diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/kdebase/kicker.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sv/messages/kdebase/kicker.po | 741 |
1 files changed, 0 insertions, 741 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdebase/kicker.po b/tde-i18n-sv/messages/kdebase/kicker.po deleted file mode 100644 index 68664434aa6..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/messages/kdebase/kicker.po +++ /dev/null @@ -1,741 +0,0 @@ -# translation of kicker.po to Swedish -# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Anders Widell <awl@hem.passagen.se>, 2000. -# Per Lindström <pelinstr@algonet.se>, 2000. -# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2000, 2001, 2003. -# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kicker\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-21 18:59+0100\n" -"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" -"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: buttons/browserbutton.cpp:71 -#, c-format -msgid "Browse: %1" -msgstr "Bläddra: %1" - -#: buttons/desktopbutton.cpp:44 -msgid "Show desktop" -msgstr "Visa skrivbord" - -#: buttons/desktopbutton.cpp:45 -msgid "Desktop Access" -msgstr "Visa skrivbord" - -#: buttons/kbutton.cpp:43 -msgid "Applications, tasks and desktop sessions" -msgstr "Program, aktiviteter och skrivbordssessioner" - -#: buttons/kbutton.cpp:44 ui/k_mnu.cpp:76 -msgid "K Menu" -msgstr "K-meny" - -#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:245 -msgid "Cannot execute non-KDE application." -msgstr "Kan inte köra programmet som inte tillhör KDE." - -#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:246 -msgid "Kicker Error" -msgstr "Fel i panelen" - -#: buttons/servicemenubutton.cpp:62 -msgid "Applications" -msgstr "Program" - -#: buttons/urlbutton.cpp:192 -msgid "The file %1 does not exist" -msgstr "Filen %1 finns inte" - -#: buttons/windowlistbutton.cpp:39 -msgid "Window List" -msgstr "Fönsterlista" - -#: buttons/windowlistbutton.cpp:40 -msgid "Window list" -msgstr "Fönsterlista" - -#: core/applethandle.cpp:69 -msgid "%1 menu" -msgstr "%1-meny" - -#: core/applethandle.cpp:72 -msgid "%1 applet handle" -msgstr "%1-miniprogramgrepp" - -#: core/container_applet.cpp:111 -msgid "The %1 applet could not be loaded. Please check your installation." -msgstr "Miniprogrammet %1 kunde inte laddas. Kontrollera installationen." - -#: core/container_applet.cpp:113 -msgid "Applet Loading Error" -msgstr "Fel vid laddning av miniprogram" - -#: core/container_extension.cpp:1607 core/container_extension.cpp:1620 -msgid "Show panel" -msgstr "Visa panel" - -#: core/container_extension.cpp:1611 core/container_extension.cpp:1624 -msgid "Hide panel" -msgstr "Dölj panel" - -#: core/extensionmanager.cpp:117 -msgid "" -"The KDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your " -"installation. " -msgstr "" -"KDE:s panel (kicker) kunde inte ladda huvudpanelen på grund av ett " -"installationsproblem. " - -#: core/extensionmanager.cpp:119 -msgid "Fatal Error!" -msgstr "Allvarligt fel." - -#: core/kickerbindings.cpp:39 -msgid "Panel" -msgstr "Panel" - -#: core/kickerbindings.cpp:40 -msgid "Popup Launch Menu" -msgstr "Visa startmeny" - -#: core/kickerbindings.cpp:45 -msgid "Toggle Showing Desktop" -msgstr "Växla visning av skrivbord" - -#: core/main.cpp:47 -msgid "The KDE panel" -msgstr "KDE:s skrivbordspanel" - -#: core/main.cpp:110 -msgid "KDE Panel" -msgstr "KDE-panel" - -#: core/main.cpp:112 -msgid "(c) 1999-2004, The KDE Team" -msgstr "© 1999-2004, KDE-gruppen" - -#: core/main.cpp:114 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Nuvarande utvecklare" - -#: core/main.cpp:122 -msgid "Kiosk mode" -msgstr "Kioskläge" - -#: core/panelextension.cpp:341 -msgid "Add &Applet to Menubar..." -msgstr "Lägg till &miniprogram i menyraden..." - -#: core/panelextension.cpp:342 -msgid "Add &Applet to Panel..." -msgstr "Lägg till &miniprogram i panelen..." - -#: core/panelextension.cpp:345 -msgid "Add Appli&cation to Menubar" -msgstr "Lägg till pro&gram i menyraden" - -#: core/panelextension.cpp:346 -msgid "Add Appli&cation to Panel" -msgstr "Lägg till pro&gram i panelen" - -#: core/panelextension.cpp:350 -msgid "&Remove From Menubar" -msgstr "Ta bo&rt från menyraden" - -#: core/panelextension.cpp:351 -msgid "&Remove From Panel" -msgstr "&Ta bort från panelen" - -#: core/panelextension.cpp:356 -msgid "Add New &Panel" -msgstr "Lägg till ny &panel" - -#: core/panelextension.cpp:358 -msgid "Remove Pa&nel" -msgstr "Ta bort pa&nel" - -#: core/panelextension.cpp:365 core/panelextension.cpp:373 -msgid "&Lock Panels" -msgstr "&Lås paneler" - -#: core/panelextension.cpp:372 -msgid "Un&lock Panels" -msgstr "&Lås upp paneler" - -#: core/panelextension.cpp:380 -msgid "&Configure Panel..." -msgstr "&Anpassa panel..." - -#: ui/addapplet.cpp:234 -msgid "Add Applet" -msgstr "Lägg till miniprogram" - -#: ui/addappletvisualfeedback.cpp:60 -msgid "%1 Added" -msgstr "%1 tillagt" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:51 -msgid "&Move %1 Menu" -msgstr "&Flytta menyn %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:52 -msgid "&Move %1 Button" -msgstr "&Flytta knappen %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:53 -#, c-format -msgid "&Move %1" -msgstr "&Flytta %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:75 -msgid "&Remove %1 Menu" -msgstr "Ta bo&rt menyn %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:76 -msgid "&Remove %1 Button" -msgstr "Ta bo&rt knappen %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:77 -#, c-format -msgid "&Remove %1" -msgstr "Ta bo&rt %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:91 ui/extensionop_mnu.cpp:43 -msgid "Report &Bug..." -msgstr "Rapportera &fel..." - -#: ui/appletop_mnu.cpp:105 -#, c-format -msgid "&About %1" -msgstr "&Om %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:125 -msgid "&Configure %1 Button..." -msgstr "&Anpassa knappen %1..." - -#: ui/appletop_mnu.cpp:130 ui/extensionop_mnu.cpp:62 -msgid "&Configure %1..." -msgstr "&Anpassa %1..." - -#: ui/appletop_mnu.cpp:143 -msgid "Applet Menu" -msgstr "Miniprogrammeny" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:144 -msgid "%1 Menu" -msgstr "%1-meny" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:170 -msgid "&Menu Editor" -msgstr "&Menyeditor" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:185 -msgid "&Edit Bookmarks" -msgstr "&Redigera bokmärken" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:194 -msgid "Panel Menu" -msgstr "Panelmeny" - -#: ui/browser_dlg.cpp:39 -msgid "Quick Browser Configuration" -msgstr "Anpassning av snabbläddrare" - -#: ui/browser_dlg.cpp:47 -msgid "Button icon:" -msgstr "Knappikon:" - -#: ui/browser_dlg.cpp:56 -msgid "Path:" -msgstr "Sökväg:" - -#: ui/browser_dlg.cpp:63 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Bläddra..." - -#: ui/browser_dlg.cpp:87 -msgid "Select Folder" -msgstr "Välj katalog" - -#: ui/browser_dlg.cpp:100 -msgid "'%1' is not a valid folder." -msgstr "\"%1\" är inte en giltig katalog." - -#: ui/browser_mnu.cpp:126 ui/browser_mnu.cpp:135 -msgid "Failed to Read Folder" -msgstr "Misslyckades med att läsa katalog" - -#: ui/browser_mnu.cpp:143 -msgid "Not Authorized to Read Folder" -msgstr "Saknar behörighet att läsa katalog" - -#: ui/browser_mnu.cpp:151 -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Öppna i filhanterare" - -#: ui/browser_mnu.cpp:153 -msgid "Open in Terminal" -msgstr "Öppna i terminal" - -#: ui/browser_mnu.cpp:299 -msgid "More" -msgstr "Mer" - -#: ui/dirdrop_mnu.cpp:32 -msgid "Add as &File Manager URL" -msgstr "Lägg till som webbadress för &filhanteraren" - -#: ui/dirdrop_mnu.cpp:34 -msgid "Add as Quick&Browser" -msgstr "Lägg till som snab&bläddrare" - -#: ui/exe_dlg.cpp:52 ui/exe_dlg.cpp:56 -msgid "Non-KDE Application Configuration" -msgstr "Inställningar för program utanför KDE" - -#: ui/exe_dlg.cpp:189 -msgid "" -"The selected file is not executable.