summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kaddressbook.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/kdepim/kaddressbook.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdepim/kaddressbook.po3937
1 files changed, 3937 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kaddressbook.po
new file mode 100644
index 00000000000..cede9d944c5
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kaddressbook.po
@@ -0,0 +1,3937 @@
+# translation of kaddressbook.po to Swedish
+# Översättning kaddressbook.po till Svenska
+#
+# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2002,2003, 2005.
+# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
+# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kaddressbook\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-29 17:50+0100\n"
+"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: customfieldswidget.h:156
+msgid "Custom Fields"
+msgstr "Egna fält"
+
+#: kaddressbook_options.h:33
+msgid "Shows contact editor with given email address"
+msgstr "Visar kontakteditorn med angiven e-postadress"
+
+#: kaddressbook_options.h:34
+msgid "Shows contact editor with given uid"
+msgstr "Visar kontakteditorn med given UID"
+
+#: kaddressbook_options.h:35
+msgid "Launches in editor only mode"
+msgstr "Startar endast i editorläge"
+
+#: kaddressbook_options.h:36
+msgid "Launches editor for the new contact"
+msgstr "Startar editor för ny kontakt"
+
+#: kaddressbook_options.h:37
+msgid "Work on given file"
+msgstr "Arbeta med angiven fil"
+
+#: kaddressbook_options.h:38
+msgid "Import the given vCard"
+msgstr "Importera angivet vCard"
+
+#: typecombo.h:94
+msgid ""
+"_: label (number)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Mattias Newzella"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "newzella@linux.nu"
+
+#: addresseditwidget.cpp:100
+msgid ""
+"_: street/postal\n"
+"&Edit Addresses..."
+msgstr "&Redigera adresser..."
+
+#: addresseditwidget.cpp:262
+msgid ""
+"_: street/postal\n"
+"Edit Address"
+msgstr "Redigera adress"
+
+#: addresseditwidget.cpp:276
+msgid ""
+"_: <streetLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseditwidget.cpp:287
+msgid ""
+"_: <postOfficeBoxLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseditwidget.cpp:293
+msgid ""
+"_: <localityLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseditwidget.cpp:299
+msgid ""
+"_: <regionLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseditwidget.cpp:305
+msgid ""
+"_: <postalCodeLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseditwidget.cpp:311
+msgid ""
+"_: <countryLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseditwidget.cpp:318
+msgid "Edit Label..."
+msgstr "Redigera rubrik..."
+
+#: addresseditwidget.cpp:327
+msgid ""
+"_: street/postal\n"
+"This is the preferred address"
+msgstr "Det här är adressen som föredras"
+
+#: addresseditwidget.cpp:337
+msgid "New..."
+msgstr "Ny..."
+
+#: addresseditwidget.cpp:343
+msgid "Change Type..."
+msgstr "Ändra typ..."
+
+#: addresseditwidget.cpp:508
+msgid "Afghanistan"
+msgstr "Afghanistan"
+
+#: addresseditwidget.cpp:508
+msgid "Albania"
+msgstr "Albanien"
+
+#: addresseditwidget.cpp:508
+msgid "Algeria"
+msgstr "Algeriet"
+
+#: addresseditwidget.cpp:509
+msgid "American Samoa"
+msgstr "Amerikanska Samoa"
+
+#: addresseditwidget.cpp:509
+msgid "Andorra"
+msgstr "Andorra"
+
+#: addresseditwidget.cpp:509
+msgid "Angola"
+msgstr "Angola"
+
+#: addresseditwidget.cpp:510
+msgid "Anguilla"
+msgstr "Anguilla"
+
+#: addresseditwidget.cpp:510
+msgid "Antarctica"
+msgstr "Antarktis"
+
+#: addresseditwidget.cpp:510
+msgid "Antigua and Barbuda"
+msgstr "Antigua och Barbuda"
+
+#: addresseditwidget.cpp:511
+msgid "Argentina"
+msgstr "Argentina"
+
+#: addresseditwidget.cpp:511
+msgid "Armenia"
+msgstr "Armenien"
+
+#: addresseditwidget.cpp:511
+msgid "Aruba"
+msgstr "Aruba"
+
+#: addresseditwidget.cpp:512
+msgid "Ashmore and Cartier Islands"
+msgstr "Ashmore- och Cartieröarna"
+
+#: addresseditwidget.cpp:512
+msgid "Australia"
+msgstr "Australien"
+
+#: addresseditwidget.cpp:513
+msgid "Austria"
+msgstr "Österrike"
+
+#: addresseditwidget.cpp:513
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr "Azerbajdzjan"
+
+#: addresseditwidget.cpp:513
+msgid "Bahamas"
+msgstr "Bahamas"
+
+#: addresseditwidget.cpp:514
+msgid "Bahrain"
+msgstr "Bahrain"
+
+#: addresseditwidget.cpp:514
+msgid "Bangladesh"
+msgstr "Bangladesh"
+
+#: addresseditwidget.cpp:514
+msgid "Barbados"
+msgstr "Barbados"
+
+#: addresseditwidget.cpp:515
+msgid "Belarus"
+msgstr "Vitryssland"
+
+#: addresseditwidget.cpp:515
+msgid "Belgium"
+msgstr "Belgien"
+
+#: addresseditwidget.cpp:515
+msgid "Belize"
+msgstr "Belize"
+
+#: addresseditwidget.cpp:516
+msgid "Benin"
+msgstr "Benin"
+
+#: addresseditwidget.cpp:516
+msgid "Bermuda"
+msgstr "Bermuda"
+
+#: addresseditwidget.cpp:516
+msgid "Bhutan"
+msgstr "Bhutan"
+
+#: addresseditwidget.cpp:517
+msgid "Bolivia"
+msgstr "Bolivia"
+
+#: addresseditwidget.cpp:517
+msgid "Bosnia and Herzegovina"
+msgstr "Bosnien-Hercegovina"
+
+#: addresseditwidget.cpp:517
+msgid "Botswana"
+msgstr "Botswana"
+
+#: addresseditwidget.cpp:518
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brasilien"
+
+#: addresseditwidget.cpp:518
+msgid "Brunei"
+msgstr "Brunei"
+
+#: addresseditwidget.cpp:518
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "Bulgarien"
+
+#: addresseditwidget.cpp:519
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr "Burkina Faso"
+
+#: addresseditwidget.cpp:519
+msgid "Burundi"
+msgstr "Burundi"
+
+#: addresseditwidget.cpp:519
+msgid "Cambodia"
+msgstr "Kambodja"
+
+#: addresseditwidget.cpp:520
+msgid "Cameroon"
+msgstr "Kamerun"
+
+#: addresseditwidget.cpp:520
+msgid "Canada"
+msgstr "Kanada"
+
+#: addresseditwidget.cpp:520
+msgid "Cape Verde"
+msgstr "Kap Verde"
+
+#: addresseditwidget.cpp:521
+msgid "Cayman Islands"
+msgstr "Caymanöarna"
+
+#: addresseditwidget.cpp:521
+msgid "Central African Republic"
+msgstr "Centralafrikanska Republiken"
+
+#: addresseditwidget.cpp:522
+msgid "Chad"
+msgstr "Tchad"
+
+#: addresseditwidget.cpp:522
+msgid "Chile"
+msgstr "Chile"
+
+#: addresseditwidget.cpp:522
+msgid "China"
+msgstr "Kina"
+
+#: addresseditwidget.cpp:522
+msgid "Colombia"
+msgstr "Colombia"
+
+#: addresseditwidget.cpp:523
+msgid "Comoros"
+msgstr "Comorerna"
+
+#: addresseditwidget.cpp:523
+msgid "Congo"
+msgstr "Kongo"
+
+#: addresseditwidget.cpp:523
+msgid "Congo, Dem. Rep."
+msgstr "Demokratiska Republiken Kongo"
+
+#: addresseditwidget.cpp:524
+msgid "Costa Rica"
+msgstr "Costa Rica"
+
+#: addresseditwidget.cpp:524
+msgid "Croatia"
+msgstr "Kroatien"
+
+#: addresseditwidget.cpp:525
+msgid "Cuba"
+msgstr "Kuba"
+
+#: addresseditwidget.cpp:525
+msgid "Cyprus"
+msgstr "Cypern"
+
+#: addresseditwidget.cpp:525
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Tjeckien"
+
+#: addresseditwidget.cpp:526
+msgid "Denmark"
+msgstr "Danmark"
+
+#: addresseditwidget.cpp:526
+msgid "Djibouti"
+msgstr "Djibouti"
+
+#: addresseditwidget.cpp:527
+msgid "Dominica"
+msgstr "Dominica"
+
+#: addresseditwidget.cpp:527
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr "Dominikanska Republiken"
+
+#: addresseditwidget.cpp:527
+msgid "Ecuador"
+msgstr "Ecuador"
+
+#: addresseditwidget.cpp:528
+msgid "Egypt"
+msgstr "Egypten"
+
+#: addresseditwidget.cpp:528
+msgid "El Salvador"
+msgstr "El Salvador"
+
+#: addresseditwidget.cpp:528
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr "Ekvatorialguinea"
+
+#: addresseditwidget.cpp:529
+msgid "Eritrea"
+msgstr "Eritrea"
+
+#: addresseditwidget.cpp:529
+msgid "Estonia"
+msgstr "Estland"
+
+#: addresseditwidget.cpp:529
+msgid "England"
+msgstr "England"
+
+#: addresseditwidget.cpp:530
+msgid "Ethiopia"
+msgstr "Etiopien"
+
+#: addresseditwidget.cpp:530
+msgid "European Union"
+msgstr "Europeiska Unionen"
+
+#: addresseditwidget.cpp:530
+msgid "Faroe Islands"
+msgstr "Färöarna"
+
+#: addresseditwidget.cpp:531
+msgid "Fiji"
+msgstr "Fiji"
+
+#: addresseditwidget.cpp:531
+msgid "Finland"
+msgstr "Finland"
+
+#: addresseditwidget.cpp:531
+msgid "France"
+msgstr "Frankrike"
+
+#: addresseditwidget.cpp:532
+msgid "French Polynesia"
+msgstr "Franska Polynesien"
+
+#: addresseditwidget.cpp:532
+msgid "Gabon"
+msgstr "Gabon"
+
+#: addresseditwidget.cpp:532
+msgid "Gambia"
+msgstr "Gambia"
+
+#: addresseditwidget.cpp:533
+msgid "Georgia"
+msgstr "Georgien"
+
+#: addresseditwidget.cpp:533
+msgid "Germany"
+msgstr "Tyskland"
+
+#: addresseditwidget.cpp:533
+msgid "Ghana"
+msgstr "Ghana"
+
+#: addresseditwidget.cpp:534
+msgid "Greece"
+msgstr "Grekland"
+
+#: addresseditwidget.cpp:534
+msgid "Greenland"
+msgstr "Grönland"
+
+#: addresseditwidget.cpp:534
+msgid "Grenada"
+msgstr "Grenada"
+
+#: addresseditwidget.cpp:535
+msgid "Guam"
+msgstr "Guam"
+
+#: addresseditwidget.cpp:535
+msgid "Guatemala"
+msgstr "Guatemala"
+
+#: addresseditwidget.cpp:535
+msgid "Guinea"
+msgstr "Guinea"
+
+#: addresseditwidget.cpp:536
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr "Guinea-Bissau"
+
+#: addresseditwidget.cpp:536
+msgid "Guyana"
+msgstr "Guyana"
+
+#: addresseditwidget.cpp:536
+msgid "Haiti"
+msgstr "Haiti"
+
+#: addresseditwidget.cpp:537
+msgid "Honduras"
+msgstr "Honduras"
+
+#: addresseditwidget.cpp:537
+msgid "Hong Kong"
+msgstr "Hong Kong"
+
+#: addresseditwidget.cpp:537
+msgid "Hungary"
+msgstr "Ungern"
+
+#: addresseditwidget.cpp:538
+msgid "Iceland"
+msgstr "Island"
+
+#: addresseditwidget.cpp:538
+msgid "India"
+msgstr "Indien"
+
+#: addresseditwidget.cpp:538
+msgid "Indonesia"
+msgstr "Indonesien"
+
+#: addresseditwidget.cpp:539
+msgid "Iran"
+msgstr "Iran"
+
+#: addresseditwidget.cpp:539
+msgid "Iraq"
+msgstr "Irak"
+
+#: addresseditwidget.cpp:539
+msgid "Ireland"
+msgstr "Irland"
+
+#: addresseditwidget.cpp:540
+msgid "Israel"
+msgstr "Israel"
+
+#: addresseditwidget.cpp:540
+msgid "Italy"
+msgstr "Italien"
+
+#: addresseditwidget.cpp:540
+msgid "Ivory Coast"
+msgstr "Elfenbenskusten"
