diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/kdenetwork/knewsticker.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sv/messages/kdenetwork/knewsticker.po | 1836 |
1 files changed, 0 insertions, 1836 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdenetwork/knewsticker.po b/tde-i18n-sv/messages/kdenetwork/knewsticker.po deleted file mode 100644 index c33fc65f7e2..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/messages/kdenetwork/knewsticker.po +++ /dev/null @@ -1,1836 +0,0 @@ -# Översättning knewsticker.po till Svenska -# translation of knewsticker.po to Svenska -# Översättning av knewsticker.po till Svenska -# Copyright (C) 2001,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Daniel Karlsson, 2001. -# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2001,2002,2003. -# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: knewsticker\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-04 21:21+0200\n" -"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" -"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Daniel Karlsson,Mattias Newzella" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "chaotica@home.se,newzella@linux.nu" - -#: knewsticker.cpp:46 knewsticker.cpp:474 -msgid "KNewsTicker" -msgstr "Nyhetsövervakaren" - -#: knewsticker.cpp:47 -msgid "A news ticker applet." -msgstr "En nyhetsövervakare." - -#: knewsticker.cpp:48 -msgid "(c) 2000, 2001 The KNewsTicker developers" -msgstr "© 2000, 2001 utvecklarna av Nyhetsövervakaren" - -#: knewsticker.cpp:58 -msgid "Show menu" -msgstr "Visa meny" - -#: knewsticker.cpp:76 -msgid "Original author" -msgstr "Ursprunglig upphovsman" - -#: knewsticker.cpp:78 -msgid "Hypertext headlines and much more" -msgstr "Hypertextrubriker och mycket mer" - -#: knewsticker.cpp:80 -msgid "Mouse wheel support" -msgstr "Stöd för musrulle" - -#: knewsticker.cpp:82 -msgid "Rotated scrolling text modes" -msgstr "Roterande rullningstextlägen" - -#: knewsticker.cpp:289 -msgid "" -"<qt>Could not update news site '%1'." -"<br>The supplied resource file is probably invalid or broken.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Kunde inte uppdatera nyhetsplatsen '%1'." -"<br>Den bifogade resursfilen är troligen ogiltig eller felaktig.</qt>" - -#: knewsticker.cpp:293 -msgid "" -"<qt>The following news sites had problems. Their resource files are probably " -"invalid or broken." -"<ul>" -msgstr "" -"<qt>Följande nyhetsplatser hade problem. Deras resursfiler är troligen ogiltiga " -"eller sönder." -"<ul>" - -#: knewsticker.cpp:301 -msgid "" -"Failed to update several news sites. The Internet connection might be cut." -msgstr "" -"Misslyckades med att uppdatera flera nyhetsplatser. Internetanslutningen kan ha " -"avbrutits." - -#: knewsticker.cpp:432 knewsticker.cpp:463 -msgid "Check News" -msgstr "Kontrollera nyheter" - -#: knewsticker.cpp:438 -msgid "Currently Being Updated, No Articles Available" -msgstr "Uppdateras för tillfället, inga artiklar tillgängliga" - -#: knewsticker.cpp:454 -msgid "No Articles Available" -msgstr "Inga artiklar tillgängliga" - -#: knewsticker.cpp:464 -msgid "Offline Mode" -msgstr "Nedkopplat läge" - -#: knewsticker.cpp:477 -msgid "About KNewsTicker" -msgstr "Om Nyhetsövervakaren" - -#: knewsticker.cpp:479 -msgid "Configure KNewsTicker..." -msgstr "Anpassa Nyhetsövervakaren..." - -#: knewstickerconfig.cpp:102 -msgid "News query interval:" -msgstr "Intervall mellan nyhetsförfrågningar:" - -#: knewstickerconfig.cpp:146 -msgid "All News Sources" -msgstr "Alla nyhetskällor" - -#: common/newsengine.cpp:88 common/newsengine.h:71 knewstickerconfig.cpp:242 -#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:59 newsscroller.cpp:192 -msgid "Unknown" -msgstr "Okänd" - -#: knewstickerconfig.cpp:254 knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:62 -#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:63 newsscroller.cpp:195 -#: newsscroller.cpp:196 -#, c-format -msgid "Unknown %1" -msgstr "Okänd %1" - -#: knewstickerconfig.cpp:321 -#, c-format -msgid "" -"_n: " -"<p>Do you really want to remove %n news source?</p>\n" -"<p>Do you really want to remove these %n news sources?</p>" -msgstr "" -"<p>Vill du verkligen ta bort %n nyhetskälla?</p>\n" -"<p>Vill du verkligen ta bort %n nyhetskällor?</p>" - -#: knewstickerconfig.cpp:345 -msgid "<p>Do you really want to remove the selected filter?</p>" -msgstr "<p>Vill du verkligen ta bort det markerade filtret?</p>" - -#: knewstickerconfig.cpp:364 newssourcedlgimpl.cpp:199 -msgid "Edit News Source" -msgstr "Redigera nyhetskälla" - -#: knewstickerconfig.cpp:365 -msgid "&Add News Source" -msgstr "Lägg till nyhetskäll&a" - -#: knewstickerconfig.cpp:367 -msgid "&Modify '%1'" -msgstr "&Ändra '%1'" - -#: knewstickerconfig.cpp:369 -msgid "&Remove '%1'" -msgstr "Ta bo&rt '%1'" - -#: knewstickerconfig.cpp:371 -msgid "&Remove News Sources" -msgstr "Ta bo&rt nyhetskällor" - -#: knewstickerconfig.cpp:374 -msgid "&Modify News Source" -msgstr "Ändra ny&hetskälla" - -#: knewstickerconfig.cpp:375 -msgid "&Remove News Source" -msgstr "Ta bo&rt nyhetskälla" - -#: newsscroller.cpp:185 -msgid "<p>Do you really want to add '%1' to the list of news sources?</p>" -msgstr "<p>Vill du verkligen lägga till '%1' till listan med nyhetskällor?</p>" - -#: newsscroller.cpp:443 -msgid " +++ No News Available +++" -msgstr " +++ Inga nyheter tillgängliga +++" - -#: newssourcedlgimpl.cpp:29 -msgid "Downloading Data" -msgstr "Laddar ner data" - -#: newssourcedlgimpl.cpp:35 -msgid "" -"<qt>Please wait while KNewsTicker is downloading some data necessary to suggest " -"reasonable values." -"<br/>" -"<br/>This will not take longer than one minute.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Vänta medan Nyhetsövervakaren laddar ner viss data som behövs för att " -"föreslå rimliga värden." -"<br/>" -"<br/>Det här tar inte mer än en minut.</qt>" - -#: newssourcedlgimpl.cpp:72 -msgid "Could not retrieve the specified source file." -msgstr "Kunde inte hämta den specificerade källfilen." - -#: newssourcedlgimpl.cpp:124 -msgid "You have to specify a name for this news source to be able to use it." -msgstr "" -"Du måste specificera ett namn på den här nyhetskällan för att kunna använda " -"den." - -#: newssourcedlgimpl.cpp:125 -msgid "No Name Specified" -msgstr "Inget namn angett" - -#: newssourcedlgimpl.cpp:219 -msgid "" -"You have to specify the source file for this news source to be able to use it." -msgstr "" -"Du måste specificera källfilen för den här nyhetskällan för att kunna använda " -"den." - -#: newssourcedlgimpl.cpp:220 -msgid "No Source File Specified" -msgstr "Ingen källfil specificerad" - -#: newssourcedlgimpl.cpp:226 -msgid "" -"KNewsTicker needs a valid RDF or RSS file to suggest sensible values. The " -"specified source file is invalid." -msgstr "" -"Nyhetsövervakaren behöver en giltig RDF- eller RSS-fil för att kunna föreslå " -"vettiga värden. Den specificerade källfilen är ogiltig." - -#: newssourcedlgimpl.cpp:228 -msgid "Invalid Source File" -msgstr "Ogiltig källfil" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 52 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 rc.cpp:527 rc.cpp:530 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Allmänt" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:533 -#, no-c-format -msgid " min" -msgstr " min" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 99 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:536 -#, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "Aldrig" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 102 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:539 -#, no-c-format -msgid "Interval of news queries" -msgstr "Intervall mellan nyhetsförfrågningar" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 108 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:542 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can define at what interval KNewsTicker queries the configured news " -"sources for new headlines. This depends generally on how fast you would like to " -"hear about news and how much load you want to put on the network:" -"<ul>\n" -"<li>A lower value (lower than <b>15 minutes</b>) enables you to get notified " -"about news very quickly if you want or need to. Please note that it increases " -"the network traffic significantly, though. Therefore, such low values should " -"not be used if you query popular news sites (such as <a " -"href=\"http://slashdot.org\">Slashdot</a> or <a href=\"http://freshmeat.net\">" -"Freshmeat</a>) as they have generally already enough work processing the " -"incoming queries.