summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sv/messages/kdepim/libkdepim.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/kdepim/libkdepim.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdepim/libkdepim.po1833
1 files changed, 0 insertions, 1833 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/libkdepim.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/libkdepim.po
deleted file mode 100644
index 2660a66301d..00000000000
--- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/libkdepim.po
+++ /dev/null
@@ -1,1833 +0,0 @@
-# translation of libtdepim.po to Swedish
-# Copyright (C).
-#
-# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2002,2003, 2004, 2005.
-# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libtdepim\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-14 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-19 11:03+0200\n"
-"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
-"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
-msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-msgstr "<qt>Misslyckades med att köra signaturskript<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-
-#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
-msgid "%1 (Default)"
-msgstr "%1 (förval)"
-
-#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:342
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Namnlös"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:457
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. "
-"You will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-"E-postadressen som du angav är inte giltig, eftersom den innehåller mer än ett "
-"@. Du kommer inte att skapa giltiga brev om du inte ändrar din adress."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:462
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You "
-"will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-"E-postadressen som du angav är inte giltig, eftersom den inte innehåller något "
-"@. Du kommer inte att skapa giltiga brev om du inte ändrar din adress."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:467
-msgid "You have to enter something in the email address field."
-msgstr "Du måste skriva in någonting i fältet för e-postadress."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:469
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a local "
-"part."
-msgstr ""
-"E-postadressen som du angav är inte giltig, eftersom den inte innehåller än "
-"lokal del."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:472
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain "
-"part."
-msgstr ""
-"E-postadressen som du angav är inte giltig, eftersom den inte innehåller än "
-"domändel."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
-"comments/brackets."
-msgstr ""
-"E-postadressen som du angav är inte giltig, eftersom den innehåller kommentarer "
-"eller parenteser utan avslutning."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:478
-msgid "The email address you entered is valid."
-msgstr "E-postadressen som du angav är giltig."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-"E-postadressen som du angav är inte giltig, eftersom den innehåller en "
-"vinkelparentes utan avslutning."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-"E-postadressen som du angav är inte giltig, eftersom den bara innehåller en "
-"avslutande vinkelparentes."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an "
-"unexpected comma."
-msgstr ""
-"E-postadressen som du angav är inte giltig, eftersom den innehåller ett oväntat "
-"kommatecken."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:489
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this "
-"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last "
-"character in your email address."
-msgstr ""
-"E-postadressen som du angav är inte giltig, eftersom den avslutades oväntat. "
-"Det betyder troligen att du har använt teckenkombinationen \\ som som sista "
-"tecken i e-postadressen."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
-"which does not end."
-msgstr ""
-"E-postadressen som du angav är inte giltig, eftersom den innehåller citerad "
-"text utan avslutning."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:497 ../libemailfunctions/email.cpp:558
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain "
-"an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
-msgstr ""
-"E-postadressen som du angav är inte giltig, eftersom den inte verkar innehålla "
-"en riktig e-postadress, dvs. någonting på formen namn@kde.org."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:501
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
-"character."
-msgstr ""
-"E-postadressen som du angav är inte giltig, eftersom den innehåller ett "
-"ogiltigt tecken."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:504
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid "
-"displayname."
-msgstr ""
-"E-postadressen som du angav är inte giltig, eftersom den innehåller ett "
-"felaktigt namn att visa."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:507
-msgid "Unknown problem with email address"
-msgstr "Ospecificerat problem med e-postadress"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Mattias Newzella,Stefan Asserhäll"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "newzella@linux.nu,stefan.asserhall@comhem.se"
-
-#: addresseeemailselection.cpp:47 addressesdialog.cpp:238
-#: addressesdialog.cpp:719
-msgid "To"
-msgstr "Till"
-
-#: addresseeemailselection.cpp:50
-msgid "Cc"
-msgstr "Kopia"
-
-#: addresseeemailselection.cpp:53
-msgid "Bcc"
-msgstr "Dold kopia"
-
-#: addresseeemailselection.cpp:196 addressesdialog.cpp:319
-#: recentaddresses.cpp:167
-msgid "Recent Addresses"
-msgstr "Senaste adresser"
-
-#: addresseelineedit.cpp:553 addressesdialog.cpp:1088
-#: completionordereditor.cpp:204
-msgid "Distribution Lists"
-msgstr "Distributionsslistor"
-
-#: addresseelineedit.cpp:873
-msgid "Configure Completion Order..."
-msgstr "Anpassa kompletteringsordning..."
