summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sv/messages/kdepim
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/kdepim')
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdepim/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdepim/Makefile.in863
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdepim/akregator.po1884
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdepim/kabc2mutt.po60
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdepim/kabc_slox.po185
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdepim/kaddressbook.po3937
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdepim/kalarm.po3523
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdepim/kandy.po719
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdepim/karm.po927
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdepim/kcmkabconfig.po230
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdepim/kcmkontactnt.po123
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdepim/kdepimresources.po206
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdepim/kdepimwizards.po593
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdepim/kdgantt.po341
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdepim/kfile_ics.po43
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdepim/kfile_palm.po87
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdepim/kfile_rfc822.po40
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdepim/kfile_vcf.po31
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdepim/kgantt.po190
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdepim/kio_groupwise.po62
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdepim/kio_imap4.po171
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdepim/kio_mobile.po27
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdepim/kio_scalix.po34
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdepim/kio_sieve.po169
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdepim/kitchensync.po924
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdepim/kleopatra.po1127
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdepim/kmail.po14191
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdepim/kmail_text_calendar_plugin.po114
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdepim/kmail_text_vcard_plugin.po27
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdepim/kmailcvt.po640
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdepim/kmobile.po289
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdepim/knode.po3476
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdepim/knotes.po455
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdepim/konsolekalendar.po503
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdepim/kontact.po1139
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdepim/korganizer.po7272
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdepim/korn.po612
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdepim/kpilot.po6538
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdepim/kres_birthday.po50
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdepim/kres_blogging.po155
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdepim/kres_exchange.po60
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdepim/kres_featureplan.po56
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdepim/kres_groupware.po94
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdepim/kres_groupwise.po314
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdepim/kres_kolab.po129
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdepim/kres_remote.po38
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdepim/kres_scalix.po69
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdepim/kres_tvanytime.po51
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdepim/kres_xmlrpc.po95
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdepim/ktnef.po742
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdepim/kwatchgnupg.po176
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdepim/libkcal.po1587
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdepim/libkdepim.po1833
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdepim/libkholidays.po38
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdepim/libkleopatra.po971
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdepim/libkmime.po87
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdepim/libkpgp.po704
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdepim/libkpimexchange.po52
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdepim/libksieve.po192
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdepim/scalixadmin.po183
60 files changed, 0 insertions, 59431 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/Makefile.am b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/Makefile.am
deleted file mode 100644
index 300ce125e54..00000000000
--- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/Makefile.am
+++ /dev/null
@@ -1,3 +0,0 @@
-KDE_LANG = sv
-SUBDIRS = $(AUTODIRS)
-POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/Makefile.in b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/Makefile.in
deleted file mode 100644
index 2ca6eb5b99a..00000000000
--- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/Makefile.in
+++ /dev/null
@@ -1,863 +0,0 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
-# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
-# @configure_input@
-
-# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
-# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
-# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
-# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
-
-# This program is distributed in the hope that it will be useful,
-# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
-# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
-# PARTICULAR PURPOSE.
-
-@SET_MAKE@
-VPATH = @srcdir@
-pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
-pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
-pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
-am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
-install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
-install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
-install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
-INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
-transform = $(program_transform_name)
-NORMAL_INSTALL = :
-PRE_INSTALL = :
-POST_INSTALL = :
-NORMAL_UNINSTALL = :
-PRE_UNINSTALL = :
-POST_UNINSTALL = :
-subdir = messages/tdepim
-DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
-ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
-am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
- $(top_srcdir)/configure.in
-am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
- $(ACLOCAL_M4)
-mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
-CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
-CONFIG_CLEAN_FILES =
-SOURCES =
-DIST_SOURCES =
-#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
-#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
-#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
-#>- install-html-recursive install-info-recursive \
-#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
-#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
-#>- ps-recursive uninstall-recursive
-#>+ 7
-RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
- install-html-recursive install-info-recursive \
- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
- ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
-RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
- distclean-recursive maintainer-clean-recursive
-ETAGS = etags
-CTAGS = ctags
-DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
-#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
-#>+ 1
-#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
-#>+ 1
-DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
-ACLOCAL = @ACLOCAL@
-AMTAR = @AMTAR@
-ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
-AUTOCONF = @AUTOCONF@
-AUTODIRS = @AUTODIRS@
-AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
-AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
-AWK = @AWK@
-CONF_FILES = @CONF_FILES@
-CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
-DCOPIDL = @DCOPIDL@
-DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
-DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
-DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
-DEFS = @DEFS@
-ECHO_C = @ECHO_C@
-ECHO_N = @ECHO_N@
-ECHO_T = @ECHO_T@
-GMSGFMT = @GMSGFMT@
-INSTALL = @INSTALL@
-INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
-INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
-INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
-INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
-KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
-KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
-KDECONFIG = @KDECONFIG@
-KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
-KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
-KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
-LIBOBJS = @LIBOBJS@
-LIBS = @LIBS@
-LN_S = @LN_S@
-LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
-MAKEINFO = @MAKEINFO@
-MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
-MCOPIDL = @MCOPIDL@
-MEINPROC = @MEINPROC@
-MKDIR_P = @MKDIR_P@
-MSGFMT = @MSGFMT@
-PACKAGE = @PACKAGE@
-PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
-PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
-PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
-PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
-PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
-PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
-SET_MAKE = @SET_MAKE@
-SHELL = @SHELL@
-STRIP = @STRIP@
-TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
-VERSION = @VERSION@
-XGETTEXT = @XGETTEXT@
-XMLLINT = @XMLLINT@
-X_RPATH = @X_RPATH@
-abs_builddir = @abs_builddir@
-abs_srcdir = @abs_srcdir@
-abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
-abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
-am__leading_dot = @am__leading_dot@
-am__tar = @am__tar@
-am__untar = @am__untar@
-#>- bindir = @bindir@
-#>+ 2
-DEPDIR = .deps
-bindir = @bindir@
-build_alias = @build_alias@
-builddir = @builddir@
-datadir = @datadir@
-datarootdir = @datarootdir@
-docdir = @docdir@
-dvidir = @dvidir@
-exec_prefix = @exec_prefix@
-host_alias = @host_alias@
-htmldir = @htmldir@
-includedir = @includedir@
-infodir = @infodir@
-install_sh = @install_sh@
-kde_appsdir = @kde_appsdir@
-kde_bindir = @kde_bindir@
-kde_confdir = @kde_confdir@
-kde_datadir = @kde_datadir@
-kde_htmldir = @kde_htmldir@
-kde_icondir = @kde_icondir@
-kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
-kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
-kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
-kde_locale = @kde_locale@
-kde_mimedir = @kde_mimedir@
-kde_moduledir = @kde_moduledir@
-kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
-kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
-kde_sounddir = @kde_sounddir@
-kde_styledir = @kde_styledir@
-kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
-kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
-kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
-tdeinitdir = @tdeinitdir@
-libdir = @libdir@
-libexecdir = @libexecdir@
-localedir = @localedir@
-localstatedir = @localstatedir@
-mandir = @mandir@
-mkdir_p = @mkdir_p@
-oldincludedir = @oldincludedir@
-pdfdir = @pdfdir@
-prefix = @prefix@
-program_transform_name = @program_transform_name@
-psdir = @psdir@
-sbindir = @sbindir@
-sharedstatedir = @sharedstatedir@
-srcdir = @srcdir@
-sysconfdir = @sysconfdir@
-target_alias = @target_alias@
-top_builddir = @top_builddir@
-top_srcdir = @top_srcdir@
-xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
-xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
-xdg_menudir = @xdg_menudir@
-KDE_LANG = sv
-#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
-#>+ 1
-SUBDIRS =.
-#>- POFILES = AUTO
-#>+ 2
-POFILES = libtdepim.po kfile_rfc822.po kres_blogging.po karm.po kres_xmlrpc.po kandy.po scalixadmin.po ktnef.po kfile_vcf.po tdepimwizards.po kres_remote.po kdgantt.po kabc2mutt.po kwatchgnupg.po kontact.po kabc_slox.po kleopatra.po kres_featureplan.po kfile_ics.po konsolekalendar.po kres_exchange.po kitchensync.po kcmkabconfig.po knode.po kmail.po libksieve.po kio_imap4.po kfile_palm.po kres_tvanytime.po korganizer.po kres_groupware.po libkpimexchange.po kcmkontactnt.po kres_scalix.po kio_mobile.po kres_groupwise.po kres_birthday.po libkleopatra.po kpilot.po kmail_text_calendar_plugin.po tdepimresources.po knotes.po libkmime.po akregator.po kmail_text_vcard_plugin.po libkcal.po kmobile.po kalarm.po kio_groupwise.po korn.po kaddressbook.po kio_scalix.po libkholidays.po kio_sieve.po kres_kolab.po libkpgp.po kmailcvt.po kgantt.po
-GMOFILES = libtdepim.gmo kfile_rfc822.gmo kres_blogging.gmo karm.gmo kres_xmlrpc.gmo kandy.gmo scalixadmin.gmo ktnef.gmo kfile_vcf.gmo tdepimwizards.gmo kres_remote.gmo kdgantt.gmo kabc2mutt.gmo kwatchgnupg.gmo kontact.gmo kabc_slox.gmo kleopatra.gmo kres_featureplan.gmo kfile_ics.gmo konsolekalendar.gmo kres_exchange.gmo kitchensync.gmo kcmkabconfig.gmo knode.gmo kmail.gmo libksieve.gmo kio_imap4.gmo kfile_palm.gmo kres_tvanytime.gmo korganizer.gmo kres_groupware.gmo libkpimexchange.gmo kcmkontactnt.gmo kres_scalix.gmo kio_mobile.gmo kres_groupwise.gmo kres_birthday.gmo libkleopatra.gmo kpilot.gmo kmail_text_calendar_plugin.gmo tdepimresources.gmo knotes.gmo libkmime.gmo akregator.gmo kmail_text_vcard_plugin.gmo libkcal.gmo kmobile.gmo kalarm.gmo kio_groupwise.gmo korn.gmo kaddressbook.gmo kio_scalix.gmo libkholidays.gmo kio_sieve.gmo kres_kolab.gmo libkpgp.gmo kmailcvt.gmo kgantt.gmo
-#>- all: all-recursive
-#>+ 1
-all: all-nls docs-am all-recursive
-
-.SUFFIXES:
-$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
-#>- @for dep in $?; do \
-#>- case '$(am__configure_deps)' in \
-#>- *$$dep*) \
-#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
-#>- && exit 0; \
-#>- exit 1;; \
-#>- esac; \
-#>- done; \
-#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdepim/Makefile'; \
-#>- cd $(top_srcdir) && \
-#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdepim/Makefile
-#>+ 12
- @for dep in $?; do \
- case '$(am__configure_deps)' in \
- *$$dep*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
- && exit 0; \
- exit 1;; \
- esac; \
- done; \
- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdepim/Makefile'; \
- cd $(top_srcdir) && \
- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdepim/Makefile
- cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdepim/Makefile.in
-.PRECIOUS: Makefile
-Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
- @case '$?' in \
- *config.status*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
- *) \
- echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
- cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
- esac;
-
-$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-
-$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-
-# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
-# into them and run `make' without going through this Makefile.
-# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
-# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
-# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
-# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
-$(RECURSIVE_TARGETS):
- @failcom='exit 1'; \
- for f in x $$MAKEFLAGS; do \
- case $$f in \
- *=* | --[!k]*);; \
- *k*) failcom='fail=yes';; \
- esac; \
- done; \
- dot_seen=no; \
- target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- echo "Making $$target in $$subdir"; \
- if test "$$subdir" = "."; then \
- dot_seen=yes; \
- local_target="$$target-am"; \
- else \
- local_target="$$target"; \
- fi; \
- (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
- || eval $$failcom; \
- done; \
- if test "$$dot_seen" = "no"; then \
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
- fi; test -z "$$fail"
-
-$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
- @failcom='exit 1'; \
- for f in x $$MAKEFLAGS; do \
- case $$f in \
- *=* | --[!k]*);; \
- *k*) failcom='fail=yes';; \
- esac; \
- done; \
- dot_seen=no; \
- case "$@" in \
- distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
- *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
- esac; \
- rev=''; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = "."; then :; else \
- rev="$$subdir $$rev"; \
- fi; \
- done; \
- rev="$$rev ."; \
- target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
- for subdir in $$rev; do \
- echo "Making $$target in $$subdir"; \
- if test "$$subdir" = "."; then \
- local_target="$$target-am"; \
- else \
- local_target="$$target"; \
- fi; \
- (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
- || eval $$failcom; \
- done && test -z "$$fail"
-tags-recursive:
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
- done
-ctags-recursive:
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
- done
-
-ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- mkid -fID $$unique
-tags: TAGS
-
-TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
- $(TAGS_FILES) $(LISP)
- tags=; \
- here=`pwd`; \
- if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
- include_option=--etags-include; \
- empty_fix=.; \
- else \
- include_option=--include; \
- empty_fix=; \
- fi; \
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = .; then :; else \
- test ! -f $$subdir/TAGS || \
- tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
- fi; \
- done; \
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
- test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
- $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
- $$tags $$unique; \
- fi
-ctags: CTAGS
-CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
- $(TAGS_FILES) $(LISP)
- tags=; \
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
- || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
- $$tags $$unique
-
-GTAGS:
- here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
- && cd $(top_srcdir) \
- && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
-
-distclean-tags:
- -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
-
-#>- distdir: $(DISTFILES)
-#>+ 1
-distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
- @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
- topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
- list='$(DISTFILES)'; \
- dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
- sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
- -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
- case $$dist_files in \
- */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
- sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
- sort -u` ;; \
- esac; \
- for file in $$dist_files; do \
- if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
- if test -d $$d/$$file; then \
- dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
- if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
- cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
- fi; \
- cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
- else \
- test -f $(distdir)/$$file \
- || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
- || exit 1; \
- fi; \
- done
- list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = .; then :; else \
- test -d "$(distdir)/$$subdir" \
- || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
- || exit 1; \
- distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
- top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
- (cd $$subdir && \
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
- top_distdir="$$top_distdir" \
- distdir="$$distdir/$$subdir" \
- am__remove_distdir=: \
- am__skip_length_check=: \
- distdir) \
- || exit 1; \
- fi; \
- done
-check-am: all-am
-check: check-recursive
-all-am: Makefile
-installdirs: installdirs-recursive
-installdirs-am:
-install: install-recursive
-install-exec: install-exec-recursive
-install-data: install-data-recursive
-#>- uninstall: uninstall-recursive
-#>+ 1
-uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
-
-install-am: all-am
- @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
-
-installcheck: installcheck-recursive
-install-strip:
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
- install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
- `test -z '$(STRIP)' || \
- echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
-mostlyclean-generic:
-
-clean-generic:
-
-distclean-generic:
- -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
-
-maintainer-clean-generic:
- @echo "This command is intended for maintainers to use"
- @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
-#>- clean: clean-recursive
-#>+ 1
-clean: kde-rpo-clean clean-recursive
-
-#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
-#>+ 1
-clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
-
-distclean: distclean-recursive
- -rm -f Makefile
-distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
-
-dvi: dvi-recursive
-
-dvi-am:
-
-html: html-recursive
-
-info: info-recursive
-
-info-am:
-
-#>- install-data-am:
-#>+ 1
-install-data-am: install-nls
-
-install-dvi: install-dvi-recursive
-
-install-exec-am:
-
-install-html: install-html-recursive
-
-install-info: install-info-recursive
-
-install-man:
-
-install-pdf: install-pdf-recursive
-
-install-ps: install-ps-recursive
-
-installcheck-am:
-
-#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
-#>+ 1
-maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
- -rm -f Makefile
-maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
-
-mostlyclean: mostlyclean-recursive
-
-mostlyclean-am: mostlyclean-generic
-
-pdf: pdf-recursive
-
-pdf-am:
-
-ps: ps-recursive
-
-ps-am:
-
-uninstall-am:
-
-.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
- install-strip
-
-.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
- all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
- ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
- distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
- install-am install-data install-data-am install-dvi \
- install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
- install-html-am install-info install-info-am install-man \
- install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
- install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
- installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
- mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
- tags-recursive uninstall uninstall-am
-
-# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
-# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
-.NOEXPORT:
-
-#>+ 2
-KDE_DIST=knode.po konsolekalendar.po karm.po kgantt.po kres_scalix.po kio_mobile.po kio_sieve.po akregator.po scalixadmin.po kres_birthday.po ktnef.po kandy.po kres_remote.po tdepimresources.po kio_groupwise.po kres_tvanytime.po kfile_vcf.po kres_groupware.po kwatchgnupg.po korn.po korganizer.po kdgantt.po kcmkontactnt.po kres_groupwise.po Makefile.in kres_exchange.po kfile_palm.po kmail_text_vcard_plugin.po kleopatra.po libkholidays.po libtdepim.po kres_featureplan.po libksieve.po libkpimexchange.po kabc2mutt.po kres_kolab.po kontact.po libkmime.po tdepimwizards.po knotes.po kaddressbook.po kres_blogging.po kmobile.po kcmkabconfig.po kmailcvt.po kres_xmlrpc.po kitchensync.po kpilot.po kmail_text_calendar_plugin.po kfile_ics.po libkleopatra.po kabc_slox.po libkcal.po kfile_rfc822.po kmail.po kio_scalix.po kalarm.po kio_imap4.po libkpgp.po Makefile.am
-
-#>+ 175
-libtdepim.gmo: libtdepim.po
- rm -f libtdepim.gmo; $(GMSGFMT) -o libtdepim.gmo $(srcdir)/libtdepim.po
- test ! -f libtdepim.gmo || touch libtdepim.gmo
-kfile_rfc822.gmo: kfile_rfc822.po
- rm -f kfile_rfc822.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_rfc822.gmo $(srcdir)/kfile_rfc822.po
- test ! -f kfile_rfc822.gmo || touch kfile_rfc822.gmo
-kres_blogging.gmo: kres_blogging.po
- rm -f kres_blogging.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_blogging.gmo $(srcdir)/kres_blogging.po
- test ! -f kres_blogging.gmo || touch kres_blogging.gmo
-karm.gmo: karm.po
- rm -f karm.gmo; $(GMSGFMT) -o karm.gmo $(srcdir)/karm.po
- test ! -f karm.gmo || touch karm.gmo
-kres_xmlrpc.gmo: kres_xmlrpc.po
- rm -f kres_xmlrpc.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_xmlrpc.gmo $(srcdir)/kres_xmlrpc.po
- test ! -f kres_xmlrpc.gmo || touch kres_xmlrpc.gmo
-kandy.gmo: kandy.po
- rm -f kandy.gmo; $(GMSGFMT) -o kandy.gmo $(srcdir)/kandy.po
- test ! -f kandy.gmo || touch kandy.gmo
-scalixadmin.gmo: scalixadmin.po
- rm -f scalixadmin.gmo; $(GMSGFMT) -o scalixadmin.gmo $(srcdir)/scalixadmin.po
- test ! -f scalixadmin.gmo || touch scalixadmin.gmo
-ktnef.gmo: ktnef.po
- rm -f ktnef.gmo; $(GMSGFMT) -o ktnef.gmo $(srcdir)/ktnef.po
- test ! -f ktnef.gmo || touch ktnef.gmo
-kfile_vcf.gmo: kfile_vcf.po
- rm -f kfile_vcf.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_vcf.gmo $(srcdir)/kfile_vcf.po
- test ! -f kfile_vcf.gmo || touch kfile_vcf.gmo
-tdepimwizards.gmo: tdepimwizards.po
- rm -f tdepimwizards.gmo; $(GMSGFMT) -o tdepimwizards.gmo $(srcdir)/tdepimwizards.po
- test ! -f tdepimwizards.gmo || touch tdepimwizards.gmo
-kres_remote.gmo: kres_remote.po
- rm -f kres_remote.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_remote.gmo $(srcdir)/kres_remote.po
- test ! -f kres_remote.gmo || touch kres_remote.gmo
-kdgantt.gmo: kdgantt.po
- rm -f kdgantt.gmo; $(GMSGFMT) -o kdgantt.gmo $(srcdir)/kdgantt.po
- test ! -f kdgantt.gmo || touch kdgantt.gmo
-kabc2mutt.gmo: kabc2mutt.po
- rm -f kabc2mutt.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc2mutt.gmo $(srcdir)/kabc2mutt.po
- test ! -f kabc2mutt.gmo || touch kabc2mutt.gmo
-kwatchgnupg.gmo: kwatchgnupg.po
- rm -f kwatchgnupg.gmo; $(GMSGFMT) -o kwatchgnupg.gmo $(srcdir)/kwatchgnupg.po
- test ! -f kwatchgnupg.gmo || touch kwatchgnupg.gmo
-kontact.gmo: kontact.po
- rm -f kontact.gmo; $(GMSGFMT) -o kontact.gmo $(srcdir)/kontact.po
- test ! -f kontact.gmo || touch kontact.gmo
-kabc_slox.gmo: kabc_slox.po
- rm -f kabc_slox.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_slox.gmo $(srcdir)/kabc_slox.po
- test ! -f kabc_slox.gmo || touch kabc_slox.gmo
-kleopatra.gmo: kleopatra.po
- rm -f kleopatra.gmo; $(GMSGFMT) -o kleopatra.gmo $(srcdir)/kleopatra.po
- test ! -f kleopatra.gmo || touch kleopatra.gmo
-kres_featureplan.gmo: kres_featureplan.po
- rm -f kres_featureplan.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_featureplan.gmo $(srcdir)/kres_featureplan.po
- test ! -f kres_featureplan.gmo || touch kres_featureplan.gmo
-kfile_ics.gmo: kfile_ics.po
- rm -f kfile_ics.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ics.gmo $(srcdir)/kfile_ics.po
- test ! -f kfile_ics.gmo || touch kfile_ics.gmo
-konsolekalendar.gmo: konsolekalendar.po
- rm -f konsolekalendar.gmo; $(GMSGFMT) -o konsolekalendar.gmo $(srcdir)/konsolekalendar.po
- test ! -f konsolekalendar.gmo || touch konsolekalendar.gmo
-kres_exchange.gmo: kres_exchange.po
- rm -f kres_exchange.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_exchange.gmo $(srcdir)/kres_exchange.po
- test ! -f kres_exchange.gmo || touch kres_exchange.gmo
-kitchensync.gmo: kitchensync.po
- rm -f kitchensync.gmo; $(GMSGFMT) -o kitchensync.gmo $(srcdir)/kitchensync.po
- test ! -f kitchensync.gmo || touch kitchensync.gmo
-kcmkabconfig.gmo: kcmkabconfig.po
- rm -f kcmkabconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkabconfig.gmo $(srcdir)/kcmkabconfig.po
- test ! -f kcmkabconfig.gmo || touch kcmkabconfig.gmo
-knode.gmo: knode.po
- rm -f knode.gmo; $(GMSGFMT) -o knode.gmo $(srcdir)/knode.po
- test ! -f knode.gmo || touch knode.gmo
-kmail.gmo: kmail.po
- rm -f kmail.gmo; $(GMSGFMT) -o kmail.gmo $(srcdir)/kmail.po
- test ! -f kmail.gmo || touch kmail.gmo
-libksieve.gmo: libksieve.po
- rm -f libksieve.gmo; $(GMSGFMT) -o libksieve.gmo $(srcdir)/libksieve.po
- test ! -f libksieve.gmo || touch libksieve.gmo
-kio_imap4.gmo: kio_imap4.po
- rm -f kio_imap4.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_imap4.gmo $(srcdir)/kio_imap4.po
- test ! -f kio_imap4.gmo || touch kio_imap4.gmo
-kfile_palm.gmo: kfile_palm.po
- rm -f kfile_palm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_palm.gmo $(srcdir)/kfile_palm.po
- test ! -f kfile_palm.gmo || touch kfile_palm.gmo
-kres_tvanytime.gmo: kres_tvanytime.po
- rm -f kres_tvanytime.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_tvanytime.gmo $(srcdir)/kres_tvanytime.po
- test ! -f kres_tvanytime.gmo || touch kres_tvanytime.gmo
-korganizer.gmo: korganizer.po
- rm -f korganizer.gmo; $(GMSGFMT) -o korganizer.gmo $(srcdir)/korganizer.po
- test ! -f korganizer.gmo || touch korganizer.gmo
-kres_groupware.gmo: kres_groupware.po
- rm -f kres_groupware.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_groupware.gmo $(srcdir)/kres_groupware.po
- test ! -f kres_groupware.gmo || touch kres_groupware.gmo
-libkpimexchange.gmo: libkpimexchange.po
- rm -f libkpimexchange.gmo; $(GMSGFMT) -o libkpimexchange.gmo $(srcdir)/libkpimexchange.po
- test ! -f libkpimexchange.gmo || touch libkpimexchange.gmo
-kcmkontactnt.gmo: kcmkontactnt.po
- rm -f kcmkontactnt.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkontactnt.gmo $(srcdir)/kcmkontactnt.po
- test ! -f kcmkontactnt.gmo || touch kcmkontactnt.gmo
-kres_scalix.gmo: kres_scalix.po
- rm -f kres_scalix.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_scalix.gmo $(srcdir)/kres_scalix.po
- test ! -f kres_scalix.gmo || touch kres_scalix.gmo
-kio_mobile.gmo: kio_mobile.po
- rm -f kio_mobile.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_mobile.gmo $(srcdir)/kio_mobile.po
- test ! -f kio_mobile.gmo || touch kio_mobile.gmo
-kres_groupwise.gmo: kres_groupwise.po
- rm -f kres_groupwise.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_groupwise.gmo $(srcdir)/kres_groupwise.po
- test ! -f kres_groupwise.gmo || touch kres_groupwise.gmo
-kres_birthday.gmo: kres_birthday.po
- rm -f kres_birthday.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_birthday.gmo $(srcdir)/kres_birthday.po
- test ! -f kres_birthday.gmo || touch kres_birthday.gmo
-libkleopatra.gmo: libkleopatra.po
- rm -f libkleopatra.gmo; $(GMSGFMT) -o libkleopatra.gmo $(srcdir)/libkleopatra.po
- test ! -f libkleopatra.gmo || touch libkleopatra.gmo
-kpilot.gmo: kpilot.po
- rm -f kpilot.gmo; $(GMSGFMT) -o kpilot.gmo $(srcdir)/kpilot.po
- test ! -f kpilot.gmo || touch kpilot.gmo
-kmail_text_calendar_plugin.gmo: kmail_text_calendar_plugin.po
- rm -f kmail_text_calendar_plugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kmail_text_calendar_plugin.gmo $(srcdir)/kmail_text_calendar_plugin.po
- test ! -f kmail_text_calendar_plugin.gmo || touch kmail_text_calendar_plugin.gmo
-tdepimresources.gmo: tdepimresources.po
- rm -f tdepimresources.gmo; $(GMSGFMT) -o tdepimresources.gmo $(srcdir)/tdepimresources.po
- test ! -f tdepimresources.gmo || touch tdepimresources.gmo
-knotes.gmo: knotes.po
- rm -f knotes.gmo; $(GMSGFMT) -o knotes.gmo $(srcdir)/knotes.po
- test ! -f knotes.gmo || touch knotes.gmo
-libkmime.gmo: libkmime.po
- rm -f libkmime.gmo; $(GMSGFMT) -o libkmime.gmo $(srcdir)/libkmime.po
- test ! -f libkmime.gmo || touch libkmime.gmo
-akregator.gmo: akregator.po
- rm -f akregator.gmo; $(GMSGFMT) -o akregator.gmo $(srcdir)/akregator.po
- test ! -f akregator.gmo || touch akregator.gmo
-kmail_text_vcard_plugin.gmo: kmail_text_vcard_plugin.po
- rm -f kmail_text_vcard_plugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kmail_text_vcard_plugin.gmo $(srcdir)/kmail_text_vcard_plugin.po
- test ! -f kmail_text_vcard_plugin.gmo || touch kmail_text_vcard_plugin.gmo
-libkcal.gmo: libkcal.po
- rm -f libkcal.gmo; $(GMSGFMT) -o libkcal.gmo $(srcdir)/libkcal.po
- test ! -f libkcal.gmo || touch libkcal.gmo
-kmobile.gmo: kmobile.po
- rm -f kmobile.gmo; $(GMSGFMT) -o kmobile.gmo $(srcdir)/kmobile.po
- test ! -f kmobile.gmo || touch kmobile.gmo
-kalarm.gmo: kalarm.po
- rm -f kalarm.gmo; $(GMSGFMT) -o kalarm.gmo $(srcdir)/kalarm.po
- test ! -f kalarm.gmo || touch kalarm.gmo
-kio_groupwise.gmo: kio_groupwise.po
- rm -f kio_groupwise.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_groupwise.gmo $(srcdir)/kio_groupwise.po
- test ! -f kio_groupwise.gmo || touch kio_groupwise.gmo
-korn.gmo: korn.po
- rm -f korn.gmo; $(GMSGFMT) -o korn.gmo $(srcdir)/korn.po
- test ! -f korn.gmo || touch korn.gmo
-kaddressbook.gmo: kaddressbook.po
- rm -f kaddressbook.gmo; $(GMSGFMT) -o kaddressbook.gmo $(srcdir)/kaddressbook.po
- test ! -f kaddressbook.gmo || touch kaddressbook.gmo
-kio_scalix.gmo: kio_scalix.po
- rm -f kio_scalix.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_scalix.gmo $(srcdir)/kio_scalix.po
- test ! -f kio_scalix.gmo || touch kio_scalix.gmo
-libkholidays.gmo: libkholidays.po
- rm -f libkholidays.gmo; $(GMSGFMT) -o libkholidays.gmo $(srcdir)/libkholidays.po
- test ! -f libkholidays.gmo || touch libkholidays.gmo
-kio_sieve.gmo: kio_sieve.po
- rm -f kio_sieve.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_sieve.gmo $(srcdir)/kio_sieve.po
- test ! -f kio_sieve.gmo || touch kio_sieve.gmo
-kres_kolab.gmo: kres_kolab.po
- rm -f kres_kolab.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_kolab.gmo $(srcdir)/kres_kolab.po
- test ! -f kres_kolab.gmo || touch kres_kolab.gmo
-libkpgp.gmo: libkpgp.po
- rm -f libkpgp.gmo; $(GMSGFMT) -o libkpgp.gmo $(srcdir)/libkpgp.po
- test ! -f libkpgp.gmo || touch libkpgp.gmo
-kmailcvt.gmo: kmailcvt.po
- rm -f kmailcvt.gmo; $(GMSGFMT) -o kmailcvt.gmo $(srcdir)/kmailcvt.po
- test ! -f kmailcvt.gmo || touch kmailcvt.gmo
-kgantt.gmo: kgantt.po
- rm -f kgantt.gmo; $(GMSGFMT) -o kgantt.gmo $(srcdir)/kgantt.po
- test ! -f kgantt.gmo || touch kgantt.gmo
-
-#>+ 3
-clean-nls:
- -rm -f libtdepim.gmo kfile_rfc822.gmo kres_blogging.gmo karm.gmo kres_xmlrpc.gmo kandy.gmo scalixadmin.gmo ktnef.gmo kfile_vcf.gmo tdepimwizards.gmo kres_remote.gmo kdgantt.gmo kabc2mutt.gmo kwatchgnupg.gmo kontact.gmo kabc_slox.gmo kleopatra.gmo kres_featureplan.gmo kfile_ics.gmo konsolekalendar.gmo kres_exchange.gmo kitchensync.gmo kcmkabconfig.gmo knode.gmo kmail.gmo libksieve.gmo kio_imap4.gmo kfile_palm.gmo kres_tvanytime.gmo korganizer.gmo kres_groupware.gmo libkpimexchange.gmo kcmkontactnt.gmo kres_scalix.gmo kio_mobile.gmo kres_groupwise.gmo kres_birthday.gmo libkleopatra.gmo kpilot.gmo kmail_text_calendar_plugin.gmo tdepimresources.gmo knotes.gmo libkmime.gmo akregator.gmo kmail_text_vcard_plugin.gmo libkcal.gmo kmobile.gmo kalarm.gmo kio_groupwise.gmo korn.gmo kaddressbook.gmo kio_scalix.gmo libkholidays.gmo kio_sieve.gmo kres_kolab.gmo libkpgp.gmo kmailcvt.gmo kgantt.gmo
-
-#>+ 10
-install-nls:
- $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
- @for base in libtdepim kfile_rfc822 kres_blogging karm kres_xmlrpc kandy scalixadmin ktnef kfile_vcf tdepimwizards kres_remote kdgantt kabc2mutt kwatchgnupg kontact kabc_slox kleopatra kres_featureplan kfile_ics konsolekalendar kres_exchange kitchensync kcmkabconfig knode kmail libksieve kio_imap4 kfile_palm kres_tvanytime korganizer kres_groupware libkpimexchange kcmkontactnt kres_scalix kio_mobile kres_groupwise kres_birthday libkleopatra kpilot kmail_text_calendar_plugin tdepimresources knotes libkmime akregator kmail_text_vcard_plugin libkcal kmobile kalarm kio_groupwise korn kaddressbook kio_scalix libkholidays kio_sieve kres_kolab libkpgp kmailcvt kgantt ; do \
- echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- fi ;\
- done
-
-
-#>+ 60
-uninstall-nls:
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libtdepim.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_rfc822.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_blogging.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/karm.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_xmlrpc.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kandy.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/scalixadmin.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktnef.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_vcf.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdepimwizards.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_remote.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdgantt.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc2mutt.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwatchgnupg.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kontact.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_slox.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kleopatra.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_featureplan.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ics.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konsolekalendar.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_exchange.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kitchensync.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkabconfig.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knode.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmail.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libksieve.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_imap4.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_palm.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_tvanytime.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/korganizer.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_groupware.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkpimexchange.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkontactnt.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_scalix.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_mobile.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_groupwise.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_birthday.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkleopatra.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpilot.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmail_text_calendar_plugin.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdepimresources.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knotes.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkmime.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/akregator.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmail_text_vcard_plugin.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkcal.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmobile.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kalarm.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_groupwise.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/korn.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kaddressbook.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_scalix.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkholidays.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_sieve.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_kolab.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkpgp.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmailcvt.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgantt.mo
-
-#>+ 2
-all-nls: $(GMOFILES)
-
-#>+ 8
-distdir-nls:$(GMOFILES)
- for file in $(POFILES); do \
- cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
- done
- for file in $(GMOFILES); do \
- cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
- done
-
-#>+ 2
-docs-am:
-
-#>+ 15
-force-reedit:
- @for dep in $?; do \
- case '$(am__configure_deps)' in \
- *$$dep*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
- && exit 0; \
- exit 1;; \
- esac; \
- done; \
- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdepim/Makefile'; \
- cd $(top_srcdir) && \
- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdepim/Makefile
- cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdepim/Makefile.in
-
-
-#>+ 21
-clean-bcheck:
- rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
-
-bcheck: bcheck-recursive
-
-bcheck-am:
- @for i in ; do \
- if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
- echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
- echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
- echo "$$i"; \
- if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
- rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
- fi ; \
- echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
- perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
- rm -f a.out; \
- fi ; \
- done
-
-
-#>+ 3
-final:
- $(MAKE) all-am
-
-#>+ 3
-final-install:
- $(MAKE) install-am
-
-#>+ 3
-no-final:
- $(MAKE) all-am
-
-#>+ 3
-no-final-install:
- $(MAKE) install-am
-
-#>+ 3
-kde-rpo-clean:
- -rm -f *.rpo
-
-#>+ 3
-nmcheck:
-nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/akregator.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/akregator.po
deleted file mode 100644
index 4989771a0f4..00000000000
--- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/akregator.po
+++ /dev/null
@@ -1,1884 +0,0 @@
-# translation of akregator.po to Swedish
-#
-# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: akregator\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-12 17:39+0100\n"
-"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
-"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stefan Asserhäll"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
-
-#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:946 articleviewer.cpp:396
-msgid "Akregator"
-msgstr "Akregator"
-
-#: aboutdata.cpp:32
-msgid "A KDE Feed Aggregator"
-msgstr "Insamling av nyhetskanaler för KDE"
-
-#: aboutdata.cpp:33
-msgid "(C) 2004, 2005 Akregator developers"
-msgstr "© 2004, 2005 Akregator-utvecklarna"
-
-#: aboutdata.cpp:36
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Underhåll"
-
-#: aboutdata.cpp:37 aboutdata.cpp:38 aboutdata.cpp:39 aboutdata.cpp:40
-msgid "Developer"
-msgstr "Utvecklare"
-
-#: aboutdata.cpp:41 aboutdata.cpp:42 aboutdata.cpp:43
-msgid "Contributor"
-msgstr "Bidragsgivare"
-
-#: aboutdata.cpp:44
-msgid "Handbook"
-msgstr "Handbok"
-
-#: aboutdata.cpp:45
-msgid "Author of librss"
-msgstr "Upphovsman till librss"
-
-#: aboutdata.cpp:46
-msgid "Bug tracker management, Usability improvements"
-msgstr "Hantering av felspårning, användbarhetsförbättringar"
-
-#: aboutdata.cpp:47
-msgid "Tons of bug fixes"
-msgstr "Massor med felrättningar"
-
-#: aboutdata.cpp:48
-msgid "'Delayed mark as read' feature"
-msgstr "Funktionen 'fördröj markera som läst'"
-
-#: aboutdata.cpp:49
-msgid "Icons"
-msgstr "Ikoner"
-
-#: aboutdata.cpp:50
-msgid "Insomnia"
-msgstr "Sömnlös"
-
-#: aboutdata.cpp:51
-msgid "Gentoo Ebuild"
-msgstr "Gentoo Ebuild"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307
-msgid "&Fetch Feed"
-msgstr "&Hämta kanal"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290
-msgid "&Delete Feed"
-msgstr "&Ta bort kanal"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
-msgid "&Edit Feed..."
-msgstr "&Redigera kanal..."
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313
-msgid "&Mark Feed as Read"
-msgstr "&Markera kanal som läst"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:97
-msgid "&Fetch Feeds"
-msgstr "&Hämta kanaler"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:98
-msgid "&Delete Folder"
-msgstr "&Ta bort katalog"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:99
-msgid "&Rename Folder"
-msgstr "&Byt namn på katalog"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:100
-msgid "&Mark Feeds as Read"
-msgstr "&Markera kanaler som lästa"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:113
-msgid "&Mark Articles as Read"
-msgstr "&Markera artiklar som lästa"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:114
-msgid "&Delete Tag"
-msgstr "&Ta bort etikett"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:115
-msgid "&Edit Tag..."
-msgstr "&Redigera etikett..."
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:265
-msgid "&Import Feeds..."
-msgstr "&Importera kanaler..."
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:266
-msgid "&Export Feeds..."
-msgstr "&Exportera kanaler..."
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:269
-msgid "Send &Link Address..."
-msgstr "Skicka &länkadress..."
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:270
-msgid "Send &File..."
-msgstr "Skicka &fil..."
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:273
-msgid "Configure &Akregator..."
-msgstr "A&npassa Akregator..."
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:284
-msgid "&New Tag..."
-msgstr "&Ny etikett..."
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:287
-msgid "&Open Homepage"
-msgstr "Ö&ppna hemsida"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:288
-msgid "&Add Feed..."
-msgstr "&Lägg till kanal..."
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:289
-msgid "Ne&w Folder..."
-msgstr "Ny &katalog..."
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:292
-msgid "&View Mode"
-msgstr "&Visningsläge"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:294
-msgid "&Normal View"
-msgstr "N&ormal vy"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:298
-msgid "&Widescreen View"
-msgstr "&Bredbildsvy"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:302
-msgid "C&ombined View"
-msgstr "&Kombinerad vy"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:308
-msgid "Fe&tch All Feeds"
-msgstr "Häm&ta alla kanaler"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:310
-msgid "&Abort Fetches"
-msgstr "&Avbryt hämtningar"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:314
-msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
-msgstr "Mark&era alla kanaler som lästa"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 9
-#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:312 rc.cpp:819
-#, no-c-format
-msgid "Show Quick Filter"
-msgstr "Visa snabbfilter"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 108
-#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:240 rc.cpp:255 rc.cpp:639 rc.cpp:654
-#, no-c-format
-msgid "Open in Tab"
-msgstr "Öppna under flik"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 113
-#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:243 rc.cpp:258 rc.cpp:642 rc.cpp:657
-#, no-c-format
-msgid "Open in Background Tab"
-msgstr "Öppna under bakgrundsflik"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 118
-#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:246 rc.cpp:261 rc.cpp:645 rc.cpp:660
-#, no-c-format
-msgid "Open in External Browser"
-msgstr "Öppna i extern webbläsare"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "Kopiera länkadress"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:325
-msgid "Pre&vious Unread Article"
-msgstr "Föregående olästa a&rtikel"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:326
-msgid "Ne&xt Unread Article"
-msgstr "Nästa olästa ar&tikel"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:332
-msgid "&Set Tags"
-msgstr "&Ange etiketter"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:335
-msgid "&Mark As"
-msgstr "&Markera som"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:338
-msgid "&Speak Selected Articles"
-msgstr "&Läs upp markerade artiklar"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:340
-msgid "&Stop Speaking"
-msgstr "&Stoppa uppläsning"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:346
-msgid ""
-"_: as in: mark as read\n"
-"&Read"
-msgstr "&Läst"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:347
-msgid "Mark selected article as read"
-msgstr "Markera vald artikel som läst"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:351
-msgid "&New"
-msgstr "&Ny"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:352
-msgid "Mark selected article as new"
-msgstr "Markera vald artikel som ny"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:357
-msgid "&Unread"
-msgstr "&Oläst"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:358
-msgid "Mark selected article as unread"
-msgstr "Markera vald artikel som oläst"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:362
-msgid "&Mark as Important"
-msgstr "Markera som &viktig"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:363
-msgid "Remove &Important Mark"
-msgstr "Ta bort markering som v&iktig"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:367
-msgid "Move Node Up"
-msgstr "Flytta nod uppåt"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:368
-msgid "Move Node Down"
-msgstr "Flytta nod neråt"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:369
-msgid "Move Node Left"
-msgstr "Flytta nod åt vänster"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:370
-msgid "Move Node Right"
-msgstr "Flytta nod åt höger"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:388
-msgid "&Previous Article"
-msgstr "&Föregående artikel"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:389
-msgid "&Next Article"
-msgstr "&Nästa artikel"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:399
-msgid "&Previous Feed"
-msgstr "F&öregående kanal"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:400
-msgid "&Next Feed"
-msgstr "N&ästa kanal"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:401
-msgid "N&ext Unread Feed"
-msgstr "Nästa &olästa kanal"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:402
-msgid "Prev&ious Unread Feed"
-msgstr "För&egående olästa kanal"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:404
-msgid "Go to Top of Tree"
-msgstr "Gå längst upp i trädet"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:405
-msgid "Go to Bottom of Tree"
-msgstr "Gå längst ner i trädet"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:406
-msgid "Go Left in Tree"
-msgstr "Gå åt vänster i trädet"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:407
-msgid "Go Right in Tree"
-msgstr "Gå åt höger i trädet"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:408
-msgid "Go Up in Tree"
-msgstr "Gå uppåt i trädet"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:409
-msgid "Go Down in Tree"
-msgstr "Gå neråt i trädet"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:419
-msgid "Select Next Tab"
-msgstr "Välj nästa flik"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:420
-msgid "Select Previous Tab"
-msgstr "Välj föregående flik"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:421
-msgid "Detach Tab"
-msgstr "Koppla loss flik"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:423
-msgid "&Close Tab"
-msgstr "Stän&g flik"
-
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16
-#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Add Feed"
-msgstr "Lägg till kanal"
-
-#: addfeeddialog.cpp:86
-#, c-format
-msgid "Downloading %1"
-msgstr "Laddar ner %1"
-
-#: addfeeddialog.cpp:105
-#, c-format
-msgid "Feed not found from %1."
-msgstr "Kanalen från %1 hittades inte."
-
-#: addfeeddialog.cpp:111
-msgid "Feed found, downloading..."
-msgstr "Kanal hittades, laddar ner..."
-
-#: akregator_part.cpp:171
-msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
-msgstr ""
-"Kan inte ladda insticksprogram för lagringsgränssnitt \"%1\". Inga kanaler "
-"arkiveras."
-
-#: akregator_part.cpp:171
-msgid "Plugin error"
-msgstr "Insticksprogramfel"
-
-#: akregator_part.cpp:355 akregator_view.cpp:250 feedlistview.cpp:365
-#: simplenodeselector.cpp:141
-msgid "Feeds"
-msgstr "Kanaler"
-
-#: akregator_part.cpp:366
-msgid "Akregator News"
-msgstr "Nyheter i Akregator"
-
-#: akregator_part.cpp:371
-msgid "Akregator Blog"
-msgstr "Akregator webbjournal"
-
-#: akregator_part.cpp:376
-msgid "KDE Dot News"
-msgstr "KDE Dot News"
-
-#: akregator_part.cpp:381
-msgid "Planet KDE"
-msgstr "Planet KDE"
-
-#: akregator_part.cpp:386
-msgid "KDE Apps"
-msgstr "KDE Apps"
-
-#: akregator_part.cpp:391
-msgid "KDE Look"
-msgstr "KDE Look"
-
-#: akregator_part.cpp:400
-msgid "Opening Feed List..."
-msgstr "Öppnar kanallista..."
-
-#: akregator_part.cpp:435
-msgid ""
-"<qt>The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was created:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Standardkanallistan är förstörd (felaktig XML). En säkerhetskopia skapades:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-
-#: akregator_part.cpp:435
-msgid "XML Parsing Error"
-msgstr "XML-tolkningsfel"
-
-#: akregator_part.cpp:450
-msgid ""
-"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Standardkanallistan är förstörd (ingen giltig OPML). En säkerhetskopia "
-"skapades:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-
-#: akregator_part.cpp:450 akregator_part.cpp:642
-msgid "OPML Parsing Error"
-msgstr "OPML-tolkningsfel"
-
-#: akregator_part.cpp:489
-msgid "Access denied: cannot save feed list (%1)"
-msgstr "Åtkomst nekades. Kan inte spara kanallista (%1)"
-
-#: akregator_part.cpp:489
-msgid "Write error"
-msgstr "Skrivfel"
-
-#: akregator_part.cpp:593
-msgid "Interesting"
-msgstr "Intressant"
-
-#: akregator_part.cpp:642
-msgid "Could not import the file %1 (no valid OPML)"
-msgstr "Kunde inte importera filen %1 (ingen giltig OPML)"
-
-#: akregator_part.cpp:645
-msgid ""
-"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the "
-"current user."
-msgstr ""
-"Filen %1 kunde inte läsas. Kontrollera om den finns och om den är läsbar för "
-"nuvarande användare."
-
-#: akregator_part.cpp:645
-msgid "Read Error"
-msgstr "Läsfel"
-
-#: akregator_part.cpp:659
-msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?"
-msgstr "Filen %1 finns redan. Vill du skriva över den?"
-
-#: akregator_part.cpp:661
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Skriv över"
-
-#: akregator_part.cpp:667
-#, c-format
-msgid "Access denied: cannot write to file %1"
-msgstr "Åtkomst nekades. Kan inte skriva till filen %1"
-
-#: akregator_part.cpp:667
-msgid "Write Error"
-msgstr "Skrivfel"
-
-#: akregator_part.cpp:696 akregator_part.cpp:706
-msgid "OPML Outlines (*.opml, *.xml)"
-msgstr "OPML-sammanfattningar (*.opml, *.xml)"
-
-#: akregator_part.cpp:697 akregator_part.cpp:707
-msgid "All Files"
-msgstr "Alla filer"
-
-#: akregator_part.cpp:975
-msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the "
-"loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>%1 verkar redan köra på en annan skärm på den här datorn. <b>"
-"Att köra %2 mer än en gång stöds inte av gränssnittet %3 och kan orsaka förlust "
-"av arkiverade artiklar och krascher vid start.</b> Du måste inaktivera "
-"arkivering för tillfället, om du inte är säker på att %2 inte redan kör.</qt>"
-
-#: akregator_part.cpp:987
-msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can "
-"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>%1 verkar redan köra på en annan skärm på den här datorn. <b>"
-"Att köra %1 och %2 på samma gång stöds inte av gränssnittet %3 och kan orsaka "
-"förlust av arkiverade artiklar och krascher vid start.</b> "
-"Du måste inaktivera arkivering för tillfället, om du inte är säker på att %2 "
-"inte redan kör.</qt>"
-
-#: akregator_part.cpp:998
-msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is not "
-"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that it is not already running on %2.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>%1 verkar redan köra på %2. <b>Att köra %1 mer än en gång stöds inte av "
-"gränssnittet %3 och kan orsaka förlust av arkiverade artiklar och krascher vid "
-"start.</b> Du måste inaktivera arkivering för tillfället, om du inte är säker "
-"på att den inte redan kör på %2.</qt>"
-
-#: akregator_part.cpp:1006
-msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is not "
-"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that %1 is not running on %3.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>%1 verkar köra på %3. <b>Att köra %1 och %2 på samma gång stöds inte av "
-"gränssnittet %4 och kan orsaka förlust av arkiverade artiklar och krascher vid "
-"start.</b> Du måste inaktivera arkivering för tillfället, om du inte är säker "
-"på att %1 inte kör på %3.</qt>"
-
-#: akregator_part.cpp:1018
-msgid "Force Access"
-msgstr "Tvinga åtkomst"
-
-#: akregator_part.cpp:1019
-msgid "Disable Archive"
-msgstr "Inaktivera arkivering"
-
-#: akregator_view.cpp:148
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed from "
-"all articles.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Är du säker på att du vill ta bort etiketten <b>%1</b>"
-"? Etiketten tas bort från alla artiklar.</qt>"
-
-#: akregator_view.cpp:149
-msgid "Delete Tag"
-msgstr "Ta bort etikett"
-
-#: akregator_view.cpp:167
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and "
-"subfolders?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Är du säker på att du vill ta bort den här katalogen och dess kanaler och "
-"alla underkataloger?</qt>"
-
-#: akregator_view.cpp:169
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> "
-"and its feeds and subfolders?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Är du säker på att du vill ta bort katalogen <b>%1</b> "
-"och dess kanaler och underkataloger?</qt>"
-
-#: akregator_view.cpp:171
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "Ta bort katalog"
-
-#: akregator_view.cpp:183
-msgid "<qt>Are you sure you want to delete this feed?</qt>"
-msgstr "<qt>Är du säker på att du vill ta bort den här kanalen?</qt>"
-
-#: akregator_view.cpp:185
-msgid "<qt>Are you sure you want to delete feed <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Är du säker på att du vill ta bort kanalen <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: akregator_view.cpp:187
-msgid "Delete Feed"
-msgstr "Ta bort kanal"
-
-#: akregator_view.cpp:259
-msgid "Tags"
-msgstr "Etiketter"
-
-#: akregator_view.cpp:274
-msgid "You can view multiple articles in several open tabs."
-msgstr "Du kan visa många artiklar under flera öppna flikar."
-
-#: akregator_view.cpp:279
-msgid "Articles list."
-msgstr "Artikellista."
-
-#: akregator_view.cpp:317
-msgid "Browsing area."
-msgstr "Bläddringsområde."
