diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/kdepim/konsolekalendar.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sv/messages/kdepim/konsolekalendar.po | 503 |
1 files changed, 503 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/konsolekalendar.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/konsolekalendar.po new file mode 100644 index 00000000000..ec9c30e9fe0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/konsolekalendar.po @@ -0,0 +1,503 @@ +# translation of konsolekalendar.po to Swedish +# Översättning av konsolekalendar.po till Svenska +# Copyright (C). +# +# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2003. +# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2006. +# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: konsolekalendar\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-07 04:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-07 18:51+0200\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" +"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stefan Asserhäll" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" + +#: konsolekalendar.cpp:85 +#, c-format +msgid "Create Calendar <Dry Run>: %1" +msgstr "Skapa kalender <testomgång>: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:95 +#, c-format +msgid "Create Calendar <Verbose>: %1" +msgstr "Skapa kalender <informativt läge>: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:116 +msgid "View Events <Dry Run>:" +msgstr "Visa händelser <testomgång>:" + +#: konsolekalendar.cpp:144 +msgid "View Event <Verbose>:" +msgstr "Visa händelse <informativt läge>:" + +#: konsolekalendar.cpp:246 +msgid "Sorry, export to HTML by UID is not supported yet" +msgstr "Tyvärr stöds inte export till HTML med UID ännu" + +#: konsolekalendar.cpp:269 +msgid "Events:" +msgstr "Händelser:" + +#: konsolekalendar.cpp:273 +#, c-format +msgid "Events: %1" +msgstr "Händelse: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:276 +msgid "Events: %1 - %2" +msgstr "Händelser: %1 - %2" + +#: konsolekalendar.cpp:436 konsolekalendaradd.cpp:144 +#: konsolekalendarchange.cpp:134 konsolekalendarchange.cpp:161 +#: konsolekalendardelete.cpp:99 +#, c-format +msgid " What: %1" +msgstr " Vad: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:440 konsolekalendaradd.cpp:148 +#: konsolekalendarchange.cpp:138 konsolekalendarchange.cpp:165 +#: konsolekalendardelete.cpp:103 +#, c-format +msgid " Begin: %1" +msgstr " Start: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:444 konsolekalendaradd.cpp:152 +#: konsolekalendarchange.cpp:142 konsolekalendarchange.cpp:169 +#: konsolekalendardelete.cpp:107 +#, c-format +msgid " End: %1" +msgstr " Slut: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:449 konsolekalendaradd.cpp:157 +msgid " No Time Associated with Event" +msgstr " Ingen tid hör ihop med händelsen" + +#: konsolekalendar.cpp:453 konsolekalendaradd.cpp:161 +#: konsolekalendarchange.cpp:146 konsolekalendarchange.cpp:173 +#: konsolekalendardelete.cpp:111 +#, c-format +msgid " Desc: %1" +msgstr " Beskr: %1" + +#: konsolekalendar.cpp:457 konsolekalendaradd.cpp:165 +#: konsolekalendarchange.cpp:150 konsolekalendarchange.cpp:177 +#: konsolekalendardelete.cpp:115 +#, c-format +msgid " Location: %1" +msgstr " Plats: %1" + +#: konsolekalendaradd.cpp:73 +msgid "Insert Event <Dry Run>:" +msgstr "Infoga händelse <testomgång>:" + +#: konsolekalendaradd.cpp:78 +msgid "Insert Event <Verbose>:" +msgstr "Infoga händelse <informativt läge>:" + +#: konsolekalendaradd.cpp:93 +msgid "Success: \"%1\" inserted" +msgstr "Lyckades: \"%1\" infogad" + +#: konsolekalendaradd.cpp:100 +msgid "Failure: \"%1\" not inserted" +msgstr "Misslyckades: \"%1\" inte infogad" + +#: konsolekalendarchange.cpp:65 +msgid "Change Event <Dry Run>:" +msgstr "Ändra händelse <testomgång>:" + +#: konsolekalendarchange.cpp:69 konsolekalendarchange.cpp:82 +msgid "To Event <Dry Run>:" +msgstr "Till händelse <testomgång>:" + +#: konsolekalendarchange.cpp:78 +msgid "Change Event <Verbose>:" +msgstr "Ändra händelse <informativt läge>:" + +#: konsolekalendarchange.cpp:110 +msgid "Success: \"%1\" changed" +msgstr "Lyckades: \"%1\" har ändrats" + +#: konsolekalendarchange.cpp:117 +msgid "Failure: \"%1\" not changed" +msgstr "Misslyckades: \"%1\" har inte ändrats" + +#: konsolekalendarchange.cpp:130 konsolekalendarchange.cpp:157 +#: konsolekalendardelete.cpp:95 +#, c-format +msgid " UID: %1" +msgstr " UID: %1" + +#: konsolekalendardelete.cpp:65 +msgid "Delete Event <Dry Run>:" +msgstr "Ta bort händelse <testomgång>:" + +#: konsolekalendardelete.cpp:74 +msgid "Delete Event <Verbose>:" +msgstr "Ta bort händelse <informativt läge>:" + +#: konsolekalendardelete.cpp:80 +msgid "Success: \"%1\" deleted" +msgstr "Lyckades: \"%1\" borttagen" + +#: konsolekalendarexports.cpp:80 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:95 +msgid "Summary:" +msgstr "Sammanfattning:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:103 +msgid "(no summary available)" +msgstr "(ingen sammanfattning tillgänglig)" + +#: konsolekalendarexports.cpp:108 +msgid "Location:" +msgstr "Plats:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:116 +msgid "(no location available)" +msgstr "(ingen platsinformation tillgänglig)" + +#: konsolekalendarexports.cpp:121 +msgid "Description:" +msgstr "Beskrivning:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:129 +msgid "(no description available)" +msgstr "(ingen beskrivning tillgänglig)" + +#: konsolekalendarexports.cpp:134 +msgid "UID:" +msgstr "UID:" + +#: konsolekalendarexports.cpp:172 +msgid "[all day]\t" +msgstr "[hela dagen]\t" + +#: konsolekalendarexports.cpp:221 +msgid "," +msgstr "," + +#: konsolekalendarexports.cpp:222 +msgid "\"" +msgstr "\"" + +#: main.cpp:86 +msgid "Print helpful runtime messages" +msgstr "Skriv ut hjälpmeddelanden under körning" + +#: main.cpp:88 +msgid "Print what would have been done, but do not execute" +msgstr "Visa vad som skulle ha gjorts, men utför det inte" + +#: main.cpp:90 +msgid "Specify which calendar you want to use" +msgstr "Ange vilken kalender du vill använda" + +#: main.cpp:93 +msgid "Incidence types (these options can be combined):" +msgstr "Förekomsttyper (väljarna kan kombineras):" + +#: main.cpp:95 +msgid " Operate for Events only (Default)" +msgstr " Behandla bara händelser (förval)" + +#: main.cpp:97 +msgid " Operate for To-dos only [NOT WORKING YET]" +msgstr " Behandla bara uppgifter [FUNGERAR INTE ÄNNU]" + +#: main.cpp:99 +msgid " Operate for Journals only [NOT WORKING YET]" +msgstr " Behandla bara journalanteckningar [FUNGERAR INTE ÄNNU]" + +#: main.cpp:102 +msgid "Major operation modes:" +msgstr "Viktiga åtgärdslägen:" + +#: main.cpp:104 +msgid " Print incidences in specified export format" +msgstr " Skriv ut förekomster på angivet exportformat" + +#: main.cpp:106 +msgid " Insert an incidence into the calendar" +msgstr " Infoga en förekomst i kalendern" + +#: main.cpp:108 +msgid " Modify an existing incidence" +msgstr " Ändra en