diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/kdepim/kaddressbook.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sv/messages/kdepim/kaddressbook.po | 3937 |
1 files changed, 3937 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kaddressbook.po new file mode 100644 index 00000000000..cede9d944c5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kaddressbook.po @@ -0,0 +1,3937 @@ +# translation of kaddressbook.po to Swedish +# Översättning kaddressbook.po till Svenska +# +# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2002,2003, 2005. +# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. +# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kaddressbook\n" +"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-02-29 17:50+0100\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" +"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: customfieldswidget.h:156 +msgid "Custom Fields" +msgstr "Egna fält" + +#: kaddressbook_options.h:33 +msgid "Shows contact editor with given email address" +msgstr "Visar kontakteditorn med angiven e-postadress" + +#: kaddressbook_options.h:34 +msgid "Shows contact editor with given uid" +msgstr "Visar kontakteditorn med given UID" + +#: kaddressbook_options.h:35 +msgid "Launches in editor only mode" +msgstr "Startar endast i editorläge" + +#: kaddressbook_options.h:36 +msgid "Launches editor for the new contact" +msgstr "Startar editor för ny kontakt" + +#: kaddressbook_options.h:37 +msgid "Work on given file" +msgstr "Arbeta med angiven fil" + +#: kaddressbook_options.h:38 +msgid "Import the given vCard" +msgstr "Importera angivet vCard" + +#: typecombo.h:94 +msgid "" +"_: label (number)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Mattias Newzella" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "newzella@linux.nu" + +#: addresseditwidget.cpp:100 +msgid "" +"_: street/postal\n" +"&Edit Addresses..." +msgstr "&Redigera adresser..." + +#: addresseditwidget.cpp:262 +msgid "" +"_: street/postal\n" +"Edit Address" +msgstr "Redigera adress" + +#: addresseditwidget.cpp:276 +msgid "" +"_: <streetLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:287 +msgid "" +"_: <postOfficeBoxLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:293 +msgid "" +"_: <localityLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:299 +msgid "" +"_: <regionLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:305 +msgid "" +"_: <postalCodeLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:311 +msgid "" +"_: <countryLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseditwidget.cpp:318 +msgid "Edit Label..." +msgstr "Redigera rubrik..." + +#: addresseditwidget.cpp:327 +msgid "" +"_: street/postal\n" +"This is the preferred address" +msgstr "Det här är adressen som föredras" + +#: addresseditwidget.cpp:337 +msgid "New..." +msgstr "Ny..." + +#: addresseditwidget.cpp:343 +msgid "Change Type..." +msgstr "Ändra typ..." + +#: addresseditwidget.cpp:508 +msgid "Afghanistan" +msgstr "Afghanistan" + +#: addresseditwidget.cpp:508 +msgid "Albania" +msgstr "Albanien" + +#: addresseditwidget.cpp:508 +msgid "Algeria" +msgstr "Algeriet" + +#: addresseditwidget.cpp:509 +msgid "American Samoa" +msgstr "Amerikanska Samoa" + +#: addresseditwidget.cpp:509 +msgid "Andorra" +msgstr "Andorra" + +#: addresseditwidget.cpp:509 +msgid "Angola" +msgstr "Angola" + +#: addresseditwidget.cpp:510 +msgid "Anguilla" +msgstr "Anguilla" + +#: addresseditwidget.cpp:510 +msgid "Antarctica" +msgstr "Antarktis" + +#: addresseditwidget.cpp:510 +msgid "Antigua and Barbuda" +msgstr "Antigua och Barbuda" + +#: addresseditwidget.cpp:511 +msgid "Argentina" +msgstr "Argentina" + +#: addresseditwidget.cpp:511 +msgid "Armenia" +msgstr "Armenien" + +#: addresseditwidget.cpp:511 +msgid "Aruba" +msgstr "Aruba" + +#: addresseditwidget.cpp:512 +msgid "Ashmore and Cartier Islands" +msgstr "Ashmore- och Cartieröarna" + +#: addresseditwidget.cpp:512 +msgid "Australia" +msgstr "Australien" + +#: addresseditwidget.cpp:513 +msgid "Austria" +msgstr "Österrike" + +#: addresseditwidget.cpp:513 +msgid "Azerbaijan" +msgstr "Azerbajdzjan" + +#: addresseditwidget.cpp:513 +msgid "Bahamas" +msgstr "Bahamas" + +#: addresseditwidget.cpp:514 +msgid "Bahrain" +msgstr "Bahrain" + +#: addresseditwidget.cpp:514 +msgid "Bangladesh" +msgstr "Bangladesh" + +#: addresseditwidget.cpp:514 +msgid "Barbados" +msgstr "Barbados" + +#: addresseditwidget.cpp:515 +msgid "Belarus" +msgstr "Vitryssland" + +#: addresseditwidget.cpp:515 +msgid "Belgium" +msgstr "Belgien" + +#: addresseditwidget.cpp:515 +msgid "Belize" +msgstr "Belize" + +#: addresseditwidget.cpp:516 +msgid "Benin" +msgstr "Benin" + +#: addresseditwidget.cpp:516 +msgid "Bermuda" +msgstr "Bermuda" + +#: addresseditwidget.cpp:516 +msgid "Bhutan" +msgstr "Bhutan" + +#: addresseditwidget.cpp:517 +msgid "Bolivia" +msgstr "Bolivia" + +#: addresseditwidget.cpp:517 +msgid "Bosnia and Herzegovina" +msgstr "Bosnien-Hercegovina" + +#: addresseditwidget.cpp:517 +msgid "Botswana" +msgstr "Botswana" + +#: addresseditwidget.cpp:518 +msgid "Brazil" +msgstr "Brasilien" + +#: addresseditwidget.cpp:518 +msgid "Brunei" +msgstr "Brunei" + +#: addresseditwidget.cpp:518 +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bulgarien" + +#: addresseditwidget.cpp:519 +msgid "Burkina Faso" +msgstr "Burkina Faso" + +#: addresseditwidget.cpp:519 +msgid "Burundi" +msgstr "Burundi" + +#: addresseditwidget.cpp:519 +msgid "Cambodia" +msgstr "Kambodja" + +#: addresseditwidget.cpp:520 +msgid "Cameroon" +msgstr "Kamerun" + +#: addresseditwidget.cpp:520 +msgid "Canada" +msgstr "Kanada" + +#: addresseditwidget.cpp:520 +msgid "Cape Verde" +msgstr "Kap Verde" + +#: addresseditwidget.cpp:521 +msgid "Cayman Islands" +msgstr "Caymanöarna" + +#: addresseditwidget.cpp:521 +msgid "Central African Republic" +msgstr "Centralafrikanska Republiken" + +#: addresseditwidget.cpp:522 +msgid "Chad" +msgstr "Tchad" + +#: addresseditwidget.cpp:522 +msgid "Chile" +msgstr "Chile" + +#: addresseditwidget.cpp:522 +msgid "China" +msgstr "Kina" + +#: addresseditwidget.cpp:522 +msgid "Colombia" +msgstr "Colombia" + +#: addresseditwidget.cpp:523 +msgid "Comoros" +msgstr "Comorerna" + +#: addresseditwidget.cpp:523 +msgid "Congo" +msgstr "Kongo" + +#: addresseditwidget.cpp:523 +msgid "Congo, Dem. Rep." +msgstr "Demokratiska Republiken Kongo" + +#: addresseditwidget.cpp:524 +msgid "Costa Rica" +msgstr "Costa Rica" + +#: addresseditwidget.cpp:524 +msgid "Croatia" +msgstr "Kroatien" + +#: addresseditwidget.cpp:525 +msgid "Cuba" +msgstr "Kuba" + +#: addresseditwidget.cpp:525 +msgid "Cyprus" +msgstr "Cypern" + +#: addresseditwidget.cpp:525 +msgid "Czech Republic" +msgstr "Tjeckien" + +#: addresseditwidget.cpp:526 +msgid "Denmark" +msgstr "Danmark" + +#: addresseditwidget.cpp:526 +msgid "Djibouti" +msgstr "Djibouti" + +#: addresseditwidget.cpp:527 +msgid "Dominica" +msgstr "Dominica" + +#: addresseditwidget.cpp:527 +msgid "Dominican Republic" +msgstr "Dominikanska Republiken" + +#: addresseditwidget.cpp:527 +msgid "Ecuador" +msgstr "Ecuador" + +#: addresseditwidget.cpp:528 +msgid "Egypt" +msgstr "Egypten" + +#: addresseditwidget.cpp:528 +msgid "El Salvador" +msgstr "El Salvador" + +#: addresseditwidget.cpp:528 +msgid "Equatorial Guinea" +msgstr "Ekvatorialguinea" + +#: addresseditwidget.cpp:529 +msgid "Eritrea" +msgstr "Eritrea" + +#: addresseditwidget.cpp:529 +msgid "Estonia" +msgstr "Estland" + +#: addresseditwidget.cpp:529 +msgid "England" +msgstr "England" + +#: addresseditwidget.cpp:530 +msgid "Ethiopia" +msgstr "Etiopien" + +#: addresseditwidget.cpp:530 +msgid "European Union" +msgstr "Europeiska Unionen" + +#: addresseditwidget.cpp:530 +msgid "Faroe Islands" +msgstr "Färöarna" + +#: addresseditwidget.cpp:531 +msgid "Fiji" +msgstr "Fiji" + +#: addresseditwidget.cpp:531 +msgid "Finland" +msgstr "Finland" + +#: addresseditwidget.cpp:531 +msgid "France" +msgstr "Frankrike" + +#: addresseditwidget.cpp:532 +msgid "French Polynesia" +msgstr "Franska Polynesien" + +#: addresseditwidget.cpp:532 +msgid "Gabon" +msgstr "Gabon" + +#: addresseditwidget.cpp:532 +msgid "Gambia" +msgstr "Gambia" + +#: addresseditwidget.cpp:533 +msgid "Georgia" +msgstr "Georgien" + +#: addresseditwidget.cpp:533 +msgid "Germany" +msgstr "Tyskland" + +#: addresseditwidget.cpp:533 +msgid "Ghana" +msgstr "Ghana" + +#: addresseditwidget.cpp:534 +msgid "Greece" +msgstr "Grekland" + +#: addresseditwidget.cpp:534 +msgid "Greenland" +msgstr "Grönland" + +#: addresseditwidget.cpp:534 +msgid "Grenada" +msgstr "Grenada" + +#: addresseditwidget.cpp:535 +msgid "Guam" +msgstr "Guam" + +#: addresseditwidget.cpp:535 +msgid "Guatemala" +msgstr "Guatemala" + +#: addresseditwidget.cpp:535 +msgid "Guinea" +msgstr "Guinea" + +#: addresseditwidget.cpp:536 +msgid "Guinea-Bissau" +msgstr "Guinea-Bissau" + +#: addresseditwidget.cpp:536 +msgid "Guyana" +msgstr "Guyana" + +#: addresseditwidget.cpp:536 +msgid "Haiti" +msgstr "Haiti" + +#: addresseditwidget.cpp:537 +msgid "Honduras" +msgstr "Honduras" + +#: addresseditwidget.cpp:537 +msgid "Hong Kong" +msgstr "Hong Kong" + +#: addresseditwidget.cpp:537 +msgid "Hungary" +msgstr "Ungern" + +#: addresseditwidget.cpp:538 +msgid "Iceland" +msgstr "Island" + +#: addresseditwidget.cpp:538 +msgid "India" +msgstr "Indien" + +#: addresseditwidget.cpp:538 +msgid "Indonesia" +msgstr "Indonesien" + +#: addresseditwidget.cpp:539 +msgid "Iran" +msgstr "Iran" + +#: addresseditwidget.cpp:539 +msgid "Iraq" +msgstr "Irak" + +#: addresseditwidget.cpp:539 +msgid "Ireland" +msgstr "Irland" + +#: addresseditwidget.cpp:540 +msgid "Israel" +msgstr "Israel" + +#: addresseditwidget.cpp:540 +msgid "Italy" +msgstr "Italien" + +#: addresseditwidget.cpp:540 +msgid "Ivory Coast" +msgstr "Elfenbenskusten" + +#: addresseditwidget.cpp:541 +msgid "Jamaica" +msgstr "Jamaica" + +#: addresseditwidget.cpp:541 +msgid "Japan" +msgstr "Japan" + +#: addresseditwidget.cpp:541 +msgid "Jordan" +msgstr "Jordanien" + +#: addresseditwidget.cpp:542 +msgid "Kazakhstan" +msgstr "Kazakhstan" + +#: addresseditwidget.cpp:542 +msgid "Kenya" +msgstr "Kenya" + +#: addresseditwidget.cpp:542 +msgid "Kiribati" +msgstr "Kiribati" + +#: addresseditwidget.cpp:543 +msgid "Korea, North" +msgstr "Nordkorea" + +#: addresseditwidget.cpp:543 +msgid "Korea, South" +msgstr "Sydkorea" + +#: addresseditwidget.cpp:544 +msgid "Kuwait" +msgstr "Kuwait" + +#: addresseditwidget.cpp:544 +msgid "Kyrgyzstan" +msgstr "Kirgisistan" + +#: addresseditwidget.cpp:544 +msgid "Laos" +msgstr "Laos" + +#: addresseditwidget.cpp:545 +msgid "Latvia" +msgstr "Lettland" + +#: addresseditwidget.cpp:545 +msgid "Lebanon" +msgstr "Libanon" + +#: addresseditwidget.cpp:545 +msgid "Lesotho" +msgstr "Lesotho" + +#: addresseditwidget.cpp:546 +msgid "Liberia" +msgstr "Liberia" + +#: addresseditwidget.cpp:546 +msgid "Libya" +msgstr "Libyen" + +#: addresseditwidget.cpp:546 +msgid "Liechtenstein" +msgstr "Liechtenstein" + +#: addresseditwidget.cpp:547 +msgid "Lithuania" +msgstr "Litauen" + +#: addresseditwidget.cpp:547 +msgid "Luxembourg" +msgstr "Luxemburg" + +#: addresseditwidget.cpp:547 +msgid "Macau" +msgstr "Macao" + +#: addresseditwidget.cpp:548 +msgid "Madagascar" +msgstr "Madagaskar" + +#: addresseditwidget.cpp:548 +msgid "Malawi" +msgstr "Malawi" + +#: addresseditwidget.cpp:548 +msgid "Malaysia" +msgstr "Malaysia" + +#: addresseditwidget.cpp:549 +msgid "Maldives" +msgstr "Maldiverna" + +#: addresseditwidget.cpp:549 +msgid "Mali" +msgstr "Mali" + +#: addresseditwidget.cpp:549 +msgid "Malta" +msgstr "Malta" + +#: addresseditwidget.cpp:550 +msgid "Marshall Islands" +msgstr "Marshallöarna" + +#: addresseditwidget.cpp:550 +msgid "Martinique" +msgstr "Martinique" + +#: addresseditwidget.cpp:550 +msgid "Mauritania" +msgstr "Mauretanien" + +#: addresseditwidget.cpp:551 +msgid "Mauritius" +msgstr "Mauritius" + +#: addresseditwidget.cpp:551 +msgid "Mexico" +msgstr "Mexico" + +#: addresseditwidget.cpp:552 +msgid "Micronesia, Federated States Of" +msgstr "Mikronesien" + +#: addresseditwidget.cpp:552 +msgid "Moldova" +msgstr "Moldova" + +#: addresseditwidget.cpp:553 +msgid "Monaco" +msgstr "Monaco" + +#: addresseditwidget.cpp:553 +msgid "Mongolia" +msgstr "Mongoliet" + +#: addresseditwidget.cpp:553 +msgid "Montserrat" +msgstr "Montserrat" + +#: addresseditwidget.cpp:554 +msgid "Morocco" +msgstr "Marocko" + +#: addresseditwidget.cpp:554 +msgid "Mozambique" +msgstr "Moçambique" + +#: addresseditwidget.cpp:554 +msgid "Myanmar" +msgstr "Myanmar" + +#: addresseditwidget.cpp:555 +msgid "Namibia" +msgstr "Namibia" + +#: addresseditwidget.cpp:556 +msgid "Nauru" +msgstr "Nauru" + +#: addresseditwidget.cpp:556 +msgid "Nepal" +msgstr "Nepal" + +#: addresseditwidget.cpp:556 +msgid "Netherlands" +msgstr "Nederländerna" + +#: addresseditwidget.cpp:557 +msgid "Netherlands Antilles" +msgstr "Nederländska Antillerna" + +#: addresseditwidget.cpp:557 +msgid "New Caledonia" +msgstr "Nya Caledonien" + +#: addresseditwidget.cpp:558 +msgid "New Zealand" +msgstr "Nya Zeeland" + +#: addresseditwidget.cpp:558 +msgid "Nicaragua" +msgstr "Nicaragua" + +#: addresseditwidget.cpp:558 +msgid "Niger" +msgstr "Niger" + +#: addresseditwidget.cpp:559 +msgid "Nigeria" +msgstr "Nigeria" + +#: addresseditwidget.cpp:559 +msgid "Niue" +msgstr "Niue" + +#: addresseditwidget.cpp:559 +msgid "North Korea" +msgstr "Nordkorea" + +#: addresseditwidget.cpp:560 +msgid "Northern Ireland" +msgstr "Nordirland" + +#: addresseditwidget.cpp:560 +msgid "Northern Mariana Islands" +msgstr "Nordmarianerna" + +#: addresseditwidget.cpp:561 +msgid "Norway" +msgstr "Norge" + +#: addresseditwidget.cpp:561 +msgid "Oman" +msgstr "Oman" + +#: addresseditwidget.cpp:561 +msgid "Pakistan" +msgstr "Pakistan" + +#: addresseditwidget.cpp:561 +msgid "Palau" +msgstr "Palau" + +#: addresseditwidget.cpp:562 +msgid "Palestinian" +msgstr "Palestina" + +#: addresseditwidget.cpp:562 +msgid "Panama" +msgstr "Panama" + +#: addresseditwidget.cpp:562 +msgid "Papua New Guinea" +msgstr "Papua Nya Guinea" + +#: addresseditwidget.cpp:563 +msgid "Paraguay" +msgstr "Paraguay" + +#: addresseditwidget.cpp:563 +msgid "Peru" +msgstr "Peru" + +#: addresseditwidget.cpp:563 +msgid "Philippines" +msgstr "Filippinerna" + +#: addresseditwidget.cpp:564 +msgid "Poland" +msgstr "Polen" + +#: addresseditwidget.cpp:564 +msgid "Portugal" +msgstr "Portugal" + +#: addresseditwidget.cpp:564 +msgid "Puerto Rico" +msgstr "Puerto Rico" + +#: addresseditwidget.cpp:565 +msgid "Qatar" +msgstr "Qatar" + +#: addresseditwidget.cpp:565 +msgid "Romania" +msgstr "Rumänien" + +#: addresseditwidget.cpp:565 +msgid "Russia" +msgstr "Ryssland" + +#: addresseditwidget.cpp:565 +msgid "Rwanda" +msgstr "Rwanda" + +#: addresseditwidget.cpp:566 addresseditwidget.cpp:573 +msgid "St. Kitts and Nevis" +msgstr "Saint Kitts och Nevis" + +#: addresseditwidget.cpp:566 +msgid "St. Lucia" +msgstr "Saint Lucia" + +#: addresseditwidget.cpp:567 +msgid "St. Vincent and the Grenadines" +msgstr "Saint Vincent och Grenadinerna" + +#: addresseditwidget.cpp:567 +msgid "San Marino" +msgstr "San Marino" + +#: addresseditwidget.cpp:568 +msgid "Sao Tome and Principe" +msgstr "São Tomé och Príncipe" + +#: addresseditwidget.cpp:568 +msgid "Saudi Arabia" +msgstr "Saudiarabien" + +#: addresseditwidget.cpp:569 +msgid "Senegal" +msgstr "Senegal" + +#: addresseditwidget.cpp:569 +msgid "Serbia & Montenegro" +msgstr "Serbien-Montenegro" + +#: addresseditwidget.cpp:569 +msgid "Seychelles" +msgstr "Seychellerna" + +#: addresseditwidget.cpp:570 +msgid "Sierra Leone" +msgstr "Sierra Leone" + +#: addresseditwidget.cpp:570 +msgid "Singapore" +msgstr "Singapor" + +#: addresseditwidget.cpp:570 +msgid "Slovakia" +msgstr "Slovakien" + +#: addresseditwidget.cpp:571 +msgid "Slovenia" +msgstr "Slovenien" + +#: addresseditwidget.cpp:571 +msgid "Solomon Islands" +msgstr "Salomonöarna" + +#: addresseditwidget.cpp:571 +msgid "Somalia" +msgstr "Somalia" + +#: addresseditwidget.cpp:572 +msgid "South Africa" +msgstr "Sydafrika" + +#: addresseditwidget.cpp:572 +msgid "South Korea" +msgstr "Sydkorea" + +#: addresseditwidget.cpp:572 +msgid "Spain" +msgstr "Spanien" + +#: addresseditwidget.cpp:573 +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Sri Lanka" + +#: addresseditwidget.cpp:573 +msgid "Sudan" +msgstr "Sudan" + +#: addresseditwidget.cpp:574 +msgid "Suriname" +msgstr "Surinam" + +#: addresseditwidget.cpp:574 +msgid "Swaziland" +msgstr "Swaziland" + +#: addresseditwidget.cpp:574 +msgid "Sweden" +msgstr "Sverige" + +#: addresseditwidget.cpp:575 +msgid "Switzerland" +msgstr "Schweiz" + +#: addresseditwidget.cpp:575 +msgid "Syria" +msgstr "Syrien" + +#: addresseditwidget.cpp:575 +msgid "Taiwan" +msgstr "Taiwan" + +#: addresseditwidget.cpp:576 +msgid "Tajikistan" +msgstr "Tadzjikistan" + +#: addresseditwidget.cpp:576 +msgid "Tanzania" +msgstr "Tanzania" + +#: addresseditwidget.cpp:576 +msgid "Thailand" +msgstr "Thailand" + +#: addresseditwidget.cpp:577 +msgid "Tibet" +msgstr "Tibet" + +#: addresseditwidget.cpp:577 +msgid "Togo" +msgstr "Togo" + +#: addresseditwidget.cpp:577 +msgid "Tonga" +msgstr "Tonga" + +#: addresseditwidget.cpp:578 +msgid "Trinidad and Tobago" +msgstr "Trinidad och Tobago" + +#: addresseditwidget.cpp:578 +msgid "Tunisia" +msgstr "Tunisien" + +#: addresseditwidget.cpp:578 +msgid "Turkey" +msgstr "Turkiet" + +#: addresseditwidget.cpp:579 +msgid "Turkmenistan" +msgstr "Turkmenistan" + +#: addresseditwidget.cpp:579 +msgid "Turks and Caicos Islands" +msgstr "Turks- och Caicosöarna" + +#: addresseditwidget.cpp:580 +msgid "Tuvalu" +msgstr "Tuvalu" + +#: addresseditwidget.cpp:580 +msgid "Uganda" +msgstr "Uganda" + +#: addresseditwidget.cpp:580 +msgid "Ukraine" +msgstr "Ukraina" + +#: addresseditwidget.cpp:581 +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Förenade Arabemiraten" + +#: addresseditwidget.cpp:581 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Storbritannien" + +#: addresseditwidget.cpp:582 +msgid "United States" +msgstr "USA" + +#: addresseditwidget.cpp:582 +msgid "Uruguay" +msgstr "Uruguay" + +#: addresseditwidget.cpp:582 +msgid "Uzbekistan" +msgstr "Uzbekistan" + +#: addresseditwidget.cpp:583 +msgid "Vanuatu" +msgstr "Vanuatu" + +#: addresseditwidget.cpp:583 +msgid "Vatican City" +msgstr "Vatikanstaten" + +#: addresseditwidget.cpp:583 +msgid "Venezuela" +msgstr "Venezuela" + +#: addresseditwidget.cpp:584 +msgid "Vietnam" +msgstr "Vietnam" + +#: addresseditwidget.cpp:584 +msgid "Western Samoa" +msgstr "Samoa" + +#: addresseditwidget.cpp:584 +msgid "Yemen" +msgstr "Yemen" + +#: addresseditwidget.cpp:585 +msgid "Yugoslavia" +msgstr "Jugoslavien" + +#: addresseditwidget.cpp:585 +msgid "Zaire" +msgstr "Zaire" + +#: addresseditwidget.cpp:585 +msgid "Zambia" +msgstr "Zambia" + +#: addresseditwidget.cpp:586 +msgid "Zimbabwe" +msgstr "Zimbabwe" + +#: addresseditwidget.cpp:603 +msgid "" +"_: street/postal\n" +"Edit Address Type" +msgstr "Redigera adresstyp" + +#: addresseditwidget.cpp:609 +msgid "" +"_: street/postal\n" +"Address Types" +msgstr "Adresstyper" + +#: addresseeeditordialog.cpp:39 undocmds.cpp:197 +msgid "Edit Contact" +msgstr "Redigera kontakt" + +#: addresseeeditordialog.cpp:150 +msgid "Edit Contact '%1'" +msgstr "Redigera kontakt \"%1\"" + +#: addresseeeditorextension.cpp:68 +msgid "Contact Editor" +msgstr "Kontakteditor" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:165 +msgid "Edit Name..." +msgstr "Redigera namn..." + +#: addresseeeditorwidget.cpp:166 +msgid "Edit the contact's name" +msgstr "Redigera kontaktens namn" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:184 +msgid "" +"_: <roleLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:193 +msgid "" +"_: <organizationLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:202 nameeditdialog.cpp:102 +msgid "Formatted name:" +msgstr "Utskrivet namn:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:259 +msgid "" +"_: <urlLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:269 +msgid "Blog feed:" +msgstr "Webbjournalkanal:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:292 kabcore.cpp:1356 +msgid "Select Categories..." +msgstr "Välj kategorier..." + +#: addresseeeditorwidget.cpp:308 +msgid "&General" +msgstr "A&llmänt" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:332 +msgid "Department:" +msgstr "Avdelning:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:340 +msgid "Office:" +msgstr "Kontor:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:348 +msgid "Profession:" +msgstr "Yrke:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:356 +msgid "Manager's name:" +msgstr "Chefens namn:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:364 +msgid "Assistant's name:" +msgstr "Medhjälparens namn:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:372 +msgid "" +"_: <titleLabel>:\n" +"%1:" +msgstr "%1:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:391 +msgid "Nickname:" +msgstr "Smeknamn:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:399 +msgid "Partner's name:" +msgstr "Partners namn:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:407 +msgid "Birthdate:" +msgstr "Födelsedag:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:417 +msgid "Anniversary:" +msgstr "Årsdag:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:432 +msgid "Note:" +msgstr "Anteckningar:" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:445 +msgid "&Details" +msgstr "&Detaljer" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:458 +msgid "Misc" +msgstr "Diverse" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:844 +msgid "You must specify a valid date" +msgstr "Du måste ange ett giltigt datum" + +#: addresseeeditorwidget.cpp:864 +msgid "You have to enter a valid birthdate." +msgstr "Du måste ange ett giltigt födelsedatum." + +#: addresseeeditorwidget.cpp:870 +msgid "You have to enter a valid anniversary." +msgstr "Du måste ange en giltig årsdag." + +#: addviewdialog.cpp:38 +msgid "Add View" +msgstr "Lägg till vy" + +#: addviewdialog.cpp:52 +msgid "View name:" +msgstr "Visa namn:" + +#: addviewdialog.cpp:60 +msgid "View Type" +msgstr "Typ av vy" + +#: customfieldswidget.cpp:46 +msgid "Add Field" +msgstr "Lägg till fält" + +#: customfieldswidget.cpp:53 +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" + +#: customfieldswidget.cpp:61 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: customfieldswidget.cpp:68 +msgid "Is available for all contacts" +msgstr "Tillgänglig för alla kontakter" + +#: customfieldswidget.cpp:78 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: customfieldswidget.cpp:80 +msgid "Numeric Value" +msgstr "Numeriskt värde" + +#: customfieldswidget.cpp:82 +msgid "Boolean" +msgstr "Booleskt värde" + +#: customfieldswidget.cpp:84 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: customfieldswidget.cpp:86 +msgid "Time" +msgstr "Tid" + +#: customfieldswidget.cpp:88 +msgid "Date & Time" +msgstr "Datum och tid" + +#: customfieldswidget.cpp:405 +msgid "A field with the same name already exists, please choose another one." +msgstr "Ett fält med samma namn finns redan. Välj ett annat." + +#: customfieldswidget.cpp:434 +msgid "Remove Field" +msgstr "Ta bort fält" + +#: customfieldswidget.cpp:435 +msgid "Select the field you want to remove:" +msgstr "Välj fältet du vill ta bort:" + +#: customfieldswidget.cpp:466 +msgid "Add Field..." +msgstr "Lägg till fält..." + +#: customfieldswidget.cpp:469 +msgid "Remove Field..." +msgstr "Ta bort fält..." + +#: distributionlisteditor.cpp:161 +msgid "Edit Distribution List" +msgstr "Redigera distributionslista" + +#: distributionlisteditor.cpp:170 filtereditdialog.cpp:122 +#: simpleaddresseeeditor.cpp:70 +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" + +#: distributionlisteditor.cpp:180 +msgid "Distribution list members:" +msgstr "Medlemmar i distributionslistan:" + +#: distributionlisteditor.cpp:259 +msgid "" +"A distribution list with the name %1 already exists. Please choose another " +"name." +msgstr "" +"En distributionslista med samma namn %1 finns redan. Välj ett annat namn." + +#: distributionlisteditor.cpp:259 +msgid "Name in Use" +msgstr "Namnet används" + +#: distributionlistentryview.cpp:46 +msgid "<b>Distribution list:</b>" +msgstr "<b>Distributionslista:</b>" + +#: distributionlistentryview.cpp:59 +msgid "<b>Email address to use in this list:</b>" +msgstr "<b>E-postadress att använda i listan:</b>" + +#: distributionlistentryview.cpp:109 +msgid "" +"_: Formatted name, role, organization\n" +"<qt>" +"<h2>%1</h2>" +"<p>%2" +"<br/>%3</p></qt>" +msgstr "<qt><h2>%1</h2><p>%2<br/>%3</p></qt>" + +#: distributionlistentryview.cpp:112 +#, c-format +msgid "<b>Address book:</b> %1" +msgstr "<b>Adressbok:</b> %1" + +#: distributionlistpicker.cpp:49 +msgid "Add New Distribution List" +msgstr "Lägg till ny distributionslista" + +#: distributionlistpicker.cpp:96 +msgid "Enter Name" +msgstr "Ange namn" + +#: distributionlistpicker.cpp:96 +msgid "Enter a name for the new distribution list:" +msgstr "Ange ett namn på den nya distributionslistan:" + +#: distributionlistpicker.cpp:115 +msgid "" +"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " +"name" +msgstr "" +"En distributionslista med samma namn %1 finns redan. Välj ett annat namn." + +#: distributionlistpicker.cpp:115 +msgid "Name Exists" +msgstr "Namnet finns" + +#: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 +msgid "Email:" +msgstr "E-post:" + +#: emaileditwidget.cpp:107 +msgid "Edit Email Addresses..." +msgstr "Redigera e-postadresser..." + +#: emaileditwidget.cpp:176 +msgid "Edit Email Addresses" +msgstr "Redigera e-postadresser" + +#: emaileditwidget.cpp:194 keywidget.cpp:53 +msgid "Add..." +msgstr "Lägg till..." + +#: emaileditwidget.cpp:198 features/distributionlistngwidget.cpp:177 +msgid "Edit..." +msgstr "Redigera..." + +#: emaileditwidget.cpp:206 +msgid "Set Standard" +msgstr "Ange standard" + +#: emaileditwidget.cpp:256 +msgid "Add Email" +msgstr "Lägg e-postadress" + +#: emaileditwidget.cpp:256 +msgid "New Email:" +msgstr "Ny e-postadress:" + +#: emaileditwidget.cpp:281 +msgid "Edit Email" +msgstr "Redigera e-postadress" + +#: emaileditwidget.cpp:305 +msgid "" +"<qt>Are you sure that you want to remove the email address <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Är du säker på att du vill ta bort e-postadressen <b>%1</b>?</qt>" + +#: emaileditwidget.cpp:306 +msgid "Confirm Remove" +msgstr "Bekräfta ta bort" + +#: filtereditdialog.cpp:49 +msgid "Edit Address Book Filter" +msgstr "Redigera adressboksfilter" + +#: filtereditdialog.cpp:131 +msgid "Category" +msgstr "Kategori" + +#: filtereditdialog.cpp:142 +msgid "Show only contacts matching the selected categories" +msgstr "Visa bara kontakter som passar ihop med valda kategorier" + +#: filtereditdialog.cpp:147 +msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" +msgstr "Visa alla kontakter utom de som passar ihop med valda kategorier" + +#: filtereditdialog.cpp:165 +msgid "Edit Address Book Filters" +msgstr "Redigera adressboksfilter" + +#: filtereditdialog.cpp:269 +msgid "&Add..." +msgstr "&Lägg till..." + +#: filtereditdialog.cpp:270 +msgid "&Edit..." +msgstr "R&edigera..." + +#: filterselectionwidget.cpp:37 +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#: freebusywidget.cpp:41 +msgid "Location of Free/Busy information:" +msgstr "Plats för ledig-upptagen information:" + +#: geowidget.cpp:62 +msgid "Use geo data" +msgstr "Använd geografisk information" + +#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 +msgid "Latitude:" +msgstr "Latitud:" + +#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 +msgid "Longitude:" +msgstr "Longitud:" + +#: geowidget.cpp:83 +msgid "Edit Geo Data..." +msgstr "Redigera geografisk data..." + +#: geowidget.cpp:161 +msgid "Geo Data Input" +msgstr "Geografisk datainmatning" + +#: geowidget.cpp:177 +msgid "Sexagesimal" +msgstr "Sexagesimal" + +#: geowidget.cpp:199 +msgid "North" +msgstr "Norr" + +#: geowidget.cpp:200 +msgid "South" +msgstr "Söder" + +#: geowidget.cpp:220 +msgid "East" +msgstr "Öster" + +#: geowidget.cpp:221 +msgid "West" +msgstr "Väster" + +#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 +msgid "Undefined" +msgstr "Odefinierad" + +#: imagewidget.cpp:79 +msgid "This contact's image cannot be found." +msgstr "Kontaktens bild hittas inte." + +#: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50 +msgid "Reset" +msgstr "Återställ" + +#: imagewidget.cpp:258 +msgid "Picture" +msgstr "Bild" + +#: imeditwidget.cpp:52 +msgid "IM address:" +msgstr "Direktmeddelandeadress:" + +#: imeditwidget.cpp:63 +msgid "Edit IM Addresses..." +msgstr "Redigera direktmeddelandeadresser..." + +#: incsearchwidget.cpp:53 +msgid "Search:" +msgstr "Sök:" + +#: incsearchwidget.cpp:59 +msgid "" +"The incremental search" +"<p>Enter some text here will start the search for the contact, which matches " +"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " +"matching, depends on the field selection." +msgstr "" +"Inkrementell sökning" +"<p>Anges text här startar sökningen efter kontakten som passar bäst ihop med " +"söktexten. De delar av kontakten som används vid sökningen, beror på fältvalet." + +#: incsearchwidget.cpp:63 +msgid "" +"_: as in 'Search in:'\n" +"&in:" +msgstr "&i:" + +#: incsearchwidget.cpp:71 +msgid "Select incremental search field" +msgstr "Välj fält för inkrementell sökning" + +#: incsearchwidget.cpp:72 +msgid "" +"Here you can choose the field, which shall be used for incremental search." +msgstr "Här kan du välja fältet som ska användas vid inkrementell sökning." + +#: incsearchwidget.cpp:118 +msgid "Visible Fields" +msgstr "Synliga fält" + +#: incsearchwidget.cpp:119 +msgid "All Fields" +msgstr "Alla fält" + +#: kabcore.cpp:115 +msgid "Unable to load '%1'." +msgstr "Kunde inte ladda \"%1\"." + +#: kabcore.cpp:121 ldapsearchdialog.cpp:95 ldapsearchdialog.cpp:307 +msgid "Department" +msgstr "Avdelning" + +#: kabcore.cpp:124 +msgid "Profession" +msgstr "Yrke" + +#: kabcore.cpp:126 +msgid "Assistant's Name" +msgstr "Medhjälparens namn" + +#: kabcore.cpp:128 +msgid "Manager's Name" +msgstr "Chefens namn" + +#: kabcore.cpp:130 +msgid "Partner's Name" +msgstr "Partners namn" + +#: kabcore.cpp:132 +msgid "Office" +msgstr "Kontor" + +#: kabcore.cpp:134 +msgid "IM Address" +msgstr "Direktmeddelandeadress" + +#: kabcore.cpp:136 +msgid "Anniversary" +msgstr "Årsdag" + +#: kabcore.cpp:138 +msgid "Blog" +msgstr "Webbjournal" + +#: kabcore.cpp:297 +msgid "KAddressBook" +msgstr "Kadressbok" + +#: kabcore.cpp:298 +msgid "The KDE Address Book" +msgstr "KDE:s adressbok" + +#: kabcore.cpp:300 +msgid "(c) 1997-2005, The KDE PIM Team" +msgstr "© 1997-2005, KDE:s PIM-grupp" + +#: kabcore.cpp:301 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Nuvarande utvecklare" + +#: kabcore.cpp:302 +msgid "Original author" +msgstr "Ursprunglig upphovsman" + +#: kabcore.cpp:304 +msgid "Co-maintainer, libkabc port, CSV import/export" +msgstr "Samutvecklare, libkabc-överföring, CSV-import/export" + +#: kabcore.cpp:306 +msgid "GUI and framework redesign" +msgstr "Omkonstruktion av grafiskt gränssnitt och ramverk" + +#: kabcore.cpp:308 +msgid "DCOP interface" +msgstr "DCOP-gränssnitt" + +#: kabcore.cpp:309 +msgid "Contact pinning" +msgstr "Uppfästning av kontakter" + +#: kabcore.cpp:310 kabcore.cpp:312 +msgid "LDAP Lookup" +msgstr "LDAP-uppslagning" + +#: kabcore.cpp:467 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this distribution list?\n" +"Do you really want to delete these %n distribution lists?" +msgstr "" +"Vill du verkligen ta bort den här distributionslistan?\n" +"Vill du verkligen ta bort de här %n distributionslistorna?" + +#: kabcore.cpp:493 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this contact?\n" +"Do you really want to delete these %n contacts?" +msgstr "" +"Vill du verkligen ta bort den här kontakten?\n" +"Vill du verkligen ta bort de här %n kontakterna?" + +#: kabcore.cpp:589 +msgid "Please select only one contact." +msgstr "Välj bara en kontakt." + +#: kabcore.cpp:593 +msgid "" +"<qt>Do you really want to use <b>%1</b> as your new personal contact?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Är du säker på att du vill använda <b>%1</b> som ny personlig kontakt?</qt>" + +#: kabcore.cpp:594 +msgid "Use" +msgstr "Använd" + +#: kabcore.cpp:594 +msgid "Do Not Use" +msgstr "Använd inte" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:664 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Ny distributionslista" + +#: kabcore.cpp:670 +msgid "New Distribution List (%1)" +msgstr "Ny distributionslista (%1)" + +#: kabcore.cpp:859 +msgid "<qt>Unable to save address book <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Kan inte spara adressboken <b>%1</b>.</qt>" + +#: kabcore.cpp:866 +msgid "<qt>Unable to get access for saving the address book <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Kan inte få åtkomst för att spara adressboken <b>%1</b>.</qt>" + +#: kabcore.cpp:970 +msgid "" +"Your KDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " +"distributor for more information." +msgstr "" +"KDE-installationen saknar LDAP-stöd. Fråga administratören eller distributionen " +"om mer information." + +#: kabcore.cpp:972 +msgid "No LDAP IO Slave Available" +msgstr "Ingen LDAP I/O-slav tillgänglig" + +#: kabcore.cpp:1008 +msgid "Address Book" +msgstr "Adressbok" + +#: kabcore.cpp:1011 +msgid "Print Addresses" +msgstr "Skriv ut adressater" + +#: kabcore.cpp:1177 kabcore.cpp:1630 +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakter" + +#: kabcore.cpp:1258 +msgid "&Send Email to Contact..." +msgstr "&Skicka e-post till kontakt..." + +#: kabcore.cpp:1261 +msgid "Send a mail to all selected contacts." +msgstr "Skicka e-post till alla markerade kontakter." + +#: kabcore.cpp:1262 +msgid "Print a special number of contacts." +msgstr "Skriv ut ett särskilt antal kontakter." + +#: kabcore.cpp:1266 +msgid "Save all changes of the address book to the storage backend." +msgstr "Spara alla ändringar i adressboken till lagringsbakgrundsprogrammet." + +#: kabcore.cpp:1268 +msgid "&New Contact..." +msgstr "&Ny kontakt..." + +#: kabcore.cpp:1270 +msgid "" +"Create a new contact" +"<p>You will be presented with a dialog where you can add all data about a " +"person, including addresses and phone numbers." +msgstr "" +"Skapa en ny kontakt" +"<p>En dialogruta visas, där du kan lägga till all information om en person, " +"inklusive adresser och telefonnummer." + +#: kabcore.cpp:1272 +msgid "&New Distribution List..." +msgstr "&Ny distributionslista..." + +#: kabcore.cpp:1274 +msgid "" +"Create a new distribution list" +"<p>You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " +"list." +msgstr "" +"Skapa en ny distributionslista" +"<p>En dialogruta visas, där du kan skapa en ny distributionslista." + +#: kabcore.cpp:1276 +msgid "Send &Contact..." +msgstr "Skicka &kontakt..." + +#: kabcore.cpp:1279 +msgid "Send a mail with the selected contact as attachment." +msgstr "Skicka e-post med markerad kontakt som en bilaga." + +#: kabcore.cpp:1281 +msgid "Chat &With..." +msgstr "&Chatta med..." + +#: kabcore.cpp:1284 +msgid "Start a chat with the selected contact." +msgstr "Starta chatt med markerad kontakt." + +#: kabcore.cpp:1286 +msgid "&Edit Contact..." +msgstr "R&edigera kontakt..." + +#: kabcore.cpp:1289 +msgid "" +"Edit a contact" +"<p>You will be presented with a dialog where you can change all data about a " +"person, including addresses and phone numbers." +msgstr "" +"Redigera en kontakt" +"<p>En dialogruta visas, där du kan ändra all information om en person, " +"inklusive adresser och telefonnummer." + +#: kabcore.cpp:1291 +msgid "&Merge Contacts" +msgstr "Sa&mmanfoga kontakter" + +#: kabcore.cpp:1300 +msgid "" +"Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." +msgstr "" +"Kopiera aktuella markerade kontakter till systemets klippbord med vCard-format." + +#: kabcore.cpp:1301 +msgid "" +"Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." +msgstr "" +"Klipp ut aktuella markerade kontakter till systemets klippbord med " +"vCard-format." + +#: kabcore.cpp:1302 +msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard." +msgstr "" +"Klistra in tidigare utklippta eller kopierade kontakter från klippbordet." + +#: kabcore.cpp:1303 +msgid "Selects all visible contacts from current view." +msgstr "Markerar alla synliga kontakter i aktuell vy." + +#: kabcore.cpp:1307 +msgid "&Delete Contact" +msgstr "Ta &bort kontakt" + +#: kabcore.cpp:1310 +msgid "Delete all selected contacts." +msgstr "Ta bort alla markerade kontakter." + +#: kabcore.cpp:1313 +msgid "&Copy Contact To..." +msgstr "K&opiera kontakt till..." + +#: kabcore.cpp:1316 +msgid "" +"Store a contact in a different Addressbook" +"<p>You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " +"for this contact." +msgstr "" +"Lagra en kontakt i en annan adressbok" +"<p>En dialogruta visas, där du kan välja en ny lagringsplats för kontakten." + +#: kabcore.cpp:1319 +msgid "M&ove Contact To..." +msgstr "&Flytta kontakt till..." + +#: kabcore.cpp:1325 +msgid "Show Jump Bar" +msgstr "Visa hopprad" + +#: kabcore.cpp:1327 +msgid "Toggle whether the jump button bar shall be visible." +msgstr "Växlar om raden med hoppknappar ska vara synlig." + +#: kabcore.cpp:1328 +msgid "Hide Jump Bar" +msgstr "Dölj hopprad" + +#: kabcore.cpp:1331 +msgid "Show Details" +msgstr "Visa detaljer" + +#: kabcore.cpp:1333 +msgid "Toggle whether the details page shall be visible." +msgstr "Växlar om detaljsidan ska vara synlig." + +#: kabcore.cpp:1334 +msgid "Hide Details" +msgstr "Dölj detaljer" + +#: kabcore.cpp:1338 +msgid "&Configure Address Book..." +msgstr "A&npassa adressbok..." + +#: kabcore.cpp:1344 +msgid "" +"You will be presented with a dialog, that offers you all possibilities to " +"configure KAddressBook." +msgstr "" +"En dialogruta visas, som erbjuder dig alla möjligheter för att anpassa " +"adressboken." + +#: kabcore.cpp:1347 +msgid "&Lookup Addresses in LDAP Directory..." +msgstr "S&lå upp adresser i LDAP-katalog..." + +#: kabcore.cpp:1349 +msgid "" +"Search for contacts on a LDAP server" +"<p>You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " +"select the ones you want to add to your local address book." +msgstr "" +"Sök efter kontakter på en LDAP-server" +"<p>En dialogruta visas, där du kan söka efter kontakter och välja de som du " +"vill lägga till i din lokala adressbok." + +#: kabcore.cpp:1351 +msgid "Set as Personal Contact Data" +msgstr "Ange som personlig kontaktinformation" + +#: kabcore.cpp:1354 +msgid "" +"Set the personal contact" +"<p>The data of this contact will be used in many other KDE applications, so you " +"do not have to input your personal data several times." +msgstr "" +"Ställ in personlig kontakt." +"<p>Data för den här kontakten används i många andra KDE-program, så att du inte " +"behöver mata in dina personliga data flera gånger." + +#: kabcore.cpp:1359 +msgid "Set the categories for all selected contacts." +msgstr "Ange kategorier för alla markerade kontakter." + +#: kabcore.cpp:1361 +msgid "Clear Search Bar" +msgstr "Rensa sökrad" + +#: kabcore.cpp:1364 +msgid "Clear Search Bar<p>Clears the content of the quick search bar." +msgstr "Rensa sökrad<p>Rensar innehållet i snabbsökraden." + +#: kabcore.cpp:1438 +msgid "Merge with existing categories?" +msgstr "Slå ihop med befintliga kategorier?" + +#: kabcore.cpp:1439 +msgid "Merge" +msgstr "Sammanfoga" + +#: kabcore.cpp:1439 +msgid "Do Not Merge" +msgstr "Sammanfoga inte" + +#: kabcore.cpp:1490 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n contact matches\n" +"%n contacts matching" +msgstr "" +"%n kontakt matchar\n" +"%n kontakter matchar" + +#: kabcore.cpp:1630 +#, c-format +msgid "Distribution List: %1" +msgstr "Distributionslista: %1" + +#: kaddressbookmain.cpp:44 +msgid "Address Book Browser" +msgstr "Adressboksläsare" + +#: kaddressbookmain.cpp:151 +msgid "" +"You will be presented with a dialog, where you can configure the application " +"wide shortcuts." +msgstr "En dialogruta visas, där du kan anpassa programmets genvägar." + +#: keywidget.cpp:47 +msgid "Keys:" +msgstr "Nycklar:" + +#: keywidget.cpp:60 +msgid "Export..." +msgstr "Exportera..." + +#: keywidget.cpp:108 +msgid "Key Type" +msgstr "Nyckeltyp" + +#: keywidget.cpp:108 +msgid "Select the key type:" +msgstr "Välj nyckeltyp:" + +#: keywidget.cpp:124 xxport/csv_xxport.cpp:68 xxport/ldif_xxport.cpp:117 +msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Kan inte öppna filen <b>%1</b>.</qt>" + +#: keywidget.cpp:156 +msgid "<qt>Do you really want to remove the key <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Är du säker på att du vill ta bort nyckeln <b>%1</b>?</qt>" + +#: ldapsearchdialog.cpp:81 ldapsearchdialog.cpp:310 +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:293 nameeditdialog.cpp:308 +msgid "Full Name" +msgstr "Fullständigt namn" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 +msgid "Email" +msgstr "E-post" + +#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 +#: ldapsearchdialog.cpp:369 +msgid "Home Number" +msgstr "Hemnummer" + +#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:174 ldapsearchdialog.cpp:296 +#: ldapsearchdialog.cpp:371 +msgid "Work Number" +msgstr "Jobbnummer" + +#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:297 +msgid "Mobile Number" +msgstr "Mobilnummer" + +#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:298 +msgid "Fax Number" +msgstr "Faxnummer" + +#: ldapsearchdialog.cpp:88 +msgid "Pager" +msgstr "Personsökare" + +#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:301 +msgid "Street" +msgstr "Gata" + +#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:302 +msgid "State" +msgstr "Delstat" + +#: ldapsearchdialog.cpp:91 ldapsearchdialog.cpp:303 +msgid "Country" +msgstr "Land" + +#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:306 +msgid "City" +msgstr "Stad" + +#: ldapsearchdialog.cpp:93 ldapsearchdialog.cpp:300 nameeditdialog.cpp:311 +msgid "Organization" +msgstr "Organisation" + +#: ldapsearchdialog.cpp:94 ldapsearchdialog.cpp:299 +msgid "Company" +msgstr "Företag" + +#: ldapsearchdialog.cpp:96 ldapsearchdialog.cpp:304 +msgid "Zip Code" +msgstr "Postnummer" + +#: ldapsearchdialog.cpp:97 ldapsearchdialog.cpp:305 +#: printing/kabentrypainter.cpp:386 +msgid "Postal Address" +msgstr "Postadress" + +#: ldapsearchdialog.cpp:98 ldapsearchdialog.cpp:308 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivning" + +#: ldapsearchdialog.cpp:99 ldapsearchdialog.cpp:309 +msgid "User ID" +msgstr "Användar-id" + +#: ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:151 +msgid "Search for Addresses in Directory" +msgstr "Sök efter adresser i katalog" + +#: ldapsearchdialog.cpp:160 +msgid "Search for:" +msgstr "Sök efter:" + +#: ldapsearchdialog.cpp:167 +msgid "" +"_: In LDAP attribute\n" +"in" +msgstr "i" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 +msgid "&Search" +msgstr "&Sök" + +#: ldapsearchdialog.cpp:188 +msgid "Recursive search" +msgstr "Rekursiv sökning" + +#: ldapsearchdialog.cpp:193 +msgid "Contains" +msgstr "Innehåller" + +#: ldapsearchdialog.cpp:194 +msgid "Starts With" +msgstr "Börjar med" + +#: ldapsearchdialog.cpp:207 +msgid "Unselect All" +msgstr "Avmarkera alla" + +#: ldapsearchdialog.cpp:213 +msgid "Add Selected" +msgstr "Lägg till vald" + +#: ldapsearchdialog.cpp:219 +msgid "Add to Distribution List..." +msgstr "Lägg till i distributionslista..." + +#: ldapsearchdialog.cpp:262 +msgid "" +"You must select a LDAP server before searching.\n" +"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook." +msgstr "" +"Du måste välja en LDAP-server innan sökning.\n" +"Du kan göra det med menyn Inställningar/Anpassa Kadressbok" + +#: ldapsearchdialog.cpp:550 +msgid "Select a distribution list to add the selected contacts to." +msgstr "Välj en distributionslista att lägga till alla markerade kontakter i." + +#: ldapsearchdialog.cpp:551 +msgid "Select Distribution List" +msgstr "Välj distributionslista" + +#: ldapsearchdialog.cpp:576 +msgid "" +"_: arguments are host name, datetime\n" +"Imported from LDAP directory %1 on %2" +msgstr "Importerat från LDAP-katalogen %1 den %2" + +#: ldapsearchdialog.cpp:588 +#, c-format +msgid "" +"_n: The following contact was imported into your address book:\n" +"The following %n contacts were imported into your address book:" +msgstr "" +"Följande kontakt importerades till adressboken:\n" +"Följande %n kontakter importerades till adressboken:" + +#: ldapsearchdialog.cpp:603 +msgid "Please select the contacts you want to add to the distribution list." +msgstr "Markera kontakterna du vill lägga till i distributionslistan." + +#: ldapsearchdialog.cpp:603 +msgid "No Contacts Selected" +msgstr "Inga kontakter markerade" + +#: nameeditdialog.cpp:50 +msgid "Edit Contact Name" +msgstr "Redigera kontaktnamn" + +#: nameeditdialog.cpp:59 +msgid "Honorific prefixes:" +msgstr "Inledande titel:" + +#: nameeditdialog.cpp:68 +msgid "" +"The predefined honorific prefixes can be extended in the settings dialog." +msgstr "De fördefinierade titelprefixen kan utökas i inställningsdialogrutan." + +#: nameeditdialog.cpp:70 +msgid "Given name:" +msgstr "Tilltalsnamn:" + +#: nameeditdialog.cpp:77 +msgid "Additional names:" +msgstr "Andra namn:" + +#: nameeditdialog.cpp:84 +msgid "Family names:" +msgstr "Efternamn:" + +#: nameeditdialog.cpp:91 +msgid "Honorific suffixes:" +msgstr "Efterföljande titel:" + +#: nameeditdialog.cpp:100 +msgid "" +"The predefined honorific suffixes can be extended in the settings dialog." +msgstr "De fördefinierade titelsuffixen kan utökas i inställningsdialogrutan." + +#: nameeditdialog.cpp:114 +msgid "Parse name automatically" +msgstr "Tolka namn automatiskt" + +#: nameeditdialog.cpp:132 +msgid "Dr." +msgstr "Dr." + +#: nameeditdialog.cpp:133 +msgid "Miss" +msgstr "Fröken" + +#: nameeditdialog.cpp:134 +msgid "Mr." +msgstr "Hr." + +#: nameeditdialog.cpp:135 +msgid "Mrs." +msgstr "Fru" + +#: nameeditdialog.cpp:136 +msgid "Ms." +msgstr "Frk." + +#: nameeditdialog.cpp:137 +msgid "Prof." +msgstr "Prof." + +#: nameeditdialog.cpp:143 +msgid "I" +msgstr "I" + +#: nameeditdialog.cpp:144 +msgid "II" +msgstr "II" + +#: nameeditdialog.cpp:145 +msgid "III" +msgstr "III" + +#: nameeditdialog.cpp:146 +msgid "Jr." +msgstr "d y" + +#: nameeditdialog.cpp:147 +msgid "Sr." +msgstr "d ä" + +#: nameeditdialog.cpp:306 +msgid "Custom" +msgstr "Egen" + +#: nameeditdialog.cpp:307 +msgid "Simple Name" +msgstr "Enkelt namn" + +#: nameeditdialog.cpp:309 +msgid "Reverse Name with Comma" +msgstr "Omvänt namn med kommatecken" + +#: nameeditdialog.cpp:310 +msgid "Reverse Name" +msgstr "Omvänt namn" + +#: phoneeditwidget.cpp:92 +msgid "Other..." +msgstr "Annat..." + +#: phoneeditwidget.cpp:295 +msgid "Edit Phone Number" +msgstr "Redigera telefonnummer" + +#: phoneeditwidget.cpp:303 +msgid "This is the preferred phone number" +msgstr "Det här är telefonnumret som föredras" + +#: phoneeditwidget.cpp:306 +msgid "Types" +msgstr "Typer" + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "Ny" + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importera" + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "E&xportera" + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Tools" +msgstr "Verktyg" + +#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Contact Toolbar" +msgstr "Kontaktverktygsrad" + +#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 +#: editors/imeditorwidget.cpp:369 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Edit Address" +msgstr "Redigera adress" + +#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Protocol:" +msgstr "&Protokoll:" + +#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Address:" +msgstr "&Adress:" + +#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Network:" +msgstr "&Nätverk:" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"IM Addresses" +msgstr "Direktmeddelandeadresser" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Set Standard" +msgstr "Ange &standard" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " +"editor window." +msgstr "" +"Direktmeddelandeadressen som anges som standard är adressen som visas i " +"huvudredigeringsfönstret." + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address." +"<br>The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " +"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Bara en direktmeddelandeadress kan anges som standardadress." +"<br>Standardadressen visas i huvudredigeringsfönstret, och andra program kan " +"använda den som ett tips om vilken direktmeddelandeadress som ska visas.