-
-#: akregator_view.cpp:320 akregator_view.cpp:789
-msgid "Articles"
-msgstr "Artiklar"
-
-#: akregator_view.cpp:510 main.cpp:70
-msgid "Imported Folder"
-msgstr "Importerad katalog"
-
-#: akregator_view.cpp:513
-msgid "Add Imported Folder"
-msgstr "Lägg till importerad katalog"
-
-#: akregator_view.cpp:513
-msgid "Imported folder name:"
-msgstr "Namn för importerad katalog:"
-
-#: akregator_view.cpp:949
-msgid "Add Folder"
-msgstr "Lägg till katalog"
-
-#: akregator_view.cpp:949
-msgid "Folder name:"
-msgstr "Katalognamn:"
-
-#: akregator_view.cpp:1065
-msgid "Fetching Feeds..."
-msgstr "Hämtar kanaler..."
-
-#: akregator_view.cpp:1307
-msgid "<qt>Are you sure you want to delete article <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Är du säker på att du vill ta bort artikeln <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: akregator_view.cpp:1311
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>Are you sure you want to delete the selected article?</qt>\n"
-"<qt>Are you sure you want to delete the %n selected articles?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Är du säker på att du vill ta bort den markerade artikeln?</qt>\n"
-"<qt>Är du säker på att du vill ta bort de %n markerade artiklarna?</qt>"
-
-#: akregator_view.cpp:1315
-msgid "Delete Article"
-msgstr "Ta bort artikel"
-
-#: articlelistview.cpp:226
-msgid "Article"
-msgstr "Artikel"
-
-#: articlelistview.cpp:227
-msgid "Feed"
-msgstr "Kanal"
-
-#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421
-#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: articlelistview.cpp:269
-msgid ""
-"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently selected "
-"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep "
-"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web "
-"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an "
-"external browser window."
-msgstr ""
-"<h2>Artikellistan</h2>Här kan du bläddra bland artiklar från kanalen som för "
-"närvarande är vald. Du kan också hantera artiklar, som att markera dem som "
-"bestående (\"Behåll artikel\") eller ta bort dem, med menyn som visas med höger "
-"musknapp. För att titta på artikelns webbsida, kan du öppna den internt under "
-"en flik eller i ett externt webbläsarfönster."
-
-#: articlelistview.cpp:588
-msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, please change your "
-"criteria and try again.</div>"
-msgstr ""
-"<div align=center>"
-"<h3>Inga träffar</h3>Filtret matchar inte någon artikel. Ändra dina kriterier "
-"och försök igen.</div>"
-
-#: articlelistview.cpp:600
-msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select a feed from the feed "
-"list and you will see its articles here.</div>"
-msgstr ""
-"<div align=center>"
-"<h3>Ingen kanal markerad</h3>Det här området är artikellistan. Markera en kanal "
-"i listan över kanaler så ser du dess artiklar här.</div>"
-
-#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145
-msgid " (no unread articles)"
-msgstr " (inga olästa artiklar)"
-
-#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: (1 unread article)\n"
-" (%n unread articles)"
-msgstr ""
-" (1 oläst artikel)\n"
-" (%n olästa artiklar)"
-
-#: articleviewer.cpp:101
-msgid "<b>Description:</b> %1<br><br>"
-msgstr "<b>Beskrivning:</b> %1<br><br>"
-
-#: articleviewer.cpp:108
-msgid "<b>Homepage:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
-msgstr "<b>Hemsida:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
-
-#: articleviewer.cpp:172
-msgid "&Scroll Up"
-msgstr "&Rulla upp"
-
-#: articleviewer.cpp:173
-msgid "&Scroll Down"
-msgstr "&Rulla ner"
-
-#: articleviewer.cpp:381
-msgid ""
-"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment "
-"---\n"
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2>"
-"<p>Akregator is an RSS feed aggregator for the K Desktop Environment. Feed "
-"aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, "
-"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking "
-"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the "
-"content for you.</p>"
-"<p>For more information about using Akregator, check the <a href=\"%3\">"
-"Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, <a "
-"href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p>"
-"<p>We hope that you will enjoy Akregator.</p>\n"
-"<p>Thank you,</p>\n"
-"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The Akregator Team</p>\n"
-msgstr ""
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Välkommen till Akregator %1</h2>"
-"<p>Akregator är ett program för att hantera samlingar av RSS-kanaler för "
-"skrivbordsmiljön KDE. Program för kanalsamlingar tillhandahåller ett bekvämt "
-"sätt att bläddra i olika sorters information, inklusive nyheter, webbjournaler "
-"och annan information från Internetplatser. Istället för att kontrollera alla "
-"dina favoritplatser efter uppdateringar för hand, samlar Akregator in "
-"informationen åt dig.</p>"
-"<p>För mer information om hur Akregator används, titta på <a href=\"%3\">"
-"Akregators webbplats</a>. Om du inte vill se den här sidan i fortsättningen, <a "
-"href=\"config:/disable_introduction\">klicka här</a>.</p>"
-"<p>Vi hoppas att du kommer att trivas med Akregator.</p>\n"
-"<p>Tack så mycket,</p>\n"
-"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; Akregator-gruppen</p>\n"
-
-#: articleviewer.cpp:398
-msgid "An RSS feed reader for the K Desktop Environment."
-msgstr "En läsare av RSS-kanaler för skrivbordsmiljön KDE."
-
-#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524
-#: articleviewer.cpp:525
-msgid "Author"
-msgstr "Upphovsman"
-
-#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555
-msgid "Comments"
-msgstr "Kommentarer"
-
-#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575
-msgid "Complete Story"
-msgstr "Hel artikel"
-
-#: articleviewer.cpp:746
-msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?"
-msgstr "Är du säker på att du vill inaktivera introduktionssidan?"
-
-#: articleviewer.cpp:746
-msgid "Disable Introduction Page"
-msgstr "Inaktivera introduktionssida"
-
-#: articleviewer.cpp:746
-msgid "Disable"
-msgstr "Inaktivera"
-
-#: articleviewer.cpp:746
-msgid "Keep Enabled"
-msgstr "Behåll aktiverad"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 17
-#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:264 rc.cpp:486 rc.cpp:528
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Allmänt"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28
-#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:189 rc.cpp:561 rc.cpp:786
-#, no-c-format
-msgid "Archive"
-msgstr "Arkivera"
-
-#: configdialog.cpp:50
-msgid "Browser"
-msgstr "Webbläsare"
-
-#: configdialog.cpp:52
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancerat"
-
-#: feedlist.cpp:89
-msgid "All Feeds"
-msgstr "Alla kanaler"
-
-#: feedlistview.cpp:388
-msgid ""
-"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or "
-"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and "
-"drop."
-msgstr ""
-"<h2>Kanalträdet</h2>Här kan du bläddra i trädet med kanaler. Du kan också lägga "
-"till kanaler eller grupper av kanaler (kataloger) med den sammanhangsberoende "
-"menyn, eller organisera om dem med drag och släpp."
-
-#: frame.cpp:178
-msgid "Loading..."
-msgstr "Laddar..."
-
-#: frame.cpp:187
-msgid "Loading canceled"
-msgstr "Laddning avbruten"
-
-#: frame.cpp:198
-msgid "Loading completed"
-msgstr "Laddning klar"
-
-#: mainwindow.cpp:128
-msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation."
-msgstr "Kunde inte hitta Akregator-delprogrammet. Kontrollera installationen."
-
-#: mainwindow.cpp:268
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use "
-"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</p>"
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Stängs huvudfönstret fortsätter Akregator att köra i systembrickan. Använd "
-"'Avsluta' i menyn 'Arkiv' för att avsluta programmet.</p>"
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:268
-msgid "Docking in System Tray"
-msgstr "Docka i systembrickan"
-
-#: notificationmanager.cpp:79
-#, c-format
-msgid ""
-"Feed added:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Kanal tillagd:\n"
-" %1"
-
-#: notificationmanager.cpp:87
-#, c-format
-msgid ""
-"Feeds added:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Kanaler tillagda:\n"
-" %1"
-
-#: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180
-msgid "Open Link in New &Tab"
-msgstr "Öppna länk under ny &flik"
-
-#: pageviewer.cpp:433
-msgid "<b>Open Link in New Tab</b><p>Opens current link in a new tab."
-msgstr ""
-"<b>Öppna länk under ny flik</b>"
-"<p>Öppnar nuvarande länk under en ny flik."
-
-#: pageviewer.cpp:434 viewer.cpp:181
-msgid "Open Link in External &Browser"
-msgstr "Öppna länk i extern &webbläsare"
-
-#: pageviewer.cpp:475
-msgid "Open Page in External Browser"
-msgstr "Öppna sida i extern webbläsare"
-
-#: pageviewer.cpp:483
-msgid "Add to Konqueror Bookmarks"
-msgstr "Lägg till i Konquerors bokmärken"
-
-#: pluginmanager.cpp:93
-msgid ""
-"<p>KLibLoader could not load the plugin:"
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p>Error message:"
-"<br/><i>%2</i></p>"
-msgstr ""
-"<p>Klibloader kunde inte ladda insticksprogrammet:"
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p>Felmeddelande:"
-"<br/><i>%2</i></p>"
-
-#: pluginmanager.cpp:170
-msgid "Name"
-msgstr "Namn"
-
-#: pluginmanager.cpp:171
-msgid "Library"
-msgstr "Bibliotek"
-
-#: pluginmanager.cpp:172
-msgid "Authors"
-msgstr "Upphovsmän"
-
-#: pluginmanager.cpp:173
-msgid "Email"
-msgstr "E-post"
-
-#: pluginmanager.cpp:174
-msgid "Version"
-msgstr "Version"
-
-#: pluginmanager.cpp:175
-msgid "Framework Version"
-msgstr "Ramverkets version"
-
-#: pluginmanager.cpp:179
-msgid "Plugin Information"
-msgstr "Insticksprograminformation"
-
-#: progressmanager.cpp:181
-msgid "Fetch completed"
-msgstr "Hämtning klar"
-
-#: progressmanager.cpp:191
-msgid "Fetch error"
-msgstr "Fel vid hämtning"
-
-#: progressmanager.cpp:201
-msgid "Fetch aborted"
-msgstr "Hämtning avbruten"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16
-#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:663
-#, no-c-format
-msgid "Feed Properties"
-msgstr "Kanalegenskaper"
-
-#: propertiesdialog.cpp:105
-#, c-format
-msgid "Properties of %1"
-msgstr "Egenskaper för %1"
-
-#. i18n: file akregator_part.rc line 29
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:483 rc.cpp:591 rc.cpp:777
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Gå"
-
-#. i18n: file akregator_part.rc line 43
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:780
-#, no-c-format
-msgid "F&eed"
-msgstr "&Kanal"
-
-#. i18n: file akregator_part.rc line 56
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:597 rc.cpp:783
-#, no-c-format
-msgid "&Article"
-msgstr "A&rtikel"
-
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 26
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:594
-#, no-c-format
-msgid "&Feed"
-msgstr "&Kanal"
-
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 52
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:606
-#, no-c-format
-msgid "Speech Toolbar"
-msgstr "Talverktygsrad"
-
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:612
-#, no-c-format
-msgid "Add New Source"
-msgstr "Lägg till ny kanal"
-
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:615
-#, no-c-format
-msgid "Feed &URL:"
-msgstr "Kanalens &webbadress:"
-
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:666
-#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "&Allmänt"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:669
-#, no-c-format
-msgid "&URL:"
-msgstr "&Webbadress:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:672
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Namn:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:675
-#, no-c-format
-msgid "Display name of RSS column"
-msgstr "Visa namn på RSS-kolumn"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:678
-#, no-c-format
-msgid "U&se a custom update interval"
-msgstr "Använd eget &uppdateringsintervall"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:681
-#, no-c-format
-msgid "Update &every:"
-msgstr "Uppdatera &var:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:684
-#, no-c-format
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minuter"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:687
-#, no-c-format
-msgid "Hours"
-msgstr "Timmar"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:690
-#, no-c-format
-msgid "Days"
-msgstr "Dagar"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:693
-#, no-c-format
-msgid "Never"
-msgstr "Aldrig"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:696
-#, no-c-format
-msgid "Notify when new articles arri&ve"
-msgstr "&Meddela när nya artiklar anländer"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:699
-#, no-c-format
-msgid "Ar&chive"
-msgstr "Ar&kivera"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:702
-#, no-c-format
-msgid "&Keep all articles"
-msgstr "Behåll &alla artiklar"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:705
-#, no-c-format
-msgid "Limit archi&ve to:"
-msgstr "&Begränsa arkivet till:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:708
-#, no-c-format
-msgid "&Delete articles older than:"
-msgstr "&Ta bort artiklar äldre än:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:213 rc.cpp:711 rc.cpp:810
-#, no-c-format
-msgid " days"
-msgstr " dagar"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:216 rc.cpp:714 rc.cpp:813
-#, no-c-format
-msgid "1 day"
-msgstr "1 dag"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:207 rc.cpp:717 rc.cpp:804
-#, no-c-format
-msgid " articles"
-msgstr " artiklar"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:210 rc.cpp:720 rc.cpp:807
-#, no-c-format
-msgid "1 article"
-msgstr "1 artikel"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:723
-#, no-c-format
-msgid "Di&sable archiving"
-msgstr "&Inaktivera arkivering"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:726
-#, no-c-format
-msgid "&Use default settings"
-msgstr "Använd &standardinställningar"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:729
-#, no-c-format
-msgid "Adva&nced"
-msgstr "Avan&cerat"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:732
-#, no-c-format
-msgid "Load the &full website when reading articles"
-msgstr "&Ladda hela webbplatsen när artiklar läses"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:735
-#, no-c-format
-msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
-msgstr "Mar&kera artiklar som lästa när de anländer"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:558
-#, no-c-format
-msgid "SettingsAdvanced"
-msgstr "Avancerade inställningar"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Archive backend:"
-msgstr "Arkiveringsgränssnitt:"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:567
-#, no-c-format
-msgid "&Configure..."
-msgstr "A&npassa..."
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:570
-#, no-c-format
-msgid "Article List"
-msgstr "Artikellista"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " sek"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:576
-#, no-c-format
-msgid "Reset search bar when changing feeds"
-msgstr "Återställ sökrad när kanal ändras"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:579
-#, no-c-format
-msgid "Mar&k selected article read after"
-msgstr "Mar&kera vald artikel som läst efter"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 42
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:534
-#, no-c-format
-msgid "Minimum font size:"
-msgstr "Minimal teckenstorlek:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 81
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:537
-#, no-c-format
-msgid "Medium font size:"
-msgstr "Medium teckenstorlek:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 133
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:543
-#, no-c-format
-msgid "Standard font:"
-msgstr "Standardteckensnitt:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 146
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:546
-#, no-c-format
-msgid "Fixed font:"
-msgstr "Fast teckensnitt:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 159
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:549
-#, no-c-format
-msgid "Serif font:"
-msgstr "Serif-teckensnitt:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 172
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:552
-#, no-c-format
-msgid "Sans serif font:"
-msgstr "Sans serif-teckensnitt:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 187
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:555
-#, no-c-format
-msgid "&Underline links"
-msgstr "Stryk &under länkar"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 39
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:789
-#, no-c-format
-msgid "Default Archive Settings"
-msgstr "Förvalda arkivinställningar"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 50
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:792
-#, no-c-format
-msgid "Keep all articles"
-msgstr "Behåll alla artiklar"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 58
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:795
-#, no-c-format
-msgid "Limit feed archive size to:"
-msgstr "Begränsa kanalarkivets storlek till:"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 66
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:798
-#, no-c-format
-msgid "Delete articles older than: "
-msgstr "Ta bort artiklar äldre än: "
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 74
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:801
-#, no-c-format
-msgid "Disable archiving"
-msgstr "Inaktivera arkivering"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 133
-#: rc.cpp:219 rc.cpp:816
-#, no-c-format
-msgid "Do not expire important articles"
-msgstr "Låt inte viktiga artiklar utgå"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 17
-#: rc.cpp:222 rc.cpp:621
-#, no-c-format
-msgid "ExternalBrowser"
-msgstr "Extern webbläsare"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 31
-#: rc.cpp:225 rc.cpp:624
-#, no-c-format
-msgid "For External Browsing"
-msgstr "För extern bläddring"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 45
-#: rc.cpp:228 rc.cpp:447 rc.cpp:627 rc.cpp:954
-#, no-c-format
-msgid "Use default KDE web browser"
-msgstr "Använd förvald KDE-webbläsare"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 56
-#: rc.cpp:231 rc.cpp:453 rc.cpp:630 rc.cpp:960
-#, no-c-format
-msgid "Use this command:"
-msgstr "Använd detta kommando:"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 67
-#: rc.cpp:234 rc.cpp:633
-#, no-c-format
-msgid "firefox %u"
-msgstr "firefox %u"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 77
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:636
-#, no-c-format
-msgid "Show tab close button on hover"
-msgstr "Visa stängningsknappar på flikar när musen hålls stilla"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 146
-#: rc.cpp:249 rc.cpp:648
-#, no-c-format
-msgid "Middle mouse click:"
-msgstr "Klick med musens mittenknapp:"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 162
-#: rc.cpp:252 rc.cpp:651
-#, no-c-format
-msgid "Left mouse click:"
-msgstr "Klick med musens vänsterknapp:"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 31
-#: rc.cpp:267 rc.cpp:489
-#, no-c-format
-msgid "Global"
-msgstr "Globala"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 42
-#: rc.cpp:270 rc.cpp:492
-#, no-c-format
-msgid "&Use interval fetching"
-msgstr "An&vänd intervallhämtning"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 50
-#: rc.cpp:273 rc.cpp:495
-#, no-c-format
-msgid "Use &notifications for all feeds"
-msgstr "Använd &meddelanden för alla kanaler"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 56
-#: rc.cpp:276 rc.cpp:498
-#, no-c-format
-msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
-msgstr "Markera det här om du vill bli underrättad när det finns nya artiklar."
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 64
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:501
-#, no-c-format
-msgid "Show tra&y icon"
-msgstr "Visa ikon i s&ystembrickan"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 75
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:504
-#, no-c-format
-msgid "Fetch feeds every:"
-msgstr "Hämta kanaler var:"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 86
-#: rc.cpp:285 rc.cpp:507
-#, no-c-format
-msgid " minutes"
-msgstr " minuter"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 89
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 minut"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 108
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "Startup"
-msgstr "Start"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 119
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "Mark &all feeds as read on startup"
-msgstr "Markera &alla kanaler som lästa vid start"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 127
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid "Fetch all fee&ds on startup"
-msgstr "&Hämta alla kanaler vid start"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 154
-#: rc.cpp:300 rc.cpp:522
-#, no-c-format
-msgid "Network"
-msgstr "Nätverk"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 165
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:525
-#, no-c-format
-msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
-msgstr "Använd &bläddrarens cache (mindre nätverkstrafik)"
-
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:738
-#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
-
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:741
-#, no-c-format
-msgid "Icon:"
-msgstr "Ikon:"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 10
-#: rc.cpp:315 rc.cpp:822
-#, no-c-format
-msgid "Show Quick Filter Bar"
-msgstr "Visa snabbfilterrad"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 14
-#: rc.cpp:318 rc.cpp:825
-#, no-c-format
-msgid "Status Filter"
-msgstr "Statusfilter"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 15
-#: rc.cpp:321 rc.cpp:828
-#, no-c-format
-msgid "Stores the last status filter setting"
-msgstr "Lagrar senaste statusfilterinställning"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 19
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:831
-#, no-c-format
-msgid "Text Filter"
-msgstr "Textfilter"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 20
-#: rc.cpp:327 rc.cpp:834
-#, no-c-format
-msgid "Stores the last search line text"
-msgstr "Lagrar senaste textsökrad"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 23
-#: rc.cpp:330 rc.cpp:837
-#, no-c-format
-msgid "View Mode"
-msgstr "Visningsläge"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 24
-#: rc.cpp:333 rc.cpp:840
-#, no-c-format
-msgid "Article display mode."
-msgstr "Artikelvisningsläge."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 28
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:843
-#, no-c-format
-msgid "Sizes for first splitter"
-msgstr "Storlek för första avdelare"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 29
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:846
-#, no-c-format
-msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
-msgstr "Första (oftast vertikala) avdelarkomponents storlek."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 33
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:849
-#, no-c-format
-msgid "Sizes for second splitter"
-msgstr "Storlek för andra avdelare"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 34
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:852
-#, no-c-format
-msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
-msgstr "Andra (oftast horisontella) avdelarkomponents storlek."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 57
-#: rc.cpp:348 rc.cpp:855
-#, no-c-format
-msgid "Archive Mode"
-msgstr "Arkivläge"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 61
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:858
-#, no-c-format
-msgid "Keep All Articles"
-msgstr "Behåll alla artiklar"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 62
-#: rc.cpp:354 rc.cpp:861
-#, no-c-format
-msgid "Save an unlimited number of articles."
-msgstr "Spara obegränsat antal artiklar."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 65
-#: rc.cpp:357 rc.cpp:864
-#, no-c-format
-msgid "Limit Number of Articles"
-msgstr "Begränsa antalet artiklar"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 66
-#: rc.cpp:360 rc.cpp:867
-#, no-c-format
-msgid "Limit the number of articles in a feed"
-msgstr "Begränsa antalet artiklar från en kanal"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 69
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:870
-#, no-c-format
-msgid "Delete Expired Articles"
-msgstr "Ta bort utgångna artiklar"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 70
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:873
-#, no-c-format
-msgid "Delete expired articles"
-msgstr "Ta bort utgångna artiklar"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 73
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:876
-#, no-c-format
-msgid "Disable Archiving"
-msgstr "Inaktivera arkivering"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 74
-#: rc.cpp:372 rc.cpp:879
-#, no-c-format
-msgid "Do not save any articles"
-msgstr "Spara inte några artiklar"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 79
-#: rc.cpp:375 rc.cpp:882
-#, no-c-format
-msgid "Expiry Age"
-msgstr "Ålder då artiklar utgår"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 80
-#: rc.cpp:378 rc.cpp:885
-#, no-c-format
-msgid "Default expiry age for articles in days."
-msgstr "Förvald ålder då artiklar utgår i dagar."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 84
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:888
-#, no-c-format
-msgid "Article Limit"
-msgstr "Artikelgräns"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 85
-#: rc.cpp:384 rc.cpp:891
-#, no-c-format
-msgid "Number of articles to keep per feed."
-msgstr "Antal artiklar att behålla per kanal."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 89
-#: rc.cpp:387 rc.cpp:894
-#, no-c-format
-msgid "Do Not Expire Important Articles"
-msgstr "Låt inte viktiga artiklar utgå"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 90
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:897
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
-"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
-msgstr ""
-"När det här alternativet är aktiverat, tas inte artiklar som du markerat som "
-"viktiga bort när arkivstorleken antingen begränsas av ålder eller antal "
-"artiklar."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 96
-#: rc.cpp:393 rc.cpp:900
-#, no-c-format
-msgid "Concurrent Fetches"
-msgstr "Samtidiga hämtningar"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 97
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:903
-#, no-c-format
-msgid "Number of concurrent fetches"
-msgstr "Antal samtidiga hämtningar"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 101
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "Use HTML Cache"
-msgstr "Använd HTML-cache"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 102
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:909
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the KDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
-"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
-msgstr ""
-"Använd KDE:s inställningar för HTML-cache när kanaler laddas ner, för att "
-"undvika onödig trafik. Inaktivera bara om nödvändigt."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 108
-#: rc.cpp:405 rc.cpp:912
-#, no-c-format
-msgid "Fetch on startup"
-msgstr "Hämta vid start"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 109
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:915
-#, no-c-format
-msgid "Fetch feedlist on startup."
-msgstr "Hämta kanallista vid start."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 113
-#: rc.cpp:411 rc.cpp:918
-#, no-c-format
-msgid "Mark all feeds as read on startup"
-msgstr "Markera alla kanaler som lästa vid start"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 114
-#: rc.cpp:414 rc.cpp:921
-#, no-c-format
-msgid "Mark all feeds as read on startup."
-msgstr "Markera alla kanaler som lästa vid avslutning."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 118
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:924
-#, no-c-format
-msgid "Use interval fetching"
-msgstr "Använd intervallhämtning"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 119
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:927
-#, no-c-format
-msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
-msgstr "Hämta alla kanaler var %1 minuter."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 123
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:930
-#, no-c-format
-msgid "Interval for autofetching"
-msgstr "Intervall för automatisk hämtning"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 124
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:933
-#, no-c-format
-msgid "Interval for autofetching in minutes."
-msgstr "Intervall för automatisk hämtning i minuter."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 128
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:936
-#, no-c-format
-msgid "Use notifications"
-msgstr "Använd meddelanden"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 129
-#: rc.cpp:432 rc.cpp:939
-#, no-c-format
-msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
-msgstr "Anger om meddelanden används eller inte."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 133
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:942
-#, no-c-format
-msgid "Show tray icon"
-msgstr "Visa ikon i systembrickan"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 134
-#: rc.cpp:438 rc.cpp:945
-#, no-c-format
-msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
-msgstr "Anger om ikonen i systembrickan visas eller inte."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 140
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:948
-#, no-c-format
-msgid "Show close buttons on tabs"
-msgstr "Visa stängningsknappar på flikar"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 141
-#: rc.cpp:444 rc.cpp:951
-#, no-c-format
-msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
-msgstr "Visa stängningsknappar på flikar istället för ikoner"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 147
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:957
-#, no-c-format
-msgid "Use KDE web browser when opening in external browser."
-msgstr "Använd KDE:s webbläsare när en extern webbläsare startas."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 152
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:963
-#, no-c-format
-msgid "Use the specified command when opening in external browser."
-msgstr "Använd angivet kommando när en extern webbläsare startas."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 156
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:966
-#, no-c-format
-msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
-msgstr "Kommando för att starta extern webbläsare. Webbadressen ersätter %u."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 160
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:969
-#, no-c-format
-msgid "What the click with left mouse button should do."
-msgstr "Vad ett klick med musens vänsterknapp ska göra."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 169
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:972
-#, no-c-format
-msgid "What the click with middle mouse button should do."
-msgstr "Vad ett klick med musens mittenknapp ska göra."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 197
-#: rc.cpp:468 rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "Archive Backend"
-msgstr "Arkivgränssnitt"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 201
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:978
-#, no-c-format
-msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
-msgstr ""
-"Om en fördröjning ska användas innan en artikel markeras som läst när den "
-"väljes."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 205
-#: rc.cpp:474 rc.cpp:981
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
-msgstr ""
-"Inställningsbar fördröjning mellan en artikel väljes och den markeras som läst."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 209
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:984
-#, no-c-format
-msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
-msgstr "Återställer snabbfiltret när kanal ändras."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 214
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
-msgstr "Visa grafiska element för etiketter (inte färdigt)"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9
-#: rc.cpp:744
-#, no-c-format
-msgid "Commit Interval"
-msgstr "Arkiveringsintervall"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10
-#: rc.cpp:747
-#, no-c-format
-msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
-msgstr "Arkiveringsintervall i sekunder mellan återskrivning av ändringar"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14
-#: rc.cpp:750
-#, no-c-format
-msgid "Path to archive"
-msgstr "Sökväg till arkiv"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:753
-#, no-c-format
-msgid "Metakit Settings"
-msgstr "Metakit-inställningar"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41
-#: rc.cpp:756
-#, no-c-format
-msgid "Use default location"
-msgstr "Använd standardplats"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60
-#: rc.cpp:759
-#, no-c-format
-msgid "Archive location:"
-msgstr "Arkivplats:"
-
-#: searchbar.cpp:75
-msgid "S&earch:"
-msgstr "S&ök:"
-
-#: searchbar.cpp:84
-msgid "Status:"
-msgstr "Status:"
-
-#: searchbar.cpp:92
-msgid "All Articles"
-msgstr "Alla artiklar"
-
-#: searchbar.cpp:93
-msgid "Unread"
-msgstr "Oläst"
-
-#: searchbar.cpp:94
-msgid "New"
-msgstr "Ny"
-
-#: searchbar.cpp:95
-msgid "Important"
-msgstr "Viktig"
-
-#: searchbar.cpp:97
-msgid "Clear filter"
-msgstr "Rensa filter"
-
-#: searchbar.cpp:98
-msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
-msgstr "Skriv in termer åtskilda av mellanslag för att filtrera artikellistan"
-
-#: searchbar.cpp:99
-msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
-msgstr "Välj vilken sorts artiklar som ska visas i artikellistan"
-
-#: simplenodeselector.cpp:48
-msgid "Select Feed or Folder"
-msgstr "Markera kanal eller katalog"
-
-#: speechclient.cpp:111
-msgid "Next Article: "
-msgstr "Nästa artikel: "
-
-#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
-msgid "No Archive"
-msgstr "Inget arkiv"
-
-#: tabwidget.cpp:85
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Stäng aktuell flik"
-
-#: tagnodelist.cpp:65
-msgid "My Tags"
-msgstr "Mina etiketter"
-
-#: tagpropertiesdialog.cpp:43
-msgid "Tag Properties"
-msgstr "Etikettegenskaper"
-
-#: trayicon.cpp:68
-msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
-msgstr "Akregator - Läsare av RSS-kanaler"
-
-#: trayicon.cpp:134
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Akregator - 1 unread article\n"
-"Akregator - %n unread articles"
-msgstr ""
-"Akregator - (1 oläst artikel)\n"
-"Akregator - (%n olästa artiklar)"
-
-#: viewer.cpp:70
-msgid "&Increase Font Sizes"
-msgstr "Ö&ka teckenstorlekar"
-
-#: viewer.cpp:71
-msgid "&Decrease Font Sizes"
-msgstr "&Minska teckenstorlekar"
-
-#: viewer.cpp:77
-msgid "Copy &Link Address"
-msgstr "Kopiera &länkadress"
-
-#: viewer.cpp:80
-msgid "&Save Link As..."
-msgstr "&Spara länk som..."
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kabc2mutt.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kabc2mutt.po
deleted file mode 100644
index 5d9f71d7e57..00000000000
--- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kabc2mutt.po
+++ /dev/null
@@ -1,60 +0,0 @@
-# translation of kabc2mutt.po to Swedish
-# Översättning av kabc2mutt.po till Svenska
-# Copyright (C).
-#
-# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2003.
-# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004.
-# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kabc2mutt\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-12 18:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-03 16:02+0100\n"
-"Last-Translator: Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
-"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: kabc2mutt.cpp:115
-msgid "preferred"
-msgstr "föredragen"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "kabc2mutt"
-msgstr "kabc2mutt"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "kabc - mutt converter"
-msgstr "Kabc - Mutt-konvertering"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "Only show contacts where name or address matches <substring>"
-msgstr "Visa bara kontakter där namn eller adress motsvarar <delsträng>"
-
-#: main.cpp:36
-msgid ""
-"Default format is 'alias'. 'query' returns email<tab>name<tab>"
-", as needed by mutt's query_command"
-msgstr ""
-"Standardformat är \"alias\". \"query\" returnerar email<tab>namn<tab>"
-", som krävs av Mutts frågekommando"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Default key format is 'JohDoe', this option turns it into 'jdoe'"
-msgstr ""
-"Förvalt nyckelformat är 'AnnaJohansson'. Det här alternativet ändrar det till "
-"'ajohansson'."
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Make queries case insensitive"
-msgstr "Gör förfrågningar skiftlägesokänsliga"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Return all mail addresses, not just the preferred one"
-msgstr "Returnera alla e-postadresser, inte bara den som föredras"
-
-#: main.cpp:70
-msgid "Searching KDE addressbook"
-msgstr "Söker i KDE:s adressbok"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kabc_slox.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kabc_slox.po
deleted file mode 100644
index 56c44bc75ff..00000000000
--- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kabc_slox.po
+++ /dev/null
@@ -1,185 +0,0 @@
-# translation of kabc_slox.po to Swedish
-# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005.
-# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kabc_slox\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-17 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-03 16:06+0100\n"
-"Last-Translator: Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
-"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stefan Asserhäll"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
-
-#: kabcresourceslox.cpp:214
-msgid "Downloading contacts"
-msgstr "Laddar ner kontakter"
-
-#: kabcresourceslox.cpp:523
-msgid "Uploading contacts"
-msgstr "Laddar upp kontakter"
-
-#: kabcresourcesloxconfig.cpp:47
-msgid "URL:"
-msgstr "Webbadress:"
-
-#: kabcresourcesloxconfig.cpp:53 kcalresourcesloxconfig.cpp:56
-msgid "User:"
-msgstr "Användare:"
-
-#: kabcresourcesloxconfig.cpp:59 kcalresourcesloxconfig.cpp:62
-msgid "Password:"
-msgstr "Lösenord:"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 19
-#: kabcresourcesloxconfig.cpp:66 kcalresourcesloxconfig.cpp:69 rc.cpp:12
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Only load data since last sync"
-msgstr "Ladda bara data efter senaste synkronisering"
-
-#: kabcresourcesloxconfig.cpp:70
-msgid "Select Folder..."
-msgstr "Välj katalog..."
-
-#: kcalresourceslox.cpp:178
-msgid "Non-http protocol: '%1'"
-msgstr "Annat protokoll än HTTP: '%1'"
-
-#: kcalresourceslox.cpp:233
-msgid "Downloading events"
-msgstr "Laddar ner händelser"
-
-#: kcalresourceslox.cpp:278
-msgid "Downloading to-dos"
-msgstr "Laddar ner uppgifter"
-
-#: kcalresourceslox.cpp:387
-msgid "Uploading incidence"
-msgstr "Laddar upp förekomst"
-
-#: kcalresourceslox.cpp:1226
-msgid "Added"
-msgstr "Tillagd"
-
-#: kcalresourceslox.cpp:1227
-msgid "Changed"
-msgstr "Ändrad"
-
-#: kcalresourceslox.cpp:1228
-msgid "Deleted"
-msgstr "Borttagen"
-
-#: kcalresourcesloxconfig.cpp:49
-msgid "Download from:"
-msgstr "Nerladdning från:"
-
-#: kcalresourcesloxconfig.cpp:73
-msgid "Calendar Folder..."
-msgstr "Kalenderkorg..."
-
-#: kcalresourcesloxconfig.cpp:77
-msgid "Task Folder..."
-msgstr "Uppgiftskorg..."
-
-#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 10
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Base Url"
-msgstr "Baswebbadress"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 13
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "User Name"
-msgstr "Användarnamn"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 16
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Password"
-msgstr "Lösenord"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 23
-#: rc.cpp:15 sloxfolderdialog.cpp:37
-#, no-c-format
-msgid "Folder ID"
-msgstr "Korgidentifierare"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 27
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Last Sync"
-msgstr "Senaste synkronisering"
-
-#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 19
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Last Event Sync"
-msgstr "Senaste synkronisering av händelser"
-
-#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 22
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Last To-do Sync"
-msgstr "Senaste synkronisering av uppgifter"
-
-#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 29
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Calendar Folder"
-msgstr "Kalenderkorg"
-
-#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 33
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Task Folder"
-msgstr "Uppgiftskorg"
-
-#: sloxfolder.cpp:45
-msgid "Global Addressbook"
-msgstr "Global adressbok"
-
-#: sloxfolder.cpp:47
-msgid "Internal Addressbook"
-msgstr "Intern adressbok"
-
-#: sloxfolderdialog.cpp:29
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Välj korg"
-
-#: sloxfolderdialog.cpp:36
-msgid "Folder"
-msgstr "Katalog"
-
-#: sloxfoldermanager.cpp:161
-msgid "Private Folder"
-msgstr "Privat korg"
-
-#: sloxfoldermanager.cpp:163
-msgid "Public Folder"
-msgstr "Öppen korg"
-
-#: sloxfoldermanager.cpp:165
-msgid "Shared Folder"
-msgstr "Delad korg"
-
-#: sloxfoldermanager.cpp:167
-msgid "System Folder"
-msgstr "Systemkorg"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kaddressbook.po
deleted file mode 100644
index cede9d944c5..00000000000
--- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kaddressbook.po
+++ /dev/null
@@ -1,3937 +0,0 @@
-# translation of kaddressbook.po to Swedish
-# Översättning kaddressbook.po till Svenska
-#
-# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2002,2003, 2005.
-# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
-# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kaddressbook\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-29 17:50+0100\n"
-"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
-"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: customfieldswidget.h:156
-msgid "Custom Fields"
-msgstr "Egna fält"
-
-#: kaddressbook_options.h:33
-msgid "Shows contact editor with given email address"
-msgstr "Visar kontakteditorn med angiven e-postadress"
-
-#: kaddressbook_options.h:34
-msgid "Shows contact editor with given uid"
-msgstr "Visar kontakteditorn med given UID"
-
-#: kaddressbook_options.h:35
-msgid "Launches in editor only mode"
-msgstr "Startar endast i editorläge"
-
-#: kaddressbook_options.h:36
-msgid "Launches editor for the new contact"
-msgstr "Startar editor för ny kontakt"
-
-#: kaddressbook_options.h:37
-msgid "Work on given file"
-msgstr "Arbeta med angiven fil"
-
-#: kaddressbook_options.h:38
-msgid "Import the given vCard"
-msgstr "Importera angivet vCard"
-
-#: typecombo.h:94
-msgid ""
-"_: label (number)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Mattias Newzella"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "newzella@linux.nu"
-
-#: addresseditwidget.cpp:100
-msgid ""
-"_: street/postal\n"
-"&Edit Addresses..."
-msgstr "&Redigera adresser..."
-
-#: addresseditwidget.cpp:262
-msgid ""
-"_: street/postal\n"
-"Edit Address"
-msgstr "Redigera adress"
-
-#: addresseditwidget.cpp:276
-msgid ""
-"_: <streetLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: addresseditwidget.cpp:287
-msgid ""
-"_: <postOfficeBoxLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: addresseditwidget.cpp:293
-msgid ""
-"_: <localityLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: addresseditwidget.cpp:299
-msgid ""
-"_: <regionLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: addresseditwidget.cpp:305
-msgid ""
-"_: <postalCodeLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: addresseditwidget.cpp:311
-msgid ""
-"_: <countryLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: addresseditwidget.cpp:318
-msgid "Edit Label..."
-msgstr "Redigera rubrik..."
-
-#: addresseditwidget.cpp:327
-msgid ""
-"_: street/postal\n"
-"This is the preferred address"
-msgstr "Det här är adressen som föredras"
-
-#: addresseditwidget.cpp:337
-msgid "New..."
-msgstr "Ny..."
-
-#: addresseditwidget.cpp:343
-msgid "Change Type..."
-msgstr "Ändra typ..."
-
-#: addresseditwidget.cpp:508
-msgid "Afghanistan"
-msgstr "Afghanistan"
-
-#: addresseditwidget.cpp:508
-msgid "Albania"
-msgstr "Albanien"
-
-#: addresseditwidget.cpp:508
-msgid "Algeria"
-msgstr "Algeriet"
-
-#: addresseditwidget.cpp:509
-msgid "American Samoa"
-msgstr "Amerikanska Samoa"
-
-#: addresseditwidget.cpp:509
-msgid "Andorra"
-msgstr "Andorra"
-
-#: addresseditwidget.cpp:509
-msgid "Angola"
-msgstr "Angola"
-
-#: addresseditwidget.cpp:510
-msgid "Anguilla"
-msgstr "Anguilla"
-
-#: addresseditwidget.cpp:510
-msgid "Antarctica"
-msgstr "Antarktis"
-
-#: addresseditwidget.cpp:510
-msgid "Antigua and Barbuda"
-msgstr "Antigua och Barbuda"
-
-#: addresseditwidget.cpp:511
-msgid "Argentina"
-msgstr "Argentina"
-
-#: addresseditwidget.cpp:511
-msgid "Armenia"
-msgstr "Armenien"
-
-#: addresseditwidget.cpp:511
-msgid "Aruba"
-msgstr "Aruba"
-
-#: addresseditwidget.cpp:512
-msgid "Ashmore and Cartier Islands"
-msgstr "Ashmore- och Cartieröarna"
-
-#: addresseditwidget.cpp:512
-msgid "Australia"
-msgstr "Australien"
-
-#: addresseditwidget.cpp:513
-msgid "Austria"
-msgstr "Österrike"
-
-#: addresseditwidget.cpp:513
-msgid "Azerbaijan"
-msgstr "Azerbajdzjan"
-
-#: addresseditwidget.cpp:513
-msgid "Bahamas"
-msgstr "Bahamas"
-
-#: addresseditwidget.cpp:514
-msgid "Bahrain"
-msgstr "Bahrain"
-
-#: addresseditwidget.cpp:514
-msgid "Bangladesh"
-msgstr "Bangladesh"
-
-#: addresseditwidget.cpp:514
-msgid "Barbados"
-msgstr "Barbados"
-
-#: addresseditwidget.cpp:515
-msgid "Belarus"
-msgstr "Vitryssland"
-
-#: addresseditwidget.cpp:515
-msgid "Belgium"
-msgstr "Belgien"
-
-#: addresseditwidget.cpp:515
-msgid "Belize"
-msgstr "Belize"
-
-#: addresseditwidget.cpp:516
-msgid "Benin"
-msgstr "Benin"
-
-#: addresseditwidget.cpp:516
-msgid "Bermuda"
-msgstr "Bermuda"
-
-#: addresseditwidget.cpp:516
-msgid "Bhutan"
-msgstr "Bhutan"
-
-#: addresseditwidget.cpp:517
-msgid "Bolivia"
-msgstr "Bolivia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:517
-msgid "Bosnia and Herzegovina"
-msgstr "Bosnien-Hercegovina"
-
-#: addresseditwidget.cpp:517
-msgid "Botswana"
-msgstr "Botswana"
-
-#: addresseditwidget.cpp:518
-msgid "Brazil"
-msgstr "Brasilien"
-
-#: addresseditwidget.cpp:518
-msgid "Brunei"
-msgstr "Brunei"
-
-#: addresseditwidget.cpp:518
-msgid "Bulgaria"
-msgstr "Bulgarien"
-
-#: addresseditwidget.cpp:519
-msgid "Burkina Faso"
-msgstr "Burkina Faso"
-
-#: addresseditwidget.cpp:519
-msgid "Burundi"
-msgstr "Burundi"
-
-#: addresseditwidget.cpp:519
-msgid "Cambodia"
-msgstr "Kambodja"
-
-#: addresseditwidget.cpp:520
-msgid "Cameroon"
-msgstr "Kamerun"
-
-#: addresseditwidget.cpp:520
-msgid "Canada"
-msgstr "Kanada"
-
-#: addresseditwidget.cpp:520
-msgid "Cape Verde"
-msgstr "Kap Verde"
-
-#: addresseditwidget.cpp:521
-msgid "Cayman Islands"
-msgstr "Caymanöarna"
-
-#: addresseditwidget.cpp:521
-msgid "Central African Republic"
-msgstr "Centralafrikanska Republiken"
-
-#: addresseditwidget.cpp:522
-msgid "Chad"
-msgstr "Tchad"
-
-#: addresseditwidget.cpp:522
-msgid "Chile"
-msgstr "Chile"
-
-#: addresseditwidget.cpp:522
-msgid "China"
-msgstr "Kina"
-
-#: addresseditwidget.cpp:522
-msgid "Colombia"
-msgstr "Colombia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:523
-msgid "Comoros"
-msgstr "Comorerna"
-
-#: addresseditwidget.cpp:523
-msgid "Congo"
-msgstr "Kongo"
-
-#: addresseditwidget.cpp:523
-msgid "Congo, Dem. Rep."