befintlig förekomst" + +#: main.cpp:110 +msgid " Remove an existing incidence" +msgstr " Ta bort en befintlig förekomst" + +#: main.cpp:112 +msgid " Create new calendar file if one does not exist" +msgstr " Skapa ny kalenderfil om det ännu inte finns någon" + +#: main.cpp:114 +msgid " Import this calendar to main calendar" +msgstr " Importera den här kalendern i huvudkalendern" + +#: main.cpp:116 +msgid "Operation modifiers:" +msgstr "Åtgärdsändring:" + +#: main.cpp:118 +msgid " View all calendar entries" +msgstr " Visa alla kalenderposter" + +#: main.cpp:120 +msgid " View next activity in calendar" +msgstr " Visa nästa händelse i kalendern" + +#: main.cpp:122 +msgid " From start date show next # days' activities" +msgstr " Visa nästa antal dagars händelser från startdatum" + +#: main.cpp:124 +msgid " Incidence Unique-string identifier" +msgstr " Förekomstunik identifikationssträng" + +#: main.cpp:126 +msgid " Start from this day [YYYY-MM-DD]" +msgstr " Börja vid denna dag [ÅÅÅÅ-MM-DD]" + +#: main.cpp:128 +msgid " Start from this time [HH:MM:SS]" +msgstr " Börja vid denna tid [TT:MM:SS]" + +#: main.cpp:130 +msgid " End at this day [YYYY-MM-DD]" +msgstr " Sluta vid denna dag [ÅÅÅÅ-MM-DD]" + +#: main.cpp:132 +msgid " End at this time [HH:MM:SS]" +msgstr " Sluta vid denna tid [TT:MM:SS]" + +#: main.cpp:134 +msgid " Start from this time [secs since epoch]" +msgstr " Börja vid denna tid [sekunder efter epoken]" + +#: main.cpp:136 +msgid " End at this time [secs since epoch]" +msgstr " Sluta vid denna tid [sekunder sedan epoken]" + +#: main.cpp:138 +msgid " Add summary to incidence (for add/change modes)" +msgstr "" +" Lägg till sammanfattning till förekomst (fungerar med lägg till och ändra)" + +#: main.cpp:140 +msgid "Add description to incidence (for add/change modes)" +msgstr "Lägg till beskrivning av förekomst (fungerar med lägg till och ändra)" + +#: main.cpp:142 +msgid " Add location to incidence (for add/change modes)" +msgstr "" +" Lägg till platsinformation i förekomst (fungerar med lägg till och ändra)" + +#: main.cpp:144 +msgid "Export options:" +msgstr "Exportalternativ:" + +#: main.cpp:146 +msgid "Export file type (Default: text)" +msgstr "Exportfiltyp (standard: text)" + +#: main.cpp:148 +msgid "Export to file (Default: stdout)" +msgstr "Exportera till fil (standardvärde: stdout)" + +#: main.cpp:150 +msgid " Print list of export types supported and exit" +msgstr " Skriv ut lista över exporttyper som stöds och avsluta" + +#: main.cpp:153 +msgid "" +"Examples:\n" +" konsolekalendar --view\n" +" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n " +" --summary \"Doctor Visit\" --description \"Get My Head " +"Examined\"\n" +" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803" +msgstr "" +"Exempel:\n" +" konsolekalendar --view\n" +" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n " +" --summary \"Läkarbesök\" --description \"Kolla om jag är sjuk i " +"huvudet\"\n" +" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803" + +#: main.cpp:162 +msgid "" +"For more information visit the program home page at:\n" +" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php" +msgstr "" +"För mer information besök programmets hemsida på:\n" +" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php" + +#: main.cpp:184 +msgid "Primary Author" +msgstr "Huvudsaklig upphovsman" + +#: main.cpp:190 +msgid "Author" +msgstr "Upphovsman" + +#: main.cpp:243 +msgid "%1 supports these export formats:" +msgstr "%1 stöder följande