diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/kdebase/konqueror.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sv/messages/kdebase/konqueror.po | 2889 |
1 files changed, 0 insertions, 2889 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdebase/konqueror.po b/tde-i18n-sv/messages/kdebase/konqueror.po deleted file mode 100644 index 580ef36674d..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/messages/kdebase/konqueror.po +++ /dev/null @@ -1,2889 +0,0 @@ -# translation of konqueror.po to Swedish -# Copyright (C) 1999,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Anders Widell <d95-awi@nada.kth.se>, 1999. -# Per Lindström <pelinstr@algonet.se>, 2000. -# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2000, 2001, 2002,2003, 2004, 2005. -# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2006, 2007. -# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-06-24 07:37+0200\n" -"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" -"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "&Plats" - -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Extra verktygsrad" - -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "Platsverktygsrad" - -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Bokmärkesverktygsrad" - -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Gå" - -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Fönster" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "Öppna kataloger i separata fönster" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"Om det här alternativet är markerat kommer Konqueror att öppna ett nytt fönster " -"när du öppnar en katalog, i stället för att visa den katalogens innehåll i det " -"aktuella fönstret." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:124 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Home Folder" -msgstr "Hemkatalog" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." -msgstr "" -"Det här är webbadressen (t.ex. en katalog eller en webbsida) dit Konqueror går " -"när knappen \"Hem\" klickas. Det är oftast din hemkatalog, som symboliseras av " -"tecknet 'tilde' (~)." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "Visa filtips" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" -msgstr "" -"Här kan du avgöra om du vill att ett litet fönster med ytterligare information " -"om en fil ska visas när du flyttar musen över filen." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "Visa förhandsgranskningar i filtips" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" -msgstr "" -"Här kan du styra om du vill att fönstret ska innehålla en större " -"förhandsgranskning av filen när musen flyttas över den" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "Byt namn på ikoner på plats" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." -msgstr "" -"Markeras det här alternativet blir det möjligt att byta namn på filer genom att " -"klicka direkt på ikonnamnet" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" -msgstr "Visa menyalternativet 'Ta bort' som går förbi papperskorgen" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." -msgstr "" -"Avmarkera det här om du inte vill att menykommandot 'Ta bort' ska visas på " -"skrivbordet och i filhanterarens menyer och sammanhangsberoende menyer. Du kan " -"fortfarande ta bort filer när det är dolt genom att hålla nere skifttangenten " -"när du använder 'Flytta till papperskorgen'." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "Standardteckensnitt" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." -msgstr "" -"Det här är teckensnittet som används för att visa text i Konquerors fönster." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 598 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "Fråga om bekräftelse innan en fil tas bort." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" -msgstr "Fråga om bekräftelse innan en fil flyttas till papperskorgen." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 605 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." -msgstr "" -"Det här alternativet ber Konqueror att fråga om bekräftelse när du flyttar " -"filen till papperskorgens katalog, som den mycket enkelt kan återställas från." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 615 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." -msgstr "" -"Det här alternativet ber Konqueror att fråga om bekräftelse när du helt enkelt " -"tar bort filen." - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "Markering" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "&Ikonstorlek" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "S&ortera" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 43 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "Ikonvyverktygsrad" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 48 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "Extra verktygsrad för ikonvy" - -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "Ikonstorlek" - -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Sortera" - -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "Flerkolumnsvyverktygsrad" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "&Katalog" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "&Bokmärke" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importera" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exportera" - -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "Visa detaljer" - -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "Detaljerad listvyverktygsrad" - -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "Verktygsrad för informationslistvy" - -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "Trädvyverktygsrad" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "Begränsningar" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "&Webbadresser utgår efter" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "Maximalt a&ntal webbadresser:" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "Egna teckensnitt för" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "Webbadresser nyare än" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "Välj teckensnitt..." - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "Webbadresser äldre än" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:277 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Detaljer" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "Detaljerade verktygstips" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" -msgstr "" -"Visar förutom webbadressen antal besök samt datum för första och senaste besök." - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "Töm historik" - -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr "Åte&rställ" - -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "Utökningar" - -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "Verktyg" - -#: konq_extensionmanager.cc:68 -msgid "Statusbar" -msgstr "Statusrad" - -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 -msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" -msgstr "" -"Det uppstod ett fel när modulen %1 skulle laddas.\n" -"Diagnostiken är:\n" -"%2" - -#: about/konq_aboutpage.cc:113 about/konq_aboutpage.cc:178 -#: about/konq_aboutpage.cc:233 about/konq_aboutpage.cc:330 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" - -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "Webbläsare, filhanterare" - -#: konq_factory.cc:222 -msgid "(c) 1999-2005, The Konqueror developers" -msgstr "© 1999-2005, Konqueror-utvecklarna" - -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org" - -#: konq_factory.cc:225 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" -msgstr "" -"utvecklare (ramverk, delprogram, Javaskript, I/O-bibliotek) och underhåll" - -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "utvecklare (ramverk, delar)" - -#: konq_factory.cc:227 konq_factory.cc:254 -msgid "developer (framework)" -msgstr "utvecklare (ramverk)" - -#: konq_factory.cc:228 -msgid "developer" -msgstr "utvecklare" - -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer (List views)" -msgstr "utvecklare (listvyer)" - -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "utvecklare (listvyer, I/O-bibliotek)" - -#: konq_factory.cc:231 konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 -#: konq_factory.cc:235 konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:238 -#: konq_factory.cc:239 konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 -#: konq_factory.cc:242 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "utvecklare (HTML-renderingsmotor)" - -#: konq_factory.cc:234 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "utvecklare (HTML-renderingsmotor, I/O-bibliotek)" - -#: konq_factory.cc:237 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" -msgstr "" -"utvecklare (HTML-renderingsmotor, I/O-bibliotek, ramverk för regressionstester)" - -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "utvecklare (HTML-renderingsmotor, Javaskript)" - -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "utvecklare (Javaskript)" - -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "utvecklare (Javaminiprogram och andra inbäddade objekt)" - -#: konq_factory.cc:246 konq_factory.cc:247 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "utvecklare (I/O-bibliotek)" - -#: konq_factory.cc:248 konq_factory.cc:249 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "utvecklare (stöd för Javaminiprogram)" - -#: konq_factory.cc:250 -msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" -msgstr "" -"utvecklare (stöd för Java 2:s säkerhetshanterare,\n" -" samt andra stora förbättringar av stödet för miniprogram)" - -#: konq_factory.cc:251 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "utvecklare (stöd för Netscape-insticksprogram)" - -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "utvecklare (SSL, Netscape-insticksprogram)" - -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "utvecklare (I/O-bibliotek, stöd för autentisering)" - -#: konq_factory.cc:255 -msgid "graphics/icons" -msgstr "grafik/ikoner" - -#: konq_factory.cc:256 -msgid "kfm author" -msgstr "KFM-upphovsman" - -#: konq_factory.cc:257 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "utvecklare (ramverk för navigeringspanel)" - -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "utvecklare (diverse saker)" - -#: konq_factory.cc:259 -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "utvecklare (reklamblockeringsfilter)" - -#: konq_frame.cc:85 -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." -msgstr "" -"Markering av den här rutan på åtminstone två vyer sätter de vyerna som " -"\"länkade\". När du sedan ändrar kataloger i en vy, kommer de andra vyerna som " -"är länkade med den att automatiskt uppdateras för att visa den aktuella " -"katalogen. Det här är speciellt användbart med olika typer av vyer, som t ex " -"ett katalogträd med en ikonvy eller en detaljerad vy, och eventuellt ett " -"terminalemuleringsfönster." - -#: konq_frame.cc:148 -msgid "Close View" -msgstr "Stäng vy" - -#: konq_frame.cc:229 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: konq_frame.cc:231 -msgid "Stalled" -msgstr "Avstannad" - -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "Förhandsgranska i %1" - -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "Förhandsgranska i" - -#: konq_guiclients.cc:190 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Visa %1" - -#: konq_guiclients.cc:194 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Dölj %1" - -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" -msgstr "Starta utan ett förvalt fönster" - -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "Förladda för senare användning" - -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr "Profil att öppna" - -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "Lista tillgängliga profiler" - -#: konq_main.cc:45 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "" -"Mime-typ som ska användas för den här webbadressen, (t ex text/html eller " -"inode/directory)" - -#: konq_main.cc:46 -msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" -msgstr "" -"För webbadresser som pekar på filer, öppnas katalogen och filen markeras, " -"istället för att själva filen öppnas" - -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "Plats att öppna" - -#: konq_mainwindow.cc:495 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Felaktig webbadress\n" -"%1" - -#: konq_mainwindow.cc:500 -#, c-format -msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" -msgstr "" -"Protokollet stöds inte\n" -"%1" - -#: konq_mainwindow.cc:583 konq_run.cc:119 -msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." -msgstr "" -"Det verkar vara en felinställning. Du har associerat Konqueror med %1, men den " -"kan inte hantera den här filtypen." - -#: konq_mainwindow.cc:1414 -msgid "Open Location" -msgstr "Öppna plats" - -#: konq_mainwindow.cc:1445 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "Kan inte skapa sökdelen, kontrollera installationen." - -#: konq_mainwindow.cc:1721 -msgid "Canceled." -msgstr "Avbruten." - -#: konq_mainwindow.cc:1759 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." -msgstr "" -"Den här sidan innehåller ändringar som inte har skickats.\n" -"Att ladda om sidan kastar ändringarna." - -#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600 -#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737 -#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233 -#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "Kasta ändringar?" - -#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600 -#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737 -#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233 -#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "&Kasta ändringar" - -#: konq_mainwindow.cc:1865 -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "Sidoraden fungerar inte, eller är inte tillgänglig." - -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:1884 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "Visa historiksidorad" - -#: konq_mainwindow.cc:1884 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "Kan inte hitta ett historikinsticksprogram som kör i sidoraden." - -#: konq_mainwindow.cc:2581 konq_mainwindow.cc:2599 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Den här fliken innehåller ändringar som inte har skickats.\n" -"Kopplas fliken loss kastas ändringarna." - -#: konq_mainwindow.cc:2703 -msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." -msgstr "" -"Den här vyn innehåller ändringar som inte har skickats.\n" -"Stängs vyn kastas ändringarna." - -#: konq_mainwindow.cc:2719 konq_mainwindow.cc:2736 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Den här fliken innehåller ändringar som inte har skickats.\n" -"Stängs fliken kastas ändringarna." - -#: konq_mainwindow.cc:2758 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "Vill du verkligen stänga alla andra flikar?" - -#: konq_mainwindow.cc:2759 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "Bekräftelse av att stänga övriga flikar" - -#: konq_mainwindow.cc:2759 konq_mainwindow.cc:3803 konq_tabs.cc:421 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "Stäng &övriga flikar" - -#: konq_mainwindow.cc:2773 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Den här fliken innehåller ändringar som inte har skickats.\n" -"Stängs övriga flikar kastas ändringarna." - -#: konq_mainwindow.cc:2806 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Den här fliken innehåller ändringar som inte har skickats.\n" -"Laddas alla flikar om kastas ändringarna." - -#: konq_mainwindow.cc:2878 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "Ingen behörighet att skriva till %1" - -#: konq_mainwindow.cc:2888 -msgid "Enter Target" -msgstr "Ange mål" - -#: konq_mainwindow.cc:2897 -msgid "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>" -msgstr "<qt><b>%1</b> är inte giltig</qt>" - -#: konq_mainwindow.cc:2913 -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "Kopiera valda filer från %1 till:" - -#: konq_mainwindow.cc:2923 -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "Flytta valda filer från %1 till:" - -#: konq_mainwindow.cc:3705 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "&Redigera filtyp..." - -#: konq_mainwindow.cc:3707 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "Nytt &fönster" - -#: konq_mainwindow.cc:3708 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "&Duplicera fönstret" - -#: konq_mainwindow.cc:3709 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "Skicka &länkadress..." - -#: konq_mainwindow.cc:3710 -msgid "S&end File..." -msgstr "Skicka f&il..." - -#: konq_mainwindow.cc:3713 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "Öppna &terminal" - -#: konq_mainwindow.cc:3715 -msgid "&Open Location..." -msgstr "Öppna &plats..." - -#: konq_mainwindow.cc:3717 -msgid "&Find File..." -msgstr "&Hitta fil..." - -#: konq_mainwindow.cc:3722 -msgid "&Use index.html" -msgstr "&Använd index.html" - -#: konq_mainwindow.cc:3723 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "Lås till aktuell plats" - -#: konq_mainwindow.cc:3724 -msgid "Lin&k View" -msgstr "Län&ka vy" - -#: konq_mainwindow.cc:3727 -msgid "&Up" -msgstr "&Upp" - -#: konq_mainwindow.cc:3746 konq_mainwindow.cc:3765 -msgid "History" -msgstr "Historik" - -#: konq_mainwindow.cc:3750 -msgid "Home" -msgstr "Hem" - -#: konq_mainwindow.cc:3754 -msgid "S&ystem" -msgstr "S&ystem" - -#: konq_mainwindow.cc:3755 -msgid "App&lications" -msgstr "&Program" - -#: konq_mainwindow.cc:3756 -msgid "&Storage Media" -msgstr "&Lagringsmedia" - -#: konq_mainwindow.cc:3757 -msgid "&Network Folders" -msgstr "&Nätverkskataloger" - -#: konq_mainwindow.cc:3758 -msgid "Sett&ings" -msgstr "In&ställningar" - -#: about/konq_aboutpage.cc:136 konq_mainwindow.cc:3760 -msgid "Trash" -msgstr "Papperskorgen" - -#: konq_mainwindow.cc:3761 -msgid "Autostart" -msgstr "Autostart" - -#: konq_mainwindow.cc:3762 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "Oftast besökta" - -#: konq_mainwindow.cc:3769 konq_mainwindow.cc:4335 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "&Spara