\n" -"Do you want to select another file?" -msgstr "" -"Den valda filen är inte körbar.\n" -"Vill du välja en annan fil?" - -#: ui/exe_dlg.cpp:190 -msgid "Not Executable" -msgstr "Inte körbar" - -#: ui/exe_dlg.cpp:190 -msgid "Select Other" -msgstr "Välj annan" - -#: ui/k_mnu.cpp:197 -msgid "All Applications" -msgstr "Alla program" - -#: ui/k_mnu.cpp:199 -msgid "Actions" -msgstr "Åtgärder" - -#: ui/k_mnu.cpp:231 -msgid "Quick Browser" -msgstr "Snabbläddring" - -#: ui/k_mnu.cpp:280 -msgid "Run Command..." -msgstr "Kör kommando..." - -#: ui/k_mnu.cpp:289 -msgid "Switch User" -msgstr "Byt användare" - -#: ui/k_mnu.cpp:301 -msgid "Save Session" -msgstr "Spara session" - -#: ui/k_mnu.cpp:306 -msgid "Lock Session" -msgstr "Lås session" - -#: ui/k_mnu.cpp:311 -msgid "Log Out..." -msgstr "Logga ut..." - -#: ui/k_mnu.cpp:364 -msgid "Lock Current && Start New Session" -msgstr "Lås aktuell och starta ny session" - -#: ui/k_mnu.cpp:365 -msgid "Start New Session" -msgstr "Starta ny session" - -#: ui/k_mnu.cpp:397 -msgid "" -"<p>You have chosen to open another desktop session." -"<br>The current session will be hidden and a new login screen will be " -"displayed." -"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " -"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " -"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " -"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" -msgstr "" -"<p>Du har valt att öppna en annan skrivbordssession." -"<br>Den aktuella sessionen kommer att döljas, och en ny inloggningsskärm visas." -"<br>En funktionstangent är tilldelad varje session: F%1 tilldelas oftast den " -"första sessionen, F%2 tilldelas den andra, och så vidare. Du kan byta mellan " -"sessioner genom att samtidigt trycka på Ctrl, Alt och en lämplig " -"funktionstangent. Dessutom har KDE:s panel- och skrivbordsmenyer alternativ för " -"att byta mellan sessioner.</p>" - -#: ui/k_mnu.cpp:408 -msgid "Warning - New Session" -msgstr "Varning: Ny session" - -#: ui/k_mnu.cpp:409 -msgid "&Start New Session" -msgstr "&Starta ny session" - -#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:48 -msgid "&Home Folder" -msgstr "&Hemkatalog" - -#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:53 -msgid "&Root Folder" -msgstr "&Rotkatalog" - -#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:58 -msgid "System &Configuration" -msgstr "System&inställningar" - -#: ui/recentapps.cpp:170 -msgid "Recently Used Applications" -msgstr "Senast använda program" - -#: ui/recentapps.cpp:171 -msgid "Most Used Applications" -msgstr "Mest använda program" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 71 -#: rc.cpp:12 ui/removeapplet_mnu.cpp:84 ui/removebutton_mnu.cpp:92 -#: ui/removeextension_mnu.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "All" -msgstr "Alla" - -#: ui/removecontainer_mnu.cpp:42 -msgid "&Applet" -msgstr "&Miniprogram" - -#: ui/removecontainer_mnu.cpp:44 -msgid "Appli&cation" -msgstr "P&rogram" - -#: ui/removeextension_mnu.cpp:64 -msgid "%1 (Top)" -msgstr "%1 (upp)" - -#: ui/removeextension_mnu.cpp:67 -msgid "%1 (Right)" -msgstr "%1 (höger)" - -#: ui/removeextension_mnu.cpp:70 -msgid "%1 (Bottom)" -msgstr "%1 (ner)" - -#: ui/removeextension_mnu.cpp:73 -msgid "%1 (Left)" -msgstr "%1 (vänster)" - -#: ui/removeextension_mnu.cpp:76 -msgid "%1 (Floating)" -msgstr "%1 (flytande)" - -#: ui/service_mnu.cpp:262 -msgid "No Entries" -msgstr "Inga poster" - -#: ui/service_mnu.cpp:269 -msgid "Add This Menu" -msgstr "Lägg till den här menyn" - -#: ui/service_mnu.cpp:274 -msgid "Add Non-KDE Application" -msgstr "Lägg till program utanför KDE" - -#: ui/service_mnu.cpp:314 -msgid "" -"_: Entries in K-menu: %1 app name, %2 description\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: ui/service_mnu.cpp:324 -msgid "" -"_: Entries in K-menu: %1 description, %2 app name\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: ui/service_mnu.cpp:488 -msgid "Add Item to Desktop" -msgstr "Lägg till objekt på