summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sv/messages/kdegames/atlantik.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/kdegames/atlantik.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdegames/atlantik.po635
1 files changed, 635 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdegames/atlantik.po b/tde-i18n-sv/messages/kdegames/atlantik.po
new file mode 100644
index 00000000000..59c265deaf2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sv/messages/kdegames/atlantik.po
@@ -0,0 +1,635 @@
+# translation of atlantik.po to Svenska
+# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
+# translation of /atlantik.po to Svenska
+# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: atlantik\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:33+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-04 16:35+0200\n"
+"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
+"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:909
+msgid "Connecting to %1:%2..."
+msgstr "Ansluter till %1:%2..."
+
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:915
+msgid "Server host name lookup finished..."
+msgstr "Uppslagning av serverns värddatornamn är klar..."
+
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:920
+msgid "Connected to %1:%2."
+msgstr "Ansluten till %1:%2."
+
+#: libatlantikclient/atlantik_network.cpp:925
+#, c-format
+msgid "Connection failed! Error code: %1"
+msgstr "Anslutning misslyckades. Felkod: %1"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Trade %1"
+msgstr "Handla med %1"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:59
+msgid "Add Component"
+msgstr "Lägg till komponent"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:63
+msgid "Estate"
+msgstr "Fastighet"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:64
+msgid "Money"
+msgstr "Pengar"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:89
+msgid "From"
+msgstr "Från"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:93
+msgid "To"
+msgstr "Till"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:112
+msgid "Update"
+msgstr "Uppdatera"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:54 libatlantikui/trade_widget.cpp:120
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:122
+msgid "Player"
+msgstr "Spelare"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:121
+msgid "Gives"
+msgstr "Ger"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:123
+msgid "Item"
+msgstr "Objekt"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:133
+msgid "Reject"
+msgstr "Avslå"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:138
+msgid "Accept"
+msgstr "Acceptera"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:146 libatlantikui/trade_widget.cpp:219
+msgid "%1 out of %2 players accept current trade proposal."
+msgstr "%1 av %2 spelare accepterar det aktuella handelsförslaget."
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:180
+msgid ""
+"_: gives is transitive ;)\n"
+"gives"
+msgstr "ger"
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:235
+#, c-format
+msgid "Trade proposal was rejected by %1."
+msgstr "Handelsförslaget förkastades av %1."
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:237
+msgid "Trade proposal was rejected."
+msgstr "Handelsförslaget förkastades."
+
+#: libatlantikui/trade_widget.cpp:357
+msgid "Remove From Trade"
+msgstr "Ta bort från handel"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:480 libatlantikui/portfolioview.cpp:263
+#, c-format
+msgid "Request Trade with %1"
+msgstr "Begär att få handla med %1"
+
+#: libatlantikui/portfolioview.cpp:268
+msgid "Boot Player %1 to Lounge"
+msgstr "Släng ut spelare %1 till hallen"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
+#, c-format
+msgid "Auction: %1"
+msgstr "Auktion: %1"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:50
+msgid "Auction"
+msgstr "Auktion"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:55
+msgid "Bid"
+msgstr "Bud"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:80
+msgid "Make Bid"
+msgstr "Ge ett bud"
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:94
+msgid "Going once..."
+msgstr "Första..."
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:98
+msgid "Going twice..."
+msgstr "Andra..."
+
+#: libatlantikui/auction_widget.cpp:102
+msgid "Sold!"