vyprofil..." - -#: konq_mainwindow.cc:3770 -msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "Spara vyändringar per &katalog" - -#: konq_mainwindow.cc:3772 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "Ta bort katalogegenskaper" - -#: konq_mainwindow.cc:3792 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "Anpassa utökningar..." - -#: konq_mainwindow.cc:3793 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "Anpassa stavningskontroll..." - -#: konq_mainwindow.cc:3796 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "Dela vyn v&änster/höger" - -#: konq_mainwindow.cc:3797 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "Dela vyn &topp/botten" - -#: konq_mainwindow.cc:3798 konq_tabs.cc:84 -msgid "&New Tab" -msgstr "&Ny flik" - -#: konq_mainwindow.cc:3799 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "&Duplicera aktuell flik" - -#: konq_mainwindow.cc:3800 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "Koppla loss aktuell flik" - -#: konq_mainwindow.cc:3801 -msgid "&Close Active View" -msgstr "&Stäng den aktiva vyn" - -#: konq_mainwindow.cc:3802 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Stäng aktuell flik" - -#: konq_mainwindow.cc:3805 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Aktivera nästa flik" - -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Aktivera föregående flik" - -#: konq_mainwindow.cc:3811 -#, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "Aktivera flik %1" - -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Flytta flik åt vänster" - -#: konq_mainwindow.cc:3815 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Flytta flik åt höger" - -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "Dumpa felsökningsinformation" - -#: konq_mainwindow.cc:3821 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "Anpassa v&yprofiler..." - -#: konq_mainwindow.cc:3822 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "Ladda &vyprofil" - -#: konq_mainwindow.cc:3835 konq_tabs.cc:399 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "&Ladda om alla flikar" - -#: konq_mainwindow.cc:3850 -msgid "&Stop" -msgstr "&Stoppa" - -#: konq_mainwindow.cc:3852 -msgid "&Rename" -msgstr "B&yt namn" - -#: konq_mainwindow.cc:3853 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "Flytta till papperskor&gen" - -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Animated Logo" -msgstr "Animerad logo" - -#: konq_mainwindow.cc:3862 konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "L&ocation: " -msgstr "P&lats: " - -#: konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "Location Bar" -msgstr "Platsrad" - -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Location Bar<p>Enter a web address or search term." -msgstr "Platsrad<p>Ange webbadress eller sökbegrepp." - -#: konq_mainwindow.cc:3874 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "Rensa platsraden" - -#: konq_mainwindow.cc:3879 -msgid "Clear Location bar<p>Clears the content of the location bar." -msgstr "Rensa platsrad<p>Rensar innehållet i platsraden." - -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "Spara platsen som bokmärke" - -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "Introduktion till Kon&queror" - -#: konq_mainwindow.cc:3908 -msgid "Go" -msgstr "Gå" - -#: konq_mainwindow.cc:3909 -msgid "Go<p>Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "Gå<p>Går till sidan som har skrivits in i platsraden." - -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." -msgstr "" -"Gå till den överliggande katalogen." -"<p>Om den aktuella platsen till exempel är file:/home/%1, går du till " -"file:/home genom att klicka på den här knappen." - -#: konq_mainwindow.cc:3918 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "Gå till överliggade katalog" - -#: konq_mainwindow.cc:3920 -msgid "Move backwards one step in the browsing history<p>" -msgstr "Gå bakåt ett steg i bläddringshistoriken<p>" - -#: konq_mainwindow.cc:3921 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "Gå bakåt ett steg i bläddringshistoriken" - -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Move forward one step in the browsing history<p>" -msgstr "Gå framåt ett steg i bläddringshistoriken<p>" - -#: konq_mainwindow.cc:3924 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "Gå framåt ett steg i bläddringshistoriken" - -#: konq_mainwindow.cc:3926 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"<p>You can configure the location this button takes you to in the <b>" -"KDE Control Center</b>, under <b>File Manager</b>/<b>Behavior</b>." -msgstr "" -"Gå till din \"Hemadress\"" -"<p>Du kan ställa in platsen den här knappen går till i <b>" -"KDE:s inställningscentral</b>, under <b>Filhanterare</b>/<b>Beteende</b>." - -#: konq_mainwindow.cc:3929 -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "Gå till din \"Hemadress\"" - -#: konq_mainwindow.cc:3931 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Ladda om det aktuella dokumentet." -"<p>Det här kan till exempel behövas för att ladda om webbsidor som har ändrats " -"efter de laddades, för att göra ändringarna synliga." - -#: konq_mainwindow.cc:3934 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "Ladda om det aktuella dokumentet" - -#: konq_mainwindow.cc:3936 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Ladda om alla dokumentet som för närvarande visas i flikar." -"<p>Det här kan till exempel behövas för att ladda om webbsidor som har ändrats " -"efter de laddades, för att göra ändringarna synliga." - -#: konq_mainwindow.cc:3939 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "Ladda om alla dokumentet som för närvarande visas i flikar" - -#: konq_mainwindow.cc:3941 -msgid "" -"Stop loading the document" -"<p>All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." -msgstr "" -"Stoppa laddning av dokumentet." -"<p>Alla nätverksöverföringar stoppas, och Konqueror visar innehållet som " -"hittills har tagits emot." - -#: konq_mainwindow.cc:3944 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "Stoppa laddningen av dokumentet" - -#: konq_mainwindow.cc:3946 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"<p> This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other " -"KDE applications." -msgstr "" -"Klipp ut den text eller de objekt som för närvarande är markerade och flytta " -"till systemets klippbord." -"<p>Det här gör den tillgänglig för kommandot <b>Klistra in</b> " -"i Konqueror och andra KDE-program." - -#: konq_mainwindow.cc:3950 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "" -"Flytta den markerade texten eller de markerade objekten till klippbordet" - -#: konq_mainwindow.cc:3952 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"<p>This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other " -"KDE applications." -msgstr "" -"Kopiera den text eller de objekt som för närvarande är markerade till systemets " -"klippbord. " -"<p>Det här gör den tillgänglig för kommandot <b>Klistra in</b> " -"i Konqueror och andra KDE-program." - -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "" -"Kopiera den markerade texten eller de markerade objekten till klippbordet" - -#: konq_mainwindow.cc:3958 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"<p>This also works for text copied or cut from other KDE applications." -msgstr "" -"Klistra in det som senast klipptes ut eller kopierades till klippbordet." -"<p>Det här fungerar också för text som kopierats eller klippts ut från andra " -"KDE-program." - -#: konq_mainwindow.cc:3961 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Klistra in klippbordets innehåll" - -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "" -"Print the currently displayed document" -"<p>You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"<p>This dialog also provides access to special KDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." -msgstr "" -"Skriv ut det aktuella dokumentet." -"<p>En dialogruta visas där du kan ställa in olika alternativ, som antalet " -"kopior att skriva ut och vilken skrivare som ska användas." -"<p>Den här dialogrutan ger också tillgång till speciella utskrifttjänster i " -"KDE, som att skapa en PDF-fil från det aktuella dokumentet." - -#: konq_mainwindow.cc:3969 -msgid "Print the current document" -msgstr "Skriv ut det aktuella dokumentet" - -#: konq_mainwindow.cc:3975 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "Öppna index.html vid ingång i en katalog, om närvarande." - -#: konq_mainwindow.cc:3976 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" -msgstr "" -"En låst vy kan inte ändra kataloger. Använd i kombination med \"länkvy\"för att " -"utforska många filer från en katalog." - -#: konq_mainwindow.cc:3977 -msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." -msgstr "" -"Anger att vyn är \"länkad\". En länkad vy följer katalogändringar gjorda i " -"andra länkade vyer." - -#: konq_mainwindow.cc:4001 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "Öppna katalog under flikar" - -#: konq_mainwindow.cc:4006 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Öppna i nytt