</li>\n" -"<li>A higher value (higher than <b>45 minutes</b>) will make you hear about " -"news less quickly. For non-timecritical applications, it should be suitable, " -"though. The positive aspect of longer intervals is that only very little load " -"is put on the network; this saves resources and nerves, for you and the system " -"administrators of the news sites you query.</li></ul>\n" -"The default value (30 minutes) should be appropriate and reasonable in most " -"cases." -msgstr "" -"Här kan du definiera mellan vilka intervall som nyhetsövervakaren skickar en " -"förfrågan till de inställda nyhetskällorna efter nya rubriker. Det här beror i " -"allmänhet på hur snabbt du vill få reda på nyheter och hur mycket du vill " -"belasta nätverket:" -"<ul>\n" -"<li>Ett lägre värde (lägre än <b>15 minuter</b>) gör det möjligt att få " -"meddelanden om nyheter väldigt snabbt om du vill eller behöver det. Observera " -"dock att det ökar nätverkstrafiken väsentligt. Därför bör inte så låga värden " -"användas om du använder populära nyhetskällor (som <a href=http://slashdot.org>" -"Slashdot</a> eller <a href=http://freshmeat.net>Freshmeat</a>" -") eftersom de i allmänhet redan har nog med jobb att hantera inkommande " -"förfrågningar.</li>\n" -"<li>Ett högre värde (högre än <b>45 minuter</b>) låter dig inte få reda på " -"nyheter så fort. För icke tidskritiska tillämpningar borde det dock vara " -"lämpligt. Den positiva aspekten med längre intervaller är att nätverket utsätts " -"för en mycket liten belastning; detta sparar resurser och lugnar nerverna hos " -"dig och systemadministratörerna på nyhetskällorna du använder.</li></ul>\n" -"Standardvärdet (30 minuter) borde vara passande och lämpligt i de flesta fall." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 130 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:548 -#, no-c-format -msgid "Nonsensitive" -msgstr "Inte känslig" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 133 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:33 rc.cpp:42 rc.cpp:51 rc.cpp:551 rc.cpp:557 rc.cpp:566 -#: rc.cpp:575 -#, no-c-format -msgid "Mousewheel sensitivity" -msgstr "Känslighet för musrulle" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 136 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:554 -#, no-c-format -msgid "" -"This slider allows you to define how quickly/slowly the text should be scrolled " -"when using the mousewheel." -msgstr "" -"Det här skjutreglaget låter dig definiera hur fort/långsamt texten ska rulla " -"när du använder musrullen." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 159 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:45 rc.cpp:54 rc.cpp:560 rc.cpp:569 rc.cpp:578 -#, no-c-format -msgid "" -"This slider allows you to define how fast/slow the text should be scrolled when " -"using the mousewheel." -msgstr "" -"Det här skjutreglaget låter dig definiera hur fort/långsamt texten ska rulla " -"när du använder musrullen." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 167 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:563 -#, no-c-format -msgid "Sensitive" -msgstr "Känslig" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 183 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:572 -#, no-c-format -msgid "&Mousewheel sensitivity:" -msgstr "Känslighet för &musrulle:" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 200 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:581 -#, no-c-format -msgid "&Use custom names for news sites" -msgstr "&Använd egna namn på nyhetsplatser" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 203 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:584 -#, no-c-format -msgid "Use the names defined in the list of news sources" -msgstr "Använd namn definierade i listan över nyhetskällor" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 206 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:587 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to make the news ticker use the names you specified in the list " -"of news sources (available on the tab labeled <i>News sources</i>" -") instead of the ones the news sites themselves report." -"<br>This can be handy for news sites which report a very long or useless name." -msgstr "" -"Markera den här rutan för att nyhetsövervakaren ska använda de namn som du " -"angett i den lista av nyhetskällor (tillgänglig under fliken med namnet <i>" -"Nyhetskällor</i>) istället för de namn som nyhetskällorna själv rapporterar." -"<br>Det här kan vara praktiskt för nyhetskällor som rapporterar mycket långa " -"eller oanvändbara namn." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 235 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:590 -#, no-c-format -msgid "News Sources" -msgstr "Nyhetskällor" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:593 -#, no-c-format -msgid "Name of Site" -msgstr "Namn på plats" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 261 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:596 -#, no-c-format -msgid "Source File" -msgstr "Källfil" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 272 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:599 -#, no-c-format -msgid "Max. Articles" -msgstr "Max. artiklar" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 291 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:602 -#, no-c-format -msgid "News sources to be queried" -msgstr "Nyhetskällor som ska förfrågas" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 298 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:605 -#, no-c-format -msgid "" -"This list lets you manage the list of news sites the news ticker will query for " -"headlines. The news sources are arranged in a tree-like hierarchy and sorted by " -"topic." -"<br>The column labeled \"Max. articles\" shows how many articles will be cached " -"for the news sites (read: how many articles will be accessible through the " -"context menu)." -"<ul>\n" -"<li>To add a site, you can either drag the URL of the RDF or RSS file to this " -"list from Konqueror or any other application, or use the <i>Add...</i> " -"button in the bottom right corner.</li>\n" -"<li>To modify a site, just double-click on the particular news source you would " -"like to edit and an input field will pop up which lets you edit the respective " -"property.</li>\n" -"<li>To remove a site, simply select a news source in the list and click on the " -"<i>Remove</i> button in the lower right corner.</li></ul>\n" -"Note that you can also right-click on the list to open a menu which lets you " -"add and remove news sources. You can also enable or disable certain news " -"sources temporarily by checking or unchecking the box next to it; those news " -"sources whose boxes are checked are considered activated and will be processed " -"by KNewsTicker." -msgstr "" -"Den här listan gör att du kan hantera listan över nyhetskällor som " -"nyhetsövervakaren skickar förfrågan efter rubriker till. Nyhetskällorna är " -"arrangerade i en trädlik hierarki och sorterade efter ämne." -"<br>Kolumnen \"Max. artiklar\" visar hur många artiklar som lagras i cachen för " -"nyhetskällorna (utläses: hur många artiklar som är tillgängliga via den " -"sammanhangsberoende menyn)." -"<ul>\n" -"<li>För att lägga till en källa kan du antingen dra webbadressen för RDF- eller " -"RSS-filen till den här listan från Konqueror eller något annat program, eller " -"använda <i>Lägg till...</i> i nedre högra hörnet.</li>\n" -"<li>För att ändra en plats, dubbelklicka på just den nyhetskälla som du vill " -"redigera och ett inmatningsfält kommer att dyka upp som låter dig redigera " -"respektive egenskap.</li>\n" -"<li>För att ta bort en källa, välj en nyhetskälla i listan och klicka på <i>" -"Ta bort</i> i nedre högra hörnet.</li></ul>\n" -"Observera att du också kan högerklicka på listan för att öppna en meny som " -"låter dig lägga till och ta bort nyhetskällor. Du kan också tillfälligt " -"aktivera eller inaktivera vissa nyhetskällor genom att markera eller avmarkera " -"rutan intill dem; de nyhetskällor vars rutor är markerad anses aktiverade och " -"kommer att hanteras av Nyhetsövervakaren." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 309 -#: rc.cpp:88 rc.cpp:141 rc.cpp:612 rc.cpp:665 -#, no-c-format -msgid "R&emove" -msgstr "&Ta bort" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 312 -#: rc.cpp:91 rc.cpp:615 -#, no-c-format -msgid "Remove selected site" -msgstr "Ta bort vald plats" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 315 -#: rc.cpp:94 rc.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to remove the currently selected news site from the list." -msgstr "" -"Klicka på den här knappen för att ta bort den valda nyhetsplatsen från listan." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 340 -#: rc.cpp:97 rc.cpp:621 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Lägg till..." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 343 -#: rc.cpp:100 rc.cpp:624 -#, no-c-format -msgid "Add a new site" -msgstr "Lägg till en ny plats" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 346 -#: rc.cpp:103 rc.cpp:627 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to add a new site to the list. Note that you can also drag a " -"RDF or RSS file to this list (i.e. from Konqueror) to add it to the list." -msgstr "" -"Klicka på den här knappen för att lägga till en ny plats till listan. Observera " -"att du också kan dra en RDF- eller RSS-fil till den här listan (t ex från " -"Konqueror) för att lägga till den till listan." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 357 -#: rc.cpp:106 rc.cpp:630 -#, no-c-format -msgid "&Modify..." -msgstr "Än&dra..." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 360 -#: rc.cpp:109 rc.cpp:633 -#, no-c-format -msgid "Modify selected news source" -msgstr "Redigera vald nyhetskälla" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 363 -#: rc.cpp:112 rc.cpp:636 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to open a dialog which lets you edit the properties (such as " -"the name, the source file, or the icon) of the currently selected news source." -msgstr "" -"Klicka på den här knappen för att öppna en dialogruta som låter dig redigera " -"egenskaperna (som till exempel namnet, källfilen eller ikonen) för den för " -"närvarande valda nyhetskällan." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 373 -#: rc.cpp:115 rc.cpp:639 -#, no-c-format -msgid "Filters" -msgstr "Filter" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 388 -#: rc.cpp:118 rc.cpp:642 -#, no-c-format -msgid "Action" -msgstr "Åtgärd" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 410 -#: rc.cpp:121 rc.cpp:645 -#, no-c-format -msgid "Affects" -msgstr "Påverkar" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 432 -#: rc.cpp:124 rc.cpp:648 -#, no-c-format -msgid "Condition" -msgstr "Villkor" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 443 -#: rc.cpp:127 rc.cpp:651 -#, no-c-format -msgid "Expression" -msgstr "Uttryck" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 462 -#: rc.cpp:130 rc.cpp:654 -#, no-c-format -msgid "Currently configured filters" -msgstr "För tillfället inställda filter" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 470 -#: rc.cpp:133 rc.cpp:657 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can see the list of currently configured filters and manage them as " -"well as add new filters. Managing them is fairly easy:" -"<ul>\n" -"<li>To <b>add</b> a new filter, specify its properties in the box below labeled " -"<i>Filter properties</i> and press the <i>Add</i> button in the lower right " -"corner.</li>\n" -"<li><b>Modifying</b> an existing filter is done in a similar manner: simply " -"select the filter you would like to edit in the list and change its properties " -"in the box below.</li>\n" -"<li>Finally, to <b>remove</b> a filter, select it in the list and press the " -"button labeled <i>Remove</i> in the lower right corner.</li></ul>\n" -"You can also enable or disable certain filters temporarily by checking or " -"unchecking the box next to them; those filters whose boxes are checked are " -"considered enabled and will be honored by KNewsTicker." -"<br>\n" -"Note that the filters are processed from the top to the bottom so that of two " -"filters which might nullify each other (like \"Show...does not contain KDE\" " -"and \"Show...contains KDE\") only the one which is lower in the list will take " -"effect." -msgstr "" -"Här kan du se listan av filter som för tillfället är inställda och hantera dem " -"eller lägga till nya filter. Att hantera dem är ganska enkelt:" -"<ul>\n" -"<li>För att <b>lägga till</b> ett nytt filter, ange dess egenskaper i rutan " -"nedan med namnet <i>Egenskaper för filter</i> och klicka på knappen <i>" -"Lägg till</i> i nedre högra hörnet.</li>\n" -"<li><b>Ändra</b> ett existerande filter görs på ett liknande sätt: välj filtret " -"du vill redigera i listan och ändra dess egenskaper i rutan nedan.</li>\n" -"<li>Slutligen, för att <b>ta bort</b> ett filter, välj det i listan och klicka " -"på knappen med namnet <i>Ta bort</i> i nedre högra hörnet.</li></ul>\n" -"Du kan också tillfälligt aktivera eller inaktivera vissa filter genom att " -"markera eller avmarkera rutan intill dem; de filter vars rutor är markerade " -"anses aktiverade och kommer att påverka nyhetsövervakaren." -"<br>\n" -"Observera att filter behandlas från topp till botten, så för två filter som " -"skulle kunna motverka varandra (som \"Visa...innehåller inte KDE\" och " -"\"Visa...innehåller KDE\") så har bara det filter som är lägre i listan någon " -"betydelse." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 501 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:668 -#, no-c-format -msgid "Remove selected filter" -msgstr "Ta bort valt filter" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 504 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:671 -#, no-c-format -msgid "Press this button to remove the selected filter from the list." -msgstr "" -"Klicka på den här knappen för att ta bort det valda filtret från listan." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 512 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:674 -#, no-c-format -msgid "A&dd" -msgstr "L&ägg till" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 515 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:677 -#, no-c-format -msgid "Add configured filter" -msgstr "Lägg till inställt filter" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 518 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:680 -#, no-c-format -msgid "Press this button to add the configured filter to the list." -msgstr "" -"Klicka på den här knappen för att lägga till det anpassade filtret till listan." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 526 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:683 -#, no-c-format -msgid "Filter Properties" -msgstr "Egenskaper för filter" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 541 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:686 -#, no-c-format -msgid "Hide" -msgstr "Dölj" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 546 -#: common/configaccess.cpp:394 common/configaccess.cpp:616 rc.cpp:165 -#: rc.cpp:689 -#, no-c-format -msgid "Show" -msgstr "Visa" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 553 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:692 -#, no-c-format -msgid "Action for this filter" -msgstr "Åtgärd för det här filtret" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 556 -#: rc.cpp:171 rc.cpp:695 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can define what should happen if this filter matches (e.g. whether the " -"matching articles should be shown or hidden)." -msgstr "" -"Här kan du definiera vad som ska hända om det här filtret matchar (dvs om de " -"matchande artklarna ska visas eller döljas)." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 581 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "articles from" -msgstr "artiklar från" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 587 -#: common/configaccess.cpp:376 common/configaccess.cpp:617 rc.cpp:177 -#: rc.cpp:701 -#, no-c-format -msgid "all news sources" -msgstr "alla nyhetskällor" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 594 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:704 -#, no-c-format -msgid "Affected news sources" -msgstr "Berörda nyhetskällor" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 597 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:707 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can specify which news sources (or all of them) are affected. Note " -"that only the news sources which have been activated on the <i>News sources</i> " -"tab are shown in this combo box." -msgstr "" -"Här kan du specificera vilka nyhetskällor (eller alla) som påverkas. Observera " -"att endast nyhetskällorna som aktiverats under fliken <i>Nyhetskällor</i> " -"visas i den här listan." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 605 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:710 -#, no-c-format -msgid "whose" -msgstr "vars" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 613 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:713 -#, no-c-format -msgid "Keyword/Expression" -msgstr "Nyckelord/Uttryck" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 619 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:716 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can type a keyword or expression to be used for this filter which " -"depends on the condition you selected in the combo box at the right:" -"<ul>\n" -"<li><b>contain</b>, <b>does not contain</b> - you should probably enter a " -"keyword here, like \"KDE\", \"Baseball\" or \"Business\". The keyword is not " -"case-sensitive so it does not matter whether you type \"kde\", \"KDE\" or " -"\"kDe\".</li>\n" -"<li><b>equals</b>, <b>does not equal</b> - enter a phrase or expression here to " -"have the filter match only those articles whose headlines match <b>exactly</b> " -"the text you typed. The phrase you type will be considered to be " -"case-sensitive, so it makes a difference whether you show articles which " -"contain \"Boeing\" or \"BOEING\".</li>\n" -"<li><b>matches</b> - a regular expression is expected. Recommended only if you " -"are familiar with regular expressions, i.e. it should be used by advanced users " -"only.</li></ul>" -msgstr "" -"Här kan du skriva in ett nyckelord eller uttryck som ska användas för det här " -"filtret som beror på vilket villkor du valde i rutan till höger:" -"<ul>\n" -"<li><b>innehåller</b>, <b>innehåller inte</b> - du bör troligen skriva in ett " -"nyckelord här, som \"KDE\", \"Fotboll\" eller \"Industri\". Nyckelordet är inte " -"storlekskänsligt så det spelar ingen roll om du skriver \"kde\", \"KDE\" eller " -"\"kDe\".</li>\n" -"<li><b>lika med</b>, <b>inte lika med</b> - ange en mening eller ett uttryck " -"här för att få filtret att matcha bara de artiklar vars rubrik <b>exakt</b> " -"matchar texten du skrev in. Meningen du skriver anses skiftlägeskänslig, så det " -"är skillnad på att visa artiklar som innehåller \"Boeing\" eller " -"\"BOEING\".</li>\n" -"<li><b>matchar</b> - ett reguljärt uttryck förväntas här. Rekommenderas bara om " -"du känner till reguljära uttryck, och bör bara användas av erfarna " -"användare.</li></ul>" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 644 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:722 -#, no-c-format -msgid "headlines" -msgstr "rubriker" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 650 -#: common/configaccess.cpp:381 common/configaccess.cpp:618 rc.cpp:201 -#: rc.cpp:725 -#, no-c-format -msgid "contain" -msgstr "innehåller" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 655 -#: common/configaccess.cpp:383 rc.cpp:204 rc.cpp:728 -#, no-c-format -msgid "do not contain" -msgstr "innehåller inte" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 660 -#: common/configaccess.cpp:385 rc.cpp:207 rc.cpp:731 -#, no-c-format -msgid "equal" -msgstr "lika med" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 665 -#: common/configaccess.cpp:387 rc.cpp:210 rc.cpp:734 -#, no-c-format -msgid "do not equal" -msgstr "inte lika med" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 670 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:737 -#, no-c-format -msgid "match" -msgstr "matchar" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 677 -#: rc.cpp:216 rc.cpp:740 -#, no-c-format -msgid "Condition for this filter" -msgstr "Villkor för det här filtret" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 685 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:743 -#, no-c-format -msgid "" -"This combo box lets you specify the condition under which the " -"keyword/expression you entered in the input field at the right will match. You " -"can select one of the following values:" -"<ul>\n" -"<li>contain - the filter matches if the headline contains the keyword.</li>\n" -"<li>does not contain - the filter matches if the headline does not contain the " -"keyword.</li>\n" -"<li>equals - the filter matches if the headline equals the expression.</li>\n" -"<li>does not equal - the filter matches if the headline does not equal the " -"expression.</li>\n" -"<li>matches - the filter matches if the expression matches the headline. The " -"expression you typed at the right will be considered a regular expression in " -"this mode.</li>" -msgstr "" -"Den här rutan gör det möjligt att ange det villkor som gör att " -"nyckelordet/uttrycket som du skrev in i inmatningsfältet till höger matchar. Du " -"kan välja ett av följande värden:" -"<ul>\n" -"<li>innehåller - filtret matchar om rubriken innehåller nyckelordet.</li>\n" -"<li>innehåller inte - filtret matchar om rubriken inte innehåller " -"nyckelordet.</li>\n" -"<li>lika med - filtret matchar om rubriken är lika med uttrycket.</li>\n" -"<li>inte lika med - filtret matchar om rubriken inte är lika med uttrycket.</li>" -"\n" -"<li>matchar - filtret matchar om uttrycket matchar rubriken. Uttrycket du skrev " -"in till höger anses vara ett reguljärt uttryck i det här läget.</li>" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 697 -#: rc.cpp:227 rc.cpp:751 -#, no-c-format -msgid "Scroller" -msgstr "Rullare" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 714 -#: rc.cpp:230 rc.cpp:754 -#, no-c-format -msgid "Behavior" -msgstr "Uppträdande" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 745 -#: rc.cpp:233 rc.cpp:757 -#, no-c-format -msgid "&Scrolling speed:" -msgstr "Rullning&shastighet:" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 751 -#: rc.cpp:236 rc.cpp:245 rc.cpp:251 rc.cpp:260 rc.cpp:760 rc.cpp:769 -#: rc.cpp:775 rc.cpp:784 -#, no-c-format -msgid "Scrolling speed" -msgstr "Rullningshastighet" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 754 -#: rc.cpp:239 rc.cpp:248 rc.cpp:254 rc.cpp:263 rc.cpp:763 rc.cpp:772 -#: rc.cpp:778 rc.cpp:787 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can define how fast the text should be scrolling. If you only have a " -"little space on your taskbar (and therefore a rather small news ticker), you " -"should probably set this to a slower speed so that you have a chance to read " -"the headlines. For wider news tickers (and better eyes), faster scrolling is " -"probably appropriate so that you do not have to wait too long for the next " -"headline." -msgstr "" -"Här kan du definiera hur snabbt den rullande texten ska rulla. Om du har ganska " -"lite plats i aktivitetsfältet (och därför en ganska liten nyhetsövervakare) bör " -"du nog ställa in ett lägre värde så att du har en chans att läsa rubrikerna. " -"För bredare nyhetsövervakare (och bättre ögon) är en snabbare text troligen " -"lämpligt så att du måste vänta på resten av rubriken så kort tid som möjligt." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 776 -#: rc.cpp:242 rc.cpp:766 -#, no-c-format -msgid "Slow" -msgstr "Långsam" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 813 -#: rc.cpp:257 rc.cpp:781 -#, no-c-format -msgid "Fast" -msgstr "Snabb" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 831 -#: rc.cpp:266 rc.cpp:790 -#, no-c-format -msgid "Di&rection of scrolling:" -msgstr "Rullningsrik&tning:" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 837 -#: rc.cpp:269 rc.cpp:293 rc.cpp:793 rc.cpp:817 -#, no-c-format -msgid "Direction of scrolling" -msgstr "Rullningsriktning" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 840 -#: rc.cpp:272 rc.cpp:796 -#, no-c-format -msgid "" -"These options allow you to define in what direction the text should be " -"scrolled, e.g. to the left or to the right, upwards or downwards." -msgstr "" -"De här alternativen låter dig definiera i vilken riktning texten ska rullas, " -"dvs åt vänster eller åt höger, uppåt eller nedåt." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 846 -#: rc.cpp:275 rc.cpp:799 -#, no-c-format -msgid "To the Left" -msgstr "Åt vänster" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 851 -#: rc.cpp:278 rc.cpp:802 -#, no-c-format -msgid "To the Right" -msgstr "Åt höger" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 856 -#: rc.cpp:281 rc.cpp:805 -#, no-c-format -msgid "Upwards" -msgstr "Uppåt" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 861 -#: rc.cpp:284 rc.cpp:808 -#, no-c-format -msgid "Downwards" -msgstr "Neråt" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 866 -#: rc.cpp:287 rc.cpp:811 -#, no-c-format -msgid "Upwards, Rotated" -msgstr "Uppåt, roterad" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 871 -#: rc.cpp:290 rc.cpp:814 -#, no-c-format -msgid "Downwards, Rotated" -msgstr "Neråt, roterad" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 881 -#: rc.cpp:296 rc.cpp:820 -#, no-c-format -msgid "" -"These options allow you to define in what direction the text should be " -"scrolled, e.g. to the left or to the right, upwards or downwards. Rotated means " -"the text is rotated 90 degrees." -msgstr "" -"De här inställningarna låter dig definiera i vilken riktning texten ska rullas, " -"dvs åt vänster eller åt höger, uppåt eller neråt. Roterad betyder att texten " -"roteras 90 grader." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 911 -#: rc.cpp:302 rc.cpp:826 -#, no-c-format -msgid "H&ighlighted color:" -msgstr "F&ärg för färgläggning:" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 917 -#: rc.cpp:305 rc.cpp:311 rc.cpp:829 rc.cpp:835 -#, no-c-format -msgid "Highlighted color" -msgstr "Färg för färgläggning" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 920 -#: rc.cpp:308 rc.cpp:832 -#, no-c-format -msgid "" -"Click the button at the right to open a convenient color-selection dialog which " -"lets you choose the color of the headlines when they are highlighted (when you " -"move the mouse over them)." -msgstr "" -"Klicka på knappen till höger för att öppna en bekväm färgvalsdialog som låter " -"dig välja färgen som kommer att användas som rubrikfärg när de markeras (när du " -"flyttar musen över dem)." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 934 -#: rc.cpp:314 rc.cpp:838 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to open a convenient color-selection dialog which lets you " -"choose the color of the headlines when they are highlighted (when you move the " -"mouse over them)." -msgstr "" -"Klicka på den här knappen för att öppna en bekväm färgvalsdialog som låter dig " -"välja färgen som kommer att användas som rubrikfärg när de markeras (när du " -"flyttar musen över dem)." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 942 -#: rc.cpp:317 rc.cpp:841 -#, no-c-format -msgid "&Background color:" -msgstr "Ba&kgrundsfärg:" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 948 -#: rc.cpp:320 rc.cpp:326 rc.cpp:844 rc.cpp:850 -#, no-c-format -msgid "Background color" -msgstr "Bakgrundsfärg" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 951 -#: rc.cpp:323 rc.cpp:847 -#, no-c-format -msgid "" -"Click the button at the right to open a convenient color-selection dialog which " -"lets you choose the background color of the scrolling text." -msgstr "" -"Klicka på knappen till höger för att öppna en bekväm färgvalsdialog som låter " -"dig välja färgen som kommer att användas som bakgrund för den rullande texten." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 965 -#: rc.cpp:329 rc.cpp:853 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to open a convenient color-selection dialog which lets you " -"choose the background color of the scrolling text." -msgstr "" -"Klicka på den här knappen för att öppna en bekväm färgvalsdialog som låter dig " -"välja färgen som kommer att användas som bakgrund för den rullande texten." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 973 -#: rc.cpp:332 rc.cpp:856 -#, no-c-format -msgid "&Foreground color:" -msgstr "F&örgrundsfärg:" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 979 -#: rc.cpp:335 rc.cpp:341 rc.cpp:859 rc.cpp:865 -#, no-c-format -msgid "Foreground color" -msgstr "Förgrundsfärg" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 982 -#: rc.cpp:338 rc.cpp:862 -#, no-c-format -msgid "" -"Click the button at the right to open a convenient color-selection dialog which " -"lets you choose the color of the scrolling text." -msgstr "" -"Klicka på knappen till höger för att öppna en bekväm färgvalsdialog som låter " -"dig välja färgen som kommer att användas som bakgrund för den rullande texten." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 996 -#: rc.cpp:344 rc.cpp:868 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to open a convenient color-selection dialog which lets you " -"choose the color of the scrolling text." -msgstr "" -"Klicka på den här knappen för att öppna en bekväm färgvalsdialog som låter dig " -"välja färg för den rullande texten." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1004 -#: rc.cpp:347 rc.cpp:871 -#, no-c-format -msgid "F&ont:" -msgstr "Te&ckensnitt:" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1010 -#: rc.cpp:350 rc.cpp:359 rc.cpp:874 rc.cpp:883 -#, no-c-format -msgid "Scrolling text font" -msgstr "Teckensnitt för rullande text" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1013 -#: rc.cpp:353 rc.cpp:877 -#, no-c-format -msgid "" -"Click on the button at the right labeled <i>Choose Font...</i> " -"to choose the font which will be used for the scrolling text. Please note that " -"certain fonts are harder to read than others, especially when they are used as " -"scrolling text. You should probably choose a font which can be easily read " -"while it is moving." -msgstr "" -"Klicka på knappen till höger med namnet <i>Välj teckensnitt...</i> " -"för att välja teckensnittet som kommer att användas för den rullande texten. " -"Observera att vissa teckensnitt är svårare att läsa än andra, särskilt när de " -"används som en rullande text, så du bör troligen välja ett teckensnitt som till " -"och med är lättläst om texten rör sig." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1021 -#: rc.cpp:356 rc.cpp:880 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "Välj teckensnitt..." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1027 -#: rc.cpp:362 rc.cpp:886 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to choose the font which will be used for the scrolling text. Please " -"note that certain fonts are harder to read than others, especially when they " -"are used as a scrolling text. You should probably choose a font which can be " -"easily read while it is moving." -msgstr "" -"Klicka här för att välja teckensnittet som kommer att användas för den rullande " -"texten. Observera att vissa teckensnitt är svårare att läsa än andra, särskilt " -"när de används som en rullande text, så du bör troligen välja ett teckensnitt " -"som till och med är lättläst om texten rör sig." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1054 -#: rc.cpp:368 rc.cpp:892 -#, no-c-format -msgid "Scroll the most recent headlines onl&y" -msgstr "Rulla bara senaste ru&brikerna" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1057 -#: rc.cpp:371 rc.cpp:895 -#, no-c-format -msgid "Show only the most recent headline for each news site in the scroller" -msgstr "Visa bara den senaste rubriken för varje nyhetskälla i rullningslisten" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1060 -#: rc.cpp:374 rc.cpp:898 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this button to show only the most recent headline for each news site. " -msgstr "" -"Klicka på den här knappen för att visa endast den senaste rubriken för varje " -"nyhetsplats." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1068 -#: rc.cpp:377 rc.cpp:901 -#, no-c-format -msgid "Show icons" -msgstr "Visa ikoner" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1071 -#: rc.cpp:380 rc.cpp:904 -#, no-c-format -msgid "Show icons in the scrolling text" -msgstr "Visar ikoner i rullningstexten" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1074 -#: rc.cpp:383 rc.cpp:907 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to make KNewsTicker show the icons of the news site to which " -"each headline belongs. This makes associating a headline to a news site very " -"easy but takes up some space in the text." -msgstr "" -"Klicka på den här knappen för att nyhetsövervakaren ska visa ikonen för " -"nyhetskällan som varje rubrik hör till. Det här gör det mycket lätt att para " -"ihop en rubrik med en nyhetskälla, men upptar lite utrymme." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1082 -#: rc.cpp:386 rc.cpp:910 -#, no-c-format -msgid "&Temporarily slowed scrolling" -msgstr "Tillfälligt l&ångsam rullning" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1085 -#: rc.cpp:389 rc.cpp:913 -#, no-c-format -msgid "Slow the scrolling down when mouse points at the scroller" -msgstr "Minska rullningshastigheten när musen pekar på rullningslisten" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1088 -#: rc.cpp:392 rc.cpp:916 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to make KNewsTicker slow the scrolling down when you move the " -"mouse cursor over the scrolling text. This makes clicking on items and dragging " -"the icons (if enabled) away a lot easier." -msgstr "" -"Markera den här rutan för att få Nyhetsövervakaren att minska " -"rullningshastigheten när du flyttar muspekaren över den rullande texten. Detta " -"gör det mycket enklare att klicka på objekt och att dra bort ikoner (om " -"aktiverat)." - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1096 -#: rc.cpp:395 rc.cpp:919 -#, no-c-format -msgid "&Underline highlighted headline" -msgstr "Stryk &under färglagd rubrik" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1099 -#: rc.cpp:398 rc.cpp:922 -#, no-c-format -msgid "Underline the currently highlighted headline" -msgstr "Stryk under den för tillfället färglagda rubriken" - -#. i18n: file knewstickerconfigwidget.ui line 1102 -#: rc.cpp:401 rc.cpp:925 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to have the currently highlighted headline (e.g. the headline " -"which is currently under the mouse cursor) underlined." -msgstr "" -"Markera den här rutan för att den aktuella markerade rubriken (t ex rubriken " -"som för närvarande är under musmarkören) ska strykas under." - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 26 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:928 -#, no-c-format -msgid "Add News Source" -msgstr "Lägg till nyhetskälla" - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 50 -#: rc.cpp:407 rc.cpp:931 -#, no-c-format -msgid "News Source Properties" -msgstr "Egenskaper för nyhetskälla" - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 71 -#: rc.cpp:410 rc.cpp:934 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "Na&mn:" - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 77 -#: rc.cpp:413 rc.cpp:419 rc.cpp:937 rc.cpp:943 -#, no-c-format -msgid "Name of the news source" -msgstr "Namn på nyhetskällan" - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 80 -#: rc.cpp:416 rc.cpp:422 rc.cpp:940 rc.cpp:946 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can enter the name of the news source." -"<br>Note that you can also use the button at the bottom right labeled <i>" -"Suggest</i> to let KNewsTicker fill this field automatically, after you have " -"entered a source file below." -msgstr "" -"Här kan du ange namnet på nyhetskällan." -"<br>Observera att du också kan använda knappen nere till höger med namnet <i>" -"Föreslå</i> för att låta nyhetsövervakaren fylla i fältet automatiskt, efter " -"att du har skrivit in en källfil nedan." - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 99 -#: rc.cpp:425 rc.cpp:949 -#, no-c-format -msgid "Source &file:" -msgstr "Käll&fil:" - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 105 -#: rc.cpp:428 rc.cpp:494 rc.cpp:952 rc.cpp:1018 -#, no-c-format -msgid "The source file for this news source" -msgstr "Källfilen för denna nyhetskälla" - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 108 -#: rc.cpp:431 rc.cpp:497 rc.cpp:955 rc.cpp:1021 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the path to the source file for the news source you want to add here. If " -"you specified a source file here, you can use the button at the bottom right " -"labeled <i>Suggest</i> to let KNewsTicker fill in the remaining values " -"automatically." -msgstr "" -"Här kan du ange sökvägen till källfilen för nyhetskällan du vill lägga till. Om " -"du angett en källfil här, kan du använda knappen nere till höger med namnet <i>" -"Föreslå</i> för att låta nyhetsövervakaren fylla i återstående värden " -"automatiskt." - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 116 -#: rc.cpp:434 rc.cpp:958 -#, no-c-format -msgid "&Icon:" -msgstr "I&kon:" - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 122 -#: rc.cpp:437 rc.cpp:443 rc.cpp:961 rc.cpp:967 -#, no-c-format -msgid "Path to the icon for this news source" -msgstr "Sökväg till ikonen för denna nyhetskälla" - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 125 -#: rc.cpp:440 rc.cpp:446 rc.cpp:964 rc.cpp:970 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can specify the path to an icon to be used for this news source. Icons " -"make it easier to distinguish between multiple news sources as the headlines " -"scroll by." -"<br>Note that you can also use the button at the bottom right labeled <i>" -"Suggest</i> to let KNewsTicker fill this field automatically, after you have " -"entered a source file above." -msgstr "" -"Här kan du ange sökvägen till en ikon som ska användas för den här " -"nyhetskällan. Ikoner gör det lättare att skilja på olika nyhetskällor medan " -"rubrikerna rullar förbi." -"<br>Observera att du också kan använda knappen nere till höger med namnet <i>" -"Föreslå</i> för att låta nyhetsövervakaren fylla i fältet automatiskt, efter " -"att du har skrivit in en källfil ovan." - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 158 -#: rc.cpp:449 rc.cpp:973 -#, no-c-format -msgid "Icon to be used for this news source" -msgstr "Ikonen som ska användas för denna nyhetskälla" - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 161 -#: rc.cpp:452 rc.cpp:976 -#, no-c-format -msgid "" -"This is what the currently configured icon for this news source looks like. To " -"change this icon, use the input field at the left." -msgstr "" -"Så här ser den aktuellt inställda ikonen ut för den här nyhetskällan. För att " -"ändra ikonen, använd inmatningsfältet till vänster." - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 169 -#: rc.cpp:455 rc.cpp:979 -#, no-c-format -msgid "Ca&tegory:" -msgstr "Ka&tegori:" - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 175 -#: rc.cpp:458 rc.cpp:464 rc.cpp:982 rc.cpp:988 -#, no-c-format -msgid "Into which category does this news source belong?" -msgstr "Till vilken kategori hör den här nyhetskällan?" - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 178 -#: rc.cpp:461 rc.cpp:467 rc.cpp:985 rc.cpp:991 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can specify into which category this news source belongs. Arranging " -"the news sources into categories makes it much easier to maintain large lists " -"of news sources." -"<br>Note that you can also use the button at the bottom right labeled <i>" -"Suggest</i> to let KNewsTicker fill this field automatically, after you have " -"entered a source file above." -msgstr "" -"Här kan du ange vilken kategori den här nyhetskällan tillhör. Att arrangera " -"nyhetskällorna i kategorier gör det mycket lättare att hantera stora listor av " -"nyhetskällor." -"<br>Observera att du också kan använda knappen nere till höger med namnet <i>" -"Föreslå</i> för att låta nyhetsövervakaren fylla i fältet automatiskt, efter " -"att du har skrivit in en källfil ovan." - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 208 -#: rc.cpp:470 rc.cpp:994 -#, no-c-format -msgid "&Max. articles:" -msgstr "&Max. artiklar:" - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 214 -#: rc.cpp:473 rc.cpp:479 rc.cpp:997 rc.cpp:1003 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of articles" -msgstr "Maximalt antal artiklar" - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 217 -#: rc.cpp:476 rc.cpp:482 rc.cpp:1000 rc.cpp:1006 -#, no-c-format -msgid "" -"This option lets you define how many articles KNewsTicker should cache for this " -"news source. This value will never be exceeded." -"<br>Note that you can also use the button at the bottom right labeled <i>" -"Suggest</i> to let KNewsTicker fill this field automatically, after you have " -"entered a source file above." -msgstr "" -"Det här alternativet låter dig ange hur många artiklar nyhetsövervakaren ska " -"lagra i cachen