summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sv/messages/kdepim/knode.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/kdepim/knode.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdepim/knode.po3476
1 files changed, 0 insertions, 3476 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/knode.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/knode.po
deleted file mode 100644
index 18339867035..00000000000
--- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/knode.po
+++ /dev/null
@@ -1,3476 +0,0 @@
-# translation of knode.po to Swedish
-# Översättning knode.po till Svenska
-# Översättning av knode.po till Svenska
-# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2000, 2001, 2002,2003.
-# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2006.
-# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: knode\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-22 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-22 19:02+0100\n"
-"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
-"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Mattias Newzella,Daniel Karlsson"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "newzella@linux.nu,chaotica@home.se"
-
-#: aboutdata.cpp:30
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Utvecklare"
-
-#: aboutdata.cpp:31
-msgid "Former maintainer"
-msgstr "Tidigare utvecklare"
-
-#: aboutdata.cpp:45 knjobdata.cpp:120
-msgid "KNode"
-msgstr "Knode"
-
-#: aboutdata.cpp:47
-msgid "A newsreader for KDE"
-msgstr "Diskussionsgruppsläsare för KDE"
-
-#: aboutdata.cpp:49
-msgid "Copyright (c) 1999-2005 the KNode authors"
-msgstr "Copyright © 1999-2005 Knode-utvecklarna"
-
-#: articlewidget.cpp:143
-msgid "F&ind in Article..."
-msgstr "Sök &i artikel..."
-
-#: articlewidget.cpp:144
-msgid "&View Source"
-msgstr "&Visa källa"
-
-#: articlewidget.cpp:146
-msgid "&Followup to Newsgroup..."
-msgstr "Upp&följare till diskussionsgrupp..."
-
-#: articlewidget.cpp:148
-msgid "Reply by E&mail..."
-msgstr "Svara via e-&post..."
-
-#: articlewidget.cpp:150
-msgid "Forw&ard by Email..."
-msgstr "Vid&arebefordra via e-post..."
-
-#: articlewidget.cpp:152
-msgid ""
-"_: article\n"
-"&Cancel Article"
-msgstr "Avbr&yt artikel"
-
-#: articlewidget.cpp:154
-msgid "S&upersede Article"
-msgstr "Ers&ätt artikel"
-
-#: articlewidget.cpp:156
-msgid "U&se Fixed Font"
-msgstr "Använd te&ckensnitt med fast breddsteg"
-
-#: articlewidget.cpp:158
-msgid "Fancy Formating"
-msgstr "Snygg formatering"
-
-#: articlewidget.cpp:160
-msgid "&Unscramble (Rot 13)"
-msgstr "&Dechiffrera (Rot 13)"
-
-#: articlewidget.cpp:165
-msgid "&Headers"
-msgstr "&Huvuden"
-
-#: articlewidget.cpp:166
-msgid "&Fancy Headers"
-msgstr "Sn&ygga huvuden"
-
-#: articlewidget.cpp:170
-msgid "&Standard Headers"
-msgstr "&Standardhuvuden"
-
-#: articlewidget.cpp:174
-msgid "&All Headers"
-msgstr "&Alla huvuden"
-
-#: articlewidget.cpp:179
-msgid "&Attachments"
-msgstr "&Bilagor"
-
-#: articlewidget.cpp:180
-msgid "&As Icon"
-msgstr "Som &ikoner"
-
-#: articlewidget.cpp:184
-msgid "&Inline"
-msgstr "På &plats"
-
-#: articlewidget.cpp:188
-msgid "&Hide"
-msgstr "&Dölj"
-
-#: articlewidget.cpp:193
-msgid "Chars&et"
-msgstr "T&eckenuppsättning"
-
-#: articlewidget.cpp:196 articlewidget.cpp:1362
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisk"
-
-#: articlewidget.cpp:200
-msgid "Charset"
-msgstr "Teckenuppsättning"
-
-#: articlewidget.cpp:203
-msgid "&Open URL"
-msgstr "Ö&ppna webbadress"
-
-#: articlewidget.cpp:205
-msgid "&Copy Link Address"
-msgstr "K&opiera länkadress"
-
-#: articlewidget.cpp:207
-msgid "&Bookmark This Link"
-msgstr "Spara länken som &bokmärke"
-
-#: articlewidget.cpp:209
-msgid "&Add to Address Book"
-msgstr "&Lägg till i adressboken"
-
-#: articlewidget.cpp:211
-msgid "&Open in Address Book"
-msgstr "Ö&ppna i adressboken"
-
-#: articlewidget.cpp:213
-msgid "&Open Attachment"
-msgstr "&Öppna bilaga"
-
-#: articlewidget.cpp:215
-msgid "&Save Attachment As..."
-msgstr "&Spara bilaga som..."
-
-#: articlewidget.cpp:341
-msgid "Unable to load the article."
-msgstr "Kunde inte ladda artikeln."
-
-#: articlewidget.cpp:373
-msgid "The article contains no data."
-msgstr "Artikeln innehåller ingen data."
-
-#: articlewidget.cpp:400
-msgid "Unknown charset. Default charset is used instead."
-msgstr "Okänd teckenuppsättning. Förvald teckenuppsättning använd istället."
-
-#: articlewidget.cpp:460
-msgid ""
-"<br/><b>This article has the MIME type &quot;message/partial&quot;, which KNode "
-"cannot handle yet."
-"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by "
-"hand.</b>"
-msgstr ""
-"<br/><b>Denna artikel har Mime-typ &quot;message/partial&quot;, vilken Knode "
-"inte kan hantera ännu."
-"<br>För tillfället kan du spara artikeln till en textfil och sätta ihop den "
-"manuellt.</b>"
-
-#: articlewidget.cpp:477
-msgid ""
-"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML "
-"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate "
-"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">"
-"by clicking here</a>."
-msgstr ""
-"<b>Observera:</b> Det här är ett HTML-meddelande. Av säkerhetsskäl visas endast "
-"den obehandlade HTML-koden. Om du litar på avsändaren av meddelandet kan du "
-"aktivera formaterad HTML-visning för meddelandet <a href=\"knode:showHTML\">"
-"genom att klicka här</a>."
-
-#: articlewidget.cpp:523
-msgid "An error occurred."
-msgstr "Ett fel inträffade."
-
-#: articlewidget.cpp:656
-msgid "References:"
-msgstr "Referenser:"
-
-#: articlewidget.cpp:742
-#, c-format
-msgid "Message was signed with unknown key 0x%1."
-msgstr "Meddelandet signerades med okänd nyckel 0x%1."
-
-#: articlewidget.cpp:745
-msgid "The validity of the signature cannot be verified."
-msgstr "Giltigheten för signaturen kan inte bekräftas."
-
-#: articlewidget.cpp:763
-msgid "Message was signed by %1 (Key ID: 0x%2)."
-msgstr "Meddelandet signerades av %1 (nyckel-ID: 0x%2)."
-
-#: articlewidget.cpp:767
-#, c-format
-msgid "Message was signed by %1."
-msgstr "Meddelandet signerades av %1."
-
-#: articlewidget.cpp:777
-msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown."
-msgstr "Signaturen är giltig, men nyckelns giltighet är okänd."
-
-#: articlewidget.cpp:781
-msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted."
-msgstr "Signaturen är giltig och nyckeln är möjligen pålitlig."
-
-#: articlewidget.cpp:785
-msgid "The signature is valid and the key is fully trusted."
-msgstr "Signaturen är giltig och nyckeln är pålitlig."
-
-#: articlewidget.cpp:789
-msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted."
-msgstr "Signaturen är giltig och nyckeln är fullständigt pålitlig."
-
-#: articlewidget.cpp:793
-msgid "The signature is valid, but the key is untrusted."
-msgstr "Signaturen är giltig, men nyckeln är opålitlig."
-
-#: articlewidget.cpp:797
-msgid "Warning: The signature is bad."
-msgstr "Varning: Felaktig signatur."
-
-#: articlewidget.cpp:814
-msgid "End of signed message"
-msgstr "Slut på signerat brev"
-
-#: articlewidget.cpp:830
-msgid "unnamed"
-msgstr "namnlös"
-
-#: articlewidget.cpp:1024
-msgid ""
-"An error occurred while downloading the article source:\n"
-msgstr ""
-"Ett fel uppstod när artikelns källa skulle laddas ner:\n"
-
-#: articlewidget.cpp:1380 kncomposer.cpp:1218
-msgid "Select Charset"
-msgstr "Välj teckenuppsättning"
-
-#: headerview.cpp:45 knarticlefactory.cpp:311 knfilterconfigwidget.cpp:34
-msgid "Subject"
-msgstr "Ämne"
-
-#: headerview.cpp:46 headerview.cpp:440 knarticlefactory.cpp:312
-#: knfilterconfigwidget.cpp:36
-msgid "From"
-msgstr "Från"
-
-#: headerview.cpp:47 headerview.cpp:77 knfilterconfigwidget.cpp:57
-msgid "Score"
-msgstr "Poäng"
-
-#: headerview.cpp:48 knfilterconfigwidget.cpp:61
-msgid "Lines"
-msgstr "Rader"
-
-#: headerview.cpp:49 headerview.cpp:224 knarticlefactory.cpp:313
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: headerview.cpp:74 kncollectionview.cpp:50
-msgid "View Columns"
-msgstr "Visa kolumner"
-
-#: headerview.cpp:76
-msgid "Line Count"
-msgstr "Radantal"
-
-#: headerview.cpp:222
-msgid "Date (thread changed)"
-msgstr "Datum (tråd ändrad)"
-
-#: headerview.cpp:449
-msgid "Newsgroups / To"
-msgstr "Diskussionsgrupper/Till"
-
-#: knaccountmanager.cpp:142
-msgid "Cannot create a folder for this account."
-msgstr "Kan inte skapa en katalog för det här kontot."
-
-#: knaccountmanager.cpp:156
-msgid ""
-"This account cannot be deleted since there are some unsent messages for it."
-msgstr ""
-"Det här kontot kan inte tas bort eftersom det finns några oskickade medelanden "
-"för det."
-
-#: knaccountmanager.cpp:158
-msgid "Do you really want to delete this account?"
-msgstr "Vill du verkligen ta bort det här kontot?"
-
-#: knaccountmanager.cpp:162
-msgid ""
-"At least one group of this account is currently in use.\n"
-"The account cannot be deleted at the moment."
-msgstr ""
-"Åtminstone en grupp för det kontot används för närvarande.\n"
-"Kontot kan inte tas bort för tillfället."
-
-#: knarticlecollection.cpp:55
-msgid ""
-"Memory allocation failed.\n"
-"You should close this application now\n"
-"to avoid data loss."
-msgstr ""
-"Minnesallokering misslyckades.\n"
-"Du bör stänga det här programmet nu\n"
-"för att undvika dataförlust."
-
-#: knarticlefactory.cpp:143
-msgid ""
-"The author has requested a reply by email instead\n"
-"of a followup to the newsgroup. (Followup-To: poster)\n"
-"Do you want to reply in public anyway?"
-msgstr ""
-"Författaren har begärt ett svar via e-post istället\n"
-"för en uppföljare till diskussionsgruppen. (Uppföljare till: postare)\n"
-"Vill du svara i diskussionsgruppen ändå?"
-
-#: knarticlefactory.cpp:143
-msgid "Reply Public"
-msgstr "Svara öppet"
-
-#: knarticlefactory.cpp:143
-msgid "Reply by Email"
-msgstr "Svara via e-post"
-
-#: knarticlefactory.cpp:194
-msgid "The author requested a mail copy of your reply. (Mail-Copies-To header)"
-msgstr ""
-"Författaren begärde en brevkopia av ditt svar. (Huvudet Brev-Kopia-Till)"
-
-#: knarticlefactory.cpp:282
-msgid ""
-"This article contains attachments. Do you want them to be forwarded as well?"
-msgstr ""
-"Den här artikeln innehåller bilagor. Vill du att de också ska vidarebefordras?"
-
-#: knarticlefactory.cpp:282
-msgid "Forward"
-msgstr "Framåt"
-
-#: knarticlefactory.cpp:282
-msgid "Do Not Forward"
-msgstr "Vidarebefordra inte"
-
-#: knarticlefactory.cpp:309
-msgid "Forwarded message (begin)"
-msgstr "Vidarebefordrat meddelande (början)"
-
-#: knarticlefactory.cpp:314
-msgid "Newsgroup"
-msgstr "Diskussionsgrupp"
-
-#: knarticlefactory.cpp:324
-msgid "Forwarded message (end)"
-msgstr "Vidarebefordrat meddelande (slut)"
-
-#: knarticlefactory.cpp:363
-msgid "Do you really want to cancel this article?"