-msgstr "Demokratiska Republiken Kongo"
-
-#: addresseditwidget.cpp:524
-msgid "Costa Rica"
-msgstr "Costa Rica"
-
-#: addresseditwidget.cpp:524
-msgid "Croatia"
-msgstr "Kroatien"
-
-#: addresseditwidget.cpp:525
-msgid "Cuba"
-msgstr "Kuba"
-
-#: addresseditwidget.cpp:525
-msgid "Cyprus"
-msgstr "Cypern"
-
-#: addresseditwidget.cpp:525
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "Tjeckien"
-
-#: addresseditwidget.cpp:526
-msgid "Denmark"
-msgstr "Danmark"
-
-#: addresseditwidget.cpp:526
-msgid "Djibouti"
-msgstr "Djibouti"
-
-#: addresseditwidget.cpp:527
-msgid "Dominica"
-msgstr "Dominica"
-
-#: addresseditwidget.cpp:527
-msgid "Dominican Republic"
-msgstr "Dominikanska Republiken"
-
-#: addresseditwidget.cpp:527
-msgid "Ecuador"
-msgstr "Ecuador"
-
-#: addresseditwidget.cpp:528
-msgid "Egypt"
-msgstr "Egypten"
-
-#: addresseditwidget.cpp:528
-msgid "El Salvador"
-msgstr "El Salvador"
-
-#: addresseditwidget.cpp:528
-msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr "Ekvatorialguinea"
-
-#: addresseditwidget.cpp:529
-msgid "Eritrea"
-msgstr "Eritrea"
-
-#: addresseditwidget.cpp:529
-msgid "Estonia"
-msgstr "Estland"
-
-#: addresseditwidget.cpp:529
-msgid "England"
-msgstr "England"
-
-#: addresseditwidget.cpp:530
-msgid "Ethiopia"
-msgstr "Etiopien"
-
-#: addresseditwidget.cpp:530
-msgid "European Union"
-msgstr "Europeiska Unionen"
-
-#: addresseditwidget.cpp:530
-msgid "Faroe Islands"
-msgstr "Färöarna"
-
-#: addresseditwidget.cpp:531
-msgid "Fiji"
-msgstr "Fiji"
-
-#: addresseditwidget.cpp:531
-msgid "Finland"
-msgstr "Finland"
-
-#: addresseditwidget.cpp:531
-msgid "France"
-msgstr "Frankrike"
-
-#: addresseditwidget.cpp:532
-msgid "French Polynesia"
-msgstr "Franska Polynesien"
-
-#: addresseditwidget.cpp:532
-msgid "Gabon"
-msgstr "Gabon"
-
-#: addresseditwidget.cpp:532
-msgid "Gambia"
-msgstr "Gambia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:533
-msgid "Georgia"
-msgstr "Georgien"
-
-#: addresseditwidget.cpp:533
-msgid "Germany"
-msgstr "Tyskland"
-
-#: addresseditwidget.cpp:533
-msgid "Ghana"
-msgstr "Ghana"
-
-#: addresseditwidget.cpp:534
-msgid "Greece"
-msgstr "Grekland"
-
-#: addresseditwidget.cpp:534
-msgid "Greenland"
-msgstr "Grönland"
-
-#: addresseditwidget.cpp:534
-msgid "Grenada"
-msgstr "Grenada"
-
-#: addresseditwidget.cpp:535
-msgid "Guam"
-msgstr "Guam"
-
-#: addresseditwidget.cpp:535
-msgid "Guatemala"
-msgstr "Guatemala"
-
-#: addresseditwidget.cpp:535
-msgid "Guinea"
-msgstr "Guinea"
-
-#: addresseditwidget.cpp:536
-msgid "Guinea-Bissau"
-msgstr "Guinea-Bissau"
-
-#: addresseditwidget.cpp:536
-msgid "Guyana"
-msgstr "Guyana"
-
-#: addresseditwidget.cpp:536
-msgid "Haiti"
-msgstr "Haiti"
-
-#: addresseditwidget.cpp:537
-msgid "Honduras"
-msgstr "Honduras"
-
-#: addresseditwidget.cpp:537
-msgid "Hong Kong"
-msgstr "Hong Kong"
-
-#: addresseditwidget.cpp:537
-msgid "Hungary"
-msgstr "Ungern"
-
-#: addresseditwidget.cpp:538
-msgid "Iceland"
-msgstr "Island"
-
-#: addresseditwidget.cpp:538
-msgid "India"
-msgstr "Indien"
-
-#: addresseditwidget.cpp:538
-msgid "Indonesia"
-msgstr "Indonesien"
-
-#: addresseditwidget.cpp:539
-msgid "Iran"
-msgstr "Iran"
-
-#: addresseditwidget.cpp:539
-msgid "Iraq"
-msgstr "Irak"
-
-#: addresseditwidget.cpp:539
-msgid "Ireland"
-msgstr "Irland"
-
-#: addresseditwidget.cpp:540
-msgid "Israel"
-msgstr "Israel"
-
-#: addresseditwidget.cpp:540
-msgid "Italy"
-msgstr "Italien"
-
-#: addresseditwidget.cpp:540
-msgid "Ivory Coast"
-msgstr "Elfenbenskusten"
-
-#: addresseditwidget.cpp:541
-msgid "Jamaica"
-msgstr "Jamaica"
-
-#: addresseditwidget.cpp:541
-msgid "Japan"
-msgstr "Japan"
-
-#: addresseditwidget.cpp:541
-msgid "Jordan"
-msgstr "Jordanien"
-
-#: addresseditwidget.cpp:542
-msgid "Kazakhstan"
-msgstr "Kazakhstan"
-
-#: addresseditwidget.cpp:542
-msgid "Kenya"
-msgstr "Kenya"
-
-#: addresseditwidget.cpp:542
-msgid "Kiribati"
-msgstr "Kiribati"
-
-#: addresseditwidget.cpp:543
-msgid "Korea, North"
-msgstr "Nordkorea"
-
-#: addresseditwidget.cpp:543
-msgid "Korea, South"
-msgstr "Sydkorea"
-
-#: addresseditwidget.cpp:544
-msgid "Kuwait"
-msgstr "Kuwait"
-
-#: addresseditwidget.cpp:544
-msgid "Kyrgyzstan"
-msgstr "Kirgisistan"
-
-#: addresseditwidget.cpp:544
-msgid "Laos"
-msgstr "Laos"
-
-#: addresseditwidget.cpp:545
-msgid "Latvia"
-msgstr "Lettland"
-
-#: addresseditwidget.cpp:545
-msgid "Lebanon"
-msgstr "Libanon"
-
-#: addresseditwidget.cpp:545
-msgid "Lesotho"
-msgstr "Lesotho"
-
-#: addresseditwidget.cpp:546
-msgid "Liberia"
-msgstr "Liberia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:546
-msgid "Libya"
-msgstr "Libyen"
-
-#: addresseditwidget.cpp:546
-msgid "Liechtenstein"
-msgstr "Liechtenstein"
-
-#: addresseditwidget.cpp:547
-msgid "Lithuania"
-msgstr "Litauen"
-
-#: addresseditwidget.cpp:547
-msgid "Luxembourg"
-msgstr "Luxemburg"
-
-#: addresseditwidget.cpp:547
-msgid "Macau"
-msgstr "Macao"
-
-#: addresseditwidget.cpp:548
-msgid "Madagascar"
-msgstr "Madagaskar"
-
-#: addresseditwidget.cpp:548
-msgid "Malawi"
-msgstr "Malawi"
-
-#: addresseditwidget.cpp:548
-msgid "Malaysia"
-msgstr "Malaysia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:549
-msgid "Maldives"
-msgstr "Maldiverna"
-
-#: addresseditwidget.cpp:549
-msgid "Mali"
-msgstr "Mali"
-
-#: addresseditwidget.cpp:549
-msgid "Malta"
-msgstr "Malta"
-
-#: addresseditwidget.cpp:550
-msgid "Marshall Islands"
-msgstr "Marshallöarna"
-
-#: addresseditwidget.cpp:550
-msgid "Martinique"
-msgstr "Martinique"
-
-#: addresseditwidget.cpp:550
-msgid "Mauritania"
-msgstr "Mauretanien"
-
-#: addresseditwidget.cpp:551
-msgid "Mauritius"
-msgstr "Mauritius"
-
-#: addresseditwidget.cpp:551
-msgid "Mexico"
-msgstr "Mexico"
-
-#: addresseditwidget.cpp:552
-msgid "Micronesia, Federated States Of"
-msgstr "Mikronesien"
-
-#: addresseditwidget.cpp:552
-msgid "Moldova"
-msgstr "Moldova"
-
-#: addresseditwidget.cpp:553
-msgid "Monaco"
-msgstr "Monaco"
-
-#: addresseditwidget.cpp:553
-msgid "Mongolia"
-msgstr "Mongoliet"
-
-#: addresseditwidget.cpp:553
-msgid "Montserrat"
-msgstr "Montserrat"
-
-#: addresseditwidget.cpp:554
-msgid "Morocco"
-msgstr "Marocko"
-
-#: addresseditwidget.cpp:554
-msgid "Mozambique"
-msgstr "Moçambique"
-
-#: addresseditwidget.cpp:554
-msgid "Myanmar"
-msgstr "Myanmar"
-
-#: addresseditwidget.cpp:555
-msgid "Namibia"
-msgstr "Namibia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:556
-msgid "Nauru"
-msgstr "Nauru"
-
-#: addresseditwidget.cpp:556
-msgid "Nepal"
-msgstr "Nepal"
-
-#: addresseditwidget.cpp:556
-msgid "Netherlands"
-msgstr "Nederländerna"
-
-#: addresseditwidget.cpp:557
-msgid "Netherlands Antilles"
-msgstr "Nederländska Antillerna"
-
-#: addresseditwidget.cpp:557
-msgid "New Caledonia"
-msgstr "Nya Caledonien"
-
-#: addresseditwidget.cpp:558
-msgid "New Zealand"
-msgstr "Nya Zeeland"
-
-#: addresseditwidget.cpp:558
-msgid "Nicaragua"
-msgstr "Nicaragua"
-
-#: addresseditwidget.cpp:558
-msgid "Niger"
-msgstr "Niger"
-
-#: addresseditwidget.cpp:559
-msgid "Nigeria"
-msgstr "Nigeria"
-
-#: addresseditwidget.cpp:559
-msgid "Niue"
-msgstr "Niue"
-
-#: addresseditwidget.cpp:559
-msgid "North Korea"
-msgstr "Nordkorea"
-
-#: addresseditwidget.cpp:560
-msgid "Northern Ireland"
-msgstr "Nordirland"
-
-#: addresseditwidget.cpp:560
-msgid "Northern Mariana Islands"
-msgstr "Nordmarianerna"
-
-#: addresseditwidget.cpp:561
-msgid "Norway"
-msgstr "Norge"
-
-#: addresseditwidget.cpp:561
-msgid "Oman"
-msgstr "Oman"
-
-#: addresseditwidget.cpp:561
-msgid "Pakistan"
-msgstr "Pakistan"
-
-#: addresseditwidget.cpp:561
-msgid "Palau"
-msgstr "Palau"
-
-#: addresseditwidget.cpp:562
-msgid "Palestinian"
-msgstr "Palestina"
-
-#: addresseditwidget.cpp:562
-msgid "Panama"
-msgstr "Panama"
-
-#: addresseditwidget.cpp:562
-msgid "Papua New Guinea"
-msgstr "Papua Nya Guinea"
-
-#: addresseditwidget.cpp:563
-msgid "Paraguay"
-msgstr "Paraguay"
-
-#: addresseditwidget.cpp:563
-msgid "Peru"
-msgstr "Peru"
-
-#: addresseditwidget.cpp:563
-msgid "Philippines"
-msgstr "Filippinerna"
-
-#: addresseditwidget.cpp:564
-msgid "Poland"
-msgstr "Polen"
-
-#: addresseditwidget.cpp:564
-msgid "Portugal"
-msgstr "Portugal"
-
-#: addresseditwidget.cpp:564
-msgid "Puerto Rico"
-msgstr "Puerto Rico"
-
-#: addresseditwidget.cpp:565
-msgid "Qatar"
-msgstr "Qatar"
-
-#: addresseditwidget.cpp:565
-msgid "Romania"
-msgstr "Rumänien"
-
-#: addresseditwidget.cpp:565
-msgid "Russia"
-msgstr "Ryssland"
-
-#: addresseditwidget.cpp:565
-msgid "Rwanda"
-msgstr "Rwanda"
-
-#: addresseditwidget.cpp:566 addresseditwidget.cpp:573
-msgid "St. Kitts and Nevis"
-msgstr "Saint Kitts och Nevis"
-
-#: addresseditwidget.cpp:566
-msgid "St. Lucia"
-msgstr "Saint Lucia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:567
-msgid "St. Vincent and the Grenadines"
-msgstr "Saint Vincent och Grenadinerna"
-
-#: addresseditwidget.cpp:567
-msgid "San Marino"
-msgstr "San Marino"
-
-#: addresseditwidget.cpp:568
-msgid "Sao Tome and Principe"
-msgstr "São Tomé och Príncipe"
-
-#: addresseditwidget.cpp:568
-msgid "Saudi Arabia"
-msgstr "Saudiarabien"
-
-#: addresseditwidget.cpp:569
-msgid "Senegal"
-msgstr "Senegal"
-
-#: addresseditwidget.cpp:569
-msgid "Serbia & Montenegro"
-msgstr "Serbien-Montenegro"
-
-#: addresseditwidget.cpp:569
-msgid "Seychelles"
-msgstr "Seychellerna"
-
-#: addresseditwidget.cpp:570
-msgid "Sierra Leone"
-msgstr "Sierra Leone"
-
-#: addresseditwidget.cpp:570
-msgid "Singapore"
-msgstr "Singapor"
-
-#: addresseditwidget.cpp:570
-msgid "Slovakia"
-msgstr "Slovakien"
-
-#: addresseditwidget.cpp:571
-msgid "Slovenia"
-msgstr "Slovenien"
-
-#: addresseditwidget.cpp:571
-msgid "Solomon Islands"
-msgstr "Salomonöarna"
-
-#: addresseditwidget.cpp:571
-msgid "Somalia"
-msgstr "Somalia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:572
-msgid "South Africa"
-msgstr "Sydafrika"
-
-#: addresseditwidget.cpp:572
-msgid "South Korea"
-msgstr "Sydkorea"
-
-#: addresseditwidget.cpp:572
-msgid "Spain"
-msgstr "Spanien"
-
-#: addresseditwidget.cpp:573
-msgid "Sri Lanka"
-msgstr "Sri Lanka"
-
-#: addresseditwidget.cpp:573
-msgid "Sudan"
-msgstr "Sudan"
-
-#: addresseditwidget.cpp:574
-msgid "Suriname"
-msgstr "Surinam"
-
-#: addresseditwidget.cpp:574
-msgid "Swaziland"
-msgstr "Swaziland"
-
-#: addresseditwidget.cpp:574
-msgid "Sweden"
-msgstr "Sverige"
-
-#: addresseditwidget.cpp:575
-msgid "Switzerland"
-msgstr "Schweiz"
-
-#: addresseditwidget.cpp:575
-msgid "Syria"
-msgstr "Syrien"
-
-#: addresseditwidget.cpp:575
-msgid "Taiwan"
-msgstr "Taiwan"
-
-#: addresseditwidget.cpp:576
-msgid "Tajikistan"
-msgstr "Tadzjikistan"
-
-#: addresseditwidget.cpp:576
-msgid "Tanzania"
-msgstr "Tanzania"
-
-#: addresseditwidget.cpp:576
-msgid "Thailand"
-msgstr "Thailand"
-
-#: addresseditwidget.cpp:577
-msgid "Tibet"
-msgstr "Tibet"
-
-#: addresseditwidget.cpp:577
-msgid "Togo"
-msgstr "Togo"
-
-#: addresseditwidget.cpp:577
-msgid "Tonga"
-msgstr "Tonga"
-
-#: addresseditwidget.cpp:578
-msgid "Trinidad and Tobago"
-msgstr "Trinidad och Tobago"
-
-#: addresseditwidget.cpp:578
-msgid "Tunisia"
-msgstr "Tunisien"
-
-#: addresseditwidget.cpp:578
-msgid "Turkey"
-msgstr "Turkiet"
-
-#: addresseditwidget.cpp:579
-msgid "Turkmenistan"
-msgstr "Turkmenistan"
-
-#: addresseditwidget.cpp:579
-msgid "Turks and Caicos Islands"
-msgstr "Turks- och Caicosöarna"
-
-#: addresseditwidget.cpp:580
-msgid "Tuvalu"
-msgstr "Tuvalu"
-
-#: addresseditwidget.cpp:580
-msgid "Uganda"
-msgstr "Uganda"
-
-#: addresseditwidget.cpp:580
-msgid "Ukraine"
-msgstr "Ukraina"
-
-#: addresseditwidget.cpp:581
-msgid "United Arab Emirates"
-msgstr "Förenade Arabemiraten"
-
-#: addresseditwidget.cpp:581
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Storbritannien"
-
-#: addresseditwidget.cpp:582
-msgid "United States"
-msgstr "USA"
-
-#: addresseditwidget.cpp:582
-msgid "Uruguay"
-msgstr "Uruguay"
-
-#: addresseditwidget.cpp:582
-msgid "Uzbekistan"
-msgstr "Uzbekistan"
-
-#: addresseditwidget.cpp:583
-msgid "Vanuatu"
-msgstr "Vanuatu"
-
-#: addresseditwidget.cpp:583
-msgid "Vatican City"
-msgstr "Vatikanstaten"
-
-#: addresseditwidget.cpp:583
-msgid "Venezuela"
-msgstr "Venezuela"
-
-#: addresseditwidget.cpp:584
-msgid "Vietnam"
-msgstr "Vietnam"
-
-#: addresseditwidget.cpp:584
-msgid "Western Samoa"
-msgstr "Samoa"
-
-#: addresseditwidget.cpp:584
-msgid "Yemen"
-msgstr "Yemen"
-
-#: addresseditwidget.cpp:585
-msgid "Yugoslavia"
-msgstr "Jugoslavien"
-
-#: addresseditwidget.cpp:585
-msgid "Zaire"
-msgstr "Zaire"
-
-#: addresseditwidget.cpp:585
-msgid "Zambia"
-msgstr "Zambia"
-
-#: addresseditwidget.cpp:586
-msgid "Zimbabwe"
-msgstr "Zimbabwe"
-
-#: addresseditwidget.cpp:603
-msgid ""
-"_: street/postal\n"
-"Edit Address Type"
-msgstr "Redigera adresstyp"
-
-#: addresseditwidget.cpp:609
-msgid ""
-"_: street/postal\n"
-"Address Types"
-msgstr "Adresstyper"
-
-#: addresseeeditordialog.cpp:39 undocmds.cpp:197
-msgid "Edit Contact"
-msgstr "Redigera kontakt"
-
-#: addresseeeditordialog.cpp:150
-msgid "Edit Contact '%1'"
-msgstr "Redigera kontakt \"%1\""
-
-#: addresseeeditorextension.cpp:68
-msgid "Contact Editor"
-msgstr "Kontakteditor"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:165
-msgid "Edit Name..."
-msgstr "Redigera namn..."
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:166
-msgid "Edit the contact's name"
-msgstr "Redigera kontaktens namn"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:184
-msgid ""
-"_: <roleLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:193
-msgid ""
-"_: <organizationLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:202 nameeditdialog.cpp:102
-msgid "Formatted name:"
-msgstr "Utskrivet namn:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:259
-msgid ""
-"_: <urlLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:269
-msgid "Blog feed:"
-msgstr "Webbjournalkanal:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:292 kabcore.cpp:1356
-msgid "Select Categories..."
-msgstr "Välj kategorier..."
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:308
-msgid "&General"
-msgstr "A&llmänt"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:332
-msgid "Department:"
-msgstr "Avdelning:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:340
-msgid "Office:"
-msgstr "Kontor:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:348
-msgid "Profession:"
-msgstr "Yrke:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:356
-msgid "Manager's name:"
-msgstr "Chefens namn:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:364
-msgid "Assistant's name:"
-msgstr "Medhjälparens namn:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:372
-msgid ""
-"_: <titleLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:391
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Smeknamn:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:399
-msgid "Partner's name:"
-msgstr "Partners namn:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:407
-msgid "Birthdate:"
-msgstr "Födelsedag:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:417
-msgid "Anniversary:"
-msgstr "Årsdag:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:432
-msgid "Note:"
-msgstr "Anteckningar:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:445
-msgid "&Details"
-msgstr "&Detaljer"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:458
-msgid "Misc"
-msgstr "Diverse"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:844
-msgid "You must specify a valid date"
-msgstr "Du måste ange ett giltigt datum"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:864
-msgid "You have to enter a valid birthdate."
-msgstr "Du måste ange ett giltigt födelsedatum."
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:870
-msgid "You have to enter a valid anniversary."
-msgstr "Du måste ange en giltig årsdag."
-
-#: addviewdialog.cpp:38
-msgid "Add View"
-msgstr "Lägg till vy"
-
-#: addviewdialog.cpp:52
-msgid "View name:"
-msgstr "Visa namn:"
-
-#: addviewdialog.cpp:60
-msgid "View Type"
-msgstr "Typ av vy"
-
-#: customfieldswidget.cpp:46
-msgid "Add Field"
-msgstr "Lägg till fält"
-
-#: customfieldswidget.cpp:53
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
-
-#: customfieldswidget.cpp:61
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
-
-#: customfieldswidget.cpp:68
-msgid "Is available for all contacts"
-msgstr "Tillgänglig för alla kontakter"
-
-#: customfieldswidget.cpp:78
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: customfieldswidget.cpp:80
-msgid "Numeric Value"
-msgstr "Numeriskt värde"
-
-#: customfieldswidget.cpp:82
-msgid "Boolean"
-msgstr "Booleskt värde"
-
-#: customfieldswidget.cpp:84
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: customfieldswidget.cpp:86
-msgid "Time"
-msgstr "Tid"
-
-#: customfieldswidget.cpp:88
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Datum och tid"
-
-#: customfieldswidget.cpp:405
-msgid "A field with the same name already exists, please choose another one."
-msgstr "Ett fält med samma namn finns redan. Välj ett annat."
-
-#: customfieldswidget.cpp:434
-msgid "Remove Field"
-msgstr "Ta bort fält"
-
-#: customfieldswidget.cpp:435
-msgid "Select the field you want to remove:"
-msgstr "Välj fältet du vill ta bort:"
-
-#: customfieldswidget.cpp:466
-msgid "Add Field..."
-msgstr "Lägg till fält..."
-
-#: customfieldswidget.cpp:469
-msgid "Remove Field..."
-msgstr "Ta bort fält..."
-
-#: distributionlisteditor.cpp:161
-msgid "Edit Distribution List"
-msgstr "Redigera distributionslista"
-
-#: distributionlisteditor.cpp:170 filtereditdialog.cpp:122
-#: simpleaddresseeeditor.cpp:70
-msgid "Name:"
-msgstr "Namn:"
-
-#: distributionlisteditor.cpp:180
-msgid "Distribution list members:"
-msgstr "Medlemmar i distributionslistan:"
-
-#: distributionlisteditor.cpp:259
-msgid ""
-"A distribution list with the name %1 already exists. Please choose another "
-"name."
-msgstr ""
-"En distributionslista med samma namn %1 finns redan. Välj ett annat namn."
-
-#: distributionlisteditor.cpp:259
-msgid "Name in Use"
-msgstr "Namnet används"
-
-#: distributionlistentryview.cpp:46
-msgid "<b>Distribution list:</b>"
-msgstr "<b>Distributionslista:</b>"
-
-#: distributionlistentryview.cpp:59
-msgid "<b>Email address to use in this list:</b>"
-msgstr "<b>E-postadress att använda i listan:</b>"
-
-#: distributionlistentryview.cpp:109
-msgid ""
-"_: Formatted name, role, organization\n"
-"<qt>"
-"<h2>%1</h2>"
-"<p>%2"
-"<br/>%3</p></qt>"
-msgstr "<qt><h2>%1</h2><p>%2<br/>%3</p></qt>"
-
-#: distributionlistentryview.cpp:112
-#, c-format
-msgid "<b>Address book:</b> %1"
-msgstr "<b>Adressbok:</b> %1"
-
-#: distributionlistpicker.cpp:49
-msgid "Add New Distribution List"
-msgstr "Lägg till ny distributionslista"
-
-#: distributionlistpicker.cpp:96
-msgid "Enter Name"
-msgstr "Ange namn"
-
-#: distributionlistpicker.cpp:96
-msgid "Enter a name for the new distribution list:"
-msgstr "Ange ett namn på den nya distributionslistan:"
-
-#: distributionlistpicker.cpp:115
-msgid ""
-"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another "
-"name"
-msgstr ""
-"En distributionslista med samma namn %1 finns redan. Välj ett annat namn."
-
-#: distributionlistpicker.cpp:115
-msgid "Name Exists"
-msgstr "Namnet finns"
-
-#: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78
-msgid "Email:"
-msgstr "E-post:"
-
-#: emaileditwidget.cpp:107
-msgid "Edit Email Addresses..."
-msgstr "Redigera e-postadresser..."
-
-#: emaileditwidget.cpp:176
-msgid "Edit Email Addresses"
-msgstr "Redigera e-postadresser"
-
-#: emaileditwidget.cpp:194 keywidget.cpp:53
-msgid "Add..."
-msgstr "Lägg till..."
-
-#: emaileditwidget.cpp:198 features/distributionlistngwidget.cpp:177
-msgid "Edit..."
-msgstr "Redigera..."
-
-#: emaileditwidget.cpp:206
-msgid "Set Standard"
-msgstr "Ange standard"
-
-#: emaileditwidget.cpp:256
-msgid "Add Email"
-msgstr "Lägg e-postadress"
-
-#: emaileditwidget.cpp:256
-msgid "New Email:"
-msgstr "Ny e-postadress:"
-
-#: emaileditwidget.cpp:281
-msgid "Edit Email"
-msgstr "Redigera e-postadress"
-
-#: emaileditwidget.cpp:305
-msgid ""
-"<qt>Are you sure that you want to remove the email address <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Är du säker på att du vill ta bort e-postadressen <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: emaileditwidget.cpp:306
-msgid "Confirm Remove"
-msgstr "Bekräfta ta bort"
-
-#: filtereditdialog.cpp:49
-msgid "Edit Address Book Filter"
-msgstr "Redigera adressboksfilter"
-
-#: filtereditdialog.cpp:131
-msgid "Category"
-msgstr "Kategori"
-
-#: filtereditdialog.cpp:142
-msgid "Show only contacts matching the selected categories"
-msgstr "Visa bara kontakter som passar ihop med valda kategorier"
-
-#: filtereditdialog.cpp:147
-msgid "Show all contacts except those matching the selected categories"
-msgstr "Visa alla kontakter utom de som passar ihop med valda kategorier"
-
-#: filtereditdialog.cpp:165
-msgid "Edit Address Book Filters"
-msgstr "Redigera adressboksfilter"
-
-#: filtereditdialog.cpp:269
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Lägg till..."
-
-#: filtereditdialog.cpp:270
-msgid "&Edit..."
-msgstr "R&edigera..."
-
-#: filterselectionwidget.cpp:37
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filter:"
-
-#: freebusywidget.cpp:41
-msgid "Location of Free/Busy information:"
-msgstr "Plats för ledig-upptagen information:"
-
-#: geowidget.cpp:62
-msgid "Use geo data"
-msgstr "Använd geografisk information"
-
-#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181
-msgid "Latitude:"
-msgstr "Latitud:"
-
-#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203
-msgid "Longitude:"
-msgstr "Longitud:"
-
-#: geowidget.cpp:83
-msgid "Edit Geo Data..."
-msgstr "Redigera geografisk data..."
-
-#: geowidget.cpp:161
-msgid "Geo Data Input"
-msgstr "Geografisk datainmatning"
-
-#: geowidget.cpp:177
-msgid "Sexagesimal"
-msgstr "Sexagesimal"
-
-#: geowidget.cpp:199
-msgid "North"
-msgstr "Norr"
-
-#: geowidget.cpp:200
-msgid "South"
-msgstr "Söder"
-
-#: geowidget.cpp:220
-msgid "East"
-msgstr "Öster"
-
-#: geowidget.cpp:221
-msgid "West"
-msgstr "Väster"
-
-#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65
-msgid "Undefined"
-msgstr "Odefinierad"
-
-#: imagewidget.cpp:79
-msgid "This contact's image cannot be found."
-msgstr "Kontaktens bild hittas inte."
-
-#: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50
-msgid "Reset"
-msgstr "Återställ"
-
-#: imagewidget.cpp:258
-msgid "Picture"
-msgstr "Bild"
-
-#: imeditwidget.cpp:52
-msgid "IM address:"
-msgstr "Direktmeddelandeadress:"
-
-#: imeditwidget.cpp:63
-msgid "Edit IM Addresses..."
-msgstr "Redigera direktmeddelandeadresser..."
-
-#: incsearchwidget.cpp:53
-msgid "Search:"
-msgstr "Sök:"
-
-#: incsearchwidget.cpp:59
-msgid ""
-"The incremental search"
-"<p>Enter some text here will start the search for the contact, which matches "
-"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for "
-"matching, depends on the field selection."
-msgstr ""
-"Inkrementell sökning"
-"<p>Anges text här startar sökningen efter kontakten som passar bäst ihop med "
-"söktexten. De delar av kontakten som används vid sökningen, beror på fältvalet."
-
-#: incsearchwidget.cpp:63
-msgid ""
-"_: as in 'Search in:'\n"
-"&in:"
-msgstr "&i:"
-
-#: incsearchwidget.cpp:71
-msgid "Select incremental search field"
-msgstr "Välj fält för inkrementell sökning"
-
-#: incsearchwidget.cpp:72
-msgid ""
-"Here you can choose the field, which shall be used for incremental search."
-msgstr "Här kan du välja fältet som ska användas vid inkrementell sökning."
-
-#: incsearchwidget.cpp:118
-msgid "Visible Fields"
-msgstr "Synliga fält"
-
-#: incsearchwidget.cpp:119
-msgid "All Fields"
-msgstr "Alla fält"
-
-#: kabcore.cpp:115
-msgid "Unable to load '%1'."
-msgstr "Kunde inte ladda \"%1\"."
-
-#: kabcore.cpp:121 ldapsearchdialog.cpp:95 ldapsearchdialog.cpp:307
-msgid "Department"
-msgstr "Avdelning"
-
-#: kabcore.cpp:124
-msgid "Profession"
-msgstr "Yrke"
-
-#: kabcore.cpp:126
-msgid "Assistant's Name"
-msgstr "Medhjälparens namn"
-
-#: kabcore.cpp:128
-msgid "Manager's Name"
-msgstr "Chefens namn"
-
-#: kabcore.cpp:130
-msgid "Partner's Name"
-msgstr "Partners namn"
-
-#: kabcore.cpp:132
-msgid "Office"
-msgstr "Kontor"
-
-#: kabcore.cpp:134
-msgid "IM Address"
-msgstr "Direktmeddelandeadress"
-
-#: kabcore.cpp:136
-msgid "Anniversary"
-msgstr "Årsdag"
-
-#: kabcore.cpp:138
-msgid "Blog"
-msgstr "Webbjournal"
-
-#: kabcore.cpp:297
-msgid "KAddressBook"
-msgstr "Kadressbok"
-
-#: kabcore.cpp:298
-msgid "The KDE Address Book"
-msgstr "KDE:s adressbok"
-
-#: kabcore.cpp:300
-msgid "(c) 1997-2005, The KDE PIM Team"
-msgstr "© 1997-2005, KDE:s PIM-grupp"
-
-#: kabcore.cpp:301
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Nuvarande utvecklare"
-
-#: kabcore.cpp:302
-msgid "Original author"
-msgstr "Ursprunglig upphovsman"
-
-#: kabcore.cpp:304
-msgid "Co-maintainer, libkabc port, CSV import/export"
-msgstr "Samutvecklare, libkabc-överföring, CSV-import/export"
-
-#: kabcore.cpp:306
-msgid "GUI and framework redesign"
-msgstr "Omkonstruktion av grafiskt gränssnitt och ramverk"
-
-#: kabcore.cpp:308
-msgid "DCOP interface"
-msgstr "DCOP-gränssnitt"
-
-#: kabcore.cpp:309
-msgid "Contact pinning"
-msgstr "Uppfästning av kontakter"
-
-#: kabcore.cpp:310 kabcore.cpp:312
-msgid "LDAP Lookup"
-msgstr "LDAP-uppslagning"
-
-#: kabcore.cpp:467
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this distribution list?\n"
-"Do you really want to delete these %n distribution lists?"
-msgstr ""
-"Vill du verkligen ta bort den här distributionslistan?\n"
-"Vill du verkligen ta bort de här %n distributionslistorna?"
-
-#: kabcore.cpp:493
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this contact?\n"
-"Do you really want to delete these %n contacts?"
-msgstr ""
-"Vill du verkligen ta bort den här kontakten?\n"
-"Vill du verkligen ta bort de här %n kontakterna?"
-
-#: kabcore.cpp:589
-msgid "Please select only one contact."
-msgstr "Välj bara en kontakt."
-
-#: kabcore.cpp:593
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to use <b>%1</b> as your new personal contact?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Är du säker på att du vill använda <b>%1</b> som ny personlig kontakt?</qt>"
-
-#: kabcore.cpp:594
-msgid "Use"
-msgstr "Använd"
-
-#: kabcore.cpp:594
-msgid "Do Not Use"
-msgstr "Använd inte"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:664
-msgid "New Distribution List"
-msgstr "Ny distributionslista"
-
-#: kabcore.cpp:670
-msgid "New Distribution List (%1)"
-msgstr "Ny distributionslista (%1)"
-
-#: kabcore.cpp:859
-msgid "<qt>Unable to save address book <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Kan inte spara adressboken <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: kabcore.cpp:866
-msgid "<qt>Unable to get access for saving the address book <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Kan inte få åtkomst för att spara adressboken <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: kabcore.cpp:970
-msgid ""
-"Your KDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or "
-"distributor for more information."
-msgstr ""
-"KDE-installationen saknar LDAP-stöd. Fråga administratören eller distributionen "
-"om mer information."
-
-#: kabcore.cpp:972
-msgid "No LDAP IO Slave Available"
-msgstr "Ingen LDAP I/O-slav tillgänglig"
-
-#: kabcore.cpp:1008
-msgid "Address Book"
-msgstr "Adressbok"
-
-#: kabcore.cpp:1011
-msgid "Print Addresses"
-msgstr "Skriv ut adressater"
-
-#: kabcore.cpp:1177 kabcore.cpp:1630
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontakter"
-
-#: kabcore.cpp:1258
-msgid "&Send Email to Contact..."
-msgstr "&Skicka e-post till kontakt..."
-
-#: kabcore.cpp:1261
-msgid "Send a mail to all selected contacts."
-msgstr "Skicka e-post till alla markerade kontakter."
-
-#: kabcore.cpp:1262
-msgid "Print a special number of contacts."
-msgstr "Skriv ut ett särskilt antal kontakter."
-
-#: kabcore.cpp:1266
-msgid "Save all changes of the address book to the storage backend."
-msgstr "Spara alla ändringar i adressboken till lagringsbakgrundsprogrammet."
-
-#: kabcore.cpp:1268
-msgid "&New Contact..."
-msgstr "&Ny kontakt..."
-
-#: kabcore.cpp:1270
-msgid ""
-"Create a new contact"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can add all data about a "
-"person, including addresses and phone numbers."
-msgstr ""
-"Skapa en ny kontakt"
-"<p>En dialogruta visas, där du kan lägga till all information om en person, "
-"inklusive adresser och telefonnummer."
-
-#: kabcore.cpp:1272
-msgid "&New Distribution List..."
-msgstr "&Ny distributionslista..."
-
-#: kabcore.cpp:1274
-msgid ""
-"Create a new distribution list"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can create a new distribution "
-"list."
-msgstr ""
-"Skapa en ny distributionslista"
-"<p>En dialogruta visas, där du kan skapa en ny distributionslista."
-
-#: kabcore.cpp:1276
-msgid "Send &Contact..."
-msgstr "Skicka &kontakt..."
-
-#: kabcore.cpp:1279
-msgid "Send a mail with the selected contact as attachment."
-msgstr "Skicka e-post med markerad kontakt som en bilaga."
-
-#: kabcore.cpp:1281
-msgid "Chat &With..."
-msgstr "&Chatta med..."
-
-#: kabcore.cpp:1284
-msgid "Start a chat with the selected contact."
-msgstr "Starta chatt med markerad kontakt."
-
-#: kabcore.cpp:1286
-msgid "&Edit Contact..."
-msgstr "R&edigera kontakt..."
-
-#: kabcore.cpp:1289
-msgid ""
-"Edit a contact"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can change all data about a "
-"person, including addresses and phone numbers."
-msgstr ""
-"Redigera en kontakt"
-"<p>En dialogruta visas, där du kan ändra all information om en person, "
-"inklusive adresser och telefonnummer."
-
-#: kabcore.cpp:1291
-msgid "&Merge Contacts"
-msgstr "Sa&mmanfoga kontakter"
-
-#: kabcore.cpp:1300
-msgid ""
-"Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format."
-msgstr ""
-"Kopiera aktuella markerade kontakter till systemets klippbord med vCard-format."
-
-#: kabcore.cpp:1301
-msgid ""
-"Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format."
-msgstr ""
-"Klipp ut aktuella markerade kontakter till systemets klippbord med "
-"vCard-format."
-
-#: kabcore.cpp:1302
-msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard."
-msgstr ""
-"Klistra in tidigare utklippta eller kopierade kontakter från klippbordet."
-
-#: kabcore.cpp:1303
-msgid "Selects all visible contacts from current view."
-msgstr "Markerar alla synliga kontakter i aktuell vy."
-
-#: kabcore.cpp:1307
-msgid "&Delete Contact"
-msgstr "Ta &bort kontakt"
-
-#: kabcore.cpp:1310
-msgid "Delete all selected contacts."
-msgstr "Ta bort alla markerade kontakter."
-
-#: kabcore.cpp:1313
-msgid "&Copy Contact To..."
-msgstr "K&opiera kontakt till..."
-
-#: kabcore.cpp:1316
-msgid ""
-"Store a contact in a different Addressbook"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can select a new storage place "
-"for this contact."
-msgstr ""
-"Lagra en kontakt i en annan adressbok"
-"<p>En dialogruta visas, där du kan välja en ny lagringsplats för kontakten."
-
-#: kabcore.cpp:1319
-msgid "M&ove Contact To..."
-msgstr "&Flytta kontakt till..."
-
-#: kabcore.cpp:1325
-msgid "Show Jump Bar"
-msgstr "Visa hopprad"
-
-#: kabcore.cpp:1327
-msgid "Toggle whether the jump button bar shall be visible."
-msgstr "Växlar om raden med hoppknappar ska vara synlig."
-
-#: kabcore.cpp:1328
-msgid "Hide Jump Bar"
-msgstr "Dölj hopprad"
-
-#: kabcore.cpp:1331
-msgid "Show Details"
-msgstr "Visa detaljer"
-
-#: kabcore.cpp:1333
-msgid "Toggle whether the details page shall be visible."
-msgstr "Växlar om detaljsidan ska vara synlig."
-
-#: kabcore.cpp:1334
-msgid "Hide Details"
-msgstr "Dölj detaljer"
-
-#: kabcore.cpp:1338
-msgid "&Configure Address Book..."
-msgstr "A&npassa adressbok..."
-
-#: kabcore.cpp:1344
-msgid ""
-"You will be presented with a dialog, that offers you all possibilities to "
-"configure KAddressBook."
-msgstr ""
-"En dialogruta visas, som erbjuder dig alla möjligheter för att anpassa "
-"adressboken."
-
-#: kabcore.cpp:1347
-msgid "&Lookup Addresses in LDAP Directory..."
-msgstr "S&lå upp adresser i LDAP-katalog..."
-
-#: kabcore.cpp:1349
-msgid ""
-"Search for contacts on a LDAP server"
-"<p>You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and "
-"select the ones you want to add to your local address book."
-msgstr ""
-"Sök efter kontakter på en LDAP-server"
-"<p>En dialogruta visas, där du kan söka efter kontakter och välja de som du "
-"vill lägga till i din lokala adressbok."
-
-#: kabcore.cpp:1351
-msgid "Set as Personal Contact Data"
-msgstr "Ange som personlig kontaktinformation"
-
-#: kabcore.cpp:1354
-msgid ""
-"Set the personal contact"
-"<p>The data of this contact will be used in many other KDE applications, so you "
-"do not have to input your personal data several times."
-msgstr ""
-"Ställ in personlig kontakt."
-"<p>Data för den här kontakten används i många andra KDE-program, så att du inte "
-"behöver mata in dina personliga data flera gånger."
-
-#: kabcore.cpp:1359
-msgid "Set the categories for all selected contacts."
-msgstr "Ange kategorier för alla markerade kontakter."
-
-#: kabcore.cpp:1361
-msgid "Clear Search Bar"
-msgstr "Rensa sökrad"
-
-#: kabcore.cpp:1364
-msgid "Clear Search Bar<p>Clears the content of the quick search bar."
-msgstr "Rensa sökrad<p>Rensar innehållet i snabbsökraden."
-
-#: kabcore.cpp:1438
-msgid "Merge with existing categories?"
-msgstr "Slå ihop med befintliga kategorier?"
-
-#: kabcore.cpp:1439
-msgid "Merge"
-msgstr "Sammanfoga"
-
-#: kabcore.cpp:1439
-msgid "Do Not Merge"
-msgstr "Sammanfoga inte"
-
-#: kabcore.cpp:1490
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n contact matches\n"
-"%n contacts matching"
-msgstr ""
-"%n kontakt matchar\n"
-"%n kontakter matchar"
-
-#: kabcore.cpp:1630
-#, c-format
-msgid "Distribution List: %1"
-msgstr "Distributionslista: %1"
-
-#: kaddressbookmain.cpp:44
-msgid "Address Book Browser"
-msgstr "Adressboksläsare"
-
-#: kaddressbookmain.cpp:151
-msgid ""
-"You will be presented with a dialog, where you can configure the application "
-"wide shortcuts."
-msgstr "En dialogruta visas, där du kan anpassa programmets genvägar."
-
-#: keywidget.cpp:47
-msgid "Keys:"
-msgstr "Nycklar:"
-
-#: keywidget.cpp:60
-msgid "Export..."
-msgstr "Exportera..."
-
-#: keywidget.cpp:108
-msgid "Key Type"
-msgstr "Nyckeltyp"
-
-#: keywidget.cpp:108
-msgid "Select the key type:"
-msgstr "Välj nyckeltyp:"
-
-#: keywidget.cpp:124 xxport/csv_xxport.cpp:68 xxport/ldif_xxport.cpp:117
-msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Kan inte öppna filen <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: keywidget.cpp:156
-msgid "<qt>Do you really want to remove the key <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Är du säker på att du vill ta bort nyckeln <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:81 ldapsearchdialog.cpp:310
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:293 nameeditdialog.cpp:308
-msgid "Full Name"
-msgstr "Fullständigt namn"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83
-#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367
-msgid "Email"
-msgstr "E-post"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295
-#: ldapsearchdialog.cpp:369
-msgid "Home Number"
-msgstr "Hemnummer"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:174 ldapsearchdialog.cpp:296
-#: ldapsearchdialog.cpp:371
-msgid "Work Number"
-msgstr "Jobbnummer"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:297
-msgid "Mobile Number"
-msgstr "Mobilnummer"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:298
-msgid "Fax Number"
-msgstr "Faxnummer"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:88
-msgid "Pager"
-msgstr "Personsökare"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:301
-msgid "Street"
-msgstr "Gata"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:302
-msgid "State"
-msgstr "Delstat"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:91 ldapsearchdialog.cpp:303
-msgid "Country"
-msgstr "Land"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:306
-msgid "City"
-msgstr "Stad"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:93 ldapsearchdialog.cpp:300 nameeditdialog.cpp:311
-msgid "Organization"
-msgstr "Organisation"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:94 ldapsearchdialog.cpp:299
-msgid "Company"
-msgstr "Företag"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:96 ldapsearchdialog.cpp:304
-msgid "Zip Code"
-msgstr "Postnummer"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:97 ldapsearchdialog.cpp:305
-#: printing/kabentrypainter.cpp:386
-msgid "Postal Address"
-msgstr "Postadress"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:98 ldapsearchdialog.cpp:308
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivning"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:99 ldapsearchdialog.cpp:309
-msgid "User ID"
-msgstr "Användar-id"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:151
-msgid "Search for Addresses in Directory"
-msgstr "Sök efter adresser i katalog"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:160
-msgid "Search for:"
-msgstr "Sök efter:"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:167
-msgid ""
-"_: In LDAP attribute\n"
-"in"
-msgstr "i"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171
-#: ldapsearchdialog.cpp:362
-msgid "Name"
-msgstr "Namn"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427
-msgid "&Search"
-msgstr "&Sök"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:188
-msgid "Recursive search"
-msgstr "Rekursiv sökning"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:193
-msgid "Contains"
-msgstr "Innehåller"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:194
-msgid "Starts With"
-msgstr "Börjar med"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:207
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Avmarkera alla"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:213
-msgid "Add Selected"
-msgstr "Lägg till vald"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:219
-msgid "Add to Distribution List..."
-msgstr "Lägg till i distributionslista..."
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:262
-msgid ""
-"You must select a LDAP server before searching.\n"
-"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook."
-msgstr ""
-"Du måste välja en LDAP-server innan sökning.\n"
-"Du kan göra det med menyn Inställningar/Anpassa Kadressbok"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:550
-msgid "Select a distribution list to add the selected contacts to."
-msgstr "Välj en distributionslista att lägga till alla markerade kontakter i."
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:551
-msgid "Select Distribution List"
-msgstr "Välj distributionslista"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:576
-msgid ""
-"_: arguments are host name, datetime\n"
-"Imported from LDAP directory %1 on %2"
-msgstr "Importerat från LDAP-katalogen %1 den %2"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:588
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: The following contact was imported into your address book:\n"
-"The following %n contacts were imported into your address book:"
-msgstr ""
-"Följande kontakt importerades till adressboken:\n"
-"Följande %n kontakter importerades till adressboken:"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:603
-msgid "Please select the contacts you want to add to the distribution list."
-msgstr "Markera kontakterna du vill lägga till i distributionslistan."
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:603
-msgid "No Contacts Selected"
-msgstr "Inga kontakter markerade"
-
-#: nameeditdialog.cpp:50
-msgid "Edit Contact Name"
-msgstr "Redigera kontaktnamn"
-
-#: nameeditdialog.cpp:59
-msgid "Honorific prefixes:"
-msgstr "Inledande titel:"
-
-#: nameeditdialog.cpp:68
-msgid ""
-"The predefined honorific prefixes can be extended in the settings dialog."
-msgstr "De fördefinierade titelprefixen kan utökas i inställningsdialogrutan."
-
-#: nameeditdialog.cpp:70
-msgid "Given name:"
-msgstr "Tilltalsnamn:"
-
-#: nameeditdialog.cpp:77
-msgid "Additional names:"
-msgstr "Andra namn:"
-
-#: nameeditdialog.cpp:84
-msgid "Family names:"
-msgstr "Efternamn:"
-
-#: nameeditdialog.cpp:91
-msgid "Honorific suffixes:"
-msgstr "Efterföljande titel:"
-
-#: nameeditdialog.cpp:100
-msgid ""
-"The predefined honorific suffixes can be extended in the settings dialog."
-msgstr "De fördefinierade titelsuffixen kan utökas i inställningsdialogrutan."
-
-#: nameeditdialog.cpp:114
-msgid "Parse name automatically"
-msgstr "Tolka namn automatiskt"
-
-#: nameeditdialog.cpp:132
-msgid "Dr."
-msgstr "Dr."
-
-#: nameeditdialog.cpp:133
-msgid "Miss"
-msgstr "Fröken"
-
-#: nameeditdialog.cpp:134
-msgid "Mr."
-msgstr "Hr."
-
-#: nameeditdialog.cpp:135
-msgid "Mrs."
-msgstr "Fru"
-
-#: nameeditdialog.cpp:136
-msgid "Ms."
-msgstr "Frk."
-
-#: nameeditdialog.cpp:137
-msgid "Prof."
-msgstr "Prof."
-
-#: nameeditdialog.cpp:143
-msgid "I"
-msgstr "I"
-
-#: nameeditdialog.cpp:144
-msgid "II"
-msgstr "II"
-
-#: nameeditdialog.cpp:145
-msgid "III"
-msgstr "III"
-
-#: nameeditdialog.cpp:146
-msgid "Jr."
-msgstr "d y"
-
-#: nameeditdialog.cpp:147
-msgid "Sr."
-msgstr "d ä"
-
-#: nameeditdialog.cpp:306
-msgid "Custom"
-msgstr "Egen"
-
-#: nameeditdialog.cpp:307
-msgid "Simple Name"
-msgstr "Enkelt namn"
-
-#: nameeditdialog.cpp:309
-msgid "Reverse Name with Comma"
-msgstr "Omvänt namn med kommatecken"
-
-#: nameeditdialog.cpp:310
-msgid "Reverse Name"
-msgstr "Omvänt namn"
-
-#: phoneeditwidget.cpp:92
-msgid "Other..."
-msgstr "Annat..."
-
-#: phoneeditwidget.cpp:295
-msgid "Edit Phone Number"
-msgstr "Redigera telefonnummer"
-
-#: phoneeditwidget.cpp:303
-msgid "This is the preferred phone number"
-msgstr "Det här är telefonnumret som föredras"
-
-#: phoneeditwidget.cpp:306
-msgid "Types"
-msgstr "Typer"
-
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "New"
-msgstr "Ny"
-
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importera"
-
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "E&xportera"
-
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Tools"
-msgstr "Verktyg"
-
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Contact Toolbar"
-msgstr "Kontaktverktygsrad"
-
-#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24
-#: editors/imeditorwidget.cpp:369 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"Edit Address"
-msgstr "Redigera adress"
-
-#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Protocol:"
-msgstr "&Protokoll:"
-
-#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Address:"
-msgstr "&Adress:"
-
-#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Network:"
-msgstr "&Nätverk:"
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"IM Addresses"
-msgstr "Direktmeddelandeadresser"
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Set Standard"
-msgstr "Ange &standard"
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main "
-"editor window."
-msgstr ""
-"Direktmeddelandeadressen som anges som standard är adressen som visas i "
-"huvudredigeringsfönstret."
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address."
-"<br>The standard IM Address is shown in the main editor window, and other "
-"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Bara en direktmeddelandeadress kan anges som standardadress."
-"<br>Standardadressen visas i huvudredigeringsfönstret, och andra program kan "
-"använda den som ett tips om vilken direktmeddelandeadress som ska visas.</qt>"
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Remove"
-msgstr "&Ta bort"
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Edit..."
-msgstr "&Redigera..."
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Add..."
-msgstr "&Lägg till..."
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"Protocol"
-msgstr "Protokoll"
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"Address"
-msgstr "Adress"
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant "
-"Messenging Addresses here."
-msgstr ""
-"<em>Observera:</em> Läs hjälpsidan innan du lägger till eller redigerar "
-"direktmeddelandeadresser här."
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Appearance Page"
-msgstr "Utseendesida"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66
-#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Detailed Print Style - Appearance"
-msgstr "Detaljerad utskriftsstil: utseende"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Font Settings"
-msgstr "Teckensnittsinställningar"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Use standard KDE fonts"
-msgstr "Använd KDE:s standardteckensnitt"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Details font:"
-msgstr "Teckensnitt för detaljer:"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Size:"
-msgstr "Storlek:"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Body font:"
-msgstr "Teckensnitt för meddelande:"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Fixed font:"
-msgstr "Teckensnitt med fast breddsteg:"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Contact header font:"
-msgstr "Teckensnitt för kontakthuvud:"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Headlines:"
-msgstr "Rubriker:"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Contact Headers"
-msgstr "Kontakthuvuden"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Use colored contact headers"
-msgstr "Använd färgade kontakthuvuden"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Headline background color:"
-msgstr "Rubrikens bakgrundsfärg:"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Headline text color:"
-msgstr "Rubriktextfärg:"
-
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Automatic name parsing for new addressees"
-msgstr "Automatisk tolkning av namn för nya adressater"
-
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Phone"
-msgstr "Telefon"
-
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Fax"
-msgstr "Telefax"
-
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "SMS"
-msgstr "SMS"
-
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone"
-msgstr ""
-"Skriptet som används för att skicka ett GSM SMS textmeddelande till "
-"mobiltelefonen"
-
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Honor KDE single click"
-msgstr "Följ KDE:s enkelklick"
-
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left "
-"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window"
-msgstr ""
-"Om sant kommer kontaktlistan att placeras ovanför utökningarna till vänster "
-"(editor av fördelningslista, etc.) istället för i mitten av huvudfönstret"
-
-#: soundwidget.cpp:54
-msgid "Play"
-msgstr "Spela"
-
-#: soundwidget.cpp:61
-msgid "Store as URL"
-msgstr "Lagra som webbadress"
-
-#: soundwidget.cpp:80
-msgid ""
-"This field stores a sound file which contains the name of the contact to "
-"clarify the pronunciation."
-msgstr ""
-"Det här fältet lagrar en ljudfil som innehåller kontaktens namn för att "
-"tydliggöra uttalet."
-
-#: soundwidget.cpp:81
-msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object."
-msgstr "Spara bara webbadressen till ljudfilen, inte hela objektet."
-
-#: undocmds.cpp:46
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Delete Contact\n"
-"Delete %n Contacts"
-msgstr ""
-"Ta bort kontakt\n"
-"Ta bort %n kontakter"
-
-#: undocmds.cpp:97
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Paste Contact\n"
-"Paste %n Contacts"
-msgstr ""
-"Klistra in kontakt\n"
-"Klistra in %n kontakter"
-
-#: undocmds.cpp:153
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: New Contact\n"
-"New %n Contacts"
-msgstr ""
-"Ny kontakt\n"
-"%n nya kontakter"
-
-#: undocmds.cpp:222
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Cut Contact\n"
-"Cut %n Contacts"
-msgstr ""
-"Klipp ut kontakt\n"
-"Klipp ut %n kontakter"
-
-#: viewconfigurefieldspage.cpp:205
-msgid "Select Fields to Display"
-msgstr "Välj fält att visa"
-
-#: viewconfigurefieldspage.cpp:220
-msgid "&Selected fields:"
-msgstr "&Valda fält:"
-
-#: viewconfigurefilterpage.cpp:46
-msgid ""
-"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This "
-"feature allows you to configure views that only interact with certain types of "
-"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be "
-"changed at anytime."
-msgstr ""
-"Standardfiltret aktiveras så fort den här vyn visas. Den här funktionen låter "
-"dig anpassa vyer som bara fungerar tillsammans med vissa typer av information "
-"baserat på filtret. När vyn väl har aktiverats, kan filtret ändras när som "
-"helst."
-
-#: viewconfigurefilterpage.cpp:57
-msgid "No default filter"
-msgstr "Inget standardfilter"
-
-#: viewconfigurefilterpage.cpp:61
-msgid "Use last active filter"
-msgstr "Använd senast aktiva filter"
-
-#: viewconfigurefilterpage.cpp:67
-msgid "Use filter:"
-msgstr "Använd filter:"
-
-#: viewconfigurewidget.cpp:50
-msgid "Fields"
-msgstr "Fält"
-
-#: viewconfigurewidget.cpp:58
-msgid "Default Filter"
-msgstr "Standardfilter"
-
-#: viewconfigurewidget.cpp:89
-msgid "Modify View: "
-msgstr "Ändra vy:"
-
-#: viewmanager.cpp:309
-msgid "<qt>Are you sure that you want to delete the view <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Är du säker på att du vill ta bort vyn <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:424 viewmanager.cpp:311
-msgid "Confirm Delete"
-msgstr "Bekräfta ta bort"
-
-#: viewmanager.cpp:429
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Import one contact into your addressbook?\n"
-"Import %n contacts into your addressbook?"
-msgstr ""
-"Importera en kontakt till adressboken?\n"
-"Importera %n kontakter till adressboken?"
-
-#: viewmanager.cpp:430
-msgid "Import Contacts?"
-msgstr "Importera kontakter?"
-
-#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58
-msgid "Do Not Import"
-msgstr "Importera inte"
-
-#: viewmanager.cpp:538 views/configuretableviewdialog.cpp:123
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:419
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: viewmanager.cpp:539
-msgid "Unfiled"
-msgstr "Inte lagrad"
-
-#: viewmanager.cpp:562
-msgid "Select View"
-msgstr "Välj vy"
-
-#: viewmanager.cpp:571
-msgid "Modify View..."
-msgstr "Ändra vy..."
-
-#: viewmanager.cpp:574
-msgid ""
-"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of "
-"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown "
-"or hidden in the addressbook like the name for example."
-msgstr ""
-"Genom att klicka på knappen visas en dialogruta, som låter dig ändra "
-"adressbokens vy. Där kan du lägga till eller ta bort fält som du vill visa "
-"eller dölja i adressboken, som till exempel namnet."
-
-#: viewmanager.cpp:576
-msgid "Add View..."
-msgstr "Lägg till vy..."
-
-#: viewmanager.cpp:579
-msgid ""
-"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after "
-"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can "
-"distinguish between the different views."
-msgstr ""
-"Du kan lägga till en ny vy genom att välja en i dialogrutan som visas efter "
-"knappen klickats. Du måste ge vyn ett namn, så att du kan skilja mellan olika "
-"vyer."
-
-#: viewmanager.cpp:581
-msgid "Delete View"
-msgstr "Ta bort vy"
-
-#: viewmanager.cpp:584
-msgid ""
-"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added "
-"before."
-msgstr ""
-"Genom att klicka på knappen kan du ta bort själva vyn, som du tidigare har lagt "
-"till."
-
-#: viewmanager.cpp:586
-msgid "Refresh View"
-msgstr "Uppdatera vy"
-
-#: viewmanager.cpp:589
-msgid "The view will be refreshed by pressing this button."
-msgstr "Vyn uppdateras när den här knappen klickas."
-
-#: viewmanager.cpp:591
-msgid "Edit &Filters..."
-msgstr "Redigera &filter..."
-
-#: viewmanager.cpp:594
-msgid ""
-"Edit the contact filters"
-"<p>You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit "
-"filters."
-msgstr ""
-"Redigera kontaktfilter"
-"<p>En dialogruta visas, där du kan lägga till, ta bort och redigera filter."
