diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/kdemultimedia/kmix.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sv/messages/kdemultimedia/kmix.po | 676 |
1 files changed, 0 insertions, 676 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdemultimedia/kmix.po b/tde-i18n-sv/messages/kdemultimedia/kmix.po deleted file mode 100644 index 50381c25c4e..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/messages/kdemultimedia/kmix.po +++ /dev/null @@ -1,676 +0,0 @@ -# translation of kmix.po to Swedish -# Översättning av kmix.po till Svenska -# Översättning av kmix.po till svenska -# Copyright (C) 1998,2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Karl Backström <backstrom@kde.org>, 1998. -# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2000, 2001, 2002,2003, 2004. -# Per Lindström <per.lindstrom@osd.privataccess.nu>, 2000. -# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmix\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-25 19:40+0200\n" -"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" -"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Mattias Newzella,Per Lindström,Karl Backström" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "newzella@linux.nu,per.lindstrom@osd.privataccess.nu,backstrom@kde.org" - -#: dialogselectmaster.cpp:41 -msgid "Select Master Channel" -msgstr "Välj huvudkanal" - -#: dialogselectmaster.cpp:73 -msgid "Current Mixer" -msgstr "Aktuell mixer" - -#: dialogselectmaster.cpp:91 kmix.cpp:167 -msgid "Current mixer" -msgstr "Aktuell mixer" - -#: dialogselectmaster.cpp:96 -msgid "Select the channel representing the master volume:" -msgstr "Välj kanalen som representerar huvudvolymen:" - -#: kmix.cpp:115 -msgid "Configure &Global Shortcuts..." -msgstr "Anpassa &globala genvägar..." - -#: kmix.cpp:119 -msgid "Hardware &Information" -msgstr "Hårdvaru&information" - -#: kmix.cpp:120 kmixdockwidget.cpp:369 -msgid "Hide Mixer Window" -msgstr "Dölj mixerfönster" - -#: kmix.cpp:123 -msgid "Increase Volume of Master Channel" -msgstr "Öka huvudkanalens volym" - -#: kmix.cpp:125 -msgid "Decrease Volume of Master Channel" -msgstr "Minska huvudkanalens volym" - -#: kmix.cpp:127 -msgid "Toggle Mute of Master Channel" -msgstr "Växla tyst för huvudkanalen" - -#: kmix.cpp:162 -msgid "Current mixer:" -msgstr " Aktuell mixer:" - -#: kmix.cpp:216 -msgid "Select Channel" -msgstr "Välj kanal" - -#: kmix.cpp:513 -msgid "The change of orientation will be adopted on the next start of KMix." -msgstr "Orienteringsändringen kommer att användas vid nästa start av Kmix." - -#: kmix.cpp:594 -msgid "Mixer Hardware Information" -msgstr "Mixerhårdvaruinformation" - -#: kmixapplet.cpp:92 -msgid "Configure - Mixer Applet" -msgstr "Anpassa - Mixerminiprogram" - -#: kmixapplet.cpp:157 -msgid "KMix Panel Applet" -msgstr "Kmix panelminiprogram" - -#: kmixapplet.cpp:159 -msgid "" -"(c) 1996-2000 Christian Esken\n" -"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski" -msgstr "" -"© 1996-2000 Christian Esken\n" -"© 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski" - -#: kmixapplet.cpp:207 -msgid "Select