+
+#: addresseditwidget.cpp:541
+msgid "Jamaica"
+msgstr "Jamaica"
+
+#: addresseditwidget.cpp:541
+msgid "Japan"
+msgstr "Japan"
+
+#: addresseditwidget.cpp:541
+msgid "Jordan"
+msgstr "Jordanien"
+
+#: addresseditwidget.cpp:542
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr "Kazakhstan"
+
+#: addresseditwidget.cpp:542
+msgid "Kenya"
+msgstr "Kenya"
+
+#: addresseditwidget.cpp:542
+msgid "Kiribati"
+msgstr "Kiribati"
+
+#: addresseditwidget.cpp:543
+msgid "Korea, North"
+msgstr "Nordkorea"
+
+#: addresseditwidget.cpp:543
+msgid "Korea, South"
+msgstr "Sydkorea"
+
+#: addresseditwidget.cpp:544
+msgid "Kuwait"
+msgstr "Kuwait"
+
+#: addresseditwidget.cpp:544
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr "Kirgisistan"
+
+#: addresseditwidget.cpp:544
+msgid "Laos"
+msgstr "Laos"
+
+#: addresseditwidget.cpp:545
+msgid "Latvia"
+msgstr "Lettland"
+
+#: addresseditwidget.cpp:545
+msgid "Lebanon"
+msgstr "Libanon"
+
+#: addresseditwidget.cpp:545
+msgid "Lesotho"
+msgstr "Lesotho"
+
+#: addresseditwidget.cpp:546
+msgid "Liberia"
+msgstr "Liberia"
+
+#: addresseditwidget.cpp:546
+msgid "Libya"
+msgstr "Libyen"
+
+#: addresseditwidget.cpp:546
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr "Liechtenstein"
+
+#: addresseditwidget.cpp:547
+msgid "Lithuania"
+msgstr "Litauen"
+
+#: addresseditwidget.cpp:547
+msgid "Luxembourg"
+msgstr "Luxemburg"
+
+#: addresseditwidget.cpp:547
+msgid "Macau"
+msgstr "Macao"
+
+#: addresseditwidget.cpp:548
+msgid "Madagascar"
+msgstr "Madagaskar"
+
+#: addresseditwidget.cpp:548
+msgid "Malawi"
+msgstr "Malawi"
+
+#: addresseditwidget.cpp:548
+msgid "Malaysia"
+msgstr "Malaysia"
+
+#: addresseditwidget.cpp:549
+msgid "Maldives"
+msgstr "Maldiverna"
+
+#: addresseditwidget.cpp:549
+msgid "Mali"
+msgstr "Mali"
+
+#: addresseditwidget.cpp:549
+msgid "Malta"
+msgstr "Malta"
+
+#: addresseditwidget.cpp:550
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr "Marshallöarna"
+
+#: addresseditwidget.cpp:550
+msgid "Martinique"
+msgstr "Martinique"
+
+#: addresseditwidget.cpp:550
+msgid "Mauritania"
+msgstr "Mauretanien"
+
+#: addresseditwidget.cpp:551
+msgid "Mauritius"
+msgstr "Mauritius"
+
+#: addresseditwidget.cpp:551
+msgid "Mexico"
+msgstr "Mexico"
+
+#: addresseditwidget.cpp:552
+msgid "Micronesia, Federated States Of"
+msgstr "Mikronesien"
+
+#: addresseditwidget.cpp:552
+msgid "Moldova"
+msgstr "Moldova"
+
+#: addresseditwidget.cpp:553
+msgid "Monaco"
+msgstr "Monaco"
+
+#: addresseditwidget.cpp:553
+msgid "Mongolia"
+msgstr "Mongoliet"
+
+#: addresseditwidget.cpp:553
+msgid "Montserrat"
+msgstr "Montserrat"
+
+#: addresseditwidget.cpp:554
+msgid "Morocco"
+msgstr "Marocko"
+
+#: addresseditwidget.cpp:554
+msgid "Mozambique"
+msgstr "Moçambique"
+
+#: addresseditwidget.cpp:554
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Myanmar"
+
+#: addresseditwidget.cpp:555
+msgid "Namibia"
+msgstr "Namibia"
+
+#: addresseditwidget.cpp:556
+msgid "Nauru"
+msgstr "Nauru"
+
+#: addresseditwidget.cpp:556
+msgid "Nepal"
+msgstr "Nepal"
+
+#: addresseditwidget.cpp:556
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Nederländerna"
+
+#: addresseditwidget.cpp:557
+msgid "Netherlands Antilles"
+msgstr "Nederländska Antillerna"
+
+#: addresseditwidget.cpp:557
+msgid "New Caledonia"
+msgstr "Nya Caledonien"
+
+#: addresseditwidget.cpp:558
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Nya Zeeland"
+
+#: addresseditwidget.cpp:558
+msgid "Nicaragua"
+msgstr "Nicaragua"
+
+#: addresseditwidget.cpp:558
+msgid "Niger"
+msgstr "Niger"
+
+#: addresseditwidget.cpp:559
+msgid "Nigeria"
+msgstr "Nigeria"
+
+#: addresseditwidget.cpp:559
+msgid "Niue"
+msgstr "Niue"
+
+#: addresseditwidget.cpp:559
+msgid "North Korea"
+msgstr "Nordkorea"
+
+#: addresseditwidget.cpp:560
+msgid "Northern Ireland"
+msgstr "Nordirland"
+
+#: addresseditwidget.cpp:560
+msgid "Northern Mariana Islands"
+msgstr "Nordmarianerna"
+
+#: addresseditwidget.cpp:561
+msgid "Norway"
+msgstr "Norge"
+
+#: addresseditwidget.cpp:561
+msgid "Oman"
+msgstr "Oman"
+
+#: addresseditwidget.cpp:561
+msgid "Pakistan"
+msgstr "Pakistan"
+
+#: addresseditwidget.cpp:561
+msgid "Palau"
+msgstr "Palau"
+
+#: addresseditwidget.cpp:562
+msgid "Palestinian"
+msgstr "Palestina"
+
+#: addresseditwidget.cpp:562
+msgid "Panama"
+msgstr "Panama"
+
+#: addresseditwidget.cpp:562
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr "Papua Nya Guinea"
+
+#: addresseditwidget.cpp:563
+msgid "Paraguay"
+msgstr "Paraguay"
+
+#: addresseditwidget.cpp:563
+msgid "Peru"
+msgstr "Peru"
+
+#: addresseditwidget.cpp:563
+msgid "Philippines"
+msgstr "Filippinerna"
+
+#: addresseditwidget.cpp:564
+msgid "Poland"
+msgstr "Polen"
+
+#: addresseditwidget.cpp:564
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugal"
+
+#: addresseditwidget.cpp:564
+msgid "Puerto Rico"
+msgstr "Puerto Rico"
+
+#: addresseditwidget.cpp:565
+msgid "Qatar"
+msgstr "Qatar"
+
+#: addresseditwidget.cpp:565
+msgid "Romania"
+msgstr "Rumänien"
+
+#: addresseditwidget.cpp:565
+msgid "Russia"
+msgstr "Ryssland"
+
+#: addresseditwidget.cpp:565
+msgid "Rwanda"
+msgstr "Rwanda"
+
+#: addresseditwidget.cpp:566 addresseditwidget.cpp:573
+msgid "St. Kitts and Nevis"
+msgstr "Saint Kitts och Nevis"
+
+#: addresseditwidget.cpp:566
+msgid "St. Lucia"
+msgstr "Saint Lucia"
+
+#: addresseditwidget.cpp:567
+msgid "St. Vincent and the Grenadines"
+msgstr "Saint Vincent och Grenadinerna"
+
+#: addresseditwidget.cpp:567
+msgid "San Marino"
+msgstr "San Marino"
+
+#: addresseditwidget.cpp:568
+msgid "Sao Tome and Principe"
+msgstr "São Tomé och Príncipe"
+
+#: addresseditwidget.cpp:568
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr "Saudiarabien"
+
+#: addresseditwidget.cpp:569
+msgid "Senegal"
+msgstr "Senegal"
+
+#: addresseditwidget.cpp:569
+msgid "Serbia & Montenegro"
+msgstr "Serbien-Montenegro"
+
+#: addresseditwidget.cpp:569
+msgid "Seychelles"
+msgstr "Seychellerna"
+
+#: addresseditwidget.cpp:570
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr "Sierra Leone"
+
+#: addresseditwidget.cpp:570
+msgid "Singapore"
+msgstr "Singapor"
+
+#: addresseditwidget.cpp:570
+msgid "Slovakia"
+msgstr "Slovakien"
+
+#: addresseditwidget.cpp:571
+msgid "Slovenia"
+msgstr "Slovenien"
+
+#: addresseditwidget.cpp:571
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr "Salomonöarna"
+
+#: addresseditwidget.cpp:571
+msgid "Somalia"
+msgstr "Somalia"
+
+#: addresseditwidget.cpp:572
+msgid "South Africa"
+msgstr "Sydafrika"
+
+#: addresseditwidget.cpp:572
+msgid "South Korea"
+msgstr "Sydkorea"
+
+#: addresseditwidget.cpp:572
+msgid "Spain"
+msgstr "Spanien"
+
+#: addresseditwidget.cpp:573
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr "Sri Lanka"
+
+#: addresseditwidget.cpp:573
+msgid "Sudan"
+msgstr "Sudan"
+
+#: addresseditwidget.cpp:574
+msgid "Suriname"
+msgstr "Surinam"
+
+#: addresseditwidget.cpp:574
+msgid "Swaziland"
+msgstr "Swaziland"
+
+#: addresseditwidget.cpp:574
+msgid "Sweden"
+msgstr "Sverige"
+
+#: addresseditwidget.cpp:575
+msgid "Switzerland"
+msgstr "Schweiz"
+
+#: addresseditwidget.cpp:575
+msgid "Syria"
+msgstr "Syrien"
+
+#: addresseditwidget.cpp:575
+msgid "Taiwan"
+msgstr "Taiwan"
+
+#: addresseditwidget.cpp:576
+msgid "Tajikistan"
+msgstr "Tadzjikistan"
+
+#: addresseditwidget.cpp:576
+msgid "Tanzania"
+msgstr "Tanzania"
+
+#: addresseditwidget.cpp:576
+msgid "Thailand"
+msgstr "Thailand"
+
+#: addresseditwidget.cpp:577
+msgid "Tibet"
+msgstr "Tibet"
+
+#: addresseditwidget.cpp:577
+msgid "Togo"
+msgstr "Togo"
+
+#: addresseditwidget.cpp:577
+msgid "Tonga"
+msgstr "Tonga"
+
+#: addresseditwidget.cpp:578
+msgid "Trinidad and Tobago"
+msgstr "Trinidad och Tobago"
+
+#: addresseditwidget.cpp:578
+msgid "Tunisia"
+msgstr "Tunisien"
+
+#: addresseditwidget.cpp:578
+msgid "Turkey"
+msgstr "Turkiet"
+
+#: addresseditwidget.cpp:579
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr "Turkmenistan"
+
+#: addresseditwidget.cpp:579
+msgid "Turks and Caicos Islands"
+msgstr "Turks- och Caicosöarna"
+
+#: addresseditwidget.cpp:580
+msgid "Tuvalu"
+msgstr "Tuvalu"
+
+#: addresseditwidget.cpp:580
+msgid "Uganda"
+msgstr "Uganda"
+
+#: addresseditwidget.cpp:580
+msgid "Ukraine"
+msgstr "Ukraina"
+
+#: addresseditwidget.cpp:581
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "Förenade Arabemiraten"
+
+#: addresseditwidget.cpp:581
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Storbritannien"
+
+#: addresseditwidget.cpp:582
+msgid "United States"
+msgstr "USA"
+
+#: addresseditwidget.cpp:582
+msgid "Uruguay"
+msgstr "Uruguay"
+
+#: addresseditwidget.cpp:582
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr "Uzbekistan"
+
+#: addresseditwidget.cpp:583
+msgid "Vanuatu"
+msgstr "Vanuatu"
+
+#: addresseditwidget.cpp:583
+msgid "Vatican City"
+msgstr "Vatikanstaten"
+
+#: addresseditwidget.cpp:583
+msgid "Venezuela"
+msgstr "Venezuela"
+
+#: addresseditwidget.cpp:584
+msgid "Vietnam"
+msgstr "Vietnam"
+
+#: addresseditwidget.cpp:584
+msgid "Western Samoa"
+msgstr "Samoa"
+
+#: addresseditwidget.cpp:584
+msgid "Yemen"
+msgstr "Yemen"
+
+#: addresseditwidget.cpp:585
+msgid "Yugoslavia"
+msgstr "Jugoslavien"
+
+#: addresseditwidget.cpp:585
+msgid "Zaire"
+msgstr "Zaire"
+
+#: addresseditwidget.cpp:585
+msgid "Zambia"
+msgstr "Zambia"
+
+#: addresseditwidget.cpp:586
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr "Zimbabwe"
+
+#: addresseditwidget.cpp:603
+msgid ""
+"_: street/postal\n"
+"Edit Address Type"
+msgstr "Redigera adresstyp"
+
+#: addresseditwidget.cpp:609
+msgid ""
+"_: street/postal\n"
+"Address Types"
+msgstr "Adresstyper"
+
+#: addresseeeditordialog.cpp:39 undocmds.cpp:197
+msgid "Edit Contact"
+msgstr "Redigera kontakt"
+
+#: addresseeeditordialog.cpp:150
+msgid "Edit Contact '%1'"
+msgstr "Redigera kontakt \"%1\""
+
+#: addresseeeditorextension.cpp:68
+msgid "Contact Editor"
+msgstr "Kontakteditor"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:165
+msgid "Edit Name..."