-
-#: addresseeselector.cpp:67
-msgid "All"
-msgstr "Alla"
-
-#: addresseeselector.cpp:273
-msgid "Address book:"
-msgstr "Adressbok:"
-
-#: addresseeselector.cpp:279
-msgid "Search:"
-msgstr "Sök:"
-
-#: addresseeview.cpp:76
-msgid "Show Birthday"
-msgstr "Visa födelsedag"
-
-#: addresseeview.cpp:77
-msgid "Hide Birthday"
-msgstr "Dölj födelsedag"
-
-#: addresseeview.cpp:78
-msgid "Show Postal Addresses"
-msgstr "Visa postadresser"
-
-#: addresseeview.cpp:79
-msgid "Hide Postal Addresses"
-msgstr "Dölj postadresser"
-
-#: addresseeview.cpp:80
-msgid "Show Email Addresses"
-msgstr "Visa e-postadresser"
-
-#: addresseeview.cpp:81
-msgid "Hide Email Addresses"
-msgstr "Dölj e-postadresser"
-
-#: addresseeview.cpp:82
-msgid "Show Telephone Numbers"
-msgstr "Visa telefonnummer"
-
-#: addresseeview.cpp:83
-msgid "Hide Telephone Numbers"
-msgstr "Dölj telefonnummer"
-
-#: addresseeview.cpp:84
-msgid "Show Web Pages (URLs)"
-msgstr "Visa webbsidor (webbadresser)"
-
-#: addresseeview.cpp:85
-msgid "Hide Web Pages (URLs)"
-msgstr "Dölj webbsidor (webbadresser)"
-
-#: addresseeview.cpp:86
-msgid "Show Instant Messaging Addresses"
-msgstr "Visa direktmeddelandeadresser"
-
-#: addresseeview.cpp:87
-msgid "Hide Instant Messaging Addresses"
-msgstr "Dölj direktmeddelandeadresser"
-
-#: addresseeview.cpp:88
-msgid "Show Custom Fields"
-msgstr "Visa egna fält"
-
-#: addresseeview.cpp:89
-msgid "Hide Custom Fields"
-msgstr "Dölj egna fält"
-
-#: addresseeview.cpp:238
-msgid "SMS"
-msgstr "SMS"
-
-#: addresseeview.cpp:254 ldapsearchdialog.cpp:76 ldapsearchdialog.cpp:144
-#: ldapsearchdialog.cpp:275 ldapsearchdialog.cpp:346
-msgid "Email"
-msgstr "E-post"
-
-#: addresseeview.cpp:279
-msgid "Homepage"
-msgstr "Hemsida"
-
-#: addresseeview.cpp:287
-msgid "Blog Feed"
-msgstr "Webbloggkälla"
-
-#: addresseeview.cpp:336
-msgid "Notes"
-msgstr "Anteckningar"
-
-#: addresseeview.cpp:343 ldapsearchdialog.cpp:88 ldapsearchdialog.cpp:288
-msgid "Department"
-msgstr "Avdelning"
-
-#: addresseeview.cpp:344
-msgid "Profession"
-msgstr "Yrke"
-
-#: addresseeview.cpp:345
-msgid "Assistant's Name"
-msgstr "Medhjälparens namn"
-
-#: addresseeview.cpp:346
-msgid "Manager's Name"
-msgstr "Chefens namn"
-
-#: addresseeview.cpp:347
-msgid "Partner's Name"
-msgstr "Partners namn"
-
-#: addresseeview.cpp:348
-msgid "Office"
-msgstr "Kontor"
-
-#: addresseeview.cpp:349
-msgid "Anniversary"
-msgstr "Årsdag"
-
-#: addresseeview.cpp:388
-msgid "IM Address"
-msgstr "Direktmeddelandeadress"
-
-#: addresseeview.cpp:410
-msgid "Presence"
-msgstr "Närvaro"
-
-#: addresseeview.cpp:479
-msgid "<p><b>Address book</b>: %1</p>"
-msgstr "<p><b>Adressbok</b>: %1</p>"
-
-#: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639
-msgid ""
-"There is no application set which could be executed. Please go to the settings "
-"dialog and configure one."
-msgstr ""
-"Det finns inget program inställt som kan köras. Gå till inställningsdialogrutan "
-"och ställ in ett."
-
-#: addresseeview.cpp:693
-msgid "Send mail to '%1'"
-msgstr "Skicka brev till \"%1\""
-
-#: addresseeview.cpp:698
-#, c-format
-msgid "Call number %1"
-msgstr "Ring nummer %1"
-
-#: addresseeview.cpp:703
-#, c-format
-msgid "Send fax to %1"
-msgstr "Skicka fax till %1"
-
-#: addresseeview.cpp:705
-msgid "Show address on map"
-msgstr "Visa adress på karta"
-
-#: addresseeview.cpp:708
-#, c-format
-msgid "Send SMS to %1"
-msgstr "Skicka SMS till %1"
-
-#: addresseeview.cpp:711
-#, c-format
-msgid "Open URL %1"
-msgstr "Öppna webbadress %1"
-
-#: addresseeview.cpp:713
-#, c-format
-msgid "Chat with %1"
-msgstr "Chatta med %1"
-
-#: addressesdialog.cpp:123 addressesdialog.cpp:131
-msgid "<group>"
-msgstr "<grupp>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 16
-#: addressesdialog.cpp:214 rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Address Selection"
-msgstr "Val av adress"
-
-#: addressesdialog.cpp:249 addressesdialog.cpp:741
-msgid "CC"
-msgstr "Kopia"
-
-#: addressesdialog.cpp:260 addressesdialog.cpp:763
-msgid "BCC"
-msgstr "Dold kopia"
-
-#: addressesdialog.cpp:458
-msgid "Other Addresses"
-msgstr "Övriga adresser"
-
-#: addressesdialog.cpp:883
-msgid ""
-"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address "
-"book, then try again."
-msgstr ""
-"Det finns inga adresser i din lista. Lägg först till några adresser från "
-"adressboken, försök sedan igen."
-
-#: addressesdialog.cpp:890
-msgid "New Distribution List"
-msgstr "Ny distributionsslista"
-
-#: addressesdialog.cpp:891
-msgid "Please enter name:"
-msgstr "Ange namn:"
-
-#: addressesdialog.cpp:908
-msgid ""
-"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please "
-"select a different name.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Distributionsslistan med angivet namn <b>%1</b> finns redan. Välj ett annat "
-"namn.</qt>"
-
-#: broadcaststatus.cpp:59
-msgid ""
-"_: %1 is a time, %2 is a status message\n"
-"[%1] %2"
-msgstr "[%1] %2"
-
-#: broadcaststatus.cpp:78
-msgid ""
-"_n: Transmission complete. %n new message in %1 KB (%2 KB remaining on the "
-"server).\n"
-"Transmission complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining on the "
-"server)."
-msgstr ""
-"Överföring klar. %n nytt brev med %1 Kibyte (%2 Kibyte är kvar på servern).\n"
-"Överföring klar. %n nya brev med %1 Kibyte (%2 Kibyte är kvar på servern)."
-
-#: broadcaststatus.cpp:85
-msgid ""
-"_n: Transmission complete. %n message in %1 KB.\n"
-"Transmission complete. %n messages in %1 KB."
-msgstr ""
-"Överföring klar. %n nytt brev med %1 Kibyte.\n"
-"Överföring klar. %n nya brev med %1 Kibyte."
-
-#: broadcaststatus.cpp:91
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Transmission complete. %n new message.\n"
-"Transmission complete. %n new messages."
