summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sv/messages/kdebase/konqueror.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/kdebase/konqueror.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdebase/konqueror.po2889
1 files changed, 0 insertions, 2889 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdebase/konqueror.po b/tde-i18n-sv/messages/kdebase/konqueror.po
deleted file mode 100644
index 580ef36674d..00000000000
--- a/tde-i18n-sv/messages/kdebase/konqueror.po
+++ /dev/null
@@ -1,2889 +0,0 @@
-# translation of konqueror.po to Swedish
-# Copyright (C) 1999,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Anders Widell <d95-awi@nada.kth.se>, 1999.
-# Per Lindström <pelinstr@algonet.se>, 2000.
-# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2000, 2001, 2002,2003, 2004, 2005.
-# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2006, 2007.
-# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: konqueror\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-24 07:37+0200\n"
-"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
-"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "&Location"
-msgstr "&Plats"
-
-#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Extra Toolbar"
-msgstr "Extra verktygsrad"
-
-#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Location Toolbar"
-msgstr "Platsverktygsrad"
-
-#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Bookmark Toolbar"
-msgstr "Bokmärkesverktygsrad"
-
-#. i18n: file konqueror.rc line 49
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Gå"
-
-#. i18n: file konqueror.rc line 94
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "&Window"
-msgstr "&Fönster"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 14
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Open folders in separate windows"
-msgstr "Öppna kataloger i separata fönster"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 15
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a "
-"folder, rather than showing that folder's contents in the current window."
-msgstr ""
-"Om det här alternativet är markerat kommer Konqueror att öppna ett nytt fönster "
-"när du öppnar en katalog, i stället för att visa den katalogens innehåll i det "
-"aktuella fönstret."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 20
-#: about/konq_aboutpage.cc:124 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Home Folder"
-msgstr "Hemkatalog"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 21
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when "
-"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, "
-"symbolized by a 'tilde' (~)."
-msgstr ""
-"Det här är webbadressen (t.ex. en katalog eller en webbsida) dit Konqueror går "
-"när knappen \"Hem\" klickas. Det är oftast din hemkatalog, som symboliseras av "
-"tecknet 'tilde' (~)."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 26
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Show file tips"
-msgstr "Visa filtips"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 27
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a "
-"small popup window with additional information about that file"
-msgstr ""
-"Här kan du avgöra om du vill att ett litet fönster med ytterligare information "
-"om en fil ska visas när du flyttar musen över filen."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 38
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Show previews in file tips"
-msgstr "Visa förhandsgranskningar i filtips"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 39
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview "
-"for the file, when moving the mouse over it"
-msgstr ""
-"Här kan du styra om du vill att fönstret ska innehålla en större "
-"förhandsgranskning av filen när musen flyttas över den"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 44
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Rename icons inline"
-msgstr "Byt namn på ikoner på plats"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 45
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the "
-"icon name."
-msgstr ""
-"Markeras det här alternativet blir det möjligt att byta namn på filer genom att "
-"klicka direkt på ikonnamnet"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 50
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
-msgstr "Visa menyalternativet 'Ta bort' som går förbi papperskorgen"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 51
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the "
-"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete "
-"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'."
-msgstr ""
-"Avmarkera det här om du inte vill att menykommandot 'Ta bort' ska visas på "
-"skrivbordet och i filhanterarens menyer och sammanhangsberoende menyer. Du kan "
-"fortfarande ta bort filer när det är dolt genom att hålla nere skifttangenten "
-"när du använder 'Flytta till papperskorgen'."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 57
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Standard font"
-msgstr "Standardteckensnitt"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 58
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
-msgstr ""
-"Det här är teckensnittet som används för att visa text i Konquerors fönster."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 598
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Ask confirmation for deleting a file."
-msgstr "Fråga om bekräftelse innan en fil tas bort."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 604
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Ask confirmation for move to trash"
-msgstr "Fråga om bekräftelse innan en fil flyttas till papperskorgen."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 605
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the "
-"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily."
-msgstr ""
-"Det här alternativet ber Konqueror att fråga om bekräftelse när du flyttar "
-"filen till papperskorgens katalog, som den mycket enkelt kan återställas från."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 615
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply "
-"delete the file."
-msgstr ""
-"Det här alternativet ber Konqueror att fråga om bekräftelse när du helt enkelt "
-"tar bort filen."
-
-#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid "Selection"
-msgstr "Markering"
-
-#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "&Icon Size"
-msgstr "&Ikonstorlek"
-
-#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "S&ort"
-msgstr "S&ortera"
-
-#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 43
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Iconview Toolbar"
-msgstr "Ikonvyverktygsrad"
-
-#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 48
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "Iconview Extra Toolbar"
-msgstr "Extra verktygsrad för ikonvy"
-
-#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15
-#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Ikonstorlek"
-
-#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25
-#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid "Sort"
-msgstr "Sortera"
-
-#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Multicolumn View Toolbar"
-msgstr "Flerkolumnsvyverktygsrad"
-
-#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "&Folder"
-msgstr "&Katalog"
-
-#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "&Bookmark"
-msgstr "&Bokmärke"
-
-#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importera"
-
-#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Exportera"
-
-#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339
-#, no-c-format
-msgid "Show Details"
-msgstr "Visa detaljer"
-
-#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47
-#: rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "Detailed Listview Toolbar"
-msgstr "Detaljerad listvyverktygsrad"
-
-#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "Info Listview Toolbar"
-msgstr "Verktygsrad för informationslistvy"
-
-#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47
-#: rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "Treeview Toolbar"
-msgstr "Trädvyverktygsrad"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27
-#: rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "Limits"
-msgstr "Begränsningar"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55
-#: rc.cpp:354
-#, no-c-format
-msgid "URLs e&xpire after"
-msgstr "&Webbadresser utgår efter"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68
-#: rc.cpp:357
-#, no-c-format
-msgid "Maximum &number of URLs:"
-msgstr "Maximalt a&ntal webbadresser:"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86
-#: rc.cpp:360
-#, no-c-format
-msgid "Custom Fonts For"
-msgstr "Egna teckensnitt för"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112
-#: rc.cpp:363
-#, no-c-format
-msgid "URLs newer than"
-msgstr "Webbadresser nyare än"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:372
-#, no-c-format
-msgid "Choose Font..."
-msgstr "Välj teckensnitt..."
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133
-#: rc.cpp:369
-#, no-c-format
-msgid "URLs older than"
-msgstr "Webbadresser äldre än"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151
-#: about/konq_aboutpage.cc:277 rc.cpp:375
-#, no-c-format
-msgid "Details"
-msgstr "Detaljer"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162
-#: rc.cpp:378
-#, no-c-format
-msgid "Detailed tooltips"
-msgstr "Detaljerade verktygstips"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165
-#: rc.cpp:381
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, "
-"in addition to the URL"
-msgstr ""
-"Visar förutom webbadressen antal besök samt datum för första och senaste besök."
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183
-#: rc.cpp:384
-#, no-c-format
-msgid "Clear History"
-msgstr "Töm historik"
-
-#: konq_extensionmanager.cc:44
-msgid "&Reset"
-msgstr "Åte&rställ"
-
-#: konq_extensionmanager.cc:64
-msgid "Extensions"
-msgstr "Utökningar"
-
-#: konq_extensionmanager.cc:67
-msgid "Tools"
-msgstr "Verktyg"
-
-#: konq_extensionmanager.cc:68
-msgid "Statusbar"
-msgstr "Statusrad"
-
-#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166
-msgid ""
-"There was an error loading the module %1.\n"
-"The diagnostics is:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Det uppstod ett fel när modulen %1 skulle laddas.\n"
-"Diagnostiken är:\n"
-"%2"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:113 about/konq_aboutpage.cc:178
-#: about/konq_aboutpage.cc:233 about/konq_aboutpage.cc:330 konq_factory.cc:218
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: konq_factory.cc:220
-msgid "Web browser, file manager, ..."