+msgstr "Redigera namn..."
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:166
+msgid "Edit the contact's name"
+msgstr "Redigera kontaktens namn"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:184
+msgid ""
+"_: <roleLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:193
+msgid ""
+"_: <organizationLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:202 nameeditdialog.cpp:102
+msgid "Formatted name:"
+msgstr "Utskrivet namn:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:259
+msgid ""
+"_: <urlLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:269
+msgid "Blog feed:"
+msgstr "Webbjournalkanal:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:292 kabcore.cpp:1356
+msgid "Select Categories..."
+msgstr "Välj kategorier..."
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:308
+msgid "&General"
+msgstr "A&llmänt"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:332
+msgid "Department:"
+msgstr "Avdelning:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:340
+msgid "Office:"
+msgstr "Kontor:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:348
+msgid "Profession:"
+msgstr "Yrke:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:356
+msgid "Manager's name:"
+msgstr "Chefens namn:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:364
+msgid "Assistant's name:"
+msgstr "Medhjälparens namn:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:372
+msgid ""
+"_: <titleLabel>:\n"
+"%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:391
+msgid "Nickname:"
+msgstr "Smeknamn:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:399
+msgid "Partner's name:"
+msgstr "Partners namn:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:407
+msgid "Birthdate:"
+msgstr "Födelsedag:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:417
+msgid "Anniversary:"
+msgstr "Årsdag:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:432
+msgid "Note:"
+msgstr "Anteckningar:"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:445
+msgid "&Details"
+msgstr "&Detaljer"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:458
+msgid "Misc"
+msgstr "Diverse"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:844
+msgid "You must specify a valid date"
+msgstr "Du måste ange ett giltigt datum"
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:864
+msgid "You have to enter a valid birthdate."
+msgstr "Du måste ange ett giltigt födelsedatum."
+
+#: addresseeeditorwidget.cpp:870
+msgid "You have to enter a valid anniversary."
+msgstr "Du måste ange en giltig årsdag."
+
+#: addviewdialog.cpp:38
+msgid "Add View"
+msgstr "Lägg till vy"
+
+#: addviewdialog.cpp:52
+msgid "View name:"
+msgstr "Visa namn:"
+
+#: addviewdialog.cpp:60
+msgid "View Type"
+msgstr "Typ av vy"
+
+#: customfieldswidget.cpp:46
+msgid "Add Field"
+msgstr "Lägg till fält"
+
+#: customfieldswidget.cpp:53
+msgid "Title:"
+msgstr "Titel:"
+
+#: customfieldswidget.cpp:61
+msgid "Type:"
+msgstr "Typ:"
+
+#: customfieldswidget.cpp:68
+msgid "Is available for all contacts"
+msgstr "Tillgänglig för alla kontakter"
+
+#: customfieldswidget.cpp:78
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: customfieldswidget.cpp:80
+msgid "Numeric Value"
+msgstr "Numeriskt värde"
+
+#: customfieldswidget.cpp:82
+msgid "Boolean"
+msgstr "Booleskt värde"
+
+#: customfieldswidget.cpp:84
+msgid "Date"
+msgstr "Datum"
+
+#: customfieldswidget.cpp:86
+msgid "Time"
+msgstr "Tid"
+
+#: customfieldswidget.cpp:88
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Datum och tid"
+
+#: customfieldswidget.cpp:405
+msgid "A field with the same name already exists, please choose another one."
+msgstr "Ett fält med samma namn finns redan. Välj ett annat."
+
+#: customfieldswidget.cpp:434
+msgid "Remove Field"
+msgstr "Ta bort fält"
+
+#: customfieldswidget.cpp:435
+msgid "Select the field you want to remove:"
+msgstr "Välj fältet du vill ta bort:"
+
+#: customfieldswidget.cpp:466
+msgid "Add Field..."
+msgstr "Lägg till fält..."
+
+#: customfieldswidget.cpp:469
+msgid "Remove Field..."
+msgstr "Ta bort fält..."
+
+#: distributionlisteditor.cpp:161
+msgid "Edit Distribution List"
+msgstr "Redigera distributionslista"
+
+#: distributionlisteditor.cpp:170 filtereditdialog.cpp:122
+#: simpleaddresseeeditor.cpp:70
+msgid "Name:"
+msgstr "Namn:"
+
+#: distributionlisteditor.cpp:180
+msgid "Distribution list members:"
+msgstr "Medlemmar i distributionslistan:"
+
+#: distributionlisteditor.cpp:259
+msgid ""
+"A distribution list with the name %1 already exists. Please choose another "
+"name."
+msgstr ""
+"En distributionslista med samma namn %1 finns redan. Välj ett annat namn."
+
+#: distributionlisteditor.cpp:259
+msgid "Name in Use"
+msgstr "Namnet används"
+
+#: distributionlistentryview.cpp:46
+msgid "<b>Distribution list:</b>"
+msgstr "<b>Distributionslista:</b>"
+
+#: distributionlistentryview.cpp:59
+msgid "<b>Email address to use in this list:</b>"
+msgstr "<b>E-postadress att använda i listan:</b>"
+
+#: distributionlistentryview.cpp:109
+msgid ""
+"_: Formatted name, role, organization\n"
+"<qt>"
+"<h2>%1</h2>"
+"<p>%2"
+"<br/>%3</p></qt>"
+msgstr "<qt><h2>%1</h2><p>%2<br/>%3</p></qt>"
+
+#: distributionlistentryview.cpp:112
+#, c-format
+msgid "<b>Address book:</b> %1"
+msgstr "<b>Adressbok:</b> %1"
+
+#: distributionlistpicker.cpp:49
+msgid "Add New Distribution List"
+msgstr "Lägg till ny distributionslista"
+
+#: distributionlistpicker.cpp:96
+msgid "Enter Name"
+msgstr "Ange namn"
+
+#: distributionlistpicker.cpp:96
+msgid "Enter a name for the new distribution list:"
+msgstr "Ange ett namn på den nya distributionslistan:"
+
+#: distributionlistpicker.cpp:115
+msgid ""
+"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another "
+"name"
+msgstr ""
+"En distributionslista med samma namn %1 finns redan. Välj ett annat namn."
+
+#: distributionlistpicker.cpp:115
+msgid "Name Exists"
+msgstr "Namnet finns"
+
+#: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78
+msgid "Email:"
+msgstr "E-post:"
+
+#: emaileditwidget.cpp:107
+msgid "Edit Email Addresses..."
+msgstr "Redigera e-postadresser..."
+
+#: emaileditwidget.cpp:176
+msgid "Edit Email Addresses"
+msgstr "Redigera e-postadresser"
+
+#: emaileditwidget.cpp:194 keywidget.cpp:53
+msgid "Add..."
+msgstr "Lägg till..."
+
+#: emaileditwidget.cpp:198 features/distributionlistngwidget.cpp:177
+msgid "Edit..."
+msgstr "Redigera..."
+
+#: emaileditwidget.cpp:206
+msgid "Set Standard"
+msgstr "Ange standard"
+
+#: emaileditwidget.cpp:256
+msgid "Add Email"
+msgstr "Lägg e-postadress"
+
+#: emaileditwidget.cpp:256
+msgid "New Email:"
+msgstr "Ny e-postadress:"
+
+#: emaileditwidget.cpp:281
+msgid "Edit Email"
+msgstr "Redigera e-postadress"
+
+#: emaileditwidget.cpp:305
+msgid ""
+"<qt>Are you sure that you want to remove the email address <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Är du säker på att du vill ta bort e-postadressen <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: emaileditwidget.cpp:306
+msgid "Confirm Remove"
+msgstr "Bekräfta ta bort"
+
+#: filtereditdialog.cpp:49
+msgid "Edit Address Book Filter"
+msgstr "Redigera adressboksfilter"
+
+#: filtereditdialog.cpp:131
+msgid "Category"
+msgstr "Kategori"
+
+#: filtereditdialog.cpp:142
+msgid "Show only contacts matching the selected categories"
+msgstr "Visa bara kontakter som passar ihop med valda kategorier"
+
+#: filtereditdialog.cpp:147
+msgid "Show all contacts except those matching the selected categories"
+msgstr "Visa alla kontakter utom de som passar ihop med valda kategorier"
+
+#: filtereditdialog.cpp:165
+msgid "Edit Address Book Filters"
+msgstr "Redigera adressboksfilter"
+
+#: filtereditdialog.cpp:269
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Lägg till..."
+
+#: filtereditdialog.cpp:270
+msgid "&Edit..."
+msgstr "R&edigera..."
+
+#: filterselectionwidget.cpp:37
+msgid "Filter:"
+msgstr "Filter:"
+
+#: freebusywidget.cpp:41
+msgid "Location of Free/Busy information:"
+msgstr "Plats för ledig-upptagen information:"
+
+#: geowidget.cpp:62
+msgid "Use geo data"
+msgstr "Använd geografisk information"
+
+#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181
+msgid "Latitude:"
+msgstr "Latitud:"
+
+#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203
+msgid "Longitude:"
+msgstr "Longitud:"
+
+#: geowidget.cpp:83
+msgid "Edit Geo Data..."
+msgstr "Redigera geografisk data..."
+
+#: geowidget.cpp:161
+msgid "Geo Data Input"
+msgstr "Geografisk datainmatning"
+
+#: geowidget.cpp:177
+msgid "Sexagesimal"
+msgstr "Sexagesimal"
+
+#: geowidget.cpp:199
+msgid "North"
+msgstr "Norr"
+
+#: geowidget.cpp:200
+msgid "South"
+msgstr "Söder"
+
+#: geowidget.cpp:220
+msgid "East"
+msgstr "Öster"
+
+#: geowidget.cpp:221
+msgid "West"
+msgstr "Väster"
+
+#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65
+msgid "Undefined"
+msgstr "Odefinierad"
+
+#: imagewidget.cpp:79
+msgid "This contact's image cannot be found."
+msgstr "Kontaktens bild hittas inte."
+
+#: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50
+msgid "Reset"
+msgstr "Återställ"
+
+#: imagewidget.cpp:258
+msgid "Picture"
+msgstr "Bild"
+
+#: imeditwidget.cpp:52
+msgid "IM address:"
+msgstr "Direktmeddelandeadress:"
+
+#: imeditwidget.cpp:63
+msgid "Edit IM Addresses..."
+msgstr "Redigera direktmeddelandeadresser..."
+
+#: incsearchwidget.cpp:53
+msgid "Search:"
+msgstr "Sök:"
+
+#: incsearchwidget.cpp:59
+msgid ""
+"The incremental search"
+"<p>Enter some text here will start the search for the contact, which matches "
+"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for "
+"matching, depends on the field selection."
+msgstr ""
+"Inkrementell sökning"
+"<p>Anges text här startar sökningen efter kontakten som passar bäst ihop med "
+"söktexten. De delar av kontakten som används vid sökningen, beror på fältvalet."
+
+#: incsearchwidget.cpp:63
+msgid ""
+"_: as in 'Search in:'\n"
+"&in:"
+msgstr "&i:"
+
+#: incsearchwidget.cpp:71
+msgid "Select incremental search field"
+msgstr "Välj fält för inkrementell sökning"
+
+#: incsearchwidget.cpp:72
+msgid ""
+"Here you can choose the field, which shall be used for incremental search."
+msgstr "Här kan du välja fältet som ska användas vid inkrementell sökning."
+
+#: incsearchwidget.cpp:118
+msgid "Visible Fields"
+msgstr "Synliga fält"
+
+#: incsearchwidget.cpp:119
+msgid "All Fields"
+msgstr "Alla fält"
+
+#: kabcore.cpp:115
+msgid "Unable to load '%1'."
