diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/kdegraphics/kolourpaint.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sv/messages/kdegraphics/kolourpaint.po | 1905 |
1 files changed, 1905 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-sv/messages/kdegraphics/kolourpaint.po new file mode 100644 index 00000000000..6113908d68b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/messages/kdegraphics/kolourpaint.po @@ -0,0 +1,1905 @@ +# translation of kolourpaint.po to Swedish +# Copyright (C) 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2007. +# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2004. +# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kolourpaint\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-23 01:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-06-16 09:38+0200\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" +"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stefan Asserhäll" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" + +#: kolourpaint.cpp:53 +msgid "Image file to open" +msgstr "Bildfil att öppna" + +#: kolourpaint.cpp:63 +msgid "KolourPaint" +msgstr "Kolourpaint" + +#: kolourpaint.cpp:65 +msgid "Paint Program for KDE" +msgstr "Ritprogram för KDE" + +#: kolourpaint.cpp:79 +msgid "Maintainer" +msgstr "Utvecklare" + +#: kolourpaint.cpp:80 +msgid "Chief Investigator" +msgstr "Huvudforskare" + +#: kolourpaint.cpp:82 kolourpaint.cpp:84 kolourpaint.cpp:85 +msgid "Icons" +msgstr "Ikoner" + +#: kolourpaint.cpp:83 +msgid "InputMethod Support" +msgstr "Stöd för inmatningsmetod" + +#: kpcommandhistory.cpp:628 +#, c-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "Å&ngra: %1" + +#: kpcommandhistory.cpp:639 +#, c-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "&Gör om: %1" + +#: kpcommandhistory.cpp:787 +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: kpcommandhistory.cpp:795 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n more item\n" +"%n more items" +msgstr "" +"%n ytterligare objekt\n" +"%n ytterligare objekt" + +#: kpdocument.cpp:255 +msgid "Could not open \"%1\"." +msgstr "Kunde inte öppna \"%1\"." + +#: kpdocument.cpp:281 +msgid "Could not open \"%1\" - unknown mimetype." +msgstr "Kunde inte öppna \"%1\" - okänd MIME-typ." + +#: kpdocument.cpp:296 +msgid "" +"Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n" +"The file may be corrupt." +msgstr "" +"Kunde inte öppna \"%1\" - bildformatet stöds inte.\n" +"Filen kan vara skadad." + +#: kpdocument.cpp:304 +msgid "" +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " +"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " +"least %2bpp.\n" +"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " +"data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +msgstr "" +"Bilden \"%1\" kan ha fler färger än aktuellt skärmläge. För att visa den kan " +"vissa färger behöva ändras. Försök att öka skärmdjupet till åtminstone %2 bitar " +"per bildpunkt.\n" +"Den innehåller också genomskinlighet som inte stöds fullständigt. " +"Genomskinlighetsdata kommer att approximeras med en 1-bitars " +"genomskinlighetsmask." + +#: kpdocument.cpp:315 +msgid "" +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " +"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " +"least %2bpp." +msgstr "" +"Bilden \"%1\" kan ha fler färger än aktuellt skärmläge. För att visa den kan " +"vissa färger behöva ändras. Försök att öka skärmdjupet till åtminstone %2 bitar " +"per bildpunkt." + +#: kpdocument.cpp:320 +msgid "" +"The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The " +"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +msgstr "" +"Bilden \"%1\" innehåller genomskinlighet som inte stöds fullständigt . Data för " +"genomskinlighet kommer att approximeras med en 1-bitars genomskinlighetsmask." + +#: kpdocument.cpp:333 +msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory." +msgstr "Kunde inte öppna \"%1\" - slut på grafikminne." + +#: kpdocument.cpp:429 +msgid "Could not save image - insufficient information." +msgstr "Kunde inte spara bild - otillräcklig information." + +#: kpdocument.cpp:430 +msgid "" +"URL: %1\n" +"Mimetype: %2" +msgstr "" +"Webbadress: %1\n" +"MIME-typ: %2" + +#: kpdocument.cpp:434 +msgid "<empty>" +msgstr "<tom>" + +#: kpdocument.cpp:436 +msgid "Internal Error" +msgstr "Internt fel" + +#: kpdocument.cpp:469 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color " +"information.</p>" +"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Formatet <b>%1</b> kanske inte kan bevara bildens hela färginformation.</p>" +"<p>Är du säker på att du vill spara med det här formatet?</p></qt>" + +#: kpdocument.cpp:476 +msgid "Lossy File Format" +msgstr "Filformat med förlust" + +#: kpdocument.cpp:484 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " +"color information. Any transparency will also be removed.</p>" +"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Att spara bilden med det grunda färgdjupet %1 bitar kan resultera i förlust " +"av färginformation. All genomskinlighet tas också bort.</p>" +"<p>Är du säker på att du vill spara med det här färgdjupet?</p></qt>" + +#: kpdocument.cpp:491 +msgid "Low Color Depth" +msgstr "Grunt färgdjup" + +#: kpdocument.cpp:602 +msgid "Could not save image - unable to create temporary file." +msgstr "Kunde inte spara bild - tillfällig fil kunde inte skapas." + +#: kpdocument.cpp:609 +msgid "Could not save as \"%1\"." +msgstr "Kunde inte spara som \"%1\"." + +#: kpdocument.cpp:638 +msgid "" +"A document called \"%1\" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Ett dokument som heter \"%1\" finns redan.\n" +"Vill du skriva över det?" + +#: kpdocument.cpp:642 +msgid "Overwrite" +msgstr "Skriv över" + +#: kpdocument.cpp:782 +msgid "Could not save image - failed to upload." +msgstr "Kunde inte spara bild - uppladdning misslyckades." + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 +msgid "Save Preview" +msgstr "Spara förhandsgranskning" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:151 +msgid "%1 bytes" +msgstr "%1 byte" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:152 +msgid "%1 bytes (%2%)" +msgstr "%1 byte (%2 %)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:153 +msgid "%1 B" +msgstr "%1 byte" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:154 +msgid "%1 B (%2%)" +msgstr "%1 byte (%2 %)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:155 +msgid "%1 B (approx. %2%)" +msgstr "%1 byte (ungefär %2 %)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:156 +msgid "%1B" +msgstr "%1 byte" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:157 +msgid "%1B (%2%)" +msgstr "%1 byte (%2 %)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:158 +msgid "%1B (approx. %2%)" +msgstr "%1 byte (ungefär %2 %)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:159 +msgid "%1 bytes (approx. %2%)" +msgstr "%1 byte (ungefär %2 %)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:299 +msgid "Convert &to:" +msgstr "Konvertera &till:" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:304 +msgid "Quali&ty:" +msgstr "Kvali&tet:" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:312 +msgid "&Preview" +msgstr "&Förhandsgranskning" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:431 +msgid "Monochrome" +msgstr "Svartvit" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:432 +msgid "Monochrome (Dithered)" +msgstr "Svartvit (med gitter)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:436 +msgid "256 Color" +msgstr "256 färger" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:437 +msgid "256 Color (Dithered)" +msgstr "256 färger (med gitter)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:442 +msgid "24-bit Color" +msgstr "24-bitars färg" + +#: kpmainwindow.cpp:251 +msgid "Color Box" +msgstr "Färgruta" + +#: kpmainwindow.cpp:855 +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Dokumentet \"%1\" har ändrats.\n" +"Vill du spara det?" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:66 +msgid "" +"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In " +"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " +"depth to at least %1bpp.\n" +"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " +"data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +msgstr "" +"Bilden som ska klistras in kan ha fler färger än aktuellt skärmläge. För att " +"visa den kan vissa färger behöva ändras. Försök att öka skärmdjupet till " +"åtminstone %1 bitar per bildpunkt.\n" +"Den innehåller också genomskinlighet som inte stöds fullständigt. " +"Genomskinlighetsdata kommer att approximeras med en 1-bitars " +"genomskinlighetsmask." + +#: kpmainwindow_edit.cpp:76 +msgid "" +"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In " +"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " +"depth to at least %1bpp." +msgstr "" +"Bilden som ska klistras in kan ha fler färger än aktuellt skärmläge. För att " +"visa den kan vissa färger behöva ändras. Försök att öka skärmdjupet till " +"åtminstone %1 bitar per bildpunkt." + +#: kpmainwindow_edit.cpp:80 +msgid "" +"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " +"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +msgstr "" +"Bilden som ska klistras in innehåller genomskinlighet som inte stöds " +"fullständigt . Data för genomskinlighet kommer att approximeras med en 1-bitars " +"genomskinlighetsmask." + +#: kpmainwindow_edit.cpp:109 +msgid "Paste in &New Window" +msgstr "Klistra in i n&ytt fönster" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:114 +msgid "&Delete Selection" +msgstr "Ta &bort markering" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:121 +msgid "C&opy to File..." +msgstr "&Kopiera till fil..." + +#: kpmainwindow_edit.cpp:123 +msgid "Paste &From File..." +msgstr "Klistra in &från fil..." + +#: kpmainwindow_edit.cpp:460 tools/kptoolselection.cpp:718 +msgid "Text: Create Box" +msgstr "Text: Skapa ruta" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:461 kpmainwindow_image.cpp:246 +#: tools/kptoolcrop.cpp:331 tools/kptoolselection.cpp:1178 +msgid "Selection: Create" +msgstr "Markering: Skapa" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:538 +msgid "Text: Paste" +msgstr "Text: Klistra in" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:718 +msgid "" +"<qt>" +"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " +"unexpectedly disappeared.</p>" +"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the " +"clipboard contents has been closed.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Kolourpaint kan inte klistra in innehållet på klippbordet, eftersom data " +"oväntat försvann.</p>" +"<p>Det sker vanligtvis om programmet som var ansvarigt för klippbordets " +"innehåll har avslutats.</p></qt>" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:724 +msgid "Cannot Paste" +msgstr "Kan inte klistra in" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:845 +msgid "Text: Delete Box" +msgstr "Text: Ta bort ruta" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:846 +msgid "Selection: Delete" +msgstr "Markering: Ta bort" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:918 +msgid "Text: Finish" +msgstr "Text: Avsluta" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:919 +msgid "Selection: Deselect" +msgstr "Markering: Avmarkera" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:995 +msgid "Copy to File" +msgstr "Kopiera till fil" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:1042 +msgid "Paste From File" +msgstr "Klistra in från fil" + +#: kpmainwindow_file.cpp:82 +msgid "E&xport..." +msgstr "E&xportera..." + +#: kpmainwindow_file.cpp:85 +msgid "Scan..." +msgstr "Sök..." + +#: kpmainwindow_file.cpp:89 +msgid "Reloa&d" +msgstr "&Återställ" + +#: kpmainwindow_file.cpp:98 +msgid "Set as Wa&llpaper (Centered)" +msgstr "Använd som skrivbordsunderlägg (¢rerat)" + +#: kpmainwindow_file.cpp:100 +msgid "Set as Wallpaper (&Tiled)" +msgstr "Använd som skrivbordsunderlägg (sida &vid sida)" + +#: kpmainwindow_file.cpp:372 +msgid "Open Image" +msgstr "Öppna bild" + +#: kpmainwindow_file.cpp:446 +msgid "Scanning support is not installed." +msgstr "Stöd för bildinläsning är inte installerat." + +#: kpmainwindow_file.cpp:447 +msgid "No Scanning Support" +msgstr "Inget stöd för bildinläsning" + +#: kpmainwindow_file.cpp:528 +msgid "Cannot scan - out of graphics memory." +msgstr "Kunde inte läsa in bild - slut på grafikminne." + +#: kpmainwindow_file.cpp:529 +msgid "Cannot Scan" +msgstr "Kan inte läsa in bild" + +#: kpmainwindow_file.cpp:779 +msgid "Save Image As" +msgstr "Spara bild som" + +#: kpmainwindow_file.cpp:897 +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"Dokumentet \"%1\" har ändrats.\n" +"Att återställa det gör att alla ändringar sedan\n" +"du senast sparade går förlorade. Är du säker?" + +#: kpmainwindow_file.cpp:907 +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"Dokumentet \"%1\" har ändrats.\n" +"Att återställa gör att alla ändringar går förlorade.\n" +"Är du säker?" + +#: kpmainwindow_file.cpp:1245 +msgid "" +"You must save this image before sending it.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Du måste spara bilden innan den skickas.\n" +"Vill du spara den?" + +#: kpmainwindow_file.cpp:1288 +msgid "" +"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it as a local " +"file.