-msgstr "Vill du verkligen avbryta den här artikeln?"
-
-#: knarticlefactory.cpp:363
-msgid "Cancel Article"
-msgstr "Avbryt artikel"
-
-#: knarticlefactory.cpp:367
-msgid ""
-"Do you want to send the cancel\n"
-"message now or later?"
-msgstr ""
-"Vill du skicka det avbrutna\n"
-"meddelandet nu eller senare?"
-
-#: knarticlefactory.cpp:367
-msgid "Question"
-msgstr "Fråga"
-
-#: knarticlefactory.cpp:367
-msgid "&Now"
-msgstr "&Nu"
-
-#: knarticlefactory.cpp:367
-msgid "&Later"
-msgstr "&Senare"
-
-#: knarticlefactory.cpp:382 knarticlefactory.cpp:459 kncomposer.cpp:1501
-msgid "You have no valid news accounts configured."
-msgstr "Du har inga giltiga diskussionskonton inställda."
-
-#: knarticlefactory.cpp:443
-msgid "Do you really want to supersede this article?"
-msgstr "Vill du verkligen ersätta den här artikeln?"
-
-#: knarticlefactory.cpp:443
-msgid "Supersede"
-msgstr "Ersättning"
-
-#: knarticlefactory.cpp:575
-msgid "This article cannot be edited."
-msgstr "Den här artikeln kan inte redigeras."
-
-#: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896
-msgid ""
-"<qt>The signature generator program produced the following output:"
-"<br>"
-"<br>%1</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Programmet för signaturgenerering gav följande utmatning:"
-"<br>"
-"<br>%1</qt>"
-
-#: knarticlefactory.cpp:628
-msgid "Article has already been sent."
-msgstr "Artikeln har redan skickats."
-
-#: knarticlefactory.cpp:645
-msgid "Unable to load article."
-msgstr "Kunde inte ladda artikel."
-
-#: knarticlefactory.cpp:670
-msgid "Unable to load the outbox-folder."
-msgstr "Kunde inte ladda utkorgen."
-
-#: knarticlefactory.cpp:733
-msgid ""
-"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the "
-"\"Outbox\" folder."
-msgstr ""
-"Du har avbrutit skickande av artiklar. Artiklar som inte skickats lagras i "
-"korgen \"Utkorg\"."
-
-#: knarticlefactory.cpp:782
-msgid ""
-"Please set a hostname for the generation\n"
-"of the message-id or disable it."
-msgstr ""
-"Ange ett värdnamn för genereringen av\n"
-"identifikation för meddelande eller inaktivera det."
-
-#: knarticlefactory.cpp:825
-msgid ""
-"Please enter a valid email address at the identity tab of the account "
-"configuration dialog."
-msgstr ""
-"Skriv in en giltig e-postadress under identitetsfliken i dialogrutan för "
-"kontoinställning."
-
-#: knarticlefactory.cpp:828
-msgid ""
-"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration "
-"dialog."
-msgstr ""
-"Skriv in en giltig e-postadress i inställningsdialogrutans identitetsdel."
-
-#: knarticlefactory.cpp:916
-msgid "Emails cannot be canceled or superseded."
-msgstr "E-post kan inte avbrytas eller ersättas."
-
-#: knarticlefactory.cpp:922
-msgid "Cancel messages cannot be canceled or superseded."
-msgstr "Avbryt meddelanden kan inte avbrytas eller ersättas."
-
-#: knarticlefactory.cpp:927
-msgid "Only sent articles can be canceled or superseded."
-msgstr "Endast skickade artiklar kan bli avbrutna eller ersatta."
-
-#: knarticlefactory.cpp:932
-msgid "This article has already been canceled or superseded."
-msgstr "Den här artikeln har redan blivit avbruten eller ersatt."
-
-#: knarticlefactory.cpp:939
-msgid ""
-"This article cannot be canceled or superseded,\n"
-"because its message-id has not been created by KNode.\n"
-"But you can look for your article in the newsgroup\n"
-"and cancel (or supersede) it there."
-msgstr ""
-"Den här artikeln kan inte avbrytas eller ersättas,\n"
-"för dess meddelande-id har inte skapats av Knode.\n"
-"Men du kan leta efter din artikel i diskussionsgruppen\n"
-"och avbryta (eller ersätta) den där."
-
-#: knarticlefactory.cpp:973
-msgid ""
-"This article does not appear to be from you.\n"
-"You can only cancel or supersede your own articles."
-msgstr ""
-"Den här artikeln verkar inte vara från dig.\n"
-"Du kan endast avbryta eller ersätta egna artiklar."
-
-#: knarticlefactory.cpp:978
-msgid ""
-"You have to download the article body\n"
-"before you can cancel or supersede the article."
-msgstr ""
-"Du måste ladda ner artikelkroppen\n"
-"innan du kan avbryta eller ersätta artikeln."
-
-#: knarticlefactory.cpp:1067
-msgid "Errors While Sending"
-msgstr "Fel vid skickning"
-
-#: knarticlefactory.cpp:1073
-msgid "Errors occurred while sending these articles:"
-msgstr "Fel uppstod när följande artiklar skulle skickas:"
-
-#: knarticlefactory.cpp:1074
-msgid "The unsent articles are stored in the \"Outbox\" folder."
-msgstr "Artiklar som inte skickats lagras i korgen \"Utkorg\"."
-
-#: knarticlefactory.cpp:1103
-msgid "<b>Error message:</b><br>"
-msgstr "<b>Felmedelande:</b></br>"
-
-#: knarticlefilter.cpp:33
-msgid ""
-"_: default filter name\n"
-"all"
-msgstr "alla"
-
-#: knarticlefilter.cpp:34
-msgid ""
-"_: default filter name\n"
-"unread"
-msgstr "oläst"
-
-#: knarticlefilter.cpp:35
-msgid ""
-"_: default filter name\n"
-"new"
-msgstr "ny"
-
-#: knarticlefilter.cpp:36
-msgid ""
-"_: default filter name\n"
-"watched"
-msgstr "bevakad"
-
-#: knarticlefilter.cpp:37
-msgid ""
-"_: default filter name\n"
-"threads with unread"
-msgstr "trådar med olästa"
-
-#: knarticlefilter.cpp:38
-msgid ""
-"_: default filter name\n"
-"threads with new"
-msgstr "trådar med nya"
-
-#: knarticlefilter.cpp:39
-msgid ""
-"_: default filter name\n"
-"own articles"
-msgstr "egna artiklar"
-
-#: knarticlefilter.cpp:40
-msgid ""
-"_: default filter name\n"
-"threads with own articles"
-msgstr "trådar med egna artiklar"
-
-#: knarticlemanager.cpp:81
-msgid "Save Attachment"
-msgstr "Spara bilaga"
-
-#: knarticlemanager.cpp:105
-msgid "Save Article"
-msgstr "Spara artikel"
-
-#: knarticlemanager.cpp:189
-msgid " Creating list..."
-msgstr " Skapar lista..."
-
-#: knarticlemanager.cpp:577 kngroup.cpp:428
-msgid "no subject"
-msgstr "inget ämne"
-
-#: knarticlemanager.cpp:582
-msgid "Do you really want to delete these articles?"
-msgstr "Vill du verkligen ta bort de här artiklarna?"
-
-#: knarticlemanager.cpp:583
-msgid "Delete Articles"
-msgstr "Ta bort artiklar"
-
-#: knarticlemanager.cpp:992 kngroupbrowser.cpp:415 kngroupbrowser.cpp:428
-#: knmainwidget.cpp:358
-msgid " (moderated)"
-msgstr " (modererad)"
-
-#: knarticlemanager.cpp:994
-msgid " %1: %2 new , %3 displayed"
-msgstr " %1: %2 ny(a) , %3 visas"
-
-#: knarticlemanager.cpp:998
-#, c-format
-msgid " Filter: %1"
-msgstr " Filter: %1"
-
-#: knarticlemanager.cpp:1007
-msgid " %1: %2 displayed"
-msgstr " %1: %2 visas"
-
-#: kncleanup.cpp:59
-msgid "Deleting expired articles in <b>%1</b>"
-msgstr "Tar bort utgångna artiklar i <b>%1</b>"
-
-#: kncleanup.cpp:65
-msgid "Compacting folder <b>%1</b>"
-msgstr "Komprimerar korg <b>%1</b>"
-
-#: kncleanup.cpp:190
-msgid "<b>%1</b><br>expired: %2<br>left: %3"
-msgstr "<b>%1</b><br>utgångna: %2<br>kvarstående: %3"
-
-#: kncleanup.cpp:258
-msgid "Cleaning Up"
-msgstr "Städar upp"
-
-#: kncleanup.cpp:266
-msgid "Cleaning up. Please wait..."
-msgstr "Städar upp. Vänta..."
-
-#: kncollectionview.cpp:43 knconfigwidgets.cpp:1515 kngroupbrowser.cpp:88
-msgid "Name"
-msgstr "Namn"
-
-#: kncollectionview.cpp:52
-msgid "Unread Column"
-msgstr "Kolumn för olästa"
-
-#: kncollectionview.cpp:53
-msgid "Total Column"
-msgstr "Kolumn för totalt"
-
-#: kncollectionview.cpp:107 kncollectionview.cpp:111 kncollectionview.cpp:398
-msgid "Unread"
-msgstr "Olästa"
-
-#: kncollectionview.cpp:109 kncollectionview.cpp:409
-msgid "Total"
-msgstr "Totalt"
-
-#: kncomposer.cpp:80
-msgid "Edit Recent Addresses..."
-msgstr "Redigera senaste adresser..."
-
-#: kncomposer.cpp:208
-msgid "&Send Now"
-msgstr "&Skicka nu"
-
-#: kncomposer.cpp:211
-msgid "Send &Later"
-msgstr "Skicka s&enare"
-
-#: kncomposer.cpp:214
-msgid "Save as &Draft"
-msgstr "Spara som &utkast"
-
-#: kncomposer.cpp:217
-msgid "D&elete"
-msgstr "Ta &bort"
-
-#: kncomposer.cpp:233
-msgid "Paste as &Quotation"
-msgstr "Klistra in som &citat"
-
-#: kncomposer.cpp:244
-msgid "Append &Signature"
-msgstr "Lägg till &brevfot"
-
-#: kncomposer.cpp:247
-msgid "&Insert File..."
-msgstr "&Infoga fil..."
-
-#: kncomposer.cpp:250
-msgid "Insert File (in a &box)..."
-msgstr "Infoga fil (i en &ruta)..."
-
-#: kncomposer.cpp:253
-msgid "Attach &File..."
-msgstr "Bifoga &fil..."
-
-#: kncomposer.cpp:256
-msgid "Sign Article with &PGP"
-msgstr "Signera artikel med &PGP"
-
-#: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Egenskaper"
-
-#: kncomposer.cpp:268
-msgid "Send &News Article"
-msgstr "Skicka diskussio&nsgruppsartikel"
-
-#: kncomposer.cpp:271
-msgid "Send E&mail"
-msgstr "Skicka e-&post"
-
-#: kncomposer.cpp:274
-msgid "Set &Charset"
-msgstr "Ange te&ckenuppsättning"
-
-#: kncomposer.cpp:280
-msgid "Set Charset"
-msgstr "Ange teckenuppsättning"
-
-#: kncomposer.cpp:284
-msgid "&Word Wrap"
-msgstr "Radbr&yt"
-
-#: kncomposer.cpp:289
-msgid "Add &Quote Characters"
-msgstr "Lägg till &citationstecken"
-
-#: kncomposer.cpp:292
-msgid "&Remove Quote Characters"
-msgstr "Ta bo&rt citationstecken"
-
-#: kncomposer.cpp:295
-msgid "Add &Box"
-msgstr "L&ägg till ruta"
-
-#: kncomposer.cpp:298
-msgid "Re&move Box"
-msgstr "Ta b&ort ruta"
-
-#: kncomposer.cpp:301
-msgid "Get &Original Text (not re-wrapped)"
-msgstr "Hämta originalte&xt (inte radbruten)"
-
-#: kncomposer.cpp:305
-msgid "S&cramble (Rot 13)"
-msgstr "Chi&ffrera (Rot 13)"
-
-#: kncomposer.cpp:310
-msgid "Start &External Editor"
-msgstr "Starta &extern editor"
-
-#: kncomposer.cpp:537 kncomposer.cpp:540 kncomposer.cpp:1176
-msgid "<posted & mailed>"
-msgstr "<skickat till e-postmottagare och diskussionsgrupp>"
-
-#: kncomposer.cpp:538 kncomposer.cpp:1177
-msgid ""
-"<posted & mailed>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"<skickat till e-postmottagare och diskussionsgrupp>\n"
-"\n"
-
-#: kncomposer.cpp:559
-msgid "Please enter a subject."