+msgstr "Kunde inte ladda \"%1\"."
+
+#: kabcore.cpp:121 ldapsearchdialog.cpp:95 ldapsearchdialog.cpp:307
+msgid "Department"
+msgstr "Avdelning"
+
+#: kabcore.cpp:124
+msgid "Profession"
+msgstr "Yrke"
+
+#: kabcore.cpp:126
+msgid "Assistant's Name"
+msgstr "Medhjälparens namn"
+
+#: kabcore.cpp:128
+msgid "Manager's Name"
+msgstr "Chefens namn"
+
+#: kabcore.cpp:130
+msgid "Partner's Name"
+msgstr "Partners namn"
+
+#: kabcore.cpp:132
+msgid "Office"
+msgstr "Kontor"
+
+#: kabcore.cpp:134
+msgid "IM Address"
+msgstr "Direktmeddelandeadress"
+
+#: kabcore.cpp:136
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Årsdag"
+
+#: kabcore.cpp:138
+msgid "Blog"
+msgstr "Webbjournal"
+
+#: kabcore.cpp:297
+msgid "KAddressBook"
+msgstr "Kadressbok"
+
+#: kabcore.cpp:298
+msgid "The KDE Address Book"
+msgstr "KDE:s adressbok"
+
+#: kabcore.cpp:300
+msgid "(c) 1997-2005, The KDE PIM Team"
+msgstr "© 1997-2005, KDE:s PIM-grupp"
+
+#: kabcore.cpp:301
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Nuvarande utvecklare"
+
+#: kabcore.cpp:302
+msgid "Original author"
+msgstr "Ursprunglig upphovsman"
+
+#: kabcore.cpp:304
+msgid "Co-maintainer, libkabc port, CSV import/export"
+msgstr "Samutvecklare, libkabc-överföring, CSV-import/export"
+
+#: kabcore.cpp:306
+msgid "GUI and framework redesign"
+msgstr "Omkonstruktion av grafiskt gränssnitt och ramverk"
+
+#: kabcore.cpp:308
+msgid "DCOP interface"
+msgstr "DCOP-gränssnitt"
+
+#: kabcore.cpp:309
+msgid "Contact pinning"
+msgstr "Uppfästning av kontakter"
+
+#: kabcore.cpp:310 kabcore.cpp:312
+msgid "LDAP Lookup"
+msgstr "LDAP-uppslagning"
+
+#: kabcore.cpp:467
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this distribution list?\n"
+"Do you really want to delete these %n distribution lists?"
+msgstr ""
+"Vill du verkligen ta bort den här distributionslistan?\n"
+"Vill du verkligen ta bort de här %n distributionslistorna?"
+
+#: kabcore.cpp:493
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this contact?\n"
+"Do you really want to delete these %n contacts?"
+msgstr ""
+"Vill du verkligen ta bort den här kontakten?\n"
+"Vill du verkligen ta bort de här %n kontakterna?"
+
+#: kabcore.cpp:589
+msgid "Please select only one contact."
+msgstr "Välj bara en kontakt."
+
+#: kabcore.cpp:593
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to use <b>%1</b> as your new personal contact?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Är du säker på att du vill använda <b>%1</b> som ny personlig kontakt?</qt>"
+
+#: kabcore.cpp:594
+msgid "Use"
+msgstr "Använd"
+
+#: kabcore.cpp:594
+msgid "Do Not Use"
+msgstr "Använd inte"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:664
+msgid "New Distribution List"
+msgstr "Ny distributionslista"
+
+#: kabcore.cpp:670
+msgid "New Distribution List (%1)"
+msgstr "Ny distributionslista (%1)"
+
+#: kabcore.cpp:859
+msgid "<qt>Unable to save address book <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Kan inte spara adressboken <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: kabcore.cpp:866
+msgid "<qt>Unable to get access for saving the address book <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Kan inte få åtkomst för att spara adressboken <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: kabcore.cpp:970
+msgid ""
+"Your KDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or "
+"distributor for more information."
+msgstr ""
+"KDE-installationen saknar LDAP-stöd. Fråga administratören eller distributionen "
+"om mer information."
+
+#: kabcore.cpp:972
+msgid "No LDAP IO Slave Available"
+msgstr "Ingen LDAP I/O-slav tillgänglig"
+
+#: kabcore.cpp:1008
+msgid "Address Book"
+msgstr "Adressbok"
+
+#: kabcore.cpp:1011
+msgid "Print Addresses"
+msgstr "Skriv ut adressater"
+
+#: kabcore.cpp:1177 kabcore.cpp:1630
+msgid "Contacts"
+msgstr "Kontakter"
+
+#: kabcore.cpp:1258
+msgid "&Send Email to Contact..."
+msgstr "&Skicka e-post till kontakt..."
+
+#: kabcore.cpp:1261
+msgid "Send a mail to all selected contacts."
+msgstr "Skicka e-post till alla markerade kontakter."
+
+#: kabcore.cpp:1262
+msgid "Print a special number of contacts."
+msgstr "Skriv ut ett särskilt antal kontakter."
+
+#: kabcore.cpp:1266
+msgid "Save all changes of the address book to the storage backend."
+msgstr "Spara alla ändringar i adressboken till lagringsbakgrundsprogrammet."
+
+#: kabcore.cpp:1268
+msgid "&New Contact..."
+msgstr "&Ny kontakt..."
+
+#: kabcore.cpp:1270
+msgid ""
+"Create a new contact"
+"<p>You will be presented with a dialog where you can add all data about a "
+"person, including addresses and phone numbers."
+msgstr ""
+"Skapa en ny kontakt"
+"<p>En dialogruta visas, där du kan lägga till all information om en person, "
+"inklusive adresser och telefonnummer."
+
+#: kabcore.cpp:1272
+msgid "&New Distribution List..."
+msgstr "&Ny distributionslista..."
+
+#: kabcore.cpp:1274
+msgid ""
+"Create a new distribution list"
+"<p>You will be presented with a dialog where you can create a new distribution "
+"list."
+msgstr ""
+"Skapa en ny distributionslista"
+"<p>En dialogruta visas, där du kan skapa en ny distributionslista."
+
+#: kabcore.cpp:1276
+msgid "Send &Contact..."
+msgstr "Skicka &kontakt..."
+
+#: kabcore.cpp:1279
+msgid "Send a mail with the selected contact as attachment."
+msgstr "Skicka e-post med markerad kontakt som en bilaga."
+
+#: kabcore.cpp:1281
+msgid "Chat &With..."
+msgstr "&Chatta med..."
+
+#: kabcore.cpp:1284
+msgid "Start a chat with the selected contact."
+msgstr "Starta chatt med markerad kontakt."
+
+#: kabcore.cpp:1286
+msgid "&Edit Contact..."
+msgstr "R&edigera kontakt..."
+
+#: kabcore.cpp:1289
+msgid ""
+"Edit a contact"
+"<p>You will be presented with a dialog where you can change all data about a "
+"person, including addresses and phone numbers."
+msgstr ""
+"Redigera en kontakt"
+"<p>En dialogruta visas, där du kan ändra all information om en person, "
+"inklusive adresser och telefonnummer."
+
+#: kabcore.cpp:1291
+msgid "&Merge Contacts"
+msgstr "Sa&mmanfoga kontakter"
+
+#: kabcore.cpp:1300
+msgid ""
+"Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format."
+msgstr ""
+"Kopiera aktuella markerade kontakter till systemets klippbord med vCard-format."
+
+#: kabcore.cpp:1301
+msgid ""
+"Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format."
+msgstr ""
+"Klipp ut aktuella markerade kontakter till systemets klippbord med "
+"vCard-format."
+
+#: kabcore.cpp:1302
+msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard."
+msgstr ""
+"Klistra in tidigare utklippta eller kopierade kontakter från klippbordet."
+
+#: kabcore.cpp:1303
+msgid "Selects all visible contacts from current view."
+msgstr "Markerar alla synliga kontakter i aktuell vy."
+
+#: kabcore.cpp:1307
+msgid "&Delete Contact"
+msgstr "Ta &bort kontakt"
+
+#: kabcore.cpp:1310
+msgid "Delete all selected contacts."
+msgstr "Ta bort alla markerade kontakter."
+
+#: kabcore.cpp:1313
+msgid "&Copy Contact To..."
+msgstr "K&opiera kontakt till..."
+
+#: kabcore.cpp:1316
+msgid ""
+"Store a contact in a different Addressbook"
+"<p>You will be presented with a dialog where you can select a new storage place "
+"for this contact."
+msgstr ""
+"Lagra en kontakt i en annan adressbok"
+"<p>En dialogruta visas, där du kan välja en ny lagringsplats för kontakten."
+
+#: kabcore.cpp:1319
+msgid "M&ove Contact To..."
+msgstr "&Flytta kontakt till..."
+
+#: kabcore.cpp:1325
+msgid "Show Jump Bar"
+msgstr "Visa hopprad"
+
+#: kabcore.cpp:1327
+msgid "Toggle whether the jump button bar shall be visible."
+msgstr "Växlar om raden med hoppknappar ska vara synlig."
+
+#: kabcore.cpp:1328
+msgid "Hide Jump Bar"
+msgstr "Dölj hopprad"
+
+#: kabcore.cpp:1331
+msgid "Show Details"
+msgstr "Visa detaljer"
+
+#: kabcore.cpp:1333
+msgid "Toggle whether the details page shall be visible."
+msgstr "Växlar om detaljsidan ska vara synlig."
+
+#: kabcore.cpp:1334
+msgid "Hide Details"
+msgstr "Dölj detaljer"
+
+#: kabcore.cpp:1338
+msgid "&Configure Address Book..."
+msgstr "A&npassa adressbok..."
+
+#: kabcore.cpp:1344
+msgid ""
+"You will be presented with a dialog, that offers you all possibilities to "
+"configure KAddressBook."
+msgstr ""
+"En dialogruta visas, som erbjuder dig alla möjligheter för att anpassa "
+"adressboken."
+
+#: kabcore.cpp:1347
+msgid "&Lookup Addresses in LDAP Directory..."
+msgstr "S&lå upp adresser i LDAP-katalog..."
+
+#: kabcore.cpp:1349
+msgid ""
+"Search for contacts on a LDAP server"
+"<p>You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and "
+"select the ones you want to add to your local address book."
+msgstr ""
+"Sök efter kontakter på en LDAP-server"
+"<p>En dialogruta visas, där du kan söka efter kontakter och välja de som du "
+"vill lägga till i din lokala adressbok."
+
+#: kabcore.cpp:1351
+msgid "Set as Personal Contact Data"
+msgstr "Ange som personlig kontaktinformation"
+
+#: kabcore.cpp:1354
+msgid ""
+"Set the personal contact"
+"<p>The data of this contact will be used in many other KDE applications, so you "
+"do not have to input your personal data several times."
+msgstr ""
+"Ställ in personlig kontakt."
+"<p>Data för den här kontakten används i många andra KDE-program, så att du inte "
+"behöver mata in dina personliga data flera gånger."
+
+#: kabcore.cpp:1359
+msgid "Set the categories for all selected contacts."
+msgstr "Ange kategorier för alla markerade kontakter."
+
+#: kabcore.cpp:1361
+msgid "Clear Search Bar"
+msgstr "Rensa sökrad"
+
+#: kabcore.cpp:1364
+msgid "Clear Search Bar<p>Clears the content of the quick search bar."
+msgstr "Rensa sökrad<p>Rensar innehållet i snabbsökraden."
+
+#: kabcore.cpp:1438
+msgid "Merge with existing categories?"
+msgstr "Slå ihop med befintliga kategorier?"
+
+#: kabcore.cpp:1439
+msgid "Merge"
+msgstr "Sammanfoga"
+
+#: kabcore.cpp:1439
+msgid "Do Not Merge"
+msgstr "Sammanfoga inte"
+
+#: kabcore.cpp:1490
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n contact matches\n"
+"%n contacts matching"
+msgstr ""
+"%n kontakt matchar\n"
+"%n kontakter matchar"
+
+#: kabcore.cpp:1630
+#, c-format
+msgid "Distribution List: %1"
+msgstr "Distributionslista: %1"
+
+#: kaddressbookmain.cpp:44
+msgid "Address Book Browser"
+msgstr "Adressboksläsare"
+
+#: kaddressbookmain.cpp:151
+msgid ""
+"You will be presented with a dialog, where you can configure the application "
+"wide shortcuts."
+msgstr "En dialogruta visas, där du kan anpassa programmets genvägar."
+
+#: keywidget.cpp:47
+msgid "Keys:"
+msgstr "Nycklar:"
+
+#: keywidget.cpp:60
+msgid "Export..."
+msgstr "Exportera..."