-
-#: xxportmanager.cpp:80
-msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Inget importinsticksprogram tillgängligt för <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: xxportmanager.cpp:104
-msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Inget exportinsticksprogram tillgängligt för <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: xxportmanager.cpp:116
-msgid "Unable to export contacts."
-msgstr "Kan inte exportera kontakter."
-
-#: xxportselectdialog.cpp:48
-msgid "Choose Which Contacts to Export"
-msgstr "Välj vilka kontakter som ska exporteras"
-
-#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80
-msgid "Ascending"
-msgstr "Stigande"
-
-#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81
-msgid "Descending"
-msgstr "Fallande"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:185
-msgid "Which contacts do you want to export?"
-msgstr "Vilka kontakter vill du exportera?"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:188
-msgid "Selection"
-msgstr "Val"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196
-msgid "&All contacts"
-msgstr "A&lla kontakter"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:198
-msgid "Export the entire address book"
-msgstr "Exportera hela adressboken"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:200
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: &Selected contact\n"
-"&Selected contacts (%n selected)"
-msgstr ""
-"&Markerad kontakt\n"
-"&Markerade kontakter (%n markerade)"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:201
-msgid ""
-"Only export contacts selected in KAddressBook.\n"
-"This option is disabled if no contacts are selected."
-msgstr ""
-"Exportera bara kontakter markerade i adressboken.\n"
-"Det här alternativet är inaktiverat om inga kontakter är markerade."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205
-msgid "Contacts matching &filter"
-msgstr "Kontakter som matchar &filter"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:206
-msgid ""
-"Only export contacts matching the selected filter.\n"
-"This option is disabled if you have not defined any filters"
-msgstr ""
-"Exportera bara kontakter som matchar det valda filtret.\n"
-"Det här alternativet är inaktiverat om du inte har definierat några filter."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210
-msgid "Category &members"
-msgstr "Kategori&medlemmar"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:211
-msgid ""
-"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list "
-"to the left.\n"
-"This option is disabled if you have no categories."
-msgstr ""
-"Exportera bara kontakter som ingår i en kategori som är markerad i listan till "
-"vänster.\n"
-"Alternativet är inaktivt om du inte har några kategorier."
-
-#: xxportselectdialog.cpp:216
-msgid "Select a filter to decide which contacts to export."
-msgstr "Välj ett filter för att avgöra vilka kontakter som ska exporteras."
-
-#: xxportselectdialog.cpp:222
-msgid "Check the categories whose members you want to export."
-msgstr "Markera kategorierna vars medlemmar du vill exportera."
-
-#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227
-msgid "Sorting"
-msgstr "Sortering"
-
-#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233
-msgid "Criterion:"
-msgstr "Kriterium:"
-
-#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239
-msgid "Order:"
-msgstr "Ordning:"
-
-#: common/kabprefs.cpp:61
-msgid "Business"
-msgstr "Arbete"
-
-#: common/kabprefs.cpp:61
-msgid "Family"
-msgstr "Familj"
-
-#: common/kabprefs.cpp:61
-msgid "School"
-msgstr "Skola"
-
-#: common/kabprefs.cpp:62
-msgid "Customer"
-msgstr "Kund"
-
-#: common/kabprefs.cpp:62
-msgid "Friend"
-msgstr "Vän"
-
-#: common/locationmap.cpp:77
-msgid ""
-"No service provider available for map lookup!\n"
-"Please add one in the configuration dialog."
-msgstr ""
-"Ingen leverantör tillgänglig för uppslagning av karta.\n"
-"Lägg till en i inställningsdialogrutan."
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:63
-msgid "Crypto Settings"
-msgstr "Krypteringsinställningar"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:79
-msgid "Allowed Protocols"
-msgstr "Tillåtna protokoll"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:92
-msgid "Preferred OpenPGP encryption key:"
-msgstr "Vanlig OpenPGP krypteringsnyckel:"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:98
-msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:"
-msgstr "Vanligt S/MIME krypteringscertifikat:"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:104
-msgid "Message Preference"
-msgstr "Meddelandeinställning"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:111
-msgid "Sign:"
-msgstr "Signera:"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:121
-msgid "Encrypt:"
-msgstr "Kryptera:"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:87
-msgid ""
-"_: <nickname> on <server>\n"
-"%1 on %2"
-msgstr "%1 på %2"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:144
-msgid "Edit Instant Messenging Address"
-msgstr "Redigera direktmeddelandeadress"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:334
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"Add Address"
-msgstr "Lägg till adress"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:423
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete the selected address?\n"
-"Do you really want to delete the %n selected addresses?"
-msgstr ""
-"Vill du verkligen ta bort den markerade adressen?\n"
-"Vill du verkligen ta bort de %n markerade adresserna?"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:111
-msgid "Distribution List Editor NG"
-msgstr "Redigering av distributionslista"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:128
-msgid "Distribution Lists"
-msgstr "Distributionslistor"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:134
-msgid "Add distribution list"
-msgstr "Lägg till distributionslista"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:140
-msgid "Edit distribution list"
-msgstr "Redigera distributionslista"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:146
-msgid "Remove distribution list"
-msgstr "Ta bort distributionslista"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:174
-msgid "New Distribution List..."
-msgstr "Ny distributionslista..."
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:236
-msgid "All Contacts"
-msgstr "Alla kontakter"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:163
-msgid "New List..."
-msgstr "Ny lista..."
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:167
-msgid "Rename List..."
-msgstr "Byt namn på lista..."
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:171
-msgid "Remove List"
-msgstr "Ta bort lista"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:178
-msgid "Use Preferred"
-msgstr "Använd vanlig"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:188
-msgid "Add Contact"
-msgstr "Lägg till kontakt"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:196
-msgid "Change Email..."
-msgstr "Ändra e-post..."
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:200
-msgid "Remove Contact"
-msgstr "Ta bort kontakt"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:267
-#: features/distributionlistwidget.cpp:307
-msgid "Please enter name:"
-msgstr "Ange namn:"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:273
-msgid "The name already exists"
-msgstr "Namnet finns redan"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:306
-msgid "Rename Distribution List"
-msgstr "Byt namn på distributionslista"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:313
-msgid "The name already exists."
-msgstr "Namnet finns redan."
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:346
-msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Ta bort distributionslistan <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:508
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Count: %n contact\n"
-"Count: %n contacts"
-msgstr ""
-"Antal: %n kontakt\n"
-"Antal: %n kontakter"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:568
-msgid "Distribution List Editor"
-msgstr "Redigering av distributionslista"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:626
-msgid "Select Email Address"
-msgstr "Välj e-postadresser"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:632
-msgid "Email Addresses"
-msgstr "E-postadresser"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:637
-msgid "Preferred address"
-msgstr "Vanlig adress"
-
-#: features/resourceselection.cpp:166 features/resourceselection.cpp:374
-#: features/resourceselection.cpp:395
-msgid "Address Books"
-msgstr "Adressböcker"
-
-#: features/resourceselection.cpp:180
-msgid "Add Address Book"
-msgstr "Lägg till adressbok"
-
-#: features/resourceselection.cpp:181
-msgid "Please select type of the new address book:"
-msgstr "Välj den nya adressbokens typ:"
-
-#: features/resourceselection.cpp:191
-msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Kan inte skapa en adressbok av typ <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: features/resourceselection.cpp:196
-msgid "%1 address book"
-msgstr "%1 adressbok"
-
-#: features/resourceselection.cpp:237
-msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Vill du verkligen ta bort adressboken <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: features/resourceselection.cpp:380
-msgid "Add addressbook"
-msgstr "Lägg till adressbok"
-
-#: features/resourceselection.cpp:385
-msgid "Edit addressbook settings"
-msgstr "Redigera adressboksinställningar"
-
-#: features/resourceselection.cpp:390
-msgid "Remove addressbook"
-msgstr "Ta bort adressbok"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:129
-msgid "Setting up fonts and colors"
-msgstr "Ställer in teckensnitt och färger"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:212
-msgid "Setting up margins and spacing"
-msgstr "Ställer in marginaler och avstånd"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77
-msgid "Printing"
-msgstr "Skriver ut"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105
-msgid "Done"
-msgstr "Klar"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:288
-msgid "Detailed Style"
-msgstr "Detaljstil"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:251
-msgid "Email address:"
-msgstr "E-postadress:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:252
-msgid "Email addresses:"
-msgstr "E-postadresser:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:264
-msgid "Telephone:"
-msgstr "Telefon:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:265
-msgid "Telephones:"
-msgstr "Telefoner:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:282
-msgid "Web page:"
-msgstr "Webbsida:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367
-msgid "Address:"
-msgstr "Adress:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368
-msgid "Addresses:"
-msgstr "Adresser:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:380
-msgid "Domestic Address"
-msgstr "Inrikesadress"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:383
-msgid "International Address"
-msgstr "Utrikesadress"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:389
-msgid "Parcel Address"
-msgstr "Paketadress"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:392
-msgid "Home Address"
-msgstr "Hemadress"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:395
-msgid "Work Address"
-msgstr "Arbetsadress"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:399
-msgid "Preferred Address"
-msgstr "Vanlig adress"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477
-msgid "(Deliver to:)"
-msgstr "(Leverera till:)"
-
-#: printing/mikesstyle.cpp:76
-msgid "Preparing"
-msgstr "Förbereder"
-
-#: printing/mikesstyle.cpp:207
-msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)"
-msgstr "Utskriven den %1 av Kadressbok (http://www.kde.org)"
-
-#: printing/mikesstyle.cpp:259
-msgid "Mike's Printing Style"
-msgstr "Mikes utskriftsstil"
-
-#: printing/printingwizard.cpp:63
-msgid "Choose Contacts to Print"
-msgstr "Välj kontakter att skriva ut"
-
-#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113
-msgid "Choose Printing Style"
-msgstr "Välj utskriftsstil"
-
-#: printing/printingwizard.cpp:154
-msgid "Print Progress"
-msgstr "Utskriftsförlopp"
-
-#: printing/printprogress.cpp:40
-msgid "Printing: Progress"
-msgstr "Utskrift: Pågår"
-
-#: printing/printprogress.cpp:63
-msgid "Progress"
-msgstr "Förlopp"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:44
-msgid "Choose Which Contacts to Print"
-msgstr "Välj vilka kontakter som ska skrivas ut"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:49
-msgid "Which contacts do you want to print?"
-msgstr "Vilka kontakter vill du skriva ut?"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:63
-msgid "Print the entire address book"
-msgstr "Skriv ut hela adressboken"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:66
-msgid "&Selected contacts"
-msgstr "&Markerade kontakter"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:67
-msgid ""
-"Only print contacts selected in KAddressBook.\n"
-"This option is disabled if no contacts are selected."
-msgstr ""
-"Skriv bara ut kontakter markerade i adressboken.\n"
-"Det här alternativet är inaktivt om inga kontakter är markerade."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:72
-msgid ""
-"Only print contacts matching the selected filter.\n"
-"This option is disabled if you have not defined any filters."
-msgstr ""
-"Skriv bara ut kontakter som matchar det valda filtret.\n"
-"Det här alternativet är inaktivt om du inte har definierat några filter."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:77
-msgid ""
-"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list "
-"to the left.\n"
-"This option is disabled if you have no categories."
-msgstr ""
-"Skriv bara ut kontakter som ingår i en kategori som är markerad i listan till "
-"vänster.\n"
-"Alternativet är inaktivt om du inte har några kategorier."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:82
-msgid "Select a filter to decide which contacts to print."
-msgstr "Välj ett filter för att avgöra vilka kontakter som ska skrivas ut."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:88
-msgid "Check the categories whose members you want to print."
-msgstr "Markera kategorierna vars medlemmar du vill skriva ut."
-
-#: printing/stylepage.cpp:57
-msgid "(No preview available.)"
-msgstr "(Ingen förhandsgranskning tillgänglig.)"
-
-#: printing/stylepage.cpp:118
-msgid ""
-"What should the print look like?\n"
-"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n"
-"Choose the style that suits your needs below."
-msgstr ""
-"Hur ska utskriften se ut?\n"
-"Adressboken har flera utskriftsstilar, konstruerade för olika syften.\n"
-"Välj den som passar dina behov nedan."
-
-#: printing/stylepage.cpp:143
-msgid "Print Style"
-msgstr "Utskriftsstil"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48
-msgid "Look & Feel"
-msgstr "Utseende och känsla"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:95
-msgid "Background Color"
-msgstr "Bakgrundsfärg"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:98
-msgid "Text Color"
-msgstr "Textfärg"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:101
-msgid "Header, Border & Separator Color"
-msgstr "Färg på rubrik, kant och avskiljare"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:104
-msgid "Header Text Color"
-msgstr "Rubriktextfärg"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:107
-msgid "Highlight Color"
-msgstr "Markeringsfärg"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:110
-msgid "Highlighted Text Color"
-msgstr "Färg på markerad text"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:204
-msgid "General"
-msgstr "Allmänt"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:206
-msgid "Draw &separators"
-msgstr "Visa av&skiljare"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:209
-msgid "Separator &width:"
-msgstr "&Bredd på avskiljare:"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:214
-msgid "&Padding:"
-msgstr "F&yllning:"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:218
-msgid "Cards"
-msgstr "Kort"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:221
-msgid "&Margin:"
-msgstr "&Marginal:"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:225
-msgid "Draw &borders"
-msgstr "Rita &kanter"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:230
-msgid ""
-"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item "
-"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the "
-"focus rectangle and the item data."
-msgstr ""
-"Objektmarginalen är avståndet (i bildpunkter) mellan objektets kant och "
-"objektets data. En ökad objektmarginal märks mest genom att mellanrum läggs "
-"till mellan fokusrektangeln och objektets data."
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:235
-msgid ""
-"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and "
-"anything else: the view borders, other items or column separators."
-msgstr ""
-"Objektmellanrummet avgör avståndet (i bildpunkter) mellan objektet och allt "
-"annat: vykanterna, andra objekt eller kolumnavskiljare."
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:239
-msgid "Sets the width of column separators"
-msgstr "Anger bredd på kolumnavskiljare"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:242
-msgid "&Layout"
-msgstr "&Layout"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:248
-msgid "&Enable custom colors"
-msgstr "A&ktivera egna färger"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:251
-msgid "&Colors"
-msgstr "&Färger"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:254
-msgid ""
-"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. "
-"Otherwise colors from your current KDE color scheme are used."
-msgstr ""
-"Om egna färger är aktiverade, kan du välja färger för vyn nedanför. Annars "
-"används färger från det aktuella KDE-färgschemat."
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:258
-msgid ""
-"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related "
-"strings in the view."
-msgstr ""
-"Dubbelklicka eller tryck på returtangenten för ett objekt för att välja en färg "
-"för tillhörande strängar i vyn."
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:267
-msgid "&Enable custom fonts"
-msgstr "A&ktivera egna teckensnitt"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:275
-msgid "&Text font:"
-msgstr "&Teckensnitt:"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285
-msgid "Choose..."
-msgstr "Välj..."
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:282
-msgid "&Header font:"
-msgstr "Teckensnitt för &huvud:"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:292
-msgid ""
-"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view "
-"below. Otherwise the default KDE font will be used, in bold style for the "
-"header and normal style for the data."
-msgstr ""
-"Om egna teckensnitt är aktiverade, kan du välja vilka teckensnitt som ska "
-"användas för vyn nedan. Annars används KDE:s normala teckensnitt, med fetstil "
-"för rubrik och normal stil för data."
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:304
-msgid "Show &empty fields"
-msgstr "Visa &tomma fält"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:305
-msgid "Show field &labels"
-msgstr "Visa fält&rubriker"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:309
-msgid "Be&havior"
-msgstr "&Beteende"
-
-#: views/configuretableviewdialog.cpp:117
-msgid "Row Separator"
-msgstr "Radavskiljare"
-
-#: views/configuretableviewdialog.cpp:120
-msgid "Alternating backgrounds"
-msgstr "Växlande bakgrunder"
-
-#: views/configuretableviewdialog.cpp:122
-msgid "Single line"
-msgstr "Enkel linje"
-
-#: views/configuretableviewdialog.cpp:129
-msgid "Enable background image:"
-msgstr "Aktivera bakgrundsbild:"
-
-#: views/configuretableviewdialog.cpp:142
-msgid "Enable contact tooltips"
-msgstr "Aktivera kontaktverktygstips"
-
-#: views/configuretableviewdialog.cpp:146
-msgid "Show instant messaging presence"
-msgstr "Visa närvaro för direktmeddelanden"
-
-#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89
-msgid ""
-"_: label: value\n"
-"%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
-
-#: views/contactlistview.cpp:95
-msgid ""
-"_: label: value\n"
-"%1: \n"
-msgstr ""
-"%1: \n"
-
-#: views/kaddressbookcardview.cpp:51
-msgid "Card"
-msgstr "Kort"
-
-#: views/kaddressbookcardview.cpp:53
-msgid "Rolodex style cards represent contacts."
-msgstr "Adresskort som representerar kontakter."
-
-#: views/kaddressbookiconview.cpp:50
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikon"
-
-#: views/kaddressbookiconview.cpp:52
-msgid "Icons represent contacts. Very simple view."
-msgstr "Ikoner representerar kontakter. Mycket enkel vy."
-
-#: views/kaddressbooktableview.cpp:69
-msgid "Table"
-msgstr "Tabell"
-
-#: views/kaddressbooktableview.cpp:71
-msgid ""
-"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the "
-"contact."
-msgstr ""
-"En lista med kontakter i en tabell. Varje cell i tabellen innehåller ett fält "
-"för kontakten."
-
-#: views/kaddressbooktableview.cpp:138
-msgid "Presence"
-msgstr "Närvaro"
-
-#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39
-msgid "Export Bookmarks Menu..."
-msgstr "Exportera bokmärkesmeny..."
-
-#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51
-msgid "AddressBook"
-msgstr "Adressbok"
-
-#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63
-msgid "Addressbook Bookmarks"
-msgstr "Adressbok bokmärken"
-
-#: xxport/csv_xxport.cpp:42
-msgid "Import CSV List..."
-msgstr "Importera CSV-lista..."
-
-#: xxport/csv_xxport.cpp:43
-msgid "Export CSV List..."
-msgstr "Exportera CSV-lista..."
-
-#: xxport/csv_xxport.cpp:55 xxport/ldif_xxport.cpp:102
-msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.%2.</qt>"
-msgstr "<qt>Kan inte öppna filen <b>%1</b>.%2.</qt>"
-
-#: xxport/csv_xxport.cpp:76
-msgid "The contacts have been exported successfully."
-msgstr "Kontakterna har exporterats med lyckat resultat."
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:55
-msgid "CSV Import Dialog"
-msgstr "CSV-importdialogruta"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:166
-msgid "Importing contacts"
-msgstr "Importerar kontakter"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:375
-msgid "File to import:"
-msgstr "Fil att importera:"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:385
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Avgränsare"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:393
-msgid "Comma"
-msgstr "Kommatecken"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:397
-msgid "Semicolon"
-msgstr "Semikolon"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:400
-msgid "Tabulator"
-msgstr "Tabulator"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:403
-msgid "Space"
-msgstr "Mellanslag"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:406
-msgid "Other"
-msgstr "Annat"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:413
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:417
-msgid "\""
-msgstr "\""
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:418
-msgid "'"
-msgstr "'"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:424
-msgid ""
-"<ul>"
-"<li>y: year with 2 digits</li>"
-"<li>Y: year with 4 digits</li>"
-"<li>m: month with 1 or 2 digits</li>"
-"<li>M: month with 2 digits</li>"
-"<li>d: day with 1 or 2 digits</li>"
-"<li>D: day with 2 digits</li></ul>"
-msgstr ""
-"<ul>"
-"<li>y: år med två siffror</li>"
-"<li>Y: år med två siffror</li>"
-"<li>m: månad med en eller två siffror</li>"
-"<li>M: månad med två siffror</li>"
-"<li>d: dag med en eller två siffror</li>"
-"<li>D: dag med två siffror</li></ul>"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:432
-msgid "Start at line:"
-msgstr "Börja på rad:"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:435
-msgid "Textquote:"
-msgstr "Textcitationstecken:"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:438
-msgid "Date format:"
-msgstr "Datumformat:"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:442
-msgid "Ignore duplicate delimiters"
-msgstr "Ignorera duplicerade avgränsare"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:453
-msgid "Apply Template..."
-msgstr "Använd mall..."
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:454
-msgid "Save Template..."
-msgstr "Spara mall..."
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:506
-msgid "Using codec '%1'"
-msgstr "Använder kodare \"%1\""
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:506
-msgid "Encoding"
-msgstr "Kodning"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:666
-msgid "Local (%1)"
-msgstr "Lokal (%1)"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:667
-msgid "[guess]"
-msgstr "[gissa]"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:668
-msgid "Latin1"
-msgstr "Latin1"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:669
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:670
-msgid "Microsoft Unicode"
-msgstr "Microsoft unicode"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:785
-msgid "You have to assign at least one column."
-msgstr "Du måste tilldela minst en kolumn."
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:813
-msgid "Template Selection"
-msgstr "Val av mall"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:814
-msgid "Please select a template, that matches the CSV file:"
-msgstr "Välj en mall som motsvarar CSV-filen:"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:860
-msgid "Template Name"
-msgstr "Mallnamn"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:860
-msgid "Please enter a name for the template:"
-msgstr "Ange ett namn för mallen:"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:930
-msgid "Cannot open input file."
-msgstr "Kan inte öppna indatafilen."
-
-#: xxport/eudora_xxport.cpp:44
-msgid "Import Eudora Addressbook..."
-msgstr "Importera Eudora-adressbok..."
-
-#: xxport/eudora_xxport.cpp:50
-msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)"
-msgstr "Eudora Light-adressbok (*.txt)"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85
-msgid "Import From Mobile Phone..."
-msgstr "Importera från mobiltelefon..."
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86
-msgid "Export to Mobile Phone..."
-msgstr "Exportera till mobiltelefon..."
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:824
-msgid "Failed to initialize the gnokii library."
-msgstr "Misslyckades med initiering av Gnokii-biblioteket."
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:853
-msgid ""
-"<qt>"
-"<center>Mobile Phone interface initialization failed."
-"<br>"
-"<br>The returned error message was:"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>"
-"<br>You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any "
-"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is "
-"correct.</center></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<center>Initiering av gränssnittet till mobiltelefonen misslyckades."
-"<br>"
-"<br>Felmeddelandet som returnerades var:"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>"
-"<br>Du kan försöka köra \"gnokii --identify\" på kommandoraden för att "
-"kontrollera eventuella problem med kablar eller överföring och för att "
-"verifiera att inställningen av Gnokii är riktig.</center></qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:953
-msgid "Mobile Phone information:"
-msgstr "Mobiltelefoninformation:"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:954
-msgid "Manufacturer"
-msgstr "Tillverkare"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:955
-msgid "Phone model"
-msgstr "Telefonmodell"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:956
-msgid "Revision"
-msgstr "Utgåva"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:957
-msgid "IMEI"
-msgstr "IMEI"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:958
-msgid "Phonebook status"
-msgstr "Telefonkatalogens status"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:959
-msgid "%1 out of %2 contacts used"
-msgstr "%1 av %2 kontakter använda"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:995
-msgid ""
-"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone."
-"<br>"
-"<br>%3</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Importerar <b>%1</b> kontakter från <b>%2</b> i mobiltelefonen."
-"<br>"
-"<br>%3</qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1327
-msgid ""
-"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> "
-"to start importing the personal contacts."
-"<br>"
-"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the "
-"following detection phase might take up to two minutes, during which "
-"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Anslut mobiltelefonen till datorn och klicka på <b>Fortsätt</b> "
-"för att börja importera personliga kontakter."
-"<br>"
-"<br>Observera att om mobiltelefonen inte är riktigt ansluten kan efterföljande "
-"identifieringsfas ta upp till två minuter, och under tiden svarar adressboken "
-"långsamt.</qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1335
-msgid "Mobile Phone Import"
-msgstr "Import från mobiltelefon"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:590
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1336 xxport/gnokii_xxport.cpp:1385
-msgid ""
-"<qt>"
-"<center>Establishing connection to the Mobile Phone."
-"<br>"
-"<br>Please wait...</center></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<center>Upprättar anslutning till mobiltelefonen."
-"<br>"
-"<br>Vänta...</center></qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:564 xxport/gnokii_xxport.cpp:1359
-msgid "&Stop Import"
-msgstr "&Stoppa import"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:581 xxport/gnokii_xxport.cpp:1376
-msgid ""
-"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> "
-"to start exporting the selected personal contacts."
-"<br>"
-"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the "
-"following detection phase might take up to two minutes, during which "
-"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Anslut mobiltelefonen till datorn och klicka på <b>Fortsätt</b> "
-"för att börja exportera markerade personliga kontakter."
-"<br>"
-"<br>Observera att om mobiltelefonen inte är riktigt ansluten kan efterföljande "
-"identifieringsfas ta upp till två minuter, och under tiden svarar adressboken "
-"långsamt.</qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:589 xxport/gnokii_xxport.cpp:773
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1384 xxport/gnokii_xxport.cpp:1568
-msgid "Mobile Phone Export"
-msgstr "Export till mobiltelefon"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:645 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440
-msgid ""
-"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> "
-"to the current mobile phonebook or should they <b>replace</b> "
-"all currently existing phonebook entries ?"
-"<br>"
-"<br>Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, "
-"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported "
-"contacts will be available from inside your phone.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Vill du att markerade kontakter ska <b>läggas till sist</b> "
-"i aktuell telefonkatalog på mobiltelefonen, eller ska de <b>ersätta</b> "
-"alla befintliga poster i telefonkatalogen?"
-"<br>"
-"<br>Observera att om du väljer att ersätta telefonkatalogens poster, tas alla "
-"kontakter i telefonen bort och bara de nya exporterade kontakterna blir "
-"tillgängliga från telefonen.</qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:651 xxport/gnokii_xxport.cpp:1446
-msgid "Export to Mobile Phone"
-msgstr "Exportera till mobiltelefon"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:652 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447
-msgid "&Append to Current Phonebook"
-msgstr "&Lägg till sist i aktuell telefonkatalog"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:653 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448
-msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts"
-msgstr "&Ersätt aktuell telefonkatalog med nya kontakter"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:660 xxport/gnokii_xxport.cpp:1455
-msgid "&Stop Export"
-msgstr "&Stoppa export"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:661 xxport/gnokii_xxport.cpp:1456
-msgid ""
-"<qt>Exporting <b>%1</b> contacts to the <b>%2</b> of the Mobile Phone."
-"<br>"
-"<br>%3</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Exporterar <b>%1</b> kontakter till <b>%2</b> i mobiltelefonen."
-"<br>"
-"<br>%3</qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:728 xxport/gnokii_xxport.cpp:1523
-msgid ""
-"<qt>"
-"<center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone."
-"<br>"
-"<br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone "
-"have been deleted.</center></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<center>Alla markerade kontakter har kopierats till mobiltelefonen med lyckat "
-"resultat."
-"<br>"
-"<br>Vänta till alla återstående isolerade kontakter i mobiltelefonen har tagits "
-"bort.</center></qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:733 xxport/gnokii_xxport.cpp:1528
-msgid "&Stop Delete"
-msgstr "&Stoppa borttag"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:753 xxport/gnokii_xxport.cpp:1548
-msgid "Export to phone finished."
-msgstr "Export till mobiltelefon klar."
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:764 xxport/gnokii_xxport.cpp:1559
-msgid ""
-"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible "
-"Reasons for this problem could be:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li>The contacts contain more information per entry than the phone can "
-"store.</li>"
-"<li>Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, "
-"...</li>"
-"<li>other storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of "
-"problems in the future please reduce the amount of different fields in the "
-"above contacts.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Följande kontakter kunde inte exporteras till mobiltelefonen. Möjliga "
-"orsaker till problemet kan vara:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li>Kontakterna innehåller mer information per post än telefonen kan lagra.</li>"
-"<li>Telefonen tillåter inte att flera adresser lagras, e-post, hemsidor, "
-"...</li>"
-"<li>Annat problem relaterat till lagringsutrymme.</li></ul>"
-"För att undvika liknande problem i framtiden, minska antal olika fält i "
-"kontakterna ovan.</qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:827
-msgid "Gnokii is not yet configured."
-msgstr "Gnokii är ännu inte inställt."
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:839
-msgid ""
-"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n"
-" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write "
-"permissions in the /var/lock directory and try again."
-msgstr ""
-"Gnokii rapporterar ett fillåsningsfel.\n"
-"Avsluta alla andra instanser av Gnokii som körs, kontrollera att du har "
-"skrivbehörigheter i katalogen /var/lock, och försök igen."
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:868
-msgid "Unknown"
-msgstr "Okänd"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:965
-msgid "internal memory"
-msgstr "internt minne"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:966
-msgid "SIM-card memory"
-msgstr "SIM-kortsminne"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:967
-msgid "unknown memory"
-msgstr "okänt minne"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 xxport/gnokii_xxport.cpp:1594
-msgid ""
-"Gnokii interface is not available.\n"
-"Please ask your distributor to add gnokii at compile time."
-msgstr ""
-"Gnokii-gränssnittet är inte tillgängligt.\n"
-"Be din distribution att lägga till Gnokii vid kompileringen."
-
-#: xxport/kde2_xxport.cpp:45
-msgid "Import KDE 2 Addressbook..."
-msgstr "Importera KDE 2-adressbok..."
-
-#: xxport/kde2_xxport.cpp:52
-msgid "<qt>Could not find a KDE 2 address book <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Kunde inte hitta en KDE 2-adressbok <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: xxport/kde2_xxport.cpp:57
-msgid "Override previously imported entries?"
-msgstr "Överskrid tidigare importerade poster?"
-
-#: xxport/kde2_xxport.cpp:58
-msgid "Import KDE 2 Addressbook"
-msgstr "Importera KDE 2-adressbok"
-
-#: xxport/ldif_xxport.cpp:56
-msgid "Import LDIF Addressbook..."
-msgstr "Importera LDIF-adressbok..."
-
-#: xxport/ldif_xxport.cpp:57
-msgid "Export LDIF Addressbook..."
-msgstr "Exportera LDIF-adressbok..."
-
-#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57
-msgid "<qt>Unable to open <b>%1</b> for reading.</qt>"
-msgstr "<qt>Kan inte öppna <b>%1</b> för läsning.</qt>"
-
-#: xxport/opera_xxport.cpp:44
-msgid "Import Opera Addressbook..."
-msgstr "Importera Opera-adressbok..."
-
-#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46
-msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)"
-msgstr "Importera MS Exchange personlig adressbok (.PAB)"
-
-#: xxport/pab_pablib.cpp:49
-msgid "Cannot open %1 for reading"
-msgstr "Kan inte öppna %1 för läsning"
-
-#: xxport/pab_pablib.cpp:246
-msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this"
-msgstr "%1 har inget PAB-id som är känt. Detta kan inte konverteras."
-
-#: xxport/pab_xxport.cpp:54
-msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)"
-msgstr "MS Exchange personliga adressboksfilter (*.pab)"
-
-#: xxport/pab_xxport.cpp:58
-msgid "<qt>Could not find a MS Exchange Personal Address Book <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Kunde inte hitta MS Exchange personlig adressbok <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:99
-msgid "Import vCard..."
-msgstr "Importera vCard..."
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:100
-msgid "Export vCard 2.1..."
-msgstr "Exportera vCard 2.1..."
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:101
-msgid "Export vCard 3.0..."
-msgstr "Exportera vCard 3.0..."
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:125
-msgid ""
-"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?"
-msgstr ""
-"Du har valt en lista över kontakter. Ska de exporteras till flera filer?"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:128
-msgid "Export to Several Files"
-msgstr "Exportera till flera filer"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:128
-msgid "Export to One File"
-msgstr "Exportera till en fil"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:190
-msgid "Select vCard to Import"
-msgstr "Välj vCard som ska importeras"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:197
-msgid "vCard Import Failed"
-msgstr "Import av vCard misslyckades"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:213
-msgid ""
-"<qt>When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': "
-"%2</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Vid försök att läsa ett vCard uppstod ett fel när filen \"%1\" skulle "
-"öppnas: %2</qt>"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:221
-msgid "<qt>Unable to access vCard: %1</qt>"
-msgstr "<qt>Kan inte komma åt vCard: %1</qt>"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:232
-msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards."
-msgstr "Inga kontakter importerades, på grund av fel i vCard."
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:234
-msgid "The vCard does not contain any contacts."
-msgstr "Det finns inga kontakter i detta vCard."
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:402
-msgid "Import vCard"
-msgstr "Importera vCard"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:409
-msgid "Do you want to import this contact in your address book?"
-msgstr "Vill du importera den här kontakten till adressboken?"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:420
-msgid "Import All..."
-msgstr "Importera alla..."
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:475
-msgid "Select vCard Fields"
-msgstr "Välj vCard-fält"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:482
-msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard."
-msgstr "Välj fälten som ska exporteras med detta vCard."
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:485
-msgid "Private fields"
-msgstr "Privata fält"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:488
-msgid "Business fields"
-msgstr "Arbetsfält"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:491
-msgid "Other fields"
-msgstr "Andra fält"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:494
-msgid "Encryption keys"
-msgstr "Krypteringsnycklar"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kalarm.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kalarm.po
deleted file mode 100644
index f73efd095d9..00000000000
--- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kalarm.po
+++ /dev/null
@@ -1,3523 +0,0 @@
-# translation of kalarm.po to Swedish
-# Översättning kalarm.po till Svenska
-# Översättning av kalarm.po till Svenska
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2002,2003.
-# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
-# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kalarm\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-10 16:43+0100\n"
-"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
-"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: fontcolour.h:42
-msgid "Requested font"
-msgstr "Begärt teckensnitt"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stefan Asserhäll,Mattias Newzella"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "stefan.asserhall@comhem.se,newzella@linux.nu"
-
-#: alarmcalendar.cpp:115
-msgid "%1: file name not permitted: %2"
-msgstr "%1: filnamn inte tillåtet: %2"
-
-#: alarmcalendar.cpp:136
-msgid "%1, %2: file names must be different"
-msgstr "%1, %2: filnamn måste vara olika"
-
-#: alarmcalendar.cpp:143
-#, c-format
-msgid "Invalid calendar file name: %1"
-msgstr "Ogiltigt filnamn för kalender: %1"
-
-#: alarmcalendar.cpp:324
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot open calendar:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Kan inte öppna kalender:\n"
-"%1"
-
-#: alarmcalendar.cpp:341
-msgid ""
-"Error loading calendar:\n"
-"%1\n"
-"\n"
-"Please fix or delete the file."
-msgstr ""
-"Fel vid laddning av kalender:\n"
-"%1\n"
-"\n"
-"Korrigera problemet eller ta bort filen."
-
-#: alarmcalendar.cpp:386
-msgid ""
-"Failed to save calendar to\n"
-"'%1'"
-msgstr ""
-"Misslyckades att spara kalendern till\n"
-"'%1'"
-
-#: alarmcalendar.cpp:395
-msgid ""
-"Cannot upload calendar to\n"
-"'%1'"
-msgstr ""
-"Kan inte ladda upp kalender till\n"
-"\"%1\""
-
-#: alarmcalendar.cpp:449
-msgid "Calendar Files"
-msgstr "Kalenderfiler"
-
-#: alarmcalendar.cpp:471 alarmcalendar.cpp:493
-msgid "Could not load calendar '%1'."
-msgstr "Kunde inte ladda kalendern '%1'."
-
-#: alarmcalendar.cpp:480
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot download calendar:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Kan inte ladda ner kalender:\n"
-"%1"
-
-#: alarmevent.cpp:2077
-msgid ""
-"_: Brief form of 'At Login'\n"
-"Login"
-msgstr "Vid inloggning"
-
-#: alarmevent.cpp:2077
-msgid "At login"
-msgstr "Vid inloggning"
-
-#: alarmevent.cpp:2085 alarmevent.cpp:2119
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Minute\n"
-"%n Minutes"
-msgstr ""
-"1 minut\n"
-"%n minuter"
-
-#: alarmevent.cpp:2087 alarmevent.cpp:2121
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Hour\n"
-"%n Hours"
-msgstr ""
-"1 timme\n"
-"%n timmar"
-
-#: alarmevent.cpp:2091 alarmevent.cpp:2123
-msgid ""
-"_: Hours and Minutes\n"
-"%1H %2M"
-msgstr "%1 tim %2 min"
-
-#: alarmevent.cpp:2094 alarmevent.cpp:2126
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Day\n"
-"%n Days"
-msgstr ""
-"1 dag\n"
-"%n dagar"
-
-#: alarmevent.cpp:2096 alarmevent.cpp:2127
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Week\n"
-"%n Weeks"
-msgstr ""
-"1 vecka\n"
-"%n veckor"
-
-#: alarmevent.cpp:2098
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Month\n"
-"%n Months"
-msgstr ""
-"1 månad\n"
-"%n månader"
-
-#: alarmevent.cpp:2100
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Year\n"
-"%n Years"
-msgstr ""
-"1 år\n"
-"%n år"
-
-#: alarmevent.cpp:2106 alarmevent.cpp:2129 soundpicker.cpp:52
-msgid "None"
-msgstr "Inget"
-
-#: alarmlistview.cpp:69 editdlg.cpp:293 editdlg.cpp:357
-msgid "Time"
-msgstr "Tid"
-
-#: alarmlistview.cpp:70
-msgid "Time To"
-msgstr "Tid till"
-
-#: alarmlistview.cpp:71 sounddlg.cpp:65
-msgid "Repeat"
-msgstr "Upprepa"
-
-#: alarmlistview.cpp:74
-msgid "Message, File or Command"
-msgstr "Meddelande, fil eller kommando"
-
-#: alarmlistview.cpp:329
-msgid "Next scheduled date and time of the alarm"
-msgstr "Nästa schemalagda datum och tid för alarmet"
-
-#: alarmlistview.cpp:331
-msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm"
-msgstr "Tid till nästa schemalagda aktivering av alarmet"
-
-#: alarmlistview.cpp:333
-msgid "How often the alarm recurs"
-msgstr "Hur ofta alarmet upprepas"
-
-#: alarmlistview.cpp:335
-msgid "Background color of alarm message"
-msgstr "Bakgrundsfärg för alarmmeddelande"
-
-#: alarmlistview.cpp:337
-msgid "Alarm type (message, file, command or email)"
-msgstr "Alarmtyp (meddelande, fil, kommando eller e-post)"
-
-#: alarmlistview.cpp:339
-msgid ""
-"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or email "
-"subject line"
-msgstr ""
-"Alarmmeddelandetext, webbadress för en textfil som ska visas, ett kommando att "
-"köra eller e-postrubrik"
-
-#: alarmlistview.cpp:340
-msgid "List of scheduled alarms"
-msgstr "Lista på schemalagda alarm"
-
-#: alarmlistview.cpp:534
-#, c-format
-msgid ""
-"_: n days\n"
-" %1d "
-msgstr " %1d "
-
-#: alarmlistview.cpp:543
-msgid ""
-"_: hours:minutes\n"
-" %1:%2 "
-msgstr " %1:%2 "
-
-#: alarmlistview.cpp:546
-msgid ""
-"_: days hours:minutes\n"
-" %1d %2:%3 "
-msgstr " %1d %2:%3 "
-
-#: alarmtext.cpp:246
-msgid ""
-"_: Copy-to in email headers\n"
-"Cc:"
-msgstr "Kopia:"
-
-#: alarmtext.cpp:247
-msgid "Date:"
-msgstr "Datum:"
-
-#: alarmtimewidget.cpp:47
-msgid "Time from no&w:"
-msgstr "Tid från n&u:"
-
-#: alarmtimewidget.cpp:50
-msgid ""
-"Enter the length of time (in hours and minutes) after the current time to "
-"schedule the alarm."
-msgstr ""
-"Ange tiden (i timmar och minuter) från aktuell tid för att schemalägga alarmet."
-
-#: alarmtimewidget.cpp:82
-msgid ""
-"For a simple repetition, enter the date/time of the first occurrence.\n"
-"If a recurrence is configured, the start date/time will be adjusted to the "
-"first recurrence on or after the entered date/time."
-msgstr ""
-"För en enkel repetition, skriv in datum och tid för första förekomsten.\n"
-"Om en upprepning är inställd, justeras startdatum och tid till första "
-"upprepningen vid eller efter angivet datum och angiven tid."
-
-#: alarmtimewidget.cpp:95
-msgid "&Defer to date/time:"
-msgstr "Skjut upp till &datum/tid:"
-
-#: alarmtimewidget.cpp:95
-msgid "At &date/time:"
-msgstr "Vid &datum/tid:"
-
-#: alarmtimewidget.cpp:98
-msgid "Reschedule the alarm to the specified date and time."
-msgstr "Ändra schemaläggning av alarmet till det angivna datumet och tiden."
-
-#: alarmtimewidget.cpp:99
-msgid "Schedule the alarm at the specified date and time."
-msgstr "Schemalägg alarmet vid det angivna datumet och tiden."
-
-#: alarmtimewidget.cpp:105
-msgid "Enter the date to schedule the alarm."
-msgstr "Ange datumet då alarmet ska schemaläggas."
-
-#: alarmtimewidget.cpp:116
-msgid "Enter the time to schedule the alarm."
-msgstr "Ange tiden då alarmet ska schemaläggas."
-
-#: alarmtimewidget.cpp:130 editdlg.cpp:327
-msgid "An&y time"
-msgstr "N&är som helst"
-
-#: alarmtimewidget.cpp:133
-msgid "Schedule the alarm for any time during the day"
-msgstr "Schemalägg alarmet vid vilken tid som helst under dagen"
-
-#: alarmtimewidget.cpp:137
-msgid "Defer for time &interval:"
-msgstr "Skjut upp under tids&intervall:"
-
-#: alarmtimewidget.cpp:141
-msgid "Reschedule the alarm for the specified time interval after now."
-msgstr ""
-"Ändra schemaläggning för alarmet till det angivna tidsintervallet från aktuell "
-"tid."
-
-#: alarmtimewidget.cpp:142
-msgid "Schedule the alarm after the specified time interval from now."
-msgstr "Schemalägg alarmet efter det angivna tidsintervallet från aktuell tid."
-
-#: alarmtimewidget.cpp:239
-msgid "Invalid date"
-msgstr "Ogiltigt datum"
-
-#: alarmtimewidget.cpp:246 alarmtimewidget.cpp:285
-msgid "Invalid time"
-msgstr "Ogiltig tid"
-
-#: alarmtimewidget.cpp:260
-msgid "Alarm date has already expired"
-msgstr "Alarmdatumet har redan gått ut"
-
-#: alarmtimewidget.cpp:272
-msgid "Alarm time has already expired"
-msgstr "Alarmtiden har redan gått ut."
-
-#: birthdaydlg.cpp:74
-msgid "Import Birthdays From KAddressBook"
-msgstr "Importera födelsedagar från adressboken"
-
-#: birthdaydlg.cpp:85
-msgid "Birthday: "
-msgstr "Födelsedag: "
-
-#: birthdaydlg.cpp:88
-msgid "Alarm Text"
-msgstr "Alarmtext"
-
-#: birthdaydlg.cpp:90
-msgid "Pre&fix:"
-msgstr "&Prefix:"
-
-#: birthdaydlg.cpp:96
-msgid ""
-"Enter text to appear before the person's name in the alarm message, including "
-"any necessary trailing spaces."
-msgstr ""
-"Ange text som ska visas innan personens namn i alarmmeddelandet, inklusive "
-"avslutande mellanslag som kan behövas."
-
-#: birthdaydlg.cpp:99
-msgid "S&uffix:"
-msgstr "S&uffix:"
-
-#: birthdaydlg.cpp:105
-msgid ""
-"Enter text to appear after the person's name in the alarm message, including "
-"any necessary leading spaces."
-msgstr ""
-"Ange text som ska visas efter personens namn i alarmmeddelandet, inklusive "
-"inledande mellanslag som kan behövas."
-
-#: birthdaydlg.cpp:108
-msgid "Select Birthdays"
-msgstr "Välj födelsedagar"
-
-#: birthdaydlg.cpp:115 templatelistview.cpp:46
-msgid "Name"
-msgstr "Namn"
-
-#: birthdaydlg.cpp:116
-msgid "Birthday"
-msgstr "Födelsedag"
-
-#: birthdaydlg.cpp:119
-msgid ""
-"Select birthdays to set alarms for.\n"
-"This list shows all birthdays in KAddressBook except those for which alarms "
-"already exist.\n"
-"\n"
-"You can select multiple birthdays at one time by dragging the mouse over the "
-"list, or by clicking the mouse while pressing Ctrl or Shift."
-msgstr ""
-"Välj födelsedagar som ska ha alarm.\n"
-"Den här listan visar alla födelsedagar i adressboken, utom de som redan har "
-"alarm.\n"
-"\n"
-"Du kan välja flera födelsedagar på en gång, genom att dra musen över listan, "
-"eller klicka med musen medan Ctrl eller Skift hålls nere."
-
-#: birthdaydlg.cpp:124
-msgid "Alarm Configuration"
-msgstr "Alarminställning"
-
-#: birthdaydlg.cpp:140
-msgid "&Reminder"
-msgstr "&Påminnelse"
-
-#: birthdaydlg.cpp:141
-msgid "Check to display a reminder in advance of the birthday."
-msgstr "Markera för att visa en påminnelse innan födelsedagen."
-
-#: birthdaydlg.cpp:142
-msgid ""
-"Enter the number of days before each birthday to display a reminder. This is in "
-"addition to the alarm which is displayed on the birthday."
-msgstr ""
-"Ange antal dagar innan varje födelsedag som en påminnelse ska visas. Det här är "
-"förutom alarmet som visas på födelsedagen."
-
-#: birthdaydlg.cpp:160 editdlg.cpp:142
-msgid "Special Actions..."
-msgstr "Särskilda åtgärder..."
-
-#: birthdaydlg.cpp:171 recurrenceedit.cpp:172
-msgid "Sub-Repetition"
-msgstr "Delrepetition"
-
-#: birthdaydlg.cpp:173
-msgid "Set up an additional alarm repetition"
-msgstr "Ställ in ytterligare en repetition av alarm"
-
-#: birthdaydlg.cpp:211
-msgid "Error reading address book"
-msgstr "Fel vid läsning av adressbok"
-
-#: daemon.cpp:140
-msgid "Alarm daemon not found."
-msgstr "Alarmdemonen hittas inte."
-
-#: daemon.cpp:223
-msgid ""
-"Cannot enable alarms.\n"
-"Installation or configuration error: Alarm Daemon (%1) version is incompatible."
-msgstr ""
-"Kan inte aktivera alarm.\n"
-"Installations- eller inställningsfel: Alarmdemonens version (%1) är inte "
-"kompatibel."
-
-#: daemon.cpp:237
-msgid ""
-"Alarms will be disabled if you stop KAlarm.\n"
-"(Installation or configuration error: %1 cannot locate %2 executable.)"
-msgstr ""
-"Alarm inaktiveras om du stoppar Kalarm.\n"
-"(installations- eller inställningsfel: %1 kan inte hitta det körbara programmet "
-"%2.)"
-
-#: daemon.cpp:250
-msgid ""
-"Cannot enable alarms:\n"
-"Failed to register with Alarm Daemon (%1)"
-msgstr ""
-"Kan inte aktivera alarm:\n"
-"Misslyckades registrera med alarmdemonen (%1)"
-
-#: daemon.cpp:307
-msgid ""
-"Cannot enable alarms:\n"
-"Failed to start Alarm Daemon (%1)"
-msgstr ""
-"Kan inte aktivera alarm:\n"
-"Misslyckades starta alarmdemonen (%1)"
-
-#: daemon.cpp:727
-msgid "Enable &Alarms"
-msgstr "Aktiv&era alarm"
-
-#: daemon.cpp:730
-msgid "Disable &Alarms"
-msgstr "Stäng av &alarm"
-
-#: deferdlg.cpp:44
-msgid "Cancel &Deferral"
-msgstr "Avbryt &uppskjutning"
-
-#: deferdlg.cpp:60
-msgid "Defer the alarm until the specified time."
-msgstr "Skjut upp alarmet till den angivna tiden."
-
-#: deferdlg.cpp:61
-msgid "Cancel the deferred alarm. This does not affect future recurrences."
-msgstr ""
-"Avbryt det uppskjutna alarmet. Det här påverkar inte framtida upprepningar."
-
-#: deferdlg.cpp:96
-msgid "Cannot defer past the alarm's next sub-repetition (currently %1)"
-msgstr ""
-"Kan inte skjuta upp förbi alarmets nästa delrepetition (för närvarande %1)"
-
-#: deferdlg.cpp:99
-msgid "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)"
-msgstr ""
-"Kan inte skjuta upp förbi alarmets nästa upprepning (för närvarande %1)"
-
-#: deferdlg.cpp:102
-msgid "Cannot defer past the alarm's next reminder (currently %1)"
-msgstr ""
-"Kan inte skjuta upp förbi alarmets nästa påminnelse (för närvarande %1)"
-
-#: deferdlg.cpp:105
-msgid "Cannot defer reminder past the main alarm time (%1)"
-msgstr "Kan inte skjuta upp förbi alarmets huvudvisningstillfälle (%1)"
-
-#: editdlg.cpp:104
-msgid "Choose Text or Image File to Display"
-msgstr "Välj en text- eller bildfil som ska visas"
-
-#: editdlg.cpp:121
-msgid "Choose Log File"
-msgstr "Välj loggfil"
-
-#: editdlg.cpp:135
-msgid "&Recurrence - [%1]"
-msgstr "Upp&repning - [%1]"
-
-#: editdlg.cpp:140
-msgid "Confirm acknowledgment"
-msgstr "Bekräfta meddelande"
-
-#: editdlg.cpp:141
-msgid "Confirm ac&knowledgment"
-msgstr "Be&kräfta meddelande"
-
-#: editdlg.cpp:143
-msgid "Show in KOrganizer"
-msgstr "Visa i Korganizer"
-
-#: editdlg.cpp:144
-msgid "Show in KOr&ganizer"
-msgstr "Visa i Kor&ganizer"
-
-#: editdlg.cpp:145
-msgid "Enter a script"
-msgstr "Ange ett skript"
-
-#: editdlg.cpp:146
-msgid "Enter a scri&pt"
-msgstr "Ange ett skri&pt"
-
-#: editdlg.cpp:147
-msgid "Execute in terminal window"
-msgstr "Kör i terminalfönster"
-
-#: editdlg.cpp:148
-msgid "Execute in terminal &window"
-msgstr "Kör i terminal&fönster"
-
-#: editdlg.cpp:149
-msgid "Exec&ute in terminal window"
-msgstr "Kör i t&erminalfönster"
-
-#: editdlg.cpp:150
-msgid "Lo&g to file"
-msgstr "Lo&gga i fil"
-
-#: editdlg.cpp:151
-msgid "Copy email to self"
-msgstr "Kopiera e-post till mig själv"
-
-#: editdlg.cpp:152
-msgid "Copy &email to self"
-msgstr "Kopiera &e-post till mig själv"
-
-#: editdlg.cpp:153
-msgid "Copy email to &self"
-msgstr "Kopiera e-post till mig &själv"
-
-#: editdlg.cpp:154
-msgid ""
-"_: 'From' email address\n"
-"From:"
-msgstr "Från:"
-
-#: editdlg.cpp:155
-msgid ""
-"_: 'From' email address\n"
-"&From:"
-msgstr "&Från:"
-
-#: editdlg.cpp:156 messagewin.cpp:456
-msgid ""
-"_: Email addressee\n"
-"To:"
-msgstr "Till:"
-
-#: editdlg.cpp:157 messagewin.cpp:463
-msgid ""
-"_: Email subject\n"
-"Subject:"
-msgstr "Ämne:"
-
-#: editdlg.cpp:158
-msgid ""
-"_: Email subject\n"
-"Sub&ject:"
-msgstr "&Ämne:"
-
-#: editdlg.cpp:190
-msgid "Load Template..."