-msgstr "Ange ett ämne."
-
-#: kncomposer.cpp:567
-msgid "Please enter a newsgroup."
-msgstr "Ange en diskussionsgrupp."
-
-#: kncomposer.cpp:576
-msgid ""
-"You are crossposting to more than 12 newsgroups.\n"
-"Please remove all newsgroups in which your article is off-topic."
-msgstr ""
-"Du skickar samma meddelande till fler än tolv diskussionsgrupper.\n"
-"Ta bort alla diskussionsgrupper där din artikel inte hör hemma."
-
-#: kncomposer.cpp:581
-msgid ""
-"You are crossposting to more than five newsgroups.\n"
-"Please reconsider whether this is really useful\n"
-"and remove groups in which your article is off-topic.\n"
-"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
-msgstr ""
-"Du skickar samma meddelande till fler än fem diskussionsgrupper.\n"
-"Tänk efter om detta verkligen är meningsfullt och ta bort\n"
-"alla diskussionsgrupper där ditt meddelande inte hör hemma.\n"
-"Vill du redigera om meddelandet eller skicka det ändå?"
-
-#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673
-#: kncomposer.cpp:687 kncomposer.cpp:693
-msgid "&Send"
-msgstr "&Skicka"
-
-#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673
-#: kncomposer.cpp:688 kncomposer.cpp:693
-msgid ""
-"_: edit article\n"
-"&Edit"
-msgstr "R&edigera"
-
-#: kncomposer.cpp:587
-msgid ""
-"You are crossposting to more than two newsgroups.\n"
-"Please use the \"Followup-To\" header to direct the replies to your article "
-"into one group.\n"
-"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
-msgstr ""
-"Du skickar samma meddelande till fler än två diskussionsgrupper.\n"
-"Använd huvudet \"Uppföljare-Till\" för att dirigera svaren\n"
-"på ditt meddelande till en diskussionsgrupp.\n"
-"Vill du redigera meddelandet eller skicka det ändå?"
-
-#: kncomposer.cpp:597
-msgid ""
-"You are directing replies to more than 12 newsgroups.\n"
-"Please remove some newsgroups from the \"Followup-To\" header."
-msgstr ""
-"Du dirigerar svar till fler än tolv diskussionsgrupper.\n"
-"Ta bort några diskussionsgrupper från \"Uppföljare-Till\"-huvudet."
-
-#: kncomposer.cpp:602
-msgid ""
-"You are directing replies to more than five newsgroups.\n"
-"Please reconsider whether this is really useful.\n"
-"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
-msgstr ""
-"Du dirigerar svar till fler än fem diskussionsgrupper.\n"
-"Tänk efter om detta verkligen är meningsfullt.\n"
-"Vill du redigera om meddelandet eller skicka det ändå?"
-
-#: kncomposer.cpp:609
-msgid "Please enter the email address."
-msgstr "Ange e-postadressen."
-
-#: kncomposer.cpp:661
-msgid ""
-"Your message contains characters which are not included\n"
-"in the \"us-ascii\" character set; please choose\n"
-"a suitable character set from the \"Options\" menu."
-msgstr ""
-"Meddelandet innehåller tecken som inte finns i\n"
-"teckenkodningen \"us-ascii\". Välj en lämplig\n"
-"teckenkodning i menyn \"Alternativ\"."
-
-#: kncomposer.cpp:666
-msgid "You cannot post an empty message."
-msgstr "Du kan inte posta ett tomt meddelande."
-
-#: kncomposer.cpp:672
-msgid ""
-"Your article seems to consist entirely of quoted text;\n"
-"do you want to re-edit the article or send it anyway?"
-msgstr ""
-"Din artikel verkar helt bestå av citerad text.\n"
-"Vill du redigera om artikeln eller skicka den ändå?"
-
-#: kncomposer.cpp:677
-msgid ""
-"You cannot post an article consisting\n"
-"entirely of quoted text."
-msgstr ""
-"Du kan inte posta en artikel som helt består\n"
-"av citerad text."
-
-#: kncomposer.cpp:685
-msgid ""
-"Your article contains lines longer than 80 characters.\n"
-"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
-msgstr ""
-"Din artikel innehåller rader som är längre än 80 tecken.\n"
-"Vill du redigera om artikeln eller skicka den ändå?"
-
-#: kncomposer.cpp:692
-msgid ""
-"Your signature is more than 8 lines long.\n"
-"You should shorten it to match the widely accepted limit of 4 lines.\n"
-"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
-msgstr ""
-"Din signatur är längre än 8 rader.\n"
-"Du bör korta ned den så den matchar den accepterade gränsen på 4 rader.\n"
-"Vill du redigera om artikeln eller skicka den ändå?"
-
-#: kncomposer.cpp:697
-msgid ""
-"Your signature exceeds the widely-accepted limit of 4 lines:\n"
-"please consider shortening your signature;\n"
-"otherwise, you will probably annoy your readers."
-msgstr ""
-"Din signatur överskrider den accepterade gränsen på 4 rader.\n"
-"Du bör överväga att korta ned signaturen.\n"
-"Annars kommer du nog att irritera dina läsare."
-
-#: kncomposer.cpp:717
-msgid ""
-"You have not configured your preferred signing key yet;\n"
-"please specify it in the global identity configuration,\n"
-"in the account properties or in the group properties.\n"
-"The article will be sent unsigned."
-msgstr ""
-"Du har inte ställt in nyckeln som du föredrar för signering ännu.\n"
-"Ange den antingen i den allmänna identitetsinställningen,\n"
-"i egenskaperna för kontot eller gruppen. Artikeln skickas\n"
-"osignerad."
-
-#: kncomposer.cpp:724
-msgid "Send Unsigned"
-msgstr "Skicka osignerad"
-
-#: kncomposer.cpp:878
-msgid "Do you want to save this article in the draft folder?"
-msgstr "Vill du spara den här artikeln i utkast-korgen?"
-
-#: kncomposer.cpp:1009
-msgid "Insert File"
-msgstr "Infoga fil"
-
-#: kncomposer.cpp:1091
-msgid "Attach File"
-msgstr "Bifoga fil"
-
-#: kncomposer.cpp:1167
-msgid ""
-"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n"
-"please respect their request."
-msgstr ""
-"Postaren vill inte ha en brevkopia av ditt svar (Brev-Kopia-Till: ingen).\n"
-"Respektera hans begäran."
-
-#: kncomposer.cpp:1168
-msgid "&Send Copy"
-msgstr "&Skicka kopia"
-
-#: kncomposer.cpp:1234
-msgid "This will replace all text you have written."
-msgstr "Det här kommer att ersätta all text du har skrivit."
-
-#: kncomposer.cpp:1248
-msgid ""
-"No editor configured.\n"
-"Please do this in the settings dialog."
-msgstr ""
-"Ingen editor inställd.\n"
-"Ange en editor i inställningarna."
-
-#: kncomposer.cpp:1307
-msgid ""
-"Unable to start external editor.\n"
-"Please check your configuration in the settings dialog."
-msgstr ""
-"Kunde inte starta extern editor.\n"
-"Kontrollera inställningarna."
-
-#: kncomposer.cpp:1330 kncomposer.cpp:2401
-msgid "Spellcheck"
-msgstr "Rättstavning"
-
-#: kncomposer.cpp:1365
-msgid "News Article"
-msgstr "Nyhetsartikel"
-
-#: kncomposer.cpp:1367
-msgid "Email"
-msgstr "E-post"
-
-#: kncomposer.cpp:1369
-msgid "News Article & Email"
-msgstr "Nyhetsartikel och e-post"
-
-#: kncomposer.cpp:1373
-msgid " OVR "
-msgstr " ERSÄTT "
-
-#: kncomposer.cpp:1375
-msgid " INS "
-msgstr " INFOGA "
-
-#: kncomposer.cpp:1377
-msgid " Type: %1 "
-msgstr " Typ: %1 "
-
-#: kncomposer.cpp:1378
-msgid " Charset: %1 "
-msgstr " Teckenuppsättning: %1 "
-
-#: kncomposer.cpp:1380 kncomposer.cpp:1387
-msgid " Column: %1 "
-msgstr " Kolumn: %1 "
-
-#: kncomposer.cpp:1381 kncomposer.cpp:1388
-msgid " Line: %1 "
-msgstr " Rad: %1"
-
-#: kncomposer.cpp:1435
-msgid "No Subject"
-msgstr "Inget ämne"
-
-#: kncomposer.cpp:1655 kncomposer.cpp:2431
-msgid ""
-"ISpell could not be started.\n"
-"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH."
-msgstr ""
-"Ispell kunde inte startas.\n"
-"Kontrollera att du har ställt in Ispell korrekt och att det ligger i din "
-"sökväg."
-
-#: kncomposer.cpp:1660 kncomposer.cpp:2436
-msgid "ISpell seems to have crashed."
-msgstr "Ispell verkar ha kraschat."
-
-#: kncomposer.cpp:1667
-msgid "No misspellings encountered."
-msgstr "Inga felstavningar hittades."
-
-#: kncomposer.cpp:1742
-msgid "T&o:"
-msgstr "T&ill:"
-
-#: kncomposer.cpp:1743
-msgid "&Browse..."
-msgstr "B&läddra..."
-
-#: kncomposer.cpp:1753
-msgid "&Groups:"
-msgstr "&Grupp(er):"
-
-#: kncomposer.cpp:1754
-msgid "B&rowse..."
-msgstr "B&läddra..."
-
-#: kncomposer.cpp:1764
-msgid "Follo&wup-To:"
-msgstr "&Uppföljare till:"
-
-#: kncomposer.cpp:1772
-msgid "S&ubject:"
-msgstr "Ä&mne:"
-
-#: kncomposer.cpp:1802
-msgid ""
-"You are currently editing the article body\n"
-"in an external editor. To continue, you have\n"
-"to close the external editor."
-msgstr ""
-"För närvarande redigerar du artikelkroppen\n"
-"i en extern editor. För att fortsätta måste du stänga\n"
-"den externa editorn."
-
-#: kncomposer.cpp:1803
-msgid "&Kill External Editor"
-msgstr "&Avsluta extern editor"
-
-#: kncomposer.cpp:1924
-msgid "A&dd..."
-msgstr "&Lägg till..."
-
-#: kncomposer.cpp:2058
-msgid "Suggestions"
-msgstr "Förslag"
-
-#: kncomposer.cpp:2498
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: kncomposer.cpp:2499
-msgid "Size"
-msgstr "Storlek"
-
-#: kncomposer.cpp:2500 kngroupbrowser.cpp:89 kngrouppropdlg.cpp:72
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivning"
-
-#: kncomposer.cpp:2501
-msgid "Encoding"
-msgstr "Kodning"
-
-#: kncomposer.cpp:2549
-msgid "Attachment Properties"
-msgstr "Egenskaper för bilagor"
-
-#: kncomposer.cpp:2562 kngrouppropdlg.cpp:78
-msgid "Name:"
-msgstr "Namn:"
-
-#: kncomposer.cpp:2564
-msgid "Size:"
-msgstr "Storlek:"
-
-#: kncomposer.cpp:2571
-msgid "Mime"
-msgstr "Mime"
-
-#: kncomposer.cpp:2578
-msgid "&Mime-Type:"
-msgstr "&Mime-typ:"
-
-#: kncomposer.cpp:2583
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Beskrivning:"
-
-#: kncomposer.cpp:2597
-msgid "&Encoding:"
-msgstr "&Kodning:"
-
-#: kncomposer.cpp:2630
-msgid ""
-"You have set an invalid mime-type.\n"
-"Please change it."
-msgstr ""
-"Du har angett en felaktig Mime-typ.\n"
-"Korrigera detta."
-
-#: kncomposer.cpp:2635
-msgid ""
-"You have changed the mime-type of this non-textual attachment\n"
-"to text. This might cause an error while loading or encoding the file.\n"
-"Proceed?"
-msgstr ""
-"Du har ändrat Mime-typen på det här icke-textdokumentet till\n"
-"text. Det här kan orsaka fel vid laddning eller kodning av filen.\n"
-"Fortsätta?"