+
+#: keywidget.cpp:108
+msgid "Key Type"
+msgstr "Nyckeltyp"
+
+#: keywidget.cpp:108
+msgid "Select the key type:"
+msgstr "Välj nyckeltyp:"
+
+#: keywidget.cpp:124 xxport/csv_xxport.cpp:68 xxport/ldif_xxport.cpp:117
+msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Kan inte öppna filen <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: keywidget.cpp:156
+msgid "<qt>Do you really want to remove the key <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Är du säker på att du vill ta bort nyckeln <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:81 ldapsearchdialog.cpp:310
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:293 nameeditdialog.cpp:308
+msgid "Full Name"
+msgstr "Fullständigt namn"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83
+#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367
+msgid "Email"
+msgstr "E-post"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295
+#: ldapsearchdialog.cpp:369
+msgid "Home Number"
+msgstr "Hemnummer"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:174 ldapsearchdialog.cpp:296
+#: ldapsearchdialog.cpp:371
+msgid "Work Number"
+msgstr "Jobbnummer"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:297
+msgid "Mobile Number"
+msgstr "Mobilnummer"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:298
+msgid "Fax Number"
+msgstr "Faxnummer"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:88
+msgid "Pager"
+msgstr "Personsökare"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:301
+msgid "Street"
+msgstr "Gata"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:302
+msgid "State"
+msgstr "Delstat"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:91 ldapsearchdialog.cpp:303
+msgid "Country"
+msgstr "Land"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:306
+msgid "City"
+msgstr "Stad"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:93 ldapsearchdialog.cpp:300 nameeditdialog.cpp:311
+msgid "Organization"
+msgstr "Organisation"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:94 ldapsearchdialog.cpp:299
+msgid "Company"
+msgstr "Företag"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:96 ldapsearchdialog.cpp:304
+msgid "Zip Code"
+msgstr "Postnummer"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:97 ldapsearchdialog.cpp:305
+#: printing/kabentrypainter.cpp:386
+msgid "Postal Address"
+msgstr "Postadress"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:98 ldapsearchdialog.cpp:308
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivning"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:99 ldapsearchdialog.cpp:309
+msgid "User ID"
+msgstr "Användar-id"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:151
+msgid "Search for Addresses in Directory"
+msgstr "Sök efter adresser i katalog"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:160
+msgid "Search for:"
+msgstr "Sök efter:"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:167
+msgid ""
+"_: In LDAP attribute\n"
+"in"
+msgstr "i"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171
+#: ldapsearchdialog.cpp:362
+msgid "Name"
+msgstr "Namn"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427
+msgid "&Search"
+msgstr "&Sök"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:188
+msgid "Recursive search"
+msgstr "Rekursiv sökning"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:193
+msgid "Contains"
+msgstr "Innehåller"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:194
+msgid "Starts With"
+msgstr "Börjar med"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:207
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Avmarkera alla"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:213
+msgid "Add Selected"
+msgstr "Lägg till vald"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:219
+msgid "Add to Distribution List..."
+msgstr "Lägg till i distributionslista..."
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:262
+msgid ""
+"You must select a LDAP server before searching.\n"
+"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook."
+msgstr ""
+"Du måste välja en LDAP-server innan sökning.\n"
+"Du kan göra det med menyn Inställningar/Anpassa Kadressbok"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:550
+msgid "Select a distribution list to add the selected contacts to."
+msgstr "Välj en distributionslista att lägga till alla markerade kontakter i."
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:551
+msgid "Select Distribution List"
+msgstr "Välj distributionslista"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:576
+msgid ""
+"_: arguments are host name, datetime\n"
+"Imported from LDAP directory %1 on %2"
+msgstr "Importerat från LDAP-katalogen %1 den %2"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:588
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: The following contact was imported into your address book:\n"
+"The following %n contacts were imported into your address book:"
+msgstr ""
+"Följande kontakt importerades till adressboken:\n"
+"Följande %n kontakter importerades till adressboken:"
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:603
+msgid "Please select the contacts you want to add to the distribution list."
+msgstr "Markera kontakterna du vill lägga till i distributionslistan."
+
+#: ldapsearchdialog.cpp:603
+msgid "No Contacts Selected"
+msgstr "Inga kontakter markerade"
+
+#: nameeditdialog.cpp:50
+msgid "Edit Contact Name"
+msgstr "Redigera kontaktnamn"
+
+#: nameeditdialog.cpp:59
+msgid "Honorific prefixes:"
+msgstr "Inledande titel:"
+
+#: nameeditdialog.cpp:68
+msgid ""
+"The predefined honorific prefixes can be extended in the settings dialog."
+msgstr "De fördefinierade titelprefixen kan utökas i inställningsdialogrutan."
+
+#: nameeditdialog.cpp:70
+msgid "Given name:"
+msgstr "Tilltalsnamn:"
+
+#: nameeditdialog.cpp:77
+msgid "Additional names:"
+msgstr "Andra namn:"
+
+#: nameeditdialog.cpp:84
+msgid "Family names:"
+msgstr "Efternamn:"
+
+#: nameeditdialog.cpp:91
+msgid "Honorific suffixes:"
+msgstr "Efterföljande titel:"
+
+#: nameeditdialog.cpp:100
+msgid ""
+"The predefined honorific suffixes can be extended in the settings dialog."
+msgstr "De fördefinierade titelsuffixen kan utökas i inställningsdialogrutan."
+
+#: nameeditdialog.cpp:114
+msgid "Parse name automatically"
+msgstr "Tolka namn automatiskt"
+
+#: nameeditdialog.cpp:132
+msgid "Dr."
+msgstr "Dr."
+
+#: nameeditdialog.cpp:133
+msgid "Miss"
+msgstr "Fröken"
+
+#: nameeditdialog.cpp:134
+msgid "Mr."
+msgstr "Hr."
+
+#: nameeditdialog.cpp:135
+msgid "Mrs."
+msgstr "Fru"
+
+#: nameeditdialog.cpp:136
+msgid "Ms."
+msgstr "Frk."
+
+#: nameeditdialog.cpp:137
+msgid "Prof."
+msgstr "Prof."
+
+#: nameeditdialog.cpp:143
+msgid "I"
+msgstr "I"
+
+#: nameeditdialog.cpp:144
+msgid "II"
+msgstr "II"
+
+#: nameeditdialog.cpp:145
+msgid "III"
+msgstr "III"
+
+#: nameeditdialog.cpp:146
+msgid "Jr."
+msgstr "d y"
+
+#: nameeditdialog.cpp:147
+msgid "Sr."
+msgstr "d ä"
+
+#: nameeditdialog.cpp:306
+msgid "Custom"
+msgstr "Egen"
+
+#: nameeditdialog.cpp:307
+msgid "Simple Name"
+msgstr "Enkelt namn"
+
+#: nameeditdialog.cpp:309
+msgid "Reverse Name with Comma"
+msgstr "Omvänt namn med kommatecken"
+
+#: nameeditdialog.cpp:310
+msgid "Reverse Name"
+msgstr "Omvänt namn"
+
+#: phoneeditwidget.cpp:92
+msgid "Other..."
+msgstr "Annat..."
+
+#: phoneeditwidget.cpp:295
+msgid "Edit Phone Number"
+msgstr "Redigera telefonnummer"
+
+#: phoneeditwidget.cpp:303
+msgid "This is the preferred phone number"
+msgstr "Det här är telefonnumret som föredras"
+
+#: phoneeditwidget.cpp:306
+msgid "Types"
+msgstr "Typer"
+
+#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6
+#: rc.cpp:6 rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "New"
+msgstr "Ny"
+
+#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "&Import"
+msgstr "&Importera"
+
+#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Export"
+msgstr "E&xportera"
+
+#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Tools"
+msgstr "Verktyg"
+
+#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Contact Toolbar"
+msgstr "Kontaktverktygsrad"
+
+#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24
+#: editors/imeditorwidget.cpp:369 rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Edit Address"
+msgstr "Redigera adress"
+
+#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Protocol:"
+msgstr "&Protokoll:"
+
+#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Address:"
+msgstr "&Adress:"
+
+#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Network:"
+msgstr "&Nätverk:"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"IM Addresses"
+msgstr "Direktmeddelandeadresser"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Set Standard"
+msgstr "Ange &standard"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main "
+"editor window."
+msgstr ""
+"Direktmeddelandeadressen som anges som standard är adressen som visas i "
+"huvudredigeringsfönstret."
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address."
+"<br>The standard IM Address is shown in the main editor window, and other "
+"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Bara en direktmeddelandeadress kan anges som standardadress."
+"<br>Standardadressen visas i huvudredigeringsfönstret, och andra program kan "
+"använda den som ett tips om vilken direktmeddelandeadress som ska visas.</qt>"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Remove"
+msgstr "&Ta bort"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Edit..."
+msgstr "&Redigera..."
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"&Add..."
+msgstr "&Lägg till..."
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Protocol"
+msgstr "Protokoll"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Address"
+msgstr "Adress"
+
+#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant "
+"Messenging Addresses here."
+msgstr ""
+"<em>Observera:</em> Läs hjälpsidan innan du lägger till eller redigerar "
+"direktmeddelandeadresser här."
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Appearance Page"
+msgstr "Utseendesida"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66
+#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Detailed Print Style - Appearance"
+msgstr "Detaljerad utskriftsstil: utseende"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Font Settings"
+msgstr "Teckensnittsinställningar"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Use standard KDE fonts"
+msgstr "Använd KDE:s standardteckensnitt"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Details font:"
+msgstr "Teckensnitt för detaljer:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Size:"
+msgstr "Storlek:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Body font:"
+msgstr "Teckensnitt för meddelande:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Fixed font:"
+msgstr "Teckensnitt med fast breddsteg:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Contact header font:"
+msgstr "Teckensnitt för kontakthuvud:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Headlines:"
+msgstr "Rubriker:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Contact Headers"
+msgstr "Kontakthuvuden"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Use colored contact headers"
+msgstr "Använd färgade kontakthuvuden"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Headline background color:"
+msgstr "Rubrikens bakgrundsfärg:"
+
+#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Headline text color:"
+msgstr "Rubriktextfärg:"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Automatic name parsing for new addressees"
+msgstr "Automatisk tolkning av namn för nya adressater"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Fax"
+msgstr "Telefax"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "SMS"
+msgstr "SMS"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone"
+msgstr ""
+"Skriptet som används för att skicka ett GSM SMS textmeddelande till "
+"mobiltelefonen"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Honor KDE single click"
+msgstr "Följ KDE:s enkelklick"
+
+#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left "
+"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window"
+msgstr ""
+"Om sant kommer kontaktlistan att placeras ovanför utökningarna till vänster "
+"(editor av fördelningslista, etc.) istället för i mitten av huvudfönstret"
+
+#: soundwidget.cpp:54
+msgid "Play"
+msgstr "Spela"
+
+#: soundwidget.cpp:61
+msgid "Store as URL"
+msgstr "Lagra som webbadress"
+
+#: soundwidget.cpp:80
+msgid ""
+"This field stores a sound file which contains the name of the contact to "
+"clarify the pronunciation."
+msgstr ""
+"Det här fältet lagrar en ljudfil som innehåller kontaktens namn för att "
+"tydliggöra uttalet."
+
+#: soundwidget.cpp:81
+msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object."
+msgstr "Spara bara webbadressen till ljudfilen, inte hela objektet."
+
+#: undocmds.cpp:46
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Delete Contact\n"
+"Delete %n Contacts"
+msgstr ""
+"Ta bort kontakt\n"
+"Ta bort %n kontakter"
+
+#: undocmds.cpp:97
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Paste Contact\n"
+"Paste %n Contacts"
+msgstr ""
+"Klistra in kontakt\n"
+"Klistra in %n kontakter"
+
+#: undocmds.cpp:153
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: New Contact\n"
+"New %n Contacts"
+msgstr ""
+"Ny kontakt\n"
+"%n nya kontakter"
+
+#: undocmds.cpp:222
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Cut Contact\n"
+"Cut %n Contacts"
+msgstr ""
+"Klipp ut kontakt\n"
+"Klipp ut %n kontakter"
+
+#: viewconfigurefieldspage.cpp:205
+msgid "Select Fields to Display"
+msgstr "Välj fält att visa"
+
+#: viewconfigurefieldspage.cpp:220
+msgid "&Selected fields:"
+msgstr "&Valda fält:"
+
+#: viewconfigurefilterpage.cpp:46
+msgid ""
+"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This "
+"feature allows you to configure views that only interact with certain types of "
+"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be "
+"changed at anytime."
+msgstr ""
+"Standardfiltret aktiveras så fort den här vyn visas. Den här funktionen låter "
+"dig anpassa vyer som bara fungerar tillsammans med vissa typer av information "
+"baserat på filtret. När vyn väl har aktiverats, kan filtret ändras när som "
+"helst."
