diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/kdegraphics/kfax.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sv/messages/kdegraphics/kfax.po | 423 |
1 files changed, 423 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-sv/messages/kdegraphics/kfax.po new file mode 100644 index 00000000000..a274223299a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/messages/kdegraphics/kfax.po @@ -0,0 +1,423 @@ +# translation of kfax.po to Swedish +# translation of kfax.po to Svenska +# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE +# Copyright (C) 2000, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Anders Bengtsson <d96-abe@nada.kth.se>, 1998. +# Mattias Newzella <newzella@swipnet.se>, 2000-2001. +# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfax\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-13 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-04 16:51+0200\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" +"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#: options.cpp:69 +msgid "Display options:" +msgstr "Visningsalternativ:" + +#: options.cpp:78 +msgid "Upside down" +msgstr "Upp och ner" + +#: options.cpp:83 +msgid "Invert" +msgstr "Invertera" + +#: options.cpp:100 +msgid "Raw fax resolution:" +msgstr "Obehandlad telefaxupplösning:" + +#: options.cpp:103 options.cpp:181 +msgid "Auto" +msgstr "Automatisk" + +#: kfax.cpp:1453 options.cpp:107 +msgid "Fine" +msgstr "Fin" + +#: kfax.cpp:1453 options.cpp:111 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: options.cpp:120 +msgid "Raw fax data are:" +msgstr "Obehandlade telefaxdata är:" + +#: options.cpp:124 +msgid "LS-Bit first" +msgstr "Minst signifikanta biten först" + +#: options.cpp:141 +msgid "Raw fax format:" +msgstr "Obehandlat telefaxformat:" + +#: options.cpp:165 +msgid "Raw fax width:" +msgstr "Obehandlad telefaxbredd:" + +#: options.cpp:173 +msgid "Height:" +msgstr "Höjd:" + +#: kfax.cpp:246 +msgid "A&dd..." +msgstr "&Lägg till..." + +#: kfax.cpp:258 +msgid "&Rotate Page" +msgstr "&Rotera sidan" + +#: kfax.cpp:260 +msgid "Mirror Page" +msgstr "Spegla sidan" + +#: kfax.cpp:262 +msgid "&Flip Page" +msgstr "V&änd sidan" + +#: kfax.cpp:281 +msgid "w: 00000 h: 00000" +msgstr "b: 00000 h: 00000" + +#: kfax.cpp:282 +msgid "Res: XXXXX" +msgstr "Uppl: XXXXX" + +#: kfax.cpp:283 +msgid "Type: XXXXXXX" +msgstr "Typ: XXXXXXX" + +#: kfax.cpp:284 +msgid "Page: XX of XX" +msgstr "Sida: XX av XX" + +#: kfax.cpp:694 +msgid "There is no document active." +msgstr "Det finns inget aktivt dokument." + +#: kfax.cpp:703 kfax.cpp:704 kfax.cpp:1376 kfax.cpp:1651 +msgid "KFax" +msgstr "Kfax" + +#: kfax.cpp:827 +msgid "Saving..." +msgstr "Sparar..." + +#: kfax.cpp:835 +msgid "" +"Failure in 'copy file()'\n" +"Could not save file!" +msgstr "" +"Fel vid \"copy file()\"\n" +"Kunde inte spara filen." + +#: kfax.cpp:849 +msgid "Loading '%1'" +msgstr "Laddar \"%1\"" + +#: kfax.cpp:856 +msgid "Downloading..." +msgstr "Laddar ner..." + +#: kfax.cpp:1444 +msgid "Page: %1 of %2" +msgstr "Sida: %1 av %2" + +#: kfax.cpp:1449 +msgid "W: %1 H: %2" +msgstr "B: %1 H: %2" + +#: kfax.cpp:1453 +#, c-format +msgid "Res: %1" +msgstr "Uppl: %1" + +#: kfax.cpp:1462 +msgid "Type: Tiff " +msgstr "Typ: Tiff " + +#: kfax.cpp:1465 +msgid "Type: Raw " +msgstr "Typ: Obehandlad" + +#: kfax.cpp:1622 +msgid "KDE G3/G4 Fax Viewer" +msgstr "KDE:s G3/G4-faxvisare" + +#: kfax.cpp:1627 +msgid "Fine resolution" +msgstr "Fin upplösning" + +#: kfax.cpp:1629 +msgid "Normal resolution" +msgstr "Normal upplösning" + +#: kfax.cpp:1630 +msgid "Height (number of fax lines)" +msgstr "Höjd (antal faxrader)" + +#: kfax.cpp:1632 +msgid "Width (dots per fax line)" +msgstr "Bredd (punkter per faxrad)" + +#: kfax.cpp:1634 +msgid "Turn image 90 degrees (landscape mode)" +msgstr "Rotera bilden 90 grader (liggande läge)" + +#: kfax.cpp:1636 +msgid "Turn image upside down" +msgstr "Vänd bilden upp och ner" + +#: kfax.cpp:1638 +msgid "Invert black and white" +msgstr "Växla svart och vitt" + +#: kfax.cpp:1640 +msgid "Limit memory use to 'bytes'" +msgstr "Begränsa minnesanvändning till 'bytes'" + +#: kfax.cpp:1642 +msgid "Fax data is packed lsb first" +msgstr "Faxdata är packat med LSB först" + +#: kfax.cpp:1643 +msgid "Raw files are g3-2d" +msgstr "Obehandlade filer är g3-2d" + +#: kfax.cpp:1644 +msgid "Raw files are g4" +msgstr "Obehandlade filer är g4" + +#: kfax.cpp:1645 +msgid "Fax file(s) to show" +msgstr "Fax fil(er) att visa" + +#: kfax.cpp:1655 +msgid "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes" +msgstr "" +"Omskrivning av grafiskt gränssnitt, många förbättringar och rättningar i koden" + +#: kfax.cpp:1657 +msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" +msgstr "Omskrivning av utskrift, många förbättringar och rättningar i koden" + +#: faxinput.cpp:61 +msgid "" +"Out of memory\n" +msgstr "" +"Slut på minne\n" + +#: faxinput.cpp:113 +msgid "" +"Unable to open:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Kunde inte öppna:\n" +"%1\n" + +#: faxinput.cpp:150 +msgid "" +"Invalid tiff file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Felaktig TIFF-fil:\n" +"%1\n" + +#: faxinput.cpp:251 +msgid "" +"In file %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" +msgstr "" +"I filen %1\n" +"StrpisPerImage tagg 273=%2,tagg 279=%3\n" + +#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 +msgid "Message" +msgstr "Meddelande" + +#: faxinput.cpp:294 +msgid "" +"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " +"Fax files.\n" +msgstr "" +"På grund av patentorsaker kan inte Kfax hantera telefaxfiler komprimerade med " +"LZW (Lempel-Ziv & Welch).\n" + +#: faxinput.cpp:299 +msgid "" +"This version can only handle Fax files\n" +msgstr "" +"Den här versionen kan bara hantera telefaxfiler\n" + +#: faxinput.cpp:333 +msgid "Bad Fax File" +msgstr "Felaktig telefaxfil" + +#: faxinput.cpp:422 +msgid "" +"Trying to expand too many strips\n" +"%1%n" +msgstr "" +"Försöker expandera för många streck\n" +"%1%n" + +#: faxinput.cpp:450 +msgid "" +"Only the first page of the PC Research multipage file\n" +"%1\n" +"will be shown\n" +msgstr "" +"Bara första sidan av PC Research flersidorsfilen\n" +"%1\n" +"kommer att visas\n" + +#: faxinput.cpp:465 +msgid "" +"No fax found in file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Inget telefax hittades i filen:\n" +"%1\n" + +#: kfax_printsettings.cpp:30 +msgid "" +"<qt>" +"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>" +"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " +"will be printed on the full paper size.</p>" +"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " +"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><strong>'Ignorera pappersmarginaler'</strong></p>" +"<p>Om kryssrutan är markerad, ignoreras pappersmarginalerna och telefaxet " +"skrivs ut på den fullständiga pappersstorleken.</p>" +"<p>Om kryssrutan inte är markerad, respekterar Kfax de vanliga " +"pappersmarginalerna och skriver ut telefaxet inom det skrivbara området.</p>" +"</qt>" + +#: kfax_printsettings.cpp:41 +msgid "" +"<qt>" +"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>" +"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " +"page.