-
-#: knconfig.cpp:132
-msgid "Cannot open the signature file."
-msgstr "Kan inte öppna brevfotsfilen."
-
-#: knconfig.cpp:145
-msgid "Cannot run the signature generator."
-msgstr "Kan inte köra brevfotsgeneratorn."
-
-#: knconfig.cpp:184
-msgid "Background"
-msgstr "Bakgrund"
-
-#: knconfig.cpp:188
-msgid "Alternate Background"
-msgstr "Alternativ bakgrund"
-
-#: knconfig.cpp:192
-msgid "Normal Text"
-msgstr "Normal text"
-
-#: knconfig.cpp:196
-msgid "Quoted Text - First level"
-msgstr "Citerad text - Första nivån"
-
-#: knconfig.cpp:200
-msgid "Quoted Text - Second level"
-msgstr "Citerad text - Andra nivån"
-
-#: knconfig.cpp:204
-msgid "Quoted Text - Third level"
-msgstr "Citerad text - Tredje nivån"
-
-#: knconfig.cpp:208
-msgid "Link"
-msgstr "Länk"
-
-#: knconfig.cpp:212
-msgid "Read Thread"
-msgstr "Läst tråd"
-
-#: knconfig.cpp:216
-msgid "Unread Thread"
-msgstr "Oläst tråd"
-
-#: knconfig.cpp:220
-msgid "Read Article"
-msgstr "Läst artikel"
-
-#: knconfig.cpp:224
-msgid "Unread Article"
-msgstr "Oläst artikel"
-
-#: knconfig.cpp:237
-msgid "Valid Signature with Trusted Key"
-msgstr "Giltig signatur med pålitlig nyckel"
-
-#: knconfig.cpp:238
-msgid "Valid Signature with Untrusted Key"
-msgstr "Giltig signatur med opålitlig nyckel"
-
-#: knconfig.cpp:239
-msgid "Unchecked Signature"
-msgstr "Okontrollerad signatur"
-
-#: knconfig.cpp:240
-msgid "Bad Signature"
-msgstr "Felaktig signatur"
-
-#: knconfig.cpp:241
-msgid "HTML Message Warning"
-msgstr "HTML-meddelandevarning"
-
-#: knconfig.cpp:247
-msgid "Article Body"
-msgstr "Artikelkropp"
-
-#: knconfig.cpp:251
-msgid "Article Body (Fixed)"
-msgstr "Artikelkropp (fast)"
-
-#: knconfig.cpp:254 knconfigpages.cpp:165
-msgid "Composer"
-msgstr "Editor"
-
-#: knconfig.cpp:258
-msgid "Group List"
-msgstr "Grupplista"
-
-#: knconfig.cpp:261 knconfigwidgets.cpp:999
-msgid "Article List"
-msgstr "Artikellista"
-
-#: knconfigpages.cpp:102
-msgid "Newsgroup Servers"
-msgstr "Diskussionsgruppservrar"
-
-#: knconfigpages.cpp:103
-msgid "Mail Server (SMTP)"
-msgstr "E-postserver (SMTP)"
-
-#: knconfigpages.cpp:138 knconfigwidgets.cpp:1940 knconfigwidgets.cpp:2176
-msgid "General"
-msgstr "Allmänt"
-
-#: knconfigpages.cpp:139
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigation"
-
-#: knconfigpages.cpp:140
-msgid "Scoring"
-msgstr "Poängsättning"
-
-#: knconfigpages.cpp:141
-msgid "Filters"
-msgstr "Filter"
-
-#: knconfigpages.cpp:142
-msgid "Headers"
-msgstr "Huvuden"
-
-#: knconfigpages.cpp:143
-msgid "Viewer"
-msgstr "Visning"
-
-#: knconfigpages.cpp:164
-msgid "Technical"
-msgstr "Tekniskt"
-
-#: knconfigpages.cpp:166
-msgid "Spelling"
-msgstr "Stavning"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:62 knconfigwidgets.cpp:472
-msgid "&Name:"
-msgstr "Na&mn:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:65
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>"
-"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ditt namn som det visas för andra som läser dina bidrag.</p> "
-"<p>Till exempel <b>Anna Johansson</b>.</p></qt>"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:72
-msgid "Organi&zation:"
-msgstr "Organi&sation:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:75
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The name of the organization you work for.</p>"
-"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Namnet på organisationen där du arbetar.</p>"
-"<p>Till exempel <b>Knode AB</b>.</p></qt>"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:82
-msgid "Email a&ddress:"
-msgstr "E-posta&dress:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:85
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>"
-"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Din e-postadress som den visas för andra som läser dina bidrag.</p>"
-"<p>Till exempel <b>anna.johansson@jobbet.se</b>.</p></qt>"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:92
-msgid "&Reply-to address:"
-msgstr "Sva&rsadress:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:95
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message "
-"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email "
-"address.</p>"
-"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>När någon svarar på din artikel via e-post, är detta adressen som brevet "
-"skickas till. Om du fyller i fältet, gör det då med en riktig e-postadress.</p>"
-"<p>Till exempel <b>anna@hemma.se</b>.</p></qt>"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:103
-msgid "&Mail-copies-to:"
-msgstr "&Brev-Kopia-Till:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:109
-msgid "Chan&ge..."
-msgstr "Ä&ndra..."
-
-#: knconfigwidgets.cpp:110
-msgid "Your OpenPGP Key"
-msgstr "Din OpenPGP-nyckel"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:111
-msgid "Select the OpenPGP key which should be used for signing articles."
-msgstr ""
-"OpenPGP-nyckeln som du väljer här kommer att användas för att signera artiklar."
-
-#: knconfigwidgets.cpp:113
-msgid "Signing ke&y:"
-msgstr "Signeringsn&yckel:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:116
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>OpenPGP-nyckeln som du väljer här kommer att användas för att signera "
-"artiklar.</p></qt>"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:128
-msgid "&Use a signature from file"
-msgstr "Anv&änd brevfot från fil"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:132
-msgid "<qt><p>Mark this to let KNode read the signature from a file.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Markera det här för att låta Knode läsa brevfoten från en fil.</p></qt>"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:135
-msgid "Signature &file:"
-msgstr "Brevfots&fil:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:140
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The file from which the signature will be read.</p>"
-"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Filen som innehåller brevfoten att läsa.</p>"
-"<p>Till exempel <b>/home/anna/.signature</b>.</p></qt>"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235
-msgid "Choo&se..."
-msgstr "Vä&lj..."
-
-#: knconfigwidgets.cpp:149
-msgid "&Edit File"
-msgstr "Redi&gera fil"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:154
-msgid "&The file is a program"
-msgstr "Filen är e&tt program"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:156
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>"
-"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Markera det här alternativet om brevfoten ska skapas av ett program.</p>"
-"<p>Till exempel <b>/home/anna/gensig.sh</b>.</p></qt>"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:161
-msgid "Specify signature &below"
-msgstr "Ange bre&vfot nedan"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:245
-msgid "Choose Signature"
-msgstr "Välj brevfot"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:256
-msgid "You must specify a filename."
-msgstr "Du måste ange ett filnamn."
-
-#: knconfigwidgets.cpp:262
-msgid "You have specified a folder."
-msgstr "Du har angett en katalog."
-
-#: knconfigwidgets.cpp:304 knconfigwidgets.cpp:1319 knconfigwidgets.cpp:1665
-#: knconfigwidgets.cpp:1987
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Lägg till..."
-
-#: knconfigwidgets.cpp:308 knconfigwidgets.cpp:1327 knconfigwidgets.cpp:1669
-#: knconfigwidgets.cpp:1995
-msgid ""
-"_: modify something\n"
-"&Edit..."
-msgstr "Red&igera..."
-
-#: knconfigwidgets.cpp:316
-msgid "&Subscribe..."
-msgstr "&Prenumerera..."
-
-#: knconfigwidgets.cpp:398
-#, c-format
-msgid "Server: %1"
-msgstr "Server: %1"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:399
-#, c-format
-msgid "Port: %1"
-msgstr "Port: %1"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:402
-msgid "Server: "
-msgstr "Server: "
-
-#: knconfigwidgets.cpp:403
-msgid "Port: "
-msgstr "Port: "
-
-#: knconfigwidgets.cpp:464 knfilterdialog.cpp:34 kngrouppropdlg.cpp:33
-#, c-format
-msgid "Properties of %1"
-msgstr "Egenskaper för %1"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:464
-msgid "New Account"
-msgstr "Nytt konto"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:468
-msgid "Ser&ver"
-msgstr "S&erver"
-
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32
-#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "&Server:"
-msgstr "&Server:"
-
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43
-#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "&Port:"
-msgstr "&Port:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:491
-msgid "Hol&d connection for:"
-msgstr "Beh&åll anslutning i:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:492 knconfigwidgets.cpp:500 knconfigwidgets.cpp:1009
-msgid " sec"
-msgstr " sek"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:498
-msgid "&Timeout:"
-msgstr "&Tidsgräns:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:504
-msgid "&Fetch group descriptions"
-msgstr "H&ämta gruppbeskrivningar"
-
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76
-#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Server requires &authentication"
-msgstr "Servern &kräver behörighetskontroll"
-
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54
-#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&User:"
-msgstr "Använ&dare:"
-
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65
-#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Pass&word:"
-msgstr "L&ösenord:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:533
-msgid "Enable &interval news checking"
-msgstr "Aktivera periodisk &nyhetskontroll"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:538
-msgid "Check inter&val:"
-msgstr "Kontrollinter&vall"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:539
-msgid " min"
-msgstr " min"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:552 kngrouppropdlg.cpp:145
-msgid "&Identity"
-msgstr "&Identitet"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:555 kngrouppropdlg.cpp:148
-msgid "&Cleanup"
-msgstr "&Uppstädning"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:580
-msgid ""
-"Please enter an arbitrary name for the account and the\n"
-"hostname of the news server."
-msgstr ""
-"Ange ett godtyckligt namn för kontot och\n"
-"värddatornamnet på diskussionsgruppsservern."
-
-#: knconfigwidgets.cpp:827
-msgid "&Use custom colors"
-msgstr "Använd e&gna färger"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:831
-msgid "Cha&nge..."
-msgstr "Ä&ndra..."
-
-#: knconfigwidgets.cpp:841
-msgid "Use custom &fonts"
-msgstr "Använd egna te&ckensnitt"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:845
-msgid "Chang&e..."
-msgstr "Än&dra..."
-
-#: knconfigwidgets.cpp:998
-msgid "Article Handling"
-msgstr "Artikelhantering"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1000
-msgid "Memory Consumption"
-msgstr "Minnesförbrukning"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1003
-msgid "Check for new articles a&utomatically"
-msgstr "Leta efter nya artiklar a&utomatiskt"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1005
-msgid "&Maximum number of articles to fetch:"
-msgstr "&Maximalt antal artiklar att hämta:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1006
-msgid "Mar&k article as read after:"
-msgstr "Mar&kera artikeln som läst efter:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1010
-msgid "Mark c&rossposted articles as read"
-msgstr "Ma&rkera artiklar som postats till flera diskussionsgrupper som lästa"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1012
-msgid "Smart scrolli&ng"
-msgstr "Smart rull&ning"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1013
-msgid "Show &whole thread on expanding"
-msgstr "Visa hela &tråden vid expandering"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1014
-msgid "Default to e&xpanded threads"
-msgstr "Standard är att e&xpandera trådar"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1015
-msgid "Show article &score"
-msgstr "Vi&sa poäng på artiklar"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1016
-msgid "Show &line count"
-msgstr "Visa radr&äkning"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1017
-msgid "Show unread count in &thread"
-msgstr "&Visa antal olästa i trådar"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1021
-msgid "Cach&e size for headers:"
-msgstr "Cachestor&lek för huvuden:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1024
-msgid "Cache si&ze for articles:"
-msgstr "&Cachestorlek för artiklar:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1133
-msgid "\"Mark All as Read\" Triggers Following Actions"
-msgstr "\"Markera alla som lästa\" utlöser följande åtgärder"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1138
-msgid "&Switch to the next group"
-msgstr "Byt till nä&sta grupp"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1145
-msgid "\"Mark Thread as Read\" Triggers Following Actions"
-msgstr "\"Markera tråd som läst\" utlöser följande åtgärder"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1150
-msgid "Clos&e the current thread"
-msgstr "Stäng &den aktuella tråden"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1152
-msgid "Go &to the next unread thread"
-msgstr "Gå till nästa olästa &tråd"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1160
-msgid "\"Ignore Thread\" Triggers Following Actions"
-msgstr "\"Ignorera tråd\" utlöser följande åtgärder"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1165
-msgid "Close the cu&rrent thread"
-msgstr "Stäng den aktuella t&råden"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1167
-msgid "Go to the next &unread thread"
-msgstr "Gå till nästa olästa tr&åd"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1214
-msgid "Attachments"
-msgstr "Bilagor"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1215
-msgid "Security"
-msgstr "Säkerhet"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1217
-msgid "Re&wrap text when necessary"
-msgstr "Rad&bryt text vid behov"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1218
-msgid "Re&move trailing empty lines"
-msgstr "Ta bort to&mma avslutande rader"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1219
-msgid "Show sig&nature"
-msgstr "Visa brev&fot"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1220
-msgid "Show reference bar"
-msgstr "Visa referensrad"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1222
-msgid "Recognized q&uote characters:"
-msgstr "&Citationstecken som känns igen:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1224
-msgid "Open a&ttachments on click"
-msgstr "Öppna bilaga vid &klick"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1225
-msgid "Show alternati&ve contents as attachments"
-msgstr "Vi&sa alternativt innehåll som bilagor"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1227
-msgid "Prefer HTML to plain text"
-msgstr "Föredra HTML före oformaterad text"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1331 knconfigwidgets.cpp:1689
-msgid "&Up"
-msgstr "&Upp"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1335 knconfigwidgets.cpp:1693
-msgid "Do&wn"
-msgstr "&Ner"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1427
-msgid "Really delete this header?"