-msgstr ""
-"Överföring klar. %n nytt brev.\n"
-"Överföring klar. %n nya brev."
-
-#: broadcaststatus.cpp:95
-msgid "Transmission complete. No new messages."
-msgstr "Överföring klar. Inga nya brev."
-
-#: broadcaststatus.cpp:117
-msgid ""
-"_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB "
-"remaining on the server).\n"
-"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining "
-"on the server)."
-msgstr ""
-"Överföring för kontot %3 klar. %n nytt brev med %1 Kibyte (%2 Kibyte är kvar på "
-"servern).\n"
-"Överföring för kontot %3 klar. %n nya brev med %1 Kibyte (%2 Kibyte är kvar på "
-"servern)."
-
-#: broadcaststatus.cpp:127
-msgid ""
-"_n: Transmission for account %2 complete. %n message in %1 KB.\n"
-"Transmission for account %2 complete. %n messages in %1 KB."
-msgstr ""
-"Överföring för kontot %2 klar. %n nytt brev med %1 Kibyte.\n"
-"Överföring för kontot %2 klar. %n nya brev med %1 Kibyte."
-
-#: broadcaststatus.cpp:136
-msgid ""
-"_n: Transmission for account %1 complete. %n new message.\n"
-"Transmission for account %1 complete. %n new messages."
-msgstr ""
-"Överföring för kontot %1 klar. %n nytt brev.\n"
-"Överföring för kontot %1 klar. %n nya brev."
-
-#: broadcaststatus.cpp:142
-msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages."
-msgstr "Överföring för kontot %1 klar. Inga nya brev."
-
-#: calendardiffalgo.cpp:111
-msgid "Attendees"
-msgstr "Deltagare"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:114
-msgid "Start time"
-msgstr "Starttid"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:117
-msgid "Organizer"
-msgstr "Organisatör"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:120
-msgid "UID"
-msgstr "Användar-id"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:123
-msgid "Is floating"
-msgstr "Flyter"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:126
-msgid "Has duration"
-msgstr "Har varaktighet"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:129
-msgid "Duration"
-msgstr "Varaktighet"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:135 ksubscription.cpp:270 ldapsearchdialog.cpp:91
-#: ldapsearchdialog.cpp:289
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivning"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:138
-msgid "Summary"
-msgstr "Sammanfattning"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:141
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:144
-msgid "Secrecy"
-msgstr "Hemlig"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:147
-msgid "Priority"
-msgstr "Prioritet"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:150
-msgid "Location"
-msgstr "Plats"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:152
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategorier"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:153
-msgid "Alarms"
-msgstr "Alarm"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:154
-msgid "Resources"
-msgstr "Resurser"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:155
-msgid "Relations"
-msgstr "Förhållanden"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:156
-msgid "Attachments"
-msgstr "Bilagor"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:157
-msgid "Exception Dates"
-msgstr "Undantagna datum"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:158
-msgid "Exception Times"
-msgstr "Undantagna tider"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:162
-msgid "Created"
-msgstr "Skapad"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:165
-msgid "Related Uid"
-msgstr "Tillhörande användar-id"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:171
-msgid "Has End Date"
-msgstr "Har slutdatum"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:174
-msgid "End Date"
-msgstr "Slutdatum"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:182
-msgid "Has Start Date"
-msgstr "Har startdatum"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:185
-msgid "Has Due Date"
-msgstr "Har datumfrist"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:188
-msgid "Due Date"
-msgstr "Datumfrist"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:191
-msgid "Has Complete Date"
-msgstr "Har färdigdatum"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:194
-msgid "Complete"
-msgstr "Färdig"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:197
-msgid "Completed"
-msgstr "Slutförd"
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16
-#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Edit Categories"
-msgstr "Redigera kategorier"
-
-#: categoryeditdialog.cpp:127
-msgid "New category"
-msgstr "Ny kategori"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16
-#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Select Categories"
-msgstr "Välj kategorier"
-
-#: completionordereditor.cpp:90
-#, c-format
-msgid "LDAP server %1"
-msgstr "LDAP-server %1"
-
-#: completionordereditor.cpp:176
-msgid "Edit Completion Order"
-msgstr "Redigera kompletteringsordning"
-
-#: embeddedurlpage.cpp:46
-#, c-format
-msgid "Showing URL %1"
-msgstr "Visar webbadress %1"
-
-#: kaddrbook.cpp:76
-msgid ""
-"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>"
-msgstr "<qt>E-postadressen <b>%1</b> hittades inte i adressboken.</qt>"
-
-#: kaddrbook.cpp:79
-msgid "is not in address book"
-msgstr "finns inte i adressboken"
-
-#: kaddrbook.cpp:151
-msgid ""
-"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more "
-"information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>E-postadressen <b>%1</b> har lagts till i adressboken. Du kan lägga till "
-"mer information i posten genom att öppna adressboken.</qt>"
-
-#: kaddrbook.cpp:157
-msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
-msgstr "<qt>E-postadressen <b>%1</b> finns redan i adressboken.</qt>"
-
-#: kaddrbook.cpp:188
-msgid ""
-"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this "
-"entry by opening the addressbook."
-msgstr ""
-"Detta vCard har lagts till i adressboken. Du kan lägga till mer information i "
-"posten genom att öppna adressboken."
-
-#: kaddrbook.cpp:195
-msgid ""
-"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you "
-"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually."
-msgstr ""
-"Detta vCard har en huvudsaklig e-postadress som redan finns i adressboken. Du "
-"kan dock spara detta vCard i en fil och importera det i adressboken för hand."