Mixer" -msgstr "Välj mixer" - -#: kmixapplet.cpp:216 -msgid "" -"For detailed credits, please refer to the About information of the KMix program" -msgstr "För en utförlig lista av bidrag, se Om-informationen i programmet Kmix" - -#: kmixapplet.cpp:323 -msgid "Mixers" -msgstr "Mixrar" - -#: kmixapplet.cpp:324 -msgid "Available mixers:" -msgstr "Tillgängliga mixrar:" - -#: kmixapplet.cpp:330 -msgid "Invalid mixer entered." -msgstr "Ogiltig mixer angiven." - -#: kmixctrl.cpp:37 -msgid "kmixctrl - kmix volume save/restore utility" -msgstr "Kmixctrl - Kmix-verktyg för att spara/återställa volymer" - -#: kmixctrl.cpp:42 -msgid "Save current volumes as default" -msgstr "Spara aktuella volymer som förinställda" - -#: kmixctrl.cpp:44 -msgid "Restore default volumes" -msgstr "Återställ förinställda volymer" - -#: kmixctrl.cpp:52 -msgid "KMixCtrl" -msgstr "Kmixctrl" - -#: kmixdockwidget.cpp:82 -msgid "M&ute" -msgstr "T&yst" - -#: kmixdockwidget.cpp:90 -msgid "Select Master Channel..." -msgstr "Välj huvudkanal..." - -#: kmixdockwidget.cpp:177 -msgid "Mixer cannot be found" -msgstr "Mixern kan inte hittas" - -#: kmixdockwidget.cpp:188 -msgid "Volume at %1%" -msgstr "Volym %1 %" - -#: kmixdockwidget.cpp:190 -msgid " (Muted)" -msgstr " (Tyst)" - -#: kmixdockwidget.cpp:373 -msgid "Show Mixer Window" -msgstr "Visa mixerfönster" - -#: kmixerwidget.cpp:80 -msgid "Invalid mixer" -msgstr "Ogiltig mixer" - -#: kmixerwidget.cpp:124 -msgid "Output" -msgstr "Utmatning" - -#: kmixerwidget.cpp:125 -msgid "Input" -msgstr "Inmatning" - -#: kmixerwidget.cpp:126 -msgid "Switches" -msgstr "Omkopplare" - -#: kmixerwidget.cpp:128 -msgid "Surround" -msgstr "Surround" - -#: kmixerwidget.cpp:130 -msgid "Grid" -msgstr "Rutnät" - -#: kmixerwidget.cpp:152 -msgid "Left/Right balancing" -msgstr "Höger/vänsterbalans" - -#: kmixprefdlg.cpp:49 -msgid "&Dock into panel" -msgstr "&Docka i panel" - -#: kmixprefdlg.cpp:51 -msgid "Docks the mixer into the KDE panel" -msgstr "Dockar mixern i KDE-panelen" - -#: kmixprefdlg.cpp:53 -msgid "Enable system tray &volume control" -msgstr "Aktivera &volymkontroll i systembrickan" - -#: kmixprefdlg.cpp:57 -msgid "Show &tickmarks" -msgstr "Visa &gradering" - -#: kmixprefdlg.cpp:60 -msgid "Enable/disable tickmark scales on the sliders" -msgstr "Aktivera/inaktivera gradering på skjutreglagen" - -#: kmixprefdlg.cpp:62 -msgid "Show &labels" -msgstr "Visa e&tiketter" - -#: kmixprefdlg.cpp:65 -msgid "Enables/disables description labels above the sliders" -msgstr "Aktiverar/inaktiverar beskrivningsetiketter ovanför skjutreglagen" - -#: kmixprefdlg.cpp:68 -msgid "Restore volumes on login" -msgstr "Återställ volymer vid inloggning" - -#: kmixprefdlg.cpp:72 -msgid "Numbers" -msgstr "Nummer" - -#: kmixprefdlg.cpp:74 -msgid "Volume Values: " -msgstr "Volymvärden: " - -#: kmixprefdlg.cpp:75 -msgid "&None" -msgstr "I&nga" - -#: kmixprefdlg.cpp:76 -msgid "A&bsolute" -msgstr "A&bsoluta" - -#: kmixprefdlg.cpp:77 -msgid "&Relative" -msgstr "&Relativa" - -#: kmixprefdlg.cpp:93 -msgid "Slider Orientation: " -msgstr "Skjutreglagens orientering: " - -#: kmixprefdlg.cpp:94 -msgid "&Horizontal" -msgstr "&Horisontell" - -#: kmixprefdlg.cpp:95 -msgid "&Vertical" -msgstr "&Vertikal" - -#: main.cpp:32 -msgid "KMix - KDE's full featured mini mixer" -msgstr "Kmix - KDE:s fulländade minimixer" - -#: main.cpp:42 -msgid "KMix" -msgstr "Kmix" - -#: main.cpp:44 -msgid "" -"(c) 1996-2000 Christian Esken\n" -"(c) 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n" -"(c) 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro" -msgstr "" -"© 1996-2000 Christian Esken\n" -"© 2000-2003 Christian Esken, Stefan Schimanski\n" -"© 2002-2005 Christian Esken, Helio Chissini de Castro" - -#: main.cpp:47 -msgid "Current redesign and co-maintainer, Alsa 0.9x port" -msgstr "" -"Nuvarande omkonstruktion och bidragande utvecklare, Alsa 0.9x-överföring" - -#: main.cpp:50 -msgid "Solaris port" -msgstr "Solaris-överföring" - -#: main.cpp:51 -msgid "SGI Port" -msgstr "SGI-överföring" - -#: main.cpp:52 main.cpp:53 -msgid "*BSD fixes" -msgstr "*BSD-korrigeringar" - -#: main.cpp:54 -msgid "ALSA port" -msgstr "Alsa-överföring" - -#: main.cpp:55 -msgid "HP/UX port" -msgstr "HP/UX-överföring" - -#: main.cpp:56 -msgid "NAS port" -msgstr "Nas-överföring" - -#: main.cpp:57 -msgid "Mute and volume preview, other fixes" -msgstr "Tyst och förhandsvisning av volym, andra rättningar" - -#: mdwenum.cpp:56 mdwslider.cpp:69 mdwswitch.cpp:57 -msgid "&Hide" -msgstr "&Dölj" - -#: mdwenum.cpp:57 mdwswitch.cpp:58 -msgid "C&onfigure Shortcuts..." -msgstr "An&passa genvägar..." - -#: mdwenum.cpp:63 -msgid "Next Value" -msgstr "Nästa värde" - -#: mdwslider.cpp:67 -msgid "&Split Channels" -msgstr "&Dela kanaler" - -#: mdwslider.cpp:71 -msgid "&Muted" -msgstr "&Tyst" - -#: mdwslider.cpp:75 -msgid "Set &Record Source" -msgstr "Ange &inspelningskälla" - -#: mdwslider.cpp:79 -msgid "C&onfigure Global Shortcuts..." -msgstr "Anpassa gl&obala genvägar..." - -#: mdwslider.cpp:84 -msgid "Increase Volume of '%1'" -msgstr "Öka volym för '%1'" - -#: mdwslider.cpp:86 -msgid "Decrease Volume of '%1'" -msgstr "Minska volym för '%1'" - -#: mdwslider.cpp:88 -msgid "Toggle Mute of '%1'" -msgstr "Tyst på/av '%1'" - -#: mdwslider.cpp:235 -msgid "Mute" -msgstr "Tyst" - -#: mdwslider.cpp:349 -msgid "Record" -msgstr "Spela in" - -#: mdwswitch.cpp:63 -msgid "Toggle Switch" -msgstr "Växla omkopplare" - -#: mixdevice.cpp:47 mixer_oss.cpp:63 mixer_oss.cpp:64 -msgid "unknown" -msgstr "okänd" - -#: mixer_alsa9.cpp:807 -msgid "" -"You do not have permission to access the alsa mixer device.\n" -"Please verify if all alsa devices are properly created." -msgstr "" -"Du har inte behörighet att använda Alsa-mixerenheten.\n" -"Kontrollera att alla Alsa-enheter har skapats på ett korrekt sätt." - -#: mixer_alsa9.cpp:811 -msgid "" -"Alsa mixer cannot be found.\n" -"Please check that the soundcard is installed and the\n" -"soundcard driver is loaded.\n" -msgstr "" -"Alsa-mixer kan inte hittas.\n" -"Kontrollera att ljudkortet är installerat och\n" -"att ljudkortsdrivrutinen är laddad.\n" - -#: mixer_backend.cpp:111 -msgid "" -"kmix:You do not have permission to access the mixer device.