-msgstr "Vill du verkligen ta bort det här huvudet?"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1491
-msgid "Header Properties"
-msgstr "Egenskaper för huvuden"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1503
-msgid "H&eader:"
-msgstr "H&uvud:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1509
-msgid "Displayed na&me:"
-msgstr "Na&mn som visas:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1521
-msgid "&Large"
-msgstr "&Stor"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1522
-msgid "&Bold"
-msgstr "&Fet"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1523
-msgid "&Italic"
-msgstr "&Kursiv"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1524
-msgid "&Underlined"
-msgstr "U&nderstruken"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1527
-msgid "Value"
-msgstr "Värde"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1533
-msgid "L&arge"
-msgstr "S&tor"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1534
-msgid "Bol&d"
-msgstr "F&et"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1535
-msgid "I&talic"
-msgstr "Ku&rsiv"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1536
-msgid "U&nderlined"
-msgstr "Un&derstruken"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1610
-msgid "Default score for &ignored threads:"
-msgstr "Förvald poäng för &ignorerade trådar:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1616
-msgid "Default score for &watched threads:"
-msgstr "Förvald poäng för &bevakade trådar:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1659
-msgid "&Filters:"
-msgstr "&Filter:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1673
-msgid "Co&py..."
-msgstr "Ko&piera..."
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1684
-msgid "&Menu:"
-msgstr "&Meny:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1697
-msgid ""
-"Add\n"
-"&Separator"
-msgstr ""
-"Lägg till\n"
-"av&skiljare"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1701
-msgid ""
-"&Remove\n"
-"Separator"
-msgstr ""
-"Ta bo&rt\n"
-"avskiljare"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1947
-msgid "Cha&rset:"
-msgstr "Te&ckenuppsättning:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1952
-msgid "Allow 8-bit"
-msgstr "Tillåt 8 bitar"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1953
-msgid "7-bit (Quoted-Printable)"
-msgstr "7-bitar (quoted printable)"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1954
-msgid "Enco&ding:"
-msgstr "Ko&dning:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1958
-msgid "Use o&wn default charset when replying"
-msgstr "Använd egen &förvald teckenuppsättning vid svar"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1962
-msgid "&Generate message-id"
-msgstr "&Generera meddelande-id"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1967
-msgid "Ho&st name:"
-msgstr "V&ärddatornamn:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1976 knconfigwidgets.cpp:2123
-msgid "X-Headers"
-msgstr "X-huvuden"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1991
-msgid "Dele&te"
-msgstr "Ta bor&t"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1999
-msgid ""
-"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>"
-"=sender's address</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Platsmarkör för svar: <b>%NAME</b>=avsändarens namn, <b>%EMAIL</b>"
-"=avsändarens e-postadress</qt>"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2002
-msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header"
-msgstr "Lägg inte till \"&User-Agent\"-identifieringshuvudet"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2182
-msgid "Word &wrap at column:"
-msgstr "Radbrytning vid &kolumn:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2190
-msgid "Appe&nd signature automatically"
-msgstr "Läg&g till brevfot automatiskt"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2198
-msgid "Reply"
-msgstr "Svara"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2205
-msgid "&Introduction phrase:"
-msgstr "&Introduktionsfras:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2207
-msgid ""
-"<qt>Placeholders: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>=sender's address,"
-"<br><b>%DATE</b>=date, <b>%MSID</b>=message-id, <b>%GROUP</b>=group name, <b>"
-"%L</b>=line break</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Platsmarkörer: <b>%NAME</b>=avsändarens namn, <b>%EMAIL</b>"
-"=avsändarens e-postadress,"
-"<br><b>%DATE</b>=datum, <b>%MSID</b>=meddelande-id, <b>%GROUP</b>=gruppnamn, <b>"
-"%L</b>=radbrytning</qt>"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2210
-msgid "Rewrap quoted te&xt automatically"
-msgstr "Radbryt citerad te&xt automatiskt"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2214
-msgid "Include the a&uthor's signature"
-msgstr "Inkl&udera författarens brevfot"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2218
-msgid "Put the cursor &below the introduction phrase"
-msgstr "Placera mark&ören nedanför introduktionsfrasen"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2226
-msgid "External Editor"
-msgstr "Extern editor"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2233
-msgid "Specify edi&tor:"
-msgstr "Specificera edi&tor:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2240
-#, c-format
-msgid "%f will be replaced with the filename to edit."
-msgstr "%f kommer att ersättas med filnamnet som ska redigeras"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2242
-msgid "Start exte&rnal editor automatically"
-msgstr "Starta exte&rn editor automatiskt"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2296
-msgid "Choose Editor"
-msgstr "Välj editor"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2369
-msgid "&Use global cleanup configuration"
-msgstr "An&vänd global uppstädningsinställning"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2374
-msgid "Newsgroup Cleanup Settings"
-msgstr "Inställningar för uppstädning av diskussionsgrupp"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2383
-msgid "&Expire old articles automatically"
-msgstr "Låt gamla artiklar utg&å automatiskt"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2388
-msgid "&Purge groups every:"
-msgstr "Rensa gru&pper varje:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2397
-msgid "&Keep read articles:"
-msgstr "Behåll lästa arti&klar i:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2404
-msgid "Keep u&nread articles:"
-msgstr "Behåll ol&ästa artiklar i:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2410
-msgid "&Remove articles that are not available on the server"
-msgstr "Ta bo&rt artiklar som inte finns tillgängliga på servern"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2414
-msgid "Preser&ve threads"
-msgstr "Bevara &trådar"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2423 knconfigwidgets.cpp:2428 knconfigwidgets.cpp:2433
-#: knconfigwidgets.cpp:2546
-msgid ""
-"_n: day\n"
-" days"
-msgstr ""
-" dag\n"
-" dagar"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2483
-msgid "Folders"
-msgstr "Korgar"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2493
-msgid "Co&mpact folders automatically"
-msgstr "Ko&mprimera korgar automatiskt"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2498
-msgid "P&urge folders every:"
-msgstr "Re&nsa korgar efter:"
-
-#: knconvert.cpp:50
-msgid "Conversion"
-msgstr "Konvertering"
-
-#: knconvert.cpp:57
-msgid "Start Conversion..."
-msgstr "Starta konvertering..."
-
-#: knconvert.cpp:72
-msgid ""
-"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>"
-"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so "
-"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This "
-"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing "
-"data will be created before the conversion starts."
-msgstr ""
-"<b>Gratulerar, du har uppdaterat till Knode version %1.</b>"
-"<br>Den här versionen använder ett annat format för vissa datafiler, så för att "
-"kunna behålla dina existerande data är det först nödvändigt att konvertera den. "
-"Detta görs nu automatiskt av Knode. Om du vill kommer en säkerhetskopia att "
-"göras på existerande data innan konverteringen startar."
-
-#: knconvert.cpp:79
-msgid "Create backup of old data"
-msgstr "Skapa en säkerhetskopia av gammal data"
-
-#: knconvert.cpp:83
-msgid "Save backup in:"
-msgstr "Spara säkerhetskopia i:"
-
-#: knconvert.cpp:98
-msgid "<b>Converting, please wait...</b>"
-msgstr "<b>Konverterar, vänta...</b>"
-
-#: knconvert.cpp:108
-msgid "Processed tasks:"
-msgstr "Behandlade aktiviteter:"
-
-#: knconvert.cpp:135
-msgid ""
-"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>"
-"<br>You should now examine the log to find out what went wrong."
-msgstr ""
-"<b>Några fel uppstod under konverteringen.</b>"
-"<br>Du bör nu undersöka loggen för att försöka se vad som gick fel."
-
-#: knconvert.cpp:139
-msgid ""
-"<b>The conversion was successful.</b>"
-"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)"
-msgstr ""
-"<b>Konverteringen lyckades.</b>"
-"<br>Ha så kul med den här nya versionen av Knode!"
-
-#: knconvert.cpp:142
-msgid "Start KNode"
-msgstr "Starta Knode"
-
-#: knconvert.cpp:171
-msgid "Please select a valid backup path."
-msgstr "Ange en giltig sökväg för säkerhetskopia."
-
-#: knconvert.cpp:215
-msgid "<b>The backup failed</b>; do you want to continue anyway?"
-msgstr "<b>Säkerhetskopieringen misslyckades.</b> Vill du fortsätta ändå?"
-
-#: knconvert.cpp:227
-#, c-format
-msgid "created backup of the old data-files in %1"
-msgstr "skapade säkerhetskopia av gamla datafiler i %1"
-
-#: knconvert.cpp:229
-msgid "backup failed."
-msgstr "säkerhetskopieringen misslyckades."
-
-#: knconvert.cpp:252
-msgid "conversion of folder \"Drafts\" to version 0.4 failed."
-msgstr "konvertering av korg \"Utkast\" till version 0.4 misslyckades."
-
-#: knconvert.cpp:255
-msgid "converted folder \"Drafts\" to version 0.4"
-msgstr "konverterade korg \"Utkast\" till version 0.4"
-
-#: knconvert.cpp:259
-msgid "nothing to be done for folder \"Drafts\""
-msgstr "ingenting behöver göras åt korg \"Utkast\""
-
-#: knconvert.cpp:266
-msgid "conversion of folder \"Outbox\" to version 0.4 failed."
-msgstr "konvertering av korg \"Utkorg\" till version 0.4 misslyckades."
-
-#: knconvert.cpp:269
-msgid "converted folder \"Outbox\" to version 0.4"
-msgstr "konverterade korg \"Utkorg\" till version 0.4"
-
-#: knconvert.cpp:273
-msgid "nothing to be done for folder \"Outbox\""
-msgstr "ingenting behöver göras åt korg \"Utkorg\""
-
-#: knconvert.cpp:280
-msgid "conversion of folder \"Sent\" to version 0.4 failed."
-msgstr "konvertering av korg \"Skickat\" till version 0.4 misslyckades."