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:77 kcmdesignerfields.cpp:78 kcmdesignerfields.cpp:83
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:79
-msgid "Numeric Value"
-msgstr "Numeriskt värde"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:80
-msgid "Boolean"
-msgstr "Boolesk"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:81
-msgid "Selection"
-msgstr "Markering"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:82 kcmdesignerfields.cpp:84
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Datum och tid"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:85
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:134
-msgid "KCMDesignerfields"
-msgstr "IM Designer-fält"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:135
-msgid "Qt Designer Fields Dialog"
-msgstr "Qt Designer-fältdialogruta"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:137
-msgid "(c), 2004 Tobias Koenig"
-msgstr "©, 2004 Tobias Koenig"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:178
-msgid "<qt>Do you really want to delete '<b>%1</b>'?</qt>"
-msgstr "<qt>Vill du verkligen ta bort \"<b>%1</b>\"?</qt>"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:187
-msgid "*.ui|Designer Files"
-msgstr "*.ui|Designer-filer"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:188
-msgid "Import Page"
-msgstr "Importera sida"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:271
-msgid ""
-"<qt><b>Warning:</b> Qt Designer could not be found. It is probably not "
-"installed. You will only be able to import existing designer files.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Varning:</b> Qt Designer kunde inte hittas. Den är troligen inte "
-"installerad. Du kommer bara att kunna importera befintliga Designer-filer.</qt>"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:280
-msgid "Available Pages"
-msgstr "Tillgängliga sidor"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:286
-msgid "Preview of Selected Page"
-msgstr "Förhandsgranskning av vald sida"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:299
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>"
-"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>"
-"<ol>"
-"<li>Click on '<i>Edit with Qt Designer</i>'"
-"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>"
-"<li>Add your widgets to the form"
-"<li>Save the file in the directory proposed by Qt Designer"
-"<li>Close Qt Designer</ol>"
-"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your "
-"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>"
-"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form "
-"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your "
-"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>"
-"X_Foo</i>'.</p>"
-"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application "
-"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name "
-"in Qt Designer.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Den här sidan låter dig lägga till dina egna grafiska element ('<i>"
-"komponenter</i>') för att lagra egna värden i %1. Fortsätt enligt beskrivningen "
-"nedan:</p>"
-"<ol>"
-"<li>Klicka på '<i>Redigera med Qt Designer...</i>' "
-"<li>Välj '<i>Widget</i>' i dialogrutan, och klicka därefter på <i>OK</i>"
-"<li>Lägg till dina egna grafiska komponenter i formuläret"
-"<li>Spara filen i katalogen som föreslås av Qt Designer"
-"<li>Stäng Qt Designer</ol>"
-"<p> Om du redan har en Designer-fil (*.ui) någonstans på hårddisken, välj helt "
-"enkelt '<i>Importera sida</i>'</p> "
-"<p><b>Viktigt:</b> Namnet på varje indatakomponent som du lägger till i "
-"formuläret måste börja med '<i>X_</i>', så om du vill att den grafiska "
-"komponenten ska motsvara din egen post '<i>X-Post</i>"
-"', ska den grafiska komponentens namnegenskap anges som '<i>X_Post</i>'.</p>"
-"<p><b>Viktigt:</b> Den grafiska komponenten redigerar egna fält med "
-"programnamnet %2. För att ändra programnamnet som ska redigeras, ange den "
-"grafiska komponentens namn i Qt Designer.</p></qt>"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:321
-msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>"
-msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Hur fungerar det här?</a>"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:329
-msgid "Delete Page"
-msgstr "Ta bort sida"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:332
-msgid "Import Page..."
-msgstr "Importera sida..."
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:334
-msgid "Edit with Qt Designer..."
-msgstr "Redigera med Qt Designer..."
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:362
-msgid "Key:"
-msgstr "Nyckel:"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:364
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:366
-msgid "Classname:"
-msgstr "Klassnamn:"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:368
-msgid "Description:"
-msgstr "Beskrivning:"
-
-#: kconfigpropagator.cpp:39
-msgid "Change Config Value"
-msgstr "Ändra inställningsvärde"
-
-#: kconfigwizard.cpp:36 kconfigwizard.cpp:45
-msgid "Configuration Wizard"
-msgstr "Inställningsguide"
-
-#: kconfigwizard.cpp:84
-msgid "Rules"
-msgstr "Regler"
-
-#: kconfigwizard.cpp:90
-msgid "Source"
-msgstr "Källa"
-
-#: kconfigwizard.cpp:91
-msgid "Target"
-msgstr "Mål"
-
-#: kconfigwizard.cpp:92
-msgid "Condition"
-msgstr "Villkor"
-
-#: kconfigwizard.cpp:125
-msgid "Changes"
-msgstr "Ändringar"
-
-#: kconfigwizard.cpp:131
-msgid "Action"
-msgstr "Åtgärd"
-
-#: kconfigwizard.cpp:132
-msgid "Option"
-msgstr "Alternativ"
-
-#: kconfigwizard.cpp:133
-msgid "Value"
-msgstr "Värde"
-
-#: kconfigwizard.cpp:166
-msgid ""
-"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not "
-"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be "
-"lost."
-msgstr ""
-"Försäkra dig om att programmen som ställs in av guiden inte körs samtidigt som "
-"guiden, annars kan ändringar som görs i guiden gå förlorade."
-
-#: kconfigwizard.cpp:169
-msgid "Run Wizard Now"
-msgstr "Kör guide nu"
-
-#: kdateedit.cpp:332
-msgid "tomorrow"
-msgstr "i morgon"
-
-#: kdateedit.cpp:333
-msgid "today"
-msgstr "i dag"
-
-#: kdateedit.cpp:334
-msgid "yesterday"
-msgstr "i går"
-
-#: kdatepickerpopup.cpp:61
-msgid "&Today"
-msgstr "I &dag"
-
-#: kdatepickerpopup.cpp:62
-msgid "To&morrow"
-msgstr "I &morgon"
-
-#: kdatepickerpopup.cpp:63
-msgid "Next &Week"
-msgstr "Nästa &vecka"
-
-#: kdatepickerpopup.cpp:64
-msgid "Next M&onth"
-msgstr "Nästa &månad"
-
-#: kdatepickerpopup.cpp:71
-msgid "No Date"
-msgstr "Inget datum"
-
-#: kfileio.cpp:31
-msgid "File I/O Error"
-msgstr "In- eller utmatningsfel för filen"
-
-#: kfileio.cpp:51 kfileio.cpp:122
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified file does not exist:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Den angivna filen finns inte:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:57 kfileio.cpp:129
-#, c-format
-msgid ""
-"This is a folder and not a file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Det här är en katalog och inte en fil:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:63 kfileio.cpp:136
-#, c-format
-msgid ""
-"You do not have read permissions to the file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Du har inte läsbehörighet till filen:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:74 kfileio.cpp:147
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not read file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Kunde inte läsa filen:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:77 kfileio.cpp:150
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Kunde inte öppna filen:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:80 kfileio.cpp:153
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while reading file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Fel vid läsning av filen:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:96 kfileio.cpp:165
-msgid "Could only read %1 bytes of %2."
