diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/kdepim/libkdepim.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sv/messages/kdepim/libkdepim.po | 1833 |
1 files changed, 0 insertions, 1833 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/libkdepim.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/libkdepim.po deleted file mode 100644 index 2660a66301d..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/libkdepim.po +++ /dev/null @@ -1,1833 +0,0 @@ -# translation of libtdepim.po to Swedish -# Copyright (C). -# -# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2002,2003, 2004, 2005. -# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libtdepim\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-14 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-19 11:03+0200\n" -"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" -"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104 -msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>" -msgstr "<qt>Misslyckades med att köra signaturskript<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>" - -#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96 -msgid "%1 (Default)" -msgstr "%1 (förval)" - -#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:342 -msgid "Unnamed" -msgstr "Namnlös" - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:457 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. " -"You will not create valid messages if you do not change your address." -msgstr "" -"E-postadressen som du angav är inte giltig, eftersom den innehåller mer än ett " -"@. Du kommer inte att skapa giltiga brev om du inte ändrar din adress." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:462 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You " -"will not create valid messages if you do not change your address." -msgstr "" -"E-postadressen som du angav är inte giltig, eftersom den inte innehåller något " -"@. Du kommer inte att skapa giltiga brev om du inte ändrar din adress." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:467 -msgid "You have to enter something in the email address field." -msgstr "Du måste skriva in någonting i fältet för e-postadress." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:469 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it does not contain a local " -"part." -msgstr "" -"E-postadressen som du angav är inte giltig, eftersom den inte innehåller än " -"lokal del." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:472 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain " -"part." -msgstr "" -"E-postadressen som du angav är inte giltig, eftersom den inte innehåller än " -"domändel." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:475 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains unclosed " -"comments/brackets." -msgstr "" -"E-postadressen som du angav är inte giltig, eftersom den innehåller kommentarer " -"eller parenteser utan avslutning." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:478 -msgid "The email address you entered is valid." -msgstr "E-postadressen som du angav är giltig." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:480 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed " -"anglebracket." -msgstr "" -"E-postadressen som du angav är inte giltig, eftersom den innehåller en " -"vinkelparentes utan avslutning." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:483 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains an unopened " -"anglebracket." -msgstr "" -"E-postadressen som du angav är inte giltig, eftersom den bara innehåller en " -"avslutande vinkelparentes." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:486 -msgid "" -"The email address you have entered is not valid because it contains an " -"unexpected comma." -msgstr "" -"E-postadressen som du angav är inte giltig, eftersom den innehåller ett oväntat " -"kommatecken." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:489 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this " -"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last " -"character in your email address." -msgstr "" -"E-postadressen som du angav är inte giltig, eftersom den avslutades oväntat. " -"Det betyder troligen att du har använt teckenkombinationen \\ som som sista " -"tecken i e-postadressen." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:494 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains quoted text " -"which does not end." -msgstr "" -"E-postadressen som du angav är inte giltig, eftersom den innehåller citerad " -"text utan avslutning." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:497 ../libemailfunctions/email.cpp:558 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain " -"an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org." -msgstr "" -"E-postadressen som du angav är inte giltig, eftersom den inte verkar innehålla " -"en riktig e-postadress, dvs. någonting på formen namn@kde.org." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:501 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains an illegal " -"character." -msgstr "" -"E-postadressen som du angav är inte giltig, eftersom den innehåller ett " -"ogiltigt tecken." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:504 -msgid "" -"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid " -"displayname." -msgstr "" -"E-postadressen som du angav är inte giltig, eftersom den innehåller ett " -"felaktigt namn att visa." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:507 -msgid "Unknown problem with email address" -msgstr "Ospecificerat problem med e-postadress" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Mattias Newzella,Stefan Asserhäll" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "newzella@linux.nu,stefan.asserhall@comhem.se" - -#: addresseeemailselection.cpp:47 addressesdialog.cpp:238 -#: addressesdialog.cpp:719 -msgid "To" -msgstr "Till" - -#: addresseeemailselection.cpp:50 -msgid "Cc" -msgstr "Kopia" - -#: addresseeemailselection.cpp:53 -msgid "Bcc" -msgstr "Dold kopia" - -#: addresseeemailselection.cpp:196 addressesdialog.cpp:319 -#: recentaddresses.cpp:167 -msgid "Recent Addresses" -msgstr "Senaste adresser" - -#: addresseelineedit.cpp:553 addressesdialog.cpp:1088 -#: completionordereditor.cpp:204 -msgid "Distribution Lists" -msgstr "Distributionsslistor" - -#: addresseelineedit.cpp:873 -msgid "Configure Completion Order..." -msgstr "Anpassa kompletteringsordning..." - -#: addresseeselector.cpp:67 -msgid "All" -msgstr "Alla" - -#: addresseeselector.cpp:273 -msgid "Address book:" -msgstr "Adressbok:" - -#: addresseeselector.cpp:279 -msgid "Search:" -msgstr "Sök:" - -#: addresseeview.cpp:76 -msgid "Show Birthday" -msgstr "Visa födelsedag" - -#: addresseeview.cpp:77 -msgid "Hide Birthday" -msgstr "Dölj födelsedag" - -#: addresseeview.cpp:78 -msgid "Show Postal Addresses" -msgstr "Visa postadresser" - -#: addresseeview.cpp:79 -msgid "Hide Postal Addresses" -msgstr "Dölj postadresser" - -#: addresseeview.cpp:80 -msgid "Show Email Addresses" -msgstr "Visa e-postadresser" - -#: addresseeview.cpp:81 -msgid "Hide Email Addresses" -msgstr "Dölj e-postadresser" - -#: addresseeview.cpp:82 -msgid "Show Telephone Numbers" -msgstr "Visa telefonnummer" - -#: addresseeview.cpp:83 -msgid "Hide Telephone Numbers" -msgstr "Dölj telefonnummer" - -#: addresseeview.cpp:84 -msgid "Show Web Pages (URLs)" -msgstr "Visa webbsidor (webbadresser)" - -#: addresseeview.cpp:85 -msgid "Hide Web Pages (URLs)" -msgstr "Dölj webbsidor (webbadresser)" - -#: addresseeview.cpp:86 -msgid "Show Instant Messaging Addresses" -msgstr "Visa direktmeddelandeadresser" - -#: addresseeview.cpp:87 -msgid "Hide Instant Messaging Addresses" -msgstr "Dölj direktmeddelandeadresser" - -#: addresseeview.cpp:88 -msgid "Show Custom Fields" -msgstr "Visa egna fält" - -#: addresseeview.cpp:89 -msgid "Hide Custom Fields" -msgstr "Dölj egna fält" - -#: addresseeview.cpp:238 -msgid "SMS" -msgstr "SMS" - -#: addresseeview.cpp:254 ldapsearchdialog.cpp:76 ldapsearchdialog.cpp:144 -#: ldapsearchdialog.cpp:275 ldapsearchdialog.cpp:346 -msgid "Email" -msgstr "E-post" - -#: addresseeview.cpp:279 -msgid "Homepage" -msgstr "Hemsida" - -#: addresseeview.cpp:287 -msgid "Blog Feed" -msgstr "Webbloggkälla" - -#: addresseeview.cpp:336 -msgid "Notes" -msgstr "Anteckningar" - -#: addresseeview.cpp:343 ldapsearchdialog.cpp:88 ldapsearchdialog.cpp:288 -msgid "Department" -msgstr "Avdelning" - -#: addresseeview.cpp:344 -msgid "Profession" -msgstr "Yrke" - -#: addresseeview.cpp:345 -msgid "Assistant's Name" -msgstr "Medhjälparens namn" - -#: addresseeview.cpp:346 -msgid "Manager's Name" -msgstr "Chefens namn" - -#: addresseeview.cpp:347 -msgid "Partner's Name" -msgstr "Partners namn" - -#: addresseeview.cpp:348 -msgid "Office" -msgstr "Kontor" - -#: addresseeview.cpp:349 -msgid "Anniversary" -msgstr "Årsdag" - -#: addresseeview.cpp:388 -msgid "IM Address" -msgstr "Direktmeddelandeadress" - -#: addresseeview.cpp:410 -msgid "Presence" -msgstr "Närvaro" - -#: addresseeview.cpp:479 -msgid "<p><b>Address book</b>: %1</p>" -msgstr "<p><b>Adressbok</b>: %1</p>" - -#: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639 -msgid "" -"There is no application set which could be executed. Please go to the settings " -"dialog and configure one." -msgstr "" -"Det finns inget program inställt som kan köras. Gå till inställningsdialogrutan " -"och ställ in ett." - -#: addresseeview.cpp:693 -msgid "Send mail to '%1'" -msgstr "Skicka brev till \"%1\"" - -#: addresseeview.cpp:698 -#, c-format -msgid "Call number %1" -msgstr "Ring nummer %1" - -#: addresseeview.cpp:703 -#, c-format -msgid "Send fax to %1" -msgstr "Skicka fax till %1" - -#: addresseeview.cpp:705 -msgid "Show address on map" -msgstr "Visa adress på karta" - -#: addresseeview.cpp:708 -#, c-format -msgid "Send SMS to %1" -msgstr "Skicka SMS till %1" - -#: addresseeview.cpp:711 -#, c-format -msgid "Open URL %1" -msgstr "Öppna webbadress %1" - -#: addresseeview.cpp:713 -#, c-format -msgid "Chat with %1" -msgstr "Chatta med %1" - -#: addressesdialog.cpp:123 addressesdialog.cpp:131 -msgid "<group>" -msgstr "<grupp>" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 16 -#: addressesdialog.cpp:214 rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Address Selection" -msgstr "Val av adress" - -#: addressesdialog.cpp:249 addressesdialog.cpp:741 -msgid "CC" -msgstr "Kopia" - -#: addressesdialog.cpp:260 addressesdialog.cpp:763 -msgid "BCC" -msgstr "Dold kopia" - -#: addressesdialog.cpp:458 -msgid "Other Addresses" -msgstr "Övriga adresser" - -#: addressesdialog.cpp:883 -msgid "" -"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address " -"book, then try again." -msgstr "" -"Det finns inga adresser i din lista. Lägg först till några adresser från " -"adressboken, försök sedan igen." - -#: addressesdialog.cpp:890 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Ny distributionsslista" - -#: addressesdialog.cpp:891 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Ange namn:" - -#: addressesdialog.cpp:908 -msgid "" -"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please " -"select a different name.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Distributionsslistan med angivet namn <b>%1</b> finns redan. Välj ett annat " -"namn.