-msgstr "Webbläsare, filhanterare"
-
-#: konq_factory.cc:222
-msgid "(c) 1999-2005, The Konqueror developers"
-msgstr "© 1999-2005, Konqueror-utvecklarna"
-
-#: konq_factory.cc:224
-msgid "http://konqueror.kde.org"
-msgstr "http://konqueror.kde.org"
-
-#: konq_factory.cc:225
-msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer"
-msgstr ""
-"utvecklare (ramverk, delprogram, Javaskript, I/O-bibliotek) och underhåll"
-
-#: konq_factory.cc:226
-msgid "developer (framework, parts)"
-msgstr "utvecklare (ramverk, delar)"
-
-#: konq_factory.cc:227 konq_factory.cc:254
-msgid "developer (framework)"
-msgstr "utvecklare (ramverk)"
-
-#: konq_factory.cc:228
-msgid "developer"
-msgstr "utvecklare"
-
-#: konq_factory.cc:229
-msgid "developer (List views)"
-msgstr "utvecklare (listvyer)"
-
-#: konq_factory.cc:230
-msgid "developer (List views, I/O lib)"
-msgstr "utvecklare (listvyer, I/O-bibliotek)"
-
-#: konq_factory.cc:231 konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233
-#: konq_factory.cc:235 konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:238
-#: konq_factory.cc:239 konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241
-#: konq_factory.cc:242
-msgid "developer (HTML rendering engine)"
-msgstr "utvecklare (HTML-renderingsmotor)"
-
-#: konq_factory.cc:234
-msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)"
-msgstr "utvecklare (HTML-renderingsmotor, I/O-bibliotek)"
-
-#: konq_factory.cc:237
-msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)"
-msgstr ""
-"utvecklare (HTML-renderingsmotor, I/O-bibliotek, ramverk för regressionstester)"
-
-#: konq_factory.cc:243
-msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)"
-msgstr "utvecklare (HTML-renderingsmotor, Javaskript)"
-
-#: konq_factory.cc:244
-msgid "developer (JavaScript)"
-msgstr "utvecklare (Javaskript)"
-
-#: konq_factory.cc:245
-msgid "developer (Java applets and other embedded objects)"
-msgstr "utvecklare (Javaminiprogram och andra inbäddade objekt)"
-
-#: konq_factory.cc:246 konq_factory.cc:247
-msgid "developer (I/O lib)"
-msgstr "utvecklare (I/O-bibliotek)"
-
-#: konq_factory.cc:248 konq_factory.cc:249
-msgid "developer (Java applet support)"
-msgstr "utvecklare (stöd för Javaminiprogram)"
-
-#: konq_factory.cc:250
-msgid ""
-"developer (Java 2 security manager support,\n"
-" and other major improvements to applet support)"
-msgstr ""
-"utvecklare (stöd för Java 2:s säkerhetshanterare,\n"
-" samt andra stora förbättringar av stödet för miniprogram)"
-
-#: konq_factory.cc:251
-msgid "developer (Netscape plugin support)"
-msgstr "utvecklare (stöd för Netscape-insticksprogram)"
-
-#: konq_factory.cc:252
-msgid "developer (SSL, Netscape plugins)"
-msgstr "utvecklare (SSL, Netscape-insticksprogram)"
-
-#: konq_factory.cc:253
-msgid "developer (I/O lib, Authentication support)"
-msgstr "utvecklare (I/O-bibliotek, stöd för autentisering)"
-
-#: konq_factory.cc:255
-msgid "graphics/icons"
-msgstr "grafik/ikoner"
-
-#: konq_factory.cc:256
-msgid "kfm author"
-msgstr "KFM-upphovsman"
-
-#: konq_factory.cc:257
-msgid "developer (navigation panel framework)"
-msgstr "utvecklare (ramverk för navigeringspanel)"
-
-#: konq_factory.cc:258
-msgid "developer (misc stuff)"
-msgstr "utvecklare (diverse saker)"
-
-#: konq_factory.cc:259
-msgid "developer (AdBlock filter)"
-msgstr "utvecklare (reklamblockeringsfilter)"
-
-#: konq_frame.cc:85
-msgid ""
-"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, "
-"when you change directories in one view, the other views linked with it will "
-"automatically update to show the current directory. This is especially useful "
-"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or "
-"detailed view, and possibly a terminal emulator window."
-msgstr ""
-"Markering av den här rutan på åtminstone två vyer sätter de vyerna som "
-"\"länkade\". När du sedan ändrar kataloger i en vy, kommer de andra vyerna som "
-"är länkade med den att automatiskt uppdateras för att visa den aktuella "
-"katalogen. Det här är speciellt användbart med olika typer av vyer, som t ex "
-"ett katalogträd med en ikonvy eller en detaljerad vy, och eventuellt ett "
-"terminalemuleringsfönster."
-
-#: konq_frame.cc:148
-msgid "Close View"
-msgstr "Stäng vy"
-
-#: konq_frame.cc:229
-msgid "%1/s"
-msgstr "%1/s"
-
-#: konq_frame.cc:231
-msgid "Stalled"
-msgstr "Avstannad"
-
-#: konq_guiclients.cc:75
-#, c-format
-msgid "Preview in %1"
-msgstr "Förhandsgranska i %1"
-
-#: konq_guiclients.cc:84
-msgid "Preview In"
-msgstr "Förhandsgranska i"
-
-#: konq_guiclients.cc:190
-#, c-format
-msgid "Show %1"
-msgstr "Visa %1"
-
-#: konq_guiclients.cc:194
-#, c-format
-msgid "Hide %1"
-msgstr "Dölj %1"
-
-#: konq_main.cc:41
-msgid "Start without a default window"
-msgstr "Starta utan ett förvalt fönster"
-
-#: konq_main.cc:42
-msgid "Preload for later use"
-msgstr "Förladda för senare användning"
-
-#: konq_main.cc:43
-msgid "Profile to open"
-msgstr "Profil att öppna"
-
-#: konq_main.cc:44
-msgid "List available profiles"
-msgstr "Lista tillgängliga profiler"
-
-#: konq_main.cc:45
-msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)"
-msgstr ""
-"Mime-typ som ska användas för den här webbadressen, (t ex text/html eller "
-"inode/directory)"
-
-#: konq_main.cc:46
-msgid ""
-"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead "
-"of opening the actual file"
-msgstr ""
-"För webbadresser som pekar på filer, öppnas katalogen och filen markeras, "
-"istället för att själva filen öppnas"
-
-#: konq_main.cc:47
-msgid "Location to open"
-msgstr "Plats att öppna"
-
-#: konq_mainwindow.cc:495
-#, c-format
-msgid ""
-"Malformed URL\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Felaktig webbadress\n"
-"%1"
-
-#: konq_mainwindow.cc:500
-#, c-format
-msgid ""
-"Protocol not supported\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Protokollet stöds inte\n"
-"%1"
-
-#: konq_mainwindow.cc:583 konq_run.cc:119
-msgid ""
-"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with "
-"%1, but it cannot handle this file type."
-msgstr ""
-"Det verkar vara en felinställning. Du har associerat Konqueror med %1, men den "
-"kan inte hantera den här filtypen."
-
-#: konq_mainwindow.cc:1414
-msgid "Open Location"
-msgstr "Öppna plats"
-
-#: konq_mainwindow.cc:1445
-msgid "Cannot create the find part, check your installation."
-msgstr "Kan inte skapa sökdelen, kontrollera installationen."
-
-#: konq_mainwindow.cc:1721
-msgid "Canceled."
-msgstr "Avbruten."
-
-#: konq_mainwindow.cc:1759
-msgid ""
-"This page contains changes that have not been submitted.\n"
-"Reloading the page will discard these changes."
-msgstr ""
-"Den här sidan innehåller ändringar som inte har skickats.\n"
-"Att ladda om sidan kastar ändringarna."
-
-#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600
-#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737
-#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233
-#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183
-msgid "Discard Changes?"
-msgstr "Kasta ändringar?"
-
-#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600
-#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737
-#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233
-#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183
-msgid "&Discard Changes"
-msgstr "&Kasta ändringar"
-
-#: konq_mainwindow.cc:1865
-msgid "Your sidebar is not functional or unavailable."
-msgstr "Sidoraden fungerar inte, eller är inte tillgänglig."
-
-#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:1884
-msgid "Show History Sidebar"
-msgstr "Visa historiksidorad"
-
-#: konq_mainwindow.cc:1884
-msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar."
-msgstr "Kan inte hitta ett historikinsticksprogram som kör i sidoraden."
-
-#: konq_mainwindow.cc:2581 konq_mainwindow.cc:2599
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Detaching the tab will discard these changes."
-msgstr ""
-"Den här fliken innehåller ändringar som inte har skickats.\n"
-"Kopplas fliken loss kastas ändringarna."
-
-#: konq_mainwindow.cc:2703
-msgid ""
-"This view contains changes that have not been submitted.\n"
-"Closing the view will discard these changes."
-msgstr ""
-"Den här vyn innehåller ändringar som inte har skickats.\n"
-"Stängs vyn kastas ändringarna."
-
-#: konq_mainwindow.cc:2719 konq_mainwindow.cc:2736
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Closing the tab will discard these changes."
-msgstr ""
-"Den här fliken innehåller ändringar som inte har skickats.\n"
-"Stängs fliken kastas ändringarna."
-
-#: konq_mainwindow.cc:2758
-msgid "Do you really want to close all other tabs?"
-msgstr "Vill du verkligen stänga alla andra flikar?"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2759
-msgid "Close Other Tabs Confirmation"
-msgstr "Bekräftelse av att stänga övriga flikar"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2759 konq_mainwindow.cc:3803 konq_tabs.cc:421
-msgid "Close &Other Tabs"
-msgstr "Stäng &övriga flikar"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2773
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Closing other tabs will discard these changes."
-msgstr ""
-"Den här fliken innehåller ändringar som inte har skickats.\n"
-"Stängs övriga flikar kastas ändringarna."
-
-#: konq_mainwindow.cc:2806
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Reloading all tabs will discard these changes."
-msgstr ""
-"Den här fliken innehåller ändringar som inte har skickats.\n"
-"Laddas alla flikar om kastas ändringarna."
-
-#: konq_mainwindow.cc:2878
-#, c-format
-msgid "No permissions to write to %1"
-msgstr "Ingen behörighet att skriva till %1"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2888
-msgid "Enter Target"
-msgstr "Ange mål"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2897
-msgid "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>"
-msgstr "<qt><b>%1</b> är inte giltig</qt>"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2913
-msgid "Copy selected files from %1 to:"
-msgstr "Kopiera valda filer från %1 till:"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2923
-msgid "Move selected files from %1 to:"
-msgstr "Flytta valda filer från %1 till:"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3705
-msgid "&Edit File Type..."
-msgstr "&Redigera filtyp..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3707 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78
-msgid "New &Window"
-msgstr "Nytt &fönster"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3708
-msgid "&Duplicate Window"
-msgstr "&Duplicera fönstret"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3709
-msgid "Send &Link Address..."