+
+#: viewconfigurefilterpage.cpp:57
+msgid "No default filter"
+msgstr "Inget standardfilter"
+
+#: viewconfigurefilterpage.cpp:61
+msgid "Use last active filter"
+msgstr "Använd senast aktiva filter"
+
+#: viewconfigurefilterpage.cpp:67
+msgid "Use filter:"
+msgstr "Använd filter:"
+
+#: viewconfigurewidget.cpp:50
+msgid "Fields"
+msgstr "Fält"
+
+#: viewconfigurewidget.cpp:58
+msgid "Default Filter"
+msgstr "Standardfilter"
+
+#: viewconfigurewidget.cpp:89
+msgid "Modify View: "
+msgstr "Ändra vy:"
+
+#: viewmanager.cpp:309
+msgid "<qt>Are you sure that you want to delete the view <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Är du säker på att du vill ta bort vyn <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:424 viewmanager.cpp:311
+msgid "Confirm Delete"
+msgstr "Bekräfta ta bort"
+
+#: viewmanager.cpp:429
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Import one contact into your addressbook?\n"
+"Import %n contacts into your addressbook?"
+msgstr ""
+"Importera en kontakt till adressboken?\n"
+"Importera %n kontakter till adressboken?"
+
+#: viewmanager.cpp:430
+msgid "Import Contacts?"
+msgstr "Importera kontakter?"
+
+#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58
+msgid "Do Not Import"
+msgstr "Importera inte"
+
+#: viewmanager.cpp:538 views/configuretableviewdialog.cpp:123
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:419
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: viewmanager.cpp:539
+msgid "Unfiled"
+msgstr "Inte lagrad"
+
+#: viewmanager.cpp:562
+msgid "Select View"
+msgstr "Välj vy"
+
+#: viewmanager.cpp:571
+msgid "Modify View..."
+msgstr "Ändra vy..."
+
+#: viewmanager.cpp:574
+msgid ""
+"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of "
+"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown "
+"or hidden in the addressbook like the name for example."
+msgstr ""
+"Genom att klicka på knappen visas en dialogruta, som låter dig ändra "
+"adressbokens vy. Där kan du lägga till eller ta bort fält som du vill visa "
+"eller dölja i adressboken, som till exempel namnet."
+
+#: viewmanager.cpp:576
+msgid "Add View..."
+msgstr "Lägg till vy..."
+
+#: viewmanager.cpp:579
+msgid ""
+"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after "
+"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can "
+"distinguish between the different views."
+msgstr ""
+"Du kan lägga till en ny vy genom att välja en i dialogrutan som visas efter "
+"knappen klickats. Du måste ge vyn ett namn, så att du kan skilja mellan olika "
+"vyer."
+
+#: viewmanager.cpp:581
+msgid "Delete View"
+msgstr "Ta bort vy"
+
+#: viewmanager.cpp:584
+msgid ""
+"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added "
+"before."
+msgstr ""
+"Genom att klicka på knappen kan du ta bort själva vyn, som du tidigare har lagt "
+"till."
+
+#: viewmanager.cpp:586
+msgid "Refresh View"
+msgstr "Uppdatera vy"
+
+#: viewmanager.cpp:589
+msgid "The view will be refreshed by pressing this button."
+msgstr "Vyn uppdateras när den här knappen klickas."
+
+#: viewmanager.cpp:591
+msgid "Edit &Filters..."
+msgstr "Redigera &filter..."
+
+#: viewmanager.cpp:594
+msgid ""
+"Edit the contact filters"
+"<p>You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit "
+"filters."
+msgstr ""
+"Redigera kontaktfilter"
+"<p>En dialogruta visas, där du kan lägga till, ta bort och redigera filter."
+
+#: xxportmanager.cpp:80
+msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Inget importinsticksprogram tillgängligt för <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: xxportmanager.cpp:104
+msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Inget exportinsticksprogram tillgängligt för <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: xxportmanager.cpp:116
+msgid "Unable to export contacts."
+msgstr "Kan inte exportera kontakter."
+
+#: xxportselectdialog.cpp:48
+msgid "Choose Which Contacts to Export"
+msgstr "Välj vilka kontakter som ska exporteras"
+
+#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80
+msgid "Ascending"
+msgstr "Stigande"
+
+#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81
+msgid "Descending"
+msgstr "Fallande"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:185
+msgid "Which contacts do you want to export?"
+msgstr "Vilka kontakter vill du exportera?"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:188
+msgid "Selection"
+msgstr "Val"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196
+msgid "&All contacts"
+msgstr "A&lla kontakter"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:198
+msgid "Export the entire address book"
+msgstr "Exportera hela adressboken"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:200
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: &Selected contact\n"
+"&Selected contacts (%n selected)"
+msgstr ""
+"&Markerad kontakt\n"
+"&Markerade kontakter (%n markerade)"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:201
+msgid ""
+"Only export contacts selected in KAddressBook.\n"
+"This option is disabled if no contacts are selected."
+msgstr ""
+"Exportera bara kontakter markerade i adressboken.\n"
+"Det här alternativet är inaktiverat om inga kontakter är markerade."
+
+#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205
+msgid "Contacts matching &filter"
+msgstr "Kontakter som matchar &filter"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:206
+msgid ""
+"Only export contacts matching the selected filter.\n"
+"This option is disabled if you have not defined any filters"
+msgstr ""
+"Exportera bara kontakter som matchar det valda filtret.\n"
+"Det här alternativet är inaktiverat om du inte har definierat några filter."
+
+#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210
+msgid "Category &members"
+msgstr "Kategori&medlemmar"
+
+#: xxportselectdialog.cpp:211
+msgid ""
+"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list "
+"to the left.\n"
+"This option is disabled if you have no categories."
+msgstr ""
+"Exportera bara kontakter som ingår i en kategori som är markerad i listan till "
+"vänster.\n"
+"Alternativet är inaktivt om du inte har några kategorier."
+
+#: xxportselectdialog.cpp:216
+msgid "Select a filter to decide which contacts to export."
+msgstr "Välj ett filter för att avgöra vilka kontakter som ska exporteras."
+
+#: xxportselectdialog.cpp:222
+msgid "Check the categories whose members you want to export."
+msgstr "Markera kategorierna vars medlemmar du vill exportera."
+
+#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227
+msgid "Sorting"
+msgstr "Sortering"
+
+#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233
+msgid "Criterion:"
+msgstr "Kriterium:"
+
+#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239
+msgid "Order:"
+msgstr "Ordning:"
+
+#: common/kabprefs.cpp:61
+msgid "Business"
+msgstr "Arbete"
+
+#: common/kabprefs.cpp:61
+msgid "Family"
+msgstr "Familj"
+
+#: common/kabprefs.cpp:61
+msgid "School"
+msgstr "Skola"
+
+#: common/kabprefs.cpp:62
+msgid "Customer"
+msgstr "Kund"
+
+#: common/kabprefs.cpp:62
+msgid "Friend"
+msgstr "Vän"
+
+#: common/locationmap.cpp:77
+msgid ""
+"No service provider available for map lookup!\n"
+"Please add one in the configuration dialog."
+msgstr ""
+"Ingen leverantör tillgänglig för uppslagning av karta.\n"
+"Lägg till en i inställningsdialogrutan."
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:63
+msgid "Crypto Settings"
+msgstr "Krypteringsinställningar"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:79
+msgid "Allowed Protocols"
+msgstr "Tillåtna protokoll"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:92
+msgid "Preferred OpenPGP encryption key:"
+msgstr "Vanlig OpenPGP krypteringsnyckel:"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:98
+msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:"
+msgstr "Vanligt S/MIME krypteringscertifikat:"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:104
+msgid "Message Preference"
+msgstr "Meddelandeinställning"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:111
+msgid "Sign:"
+msgstr "Signera:"
+
+#: editors/cryptowidget.cpp:121
+msgid "Encrypt:"
+msgstr "Kryptera:"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:87
+msgid ""
+"_: <nickname> on <server>\n"
+"%1 on %2"
+msgstr "%1 på %2"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:144
+msgid "Edit Instant Messenging Address"
+msgstr "Redigera direktmeddelandeadress"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:334
+msgid ""
+"_: Instant messaging\n"
+"Add Address"
+msgstr "Lägg till adress"
+
+#: editors/imeditorwidget.cpp:423
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete the selected address?\n"
+"Do you really want to delete the %n selected addresses?"
+msgstr ""
+"Vill du verkligen ta bort den markerade adressen?\n"
+"Vill du verkligen ta bort de %n markerade adresserna?"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:111
+msgid "Distribution List Editor NG"
+msgstr "Redigering av distributionslista"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:128
+msgid "Distribution Lists"
+msgstr "Distributionslistor"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:134
+msgid "Add distribution list"
+msgstr "Lägg till distributionslista"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:140
+msgid "Edit distribution list"
+msgstr "Redigera distributionslista"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:146
+msgid "Remove distribution list"
+msgstr "Ta bort distributionslista"
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:174
+msgid "New Distribution List..."
+msgstr "Ny distributionslista..."
+
+#: features/distributionlistngwidget.cpp:236
+msgid "All Contacts"
+msgstr "Alla kontakter"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:163
+msgid "New List..."
+msgstr "Ny lista..."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:167
+msgid "Rename List..."
+msgstr "Byt namn på lista..."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:171
+msgid "Remove List"
+msgstr "Ta bort lista"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:178
+msgid "Use Preferred"
+msgstr "Använd vanlig"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:188
+msgid "Add Contact"
+msgstr "Lägg till kontakt"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:196
+msgid "Change Email..."
+msgstr "Ändra e-post..."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:200
+msgid "Remove Contact"
+msgstr "Ta bort kontakt"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:267
+#: features/distributionlistwidget.cpp:307
+msgid "Please enter name:"
+msgstr "Ange namn:"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:273
+msgid "The name already exists"
+msgstr "Namnet finns redan"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:306
+msgid "Rename Distribution List"
+msgstr "Byt namn på distributionslista"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:313
+msgid "The name already exists."
+msgstr "Namnet finns redan."
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:346
+msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Ta bort distributionslistan <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:508
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Count: %n contact\n"
+"Count: %n contacts"
+msgstr ""
+"Antal: %n kontakt\n"
+"Antal: %n kontakter"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:568
+msgid "Distribution List Editor"
+msgstr "Redigering av distributionslista"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:626
+msgid "Select Email Address"
+msgstr "Välj e-postadresser"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:632
+msgid "Email Addresses"
+msgstr "E-postadresser"
+
+#: features/distributionlistwidget.cpp:637
+msgid "Preferred address"
+msgstr "Vanlig adress"
+
+#: features/resourceselection.cpp:166 features/resourceselection.cpp:374
+#: features/resourceselection.cpp:395
+msgid "Address Books"
+msgstr "Adressböcker"
+
+#: features/resourceselection.cpp:180
+msgid "Add Address Book"
+msgstr "Lägg till adressbok"
+
+#: features/resourceselection.cpp:181
+msgid "Please select type of the new address book:"
+msgstr "Välj den nya adressbokens typ:"
+
+#: features/resourceselection.cpp:191
+msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Kan inte skapa en adressbok av typ <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: features/resourceselection.cpp:196
+msgid "%1 address book"
+msgstr "%1 adressbok"
+
+#: features/resourceselection.cpp:237
+msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Vill du verkligen ta bort adressboken <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: features/resourceselection.cpp:380
+msgid "Add addressbook"
+msgstr "Lägg till adressbok"
+
+#: features/resourceselection.cpp:385
+msgid "Edit addressbook settings"
+msgstr "Redigera adressboksinställningar"
+
+#: features/resourceselection.cpp:390
+msgid "Remove addressbook"
+msgstr "Ta bort adressbok"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:129
+msgid "Setting up fonts and colors"
+msgstr "Ställer in teckensnitt och färger"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:212
+msgid "Setting up margins and spacing"
+msgstr "Ställer in marginaler och avstånd"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77
+msgid "Printing"
+msgstr "Skriver ut"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105
+msgid "Done"
+msgstr "Klar"
+
+#: printing/detailledstyle.cpp:288
+msgid "Detailed Style"
+msgstr "Detaljstil"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:251
+msgid "Email address:"
+msgstr "E-postadress:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:252
+msgid "Email addresses:"
+msgstr "E-postadresser:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:264
+msgid "Telephone:"
+msgstr "Telefon:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:265
+msgid "Telephones:"
+msgstr "Telefoner:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:282
+msgid "Web page:"
+msgstr "Webbsida:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367
+msgid "Address:"
+msgstr "Adress:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368
+msgid "Addresses:"
+msgstr "Adresser:"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:380
+msgid "Domestic Address"
+msgstr "Inrikesadress"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:383
+msgid "International Address"
+msgstr "Utrikesadress"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:389
+msgid "Parcel Address"
+msgstr "Paketadress"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:392
+msgid "Home Address"
+msgstr "Hemadress"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:395
+msgid "Work Address"
+msgstr "Arbetsadress"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:399
+msgid "Preferred Address"
+msgstr "Vanlig adress"
+
+#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477
+msgid "(Deliver to:)"
+msgstr "(Leverera till:)"
+
+#: printing/mikesstyle.cpp:76
+msgid "Preparing"
+msgstr "Förbereder"
+
+#: printing/mikesstyle.cpp:207
+msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)"
+msgstr "Utskriven den %1 av Kadressbok (http://www.kde.org)"
+
+#: printing/mikesstyle.cpp:259
+msgid "Mike's Printing Style"
+msgstr "Mikes utskriftsstil"
+
+#: printing/printingwizard.cpp:63
+msgid "Choose Contacts to Print"
+msgstr "Välj kontakter att skriva ut"
+
+#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113
+msgid "Choose Printing Style"
+msgstr "Välj utskriftsstil"
+
+#: printing/printingwizard.cpp:154
+msgid "Print Progress"
+msgstr "Utskriftsförlopp"
+
+#: printing/printprogress.cpp:40
+msgid "Printing: Progress"
+msgstr "Utskrift: Pågår"
+
+#: printing/printprogress.cpp:63
+msgid "Progress"
+msgstr "Förlopp"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:44
+msgid "Choose Which Contacts to Print"
+msgstr "Välj vilka kontakter som ska skrivas ut"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:49
+msgid "Which contacts do you want to print?"
