diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/kdegames/kreversi.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sv/messages/kdegames/kreversi.po | 427 |
1 files changed, 427 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdegames/kreversi.po b/tde-i18n-sv/messages/kdegames/kreversi.po new file mode 100644 index 00000000000..d77e814d129 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/messages/kdegames/kreversi.po @@ -0,0 +1,427 @@ +# translation of kreversi.po to Swedish +# Christer Gustavsson <f93-cgn@sm.luth.se>, 1998. +# Per Lindström <per.lindstrom@osd.privataccess.nu>, 2000. +# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2006. +# Copyright (C). +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kreversi\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-03 21:26+0200\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" +"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Christer Gustavsson,Per Lindström" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "f93-cgn@sm.luth.se,per.lindstrom@osd.privataccess.nu" + +#: board.cpp:268 +msgid "Click" +msgstr "Klick" + +#: highscores.cpp:31 +msgid "1 (Beginner)" +msgstr "1 (Nybörjare)" + +#: highscores.cpp:32 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: highscores.cpp:33 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: highscores.cpp:34 +msgid "4 (Average)" +msgstr "4 (Normal)" + +#: highscores.cpp:35 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: highscores.cpp:36 +msgid "6" +msgstr "6" + +#: highscores.cpp:37 +msgid "7 (Expert)" +msgstr "7 (Expert)" + +#: highscores.cpp:85 +msgid "anonymous" +msgstr "anonym" + +#: kreversi.cpp:164 +msgid "&Stop Thinking" +msgstr "S&luta tänka" + +#: kreversi.cpp:167 +msgid "&Continue Thinking" +msgstr "&Fortsätt tänka" + +#: kreversi.cpp:170 +msgid "S&witch Sides" +msgstr "&Byt sida" + +#: kreversi.cpp:179 +msgid "Show Last Move" +msgstr "Visa senaste drag" + +#: kreversi.cpp:183 +msgid "Show Legal Moves" +msgstr "Visa tillåtna drag" + +#: kreversi.cpp:224 +msgid "" +"You are already running an unfinished game. If you abort the old game to start " +"a new one, the old game will be registered as a loss in the highscore file.\n" +"What do you want to do?" +msgstr "" +"Du håller redan på med ett oavslutat spel. Om du avbryter det gamla spelet för " +"att starta ett nytt, registreras det gamla som en förlust i poängtoppen.\n" +"Vad vill du göra?" + +#: kreversi.cpp:229 +msgid "Abort Current Game?" +msgstr "Avbryt nuvarande spel?" + +#: kreversi.cpp:230 +msgid "Abort Old Game" +msgstr "Avbryt gammalt spel" + +#: kreversi.cpp:231 +msgid "Continue Old Game" +msgstr "Fortsätt gammalt spel" + +#: kreversi.cpp:281 +msgid "Game saved." +msgstr "Spel sparat." + +#: kreversi.cpp:386 +msgid "You cannot switch sides in the middle of the computer's move." +msgstr "Du kan inte byta sida under tiden datorns drag pågår." + +#: kreversi.cpp:387 +msgid "Notice" +msgstr "Anmärkning" + +#: kreversi.cpp:394 +msgid "If you switch side, your score will not be added to the highscores." +msgstr "" +"Om du byter sida, kommer inte dina poäng att läggas till i poängtoppen." + +#: kreversi.cpp:466 +msgid "Your turn" +msgstr "Din tur" + +#: kreversi.cpp:468 +msgid "Computer's turn" +msgstr "Datorns tur" + +#: kreversi.cpp:473 +msgid " (interrupted)" +msgstr " (avbruten)" + +#: kreversi.cpp:586 +msgid "Illegal move" +msgstr "Felaktigt drag" + +#: kreversi.cpp:599 +msgid "End of game" +msgstr "Slut på spelet" + +#: kreversi.cpp:610 +msgid "Draw!" +msgstr "Oavgjort!" + +#: kreversi.cpp:611 +msgid "" +"Game is drawn!\n" +"\n" +"You : %1\n" +"Computer: %2" +msgstr "" +"Spelet är oavgjort!\n" +"\n" +"Du : %1\n" +"Dator: %2" + +#: kreversi.cpp:613 kreversi.cpp:620 kreversi.cpp:627 +msgid "Game Ended" +msgstr "Spelet är slut" + +#: kreversi.cpp:617 +msgid "Game won!" +msgstr "Spelet vunnet!" + +#: kreversi.cpp:618 +msgid "" +"Congratulations, you have won!\n" +"\n" +"You : %1\n" +"Computer: %2" +msgstr "" +"Grattis, du har vunnit!\n" +"\n" +"Du : %1\n" +"Dator: %2" + +#: kreversi.cpp:624 +msgid "Game lost!" +msgstr "Spelet förlorat!" + +#: kreversi.cpp:625 +msgid "" +"You have lost the game!\n" +"\n" +"You : %1\n" +"Computer: %2" +msgstr "" +"Du har förlorat!