fönster" - -#: konq_mainwindow.cc:4007 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "Öppna under ny flik" - -#: konq_mainwindow.cc:4175 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "Ko&piera filer..." - -#: konq_mainwindow.cc:4176 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "Flytta fil&er..." - -#: konq_mainwindow.cc:4180 -msgid "Create Folder..." -msgstr "Skapa katalog..." - -#: konq_mainwindow.cc:4334 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "&Spara vyprofil \"%1\"..." - -#: konq_mainwindow.cc:4674 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "Öppna i detta &fönster" - -#: konq_mainwindow.cc:4675 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "Öppna dokumentet i aktuellt fönster" - -#: konq_mainwindow.cc:4677 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Öppna i nytt &fönster" - -#: konq_mainwindow.cc:4678 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "Öppna dokumentet i ett nytt fönster" - -#: konq_mainwindow.cc:4688 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Öppna under ny fl&ik" - -#: konq_mainwindow.cc:4689 -msgid "Open the document in a new tab" -msgstr "Öppna dokumentet under en ny flik" - -#: konq_mainwindow.cc:4929 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "Öppna med %1" - -#: konq_mainwindow.cc:4986 -msgid "&View Mode" -msgstr "&Vyläge" - -#: konq_mainwindow.cc:5196 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" -msgstr "" -"Du har flera flikar öppna i det här fönstret. Är du säker på att du vill " -"avsluta?" - -#: konq_mainwindow.cc:5198 konq_viewmgr.cc:1147 -msgid "Confirmation" -msgstr "Bekräftelse" - -#: konq_mainwindow.cc:5200 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "Stäng a&ktuell flik" - -#: konq_mainwindow.cc:5232 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Den här fliken innehåller ändringar som inte har skickats.\n" -"Stängs fönstret kastas ändringarna." - -#: konq_mainwindow.cc:5250 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Den här sidan innehåller ändringar som inte har skickats.\n" -"Stängs fönstret kastas ändringarna." - -#: konq_mainwindow.cc:5342 -msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." -msgstr "" -"Sidoraden fungerar inte, eller är inte tillgänglig. En ny post kan inte läggas " -"till." - -#: konq_mainwindow.cc:5342 konq_mainwindow.cc:5349 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "Webbsidopanel" - -#: konq_mainwindow.cc:5347 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "Lägga till den nya webbutökningen \"%1\" i sidoraden?" - -#: konq_mainwindow.cc:5349 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Lägg inte till" - -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "Profilhantering" - -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "Byt namn på p&rofil" - -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "&Ta bort profil" - -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "&Profilnamn:" - -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "Spara &webbadresser i profilen" - -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "Spara &fönsterstorlek i profilen" - -#: konq_tabs.cc:65 -msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." -msgstr "" -"Den här raden innehåller en lista med flikar som för närvarande är öppna. " -"Klicka på en flik för att aktivera den. Alternativet att visa en " -"stängningsknapp istället för webbplatsens ikon i vänstra hörnet kan anpassas. " -"Du kan också använda snabbtangenter för att navigera bland flikar. Texten på " -"fliken är rubriken för webbplatsen som för närvarande är öppen under den. " -"Placera musen över fliken för att se den fullständiga rubriken, i händelse den " -"har avkortats för att få plats beroende på flikens storlek." - -#: konq_tabs.cc:89 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "&Ladda om flik" - -#: konq_tabs.cc:94 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "&Duplicera flik" - -#: konq_tabs.cc:100 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "Koppla loss &flik" - -#: konq_tabs.cc:107 -msgid "Other Tabs" -msgstr "Övriga flikar" - -#: konq_tabs.cc:112 -msgid "&Close Tab" -msgstr "Stän&g flik" - -#: konq_tabs.cc:144 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Öppna ny flik" - -#: konq_tabs.cc:153 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Stäng aktuell flik" - -#: konq_view.cc:1357 -msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " -msgstr "" -"Sidan du försöker titta på är resultatet av en skickad formel. Om du skickar om " -"data upprepas alla åtgärder som formuläret gjorde (som en sökning eller ett " -"inköp)." - -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "Skicka igen" - -#: konq_viewmgr.cc:1145 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." -msgstr "" -"Du har flera flikar öppna i det här fönstret.\n" -"Genom att ladda en vyprofil stängs de." - -#: konq_viewmgr.cc:1148 -msgid "Load View Profile" -msgstr "Ladda vyprofil" - -#: konq_viewmgr.cc:1164 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Den här fliken innehåller ändringar som inte har skickats.\n" -"Laddas en profil kastas ändringarna." - -#: konq_viewmgr.cc:1182 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Den här sidan innehåller ändringar som inte har skickats.\n" -"Laddas en profil kastas ändringarna." - -#: iconview/konq_iconview.cc:212 listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "Visa dolda &filer" - -#: iconview/konq_iconview.cc:215 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "Växla visning av dolda punktfiler" - -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "Katalogikoner &motsvarar innehållet" - -#: iconview/konq_iconview.cc:220 -msgid "&Preview" -msgstr "Förhands&granska" - -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "Enable Previews" -msgstr "Visa förhandsgranskningar" - -#: iconview/konq_iconview.cc:223 -msgid "Disable Previews" -msgstr "Dölj förhandsgranskningar" - -#: iconview/konq_iconview.cc:243 -msgid "Sound Files" -msgstr "Ljudfiler" - -#: iconview/konq_iconview.cc:250 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "Efter namn (skiftlägeskänslig)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:251 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "Efter namn (ej skiftlägeskänslig)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:252 -msgid "By Size" -msgstr "Efter storlek" - -#: iconview/konq_iconview.cc:253 -msgid "By Type" -msgstr "Efter typ" - -#: iconview/konq_iconview.cc:254 -msgid "By Date" -msgstr "Efter datum" - -#: iconview/konq_iconview.cc:279 -msgid "Folders First" -msgstr "Kataloger först" - -#: iconview/konq_iconview.cc:280 -msgid "Descending" -msgstr "Omvänd" - -#: iconview/konq_iconview.cc:305 listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Se&lect..." -msgstr "&Markera..." - -#: iconview/konq_iconview.cc:307 listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Unselect..." -msgstr "Avmarkera..." - -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Unselect All" -msgstr "Avmarkera alla" - -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:672 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "&Invertera markering" - -#: iconview/konq_iconview.cc:316 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "" -"Tillåter markering av fil- eller katalogobjekt baserade på en angiven mask." - -#: iconview/konq_iconview.cc:317 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "" -"Tillåter avmarkering av fil- eller katalogobjekt baserade på en angiven mask." - -#: iconview/konq_iconview.cc:318 -msgid "Selects all items" -msgstr "Markerar alla objekt" - -#: iconview/konq_iconview.cc:319 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "Avmarkerar alla valda objekt" - -#: iconview/konq_iconview.cc:320 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "Inverterar den aktuella markeringen av objekt" - -#: iconview/konq_iconview.cc:524 listview/konq_listview.cc:370 -msgid "Select files:" -msgstr "Markera filer:" - -#: iconview/konq_iconview.cc:551 listview/konq_listview.cc:401 -msgid "Unselect files:" -msgstr "Avmarkera filer:" - -#: iconview/konq_iconview.cc:755 -msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" -msgstr "" -"Du kan inte släppa objekt i en katalog där du inte har skrivbehörigheter" - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -msgid "View &As" -msgstr "Visa s&om" - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "Filnamn" - -#: listview/konq_listview.cc:267 -msgid "MimeType" -msgstr "Mime-typ" - -#: listview/konq_listview.cc:268 -msgid "Size" -msgstr "Storlek" - -#: listview/konq_listview.cc:269 -msgid "Modified" -msgstr "Ändrad" - -#: listview/konq_listview.cc:270 -msgid "Accessed" -msgstr "Använd" - -#: listview/konq_listview.cc:271 -msgid "Created" -msgstr "Skapad" - -#: listview/konq_listview.cc:272 -msgid "Permissions" -msgstr "Skydd" - -#: listview/konq_listview.cc:273 -msgid "Owner" -msgstr "Ägare" - -#: listview/konq_listview.cc:274 -msgid "Group" -msgstr "Grupp" - -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "Link" -msgstr "Länk" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:276 -msgid "URL" -msgstr "Webbadress" - -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "File Type" -msgstr "Filtyp" - -#: listview/konq_listview.cc:646 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "Visa &ändringstillfälle" - -#: listview/konq_listview.cc:647 -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "Dölj ä&ndringstillfälle" - -#: listview/konq_listview.cc:648 -msgid "Show &File Type" -msgstr "Visa &filtyp" - -#: listview/konq_listview.cc:649 -msgid "Hide &File Type" -msgstr "Dölj &filtyp" - -#: listview/konq_listview.cc:650 -msgid "Show MimeType" -msgstr "Visa Mime-filtyp" - -#: listview/konq_listview.cc:651 -msgid "Hide MimeType" -msgstr "Dölj MIME-typ" - -#: listview/konq_listview.cc:652 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "Visa &åtkomsttid" - -#: listview/konq_listview.cc:653 -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "Dölj &åtkomsttid" - -#: listview/konq_listview.cc:654 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "Visa &skapelsetid" - -#: listview/konq_listview.cc:655 -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "Dölj &skapelsetid" - -#: listview/konq_listview.cc:656 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "Visa &länkmål" - -#: listview/konq_listview.cc:657 -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "Dölj &länkmål" - -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show Filesize" -msgstr "Visa filstorlek" - -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide Filesize" -msgstr "Visa filstorlek" - -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show Owner" -msgstr "Visa ägare" - -#: listview/konq_listview.cc:661 -msgid "Hide Owner" -msgstr "Dölj ägare" - -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show Group" -msgstr "Visa grupp" - -#: listview/konq_listview.cc:663 -msgid "Hide Group" -msgstr "Dölj grupp" - -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show Permissions" -msgstr "Visa filskydd" - -#: listview/konq_listview.cc:665 -msgid "Hide Permissions" -msgstr "Dölj skydd" - -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show URL" -msgstr "Visa webbadress" - -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "Skiftlägeskänslig sortering" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:350 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "Namn" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:909 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." -msgstr "Du måste flytta filen från papperskorgen innan du kan använda den." - -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" - -#: keditbookmarks/importers.h:118 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" - -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" - -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" - -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" -msgstr "IE" - -#: keditbookmarks/importers.h:171 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" - -#: keditbookmarks/importers.h:183 -msgid "Crashes" -msgstr "Krascher" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "Vi&sa Netscapes bokmärken i Konqueror" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:907 -msgid "Rename" -msgstr "Byt namn" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "Ändra &webbadress" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "&Ändra kommentar" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "&Ändra ikon..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "Uppdatera favikon" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "Rekursiv sortering" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Ny katalog..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "&Nytt bokmärke" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "&Infoga avskiljare" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "&Sortera i bokstavsordning" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "Använd s&om verktygsradskatalog" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "Visa i verkty&gsrad" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "Dölj i verkty&gsrad" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "&Expandera alla kataloger" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "Komprimera &alla kataloger" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "Öppna i K&onqueror" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "Kontrollera &status" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "Kontrollera status: &Alla" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "Uppdatera alla &favikoner" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "Avbr&yt kontroll" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "Avbryt alla uppdateringar av &favikoner" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "Importera bokmärken från &Netscape..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "Importera bokmärken från &Opera..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "Importera alla &kraschade sessioner som bokmärken..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "Importera bokmärken från &Galeon..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "Importera bokmärken från &KDE 2 och KDE 3..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "Importera bokmärken från &Internet Explorer..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Importera bokmärken från &Mozilla..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "Exportera bokmärken till &Netscape" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "Exportera bokmärken till &Opera..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "Exportera bokmärken till &HTML..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "Exportera bokmärken till &Internet Explorer..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Exportera bokmärken till &Mozilla..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "*.html|HTML-bokmärkeslista" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "Klipp ut objekt" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Skapa nytt bokmärkeskatalog" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "Ny katalog:" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "Sortera i bokstavsordning" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "Ta bort objekt" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "Ikon" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "Namn:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "Plats:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "Kommentar:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "Först visad:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "Senast visad:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "Antal besök:" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Infoga avskiljare" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "Skapa katalog" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 -#, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "Kopiera %1" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "Skapa bokmärke" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "%1 ändring" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "Byter namn" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "Flytta %1" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "Använd som bokmärkesverktygsrad" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "%1 i bokmärkesverktygsrad" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "Visa" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "Dölj" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "Kopiera objekt" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "Flytta objekt" - -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -msgid "My Bookmarks" -msgstr "Mina bokmärken" - -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "Ingen favikon hittad" - -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "Uppdatera favikon..." - -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "Lokal fil" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "Importera %1 bokmärken" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "%1 bokmärken" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "Importera som ny undermeny eller ersätta alla aktuella bokmärken?" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "%1 importera" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "Som ny undermeny" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel|Galeon-bokmärkesfiler (*.xbel)" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|KDE-bokmärkesfiler (*.xml)" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "Katalog att söka efter extra bokmärken i" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "Bokmärkessammanslagning" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "" -"Sammanfogar bokmärken installerade av tredje part i användarens bokmärken" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "Copyright © 2005 Frerich Raabe" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "Ursprunglig upphovsman" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "Släpp objekt" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "Bokmärke" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "Adress" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "Katalog" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Tom katalog" - -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "Importera bokmärken från en fil i Mozilla-format" - -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Importera bokmärken från en fil i Netscape-format (4.x och tidigare)" - -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Importera bokmärken från en fil i Internet Explorers Favoriter-format" - -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "Importera bokmärken från en fil i Opera-format" - -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "Exportera bokmärken till en fil i Mozilla-format" - -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Exportera bokmärken till en fil i Netscape-format (4.x och tidigare)" - -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "Exportera bokmärken till en fil i utskrivbart HTML-format" - -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Exportera bokmärken till en fil i Internet Explorers Favoriter-format" - -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "Exportera bokmärken till en fil i Opera-format" - -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "Öppna vid angiven plats i bokmärkesfilen" - -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "Ange rubriken som användaren ser till exempel för \"Terminal\"" - -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "Dölj alla funktioner relaterade till webbläsning" - -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "Fil att redigera" - -#: keditbookmarks/main.cpp:96 -msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." -msgstr "" -"En annan instans av %1 körs redan. Vill du verkligen öppna ytterligare en, " -"eller vill du fortsätta att arbeta i samma?\n" -"Observera att duplicerade vyer tyvärr saknar skrivmöjligheter." - -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "Starta ytterligare en" - -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "Fortsätt i samma" - -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Bokmärkeseditor" - -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "Konquerors bokmärkeseditor" - -#: keditbookmarks/main.cpp:120 -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr "© 2000-2003, KDE-utvecklarna" - -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "Ursprunglig upphovsman" - -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -msgid "Author" -msgstr "Upphovsman" - -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "Du kan bara ange en ensam --export-väljare." - -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "Du kan bara ange en ensam --import-väljare." - -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "Kontrollerar..." - -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "Fel " - -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "OK" - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "Återställ snabbsökning" - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 -msgid "" -"<b>Reset Quick Search</b>" -"<br>Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." -msgstr "" -"<b>Återställ snabbsökning<b>" -"<br>Återställer snabbsökningen så att alla bokmärken visas igen." - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:33 -msgid "Se&arch:" -msgstr "Sö&k:" - -#: about/konq_aboutpage.cc:112 about/konq_aboutpage.cc:114 -#: about/konq_aboutpage.cc:177 about/konq_aboutpage.cc:179 -#: about/konq_aboutpage.cc:232 about/konq_aboutpage.cc:234 -#: about/konq_aboutpage.cc:329 about/konq_aboutpage.cc:331 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "Erövra ditt skrivbord!" - -#: about/konq_aboutpage.cc:115 about/konq_aboutpage.cc:180 -#: about/konq_aboutpage.cc:235 about/konq_aboutpage.cc:332 -msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." -msgstr "Konqueror är en filhanterare, webbläsare och generell dokumentvisare." - -#: about/konq_aboutpage.cc:116 about/konq_aboutpage.cc:181 -#: about/konq_aboutpage.cc:236 about/konq_aboutpage.cc:333 -msgid "Starting Points" -msgstr "Startpunkter" - -#: about/konq_aboutpage.cc:117 about/konq_aboutpage.cc:182 -#: about/konq_aboutpage.cc:237 about/konq_aboutpage.cc:334 -msgid "Introduction" -msgstr "Introduktion" - -#: about/konq_aboutpage.cc:118 about/konq_aboutpage.cc:183 -#: about/konq_aboutpage.cc:238 about/konq_aboutpage.cc:335 -msgid "Tips" -msgstr "Tips" - -#: about/konq_aboutpage.cc:119 about/konq_aboutpage.cc:184 -#: about/konq_aboutpage.cc:239 about/konq_aboutpage.cc:240 -#: about/konq_aboutpage.cc:336 -msgid "Specifications" -msgstr "Specifikationer" - -#: about/konq_aboutpage.cc:125 -msgid "Your personal files" -msgstr "Dina personliga filer" - -#: about/konq_aboutpage.cc:128 -msgid "Storage Media" -msgstr "Lagringsmedia" - -#: about/konq_aboutpage.cc:129 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "Diskar och flyttbara media" - -#: about/konq_aboutpage.cc:132 -msgid "Network Folders" -msgstr "Nätverkskataloger" - -#: about/konq_aboutpage.cc:133 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "Delade filer och kataloger" - -#: about/konq_aboutpage.cc:137 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "Bläddra och återställ papperskorgen" - -#: about/konq_aboutpage.cc:140 -msgid "Applications" -msgstr "Program" - -#: about/konq_aboutpage.cc:141 -msgid "Installed programs" -msgstr "Installerade program" - -#: about/konq_aboutpage.cc:144 -msgid "Settings" -msgstr "Inställningar" - -#: about/konq_aboutpage.cc:145 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "Skrivbordsinställning" - -#: about/konq_aboutpage.cc:148 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "Nästa: En introduktion till Konqueror" - -#: about/konq_aboutpage.cc:150 -msgid "Search the Web" -msgstr "Sök webben" - -#: about/konq_aboutpage.cc:185 -msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." -msgstr "" -"Konqueror gör det enkelt att arbeta med och visa dina filer. Du kan bläddra i " -"både lokala och nätverkskataloger medan du drar nytta av avancerade funktioner " -"som den kraftfulla sidoraden och förhandsgranskningen av filer." - -#: about/konq_aboutpage.cc:189 -msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. <a " -"href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>) of a web page you would " -"like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry from the " -"Bookmarks menu." -msgstr "" -"Konqueror är också en lättanvänd webbläsare med många funktioner, som du kan " -"använda för att utforska Internet. Skriv in adressen (t ex <a " -"href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</a>) till webbsidan som du vill " -"komma åt och tryck på returtangenten. Du kan också välja en av posterna i " -"bokmärkesmenyn." - -#: about/konq_aboutpage.cc:194 -msgid "" -"To return to the previous location, press the back button <img width='16' " -"height='16' src=\"%1\"> in the toolbar. " -msgstr "" -"För att gå tillbaka till den föregående platsen, klicka på knappen <img " -"width='16' height='16' src=\"%1\"> i verktygsraden. " - -#: about/konq_aboutpage.cc:197 -msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button <img width='16' " -"height='16' src=\"%1\">." -msgstr "" -"För att snabbt gå till hemkatalogen, klicka på hemknappen <img width='16' " -"height='16' src=\"%1\">." - -#: about/konq_aboutpage.cc:199 -msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>." -msgstr "" -"För mer detaljerad dokumentation om Konqueror klicka <a href=\"%1\">här</a>." - -#: about/konq_aboutpage.cc:201 -msgid "" -"<em>Tuning Tip:</em> If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking <a href=\"%1\">here</a>" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." -msgstr "" -"<em>Finjusteringstips:</em> Om du vill att webbläsaren Konqueror ska starta " -"snabbare kan du stänga av den här informationsskärmen genom att klicka <a " -"href=\"%1\">här</a>. Du kan aktivera den igen genom att välja menyalternativet " -"Hjälp -> Introduktion till Konqueror och sedan klicka på Inställningar -> " -"Spara vyprofil \"webbrowsing\"." - -#: about/konq_aboutpage.cc:206 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "Nästa: Tips och trick" - -#: about/konq_aboutpage.cc:241 -msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and <A HREF=\"%1\">" -"XBEL bookmarks</A>, Konqueror also implements:" -msgstr "" -"Konqueror är konstruerad för att ta upp och stödja Internetstandarder. Målet är " -"att till fullo stödja de officiella standarderna från organisationer som W3 och " -"OASIS, och dessutom lägga till extra stöd för vanliga tillägg från de " -"factostandarder som uppkommit på Internet. Tillsammans med detta stöd för " -"funktioner som t ex favikoner, Internetsökord och <A HREF=\"%1\">" -"XBEL-bokmärken</A>, har Konqueror även:" - -#: about/konq_aboutpage.cc:248 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Webbläsning" - -#: about/konq_aboutpage.cc:249 -msgid "Supported standards" -msgstr "Standarder som stöds" - -#: about/konq_aboutpage.cc:250 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "Ytterligare krav*" - -#: about/konq_aboutpage.cc:251 -msgid "" -"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, partially Level 2) based <A HREF=\"%2\">" -"HTML 4.01</A>" -msgstr "" -"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Nivå 1, delvis nivå 2) baserad <A HREF=\"%2\">" -"HTML 4.01</A>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:253 about/konq_aboutpage.cc:255 -#: about/konq_aboutpage.cc:267 about/konq_aboutpage.cc:272 -#: about/konq_aboutpage.cc:274 -msgid "built-in" -msgstr "inbyggd" - -#: about/konq_aboutpage.cc:254 -msgid "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, delvis CSS 2)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:256 -msgid "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Utgåva 3 (motsvarar grovt Javascript 1.5)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:257 -msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript <A HREF=\"%1\">here</A>." -msgstr "" -"Javaskript inaktiverat (globalt). Aktivera Javaskript <A HREF=\"%1\">här</A>." - -#: about/konq_aboutpage.cc:258 -msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">here</A>" -"." -msgstr "" -"Javaskript aktiverat (globalt). Anpassa Javaskript <A HREF=\\\"%1\\\">här</A>." - -#: about/konq_aboutpage.cc:259 -msgid "Secure <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>®</SUP> support" -msgstr "Stöd för säker <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>®</SUP>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:260 -msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=\"%2\">" -"IBM</A> or <A HREF=\"%3\">Sun</A>)" -msgstr "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) kompatibel VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=\"%2\">" -"IBM</A> eller <A HREF=\"%3\">Sun</A>)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:262 -msgid "Enable Java (globally) <A HREF=\"%1\">here</A>." -msgstr "Aktivera Java (globalt) <A HREF=\"%1\">här</A>." - -#: about/konq_aboutpage.cc:263 -msgid "" -"Netscape Communicator<SUP>®</SUP> <A HREF=\"%4\">plugins</A> " -"(for viewing <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>®</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP>" -"®</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>®</SUP></A>Video, etc.)" -msgstr "" -"<A HREF=\"%4\">Insticksprogram</A> för Netscape Communicator<SUP>®</SUP> " -"(för att visa <A HREF=\"%1\">Flash</A>, <A HREF=\"%2\">Real</A>" -"Audio, <A HREF=\"%3\">Real</A>Video, etc.)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:268 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "Lager för säkra uttag (SSL)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:269 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(TLS/SSL v2/3) för säker kommunikation upp till 168bit" - -#: about/konq_aboutpage.cc:270 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" - -#: about/konq_aboutpage.cc:271 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "Stöd för tvåvägs 16-bitars unicode" - -#: about/konq_aboutpage.cc:273 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "Automatisk komplettering av formulär" - -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "A L L M Ä N T " - -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Feature" -msgstr "Funktion" - -#: about/konq_aboutpage.cc:278 -msgid "Image formats" -msgstr "Bildformat" - -#: about/konq_aboutpage.cc:279 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "Överföringsprotokoll" - -#: about/konq_aboutpage.cc:280 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (inkluderande gzip/bzip2-kompression)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: about/konq_aboutpage.cc:282 -msgid "and <A HREF=\"%1\">many more...</A>" -msgstr "och <A HREF=\"%1\">många fler...</A>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "URL-Completion" -msgstr "Komplettering av webbadresser" - -#: about/konq_aboutpage.cc:284 -msgid "Manual" -msgstr "Manuell" - -#: about/konq_aboutpage.cc:285 -msgid "Popup" -msgstr "Popupp" - -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "(Kort-) automatisk" - -#: about/konq_aboutpage.cc:288 -msgid "<a href=\"%1\">Return to Starting Points</a>" -msgstr "<a href=\"%1\">Återgå till startpunkter</a>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:337 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "Tips och trick" - -#: about/konq_aboutpage.cc:338 -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: KDE\" one can search " -"the Internet, using Google, for the search phrase \"KDE\". There are a lot of " -"Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain " -"words in an encyclopedia a breeze. You can even <a href=\"%1\">" -"create your own</a> Web-Shortcuts." -msgstr "" -"Använd Internetsökord och webbgenvägar. Genom att skriva \"gg: KDE\" kan man " -"söka efter ordet \"KDE\" på Internet med sökmotorn Google. Det finns många " -"fördefinierade webbgenvägar som gör det enklare att söka efter programvara " -"eller att slå upp ord i ett uppslagsverk. Du kan till och med <a href=\"%1\">" -"skapa egna</a> webbgenvägar!" - -#: about/konq_aboutpage.cc:343 -msgid "" -"Use the magnifier button <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"Använd knappen förstoringsglas <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"i verktygsraden för att öka teckenstorleken på en webbsida." - -#: about/konq_aboutpage.cc:345 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -"<img width='16' height='16' src=\"%1\"> in the toolbar." -msgstr "" -"När du vill klistra in en ny adress i platsverktygsraden kan du ta bort den " -"aktuella posten genom att klicka på den svarta pilen med ett vitt kryss <img " -"width='16' height='16' src=\"%1\"> i verktygsraden." - -#: about/konq_aboutpage.cc:349 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"För att skapa en länk på skrivbordet som pekar på den aktuella sidan kan du dra " -"etiketten \"Plats\" som finns till vänster om platsverktygsraden och sedan " -"släppa den på skrivbordet och välja \"Länk\"." - -#: about/konq_aboutpage.cc:352 -msgid "" -"You can also find <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" -"Du kan också hitta <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"\"Fullskärmsläge\" i menyn Inställningar. Den här funktionen är väldigt " -"användbar vid \"talk\"-sessioner." - -#: about/konq_aboutpage.cc:355 -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." -msgstr "" -"Divide et impera (lat. \"Dela och erövra\") - genom att dela upp ett fönster i " -"två delar (t ex Fönster -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"Dela vyn vänster/höger) kan du få Konqueror att se ut som du vill. Du kan till " -"och med ladda några exempelvyprofiler (t ex Midnight Commander), eller skapa " -"egna." - -#: about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "" -"Use the <a href=\"%1\">user-agent</a> feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" -msgstr "" -"Använd funktionen <a href=\"%1\">användaragent</a> om webbplatsen du besöker " -"ber dig att använda en annan webbläsare (och glöm inte att skicka ett klagomål " -"till webbmastern!)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "" -"The <img width='16' height='16' src=\"%1\"> History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." -msgstr "" -"Med historiken <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"i sidopanelen kan du hålla reda på de sidor som du nyligen besökt." - -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -msgid "" -"Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet connection." -msgstr "" -"Använd en cachande <a href=\"%1\">proxy</a> för att snabba upp din " -"Internetanslutning." - -#: about/konq_aboutpage.cc:367 -msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> Show Terminal Emulator)." -msgstr "" -"Avancerade användare uppskattar terminalen som du kan bädda in i Konqueror " -"(Fönster -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> Visa terminalemulator)." - -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Thanks to <a href=\"%1\">DCOP</a> you can have full control over Konqueror " -"using a script." -msgstr "" -"Tack vare <a href=\"%1\">DCOP</a> kan du få full kontroll över Konqueror med " -"hjälp av ett skript." - -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "<img width='16' height='16' src=\"%1\">" -msgstr "<img width='16' height='16' src=\"%1\">" - -#: about/konq_aboutpage.cc:373 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "Nästa: Specifikationer" - -#: about/konq_aboutpage.cc:389 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "Installerade insticksprogram" - -#: about/konq_aboutpage.cc:390 -msgid "<td>Plugin</td><td>Description</td><td>File</td><td>Types</td>" -msgstr "<td>Insticksprogram</td><td>Beskrivning</td><td>Fil</td><td>Typer</td>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:391 -msgid "Installed" -msgstr "Installerad" - -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "<td>Mime Type</td><td>Description</td><td>Suffixes</td><td>Plugin</td>" -msgstr "" -"<td>Mime-typ</td>" -"<td>Beskrivning</td>" -"<td>Suffix</td>" -"<td>Insticksprogram</td>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:498 -msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" -msgstr "Vill du inaktivera visningen av introduktionen i webbläsningsprofilen?" - -#: about/konq_aboutpage.cc:500 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "Snabbare start?" - -#: about/konq_aboutpage.cc:500 -msgid "Disable" -msgstr "Inaktivera" - -#: about/konq_aboutpage.cc:500 -msgid "Keep" -msgstr "Behåll" - -#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 -msgid "Select Remote Charset" -msgstr "Välj fjärrteckensnitt" - -#: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 -msgid "Input Required:" -msgstr "Indata krävs:" - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:36 -msgid "&Execute Shell Command..." -msgstr "&Kör skalkommando..." - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:51 -msgid "Executing shell commands works only on local directories." -msgstr "Körning av skalkommandon fungerar endast på lokala kataloger." - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:68 -msgid "Execute Shell Command" -msgstr "Kör skalkommando" - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:69 -msgid "Execute shell command in current directory:" -msgstr "Kör skalkommando i den aktuella katalogen:" - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:79 -msgid "Output from command: \"%1\"" -msgstr "Utdata från kommando: \"%1\"" - -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:31 -msgid "Clear Search" -msgstr "Rensa sökning" - -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:146 -msgid "Select Type" -msgstr "Välj typ" - -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 -msgid "Select type:" -msgstr "Välj typ:" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "Ta bo&rt objekt" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 -msgid "C&lear History" -msgstr "T&öm historik" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 -msgid "By &Name" -msgstr "Efter &namn" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 -msgid "By &Date" -msgstr "Efter &datum" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 -msgid "Do you really want to clear the entire history?" -msgstr "Vill du verkligen tömma hela historiken?" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 -msgid "Clear History?" -msgstr "Tömma historik?" - -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 -msgid "" -"<qt>" -"<center><b>%4</b></center>" -"<hr>Last visited: %1" -"<br>First visited: %2" -"<br>Number of times visited: %3</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<center><b>%4</b></center>" -"<hr>Senast besökt: %1" -"<br>Först besökt: %2" -"<br>Antal besök: %3</qt>" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 -msgid "Minutes" -msgstr "Minuter" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75 -msgid "Days" -msgstr "Dagar" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 -msgid "<h1>History Sidebar</h1> You can configure the history sidebar here." -msgstr "<h1>Historiksidopanel</h1> Anpassa historiksidopanelen här." - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 -msgid "" -"_n: day\n" -" days" -msgstr "" -" dag\n" -" dagar" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233 -msgid "" -"_n: Day\n" -"Days" -msgstr "" -"Dag\n" -"Dagar" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235 -msgid "" -"_n: Minute\n" -"Minutes" -msgstr "" -"Minut\n" -"Minuter" - -#: sidebar/trees/dirtree_module/dirtree_module.cpp:422 -msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." -msgstr "Kan inte hitta överliggande objekt %1 i trädet. Internt fel." - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 -msgid "&Create New Folder" -msgstr "Ska&pa ny katalog" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:905 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Ta bort katalog" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Ta bort bokmärke" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Kopiera länkadress" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Är du säker på att du vill ta bort bokmärkeskatalogen\n" -"\"%1\"?" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Är du säker på att du vill ta bort bokmärket\n" -"\"%1\"?" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "Borttag av bokmärkeskatalog" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "Borttag av bokmärke" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "Bokmärkesegenskaper" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:903 -msgid "&Create New Folder..." -msgstr "Ska&pa ny katalog..." - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:909 -msgid "Delete Link" -msgstr "Ta bort länk" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:955 -msgid "New Folder" -msgstr "Ny katalog" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:959 -msgid "Create New Folder" -msgstr "Skapa ny katalog" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:960 -msgid "Enter folder name:" -msgstr "Ange katalognamn:" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:116 -msgid "Rollback to System Default" -msgstr "Återställ till standardvärden" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:122 -msgid "" -"<qt>This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.<BR><B>This procedure is irreversible</B><BR>Do you want to proceed?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Det här tar bort alla poster i sidopanelen och lägger till systemets " -"förvalda. <BR><B>Den här åtgärden kan inte ångras</B><BR>Vill du fortsätta?</qt>" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:277 -msgid "Add New" -msgstr "Lägg till ny" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:278 -msgid "Multiple Views" -msgstr "Flera vyer" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:279 -msgid "Show Tabs Left" -msgstr "Visa flikar till vänster" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:280 -msgid "Show Configuration Button" -msgstr "Visa inställningsknapp" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:283 -msgid "Close Navigation Panel" -msgstr "Stäng navigeringspanel" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:346 -msgid "This entry already exists." -msgstr "Den här posten finns redan." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:360 sidebar/web_module/web_module.cpp:210 -msgid "Web SideBar Plugin" -msgstr "Insticksprogram för webbsidorad" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:506 -msgid "Enter a URL:" -msgstr "Ange en webbadress:" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:514 -msgid "<qt><b>%1</b> does not exist</qt>" -msgstr "<qt><b>%1</b> finns inte</qt>" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:531 -msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> tab?</qt>" -msgstr "<qt>Vill du verkligen ta bort fliken <b>%1</b>?</qt>" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546 -msgid "Set Name" -msgstr "Ange namn" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546 -msgid "Enter the name:" -msgstr "Ange namnet:" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:634 -msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." -msgstr "" -"Du har dolt navigeringspanelens inställningsknapp. För att göra den synlig " -"igen, klicka med höger musknapp på någon av navigeringspanelens knappar, och " -"välj \"Visa inställningsknapp\"." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:733 -msgid "Configure Sidebar" -msgstr "Anpassa sidopanel" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:858 -msgid "Set Name..." -msgstr "Ange namn..." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:859 -msgid "Set URL..." -msgstr "Ange webbadress..." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:860 -msgid "Set Icon..." -msgstr "Ange ikon..." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:864 -msgid "Configure Navigation Panel" -msgstr "Anpassa navigeringspanel" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:928 -msgid "Unknown" -msgstr "Okänd" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 -msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" -msgstr "Ställ in tidsgräns för uppdatering (0 inaktiverar)" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 -msgid " min" -msgstr " min" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 -msgid " sec" -msgstr " sek" - -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "Utökad sidopanel" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Lägg till bokmärke" - -#: sidebar/web_module/web_module.h:53 -msgid "&Open Link" -msgstr "Ö&ppna länk" - -#: sidebar/web_module/web_module.h:64 -msgid "Set &Automatic Reload" -msgstr "Ställ in &automatisk omladdning" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Mattias Newzella,Per Lindström,Anders Widell" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "newzella@linux.nu,pelinsr@algonet.se,awl@hem.passagen.se" |