-msgstr "Skicka &länkadress..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3710
-msgid "S&end File..."
-msgstr "Skicka f&il..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3713
-msgid "Open &Terminal"
-msgstr "Öppna &terminal"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3715
-msgid "&Open Location..."
-msgstr "Öppna &plats..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3717
-msgid "&Find File..."
-msgstr "&Hitta fil..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3722
-msgid "&Use index.html"
-msgstr "&Använd index.html"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3723
-msgid "Lock to Current Location"
-msgstr "Lås till aktuell plats"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3724
-msgid "Lin&k View"
-msgstr "Län&ka vy"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3727
-msgid "&Up"
-msgstr "&Upp"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3746 konq_mainwindow.cc:3765
-msgid "History"
-msgstr "Historik"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3750
-msgid "Home"
-msgstr "Hem"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3754
-msgid "S&ystem"
-msgstr "S&ystem"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3755
-msgid "App&lications"
-msgstr "&Program"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3756
-msgid "&Storage Media"
-msgstr "&Lagringsmedia"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3757
-msgid "&Network Folders"
-msgstr "&Nätverkskataloger"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3758
-msgid "Sett&ings"
-msgstr "In&ställningar"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:136 konq_mainwindow.cc:3760
-msgid "Trash"
-msgstr "Papperskorgen"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3761
-msgid "Autostart"
-msgstr "Autostart"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3762
-msgid "Most Often Visited"
-msgstr "Oftast besökta"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3769 konq_mainwindow.cc:4335
-msgid "&Save View Profile..."
-msgstr "&Spara vyprofil..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3770
-msgid "Save View Changes per &Folder"
-msgstr "Spara vyändringar per &katalog"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3772
-msgid "Remove Folder Properties"
-msgstr "Ta bort katalogegenskaper"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3792
-msgid "Configure Extensions..."
-msgstr "Anpassa utökningar..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3793
-msgid "Configure Spell Checking..."
-msgstr "Anpassa stavningskontroll..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3796
-msgid "Split View &Left/Right"
-msgstr "Dela vyn v&änster/höger"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3797
-msgid "Split View &Top/Bottom"
-msgstr "Dela vyn &topp/botten"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3798 konq_tabs.cc:84
-msgid "&New Tab"
-msgstr "&Ny flik"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3799
-msgid "&Duplicate Current Tab"
-msgstr "&Duplicera aktuell flik"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3800
-msgid "Detach Current Tab"
-msgstr "Koppla loss aktuell flik"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3801
-msgid "&Close Active View"
-msgstr "&Stäng den aktiva vyn"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3802
-msgid "Close Current Tab"
-msgstr "Stäng aktuell flik"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3805
-msgid "Activate Next Tab"
-msgstr "Aktivera nästa flik"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3806
-msgid "Activate Previous Tab"
-msgstr "Aktivera föregående flik"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3811
-#, c-format
-msgid "Activate Tab %1"
-msgstr "Aktivera flik %1"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3814
-msgid "Move Tab Left"
-msgstr "Flytta flik åt vänster"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3815
-msgid "Move Tab Right"
-msgstr "Flytta flik åt höger"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3818
-msgid "Dump Debug Info"
-msgstr "Dumpa felsökningsinformation"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3821
-msgid "C&onfigure View Profiles..."
-msgstr "Anpassa v&yprofiler..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3822
-msgid "Load &View Profile"
-msgstr "Ladda &vyprofil"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3835 konq_tabs.cc:399
-msgid "&Reload All Tabs"
-msgstr "&Ladda om alla flikar"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3850
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Stoppa"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3852
-msgid "&Rename"
-msgstr "B&yt namn"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3853
-msgid "&Move to Trash"
-msgstr "Flytta till papperskor&gen"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3859
-msgid "Animated Logo"
-msgstr "Animerad logo"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3862 konq_mainwindow.cc:3863
-msgid "L&ocation: "
-msgstr "P&lats: "
-
-#: konq_mainwindow.cc:3866
-msgid "Location Bar"
-msgstr "Platsrad"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3871
-msgid "Location Bar<p>Enter a web address or search term."
-msgstr "Platsrad<p>Ange webbadress eller sökbegrepp."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3874
-msgid "Clear Location Bar"
-msgstr "Rensa platsraden"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3879
-msgid "Clear Location bar<p>Clears the content of the location bar."
-msgstr "Rensa platsrad<p>Rensar innehållet i platsraden."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3902
-msgid "Bookmark This Location"
-msgstr "Spara platsen som bokmärke"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3906
-msgid "Kon&queror Introduction"
-msgstr "Introduktion till Kon&queror"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3908
-msgid "Go"
-msgstr "Gå"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3909
-msgid "Go<p>Goes to the page that has been entered into the location bar."
-msgstr "Gå<p>Går till sidan som har skrivits in i platsraden."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3915
-msgid ""
-"Enter the parent folder"
-"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
-"will take you to file:/home."
-msgstr ""
-"Gå till den överliggande katalogen."
-"<p>Om den aktuella platsen till exempel är file:/home/%1, går du till "
-"file:/home genom att klicka på den här knappen."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3918
-msgid "Enter the parent folder"
-msgstr "Gå till överliggade katalog"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3920
-msgid "Move backwards one step in the browsing history<p>"
-msgstr "Gå bakåt ett steg i bläddringshistoriken<p>"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3921
-msgid "Move backwards one step in the browsing history"
-msgstr "Gå bakåt ett steg i bläddringshistoriken"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3923
-msgid "Move forward one step in the browsing history<p>"
-msgstr "Gå framåt ett steg i bläddringshistoriken<p>"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3924
-msgid "Move forward one step in the browsing history"
-msgstr "Gå framåt ett steg i bläddringshistoriken"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3926
-msgid ""
-"Navigate to your 'Home Location'"
-"<p>You can configure the location this button takes you to in the <b>"
-"KDE Control Center</b>, under <b>File Manager</b>/<b>Behavior</b>."
-msgstr ""
-"Gå till din \"Hemadress\""
-"<p>Du kan ställa in platsen den här knappen går till i <b>"
-"KDE:s inställningscentral</b>, under <b>Filhanterare</b>/<b>Beteende</b>."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3929
-msgid "Navigate to your 'Home Location'"
-msgstr "Gå till din \"Hemadress\""
-
-#: konq_mainwindow.cc:3931
-msgid ""
-"Reload the currently displayed document"
-"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified "
-"since they were loaded, in order to make the changes visible."
-msgstr ""
-"Ladda om det aktuella dokumentet."
-"<p>Det här kan till exempel behövas för att ladda om webbsidor som har ändrats "
-"efter de laddades, för att göra ändringarna synliga."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3934
-msgid "Reload the currently displayed document"
-msgstr "Ladda om det aktuella dokumentet"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3936
-msgid ""
-"Reload all currently displayed documents in tabs"
-"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified "
-"since they were loaded, in order to make the changes visible."
-msgstr ""
-"Ladda om alla dokumentet som för närvarande visas i flikar."
-"<p>Det här kan till exempel behövas för att ladda om webbsidor som har ändrats "
-"efter de laddades, för att göra ändringarna synliga."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3939
-msgid "Reload all currently displayed document in tabs"
-msgstr "Ladda om alla dokumentet som för närvarande visas i flikar"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3941
-msgid ""
-"Stop loading the document"
-"<p>All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content "
-"that has been received so far."
-msgstr ""
-"Stoppa laddning av dokumentet."
-"<p>Alla nätverksöverföringar stoppas, och Konqueror visar innehållet som "
-"hittills har tagits emot."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3944
-msgid "Stop loading the document"
-msgstr "Stoppa laddningen av dokumentet"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3946
-msgid ""
-"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard"
-"<p> This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other "
-"KDE applications."
-msgstr ""
-"Klipp ut den text eller de objekt som för närvarande är markerade och flytta "
-"till systemets klippbord."
-"<p>Det här gör den tillgänglig för kommandot <b>Klistra in</b> "
-"i Konqueror och andra KDE-program."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3950
-msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard"
-msgstr ""
-"Flytta den markerade texten eller de markerade objekten till klippbordet"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3952
-msgid ""
-"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard"
-"<p>This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other "
-"KDE applications."
-msgstr ""
-"Kopiera den text eller de objekt som för närvarande är markerade till systemets "
-"klippbord. "
-"<p>Det här gör den tillgänglig för kommandot <b>Klistra in</b> "
-"i Konqueror och andra KDE-program."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3956
-msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard"
-msgstr ""
-"Kopiera den markerade texten eller de markerade objekten till klippbordet"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3958
-msgid ""
-"Paste the previously cut or copied clipboard contents"
-"<p>This also works for text copied or cut from other KDE applications."
-msgstr ""
-"Klistra in det som senast klipptes ut eller kopierades till klippbordet."
-"<p>Det här fungerar också för text som kopierats eller klippts ut från andra "
-"KDE-program."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3961
-msgid "Paste the clipboard contents"
-msgstr "Klistra in klippbordets innehåll"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3963
-msgid ""
-"Print the currently displayed document"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can set various options, such "
-"as the number of copies to print and which printer to use."
-"<p>This dialog also provides access to special KDE printing services such as "
-"creating a PDF file from the current document."
-msgstr ""
-"Skriv ut det aktuella dokumentet."
-"<p>En dialogruta visas där du kan ställa in olika alternativ, som antalet "
-"kopior att skriva ut och vilken skrivare som ska användas."