\n" +"\n" +"Du : %1\n" +"Dator: %2" + +#: kreversi.cpp:757 +msgid "General" +msgstr "Allmänt" + +#: main.cpp:51 +msgid "KDE Board Game" +msgstr "Brädspel för KDE" + +#: main.cpp:57 +msgid "KReversi" +msgstr "Kreversi" + +#: main.cpp:62 +msgid "Game engine, ported from his JAVA applet." +msgstr "Spelmotor, överförd från hans Java-miniprogram." + +#: main.cpp:63 +msgid "Comments and bugfixes." +msgstr "Kommentarer och felrättning." + +#: main.cpp:64 +msgid "Raytraced chips." +msgstr "Pjäser skapade med strålgångsföljning" + +#: main.cpp:65 +msgid "Cleaning, bugfixes, some enhancements." +msgstr "Uppstädning, felrättningar, några förbättringar." + +#: qreversigameview.cpp:175 +msgid "Moves" +msgstr "Drag" + +#: qreversigameview.cpp:206 +msgid "White" +msgstr "Vit" + +#: qreversigameview.cpp:207 +msgid "Black" +msgstr "Svart" + +#: qreversigameview.cpp:210 +msgid "Red" +msgstr "Röd" + +#: qreversigameview.cpp:211 +msgid "Blue" +msgstr "Blå" + +#: qreversigameview.cpp:288 qreversigameview.cpp:293 +msgid "You" +msgstr "Du" + +#. i18n: file kreversiui.rc line 12 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Flytta" + +#. i18n: file kreversiui.rc line 30 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "View Toolbar" +msgstr "Vyverktygsrad" + +#. i18n: file settings.ui line 16 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "Inställningar" + +#. i18n: file settings.ui line 67 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Grayscale chips" +msgstr "&Svartvita pjäser" + +#. i18n: file settings.ui line 75 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Play Game" +msgstr "Spelsätt" + +#. i18n: file settings.ui line 86 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Casually" +msgstr "På skoj" + +#. i18n: file settings.ui line 100 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Competitively" +msgstr "Tävlingsinriktat" + +#. i18n: file settings.ui line 113 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Computer Skill" +msgstr "&Datorns skicklighet" + +#. i18n: file settings.ui line 144 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Beginner" +msgstr "Nybörjare" + +#. i18n: file settings.ui line 155 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Expert" +msgstr "Expert" + +#. i18n: file settings.ui line 166 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Average" +msgstr "Normal" + +#. i18n: file settings.ui line 179 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Animation Speed" +msgstr "Animeringshastighet" + +#. i18n: file settings.ui line 190 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Slow" +msgstr "Långsam" + +#. i18n: file settings.ui line 201 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Snabb" + +#. i18n: file settings.ui line 237 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Animation" +msgstr "&Animering" + +#. i18n: file settings.ui line 248 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Background" +msgstr "&Bakgrund" + +#. i18n: file settings.ui line 259 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Color:" +msgstr "Färg:" + +#. i18n: file settings.ui line 272 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Image:" +msgstr "B&ild:" + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 11 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Whether to use a grayscale board instead of colored." +msgstr "Om brädet ska vara svartvitt istället för färglagt." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 15 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "The human color." +msgstr "Människans färg." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 19 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "The computer color." +msgstr "Datorns färg." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 23 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Whether to use animations." +msgstr "Om animeringar ska användas." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 27 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "The speed of the animations." +msgstr "Animeringshastigheten." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 33 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "The zoom factor of the board." +msgstr "Brädets zoomfaktor." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 39 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Whether to play competitively in contrast to casually." +msgstr "Om spelet ska vara tävlingsinriktat i motsats till på skoj." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 43 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "The strength of the computer player." +msgstr "Datorspelarens spelstyrka." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 49 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Whether to use a background image." +msgstr "Om en bakgrundsbild ska användas." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 53 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "The background color to use." +msgstr "Bakgrundsfärgen som ska användas." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 57 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Image to use as background." +msgstr "Bild som ska användas som bakgrund." + +#. i18n: file kreversi.kcfg line 62 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Whether the menubar is visible." +msgstr "Om menyraden syns." |