summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sv/messages/kdebase/krandr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/kdebase/krandr.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdebase/krandr.po289
1 files changed, 289 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdebase/krandr.po b/tde-i18n-sv/messages/kdebase/krandr.po
new file mode 100644
index 00000000000..d86d4521132
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sv/messages/kdebase/krandr.po
@@ -0,0 +1,289 @@
+# translation of krandr.po to Svenska
+# Översättning av krandr.po till Svenska
+# Copyright (C).
+# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2003.
+# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: krandr\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-06-28 19:52+0200\n"
+"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
+"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Stefan Asserhäll"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
+
+#: krandrmodule.cpp:82
+msgid ""
+"<qt>Your X server does not support resizing and rotating the display. Please "
+"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension "
+"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>X-servern stöder inte storleksändring och rotation av skärmen. Uppdatera "
+"till version 4.3 eller senare. Du behöver utökningen X Resize And Rotate "
+"(RANDR), version 1.1 eller senare för att kunna använda funktionen.</qt>"
+
+#: krandrmodule.cpp:91
+msgid "Settings for screen:"
+msgstr "Skärminställningar:"
+
+#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83
+#, c-format
+msgid "Screen %1"
+msgstr "Skärm %1"
+
+#: krandrmodule.cpp:100
+msgid ""
+"The screen whose settings you would like to change can be selected using this "
+"drop-down list."
+msgstr ""
+"Skärmen vars inställningar du vill ändra kan väljas genom att använda den här "
+"listan."
+
+#: krandrmodule.cpp:109
+msgid "Screen size:"
+msgstr "Skärmstorlek:"
+
+#: krandrmodule.cpp:111
+msgid ""
+"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected "
+"from this drop-down list."
+msgstr ""
+"Skärmens storleken, som också kallas upplösning, kan väljas i den här listan."
+
+#: krandrmodule.cpp:117
+msgid "Refresh rate:"
+msgstr "Uppdateringsfrekvens:"
+
+#: krandrmodule.cpp:119
+msgid ""
+"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list."
+msgstr "Uppdateringsfrekvensen för skärmen kan väljas i den här listan."
+
+#: krandrmodule.cpp:123
+msgid "Orientation (degrees counterclockwise)"
+msgstr "Orientering (grader moturs)"
+
+#: krandrmodule.cpp:126
+msgid ""
+"The options in this section allow you to change the rotation of your screen."
+msgstr "Alternativen i den här delen låter dig ändra skärmens rotation."
+
+#: krandrmodule.cpp:128
+msgid "Apply settings on KDE startup"
+msgstr "Verkställ inställningarna vid start av KDE"
+
+#: krandrmodule.cpp:130
+msgid ""
+"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when "
+"KDE starts."
+msgstr ""
+"Om det här alternativet är aktiverat, används inställningarna av storlek och "
+"orientering när KDE startar."
+
+#: krandrmodule.cpp:135
+msgid "Allow tray application to change startup settings"
+msgstr "Tillåt program i systembrickan att ändra startinställningar"
+
+#: krandrmodule.cpp:137
+msgid ""
+"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved "
+"and loaded when KDE starts instead of being temporary."
+msgstr ""
+"Om det här alternativet är aktiverat, sparas inställningarna som görs i "
+"systembrickans miniprogram och laddas när KDE startar, istället för att vara "
+"tillfälliga."
+
+#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149
+msgid "%1 x %2"
+msgstr "%1 x %2"
+
+#: krandrtray.cpp:45
+msgid "Screen resize & rotate"
+msgstr "Ändra skärmstorlek och rotera"
+
+#: krandrtray.cpp:69
+msgid "Required X Extension Not Available"
+msgstr "Nödvändig X-utökning inte tillgänglig"
+
+#: krandrtray.cpp:94
+msgid "Configure Display..."
+msgstr "Anpassa skärm..."