</qt>" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Remove" +msgstr "&Ta bort" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Edit..." +msgstr "&Redigera..." + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"&Add..." +msgstr "&Lägg till..." + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Protocol" +msgstr "Protokoll" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Address" +msgstr "Adress" + +#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant " +"Messenging Addresses here." +msgstr "" +"<em>Observera:</em> Läs hjälpsidan innan du lägger till eller redigerar " +"direktmeddelandeadresser här." + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Appearance Page" +msgstr "Utseendesida" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 +#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Detailed Print Style - Appearance" +msgstr "Detaljerad utskriftsstil: utseende" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Font Settings" +msgstr "Teckensnittsinställningar" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Use standard KDE fonts" +msgstr "Använd KDE:s standardteckensnitt" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Details font:" +msgstr "Teckensnitt för detaljer:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Size:" +msgstr "Storlek:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Body font:" +msgstr "Teckensnitt för meddelande:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Fixed font:" +msgstr "Teckensnitt med fast breddsteg:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Contact header font:" +msgstr "Teckensnitt för kontakthuvud:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Headlines:" +msgstr "Rubriker:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Contact Headers" +msgstr "Kontakthuvuden" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Use colored contact headers" +msgstr "Använd färgade kontakthuvuden" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Headline background color:" +msgstr "Rubrikens bakgrundsfärg:" + +#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Headline text color:" +msgstr "Rubriktextfärg:" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Automatic name parsing for new addressees" +msgstr "Automatisk tolkning av namn för nya adressater" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Fax" +msgstr "Telefax" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "SMS" +msgstr "SMS" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" +msgstr "" +"Skriptet som används för att skicka ett GSM SMS textmeddelande till " +"mobiltelefonen" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" +msgstr "Följ KDE:s enkelklick" + +#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "" +"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " +"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" +msgstr "" +"Om sant kommer kontaktlistan att placeras ovanför utökningarna till vänster " +"(editor av fördelningslista, etc.) istället för i mitten av huvudfönstret" + +#: soundwidget.cpp:54 +msgid "Play" +msgstr "Spela" + +#: soundwidget.cpp:61 +msgid "Store as URL" +msgstr "Lagra som webbadress" + +#: soundwidget.cpp:80 +msgid "" +"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " +"clarify the pronunciation." +msgstr "" +"Det här fältet lagrar en ljudfil som innehåller kontaktens namn för att " +"tydliggöra uttalet." + +#: soundwidget.cpp:81 +msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." +msgstr "Spara bara webbadressen till ljudfilen, inte hela objektet." + +#: undocmds.cpp:46 +#, c-format +msgid "" +"_n: Delete Contact\n" +"Delete %n Contacts" +msgstr "" +"Ta bort kontakt\n" +"Ta bort %n kontakter" + +#: undocmds.cpp:97 +#, c-format +msgid "" +"_n: Paste Contact\n" +"Paste %n Contacts" +msgstr "" +"Klistra in kontakt\n" +"Klistra in %n kontakter" + +#: undocmds.cpp:153 +#, c-format +msgid "" +"_n: New Contact\n" +"New %n Contacts" +msgstr "" +"Ny kontakt\n" +"%n nya kontakter" + +#: undocmds.cpp:222 +#, c-format +msgid "" +"_n: Cut Contact\n" +"Cut %n Contacts" +msgstr "" +"Klipp ut kontakt\n" +"Klipp ut %n kontakter" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 +msgid "Select Fields to Display" +msgstr "Välj fält att visa" + +#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 +msgid "&Selected fields:" +msgstr "&Valda fält:" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 +msgid "" +"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " +"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " +"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " +"changed at anytime." +msgstr "" +"Standardfiltret aktiveras så fort den här vyn visas. Den här funktionen låter " +"dig anpassa vyer som bara fungerar tillsammans med vissa typer av information " +"baserat på filtret. När vyn väl har aktiverats, kan filtret ändras när som " +"helst." + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 +msgid "No default filter" +msgstr "Inget standardfilter" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 +msgid "Use last active filter" +msgstr "Använd senast aktiva filter" + +#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 +msgid "Use filter:" +msgstr "Använd filter:" + +#: viewconfigurewidget.cpp:50 +msgid "Fields" +msgstr "Fält" + +#: viewconfigurewidget.cpp:58 +msgid "Default Filter" +msgstr "Standardfilter" + +#: viewconfigurewidget.cpp:89 +msgid "Modify View: " +msgstr "Ändra vy:" + +#: viewmanager.cpp:309 +msgid "<qt>Are you sure that you want to delete the view <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Är du säker på att du vill ta bort vyn <b>%1</b>?</qt>" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:424 viewmanager.cpp:311 +msgid "Confirm Delete" +msgstr "Bekräfta ta bort" + +#: viewmanager.cpp:429 +#, c-format +msgid "" +"_n: Import one contact into your addressbook?\n" +"Import %n contacts into your addressbook?" +msgstr "" +"Importera en kontakt till adressboken?\n" +"Importera %n kontakter till adressboken?" + +#: viewmanager.cpp:430 +msgid "Import Contacts?" +msgstr "Importera kontakter?" + +#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Importera inte" + +#: viewmanager.cpp:538 views/configuretableviewdialog.cpp:123 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: viewmanager.cpp:539 +msgid "Unfiled" +msgstr "Inte lagrad" + +#: viewmanager.cpp:562 +msgid "Select View" +msgstr "Välj vy" + +#: viewmanager.cpp:571 +msgid "Modify View..." +msgstr "Ändra vy..." + +#: viewmanager.cpp:574 +msgid "" +"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " +"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " +"or hidden in the addressbook like the name for example." +msgstr "" +"Genom att klicka på knappen visas en dialogruta, som låter dig ändra " +"adressbokens vy. Där kan du lägga till eller ta bort fält som du vill visa " +"eller dölja i adressboken, som till exempel namnet." + +#: viewmanager.cpp:576 +msgid "Add View..." +msgstr "Lägg till vy..." + +#: viewmanager.cpp:579 +msgid "" +"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " +"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " +"distinguish between the different views." +msgstr "" +"Du kan lägga till en ny vy genom att välja en i dialogrutan som visas efter " +"knappen klickats. Du måste ge vyn ett namn, så att du kan skilja mellan olika " +"vyer." + +#: viewmanager.cpp:581 +msgid "Delete View" +msgstr "Ta bort vy" + +#: viewmanager.cpp:584 +msgid "" +"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " +"before." +msgstr "" +"Genom att klicka på knappen kan du ta bort själva vyn, som du tidigare har lagt " +"till." + +#: viewmanager.cpp:586 +msgid "Refresh View" +msgstr "Uppdatera vy" + +#: viewmanager.cpp:589 +msgid "The view will be refreshed by pressing this button." +msgstr "Vyn uppdateras när den här knappen klickas." + +#: viewmanager.cpp:591 +msgid "Edit &Filters..." +msgstr "Redigera &filter..." + +#: viewmanager.cpp:594 +msgid "" +"Edit the contact filters" +"<p>You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " +"filters." +msgstr "" +"Redigera kontaktfilter" +"<p>En dialogruta visas, där du kan lägga till, ta bort och redigera filter." + +#: xxportmanager.cpp:80 +msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Inget importinsticksprogram tillgängligt för <b>%1</b>.</qt>" + +#: xxportmanager.cpp:104 +msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Inget exportinsticksprogram tillgängligt för <b>%1</b>.</qt>" + +#: xxportmanager.cpp:116 +msgid "Unable to export contacts." +msgstr "Kan inte exportera kontakter." + +#: xxportselectdialog.cpp:48 +msgid "Choose Which Contacts to Export" +msgstr "Välj vilka kontakter som ska exporteras" + +#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 +msgid "Ascending" +msgstr "Stigande" + +#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 +msgid "Descending" +msgstr "Fallande" + +#: xxportselectdialog.cpp:185 +msgid "Which contacts do you want to export?" +msgstr "Vilka kontakter vill du exportera?" + +#: xxportselectdialog.cpp:188 +msgid "Selection" +msgstr "Val" + +#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 +msgid "&All contacts" +msgstr "A&lla kontakter" + +#: xxportselectdialog.cpp:198 +msgid "Export the entire address book" +msgstr "Exportera hela adressboken" + +#: xxportselectdialog.cpp:200 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Selected contact\n" +"&Selected contacts (%n selected)" +msgstr "" +"&Markerad kontakt\n" +"&Markerade kontakter (%n markerade)" + +#: xxportselectdialog.cpp:201 +msgid "" +"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" +"Exportera bara kontakter markerade i adressboken.\n" +"Det här alternativet är inaktiverat om inga kontakter är markerade." + +#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 +msgid "Contacts matching &filter" +msgstr "Kontakter som matchar &filter" + +#: xxportselectdialog.cpp:206 +msgid "" +"Only export contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters" +msgstr "" +"Exportera bara kontakter som matchar det valda filtret.\n" +"Det här alternativet är inaktiverat om du inte har definierat några filter." + +#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 +msgid "Category &members" +msgstr "Kategori&medlemmar" + +#: xxportselectdialog.cpp:211 +msgid "" +"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " +"to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." +msgstr "" +"Exportera bara kontakter som ingår i en kategori som är markerad i listan till " +"vänster.\n" +"Alternativet är inaktivt om du inte har några kategorier." + +#: xxportselectdialog.cpp:216 +msgid "Select a filter to decide which contacts to export." +msgstr "Välj ett filter för att avgöra vilka kontakter som ska exporteras." + +#: xxportselectdialog.cpp:222 +msgid "Check the categories whose members you want to export." +msgstr "Markera kategorierna vars medlemmar du vill exportera." + +#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 +msgid "Sorting" +msgstr "Sortering" + +#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 +msgid "Criterion:" +msgstr "Kriterium:" + +#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 +msgid "Order:" +msgstr "Ordning:" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Business" +msgstr "Arbete" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "Family" +msgstr "Familj" + +#: common/kabprefs.cpp:61 +msgid "School" +msgstr "Skola" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Customer" +msgstr "Kund" + +#: common/kabprefs.cpp:62 +msgid "Friend" +msgstr "Vän" + +#: common/locationmap.cpp:77 +msgid "" +"No service provider available for map lookup!