-"<p>Den här dialogrutan ger också tillgång till speciella utskrifttjänster i "
-"KDE, som att skapa en PDF-fil från det aktuella dokumentet."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3969
-msgid "Print the current document"
-msgstr "Skriv ut det aktuella dokumentet"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3975
-msgid "If present, open index.html when entering a folder."
-msgstr "Öppna index.html vid ingång i en katalog, om närvarande."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3976
-msgid ""
-"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to "
-"explore many files from one folder"
-msgstr ""
-"En låst vy kan inte ändra kataloger. Använd i kombination med \"länkvy\"för att "
-"utforska många filer från en katalog."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3977
-msgid ""
-"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other "
-"linked views."
-msgstr ""
-"Anger att vyn är \"länkad\". En länkad vy följer katalogändringar gjorda i "
-"andra länkade vyer."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4001
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71
-msgid "Open Folder in Tabs"
-msgstr "Öppna katalog under flikar"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4006
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "Öppna i nytt fönster"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4007
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915
-msgid "Open in New Tab"
-msgstr "Öppna under ny flik"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4175
-msgid "Copy &Files..."
-msgstr "Ko&piera filer..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4176
-msgid "M&ove Files..."
-msgstr "Flytta fil&er..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4180
-msgid "Create Folder..."
-msgstr "Skapa katalog..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4334
-msgid "&Save View Profile \"%1\"..."
-msgstr "&Spara vyprofil \"%1\"..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4674
-msgid "Open in T&his Window"
-msgstr "Öppna i detta &fönster"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4675
-msgid "Open the document in current window"
-msgstr "Öppna dokumentet i aktuellt fönster"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4677 sidebar/web_module/web_module.h:55
-#: sidebar/web_module/web_module.h:58
-msgid "Open in New &Window"
-msgstr "Öppna i nytt &fönster"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4678
-msgid "Open the document in a new window"
-msgstr "Öppna dokumentet i ett nytt fönster"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4688
-msgid "Open in &New Tab"
-msgstr "Öppna under ny fl&ik"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4689
-msgid "Open the document in a new tab"
-msgstr "Öppna dokumentet under en ny flik"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4929
-#, c-format
-msgid "Open with %1"
-msgstr "Öppna med %1"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4986
-msgid "&View Mode"
-msgstr "&Vyläge"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5196
-msgid ""
-"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
-msgstr ""
-"Du har flera flikar öppna i det här fönstret. Är du säker på att du vill "
-"avsluta?"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5198 konq_viewmgr.cc:1147
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Bekräftelse"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5200
-msgid "C&lose Current Tab"
-msgstr "Stäng a&ktuell flik"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5232
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Closing the window will discard these changes."
-msgstr ""
-"Den här fliken innehåller ändringar som inte har skickats.\n"
-"Stängs fönstret kastas ändringarna."
-
-#: konq_mainwindow.cc:5250
-msgid ""
-"This page contains changes that have not been submitted.\n"
-"Closing the window will discard these changes."
-msgstr ""
-"Den här sidan innehåller ändringar som inte har skickats.\n"
-"Stängs fönstret kastas ändringarna."
-
-#: konq_mainwindow.cc:5342
-msgid ""
-"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added."
-msgstr ""
-"Sidoraden fungerar inte, eller är inte tillgänglig. En ny post kan inte läggas "
-"till."
-
-#: konq_mainwindow.cc:5342 konq_mainwindow.cc:5349
-msgid "Web Sidebar"
-msgstr "Webbsidopanel"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5347
-msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?"
-msgstr "Lägga till den nya webbutökningen \"%1\" i sidoraden?"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5349
-msgid "Do Not Add"
-msgstr "Lägg inte till"
-
-#: konq_profiledlg.cc:76
-msgid "Profile Management"
-msgstr "Profilhantering"
-
-#: konq_profiledlg.cc:78
-msgid "&Rename Profile"
-msgstr "Byt namn på p&rofil"
-
-#: konq_profiledlg.cc:79
-msgid "&Delete Profile"
-msgstr "&Ta bort profil"
-
-#: konq_profiledlg.cc:88
-msgid "&Profile name:"
-msgstr "&Profilnamn:"
-
-#: konq_profiledlg.cc:109
-msgid "Save &URLs in profile"
-msgstr "Spara &webbadresser i profilen"
-
-#: konq_profiledlg.cc:112
-msgid "Save &window size in profile"
-msgstr "Spara &fönsterstorlek i profilen"
-
-#: konq_tabs.cc:65
-msgid ""
-"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it "
-"active. The option to show a close button instead of the website icon in the "
-"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to "
-"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website "
-"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in "
-"case it was truncated to fit the tab size."
-msgstr ""
-"Den här raden innehåller en lista med flikar som för närvarande är öppna. "
-"Klicka på en flik för att aktivera den. Alternativet att visa en "
-"stängningsknapp istället för webbplatsens ikon i vänstra hörnet kan anpassas. "
-"Du kan också använda snabbtangenter för att navigera bland flikar. Texten på "
-"fliken är rubriken för webbplatsen som för närvarande är öppen under den. "
-"Placera musen över fliken för att se den fullständiga rubriken, i händelse den "
-"har avkortats för att få plats beroende på flikens storlek."
-
-#: konq_tabs.cc:89
-msgid "&Reload Tab"
-msgstr "&Ladda om flik"
-
-#: konq_tabs.cc:94
-msgid "&Duplicate Tab"
-msgstr "&Duplicera flik"
-
-#: konq_tabs.cc:100
-msgid "D&etach Tab"
-msgstr "Koppla loss &flik"
-
-#: konq_tabs.cc:107
-msgid "Other Tabs"
-msgstr "Övriga flikar"
-
-#: konq_tabs.cc:112
-msgid "&Close Tab"
-msgstr "Stän&g flik"
-
-#: konq_tabs.cc:144
-msgid "Open a new tab"
-msgstr "Öppna ny flik"
-
-#: konq_tabs.cc:153
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Stäng aktuell flik"
-
-#: konq_view.cc:1357
-msgid ""
-"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you "
-"resend the data, any action the form carried out (such as search or online "
-"purchase) will be repeated. "
-msgstr ""
-"Sidan du försöker titta på är resultatet av en skickad formel. Om du skickar om "
-"data upprepas alla åtgärder som formuläret gjorde (som en sökning eller ett "
-"inköp)."
-
-#: konq_view.cc:1359
-msgid "Resend"
-msgstr "Skicka igen"
-
-#: konq_viewmgr.cc:1145
-msgid ""
-"You have multiple tabs open in this window.\n"
-"Loading a view profile will close them."
-msgstr ""
-"Du har flera flikar öppna i det här fönstret.\n"
-"Genom att ladda en vyprofil stängs de."
-
-#: konq_viewmgr.cc:1148
-msgid "Load View Profile"
-msgstr "Ladda vyprofil"
-
-#: konq_viewmgr.cc:1164
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Loading a profile will discard these changes."
-msgstr ""
-"Den här fliken innehåller ändringar som inte har skickats.\n"
-"Laddas en profil kastas ändringarna."
-
-#: konq_viewmgr.cc:1182
-msgid ""
-"This page contains changes that have not been submitted.\n"
-"Loading a profile will discard these changes."
-msgstr ""
-"Den här sidan innehåller ändringar som inte har skickats.\n"
-"Laddas en profil kastas ändringarna."
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:212 listview/konq_listview.cc:674
-msgid "Show &Hidden Files"
-msgstr "Visa dolda &filer"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:215
-msgid "Toggle displaying of hidden dot files"
-msgstr "Växla visning av dolda punktfiler"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:217
-msgid "&Folder Icons Reflect Contents"
-msgstr "Katalogikoner &motsvarar innehållet"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:220
-msgid "&Preview"
-msgstr "Förhands&granska"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:222
-msgid "Enable Previews"
-msgstr "Visa förhandsgranskningar"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:223
-msgid "Disable Previews"
-msgstr "Dölj förhandsgranskningar"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:243
-msgid "Sound Files"
-msgstr "Ljudfiler"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:250
-msgid "By Name (Case Sensitive)"
-msgstr "Efter namn (skiftlägeskänslig)"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:251
-msgid "By Name (Case Insensitive)"
-msgstr "Efter namn (ej skiftlägeskänslig)"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:252
-msgid "By Size"
-msgstr "Efter storlek"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:253
-msgid "By Type"
-msgstr "Efter typ"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:254
-msgid "By Date"
-msgstr "Efter datum"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:279
-msgid "Folders First"
-msgstr "Kataloger först"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:280
-msgid "Descending"
-msgstr "Omvänd"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:305 listview/konq_listview.cc:668
-msgid "Se&lect..."
-msgstr "&Markera..."
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:307 listview/konq_listview.cc:669
-msgid "Unselect..."
-msgstr "Avmarkera..."
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:671
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Avmarkera alla"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:672
-msgid "&Invert Selection"
-msgstr "&Invertera markering"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:316
-msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask"
-msgstr ""
-"Tillåter markering av fil- eller katalogobjekt baserade på en angiven mask."
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:317
-msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask"
-msgstr ""
-"Tillåter avmarkering av fil- eller katalogobjekt baserade på en angiven mask."