för den här nyhetskällan. Det här värdet kommer aldrig att " -"överskridas." -"<br>Observera att du också kan använda knappen nere till höger med namnet <i>" -"Föreslå</i> för att låta nyhetsövervakaren fylla i fältet automatiskt, efter " -"att du har skrivit in en källfil ovan." - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 242 -#: rc.cpp:485 rc.cpp:1009 -#, no-c-format -msgid "The file is a &program" -msgstr "Filen är ett &program" - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 245 -#: rc.cpp:488 rc.cpp:1012 -#, no-c-format -msgid "Is the specified source file a program?" -msgstr "Är den specificerade källfilen ett program?" - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 248 -#: rc.cpp:491 rc.cpp:1015 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to tell KNewsTicker that the file you specified in the above " -"input field labeled <i>Source file</i> is a program and not a RDF or RSS file. " -"KNewsTicker will then process the output (as received on <i>stdout</i>" -") of that program." -msgstr "" -"Markera den här rutan för att tala om för Nyhetsövervakaren att filen du angett " -"i inmatningsfältet ovan med namnet <i>Källfil</i> är ett program och inte en " -"RDF- eller RSS-fil. Nyhetsövervakaren behandlar då utmatning (som tas emot på " -"<i>stdut</i>) från det här programmet." - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 272 -#: rc.cpp:503 rc.cpp:1027 -#, no-c-format -msgid "Cancel this configuration" -msgstr "Avbryt den här inställningen" - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 275 -#: rc.cpp:506 rc.cpp:1030 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to close this dialog, discarding all entered information." -msgstr "" -"Klicka på den här knappen för att stänga den här dialogrutan och bortse från " -"all angiven information." - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 286 -#: rc.cpp:509 rc.cpp:1033 -#, no-c-format -msgid "&Suggest" -msgstr "Före&slå" - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 289 -#: rc.cpp:512 rc.cpp:1036 -#, no-c-format -msgid "Suggest suitable values" -msgstr "Föreslå lämpliga värden" - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 292 -#: rc.cpp:515 rc.cpp:1039 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to make KNewsTicker guess more or less reasonable values for " -"some of the news properties (such as the name, icon or maximum number of " -"articles)." -"<br>Note that you have to supply a source file in order to use this function." -msgstr "" -"Klicka på den här knappen för att låta nyhetsövervakaren gissa mer eller mindre " -"lämpliga värden för vissa nyhetsegenskaper (som namnet, ikonen eller maximalt " -"antal artiklar)." -"<br>Observera att du måste ange en källfil för att kunna använda den här " -"funktionen." - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 306 -#: rc.cpp:521 rc.cpp:1045 -#, no-c-format -msgid "Acknowledge these values" -msgstr "Bekräfta de här värdena" - -#. i18n: file newssourcedlg.ui line 309 -#: rc.cpp:524 rc.cpp:1048 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to apply the values of this dialog and return to the previous " -"configuration dialog." -msgstr "" -"Klicka på den här knappen för att använda dialogrutans värden och gå tillbaka " -"till föregående inställningsdialogruta." - -#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:1051 -#, no-c-format -msgid "Icon of this news site" -msgstr "Ikon för nyhetsplatsen" - -#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 67 -#: rc.cpp:1054 -#, no-c-format -msgid "Here you can see the icon of this news site." -msgstr "Här kan du se nyhetsplatsens ikon." - -#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 75 -#: rc.cpp:1057 -#, no-c-format -msgid "heise online news" -msgstr "Heise nätnyheter" - -#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 78 -#: rc.cpp:1060 -#, no-c-format -msgid "http://www.heise.de/newsticker/" -msgstr "http://www.heise.de/newsticker/" - -#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 86 -#: rc.cpp:1063 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Beskrivning:" - -#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 89 -#: rc.cpp:1066 rc.cpp:1081 -#, no-c-format -msgid "Brief description of the news site" -msgstr "Kort beskrivning av nyhetsplatsen." - -#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:1069 rc.cpp:1084 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can see a brief description about the news site and its contents." -msgstr "Här kan du se en kort beskrivning av nyhetsplatsen och dess innehåll." - -#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 100 -#: rc.cpp:1072 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Namn:" - -#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 106 -#: rc.cpp:1075 -#, no-c-format -msgid "Name of the news site" -msgstr "Nyhetsplatsens namn" - -#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 109 -#: rc.cpp:1078 -#, no-c-format -msgid "This is the name of the news site." -msgstr "Det här är nyhetsplatsens namn." - -#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 167 -#: rc.cpp:1087 -#, no-c-format -msgid "Available articles:" -msgstr "Tillgängliga artiklar:" - -#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:1090 rc.cpp:1096 -#, no-c-format -msgid "Articles contained within this source file" -msgstr "Artiklar som ingår i den här källfilen." - -#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 173 -#: rc.cpp:1093 -#, no-c-format -msgid "" -"This list shows the headlines and links to the corresponding complete articles " -"which have been stored in the source file whose properties you are watching." -msgstr "" -"Listan visar rubriker och länkar till motsvarande fullständiga artikel, som har " -"lagrats i källfilen vars egenskaper du bevakar." - -#. i18n: file kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlgwidget.ui line 192 -#: rc.cpp:1099 -#, no-c-format -msgid "" -"This list shows the headlines and links to the corresponding complete articles " -"which have been stored in the source file whose properties you are watching." -"<p>You can open the corresponding full article for each headline by, depending " -"on the global KDE settings, clicking or double-clicking on a headline" -msgstr "" -"Listan visar rubriker och länkar till motsvarande fullständiga artikel, som har " -"lagrats i källfilen vars egenskaper du bevakar." -"<p>Du kan visa motsvarande fullständiga artikel för varje rubrik genom att, " -"beroende på KDE:s allmänna inställningar, klicka eller dubbelklicka på en " -"rubrik." - -#: common/newsengine.cpp:74 -msgid "Arts" -msgstr "Konst" - -#: common/newsengine.cpp:75 -msgid "Business" -msgstr "Affärer" - -#: common/newsengine.cpp:76 -msgid "Computers" -msgstr "Datorer" - -#: common/newsengine.cpp:77 -msgid "Games" -msgstr "Spel" - -#: common/newsengine.cpp:78 -msgid "Health" -msgstr "Hälsa" - -#: common/newsengine.cpp:79 -msgid "Home" -msgstr "Hem" - -#: common/newsengine.cpp:80 -msgid "Recreation" -msgstr "Fritid" - -#: common/newsengine.cpp:81 -msgid "Reference" -msgstr "Referens" - -#: common/newsengine.cpp:82 -msgid "Science" -msgstr "Vetenskap" - -#: common/newsengine.cpp:83 -msgid "Shopping" -msgstr "Handel" - -#: common/newsengine.cpp:84 -msgid "Society" -msgstr "Samhälle" - -#: common/newsengine.cpp:85 -msgid "Sports" -msgstr "Sport" - -#: common/newsengine.cpp:87 -msgid "Magazines" -msgstr "Magasin" - -#: common/newsengine.cpp:219 -msgid "" -"<p>The program '%1' was terminated abnormally." -"<br>This can happen if it receives the SIGKILL signal.</p>" -msgstr "" -"<p>Programmet '%1' avslutades onormalt." -"<br>Detta kan hända om det mottar signalen SIGKILL.