\n" -"Please check your operating systems manual to allow the access." -msgstr "" -"Kmix: Du har inte behörighet att använda mixerenheten.\n" -"Se systemmanualen för information om hur du ska göra för att få behörighet." - -#: mixer_backend.cpp:115 -msgid "kmix: Could not write to mixer." -msgstr "Kmix: Kan inte skriva till mixern." - -#: mixer_backend.cpp:118 -msgid "kmix: Could not read from mixer." -msgstr "Kmix: Kan inte läsa från mixern." - -#: mixer_backend.cpp:121 -msgid "kmix: Your mixer does not control any devices." -msgstr "Kmix: Mixern sköter inga enheter." - -#: mixer_backend.cpp:124 -msgid "" -"kmix: Mixer does not support your platform. See mixer.cpp for porting hints " -"(PORTING)." -msgstr "" -"Kmix: Det finns inget stöd för din plattform. Se mixer.h för överföringstips. " -"(PORTING)." - -#: mixer_backend.cpp:127 -msgid "kmix: Not enough memory." -msgstr "Kmix: Inte tillräckligt med minne." - -#: mixer_backend.cpp:133 -msgid "" -"kmix: Mixer cannot be found.\n" -"Please check that the soundcard is installed and that\n" -"the soundcard driver is loaded.\n" -msgstr "" -"Kmix: Ingen mixer hittad.\n" -"Kontrollera att ljudkortet är installerat och\n" -"att ljudkortsdrivrutinen är laddad.\n" - -#: mixer_backend.cpp:138 -msgid "" -"kmix: Initial set is incompatible.\n" -"Using a default set.\n" -msgstr "" -"Kmix: Uppsättningarna är inkompatibla.\n" -"Använder standarduppsättningarna.\n" - -#: mixer_backend.cpp:142 -msgid "kmix: Unknown error. Please report how you produced this error." -msgstr "Kmix: Okänt fel. Rapportera hur du fick det här felet." - -#: mixer_oss.cpp:54 -msgid "Volume" -msgstr "Volym" - -#: mixer_oss.cpp:54 -msgid "Bass" -msgstr "Bas" - -#: mixer_oss.cpp:54 -msgid "Treble" -msgstr "Diskant" - -#: mixer_oss.cpp:55 -msgid "Synth" -msgstr "Synth" - -#: mixer_oss.cpp:55 -msgid "Pcm" -msgstr "Pcm" - -#: mixer_oss.cpp:55 -msgid "Speaker" -msgstr "Högtalare" - -#: mixer_oss.cpp:56 -msgid "Line" -msgstr "Linje" - -#: mixer_oss.cpp:56 mixer_sun.cpp:71 -msgid "Microphone" -msgstr "Mikrofon" - -#: mixer_oss.cpp:56 mixer_sun.cpp:73 -msgid "CD" -msgstr "Cd" - -#: mixer_oss.cpp:57 -msgid "Mix" -msgstr "Mix" - -#: mixer_oss.cpp:57 -msgid "Pcm2" -msgstr "Pcm2" - -#: mixer_oss.cpp:57 -msgid "RecMon" -msgstr "RecMon" - -#: mixer_oss.cpp:58 -msgid "IGain" -msgstr "Införst." - -#: mixer_oss.cpp:58 -msgid "OGain" -msgstr "Utförst." - -#: mixer_oss.cpp:58 -msgid "Line1" -msgstr "Linje1" - -#: mixer_oss.cpp:59 -msgid "Line2" -msgstr "Linje2" - -#: mixer_oss.cpp:59 -msgid "Line3" -msgstr "Linje3" - -#: mixer_oss.cpp:59 -msgid "Digital1" -msgstr "Digital1" - -#: mixer_oss.cpp:60 -msgid "Digital2" -msgstr "Digital2" - -#: mixer_oss.cpp:60 -msgid "Digital3" -msgstr "Digital3" - -#: mixer_oss.cpp:60 -msgid "PhoneIn" -msgstr "Tele in" - -#: mixer_oss.cpp:61 -msgid "PhoneOut" -msgstr "Tele ut" - -#: mixer_oss.cpp:61 -msgid "Video" -msgstr "Video" - -#: mixer_oss.cpp:61 -msgid "Radio" -msgstr "Radio" - -#: mixer_oss.cpp:62 -msgid "Monitor" -msgstr "Monitor" - -#: mixer_oss.cpp:62 -msgid "3D-depth" -msgstr "3D-djup" - -#: mixer_oss.cpp:62 -msgid "3D-center" -msgstr "3D-centrum" - -#: mixer_oss.cpp:64 -msgid "unused" -msgstr "oanvänd" - -#: mixer_oss.cpp:211 mixer_oss4.cpp:341 -msgid "" -"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n" -"Login as root and do a 'chmod a+rw /dev/mixer*' to allow the access." -msgstr "" -"Kmix: Du har inte behörighet att använda mixerenheten.