-msgstr "Kunde bara läsa %1 byte av %2."
-
-#: kfileio.cpp:193
-msgid ""
-"File %1 exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Filen %1 finns.\n"
-"Vill du ersätta den?"
-
-#: kfileio.cpp:196 kfileio.cpp:213
-msgid "Save to File"
-msgstr "Spara i fil"
-
-#: kfileio.cpp:196
-msgid "&Replace"
-msgstr "E&rsätt"
-
-#: kfileio.cpp:211
-msgid ""
-"Failed to make a backup copy of %1.\n"
-"Continue anyway?"
-msgstr ""
-"Misslyckades med att göra säkerhetskopia av %1.\n"
-"Fortsätta ändå?"
-
-#: kfileio.cpp:224 kfileio.cpp:241
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not write to file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Kunde inte skriva till filen:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:227
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open file for writing:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Kunde inte öppna filen för skrivning:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:231
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while writing file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Fel vid skrivning till filen:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:246
-msgid "Could only write %1 bytes of %2."
-msgstr "Kunde bara skriva %1 byte av %2."
-
-#: kfileio.cpp:285
-msgid "%1 does not exist"
-msgstr "%1 finns inte"
-
-#: kfileio.cpp:297
-msgid "%1 is not accessible and that is unchangeable."
-msgstr "%1 kan inte kommas åt, och det går inte att ändra."
-
-#: kfileio.cpp:318
-msgid "%1 is not readable and that is unchangeable."
-msgstr "%1 kan inte läsas, och det går inte att ändra."
-
-#: kfileio.cpp:334
-msgid "%1 is not writable and that is unchangeable."
-msgstr "%1 kan inte skrivas, och det går inte att ändra."
-
-#: kfileio.cpp:349
-msgid "Folder %1 is inaccessible."
-msgstr "Katalogen %1 kan inte kommas åt."
-
-#: kfileio.cpp:380
-msgid ""
-"Some files or folders do not have the right permissions, please correct them "
-"manually."
-msgstr ""
-"Vissa filer eller kataloger har inte korrekta behörigheter. Korrigera dem "
-"manuellt."
-
-#: kfileio.cpp:383
-msgid "Permissions Check"
-msgstr "Behörighetskontroll"
-
-#: kimportdialog.cpp:78
-msgid "Plain"
-msgstr "Enkel"
-
-#: kimportdialog.cpp:80
-msgid "Unquoted"
-msgstr "Icke citerad"
-
-#: kimportdialog.cpp:82
-msgid "Bracketed"
-msgstr "Inom parentes"
-
-#: kimportdialog.cpp:84
-msgid "Undefined"
-msgstr "Odefinierad"
-
-#: kimportdialog.cpp:152
-msgid "Import Text File"
-msgstr "Importera textfil"
-
-#: kimportdialog.cpp:164
-msgid "File to import:"
-msgstr "Fil att importera:"
-
-#: kimportdialog.cpp:180
-msgid "Separator:"
-msgstr "Avskiljare:"
-
-#: kimportdialog.cpp:184
-msgid "Tab"
-msgstr "Tabulator"
-
-#: kimportdialog.cpp:185
-msgid "Space"
-msgstr "Mellanslag"
-
-#: kimportdialog.cpp:195
-msgid "Import starts at row:"
-msgstr "Import börjar på rad:"
-
-#: kimportdialog.cpp:210
-msgid "Header"
-msgstr "Huvud"
-
-#: kimportdialog.cpp:219
-msgid "Assign to Selected Column"
-msgstr "Tilldela vald kolumn"
-
-#: kimportdialog.cpp:223
-msgid "Remove Assignment From Selected Column"
-msgstr "Ta bort tilldelning från vald kolumn"
-
-#: kimportdialog.cpp:227
-msgid "Assign with Template..."
-msgstr "Tilldela med mall..."
-
-#: kimportdialog.cpp:231
-msgid "Save Current Template"
-msgstr "Spara aktuell mall"
-
-#: kimportdialog.cpp:319
-msgid "Loading Progress"
-msgstr "Laddningsförlopp"
-
-#: kimportdialog.cpp:320
-msgid "Please wait while the file is loaded."
-msgstr "Vänta medan filen laddas."
-
-#: kimportdialog.cpp:593
-msgid "Template Selection"
-msgstr "Val av mall"
-
-#: kimportdialog.cpp:594
-msgid "Please select a template, that matches the CSV file:"
-msgstr "Välj en mall som passar ihop med CSV-filen:"
-
-#: kimportdialog.cpp:652
-msgid "Importing Progress"
-msgstr "Importförlopp"
-
-#: kimportdialog.cpp:653
-msgid "Please wait while the data is imported."
-msgstr "Vänta medan data importeras."
-
-#: kimportdialog.cpp:740
-msgid "Template Name"
-msgstr "Mallnamn"
-
-#: kimportdialog.cpp:740
-msgid "Please enter a name for the template:"
-msgstr "Ange ett namn för mallen:"
-
-#: kincidencechooser.cpp:53
-msgid "Conflict Detected"
-msgstr "Konflikt identifierad"
-
-#: kincidencechooser.cpp:56
-msgid ""
-"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry "
-"on the server while you changed it locally."
-"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the "
-"server.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>En konflikt identifierades. Det betyder antagligen att någon redigerade "
-"samma post på servern medan du ändrade den lokalt."