</p>" - -#: common/newsengine.cpp:234 -msgid "<p>Program output:<br>%1<br>" -msgstr "<p>Utdata från program:<br>%1<br>" - -#: common/newsengine.cpp:236 -msgid "An error occurred while updating the news source '%1'." -msgstr "Ett fel uppstod när nyhetskällan '%1' uppdaterades." - -#: common/newsengine.cpp:238 -msgid "KNewsTicker Error" -msgstr "Nyhetsövervakar-fel" - -#: common/newsengine.cpp:250 -msgid "The program '%1' could not be started at all." -msgstr "Programmet '%1' kunde inte startas överhuvudtaget." - -#: common/newsengine.cpp:251 -msgid "" -"The program '%1' tried to read or write a file or directory which could not be " -"found." -msgstr "" -"Programmet '%1' försökte läsa eller skriva en fil eller en katalog som inte " -"kunde hittas." - -#: common/newsengine.cpp:253 -msgid "An error occurred while the program '%1' tried to read or write data." -msgstr "Ett fel uppstod när programmet '%1' försökte läsa eller skriva data." - -#: common/newsengine.cpp:255 -msgid "" -"The program '%1' was passed too many arguments. Please adjust the command line " -"in the configuration dialog." -msgstr "" -"Programmet '%1' tog emot för många väljare. Justera kommandoraden i " -"inställningarna." - -#: common/newsengine.cpp:257 -msgid "" -"An external system program upon which the program '%1' relied could not be " -"executed." -msgstr "" -"Ett externt systemprogram som programmet '%1' var beroende av kunde inte köras." - -#: common/newsengine.cpp:259 -msgid "" -"The program '%1' tried to read or write a file or directory but lacks the " -"permission to do so." -msgstr "" -"Programmet '%1' försökte läsa eller skriva en fil eller en katalog men saknar " -"behörighet att göra det." - -#: common/newsengine.cpp:261 -msgid "The program '%1' tried to access a device which was not available." -msgstr "Programmet '%1' försökte komma åt en enhet som inte var tillgänglig." - -#: common/newsengine.cpp:263 -msgid "There is no more space left on the device used by the program '%1'." -msgstr "Det finns inget utrymme kvar på enheten som programmet '%1' använder." - -#: common/newsengine.cpp:265 -msgid "" -"The program '%1' tried to create a temporary file on a read only file system." -msgstr "" -"Programmet '%1' försökte skapa en tillfällig fil på ett skrivskyddat filsystem." - -#: common/newsengine.cpp:267 -msgid "" -"The program '%1' tried to call a function which is not implemented or attempted " -"to access an external resource which does not exist." -msgstr "" -"Programmet '%1' försökte anropa en funktion som inte är implementerad eller " -"försökte komma åt en extern resurs som inte existerar." - -#: common/newsengine.cpp:270 -msgid "" -"The program '%1' was unable to retrieve input data and was therefore unable to " -"return any XML data." -msgstr "" -"Programmet '%1' kunde inte hämta indata och kunde därför inte returnera någon " -"XML-data." - -#: common/newsengine.cpp:272 -msgid "" -"The program '%1' tried to access a host which is not connected to a network." -msgstr "" -"Programmet '%1' försökte komma åt en värddator som inte är ansluten till ett " -"nätverk." - -#: common/newsengine.cpp:274 -msgid "The program '%1' tried to access a protocol which is not implemented." -msgstr "" -"Programmet '%1' försökte komma åt ett protokoll som inte är implementerat." - -#: common/newsengine.cpp:276 -msgid "" -"The program '%1' requires you to configure a destination address to retrieve " -"data from. Please refer to the documentation of the program for information on " -"how to do that." -msgstr "" -"Programmet '%1' kräver att du ställer in en måladress att hämta data från. Se " -"dokumentationen för programmet för information om hur man gör det." - -#: common/newsengine.cpp:279 -msgid "" -"The program '%1' tried to use a socket type which is not supported by this " -"system." -msgstr "" -"Programmet ''%1' försökte använda en typ av uttag (socket) som inte stöds av " -"det här systemet." - -#: common/newsengine.cpp:281 -msgid "The program '%1' tried to access an unreachable network." -msgstr "" -"Programmet '%1' försökte komma åt ett nätverk som inte är tillgängligt." - -#: common/newsengine.cpp:283 -msgid "" -"The network the program '%1' was trying to access dropped the connection with a " -"reset." -msgstr "" -"Nätverket som programmet '%1' försökte komma åt avslutade anslutningen med en " -"återställning." - -#: common/newsengine.cpp:285 -msgid "The connection of the program '%1' was reset by peer." -msgstr "Anslutningen för programmet '%1' återställdes av motparten." - -#: common/newsengine.cpp:287 -msgid "The connection the program '%1' was trying to establish timed out." -msgstr "" -"Anslutningen som programmet '%1' försökte etablera överskred en tidsgräns." - -#: common/newsengine.cpp:289 -msgid "The connection the program '%1' was trying to establish was refused." -msgstr "Anslutningen som programmet '%1' försökte etablera vägrades." - -#: common/newsengine.cpp:291 -msgid "The host the program '%1' was trying to reach is down." -msgstr "Värddatorn som programmet '%1' försökte komma åt är nere." - -#: common/newsengine.cpp:293 -msgid "" -"The host the program '%1' was trying to reach is unreachable, no route to host." -msgstr "" -"Värden som programmet '%1' försökte nå kan inte nås, ingen rutt till värden." - -#: common/newsengine.cpp:295 -msgid "" -"KNewsTicker could not execute the program '%1' because its executable bit was " -"not set. You can mark that program as executable by executing the following " -"steps:" -"<ul>" -"<li>Open a Konqueror window and browse to the program</li>" -"<li>Click on the file with the right mouse button, and select 'Properties'</li>" -"<li>Open the 'Permissions' tab and make sure that the box in the column 'Exec' " -"and the row 'User' is checked to ensure that the current user is allowed to " -"execute that file.</li></ul>" -msgstr "" -"Nyhetsövervakaren kunde inte köra programmet '%1' eftersom biten som anger att " -"det är körbart inte var inställd. Du kan ange att ett program är körbart genom " -"att utföra följande steg:" -"<ul>" -"<li>Öppna ett Konqueror-fönster och sök upp programmet</li>" -"<li>Klicka på filen med höger musknapp, och välj 'Egenskaper'</li>" -"<li>Öppna fliken 'Skydd' och kontrollera att rutan i kolumnen 'Kör' och raden " -"'Användare' är markerad för att garantera att aktuell användare har behörighet " -"att köra den här filen.</li></ul>" - -#: common/newsengine.cpp:303 -msgid "" -"The program '%1' sent a bad request which was not understood by the server." -msgstr "" -"Programmet '%1' skickade en felaktig begäran som inte förstods av servern." - -#: common/newsengine.cpp:305 -msgid "" -"The program '%1' failed to issue an authorization for an area which needs some " -"form of authorization before it can be accessed." -msgstr "" -"Programmet '%1' misslyckades med att utfärda behörighet för ett område som " -"behöver någon form av behörighet innan det kan kommas åt." - -#: common/newsengine.cpp:308 -msgid "" -"The program '%1' aborted because it could not access the data without paying " -"for it." -msgstr "" -"Programmet '%1' avbröts eftersom det inte kunde komma åt data utan att betala " -"för den." - -#: common/newsengine.cpp:310 -msgid "The program '%1' tried to access a forbidden source." -msgstr "Programmet '%1' försökte komma åt en förbjuden källa." - -#: common/newsengine.cpp:312 -msgid "The program '%1' tried to access data which could not be found." -msgstr "Programmet '%1' försökte komma åt data som inte kunde hittas." - -#: common/newsengine.cpp:314 -msgid "The HTTP request of the program '%1' timed out." -msgstr "HTTP-begäran för programmet '%1' överskred en tidsgräns." - -#: common/newsengine.cpp:315 -msgid "" -"A server error has been encountered. It is likely that you cannot do anything " -"about it." -msgstr "" -"Ett serverfel har uppstått. Det är troligt att du inte kan göra någonting åt " -"det." - -#: common/newsengine.cpp:317 -msgid "" -"The HTTP protocol version used by the program '%1' was not understood by the " -"HTTP server or source." -msgstr "" -"Källan eller HTTP-servern förstod inte versionen av HTTP-protokollet som " -"används av programmet '%1'." - -#: common/newsengine.cpp:319 -msgid "KNewsTicker was unable to detect the exact reasons for the error." -msgstr "Nyhetsövervakaren kunde inte avgöra de exakta orsakerna till felet." - -#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:23 -msgid "KNewsTickerStub" -msgstr "Nyhetsövervakarstubbe" - -#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:25 -msgid "A frontend to the KNewsTicker configuration" -msgstr "Framsida för inställning av nyhetsövervakaren" - -#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:26 -msgid "(c)2000, 2001 Frerich Raabe" -msgstr "© 2000, 2001 Frerich Raabe" - -#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:31 -msgid "Add the RDF/RSS file referenced by <url>" -msgstr "Lägg till RDF/RSS-filen angiven i <webbadress>" - -#: knewstickerstub/knewstickerstub.cpp:41 -msgid "Author" -msgstr "Upphovsman" - -#: kntsrcfilepropsdlg/kntsrcfilepropsdlg.cpp:54 -msgid "News Resource" -msgstr "Nyhetsresurs" |