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:318
-msgid "Selects all items"
-msgstr "Markerar alla objekt"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:319
-msgid "Unselects all selected items"
-msgstr "Avmarkerar alla valda objekt"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:320
-msgid "Inverts the current selection of items"
-msgstr "Inverterar den aktuella markeringen av objekt"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:524 listview/konq_listview.cc:370
-msgid "Select files:"
-msgstr "Markera filer:"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:551 listview/konq_listview.cc:401
-msgid "Unselect files:"
-msgstr "Avmarkera filer:"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:755
-msgid ""
-"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write "
-"permission"
-msgstr ""
-"Du kan inte släppa objekt i en katalog där du inte har skrivbehörigheter"
-
-#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40
-msgid "View &As"
-msgstr "Visa s&om"
-
-#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78
-msgid "Filename"
-msgstr "Filnamn"
-
-#: listview/konq_listview.cc:267
-msgid "MimeType"
-msgstr "Mime-typ"
-
-#: listview/konq_listview.cc:268
-msgid "Size"
-msgstr "Storlek"
-
-#: listview/konq_listview.cc:269
-msgid "Modified"
-msgstr "Ändrad"
-
-#: listview/konq_listview.cc:270
-msgid "Accessed"
-msgstr "Använd"
-
-#: listview/konq_listview.cc:271
-msgid "Created"
-msgstr "Skapad"
-
-#: listview/konq_listview.cc:272
-msgid "Permissions"
-msgstr "Skydd"
-
-#: listview/konq_listview.cc:273
-msgid "Owner"
-msgstr "Ägare"
-
-#: listview/konq_listview.cc:274
-msgid "Group"
-msgstr "Grupp"
-
-#: listview/konq_listview.cc:275
-msgid "Link"
-msgstr "Länk"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581
-#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:276
-msgid "URL"
-msgstr "Webbadress"
-
-#: listview/konq_listview.cc:278
-msgid "File Type"
-msgstr "Filtyp"
-
-#: listview/konq_listview.cc:646
-msgid "Show &Modification Time"
-msgstr "Visa &ändringstillfälle"
-
-#: listview/konq_listview.cc:647
-msgid "Hide &Modification Time"
-msgstr "Dölj ä&ndringstillfälle"
-
-#: listview/konq_listview.cc:648
-msgid "Show &File Type"
-msgstr "Visa &filtyp"
-
-#: listview/konq_listview.cc:649
-msgid "Hide &File Type"
-msgstr "Dölj &filtyp"
-
-#: listview/konq_listview.cc:650
-msgid "Show MimeType"
-msgstr "Visa Mime-filtyp"
-
-#: listview/konq_listview.cc:651
-msgid "Hide MimeType"
-msgstr "Dölj MIME-typ"
-
-#: listview/konq_listview.cc:652
-msgid "Show &Access Time"
-msgstr "Visa &åtkomsttid"
-
-#: listview/konq_listview.cc:653
-msgid "Hide &Access Time"
-msgstr "Dölj &åtkomsttid"
-
-#: listview/konq_listview.cc:654
-msgid "Show &Creation Time"
-msgstr "Visa &skapelsetid"
-
-#: listview/konq_listview.cc:655
-msgid "Hide &Creation Time"
-msgstr "Dölj &skapelsetid"
-
-#: listview/konq_listview.cc:656
-msgid "Show &Link Destination"
-msgstr "Visa &länkmål"
-
-#: listview/konq_listview.cc:657
-msgid "Hide &Link Destination"
-msgstr "Dölj &länkmål"
-
-#: listview/konq_listview.cc:658
-msgid "Show Filesize"
-msgstr "Visa filstorlek"
-
-#: listview/konq_listview.cc:659
-msgid "Hide Filesize"
-msgstr "Visa filstorlek"
-
-#: listview/konq_listview.cc:660
-msgid "Show Owner"
-msgstr "Visa ägare"
-
-#: listview/konq_listview.cc:661
-msgid "Hide Owner"
-msgstr "Dölj ägare"
-
-#: listview/konq_listview.cc:662
-msgid "Show Group"
-msgstr "Visa grupp"
-
-#: listview/konq_listview.cc:663
-msgid "Hide Group"
-msgstr "Dölj grupp"
-
-#: listview/konq_listview.cc:664
-msgid "Show Permissions"
-msgstr "Visa filskydd"
-
-#: listview/konq_listview.cc:665
-msgid "Hide Permissions"
-msgstr "Dölj skydd"
-
-#: listview/konq_listview.cc:666
-msgid "Show URL"
-msgstr "Visa webbadress"
-
-#: listview/konq_listview.cc:676
-msgid "Case Insensitive Sort"
-msgstr "Skiftlägeskänslig sortering"
-
-#: listview/konq_listviewwidget.cc:350 listview/konq_textviewwidget.cc:68
-msgid "Name"
-msgstr "Namn"
-
-#: listview/konq_listviewwidget.cc:909
-msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
-msgstr "Du måste flytta filen från papperskorgen innan du kan använda den."
-
-#: keditbookmarks/importers.h:108
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
-
-#: keditbookmarks/importers.h:118
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
-
-#: keditbookmarks/importers.h:139
-msgid "Netscape"
-msgstr "Netscape"
-
-#: keditbookmarks/importers.h:149
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
-
-#: keditbookmarks/importers.h:159
-msgid "IE"
-msgstr "IE"
-
-#: keditbookmarks/importers.h:171
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
-
-#: keditbookmarks/importers.h:183
-msgid "Crashes"
-msgstr "Krascher"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102
-msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror"
-msgstr "Vi&sa Netscapes bokmärken i Konqueror"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:907
-msgid "Rename"
-msgstr "Byt namn"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114
-msgid "C&hange URL"
-msgstr "Ändra &webbadress"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117
-msgid "C&hange Comment"
-msgstr "&Ändra kommentar"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120
-msgid "Chan&ge Icon..."
-msgstr "&Ändra ikon..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123
-msgid "Update Favicon"
-msgstr "Uppdatera favikon"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538
-msgid "Recursive Sort"
-msgstr "Rekursiv sortering"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129
-msgid "&New Folder..."
-msgstr "&Ny katalog..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132
-msgid "&New Bookmark"
-msgstr "&Nytt bokmärke"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135
-msgid "&Insert Separator"
-msgstr "&Infoga avskiljare"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139
-msgid "&Sort Alphabetically"
-msgstr "&Sortera i bokstavsordning"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142
-msgid "Set as T&oolbar Folder"
-msgstr "Använd s&om verktygsradskatalog"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145
-msgid "Show in T&oolbar"
-msgstr "Visa i verkty&gsrad"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148
-msgid "Hide in T&oolbar"
-msgstr "Dölj i verkty&gsrad"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151
-msgid "&Expand All Folders"
-msgstr "&Expandera alla kataloger"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154
-msgid "Collapse &All Folders"
-msgstr "Komprimera &alla kataloger"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157
-msgid "&Open in Konqueror"
-msgstr "Öppna i K&onqueror"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160
-msgid "Check &Status"
-msgstr "Kontrollera &status"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164
-msgid "Check Status: &All"
-msgstr "Kontrollera status: &Alla"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167
-msgid "Update All &Favicons"
-msgstr "Uppdatera alla &favikoner"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171
-msgid "Cancel &Checks"
-msgstr "Avbr&yt kontroll"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174
-msgid "Cancel &Favicon Updates"
-msgstr "Avbryt alla uppdateringar av &favikoner"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178
-msgid "Import &Netscape Bookmarks..."
-msgstr "Importera bokmärken från &Netscape..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181
-msgid "Import &Opera Bookmarks..."
-msgstr "Importera bokmärken från &Opera..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184
-msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..."
-msgstr "Importera alla &kraschade sessioner som bokmärken..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187
-msgid "Import &Galeon Bookmarks..."
-msgstr "Importera bokmärken från &Galeon..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190
-msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..."
-msgstr "Importera bokmärken från &KDE 2 och KDE 3..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193
-msgid "Import &IE Bookmarks..."
-msgstr "Importera bokmärken från &Internet Explorer..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196
-msgid "Import &Mozilla Bookmarks..."
-msgstr "Importera bokmärken från &Mozilla..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199
-msgid "Export to &Netscape Bookmarks"
-msgstr "Exportera bokmärken till &Netscape"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202
-msgid "Export to &Opera Bookmarks..."
-msgstr "Exportera bokmärken till &Opera..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205
-msgid "Export to &HTML Bookmarks..."
-msgstr "Exportera bokmärken till &HTML..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208
-msgid "Export to &IE Bookmarks..."
-msgstr "Exportera bokmärken till &Internet Explorer..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211
-msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..."