-
-#: knconvert.cpp:283
-msgid "converted folder \"Sent\" to version 0.4"
-msgstr "konverterade korg \"Skickat\" till version 0.4"
-
-#: knconvert.cpp:287
-msgid "nothing to be done for folder \"Sent\""
-msgstr "ingenting behöver göras åt korg \"Skickat\""
-
-#: kndisplayedheader.cpp:31
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Approved"
-msgstr "Godkänd"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:32
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Content-Transfer-Encoding"
-msgstr "Innehåll-Överföring-Kodning"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:33
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Content-Type"
-msgstr "Innehåll-Typ"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:34
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Control"
-msgstr "Kontroll"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:35
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:36
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Distribution"
-msgstr "Distribution"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:37
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Expires"
-msgstr "Utgår"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:38
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Followup-To"
-msgstr "Uppföljare-till"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:39
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"From"
-msgstr "Från"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:40
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Lines"
-msgstr "Rader"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:41
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Mail-Copies-To"
-msgstr "Brev-Kopia-Till"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:42
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Message-ID"
-msgstr "Meddelande-id"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:43
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Mime-Version"
-msgstr "Mime-version"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:44
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"NNTP-Posting-Host"
-msgstr "NNTP-Postning-Värddator"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:45
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Newsgroups"
-msgstr "Diskussionsgrupper"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:46
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Organization"
-msgstr "Organisation"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:47
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Path"
-msgstr "Väg"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:48
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"References"
-msgstr "Referenser"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:49
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Reply-To"
-msgstr "Svara till"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:50
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Sender"
-msgstr "Avsändare"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:51
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Subject"
-msgstr "Ämne"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:52
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Supersedes"
-msgstr "Ersätter"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:53
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"To"
-msgstr "Till"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:54
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"User-Agent"
-msgstr "Användaragent"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:55
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"X-Mailer"
-msgstr "X-Mailer"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:56
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"X-Newsreader"
-msgstr "X-Newsreader"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:57
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"X-No-Archive"
-msgstr "X-Inget-Arkiv"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:58
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"XRef"
-msgstr "XRef"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:60
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Groups"
-msgstr "Grupp(er)"
-
-#: knfilterconfigwidget.cpp:38
-msgid ""
-"The following placeholders are supported:\n"
-"%MYNAME=own name, %MYEMAIL=own email address"
-msgstr ""
-"Följande alias stöds:\n"
-"%MYNAME=eget namn, %MYEMAIL=egen e-postadress"
-
-#: knfilterconfigwidget.cpp:41
-msgid "Subject && &From"
-msgstr "Ämne och &Från"
-
-#: knfilterconfigwidget.cpp:45
-msgid "Message-ID"
-msgstr "Meddelande-id"
-
-#: knfilterconfigwidget.cpp:47
-msgid "References"
-msgstr "Referenser"
-
-#: knfilterconfigwidget.cpp:50
-msgid "M&essage-IDs"
-msgstr "M&eddelande-id:n"
-
-#: knfilterconfigwidget.cpp:53
-msgid "&Status"
-msgstr "&Status"
-
-#: knfilterconfigwidget.cpp:59
-msgid "Age"
-msgstr "Ålder"
-
-#: knfilterconfigwidget.cpp:59
-msgid " days"
-msgstr " dagar"
-
-#: knfilterconfigwidget.cpp:64
-msgid "&Additional"
-msgstr "Y&tterligare"
-
-#: knfilterdialog.cpp:34
-msgid "New Filter"
-msgstr "Nytt filter"
-
-#: knfilterdialog.cpp:42
-msgid "Na&me:"
-msgstr "Na&mn:"
-
-#: knfilterdialog.cpp:44
-msgid "Single Articles"
-msgstr "Enstaka artiklar"
-
-#: knfilterdialog.cpp:45
-msgid "Whole Threads"
-msgstr "Hela trådar"
-
-#: knfilterdialog.cpp:46
-msgid "Apply o&n:"
-msgstr "Verkst&äll för:"
-
-#: knfilterdialog.cpp:47
-msgid "Sho&w in menu"
-msgstr "Visa i men&y"
-
-#: knfilterdialog.cpp:100
-msgid "Please provide a name for this filter."
-msgstr "Ange ett namn för det här filtret."
-
-#: knfilterdialog.cpp:103
-msgid ""
-"A filter with this name exists already.\n"
-"Please choose a different name."
-msgstr ""
-"Ett filter med det här namnet existerar redan.\n"
-"Välj ett annat namn."
-
-#: knfiltermanager.cpp:265
-msgid "Do you really want to delete this filter?"
-msgstr "Vill du verkligen ta bort det här filtret?"
-
-#: knfiltermanager.cpp:350
-msgid "ERROR: no such filter."
-msgstr "Fel: inget sådant filter."
-
-#: knfiltermanager.cpp:376
-msgid "Select Filter"
-msgstr "Välj filter"
-
-#: knfolder.cpp:196
-msgid " Loading folder..."
-msgstr " Laddar korg..."
-
-#: knfoldermanager.cpp:44
-msgid "Local Folders"
-msgstr "Lokala korgar"
-
-#: knfoldermanager.cpp:48
-msgid "Drafts"
-msgstr "Utkast"
-
-#: knfoldermanager.cpp:52
-msgid "Outbox"
-msgstr "Utkorg"
-
-#: knfoldermanager.cpp:56
-msgid "Sent"
-msgstr "Skickade"
-
-#: knfoldermanager.cpp:87
-msgid "Cannot load index-file."
-msgstr "Kan inte ladda index-fil."
-
-#: knfoldermanager.cpp:142
-msgid "New folder"
-msgstr "Ny korg"
-
-#: knfoldermanager.cpp:288
-msgid "Import MBox Folder"
-msgstr "Importera MBox-korg"
-
-#: knfoldermanager.cpp:297
-msgid " Importing articles..."
-msgstr " Importerar artiklar..."
-
-#: knfoldermanager.cpp:363
-msgid " Storing articles..."
-msgstr " Lagrar artiklar..."
-
-#: knfoldermanager.cpp:390
-msgid "Export Folder"
-msgstr "Exportkorg"
-
-#: knfoldermanager.cpp:394
-msgid " Exporting articles..."
-msgstr " Exporterar artiklar..."
-
-#: kngroup.cpp:907
-msgid " Scoring..."
-msgstr " Poängsätter..."
-
-#: kngroup.cpp:954
-msgid " Reorganizing headers..."
-msgstr " Omorganiserar huvuden..."
-
-#: kngroup.cpp:1055
-#, c-format
-msgid "Cannot load saved headers: %1"
-msgstr "Kan inte ladda sparade huvuden: %1"
-
-#: kngroupbrowser.cpp:54
-msgid "S&earch:"
-msgstr "&Sök:"
-
-#: kngroupbrowser.cpp:55
-msgid "Disable &tree view"
-msgstr "Inaktivera &trädvy"
-
-#: kngroupbrowser.cpp:57
-msgid "&Subscribed only"
-msgstr "Endast &prenumerationer"
-
-#: kngroupbrowser.cpp:59
-msgid "&New only"
-msgstr "E&ndast nya"
-
-#: kngroupbrowser.cpp:67
-msgid "Loading groups..."
-msgstr "Laddar grupper..."
-
-#: kngroupbrowser.cpp:361
-msgid "Groups on %1: (%2 displayed)"
-msgstr "Grupper på %1: (%2 visas)"
-
-#: kngroupbrowser.cpp:414 kngroupbrowser.cpp:427 kngrouppropdlg.cpp:98
-msgid "moderated"
-msgstr "modererad"
-
-#: kngroupdialog.cpp:38
-msgid "Subscribe to Newsgroups"
-msgstr "Prenumerera på diskussionsgrupper"
-
-#: kngroupdialog.cpp:38
-msgid "New &List"
-msgstr "Ny &lista"
-
-#: kngroupdialog.cpp:38
-msgid "New &Groups..."
-msgstr "Nya &grupper..."
-
-#: kngroupdialog.cpp:40
-msgid "Current changes:"
-msgstr "Aktuella ändringar:"
-
-#: kngroupdialog.cpp:42
-msgid "Subscribe To"
-msgstr "Prenumerera på"
-
-#: kngroupdialog.cpp:44
-msgid "Unsubscribe From"
-msgstr "Säg upp prenumerationen från"
-
-#: kngroupdialog.cpp:140
-msgid ""
-"You have subscribed to a moderated newsgroup.\n"
-"Your articles will not appear in the group immediately.\n"
-"They have to go through a moderation process."
-msgstr ""
-"Du har valt att prenumerera på en modererad diskussionsgrupp.\n"
-"Dina meddelanden kommer inte omedelbart att visas i gruppen.\n"
-"De måste gå igenom en modereringsprocess."
-
-#: kngroupdialog.cpp:274
-msgid "Downloading groups..."
-msgstr "Laddar ner grupper..."
-
-#: kngroupdialog.cpp:285
-msgid "New Groups"
-msgstr "Nya grupper"
-
-#: kngroupdialog.cpp:287
-msgid "Check for New Groups"
-msgstr "Leta efter nya grupper"
-
-#: kngroupdialog.cpp:291
-msgid "Created since last check:"
-msgstr "Skapad sedan senaste kontroll:"
-
-#: kngroupdialog.cpp:299
-msgid "Created since this date:"
-msgstr "Skapad sedan det här datumet:"
-
-#: kngroupdialog.cpp:318
-msgid "Checking for new groups..."
-msgstr "Letar efter nya grupper..."
-
-#: kngroupmanager.cpp:411
-msgid ""
-"Do you really want to unsubscribe\n"
-"from these groups?"
-msgstr ""
-"Vill du verkligen säga upp prenumerationen för\n"
-"de här grupperna?"
-
-#: kngroupmanager.cpp:412 knmainwidget.cpp:1514
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Säg upp"
-
-#: kngroupmanager.cpp:452
-msgid ""
-"The group \"%1\" is being updated currently.\n"
-"It is not possible to unsubscribe from it at the moment."
-msgstr ""
-"Gruppen \"%1\" uppdateras för närvarande.\n"
-"Det är inte möjligt att säga upp prenumerationen för tillfället."
-
-#: kngroupmanager.cpp:522
-msgid ""
-"This group cannot be expired because it is currently being updated.\n"
-" Please try again later."
-msgstr ""
-"Den här gruppen kan inte utgå eftersom den uppdateras för närvarande.\n"
-" Försök senare."
-
-#: kngroupmanager.cpp:655
-msgid ""
-"You do not have any groups for this account;\n"
-"do you want to fetch a current list?"
-msgstr ""
-"Du har inga grupper för det här kontot.\n"
-"Vill du hämta en aktuell lista?"
-
-#: kngroupmanager.cpp:655
-msgid "Fetch List"
-msgstr "Hämta lista"
-
-#: kngroupmanager.cpp:655
-msgid "Do Not Fetch"
-msgstr "Hämta inte"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:40
-msgid "&General"
-msgstr "&Allmänt"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:44
-msgid "Settings"
-msgstr "Inställningar"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:53
-msgid "&Nickname:"
-msgstr "Smek&namn:"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:57
-msgid "&Use different default charset:"
-msgstr "Använd annan förvald tecken&uppsättning:"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:83
-msgid "Description:"
-msgstr "Beskrivning:"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:88
-msgid "Status:"
-msgstr "Status:"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:92
-msgid "unknown"
-msgstr "okänd"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:94
-msgid "posting forbidden"
-msgstr "postning förbjuden"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:96
-msgid "posting allowed"
-msgstr "postning tillåten"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:108
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistik"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:114
-msgid "Articles:"
-msgstr "Artiklar:"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:119
-msgid "Unread articles:"
-msgstr "Olästa artiklar:"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:124
-msgid "New articles:"
-msgstr "Nya artiklar:"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:129
-msgid "Threads with unread articles:"
-msgstr "Trådar med olästa artiklar:"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:134
-msgid "Threads with new articles:"
-msgstr "Trådar med nya artiklar:"
-
-#: kngroupselectdialog.cpp:31
-msgid "Select Destinations"
-msgstr "Välj mål"
-
-#: kngroupselectdialog.cpp:37
-msgid "Groups for this article:"
-msgstr "Grupper för den här artikeln:"
-
-#: kngroupselectdialog.cpp:107
-msgid ""
-"You are crossposting to a moderated newsgroup.\n"
-"Please be aware that your article will not appear in any group\n"
-"until it has been approved by the moderators of the moderated group."
-msgstr ""
-"Du skickar meddelandet till flera diskussionsgrupper, bl a till en\n"
-"modererad grupp. Observera att ditt meddelande inte kommer att\n"
-"visas i någon grupp innan det är godkänt av moderatorerna."
-
-#: knjobdata.cpp:122
-msgid "Sending message"
-msgstr "Skickar brev"
-
-#: knjobdata.cpp:131 knnetaccess.cpp:480
-msgid "Waiting..."
-msgstr "Väntar..."
-
-#: knmainwidget.cpp:96
-msgid "Article Viewer"
-msgstr "Artikelvy"
-
-#: knmainwidget.cpp:115
-msgid "Group View"
-msgstr "Gruppvy"
-
-#: knmainwidget.cpp:145
-msgid "Header View"
-msgstr "Huvudvy"
-
-#: knmainwidget.cpp:159
-msgid "Reset Quick Search"
-msgstr "Återställ snabbsökning"
-
-#: knmainwidget.cpp:166
-msgid ""
-"<b>Reset Quick Search</b>"
-"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again."
-msgstr ""
-"<b>Återställ snabbsökning<b>"
-"<br>Återställer snabbsökningen så att alla meddelanden visas igen."