-msgstr "Ladda mall..."
-
-#: editdlg.cpp:198
-msgid "Template name:"
-msgstr "Mallnamn:"
-
-#: editdlg.cpp:203
-msgid "Enter the name of the alarm template"
-msgstr "Ange alarmmallens namn"
-
-#: editdlg.cpp:211
-msgid "&Alarm"
-msgstr "&Alarm"
-
-#: editdlg.cpp:230
-msgid "Action"
-msgstr "Åtgärd"
-
-#: editdlg.cpp:238
-msgid "Te&xt"
-msgstr "Te&xt"
-
-#: editdlg.cpp:241
-msgid "If checked, the alarm will display a text message."
-msgstr "Om markerad kommer alarmet visa ett textmeddelande."
-
-#: editdlg.cpp:249
-msgid ""
-"If checked, the alarm will display the contents of a text or image file."
-msgstr "Om markerad kommer alarmet visa innehållet i en text- eller bildfil."
-
-#: editdlg.cpp:254 find.cpp:130
-msgid "Co&mmand"
-msgstr "Ko&mmando"
-
-#: editdlg.cpp:257
-msgid "If checked, the alarm will execute a shell command."
-msgstr "Om markerad kommer alarmet att köra ett skalkommando."
-
-#: editdlg.cpp:262 find.cpp:135
-msgid "&Email"
-msgstr "&E-post"
-
-#: editdlg.cpp:265
-msgid "If checked, the alarm will send an email."
-msgstr "Om markerad kommer alarmet skicka e-post."
-
-#: editdlg.cpp:276
-msgid "Deferred Alarm"
-msgstr "Uppskjutet alarm"
-
-#: editdlg.cpp:278
-msgid "Deferred to:"
-msgstr "Uppskjutet till:"
-
-#: editdlg.cpp:282
-msgid "C&hange..."
-msgstr "&Ändra..."
-
-#: editdlg.cpp:285
-msgid "Change the alarm's deferred time, or cancel the deferral"
-msgstr "Ändra tiden alarmet är uppskjutet till, eller sluta skjuta upp det"
-
-#: editdlg.cpp:301
-msgid "&Default time"
-msgstr "&Förvald tid"
-
-#: editdlg.cpp:305
-msgid ""
-"Do not specify a start time for alarms based on this template. The normal "
-"default start time will be used."
-msgstr ""
-"Ange inte en starttid för alarm baserade på den här mallen. Normal förvald "
-"starttid kommer att användas."
-
-#: editdlg.cpp:311
-msgid "Time:"
-msgstr "Tid:"
-
-#: editdlg.cpp:315
-msgid "Specify a start time for alarms based on this template."
-msgstr "Ange en starttid för alarm baserade på den här mallen."
-
-#: editdlg.cpp:321
-msgid "Enter the start time for alarms based on this template."
-msgstr "Ange starttiden för alarm baserade på den här mallen."
-
-#: editdlg.cpp:331
-msgid "Set the '%1' option for alarms based on this template."
-msgstr "Ange alternativet '%1' för alarm baserade på den här mallen."
-
-#: editdlg.cpp:331 recurrenceedit.cpp:272
-msgid "Any time"
-msgstr "När som helst"
-
-#: editdlg.cpp:340
-msgid ""
-"Set alarms based on this template to start after the specified time interval "
-"from when the alarm is created."
-msgstr ""
-"Ställ in alarm baserade på mallen för att starta efter det angivna "
-"tidsintervallet från tiden då alarmet skapades."
-
-#: editdlg.cpp:363
-msgid ""
-"Enter how long in advance of the main alarm to display a reminder alarm."
-msgstr "Ange hur långt innan huvudalarmet som en påminnelse ska visas."
-
-#: editdlg.cpp:364
-msgid "Rem&inder:"
-msgstr "&Påminnelse:"
-
-#: editdlg.cpp:365
-msgid ""
-"Check to additionally display a reminder in advance of the main alarm time(s)."
-msgstr ""
-"Markera för att dessutom visa en påminnelse innan huvudalarmets tid(er)."
-
-#: editdlg.cpp:388
-msgid "Check to copy the alarm into KOrganizer's calendar"
-msgstr "Markera för att kopiera alarmet till Korganizers kalender"
-
-#: editdlg.cpp:392
-msgid "Schedule the alarm at the specified time."
-msgstr "Schemalägg alarmet vid det angivna tiden."
-
-#: editdlg.cpp:426
-msgid "Enter the text of the alarm message. It may be multi-line."
-msgstr "Ange texten i alarmmeddelandet. Den kan ha flera rader."
-
-#: editdlg.cpp:434
-msgid "Enter the name or URL of a text or image file to display."
-msgstr "Ange namn eller webbadress för en text- eller bildfil som ska visas."
-
-#: editdlg.cpp:440 editdlg.cpp:531 sounddlg.cpp:103
-msgid "Choose a file"
-msgstr "Välj en fil"
-
-#: editdlg.cpp:441
-msgid "Select a text or image file to display."
-msgstr "Välj en text- eller bildfil som ska visas."
-
-#: editdlg.cpp:454 fontcolour.cpp:80
-msgid "&Background color:"
-msgstr "&Bakgrundsfärg:"
-
-#: editdlg.cpp:457 fontcolour.cpp:85
-msgid "Select the alarm message background color"
-msgstr "Välj alarmmeddelandets bakgrundsfärg"
-
-#: editdlg.cpp:493
-msgid "Check to enter the contents of a script instead of a shell command line"
-msgstr ""
-"Markera för att ange innehållet i ett skript istället för en skalkommandorad"
-
-#: editdlg.cpp:497
-msgid "Enter a shell command to execute."
-msgstr "Ange ett skalkommando att köra."
-
-#: editdlg.cpp:501
-msgid "Enter the contents of a script to execute"
-msgstr "Ange innehållet i ett skalkommando att köra"
-
-#: editdlg.cpp:506
-msgid "Command Output"
-msgstr "Kommandoutmatning"
-
-#: editdlg.cpp:514
-msgid "Check to execute the command in a terminal window"
-msgstr "Markera för att köra kommandot i ett terminalfönster"
-
-#: editdlg.cpp:524
-msgid "Enter the name or path of the log file."
-msgstr "Ange namn eller sökväg för loggfilen."
-
-#: editdlg.cpp:532
-msgid "Select a log file."
-msgstr "Välj en loggfil."
-
-#: editdlg.cpp:538
-msgid ""
-"Check to log the command output to a local file. The output will be appended to "
-"any existing contents of the file."
-msgstr ""
-"Markera för att logga kommandoutmatning i en lokal fil. Utmatningen läggs till "
-"sist efter eventuellt befintligt innehåll i filen."
-
-#: editdlg.cpp:546
-msgid "Check to discard command output."
-msgstr "Markera för att kasta kommandoutmatning."
-
-#: editdlg.cpp:579
-msgid ""
-"Your email identity, used to identify you as the sender when sending email "
-"alarms."
-msgstr ""
-"Din e-postadress, som används för att identifiera dig som avsändare när "
-"e-postalarm skickas."
-
-#: editdlg.cpp:591
-msgid ""
-"Enter the addresses of the email recipients. Separate multiple addresses by "
-"commas or semicolons."
-msgstr ""
-"Ange adresser för mottagare av brevet. Flera adresser kan skiljas åt med "
-"kommatecken eller semikolon."
-
-#: editdlg.cpp:599
-msgid "Open address book"
-msgstr "Öppna adressbok"
-
-#: editdlg.cpp:600
-msgid "Select email addresses from your address book."
-msgstr "Välj e-postadresser i adressboken."
-
-#: editdlg.cpp:611
-msgid "Enter the email subject."
-msgstr "Skriv in brevets rubrik."
-
-#: editdlg.cpp:616
-msgid "Enter the email message."
-msgstr "Skriv in brevtexten."
-
-#: editdlg.cpp:621
-msgid "Attachment&s:"
-msgstr "&Bilagor:"
-
-#: editdlg.cpp:633
-msgid "Files to send as attachments to the email."
-msgstr "Filer som ska skickas som bilagor till brevet."
-
-#: editdlg.cpp:637
-msgid "Add..."
-msgstr "Lägg till..."
-
-#: editdlg.cpp:639
-msgid "Add an attachment to the email."
-msgstr "Lägg till en bilaga till brevet."
-
-#: editdlg.cpp:642
-msgid "Remo&ve"
-msgstr "Ta &bort"
-
-#: editdlg.cpp:644
-msgid "Remove the highlighted attachment from the email."
-msgstr "Ta bort markerad bilaga från brevet."
-
-#: editdlg.cpp:651
-msgid "If checked, the email will be blind copied to you."
-msgstr "Om markerad skickas brevet med en dold kopia till dig själv."
-
-#: editdlg.cpp:979
-msgid "Check to be prompted for confirmation when you acknowledge the alarm."
-msgstr "Markera för att bli tillfrågad en extra gång när du bekräftar alarmet."
-
-#: editdlg.cpp:1350
-msgid "You must enter a name for the alarm template"
-msgstr "Du måste skriva in ett namn på alarmmallen"
-
-#: editdlg.cpp:1355
-msgid "Template name is already in use"
-msgstr "Mallnamnet används redan"
-
-#: editdlg.cpp:1398
-msgid "Recurrence has already expired"
-msgstr "Upprepningen har redan gått ut."
-
-#: editdlg.cpp:1426
-msgid ""
-"Reminder period must be less than the recurrence interval, unless '%1' is "
-"checked."
-msgstr ""
-"Påminnelseperioden måste vara mindre än upprepningsintervallet, om inte '%1' är "
-"markerad."
-
-#: editdlg.cpp:1441
-msgid ""
-"The duration of a repetition within the recurrence must be less than the "
-"recurrence interval minus any reminder period"
-msgstr ""
-"Varaktigheten för en repetition av alarm inom upprepningen måste vara mindre än "
-"upprepningsintervallet minus eventuell påminnelseperiod"
-
-#: editdlg.cpp:1448
-msgid ""
-"For a repetition within the recurrence, its period must be in units of days or "
-"weeks for a date-only alarm"
-msgstr ""
-"Perioden för alarm med enbart datum måste ha enheten dagar eller veckor för en "
-"repetition inom upprepningen"
-
-#: editdlg.cpp:1470
-msgid "Do you really want to send the email now to the specified recipient(s)?"
-msgstr "Är du säker på att du vill skicka e-post till angivna mottagare nu?"
-
-#: editdlg.cpp:1471
-msgid "Confirm Email"
-msgstr "Bekräfta e-post"
-
-#: editdlg.cpp:1471
-msgid "&Send"
-msgstr "&Skicka"
-
-#: editdlg.cpp:1482
-#, c-format
-msgid ""
-"Command executed:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Kommando som körts:\n"
-"%1"
-
-#: editdlg.cpp:1489
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Bcc: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"Dold kopia: %1"
-
-#: editdlg.cpp:1490
-msgid ""
-"Email sent to:\n"
-"%1%2"
-msgstr ""
-"E-post skickad till:\n"
-"%1%2"
-
-#: editdlg.cpp:1550 messagewin.cpp:1541
-msgid "Defer Alarm"
-msgstr "Skjut upp alarm"
-
-#: editdlg.cpp:1704
-msgid ""
-"Log file must be the name or path of a local file, with write permission."
-msgstr ""
-"Loggfil måste vara namn eller sökväg till en lokal fil, med skrivrättigheter."
-
-#: editdlg.cpp:1730
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid email address:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Ogiltig e-postadress:\n"
-"%1"
-
-#: editdlg.cpp:1737
-msgid "No email address specified"
-msgstr "Ingen e-postadress specificerad"
-
-#: editdlg.cpp:1754
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid email attachment:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Ogiltig e-postbilaga:\n"
-"%1"
-
-#: editdlg.cpp:1783
-msgid "Display the alarm message now"
-msgstr "Visa alarmmeddelandet nu"
-
-#: editdlg.cpp:1800
-msgid "Display the file now"
-msgstr "Visa filen nu"
-
-#: editdlg.cpp:1812
-msgid "Execute the specified command now"
-msgstr "Kör det angivna kommandot nu"
-
-#: editdlg.cpp:1823
-msgid "Send the email to the specified addressees now"
-msgstr "Skicka e-post till angivna mottagare nu"
-
-#: editdlg.cpp:1897
-msgid "Choose File to Attach"
-msgstr "Välj fil att bifoga"
-
-#: editdlg.cpp:2004
-msgid "Please select a file to display"
-msgstr "Välj en fil som ska visas."
-
-#: editdlg.cpp:2006
-msgid ""
-"%1\n"
-"not found"
-msgstr ""
-"%1\n"
-"hittades inte"
-
-#: editdlg.cpp:2007
-msgid ""
-"%1\n"
-"is a folder"
-msgstr ""
-"%1\n"
-"är en katalog"
-
-#: editdlg.cpp:2008
-msgid ""
-"%1\n"
-"is not readable"
-msgstr ""
-"%1\n"
-"är inte läsbar"
-
-#: editdlg.cpp:2009
-msgid ""
-"%1\n"
-"appears not to be a text or image file"
-msgstr ""
-"%1\n"
-"verkar inte vara en text- eller bildfil"
-
-#: find.cpp:97
-msgid "Alarm Type"
-msgstr "Alarmtyp"
-
-#: find.cpp:104
-msgid "Acti&ve"
-msgstr "Akti&vt"
-
-#: find.cpp:106
-msgid "Check to include active alarms in the search."
-msgstr "Markera för att låta aktiva alarm ingå i sökningen."
-
-#: find.cpp:109
-msgid "Ex&pired"
-msgstr "&Utgånget"
-
-#: find.cpp:112
-msgid ""
-"Check to include expired alarms in the search. This option is only available if "
-"expired alarms are currently being displayed."
-msgstr ""
-"Markera för att låta utgångna alarm ingå i sökningen. Alternativet är bara "
-"tillgängligt om utgångna alarm för närvarande visas."
-
-#: find.cpp:120
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: find.cpp:122
-msgid "Check to include text message alarms in the search."
-msgstr "Markera för att låta alarm med textmeddelande ingå i sökningen."
-
-#: find.cpp:125
-msgid "Fi&le"
-msgstr "Fi&l"
-
-#: find.cpp:127
-msgid "Check to include file alarms in the search."
-msgstr "Markera för att låta alarm med fil ingå i sökningen."
-
-#: find.cpp:132
-msgid "Check to include command alarms in the search."
-msgstr "Markera för att låta alarm med kommando ingå i sökningen."
-
-#: find.cpp:137
-msgid "Check to include email alarms in the search."
-msgstr "Markera för att låta alarm med e-post ingå i sökningen."
-
-#: find.cpp:225
-msgid "No alarm types are selected to search"
-msgstr "Inga alarmtyper är markerade för sökning"
-
-#: find.cpp:366
-msgid ""
-"End of alarm list reached.\n"
-"Continue from the beginning?"
-msgstr ""
-"Slutet på alarmlistan har nåtts.\n"
-"Fortsätt från början?"
-
-#: find.cpp:367
-msgid ""
-"Beginning of alarm list reached.\n"
-"Continue from the end?"
-msgstr ""
-"Början på alarmlistan har nåtts.\n"
-"Fortsätt från slutet?"
-
-#: fontcolour.cpp:68
-msgid "&Foreground color:"
-msgstr "&Förgrundsfärg:"
-
-#: fontcolour.cpp:73
-msgid "Select the alarm message foreground color"
-msgstr "Välj alarmmeddelandets förgrundsfärg"
-
-#: fontcolour.cpp:91
-msgid "Add Co&lor..."
-msgstr "&Lägg till färg..."
-
-#: fontcolour.cpp:94
-msgid "Choose a new color to add to the color selection list."
-msgstr "Välj en ny färg att lägga till i färgvalslistan."
-
-#: fontcolour.cpp:97
-msgid "&Remove Color"
-msgstr "Ta bo&rt färg"
-
-#: fontcolour.cpp:101
-msgid ""
-"Remove the color currently shown in the background color chooser, from the "
-"color selection list."
-msgstr ""
-"Ta bort färgen som för närvarande visas i bakgrundsfärgväljaren från "
-"färgvalslistan."
-
-#: fontcolour.cpp:108
-msgid "Use &default font"
-msgstr "Använd stan&dardteckensnitt"
-
-#: fontcolour.cpp:112
-msgid ""
-"Check to use the default font current at the time the alarm is displayed."
-msgstr ""
-"Markera för att använda standardteckensnittet som gäller vid tiden då alarmet "
-"visas."
-
-#: fontcolourbutton.cpp:48
-msgid "Font && Co&lor..."
-msgstr "&Teckensnitt och färg..."
-
-#: fontcolourbutton.cpp:52
-msgid ""
-"Choose the font, and foreground and background color, for the alarm message."
-msgstr "Välj teckensnitt, förgrunds- och bakgrundsfärg för alarmmeddelandet."
-
-#: fontcolourbutton.cpp:59
-msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
-msgstr "Östen äter müsli på ett café"
-
-#: fontcolourbutton.cpp:63
-msgid ""
-"This sample text illustrates the current font and color settings. You may edit "
-"it to test special characters."
-msgstr ""
-"Den här exempeltexten åskådliggör aktuellt teckensnitt och färginställning. Du "
-"kan redigera den för att prova specialtecken."
-
-#: fontcolourbutton.cpp:100
-msgid "Choose Alarm Font & Color"
-msgstr "Välj alarmteckensnitt och färg"
-
-#: functions.cpp:505
-msgid "Error saving alarms"
-msgstr "Fel när alarm skulle sparas"
-
-#: functions.cpp:506
-msgid "Error saving alarm"
-msgstr "Fel när alarm skulle sparas"
-
-#: functions.cpp:509
-msgid "Error deleting alarms"
-msgstr "Fel vid borttagning av alarm"
-
-#: functions.cpp:510
-msgid "Error deleting alarm"
-msgstr "Fel vid borttagning av alarm"
-
-#: functions.cpp:513
-msgid "Error saving reactivated alarms"
-msgstr "Fel när återaktiverade alarm skulle sparas"
-
-#: functions.cpp:514
-msgid "Error saving reactivated alarm"
-msgstr "Fel när återaktiverat alarm skulle sparas"
-
-#: functions.cpp:517
-msgid "Error saving alarm template"
-msgstr "Fel när alarmmall skulle sparas"
-
-#: functions.cpp:532
-msgid "Unable to show alarms in KOrganizer"
-msgstr "Kan inte visa alarm i Korganizer"
-
-#: functions.cpp:533
-msgid "Unable to show alarm in KOrganizer"
-msgstr "Kan inte visa alarm i Korganizer"
-
-#: functions.cpp:536
-msgid "Unable to update alarm in KOrganizer"
-msgstr "Kan inte uppdatera alarm i Korganizer"
-
-#: functions.cpp:539
-msgid "Unable to delete alarms from KOrganizer"
-msgstr "Kan inte ta bort alarm från Korganizer"
-
-#: functions.cpp:540
-msgid "Unable to delete alarm from KOrganizer"
-msgstr "Kan inte ta bort alarm från Korganizer"
-
-#: functions.cpp:634
-msgid ""
-"_: Please set the 'From' email address...\n"
-"%1\n"
-"Please set it in the Preferences dialog."
-msgstr ""
-"%1\n"
-"Ställ in den i inställningsdialogrutan."
-
-#: functions.cpp:638
-msgid ""
-"Alarms are currently disabled.\n"
-"Do you want to enable alarms now?"
-msgstr ""
-"Alarm är för närvarande avstängda.\n"
-"Vill du aktivera alarm nu?"
-
-#: functions.cpp:639
-msgid "Enable"
-msgstr "Aktivera"
-
-#: functions.cpp:639
-msgid "Keep Disabled"
-msgstr "Behåll inaktiverade"
-
-#: functions.cpp:706
-msgid ""
-"Unable to start KMail\n"
-"(%1)"
-msgstr ""
-"Kunde inte starta Kmail.\n"
-"(%1)"
-
-#: kalarmapp.cpp:332
-msgid "%1 requires %2, %3 or %4"
-msgstr "%1 kräver %2, %3 eller %4"
-
-#: kalarmapp.cpp:334
-msgid "%1, %2, %3 mutually exclusive"
-msgstr "%1, %2, %3 är ömsesidigt uteslutande"
-
-#: kalarmapp.cpp:344
-msgid "%1: wrong calendar file"
-msgstr "%1: felaktig kalenderfil"
-
-#: kalarmapp.cpp:372
-msgid "%1: Event %2 not found, or not editable"
-msgstr "%1: Händelsen %2 hittades inte, eller är inte redigerbar"
-
-#: kalarmapp.cpp:404 kalarmapp.cpp:406 kalarmapp.cpp:416 kalarmapp.cpp:508
-#: kalarmapp.cpp:510 kalarmapp.cpp:519 kalarmapp.cpp:585 kalarmapp.cpp:587
-#: kalarmapp.cpp:589 kalarmapp.cpp:609 kalarmapp.cpp:619 kalarmapp.cpp:622
-#: kalarmapp.cpp:624
-msgid "%1 incompatible with %2"
-msgstr "%1 inkompatibelt med %2"
-
-#: kalarmapp.cpp:408
-#, c-format
-msgid "message incompatible with %1"
-msgstr "meddelandet inkompatibelt med %1"
-
-#: kalarmapp.cpp:438
-msgid "%1: invalid email address"
-msgstr "%1: ogiltig e-postadress"
-
-#: kalarmapp.cpp:456 kalarmapp.cpp:458 kalarmapp.cpp:460 kalarmapp.cpp:462
-#: kalarmapp.cpp:528 kalarmapp.cpp:569 kalarmapp.cpp:571 kalarmapp.cpp:642
-msgid "%1 requires %2"
-msgstr "%1 kräver %2"
-
-#: kalarmapp.cpp:481 kalarmapp.cpp:492 kalarmapp.cpp:499 kalarmapp.cpp:525
-#: kalarmapp.cpp:534 kalarmapp.cpp:546 kalarmapp.cpp:597 kalarmapp.cpp:628
-#: kalarmapp.cpp:639
-msgid "Invalid %1 parameter"
-msgstr "Ogiltig %1 parameter"
-
-#: kalarmapp.cpp:536
-msgid "%1 earlier than %2"
-msgstr "%1 är tidigare än %2"
-
-#: kalarmapp.cpp:548 kalarmapp.cpp:630
-msgid "Invalid %1 parameter for date-only alarm"
-msgstr "Ogiltig %1 parameter för alarm endast med datum"
-
-#: kalarmapp.cpp:555
-msgid "Invalid %1 and %2 parameters: repetition is longer than %3 interval"
-msgstr ""
-"Ogiltiga parametrar %1 och %2: repetitionen är längre än intervallet %3"
-
-#: kalarmapp.cpp:604
-msgid "%1 requires %2 or %3"
-msgstr "%1 kräver %2 eller %3"
-
-#: kalarmapp.cpp:611
-msgid "%1 requires speech synthesis to be configured using KTTSD"
-msgstr "%1 kräver att talsyntes är inställd med KTTSD"
-
-#: kalarmapp.cpp:731
-msgid ": option(s) only valid with a message/%1/%2"
-msgstr ": alternativ bara giltiga med ett meddelande/%1/%2"
-
-#: kalarmapp.cpp:751
-msgid ""
-"\n"
-"Use --help to get a list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Använd --help för att få en lista på tillgängliga kommandoradsväljare.\n"
-
-#: kalarmapp.cpp:824
-msgid ""
-"Quitting will disable alarms\n"
-"(once any alarm message windows are closed)."
-msgstr ""
-"Att avsluta inaktiverar alarm,\n"
-"(så fort eventuella alarmfönster har stängts)."
-
-#: kalarmapp.cpp:1817
-msgid "Error creating temporary script file"
-msgstr "Fel när tillfällig skriptfil skulle skapas"
-
-#: kalarmapp.cpp:1908
-msgid "Pre-alarm action:"
-msgstr "Åtgärd innan alarmet:"
-
-#: kalarmapp.cpp:1910
-msgid "Post-alarm action:"
-msgstr "Åtgärd efter alarmet:"
-
-#: kamail.cpp:86
-msgid ""
-"A 'From' email address must be configured in order to execute email alarms."
-msgstr "En 'Från' e-postadress måste vara inställd för att skicka e-postalarm."
-
-#: kamail.cpp:89
-msgid ""
-"_: KMail folder name: this should be translated the same as in kmail\n"
-"sent-mail"
-msgstr "Skickat"
-
-#: kamail.cpp:118
-msgid ""
-"Invalid 'From' email address.\n"
-"KMail identity '%1' not found."
-msgstr ""
-"Ogiltig 'Från' e-postadress.\n"
-"Identiteten '%1' i Kmail hittades inte."
-
-#: kamail.cpp:125
-msgid ""
-"Invalid 'From' email address.\n"
-"Email identity '%1' has no email address"
-msgstr ""
-"Ogiltig 'Från' e-postadress.\n"
-"Identiteten '%1' saknar e-postadress."
-
-#: kamail.cpp:134
-msgid ""
-"No 'From' email address is configured (no default KMail identity found)\n"
-"Please set it in KMail or in the KAlarm Preferences dialog."
-msgstr ""
-"Ingen 'Från' e-postadress är inställd (ingen förvald identitet hittades i "
-"Kmail)\n"
-"Ställ in den i Kmail eller i Kalarms inställningsdialogruta."
-
-#: kamail.cpp:137
-msgid ""
-"No 'From' email address is configured.\n"
-"Please set it in the KDE Control Center or in the KAlarm Preferences dialog."
-msgstr ""
-"Ingen 'Från' e-postadress är inställd.\n"
-"Ställ in den i KDE:s Inställningscentral eller i Kalarms "
-"inställningsdialogruta."
-
-#: kamail.cpp:141
-msgid ""
-"No 'From' email address is configured.\n"
-"Please set it in the KAlarm Preferences dialog."
-msgstr ""
-"Ingen 'Från' e-postadress är inställd.\n"
-"Ställ in den i Kalarms inställningsdialogruta."
-
-#: kamail.cpp:170
-msgid "%1 not found"
-msgstr "%1 hittades inte"
-
-#: kamail.cpp:272 kamail.cpp:327
-msgid "Error calling KMail"
-msgstr "Fel vid anrop av Kmail"
-
-#: kamail.cpp:440
-#, c-format
-msgid ""
-"Error attaching file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Fel när filen skulle biläggas:\n"
-"%1"
-
-#: kamail.cpp:449
-#, c-format
-msgid ""
-"Attachment not found:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Bilaga hittas inte:\n"
-"%1"
-
-#: kamail.cpp:540
-msgid "An email has been queued to be sent by KMail"
-msgstr "E-post har köats för att skickas med Kmail"
-
-#: kamail.cpp:541
-msgid "An email has been queued to be sent"
-msgstr "E-post har köats för att skickas"
-
-#: kamail.cpp:924
-msgid "Failed to send email"
-msgstr "Misslyckades med att skicka e-post"
-
-#: kamail.cpp:925
-msgid "Error copying sent email to KMail %1 folder"
-msgstr "Fel vid kopiering av skickad e-post till Kmails korg %1"
-
-#: latecancel.cpp:35
-msgid "Cancel if late"
-msgstr "Hoppa över om sent"
-
-#: latecancel.cpp:36
-msgid "Ca&ncel if late"
-msgstr "&Hoppa över om sent"
-
-#: latecancel.cpp:37
-msgid "Auto-close window after this time"
-msgstr "Stäng fönstret automatiskt efter den här tiden"
-
-#: latecancel.cpp:38
-msgid "Auto-close window after late-cancelation time"
-msgstr "Stäng fönstret automatiskt efter perioden för att avbryta sent"
-
-#: latecancel.cpp:39
-msgid "Auto-close w&indow after late-cancelation time"
-msgstr "Stäng &fönstret automatiskt efter perioden för att avbryta sent"
-
-#: latecancel.cpp:48
-msgid ""
-"If checked, the alarm will be canceled if it cannot be triggered within the "
-"specified period after its scheduled time. Possible reasons for not triggering "
-"include your being logged off, X not running, or the alarm daemon not running.\n"
-"\n"
-"If unchecked, the alarm will be triggered at the first opportunity after its "
-"scheduled time, regardless of how late it is."
-msgstr ""
-"Om markerad hoppas alarmet över om det inte kan visas inom den angivna tiden "
-"efter sin schemalagda tid. Möjliga orsaker att inte visa alarmet kan vara att "
-"du är utloggad, att X inte är startat, eller att alarmdemonen inte är startad.\n"
-"\n"
-"Om avmarkerad kommer alarmet att visas vid det första tillfället efter den "
-"angivna tiden, oavsett hur sent det är."
-
-#: latecancel.cpp:72
-msgid ""
-"_: Cancel if late by 10 minutes\n"
-"Ca&ncel if late by"
-msgstr "Av&bryt om senare än"
-
-#: latecancel.cpp:73
-msgid "Enter how late will cause the alarm to be canceled"
-msgstr "Ange hur sent som orsakar att alarmet avbryts"
-
-#: latecancel.cpp:83
-msgid ""
-"Automatically close the alarm window after the expiry of the late-cancelation "
-"period"
-msgstr ""
-"Stäng alarmfönstret automatiskt efter att perioden för att avbryta sent har "
-"gått ut"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Prompt for confirmation when alarm is acknowledged"
-msgstr "Fråga en extra gång när du bekräftar alarmet"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Attach file to email (repeat as needed)"
-msgstr "Bifoga fil till e-post (upprepa efter behov)"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Auto-close alarm window after --late-cancel period"
-msgstr "Stäng fönstret automatiskt efter perioden i --late-cancel"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "Blind copy email to self"
-msgstr "Dold kopia av e-post till mig själv"
-
-#: main.cpp:43
-msgid "Beep when message is displayed"
-msgstr "Ljudsignal när meddelande visas"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "Message background color (name or hex 0xRRGGBB)"
-msgstr "Bakgrundsfärg för meddelande (namn eller hexadecimal kod 0xRRGGBB)"
-
-#: main.cpp:49
-msgid "Message foreground color (name or hex 0xRRGGBB)"
-msgstr "Förgrundsfärg för meddelande (namn eller hexadecimal kod 0xRRGGBB)"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "URL of calendar file"
-msgstr "Webbadress för kalenderfil"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "Cancel alarm with the specified event ID"
-msgstr "Avbryt alarm med angivet händelse-id"
-
-#: main.cpp:53
-msgid "Disable the alarm"
-msgstr "Inaktivera alarmet"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "Execute a shell command line"
-msgstr "Kör en skalkommandorad"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "Display the alarm edit dialog to edit the specified alarm"
-msgstr ""
-"Visa dialogrutan för alarmredigering för att redigera det angivna alarmet"
-
-#: main.cpp:58
-msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new alarm"
-msgstr "Visa dialogrutan för alarmredigering för att redigera ett nytt alarm"
-
-#: main.cpp:59
-msgid "Display the alarm edit dialog, preset with a template"
-msgstr "Visa dialogrutan för alarmredigering förinställd med en mall"
-
-#: main.cpp:61
-msgid "File to display"
-msgstr "Fil som ska visas"
-
-#: main.cpp:63
-msgid "KMail identity to use as sender of email"
-msgstr "Identitet i Kmail att använda som avsändare av e-post"
-
-#: main.cpp:64
-msgid "Trigger or cancel alarm with the specified event ID"
-msgstr "Visa eller avbryt alarm med angivet händelse-id"
-
-#: main.cpp:66
-msgid "Interval between alarm repetitions"
-msgstr "Intervall mellan upprepning av alarm"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "Show alarm as an event in KOrganizer"
-msgstr "Visa alarm som en händelse i Korganizer"
-
-#: main.cpp:70
-msgid "Cancel alarm if more than 'period' late when triggered"
-msgstr "Avbryt alarmet om det är senare än 'perioden' när det aktiveras"
-
-#: main.cpp:72
-msgid "Repeat alarm at every login"
-msgstr "Upprepa alarm vid varje inloggning"
-
-#: main.cpp:74
-msgid "Send an email to the given address (repeat as needed)"
-msgstr "Skicka e-post till angivna adress (upprepa efter behov)"
-
-#: main.cpp:76
-msgid "Audio file to play once"
-msgstr "Ljudfil som ska spelas en gång"
-
-#: main.cpp:79
-msgid "Audio file to play repeatedly"
-msgstr "Ljudfil som ska spelas upprepade gånger"
-
-#: main.cpp:81
-msgid "Specify alarm recurrence using iCalendar syntax"
-msgstr "Ange upprepning av alarm med iCalendar-syntax"
-
-#: main.cpp:83
-msgid "Display reminder in advance of alarm"
-msgstr "Visa påminnelse innan alarmet"
-
-#: main.cpp:84
-msgid "Display reminder once, before first alarm recurrence"
-msgstr "Visa påminnelse en gång, innan första alarmet upprepas"
-
-#: main.cpp:86
-msgid "Number of times to repeat alarm (including initial occasion)"
-msgstr ""
-"Antal gånger som alarmet ska upprepas (inklusive ursprungligt tillfälle)"
-
-#: main.cpp:87
-msgid "Reset the alarm scheduling daemon"
-msgstr "Återställ demonen för schemaläggning av alarm"
-
-#: main.cpp:89
-msgid "Speak the message when it is displayed"
-msgstr "Läs upp meddelandet när det visas"
-
-#: main.cpp:90
-msgid "Stop the alarm scheduling daemon"
-msgstr "Stoppa demonen för schemaläggning av alarm"
-
-#: main.cpp:92
-msgid "Email subject line"
-msgstr "E-postrubrik"
-
-#: main.cpp:94
-msgid "Trigger alarm at time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm, or date yyyy-mm-dd"
-msgstr "Visa alarm vid tid [[[åååå-]mm-]dd-]tt:mm eller datum åååå-mm-dd"
-
-#: main.cpp:95
-msgid "Display system tray icon"
-msgstr "Visa ikon i systembrickan"
-
-#: main.cpp:96
-msgid "Trigger alarm with the specified event ID"
-msgstr "Visa alarm med angivet händelse-id"
-
-#: main.cpp:98
-msgid "Repeat until time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm, or date yyyy-mm-dd"
-msgstr "Upprepa till tiden [[[åååå-]mm-]dd-]tt:mm eller datum åååå-mm-dd"
-
-#: main.cpp:101
-msgid "Volume to play audio file"
-msgstr "Volym att spela ljudfil med"
-
-#: main.cpp:103
-msgid "Message text to display"
-msgstr "Meddelandetext som ska visas"
-
-#: main.cpp:110
-msgid "KAlarm"
-msgstr "Kalarm"
-
-#: main.cpp:111
-msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for KDE"
-msgstr "Personliga alarmmeddelanden, kommando- och e-postschemaläggare för KDE"
-
-#: mainwindow.cpp:99
-msgid "Show &Alarm Times"
-msgstr "Visa &alarmtider"
-
-#: mainwindow.cpp:100
-msgid "Show alarm ti&me"
-msgstr "Visa alar&mtid"
-
-#: mainwindow.cpp:101
-msgid "Show Time t&o Alarms"
-msgstr "Visa tid ti&ll alarm"
-
-#: mainwindow.cpp:102
-msgid "Show time unti&l alarm"
-msgstr "Visa tid ti&ll alarm"
-
-#: mainwindow.cpp:103
-msgid "Show Expired Alarms"
-msgstr "Visa utgångna alarm"
-
-#: mainwindow.cpp:104
-msgid "Show &Expired Alarms"
-msgstr "Visa ut&gångna alarm"
-
-#: mainwindow.cpp:105
-msgid "Hide Expired Alarms"
-msgstr "Dölj utgångna alarm"
-
-#: mainwindow.cpp:106
-msgid "Hide &Expired Alarms"
-msgstr "Dölj ut&gångna alarm"
-
-#: mainwindow.cpp:297
-msgid ""
-"Failure to create menus\n"
-"(perhaps %1 missing or corrupted)"
-msgstr ""
-"Misslyckades skapa menyer\n"
-"(kanske saknas %1 eller är felaktig)"
-
-#: mainwindow.cpp:329
-msgid "&Templates..."
-msgstr "&Mallar..."
-
-#: mainwindow.cpp:330 templatedlg.cpp:61
-msgid "&New..."
-msgstr "&Ny..."
-
-#: mainwindow.cpp:331
-msgid "New &From Template"
-msgstr "Ny &från-mall"
-
-#: mainwindow.cpp:332
-msgid "Create Tem&plate..."
-msgstr "Ska&pa mall..."
-
-#: mainwindow.cpp:333
-msgid "&Copy..."
-msgstr "K&opiera..."
-
-#: mainwindow.cpp:334 messagewin.cpp:520 templatedlg.cpp:66
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Redigera..."
-
-#: mainwindow.cpp:336
-msgid "Reac&tivate"
-msgstr "Ak&tivera igen"
-
-#: mainwindow.cpp:340
-msgid "Hide &Alarm Times"
-msgstr "Dölj &alarmtider"
-
-#: mainwindow.cpp:342
-msgid "Hide Time t&o Alarms"
-msgstr "Dölj tid ti&ll alarm"
-
-#: mainwindow.cpp:345
-msgid "Show in System &Tray"
-msgstr "Visa i sys&tembrickan"
-
-#: mainwindow.cpp:346
-msgid "Hide From System &Tray"
-msgstr "Visa inte i sys&tembrickan"
-
-#: mainwindow.cpp:347
-msgid "Import &Alarms..."
-msgstr "Importera &alarm..."
-
-#: mainwindow.cpp:348
-msgid "Import &Birthdays..."
-msgstr "Importera &födelsedagar..."
-
-#: mainwindow.cpp:349
-msgid "&Refresh Alarms"
-msgstr "Fö&rnya alarm"
-
-#: mainwindow.cpp:541
-msgid "New Alarm"
-msgstr "Nytt alarm"
-
-#: mainwindow.cpp:611 messagewin.cpp:1459
-msgid "Edit Alarm"
-msgstr "Redigera alarm"
-
-#: mainwindow.cpp:646
-msgid "Expired Alarm"
-msgstr "Utgånget alarm"
-
-#: mainwindow.cpp:646
-msgid "read-only"
-msgstr "skrivskyddad"
-
-#: mainwindow.cpp:647
-msgid "View Alarm"
-msgstr "Visa alarm"
-
-#: mainwindow.cpp:674
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete the selected alarm?\n"
-"Do you really want to delete the %n selected alarms?"
-msgstr ""
-"Är du säker på att du vill ta bort det markerade alarmet?\n"
-"Är du säker på att du vill ta bort de %n markerade alarmen?"
-
-#: mainwindow.cpp:675
-msgid ""
-"_n: Delete Alarm\n"
-"Delete Alarms"
-msgstr ""
-"Ta bort alarmet\n"
-"Ta bort alarmen"
-
-#: mainwindow.cpp:1026
-msgid ""
-"_: Undo/Redo [action]\n"
-"%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#: mainwindow.cpp:1027
-msgid ""
-"_: Undo [action]: message\n"
-"%1 %2: %3"
-msgstr "%1 %2: %3"
-
-#: mainwindow.cpp:1391
-msgid "Ena&ble"
-msgstr "A&ktivera"
-
-#: mainwindow.cpp:1391
-msgid "Disa&ble"
-msgstr "Inakti&vera"
-
-#: messagewin.cpp:290 messagewin.cpp:323
-msgid "Reminder"
-msgstr "Påminnelse"
-
-#: messagewin.cpp:290
-msgid "Message"
-msgstr "Meddelande"
-
-#: messagewin.cpp:318
-msgid ""
-"The scheduled date/time for the message (as opposed to the actual time of "
-"display)."
-msgstr ""
-"Schemalagt datum/tid för meddelandet (i motsats till den verkliga "
-"visningstiden)."
-
-#: messagewin.cpp:341
-msgid "The file whose contents are displayed below"
-msgstr "Filen vars innehåll visas nedan"
-
-#: messagewin.cpp:367
-msgid "The contents of the file to be displayed"
-msgstr "Innehållet i filen som ska visas"
-
-#: messagewin.cpp:375
-msgid "File is a folder"
-msgstr "Filen är en katalog"
-
-#: messagewin.cpp:375
-msgid "Failed to open file"
-msgstr "Misslyckades med att öppna filen"
-
-#: messagewin.cpp:375 sounddlg.cpp:445
-msgid "File not found"
-msgstr "Hittade inte filen"
-
-#: messagewin.cpp:394
-msgid "The alarm message"
-msgstr "Alarmmeddelandet"
-
-#: messagewin.cpp:452
-msgid "The email to send"
-msgstr "Brevet att skicka"
-
-#: messagewin.cpp:515
-msgid "Acknowledge the alarm"
-msgstr "Bekräfta alarmet"
-
-#: messagewin.cpp:525
-msgid "Edit the alarm."
-msgstr "Redigera alarmet."
-
-#: messagewin.cpp:531
-msgid "&Defer..."
-msgstr "Skjut &upp..."
-
-#: messagewin.cpp:537
-msgid ""
-"Defer the alarm until later.\n"
-"You will be prompted to specify when the alarm should be redisplayed."
-msgstr ""
-"Skjut upp alarmet till senare.\n"
-"Du blir tillfrågad om när alarmet ska visas igen."
-
-#: messagewin.cpp:553 sounddlg.cpp:314
-msgid "Stop sound"
-msgstr "Stoppa ljud"
-
-#: messagewin.cpp:554 sounddlg.cpp:315
-msgid "Stop playing the sound"
-msgstr "Slutar spela ljudet"
-
-#: messagewin.cpp:570
-msgid ""
-"_: Locate this email in KMail\n"
-"Locate in KMail"
-msgstr "Hitta i Kmail"
-
-#: messagewin.cpp:571
-msgid "Locate and highlight this email in KMail"
-msgstr "Hitta och markera brevet i Kmail"
-
-#: messagewin.cpp:583
-msgid "Activate KAlarm"
-msgstr "Aktivera Kalarm"
-
-#: messagewin.cpp:625
-msgid "Today"
-msgstr "I dag"
-
-#: messagewin.cpp:627
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Tomorrow\n"
-"in %n days' time"
-msgstr ""
-"Imorgon\n"
-"om %n dagar"
-
-#: messagewin.cpp:629
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: in 1 week's time\n"
-"in %n weeks' time"
-msgstr ""
-"om 1 vecka\n"
-"om %n veckor"
-
-#: messagewin.cpp:643
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: in 1 minute's time\n"
-"in %n minutes' time"
-msgstr ""
-"om 1 minut\n"
-"om %n minuter"
-
-#: messagewin.cpp:645
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: in 1 hour's time\n"
-"in %n hours' time"
-msgstr ""
-"om 1 timme\n"
-"om %n timmar"
-
-#: messagewin.cpp:647
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: in 1 hour 1 minute's time\n"
-"in %n hours 1 minute's time"
-msgstr ""
-"om 1 timme och 1 minut\n"
-"om %n timmar och 1 minut"
-
-#: messagewin.cpp:649
-msgid ""
-"_n: in 1 hour %1 minutes' time\n"
-"in %n hours %1 minutes' time"
-msgstr ""
-"om 1 timme och %1 minuter\n"
-"om %n timmar och %1 minuter"
-
-#: messagewin.cpp:822 messagewin.cpp:836
-msgid "Unable to speak message"
-msgstr "Kan inte läsa upp meddelandet"
-
-#: messagewin.cpp:836
-msgid "DCOP Call sayMessage failed"
-msgstr "DCOP-anropet sayMessage misslyckades"
-
-#: messagewin.cpp:858 sounddlg.cpp:302
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot open audio file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Kan inte öppna ljudfilen:\n"
-"%1"
-
-#: messagewin.cpp:882
-msgid ""
-"Unable to set master volume\n"
-"(Error accessing KMix:\n"
-"%1)"
-msgstr ""
-"Kan inte ställa in huvudvolym\n"
-"(Fel vid försök att komma åt Kmix:\n"
-"%1)"
-
-#: messagewin.cpp:1403
-msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?"
-msgstr "Vill du verkligen bekräfta det här alarmet?"
-
-#: messagewin.cpp:1404
-msgid "Acknowledge Alarm"
-msgstr "Bekräfta alarmet"
-
-#: messagewin.cpp:1404
-msgid "&Acknowledge"
-msgstr "Bekräft&a"
-
-#: messagewin.cpp:1449
-msgid "Unable to locate this email in KMail"
-msgstr "Kunde inte hitta brevet i Kmail"
-
-#: prefdlg.cpp:120
-msgid "Preferences"
-msgstr "Inställningar"
-
-#: prefdlg.cpp:125
-msgid "General"
-msgstr "Allmänt"
-
-#: prefdlg.cpp:128
-msgid "Email"
-msgstr "E-post"
-
-#: prefdlg.cpp:128
-msgid "Email Alarm Settings"
-msgstr "Inställningar av e-postalarm"
-
-#: prefdlg.cpp:131
-msgid "View Settings"
-msgstr "Visningsinställningar"
-
-#: prefdlg.cpp:134
-msgid "Font & Color"
-msgstr "Teckensnitt och färg"
-
-#: prefdlg.cpp:134
-msgid "Default Font and Color"
-msgstr "Förvalt teckensnitt och färg"
-
-#: prefdlg.cpp:137
-msgid "Default Alarm Edit Settings"
-msgstr "Förvalda alarmredigeringsinställningar"
-
-#: prefdlg.cpp:256
-msgid "Run Mode"
-msgstr "Körläge"
-
-#: prefdlg.cpp:264
-msgid "&Run only on demand"
-msgstr "Kö&r bara vid behov"
-
-#: prefdlg.cpp:268
-msgid ""
-"Check to run KAlarm only when required.\n"
-"\n"
-"Notes:\n"
-"1. Alarms are displayed even when KAlarm is not running, since alarm monitoring "
-"is done by the alarm daemon.\n"
-"2. With this option selected, the system tray icon can be displayed or hidden "
-"independently of KAlarm."
-msgstr ""
-"Markera för att bara köra Kalarm vid behov.\n"
-"\n"
-"Observera:\n"
-"1. Alarm visas också när Kalarm inte körs, eftersom alarmbevakning görs av "
-"alarmdemonen.\n"
-"2. Med det här alternativet valt, kan ikonen i systembrickan visas eller döljas "
-"oberoende av Kalarm."
-
-#: prefdlg.cpp:275
-msgid "Run continuously in system &tray"
-msgstr "Kör hela tiden i sys&tembrickan"
-
-#: prefdlg.cpp:279
-msgid ""
-"Check to run KAlarm continuously in the KDE system tray.\n"
-"\n"
-"Notes:\n"
-"1. With this option selected, closing the system tray icon will quit KAlarm.\n"
-"2. You do not need to select this option in order for alarms to be displayed, "
-"since alarm monitoring is done by the alarm daemon. Running in the system tray "
-"simply provides easy access and a status indication."
-msgstr ""
-"Markera för att köra Kalarm hela tiden i KDE:s systembricka.\n"
-"\n"
-"Observera:\n"
-"1. När det här alternativet är valt, avslutas Kalarm när ikonen i systembrickan "
-"stängs.\n"
-"2. Du behöver inte välja det här alternativet för att visa alarm, eftersom "
-"alarmbevakning görs av alarmdemonen. Att köra i systembrickan tillhandahåller "
-"bara lätt åtkomst och en statusindikation."
-
-#: prefdlg.cpp:287
-msgid "Disa&ble alarms while not running"
-msgstr "Inaktivera alarm när &programmet inte är startat"
-
-#: prefdlg.cpp:291
-msgid ""
-"Check to disable alarms whenever KAlarm is not running. Alarms will only appear "
-"while the system tray icon is visible."
-msgstr ""
-"Markera för att inaktivera alarm så fort Kalarm inte kör. Alarm visas bara när "
-"ikonen i systembrickan är synlig."
-
-#: prefdlg.cpp:294
-msgid "Warn before &quitting"
-msgstr "Varna innan &avslutning"
-
-#: prefdlg.cpp:297
-msgid "Check to display a warning prompt before quitting KAlarm."
-msgstr "Markera för att visa en varningsdialogruta innan Kalarm avslutas."
-
-#: prefdlg.cpp:300 prefdlg.cpp:537
-msgid "Autostart at &login"
-msgstr "Automatiskt start vid in&loggning"
-
-#: prefdlg.cpp:307
-msgid "Start alarm monitoring at lo&gin"
-msgstr "Starta alarmbevakning vid inlo&ggning"
-
-#: prefdlg.cpp:311
-msgid ""
-"Automatically start alarm monitoring whenever you start KDE, by running the "
-"alarm daemon (%1).\n"
-"\n"
-"This option should always be checked unless you intend to discontinue use of "
-"KAlarm."
-msgstr ""
-"Starta automatiskt alarmbevakning så fort du startar KDE, genom att köra "
-"alarmdemonen (%1).\n"
-"\n"
-"Det här alternativet bör alltid vara markerat, om du inte avser att sluta "
-"använda Kalarm."
-
-#: prefdlg.cpp:322
-msgid "&Start of day for date-only alarms:"
-msgstr "Dagens början för alarm &som bara gäller datum:"
-
-#: prefdlg.cpp:326
-msgid ""
-"The earliest time of day at which a date-only alarm (i.e. an alarm with \"any "
-"time\" specified) will be triggered."
-msgstr ""
-"Den första tidpunkt under dagen som ett alarm som bara gäller datum (dvs ett "
-"alarm med \"När som helst\" angivet) kommer att visas."
-
-#: prefdlg.cpp:334
-msgid "Con&firm alarm deletions"
-msgstr "&Bekräfta borttag av alarm"
-
-#: prefdlg.cpp:337
-msgid "Check to be prompted for confirmation each time you delete an alarm."
-msgstr ""
-"Markera för att bli tillfrågad en extra gång varje gång du tar bort ett alarm."
-
-#: prefdlg.cpp:342
-msgid "Expired Alarms"
-msgstr "Utgångna alarm"
-
-#: prefdlg.cpp:347
-msgid "Keep alarms after e&xpiry"
-msgstr "&Behåll alarm efter de gått ut"
-
-#: prefdlg.cpp:351
-msgid ""
-"Check to store alarms after expiry or deletion (except deleted alarms which "
-"were never triggered)."