\n" -"Logga in som root och kör \"chmod a+rw /dev/mixer*\" för att ändra skyddet." - -#: mixer_oss.cpp:215 mixer_oss4.cpp:345 -msgid "" -"kmix: Mixer cannot be found.\n" -"Please check that the soundcard is installed and the\n" -"soundcard driver is loaded.\n" -"On Linux you might need to use 'insmod' to load the driver.\n" -"Use 'soundon' when using commercial OSS." -msgstr "" -"Kmix: Ingen mixer hittad.\n" -"Kontrollera att ljudkortet är installerat och\n" -"ljudkortsdrivrutinen är laddad.\n" -"På Linux måste du kanske använda \"insmod\" för att ladda drivrutinen.\n" -"Använd \"soundon\" när du använder kommersiell OSS." - -#: mixer_sun.cpp:66 -msgid "Master Volume" -msgstr "Mastervolym" - -#: mixer_sun.cpp:67 -msgid "Internal Speaker" -msgstr "Intern högtalare" - -#: mixer_sun.cpp:68 -msgid "Headphone" -msgstr "Hörlur" - -#: mixer_sun.cpp:69 -msgid "Line Out" -msgstr "Linje ut" - -#: mixer_sun.cpp:70 -msgid "Record Monitor" -msgstr "Inspelningsövervakare" - -#: mixer_sun.cpp:72 -msgid "Line In" -msgstr "Linje in" - -#: mixer_sun.cpp:228 -msgid "" -"kmix: You do not have permission to access the mixer device.\n" -"Ask your system administrator to fix /dev/audioctl to allow access." -msgstr "" -"Kmix: Du har inte behörighet att använda mixerenheten.\n" -"Be din systemadministratör att korrigera /dev/audioctl för att ändra skyddet." - -#: mixertoolbox.cpp:196 -msgid "Sound drivers supported:" -msgstr "Ljuddrivrutiner som stöds:" - -#: mixertoolbox.cpp:197 -msgid "Sound drivers used:" -msgstr "Ljuddrivrutiner som används:" - -#. i18n: file colorwidget.ui line 28 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Use custom colors" -msgstr "An&vänd egna färger" - -#. i18n: file colorwidget.ui line 39 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Active" -msgstr "Aktiv" - -#. i18n: file colorwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Silent:" -msgstr "Ty&st:" - -#. i18n: file colorwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Loud:" -msgstr "&Hög:" - -#. i18n: file colorwidget.ui line 122 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Background:" -msgstr "&Bakgrund:" - -#. i18n: file colorwidget.ui line 138 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Muted" -msgstr "Tyst" - -#. i18n: file colorwidget.ui line 152 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Lou&d:" -msgstr "Hö&g:" - -#. i18n: file colorwidget.ui line 166 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Backgrou&nd:" -msgstr "Bakgru&nd:" - -#. i18n: file colorwidget.ui line 180 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Silen&t:" -msgstr "&Tyst:" - -#: viewbase.cpp:62 -msgid "&Channels" -msgstr "&Kanaler" - -#: viewbase.cpp:134 -msgid "Device Settings" -msgstr "Enhetsinställningar" - -#: viewdockareapopup.cpp:139 -msgid "Mixer" -msgstr "Mixer" |