-msgstr "Exportera bokmärken till &Mozilla..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249
-msgid "*.html|HTML Bookmark Listing"
-msgstr "*.html|HTML-bokmärkeslista"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336
-msgid "Cut Items"
-msgstr "Klipp ut objekt"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366
-msgid "Create New Bookmark Folder"
-msgstr "Skapa nytt bokmärkeskatalog"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367
-msgid "New folder:"
-msgstr "Ny katalog:"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554
-msgid "Sort Alphabetically"
-msgstr "Sortera i bokstavsordning"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562
-msgid "Delete Items"
-msgstr "Ta bort objekt"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikon"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532
-msgid "Name:"
-msgstr "Namn:"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539
-msgid "Location:"
-msgstr "Plats:"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267
-msgid "Comment:"
-msgstr "Kommentar:"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276
-msgid "First viewed:"
-msgstr "Först visad:"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282
-msgid "Viewed last:"
-msgstr "Senast visad:"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288
-msgid "Times visited:"
-msgstr "Antal besök:"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:152
-msgid "Insert Separator"
-msgstr "Infoga avskiljare"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:154
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Skapa katalog"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:156
-#, c-format
-msgid "Copy %1"
-msgstr "Kopiera %1"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:158
-msgid "Create Bookmark"
-msgstr "Skapa bokmärke"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:243
-msgid "%1 Change"
-msgstr "%1 ändring"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:293
-msgid "Renaming"
-msgstr "Byter namn"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:443
-#, c-format
-msgid "Move %1"
-msgstr "Flytta %1"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:597
-msgid "Set as Bookmark Toolbar"
-msgstr "Använd som bokmärkesverktygsrad"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:623
-msgid "%1 in Bookmark Toolbar"
-msgstr "%1 i bokmärkesverktygsrad"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:623
-msgid "Show"
-msgstr "Visa"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:624
-msgid "Hide"
-msgstr "Dölj"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:705
-msgid "Copy Items"
-msgstr "Kopiera objekt"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:706
-msgid "Move Items"
-msgstr "Flytta objekt"
-
-#: keditbookmarks/exporters.cpp:49
-msgid "My Bookmarks"
-msgstr "Mina bokmärken"
-
-#: keditbookmarks/favicons.cpp:75
-msgid "No favicon found"
-msgstr "Ingen favikon hittad"
-
-#: keditbookmarks/favicons.cpp:86
-msgid "Updating favicon..."
-msgstr "Uppdatera favikon..."
-
-#: keditbookmarks/favicons.cpp:95
-msgid "Local file"
-msgstr "Lokal fil"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:44
-msgid "Import %1 Bookmarks"
-msgstr "Importera %1 bokmärken"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861
-msgid "%1 Bookmarks"
-msgstr "%1 bokmärken"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:76
-msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?"
-msgstr "Importera som ny undermeny eller ersätta alla aktuella bokmärken?"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:77
-msgid "%1 Import"
-msgstr "%1 importera"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:78
-msgid "As New Folder"
-msgstr "Som ny undermeny"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:180
-msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)"
-msgstr "*.xbel|Galeon-bokmärkesfiler (*.xbel)"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:188
-msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)"
-msgstr "*.xml|KDE-bokmärkesfiler (*.xml)"
-
-#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42
-msgid "Directory to scan for extra bookmarks"
-msgstr "Katalog att söka efter extra bokmärken i"
-
-#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62
-msgid "KBookmarkMerger"
-msgstr "Bokmärkessammanslagning"
-
-#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63
-msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks"
-msgstr ""
-"Sammanfogar bokmärken installerade av tredje part i användarens bokmärken"
-
-#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65
-msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe"
-msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe"
-
-#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66
-msgid "Original author"
-msgstr "Ursprunglig upphovsman"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:426
-msgid "Drop Items"
-msgstr "Släpp objekt"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:702
-msgid "Bookmark"
-msgstr "Bokmärke"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:704
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:705
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:707
-msgid "Address"
-msgstr "Adress"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:710
-msgid "Folder"
-msgstr "Katalog"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:870
-msgid "Empty Folder"
-msgstr "Tom katalog"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:44
-msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format"
-msgstr "Importera bokmärken från en fil i Mozilla-format"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:45
-msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format"
-msgstr "Importera bokmärken från en fil i Netscape-format (4.x och tidigare)"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:46
-msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format"
-msgstr "Importera bokmärken från en fil i Internet Explorers Favoriter-format"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:47
-msgid "Import bookmarks from a file in Opera format"
-msgstr "Importera bokmärken från en fil i Opera-format"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:49
-msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format"
-msgstr "Exportera bokmärken till en fil i Mozilla-format"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:50
-msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format"
-msgstr "Exportera bokmärken till en fil i Netscape-format (4.x och tidigare)"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:51
-msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format"
-msgstr "Exportera bokmärken till en fil i utskrivbart HTML-format"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:52
-msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format"
-msgstr "Exportera bokmärken till en fil i Internet Explorers Favoriter-format"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:53
-msgid "Export bookmarks to a file in Opera format"
-msgstr "Exportera bokmärken till en fil i Opera-format"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:55
-msgid "Open at the given position in the bookmarks file"
-msgstr "Öppna vid angiven plats i bokmärkesfilen"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:56
-msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\""
-msgstr "Ange rubriken som användaren ser till exempel för \"Terminal\""
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:57
-msgid "Hide all browser related functions"
-msgstr "Dölj alla funktioner relaterade till webbläsning"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:58
-msgid "File to edit"
-msgstr "Fil att redigera"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:96
-msgid ""
-"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another "
-"instance or continue work in the same instance?\n"
-"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only."
-msgstr ""
-"En annan instans av %1 körs redan. Vill du verkligen öppna ytterligare en, "
-"eller vill du fortsätta att arbeta i samma?\n"
-"Observera att duplicerade vyer tyvärr saknar skrivmöjligheter."
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:100
-msgid "Run Another"
-msgstr "Starta ytterligare en"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:101
-msgid "Continue in Same"
-msgstr "Fortsätt i samma"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:117
-msgid "Bookmark Editor"
-msgstr "Bokmärkeseditor"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:118
-msgid "Konqueror Bookmarks Editor"
-msgstr "Konquerors bokmärkeseditor"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:120
-msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers"
-msgstr "© 2000-2003, KDE-utvecklarna"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:121
-msgid "Initial author"
-msgstr "Ursprunglig upphovsman"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:122
-msgid "Author"
-msgstr "Upphovsman"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:163
-msgid "You may only specify a single --export option."
-msgstr "Du kan bara ange en ensam --export-väljare."
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:168
-msgid "You may only specify a single --import option."
-msgstr "Du kan bara ange en ensam --import-väljare."
-
-#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101
-msgid "Checking..."
-msgstr "Kontrollerar..."
-
-#: keditbookmarks/testlink.cpp:266
-msgid "Error "
-msgstr "Fel "
-
-#: keditbookmarks/testlink.cpp:270
-msgid "Ok"
-msgstr "OK"
-
-#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212
-msgid "Reset Quick Search"
-msgstr "Återställ snabbsökning"
-
-#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215
-msgid ""
-"<b>Reset Quick Search</b>"
-"<br>Resets the quick search so that all bookmarks are shown again."
-msgstr ""
-"<b>Återställ snabbsökning<b>"
-"<br>Återställer snabbsökningen så att alla bokmärken visas igen."
-
-#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:33
-msgid "Se&arch:"
-msgstr "Sö&k:"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:112 about/konq_aboutpage.cc:114
-#: about/konq_aboutpage.cc:177 about/konq_aboutpage.cc:179
-#: about/konq_aboutpage.cc:232 about/konq_aboutpage.cc:234
-#: about/konq_aboutpage.cc:329 about/konq_aboutpage.cc:331
-msgid "Conquer your Desktop!"
-msgstr "Erövra ditt skrivbord!"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:115 about/konq_aboutpage.cc:180
-#: about/konq_aboutpage.cc:235 about/konq_aboutpage.cc:332
-msgid ""
-"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer."
-msgstr "Konqueror är en filhanterare, webbläsare och generell dokumentvisare."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:116 about/konq_aboutpage.cc:181
-#: about/konq_aboutpage.cc:236 about/konq_aboutpage.cc:333
-msgid "Starting Points"
-msgstr "Startpunkter"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:117 about/konq_aboutpage.cc:182
-#: about/konq_aboutpage.cc:237 about/konq_aboutpage.cc:334
-msgid "Introduction"
-msgstr "Introduktion"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:118 about/konq_aboutpage.cc:183
-#: about/konq_aboutpage.cc:238 about/konq_aboutpage.cc:335
-msgid "Tips"
-msgstr "Tips"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:119 about/konq_aboutpage.cc:184
-#: about/konq_aboutpage.cc:239 about/konq_aboutpage.cc:240
-#: about/konq_aboutpage.cc:336
-msgid "Specifications"
-msgstr "Specifikationer"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:125
-msgid "Your personal files"
-msgstr "Dina personliga filer"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:128
-msgid "Storage Media"
-msgstr "Lagringsmedia"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:129
-msgid "Disks and removable media"
-msgstr "Diskar och flyttbara media"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:132
-msgid "Network Folders"
-msgstr "Nätverkskataloger"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:133
-msgid "Shared files and folders"
-msgstr "Delade filer och kataloger"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:137
-msgid "Browse and restore the trash"
-msgstr "Bläddra och återställ papperskorgen"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:140
-msgid "Applications"
-msgstr "Program"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:141
-msgid "Installed programs"
-msgstr "Installerade program"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:144
-msgid "Settings"
-msgstr "Inställningar"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:145
-msgid "Desktop configuration"
-msgstr "Skrivbordsinställning"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:148
-msgid "Next: An Introduction to Konqueror"
-msgstr "Nästa: En introduktion till Konqueror"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:150
-msgid "Search the Web"
-msgstr "Sök webben"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:185
-msgid ""
-"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both "
-"local and networked folders while enjoying advanced features such as the "
-"powerful sidebar and file previews."
-msgstr ""
-"Konqueror gör det enkelt att arbeta med och visa dina filer. Du kan bläddra i "
-"både lokala och nätverkskataloger medan du drar nytta av avancerade funktioner "
-"som den kraftfulla sidoraden och förhandsgranskningen av filer."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:189
-msgid ""
-"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can "
-"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. <a "
-"href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>) of a web page you would "
-"like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry from the "
-"Bookmarks menu."