skrivbordet" - -#: ui/service_mnu.cpp:494 -msgid "Add Item to Main Panel" -msgstr "Lägg till objekt i huvudpanelen" - -#: ui/service_mnu.cpp:500 -msgid "Edit Item" -msgstr "Redigera objekt" - -#: ui/service_mnu.cpp:506 -msgid "Put Into Run Dialog" -msgstr "Lägg till i dialogrutan Kör" - -#: ui/service_mnu.cpp:515 -msgid "Add Menu to Desktop" -msgstr "Lägg till meny på skrivbordet" - -#: ui/service_mnu.cpp:521 -msgid "Add Menu to Main Panel" -msgstr "Lägg till meny i huvudpanelen" - -#: ui/service_mnu.cpp:527 -msgid "Edit Menu" -msgstr "Redigera meny" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Anders Widell,Per Lindström,Mattias Newzella,Stefan Asserhäll" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"awl@hem.passagen.se,pelinstr@algonet.se,newzella@linux.nu," -"stefan.asserhall@comhem.se" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 35 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "&Sök:" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 54 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "<qt>Type here some text to filter on the applet names and comments</qt>" -msgstr "" -"<qt>Skriv in någon text här för att filtrera miniprogrammens namn och " -"kommentarer</qt>" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 62 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "S&how:" -msgstr "&Visa:" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 76 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Applets" -msgstr "Miniprogram" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 81 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Special Buttons" -msgstr "Specialknappar" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "<qt>Select here the only applet category that you want to show</qt>" -msgstr "<qt>Välj den enda kategori av miniprogram som du vill visa här</qt>" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 123 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>This is the applet list. Select an applet and click on <b>Add to panel</b> " -"to add it</qt>" -msgstr "" -"<qt>Det här är listan över miniprogram. Markera ett miniprogram och klicka på " -"<b>Lägg till i panelen</b> för att lägga till det.</qt>" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 156 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Add to Panel" -msgstr "&Lägg till i panelen" - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 30 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the name of the executable file to be run when this button is selected. " -"If it is not in your $PATH then you will need to provide an absolute path." -msgstr "" -"Skriv in namnet på den körbara filen som ska köras när knappen klickas. Om den " -"inte finns i din sökväg, $PATH, måste du ange en absolut sökväg." - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 38 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Co&mmand line arguments (optional):" -msgstr "Ko&mmandoradsväljare (valfria):" - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 46 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter any command line options that should be passed to the command here.\n" -"\n" -"<i>Example</i>: For the command `rm -rf` enter \"-rf\" in this text box." -msgstr "" -"Skriv in eventuella kommandoradsväljare som ska skickas till kommandot här.\n" -"\n" -"<i>Till exempel</i>: Skriv in \"-rf\" för kommandot \"rm -rf\" i textrutan." - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 54 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "Run in a &terminal window" -msgstr "Kör i &terminalfönster" - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 57 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if the command is a command line application and you wish to " -"be able to see its output when run." -msgstr "" -"Välj det här alternativet om kommandot är ett program som körs på " -"kommandoraden, och du vill kunna se utmatningen från det när det