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Innan den här bilden kan användas som skrivbordsunderlägg, måste du spara den " +"som en lokal fil.\n" +"Vill du spara den?" + +#: kpmainwindow_file.cpp:1294 +msgid "" +"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Innan den här bilden kan användas som skrivbordsunderlägg, måste du spara den.\n" +"Vill du spara den?" + +#: kpmainwindow_file.cpp:1358 +msgid "Could not change wallpaper." +msgstr "Kunde inte byta skrivbordsunderlägg." + +#: kpmainwindow_help.cpp:59 +msgid "Acquiring &Screenshots" +msgstr "Fånga &skärmbilder" + +#: kpmainwindow_help.cpp:133 +msgid "" +"<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed " +"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>" +"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the KDE Control " +"Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>.</p>" +"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" +"KSnapshot</a>.</p>" +msgstr "" +"<p>För att fånga en skärmbild, tryck på <b>%1</b>. Skärmbilden läggs på " +"klippbordet, och du kan klistra in den i Kolourpaint.</p> " +"<p>Du kan ställa in genvägen <b>Skärmbild av skrivbord</b> " +"i modulen <a href=\"configure kde shortcuts\">Snabbtangenter</a> " +"i KDE:s inställningscentral.</p>" +"<p>Som ett alternativ kan du prova programmet <a href=\"run ksnapshot\">" +"Ksnapshot</a>.</p>" + +#: kpmainwindow_help.cpp:154 +msgid "" +"<p>You do not appear to be running KDE.</p>" +"<p>Once you have loaded KDE:" +"<br>" +"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>" +". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " +"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>" +"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" +"KSnapshot</a>.</p>" +msgstr "" +"<p>Det verkar inte som du kör KDE.</p>" +"<p>När du väl har laddat KDE:" +"<br>" +"<blockquote>För att fånga en skärmbild, tryck på <b>%1</b>" +". Skärmbilden läggs på klippbordet, och du kan klistra in den i " +"Kolourpaint.</blockquote></p>" +"<p>Som ett alternativ kan du prova programmet <a href=\"run ksnapshot\">" +"Ksnapshot</a>.</p>" + +#: kpmainwindow_help.cpp:183 +msgid "Acquiring Screenshots" +msgstr "Fånga skärmbilder" + +#: kpmainwindow_image.cpp:92 +msgid "R&esize / Scale..." +msgstr "&Ändra storlek eller skala..." + +#: kpmainwindow_image.cpp:95 +msgid "Se&t as Image (Crop)" +msgstr "&Ange som bild (beskär)" + +#: kpmainwindow_image.cpp:101 +msgid "&Flip..." +msgstr "&Vänd..." + +#: kpmainwindow_image.cpp:104 +msgid "&Rotate..." +msgstr "&Rotera..." + +#: kpmainwindow_image.cpp:107 +msgid "S&kew..." +msgstr "Sk&juva..." + +#: kpmainwindow_image.cpp:110 +msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)" +msgstr "Reducera &till svartvit (med gitter)" + +#: kpmainwindow_image.cpp:113 +msgid "Reduce to &Grayscale" +msgstr "Reducera till &gråskala" + +#: kpmainwindow_image.cpp:116 +msgid "&Invert Colors" +msgstr "&Invertera färger" + +#: kpmainwindow_image.cpp:119 +msgid "C&lear" +msgstr "R&ensa" + +#: kpmainwindow_image.cpp:122 +msgid "&More Effects..." +msgstr "&Fler effekter..." + +#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 +#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Image" +msgstr "&Bild" + +#: kpmainwindow_image.cpp:161 +msgid "Select&ion" +msgstr "&Markering" + +#: kpmainwindow_settings.cpp:64 +msgid "Show &Path" +msgstr "Visa s&ökväg" + +#: kpmainwindow_settings.cpp:66 +msgid "Hide &Path" +msgstr "Dölj s&ökväg" + +#: kpmainwindow_settings.cpp:196 +msgid "You have to restart KolourPaint for these changes to take effect." +msgstr "Du måste starta om Kolourpaint för att ändringarna ska få effekt." + +#: kpmainwindow_settings.cpp:197 +msgid "Toolbar Settings Changed" +msgstr "Inställning av verktygsrad ändrad" + +#: kpmainwindow_statusbar.cpp:144 +msgid "%1,%2" +msgstr "%1,%2" + +#: kpmainwindow_statusbar.cpp:151 +msgid "%1,%2 - %3,%4" +msgstr "%1,%2 - %3,%4" + +#: kpmainwindow_statusbar.cpp:192 kpmainwindow_statusbar.cpp:221 +#: widgets/kptoolwidgeterasersize.cpp:88 +#: widgets/kptoolwidgetspraycansize.cpp:91 +#, c-format +msgid "%1x%2" +msgstr "%1x%2" + +#: kpmainwindow_statusbar.cpp:247 +msgid "%1bpp" +msgstr "%1 bitar" + +#: kpmainwindow_statusbar.cpp:271 kpmainwindow_view.cpp:219 +msgid "%1%" +msgstr "%1 %" + +#: kpmainwindow_text.cpp:52 +msgid "Font Family" +msgstr "Teckensnittsfamilj" + +#: kpmainwindow_text.cpp:57 +msgid "Bold" +msgstr "Fet" + +#: kpmainwindow_text.cpp:63 +msgid "Underline" +msgstr "Understruken" + +#: kpmainwindow_text.cpp:66 +msgid "Strike Through" +msgstr "Överstruken" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:104 +msgid "Previous Tool Option (Group #1)" +msgstr "Föregående verktygsalternativ (grupp nummer 1)" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:109 +msgid "Next Tool Option (Group #1)" +msgstr "Nästa verktygsalternativ (grupp nummer 1)" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:115 +msgid "Previous Tool Option (Group #2)" +msgstr "Föregående verktygsalternativ (grupp nummer 2)" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:120 +msgid "Next Tool Option (Group #2)" +msgstr "Nästa verktygsalternativ (grupp nummer 2)" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:129 +msgid "Tool Box" +msgstr "Verktygsruta" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:525 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " +"can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Att ändra storlek på bilden till %1 x %2 kan behöva en väsentlig mängd " +"minne. Det kan reducera systemets svarstider och orsaka resursproblem för " +"program.</p>" +"<p>Är du säker på att du vill ändra storlek på bilden?</p></qt>" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 +msgid "Resize Image?" +msgstr "Ändra bildstorlek?" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:536 tools/kptoolresizescale.cpp:1138 +msgid "R&esize Image" +msgstr "Ä&ndra bildstorlek" + +#: kpmainwindow_view.cpp:93 +msgid "Show &Grid" +msgstr "Visa rut&nät" + +#: kpmainwindow_view.cpp:95 +msgid "Hide &Grid" +msgstr "Dölj rut&nät" + +#: kpmainwindow_view.cpp:101 +msgid "Show T&humbnail" +msgstr "Visa &miniatyrbild" + +#: kpmainwindow_view.cpp:103 +msgid "Hide T&humbnail" +msgstr "Dölj &miniatyrbild" + +#: kpmainwindow_view.cpp:106 +msgid "Zoo&med Thumbnail Mode" +msgstr "&Miniatyrbildsläge med zoom" + +#: kpmainwindow_view.cpp:115 +msgid "Enable Thumbnail &Rectangle" +msgstr "Aktivera miniatyrbilds&rektangel" + +#: kpmainwindow_view.cpp:237 +msgid "" +"Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results in " +"imprecise editing and redraw glitches.\n" +"Do you really want to set to zoom level to %1%?" +msgstr "" +"Att välja zoomnivå som inte är en multipel av 100 % orsakar inexakt redigering " +"och problem med omritning.