-msgstr ""
-"Konqueror är också en lättanvänd webbläsare med många funktioner, som du kan "
-"använda för att utforska Internet. Skriv in adressen (t ex <a "
-"href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</a>) till webbsidan som du vill "
-"komma åt och tryck på returtangenten. Du kan också välja en av posterna i "
-"bokmärkesmenyn."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:194
-msgid ""
-"To return to the previous location, press the back button <img width='16' "
-"height='16' src=\"%1\"> in the toolbar. "
-msgstr ""
-"För att gå tillbaka till den föregående platsen, klicka på knappen <img "
-"width='16' height='16' src=\"%1\"> i verktygsraden. "
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:197
-msgid ""
-"To quickly go to your Home folder press the home button <img width='16' "
-"height='16' src=\"%1\">."
-msgstr ""
-"För att snabbt gå till hemkatalogen, klicka på hemknappen <img width='16' "
-"height='16' src=\"%1\">."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:199
-msgid ""
-"For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>."
-msgstr ""
-"För mer detaljerad dokumentation om Konqueror klicka <a href=\"%1\">här</a>."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:201
-msgid ""
-"<em>Tuning Tip:</em> If you want the Konqueror web browser to start faster, you "
-"can turn off this information screen by clicking <a href=\"%1\">here</a>"
-". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu "
-"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"."
-msgstr ""
-"<em>Finjusteringstips:</em> Om du vill att webbläsaren Konqueror ska starta "
-"snabbare kan du stänga av den här informationsskärmen genom att klicka <a "
-"href=\"%1\">här</a>. Du kan aktivera den igen genom att välja menyalternativet "
-"Hjälp -> Introduktion till Konqueror och sedan klicka på Inställningar -> "
-"Spara vyprofil \"webbrowsing\"."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:206
-msgid "Next: Tips &amp; Tricks"
-msgstr "Nästa: Tips och trick"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:241
-msgid ""
-"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to "
-"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as "
-"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability "
-"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this "
-"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and <A HREF=\"%1\">"
-"XBEL bookmarks</A>, Konqueror also implements:"
-msgstr ""
-"Konqueror är konstruerad för att ta upp och stödja Internetstandarder. Målet är "
-"att till fullo stödja de officiella standarderna från organisationer som W3 och "
-"OASIS, och dessutom lägga till extra stöd för vanliga tillägg från de "
-"factostandarder som uppkommit på Internet. Tillsammans med detta stöd för "
-"funktioner som t ex favikoner, Internetsökord och <A HREF=\"%1\">"
-"XBEL-bokmärken</A>, har Konqueror även:"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:248
-msgid "Web Browsing"
-msgstr "Webbläsning"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:249
-msgid "Supported standards"
-msgstr "Standarder som stöds"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:250
-msgid "Additional requirements*"
-msgstr "Ytterligare krav*"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:251
-msgid ""
-"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, partially Level 2) based <A HREF=\"%2\">"
-"HTML 4.01</A>"
-msgstr ""
-"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Nivå 1, delvis nivå 2) baserad <A HREF=\"%2\">"
-"HTML 4.01</A>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:253 about/konq_aboutpage.cc:255
-#: about/konq_aboutpage.cc:267 about/konq_aboutpage.cc:272
-#: about/konq_aboutpage.cc:274
-msgid "built-in"
-msgstr "inbyggd"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:254
-msgid "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, partially CSS 2)"
-msgstr "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, delvis CSS 2)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:256
-msgid "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)"
-msgstr "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Utgåva 3 (motsvarar grovt Javascript 1.5)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:257
-msgid ""
-"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript <A HREF=\"%1\">here</A>."
-msgstr ""
-"Javaskript inaktiverat (globalt). Aktivera Javaskript <A HREF=\"%1\">här</A>."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:258
-msgid ""
-"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">here</A>"
-"."
-msgstr ""
-"Javaskript aktiverat (globalt). Anpassa Javaskript <A HREF=\\\"%1\\\">här</A>."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:259
-msgid "Secure <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>&reg;</SUP> support"
-msgstr "Stöd för säker <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>&reg;</SUP>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:260
-msgid ""
-"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=\"%2\">"
-"IBM</A> or <A HREF=\"%3\">Sun</A>)"
-msgstr ""
-"JDK 1.2.0 (Java 2) kompatibel VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=\"%2\">"
-"IBM</A> eller <A HREF=\"%3\">Sun</A>)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:262
-msgid "Enable Java (globally) <A HREF=\"%1\">here</A>."
-msgstr "Aktivera Java (globalt) <A HREF=\"%1\">här</A>."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:263
-msgid ""
-"Netscape Communicator<SUP>&reg;</SUP> <A HREF=\"%4\">plugins</A> "
-"(for viewing <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>&reg;</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP>"
-"&reg;</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>&reg;</SUP></A>Video, etc.)"
-msgstr ""
-"<A HREF=\"%4\">Insticksprogram</A> för Netscape Communicator<SUP>&reg;</SUP> "
-"(för att visa <A HREF=\"%1\">Flash</A>, <A HREF=\"%2\">Real</A>"
-"Audio, <A HREF=\"%3\">Real</A>Video, etc.)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:268
-msgid "Secure Sockets Layer"
-msgstr "Lager för säkra uttag (SSL)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:269
-msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit"
-msgstr "(TLS/SSL v2/3) för säker kommunikation upp till 168bit"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:270
-msgid "OpenSSL"
-msgstr "OpenSSL"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:271
-msgid "Bidirectional 16bit unicode support"
-msgstr "Stöd för tvåvägs 16-bitars unicode"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:273
-msgid "AutoCompletion for forms"
-msgstr "Automatisk komplettering av formulär"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:275
-msgid "G E N E R A L"
-msgstr "A L L M Ä N T "
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:276
-msgid "Feature"
-msgstr "Funktion"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:278
-msgid "Image formats"
-msgstr "Bildformat"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:279
-msgid "Transfer protocols"
-msgstr "Överföringsprotokoll"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:280
-msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)"
-msgstr "HTTP 1.1 (inkluderande gzip/bzip2-kompression)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:281
-msgid "FTP"
-msgstr "FTP"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:282
-msgid "and <A HREF=\"%1\">many more...</A>"
-msgstr "och <A HREF=\"%1\">många fler...</A>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:283
-msgid "URL-Completion"
-msgstr "Komplettering av webbadresser"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:284
-msgid "Manual"
-msgstr "Manuell"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:285
-msgid "Popup"
-msgstr "Popupp"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:286
-msgid "(Short-) Automatic"
-msgstr "(Kort-) automatisk"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:288
-msgid "<a href=\"%1\">Return to Starting Points</a>"
-msgstr "<a href=\"%1\">Återgå till startpunkter</a>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:337
-msgid "Tips &amp; Tricks"
-msgstr "Tips och trick"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:338
-msgid ""
-"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: KDE\" one can search "
-"the Internet, using Google, for the search phrase \"KDE\". There are a lot of "
-"Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain "
-"words in an encyclopedia a breeze. You can even <a href=\"%1\">"
-"create your own</a> Web-Shortcuts."
-msgstr ""
-"Använd Internetsökord och webbgenvägar. Genom att skriva \"gg: KDE\" kan man "
-"söka efter ordet \"KDE\" på Internet med sökmotorn Google. Det finns många "
-"fördefinierade webbgenvägar som gör det enklare att söka efter programvara "
-"eller att slå upp ord i ett uppslagsverk. Du kan till och med <a href=\"%1\">"
-"skapa egna</a> webbgenvägar!"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:343
-msgid ""
-"Use the magnifier button <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
-"in the toolbar to increase the font size on your web page."
-msgstr ""
-"Använd knappen förstoringsglas <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
-"i verktygsraden för att öka teckenstorleken på en webbsida."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:345
-msgid ""
-"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want "
-"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross "
-"<img width='16' height='16' src=\"%1\"> in the toolbar."
-msgstr ""
-"När du vill klistra in en ny adress i platsverktygsraden kan du ta bort den "
-"aktuella posten genom att klicka på den svarta pilen med ett vitt kryss <img "
-"width='16' height='16' src=\"%1\"> i verktygsraden."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:349
-msgid ""
-"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the "
-"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to "
-"the desktop, and choose \"Link\"."
-msgstr ""
-"För att skapa en länk på skrivbordet som pekar på den aktuella sidan kan du dra "
-"etiketten \"Plats\" som finns till vänster om platsverktygsraden och sedan "
-"släppa den på skrivbordet och välja \"Länk\"."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:352
-msgid ""
-"You can also find <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
-"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for "
-"\"Talk\" sessions."
-msgstr ""
-"Du kan också hitta <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
-"\"Fullskärmsläge\" i menyn Inställningar. Den här funktionen är väldigt "
-"användbar vid \"talk\"-sessioner."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:355
-msgid ""
-"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two "
-"parts (e.g. Window -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
-"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can "
-"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your "
-"own ones."
-msgstr ""
-"Divide et impera (lat. \"Dela och erövra\") - genom att dela upp ett fönster i "
-"två delar (t ex Fönster -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
-"Dela vyn vänster/höger) kan du få Konqueror att se ut som du vill. Du kan till "
-"och med ladda några exempelvyprofiler (t ex Midnight Commander), eller skapa "
-"egna."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:360
-msgid ""
-"Use the <a href=\"%1\">user-agent</a> feature if the website you are visiting "
-"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to "
-"the webmaster!)"