+msgstr "Såld!"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:220 libatlantikui/estateview.cpp:86
+#, c-format
+msgid "Price: %1"
+msgstr "Pris: %1"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227 libatlantikui/estateview.cpp:75
+#, c-format
+msgid "Owner: %1"
+msgstr "Ägare: %1"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:227
+msgid "unowned"
+msgstr "till salu"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:232
+#, c-format
+msgid "Houses: %1"
+msgstr "Hus: %1"
+
+#: libatlantikui/estatedetails.cpp:235
+#, c-format
+msgid "Mortgaged: %1"
+msgstr "Intecknat: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:77
+#, c-format
+msgid "Unmortgage Price: %1"
+msgstr "Pris utan inteckning: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:79
+#, c-format
+msgid "Mortgage Value: %1"
+msgstr "Inteckningsvärde: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:81
+#, c-format
+msgid "House Value: %1"
+msgstr "Husvärde: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:83
+#, c-format
+msgid "House Price: %1"
+msgstr "Huspris: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:88
+#, c-format
+msgid "Money: %1"
+msgstr "Pengar: %1"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:447
+msgid "Unmortgage"
+msgstr "Ta bort inteckning"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:453
+msgid "Mortgage"
+msgstr "Inteckna"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:460
+msgid "Build Hotel"
+msgstr "Bygg hotell"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:462
+msgid "Build House"
+msgstr "Bygg hus"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:469
+msgid "Sell Hotel"
+msgstr "Sälj hotell"
+
+#: libatlantikui/estateview.cpp:471
+msgid "Sell House"
+msgstr "Sälj hus"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Stefan Asserhäll"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
+
+#: client/atlantik.cpp:106
+msgid "Show Event &Log"
+msgstr "Visa händelse&logg"
+
+#: client/atlantik.cpp:135
+msgid "&Buy"
+msgstr "&Köp"
+
+#: client/atlantik.cpp:137
+msgid "&Auction"
+msgstr "&Auktion"
+
+#: client/atlantik.cpp:141
+msgid "Use Card to Leave Jail"
+msgstr "Använd kort för att lämna fängelset"
+
+#: client/atlantik.cpp:143
+msgid "&Pay to Leave Jail"
+msgstr "&Betala för att lämna fängelset"
+
+#: client/atlantik.cpp:145
+msgid "Roll to Leave &Jail"
+msgstr "Slå för att lämna &fängelset"
+
+#: client/atlantik.cpp:448
+msgid "Error connecting: "
+msgstr "Fel vid anslutning:"
+
+#: client/atlantik.cpp:454
+msgid "connection refused by host."
+msgstr "anslutning vägrades av värddator."
+
+#: client/atlantik.cpp:456
+msgid "could not connect to host."
+msgstr "kunde inte ansluta till värddator."
+
+#: client/atlantik.cpp:460
+msgid "host not found."
+msgstr "värddator ej funnen"
+
+#: client/atlantik.cpp:464
+msgid "unknown error."
+msgstr "okänt fel."
+
+#: client/atlantik.cpp:478
+msgid "Connection with server %1:%2 lost."
+msgstr "Anslutningen till servern %1:%2 förlorad."
+
+#: client/atlantik.cpp:483
+msgid "Disconnected from %1:%2."
+msgstr "Nerkopplad från %1:%2."
+
+#: client/atlantik.cpp:714
+msgid "It is your turn now."
+msgstr "Det är din tur nu."
+
+#: client/atlantik.cpp:843
+msgid ""
+"You are currently part of an active game. Are you sure you want to close "
+"Atlantik? If you do, you forfeit the game."
+msgstr ""
+"Du deltar för närvarande i ett aktivt spel. Är du säker på att du vill stänga "
+"Atlantik? Om du gör det, ger du upp."
+
+#: client/atlantik.cpp:843
+msgid "Close & Forfeit?"
+msgstr "Stäng och ge upp?"
+
+#: client/atlantik.cpp:843
+msgid "Close && Forfeit"
+msgstr "Stäng och ge upp"
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:45
+msgid "Game Configuration"
+msgstr "Spelinställning"
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:61
+msgid "Leave Game"
+msgstr "Lämna spel"
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:68
+msgid "Start Game"
+msgstr "Starta spel"
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:78
+msgid "Retrieving configuration list..."
+msgstr "Hämtar inställningslista..."
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:83
+msgid "Game started. Retrieving full game data..."
+msgstr "Spelet startat. Hämtar all speldata..."
+
+#: client/selectconfiguration_widget.cpp:162
+msgid "Retrieved configuration list."
+msgstr "Hämtar inställningslista."
+
+#: client/main.cpp:29
+msgid "Connect to this host"
+msgstr "Anslut till den här värddatorn"
+
+#: client/main.cpp:31
+msgid "Connect at this port"
+msgstr "Anslut via den här porten"
+
+#: client/main.cpp:33
+msgid "Join this game"
+msgstr "Gå med i det här spelet"
+
+#: client/main.cpp:41
+msgid "Atlantik"
+msgstr "Atlantik"
+
+#: client/main.cpp:42
+msgid "The Atlantic board game"
+msgstr "Atlantik-spelet"
+
+#: client/main.cpp:44
+msgid "(c) 1998-2004 Rob Kaper"
+msgstr "© 1998-2004 Rob Kaper"
+
+#: client/main.cpp:45
+msgid "KDE client for playing Monopoly-like games on the monopd network."