+msgstr "Vilka kontakter vill du skriva ut?"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:63
+msgid "Print the entire address book"
+msgstr "Skriv ut hela adressboken"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:66
+msgid "&Selected contacts"
+msgstr "&Markerade kontakter"
+
+#: printing/selectionpage.cpp:67
+msgid ""
+"Only print contacts selected in KAddressBook.\n"
+"This option is disabled if no contacts are selected."
+msgstr ""
+"Skriv bara ut kontakter markerade i adressboken.\n"
+"Det här alternativet är inaktivt om inga kontakter är markerade."
+
+#: printing/selectionpage.cpp:72
+msgid ""
+"Only print contacts matching the selected filter.\n"
+"This option is disabled if you have not defined any filters."
+msgstr ""
+"Skriv bara ut kontakter som matchar det valda filtret.\n"
+"Det här alternativet är inaktivt om du inte har definierat några filter."
+
+#: printing/selectionpage.cpp:77
+msgid ""
+"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list "
+"to the left.\n"
+"This option is disabled if you have no categories."
+msgstr ""
+"Skriv bara ut kontakter som ingår i en kategori som är markerad i listan till "
+"vänster.\n"
+"Alternativet är inaktivt om du inte har några kategorier."
+
+#: printing/selectionpage.cpp:82
+msgid "Select a filter to decide which contacts to print."
+msgstr "Välj ett filter för att avgöra vilka kontakter som ska skrivas ut."
+
+#: printing/selectionpage.cpp:88
+msgid "Check the categories whose members you want to print."
+msgstr "Markera kategorierna vars medlemmar du vill skriva ut."
+
+#: printing/stylepage.cpp:57
+msgid "(No preview available.)"
+msgstr "(Ingen förhandsgranskning tillgänglig.)"
+
+#: printing/stylepage.cpp:118
+msgid ""
+"What should the print look like?\n"
+"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n"
+"Choose the style that suits your needs below."
+msgstr ""
+"Hur ska utskriften se ut?\n"
+"Adressboken har flera utskriftsstilar, konstruerade för olika syften.\n"
+"Välj den som passar dina behov nedan."
+
+#: printing/stylepage.cpp:143
+msgid "Print Style"
+msgstr "Utskriftsstil"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48
+msgid "Look & Feel"
+msgstr "Utseende och känsla"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:95
+msgid "Background Color"
+msgstr "Bakgrundsfärg"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:98
+msgid "Text Color"
+msgstr "Textfärg"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:101
+msgid "Header, Border & Separator Color"
+msgstr "Färg på rubrik, kant och avskiljare"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:104
+msgid "Header Text Color"
+msgstr "Rubriktextfärg"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:107
+msgid "Highlight Color"
+msgstr "Markeringsfärg"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:110
+msgid "Highlighted Text Color"
+msgstr "Färg på markerad text"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:204
+msgid "General"
+msgstr "Allmänt"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:206
+msgid "Draw &separators"
+msgstr "Visa av&skiljare"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:209
+msgid "Separator &width:"
+msgstr "&Bredd på avskiljare:"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:214
+msgid "&Padding:"
+msgstr "F&yllning:"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:218
+msgid "Cards"
+msgstr "Kort"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:221
+msgid "&Margin:"
+msgstr "&Marginal:"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:225
+msgid "Draw &borders"
+msgstr "Rita &kanter"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:230
+msgid ""
+"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item "
+"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the "
+"focus rectangle and the item data."
+msgstr ""
+"Objektmarginalen är avståndet (i bildpunkter) mellan objektets kant och "
+"objektets data. En ökad objektmarginal märks mest genom att mellanrum läggs "
+"till mellan fokusrektangeln och objektets data."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:235
+msgid ""
+"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and "
+"anything else: the view borders, other items or column separators."
+msgstr ""
+"Objektmellanrummet avgör avståndet (i bildpunkter) mellan objektet och allt "
+"annat: vykanterna, andra objekt eller kolumnavskiljare."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:239
+msgid "Sets the width of column separators"
+msgstr "Anger bredd på kolumnavskiljare"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:242
+msgid "&Layout"
+msgstr "&Layout"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:248
+msgid "&Enable custom colors"
+msgstr "A&ktivera egna färger"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:251
+msgid "&Colors"
+msgstr "&Färger"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:254
+msgid ""
+"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. "
+"Otherwise colors from your current KDE color scheme are used."
+msgstr ""
+"Om egna färger är aktiverade, kan du välja färger för vyn nedanför. Annars "
+"används färger från det aktuella KDE-färgschemat."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:258
+msgid ""
+"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related "
+"strings in the view."
+msgstr ""
+"Dubbelklicka eller tryck på returtangenten för ett objekt för att välja en färg "
+"för tillhörande strängar i vyn."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:267
+msgid "&Enable custom fonts"
+msgstr "A&ktivera egna teckensnitt"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:275
+msgid "&Text font:"
+msgstr "&Teckensnitt:"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285
+msgid "Choose..."
+msgstr "Välj..."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:282
+msgid "&Header font:"
+msgstr "Teckensnitt för &huvud:"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:292
+msgid ""
+"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view "
+"below. Otherwise the default KDE font will be used, in bold style for the "
+"header and normal style for the data."
+msgstr ""
+"Om egna teckensnitt är aktiverade, kan du välja vilka teckensnitt som ska "
+"användas för vyn nedan. Annars används KDE:s normala teckensnitt, med fetstil "
+"för rubrik och normal stil för data."
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:304
+msgid "Show &empty fields"
+msgstr "Visa &tomma fält"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:305
+msgid "Show field &labels"
+msgstr "Visa fält&rubriker"
+
+#: views/configurecardviewdialog.cpp:309
+msgid "Be&havior"
+msgstr "&Beteende"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:117
+msgid "Row Separator"
+msgstr "Radavskiljare"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:120
+msgid "Alternating backgrounds"
+msgstr "Växlande bakgrunder"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:122
+msgid "Single line"
+msgstr "Enkel linje"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:129
+msgid "Enable background image:"
+msgstr "Aktivera bakgrundsbild:"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:142
+msgid "Enable contact tooltips"
+msgstr "Aktivera kontaktverktygstips"
+
+#: views/configuretableviewdialog.cpp:146
+msgid "Show instant messaging presence"
+msgstr "Visa närvaro för direktmeddelanden"
+
+#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89
+msgid ""
+"_: label: value\n"
+"%1: %2"
+msgstr "%1: %2"
+
+#: views/contactlistview.cpp:95
+msgid ""
+"_: label: value\n"
+"%1: \n"
+msgstr ""
+"%1: \n"
+
+#: views/kaddressbookcardview.cpp:51
+msgid "Card"
+msgstr "Kort"
+
+#: views/kaddressbookcardview.cpp:53
+msgid "Rolodex style cards represent contacts."
+msgstr "Adresskort som representerar kontakter."
+
+#: views/kaddressbookiconview.cpp:50
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikon"
+
+#: views/kaddressbookiconview.cpp:52
+msgid "Icons represent contacts. Very simple view."
+msgstr "Ikoner representerar kontakter. Mycket enkel vy."
+
+#: views/kaddressbooktableview.cpp:69
+msgid "Table"
+msgstr "Tabell"
+
+#: views/kaddressbooktableview.cpp:71
+msgid ""
+"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the "
+"contact."
+msgstr ""
+"En lista med kontakter i en tabell. Varje cell i tabellen innehåller ett fält "
+"för kontakten."
+
+#: views/kaddressbooktableview.cpp:138
+msgid "Presence"
+msgstr "Närvaro"
+
+#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39
+msgid "Export Bookmarks Menu..."
+msgstr "Exportera bokmärkesmeny..."
+
+#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51
+msgid "AddressBook"
+msgstr "Adressbok"
+
+#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63
+msgid "Addressbook Bookmarks"
+msgstr "Adressbok bokmärken"
+
+#: xxport/csv_xxport.cpp:42
+msgid "Import CSV List..."
+msgstr "Importera CSV-lista..."
+
+#: xxport/csv_xxport.cpp:43
+msgid "Export CSV List..."
+msgstr "Exportera CSV-lista..."
+
+#: xxport/csv_xxport.cpp:55 xxport/ldif_xxport.cpp:102
+msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.%2.</qt>"
+msgstr "<qt>Kan inte öppna filen <b>%1</b>.%2.</qt>"
+
+#: xxport/csv_xxport.cpp:76
+msgid "The contacts have been exported successfully."
+msgstr "Kontakterna har exporterats med lyckat resultat."
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:55
+msgid "CSV Import Dialog"
+msgstr "CSV-importdialogruta"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:166
+msgid "Importing contacts"
+msgstr "Importerar kontakter"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:375
+msgid "File to import:"
+msgstr "Fil att importera:"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:385
+msgid "Delimiter"
+msgstr "Avgränsare"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:393
+msgid "Comma"
+msgstr "Kommatecken"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:397
+msgid "Semicolon"
+msgstr "Semikolon"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:400
+msgid "Tabulator"
+msgstr "Tabulator"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:403
+msgid "Space"
+msgstr "Mellanslag"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:406
+msgid "Other"
+msgstr "Annat"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:413
+msgid "1"
+msgstr "1"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:417
+msgid "\""
+msgstr "\""
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:418
+msgid "'"
+msgstr "'"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:424
+msgid ""
+"<ul>"
+"<li>y: year with 2 digits</li>"
+"<li>Y: year with 4 digits</li>"
+"<li>m: month with 1 or 2 digits</li>"
+"<li>M: month with 2 digits</li>"
+"<li>d: day with 1 or 2 digits</li>"
+"<li>D: day with 2 digits</li></ul>"
+msgstr ""
+"<ul>"
+"<li>y: år med två siffror</li>"
+"<li>Y: år med två siffror</li>"
+"<li>m: månad med en eller två siffror</li>"
+"<li>M: månad med två siffror</li>"
+"<li>d: dag med en eller två siffror</li>"
+"<li>D: dag med två siffror</li></ul>"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:432
+msgid "Start at line:"
+msgstr "Börja på rad:"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:435
+msgid "Textquote:"
+msgstr "Textcitationstecken:"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:438
+msgid "Date format:"
+msgstr "Datumformat:"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:442
+msgid "Ignore duplicate delimiters"
+msgstr "Ignorera duplicerade avgränsare"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:453
+msgid "Apply Template..."
+msgstr "Använd mall..."
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:454
+msgid "Save Template..."
+msgstr "Spara mall..."
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:506
+msgid "Using codec '%1'"
+msgstr "Använder kodare \"%1\""
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:506
+msgid "Encoding"
+msgstr "Kodning"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:666
+msgid "Local (%1)"
+msgstr "Lokal (%1)"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:667
+msgid "[guess]"
+msgstr "[gissa]"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:668
+msgid "Latin1"
+msgstr "Latin1"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:669
+msgid "Unicode"
+msgstr "Unicode"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:670
+msgid "Microsoft Unicode"
+msgstr "Microsoft unicode"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:785
+msgid "You have to assign at least one column."
+msgstr "Du måste tilldela minst en kolumn."