</qt>" - -#: broadcaststatus.cpp:59 -msgid "" -"_: %1 is a time, %2 is a status message\n" -"[%1] %2" -msgstr "[%1] %2" - -#: broadcaststatus.cpp:78 -msgid "" -"_n: Transmission complete. %n new message in %1 KB (%2 KB remaining on the " -"server).\n" -"Transmission complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining on the " -"server)." -msgstr "" -"Överföring klar. %n nytt brev med %1 Kibyte (%2 Kibyte är kvar på servern).\n" -"Överföring klar. %n nya brev med %1 Kibyte (%2 Kibyte är kvar på servern)." - -#: broadcaststatus.cpp:85 -msgid "" -"_n: Transmission complete. %n message in %1 KB.\n" -"Transmission complete. %n messages in %1 KB." -msgstr "" -"Överföring klar. %n nytt brev med %1 Kibyte.\n" -"Överföring klar. %n nya brev med %1 Kibyte." - -#: broadcaststatus.cpp:91 -#, c-format -msgid "" -"_n: Transmission complete. %n new message.\n" -"Transmission complete. %n new messages." -msgstr "" -"Överföring klar. %n nytt brev.\n" -"Överföring klar. %n nya brev." - -#: broadcaststatus.cpp:95 -msgid "Transmission complete. No new messages." -msgstr "Överföring klar. Inga nya brev." - -#: broadcaststatus.cpp:117 -msgid "" -"_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB " -"remaining on the server).\n" -"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining " -"on the server)." -msgstr "" -"Överföring för kontot %3 klar. %n nytt brev med %1 Kibyte (%2 Kibyte är kvar på " -"servern).\n" -"Överföring för kontot %3 klar. %n nya brev med %1 Kibyte (%2 Kibyte är kvar på " -"servern)." - -#: broadcaststatus.cpp:127 -msgid "" -"_n: Transmission for account %2 complete. %n message in %1 KB.\n" -"Transmission for account %2 complete. %n messages in %1 KB." -msgstr "" -"Överföring för kontot %2 klar. %n nytt brev med %1 Kibyte.\n" -"Överföring för kontot %2 klar. %n nya brev med %1 Kibyte." - -#: broadcaststatus.cpp:136 -msgid "" -"_n: Transmission for account %1 complete. %n new message.\n" -"Transmission for account %1 complete. %n new messages." -msgstr "" -"Överföring för kontot %1 klar. %n nytt brev.\n" -"Överföring för kontot %1 klar. %n nya brev." - -#: broadcaststatus.cpp:142 -msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages." -msgstr "Överföring för kontot %1 klar. Inga nya brev." - -#: calendardiffalgo.cpp:111 -msgid "Attendees" -msgstr "Deltagare" - -#: calendardiffalgo.cpp:114 -msgid "Start time" -msgstr "Starttid" - -#: calendardiffalgo.cpp:117 -msgid "Organizer" -msgstr "Organisatör" - -#: calendardiffalgo.cpp:120 -msgid "UID" -msgstr "Användar-id" - -#: calendardiffalgo.cpp:123 -msgid "Is floating" -msgstr "Flyter" - -#: calendardiffalgo.cpp:126 -msgid "Has duration" -msgstr "Har varaktighet" - -#: calendardiffalgo.cpp:129 -msgid "Duration" -msgstr "Varaktighet" - -#: calendardiffalgo.cpp:135 ksubscription.cpp:270 ldapsearchdialog.cpp:91 -#: ldapsearchdialog.cpp:289 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivning" - -#: calendardiffalgo.cpp:138 -msgid "Summary" -msgstr "Sammanfattning" - -#: calendardiffalgo.cpp:141 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: calendardiffalgo.cpp:144 -msgid "Secrecy" -msgstr "Hemlig" - -#: calendardiffalgo.cpp:147 -msgid "Priority" -msgstr "Prioritet" - -#: calendardiffalgo.cpp:150 -msgid "Location" -msgstr "Plats" - -#: calendardiffalgo.cpp:152 -msgid "Categories" -msgstr "Kategorier" - -#: calendardiffalgo.cpp:153 -msgid "Alarms" -msgstr "Alarm" - -#: calendardiffalgo.cpp:154 -msgid "Resources" -msgstr "Resurser" - -#: calendardiffalgo.cpp:155 -msgid "Relations" -msgstr "Förhållanden" - -#: calendardiffalgo.cpp:156 -msgid "Attachments" -msgstr "Bilagor" - -#: calendardiffalgo.cpp:157 -msgid "Exception Dates" -msgstr "Undantagna datum" - -#: calendardiffalgo.cpp:158 -msgid "Exception Times" -msgstr "Undantagna tider" - -#: calendardiffalgo.cpp:162 -msgid "Created" -msgstr "Skapad" - -#: calendardiffalgo.cpp:165 -msgid "Related Uid" -msgstr "Tillhörande användar-id" - -#: calendardiffalgo.cpp:171 -msgid "Has End Date" -msgstr "Har slutdatum" - -#: calendardiffalgo.cpp:174 -msgid "End Date" -msgstr "Slutdatum" - -#: calendardiffalgo.cpp:182 -msgid "Has Start Date" -msgstr "Har startdatum" - -#: calendardiffalgo.cpp:185 -msgid "Has Due Date" -msgstr "Har datumfrist" - -#: calendardiffalgo.cpp:188 -msgid "Due Date" -msgstr "Datumfrist" - -#: calendardiffalgo.cpp:191 -msgid "Has Complete Date" -msgstr "Har färdigdatum" - -#: calendardiffalgo.cpp:194 -msgid "Complete" -msgstr "Färdig" - -#: calendardiffalgo.cpp:197 -msgid "Completed" -msgstr "Slutförd" - -#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16 -#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Edit Categories" -msgstr "Redigera kategorier" - -#: categoryeditdialog.cpp:127 -msgid "New category" -msgstr "Ny kategori" - -#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16 -#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Select Categories" -msgstr "Välj kategorier" - -#: completionordereditor.cpp:90 -#, c-format -msgid "LDAP server %1" -msgstr "LDAP-server %1" - -#: completionordereditor.cpp:176 -msgid "Edit Completion Order" -msgstr "Redigera kompletteringsordning" - -#: embeddedurlpage.cpp:46 -#, c-format -msgid "Showing URL %1" -msgstr "Visar webbadress %1" - -#: kaddrbook.cpp:76 -msgid "" -"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>" -msgstr "<qt>E-postadressen <b>%1</b> hittades inte i adressboken.</qt>" - -#: kaddrbook.cpp:79 -msgid "is not in address book" -msgstr "finns inte i adressboken" - -#: kaddrbook.cpp:151 -msgid "" -"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more " -"information to this entry by opening the addressbook.</qt>" -msgstr "" -"<qt>E-postadressen <b>%1</b> har lagts till i adressboken. Du kan lägga till " -"mer information i posten genom att öppna adressboken.