-"<br/>Observera: Du måste kontrollera posten igen för att verkställa dina "
-"ändringar på servern.</qt>"
-
-#: kincidencechooser.cpp:63
-msgid "Take Local"
-msgstr "Använd lokal"
-
-#: kincidencechooser.cpp:65
-msgid "Take New"
-msgstr "Använd ny"
-
-#: kincidencechooser.cpp:67
-msgid "Take Both"
-msgstr "Använd båda"
-
-#: kincidencechooser.cpp:72
-msgid "Local incidence"
-msgstr "Lokal förekomst"
-
-#: kincidencechooser.cpp:74
-msgid "Local incidence summary"
-msgstr "Lokal förekomstöversikt"
-
-#: kincidencechooser.cpp:77 kincidencechooser.cpp:90
-msgid "Last modified:"
-msgstr "Senast ändrad:"
-
-#: kincidencechooser.cpp:80 kincidencechooser.cpp:93 kincidencechooser.cpp:229
-#: kincidencechooser.cpp:285
-msgid "Show Details"
-msgstr "Visa detaljinformation"
-
-#: kincidencechooser.cpp:100
-msgid "Show Differences"
-msgstr "Visa skillnader"
-
-#: kincidencechooser.cpp:107
-msgid "Sync Preferences"
-msgstr "Inställningar av synkronisering"
-
-#: kincidencechooser.cpp:110
-msgid "Take local entry on conflict"
-msgstr "Ta lokal post vid konflikt"
-
-#: kincidencechooser.cpp:111
-msgid "Take new (remote) entry on conflict"
-msgstr "Ta ny post (fjärrpost) vid konflikt"
-
-#: kincidencechooser.cpp:112
-msgid "Take newest entry on conflict"
-msgstr "Ta nyaste posten vid konflikt"
-
-#: kincidencechooser.cpp:113
-msgid "Ask for every entry on conflict"
-msgstr "Fråga för varje post med konflikt"
-
-#: kincidencechooser.cpp:114
-msgid "Take both on conflict"
-msgstr "Ta båda vid konflikt"
-
-#: kincidencechooser.cpp:120
-msgid "Apply This to All Conflicts of This Sync"
-msgstr "Verkställ detta för alla konflikter under denna synkroniseringen"
-
-#: kincidencechooser.cpp:186
-msgid "Local Event"
-msgstr "Lokal händelse"
-
-#: kincidencechooser.cpp:192
-msgid "Local Todo"
-msgstr "Lokal uppgift"
-
-#: kincidencechooser.cpp:199
-msgid "Local Journal"
-msgstr "Lokal journal"
-
-#: kincidencechooser.cpp:209
-msgid "New Event"
-msgstr "Ny händelse"
-
-#: kincidencechooser.cpp:213
-msgid "New Todo"
-msgstr "Ny uppgift"
-
-#: kincidencechooser.cpp:218
-msgid "New Journal"
-msgstr "Ny journal"
-
-#: kincidencechooser.cpp:232 kincidencechooser.cpp:245
-#: kincidencechooser.cpp:288 kincidencechooser.cpp:301
-msgid "Hide Details"
-msgstr "Dölj detaljinformation"
-
-#: kincidencechooser.cpp:254 kincidencechooser.cpp:256
-msgid "Show details..."
-msgstr "Visa detaljinformation..."
-
-#: kincidencechooser.cpp:268
-msgid "Differences of %1 and %2"
-msgstr "Skillnader mellan %1 och %2"
-
-#: kincidencechooser.cpp:270
-#, c-format
-msgid "Differences of %1"
-msgstr "Skillnad för %1"
-
-#: kincidencechooser.cpp:273
-msgid "Local entry"
-msgstr "Lokal post"
-
-#: kincidencechooser.cpp:274
-msgid "New (remote) entry"
-msgstr "Ny post (fjärrpost)"
-
-#: kpixmapregionselectordialog.cpp:32
-msgid "Select Region of Image"
-msgstr "Välj ett område i bilden"
-
-#: kpixmapregionselectordialog.cpp:35
-msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:"
-msgstr "Klicka och dra i bilden för att välja det intressanta området:"
-
-#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:144
-msgid "Image Operations"
-msgstr "Bildåtgärder"
-
-#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:146
-msgid "&Rotate Clockwise"
-msgstr "&Rotera medurs"
-
-#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:151
-msgid "Rotate &Counterclockwise"
-msgstr "Rotera &moturs"
-
-#: kprefsdialog.cpp:234
-msgid "Choose..."
-msgstr "Välj..."
-
-#: kprefsdialog.cpp:738
-msgid "Preferences"
-msgstr "Inställningar"
-
-#: kprefsdialog.cpp:853
-msgid ""
-"You are about to set all preferences to default values. All custom "
-"modifications will be lost."
-msgstr ""
-"Du är på väg att ställa in alla inställningar till standardvärden. Alla egna "
-"ändringar kommer att gå förlorade."