\n" +"Please add one in the configuration dialog." +msgstr "" +"Ingen leverantör tillgänglig för uppslagning av karta.\n" +"Lägg till en i inställningsdialogrutan." + +#: editors/cryptowidget.cpp:63 +msgid "Crypto Settings" +msgstr "Krypteringsinställningar" + +#: editors/cryptowidget.cpp:79 +msgid "Allowed Protocols" +msgstr "Tillåtna protokoll" + +#: editors/cryptowidget.cpp:92 +msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" +msgstr "Vanlig OpenPGP krypteringsnyckel:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:98 +msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" +msgstr "Vanligt S/MIME krypteringscertifikat:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:104 +msgid "Message Preference" +msgstr "Meddelandeinställning" + +#: editors/cryptowidget.cpp:111 +msgid "Sign:" +msgstr "Signera:" + +#: editors/cryptowidget.cpp:121 +msgid "Encrypt:" +msgstr "Kryptera:" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:87 +msgid "" +"_: <nickname> on <server>\n" +"%1 on %2" +msgstr "%1 på %2" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:144 +msgid "Edit Instant Messenging Address" +msgstr "Redigera direktmeddelandeadress" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:334 +msgid "" +"_: Instant messaging\n" +"Add Address" +msgstr "Lägg till adress" + +#: editors/imeditorwidget.cpp:423 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" +"Do you really want to delete the %n selected addresses?" +msgstr "" +"Vill du verkligen ta bort den markerade adressen?\n" +"Vill du verkligen ta bort de %n markerade adresserna?" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:111 +msgid "Distribution List Editor NG" +msgstr "Redigering av distributionslista" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:128 +msgid "Distribution Lists" +msgstr "Distributionslistor" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:134 +msgid "Add distribution list" +msgstr "Lägg till distributionslista" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:140 +msgid "Edit distribution list" +msgstr "Redigera distributionslista" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:146 +msgid "Remove distribution list" +msgstr "Ta bort distributionslista" + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 +msgid "New Distribution List..." +msgstr "Ny distributionslista..." + +#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 +msgid "All Contacts" +msgstr "Alla kontakter" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:163 +msgid "New List..." +msgstr "Ny lista..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:167 +msgid "Rename List..." +msgstr "Byt namn på lista..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:171 +msgid "Remove List" +msgstr "Ta bort lista" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:178 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Använd vanlig" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:188 +msgid "Add Contact" +msgstr "Lägg till kontakt" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:196 +msgid "Change Email..." +msgstr "Ändra e-post..." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:200 +msgid "Remove Contact" +msgstr "Ta bort kontakt" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:267 +#: features/distributionlistwidget.cpp:307 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Ange namn:" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:273 +msgid "The name already exists" +msgstr "Namnet finns redan" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:306 +msgid "Rename Distribution List" +msgstr "Byt namn på distributionslista" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:313 +msgid "The name already exists." +msgstr "Namnet finns redan." + +#: features/distributionlistwidget.cpp:346 +msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Ta bort distributionslistan <b>%1</b>?</qt>" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:508 +#, c-format +msgid "" +"_n: Count: %n contact\n" +"Count: %n contacts" +msgstr "" +"Antal: %n kontakt\n" +"Antal: %n kontakter" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:568 +msgid "Distribution List Editor" +msgstr "Redigering av distributionslista" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:626 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Välj e-postadresser" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:632 +msgid "Email Addresses" +msgstr "E-postadresser" + +#: features/distributionlistwidget.cpp:637 +msgid "Preferred address" +msgstr "Vanlig adress" + +#: features/resourceselection.cpp:166 features/resourceselection.cpp:374 +#: features/resourceselection.cpp:395 +msgid "Address Books" +msgstr "Adressböcker" + +#: features/resourceselection.cpp:180 +msgid "Add Address Book" +msgstr "Lägg till adressbok" + +#: features/resourceselection.cpp:181 +msgid "Please select type of the new address book:" +msgstr "Välj den nya adressbokens typ:" + +#: features/resourceselection.cpp:191 +msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Kan inte skapa en adressbok av typ <b>%1</b>.</qt>" + +#: features/resourceselection.cpp:196 +msgid "%1 address book" +msgstr "%1 adressbok" + +#: features/resourceselection.cpp:237 +msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Vill du verkligen ta bort adressboken <b>%1</b>?</qt>" + +#: features/resourceselection.cpp:380 +msgid "Add addressbook" +msgstr "Lägg till adressbok" + +#: features/resourceselection.cpp:385 +msgid "Edit addressbook settings" +msgstr "Redigera adressboksinställningar" + +#: features/resourceselection.cpp:390 +msgid "Remove addressbook" +msgstr "Ta bort adressbok" + +#: printing/detailledstyle.cpp:129 +msgid "Setting up fonts and colors" +msgstr "Ställer in teckensnitt och färger" + +#: printing/detailledstyle.cpp:212 +msgid "Setting up margins and spacing" +msgstr "Ställer in marginaler och avstånd" + +#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 +msgid "Printing" +msgstr "Skriver ut" + +#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 +msgid "Done" +msgstr "Klar" + +#: printing/detailledstyle.cpp:288 +msgid "Detailed Style" +msgstr "Detaljstil" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:251 +msgid "Email address:" +msgstr "E-postadress:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:252 +msgid "Email addresses:" +msgstr "E-postadresser:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:264 +msgid "Telephone:" +msgstr "Telefon:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:265 +msgid "Telephones:" +msgstr "Telefoner:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:282 +msgid "Web page:" +msgstr "Webbsida:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 +msgid "Address:" +msgstr "Adress:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 +msgid "Addresses:" +msgstr "Adresser:" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:380 +msgid "Domestic Address" +msgstr "Inrikesadress" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:383 +msgid "International Address" +msgstr "Utrikesadress" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:389 +msgid "Parcel Address" +msgstr "Paketadress" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:392 +msgid "Home Address" +msgstr "Hemadress" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:395 +msgid "Work Address" +msgstr "Arbetsadress" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:399 +msgid "Preferred Address" +msgstr "Vanlig adress" + +#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 +msgid "(Deliver to:)" +msgstr "(Leverera till:)" + +#: printing/mikesstyle.cpp:76 +msgid "Preparing" +msgstr "Förbereder" + +#: printing/mikesstyle.cpp:207 +msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" +msgstr "Utskriven den %1 av Kadressbok (http://www.kde.org)" + +#: printing/mikesstyle.cpp:259 +msgid "Mike's Printing Style" +msgstr "Mikes utskriftsstil" + +#: printing/printingwizard.cpp:63 +msgid "Choose Contacts to Print" +msgstr "Välj kontakter att skriva ut" + +#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 +msgid "Choose Printing Style" +msgstr "Välj utskriftsstil" + +#: printing/printingwizard.cpp:154 +msgid "Print Progress" +msgstr "Utskriftsförlopp" + +#: printing/printprogress.cpp:40 +msgid "Printing: Progress" +msgstr "Utskrift: Pågår" + +#: printing/printprogress.cpp:63 +msgid "Progress" +msgstr "Förlopp" + +#: printing/selectionpage.cpp:44 +msgid "Choose Which Contacts to Print" +msgstr "Välj vilka kontakter som ska skrivas ut" + +#: printing/selectionpage.cpp:49 +msgid "Which contacts do you want to print?" +msgstr "Vilka kontakter vill du skriva ut?" + +#: printing/selectionpage.cpp:63 +msgid "Print the entire address book" +msgstr "Skriv ut hela adressboken" + +#: printing/selectionpage.cpp:66 +msgid "&Selected contacts" +msgstr "&Markerade kontakter" + +#: printing/selectionpage.cpp:67 +msgid "" +"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" +"This option is disabled if no contacts are selected." +msgstr "" +"Skriv bara ut kontakter markerade i adressboken.\n" +"Det här alternativet är inaktivt om inga kontakter är markerade." + +#: printing/selectionpage.cpp:72 +msgid "" +"Only print contacts matching the selected filter.\n" +"This option is disabled if you have not defined any filters." +msgstr "" +"Skriv bara ut kontakter som matchar det valda filtret.\n" +"Det här alternativet är inaktivt om du inte har definierat några filter." + +#: printing/selectionpage.cpp:77 +msgid "" +"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " +"to the left.\n" +"This option is disabled if you have no categories." +msgstr "" +"Skriv bara ut kontakter som ingår i en kategori som är markerad i listan till " +"vänster.\n" +"Alternativet är inaktivt om du inte har några kategorier." + +#: printing/selectionpage.cpp:82 +msgid "Select a filter to decide which contacts to print." +msgstr "Välj ett filter för att avgöra vilka kontakter som ska skrivas ut." + +#: printing/selectionpage.cpp:88 +msgid "Check the categories whose members you want to print." +msgstr "Markera kategorierna vars medlemmar du vill skriva ut." + +#: printing/stylepage.cpp:57 +msgid "(No preview available.)" +msgstr "(Ingen förhandsgranskning tillgänglig.)" + +#: printing/stylepage.cpp:118 +msgid "" +"What should the print look like?\n" +"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" +"Choose the style that suits your needs below." +msgstr "" +"Hur ska utskriften se ut?\n" +"Adressboken har flera utskriftsstilar, konstruerade för olika syften.\n" +"Välj den som passar dina behov nedan." + +#: printing/stylepage.cpp:143 +msgid "Print Style" +msgstr "Utskriftsstil" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 +msgid "Look & Feel" +msgstr "Utseende och känsla" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:95 +msgid "Background Color" +msgstr "Bakgrundsfärg" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:98 +msgid "Text Color" +msgstr "Textfärg" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:101 +msgid "Header, Border & Separator Color" +msgstr "Färg på rubrik, kant och avskiljare" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:104 +msgid "Header Text Color" +msgstr "Rubriktextfärg" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:107 +msgid "Highlight Color" +msgstr "Markeringsfärg" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:110 +msgid "Highlighted Text Color" +msgstr "Färg på markerad text" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:204 +msgid "General" +msgstr "Allmänt" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:206 +msgid "Draw &separators" +msgstr "Visa av&skiljare" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:209 +msgid "Separator &width:" +msgstr "&Bredd på avskiljare:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:214 +msgid "&Padding:" +msgstr "F&yllning:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:218 +msgid "Cards" +msgstr "Kort" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:221 +msgid "&Margin:" +msgstr "&Marginal:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:225 +msgid "Draw &borders" +msgstr "Rita &kanter" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:230 +msgid "" +"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " +"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " +"focus rectangle and the item data." +msgstr "" +"Objektmarginalen är avståndet (i bildpunkter) mellan objektets kant och " +"objektets data. En ökad objektmarginal märks mest genom att mellanrum läggs " +"till mellan fokusrektangeln och objektets data." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:235 +msgid "" +"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " +"anything else: the view borders, other items or column separators." +msgstr "" +"Objektmellanrummet avgör avståndet (i bildpunkter) mellan objektet och allt " +"annat: vykanterna, andra objekt eller kolumnavskiljare." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:239 +msgid "Sets the width of column separators" +msgstr "Anger bredd på kolumnavskiljare" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:242 +msgid "&Layout" +msgstr "&Layout" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:248 +msgid "&Enable custom colors" +msgstr "A&ktivera egna färger" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:251 +msgid "&Colors" +msgstr "&Färger" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:254 +msgid "" +"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " +"Otherwise colors from your current KDE color scheme are used." +msgstr "" +"Om egna färger är aktiverade, kan du välja färger för vyn nedanför. Annars " +"används färger från det aktuella KDE-färgschemat." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:258 +msgid "" +"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " +"strings in the view." +msgstr "" +"Dubbelklicka eller tryck på returtangenten för ett objekt för att välja en färg " +"för tillhörande strängar i vyn." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:267 +msgid "&Enable custom fonts" +msgstr "A&ktivera egna teckensnitt" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:275 +msgid "&Text font:" +msgstr "&Teckensnitt:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285 +msgid "Choose..." +msgstr "Välj..." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:282 +msgid "&Header font:" +msgstr "Teckensnitt för &huvud:" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:292 +msgid "" +"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " +"below. Otherwise the default KDE font will be used, in bold style for the " +"header and normal style for the data." +msgstr "" +"Om egna teckensnitt är aktiverade, kan du välja vilka teckensnitt som ska " +"användas för vyn nedan. Annars används KDE:s normala teckensnitt, med fetstil " +"för rubrik och normal stil för data." + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:304 +msgid "Show &empty fields" +msgstr "Visa &tomma fält" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:305 +msgid "Show field &labels" +msgstr "Visa fält&rubriker" + +#: views/configurecardviewdialog.cpp:309 +msgid "Be&havior" +msgstr "&Beteende" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:117 +msgid "Row Separator" +msgstr "Radavskiljare" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:120 +msgid "Alternating backgrounds" +msgstr "Växlande bakgrunder" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:122 +msgid "Single line" +msgstr "Enkel linje" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:129 +msgid "Enable background image:" +msgstr "Aktivera bakgrundsbild:" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 +msgid "Enable contact tooltips" +msgstr "Aktivera kontaktverktygstips" + +#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 +msgid "Show instant messaging presence" +msgstr "Visa närvaro för direktmeddelanden" + +#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: views/contactlistview.cpp:95 +msgid "" +"_: label: value\n" +"%1: \n" +msgstr "" +"%1: \n" + +#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 +msgid "Card" +msgstr "Kort" + +#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 +msgid "Rolodex style cards represent contacts." +msgstr "Adresskort som representerar kontakter." + +#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 +msgid "Icons represent contacts. Very simple view." +msgstr "Ikoner representerar kontakter. Mycket enkel vy." + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 +msgid "Table" +msgstr "Tabell" + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 +msgid "" +"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " +"contact." +msgstr "" +"En lista med kontakter i en tabell. Varje cell i tabellen innehåller ett fält " +"för kontakten." + +#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 +msgid "Presence" +msgstr "Närvaro" + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 +msgid "Export Bookmarks Menu..." +msgstr "Exportera bokmärkesmeny..." + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 +msgid "AddressBook" +msgstr "Adressbok" + +#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 +msgid "Addressbook Bookmarks" +msgstr "Adressbok bokmärken" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:42 +msgid "Import CSV List..." +msgstr "Importera CSV-lista..." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:43 +msgid "Export CSV List..." +msgstr "Exportera CSV-lista..." + +#: xxport/csv_xxport.cpp:55 xxport/ldif_xxport.cpp:102 +msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.%2.</qt>" +msgstr "<qt>Kan inte öppna filen <b>%1</b>.%2.</qt>" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:76 +msgid "The contacts have been exported successfully." +msgstr "Kontakterna har exporterats med lyckat resultat." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 +msgid "CSV Import Dialog" +msgstr "CSV-importdialogruta" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 +msgid "Importing contacts" +msgstr "Importerar kontakter" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 +msgid "File to import:" +msgstr "Fil att importera:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 +msgid "Delimiter" +msgstr "Avgränsare" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 +msgid "Comma" +msgstr "Kommatecken" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 +msgid "Semicolon" +msgstr "Semikolon" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 +msgid "Tabulator" +msgstr "Tabulator" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 +msgid "Space" +msgstr "Mellanslag" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 +msgid "Other" +msgstr "Annat" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 +msgid "'" +msgstr "'" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 +msgid "" +"<ul>" +"<li>y: year with 2 digits</li>" +"<li>Y: year with 4 digits</li>" +"<li>m: month with 1 or 2 digits</li>" +"<li>M: month with 2 digits</li>" +"<li>d: day with 1 or 2 digits</li>" +"<li>D: day with 2 digits</li></ul>" +msgstr "" +"<ul>" +"<li>y: år med två siffror</li>" +"<li>Y: år med två siffror</li>" +"<li>m: månad med en eller två siffror</li>" +"<li>M: månad med två siffror</li>" +"<li>d: dag med en eller två siffror</li>" +"<li>D: dag med två siffror</li></ul>" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 +msgid "Start at line:" +msgstr "Börja på rad:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 +msgid "Textquote:" +msgstr "Textcitationstecken:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 +msgid "Date format:" +msgstr "Datumformat:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 +msgid "Ignore duplicate delimiters" +msgstr "Ignorera duplicerade avgränsare" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 +msgid "Apply Template..." +msgstr "Använd mall..." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 +msgid "Save Template..." +msgstr "Spara mall..." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Using codec '%1'" +msgstr "Använder kodare \"%1\"" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 +msgid "Encoding" +msgstr "Kodning" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 +msgid "Local (%1)" +msgstr "Lokal (%1)" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 +msgid "[guess]" +msgstr "[gissa]" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 +msgid "Latin1" +msgstr "Latin1" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 +msgid "Microsoft Unicode" +msgstr "Microsoft unicode" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 +msgid "You have to assign at least one column." +msgstr "Du måste tilldela minst en kolumn." + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 +msgid "Template Selection" +msgstr "Val av mall" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 +msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" +msgstr "Välj en mall som motsvarar CSV-filen:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:860 +msgid "Template Name" +msgstr "Mallnamn" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:860 +msgid "Please enter a name for the template:" +msgstr "Ange ett namn för mallen:" + +#: xxport/csvimportdialog.cpp:930 +msgid "Cannot open input file." +msgstr "Kan inte öppna indatafilen." + +#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 +msgid "Import Eudora Addressbook..." +msgstr "Importera Eudora-adressbok..." + +#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 +msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" +msgstr "Eudora Light-adressbok (*.txt)" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 +msgid "Import From Mobile Phone..." +msgstr "Importera från mobiltelefon..." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 +msgid "Export to Mobile Phone..." +msgstr "Exportera till mobiltelefon..." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:824 +msgid "Failed to initialize the gnokii library." +msgstr "Misslyckades med initiering av Gnokii-biblioteket." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:853 +msgid "" +"<qt>" +"<center>Mobile Phone interface initialization failed." +"<br>" +"<br>The returned error message was:" +"<br><b>%1</b>" +"<br>" +"<br>You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " +"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " +"correct.</center></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<center>Initiering av gränssnittet till mobiltelefonen misslyckades." +"<br>" +"<br>Felmeddelandet som returnerades var:" +"<br><b>%1</b>" +"<br>" +"<br>Du kan försöka köra \"gnokii --identify\" på kommandoraden för att " +"kontrollera eventuella problem med kablar eller överföring och för att " +"verifiera att inställningen av Gnokii är riktig.</center></qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 +msgid "Mobile Phone information:" +msgstr "Mobiltelefoninformation:" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Tillverkare" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 +msgid "Phone model" +msgstr "Telefonmodell" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:956 +msgid "Revision" +msgstr "Utgåva" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:957 +msgid "IMEI" +msgstr "IMEI" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:958 +msgid "Phonebook status" +msgstr "Telefonkatalogens status" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:959 +msgid "%1 out of %2 contacts used" +msgstr "%1 av %2 kontakter använda" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:995 +msgid "" +"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone." +"<br>" +"<br>%3</qt>" +msgstr "" +"<qt>Importerar <b>%1</b> kontakter från <b>%2</b> i mobiltelefonen." +"<br>" +"<br>%3</qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1327 +msgid "" +"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> " +"to start importing the personal contacts." +"<br>" +"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " +"following detection phase might take up to two minutes, during which " +"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Anslut mobiltelefonen till datorn och klicka på <b>Fortsätt</b> " +"för att börja importera personliga kontakter." +"<br>" +"<br>Observera att om mobiltelefonen inte är riktigt ansluten kan efterföljande " +"identifieringsfas ta upp till två minuter, och under tiden svarar adressboken " +"långsamt.</qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1335 +msgid "Mobile Phone Import" +msgstr "Import från mobiltelefon" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:590 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1336 xxport/gnokii_xxport.cpp:1385 +msgid "" +"<qt>" +"<center>Establishing connection to the Mobile Phone." +"<br>" +"<br>Please wait...</center></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<center>Upprättar anslutning till mobiltelefonen." +"<br>" +"<br>Vänta...</center></qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:564 xxport/gnokii_xxport.cpp:1359 +msgid "&Stop Import" +msgstr "&Stoppa import" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:581 xxport/gnokii_xxport.cpp:1376 +msgid "" +"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> " +"to start exporting the selected personal contacts." +"<br>" +"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " +"following detection phase might take up to two minutes, during which " +"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Anslut mobiltelefonen till datorn och klicka på <b>Fortsätt</b> " +"för att börja exportera markerade personliga kontakter." +"<br>" +"<br>Observera att om mobiltelefonen inte är riktigt ansluten kan efterföljande " +"identifieringsfas ta upp till två minuter, och under tiden svarar adressboken " +"långsamt.</qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:589 xxport/gnokii_xxport.cpp:773 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1384 xxport/gnokii_xxport.cpp:1568 +msgid "Mobile Phone Export" +msgstr "Export till mobiltelefon" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:645 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 +msgid "" +"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> " +"to the current mobile phonebook or should they <b>replace</b> " +"all currently existing phonebook entries ?" +"<br>" +"<br>Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " +"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " +"contacts will be available from inside your phone.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Vill du att markerade kontakter ska <b>läggas till sist</b> " +"i aktuell telefonkatalog på mobiltelefonen, eller ska de <b>ersätta</b> " +"alla befintliga poster i telefonkatalogen?" +"<br>" +"<br>Observera att om du väljer att ersätta telefonkatalogens poster, tas alla " +"kontakter i telefonen bort och bara de nya exporterade kontakterna blir " +"tillgängliga från telefonen.</qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:651 xxport/gnokii_xxport.cpp:1446 +msgid "Export to Mobile Phone" +msgstr "Exportera till mobiltelefon" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:652 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 +msgid "&Append to Current Phonebook" +msgstr "&Lägg till sist i aktuell telefonkatalog" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:653 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" +msgstr "&Ersätt aktuell telefonkatalog med nya kontakter" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:660 xxport/gnokii_xxport.cpp:1455 +msgid "&Stop Export" +msgstr "&Stoppa export" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:661 xxport/gnokii_xxport.cpp:1456 +msgid "" +"<qt>Exporting <b>%1</b> contacts to the <b>%2</b> of the Mobile Phone." +"<br>" +"<br>%3</qt>" +msgstr "" +"<qt>Exporterar <b>%1</b> kontakter till <b>%2</b> i mobiltelefonen." +"<br>" +"<br>%3</qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:728 xxport/gnokii_xxport.cpp:1523 +msgid "" +"<qt>" +"<center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." +"<br>" +"<br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " +"have been deleted.</center></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<center>Alla markerade kontakter har kopierats till mobiltelefonen med lyckat " +"resultat." +"<br>" +"<br>Vänta till alla återstående isolerade kontakter i mobiltelefonen har tagits " +"bort.</center></qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:733 xxport/gnokii_xxport.cpp:1528 +msgid "&Stop Delete" +msgstr "&Stoppa borttag" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:753 xxport/gnokii_xxport.cpp:1548 +msgid "Export to phone finished." +msgstr "Export till mobiltelefon klar." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:764 xxport/gnokii_xxport.cpp:1559 +msgid "" +"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " +"Reasons for this problem could be:" +"<br>" +"<ul>" +"<li>The contacts contain more information per entry than the phone can " +"store.</li>" +"<li>Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " +"...</li>" +"<li>other storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of " +"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " +"above contacts.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Följande kontakter kunde inte exporteras till mobiltelefonen. Möjliga " +"orsaker till problemet kan vara:" +"<br>" +"<ul>" +"<li>Kontakterna innehåller mer information per post än telefonen kan lagra.</li>" +"<li>Telefonen tillåter inte att flera adresser lagras, e-post, hemsidor, " +"...</li>" +"<li>Annat problem relaterat till lagringsutrymme.</li></ul>" +"För att undvika liknande problem i framtiden, minska antal olika fält i " +"kontakterna ovan.</qt>" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:827 +msgid "Gnokii is not yet configured." +msgstr "Gnokii är ännu inte inställt." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:839 +msgid "" +"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" +" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " +"permissions in the /var/lock directory and try again." +msgstr "" +"Gnokii rapporterar ett fillåsningsfel.\n" +"Avsluta alla andra instanser av Gnokii som körs, kontrollera att du har " +"skrivbehörigheter i katalogen /var/lock, och försök igen." + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:868 +msgid "Unknown" +msgstr "Okänd" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:965 +msgid "internal memory" +msgstr "internt minne" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:966 +msgid "SIM-card memory" +msgstr "SIM-kortsminne" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:967 +msgid "unknown memory" +msgstr "okänt minne" + +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 xxport/gnokii_xxport.cpp:1594 +msgid "" +"Gnokii interface is not available.\n" +"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." +msgstr "" +"Gnokii-gränssnittet är inte tillgängligt.\n" +"Be din distribution att lägga till Gnokii vid kompileringen." + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 +msgid "Import KDE 2 Addressbook..." +msgstr "Importera KDE 2-adressbok..." + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 +msgid "<qt>Could not find a KDE 2 address book <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Kunde inte hitta en KDE 2-adressbok <b>%1</b>.</qt>" + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 +msgid "Override previously imported entries?" +msgstr "Överskrid tidigare importerade poster?" + +#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 +msgid "Import KDE 2 Addressbook" +msgstr "Importera KDE 2-adressbok" + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 +msgid "Import LDIF Addressbook..." +msgstr "Importera LDIF-adressbok..." + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 +msgid "Export LDIF Addressbook..." +msgstr "Exportera LDIF-adressbok..." + +#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 +msgid "<qt>Unable to open <b>%1</b> for reading.</qt>" +msgstr "<qt>Kan inte öppna <b>%1</b> för läsning.</qt>" + +#: xxport/opera_xxport.cpp:44 +msgid "Import Opera Addressbook..." +msgstr "Importera Opera-adressbok..." + +#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 +msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" +msgstr "Importera MS Exchange personlig adressbok (.PAB)" + +#: xxport/pab_pablib.cpp:49 +msgid "Cannot open %1 for reading" +msgstr "Kan inte öppna %1 för läsning" + +#: xxport/pab_pablib.cpp:246 +msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" +msgstr "%1 har inget PAB-id som är känt. Detta kan inte konverteras." + +#: xxport/pab_xxport.cpp:54 +msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" +msgstr "MS Exchange personliga adressboksfilter (*.pab)" + +#: xxport/pab_xxport.cpp:58 +msgid "<qt>Could not find a MS Exchange Personal Address Book <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Kunde inte hitta MS Exchange personlig adressbok <b>%1</b>.</qt>" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 +msgid "Import vCard..." +msgstr "Importera vCard..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 +msgid "Export vCard 2.1..." +msgstr "Exportera vCard 2.1..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 +msgid "Export vCard 3.0..." +msgstr "Exportera vCard 3.0..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:125 +msgid "" +"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" +msgstr "" +"Du har valt en lista över kontakter. Ska de exporteras till flera filer?" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:128 +msgid "Export to Several Files" +msgstr "Exportera till flera filer" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:128 +msgid "Export to One File" +msgstr "Exportera till en fil" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:190 +msgid "Select vCard to Import" +msgstr "Välj vCard som ska importeras" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:197 +msgid "vCard Import Failed" +msgstr "Import av vCard misslyckades" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:213 +msgid "" +"<qt>When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " +"%2</qt>" +msgstr "" +"<qt>Vid försök att läsa ett vCard uppstod ett fel när filen \"%1\" skulle " +"öppnas: %2</qt>" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:221 +msgid "<qt>Unable to access vCard: %1</qt>" +msgstr "<qt>Kan inte komma åt vCard: %1</qt>" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:232 +msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." +msgstr "Inga kontakter importerades, på grund av fel i vCard." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:234 +msgid "The vCard does not contain any contacts." +msgstr "Det finns inga kontakter i detta vCard." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:402 +msgid "Import vCard" +msgstr "Importera vCard" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:409 +msgid "Do you want to import this contact in your address book?" +msgstr "Vill du importera den här kontakten till adressboken?" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:420 +msgid "Import All..." +msgstr "Importera alla..." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:475 +msgid "Select vCard Fields" +msgstr "Välj vCard-fält" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:482 +msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." +msgstr "Välj fälten som ska exporteras med detta vCard." + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:485 +msgid "Private fields" +msgstr "Privata fält" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:488 +msgid "Business fields" +msgstr "Arbetsfält" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:491 +msgid "Other fields" +msgstr "Andra fält" + +#: xxport/vcard_xxport.cpp:494 +msgid "Encryption keys" +msgstr "Krypteringsnycklar" |