\n" +"Vill du verkligen välja zoomnivån %1 %?" + +#: kpmainwindow_view.cpp:242 +msgid "Set Zoom Level to %1%" +msgstr "Välj zoomnivå %1 %" + +#: kpselection.cpp:323 tools/kptooltext.cpp:48 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: kpselection.cpp:325 tools/kptoolresizescale.cpp:576 +msgid "Selection" +msgstr "Markering" + +#: kpthumbnail.cpp:157 +msgid "Thumbnail" +msgstr "Miniatyrbild" + +#: kptool.cpp:199 +msgid "" +"_: <Tool Name> (<Single Accel Key>)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kptool.cpp:1498 +msgid "Right click to cancel." +msgstr "Högerklicka för att avbryta." + +#: kptool.cpp:1500 +msgid "Left click to cancel." +msgstr "Vänsterklicka för att avbryta." + +#: kptool.cpp:1524 +msgid "%1: " +msgstr "%1: " + +#: kpviewscrollablecontainer.cpp:155 kpviewscrollablecontainer.cpp:907 +#: kpviewscrollablecontainer.cpp:913 kpviewscrollablecontainer.cpp:919 +msgid "Left drag the handle to resize the image." +msgstr "Dra greppet med vänster musknapp för att ändra storlek på bilden." + +#: kpviewscrollablecontainer.cpp:214 +msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." +msgstr "Ändra storlek på bild: Släpp alla musknappar." + +#: kpviewscrollablecontainer.cpp:244 +msgid "Resize Image: Right click to cancel." +msgstr "Ändra storlek på bild: Högerklicka för att avbryta." + +#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Text Toolbar" +msgstr "Textverktygsrad" + +#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Selection Tool RMB Menu" +msgstr "Markeringsverktygets högerklicksmeny" + +#: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 +#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 +#: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 +#, c-format +msgid "Selection: %1" +msgstr "Markering: %1" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:60 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:99 +msgid "Balance" +msgstr "Balans" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:262 +msgid "&Brightness:" +msgstr "&Ljusstyrka:" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:265 +msgid "Re&set" +msgstr "Åter&ställ" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:267 +msgid "Co&ntrast:" +msgstr "Ko&ntrast:" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:270 +msgid "&Reset" +msgstr "Åte&rställ" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:272 +msgid "&Gamma:" +msgstr "&Gamma:" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:281 +msgid "Rese&t" +msgstr "Å&terställ" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:288 +msgid "C&hannels:" +msgstr "&Kanaler:" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:290 +msgid "All" +msgstr "Alla" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:291 +msgid "Red" +msgstr "Röd" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:292 +msgid "Green" +msgstr "Grön" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:293 +msgid "Blue" +msgstr "Blå" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:296 +msgid "Reset &All Values" +msgstr "&Återställ alla värden" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:365 +msgid "Settings" +msgstr "Inställningar" + +#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:51 +msgid "Soften" +msgstr "Oskärpa" + +#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:53 +msgid "Sharpen" +msgstr "Skärpa" + +#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:134 pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:119 +msgid "&Amount:" +msgstr "&Mängd:" + +#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:53 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:100 +msgid "Emboss" +msgstr "Relief" + +#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:122 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:138 pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:153 +msgid "E&nable" +msgstr "A&ktivera" + +#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:59 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:101 +msgid "Flatten" +msgstr "Utjämna" + +#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:215 +msgid "Colors" +msgstr "Färger" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:60 +msgid "Invert Colors" +msgstr "Invertera färger" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:102 +msgid "Invert" +msgstr "Invertera" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:168 +msgid "&Red" +msgstr "&Röd" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:169 +msgid "&Green" +msgstr "&Grön" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:170 +msgid "&Blue" +msgstr "&Blå" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:175 +msgid "&All" +msgstr "&Alla" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:249 +msgid "Channels" +msgstr "Kanaler" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:201 +msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)" +msgstr "Reducera till svartvit (med gitter)" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:203 +msgid "Reduce to Monochrome" +msgstr "Reducera till svartvit" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:208 +msgid "Reduce to 256 Color (Dithered)" +msgstr "Reducera till 256 färger (med gitter)" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:210 +msgid "Reduce to 256 Color" +msgstr "Reducera till 256 färger" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:287 +msgid "&Monochrome" +msgstr "&Svartvit" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:290 +msgid "Mo&nochrome (dithered)" +msgstr "S&vartvit (med gitter)" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:292 +msgid "256 co&lor" +msgstr "256 &färger" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:294 +msgid "256 colo&r (dithered)" +msgstr "256 fä&rger (med gitter)" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:296 +msgid "24-&bit color" +msgstr "24-&bitars färg" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:419 +msgid "Reduce To" +msgstr "Reducera till" + +#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:82 +msgid "More Image Effects (Selection)" +msgstr "Fler bildeffekter (urval)" + +#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:84 +msgid "More Image Effects" +msgstr "Fler bildeffekter" + +#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:96 +msgid "&Effect:" +msgstr "&Effekt:" + +#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:103 +msgid "Reduce Colors" +msgstr "Reducera färger" + +#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:104 +msgid "Soften & Sharpen" +msgstr "Skärpa och oskärpa" + +#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:355 +msgid "Low Screen Depth" +msgstr "Dåligt