</qt>" - -#: kaddrbook.cpp:157 -msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>" -msgstr "<qt>E-postadressen <b>%1</b> finns redan i adressboken.</qt>" - -#: kaddrbook.cpp:188 -msgid "" -"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this " -"entry by opening the addressbook." -msgstr "" -"Detta vCard har lagts till i adressboken. Du kan lägga till mer information i " -"posten genom att öppna adressboken." - -#: kaddrbook.cpp:195 -msgid "" -"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you " -"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually." -msgstr "" -"Detta vCard har en huvudsaklig e-postadress som redan finns i adressboken. Du " -"kan dock spara detta vCard i en fil och importera det i adressboken för hand." - -#: kcmdesignerfields.cpp:77 kcmdesignerfields.cpp:78 kcmdesignerfields.cpp:83 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: kcmdesignerfields.cpp:79 -msgid "Numeric Value" -msgstr "Numeriskt värde" - -#: kcmdesignerfields.cpp:80 -msgid "Boolean" -msgstr "Boolesk" - -#: kcmdesignerfields.cpp:81 -msgid "Selection" -msgstr "Markering" - -#: kcmdesignerfields.cpp:82 kcmdesignerfields.cpp:84 -msgid "Date & Time" -msgstr "Datum och tid" - -#: kcmdesignerfields.cpp:85 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: kcmdesignerfields.cpp:134 -msgid "KCMDesignerfields" -msgstr "IM Designer-fält" - -#: kcmdesignerfields.cpp:135 -msgid "Qt Designer Fields Dialog" -msgstr "Qt Designer-fältdialogruta" - -#: kcmdesignerfields.cpp:137 -msgid "(c), 2004 Tobias Koenig" -msgstr "©, 2004 Tobias Koenig" - -#: kcmdesignerfields.cpp:178 -msgid "<qt>Do you really want to delete '<b>%1</b>'?</qt>" -msgstr "<qt>Vill du verkligen ta bort \"<b>%1</b>\"?</qt>" - -#: kcmdesignerfields.cpp:187 -msgid "*.ui|Designer Files" -msgstr "*.ui|Designer-filer" - -#: kcmdesignerfields.cpp:188 -msgid "Import Page" -msgstr "Importera sida" - -#: kcmdesignerfields.cpp:271 -msgid "" -"<qt><b>Warning:</b> Qt Designer could not be found. It is probably not " -"installed. You will only be able to import existing designer files.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Varning:</b> Qt Designer kunde inte hittas. Den är troligen inte " -"installerad. Du kommer bara att kunna importera befintliga Designer-filer.</qt>" - -#: kcmdesignerfields.cpp:280 -msgid "Available Pages" -msgstr "Tillgängliga sidor" - -#: kcmdesignerfields.cpp:286 -msgid "Preview of Selected Page" -msgstr "Förhandsgranskning av vald sida" - -#: kcmdesignerfields.cpp:299 -msgid "" -"<qt>" -"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>" -"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>" -"<ol>" -"<li>Click on '<i>Edit with Qt Designer</i>'" -"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>" -"<li>Add your widgets to the form" -"<li>Save the file in the directory proposed by Qt Designer" -"<li>Close Qt Designer</ol>" -"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your " -"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>" -"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form " -"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your " -"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>" -"X_Foo</i>'.</p>" -"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application " -"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name " -"in Qt Designer.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Den här sidan låter dig lägga till dina egna grafiska element ('<i>" -"komponenter</i>') för att lagra egna värden i %1. Fortsätt enligt beskrivningen " -"nedan:</p>" -"<ol>" -"<li>Klicka på '<i>Redigera med Qt Designer...</i>' " -"<li>Välj '<i>Widget</i>' i dialogrutan, och klicka därefter på <i>OK</i>" -"<li>Lägg till dina egna grafiska komponenter i formuläret" -"<li>Spara filen i katalogen som föreslås av Qt Designer" -"<li>Stäng Qt Designer</ol>" -"<p> Om du redan har en Designer-fil (*.ui) någonstans på hårddisken, välj helt " -"enkelt '<i>Importera sida</i>'</p> " -"<p><b>Viktigt:</b> Namnet på varje indatakomponent som du lägger till i " -"formuläret måste börja med '<i>X_</i>', så om du vill att den grafiska " -"komponenten ska motsvara din egen post '<i>X-Post</i>" -"', ska den grafiska komponentens namnegenskap anges som '<i>X_Post</i>'.</p>" -"<p><b>Viktigt:</b> Den grafiska komponenten redigerar egna fält med " -"programnamnet %2. För att ändra programnamnet som ska redigeras, ange den " -"grafiska komponentens namn i Qt Designer.</p></qt>" - -#: kcmdesignerfields.cpp:321 -msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>" -msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Hur fungerar det här?</a>" - -#: kcmdesignerfields.cpp:329 -msgid "Delete Page" -msgstr "Ta bort sida" - -#: kcmdesignerfields.cpp:332 -msgid "Import Page..." -msgstr "Importera sida..." - -#: kcmdesignerfields.cpp:334 -msgid "Edit with Qt Designer..." -msgstr "Redigera med Qt Designer..." - -#: kcmdesignerfields.cpp:362 -msgid "Key:" -msgstr "Nyckel:" - -#: kcmdesignerfields.cpp:364 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#: kcmdesignerfields.cpp:366 -msgid "Classname:" -msgstr "Klassnamn:" - -#: kcmdesignerfields.cpp:368 -msgid "Description:" -msgstr "Beskrivning:" - -#: kconfigpropagator.cpp:39 -msgid "Change Config Value" -msgstr "Ändra inställningsvärde" - -#: kconfigwizard.cpp:36 kconfigwizard.cpp:45 -msgid "Configuration Wizard" -msgstr "Inställningsguide" - -#: kconfigwizard.cpp:84 -msgid "Rules" -msgstr "Regler" - -#: kconfigwizard.cpp:90 -msgid "Source" -msgstr "Källa" - -#: kconfigwizard.cpp:91 -msgid "Target" -msgstr "Mål" - -#: kconfigwizard.cpp:92 -msgid "Condition" -msgstr "Villkor" - -#: kconfigwizard.cpp:125 -msgid "Changes" -msgstr "Ändringar" - -#: kconfigwizard.cpp:131 -msgid "Action" -msgstr "Åtgärd" - -#: kconfigwizard.cpp:132 -msgid "Option" -msgstr "Alternativ" - -#: kconfigwizard.cpp:133 -msgid "Value" -msgstr "Värde" - -#: kconfigwizard.cpp:166 -msgid "" -"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not " -"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be " -"lost." -msgstr "" -"Försäkra dig om att programmen som ställs in av guiden inte körs samtidigt som " -"guiden, annars kan ändringar som görs i guiden gå förlorade." - -#: kconfigwizard.cpp:169 -msgid "Run Wizard Now" -msgstr "Kör guide nu" - -#: kdateedit.cpp:332 -msgid "tomorrow" -msgstr "i morgon" - -#: kdateedit.cpp:333 -msgid "today" -msgstr "i dag" - -#: kdateedit.cpp:334 -msgid "yesterday" -msgstr "i går" - -#: kdatepickerpopup.cpp:61 -msgid "&Today" -msgstr "I &dag" - -#: kdatepickerpopup.cpp:62 -msgid "To&morrow" -msgstr "I &morgon" - -#: kdatepickerpopup.cpp:63 -msgid "Next &Week" -msgstr "Nästa &vecka" - -#: kdatepickerpopup.cpp:64 -msgid "Next M&onth" -msgstr "Nästa &månad" - -#: kdatepickerpopup.cpp:71 -msgid "No Date" -msgstr "Inget datum" - -#: kfileio.cpp:31 -msgid "File I/O Error" -msgstr "In- eller utmatningsfel för filen" - -#: kfileio.cpp:51 kfileio.cpp:122 -#, c-format -msgid "" -"The specified file does not exist:\n" -"%1" -msgstr "" -"Den angivna filen finns inte:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:57 kfileio.cpp:129 -#, c-format -msgid "" -"This is a folder and not a file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Det här är en katalog och inte en fil:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:63 kfileio.cpp:136 -#, c-format -msgid "" -"You do not have read permissions to the file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Du har inte läsbehörighet till filen:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:74 kfileio.cpp:147 -#, c-format -msgid "" -"Could not read file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Kunde inte läsa filen:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:77 kfileio.cpp:150 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Kunde inte öppna filen:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:80 kfileio.cpp:153 -#, c-format -msgid "" -"Error while reading file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Fel vid läsning av filen:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:96 kfileio.cpp:165 -msgid "Could only read %1 bytes of %2." -msgstr "Kunde bara läsa %1 byte av %2." - -#: kfileio.cpp:193 -msgid "" -"File %1 exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"Filen %1 finns.\n" -"Vill du ersätta den?" - -#: kfileio.cpp:196 kfileio.cpp:213 -msgid "Save to File" -msgstr "Spara i fil" - -#: kfileio.cpp:196 -msgid "&Replace" -msgstr "E&rsätt" - -#: kfileio.cpp:211 -msgid "" -"Failed to make a backup copy of %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"Misslyckades med att göra säkerhetskopia av %1.\n" -"Fortsätta ändå?" - -#: kfileio.cpp:224 kfileio.cpp:241 -#, c-format -msgid "" -"Could not write to file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Kunde inte skriva till filen:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:227 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file for writing:\n" -"%1" -msgstr "" -"Kunde inte öppna filen för skrivning:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:231 -#, c-format -msgid "" -"Error while writing file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Fel vid skrivning till filen:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:246 -msgid "Could only write %1 bytes of %2." -msgstr "Kunde bara skriva %1 byte av %2." - -#: kfileio.cpp:285 -msgid "%1 does not exist" -msgstr "%1 finns inte" - -#: kfileio.cpp:297 -msgid "%1 is not accessible and that is unchangeable." -msgstr "%1 kan inte kommas åt, och det går inte att ändra." - -#: kfileio.cpp:318 -msgid "%1 is not readable and that is unchangeable." -msgstr "%1 kan inte läsas, och det går inte att ändra." - -#: kfileio.cpp:334 -msgid "%1 is not writable and that is unchangeable." -msgstr "%1 kan inte skrivas, och det går inte att ändra." - -#: kfileio.cpp:349 -msgid "Folder %1 is inaccessible." -msgstr "Katalogen %1 kan inte kommas åt." - -#: kfileio.cpp:380 -msgid "" -"Some files or folders do not have the right permissions, please correct them " -"manually." -msgstr "" -"Vissa filer eller kataloger har inte korrekta behörigheter. Korrigera dem " -"manuellt." - -#: kfileio.cpp:383 -msgid "Permissions Check" -msgstr "Behörighetskontroll" - -#: kimportdialog.cpp:78 -msgid "Plain" -msgstr "Enkel" - -#: kimportdialog.cpp:80 -msgid "Unquoted" -msgstr "Icke citerad" - -#: kimportdialog.cpp:82 -msgid "Bracketed" -msgstr "Inom parentes" - -#: kimportdialog.cpp:84 -msgid "Undefined" -msgstr "Odefinierad" - -#: kimportdialog.cpp:152 -msgid "Import Text File" -msgstr "Importera textfil" - -#: kimportdialog.cpp:164 -msgid "File to import:" -msgstr "Fil att importera:" - -#: kimportdialog.cpp:180 -msgid "Separator:" -msgstr "Avskiljare:" - -#: kimportdialog.cpp:184 -msgid "Tab" -msgstr "Tabulator" - -#: kimportdialog.cpp:185 -msgid "Space" -msgstr "Mellanslag" - -#: kimportdialog.cpp:195 -msgid "Import starts at row:" -msgstr "Import börjar på rad:" - -#: kimportdialog.cpp:210 -msgid "Header" -msgstr "Huvud" - -#: kimportdialog.cpp:219 -msgid "Assign to Selected Column" -msgstr "Tilldela vald kolumn" - -#: kimportdialog.cpp:223 -msgid "Remove Assignment From Selected Column" -msgstr "Ta bort tilldelning från vald kolumn" - -#: kimportdialog.cpp:227 -msgid "Assign with Template..." -msgstr "Tilldela med mall..." - -#: kimportdialog.cpp:231 -msgid "Save Current Template" -msgstr "Spara aktuell mall" - -#: kimportdialog.cpp:319 -msgid "Loading Progress" -msgstr "Laddningsförlopp" - -#: kimportdialog.cpp:320 -msgid "Please wait while the file is loaded." -msgstr "Vänta medan filen laddas." - -#: kimportdialog.cpp:593 -msgid "Template Selection" -msgstr "Val av mall" - -#: kimportdialog.cpp:594 -msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" -msgstr "Välj en mall som passar ihop med CSV-filen:" - -#: kimportdialog.cpp:652 -msgid "Importing Progress" -msgstr "Importförlopp" - -#: kimportdialog.cpp:653 -msgid "Please wait while the data is imported." -msgstr "Vänta medan data importeras." - -#: kimportdialog.cpp:740 -msgid "Template Name" -msgstr "Mallnamn" - -#: kimportdialog.cpp:740 -msgid "Please enter a name for the template:" -msgstr "Ange ett namn för mallen:" - -#: kincidencechooser.cpp:53 -msgid "Conflict Detected" -msgstr "Konflikt identifierad" - -#: kincidencechooser.cpp:56 -msgid "" -"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry " -"on the server while you changed it locally." -"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the " -"server.</qt>" -msgstr "" -"<qt>En konflikt identifierades. Det betyder antagligen att någon redigerade " -"samma post på servern medan du ändrade den lokalt." -"<br/>Observera: Du måste kontrollera posten igen för att verkställa dina " -"ändringar på servern.</qt>" - -#: kincidencechooser.cpp:63 -msgid "Take Local" -msgstr "Använd lokal" - -#: kincidencechooser.cpp:65 -msgid "Take New" -msgstr "Använd ny" - -#: kincidencechooser.cpp:67 -msgid "Take Both" -msgstr "Använd båda" - -#: kincidencechooser.cpp:72 -msgid "Local incidence" -msgstr "Lokal förekomst" - -#: kincidencechooser.cpp:74 -msgid "Local incidence summary" -msgstr "Lokal förekomstöversikt" - -#: kincidencechooser.cpp:77 kincidencechooser.cpp:90 -msgid "Last modified:" -msgstr "Senast ändrad:" - -#: kincidencechooser.cpp:80 kincidencechooser.cpp:93 kincidencechooser.cpp:229 -#: kincidencechooser.cpp:285 -msgid "Show Details" -msgstr "Visa detaljinformation" - -#: kincidencechooser.cpp:100 -msgid "Show Differences" -msgstr "Visa skillnader" - -#: kincidencechooser.cpp:107 -msgid "Sync Preferences" -msgstr "Inställningar av synkronisering" - -#: kincidencechooser.cpp:110 -msgid "Take local entry on conflict" -msgstr "Ta lokal post vid konflikt" - -#: kincidencechooser.cpp:111 -msgid "Take new (remote) entry on conflict" -msgstr "Ta ny post (fjärrpost) vid konflikt" - -#: kincidencechooser.cpp:112 -msgid "Take newest entry on conflict" -msgstr "Ta nyaste posten vid konflikt" - -#: kincidencechooser.cpp:113 -msgid "Ask for every entry on conflict" -msgstr "Fråga för varje post med konflikt" - -#: kincidencechooser.cpp:114 -msgid "Take both on conflict" -msgstr "Ta båda vid konflikt" - -#: kincidencechooser.cpp:120 -msgid "Apply This to All Conflicts of This Sync" -msgstr "Verkställ detta för alla konflikter under denna synkroniseringen" - -#: kincidencechooser.cpp:186 -msgid "Local Event" -msgstr "Lokal händelse" - -#: kincidencechooser.cpp:192 -msgid "Local Todo" -msgstr "Lokal uppgift" - -#: kincidencechooser.cpp:199 -msgid "Local Journal" -msgstr "Lokal journal" - -#: kincidencechooser.cpp:209 -msgid "New Event" -msgstr "Ny händelse" - -#: kincidencechooser.cpp:213 -msgid "New Todo" -msgstr "Ny uppgift" - -#: kincidencechooser.cpp:218 -msgid "New Journal" -msgstr "Ny journal" - -#: kincidencechooser.cpp:232 kincidencechooser.cpp:245 -#: kincidencechooser.cpp:288 kincidencechooser.cpp:301 -msgid "Hide Details" -msgstr "Dölj detaljinformation" - -#: kincidencechooser.cpp:254 kincidencechooser.cpp:256 -msgid "Show details..." -msgstr "Visa detaljinformation..." - -#: kincidencechooser.cpp:268 -msgid "Differences of %1 and %2" -msgstr "Skillnader mellan %1 och %2" - -#: kincidencechooser.cpp:270 -#, c-format -msgid "Differences of %1" -msgstr "Skillnad för %1" - -#: kincidencechooser.cpp:273 -msgid "Local entry" -msgstr "Lokal post" - -#: kincidencechooser.cpp:274 -msgid "New (remote) entry" -msgstr "Ny post (fjärrpost)" - -#: kpixmapregionselectordialog.cpp:32 -msgid "Select Region of Image" -msgstr "Välj ett område i bilden" - -#: kpixmapregionselectordialog.cpp:35 -msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" -msgstr "Klicka och dra i bilden för att välja det intressanta området:" - -#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:144 -msgid "Image Operations" -msgstr "Bildåtgärder" - -#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:146 -msgid "&Rotate Clockwise" -msgstr "&Rotera medurs" - -#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:151 -msgid "Rotate &Counterclockwise" -msgstr "Rotera &moturs" - -#: kprefsdialog.cpp:234 -msgid "Choose..." -msgstr "Välj..." - -#: kprefsdialog.cpp:738 -msgid "Preferences" -msgstr "Inställningar" - -#: kprefsdialog.cpp:853 -msgid "" -"You are about to set all preferences to default values. All custom " -"modifications will be lost." -msgstr "" -"Du är på väg att ställa in alla inställningar till standardvärden. Alla egna " -"ändringar kommer att gå förlorade." - -#: kprefsdialog.cpp:854 -msgid "Setting Default Preferences" -msgstr "Ställer in standardinställningar" - -#: kprefsdialog.cpp:855 -msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Återställ till standardvärden" - -#: kscoring.cpp:106 -msgid "" -"Article\n" -"<b>%1</b>" -"<br><b>%2</b>" -"<br>caused the following note to appear:" -"<br>%3" -msgstr "" -"Artikeln\n" -"<b>%1</b>" -"<br><b>%2</b>" -"<br>medförde att följande meddelande visas:" -"<br>%3" - -#: kscoring.cpp:172 -msgid "Adjust Score" -msgstr "Justera poäng" - -#: kscoring.cpp:173 -msgid "Display Message" -msgstr "Visa meddelande" - -#: kscoring.cpp:174 -msgid "Colorize Header" -msgstr "Färglägg huvud" - -#: kscoring.cpp:175 -msgid "Mark As Read" -msgstr "Markera som läst" - -#: kscoring.cpp:364 -msgid "<h1>List of collected notes</h1>" -msgstr "<h1>Lista över insamlade anteckningar</h1>" - -#: kscoring.cpp:387 -msgid "Collected Notes" -msgstr "Insamlade anteckningar" - -#: kscoring.cpp:452 -msgid "Contains Substring" -msgstr "Innehåller delsträng" - -#: kscoring.cpp:453 -msgid "Matches Regular Expression" -msgstr "Uppfyller reguljärt uttryck" - -#: kscoring.cpp:454 -msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)" -msgstr "Uppfyller reguljärt uttryck (skiftlägeskänsligt)" - -#: kscoring.cpp:455 -msgid "Is Exactly the Same As" -msgstr "Är exakt lika med" - -#: kscoring.cpp:456 -msgid "Less Than" -msgstr "Mindre än" - -#: kscoring.cpp:457 -msgid "Greater Than" -msgstr "Större än" - -#: kscoring.cpp:989 -msgid "Choose Another Rule Name" -msgstr "Välj ett annat regelnamn" - -#: kscoring.cpp:990 -msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:" -msgstr "Regelnamnet är redan tilldelat, välj ett annat namn:" - -#: kscoring.cpp:1140 -#, c-format -msgid "rule %1" -msgstr "regel %1" - -#: kscoringeditor.cpp:69 -msgid "Not" -msgstr "Inte" - -#: kscoringeditor.cpp:70 -msgid "Negate this condition" -msgstr "Negera villkoret" - -#: kscoringeditor.cpp:75 -msgid "Select the header to match this condition against" -msgstr "Välj huvudet som villkoret ska matchas med" - -#: kscoringeditor.cpp:79 -msgid "Select the type of match" -msgstr "Välj typ av uttryck att uppfylla" - -#: kscoringeditor.cpp:85 -msgid "The condition for the match" -msgstr "Villkoret att uppfylla" - -#: kscoringeditor.cpp:89 -msgid "Edit..." -msgstr "Redigera..." - -#: kscoringeditor.cpp:224 -msgid "Select an action." -msgstr "Välj en åtgärd." - -#: kscoringeditor.cpp:408 -msgid "&Name:" -msgstr "&Namn:" - -#: kscoringeditor.cpp:414 -msgid "&Groups:" -msgstr "&Grupp(er):" - -#: kscoringeditor.cpp:417 -msgid "A&dd Group" -msgstr "&Lägg till grupp" - -#: kscoringeditor.cpp:428 -msgid "&Expire rule automatically" -msgstr "&Ta bort regeln automatiskt" - -#: kscoringeditor.cpp:435 -msgid "&Rule is valid for:" -msgstr "&Regeln är giltig i:" - -#: kscoringeditor.cpp:444 -msgid "Conditions" -msgstr "Villkor" - -#: kscoringeditor.cpp:452 -msgid "Match a&ll conditions" -msgstr "&Uppfyll alla villkor" - -#: kscoringeditor.cpp:455 -msgid "Matc&h any condition" -msgstr "Uppfyll &något villkor" - -#: kscoringeditor.cpp:465 -msgid "Actions" -msgstr "Åtgärder" - -#: kscoringeditor.cpp:589 -msgid "" -"_n: day\n" -" days" -msgstr "" -" dag\n" -" dagar" - -#: kscoringeditor.cpp:617 -msgid "Move rule up" -msgstr "Flytta upp regel" - -#: kscoringeditor.cpp:622 -msgid "Move rule down" -msgstr "Flytta ner regel" - -#: kscoringeditor.cpp:630 -msgid "New rule" -msgstr "Ny regel" - -#: kscoringeditor.cpp:637 -msgid "Edit rule" -msgstr "Redigera regel" - -#: kscoringeditor.cpp:643 -msgid "Remove rule" -msgstr "Ta bort regel" - -#: kscoringeditor.cpp:648 -msgid "Copy rule" -msgstr "Kopiera regel" - -#: kscoringeditor.cpp:656 kscoringeditor.cpp:661 kscoringeditor.cpp:700 -msgid "<all groups>" -msgstr "<alla grupper>" - -#: kscoringeditor.cpp:662 -msgid "Sho&w only rules for group:" -msgstr "Visa endast regler f&ör grupp:" - -#: kscoringeditor.cpp:862 -msgid "Rule Editor" -msgstr "Regeleditor" - -#: kscoringeditor.cpp:961 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Redigera regel" - -#: ksubscription.cpp:212 -msgid "Reload &List" -msgstr "&Ladda om lista" - -#: ksubscription.cpp:223 -msgid "Manage which mail folders you want to see in your folder view" -msgstr "Hantera vilka e-postkorgar du vill se i din korgvy" - -#: ksubscription.cpp:229 -msgid "S&earch:" -msgstr "&Sök:" - -#: ksubscription.cpp:233 -msgid "Disable &tree view" -msgstr "Inaktivera &trädvy" - -#: ksubscription.cpp:235 -msgid "&Subscribed only" -msgstr "Endast &prenumerationer" - -#: ksubscription.cpp:237 -msgid "&New only" -msgstr "E&ndast nya" - -#: ksubscription.cpp:246 -msgid "Loading..." -msgstr "Laddar..." - -#: ksubscription.cpp:247 -msgid "Current changes:" -msgstr "Aktuella ändringar:" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 25 -#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:341 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Namn" - -#: ksubscription.cpp:305 -msgid "Subscribe To" -msgstr "Prenumerera på" - -#: ksubscription.cpp:308 -msgid "Unsubscribe From" -msgstr "Säg upp prenumerationen från" - -#: ksubscription.cpp:774 -#, c-format -msgid "" -"_n: Loading... (1 matching)\n" -"Loading... (%n matching)" -msgstr "" -"Laddar... (1 träff)\n" -"Laddar... (%n träffar)" - -#: ksubscription.cpp:777 -msgid "" -"_n: %1: (1 matching)\n" -"%1: (%n matching)" -msgstr "" -"%1: (1 träff)\n" -"%1: (%n träffar)" - -#: kwidgetlister.cpp:60 -msgid "" -"_: more widgets\n" -"More" -msgstr "Fler" - -#: kwidgetlister.cpp:63 -msgid "" -"_: fewer widgets\n" -"Fewer" -msgstr "Färre" - -#: kwidgetlister.cpp:70 -msgid "" -"_: clear widgets\n" -"Clear" -msgstr "Rensa" - -#: ldapsearchdialog.cpp:74 ldapsearchdialog.cpp:291 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: ldapsearchdialog.cpp:75 ldapsearchdialog.cpp:274 -msgid "Full Name" -msgstr "Fullständigt namn" - -#: ldapsearchdialog.cpp:77 ldapsearchdialog.cpp:145 ldapsearchdialog.cpp:276 -#: ldapsearchdialog.cpp:348 -msgid "Home Number" -msgstr "Hemnummer" - -#: ldapsearchdialog.cpp:78 ldapsearchdialog.cpp:146 ldapsearchdialog.cpp:277 -#: ldapsearchdialog.cpp:350 -msgid "Work Number" -msgstr "Arbetsnummer" - -#: ldapsearchdialog.cpp:79 ldapsearchdialog.cpp:278 -msgid "Mobile Number" -msgstr "Mobilnummer" - -#: ldapsearchdialog.cpp:80 ldapsearchdialog.cpp:279 -msgid "Fax Number" -msgstr "Telefaxnummer" - -#: ldapsearchdialog.cpp:81 -msgid "Pager" -msgstr "Personsökare" - -#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:282 -msgid "Street" -msgstr "Gata" - -#: ldapsearchdialog.cpp:83 ldapsearchdialog.cpp:283 -msgid "State" -msgstr "Delstat" - -#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:284 -msgid "Country" -msgstr "Land" - -#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:287 -msgid "City" -msgstr "Stad" - -#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:281 -msgid "Organization" -msgstr "Organisation" - -#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:280 -msgid "Company" -msgstr "Företag" - -#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:285 -msgid "Zip Code" -msgstr "Postnummer" - -#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:286 -msgid "Postal Address" -msgstr "Postadress" - -#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:290 -msgid "User ID" -msgstr "Användar-id" - -#: ldapsearchdialog.cpp:116 ldapsearchdialog.cpp:123 -msgid "Search for Addresses in Directory" -msgstr "Sök efter adresser i katalog" - -#: ldapsearchdialog.cpp:132 -msgid "Search for:" -msgstr "Sök efter:" - -#: ldapsearchdialog.cpp:139 -msgid "in" -msgstr "i" - -#: ldapsearchdialog.cpp:152 ldapsearchdialog.cpp:406 -msgid "Search" -msgstr "Sök" - -#: ldapsearchdialog.cpp:160 -msgid "Recursive search" -msgstr "Rekursiv sökning" - -#: ldapsearchdialog.cpp:165 -msgid "Contains" -msgstr "Innehåller" - -#: ldapsearchdialog.cpp:166 -msgid "Starts With" -msgstr "Startar med" - -#: ldapsearchdialog.cpp:179 -msgid "Unselect All" -msgstr "Avmarkera alla" - -#: ldapsearchdialog.cpp:181 -msgid "Add Selected" -msgstr "Lägg till markerade" - -#: ldapsearchdialog.cpp:222 -msgid "" -"You must select a LDAP server before searching.\n" -"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook." -msgstr "" -"Du måste välja en LDAP-server innan sökning.\n" -"Du kan göra det med menyn Inställningar -> Anpassa addressbok." - -#: maillistdrag.cpp:236 -msgid "Retrieving and storing messages..." -msgstr "Hämtar och lagrar brev..." - -#: pluginloaderbase.cpp:96 -msgid "Unnamed plugin" -msgstr "Namnlöst insticksprogram" - -#: pluginloaderbase.cpp:103 -msgid "No description available" -msgstr "Ingen tillgänglig beskrivning" - -#: progressdialog.cpp:171 -msgid "Cancel this operation." -msgstr "Avbryt åtgärden." - -#: progressmanager.cpp:96 -msgid "Aborting..." -msgstr "Avbryter..." - -#. i18n: file addresspicker.ui line 36 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Email Address" -msgstr "E-postadress" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 100 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&To >>" -msgstr "&Till >>" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 111 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&CC >>" -msgstr "K&opia >>" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 122 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&BCC >>" -msgstr "Dold &kopia >>" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 150 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "<< &Remove" -msgstr "<< Ta bo&rt" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 182 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Selected Addresses" -msgstr "Valda adre&sser" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 201 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Address Book" -msgstr "&Adressbok" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 223 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Filter on:" -msgstr "&Filtrera på:" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 300 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Save as &Distribution List..." -msgstr "Spara som &distributionslista..." - -#. i18n: file addresspicker.ui line 303 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Alt+D" -msgstr "Alt+D" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 311 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Search Directory Service" -msgstr "&Sök i katalogtjänst" - -#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Category" -msgstr "Kategori" - -#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "A&dd" -msgstr "Lä&gg till" - -#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Clear Selection" -msgstr "&Töm val" - -#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Edit Categories..." -msgstr "Redigera &kategorier..." - -#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Emoticon theme" -msgstr "Smilistema" - -#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used." -msgstr "Det här låter dig ändra smilistemat som ska användas." - -#: recentaddresses.cpp:161 -msgid "Edit Recent Addresses" -msgstr "Redigera senaste adresser" - -#: sendsmsdialog.cpp:31 -msgid "Send SMS" -msgstr "Skicka SMS" - -#: sendsmsdialog.cpp:37 -msgid "Message" -msgstr "Meddelande" - -#: sendsmsdialog.cpp:46 -msgid "Recipient:" -msgstr "Mottagare:" - -#: sendsmsdialog.cpp:49 -msgid "Send" -msgstr "Skicka" - -#: ssllabel.cpp:69 -msgid "Connection is encrypted" -msgstr "Anslutningen är krypterad" - -#: ssllabel.cpp:75 -msgid "Connection is unencrypted" -msgstr "Anslutningen är inte krypterad" - -#: statusbarprogresswidget.cpp:81 -msgid "Open detailed progress dialog" -msgstr "Visa detaljerat förloppsdialogruta" - -#: statusbarprogresswidget.cpp:278 -msgid "Hide detailed progress window" -msgstr "Dölj detaljerat förloppsfönster" - -#: statusbarprogresswidget.cpp:283 -msgid "Show detailed progress window" -msgstr "Visa detaljerat förloppsfönster" |