-
-#: kprefsdialog.cpp:854
-msgid "Setting Default Preferences"
-msgstr "Ställer in standardinställningar"
-
-#: kprefsdialog.cpp:855
-msgid "Reset to Defaults"
-msgstr "Återställ till standardvärden"
-
-#: kscoring.cpp:106
-msgid ""
-"Article\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>caused the following note to appear:"
-"<br>%3"
-msgstr ""
-"Artikeln\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>medförde att följande meddelande visas:"
-"<br>%3"
-
-#: kscoring.cpp:172
-msgid "Adjust Score"
-msgstr "Justera poäng"
-
-#: kscoring.cpp:173
-msgid "Display Message"
-msgstr "Visa meddelande"
-
-#: kscoring.cpp:174
-msgid "Colorize Header"
-msgstr "Färglägg huvud"
-
-#: kscoring.cpp:175
-msgid "Mark As Read"
-msgstr "Markera som läst"
-
-#: kscoring.cpp:364
-msgid "<h1>List of collected notes</h1>"
-msgstr "<h1>Lista över insamlade anteckningar</h1>"
-
-#: kscoring.cpp:387
-msgid "Collected Notes"
-msgstr "Insamlade anteckningar"
-
-#: kscoring.cpp:452
-msgid "Contains Substring"
-msgstr "Innehåller delsträng"
-
-#: kscoring.cpp:453
-msgid "Matches Regular Expression"
-msgstr "Uppfyller reguljärt uttryck"
-
-#: kscoring.cpp:454
-msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)"
-msgstr "Uppfyller reguljärt uttryck (skiftlägeskänsligt)"
-
-#: kscoring.cpp:455
-msgid "Is Exactly the Same As"
-msgstr "Är exakt lika med"
-
-#: kscoring.cpp:456
-msgid "Less Than"
-msgstr "Mindre än"
-
-#: kscoring.cpp:457
-msgid "Greater Than"
-msgstr "Större än"
-
-#: kscoring.cpp:989
-msgid "Choose Another Rule Name"
-msgstr "Välj ett annat regelnamn"
-
-#: kscoring.cpp:990
-msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:"
-msgstr "Regelnamnet är redan tilldelat, välj ett annat namn:"
-
-#: kscoring.cpp:1140
-#, c-format
-msgid "rule %1"
-msgstr "regel %1"
-
-#: kscoringeditor.cpp:69
-msgid "Not"
-msgstr "Inte"
-
-#: kscoringeditor.cpp:70
-msgid "Negate this condition"
-msgstr "Negera villkoret"
-
-#: kscoringeditor.cpp:75
-msgid "Select the header to match this condition against"
-msgstr "Välj huvudet som villkoret ska matchas med"
-
-#: kscoringeditor.cpp:79
-msgid "Select the type of match"
-msgstr "Välj typ av uttryck att uppfylla"
-
-#: kscoringeditor.cpp:85
-msgid "The condition for the match"
-msgstr "Villkoret att uppfylla"
-
-#: kscoringeditor.cpp:89
-msgid "Edit..."
-msgstr "Redigera..."
-
-#: kscoringeditor.cpp:224
-msgid "Select an action."
-msgstr "Välj en åtgärd."
-
-#: kscoringeditor.cpp:408
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Namn:"
-
-#: kscoringeditor.cpp:414
-msgid "&Groups:"
-msgstr "&Grupp(er):"
-
-#: kscoringeditor.cpp:417
-msgid "A&dd Group"
-msgstr "&Lägg till grupp"
-
-#: kscoringeditor.cpp:428
-msgid "&Expire rule automatically"
-msgstr "&Ta bort regeln automatiskt"
-
-#: kscoringeditor.cpp:435
-msgid "&Rule is valid for:"
-msgstr "&Regeln är giltig i:"
-
-#: kscoringeditor.cpp:444
-msgid "Conditions"
-msgstr "Villkor"
-
-#: kscoringeditor.cpp:452
-msgid "Match a&ll conditions"
-msgstr "&Uppfyll alla villkor"
-
-#: kscoringeditor.cpp:455
-msgid "Matc&h any condition"
-msgstr "Uppfyll &något villkor"
-
-#: kscoringeditor.cpp:465
-msgid "Actions"
-msgstr "Åtgärder"
-
-#: kscoringeditor.cpp:589
-msgid ""
-"_n: day\n"
-" days"
-msgstr ""
-" dag\n"
-" dagar"
-
-#: kscoringeditor.cpp:617
-msgid "Move rule up"
-msgstr "Flytta upp regel"
-
-#: kscoringeditor.cpp:622
-msgid "Move rule down"
-msgstr "Flytta ner regel"
-
-#: kscoringeditor.cpp:630
-msgid "New rule"
-msgstr "Ny regel"
-
-#: kscoringeditor.cpp:637
-msgid "Edit rule"
-msgstr "Redigera regel"
-
-#: kscoringeditor.cpp:643
-msgid "Remove rule"
-msgstr "Ta bort regel"
-
-#: kscoringeditor.cpp:648
-msgid "Copy rule"
-msgstr "Kopiera regel"
-
-#: kscoringeditor.cpp:656 kscoringeditor.cpp:661 kscoringeditor.cpp:700
-msgid "<all groups>"
-msgstr "<alla grupper>"
-
-#: kscoringeditor.cpp:662
-msgid "Sho&w only rules for group:"
-msgstr "Visa endast regler f&ör grupp:"
-
-#: kscoringeditor.cpp:862
-msgid "Rule Editor"
-msgstr "Regeleditor"
-
-#: kscoringeditor.cpp:961
-msgid "Edit Rule"
-msgstr "Redigera regel"
-
-#: ksubscription.cpp:212
-msgid "Reload &List"
-msgstr "&Ladda om lista"
-
-#: ksubscription.cpp:223
-msgid "Manage which mail folders you want to see in your folder view"
-msgstr "Hantera vilka e-postkorgar du vill se i din korgvy"
-
-#: ksubscription.cpp:229
-msgid "S&earch:"
-msgstr "&Sök:"
-
-#: ksubscription.cpp:233
-msgid "Disable &tree view"
-msgstr "Inaktivera &trädvy"
-
-#: ksubscription.cpp:235
-msgid "&Subscribed only"
-msgstr "Endast &prenumerationer"
-
-#: ksubscription.cpp:237
-msgid "&New only"
-msgstr "E&ndast nya"
-
-#: ksubscription.cpp:246
-msgid "Loading..."
-msgstr "Laddar..."