-
-#: knmainwidget.cpp:170
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Sök:"
-
-#: knmainwidget.cpp:327
-msgid " Ready"
-msgstr " Klar"
-
-#: knmainwidget.cpp:354
-msgid "KDE News Reader"
-msgstr "Diskussionsgruppsläsare för KDE"
-
-#: knmainwidget.cpp:552
-msgid "&Next Article"
-msgstr "&Nästa artikel"
-
-#: knmainwidget.cpp:553
-msgid "Go to next article"
-msgstr "Gå till nästa artikel"
-
-#: knmainwidget.cpp:555
-msgid "&Previous Article"
-msgstr "&Föregående artikel"
-
-#: knmainwidget.cpp:556
-msgid "Go to previous article"
-msgstr "Gå till föregående artikel"
-
-#: knmainwidget.cpp:558
-msgid "Next Unread &Article"
-msgstr "Nästa olästa &artikel"
-
-#: knmainwidget.cpp:560
-msgid "Next Unread &Thread"
-msgstr "Nästa olästa &tråd"
-
-#: knmainwidget.cpp:562
-msgid "Ne&xt Group"
-msgstr "N&ästa grupp"
-
-#: knmainwidget.cpp:564
-msgid "Pre&vious Group"
-msgstr "Före&gående grupp"
-
-#: knmainwidget.cpp:566
-msgid "Read &Through Articles"
-msgstr "Läs genom ar&tiklar"
-
-#: knmainwidget.cpp:571
-msgid "Focus on Next Folder"
-msgstr "Fokusera på nästa korg"
-
-#: knmainwidget.cpp:575
-msgid "Focus on Previous Folder"
-msgstr "Fokusera på föregående korg"
-
-#: knmainwidget.cpp:579
-msgid "Select Folder with Focus"
-msgstr "Välj korg med fokus"
-
-#: knmainwidget.cpp:584
-msgid "Focus on Next Article"
-msgstr "Fokusera på nästa artikel"
-
-#: knmainwidget.cpp:588
-msgid "Focus on Previous Article"
-msgstr "Fokusera på föregående artikel"
-
-#: knmainwidget.cpp:592
-msgid "Select Article with Focus"
-msgstr "Välj artikel med fokus"
-
-#: knmainwidget.cpp:598
-msgid "Account &Properties"
-msgstr "Egenska&per för konto"
-
-#: knmainwidget.cpp:600
-msgid "&Rename Account"
-msgstr "Byt namn p&å konto"
-
-#: knmainwidget.cpp:602
-msgid "&Subscribe to Newsgroups..."
-msgstr "Prenumerera på diskussion&sgrupp..."
-
-#: knmainwidget.cpp:604
-msgid "&Expire All Groups"
-msgstr "Alla grupp&er utgår"
-
-#: knmainwidget.cpp:606
-msgid "&Get New Articles in All Groups"
-msgstr "Hämta nya artiklar i alla &grupper"
-
-#: knmainwidget.cpp:608
-msgid "&Get New Articles in All Accounts"
-msgstr "Hämta nya artiklar i alla &konton"
-
-#: knmainwidget.cpp:610
-msgid "&Delete Account"
-msgstr "Ta bort &konto"
-
-#: knmainwidget.cpp:612
-msgid "&Post to Newsgroup..."
-msgstr "Posta till &diskussionsgrupp..."
-
-#: knmainwidget.cpp:616
-msgid "Group &Properties"
-msgstr "&Gruppegenskaper"
-
-#: knmainwidget.cpp:618
-msgid "Rename &Group"
-msgstr "B&yt namn på grupp"
-
-#: knmainwidget.cpp:620
-msgid "&Get New Articles"
-msgstr "&Hämta nya artiklar"
-
-#: knmainwidget.cpp:622
-msgid "E&xpire Group"
-msgstr "Gruppen &utgår"
-
-#: knmainwidget.cpp:624
-msgid "Re&organize Group"
-msgstr "&Omorganisera grupp"
-
-#: knmainwidget.cpp:626
-msgid "&Unsubscribe From Group"
-msgstr "Säg upp &prenumerationen från grupp"
-
-#: knmainwidget.cpp:628
-msgid "Mark All as &Read"
-msgstr "Ma&rkera alla som lästa"
-
-#: knmainwidget.cpp:630
-msgid "Mark All as U&nread"
-msgstr "Markera alla so&m olästa"
-
-#: knmainwidget.cpp:632
-msgid "Mark Last as Unr&ead..."
-msgstr "Markera sista som ol&äst..."
-
-#: knmainwidget.cpp:637
-msgid "&Configure KNode..."
-msgstr "A&npassa Knode..."
-
-#: knmainwidget.cpp:643
-msgid "&New Folder"
-msgstr "&Ny korg"
-
-#: knmainwidget.cpp:645
-msgid "New &Subfolder"
-msgstr "N&y underkorg"
-
-#: knmainwidget.cpp:647
-msgid "&Delete Folder"
-msgstr "Ta bort &korg"
-
-#: knmainwidget.cpp:649
-msgid "&Rename Folder"
-msgstr "Byt namn på ko&rg"
-
-#: knmainwidget.cpp:651
-msgid "C&ompact Folder"
-msgstr "K&omprimera korg"
-
-#: knmainwidget.cpp:653
-msgid "Co&mpact All Folders"
-msgstr "Ko&mprimera alla korgar"
-
-#: knmainwidget.cpp:655
-msgid "&Empty Folder"
-msgstr "T&öm korg"
-
-#: knmainwidget.cpp:657
-msgid "&Import MBox Folder..."
-msgstr "&Importera Mbox-korg..."
-
-#: knmainwidget.cpp:659
-msgid "E&xport as MBox Folder..."
-msgstr "E&xportera som Mbox-korg..."
-
-#: knmainwidget.cpp:663
-msgid "S&ort"
-msgstr "S&ortera"
-
-#: knmainwidget.cpp:665
-msgid "By &Subject"
-msgstr "efter r&ubrik"
-
-#: knmainwidget.cpp:666
-msgid "By S&ender"
-msgstr "efter &avsändare"
-
-#: knmainwidget.cpp:667
-msgid "By S&core"
-msgstr "efter &poäng"
-
-#: knmainwidget.cpp:668
-msgid "By &Lines"
-msgstr "efter &rader"
-
-#: knmainwidget.cpp:669
-msgid "By &Date"
-msgstr "efter &datum"
-
-#: knmainwidget.cpp:673
-msgid "Sort"
-msgstr "Sortera"
-
-#: knmainwidget.cpp:676
-msgid "&Filter"
-msgstr "&Filter"
-
-#: knmainwidget.cpp:679
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
-
-#: knmainwidget.cpp:681
-msgid "&Search Articles..."
-msgstr "&Sök efter artiklar..."
-
-#: knmainwidget.cpp:683
-msgid "&Refresh List"
-msgstr "&Uppdatera lista"
-
-#: knmainwidget.cpp:685
-msgid "&Collapse All Threads"
-msgstr "&Komprimera alla trådar"
-
-#: knmainwidget.cpp:687
-msgid "E&xpand All Threads"
-msgstr "E&xpandera alla trådar"
-
-#: knmainwidget.cpp:689
-msgid "&Toggle Subthread"
-msgstr "Under&tråd på/av"
-
-#: knmainwidget.cpp:691
-msgid "Show T&hreads"
-msgstr "Visa t&rådar"
-
-#: knmainwidget.cpp:693
-msgid "Hide T&hreads"
-msgstr "Dölj t&rådar"
-
-#: knmainwidget.cpp:698
-msgid "Mark as &Read"
-msgstr "Ma&rkera som läst"
-
-#: knmainwidget.cpp:700
-msgid "Mar&k as Unread"
-msgstr "Mar&kera som oläst"
-
-#: knmainwidget.cpp:702
-msgid "Mark &Thread as Read"
-msgstr "Markera &tråd som läst"
-
-#: knmainwidget.cpp:704
-msgid "Mark T&hread as Unread"
-msgstr "Markera tråd so&m oläst"
-
-#: knmainwidget.cpp:706
-msgid "Open in Own &Window"
-msgstr "&Öppna i eget fönster"
-
-#: knmainwidget.cpp:710
-msgid "&Edit Scoring Rules..."
-msgstr "R&edigera poängregler..."
-
-#: knmainwidget.cpp:712
-msgid "Recalculate &Scores"
-msgstr "Beräkna om p&oäng"
-
-#: knmainwidget.cpp:714
-msgid "&Lower Score for Author..."
-msgstr "Sänk po&äng för författare..."
-
-#: knmainwidget.cpp:716
-msgid "&Raise Score for Author..."
-msgstr "Höj poäng för fö&rfattare..."
-
-#: knmainwidget.cpp:718
-msgid "&Ignore Thread"
-msgstr "&Ignorera tråd"
-
-#: knmainwidget.cpp:720
-msgid "&Watch Thread"
-msgstr "&Bevaka tråd"
-
-#: knmainwidget.cpp:724
-msgid "Sen&d Pending Messages"
-msgstr "Skicka pågående me&ddelanden"
-
-#: knmainwidget.cpp:726
-msgid "&Delete Article"
-msgstr "Ta &bort artikel"
-
-#: knmainwidget.cpp:728
-msgid "Send &Now"
-msgstr "Skicka &nu"
-
-#: knmainwidget.cpp:730
-msgid ""
-"_: edit article\n"
-"&Edit Article..."
-msgstr "R&edigera artikel..."
-
-#: knmainwidget.cpp:734
-msgid "Stop &Network"
-msgstr "Stoppa &nätverk"
-
-#: knmainwidget.cpp:738
-msgid "&Fetch Article with ID..."
-msgstr "Sök e&fter artiklar med id..."
-
-#: knmainwidget.cpp:742
-msgid "Show &Group View"
-msgstr "Visa &gruppvy"
-
-#: knmainwidget.cpp:744
-msgid "Hide &Group View"
-msgstr "Dölj &gruppvy"
-
-#: knmainwidget.cpp:745
-msgid "Show &Header View"
-msgstr "Visa &huvudvy"
-
-#: knmainwidget.cpp:747
-msgid "Hide &Header View"
-msgstr "Dölj &huvudvy"
-
-#: knmainwidget.cpp:748
-msgid "Show &Article Viewer"
-msgstr "Visa arti&kelvy"
-
-#: knmainwidget.cpp:750
-msgid "Hide &Article Viewer"
-msgstr "Dölj arti&kelvy"
-
-#: knmainwidget.cpp:751
-msgid "Show Quick Search"
-msgstr "Visa snabbsökning"
-
-#: knmainwidget.cpp:753
-msgid "Hide Quick Search"
-msgstr "Dölj snabbsökning"
-
-#: knmainwidget.cpp:754
-msgid "Switch to Group View"
-msgstr "Byt till gruppvy"
-
-#: knmainwidget.cpp:757
-msgid "Switch to Header View"
-msgstr "Byt till huvudvy"
-
-#: knmainwidget.cpp:760
-msgid "Switch to Article Viewer"
-msgstr "Byt till artikelvy"
-
-#: knmainwidget.cpp:843
-msgid ""
-"KNode is currently sending articles. If you quit now you might lose these "
-"articles.\n"
-"Do you want to quit anyway?"
-msgstr ""
-"Knode skickar artiklar för tillfället. Om du avslutar nu kan du förlora dessa "
-"artiklar.\n"
-"Vill du avsluta ändå?"
-
-#: knmainwidget.cpp:1514
-msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
-msgstr "Vill du verkligen säga upp prenumerationen från %1?"
-
-#: knmainwidget.cpp:1544
-msgid "Mark Last as Unread"
-msgstr "Markera sista som oläst"
-
-#: knmainwidget.cpp:1545
-msgid "Enter how many articles should be marked unread:"
-msgstr "Ange antalet artiklar som ska markeras som olästa:"
-
-#: knmainwidget.cpp:1588
-msgid "You cannot delete a standard folder."
-msgstr "Du kan inte ta bort en standardkorg."
-
-#: knmainwidget.cpp:1591
-msgid "Do you really want to delete this folder and all its children?"
-msgstr "Vill du verkligen ta bort den här korgen och alla underkorgar?"
-
-#: knmainwidget.cpp:1595
-msgid ""
-"This folder cannot be deleted because some of\n"
-" its articles are currently in use."
-msgstr ""
-"Den här korgen kan inte tas bort eftersom\n"
-" några av dess artiklar används för tillfället."
-
-#: knmainwidget.cpp:1608
-msgid "You cannot rename a standard folder."