-msgstr ""
-"Markera för att lagra alarm efter de har gått ut eller tagits bort (utom "
-"borttagna alarm som aldrig visats)."
-
-#: prefdlg.cpp:356
-msgid "Discard ex&pired alarms after:"
-msgstr "&Kasta utgångna alarm efter:"
-
-#: prefdlg.cpp:363
-msgid "da&ys"
-msgstr "da&gar"
-
-#: prefdlg.cpp:367
-msgid ""
-"Uncheck to store expired alarms indefinitely. Check to enter how long expired "
-"alarms should be stored."
-msgstr ""
-"Avmarkera för att lagra utgångna alarm för alltid. Markera för att skriva in "
-"hur länge utgångna alarm ska lagras."
-
-#: prefdlg.cpp:370
-msgid "Clear Expired Alar&ms"
-msgstr "&Rensa utgångna alarm"
-
-#: prefdlg.cpp:374
-msgid "Delete all existing expired alarms."
-msgstr "Ta bort alla befintliga utgångna alarm."
-
-#: prefdlg.cpp:379
-msgid "Terminal for Command Alarms"
-msgstr "Terminal för kommandoalarm"
-
-#: prefdlg.cpp:381
-msgid ""
-"Choose which application to use when a command alarm is executed in a terminal "
-"window"
-msgstr ""
-"Välj vilket program som ska användas då ett kommandoalarm körs i ett "
-"terminalfönster"
-
-#: prefdlg.cpp:388
-msgid ""
-"_: The parameter is a command line, e.g. 'xterm -e'\n"
-"Check to execute command alarms in a terminal window by '%1'"
-msgstr "Markera för att köra kommandoalarm i ett terminalfönster med '%1'"
-
-#: prefdlg.cpp:414
-msgid "Other:"
-msgstr "Annat:"
-
-#: prefdlg.cpp:422
-msgid ""
-"Enter the full command line needed to execute a command in your chosen terminal "
-"window. By default the alarm's command string will be appended to what you "
-"enter here. See the KAlarm Handbook for details of special codes to tailor the "
-"command line."
-msgstr ""
-"Skriv in fullständig kommandorad som behövs för att köra ett kommando med ditt "
-"valda terminalfönster. Normalt läggs alarmets kommandosträng till efter vad du "
-"anger här. Se Kalarms handbok för detaljinformation om speciella koder för att "
-"anpassa kommandoraden."
-
-#: prefdlg.cpp:473
-#, c-format
-msgid ""
-"Command to invoke terminal window not found:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Kommando för att starta terminalfönster hittades inte:\n"
-"%1"
-
-#: prefdlg.cpp:528
-msgid ""
-"You should not uncheck this option unless you intend to discontinue use of "
-"KAlarm"
-msgstr ""
-"Du bör inte avmarkera alternativet om du inte avser att sluta använda Kalarm"
-
-#: prefdlg.cpp:537
-msgid "Autostart system tray &icon at login"
-msgstr "Starta &ikon i systembrickan automatiskt vid inloggning"
-
-#: prefdlg.cpp:538
-msgid "Check to run KAlarm whenever you start KDE."
-msgstr "Markera för att köra Kalarm så fort du startar KDE."
-
-#: prefdlg.cpp:539
-msgid "Check to display the system tray icon whenever you start KDE."
-msgstr "Markera för att visa ikonen i systembrickan så fort du startar KDE."
-
-#: prefdlg.cpp:603
-msgid "Email client:"
-msgstr "E-postprogram:"
-
-#: prefdlg.cpp:606
-msgid "&KMail"
-msgstr "&Kmail"
-
-#: prefdlg.cpp:609
-msgid "&Sendmail"
-msgstr "S&endmail"
-
-#: prefdlg.cpp:615
-msgid ""
-"Choose how to send email when an email alarm is triggered.\n"
-"KMail: The email is sent automatically via KMail. KMail is started first if "
-"necessary.\n"
-"Sendmail: The email is sent automatically. This option will only work if your "
-"system is configured to use sendmail or a sendmail compatible mail transport "
-"agent."
-msgstr ""
-"Välj hur e-post ska skickas när ett e-postalarm aktiveras.\n"
-"Kmail: E-post skickas automatiskt via Kmail. Kmail startas först om det "
-"behövs.\n"
-"Sendmail: E-post skickas automatiskt. Detta alternativ fungerar bara om "
-"systemet är inställt för att använda sendmail eller ett program för att skicka "
-"e-post som fungerar som sendmail."
-
-#: prefdlg.cpp:621
-msgid "Co&py sent emails into KMail's %1 folder"
-msgstr "Ko&piera skickad e-post till Kmails korg %1"
-
-#: prefdlg.cpp:624
-msgid "After sending an email, store a copy in KMail's %1 folder"
-msgstr "Efter att ha skickade e-post, lagra en kopia i Kmails korg %1"
-
-#: prefdlg.cpp:629
-msgid "Your Email Address"
-msgstr "Din e-postadress"
-
-#: prefdlg.cpp:650
-msgid ""
-"Your email address, used to identify you as the sender when sending email "
-"alarms."
-msgstr ""
-"Din e-postadress, som används för att identifiera dig som avsändare när "
-"e-postalarm skickas."
-
-#: prefdlg.cpp:657
-msgid "&Use address from Control Center"
-msgstr "Använd adress från I&nställningscentralen"
-
-#: prefdlg.cpp:661
-msgid ""
-"Check to use the email address set in the KDE Control Center, to identify you "
-"as the sender when sending email alarms."
-msgstr ""
-"Markera för att använda e-postadressen som ställts in i KDE:s "
-"Inställningscentral, för att identifiera dig som avsändare när e-postalarm "
-"skickas."
-
-#: prefdlg.cpp:665
-msgid "Use KMail &identities"
-msgstr "Använd &identiteter i Kmail"
-
-#: prefdlg.cpp:669
-msgid ""
-"Check to use KMail's email identities to identify you as the sender when "
-"sending email alarms. For existing email alarms, KMail's default identity will "
-"be used. For new email alarms, you will be able to pick which of KMail's "
-"identities to use."
-msgstr ""
-"Markera för att använda identiteter i Kmail för att identifiera dig som "
-"avsändare när e-postalarm skickas. För befintliga e-postalarm används förvald "
-"identitet i Kmail. För nya e-postalarm kan du välja vilken av identiteterna i "
-"Kmail som ska användas."
-
-#: prefdlg.cpp:676
-msgid ""
-"_: 'Bcc' email address\n"
-"&Bcc:"
-msgstr "&Dold kopia:"
-
-#: prefdlg.cpp:690
-msgid ""
-"Your email address, used for blind copying email alarms to yourself. If you "
-"want blind copies to be sent to your account on the computer which KAlarm runs "
-"on, you can simply enter your user login name."
-msgstr ""
-"Din e-postadress, som används för dold kopia av e-postalarm till dig själv. Om "
-"du vill att dolda kopior ska skickas till ditt konto på datorn där Kalarm körs, "
-"kan du skriva in ditt inloggningsnamn."
-
-#: prefdlg.cpp:698
-msgid "Us&e address from Control Center"
-msgstr "Använd adress från I&nställningscentralen"
-
-#: prefdlg.cpp:702
-msgid ""
-"Check to use the email address set in the KDE Control Center, for blind copying "
-"email alarms to yourself."
-msgstr ""
-"Markera för att använda e-postadressen som ställts in i KDE:s "
-"Inställningscentral, för att skicka dold kopia av e-postalarm till dig själv."
-
-#: prefdlg.cpp:708
-msgid "&Notify when remote emails are queued"
-msgstr "Meddela &när e-post till annan dator läggs i kö"
-
-#: prefdlg.cpp:711
-msgid ""
-"Display a notification message whenever an email alarm has queued an email for "
-"sending to a remote system. This could be useful if, for example, you have a "
-"dial-up connection, so that you can then ensure that the email is actually "
-"transmitted."
-msgstr ""
-"Visa ett meddelande när ett e-postalarm har lagt e-post i kö för att skickas "
-"till en annan dator. Det kan vara användbart, om du till exempel har en "
-"uppringd förbindelse, så att du då kan försäkra dig om att e-posten verkligen "
-"skickas."
-
-#: prefdlg.cpp:789
-msgid "No valid 'Bcc' email address is specified."
-msgstr "Ingen giltig e-postadress för 'Dold kopia' är specificerad."
-
-#: prefdlg.cpp:796
-msgid ""
-"%1\n"
-"Are you sure you want to save your changes?"
-msgstr ""
-"%1\n"
-"Är du säker på att du vill spara dina ändringar?"
-
-#: prefdlg.cpp:802
-#, c-format
-msgid "No email address is currently set in the KDE Control Center. %1"
-msgstr ""
-"Någon e-postadress är för närvarande inte inställd i KDE:s Inställningscentral. "
-"%1"
-
-#: prefdlg.cpp:807
-#, c-format
-msgid "No KMail identities currently exist. %1"
-msgstr "Det finns för närvarande inga identiteter i Kmail. %1"
-
-#: prefdlg.cpp:825
-msgid "Message Font && Color"
-msgstr "Teckensnitt och färg för meddelande"
-
-#: prefdlg.cpp:836
-msgid "Di&sabled alarm color:"
-msgstr "Färg för &inaktiverade alarm:"
-
-#: prefdlg.cpp:841
-msgid "Choose the text color in the alarm list for disabled alarms."
-msgstr "Välj textfärg för inaktiverade alarm i alarmlistan."
-
-#: prefdlg.cpp:846
-msgid "E&xpired alarm color:"
-msgstr "&Färg för utgångna alarm:"
-
-#: prefdlg.cpp:851
-msgid "Choose the text color in the alarm list for expired alarms."
-msgstr "Välj textfärg för utgångna alarm i alarmlistan."
-
-#: prefdlg.cpp:895
-msgid "The default setting for \"%1\" in the alarm edit dialog."
-msgstr "Förvald inställning för \"%1\" i dialogrutan för alarmredigering."
-
-#: prefdlg.cpp:896
-msgid ""
-"Check to select %1 as the default setting for \"%2\" in the alarm edit dialog."
-msgstr ""
-"Markera för att välja %1 som förvald inställning för \"%2\" i dialogrutan för "
-"alarmredigering."
-
-#: prefdlg.cpp:899
-msgid "Display Alarms"
-msgstr "Visa alarm"
-
-#: prefdlg.cpp:916
-msgid "Reminder &units:"
-msgstr "En&het för påminnelse:"
-
-#: prefdlg.cpp:926
-msgid "The default units for the reminder in the alarm edit dialog."
-msgstr "Förvald enhet för påminnelsen i dialogrutan för alarmredigering."
-
-#: prefdlg.cpp:950
-msgid "Repea&t sound file"
-msgstr "U&pprepa ljudfil"
-
-#: prefdlg.cpp:952
-msgid ""
-"_: sound file \"Repeat\" checkbox\n"
-"The default setting for sound file \"%1\" in the alarm edit dialog."
-msgstr ""
-"Förvald inställning för ljudfilen \"%1\" i dialogrutan för alarmredigering."
-
-#: prefdlg.cpp:958
-msgid "Sound &file:"
-msgstr "Ljud&fil:"
-
-#: prefdlg.cpp:966
-msgid "Choose a sound file"
-msgstr "Välj en ljudfil"
-
-#: prefdlg.cpp:968
-msgid "Enter the default sound file to use in the alarm edit dialog."
-msgstr ""
-"Skriv in förvald ljudfil att användas i dialogrutan för alarmredigering."
-
-#: prefdlg.cpp:974
-msgid "Command Alarms"
-msgstr "Kommandoalarm"
-
-#: prefdlg.cpp:991
-msgid "Email Alarms"
-msgstr "E-postalarm"
-
-#: prefdlg.cpp:1018
-msgid "&Recurrence:"
-msgstr "Upp&repning:"
-
-#: prefdlg.cpp:1031
-msgid "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog."
-msgstr ""
-"Förvald inställning för upprepningsperiod i dialogrutan för alarmredigering."
-
-#: prefdlg.cpp:1037
-msgid "In non-leap years, repeat yearly February 29th alarms on:"
-msgstr "När det inte är skottår, upprepa årliga alarm på 29:e februari den:"
-
-#: prefdlg.cpp:1045
-msgid "February 2&8th"
-msgstr "2&8:e februari"
-
-#: prefdlg.cpp:1048
-msgid "March &1st"
-msgstr "&1:a mars"
-
-#: prefdlg.cpp:1051
-msgid "Do &not repeat"
-msgstr "Upprepa i&nte"
-
-#: prefdlg.cpp:1056
-msgid ""
-"For yearly recurrences, choose what date, if any, alarms due on February 29th "
-"should occur in non-leap years.\n"
-"Note that the next scheduled occurrence of existing alarms is not re-evaluated "
-"when you change this setting."
-msgstr ""
-"För årlig upprepning, välj vilket datum, om något, när alarm som går ut den "
-"29:e februari ska ske när det inte är skottår.\n"
-"Observera att nästa schemalagda utgångstid för befintliga alarm inte beräknas "
-"igen när den här inställningen ändras."
-
-#: prefdlg.cpp:1182
-msgid ""
-"You must enter a sound file when %1 is selected as the default sound type"
-msgstr "Du måste ange en ljudfil när %1 är angiven som förvald ljudtyp"
-
-#: prefdlg.cpp:1195
-msgid "System Tray Tooltip"
-msgstr "Verktygstips i systembrickan"
-
-#: prefdlg.cpp:1202
-msgid "Show next &24 hours' alarms"
-msgstr "Visa alarm för följande &24 timmar"
-
-#: prefdlg.cpp:1206
-msgid ""
-"Specify whether to include in the system tray tooltip, a summary of alarms due "
-"in the next 24 hours"
-msgstr ""
-"Ange om en sammanfattning av alarm som går ut under följande 24 timmar ska "
-"visas i systembrickans verktygstips"
-
-#: prefdlg.cpp:1211
-msgid "Ma&ximum number of alarms to show:"
-msgstr "Ma&ximalt antal alarm att visa:"
-
-#: prefdlg.cpp:1218
-msgid ""
-"Uncheck to display all of the next 24 hours' alarms in the system tray tooltip. "
-"Check to enter an upper limit on the number to be displayed."
-msgstr ""
-"Avmarkera för att visa alla alarm under nästa 24 timmar i systembrickans "
-"verktygstips. Markera för att skriva in en övre gräns för antalet som ska "
-"visas."
-
-#: prefdlg.cpp:1226
-msgid ""
-"Specify whether to show in the system tray tooltip, the time at which each "
-"alarm is due"
-msgstr ""
-"Ange om tiden då varje alarm går ut ska visas i systembrickans verktygstips"
-
-#: prefdlg.cpp:1233
-msgid ""
-"Specify whether to show in the system tray tooltip, how long until each alarm "
-"is due"
-msgstr ""
-"Ange om hur lång tid som är kvar till varje alarm går ut ska visas i "
-"systembrickans verktygstips"
-
-#: prefdlg.cpp:1238
-msgid "&Prefix:"
-msgstr "&Prefix:"
-
-#: prefdlg.cpp:1243
-msgid ""
-"Enter the text to be displayed in front of the time until the alarm, in the "
-"system tray tooltip"
-msgstr ""
-"Skriv in text som ska visas framför tiden till alarmet i systembrickans "
-"verktygstips"
-
-#: prefdlg.cpp:1248
-msgid "Message &windows have a title bar and take keyboard focus"
-msgstr "Meddelande&fönster har namnlist och tar tangentbordsfokus"
-
-#: prefdlg.cpp:1251
-msgid ""
-"Specify the characteristics of alarm message windows:\n"
-"- If checked, the window is a normal window with a title bar, which grabs "
-"keyboard input when it is displayed.\n"
-"- If unchecked, the window does not interfere with your typing when it is "
-"displayed, but it has no title bar and cannot be moved or resized."
-msgstr ""
-"Ange egenskaper för fönster med alarmmeddelanden:\n"
-"- Om markerad, är fönstret ett normalt fönster med en namnlist, som tar "
-"tangentbordsfokus när det visas.\n"
-"- Om inte markerad, stör inte fönstret det du skriver när det visas, men det "
-"har ingen namnlist, det kan inte flyttas och dess storlek kan inte ändras."
-
-#: prefdlg.cpp:1259
-msgid "System tray icon &update interval:"
-msgstr "&Uppdateringsintervall för ikon i systembrickan:"
-
-#: prefdlg.cpp:1264 sounddlg.cpp:161
-msgid "seconds"
-msgstr " sekunder"
-
-#: prefdlg.cpp:1266
-msgid ""
-"How often to update the system tray icon to indicate whether or not the Alarm "
-"Daemon is monitoring alarms."
-msgstr ""
-"Hur ofta uppdateringar av ikonen i systembrickan ska göras för att visa om "
-"alarmdemonen övervakar alarm."
-
-#. i18n: file kalarmui.rc line 32
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Actions"
-msgstr "&Åtgärder"
-
-#: recurrenceedit.cpp:69
-msgid "No recurrence"
-msgstr "Ingen upprepning"
-
-#: recurrenceedit.cpp:70
-msgid "No Recurrence"
-msgstr "Ingen upprepning"
-
-#: recurrenceedit.cpp:71
-msgid "At Login"
-msgstr "Vid inloggning"
-
-#: recurrenceedit.cpp:72
-msgid "At &login"
-msgstr "Vid in&loggning"
-
-#: recurrenceedit.cpp:73
-msgid "Hourly/Minutely"
-msgstr "Varje timme/minut"
-
-#: recurrenceedit.cpp:74
-msgid "Ho&urly/Minutely"
-msgstr "Varje timmar/min&ut"
-
-#: recurrenceedit.cpp:75
-msgid "Daily"
-msgstr "Varje dag"
-
-#: recurrenceedit.cpp:76
-msgid "&Daily"
-msgstr "Varje &dag"
-
-#: recurrenceedit.cpp:77
-msgid "Weekly"
-msgstr "Varje vecka"
-
-#: recurrenceedit.cpp:78
-msgid "&Weekly"
-msgstr "Varje &vecka"
-
-#: recurrenceedit.cpp:79
-msgid "Monthly"
-msgstr "Varje månad"
-
-#: recurrenceedit.cpp:80
-msgid "&Monthly"
-msgstr "Varje &månad"
-
-#: recurrenceedit.cpp:81
-msgid "Yearly"
-msgstr "Varje år"
-
-#: recurrenceedit.cpp:82
-msgid "&Yearly"
-msgstr "Varje &år"
-
-#: recurrenceedit.cpp:106
-msgid "Recurrence Rule"
-msgstr "Upprepningsregel"
-
-#: recurrenceedit.cpp:124
-msgid "Do not repeat the alarm"
-msgstr "Upprepa inte alarmet"
-
-#: recurrenceedit.cpp:130
-msgid ""
-"Trigger the alarm at the specified date/time and at every login until then.\n"
-"Note that it will also be triggered any time the alarm daemon is restarted."
-msgstr ""
-"Upprepa alarmet vid varje inloggning till det angivna datumet eller den angivna "
-"tiden.\n"
-"Observera att det också upprepas varje gång som alarmdemonen startas om."
-
-#: recurrenceedit.cpp:137
-msgid "Repeat the alarm at hourly/minutely intervals"
-msgstr "Upprepa alarmet varje timma/minut"
-
-#: recurrenceedit.cpp:143
-msgid "Repeat the alarm at daily intervals"
-msgstr "Upprepa alarmet varje dag"
-
-#: recurrenceedit.cpp:149
-msgid "Repeat the alarm at weekly intervals"
-msgstr "Upprepa alarmet varje vecka"
-
-#: recurrenceedit.cpp:155
-msgid "Repeat the alarm at monthly intervals"
-msgstr "Upprepa alarmet varje månad"
-
-#: recurrenceedit.cpp:161
-msgid "Repeat the alarm at annual intervals"
-msgstr "Upprepa alarmet varje år"
-
-#: recurrenceedit.cpp:177
-msgid ""
-"Set up a repetition within the recurrence, to trigger the alarm multiple times "
-"each time the recurrence is due."
-msgstr ""
-"Ställ in en repetition inom upprepningen, för att aktivera alarmet flera gånger "
-"varje gång upprepningen går ut."
-
-#: recurrenceedit.cpp:219
-msgid "Recurrence End"
-msgstr "Upprepningens slut"
-
-#: recurrenceedit.cpp:225
-msgid "No &end"
-msgstr "Inget &slut"
-
-#: recurrenceedit.cpp:228
-msgid "Repeat the alarm indefinitely"
-msgstr "Upprepa alarmet för evigt"
-
-#: recurrenceedit.cpp:233
-msgid "End a&fter:"
-msgstr "Sluta e&fter:"
-
-#: recurrenceedit.cpp:236
-msgid "Repeat the alarm for the number of times specified"
-msgstr "Upprepa alarmet det antal gånger som anges"
-
-#: recurrenceedit.cpp:244
-msgid "Enter the total number of times to trigger the alarm"
-msgstr "Ange det totala antalet gånger som alarmet ska upprepas"
-
-#: recurrenceedit.cpp:246
-msgid "occurrence(s)"
-msgstr "gång(er)"
-
-#: recurrenceedit.cpp:256
-msgid "End &by:"
-msgstr "Sluta &vid:"
-
-#: recurrenceedit.cpp:259
-msgid ""
-"Repeat the alarm until the date/time specified.\n"
-"\n"
-"Note: This applies to the main recurrence only. It does not limit any "
-"sub-repetition which will occur regardless after the last main recurrence."
-msgstr ""
-"Upprepa alarmet till angivet datum eller tid.\n"
-"\n"
-"Detta gäller bara den huvudsakliga upprepningen. Det begränsar inga "
-"delrepetitioner som ändå sker efter den sista huvudsakliga upprepningen."
-
-#: recurrenceedit.cpp:265
-msgid "Enter the last date to repeat the alarm"
-msgstr "Ange det sista datumet då alarmet ska upprepas"
-
-#: recurrenceedit.cpp:270
-msgid "Enter the last time to repeat the alarm."
-msgstr "Ange den sista tiden då alarmet ska upprepas."
-
-#: recurrenceedit.cpp:277
-msgid ""
-"Stop repeating the alarm after your first login on or after the specified end "
-"date"
-msgstr ""
-"Sluta upprepa alarmet efter första inloggningen på eller efter angivet "
-"slutdatum"
-
-#: recurrenceedit.cpp:293
-msgid "E&xceptions"
-msgstr "&Undantag"
-
-#: recurrenceedit.cpp:305
-msgid "The list of exceptions, i.e. dates/times excluded from the recurrence"
-msgstr ""
-"Listan med undantag, dvs. datum eller tider som undantas från upprepningen"
-
-#: recurrenceedit.cpp:321
-msgid ""
-"Enter a date to insert in the exceptions list. Use in conjunction with the Add "
-"or Change button below."
-msgstr ""
-"Skriv in ett datum att infoga i undantagslistan. Använd tillsammans med "
-"knapparna Lägg till och Ändra nedan."
-
-#: recurrenceedit.cpp:330
-msgid "Add the date entered above to the exceptions list"
-msgstr "Lägg till ovan inskrivet datum i undantagslistan"
-
-#: recurrenceedit.cpp:337
-msgid ""
-"Replace the currently highlighted item in the exceptions list with the date "
-"entered above"
-msgstr ""
-"Ersätt aktuell markerad post i undantagslistan med ovan inskrivet datum"
-
-#: recurrenceedit.cpp:344
-msgid "Remove the currently highlighted item from the exceptions list"
-msgstr "Ta bort aktuell markerad post från untantagslistan"
-
-#: recurrenceedit.cpp:372
-msgid "End date is earlier than start date"
-msgstr "Slutdatum är tidigare än startdatum"
-
-#: recurrenceedit.cpp:373
-msgid "End date/time is earlier than start date/time"
-msgstr "Slutdatum/tid är tidigare än startdatum/tid"
-
-#: recurrenceedit.cpp:641
-msgid ""
-"_: Date cannot be earlier than start date\n"
-"start date"
-msgstr "startdatum"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1031
-msgid "Recur e&very"
-msgstr "Upprepa &var"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1099
-msgid "hours:minutes"
-msgstr "timmar:minuter"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1100
-msgid "Enter the number of hours and minutes between repetitions of the alarm"
-msgstr "Ange tiden i timmar och minuter mellan upprepningar av alarmet"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1118
-msgid ""
-"_: On: Tuesday\n"
-"O&n:"
-msgstr "&På:"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1196
-msgid "No day selected"
-msgstr "Ingen dag vald"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1225
-msgid "day(s)"
-msgstr "dag(ar)"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1226
-msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm"
-msgstr "Ange antal dagar mellan upprepningar av alarmet"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1228
-msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur"
-msgstr "Välj dag under veckan då alarmet tillåts inträffa"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1230 recurrenceedit.cpp:1244
-msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm"
-msgstr "Välj dag under veckan då alarmet ska upprepas"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1242
-msgid "week(s)"
-msgstr "vecka/veckor"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1243
-msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm"
-msgstr "Ange antal veckor mellan upprepningar av alarmet"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1267
-msgid ""
-"_: On day number in the month\n"
-"O&n day"
-msgstr "&På dag"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1271
-msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month"
-msgstr "Upprepa alarmet på den angivna dagen under månaden"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1277
-msgid ""
-"_: Last day of month\n"
-"Last"
-msgstr "Sista"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1280
-msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm"
-msgstr "Välj dag under månaden då alarmet ska upprepas"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1292
-msgid ""
-"_: On the 1st Tuesday\n"
-"On t&he"
-msgstr "&Den"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1297
-msgid ""
-"Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month"
-msgstr "Upprepa alarmet på en dag under veckan, för den valda veckan i månaden"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1300
-msgid "1st"
-msgstr "1:a"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1301
-msgid "2nd"
-msgstr "2:a"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1302
-msgid "3rd"
-msgstr "3:e"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1303
-msgid "4th"
-msgstr "4:e"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1304
-msgid "5th"
-msgstr "5:e"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1305
-msgid ""
-"_: Last Monday in March\n"
-"Last"
-msgstr "Sista"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1306
-msgid "2nd Last"
-msgstr "näst sista"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1307
-msgid "3rd Last"
-msgstr "tredje sista"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1308
-msgid "4th Last"
-msgstr "fjärde sista"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1309
-msgid "5th Last"
-msgstr "femte sista"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1312
-msgid ""
-"_: Every (Monday...) in month\n"
-"Every"
-msgstr "Varje"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1315
-msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm"
-msgstr "Välj vecka under månaden då alarmet ska upprepas"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1328
-msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm"
-msgstr "Välj dag under veckan då alarmet ska upprepas"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1446
-msgid "month(s)"
-msgstr "Månad(er)"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1447
-msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm"
-msgstr "Ange antal månader mellan upprepningar av alarmet"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1458
-msgid "year(s)"
-msgstr "år"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1459
-msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm"
-msgstr "Ange antal år mellan upprepningar av alarmet"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1464
-msgid ""
-"_: List of months to select\n"
-"Months:"
-msgstr "Månader:"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1483
-msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm"
-msgstr "Välj månad under året då alarmet ska upprepas"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1490
-msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:"
-msgstr "Alarm den 2&9 februari när det inte är skottår:"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1493
-msgid ""
-"_: No date\n"
-"None"
-msgstr "Inget"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1494
-msgid ""
-"_: 1st March (short form)\n"
-"1 Mar"
-msgstr "1 mar"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1495
-msgid ""
-"_: 28th February (short form)\n"
-"28 Feb"
-msgstr "28 feb"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1501
-msgid ""
-"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-leap "
-"years"
-msgstr ""
-"Välj vilket datum, om något, som alarm den 29 februari ska visas när det inte "
-"är skottår"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1585
-msgid "No month selected"
-msgstr "Ingen månad vald"
-
-#: reminder.cpp:39
-msgid "Reminder for first recurrence only"
-msgstr "Påminnelse bara för första upprepning"
-
-#: reminder.cpp:40
-msgid "Reminder for first rec&urrence only"
-msgstr "Påminnelse bara för första &upprepning"
-
-#: reminder.cpp:52
-msgid "in advance"
-msgstr "i förväg"
-
-#: reminder.cpp:64
-msgid "Display the reminder only before the first time the alarm is scheduled"
-msgstr "Visa bara påminnelsen innan första gången alarmet schemaläggs"
-
-#: repetition.cpp:85
-msgid "Alarm Sub-Repetition"
-msgstr "Delrepetition av alarm"
-
-#: repetition.cpp:163
-msgid ""
-"_: Repeat every 10 minutes\n"
-"&Repeat every"
-msgstr "&Repetera var"
-
-#: repetition.cpp:164
-msgid ""
-"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this "
-"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence."
-msgstr ""
-"Markera för att repetera alarmet varje gång det upprepas. Istället för att "
-"alarmet aktiveras en gång vid varje upprepning, gör det här alternativet att "
-"alarmet aktiveras flera gånger vid varje upprepning."
-
-#: repetition.cpp:166
-msgid "Enter the time between repetitions of the alarm"
-msgstr "Ange tiden mellan repetitioner av alarmet"
-
-#: repetition.cpp:179
-msgid "&Number of repetitions:"
-msgstr "A&ntal repetitioner:"
-
-#: repetition.cpp:182
-msgid ""
-"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each "
-"recurrence"
-msgstr ""
-"Markera för att ange antal gånger alarmet ska repeteras vid varje upprepning"
-
-#: repetition.cpp:190
-msgid ""
-"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence"
-msgstr ""
-"Ange antalet gånger som alarmet ska aktiveras efter den ursprungliga "
-"förekomsten"
-
-#: repetition.cpp:196
-msgid "&Duration:"
-msgstr "&Varaktighet:"
-
-#: repetition.cpp:199
-msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated"
-msgstr "Markera för att ange hur länge alarmet ska repeteras"
-
-#: repetition.cpp:205
-msgid "Enter the length of time to repeat the alarm"
-msgstr "Ange hur länge alarmet ska repeteras"
-
-#: sounddlg.cpp:63
-msgid "Set volume"
-msgstr "Ange volym"
-
-#: sounddlg.cpp:64
-msgid "Set &volume"
-msgstr "Ange &volym"
-
-#: sounddlg.cpp:66
-msgid "Re&peat"
-msgstr "&Upprepa"
-
-#: sounddlg.cpp:90 sounddlg.cpp:376
-msgid "Test the sound"
-msgstr "Prova ljudet"
-
-#: sounddlg.cpp:91 sounddlg.cpp:377
-msgid "Play the selected sound file."
-msgstr "Spela vald ljudfil."
-
-#: sounddlg.cpp:96
-msgid "Enter the name or URL of a sound file to play."
-msgstr "Ange namn eller webbadress för en ljudfil att spela."
-
-#: sounddlg.cpp:104
-msgid "Select a sound file to play."
-msgstr "Välj en ljudfil att spela."
-
-#: sounddlg.cpp:110
-msgid ""
-"If checked, the sound file will be played repeatedly for as long as the message "
-"is displayed."
-msgstr "Om markerad, kommer ljudfilen att spelas så länge meddelandet visas."
-
-#: sounddlg.cpp:114
-msgid "Volume"
-msgstr "Volym"
-
-#: sounddlg.cpp:133
-msgid "Select to choose the volume for playing the sound file."
-msgstr "Markera för att välja volym för uppspelning av ljudfilen."
-
-#: sounddlg.cpp:140
-msgid "Choose the volume for playing the sound file."
-msgstr "Välj volym för uppspelning av ljudfilen."
-
-#: sounddlg.cpp:144
-msgid "Fade"
-msgstr "Tona"
-
-#: sounddlg.cpp:148
-msgid "Select to fade the volume when the sound file first starts to play."
-msgstr "Markera för att tona volymen när ljudfilen först börjar spelas upp."
-
-#: sounddlg.cpp:155
-msgid ""
-"_: Time period over which to fade the sound\n"
-"Fade time:"
-msgstr "Toningstid:"
-
-#: sounddlg.cpp:163
-msgid ""
-"Enter how many seconds to fade the sound before reaching the set volume."
-msgstr ""
-"Ange hur många sekunder ljudet ska tonas innan den angivna volymen nås."
-
-#: sounddlg.cpp:169
-msgid "Initial volume:"
-msgstr "Ursprunglig volym:"
-
-#: sounddlg.cpp:176
-msgid "Choose the initial volume for playing the sound file."
-msgstr "Välj ursprunglig volym vid uppspelning av ljudfilen."
-
-#: soundpicker.cpp:51
-msgid ""
-"_: An audio sound\n"
-"Sound"
-msgstr "Ljud"
-
-#: soundpicker.cpp:53
-msgid "Beep"
-msgstr "Ljudsignal"
-
-#: soundpicker.cpp:54
-msgid "Speak"
-msgstr "Läs upp"
-
-#: soundpicker.cpp:55
-msgid "Sound file"
-msgstr "Ljudfil"
-
-#: soundpicker.cpp:66
-msgid ""
-"_: An audio sound\n"
-"&Sound:"
-msgstr "&Ljud:"
-
-#: soundpicker.cpp:86
-msgid "Configure sound file"
-msgstr "Anpassa ljudfil"
-
-#: soundpicker.cpp:87
-msgid "Configure a sound file to play when the alarm is displayed."
-msgstr "Välj en ljudfil som ska spelas när meddelandet visas."
-
-#: soundpicker.cpp:116
-msgid "Choose a sound to play when the message is displayed."
-msgstr "Välj ett ljud som ska spelas när meddelandet visas."
-
-#: soundpicker.cpp:117
-msgid "%1: the message is displayed silently."
-msgstr "%1: Meddelande visas utan ljud."
-
-#: soundpicker.cpp:118
-msgid "%1: a simple beep is sounded."
-msgstr "%1: Ett enkelt pip ljuder."
-
-#: soundpicker.cpp:119
-msgid ""
-"%1: an audio file is played. You will be prompted to choose the file and set "
-"play options."
-msgstr ""
-"%1: En ljudfil spelas. Du blir tillfrågad om att välja filen och ställa in "
-"uppspelningsalternativ."
-
-#: soundpicker.cpp:127
-msgid "%1: the message text is spoken."
-msgstr "%1: Meddelandets text läses upp."
-
-#: soundpicker.cpp:239
-msgid "Sound File"
-msgstr "Ljudfil"
-
-#: soundpicker.cpp:286
-msgid "Sound Files"
-msgstr "Ljudfiler"
-
-#: soundpicker.cpp:286
-msgid "All Files"
-msgstr "Alla filer"
-
-#: soundpicker.cpp:291
-msgid "Choose Sound File"
-msgstr "Välj ljudfil"
-
-#: specialactions.cpp:51
-msgid "Specify actions to execute before and after the alarm is displayed."
-msgstr "Ange åtgärder att utföra innan och efter alarmet visas."
-
-#: specialactions.cpp:72
-msgid "Special Alarm Actions"
-msgstr "Ange alarmåtgärder"
-
-#: specialactions.cpp:144
-msgid "Pre-a&larm action:"
-msgstr "Åtgärd innan a&larmet:"
-
-#: specialactions.cpp:151
-msgid ""
-"Enter a shell command to execute before the alarm is displayed.\n"
-"Note that it is executed only when the alarm proper is displayed, not when a "
-"reminder or deferred alarm is displayed.\n"
-"N.B. KAlarm will wait for the command to complete before displaying the alarm."
-msgstr ""
-"Ange ett skalkommando att köra innan alarmet visas.\n"
-"Observera att det körs bara när det verkliga alarmet visas, inte när en "
-"påminnelse eller uppskjutet alarm visas.\n"
-"Observera: Kalarm väntar på att kommandot ska avslutas innan alarmet visas."
-
-#: specialactions.cpp:158
-msgid "Post-alar&m action:"
-msgstr "Åtgärd efter alar&met:"
-
-#: specialactions.cpp:165
-msgid ""
-"Enter a shell command to execute after the alarm window is closed.\n"
-"Note that it is not executed after closing a reminder window. If you defer the "
-"alarm, it is not executed until the alarm is finally acknowledged or closed."
-msgstr ""
-"Ange ett skalkommando att köra efter alarmfönstret stängs.\n"
-"Observera att det körs inte när ett påminnelsefönster stängs. Om du skjuter upp "
-"alarmet, körs det inte förrän alarmet verkligen bekräftas eller stängs."
-
-#: templatedlg.cpp:47
-msgid "Alarm Templates"
-msgstr "Alarmmallar"
-
-#: templatedlg.cpp:54
-msgid "The list of alarm templates"
-msgstr "Lista över alarmmallar"
-
-#: templatedlg.cpp:63
-msgid "Create a new alarm template"
-msgstr "Skapa en ny alarmmall"
-
-#: templatedlg.cpp:68
-msgid "Edit the currently highlighted alarm template"
-msgstr "Redigera aktuell markerad alarmmall"
-
-#: templatedlg.cpp:71
-msgid "Co&py"
-msgstr "K&opiera"
-
-#: templatedlg.cpp:74
-msgid ""
-"Create a new alarm template based on a copy of the currently highlighted "
-"template"
-msgstr "Skapa en ny alarmmall baserad på en kopia av aktuell markerad mall"
-
-#: templatedlg.cpp:79
-msgid "Delete the currently highlighted alarm template"
-msgstr "Ta bort aktuell markerad alarmmall"
-
-#: templatedlg.cpp:143
-msgid "New Alarm Template"
-msgstr "Ny alarmmall"
-
-#: templatedlg.cpp:165
-msgid "Edit Alarm Template"
-msgstr "Redigera alarmmall"
-
-#: templatedlg.cpp:189
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete the selected alarm template?\n"
-"Do you really want to delete the %n selected alarm templates?"
-msgstr ""
-"Är du säker på att du vill ta bort det markerade alarmmallen?\n"
-"Är du säker på att du vill ta bort de %n markerade alarmmallarna?"
-
-#: templatedlg.cpp:190
-msgid ""
-"_n: Delete Alarm Template\n"
-"Delete Alarm Templates"
-msgstr ""
-"Ta bort alarmmall\n"
-"Ta bort alarmmallar"
-
-#: templatelistview.cpp:83
-msgid "Alarm type"
-msgstr "Alarmtyp"
-
-#: templatelistview.cpp:85
-msgid "Name of the alarm template"
-msgstr "Namn på alarmmallen"
-
-#: templatepickdlg.cpp:38
-msgid "Choose Alarm Template"
-msgstr "Välj alarmmall"
-
-#: templatepickdlg.cpp:46
-msgid "Select a template to base the new alarm on."
-msgstr "Ange en mall att basera det nya alarmet på."
-
-#: traywindow.cpp:83
-msgid "Cannot load system tray icon."
-msgstr "Kan inte ladda ikon för systembrickan."
-
-#: traywindow.cpp:91
-msgid "&New Alarm..."
-msgstr "&Nytt alarm..."
-
-#: traywindow.cpp:92
-msgid "New Alarm From &Template"
-msgstr "Ny från-alarm&mall"
-
-#: traywindow.cpp:269
-msgid ""
-"_: prefix + hours:minutes\n"
-"(%1%2:%3)"
-msgstr "(%1%2:%3)"
-
-#: traywindow.cpp:271
-msgid ""
-"_: prefix + hours:minutes\n"
-"%1%2:%3"
-msgstr "%1%2:%3"
-
-#: traywindow.cpp:356
-msgid "%1 - disabled"
-msgstr "%1 - inaktiverad"
-
-#: undo.cpp:353
-msgid "Alarm not found"
-msgstr "Alarm hittades inte"
-
-#: undo.cpp:354
-msgid "Error recreating alarm"
-msgstr "Fel vid återskapa alarm"
-
-#: undo.cpp:355
-msgid "Error recreating alarm template"
-msgstr "Fel när alarmmall skulle återskapas"
-
-#: undo.cpp:356
-msgid "Cannot reactivate expired alarm"
-msgstr "Kan inte aktivera utgånget alarm igen"
-
-#: undo.cpp:357
-msgid "Program error"
-msgstr "Programfel"
-
-#: undo.cpp:358
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Okänt fel"
-
-#: undo.cpp:360
-msgid ""
-"_: Undo-action: message\n"
-"%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
-
-#: undo.cpp:595
-msgid ""
-"_: Action to create a new alarm\n"
-"New alarm"
-msgstr "Nytt alarm"
-
-#: undo.cpp:597
-msgid ""
-"_: Action to delete an alarm\n"
-"Delete alarm"
-msgstr "Ta bort alarm"
-
-#: undo.cpp:600
-msgid ""
-"_: Action to create a new alarm template\n"
-"New template"
-msgstr "Ny alarmmall"
-
-#: undo.cpp:602
-msgid ""
-"_: Action to delete an alarm template\n"
-"Delete template"
-msgstr "Ta bort alarmmall"
-
-#: undo.cpp:604
-msgid "Delete expired alarm"
-msgstr "Ta bort utgånget alarm"
-
-#: undo.cpp:864
-msgid ""
-"_: Action to edit an alarm\n"
-"Edit alarm"
-msgstr "Redigera alarm"
-
-#: undo.cpp:866
-msgid ""
-"_: Action to edit an alarm template\n"
-"Edit template"
-msgstr "Redigera mall"
-
-#: undo.cpp:1007
-msgid "Delete multiple alarms"
-msgstr "Ta bort flera alarm"
-
-#: undo.cpp:1009
-msgid "Delete multiple templates"
-msgstr "Ta bort flera mallar"
-
-#: undo.cpp:1016
-msgid "Delete multiple expired alarms"
-msgstr "Ta bort flera utgångna alarm"
-
-#: undo.cpp:1059 undo.cpp:1103
-msgid "Reactivate alarm"
-msgstr "Aktivera alarm igen"
-
-#: undo.cpp:1126
-msgid "Reactivate multiple alarms"
-msgstr "Aktivera flera alarm igen"
-
-#: lib/colourcombo.cpp:185
-msgid "Custom..."
-msgstr "Egen..."
-
-#: lib/dateedit.cpp:63
-#, c-format
-msgid "Date cannot be earlier than %1"
-msgstr "Datum kan inte vara tidigare än %1"
-
-#: lib/dateedit.cpp:68
-#, c-format
-msgid "Date cannot be later than %1"
-msgstr "Datum kan inte vara senare än %1"
-
-#: lib/dateedit.cpp:79
-msgid "today"
-msgstr "i dag"
-
-#: lib/shellprocess.cpp:146
-msgid "Failed to execute command (shell access not authorized):"
-msgstr ""
-"Misslyckades med att köra kommando (behörighet saknas för åtkomst med skal):"
-
-#: lib/shellprocess.cpp:149
-msgid "Failed to execute command:"
-msgstr "Misslyckades med att köra kommando:"
-
-#: lib/shellprocess.cpp:151
-msgid "Command execution error:"
-msgstr "Fel när kommandot kördes:"
-
-#: lib/timeperiod.cpp:37
-msgid "minutes"
-msgstr "minuter"
-
-#: lib/timeperiod.cpp:38
-msgid "Minutes"
-msgstr "Minuter"
-
-#: lib/timeperiod.cpp:39
-msgid "hours/minutes"
-msgstr "timmar/minuter"
-
-#: lib/timeperiod.cpp:40
-msgid "Hours/Minutes"
-msgstr "Timmar/minuter"
-
-#: lib/timeperiod.cpp:41
-msgid "days"
-msgstr "dagar"
-
-#: lib/timeperiod.cpp:42
-msgid "Days"
-msgstr "Dagar"
-
-#: lib/timeperiod.cpp:43
-msgid "weeks"
-msgstr "veckor"
-
-#: lib/timeperiod.cpp:44
-msgid "Weeks"
-msgstr "Veckor"
-
-#: lib/timespinbox.cpp:96
-msgid ""
-"Press the Shift key while clicking the spin buttons to adjust the time by a "
-"larger step (6 hours / 5 minutes)."
-msgstr ""
-"Håll nere skifttangenten när du klickar på pilknapparna för att justera tiden "
-"med ett större steg (6 timmar eller 5 minuter)."
-
-#: kalarmd/admain.cpp:42
-msgid "KAlarm Daemon"
-msgstr "Kalarm-demon"
-
-#: kalarmd/admain.cpp:43
-msgid "KAlarm Alarm Daemon"
-msgstr "Kalarm alarmdemon"
-
-#: kalarmd/admain.cpp:46
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Utvecklare"
-
-#: kalarmd/admain.cpp:47
-msgid "Author"
-msgstr "Upphovsman"
-
-#: kalarmd/admain.cpp:48
-msgid "Original Author"
-msgstr "Ursprunglig upphovsman"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kandy.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kandy.po
deleted file mode 100644
index 602858981e4..00000000000
--- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kandy.po
+++ /dev/null
@@ -1,719 +0,0 @@
-# translation of kandy.po to Swedish
-# Översättning kandy.po till Svenska
-# Översättning av kandy.po till Svenska
-# Copyright (C).
-#
-# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2002,2003.
-# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004.
-# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kandy\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-25 03:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-03 16:09+0100\n"
-"Last-Translator: Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
-"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stefan Asserhäll,Mattias Newzella"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "stefan.asserhall@comhem.se,newzella@linux.nu"
-
-#: atcommand.cpp:53
-msgid "New Command"
-msgstr "Nytt kommando"
-
-#: atcommand.cpp:309
-#, c-format
-msgid "Arg %1"
-msgstr "Argument %1"
-
-#: cmdpropertiesdialog.cpp:109
-msgid "Enter parameter name:"
-msgstr "Ange parameternamn:"
-
-#: kandy.cpp:79 kandy.cpp:335 mobilegui.cpp:1513 mobilemain.cpp:57
-msgid " Disconnected "
-msgstr " Nedkopplad "
-
-#: kandy.cpp:105
-#, c-format
-msgid "Could not load file %1"
-msgstr "Kunde inte ladda filen %1"
-
-#: kandy.cpp:116
-#, c-format
-msgid "Could not save file %1."
-msgstr "Kunde inte spara filen %1."
-
-#: kandy.cpp:139
-msgid "Mobile GUI"
-msgstr "Mobilgränssnitt"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 453
-#: kandy.cpp:142 mobilegui.cpp:1452 mobilegui.cpp:1491 rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Connect"
-msgstr "Anslut"
-
-#: kandy.cpp:144 mobilegui.cpp:1458
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Koppla ned"
-
-#: kandy.cpp:293
-msgid "New Profile"
-msgstr "Ny profil"
-
-#: kandy.cpp:303 mobilemain.cpp:172
-msgid "Save changes to profile %1?"
-msgstr "Spara ändringar i profilen %1?"
-
-#: kandy.cpp:321
-#, c-format
-msgid "Cannot open modem device %1."
-msgstr "Kan inte öppna modemenhet %1."
-
-#: kandy.cpp:322 main.cpp:69 main.cpp:74
-msgid "Modem Error"
-msgstr "Modemfel"
-
-#: kandy.cpp:326 mobilegui.cpp:1466
-msgid " Connected "
-msgstr " Ansluten "
-
-#: kandyprefsdialog.cpp:77
-msgid "Serial Interface"
-msgstr "Seriellt gränssnitt"
-
-#: kandyprefsdialog.cpp:116
-msgid "Address Book"
-msgstr "Adressbok"
-
-#: kandyprefsdialog.cpp:353
-msgid "Windows"
-msgstr "Fönster"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 165
-#: kandyview.cpp:78 rc.cpp:72 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Namn"
-
-#: kandyview.cpp:79
-msgid "Command"
-msgstr "Kommando"
-
-#: kandyview.cpp:80
-msgid "Hex"
-msgstr "Hex"
-
-#: kandyview.cpp:86
-msgid "Add..."
-msgstr "Lägg till..."
-
-#: kandyview.cpp:90
-msgid "Edit..."
-msgstr "Redigera..."
-
-#: kandyview.cpp:98
-msgid "Execute"
-msgstr "Kör"
-
-#: kandyview.cpp:108
-msgid "Input:"
-msgstr "Inmatning:"
-
-#: kandyview.cpp:119
-msgid "Output:"
-msgstr "Utmatning:"
-
-#: kandyview.cpp:129
-msgid "Result:"
-msgstr "Resultat:"
-
-#: kandyview.cpp:253
-msgid "Enter value for %1:"
-msgstr "Ange värde för %1:"
-
-#: main.cpp:43
-msgid "Communicating with your mobile phone."
-msgstr "Kommunicerar med din mobiltelefon."
-
-#: main.cpp:49
-msgid "Show terminal window"
-msgstr "Visa terminalfönster"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "Show mobile GUI"
-msgstr "Visa mobilgränssnitt"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "Do not show GUI"
-msgstr "Visa inte grafiskt gränssnitt"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Filename of command profile file"
-msgstr "Filnamn för kommandoprofil"
-
-#: main.cpp:69
-msgid "Modem is off."
-msgstr "Modemet är av."
-
-#: main.cpp:74
-msgid "Modem is busy."
-msgstr "Modemet är upptaget."
-
-#: main.cpp:90
-msgid "Kandy"
-msgstr "Kandy"
-
-#: mobilegui.cpp:295 mobilegui.cpp:454
-msgid "Reading mobile phonebook..."
-msgstr "Läser mobilens telefonlista..."
-
-#: mobilegui.cpp:424
-msgid "Writing mobile phonebook..."
-msgstr "Skriver mobilens telefonlista..."
-
-#: mobilegui.cpp:433
-msgid "Wrote mobile phonebook."
-msgstr "Skrev mobilens telefonlista."
-
-#: mobilegui.cpp:493
-msgid "Reading KDE address book..."
-msgstr "Läser KDE:s adressbok..."
-
-#: mobilegui.cpp:643
-msgid "Read KDE address book."
-msgstr "Läste KDE:s adressbok."
-
-#: mobilegui.cpp:951
-msgid "Wrote KDE address book."
-msgstr "Skrev KDE:s adressbok."
-
-#: mobilegui.cpp:1162
-msgid "Read mobile phonebook."
-msgstr "Läste mobilens telefonlista."
-
-#: mobilegui.cpp:1313
-msgid "Kab Entry:"
-msgstr "Kab-post:"
-
-#: mobilegui.cpp:1316
-msgid "Mobile Entry:"
-msgstr "Mobilpost:"
-
-#: mobilegui.cpp:1321
-msgid "Conflicting Entries"
-msgstr "Konflikt mellan poster"
-
-#: mobilegui.cpp:1323
-msgid "Use Kab Entry"
-msgstr "Använd Kab-post"
-
-#: mobilegui.cpp:1324
-msgid "Use Mobile Entry"
-msgstr "Använd mobilpost"
-
-#: mobilegui.cpp:1401
-msgid "Synced phonebooks."
-msgstr "Synkroniserade telefonlistor."
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 156
-#: mobilegui.cpp:1529 mobilegui.cpp:1541 mobilegui.cpp:1549 rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "KDE Address Book"
-msgstr "KDE-adressbok"
-
-#: mobilegui.cpp:1536
-msgid "KDE Address Book (modified)"
-msgstr "KDE-adressbok (ändrad)"
-
-#: mobilegui.cpp:1564
-msgid "The KDE address book contains unsaved changes."