körs." - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 75 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "&Executable:" -msgstr "&Körbar fil:" - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 97 -#: rc.cpp:61 rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "Enter the name you would like to appear for this button here." -msgstr "Skriv in namnet som du vill ska visas för knappen här." - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 105 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "&Button title:" -msgstr "&Knapprubrik:" - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 167 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Beskrivning" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 14 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether this panel actually exists or not. Primarily to work around the fact " -"that KConfigXT won't write a config file unless there is at least one " -"non-default entry." -msgstr "" -"Om panelen verkligen finns eller inte. I huvudsak till för att komma runt " -"problemet att KConfigXT inte skriver ut en inställningsfil om det inte finns " -"minst en post som inte har förvalt värde." - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 18 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "The position of the panel" -msgstr "Panelens position" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 25 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "The alignment of the panel" -msgstr "Panelens justering" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 32 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Primary xinerama screen" -msgstr "Primär Xinerama-skärm" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 37 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Hide button size" -msgstr "Döljknappens storlek" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 44 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "Show left panel hide button" -msgstr "Visa panelens vänstra döljknapp" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 49 -#: rc.cpp:97 -#, no-c-format -msgid "Show right panel hide button" -msgstr "Visa panelens högra döljknapp" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 54 -#: rc.cpp:100 -#, no-c-format -msgid "Auto hide panel" -msgstr "Dölj panel automatiskt" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 59 -#: rc.cpp:103 -#, no-c-format -msgid "Enable auto hide" -msgstr "Aktivera dölj automatiskt" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 64 -#: rc.cpp:106 -#, no-c-format -msgid "Delay before auto hide" -msgstr "Fördröjning innan dölj automatiskt" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 69 -#: rc.cpp:109 -#, no-c-format -msgid "The trigger location for unhides" -msgstr "Platsen för att aktivera visning" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 76 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "Enable background hiding" -msgstr "Aktivera dölj i bakgrunden" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 81 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Animate panel hiding" -msgstr "Animera när panelen döljs" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 86 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Panel hiding animation speed" -msgstr "Hastighet för animering när panelen döljs" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 91 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "Length in percentage" -msgstr "Längd i procent" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 98 -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "Expand as required to fit contents" -msgstr "Expandera för att passa innehållet vid behov" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 103 -#: rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Storlek" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 108 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Custom size" -msgstr "Egen storlek" |