-msgstr "Du kan inte byta namn på en standardkorg."
-
-#: knmainwidget.cpp:1638
-msgid ""
-"This folder cannot be emptied at the moment\n"
-"because some of its articles are currently in use."
-msgstr ""
-"Den här korgen kan inte tömmas för närvarande\n"
-"eftersom några artiklar i den används för tillfället."
-
-#: knmainwidget.cpp:1642
-msgid "Do you really want to delete all articles in %1?"
-msgstr "Vill du verkligen ta bort alla artiklar i %1?"
-
-#: knmainwidget.cpp:1677
-msgid "Select Sort Column"
-msgstr "Välj sorteringskolumn"
-
-#: knmainwidget.cpp:2047
-msgid "Fetch Article with ID"
-msgstr "Hämta artikel med id"
-
-#: knmainwidget.cpp:2051
-msgid "&Message-ID:"
-msgstr "&Meddelande-id:"
-
-#: knmainwidget.cpp:2056
-msgid "&Fetch"
-msgstr "&Hämta"
-
-#: knnetaccess.cpp:44 knnetaccess.cpp:49
-msgid ""
-"Internal error:\n"
-"Failed to open pipes for internal communication."
-msgstr ""
-"Internt fel:\n"
-"Misslyckades med att öppna rör för intern kommunikation."
-
-#: knnetaccess.cpp:92
-msgid "Internal Error: No account set for this job."
-msgstr "Internt fel: Inget konto angett för det här jobbet."
-
-#: knnetaccess.cpp:105
-msgid "Waiting for KWallet..."
-msgstr "Väntar på Kwallet..."
-
-#: knnetaccess.cpp:314
-msgid ""
-"You need to supply a username and a\n"
-"password to access this server"
-msgstr ""
-"Du måste ange ett användarnamn och ett\n"
-"lösenord för att få åtkomst till denna server."
-
-#: knnetaccess.cpp:315
-msgid "Authentication Failed"
-msgstr "Behörighetskontroll misslyckades"
-
-#: knnetaccess.cpp:315
-msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
-
-#: knnetaccess.cpp:400
-msgid " Connecting to server..."
-msgstr " Ansluter till server..."
-
-#: knnetaccess.cpp:405
-msgid " Loading group list from disk..."
-msgstr " Laddar grupplista från disk..."
-
-#: knnetaccess.cpp:410
-msgid " Writing group list to disk..."
-msgstr " Skriver grupplista till disk..."
-
-#: knnetaccess.cpp:415
-msgid " Downloading group list..."
-msgstr " Laddar ner grupplista..."
-
-#: knnetaccess.cpp:420
-msgid " Looking for new groups..."
-msgstr " Letar efter nya grupper..."
-
-#: knnetaccess.cpp:425
-msgid " Downloading group descriptions..."
-msgstr " Laddar ner gruppbeskrivningar..."
-
-#: knnetaccess.cpp:430
-msgid " Downloading new headers..."
-msgstr " Laddar ner nya huvuden..."
-
-#: knnetaccess.cpp:435
-msgid " Sorting..."
-msgstr " Sorterar..."
-
-#: knnetaccess.cpp:440
-msgid " Downloading article..."
-msgstr " Laddar ner artikel..."
-
-#: knnetaccess.cpp:445
-msgid " Sending article..."
-msgstr " Skickar artikel..."
-
-#: knnntpclient.cpp:77 knnntpclient.cpp:316
-msgid "Unable to read the group list file"
-msgstr "Kunde inte läsa grupplistfilen"
-
-#: knnntpclient.cpp:86
-msgid ""
-"The group list could not be retrieved.\n"
-"The following error occurred:\n"
-msgstr ""
-"Grupplistan kunde inte hämtas.\n"
-"Följande fel inträffade:\n"
-
-#: knnntpclient.cpp:148 knnntpclient.cpp:273
-msgid ""
-"The group descriptions could not be retrieved.\n"
-"The following error occurred:\n"
-msgstr ""
-"Gruppbeskrivningarna kunde inte hämtas.\n"
-"Följande fel inträffade:\n"
-
-#: knnntpclient.cpp:209 knnntpclient.cpp:322
-msgid "Unable to write the group list file"
-msgstr "Kunde inte skriva till grupplistfilen"
-
-#: knnntpclient.cpp:219
-msgid ""
-"New groups could not be retrieved.\n"
-"The following error occurred:\n"
-msgstr ""
-"Några nya grupper kunde inte hämtas.\n"
-"Följande fel inträffade:\n"
-
-#: knnntpclient.cpp:338
-msgid ""
-"No new articles could be retrieved for\n"
-"%1/%2.\n"
-"The following error occurred:\n"
-msgstr ""
-"Inga nya artiklar kunde hämtas för\n"
-"%1/%2.\n"
-"Följande fel inträffade:\n"
-
-#: knnntpclient.cpp:365
-msgid ""
-"No new articles could be retrieved.\n"
-"The server sent a malformatted response:\n"
-msgstr ""
-"Inga nya artiklar kunde hämtas.\n"
-"Servern skickade ett felaktigt svar:\n"
-
-#: knnntpclient.cpp:453 knnntpclient.cpp:550
-msgid ""
-"Article could not be retrieved.\n"
-"The following error occurred:\n"
-msgstr ""
-"Artikeln kunde inte hämtas.\n"
-"Följande fel inträffade:\n"
-
-#: knnntpclient.cpp:483
-msgid ""
-"<br>"
-"<br>The article you requested is not available on your news server."
-"<br>You could try to get it from <a "
-"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>."
-msgstr ""
-"<br>"
-"<br>Artikeln som du begärde är inte tillgänglig på diskussionsgruppsservern."
-"<br>Du kan försöka hämta den från <a "
-"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>."
-
-#: knnntpclient.cpp:575
-msgid ""
-"Unable to connect.\n"
-"The following error occurred:\n"
-msgstr ""
-"Kunde inte ansluta.\n"
-"Följande fel uppstod:\n"
-
-#: knnntpclient.cpp:621 knnntpclient.cpp:681
-msgid ""
-"Authentication failed.\n"
-"Check your username and password."
-msgstr ""
-"Behörighetskontroll misslyckades.\n"
-"Kontrollera användarnamn och lösenord."
-
-#: knnntpclient.cpp:641 knnntpclient.cpp:698 knnntpclient.cpp:719
-#, c-format
-msgid ""
-"Authentication failed.\n"
-"Check your username and password.\n"
-"\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Behörighetskontroll misslyckades.\n"
-"Kontrollera användarnamn och lösenord.\n"
-"\n"
-"%1"
-
-#: knnntpclient.cpp:732 knprotocolclient.cpp:435
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Ett fel inträffade:\n"
-"%1"
-
-#: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202
-msgid "Unable to resolve hostname"
-msgstr "Kunde inte lösa upp värddatornamn"
-
-#: knprotocolclient.cpp:204 knprotocolclient.cpp:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Kunde inte ansluta:\n"
-"%1"
-
-#: knprotocolclient.cpp:206 knprotocolclient.cpp:481 knprotocolclient.cpp:543
-msgid ""
-"A delay occurred which exceeded the\n"
-"current timeout limit."
-msgstr ""
-"En fördröjning inträffade som överskred den\n"
-"aktuella tidsgränsen."
-
-#: knprotocolclient.cpp:294
-msgid "Message size exceeded the size of the internal buffer."
-msgstr "Meddelandestorleken överskred storleken i den interna bufferten."
-
-#: knprotocolclient.cpp:350 knprotocolclient.cpp:495 knprotocolclient.cpp:557
-msgid "The connection is broken."
-msgstr "Anslutningen är bruten."
-
-#: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594
-msgid ""
-"Communication error:\n"
-msgstr ""
-"Kommunikationsfel:\n"
-
-#: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566
-msgid "Communication error"
-msgstr "Kommunikationsfel"
-
-#: knsearchdialog.cpp:35
-msgid "Search for Articles"
-msgstr "Sök efter artiklar"
-
-#: knsearchdialog.cpp:39
-msgid "Sea&rch"
-msgstr "&Sök"
-
-#: knsearchdialog.cpp:41
-msgid "C&lear"
-msgstr "&Rensa"
-
-#: knsearchdialog.cpp:44
-msgid "Sho&w complete threads"
-msgstr "&Visa hela trådar"
-
-#: knserverinfo.cpp:107
-msgid ""
-"KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for "
-"managing your passwords.\n"
-"However, KNode can store the password in its configuration file instead. The "
-"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure "
-"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n"
-"Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?"
-msgstr ""
-"Kwallet är inte tillgängligt. Du rekommenderas starkt att använda Kwallet för "
-"att hantera lösenord.\n"
-"Knode kan dock lagra lösenordet i sin inställningsfil istället. Lösenordet "
-"lagras i en förvanskad form, men kan inte anses säkert för dekryptering om "
-"tillgång till inställningsfilen erhålls.\n"
-"Vill du lagra lösenordet för servern '%1' i inställningsfilen?"
-
-#: knserverinfo.cpp:115
-msgid "KWallet Not Available"
-msgstr "Kwallet inte tillgänglig"
-
-#: knserverinfo.cpp:116
-msgid "Store Password"
-msgstr "Lagra lösenord"
-
-#: knserverinfo.cpp:117
-msgid "Do Not Store Password"
-msgstr "Lagra inte lösenord"
-
-#: knsourceviewwindow.cpp:35
-msgid "Article Source"
-msgstr "Artikelkälla"
-
-#: knstatusfilter.cpp:101
-msgid "Is read:"
-msgstr "Är läst:"
-
-#: knstatusfilter.cpp:102
-msgid "Is new:"
-msgstr "Är ny:"
-
-#: knstatusfilter.cpp:103
-msgid "Has unread followups:"
-msgstr "Har olästa uppföljare:"
-
-#: knstatusfilter.cpp:104
-msgid "Has new followups:"
-msgstr "Har nya uppföljare:"
-
-#: knstatusfilter.cpp:202
-msgid "True"
-msgstr "Sant"
-
-#: knstatusfilter.cpp:203
-msgid "False"
-msgstr "Falskt"
-
-#: knstringfilter.cpp:101
-msgid "Does Contain"
-msgstr "Innehåller"
-
-#: knstringfilter.cpp:102
-msgid "Does NOT Contain"
-msgstr "Innehåller INTE"
-
-#: knstringfilter.cpp:106
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Reguljärt uttryck"
-
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 27
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Attach"
-msgstr "&Bifoga"
-
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 33
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Optio&ns"
-msgstr "Alter&nativ"
-
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 97
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Spell Result"
-msgstr "Resultat av stavningskontroll"
-
-#. i18n: file knodeui.rc line 45
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Gå till"
-
-#. i18n: file knodeui.rc line 55
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "A&ccount"
-msgstr "Kon&to"
-
-#. i18n: file knodeui.rc line 64
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "G&roup"
-msgstr "Gr&upp"
-
-#. i18n: file knodeui.rc line 77
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Fol&der"
-msgstr "K&org"
-
-#. i18n: file knodeui.rc line 91
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Article"
-msgstr "Arti&kel"
-
-#. i18n: file knodeui.rc line 111
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Sc&oring"
-msgstr "Po&ängsättning"
-
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Use external mailer"
-msgstr "Använd e&xternt e-postprogram"
-
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Encryption"
-msgstr "Kryptering"
-
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
-
-#: utilities.cpp:170
-msgid ""
-"<qt>A file named <b>%1</b> already exists."
-"<br>Do you want to replace it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>En fil med namn <b>%1</b> finns redan."
-"<br>Vill du ersätta den?</qt>"
-
-#: utilities.cpp:171
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Ersätt"
-
-#: utilities.cpp:459
-msgid ""
-"Unable to load/save configuration.\n"
-"Wrong permissions on home folder?\n"
-"You should close KNode now to avoid data loss."
-msgstr ""
-"Kunde inte ladda/spara inställningarna.\n"
-"Felaktigt skydd för hemkatalogen?\n"
-"Du bör stänga Knode nu för att undvika dataförlust."
-
-#: utilities.cpp:465
-msgid "Unable to load/save file."
-msgstr "Kunde inte ladda/spara fil."
-
-#: utilities.cpp:471
-msgid "Unable to save remote file."
-msgstr "Kunde inte spara fjärrfil."
-
-#: utilities.cpp:477
-msgid "Unable to create temporary file."
-msgstr "Kunde inte skapa temporär fil."
-
-#: knode_options.h:25
-msgid "A 'news://server/group' URL"
-msgstr "En 'news://server/grupp'-webbadress"