+
+#: krandrtray.cpp:117
+msgid "Screen configuration has changed"
+msgstr "Skärminställningar har ändrats"
+
+#: krandrtray.cpp:128
+msgid "Screen Size"
+msgstr "Skärmstorlek"
+
+#: krandrtray.cpp:181
+msgid "Refresh Rate"
+msgstr "Uppdateringsfrekvens"
+
+#: krandrtray.cpp:251
+msgid "Configure Display"
+msgstr "Anpassa skärm"
+
+#: ktimerdialog.cpp:154
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 second remaining:\n"
+"%n seconds remaining:"
+msgstr ""
+"1 sekund återstår:\n"
+"%n sekunder återstår:"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Application is being auto-started at KDE session start"
+msgstr "Programmet startas automatiskt när KDE-sessionen startar"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Resize and Rotate"
+msgstr "Ändra storlek och rotera"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Resize and Rotate System Tray App"
+msgstr "Miniprogram för att ändra storlek och rotera"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Utvecklare"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Many fixes"
+msgstr "Många rättningar"
+
+#: randr.cpp:159
+msgid "Confirm Display Setting Change"
+msgstr "Bekräfta ändring av skärminställning"
+
+#: randr.cpp:163
+msgid "&Accept Configuration"
+msgstr "&Acceptera inställning"
+
+#: randr.cpp:164
+msgid "&Return to Previous Configuration"
+msgstr "Åte&rgå till tidigare inställning"
+
+#: randr.cpp:166
+msgid ""
+"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the "
+"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this "
+"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings."
+msgstr ""
+"Din skärmorientering, storlek och uppdateringsfrekvens har ändrats till önskade "
+"inställningar. Ange om du vill behålla den här inställningen. Om 15 sekunder "
+"återgår skärmen till de tidigare inställningarna."
+
+#: randr.cpp:197
+msgid ""
+"New configuration:\n"
+"Resolution: %1 x %2\n"
+"Orientation: %3"
+msgstr ""
+"Ny inställning:\n"
+"Upplösning: %1 x %2\n"
+"Orientering: %3"
+
+#: randr.cpp:202
+msgid ""
+"New configuration:\n"
+"Resolution: %1 x %2\n"
+"Orientation: %3\n"
+"Refresh rate: %4"
+msgstr ""
+"Ny inställning:\n"
+"Upplösning: %1 x %2\n"
+"Orientering: %3\n"
+"Uppdateringsfrekvens: %4"
+
+#: randr.cpp:231 randr.cpp:248
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: randr.cpp:233
+msgid "Left (90 degrees)"
+msgstr "Vänster (90 grader)"
+
+#: randr.cpp:235
+msgid "Upside-down (180 degrees)"
+msgstr "Upp och ner (180 grader)"
+
+#: randr.cpp:237
+msgid "Right (270 degrees)"
+msgstr "Höger (270 grader)"
+
+#: randr.cpp:239
+msgid "Mirror horizontally"
+msgstr "Spegla horisontellt"
+
+#: randr.cpp:241
+msgid "Mirror vertically"
+msgstr "Spegla vertikalt"
+
+#: randr.cpp:243 randr.cpp:274
+msgid "Unknown orientation"
+msgstr "Okänd orientering"
+
+#: randr.cpp:250
+msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise"
+msgstr "Roterad 90 grader moturs"
+
+#: randr.cpp:252
+msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise"
+msgstr "Roterad 180 grader moturs"
+
+#: randr.cpp:254
+msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise"
+msgstr "Roterad 270 grader moturs"
+
+#: randr.cpp:259
+msgid "Mirrored horizontally and vertically"
+msgstr "Speglad horisontellt och vertikalt"
+
+#: randr.cpp:261
+msgid "mirrored horizontally and vertically"
+msgstr "speglad horisontellt och vertikalt"
+
+#: randr.cpp:264
+msgid "Mirrored horizontally"
+msgstr "Speglad horisontellt"
+
+#: randr.cpp:266
+msgid "mirrored horizontally"
+msgstr "speglad horisontellt"
+
+#: randr.cpp:269
+msgid "Mirrored vertically"
+msgstr "Speglad vertikalt"
+
+#: randr.cpp:271
+msgid "mirrored vertically"
+msgstr "speglad vertikalt"
+
+#: randr.cpp:276
+msgid "unknown orientation"
+msgstr "okänd orientering"
+
+#: randr.cpp:400 randr.cpp:405
+msgid ""
+"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n"
+"%1 Hz"
+msgstr "%1 Hz"