-
-#: ksubscription.cpp:247
-msgid "Current changes:"
-msgstr "Aktuella ändringar:"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 25
-#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:341
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Namn"
-
-#: ksubscription.cpp:305
-msgid "Subscribe To"
-msgstr "Prenumerera på"
-
-#: ksubscription.cpp:308
-msgid "Unsubscribe From"
-msgstr "Säg upp prenumerationen från"
-
-#: ksubscription.cpp:774
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Loading... (1 matching)\n"
-"Loading... (%n matching)"
-msgstr ""
-"Laddar... (1 träff)\n"
-"Laddar... (%n träffar)"
-
-#: ksubscription.cpp:777
-msgid ""
-"_n: %1: (1 matching)\n"
-"%1: (%n matching)"
-msgstr ""
-"%1: (1 träff)\n"
-"%1: (%n träffar)"
-
-#: kwidgetlister.cpp:60
-msgid ""
-"_: more widgets\n"
-"More"
-msgstr "Fler"
-
-#: kwidgetlister.cpp:63
-msgid ""
-"_: fewer widgets\n"
-"Fewer"
-msgstr "Färre"
-
-#: kwidgetlister.cpp:70
-msgid ""
-"_: clear widgets\n"
-"Clear"
-msgstr "Rensa"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:74 ldapsearchdialog.cpp:291
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:75 ldapsearchdialog.cpp:274
-msgid "Full Name"
-msgstr "Fullständigt namn"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:77 ldapsearchdialog.cpp:145 ldapsearchdialog.cpp:276
-#: ldapsearchdialog.cpp:348
-msgid "Home Number"
-msgstr "Hemnummer"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:78 ldapsearchdialog.cpp:146 ldapsearchdialog.cpp:277
-#: ldapsearchdialog.cpp:350
-msgid "Work Number"
-msgstr "Arbetsnummer"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:79 ldapsearchdialog.cpp:278
-msgid "Mobile Number"
-msgstr "Mobilnummer"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:80 ldapsearchdialog.cpp:279
-msgid "Fax Number"
-msgstr "Telefaxnummer"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:81
-msgid "Pager"
-msgstr "Personsökare"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:282
-msgid "Street"
-msgstr "Gata"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:83 ldapsearchdialog.cpp:283
-msgid "State"
-msgstr "Delstat"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:284
-msgid "Country"
-msgstr "Land"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:287
-msgid "City"
-msgstr "Stad"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:281
-msgid "Organization"
-msgstr "Organisation"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:280
-msgid "Company"
-msgstr "Företag"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:285
-msgid "Zip Code"
-msgstr "Postnummer"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:286
-msgid "Postal Address"
-msgstr "Postadress"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:290
-msgid "User ID"
-msgstr "Användar-id"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:116 ldapsearchdialog.cpp:123
-msgid "Search for Addresses in Directory"
-msgstr "Sök efter adresser i katalog"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:132
-msgid "Search for:"
-msgstr "Sök efter:"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:139
-msgid "in"
-msgstr "i"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:152 ldapsearchdialog.cpp:406
-msgid "Search"
-msgstr "Sök"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:160
-msgid "Recursive search"
-msgstr "Rekursiv sökning"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:165
-msgid "Contains"
-msgstr "Innehåller"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:166
-msgid "Starts With"
-msgstr "Startar med"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:179
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Avmarkera alla"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:181
-msgid "Add Selected"
-msgstr "Lägg till markerade"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:222
-msgid ""
-"You must select a LDAP server before searching.\n"
-"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook."
-msgstr ""
-"Du måste välja en LDAP-server innan sökning.\n"
-"Du kan göra det med menyn Inställningar -> Anpassa addressbok."
-
-#: maillistdrag.cpp:236
-msgid "Retrieving and storing messages..."
-msgstr "Hämtar och lagrar brev..."
-
-#: pluginloaderbase.cpp:96
-msgid "Unnamed plugin"
-msgstr "Namnlöst insticksprogram"
-
-#: pluginloaderbase.cpp:103
-msgid "No description available"
-msgstr "Ingen tillgänglig beskrivning"
-
-#: progressdialog.cpp:171
-msgid "Cancel this operation."
-msgstr "Avbryt åtgärden."
-
-#: progressmanager.cpp:96
-msgid "Aborting..."
-msgstr "Avbryter..."
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 36
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Email Address"
-msgstr "E-postadress"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 100
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&To >>"
-msgstr "&Till >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 111
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&CC >>"
-msgstr "K&opia >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 122
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&BCC >>"
-msgstr "Dold &kopia >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 150
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<< &Remove"
-msgstr "<< Ta bo&rt"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 182
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Selected Addresses"
-msgstr "Valda adre&sser"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 201
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Address Book"
-msgstr "&Adressbok"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 223
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Filter on:"
-msgstr "&Filtrera på:"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 300
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Save as &Distribution List..."
-msgstr "Spara som &distributionslista..."
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 303
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Alt+D"
-msgstr "Alt+D"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 311
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Search Directory Service"
-msgstr "&Sök i katalogtjänst"
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Category"
-msgstr "Kategori"
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "A&dd"
-msgstr "Lä&gg till"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Clear Selection"
-msgstr "&Töm val"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Edit Categories..."
-msgstr "Redigera &kategorier..."
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Emoticon theme"
-msgstr "Smilistema"
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
-msgstr "Det här låter dig ändra smilistemat som ska användas."
-
-#: recentaddresses.cpp:161
-msgid "Edit Recent Addresses"
-msgstr "Redigera senaste adresser"
-
-#: sendsmsdialog.cpp:31
-msgid "Send SMS"
-msgstr "Skicka SMS"
-
-#: sendsmsdialog.cpp:37
-msgid "Message"
-msgstr "Meddelande"
-
-#: sendsmsdialog.cpp:46
-msgid "Recipient:"
-msgstr "Mottagare:"
-
-#: sendsmsdialog.cpp:49
-msgid "Send"
-msgstr "Skicka"
-
-#: ssllabel.cpp:69
-msgid "Connection is encrypted"
-msgstr "Anslutningen är krypterad"
-
-#: ssllabel.cpp:75
-msgid "Connection is unencrypted"
-msgstr "Anslutningen är inte krypterad"
-
-#: statusbarprogresswidget.cpp:81
-msgid "Open detailed progress dialog"
-msgstr "Visa detaljerat förloppsdialogruta"
-
-#: statusbarprogresswidget.cpp:278
-msgid "Hide detailed progress window"
-msgstr "Dölj detaljerat förloppsfönster"
-
-#: statusbarprogresswidget.cpp:283
-msgid "Show detailed progress window"
-msgstr "Visa detaljerat förloppsfönster"