+msgstr "KDE-klient för att spela Monopol-liknande spel via monopd-nätverket."
+
+#: client/main.cpp:49
+msgid "main author"
+msgstr "huvudsaklig upphovsman"
+
+#: client/main.cpp:52
+msgid "KExtendedSocket support"
+msgstr "Stöd för KExtendedSocket"
+
+#: client/main.cpp:53
+msgid "various patches"
+msgstr "diverse programfixar"
+
+#: client/main.cpp:55
+msgid "application icon"
+msgstr "programikon"
+
+#: client/main.cpp:56
+msgid "token icons"
+msgstr "pjäsikoner"
+
+#: client/main.cpp:57 client/main.cpp:58
+msgid "icons"
+msgstr "ikoner"
+
+#: client/main.cpp:73
+msgid "The Atlantic Board Game"
+msgstr "Atlantik-spelet"
+
+#: client/eventlogwidget.cpp:59
+msgid "Event Log"
+msgstr "Händelselogg"
+
+#: client/eventlogwidget.cpp:66
+msgid "Date/Time"
+msgstr "Datum/tid"
+
+#: client/eventlogwidget.cpp:67 client/selectgame_widget.cpp:49
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivning"
+
+#: client/eventlogwidget.cpp:75
+msgid "&Save As..."
+msgstr "Spara s&om..."
+
+#: client/eventlogwidget.cpp:116
+#, c-format
+msgid "Atlantik log file, saved at %1."
+msgstr "Atlantik-loggfil, sparad den %1."
+
+#: client/configdlg.cpp:43
+msgid "Configure Atlantik"
+msgstr "Anpassa Atlantik"
+
+#: client/configdlg.cpp:46
+msgid "General"
+msgstr "Allmänt"
+
+#: client/configdlg.cpp:47
+msgid "Personalization"
+msgstr "Personliga"
+
+#: client/configdlg.cpp:48
+msgid "Board"
+msgstr "Spelplan"
+
+#: client/configdlg.cpp:49
+msgid "Meta Server"
+msgstr "Metaserver"
+
+#: client/configdlg.cpp:119
+msgid "Player name:"
+msgstr "Spelarnamn:"
+
+#: client/configdlg.cpp:125
+msgid "Player image:"
+msgstr "Spelarbild:"
+
+#: client/configdlg.cpp:190
+msgid "Request list of Internet servers on start-up"
+msgstr "Begär en lista på Internetservers vid start"
+
+#: client/configdlg.cpp:194
+msgid ""
+"If checked, Atlantik connects to a meta server on start-up to\n"
+"request a list of Internet servers.\n"
+msgstr ""
+"Om markerad, ansluter Atlantik till en metaserver vid start\n"
+"för att begära en lista med Internetservrar.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:198
+msgid "Hide development servers"
+msgstr "Dölj utvecklingsservrar"
+
+#: client/configdlg.cpp:202
+msgid ""
+"Some of the Internet servers might be running development\n"
+"versions of the server software. If checked, Atlantik will not\n"
+"display these servers.\n"
+msgstr ""
+"Visa av servrarna på Internet kan köra utvecklingsversioner\n"
+"av serverprogramvaran. Om markerad, visar inte Atlantik\n"
+"sådana servrar.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:233
+msgid "Show timestamps in chat messages"
+msgstr "Visa tidsangivelse i chattmeddelanden"
+
+#: client/configdlg.cpp:237
+msgid ""
+"If checked, Atlantik will add timestamps in front of chat\n"
+"messages.\n"
+msgstr ""
+"Om markerad, lägger Atlantik till en tidsangivelse\n"
+"framför chattmeddelanden.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:261
+msgid "Game Status Feedback"
+msgstr "Spelets statusåtermatning"
+
+#: client/configdlg.cpp:264
+msgid "Display title deed card on unowned properties"
+msgstr "Visa ägarbevis för tomter som inte ägs av någon"
+
+#: client/configdlg.cpp:266
+msgid ""
+"If checked, unowned properties on the board display an estate\n"
+"card to indicate the property is for sale.\n"
+msgstr ""
+"Om markerad visas ett ägarbevis för tomter som inte ägs av någon på\n"
+"spelplanen för att visa att tomten är till salu.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:270
+msgid "Highlight unowned properties"
+msgstr "Markera tomter som inte ägs av någon"
+
+#: client/configdlg.cpp:272
+msgid ""
+"If checked, unowned properties on the board are highlighted to\n"
+"indicate the property is for sale.\n"
+msgstr ""
+"Om markerad markeras tomter som inte ägs av någon på\n"
+"spelplanen för att visa att tomten är till salu.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:276