exportformat:" + +#: main.cpp:246 +msgid " %1 [Default]" +msgstr " %1 [förval]" + +#: main.cpp:249 +msgid " %1 (like %2, but more compact)" +msgstr " %1 (som %2, men kompaktare)" + +#: main.cpp:252 +#, c-format +msgid " %1" +msgstr " %1" + +#: main.cpp:255 +msgid " %1 (like %2, but in a month view)" +msgstr " %1 (som %2, men i en månadsvy)" + +#: main.cpp:258 +msgid " %1 (Comma-Separated Values)" +msgstr " %1 (värden åtskilda med kommatecken)" + +#: main.cpp:275 +msgid "Sorry, To-dos are not working yet." +msgstr "Tyvärr fungerar inte uppgifter ännu." + +#: main.cpp:282 +msgid "Sorry, Journals are not working yet." +msgstr "Tyvärr fungerar inte journaler ännu." + +#: main.cpp:317 +#, c-format +msgid "Invalid Export Type Specified: %1" +msgstr "Felaktig exporttyp angiven: %1" + +#: main.cpp:477 +#, c-format +msgid "Invalid Start Date Specified: %1" +msgstr "Felaktig startdatum angivet: %1" + +#: main.cpp:502 +#, c-format +msgid "Invalid Start Time Specified: %1" +msgstr "Felaktig starttid angiven: %1" + +#: main.cpp:532 +#, c-format +msgid "Invalid End Date Specified: %1" +msgstr "Felaktigt slutdatum angivet: %1" + +#: main.cpp:556 +#, c-format +msgid "Invalid Date Count Specified: %1" +msgstr "Felaktigt datumantal angivet: %1" + +#: main.cpp:584 +#, c-format +msgid "Invalid End Time Specified: %1" +msgstr "Felaktig sluttid angiven: %1" + +#: main.cpp:684 +#, c-format +msgid "Attempting to create a remote file %1" +msgstr "Försöker skapa en fjärrfil %1" + +#: main.cpp:689 +msgid "Calendar %1 already exists" +msgstr "Kalendern %1 finns redan" + +#: main.cpp:697 +msgid "Calendar %1 successfully created" +msgstr "Kalendern %1 skapades normalt" + +#: main.cpp:702 +#, c-format +msgid "Unable to create calendar: %1" +msgstr "Kunde inte skapa kalender: %1" + +#: main.cpp:710 +#, c-format +msgid "Calendar file not found %1" +msgstr "Kalenderfilen %1 hittades inte" + +#: main.cpp:713 +msgid "Try --create to create new calendar file" +msgstr "Försök med --create för att skapa en ny kalenderfil" + +#: main.cpp:725 stdcalendar.cpp:62 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Aktiv kalender" + +#: main.cpp:733 stdcalendar.cpp:67 +msgid "Default Calendar" +msgstr "Standardkalender" + +#: main.cpp:870 +msgid "" +"Only 1 operation mode (view, add, change, delete, create) permitted at any one " +"time" +msgstr "" +"Bara ett åtgärdsläge (visa, lägg till, ändra, ta bort, skapa) tillåts åt gången" + +#: main.cpp:880 +msgid "Ending Date/Time occurs before the Starting Date/Time" +msgstr "Slutdatum eller tid är tidigare än startdatum eller tid" + +#: main.cpp:901 +msgid "Calendar %1 successfully imported" +msgstr "Kalendern %1 importerades normalt" + +#: main.cpp:906 +#, c-format +msgid "Unable to import calendar: %1" +msgstr "Kunde inte importera kalender: %1" + +#: main.cpp:922 +msgid "Attempting to insert an event that already exists" +msgstr "Försöker skriva in en händelse som redan finns" + +#: main.cpp:933 main.cpp:953 +msgid "Missing event UID: use --uid command line option" +msgstr "Saknar händelse-UID: Använd kommandoradsväljaren --uid" + +#: main.cpp:939 +msgid "No such event UID: change event failed" +msgstr "Händelse-UID finns inte: Ändring av händelse misslyckades" + +#: main.cpp:959 +msgid "No such event UID: delete event failed" +msgstr "Händelse-UID finns inte: Borttag av händelse misslyckades" + +#: main.cpp:973 +#, c-format +msgid "Cannot open specified export file: %1" +msgstr "Kan inte öppna specificerad exportfil: %1" |