-msgstr ""
-"Använd funktionen <a href=\"%1\">användaragent</a> om webbplatsen du besöker "
-"ber dig att använda en annan webbläsare (och glöm inte att skicka ett klagomål "
-"till webbmastern!)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:363
-msgid ""
-"The <img width='16' height='16' src=\"%1\"> History in your SideBar ensures "
-"that you can keep track of the pages you have visited recently."
-msgstr ""
-"Med historiken <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
-"i sidopanelen kan du hålla reda på de sidor som du nyligen besökt."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:365
-msgid ""
-"Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet connection."
-msgstr ""
-"Använd en cachande <a href=\"%1\">proxy</a> för att snabba upp din "
-"Internetanslutning."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:367
-msgid ""
-"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror "
-"(Window -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> Show Terminal Emulator)."
-msgstr ""
-"Avancerade användare uppskattar terminalen som du kan bädda in i Konqueror "
-"(Fönster -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> Visa terminalemulator)."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:370
-msgid ""
-"Thanks to <a href=\"%1\">DCOP</a> you can have full control over Konqueror "
-"using a script."
-msgstr ""
-"Tack vare <a href=\"%1\">DCOP</a> kan du få full kontroll över Konqueror med "
-"hjälp av ett skript."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:372
-msgid "<img width='16' height='16' src=\"%1\">"
-msgstr "<img width='16' height='16' src=\"%1\">"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:373
-msgid "Next: Specifications"
-msgstr "Nästa: Specifikationer"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:389
-msgid "Installed Plugins"
-msgstr "Installerade insticksprogram"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:390
-msgid "<td>Plugin</td><td>Description</td><td>File</td><td>Types</td>"
-msgstr "<td>Insticksprogram</td><td>Beskrivning</td><td>Fil</td><td>Typer</td>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:391
-msgid "Installed"
-msgstr "Installerad"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:392
-msgid "<td>Mime Type</td><td>Description</td><td>Suffixes</td><td>Plugin</td>"
-msgstr ""
-"<td>Mime-typ</td>"
-"<td>Beskrivning</td>"
-"<td>Suffix</td>"
-"<td>Insticksprogram</td>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:498
-msgid ""
-"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?"
-msgstr "Vill du inaktivera visningen av introduktionen i webbläsningsprofilen?"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:500
-msgid "Faster Startup?"
-msgstr "Snabbare start?"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:500
-msgid "Disable"
-msgstr "Inaktivera"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:500
-msgid "Keep"
-msgstr "Behåll"
-
-#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51
-msgid "Select Remote Charset"
-msgstr "Välj fjärrteckensnitt"
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121
-msgid "Input Required:"
-msgstr "Indata krävs:"
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:36
-msgid "&Execute Shell Command..."
-msgstr "&Kör skalkommando..."
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:51
-msgid "Executing shell commands works only on local directories."
-msgstr "Körning av skalkommandon fungerar endast på lokala kataloger."
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:68
-msgid "Execute Shell Command"
-msgstr "Kör skalkommando"
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:69
-msgid "Execute shell command in current directory:"
-msgstr "Kör skalkommando i den aktuella katalogen:"
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:79
-msgid "Output from command: \"%1\""
-msgstr "Utdata från kommando: \"%1\""
-
-#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:31
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Rensa sökning"
-
-#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:146
-msgid "Select Type"
-msgstr "Välj typ"
-
-#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147
-msgid "Select type:"
-msgstr "Välj typ:"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80
-msgid "&Remove Entry"
-msgstr "Ta bo&rt objekt"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82
-msgid "C&lear History"
-msgstr "T&öm historik"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88
-msgid "By &Name"
-msgstr "Efter &namn"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93
-msgid "By &Date"
-msgstr "Efter &datum"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263
-msgid "Do you really want to clear the entire history?"
-msgstr "Vill du verkligen tömma hela historiken?"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265
-msgid "Clear History?"
-msgstr "Tömma historik?"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121
-msgid ""
-"<qt>"
-"<center><b>%4</b></center>"
-"<hr>Last visited: %1"
-"<br>First visited: %2"
-"<br>Number of times visited: %3</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<center><b>%4</b></center>"
-"<hr>Senast besökt: %1"
-"<br>Först besökt: %2"
-"<br>Antal besök: %3</qt>"
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minuter"
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75
-msgid "Days"
-msgstr "Dagar"
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206
-msgid "<h1>History Sidebar</h1> You can configure the history sidebar here."
-msgstr "<h1>Historiksidopanel</h1> Anpassa historiksidopanelen här."
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212
-msgid ""
-"_n: day\n"
-" days"
-msgstr ""
-" dag\n"
-" dagar"
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233
-msgid ""
-"_n: Day\n"
-"Days"
-msgstr ""
-"Dag\n"
-"Dagar"
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235
-msgid ""
-"_n: Minute\n"
-"Minutes"
-msgstr ""
-"Minut\n"
-"Minuter"
-
-#: sidebar/trees/dirtree_module/dirtree_module.cpp:422
-msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error."
-msgstr "Kan inte hitta överliggande objekt %1 i trädet. Internt fel."
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59
-msgid "&Create New Folder"
-msgstr "Ska&pa ny katalog"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:905
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "Ta bort katalog"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63
-msgid "Delete Bookmark"
-msgstr "Ta bort bokmärke"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "Kopiera länkadress"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr ""
-"Är du säker på att du vill ta bort bokmärkeskatalogen\n"
-"\"%1\"?"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr ""
-"Är du säker på att du vill ta bort bokmärket\n"
-"\"%1\"?"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310
-msgid "Bookmark Folder Deletion"
-msgstr "Borttag av bokmärkeskatalog"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311
-msgid "Bookmark Deletion"
-msgstr "Borttag av bokmärke"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353
-msgid "Bookmark Properties"
-msgstr "Bokmärkesegenskaper"
-
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:903
-msgid "&Create New Folder..."
-msgstr "Ska&pa ny katalog..."
-
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:909
-msgid "Delete Link"
-msgstr "Ta bort länk"
-
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:955
-msgid "New Folder"
-msgstr "Ny katalog"
-
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:959
-msgid "Create New Folder"
-msgstr "Skapa ny katalog"
-
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:960
-msgid "Enter folder name:"
-msgstr "Ange katalognamn:"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:116
-msgid "Rollback to System Default"
-msgstr "Återställ till standardvärden"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:122
-msgid ""
-"<qt>This removes all your entries from the sidebar and adds the system default "
-"ones.<BR><B>This procedure is irreversible</B><BR>Do you want to proceed?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Det här tar bort alla poster i sidopanelen och lägger till systemets "
-"förvalda. <BR><B>Den här åtgärden kan inte ångras</B><BR>Vill du fortsätta?</qt>"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:277
-msgid "Add New"
-msgstr "Lägg till ny"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:278
-msgid "Multiple Views"
-msgstr "Flera vyer"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:279
-msgid "Show Tabs Left"
-msgstr "Visa flikar till vänster"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:280
-msgid "Show Configuration Button"
-msgstr "Visa inställningsknapp"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:283
-msgid "Close Navigation Panel"
-msgstr "Stäng navigeringspanel"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:346
-msgid "This entry already exists."
-msgstr "Den här posten finns redan."
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:360 sidebar/web_module/web_module.cpp:210
-msgid "Web SideBar Plugin"
-msgstr "Insticksprogram för webbsidorad"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:506
-msgid "Enter a URL:"
-msgstr "Ange en webbadress:"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:514
-msgid "<qt><b>%1</b> does not exist</qt>"
-msgstr "<qt><b>%1</b> finns inte</qt>"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:531
-msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> tab?</qt>"
-msgstr "<qt>Vill du verkligen ta bort fliken <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546
-msgid "Set Name"
-msgstr "Ange namn"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546
-msgid "Enter the name:"
-msgstr "Ange namnet:"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:634
-msgid ""
-"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible "
-"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and "
-"select \"Show Configuration Button\"."
-msgstr ""
-"Du har dolt navigeringspanelens inställningsknapp. För att göra den synlig "
-"igen, klicka med höger musknapp på någon av navigeringspanelens knappar, och "
-"välj \"Visa inställningsknapp\"."
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:733
-msgid "Configure Sidebar"
-msgstr "Anpassa sidopanel"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:858
-msgid "Set Name..."
-msgstr "Ange namn..."
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:859
-msgid "Set URL..."
-msgstr "Ange webbadress..."
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:860
-msgid "Set Icon..."
-msgstr "Ange ikon..."
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:864
-msgid "Configure Navigation Panel"
-msgstr "Anpassa navigeringspanel"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:928
-msgid "Unknown"
-msgstr "Okänd"
-
-#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87
-msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)"
-msgstr "Ställ in tidsgräns för uppdatering (0 inaktiverar)"
-
-#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92
-msgid " min"
-msgstr " min"
-
-#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94
-msgid " sec"
-msgstr " sek"
-
-#: sidebar/konqsidebar.cpp:118
-msgid "Extended Sidebar"
-msgstr "Utökad sidopanel"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Lägg till bokmärke"
-
-#: sidebar/web_module/web_module.h:53
-msgid "&Open Link"
-msgstr "Ö&ppna länk"
-
-#: sidebar/web_module/web_module.h:64
-msgid "Set &Automatic Reload"
-msgstr "Ställ in &automatisk omladdning"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Mattias Newzella,Per Lindström,Anders Widell"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "newzella@linux.nu,pelinsr@algonet.se,awl@hem.passagen.se"