+msgid "Darken mortgaged properties"
+msgstr "Gör intecknade tomter mörkare"
+
+#: client/configdlg.cpp:278
+msgid ""
+"If checked, mortgaged properties on the board will be colored\n"
+"darker than of the default color.\n"
+msgstr ""
+"Om markerad färgas intecknade tomter på spelplanen\n"
+"mörkare än den normala färgen.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:282
+msgid "Animate token movement"
+msgstr "Animera pjäsförflyttning"
+
+#: client/configdlg.cpp:284
+msgid ""
+"If checked, tokens will move across the board\n"
+"instead of jumping directly to their new location.\n"
+msgstr ""
+"Om markerad kommer pjäser flyttas över spelplanen\n"
+"istället för att hoppa direkt till sin nya plats.\n"
+
+#: client/configdlg.cpp:288
+msgid "Quartz effects"
+msgstr "Kvartseffekter"
+
+#: client/configdlg.cpp:290
+msgid ""
+"If checked, the colored headers of street estates on the board will have a "
+"Quartz effect similar to the Quartz KWin style.\n"
+msgstr ""
+"Om markerad kommer de färgade rubrikerna för tomter på spelplanen att få en "
+"kvartseffekt som liknar den för Kwin-stilen Kvarts.\n"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:39
+msgid "Enter Custom monopd Server"
+msgstr "Skriv in en egen monopd-server"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:42
+msgid "Hostname:"
+msgstr "Datornamn:"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:47
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:52 client/selectserver_widget.cpp:85
+msgid "Connect"
+msgstr "Anslut"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:56
+msgid "Select monopd Server"
+msgstr "Välj en monopd-server"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:62
+msgid "Host"
+msgstr "Värddator"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:63
+msgid "Latency"
+msgstr "Latenstid"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:64
+msgid "Version"
+msgstr "Version"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:65
+msgid "Users"
+msgstr "Användare"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:79 client/selectserver_widget.cpp:118
+msgid "Reload Server List"
+msgstr "Ladda om serverlista"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:79
+msgid "Get Server List"
+msgstr "Hämta serverlista"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:116
+msgid "Retrieving server list..."
+msgstr "Hämtar serverlista..."
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:124
+msgid "unknown"
+msgstr "okänd"
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:138
+msgid "Retrieved server list."
+msgstr "Hämtad serverlista."
+
+#: client/selectserver_widget.cpp:144
+msgid "Error while retrieving the server list."
+msgstr "Fel när serverlistan skulle hämtas."
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:43
+msgid "Create or Select monopd Game"
+msgstr "Starta eller välj ett monopd-spel"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:48
+msgid "Game"
+msgstr "Spel"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:50
+msgid "Id"
+msgstr "Id"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:51
+msgid "Players"
+msgstr "Spelare"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:62
+msgid "Server List"
+msgstr "Serverlista"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:69 client/selectgame_widget.cpp:173
+msgid "Create Game"
+msgstr "Starta spel"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:83 client/selectgame_widget.cpp:121
+msgid "Create a new %1 Game"
+msgstr "Skapa ett nytt %1-spel"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:89 client/selectgame_widget.cpp:125
+#: client/selectgame_widget.cpp:146
+msgid "Join %1's %2 Game"
+msgstr "Gå med %1 spel %2"
+
+#: client/selectgame_widget.cpp:171
+msgid "Join Game"
+msgstr "Gå med i spel"
+
+#. i18n: file atlantikui.rc line 7
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Move"
+msgstr "&Flytta"