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:813
+msgid "Template Selection"
+msgstr "Val av mall"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:814
+msgid "Please select a template, that matches the CSV file:"
+msgstr "Välj en mall som motsvarar CSV-filen:"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:860
+msgid "Template Name"
+msgstr "Mallnamn"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:860
+msgid "Please enter a name for the template:"
+msgstr "Ange ett namn för mallen:"
+
+#: xxport/csvimportdialog.cpp:930
+msgid "Cannot open input file."
+msgstr "Kan inte öppna indatafilen."
+
+#: xxport/eudora_xxport.cpp:44
+msgid "Import Eudora Addressbook..."
+msgstr "Importera Eudora-adressbok..."
+
+#: xxport/eudora_xxport.cpp:50
+msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)"
+msgstr "Eudora Light-adressbok (*.txt)"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85
+msgid "Import From Mobile Phone..."
+msgstr "Importera från mobiltelefon..."
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86
+msgid "Export to Mobile Phone..."
+msgstr "Exportera till mobiltelefon..."
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:824
+msgid "Failed to initialize the gnokii library."
+msgstr "Misslyckades med initiering av Gnokii-biblioteket."
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:853
+msgid ""
+"<qt>"
+"<center>Mobile Phone interface initialization failed."
+"<br>"
+"<br>The returned error message was:"
+"<br><b>%1</b>"
+"<br>"
+"<br>You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any "
+"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is "
+"correct.</center></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<center>Initiering av gränssnittet till mobiltelefonen misslyckades."
+"<br>"
+"<br>Felmeddelandet som returnerades var:"
+"<br><b>%1</b>"
+"<br>"
+"<br>Du kan försöka köra \"gnokii --identify\" på kommandoraden för att "
+"kontrollera eventuella problem med kablar eller överföring och för att "
+"verifiera att inställningen av Gnokii är riktig.</center></qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:953
+msgid "Mobile Phone information:"
+msgstr "Mobiltelefoninformation:"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:954
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Tillverkare"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:955
+msgid "Phone model"
+msgstr "Telefonmodell"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:956
+msgid "Revision"
+msgstr "Utgåva"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:957
+msgid "IMEI"
+msgstr "IMEI"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:958
+msgid "Phonebook status"
+msgstr "Telefonkatalogens status"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:959
+msgid "%1 out of %2 contacts used"
+msgstr "%1 av %2 kontakter använda"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:995
+msgid ""
+"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone."
+"<br>"
+"<br>%3</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Importerar <b>%1</b> kontakter från <b>%2</b> i mobiltelefonen."
+"<br>"
+"<br>%3</qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1327
+msgid ""
+"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> "
+"to start importing the personal contacts."
+"<br>"
+"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the "
+"following detection phase might take up to two minutes, during which "
+"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Anslut mobiltelefonen till datorn och klicka på <b>Fortsätt</b> "
+"för att börja importera personliga kontakter."
+"<br>"
+"<br>Observera att om mobiltelefonen inte är riktigt ansluten kan efterföljande "
+"identifieringsfas ta upp till två minuter, och under tiden svarar adressboken "
+"långsamt.</qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1335
+msgid "Mobile Phone Import"
+msgstr "Import från mobiltelefon"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:590
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1336 xxport/gnokii_xxport.cpp:1385
+msgid ""
+"<qt>"
+"<center>Establishing connection to the Mobile Phone."
+"<br>"
+"<br>Please wait...</center></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<center>Upprättar anslutning till mobiltelefonen."
+"<br>"
+"<br>Vänta...</center></qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:564 xxport/gnokii_xxport.cpp:1359
+msgid "&Stop Import"
+msgstr "&Stoppa import"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:581 xxport/gnokii_xxport.cpp:1376
+msgid ""
+"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> "
+"to start exporting the selected personal contacts."
+"<br>"
+"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the "
+"following detection phase might take up to two minutes, during which "
+"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Anslut mobiltelefonen till datorn och klicka på <b>Fortsätt</b> "
+"för att börja exportera markerade personliga kontakter."
+"<br>"
+"<br>Observera att om mobiltelefonen inte är riktigt ansluten kan efterföljande "
+"identifieringsfas ta upp till två minuter, och under tiden svarar adressboken "
+"långsamt.</qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:589 xxport/gnokii_xxport.cpp:773
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1384 xxport/gnokii_xxport.cpp:1568
+msgid "Mobile Phone Export"
+msgstr "Export till mobiltelefon"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:645 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440
+msgid ""
+"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> "
+"to the current mobile phonebook or should they <b>replace</b> "
+"all currently existing phonebook entries ?"
+"<br>"
+"<br>Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, "
+"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported "
+"contacts will be available from inside your phone.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Vill du att markerade kontakter ska <b>läggas till sist</b> "
+"i aktuell telefonkatalog på mobiltelefonen, eller ska de <b>ersätta</b> "
+"alla befintliga poster i telefonkatalogen?"
+"<br>"
+"<br>Observera att om du väljer att ersätta telefonkatalogens poster, tas alla "
+"kontakter i telefonen bort och bara de nya exporterade kontakterna blir "
+"tillgängliga från telefonen.</qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:651 xxport/gnokii_xxport.cpp:1446
+msgid "Export to Mobile Phone"
+msgstr "Exportera till mobiltelefon"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:652 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447
+msgid "&Append to Current Phonebook"
+msgstr "&Lägg till sist i aktuell telefonkatalog"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:653 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448
+msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts"
+msgstr "&Ersätt aktuell telefonkatalog med nya kontakter"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:660 xxport/gnokii_xxport.cpp:1455
+msgid "&Stop Export"
+msgstr "&Stoppa export"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:661 xxport/gnokii_xxport.cpp:1456
+msgid ""
+"<qt>Exporting <b>%1</b> contacts to the <b>%2</b> of the Mobile Phone."
+"<br>"
+"<br>%3</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Exporterar <b>%1</b> kontakter till <b>%2</b> i mobiltelefonen."
+"<br>"
+"<br>%3</qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:728 xxport/gnokii_xxport.cpp:1523
+msgid ""
+"<qt>"
+"<center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone."
+"<br>"
+"<br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone "
+"have been deleted.</center></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<center>Alla markerade kontakter har kopierats till mobiltelefonen med lyckat "
+"resultat."
+"<br>"
+"<br>Vänta till alla återstående isolerade kontakter i mobiltelefonen har tagits "
+"bort.</center></qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:733 xxport/gnokii_xxport.cpp:1528
+msgid "&Stop Delete"
+msgstr "&Stoppa borttag"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:753 xxport/gnokii_xxport.cpp:1548
+msgid "Export to phone finished."
+msgstr "Export till mobiltelefon klar."
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:764 xxport/gnokii_xxport.cpp:1559
+msgid ""
+"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible "
+"Reasons for this problem could be:"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li>The contacts contain more information per entry than the phone can "
+"store.</li>"
+"<li>Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, "
+"...</li>"
+"<li>other storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of "
+"problems in the future please reduce the amount of different fields in the "
+"above contacts.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Följande kontakter kunde inte exporteras till mobiltelefonen. Möjliga "
+"orsaker till problemet kan vara:"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li>Kontakterna innehåller mer information per post än telefonen kan lagra.</li>"
+"<li>Telefonen tillåter inte att flera adresser lagras, e-post, hemsidor, "
+"...</li>"
+"<li>Annat problem relaterat till lagringsutrymme.</li></ul>"
+"För att undvika liknande problem i framtiden, minska antal olika fält i "
+"kontakterna ovan.</qt>"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:827
+msgid "Gnokii is not yet configured."
+msgstr "Gnokii är ännu inte inställt."
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:839
+msgid ""
+"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n"
+" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write "
+"permissions in the /var/lock directory and try again."
+msgstr ""
+"Gnokii rapporterar ett fillåsningsfel.\n"
+"Avsluta alla andra instanser av Gnokii som körs, kontrollera att du har "
+"skrivbehörigheter i katalogen /var/lock, och försök igen."
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:868
+msgid "Unknown"
+msgstr "Okänd"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:965
+msgid "internal memory"
+msgstr "internt minne"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:966
+msgid "SIM-card memory"
+msgstr "SIM-kortsminne"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:967
+msgid "unknown memory"
+msgstr "okänt minne"
+
+#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 xxport/gnokii_xxport.cpp:1594
+msgid ""
+"Gnokii interface is not available.\n"
+"Please ask your distributor to add gnokii at compile time."
+msgstr ""
+"Gnokii-gränssnittet är inte tillgängligt.\n"
+"Be din distribution att lägga till Gnokii vid kompileringen."
+
+#: xxport/kde2_xxport.cpp:45
+msgid "Import KDE 2 Addressbook..."
+msgstr "Importera KDE 2-adressbok..."
+
+#: xxport/kde2_xxport.cpp:52
+msgid "<qt>Could not find a KDE 2 address book <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Kunde inte hitta en KDE 2-adressbok <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: xxport/kde2_xxport.cpp:57
+msgid "Override previously imported entries?"
+msgstr "Överskrid tidigare importerade poster?"
+
+#: xxport/kde2_xxport.cpp:58
+msgid "Import KDE 2 Addressbook"
+msgstr "Importera KDE 2-adressbok"
+
+#: xxport/ldif_xxport.cpp:56
+msgid "Import LDIF Addressbook..."
+msgstr "Importera LDIF-adressbok..."
+
+#: xxport/ldif_xxport.cpp:57
+msgid "Export LDIF Addressbook..."
+msgstr "Exportera LDIF-adressbok..."
+
+#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57
+msgid "<qt>Unable to open <b>%1</b> for reading.</qt>"
+msgstr "<qt>Kan inte öppna <b>%1</b> för läsning.</qt>"
+
+#: xxport/opera_xxport.cpp:44
+msgid "Import Opera Addressbook..."
+msgstr "Importera Opera-adressbok..."
+
+#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46
+msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)"
+msgstr "Importera MS Exchange personlig adressbok (.PAB)"
+
+#: xxport/pab_pablib.cpp:49
+msgid "Cannot open %1 for reading"
+msgstr "Kan inte öppna %1 för läsning"
+
+#: xxport/pab_pablib.cpp:246
+msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this"
+msgstr "%1 har inget PAB-id som är känt. Detta kan inte konverteras."
+
+#: xxport/pab_xxport.cpp:54
+msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)"
+msgstr "MS Exchange personliga adressboksfilter (*.pab)"
+
+#: xxport/pab_xxport.cpp:58
+msgid "<qt>Could not find a MS Exchange Personal Address Book <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr "<qt>Kunde inte hitta MS Exchange personlig adressbok <b>%1</b>.</qt>"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:99
+msgid "Import vCard..."
+msgstr "Importera vCard..."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:100
+msgid "Export vCard 2.1..."
+msgstr "Exportera vCard 2.1..."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:101
+msgid "Export vCard 3.0..."
+msgstr "Exportera vCard 3.0..."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:125
+msgid ""
+"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?"
+msgstr ""
+"Du har valt en lista över kontakter. Ska de exporteras till flera filer?"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:128
+msgid "Export to Several Files"
+msgstr "Exportera till flera filer"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:128
+msgid "Export to One File"
+msgstr "Exportera till en fil"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:190
+msgid "Select vCard to Import"
+msgstr "Välj vCard som ska importeras"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:197
+msgid "vCard Import Failed"
+msgstr "Import av vCard misslyckades"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:213
+msgid ""
+"<qt>When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': "
+"%2</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Vid försök att läsa ett vCard uppstod ett fel när filen \"%1\" skulle "
+"öppnas: %2</qt>"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:221
+msgid "<qt>Unable to access vCard: %1</qt>"
+msgstr "<qt>Kan inte komma åt vCard: %1</qt>"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:232
+msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards."
+msgstr "Inga kontakter importerades, på grund av fel i vCard."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:234
+msgid "The vCard does not contain any contacts."
+msgstr "Det finns inga kontakter i detta vCard."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:402
+msgid "Import vCard"
+msgstr "Importera vCard"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:409
+msgid "Do you want to import this contact in your address book?"
+msgstr "Vill du importera den här kontakten till adressboken?"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:420
+msgid "Import All..."
+msgstr "Importera alla..."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:475
+msgid "Select vCard Fields"
+msgstr "Välj vCard-fält"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:482
+msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard."
+msgstr "Välj fälten som ska exporteras med detta vCard."
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:485
+msgid "Private fields"
+msgstr "Privata fält"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:488
+msgid "Business fields"
+msgstr "Arbetsfält"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:491
+msgid "Other fields"
+msgstr "Andra fält"
+
+#: xxport/vcard_xxport.cpp:494
+msgid "Encryption keys"
+msgstr "Krypteringsnycklar"