</p>" +"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " +"the page.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><strong>'Horisontellt centrerad'</strong></p>" +"<p>Om kryssrutan är markerad, centreras telefaxet horisontellt på sidan.</p>" +"<p>Om kryssrutan inte är markerad, skrivs telefaxet ut längs sidans " +"vänsterkant.</p></qt>" + +#: kfax_printsettings.cpp:52 +msgid "" +"<qt>" +"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>" +"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " +"page.</p>" +"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " +"page.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><strong>'Vertikalt centrerad'</strong></p>" +"<p>Om kryssrutan är markerad, centreras telefaxet vertikalt på sidan.</p>" +"<p>Om kryssrutan inte är markerad, skrivs telefaxet ut längs sidans " +"överkant.</p></qt>" + +#: kfax_printsettings.cpp:64 +msgid "&Layout" +msgstr "&Layout" + +#: kfax_printsettings.cpp:66 +msgid "Ignore paper margins" +msgstr "Ignorera pappersmarginaler" + +#: kfax_printsettings.cpp:68 +msgid "Horizontal centered" +msgstr "Horisontellt centrerad" + +#: kfax_printsettings.cpp:70 +msgid "Vertical centered" +msgstr "Vertikalt centrerad" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Mattias Newzella,Anders Bengtsson" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "newzella@linux.nu,d96-abe@nada.kth.se" + +#~ msgid "KFaxView" +#~ msgstr "Kfaxview" + +#~ msgid "KViewshell Fax Plugin." +#~ msgstr "Telefaxinsticksprogram för Kviewshell" + +#~ msgid "This program previews fax (g3) files." +#~ msgstr "Programmet förhandsgranskar telefaxfiler (g3)." + +#~ msgid "Current Maintainer." +#~ msgstr "Nuvarande utvecklare" + +#~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)" +#~ msgstr "*.g3|G3 faxfiler (*.g3)" + +#~ msgid "<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>" +#~ msgstr "<qt><strong>Filfel.</strong> Den angivna filen '%1' finns inte.</qt>" + +#~ msgid "File Error" +#~ msgstr "Fel på filen" + +#~ msgid "<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be loaded.</qt>" +#~ msgstr "<qt><strong>Filfel.</strong> Den angivna filen '%1' kunde inte laddas.</qt>" + +#~ msgid "" +#~ "Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n" +#~ "If it is, bring up the other KFaxView. Otherwise, load the file." +#~ msgstr "" +#~ "Kontrollera om filen är laddad i en annan instans av Kfaxview.\n" +#~ "Om den är det, visa den andra instansen av Kfaxview. Ladda annars filen." + +#~ msgid "Navigate to this page" +#~ msgstr "Navigera till sidan" + +#~ msgid "(obsolete)" +#~ msgstr "(föråldrad)" + +#~ msgid "Files to load" +#~ msgstr "Filer att ladda" + +#~ msgid "A previewer for Fax files." +#~ msgstr "Förhandsgranskning av telefaxfiler." + +#~ msgid "Fax-G3 plugin for the KViewShell document viewer framework." +#~ msgstr "Insticksprogram för G3 telefax för dokumentvisningsramverket Kviewshell." + +#~ msgid "KViewShell plugin" +#~ msgstr "Kviewshell-insticksprogram" + +#~ msgid "KViewShell maintainer" +#~ msgstr "Underhåll av Kviewshell" + +#~ msgid "Fax file loading" +#~ msgstr "Laddar telefaxfil" + +#~ msgid "The URL %1 is not well-formed." +#~ msgstr "Webbadressen %1 är inte riktigt sammansatt." + +#~ msgid "The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if you are using the '--unique' option." +#~ msgstr "Webbadressen %1 pekar inte på en lokal fil. Du kan endast ange lokala filer om du använder väljaren '--unique'." |