skärmdjup" + +#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:362 +msgid "Image Contains Translucency" +msgstr "Bilden innehåller genomskinlighet" + +#: tools/kptoolairspray.cpp:62 tools/kptoolairspray.cpp:255 +msgid "Spraycan" +msgstr "Sprayburk" + +#: tools/kptoolairspray.cpp:62 +msgid "Sprays graffiti" +msgstr "Sprayar graffiti" + +#: tools/kptoolairspray.cpp:80 +msgid "Click or drag to spray graffiti." +msgstr "Klicka eller dra för att spraya graffiti." + +#: tools/kptoolairspray.cpp:209 tools/kptoolcolorpicker.cpp:114 +#: tools/kptoolfloodfill.cpp:139 tools/kptoolpen.cpp:878 +#: tools/kptoolpolygon.cpp:678 tools/kptoolrectangle.cpp:517 +#: tools/kptoolselection.cpp:134 tools/kptoolselection.cpp:1103 +msgid "Let go of all the mouse buttons." +msgstr "Släpp alla musknappar." + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:314 +msgid "" +"KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be " +"located." +msgstr "" +"Kolourpaint kan inte ta bort markeringens inre kant, eftersom den inte kan " +"hittas." + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:316 +msgid "Cannot Remove Internal Border" +msgstr "Kan inte ta bort inre kant" + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:322 +msgid "" +"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be " +"located." +msgstr "" +"Kolourpaint kan inte beskära bilden automatiskt, eftersom dess kant inte kunde " +"hittas." + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:324 +msgid "Cannot Autocrop" +msgstr "Kan inte beskära automatiskt" + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:516 +msgid "Remove Internal B&order" +msgstr "Ta b&ort inre kant" + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:518 +msgid "Remove Internal Border" +msgstr "Ta bort inre kant" + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:523 +msgid "Autocr&op" +msgstr "&Beskär automatiskt" + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:525 +msgid "Autocrop" +msgstr "Beskär automatiskt" + +#: tools/kptoolbrush.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:203 +msgid "Brush" +msgstr "Pensel" + +#: tools/kptoolbrush.cpp:35 +msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" +msgstr "Rita med penslar av olika former och storlekar" + +#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 +msgid "Color Picker" +msgstr "Färghämtare" + +#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 +msgid "Lets you select a color from the image" +msgstr "Låter dig välja en färg från bilden" + +#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:76 +msgid "Click to select a color." +msgstr "Klicka för att välja en färg." + +#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:209 +#: tools/kptoolpen.cpp:389 +msgid "Color Eraser" +msgstr "Färgsudd" + +#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:35 +msgid "Replaces pixels of the foreground color with the background color" +msgstr "Ersätter bildpunkter i förgrundsfärg med bakgrundsfärg" + +#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:59 +msgid "Reduce to Grayscale" +msgstr "Reducera till gråskala" + +#: tools/kptoolcrop.cpp:227 +msgid "Set as Image" +msgstr "Ange som bild" + +#: tools/kptoolcurve.cpp:36 +msgid "Curve" +msgstr "Kurva" + +#: tools/kptoolcurve.cpp:37 +msgid "Draws curves" +msgstr "Ritar kurvor" + +#: tools/kptoolellipse.cpp:34 tools/kptoolrectangle.cpp:581 +msgid "Ellipse" +msgstr "Ellips" + +#: tools/kptoolellipse.cpp:35 +msgid "Draws ellipses and circles" +msgstr "Ritar ellipser och cirklar" + +#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:36 +msgid "Selection (Elliptical)" +msgstr "Markering (ellips)" + +#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:37 +msgid "Makes an elliptical or circular selection" +msgstr "Skapar en elliptisk eller cirkulär markering" + +#: tools/kptooleraser.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:206 +msgid "Eraser" +msgstr "Radera" + +#: tools/kptooleraser.cpp:34 +msgid "Lets you rub out mistakes" +msgstr "Låter dig radera misstag" + +#: tools/kptoolflip.cpp:72 +msgid "Flip" +msgstr "Vänd" + +#: tools/kptoolflip.cpp:75 +msgid "Flip horizontally and vertically" +msgstr "Vänd horisontellt och vertikalt" + +#: tools/kptoolflip.cpp:77 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "Vänd horisontellt" + +#: tools/kptoolflip.cpp:79 +msgid "Flip vertically" +msgstr "Vänd vertikalt" + +#: tools/kptoolflip.cpp:154 +msgid "Flip Selection" +msgstr "Vänd markering" + +#: tools/kptoolflip.cpp:154 +msgid "Flip Image" +msgstr "Vänd bild" + +#: tools/kptoolflip.cpp:165 tools/kptoolrotate.cpp:269 +msgid "Direction" +msgstr "Riktning" + +#: tools/kptoolflip.cpp:168 +msgid "&Vertical (upside-down)" +msgstr "&Vertikalt (upp-och-ner)" + +#: tools/kptoolflip.cpp:169 +msgid "&Horizontal" +msgstr "&Horisontellt" + +#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 tools/kptoolfloodfill.cpp:180 +msgid "Flood Fill" +msgstr "Fyll" + +#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 +msgid "Fills regions in the image" +msgstr "Fyller i områden i bilden" + +#: tools/kptoolfloodfill.cpp:68 +msgid "Click to fill a region." +msgstr "Klicka för att fylla i ett område." + +#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:36 +msgid "Selection (Free-Form)" +msgstr "Markering (fri form)" + +#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:37 +msgid "Makes a free-form selection" +msgstr "Gör en friformsmarkering" + +#: tools/kptoolline.cpp:36 +msgid "Line" +msgstr "Linje" + +#: tools/kptoolline.cpp:37 +msgid "Draws lines" +msgstr "Ritar linjer" + +#: tools/kptoolpen.cpp:75 tools/kptoolpen.cpp:200 +msgid "Pen" +msgstr "Penna" + +#: tools/kptoolpen.cpp:75 +msgid "Draws dots and freehand strokes" +msgstr "Ritar punkter och streck på fri hand" + +#: tools/kptoolpen.cpp:112 tools/kptoolpen.cpp:113 +msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." +msgstr "Klicka för att rita punkter eller dra för att rita streck." + +#: tools/kptoolpen.cpp:115 +msgid "Click or drag to erase." +msgstr "Klicka eller dra för att sudda." + +#: tools/kptoolpen.cpp:117 +msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color." +msgstr "Klicka eller dra för att sudda bildpunkter med förgrundsfärgen." + +#: tools/kptoolpen.cpp:213 +msgid "Custom Pen or Brush" +msgstr "Egen penna eller pensel" + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:317 +msgid "Polygon" +msgstr "Polygon" + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:317 +msgid "Draws polygons" +msgstr "Ritar polygoner" + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:342 tools/kptoolrectangle.cpp:307 +msgid "Drag to draw." +msgstr "Dra för att rita." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:345 +msgid "Drag to draw the first line." +msgstr "Dra för att rita första linjen." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:347 +msgid "Drag out the start and end points." +msgstr "Dra ut start och slutpunkter." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:725 +msgid "Left drag another line or right click to finish." +msgstr "Dra en annan linje med vänsterknapp eller högerklicka för att avsluta." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:729 +msgid "Right drag another line or left click to finish." +msgstr "Dra en annan linje med högerknapp eller vänsterklicka för att avsluta." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:740 +msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish." +msgstr "" +"Dra med vänsterknapp för att ange första styrpunkten eller högerklicka för att " +"avsluta." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:744 +msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish." +msgstr "" +"Dra med högerknapp för att ange första styrpunkten eller vänsterklicka för att " +"avsluta." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:751 +msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish." +msgstr "" +"Dra med vänsterknapp för att ange sista styrpunkten eller högerklicka för att " +"avsluta." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:755 +msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish." +msgstr "" +"Dra med högerknapp för att ange sista styrpunkten eller vänsterklicka för att " +"avsluta." + +#: tools/kptoolpolyline.cpp:36 +msgid "Connected Lines" +msgstr "Sammanbundna linjer" + +#: tools/kptoolpolyline.cpp:37 +msgid "Draws connected lines" +msgstr "Ritar sammanbundna linjer" + +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:126 tools/kptoolresizescale.cpp:727 +msgid "Dimensions" +msgstr "Dimensioner" + +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:128 tools/kptoolresizescale.cpp:734 +msgid "Original:" +msgstr "Original:" + +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:132 tools/kptoolpreviewdialog.cpp:219 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:161 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:58 +msgid "Preview" +msgstr "Förhandsgranskning" + +#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 +msgid "Rectangle" +msgstr "Rektangel" + +#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 +msgid "Draws rectangles and squares" +msgstr "Ritar rektanglar och fyrkanter" + +#: tools/kptoolrectangle.cpp:579 tools/kptoolroundedrectangle.cpp:34 +msgid "Rounded Rectangle" +msgstr "Rundad rektangel" + +#: tools/kptoolrectselection.cpp:36 +msgid "Selection (Rectangular)" +msgstr "Markering (rektangulär)" + +#: tools/kptoolrectselection.cpp:37 +msgid "Makes a rectangular selection" +msgstr "Gör en rektangulär markering" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:118 tools/kptoolselection.cpp:2029 +msgid "Text: Resize Box" +msgstr "Text: Ändra storlek på ruta" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:123 +msgid "Selection: Scale" +msgstr "Markering: Skalning" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:125 tools/kptoolselection.cpp:2030 +msgid "Selection: Smooth Scale" +msgstr "Markering: Jämn skalning" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:133 +msgid "Resize" +msgstr "Ändra storlek" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:135 +msgid "Scale" +msgstr "Skala" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:137 +msgid "Smooth Scale" +msgstr "Jämn skalning" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:511 +msgid "Resize / Scale" +msgstr "Ändra storlek eller skala" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:567 +msgid "Ac&t on:" +msgstr "Å&tgärd:" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:573 +msgid "Entire Image" +msgstr "Hela bilden" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:579 +msgid "Text Box" +msgstr "Textruta" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:645 +msgid "Operation" +msgstr "Åtgärd" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:647 +msgid "" +"<qt>" +"<ul>" +"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new " +"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " +"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>" +"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " +"squashed by dropping pixels.</li>" +"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> " +"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " +"picture.</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<ul>" +"<li><b>Ändra storlek</b>: Bildens storlek ökas genom att skapa nya områden till " +"höger och/eller längst ner (fyllda med bakgrundsfärgen) eller minska den genom " +"att klippa det till höger och/eller längst ner. " +"<li><b>Skala</b>: Bilden expanderas genom att duplicera bildpunkter eller dras " +"ihop genom att slänga bildpunkter." +"<li><b>Jämn skalning</b>: Det här är samma som <i>Skala</i> " +"utom att det blandar intilliggande bildpunkter för att skapa en bild som ser " +"jämnare ut.</li></ul></qt>" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:669 +msgid "&Resize" +msgstr "&Ändra storlek" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:674 +msgid "&Scale" +msgstr "&Skala" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:679 +msgid "S&mooth Scale" +msgstr "Jä&mn skalning" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:729 +msgid "Width:" +msgstr "Bredd:" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:731 +msgid "Height:" +msgstr "Höjd:" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:738 tools/kptoolresizescale.cpp:745 +#: tools/kptoolresizescale.cpp:754 +msgid "x" +msgstr "x" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:743 +msgid "&New:" +msgstr "&Ny:" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:748 +msgid "&Percent:" +msgstr "&Procent:" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:753 tools/kptoolresizescale.cpp:759 +#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:81 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:761 +msgid "Keep &aspect ratio" +msgstr "&Behåll proportion" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " +"can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Att ändra storlek på textrutan till %1 x %2 kan behöva en väsentlig mängd " +"minne. Det kan reducera systemets svarstider och orsaka resursproblem för andra " +"program.</p>" +"<p>Är du säker på att du vill ändra storlek på textrutan?</p></qt>" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 +msgid "Resize Text Box?" +msgstr "Ändra storlek på textruta?" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1124 +msgid "R&esize Text Box" +msgstr "Ändra storlek på t&extruta" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " +"can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Att ändra storlek på bilden till %1 x %2 kan behöva en väsentlig mängd " +"minne. Det kan reducera systemets svarstider och orsaka resursproblem för andra " +"program.</p>" +"<p>Är du säker på att du vill ändra storlek på bilden?</p></qt>" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " +"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" +"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Att skala bilden till %1 x %2 kan behöva en väsentlig mängd minne. Det kan " +"reducera systemets svarstider och orsaka resursproblem för andra program.</p>" +"<p>Är du säker på att du vill skala bilden?</p></qt>" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 +msgid "Scale Image?" +msgstr "Skala bild?" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1156 +msgid "Scal&e Image" +msgstr "S&kala bild" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " +"can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Att skala markeringen till %1 x %2 kan behöva en väsentlig mängd minne. Det " +"kan reducera systemets svarstider och orsaka resursproblem för andra " +"program.</p>" +"<p>Är du säker på att du vill skala markeringen?</p></qt>" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 +msgid "Scale Selection?" +msgstr "Skala markering?" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1170 +msgid "Scal&e Selection" +msgstr "Skala mark&ering" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Att utföra jämn skalning av bilden till %1 x %2 kan behöva en väsentlig " +"mängd minne. Det kan reducera systemets svarstider och orsaka resursproblem för " +"andra program.</p>" +"<p>Är du säker på att du vill utföra jämn skalning av bilden?</p></qt>" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 +msgid "Smooth Scale Image?" +msgstr "Utför jämn skalning av bilden?" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1188 +msgid "Smooth Scal&e Image" +msgstr "Jämn s&kalning av bild" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p>" +"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Att utföra jämn skalning av markeringen till %1 x %2 kan behöva en väsentlig " +"mängd minne. Det kan reducera systemets svarstider och orsaka resursproblem för " +"andra program.</p>" +"<p>Är du säker på att du vill utföra jämn skalning av markeringen?</p></qt>" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 +msgid "Smooth Scale Selection?" +msgstr "Utför jämn skalning av markeringen?" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1202 +msgid "Smooth Scal&e Selection" +msgstr "Jämn s&kalning av markering" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:75 +msgid "Rotate" +msgstr "Rotera" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:239 +msgid "Rotate Selection" +msgstr "Rotera markering" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:239 +msgid "Rotate Image" +msgstr "Rotera bild" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:240 +msgid "After Rotate:" +msgstr "Efter rotera:" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:280 +msgid "Cou&nterclockwise" +msgstr "&Moturs" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:281 +msgid "C&lockwise" +msgstr "M&edurs" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:312 tools/kptoolskew.cpp:255 +msgid "Angle" +msgstr "Vinkel" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:316 +msgid "90 °rees" +msgstr "&90 grader" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:317 +msgid "180 d&egrees" +msgstr "&180 grader" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:318 +msgid "270 de&grees" +msgstr "&270 grader" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:320 +msgid "C&ustom:" +msgstr "E&gen:" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 +#: tools/kptoolskew.cpp:278 +msgid "degrees" +msgstr "grader" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:457 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Att rotera markeringen till %1 x %2 kan behöva en väsentlig mängd minne. Det " +"kan reducera systemets svarstider och orsaka resursproblem för andra " +"program.</p>" +"<p>Är du säker på att du vill rotera markeringen?</p></qt>" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:465 +msgid "Rotate Selection?" +msgstr "Rotera markeringen?" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:466 +msgid "Rotat&e Selection" +msgstr "Rot&era markering" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:472 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " +"can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Att rotera bilden till %1 x %2 kan behöva en väsentlig mängd minne. Det kan " +"reducera systemets svarstider och orsaka resursproblem för andra program.</p>" +"<p>Är du säker på att du vill rotera bilden?</p></qt>" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:480 +msgid "Rotate Image?" +msgstr "Rotera bilden?" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:481 +msgid "Rotat&e Image" +msgstr "Rot&era bild" + +#: tools/kptoolroundedrectangle.cpp:35 +msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners" +msgstr "Ritar rektanglar och fyrkanter med rundade hörn" + +#: tools/kptoolselection.cpp:140 +msgid "Left drag to resize text box." +msgstr "Dra med vänsterknapp för att ändra textrutans storlek." + +#: tools/kptoolselection.cpp:142 +msgid "Left drag to scale selection." +msgstr "Dra med vänsterknapp för att ändra skala på markeringen." + +#: tools/kptoolselection.cpp:149 +msgid "Left click to change cursor position." +msgstr "Vänsterklicka för att ändra markörens position." + +#: tools/kptoolselection.cpp:151 +msgid "Left drag to move text box." +msgstr "Dra med vänsterknapp för att flytta textrutan." + +#: tools/kptoolselection.cpp:155 +msgid "Left drag to move selection." +msgstr "Dra med vänsterknapp för att flytta markeringen." + +#: tools/kptoolselection.cpp:161 +msgid "Left drag to create text box." +msgstr "Dra med vänsterknapp för att skapa en textruta." + +#: tools/kptoolselection.cpp:163 +msgid "Left drag to create selection." +msgstr "Dra med vänsterknapp för att skapa en markering." + +#: tools/kptoolselection.cpp:1133 +msgid "%1: Smear" +msgstr "%1: Utsmeta" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1140 +msgid "Text: Move Box" +msgstr "Text: Flytta ruta" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1141 +msgid "Selection: Move" +msgstr "Markering: Flytta" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1320 +msgid "Selection: Transparency" +msgstr "Markering: Genomskinlighet" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1371 +msgid "Selection: Opaque" +msgstr "Markering: Ogenomskinlig" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1372 +msgid "Selection: Transparent" +msgstr "Markering: Genomskinlig" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1411 +msgid "Selection: Transparency Color" +msgstr "Markering: Genomskinlig färg" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1450 +msgid "Selection: Transparency Color Similarity" +msgstr "Markering: Genomskinlig färglikhet" + +#: tools/kptoolskew.cpp:78 +msgid "Skew" +msgstr "Skjuva" + +#: tools/kptoolskew.cpp:225 +msgid "Skew Selection" +msgstr "Skjuva markering" + +#: tools/kptoolskew.cpp:225 +msgid "Skew Image" +msgstr "Skjuva bild" + +#: tools/kptoolskew.cpp:226 +msgid "After Skew:" +msgstr "Efter skjuvning:" + +#: tools/kptoolskew.cpp:262 +msgid "&Horizontal:" +msgstr "&Horisontell:" + +#: tools/kptoolskew.cpp:273 +msgid "&Vertical:" +msgstr "&Vertikal:" + +#: tools/kptoolskew.cpp:406 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " +"can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Att skjuva markeringen till %1 x %2 kan behöva en väsentlig mängd minne. Det " +"kan reducera systemets svarstider och orsaka resursproblem för andra " +"program.</p>" +"<p>Är du säker på att du vill skjuva markeringen?</p></qt>" + +#: tools/kptoolskew.cpp:414 +msgid "Skew Selection?" +msgstr "Skjuva markeringen?" + +#: tools/kptoolskew.cpp:415 +msgid "Sk&ew Selection" +msgstr "S&kjuva markering" + +#: tools/kptoolskew.cpp:421 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " +"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" +"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Att skjuva bilden till %1 x %2 kan behöva en väsentlig mängd minne. Det kan " +"reducera systemets svarstider och orsaka resursproblem för andra program.</p>" +"<p>Är du säker på att du vill skjuva bilden?</p></qt>" + +#: tools/kptoolskew.cpp:429 +msgid "Skew Image?" +msgstr "Skjuva bilden?" + +#: tools/kptoolskew.cpp:430 +msgid "Sk&ew Image" +msgstr "S&kjuva bild" + +#: tools/kptooltext.cpp:48 +msgid "Writes text" +msgstr "Skriver text" + +#: tools/kptooltext.cpp:207 +msgid "Text: New Line" +msgstr "Text: Ny rad" + +#: tools/kptooltext.cpp:228 +msgid "Text: Backspace" +msgstr "Text: Baksteg" + +#: tools/kptooltext.cpp:249 tools/kptooltext.cpp:579 tools/kptooltext.cpp:645 +msgid "Text: Delete" +msgstr "Text: Ta bort" + +#: tools/kptooltext.cpp:499 tools/kptooltext.cpp:598 tools/kptooltext.cpp:665 +msgid "Text: Write" +msgstr "Text: Skriv" + +#: tools/kptooltext.cpp:738 +msgid "Text: Opaque Background" +msgstr "Text: Ogenomskinlig bakgrund" + +#: tools/kptooltext.cpp:739 +msgid "Text: Transparent Background" +msgstr "Text: Genomskinlig bakgrund" + +#: tools/kptooltext.cpp:760 +msgid "Text: Swap Colors" +msgstr "Text: Byt färger" + +#: tools/kptooltext.cpp:779 +msgid "Text: Foreground Color" +msgstr "Text: Förgrundsfärg" + +#: tools/kptooltext.cpp:798 +msgid "Text: Background Color" +msgstr "Text: Bakgrundsfärg" + +#: tools/kptooltext.cpp:832 +msgid "Text: Font" +msgstr "Text: Teckensnitt" + +#: tools/kptooltext.cpp:857 +msgid "Text: Font Size" +msgstr "Text: Teckenstorlek" + +#: tools/kptooltext.cpp:877 +msgid "Text: Bold" +msgstr "Text: Fetstil" + +#: tools/kptooltext.cpp:896 +msgid "Text: Italic" +msgstr "Text: Kursivstil" + +#: tools/kptooltext.cpp:915 +msgid "Text: Underline" +msgstr "Text: Understruken" + +#: tools/kptooltext.cpp:934 +msgid "Text: Strike Through" +msgstr "Text: Överstruken" + +#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " +"be considered the same.</p>" +"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" +", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" +"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " +"Color Eraser and Autocrop tools.</p>" +"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Färglikhet</b> är hur nära färger måste vara i RGB-färgkuben för att " +"anses vara likadana.</p>" +"<p>Om du ställer in den till något annat än <b>Exakt</b>" +", kan du arbeta effektivare med gitterbilder och fotografier.</p>" +"<p>Funktionen påverkar markeringar med genomskinlighet, samt verktygen fyll, " +"färgsudd och beskär automatiskt.</p> " +"<p>För att anpassa den, dubbelklicka på kuben.</p></qt>" + +#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " +"be considered the same.</p>" +"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" +", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" +"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " +"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>Färglikhet</b> är hur nära färger måste vara i RGB-färgkuben för att " +"anses vara likadana.</p>" +"<p>Om du ställer in den till något annat än <b>Exakt</b>" +", kan du arbeta effektivare med gitterbilder och fotografier.</p>" +"<p>Funktionen påverkar markeringar med genomskinlighet, samt verktygen fyll, " +"färgsudd och beskär automatiskt.</p></qt>" + +#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 +msgid "Color Similarity" +msgstr "Färglikhet" + +#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:76 +msgid "RGB Color Cube Distance" +msgstr "RGB-färgkubsavstånd" + +#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:82 +msgid "Exact Match" +msgstr "Exakt" + +#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:762 +#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:45 +msgid "Transparent" +msgstr "Genomskinlig" + +#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:915 +msgid "Color similarity: %1%" +msgstr "Färglikhet: %1 %" + +#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:917 +msgid "Color similarity: Exact" +msgstr "Färglikhet: Exakt" + +#: widgets/kpsqueezedtextlabel.cpp:114 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:135 +msgid "1x1" +msgstr "1x1" + +#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:143 +msgid "Circle" +msgstr "Cirkel" + +#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:146 +msgid "Square" +msgstr "Kvadrat" + +#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:150 +msgid "Slash" +msgstr "Snedstreck" + +#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:154 +msgid "Backslash" +msgstr "Bakstreck" + +#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:161 +msgid "%1x%2 %3" +msgstr "%1x%2 %3" + +#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:115 +msgid "No Fill" +msgstr "Fyll inte" + +#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:118 +msgid "Fill with Background Color" +msgstr "Fyll med bakgrundsfärg" + +#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:121 +msgid "Fill with Foreground Color" +msgstr "Fyll med förgrundsfärg" + +#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43 +msgid "Opaque" +msgstr "Ogenomskinlig" |