-msgstr "KDE:s adressbok innehåller osparade ändringar."
-
-#: mobilegui.cpp:1567 mobilegui.cpp:1652
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Osparade ändringar"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 232
-#: mobilegui.cpp:1590 mobilegui.cpp:1597 mobilegui.cpp:1614 mobilegui.cpp:1624
-#: mobilegui.cpp:1631 rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Mobile Phone Book"
-msgstr "Mobiltelefonlista"
-
-#: mobilegui.cpp:1607
-msgid "Mobile Phone Book (modified)"
-msgstr "Mobiltelefonlista (ändrad)"
-
-#: mobilegui.cpp:1649
-msgid "The mobile phone book contains unsaved changes."
-msgstr "Mobiltelefonlistan innehåller osparade ändringar."
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 361
-#: mobilemain.cpp:76 rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
-
-#: modem.cpp:197
-msgid ""
-"Unable to open device '%1'. Please check that you have sufficient permissions."
-msgstr ""
-"Kan inte öppna enheten \"%1\". Kontrollera att du har tillräckliga "
-"behörigheter."
-
-#: modem.cpp:206
-msgid "Communication setup failed (tcgetattr code: %1)"
-msgstr "Inställning av kommunikation misslyckades (kod från tcgetattr: %1)"
-
-#: modem.cpp:223
-msgid "tcsetattr() failed."
-msgstr "tcsetattr() misslyckades."
-
-#: modem.cpp:282
-msgid "Unable to lock device '%1'."
-msgstr "Kan inte låsa enheten '%1'."
-
-#: modem.cpp:301
-msgid "Unable to open lock file '%1'."
-msgstr "Kan inte öppna låsfilen \"%1\"."
-
-#: modem.cpp:309
-msgid "Unable to read lock file '%1'."
-msgstr "Kan inte läsa låsfilen \"%1\"."
-
-#: modem.cpp:319
-msgid "Unable to get PID from file '%1'."
-msgstr "Kan inte hämta process-id från filen \"%1\"."
-
-#: modem.cpp:325
-msgid "Process with PID %1, which is locking the device, is still running."
-msgstr "Processen med process-id %1 som låser enheten, körs fortfarande."
-
-#: modem.cpp:331
-msgid "Unable to emit signal to PID of existing lock file."
-msgstr "Kan inte skicka signal till process-id för befintlig låsfil."
-
-#: modem.cpp:337
-msgid ""
-"Unable to create lock file '%1'. Please check that you have sufficient "
-"permissions."
-msgstr ""
-"Kan inte skapa låsfilen \"%1\". Kontrollera att du har tillräckliga "
-"behörigheter."
-
-#. i18n: file kandymobileui.rc line 4
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Show"
-msgstr "V&isa"
-
-#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 16
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Command Properties"
-msgstr "Kommandoegenskaper"
-
-#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 46
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Namn:"
-
-#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 54
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "String:"
-msgstr "Kommando:"
-
-#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 62
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Hex result"
-msgstr "Hex-resultat"
-
-#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 68
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Position"
-msgstr "Position"
-
-#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 79
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Parameter"
-msgstr "Parameter"
-
-#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 90
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "Värde"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 16
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Mobile Device"
-msgstr "Mobilenhet"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 41
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Model Information"
-msgstr "Modellinformation"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 50
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Model:"
-msgstr "Modell:"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 59
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Serial number:"
-msgstr "Serienummer:"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 68
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 104
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Manufacturer:"
-msgstr "Tillverkare:"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 113
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "GSM version:"
-msgstr "GSM-version:"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 145
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Address Books"
-msgstr "Adressböcker"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 176
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Phone"
-msgstr "Telefon"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 197
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Read"
-msgstr "Läs"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 222
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Write"
-msgstr "Skriv"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 276
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Save to File..."
-msgstr "Spara till en fil..."
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 332
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Sync"
-msgstr "Synkronisera"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 388
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 405
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Battery charge:"
-msgstr "Batteriladdning:"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 413
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Signal quality:"
-msgstr "Signalkvalitet:"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 429
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "xx %"
-msgstr "xx %"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 472
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Refresh"
-msgstr "Uppdatera"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 483
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Set Clock"
-msgstr "Ställ in klockan"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 10
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Serial device"
-msgstr "Seriell enhet"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 14
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Baud rate"
-msgstr "Baudhastighet"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 18
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Lock directory"
-msgstr "Lås katalog"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 22
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Open modem on startup"
-msgstr "Öppna modem vid start"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 26
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Auto-set clock of mobile on connection"
-msgstr "Ställ in mobiltelefonens klocka automatiskt vid anslutning"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 33
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Exclude home numbers"
-msgstr "Undanta hemnummer"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 37
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Exclude work numbers"
-msgstr "Undanta arbetsnummer"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 41
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Exclude messaging numbers"
-msgstr "Undanta meddelandenummer"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 45
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Exclude fax numbers"
-msgstr "Undanta telefaxnummer"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 49
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Exclude cell numbers"
-msgstr "Undanta mobilnummer"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 53
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Exclude video phone numbers"
-msgstr "Undanta videotelefonnummer"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 57
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Exclude mailbox numbers"
-msgstr "Undanta postboxnummer"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 61
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Exclude modem numbers"
-msgstr "Undanta modemnummer"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 65
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Exclude car phone numbers"
-msgstr "Undanta biltelefonnummer"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 69
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Exclude ISDN numbers"
-msgstr "Undanta ISDN-nummer"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 73
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Exclude pager numbers"
-msgstr "Undanta personsökarnummer"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 78
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Use home suffix"
-msgstr "Använd hemsuffix"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 82
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Use work suffix"
-msgstr "Använd arbetssuffix"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 86
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "Use messaging suffix"
-msgstr "Använd meddelandesuffix"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 90
-#: rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "Use fax suffix"
-msgstr "Använd telefaxsuffix"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 94
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Use mobile suffix"
-msgstr "Använd mobilsuffix"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 98
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "Use video suffix"
-msgstr "Använd videosuffix"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 102
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "Use mailbox suffix"
-msgstr "Använd postboxsuffix"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 106
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Use modem suffix"
-msgstr "Använd modemsuffix"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 110
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "Use car suffix"
-msgstr "Använd bilsuffix"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 114
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Use ISDN suffix"
-msgstr "Använd ISDN-suffix"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 118
-#: rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid "Use pager suffix"
-msgstr "Använd personsökarsuffix"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 123
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Home suffix"
-msgstr "Hemsuffix"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 127
-#: rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "Work suffix"
-msgstr "Arbetssuffix"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 131
-#: rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "Messaging suffix"
-msgstr "Meddelandesuffix"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 135
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Fax suffix"
-msgstr "Telefaxsuffix"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 139
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Cell suffix"
-msgstr "Mobilsuffix"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 143
-#: rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "Video suffix"
-msgstr "Videosuffix"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 147
-#: rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid "Mailbox suffix"
-msgstr "Postboxsuffix"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 151
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "Modem suffix"
-msgstr "Modemsuffix"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 155
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "Car suffix"
-msgstr "Bilsuffix"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 159
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "ISDN suffix"
-msgstr "ISDN-suffix"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 163
-#: rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "Pager suffix"
-msgstr "Personsökarsuffix"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 171
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid "Open terminal window on startup"
-msgstr "Öppna terminalfönster vid start"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 175
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "Open mobile window on startup"
-msgstr "Öppna mobilfönster vid start"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/karm.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/karm.po
deleted file mode 100644
index 3adc2df04da..00000000000
--- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/karm.po
+++ /dev/null
@@ -1,927 +0,0 @@
-# translation of karm.po to Swedish
-# Översättning karm.po till Svenska
-# Översättning av karm.po till Svenska
-# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2002,2003.
-# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2006, 2007, 2008.
-# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: karm\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-21 01:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-21 18:42+0200\n"
-"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
-"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Mattias Newzella"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "newzella@linux.nu"
-
-#: csvexportdialog.cpp:87
-msgid "radioDecimal"
-msgstr "Decimalalternativ"
-
-#: edittaskdialog.cpp:58
-msgid "Task &name:"
-msgstr "Aktivitets&namn:"
-
-#: edittaskdialog.cpp:72
-msgid "Edit &absolute"
-msgstr "Redigera a&bsolut"
-
-#: edittaskdialog.cpp:85
-msgid "&Session time: "
-msgstr "&Sessionstid: "
-
-#: edittaskdialog.cpp:88
-msgid "&Time:"
-msgstr "&Tid:"
-
-#: edittaskdialog.cpp:124
-msgid "Edit &relative (apply to both time and session time)"
-msgstr "Redigera &relativ (gäller sessionen och totalt)"
-
-#: edittaskdialog.cpp:168
-msgid "A&uto tracking"
-msgstr "&Automatisk följning"
-
-#: edittaskdialog.cpp:177
-msgid "In Desktop"
-msgstr "För skrivbord"
-
-#: edittaskdialog.cpp:228
-msgid "Enter the name of the task here. This name is for your eyes only."
-msgstr "Ange namnet på aktiviteten här. Det här namnet är endast till för dig."
-
-#: edittaskdialog.cpp:231
-msgid ""
-"Use this option to set the time spent on this task to an absolute value.\n"
-"\n"
-"For example, if you have worked exactly four hours on this task during the "
-"current session, you would set the Session time to 4 hr."
-msgstr ""
-"Använd alternativet för att ange tiden som använts för aktiviteten till ett "
-"absolut värde.\n"
-"\n"
-"Om du till exempel har arbetat exakt fyra timmar med aktiviteten under "
-"nuvarande session, skulle du ange sessionstiden som 4 timmar."
-
-#: edittaskdialog.cpp:236
-msgid ""
-"Use this option to change the time spent on this task relative to its current "
-"value.\n"
-"\n"
-"For example, if you worked on this task for one hour without the timer running, "
-"you would add 1 hr."
-msgstr ""
-"Använd alternativet för att ange tiden som använts för aktiviteten i "
-"förhållande till dess nuvarande värde.\n"
-"\n"
-"Om du till exempel har arbetat en timma med aktiviteten utan att tidtagningen "
-"varit igång, skulle du lägga till 1 timma."
-
-#: edittaskdialog.cpp:241
-msgid "This is the time the task has been running since all times were reset."
-msgstr ""
-"Det här är tiden som aktiviteten har körts sedan alla tider återställdes."
-
-#: edittaskdialog.cpp:244
-msgid "This is the time the task has been running this session."
-msgstr "Det här är tiden som aktiviteten har körts i den här sessionen."
-
-#: edittaskdialog.cpp:246
-msgid ""
-"Specify how much time to add or subtract to the overall and session time"
-msgstr ""
-"Ange hur mycket tid som skall läggas till eller dras ifrån sessionen och totala "
-"tiden."
-
-#: edittaskdialog.cpp:250
-msgid ""
-"Use this option to automatically start the timer on this task when you switch "
-"to the specified desktop(s)."
-msgstr ""
-"Använd alternativet för att automatiskt starta tidtagning för aktiviteten när "
-"du byter till angivet eller angivna skrivbord."
-
-#: edittaskdialog.cpp:253
-msgid ""
-"Select the desktop(s) that will automatically start the timer on this task."
-msgstr "Välj skrivbord som automatiskt startar tidtagningen för aktiviteten."
-
-#: idletimedetector.cpp:73
-msgid "Idle Detection"
-msgstr "Upptäckt inaktivitet"
-
-#: idletimedetector.cpp:74
-msgid "Desktop has been idle since %1. What should we do?"
-msgstr "Skrivbordet har varit oanvänt sedan %1. Vad göra?"
-
-#: idletimedetector.cpp:76
-msgid "Revert && Stop"
-msgstr "Återgå och stanna"
-
-#: idletimedetector.cpp:77
-msgid "Revert && Continue"
-msgstr "Återgå och fortsätt"
-
-#: idletimedetector.cpp:78
-msgid "Continue Timing"
-msgstr "Återuppta tidtagning"
-
-#: karm_part.cpp:124 mainwindow.cpp:262
-msgid "Start &New Session"
-msgstr "Starta &ny session"
-
-#: karm_part.cpp:130 mainwindow.cpp:268
-msgid "&Reset All Times"
-msgstr "Återställ a&lla tider"
-
-#: karm_part.cpp:141 mainwindow.cpp:279
-msgid "S&top"
-msgstr "S&toppa"
-
-#: karm_part.cpp:146 mainwindow.cpp:284
-msgid "Stop &All Timers"
-msgstr "Stoppa &all tidtagning"
-
-#: karm_part.cpp:153 mainwindow.cpp:291
-msgid "&New..."
-msgstr "&Ny..."
-
-#: karm_part.cpp:158 mainwindow.cpp:296
-msgid "New &Subtask..."
-msgstr "Ny &delaktivitet..."
-
-#: karm_part.cpp:168 mainwindow.cpp:306
-msgid "&Edit..."
-msgstr "R&edigera..."
-
-#: karm_part.cpp:180 mainwindow.cpp:318
-msgid "&Mark as Complete"
-msgstr "&Markera som klar"
-
-#: karm_part.cpp:187 mainwindow.cpp:325
-msgid "&Mark as Incomplete"
-msgstr "&Markera som ej klar"
-
-#: karm_part.cpp:194 mainwindow.cpp:332
-msgid "&Copy Totals to Clipboard"
-msgstr "&Kopiera totalvärden till klippbordet"
-
-#: karm_part.cpp:201 mainwindow.cpp:347
-msgid "Copy &History to Clipboard"
-msgstr "Kopiera &historik till klippbordet"
-
-#: karm_part.cpp:209 mainwindow.cpp:355
-msgid "Import &Legacy Flat File..."
-msgstr "Importera &gammal flat fil..."
-
-#: karm_part.cpp:212 mainwindow.cpp:358
-msgid "&Export to CSV File..."
-msgstr "&Exportera till CSV-fil..."
-
-#: karm_part.cpp:215 mainwindow.cpp:361
-msgid "Export &History to CSV File..."
-msgstr "Exportera &historik till CSV-fil..."
-
-#: karm_part.cpp:218 mainwindow.cpp:364
-msgid "Import Tasks From &Planner..."
-msgstr "Importera aktiviteter från &Planner..."
-
-#: karm_part.cpp:221
-msgid "Configure KArm..."
-msgstr "Anpassa Karm..."
-
-#: karm_part.cpp:233 mainwindow.cpp:379
-msgid "Configure key bindings"
-msgstr "Anpassa tangentbindningar"
-
-#: karm_part.cpp:234 mainwindow.cpp:380
-msgid "This will let you configure keybindings which is specific to karm"
-msgstr "Det här låter dig anpassa kortkommandon som är specifika för Karm."
-
-#: karm_part.cpp:237 mainwindow.cpp:383
-msgid "Start a new session"
-msgstr "Starta ny session"
-
-#: karm_part.cpp:238 mainwindow.cpp:384
-msgid ""
-"This will reset the session time to 0 for all tasks, to start a new session, "
-"without affecting the totals."
-msgstr ""
-"Det här kommer att nollställa sessionstiden för alla aktiviteter, för att "
-"starta en ny session utan att påverka totaltiden."
-
-#: karm_part.cpp:242 mainwindow.cpp:388
-msgid "Reset all times"
-msgstr "Nollställ alla tider"
-
-#: karm_part.cpp:243 mainwindow.cpp:389
-msgid ""
-"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart from "
-"scratch."
-msgstr ""
-"Det här kommer att nollställa sessionstiden och den totala tiden för alla "
-"aktiviteter, för att starta om från början."
-
-#: karm_part.cpp:247 mainwindow.cpp:393
-msgid "Start timing for selected task"
-msgstr "Starta tidtagning för vald aktivitet"
-
-#: karm_part.cpp:248 mainwindow.cpp:394
-msgid ""
-"This will start timing for the selected task.\n"
-"It is even possible to time several tasks simultaneously.\n"
-"\n"
-"You may also start timing of a tasks by double clicking the left mouse button "
-"on a given task. This will, however, stop timing of other tasks."
-msgstr ""
-"Det här kommer att starta tidtagningen för den valda aktiviteten.\n"
-"Det är till och med möjligt att ta tid på flera aktiviteter samtidigt.\n"
-"\n"
-"Du kan också starta tidtagningen av en aktivitet genom att dubbelklicka med "
-"vänster musknapp på en aktivitet. Det här kommer dock att avbryta tidtagingen "
-"för andra aktiviteter."
-
-#: karm_part.cpp:257 karm_part.cpp:258 mainwindow.cpp:403 mainwindow.cpp:404
-msgid "Stop timing of the selected task"
-msgstr "Avbryt tidtagning för vald aktivitet"
-
-#: karm_part.cpp:260 karm_part.cpp:261 mainwindow.cpp:406 mainwindow.cpp:407
-msgid "Stop all of the active timers"
-msgstr "Avbryt all aktiv tidtagning"
-
-#: karm_part.cpp:263 mainwindow.cpp:409
-msgid "Create new top level task"
-msgstr "Skapa en ny toppnivå-aktivitet"
-
-#: karm_part.cpp:264 mainwindow.cpp:410
-msgid "This will create a new top level task."
-msgstr "Det här kommer att skapa en ny toppnivå-aktivitet."
-
-#: karm_part.cpp:266 mainwindow.cpp:412
-msgid "Delete selected task"
-msgstr "Ta bort vald aktivitet"
-
-#: karm_part.cpp:267 mainwindow.cpp:413
-msgid "This will delete the selected task and all its subtasks."
-msgstr ""
-"Det här kommer at ta bort den valda aktiviteten och alla delaktiviteter."
-
-#: karm_part.cpp:270 mainwindow.cpp:416
-msgid "Edit name or times for selected task"
-msgstr "Redigera namn eller tid för vald aktivitet"
-
-#: karm_part.cpp:271 mainwindow.cpp:417
-msgid ""
-"This will bring up a dialog box where you may edit the parameters for the "
-"selected task."
-msgstr ""
-"Det här kommer visa en dialogruta där du kan redigera parametrarna för den "
-"valda aktiviteten."
-
-#: karm_part.cpp:280 mainwindow.cpp:426
-msgid "Copy task totals to clipboard"
-msgstr "Kopiera totalvärden till klippbordet"
-
-#: karm_part.cpp:281 mainwindow.cpp:427
-msgid "Copy time card history to clipboard."
-msgstr "Kopiera historik med tidskort till klippbordet."
-
-#: karm_part.cpp:408
-msgid "karmPart"
-msgstr "Karm-delprogram"
-
-#: karm_part.cpp:427 mainwindow.cpp:476
-msgid "task_popup"
-msgstr "Aktivitetsdialogruta"
-
-#: karm_part.cpp:579 mainwindow.cpp:613
-#, c-format
-msgid "Invalid error number: %1"
-msgstr "Ogiltigt felnummer: %1"
-
-#: karmstorage.cpp:201 karmstorage.cpp:270
-msgid "Error loading \"%1\": could not find parent (uid=%2)"
-msgstr "Fel vid laddning av \"%1\": kunde inte hitta förälder (uid=%2)"
-
-#: karmstorage.cpp:394
-msgid "File \"%1\" not found."
-msgstr "Filen \"%1\" hittades inte."
-
-#: karmstorage.cpp:399 karmstorage.cpp:670 karmstorage.cpp:1024
-msgid "Could not open \"%1\"."
-msgstr "Kunde inte öppna \"%1\"."
-
-#: karmstorage.cpp:590
-msgid "Export Progress"
-msgstr "Exportförlopp"
-
-#: karmstorage.cpp:918
-msgid ""
-"Task History\n"
-msgstr ""
-"Aktivitetshistorik\n"
-
-#: karmstorage.cpp:919 timekard.cpp:315
-msgid "From %1 to %2"
-msgstr "Från %1 till %2"
-
-#: karmstorage.cpp:923 timekard.cpp:319
-#, c-format
-msgid "Printed on: %1"
-msgstr "Utskriven den: %1"
-
-#: karmstorage.cpp:960
-msgid "Sum"
-msgstr "Summa"
-
-#: karmstorage.cpp:960
-msgid "Total Sum"
-msgstr "Totalsumma"
-
-#: karmstorage.cpp:960
-msgid "Task Hierarchy"
-msgstr "Aktivitetshierarki"
-
-#: karmstorage.cpp:970
-msgid " No hours logged."
-msgstr " Inga timmar loggade."
-
-#: karmstorage.cpp:1011 mainwindow.cpp:214 print.cpp:50 print.cpp:88
-#: timekard.cpp:98 timekard.cpp:303
-msgid "Total"
-msgstr "Totalt"
-
-#: karmstorage.cpp:1135 main.cpp:30
-msgid "KArm"
-msgstr "Karm"
-
-#: ktimewidget.cpp:80
-msgid ""
-"_: abbreviation for hours\n"
-" hr. "
-msgstr " t. "
-
-#: ktimewidget.cpp:94
-msgid ""
-"_: abbreviation for minutes\n"
-" min. "
-msgstr " min. "
-
-#: main.cpp:13
-msgid "KDE Time tracker tool"
-msgstr "Tidmätningsverktyg för KDE"
-
-#: main.cpp:17
-msgid "Just caught a software interrupt."
-msgstr "Tog precis emot ett programvaruavbrott."
-
-#: main.cpp:24
-msgid "The iCalendar file to open"
-msgstr "iCalendar-filen att öppna"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "Current Maintainer"
-msgstr "Nuvarande utvecklare"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Original Author"
-msgstr "Ursprunglig upphovsman"
-
-#: mainwindow.cpp:104
-msgid "Save failed, most likely because the file could not be locked."
-msgstr "Misslyckades spara, troligen på grund av att filen inte kunde låsas."
-
-#: mainwindow.cpp:106
-msgid "Could not modify calendar resource."
-msgstr "Kunde inte ändra kalenderresurs."
-
-#: mainwindow.cpp:108
-msgid "Out of memory--could not create object."
-msgstr "Slut på minne. Kunde inte skapa objekt."
-
-#: mainwindow.cpp:110
-msgid "UID not found."
-msgstr "Användaridentifikation hittades inte."
-
-#: mainwindow.cpp:112
-msgid "Invalidate date--format is YYYY-MM-DD."
-msgstr "Ogiltigt datum. Formatet är ÅÅÅÅ-MM-DD."
-
-#: mainwindow.cpp:114
-msgid "Invalid time--format is YYYY-MM-DDTHH:MM:SS."
-msgstr "Ogiltig tid. Formatet är ÅÅÅÅ-MM-DDTHH:MM:SS."
-
-#: mainwindow.cpp:116
-msgid "Invalid task duration--must be greater than zero."
-msgstr "Ogiltig aktivitetslängd. Den måste vara större än noll."
-
-#: mainwindow.cpp:146
-msgid "Successfully saved tasks and history"
-msgstr "Sparade aktiviteter och historik med lyckat resultat"
-
-#: mainwindow.cpp:156
-msgid "Successfully exported History to CSV-file"
-msgstr "Exporterade historik till CSV-fil med lyckat resultat"
-
-#: mainwindow.cpp:205
-#, c-format
-msgid "Session: %1"
-msgstr "Session: %1"
-
-#: mainwindow.cpp:208
-#, c-format
-msgid "Total: %1"
-msgstr "Totalt: %1"
-
-#: mainwindow.cpp:213 print.cpp:52 print.cpp:88
-msgid "Session"
-msgstr "Session"
-
-#: mainwindow.cpp:242
-msgid "Do you really want to reset the time to zero for all tasks?"
-msgstr "Vill du verkligen återställa tiden till noll för alla aktiviteter?"
-
-#: mainwindow.cpp:243
-msgid "Confirmation Required"
-msgstr "Bekräftelse krävs"
-
-#: mainwindow.cpp:243
-msgid "Reset All Times"
-msgstr "Återställ alla tider"
-
-#: mainwindow.cpp:340
-msgid "&Copy Session Time to Clipboard"
-msgstr "&Kopiera sessionstiden till klippbordet"
-
-#: preferences.cpp:23
-msgid "Preferences"
-msgstr "Inställningar"
-
-#: preferences.cpp:50
-msgid "Behavior"
-msgstr "Uppträdande"
-
-#: preferences.cpp:50
-msgid "Behavior Settings"
-msgstr "Inställning av uppträdande"
-
-#: preferences.cpp:58
-msgid "Detect desktop as idle after"
-msgstr "Anse att skrivbordet är overksamt efter"
-
-#: preferences.cpp:61 preferences.cpp:119
-msgid " min"
-msgstr " minuter"
-
-#: preferences.cpp:63
-msgid "Prompt before deleting tasks"
-msgstr "Fråga innan aktiviteter tas bort"
-
-#: preferences.cpp:78
-msgid "Display"
-msgstr "Skärm"
-
-#: preferences.cpp:78
-msgid "Display Settings"
-msgstr "Skärminställningar"
-
-#: preferences.cpp:85
-msgid "Columns displayed:"
-msgstr "Visade kolumner:"
-
-#: preferences.cpp:87
-msgid "Session time"
-msgstr "Sessionstid"
-
-#: preferences.cpp:89
-msgid "Cumulative task time"
-msgstr "Sammanlagd aktivitetstid"
-
-#: preferences.cpp:91
-msgid "Total session time"
-msgstr "Total sessionstid"
-
-#: preferences.cpp:93
-msgid "Total task time"
-msgstr "Total aktivitetstid"
-
-#: preferences.cpp:108
-msgid "Storage"
-msgstr "Lagring"
-
-#: preferences.cpp:108
-msgid "Storage Settings"
-msgstr "Lagringsinställningar"
-
-#: preferences.cpp:117
-msgid "Save tasks every"
-msgstr "Spara aktiviteter var"
-
-#: preferences.cpp:122
-msgid "iCalendar file:"
-msgstr "iCalendar-fil:"
-
-#: preferences.cpp:129
-msgid "Log history"
-msgstr "Logga historik"
-
-#: print.cpp:25
-msgid "Print Times"
-msgstr "Utskriftstider"
-
-#: print.cpp:57
-msgid "Task Name "
-msgstr "Aktivitetsnamn "
-
-#: print.cpp:82
-#, c-format
-msgid "KArm - %1"
-msgstr "Karm - %1"
-
-#: print.cpp:88 taskview.cpp:54
-msgid "Task Name"
-msgstr "Aktivitetsnamn"
-
-#: printdialog.cpp:44
-msgid "Print Dialog"
-msgstr "Utskriftsdialogruta"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 150
-#: printdialog.cpp:56 rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Date Range"
-msgstr "Datumintervall"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 164
-#: printdialog.cpp:63 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "From:"
-msgstr "Från:"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 188
-#: printdialog.cpp:71 rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "To:"
-msgstr "Till:"
-
-#: printdialog.cpp:79
-msgid "Selected Task"
-msgstr "Markerad aktivitet"
-
-#: printdialog.cpp:80
-msgid "All Tasks"
-msgstr "Alla aktiviteter"
-
-#: printdialog.cpp:83
-msgid "Summarize per week"
-msgstr "Summera per vecka"
-
-#: printdialog.cpp:85
-msgid "Totals only"
-msgstr "Bara totalt"
-
-#. i18n: file karmui.rc line 9
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Import/Export"
-msgstr "&Importera och exportera"
-
-#. i18n: file karmui.rc line 19
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Clock"
-msgstr "&Klocka"
-
-#. i18n: file karmui.rc line 25
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Task"
-msgstr "Ak&tivitet"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 16
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "CSV Export"
-msgstr "CSV-export"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 64
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Exportera"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 83
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Export to:"
-msgstr "Exportera till:"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 91
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "The file where Karm will write the data."
-msgstr "Filen där Karm skriver data."
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 110
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Quotes:"
-msgstr "Citationstecken:"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 116
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "\""
-msgstr "\""
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 121
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "'"
-msgstr "'"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 139
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "All fields are quoted in the output."
-msgstr "Alla fält citeras i utmatningen."
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 153
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled "
-"when reporting on totals.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ett omslutande datumintervall för att rapportera tidkortshistorik. Aktiveras "
-"inte när totalsummor rapporteras.</p>"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 214
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Time Format"
-msgstr "Tidsformat"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 218
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>You can choose to output time values in fractions of an hour or in "
-"minutes.</p>\n"
-"<p>For example, if the value is 5 hours and 45 minutes, then the Decimal option "
-"would output <tt>5.75</tt>, and the Hours:Minutes option would output <tt>"
-"5:45</tt></p>"
-msgstr ""
-"<p>Du kan välja att mata ut tidsvärden som bråkdelar av en timme eller i "
-"minuter.</p>\n"
-"<p>Om värdet till exempel är 5 timmar och 45 minuter, skulle alternativet "
-"Decimal mata ut <tt>5,75</tt>, och alternativet Timmar:minuter <tt>5:45</tt>"
-".</p>"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 232
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid "Hours:Minutes"
-msgstr "Timmar:minuter"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 240
-#: rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid "Decimal"
-msgstr "Decimal"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 261
-#: rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Avgränsare"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 264
-#: rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid "The character used to seperate one field from another in the output."
-msgstr ""
-"Tecknet som används för att skilja ett fält från ett annat i utmatningen."
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 275
-#: rc.cpp:79
-#, no-c-format
-msgid "Tab"
-msgstr "Tabulator"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 283
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "Other:"
-msgstr "Annat:"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 291
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid "Space"
-msgstr "Mellanslag"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 299
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Comma"
-msgstr "Kommatecken"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 338
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Semicolon"
-msgstr "Semikolon"
-
-#: taskview.cpp:55
-msgid "Session Time"
-msgstr "Sessionstid"
-
-#: taskview.cpp:56 timekard.cpp:65
-msgid "Time"
-msgstr "Tid"
-
-#: taskview.cpp:57
-msgid "Total Session Time"
-msgstr "Total sessionstid"
-
-#: taskview.cpp:58
-msgid "Total Time"
-msgstr "Total tid"
-
-#: taskview.cpp:211 taskview.cpp:304
-msgid "You are on a too high logical desktop, desktop tracking will not work"
-msgstr ""
-"Du finns på ett logiskt skrivbord som är för högt. Skrivbordsföljning fungerar "
-"inte."
-
-#: taskview.cpp:405
-msgid ""
-"Saving is impossible, so timing is useless. \n"
-"Saving problems may result from a full harddisk, a directory name instead of a "
-"file name, or stale locks. Check that your harddisk has enough space, that your "
-"calendar file exists and is a file and remove stale locks, typically from "
-"~/.kde/share/apps/kabc/lock."
-msgstr ""
-"Det är omöjligt att spara, alltså är tidtagning meningslös.\n"
-"Problem att spara kan orsakas av en full hårddisk, ett katalognamn istället för "
-"ett filnamn, eller kvarblivna fillåsningar. Kontrollera att hårddisken har "
-"tillräckligt med utrymme, att kalenderfilen finns och är en fil och ta bort "
-"kvarblivna fillåsningar, oftast i ~/.kde/share/apps/kabc/lock."
-
-#: taskview.cpp:495
-msgid "New Task"
-msgstr "Ny aktivitet"
-
-#: taskview.cpp:506 taskview.cpp:578
-msgid "Unnamed Task"
-msgstr "Namnlös aktivitet"
-
-#: taskview.cpp:521
-msgid ""
-"Error storing new task. Your changes were not saved. Make sure you can edit "
-"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove any "
-"lock file related to its name from ~/.kde/share/apps/kabc/lock/ "
-msgstr ""
-"Fel när ny aktivitet skulle lagras. Dina ändringar sparades inte. Försäkra dig "
-"om att du kan redigera din iCalendar-fil. Avsluta också alla program som "
-"använder filen, och ta bort eventuella låsfiler relaterade till dess namn från "
-"~/.kde/share/apps/kabc/lock/."
-
-#: taskview.cpp:560
-msgid "New Sub Task"
-msgstr "Ny underaktivitet"
-
-#: taskview.cpp:572
-msgid "Edit Task"
-msgstr "Redigera aktivitet"
-
-#: taskview.cpp:626 taskview.cpp:644
-msgid "No task selected."
-msgstr "Ingen aktivitet vald."
-
-#: taskview.cpp:652
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the task named\n"
-"\"%1\" and its entire history?"
-msgstr ""
-"Är du säker på att du vill ta bort aktiviteten med namn\n"
-"\"%1\" och hela dess historik?"
-
-#: taskview.cpp:655 taskview.cpp:663
-msgid "Deleting Task"
-msgstr "Tar bort aktivitet"
-
-#: taskview.cpp:659
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the task named\n"
-"\"%1\" and its entire history?\n"
-"NOTE: all its subtasks and their history will also be deleted."
-msgstr ""
-"Är du säker på att du vill ta bort aktiviteten med namn\n"
-"\"%1\" och hela dess historik?\n"
-"Observera: Alla delaktiviteter och deras historik kommer också att tas bort."
-
-#: taskview.cpp:818
-msgid ""
-"Copy totals for just this task and its subtasks, or copy totals for all tasks?"
-msgstr ""
-"Kopiera bara totalvärden för aktivteten och delaktiviteterna, eller kopiera "
-"totalvärden för alla aktiviteter?"
-
-#: taskview.cpp:819
-msgid "Copy Totals to Clipboard"
-msgstr "Kopiera totalvärden till klippbordet"
-
-#: taskview.cpp:820 taskview.cpp:844
-msgid "Copy This Task"
-msgstr "Kopiera denna aktivitet"
-
-#: taskview.cpp:820 taskview.cpp:844
-msgid "Copy All Tasks"
-msgstr "Kopiera alla aktiviteter"
-
-#: taskview.cpp:842
-msgid ""
-"Copy session time for just this task and its subtasks, or copy session time for "
-"all tasks?"
-msgstr ""
-"Kopiera bara sessionstiden för aktivteten och delaktiviteterna, eller kopiera "
-"sessionstiden för alla aktiviteter?"
-
-#: taskview.cpp:843
-msgid "Copy Session Time to Clipboard"
-msgstr "Kopiera sessionstiden till klippbordet"
-
-#: taskviewwhatsthis.cpp:34
-msgid "Task Name shows the name of a task or subtask you are working on."
-msgstr ""
-"Aktivitetsnamn visar namn på en aktivitet eller delaktivitet som du arbetar "
-"med."
-
-#: taskviewwhatsthis.cpp:38
-msgid ""
-"Session time: Time for this task since you chose \"Start New Session\".\n"
-"Total Session time: Time for this task and all its subtasks since you chose "
-"\"Start New Session\".\n"
-"Time: Overall time for this task.\n"
-"Total Time: Overall time for this task and all its subtasks."
-msgstr ""
-"Sessionstid: Tiden för aktiviteten sedan du valde \"Starta ny session\".\n"
-"Total sessionstid: Tiden för aktiviteten och alla dess delaktiviteter sedan du "
-"valde \"Starta ny session\".\n"
-"Tid: Total tid för aktiviteten.\n"
-"Total tid: Total tid för aktiviteten och alla dess delaktiviteter."
-
-#: timekard.cpp:61 timekard.cpp:313
-msgid "Task Totals"
-msgstr "Totalt aktiviteter"
-
-#: timekard.cpp:66
-msgid "Task"
-msgstr "Aktivitet"
-
-#: timekard.cpp:101
-msgid "No tasks."
-msgstr "Inga aktiviteter."
-
-#: timekard.cpp:259
-msgid "No hours logged."
-msgstr "Inga timmar loggade."
-
-#: timekard.cpp:313
-msgid "Task History"
-msgstr "Aktivitetshistorik"
-
-#: timekard.cpp:356
-#, c-format
-msgid "Week of %1"
-msgstr "Vecka under %1"
-
-#: tray.cpp:134
-msgid "No active tasks"
-msgstr "Inga aktiviteter pågår"
-
-#: tray.cpp:139
-msgid ", ..."
-msgstr ", ..."
-
-#: tray.cpp:154
-msgid ", "
-msgstr ", "
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kcmkabconfig.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kcmkabconfig.po
deleted file mode 100644
index 47580f6151c..00000000000
--- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kcmkabconfig.po
+++ /dev/null
@@ -1,230 +0,0 @@
-# translation of kcmkabconfig.po to Swedish
-# Copyright (C).
-#
-# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005.
-# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkabconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-13 01:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-03 16:15+0100\n"
-"Last-Translator: Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
-"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stefan Asserhäll"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
-
-#: addhostdialog.cpp:37
-msgid "Add Host"
-msgstr "Lägg till värddator"
-
-#: addresseewidget.cpp:59
-msgid "Add..."
-msgstr "Lägg till..."
-
-#: addresseewidget.cpp:60
-msgid "Edit..."
-msgstr "Redigera..."
-
-#: addresseewidget.cpp:93
-msgid "New"
-msgstr "Ny"
-
-#: addresseewidget.cpp:140
-msgid "Prefixes"
-msgstr "Prefix"
-
-#: addresseewidget.cpp:140
-msgid "Enter prefix:"
-msgstr "Ange prefix:"
-
-#: addresseewidget.cpp:143
-msgid "Inclusions"
-msgstr "Mellandel"
-
-#: addresseewidget.cpp:143
-msgid "Enter inclusion:"
-msgstr "Ange mellandel:"
-
-#: addresseewidget.cpp:146
-msgid "Suffixes"
-msgstr "Suffix"
-
-#: addresseewidget.cpp:146
-msgid "Enter suffix:"
-msgstr "Ange suffix:"
-
-#: addresseewidget.cpp:149
-msgid "Default formatted name:"
-msgstr "Standardformat för namn:"
-
-#: addresseewidget.cpp:153
-msgid "Empty"
-msgstr "Tomt"
-
-#: addresseewidget.cpp:154
-msgid "Simple Name"
-msgstr "Enkelt namn"
-
-#: addresseewidget.cpp:155
-msgid "Full Name"
-msgstr "Fullständigt namn"
-
-#: addresseewidget.cpp:156
-msgid "Reverse Name with Comma"
-msgstr "Omvänt namn med kommatecken"
-
-#: addresseewidget.cpp:157
-msgid "Reverse Name"
-msgstr "Omvänt namn"
-
-#: extensionconfigdialog.cpp:34
-msgid "Extension Settings"
-msgstr "Inställning av utökningar"
-
-#: kabconfigwidget.cpp:62 kabconfigwidget.cpp:154
-msgid "General"
-msgstr "Allmänt"
-
-#: kabconfigwidget.cpp:66
-msgid "Honor KDE single click"
-msgstr "Följ KDE:s enkelklick"
-
-#: kabconfigwidget.cpp:69
-msgid "Automatic name parsing for new addressees"
-msgstr "Automatisk namntolkning för nya adressater"
-
-#: kabconfigwidget.cpp:72
-msgid "Trade single name component as family name"
-msgstr "Hantera ensam namnkomponent som efternamn"
-
-#: kabconfigwidget.cpp:80
-msgid "Limit unfiltered display to 100 contacts"
-msgstr "Begränsa ofiltrerad visning till 100 kontakter"
-
-#: kabconfigwidget.cpp:85
-msgid "Addressee editor type:"
-msgstr "Editortyp för adressat:"
-
-#: kabconfigwidget.cpp:89
-msgid "Full Editor"
-msgstr "Fullständig editor"
-
-#: kabconfigwidget.cpp:90
-msgid "Simple Editor"
-msgstr "Enkel editor"
-
-#: kabconfigwidget.cpp:99
-msgid "Script-Hooks"
-msgstr "Skriptinkopplingar"
-
-#: kabconfigwidget.cpp:102
-msgid "Phone:"
-msgstr "Telefon:"
-
-#: kabconfigwidget.cpp:106
-msgid "<ul><li>%N: Phone Number</li></ul>"
-msgstr "<ul><li>%N: Telefonnummer</li></ul>"
-
-#: kabconfigwidget.cpp:109
-msgid "Fax:"
-msgstr "Fax:"
-
-#: kabconfigwidget.cpp:113
-msgid "<ul><li>%N: Fax Number</li></ul>"
-msgstr "<ul><li>%N: Faxnummer</li></ul>"
-
-#: kabconfigwidget.cpp:117
-msgid "SMS Text:"
-msgstr "SMS-text:"
-
-#: kabconfigwidget.cpp:121
-msgid ""
-"<ul>"
-"<li>%N: Phone Number</li>"
-"<li>%F: File containing the text message(s)</li></ul>"
-msgstr ""
-"<ul>"
-"<li>%N: Telefonnummer</li>"
-"<li>%F: Fil som innehåller textmeddelanden</li></ul>"
-
-#: kabconfigwidget.cpp:129
-msgid "Location Map"
-msgstr "Platskarta"
-
-#: kabconfigwidget.cpp:135
-msgid ""
-"<ul> "
-"<li>%s: Street</li>"
-"<li>%r: Region</li>"
-"<li>%l: Location</li>"
-"<li>%z: Zip Code</li>"
-"<li>%c: Country ISO Code</li> </ul>"
-msgstr ""
-"<ul> "
-"<li>%s: Gata</li> "
-"<li>%r: Område</li> "
-"<li>%l: Plats</li>"
-"<li>%z: Postnummer</li>"
-"<li>%c: ISO-kod för land</li> </ul>"
-
-#: kabconfigwidget.cpp:158
-msgid "Contact"
-msgstr "Kontakt"
-
-#: kcmkabconfig.cpp:54
-msgid "kcmkabconfig"
-msgstr "IM K-adressbok"
-
-#: kcmkabconfig.cpp:55
-msgid "KAddressBook Configure Dialog"
-msgstr "Inställningsdialogruta för K-adressbok"
-
-#: kcmkabconfig.cpp:57 kcmkabldapconfig.cpp:58
-msgid "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig"
-msgstr "©, 2003 - 2004 Tobias Koening"
-
-#: kcmkabldapconfig.cpp:55
-msgid "kcmkabldapconfig"
-msgstr "IM K-adressbok LDAP"
-
-#: kcmkabldapconfig.cpp:56
-msgid "KAB LDAP Configure Dialog"
-msgstr "Inställningsdialogruta för K-adressbok LDAP"
-
-#: ldapoptionswidget.cpp:138
-msgid "Edit Host"
-msgstr "Redigera värddator"
-
-#: ldapoptionswidget.cpp:263
-msgid "LDAP Servers"
-msgstr "LDAP-servrar"
-
-#: ldapoptionswidget.cpp:268
-msgid "Check all servers that should be used:"
-msgstr "Kontrollera alla servrar som ska användas:"
-
-#: ldapoptionswidget.cpp:291
-msgid "&Add Host..."
-msgstr "&Lägg till värddator..."
-
-#: ldapoptionswidget.cpp:292
-msgid "&Edit Host..."
-msgstr "&Redigera värddator..."
-
-#: ldapoptionswidget.cpp:294
-msgid "&Remove Host"
-msgstr "&Ta bort värddator"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kcmkontactnt.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kcmkontactnt.po
deleted file mode 100644
index c1040ab21be..00000000000
--- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kcmkontactnt.po
+++ /dev/null
@@ -1,123 +0,0 @@
-# translation of kcmkontactnt.po to Svenska
-# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkontactnt\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-20 03:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-10 19:12+0100\n"
-"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
-"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stefan Asserhäll"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
-
-#: kcmkontactknt.cpp:59
-msgid "New News Feed"
-msgstr "Ny nyhetskälla"
-
-#: kcmkontactknt.cpp:66
-msgid "Name:"
-msgstr "Namn:"
-
-#: kcmkontactknt.cpp:73
-msgid "URL:"
-msgstr "Webbadress:"
-
-#: kcmkontactknt.cpp:159
-msgid "Arts"
-msgstr "Konst"
-
-#: kcmkontactknt.cpp:160
-msgid "Business"
-msgstr "Affärer"
-
-#: kcmkontactknt.cpp:161
-msgid "Computers"
-msgstr "Datorer"
-
-#: kcmkontactknt.cpp:162
-msgid "Misc"
-msgstr "Diverse"
-
-#: kcmkontactknt.cpp:163
-msgid "Recreation"
-msgstr "Fritid"
-
-#: kcmkontactknt.cpp:164
-msgid "Society"
-msgstr "Samhälle"
-
-#: kcmkontactknt.cpp:182
-msgid "Custom"
-msgstr "Seder och bruk"
-
-#: kcmkontactknt.cpp:338
-msgid "All"
-msgstr "Alla"
-
-#: kcmkontactknt.cpp:355
-msgid "Selected"
-msgstr "Markerad"
-
-#: kcmkontactknt.cpp:360
-msgid "News Feed Settings"
-msgstr "Inställningar av nyhetskällor"
-
-#: kcmkontactknt.cpp:365
-msgid "Refresh time:"
-msgstr "Återuppritningstid:"
-
-#: kcmkontactknt.cpp:373
-msgid "Number of items shown:"
-msgstr "Antal visade artiklar:"
-
-#: kcmkontactknt.cpp:380
-msgid "New Feed..."
-msgstr "Ny källa..."
-
-#: kcmkontactknt.cpp:383
-msgid "Delete Feed"
-msgstr "Ta bort källa"
-
-#: kcmkontactknt.cpp:442
-msgid "kcmkontactknt"
-msgstr "IM Kontacts nyhetsövervakare"
-
-#: kcmkontactknt.cpp:443
-msgid "Newsticker Configuration Dialog"
-msgstr "Inställningsdialogruta för nyhetsövervakaren"
-
-#: kcmkontactknt.cpp:445
-msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
-msgstr "© 2003 - 2004 Tobias Koenig"
-
-#: summarywidget.cpp:53
-msgid "News Feeds"
-msgstr "Nyhetskällor"
-
-#: summarywidget.cpp:62
-msgid ""
-"No rss dcop service available.\n"
-"You need rssservice to use this plugin."
-msgstr ""
-"Ingen RSS DCOP-tjänst tillgänglig.\n"
-"Du behöver rssservice för att använda insticksprogrammet."
-
-#: summarywidget.cpp:300
-msgid "Copy URL to Clipboard"
-msgstr "Kopiera webbadress till klippbordet"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kdepimresources.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kdepimresources.po
deleted file mode 100644
index 5582362dd79..00000000000
--- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kdepimresources.po
+++ /dev/null
@@ -1,206 +0,0 @@
-# translation of tdepimresources.po to Svenska
-# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: tdepimresources\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-13 01:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-05 10:59+0100\n"
-"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
-"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: folderconfig.cpp:50
-msgid "Folder Selection"
-msgstr "Katalogval"
-
-#: folderconfig.cpp:54
-msgid "Update Folder List"
-msgstr "Uppdatera kataloglista"
-
-#: folderlistview.cpp:58
-msgid "Folder"
-msgstr "Katalog"
-
-#: folderlistview.cpp:63
-msgid ""
-"_: Short column header meaning default for new events\n"
-"Events"
-msgstr "Händelser"
-
-#: folderlistview.cpp:68
-msgid ""
-"_: Short column header meaning default for new to-dos\n"
-"Todos"
-msgstr "Uppgifter"
-
-#: folderlistview.cpp:73
-msgid ""
-"_: Short column header meaning default for new journals\n"
-"Journals"
-msgstr "Journaler"
-
-#: folderlistview.cpp:78
-msgid ""
-"_: Short column header meaning default for new contacts\n"
-"Contacts"
-msgstr "Kontakter"
-
-#: folderlistview.cpp:83
-msgid ""
-"_: Short column header meaning default for all items\n"
-"All"
-msgstr "Alla"
-
-#: folderlistview.cpp:88
-msgid ""
-"_: Short column header meaning default for unknown new items\n"
-"Unknown"
-msgstr "Okända"
-
-#: folderlistview.cpp:102
-msgid "&Enabled"
-msgstr "&Aktiverad"
-
-#: folderlistview.cpp:107
-msgid "Default for New &Events"
-msgstr "Förval för nya &händelser"
-
-#: folderlistview.cpp:111
-msgid "Default for New &Todos"
-msgstr "Förval för nya &uppgifter"
-
-#: folderlistview.cpp:115
-msgid "Default for New &Journals"
-msgstr "Förval för nya &journaler"
-
-#: folderlistview.cpp:119
-msgid "Default for New &Contacts"
-msgstr "Förval för nya &kontakter"
-
-#: folderlistview.cpp:123
-msgid "Default for All New &Items"
-msgstr "Förval för alla &nya objekt"
-
-#: folderlistview.cpp:127
-msgid "Default for &Unknown New Items"
-msgstr "Förval för &okända nya objekt"
-
-#: groupwaredownloadjob.cpp:49
-msgid "Unable to initialize the download job."
-msgstr "Kan inte initiera nerladdningsjobb."
-
-#: groupwareuploadjob.cpp:460
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 item could not be uploaded.\n"
-"%n items could not be uploaded."
-msgstr ""
-"1 objekt kunde inte laddas upp.\n"
-"%n objekt kunde inte laddas upp."
-
-#: kabc_resourcegroupwarebase.cpp:92
-msgid "Downloading addressbook"
-msgstr "Laddar ner adressbok"
-
-#: kabc_resourcegroupwarebase.cpp:93
-msgid "Uploading addressbook"
-msgstr "Laddar upp adressbok"
-
-#: kabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:45
-#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:54
-msgid "URL:"
-msgstr "Webbadress:"
-
-#: kabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:51
-#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:59
-msgid "User:"
-msgstr "Användare:"
-
-#: kabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:57
-#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:64
-msgid "Password:"
-msgstr "Lösenord:"
-
-#: kcal_cachesettingsdlg.cpp:42
-msgid "Resource Cache Settings"
-msgstr "Inställningar av resurscache"
-
-#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:397
-msgid "Added"
-msgstr "Tillagd"
-
-#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:398
-msgid "Changed"
-msgstr "Ändrad"
-
-#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:399
-msgid "Deleted"
-msgstr "Borttagen"
-
-#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:76
-msgid "Configure Cache Settings..."
-msgstr "Anpassa cacheinställningar..."
-
-#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 9
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Server URL"
-msgstr "Serverwebbadress"
-
-#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 12
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "User Name"
-msgstr "Användarnamn"
-
-#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 15
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Password"
-msgstr "Lösenord"
-
-#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 20
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "All folder IDs on the server"
-msgstr "Alla katalogidentifierare på servern"
-
-#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 23
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "All folder names on the server"
-msgstr "Alla katalognamn på servern"
-
-#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 26
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "All active folders from the server"
-msgstr "Alla aktiva kataloger på servern"
-
-#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 29
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Number of folders on the server and in the config file"
-msgstr "Antal kataloger på servern och i inställningsfilen"
-
-#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 35
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Default destinations for the various types"
-msgstr "Förvalda platser för de olika typerna"
-
-#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 38
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"These are the default destinations for the different data\n"
-"types in the following order:\n"
-"Event, Todo, Journal, Contact, All, Unknown"
-msgstr ""
-"Detta är förvalda platser för olika datatyper\n"
-"i följande ordning:\n"
-"Händelse, uppgift, journal, kontakt, alla, okända"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kdepimwizards.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kdepimwizards.po
deleted file mode 100644
index dfc78a06c56..00000000000
--- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kdepimwizards.po
+++ /dev/null
@@ -1,593 +0,0 @@
-# translation of tdepimwizards.po to Swedish
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2007, 2008.
-# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: tdepimwizards\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-26 22:36+0100\n"
-"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
-"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stefan Asserhäll"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
-
-#: egroupwarewizard.cpp:62 egroupwarewizard.cpp:89
-msgid "Create eGroupware Addressbook Resource"
-msgstr "Skapa e-grupprogram adressresurs"
-
-#: egroupwarewizard.cpp:78 egroupwarewizard.cpp:139 egroupwarewizard.cpp:205
-#: overviewpage.cpp:64
-msgid "eGroupware"
-msgstr "e-grupprogram"
-
-#: egroupwarewizard.cpp:127 egroupwarewizard.cpp:153
-msgid "Create eGroupware Calendar Resource"
-msgstr "Skapa e-grupprogram kalenderresurs"
-
-#: egroupwarewizard.cpp:191 egroupwarewizard.cpp:219
-msgid "Create eGroupware Notes Resource"
-msgstr "Skapa e-grupprogram anteckningsresurs"
-
-#: egroupwarewizard.cpp:304
-msgid "eGroupware Server"
-msgstr "e-grupprogramserver"
-
-#: egroupwarewizard.cpp:309
-msgid "&Server name:"
-msgstr "&Servernamn:"
-
-#: egroupwarewizard.cpp:315
-msgid "&Domain name:"
-msgstr "&Domännamn:"
-
-#: egroupwarewizard.cpp:321
-msgid "&Username:"
-msgstr "An&vändarnamn:"
-
-#: egroupwarewizard.cpp:327
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Lösenord:"
-
-#: egroupwarewizard.cpp:334
-msgid "&Location xmlrpc.php on server:"
-msgstr "&Plats för xmlrpc.php på servern:"
-
-#: egroupwarewizard.cpp:340
-msgid ""
-"Some servers may not have the xmlrpc.php file in the 'egroupware' folder of the "
-"server. With this option it is possible to eventually change the path to that "
-"file. For most servers, the default value is OK."
-msgstr ""
-"Vissa servrar kanske inte har filen xmlrpc.php i katalogen 'egroupware' på "
-"servern. Det är möjligt att ändra sökvägen till filen till slut. För de flesta "
-"servrar är standardvärdet ok."
-
-#: egroupwarewizard.cpp:342
-msgid "Use SS&L connection"
-msgstr "Använd &SSL-anslutning"
-
-#: egroupwarewizard.cpp:360
-msgid "Invalid path to xmlrpc.php entered."
-msgstr "Felaktig sökväg till xmlrpc.php angiven."
-
-#: egroupwarewizard.cpp:367 groupwisewizard.cpp:364 groupwisewizard.cpp:370
-#: kolabwizard.cpp:313 scalixwizard.cpp:459 sloxwizard.cpp:271
-msgid "Please fill in all fields."
-msgstr "Fyll i alla fält."
-
-#: exchangemain.cpp:40
-msgid "Microsoft Exchange Server Configuration Wizard"
-msgstr "Inställningsguide för Microsoft Exchange-server"
-
-#: exchangewizard.cpp:40
-msgid "Please select folders for addressbook:"
-msgstr "Välj korgar för adressbok:"
-
-#: exchangewizard.cpp:41
-msgid "Please select folders for events, to-dos and journal entries:"
-msgstr "Välj korgar för kalender, uppgifter och journalposter:"
-
-#: exchangewizard.cpp:50
-msgid "Create Exchange Calendar Resource"
-msgstr "Skapa Exchange kalenderresurs"
-
-#: exchangewizard.cpp:63 exchangewizard.cpp:129
-msgid "Exchange Server"
-msgstr "Exchange-server"
-
-#: exchangewizard.cpp:81
-msgid "Update Exchange Calendar Resource"
-msgstr "Uppdatera Exchange kalenderresurs"
-
-#: exchangewizard.cpp:114
-msgid "Create Exchange Addressbook Resource"
-msgstr "Skapa Exchange adressboksresurs"
-
-#: exchangewizard.cpp:142
-msgid "Update Exchange Addressbook Resource"
-msgstr "Uppdatera Exchange adressboksresurs"
-
-#: exchangewizard.cpp:228
-msgid "Microsoft Exchange Server"
-msgstr "Microsoft Exchange-server"
-
-#: exchangewizard.cpp:232 groupwisewizard.cpp:276 kolabwizard.cpp:262
-#: sloxwizard.cpp:229
-msgid "Server name:"
-msgstr "Servernamn:"
-
-#: exchangewizard.cpp:237 groupwisewizard.cpp:286
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
-
-#: exchangewizard.cpp:242 groupwisewizard.cpp:291 sloxwizard.cpp:234
-msgid "User name:"
-msgstr "Användarnamn:"
-
-#: exchangewizard.cpp:247 groupwisewizard.cpp:296 kolabwizard.cpp:279
-#: scalixwizard.cpp:402 sloxwizard.cpp:239
-msgid "Password:"
-msgstr "Lösenord:"
-
-#: exchangewizard.cpp:253 groupwisewizard.cpp:302 kolabwizard.cpp:285
-#: scalixwizard.cpp:410 sloxwizard.cpp:245
-msgid "Save password"
-msgstr "Spara lösenord"
-
-#: exchangewizard.cpp:256 groupwisewizard.cpp:305 sloxwizard.cpp:248
-msgid "Encrypt communication with server"
-msgstr " Kryptera kommunikation med server."
-
-#: groupwarewizard.cpp:34 overviewpage.cpp:49
-msgid "KDE Groupware Wizard"
-msgstr "KDE grupprogramguide"
-
-#: groupwisemain.cpp:41
-msgid "Novell GroupWise Configuration Wizard"
-msgstr "Inställningsguide för Novell Groupwise"
-
-#: groupwisewizard.cpp:57
-msgid "Create GroupWise Calendar Resource"
-msgstr "Skapa kalenderresurs för Groupwise"
-
-#: groupwisewizard.cpp:68 groupwisewizard.cpp:133 groupwisewizard.cpp:245
-msgid "GroupWise"
-msgstr "Groupwise"
-
-#: groupwisewizard.cpp:87
-msgid "Update GroupWise Calendar Resource"
-msgstr "Uppdatera kalenderresurs för Groupwise"
-
-#: groupwisewizard.cpp:116
-msgid "Create GroupWise Addressbook Resource"
-msgstr "Skapa adressboksresurs för Groupwise"
-
-#: groupwisewizard.cpp:145
-msgid "Update GroupWise Addressbook Resource"
-msgstr "Uppdatera adressboksresurs för Groupwise"
-
-#: groupwisewizard.cpp:271 overviewpage.cpp:78
-msgid "Novell GroupWise"
-msgstr "Novell Groupwise"
-
-#: groupwisewizard.cpp:281
-msgid "Path to SOAP interface:"
-msgstr "Sökväg till SOAP-gränssnitt:"
-
-#: groupwisewizard.cpp:312
-msgid "Mail"
-msgstr "E-post"
-
-#: groupwisewizard.cpp:318
-msgid "Create Mail Account"
-msgstr "Skapa e-postkonto"
-
-#: groupwisewizard.cpp:329 kolabwizard.cpp:267 scalixwizard.cpp:378
-msgid "Email address:"
-msgstr "E-postadress:"
-
-#: groupwisewizard.cpp:335 scalixwizard.cpp:370
-msgid "Full name:"
-msgstr "Fullständigt namn:"
-
-#: groupwisewizard.cpp:368
-msgid "Invalid email address entered."
-msgstr "Felaktig e-postadress angiven."
-
-#: kmailchanges.cpp:37
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalender"
-
-#: kmailchanges.cpp:38
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontakter"
-
-#: kmailchanges.cpp:39
-msgid "Notes"
-msgstr "Anteckningar"
-
-#: kmailchanges.cpp:40
-msgid "Tasks"
-msgstr "Aktiviteter"
-
-#: kmailchanges.cpp:41
-msgid "Journal"
-msgstr "Journal"
-
-#: kmailchanges.cpp:150
-msgid "Create Disconnected IMAP Account for KMail"
-msgstr "Skapa nerkopplat IMAP-konto i Kmail"
-
-#: kmailchanges.cpp:309
-msgid "Create Online IMAP Account for KMail"
-msgstr "Skapa uppkopplat IMAP-konto i Kmail"
-
-#: kolabkmailchanges.cpp:133
-msgid "Kolab Server Mail"
-msgstr "Kolab-server e-post"
-
-#: kolabkmailchanges.cpp:149 kolabwizard.cpp:109 kolabwizard.cpp:129
-#: kolabwizard.cpp:150 kolabwizard.cpp:257
-msgid "Kolab Server"
-msgstr "Kolab-server"
-
-#: kolabmain.cpp:41
-msgid "Kolab Configuration Wizard"
-msgstr "Kolab inställningsguide"
-
-#: kolabwizard.cpp:49 scalixwizard.cpp:55
-msgid "Setup LDAP Search Account"
-msgstr "Ställ in LDAP-sökkonto"
-
-#: kolabwizard.cpp:100 scalixwizard.cpp:156
-msgid "Create Calendar IMAP Resource"
-msgstr "Skapa IMAP-resurs för kalender"
-
-#: kolabwizard.cpp:120 scalixwizard.cpp:176
-msgid "Create Contact IMAP Resource"
-msgstr "Skapa IMAP-resurs för kontakter"
-
-#: kolabwizard.cpp:141
-msgid "Create Notes IMAP Resource"
-msgstr "Skapa IMAP-resurs för anteckningar"
-
-#: kolabwizard.cpp:271
-msgid "Your email address on the Kolab Server. Format: <i>name@example.net</i>"
-msgstr "Din e-postadress på Kolab-servern. Format: <i>namn@exempel.net</i>"
-
-#: kolabwizard.cpp:274
-msgid "Real name:"
-msgstr "Verkligt namn:"
-
-#: kolabwizard.cpp:290
-msgid "Use an online IMAP account for non-groupware folders"
-msgstr ""
-"Använd ett uppkopplat IMAP-konto för korgar som inte hör till grupprogram"
-
-#: kolabwizard.cpp:294
-msgid "Server Version"
-msgstr "Serverversion"
-
-#: kolabwizard.cpp:295
-msgid "Choose the version of the Kolab Server you are using."
-msgstr "Välj version av Kolab-servern som du använder."
-
-#: kolabwizard.cpp:296
-msgid "Kolab 1"
-msgstr "Kolab 1"
-
-#: kolabwizard.cpp:297
-msgid "Kolab 2"
-msgstr "Kolab 2"
-
-#: main.cpp:20
-msgid "KDE-PIM Groupware Configuration Wizard"
-msgstr "Inställningsguide för KDE:s grupprogram"
-
-#: overviewpage.cpp:61
-msgid "Select the type of server you want connect your KDE to:"
-msgstr "Välj servertyp du vill ansluta KDE till:"
-
-#: overviewpage.cpp:70
-msgid "Kolab"
-msgstr "Kolab"
-
-#: overviewpage.cpp:74
-msgid "SUSE Linux Openexchange (SLOX)"
-msgstr "SUSE Linux Openexchange (SLOX)"
-
-#: overviewpage.cpp:82
-msgid "Microsoft Exchange"
-msgstr "Microsoft Exchange"
-
-#. i18n: file egroupware.kcfg line 10
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:24 rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Server name"
-msgstr "Servernamn"
-
-#. i18n: file egroupware.kcfg line 14
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Domain name"
-msgstr "Domännamn"
-
-#. i18n: file egroupware.kcfg line 18
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "User name"
-msgstr "Användarnamn"
-
-#. i18n: file egroupware.kcfg line 22
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:36 rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "User password"
-msgstr "Användarlösenord"
-
-#. i18n: file egroupware.kcfg line 26
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "XMLRPC location on server"
-msgstr "Plats för XMLRPC på servern"
-
-#. i18n: file egroupware.kcfg line 30
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Use SSL connection"
-msgstr "Använd SSL-anslutning"
-
-#. i18n: file egroupware.kcfg line 34
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:54 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Log File"
-msgstr "Loggfil"
-
-#. i18n: file groupwise.kcfg line 13
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-#. i18n: file groupwise.kcfg line 20
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Path to SOAP interface"
-msgstr "Sökväg till SOAP-gränssnitt"
-
-#. i18n: file groupwise.kcfg line 28
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Email Address"
-msgstr "E-postadress"
-
-#. i18n: file groupwise.kcfg line 31
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Full Name of User"
-msgstr "Användarens fullständiga namn"
-
-#. i18n: file groupwise.kcfg line 34
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Create email account"
-msgstr "Skapa e-postkonto"
-
-#. i18n: file groupwise.kcfg line 39
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:81 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Save Password"
-msgstr "Spara lösenord"
-
-#. i18n: file groupwise.kcfg line 43
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Use HTTPS"
-msgstr "Använd HTTPS"
-
-#. i18n: file groupwise.kcfg line 53
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Id of KCal resource"
-msgstr "Identifikation av KCal-resurs"
-
-#. i18n: file groupwise.kcfg line 56
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Id of KABC resource"
-msgstr "Identifikation av KABC-resurs"
-
-#. i18n: file groupwise.kcfg line 59
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Id of KMail account for receiving mail"
-msgstr "Identifikation för Kmail-kontot för att ta emot brev"
-
-#. i18n: file groupwise.kcfg line 63
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Id of KMail transport for sending mail"
-msgstr "Identifikation för Kmail-överföringsprotokollet för att skicka brev"
-
-#. i18n: file kolab.kcfg line 10
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Kolab server name"
-msgstr "Kolab-servernamn"
-
-#. i18n: file kolab.kcfg line 14
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Kolab user name"
-msgstr "Kolab-användarnamn"
-
-#. i18n: file kolab.kcfg line 18
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Real user name"
-msgstr "Verkligt användarnamn"
-
-#. i18n: file kolab.kcfg line 22
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Kolab user password"
-msgstr "Kolab-användarlösenord"
-
-#. i18n: file kolab.kcfg line 31
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Use Online IMAP account for non groupware folders"
-msgstr "Använd uppkopplat IMAP-konto för korgar som inte hör till grupprogram"
-
-#. i18n: file kolab.kcfg line 36
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Enable Kolab 1 Legacy settings"
-msgstr "Aktivera gamla inställningar för Kolab 1"
-
-#: scalixkmailchanges.cpp:117 scalixwizard.cpp:165 scalixwizard.cpp:185
-#: scalixwizard.cpp:229 scalixwizard.cpp:233 scalixwizard.cpp:365
-msgid "Scalix Server"
-msgstr "Scalix-server"
-
-#: scalixmain.cpp:41
-msgid "Scalix Configuration Wizard"
-msgstr "Scalix inställningsguide"
-
-#: scalixwizard.cpp:93
-msgid "Setup ScalixAdmin Account"
-msgstr "Ställ in Scalix-administrationskonto"
-
-#: scalixwizard.cpp:197
-msgid "Synchronize Scalix Account"
-msgstr "Synkronisera Scalix-konto"
-
-#: scalixwizard.cpp:216
-msgid ""
-"Unable to start KMail to trigger initial synchronization with Scalix server"
-msgstr ""
-"Kunde inte starta Kmail för att påbörja första synkronisering med Scalix-server"
-
-#: scalixwizard.cpp:375
-msgid "Your full name. Example: <i>Joe User</i>"
-msgstr "Ditt fullständiga namn. Exempel: <i>Anna Användare</i>"
-
-#: scalixwizard.cpp:383
-msgid ""
-"Your email address on the Scalix Server. Example: <i>name@crossplatform.com</i>"
-msgstr "Din e-postadress på Scalix-servern. Exempel: <i>namn@exempel.se</i>"
-
-#: scalixwizard.cpp:386
-msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
-
-#: scalixwizard.cpp:391
-msgid "The name or IP of the Scalix Server. Example: <i>scalix.domain.com</i>"
-msgstr "Scalix-serverns namn eller IP-adress. Exempel: <i>scalix.domän.se</i>"
-
-#: scalixwizard.cpp:394
-msgid "Username:"
-msgstr "Användarnamn:"
-
-#: scalixwizard.cpp:399
-msgid "The user respectively login name. Example: <i>joe</i>"
-msgstr "Användarens respektive inloggningsnamn. Exempel: <i>anna</i>"
-
-#: scalixwizard.cpp:408
-msgid "The password to your login."
-msgstr "Lösenordet för inloggning."
-
-#: scalixwizard.cpp:412
-msgid "Shall the password be saved in KWallet?."
-msgstr "Ska lösenordet sparas i plånboken?"
-
-#: scalixwizard.cpp:414
-msgid "Use Secure Connection:"
-msgstr "Använd säker anslutning:"
-
-#: scalixwizard.cpp:417
-msgid "No encryption"
-msgstr "Ingen kryptering"
-
-#: scalixwizard.cpp:418
-msgid "TLS encryption"
-msgstr "TLS-kryptering"
-
-#: scalixwizard.cpp:419
-msgid "SSL encryption"
-msgstr "SSL-kryptering"
-
-#: scalixwizard.cpp:422
-msgid "Choose the encryption type that is supported by your server."
-msgstr "Välj krypteringstyp som stöds av servern."
-
-#: scalixwizard.cpp:424
-msgid "Authentication Type:"
-msgstr "Behörighetskontrolltyp:"
-
-#: scalixwizard.cpp:427
-msgid "Password"
-msgstr "Lösenord"
-
-#: scalixwizard.cpp:428
-msgid "NTLM / SPA"
-msgstr "NTLM/SPA"
-
-#: scalixwizard.cpp:429
-msgid "GSSAPI"
-msgstr "GSSAPI"
-
-#: scalixwizard.cpp:430
-msgid "DIGEST-MD5"
-msgstr "DIGEST-MD5"
-
-#: scalixwizard.cpp:431
-msgid "CRAM-MD5"
-msgstr "CRAM-MD5"
-
-#: scalixwizard.cpp:434
-msgid "Choose the authentication type that is supported by your server."
-msgstr "Välj behörighetskontrolltyp som stöds av servern."
-
-#: sloxmain.cpp:40
-msgid "SUSE LINUX Openexchange Server Configuration Wizard"
-msgstr "Inställningsguide för SUSE LINUX Openexchange-server"
-
-#: sloxwizard.cpp:55
-msgid "Create SLOX Calendar Resource"
-msgstr "Skapa SLOX kalenderresurs"
-
-#: sloxwizard.cpp:67 sloxwizard.cpp:129
-msgid "Openexchange Server"
-msgstr "Openexchange-server"
-
-#: sloxwizard.cpp:84
-msgid "Update SLOX Calendar Resource"
-msgstr "Uppdatera SLOX kalenderresurs"
-
-#: sloxwizard.cpp:115
-msgid "Create SLOX Addressbook Resource"
-msgstr "Skapa SLOX adressboksresurs"
-
-#: sloxwizard.cpp:141
-msgid "Update SLOX Addressbook Resource"
-msgstr "Uppdatera SLOX adressboksresurs"
-
-#: sloxwizard.cpp:224
-msgid "SUSE LINUX OpenExchange Server"
-msgstr "SUSE LINUX Openexchange-server"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kdgantt.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kdgantt.po
deleted file mode 100644
index ae12540410c..00000000000
--- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kdgantt.po
+++ /dev/null
@@ -1,341 +0,0 @@
-# translation of kdgantt.po to Swedish
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005.
-# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdgantt\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-03 16:10+0100\n"
-"Last-Translator: Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
-"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:728
-#, c-format
-msgid "Zoom to 100%"
-msgstr "Zooma till 100 %"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:729
-msgid "Zoom to Fit"
-msgstr "Fyll sidan"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:730
-msgid "Zoom In (x 2)"
-msgstr "Zooma in (x 2)"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:731
-msgid "Zoom In (x 6)"
-msgstr "Zooma in (x 6)"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:732
-msgid "Zoom In (x 12)"
-msgstr "Zooma in (x 12)"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:733
-msgid "Zoom Out (x 1/2)"
-msgstr "Zooma ut (x 1/2)"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:734
-msgid "Zoom Out (x 1/6)"
-msgstr "Zooma ut (x 1/6)"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:735
-msgid "Zoom Out (x 1/12)"
-msgstr "Zooma ut (x 1/12)"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:737
-msgid "Scale"
-msgstr "Skala"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:738
-msgid "Minute"
-msgstr "Minut"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:739
-msgid "Hour"
-msgstr "Timma"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:740
-msgid "Day"
-msgstr "Dag"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:741
-msgid "Week"
-msgstr "Vecka"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:742
-msgid "Month"
-msgstr "Månad"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:743
-msgid "Auto"
-msgstr "Automatisk"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:746
-msgid "Time Format"
-msgstr "Tidsformat"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:747
-msgid "24 Hour"
-msgstr "24 timmar"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:748
-msgid "12 PM Hour"
-msgstr "12 FM timmar"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:749
-msgid "24:00 Hour"
-msgstr "24:00 timmar"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:751
-msgid "Year Format"
-msgstr "Årformat"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:752
-msgid "Four Digit"
-msgstr "Fyra siffror"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:753
-msgid "Two Digit"
-msgstr "Två siffror"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:754
-msgid "Two Digit Apostrophe"
-msgstr "Två siffror och apostrof"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:755
-msgid "No Date on Minute/Hour Scale"
-msgstr "Inget datum vid timme- eller minutskala"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:758
-msgid "Grid"
-msgstr "Rutnät"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:759
-msgid "Show Minor Grid"
-msgstr "Visa mindre rutnät"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:760
-msgid "Show Major Grid"
-msgstr "Visa större rutnät"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:761
-msgid "Show No Grid"
-msgstr "Visa inget rutnät"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:793
-msgid "Zoom (Fit)"
-msgstr "Zooma (fyll sidan)"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:795
-msgid "Zoom (%1)"
-msgstr "Zooma (%1)"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2550
-msgid " Legend is hidden"
-msgstr " Beskrivningen är dold"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2569
-msgid "Legend: "
-msgstr "Beskrivning: "
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2650
-msgid "Legend"
-msgstr "Beskrivning"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2698
-msgid "Task Name"
-msgstr "Aktivitetsnamn"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2719
-msgid "No item Found"
-msgstr "Inget objekt hittades"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3179 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3187
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3196
-msgid "Summary"
-msgstr "Sammanfattning"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3181 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3189
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3198
-msgid "Event"
-msgstr "Händelse"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3183 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3191
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3200
-msgid "Task"
-msgstr "Aktivitet"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3186
-msgid "New Root"
-msgstr "Ny rot"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3194
-msgid "New Child"
-msgstr "Ny del"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3202
-msgid "New After"
-msgstr "Ny efterföljande"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3204
-msgid "As Root"
-msgstr "Som rot"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3206
-msgid "As Child"
-msgstr "Som del"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3208
-msgid "After"
-msgstr "Efter"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3211
-msgid "Cut Item"
-msgstr "Klipp ut objekt"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3392 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3412
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3422 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3424
-msgid "New Event"
-msgstr "Ny händelse"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3395 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3415
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3428 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3430
-msgid "New Summary"
-msgstr "Ny sammanfattning"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3398 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3418
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3434 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3436
-msgid "New Task"
-msgstr "Ny aktivitet"
-
-#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Edit Item Attributes"
-msgstr "Redigera objektegenskaper"
-
-#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 47
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Item name:"
-msgstr "Objektnamn:"
-
-#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 93
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "ShapeType:"
-msgstr "Symboltyp"
-
-#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 101
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Highlight color:"
-msgstr "Färg för färgläggning:"
-
-#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 114
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Lead"
-msgstr "Inledning"
-
-#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 122
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "ShapeColor:"
-msgstr "Symbolfärg:"
-
-#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 136
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:45 rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "TriangleDown"
-msgstr "Nertriangel"
-
-#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 141
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:48 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "TriangleUp"
-msgstr "Upptriangel"
-
-#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 146
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:51 rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Diamond"
-msgstr "Ruter"
-
-#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 151
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:54 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Square"
-msgstr "Kvadrat"
-
-#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 156
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:57 rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Circle"
-msgstr "Cirkel"
-
-#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 176
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
-
-#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 192
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Middle"
-msgstr "Mitten"
-
-#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 230
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "End"
-msgstr "Slut"
-
-#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 251
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Actual End"
-msgstr "Verkligt slut"
-
-#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 299
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Date:"
-msgstr "Datum:"
-
-#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 371
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Time:"
-msgstr "Tid:"
-
-#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 426
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Displayed text:"
-msgstr "Visad text:"
-
-#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 463
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "Textfärg:"
-
-#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 500
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Priority:"
-msgstr "Prioritet:"
-
-#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 533
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Display subitems as group"
-msgstr "Visa delobjekt som grupp"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kfile_ics.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kfile_ics.po
deleted file mode 100644
index 22e5d381df6..00000000000
--- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kfile_ics.po
+++ /dev/null
@@ -1,43 +0,0 @@
-# translation of kfile_ics.po to Svenska
-# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_ics\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-15 10:32+0100\n"
-"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
-"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: kfile_ics.cpp:42
-msgid "Calendar Statistics"
-msgstr "Kalenderstatistik"
-
-#: kfile_ics.cpp:44
-msgid "Product ID"
-msgstr "Produkt-id"
-
-#: kfile_ics.cpp:45
-msgid "Events"
-msgstr "Händelser"
-
-#: kfile_ics.cpp:46
-msgid "To-dos"
-msgstr "Uppgifter"
-
-#: kfile_ics.cpp:47
-msgid "Completed To-dos"
-msgstr "Färdiga uppgifter"
-
-#: kfile_ics.cpp:48
-msgid "Overdue To-dos"
-msgstr "Försenade uppgifter"
-
-#: kfile_ics.cpp:49
-msgid "Journals"
-msgstr "Journaler"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kfile_palm.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kfile_palm.po
deleted file mode 100644
index 6f5bec1205d..00000000000
--- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kfile_palm.po
+++ /dev/null
@@ -1,87 +0,0 @@
-# translation of kfile_palm.po to Svenska
-# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_palm\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-06-28 22:06+0200\n"
-"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
-"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-
-#: kfile_palm.cpp:46
-msgid "General Information"
-msgstr "Allmän information"
-
-#: kfile_palm.cpp:47
-msgid "Name"
-msgstr "Namn"
-
-#: kfile_palm.cpp:48
-msgid "DB Type"
-msgstr "Databastyp"
-
-#: kfile_palm.cpp:49
-msgid "Type ID"
-msgstr "Typidentifikation"
-
-#: kfile_palm.cpp:50
-msgid "Creator ID"
-msgstr "Skapar-id"
-
-#: kfile_palm.cpp:51
-msgid "# of Records"
-msgstr "Antal poster"
-
-#: kfile_palm.cpp:53
-msgid "Time Stamps"
-msgstr "Tidsstämplar"
-
-#: kfile_palm.cpp:54
-msgid "Creation Date"
-msgstr "Skapad datum"
-
-#: kfile_palm.cpp:55
-msgid "Modification Date"
-msgstr "Ändrad datum"
-
-#: kfile_palm.cpp:56
-msgid "Backup Date"
-msgstr "Säkerhetskopierad datum"
-
-#: kfile_palm.cpp:58
-msgid "Flags"
-msgstr "Flaggor"
-
-#: kfile_palm.cpp:59
-msgid "Read-Only"
-msgstr "Skrivskyddad"
-
-#: kfile_palm.cpp:60
-msgid "Make Backup"
-msgstr "Gör säkerhetskopia"
-
-#: kfile_palm.cpp:61
-msgid "Copy Protected"
-msgstr "Kopieringsskyddad"
-
-#: kfile_palm.cpp:62
-msgid "Reset Handheld After Installing"
-msgstr "Återställ handdator efter installation"
-
-#: kfile_palm.cpp:63
-msgid "Exclude From Sync"
-msgstr "Undanta från synkronisering"
-
-#: kfile_palm.cpp:82
-msgid "PalmOS Application"
-msgstr "PalmOS-program"
-
-#: kfile_palm.cpp:82
-msgid "PalmOS Record Database"
-msgstr "PalmOS-postdatabas"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kfile_rfc822.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kfile_rfc822.po
deleted file mode 100644
index 0eddffdb439..00000000000
--- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kfile_rfc822.po
+++ /dev/null
@@ -1,40 +0,0 @@
-# Översättning av kfile_rfc822.po till svenska
-# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
-# Copyright (C).
-# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2002
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_rfc822\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-08-24 13:45+0000\n"
-"Last-Translator: Mattias Newzella <newzella@linux.nu>\n"
-"Language-Team: svenska <sv@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n"
-
-#: kfile_rfc822.cpp:54
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Tekniska detaljer"
-
-#: kfile_rfc822.cpp:58
-msgid "From"
-msgstr "Från"
-
-#: kfile_rfc822.cpp:59
-msgid "To"
-msgstr "Till"
-
-#: kfile_rfc822.cpp:60
-msgid "Subject"
-msgstr "Rubrik"
-
-#: kfile_rfc822.cpp:61
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: kfile_rfc822.cpp:62
-msgid "Content-Type"
-msgstr "Typ av innehåll"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kfile_vcf.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kfile_vcf.po
deleted file mode 100644
index 3c505ca3ff0..00000000000
--- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kfile_vcf.po
+++ /dev/null
@@ -1,31 +0,0 @@
-# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
-# Copyright (C).
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: @PACKAGE\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-07 01:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-07-20 19:42CEST\n"
-"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@telia.com>\n"
-"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n"
-
-#: kfile_vcf.cpp:45
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Tekniska detaljer"
-
-#: kfile_vcf.cpp:49
-msgid "Name"
-msgstr "Namn"
-
-#: kfile_vcf.cpp:50
-msgid "Email"
-msgstr "E-post"
-
-#: kfile_vcf.cpp:51
-msgid "Telephone"
-msgstr "Telefon"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kgantt.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kgantt.po
deleted file mode 100644
index e8e281cedd6..00000000000
--- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kgantt.po
+++ /dev/null
@@ -1,190 +0,0 @@
-# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE
-# Copyright (C).
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kgantt\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-09-14 10:20+0200\n"
-"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
-"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.2\n"
-
-#. i18n: file itemedit.ui line 48
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Item text:"
-msgstr "Objekttext:"
-
-#. i18n: file itemedit.ui line 61
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Minimum Start"
-msgstr "Tidigaste start"
-
-#. i18n: file itemedit.ui line 130
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:39 rc.cpp:48 rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Date:"
-msgstr "Datum:"
-
-#. i18n: file itemedit.ui line 144
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:21 rc.cpp:36 rc.cpp:51 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid ":"
-msgstr ":"
-
-#. i18n: file itemedit.ui line 160
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:24 rc.cpp:33 rc.cpp:45 rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Time:"
-msgstr "Tid:"
-
-#. i18n: file itemedit.ui line 170
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Maximum Start"
-msgstr "Senaste start"
-
-#. i18n: file itemedit.ui line 279
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Start"
-msgstr "Start"
-
-#. i18n: file itemedit.ui line 388
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "End"
-msgstr "Slut"
-
-#. i18n: file itemedit.ui line 497
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Style"
-msgstr "Stil"
-
-#. i18n: file itemedit.ui line 506
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "mode1"
-msgstr "läge1"
-
-#. i18n: file itemedit.ui line 511
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "mode2"
-msgstr "läge2"
-
-#. i18n: file itemedit.ui line 516
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "mode3"
-msgstr "läge3"
-
-#. i18n: file itemedit.ui line 534
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "style1"
-msgstr "stil1"
-
-#. i18n: file itemedit.ui line 539
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "style2"
-msgstr "stil2"
-
-#. i18n: file itemedit.ui line 544
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "style3"
-msgstr "stil3"
-
-#. i18n: file itemedit.ui line 564
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Style:"
-msgstr "Stil:"
-
-#. i18n: file itemedit.ui line 580
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Mode:"
-msgstr "Läge:"
-
-#. i18n: file itemedit.ui line 596
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Height:"
-msgstr "Höjd:"
-
-#. i18n: file itemedit2.ui line 148
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Date/Time"
-msgstr "Datum/tid"
-
-#. i18n: file itemedit2.ui line 167
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Min Start"
-msgstr "Tidig start"
-
-#. i18n: file itemedit2.ui line 172
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Max Start"
-msgstr "Sen start"
-
-#. i18n: file itemedit2.ui line 288
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Edit:"
-msgstr "Redigera:"
-
-#: xQGanttBarViewPort.cpp:121 xQGanttBarViewPort.cpp:206
-msgid "Select"
-msgstr "Markera"
-
-#: xQGanttBarViewPort.cpp:139 xQGanttBarViewPort.cpp:204
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Avmarkera alla"
-
-#: xQGanttBarViewPort.cpp:155 xQGanttBarViewPort.cpp:221
-msgid "Zoom All"
-msgstr "Zooma alla"
-
-#: xQGanttBarViewPort.cpp:160 xQGanttBarViewPort.cpp:226
-msgid "Zoom In +"
-msgstr "Zooma in +"
-
-#: xQGanttBarViewPort.cpp:164 xQGanttBarViewPort.cpp:230
-msgid "Zoom Out -"
-msgstr "Zooma ut -"
-
-#: xQGanttBarViewPort.cpp:194
-msgid "Select Mode"
-msgstr "Markeringsläge"
-
-#: xQGanttBarViewPort.cpp:217
-msgid "Zoom Mode"
-msgstr "Zoomläge"
-
-#: xQGanttBarViewPort.cpp:236
-msgid "Move Mode"
-msgstr "Flyttläge"
-
-#: xQGanttBarViewPort.cpp:242
-msgid "Configure Gantt..."
-msgstr "Anpassa Gantt..."
-
-#: xQGanttListView.cpp:54
-msgid "Items"
-msgstr "Objekt"
-
-#~ msgid "Form1"
-#~ msgstr "Formulär1"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kio_groupwise.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kio_groupwise.po
deleted file mode 100644
index 153b9f8ed27..00000000000
--- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kio_groupwise.po
+++ /dev/null
@@ -1,62 +0,0 @@
-# translation of kio_groupwise.po to Swedish
-#
-# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005.
-# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_groupwise\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-12 02:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-03 16:10+0100\n"
-"Last-Translator: Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
-"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: groupwise.cpp:119
-msgid ""
-"Unknown path. Known paths are '/freebusy/', '/calendar/' and '/addressbook/'."
-msgstr ""
-"Okänd sökväg. Kända sökvägar är '/freebusy/', '/calendar/' och '/addressbook/'."
-
-#: groupwise.cpp:164
-msgid "Illegal filename. File has to have '.ifb' suffix."
-msgstr "Felaktigt filnamn. Filen måste ha ändelsen '.ifb'."
-
-#: groupwise.cpp:188
-msgid "Need username and password to read Free/Busy information."
-msgstr ""
-"Användarnamn och lösenord behövs för att läsa information om ledig-upptagen."
-
-#: groupwise.cpp:202 groupwise.cpp:248 groupwise.cpp:309 groupwise.cpp:379
-msgid "Unable to login: "
-msgstr "Kan inte logga in: "
-
-#: groupwise.cpp:206
-msgid "Unable to read free/busy data: "
-msgstr "Kan inte läsa information om ledig-upptagen: "
-
-#: groupwise.cpp:252
-msgid "Unable to read calendar data: "
-msgstr "Kan inte läsa kalenderdata: "
-
-#: groupwise.cpp:280 groupwise.cpp:350
-msgid "No addressbook IDs given."
-msgstr "Inga adressboksidentifierare angivna."
-
-#: groupwise.cpp:313
-msgid "Unable to read addressbook data: "
-msgstr "Kan inte läsa adressboksdata: "
-
-#: groupwise.cpp:422
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while communicating with the GroupWise server:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Ett fel uppstod vid kommunikation med Groupwise-servern:\n"
-"%1"
-
-#~ msgid "Unable to update addressbook data: "
-#~ msgstr "Kan inte uppdatera adressboksdata: "
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kio_imap4.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kio_imap4.po
deleted file mode 100644
index 602a86bdf0c..00000000000
--- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kio_imap4.po
+++ /dev/null
@@ -1,171 +0,0 @@
-# translation of kio_imap4.po to Swedish
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2006, 2007, 2008.
-# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_imap4\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-26 20:19+0100\n"
-"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
-"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: imap4.cc:613
-msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
-msgstr "Brev från %1 under behandling av '%2': %3"
-
-#: imap4.cc:615
-msgid "Message from %1: %2"
-msgstr "Brev från %1: %2"
-
-#: imap4.cc:936
-msgid ""
-"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
-"store in this folder?"
-msgstr ""
-"Följande korg kommer att skapas på servern: %1. Vad vill du lagra i korgen?"
-
-#: imap4.cc:938
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Skapa katalog"
-
-#: imap4.cc:939
-msgid "&Messages"
-msgstr "&Meddelanden"
-
-#: imap4.cc:939
-msgid "&Subfolders"
-msgstr "&Underkataloger"
-
-#: imap4.cc:1273
-msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
-msgstr ""
-"Uppsägning av prenumeration för katalogen %1 misslyckades. Servern returnerade: "
-"%2."
-
-#: imap4.cc:1294
-msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
-msgstr "Prenumeration på katalogen %1 misslyckades. Servern returnerade: %2."
-
-#: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406
-msgid "Changing the flags of message %1 failed."
-msgstr "Ändring av egenskaper för meddelandet %1 misslyckades."
-
-#: imap4.cc:1452
-msgid ""
-"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
-"returned: %3"
-msgstr ""
-"Inställning av åtkomstkontrollista för katalogen %1 och användaren %2 "
-"misslyckades. Servern returnerade: %3."
-
-#: imap4.cc:1471
-msgid ""
-"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
-"returned: %3"
-msgstr ""
-"Borttag av åtkomstkontrollista för katalogen %1 och användaren %2 misslyckades. "
-"Servern returnerade: %3."
-
-#: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515
-msgid ""
-"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: %2"
-msgstr ""
-"Hämtning av åtkomstkontrollista för katalogen %1 misslyckades. Servern "
-"returnerade: %2."
-
-#: imap4.cc:1549
-msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
-msgstr "Sökning efter katalogen %1 misslyckades. Servern returnerade: %2."
-
-#: imap4.cc:1583
-msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
-msgstr "Eget kommando %1:%2 misslyckades. Servern returnerade: %3"
-
-#: imap4.cc:1666
-msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
-msgstr ""
-"Misslyckades ange anmärkningen %1 för katalogen %2. Servern returnerade: %3."
-
-#: imap4.cc:1690
-msgid ""
-"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
-msgstr ""
-"Misslyckades hämta anmärkningen %1 för katalogen %2. Servern returnerade: %3."
-
-#: imap4.cc:1727
-msgid ""
-"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server returned: "
-"%2"
-msgstr ""
-"Misslyckades hämta för rotinformation om kvoter i katalogen %1. Servern "
-"returnerade: %2."
-
-#: imap4.cc:1783
-msgid "Unable to close mailbox."
-msgstr "Kunde inte stänga brevlåda."
-
-#: imap4.cc:2051
-msgid ""
-"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
-"It identified itself with: %2"
-msgstr ""
-"Servern %1 stödjer varken Imap4 eller Imap4rev1.\n"
-"Den identifierade sig med: %2"
-
-#: imap4.cc:2062
-msgid ""
-"The server does not support TLS.\n"
-"Disable this security feature to connect unencrypted."
-msgstr ""
-"Servern stödjer inte TLS.\n"
-"Stäng av säkerhetsfunktionen för att ansluta utan kryptering."
-
-#: imap4.cc:2087
-msgid "Starting TLS failed."
-msgstr "Misslyckades med att starta TLS."
-
-#: imap4.cc:2096
-msgid "LOGIN is disabled by the server."
-msgstr "Inloggning är inaktiverad av servern."
-
-#: imap4.cc:2103
-msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
-msgstr "Autentiseringsmetoden %1 stöds inte av servern."
-
-#: imap4.cc:2119
-msgid "Username and password for your IMAP account:"
-msgstr "Användarnamn och lösenord för ditt Imap-konto:"
-
-#: imap4.cc:2133
-msgid ""
-"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
-"The server %1 replied:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Kunde inte logga in. Antagligen är lösenordet felaktigt.\n"
-"Servern %1 svarade:\n"
-"%2"
-
-#: imap4.cc:2140
-msgid ""
-"Unable to authenticate via %1.\n"
-"The server %2 replied:\n"
-"%3"
-msgstr ""
-"Kunde inte autentisera via %1.\n"
-"Servern %2 svarade:\n"
-"%3"
-
-#: imap4.cc:2147
-msgid "SASL authentication is not compiled into kio_imap4."
-msgstr "Imap4 I/O-slaven är inte kompilerad med SASL-behörighetskontroll."
-
-#: imap4.cc:2691
-msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
-msgstr "Kan inte öppna katalogen %1. Servern svarade: %2"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kio_mobile.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kio_mobile.po
deleted file mode 100644
index 01a606fa520..00000000000
--- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kio_mobile.po
+++ /dev/null
@@ -1,27 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_mobile\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-05-25 19:11+0200\n"
-"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@telia.com>\n"
-"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.2beta2\n"
-
-#: kio_mobile.cpp:436
-msgid "calendar"
-msgstr "kalender"
-
-#: kio_mobile.cpp:477
-msgid "note"
-msgstr "anteckning"
-
-#: kio_mobile.cpp:605
-msgid "KDE Mobile Device Manager"
-msgstr "KDE:s hantering av mobilenheter"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kio_scalix.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kio_scalix.po
deleted file mode 100644
index 95d8bfe182c..00000000000
--- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kio_scalix.po
+++ /dev/null
@@ -1,34 +0,0 @@
-# translation of kio_scalix.po to Swedish
-#
-# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_scalix\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-26 20:18+0100\n"
-"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
-"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: scalix.cpp:43
-msgid "Protocol name"
-msgstr "Protokollnamn"
-
-#: scalix.cpp:44 scalix.cpp:45
-msgid "Socket name"
-msgstr "Uttagsnamn"
-
-#: scalix.cpp:79 scalix.cpp:90
-msgid "Unknown path. Known path is '/freebusy/'"
-msgstr "Okänd sökväg. Känd sökväg är '/freebusy/'."
-
-#: scalix.cpp:147
-msgid "No user or calendar given!"
-msgstr "Ingen användare eller kalender angiven."
-
-#: scalix.cpp:160
-msgid "KIO data supply error."
-msgstr "Fel vid tillhandahållande av data från I/O-slav."
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kio_sieve.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kio_sieve.po
deleted file mode 100644
index f89321e2e88..00000000000
--- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kio_sieve.po
+++ /dev/null
@@ -1,169 +0,0 @@
-# translation of kio_sieve.po to Svenska
-# Översättning av kio_sieve.po till svenska
-# Copyright (C).
-# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_sieve\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-07 02:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-10-29 18:01+0100\n"
-"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
-"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-
-#: sieve.cpp:332
-msgid "Connecting to %1..."
-msgstr "Ansluter till %1..."
-
-#: sieve.cpp:335
-msgid "The connection to the server was lost."
-msgstr "Anslutningen till servern gick förlorad."
-
-#: sieve.cpp:347
-msgid "Server identification failed."
-msgstr "Serveridentifiering misslyckades."
-
-#: sieve.cpp:374
-msgid "Authenticating user..."
-msgstr "Autentiserar användare..."
-
-#: sieve.cpp:377
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "Autentisering misslyckades."
-
-#: sieve.cpp:441 sieve.cpp:653 sieve.cpp:743 sieve.cpp:777
-msgid "Done."
-msgstr "Klar."
-
-#: sieve.cpp:453
-msgid "Activating script..."
-msgstr "Aktiverar skript..."
-
-#: sieve.cpp:469
-msgid "There was an error activating the script."
-msgstr "Ett fel uppstod då skriptet skulle aktiveras."
-
-#: sieve.cpp:487
-msgid "There was an error deactivating the script."
-msgstr "Ett fel uppstod då skriptet skulle inaktiveras."
-
-#: sieve.cpp:515
-msgid "Sending data..."
-msgstr "Skickar data..."
-
-#: sieve.cpp:532
-msgid "KIO data supply error."
-msgstr "Fel när KIO skulle tillhandahålla data."
-
-#: sieve.cpp:559
-msgid "Quota exceeded"
-msgstr "Kvot överskriden"
-
-#: sieve.cpp:592 sieve.cpp:1156
-msgid "Network error."
-msgstr "Nätverksfel."
-
-#: sieve.cpp:603
-msgid "Verifying upload completion..."
-msgstr "Kontrollerar att uppladdning är fullständig..."
-
-#: sieve.cpp:629 sieve.cpp:637
-#, c-format
-msgid ""
-"The script did not upload successfully.\n"
-"This is probably due to errors in the script.\n"
-"The server responded:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Skriptet laddades inte upp med lyckat resultat.\n"
-"Det beror troligen på fel i skriptet.\n"
-"Servern svarade:\n"
-"%1"
-
-#: sieve.cpp:642 sieve.cpp:646
-msgid ""
-"The script did not upload successfully.\n"
-"The script may contain errors."
-msgstr ""
-"Skriptet laddades inte upp med lyckat resultat.\n"
-"Skriptet kan innehålla fel."
-
-#: sieve.cpp:681
-msgid "Retrieving data..."
-msgstr "Hämtar data..."
-
-#: sieve.cpp:730
-msgid "Finishing up..."
-msgstr "Färdigställer..."
-
-#: sieve.cpp:738
-msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading."
-msgstr ""
-"Ett protokollfel uppstod vid försök att förhandla om nerladdning av skript."
-
-#: sieve.cpp:750
-msgid "Folders are not supported."
-msgstr "Kataloger stöds inte."
-
-#: sieve.cpp:758
-msgid "Deleting file..."
-msgstr "Tar bort fil..."
-
-#: sieve.cpp:773
-msgid "The server would not delete the file."
-msgstr "Servern tog inte bort filen."
-
-#: sieve.cpp:792
-msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)."
-msgstr ""
-"Kan inte ändra behörigheter till något annat än 0700 (aktivt) eller 0600 "
-"(inaktivt skript)."
-
-#: sieve.cpp:941
-msgid "No authentication details supplied."
-msgstr "Ingen autentiseringsinformation angiven."
-
-#: sieve.cpp:999
-msgid "Sieve Authentication Details"
-msgstr "Autentiseringsinformation för Sieve"
-
-#: sieve.cpp:1000
-msgid ""
-"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the "
-"same as your email password):"
-msgstr ""
-"Ange autentiseringsinformation för Sieve-kontot (oftast samma som "
-"e-postlösenordet):"
-
-#: sieve.cpp:1067 sieve.cpp:1079
-#, c-format
-msgid ""
-"A protocol error occurred during authentication.\n"
-"Choose a different authentication method to %1."
-msgstr ""
-"Ett protokollfel uppstod vid autentisering.\n"
-"Välj en annan autentiseringsmetod för %1."
-
-#: sieve.cpp:1127
-#, c-format
-msgid ""
-"Authentication failed.\n"
-"Most likely the password is wrong.\n"
-"The server responded:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Autentisering misslyckades.\n"
-"Troligen är lösenordet felaktigt.\n"
-"Servern svarade:\n"
-"%1"
-
-#: sieve.cpp:1205
-msgid "A protocol error occurred."
-msgstr "Ett protokollfel uppstod."
-
-#~ msgid "No compatible authentication methods found."
-#~ msgstr "Ingen lämplig metod för behörighetskontroll hittades."
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kitchensync.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kitchensync.po
deleted file mode 100644
index 6e131a67355..00000000000
--- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kitchensync.po
+++ /dev/null
@@ -1,924 +0,0 @@
-# translation of kitchensync.po to Swedish
-#
-# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kitchensync\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-21 01:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-21 17:04+0200\n"
-"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
-"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stefan Asserhäll"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
-
-#: aboutpage.cpp:69
-msgid "KDE KitchenSync"
-msgstr "KDE Kitchensync"
-
-#: aboutpage.cpp:70
-msgid "Get Synchronized!"
-msgstr "Synkronisera."
-
-#: aboutpage.cpp:71
-msgid "The KDE Synchronization Tool"
-msgstr "KDE:s synkroniseringsverktyg"
-
-#: aboutpage.cpp:104
-msgid ""
-"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Welcome to KitchenSync %1</h2>"
-"<p>%1</p><table align=\"center\">"
-"<tr>"
-"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
-"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
-"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
-"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
-"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
-"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
-"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table>"
-msgstr ""
-"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Välkommen till Kitchensync "
-"%1</h2>"
-"<p>%1</p><table align=\"center\">"
-"<tr>"
-"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
-"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
-"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
-"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
-"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
-"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
-"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table>"
-
-#: aboutpage.cpp:115
-msgid ""
-"KitchenSync synchronizes your e-mail, addressbook, calendar, to-do list and "
-"more."
-msgstr ""
-"Kitchensync synkroniserar e-post, adressbok, kalender, uppgiftslista med mera."
-
-#: aboutpage.cpp:121
-msgid "Read Manual"
-msgstr "Läs handboken"
-
-#: aboutpage.cpp:122
-msgid "Learn more about KitchenSync and its components"
-msgstr "Lär dig mer om Kitchensync och dess komponenter"
-
-#: aboutpage.cpp:128
-msgid "Visit KitchenSync Website"
-msgstr "Besök Kitchesyncs hemsida"
-
-#: aboutpage.cpp:129
-msgid "Access online resources and tutorials"
-msgstr "Visa direktresurser och handledningar"
-
-#: aboutpage.cpp:135
-msgid "Add Synchronization Group"
-msgstr "Lägg till synkroniseringsgrupp"
-
-#: aboutpage.cpp:136
-msgid "Create group of devices for synchronization"
-msgstr "Skapa grupp av enheter för synkronisering"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:113
-msgid "Attendees"
-msgstr "Deltagare"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:116
-msgid "Start time"
-msgstr "Starttid"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:119
-msgid "Organizer"
-msgstr "Organisatör"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:122
-msgid "UID"
-msgstr "Användaridentifikation"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:125
-msgid "Is floating"
-msgstr "Flyter"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:128
-msgid "Has duration"
-msgstr "Har varaktighet"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:131
-msgid "Duration"
-msgstr "Varaktighet"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:137
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivning"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:140
-msgid "Summary"
-msgstr "Sammanfattning"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:143
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:146
-msgid "Secrecy"
-msgstr "Sekretess"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:149
-msgid "Priority"
-msgstr "Prioritet"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:152
-msgid "Location"
-msgstr "Plats"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:154
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategorier"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:155
-msgid "Alarms"
-msgstr "Alarm"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:156
-msgid "Resources"
-msgstr "Resurser"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:157
-msgid "Relations"
-msgstr "Förhållanden"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:158
-msgid "Attachments"
-msgstr "Bilagor"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:160
-msgid "Exception Dates"
-msgstr "Undantagna datum"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:161
-msgid "Exception Times"
-msgstr "Undantagna tider"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:166
-msgid "Created"
-msgstr "Skapad"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:169
-msgid "Related Uid"
-msgstr "Tillhörande användaridentifikation"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:175
-msgid "Has End Date"
-msgstr "Har slutdatum"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:178
-msgid "End Date"
-msgstr "Slutdatum"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:186
-msgid "Has Start Date"
-msgstr "Har startdatum"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:189
-msgid "Has Due Date"
-msgstr "Har färdigdatum"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:192
-msgid "Due Date"
-msgstr "Färdigdatum"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:195
-msgid "Has Complete Date"
-msgstr "Har avslutningsdatum"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:198
-msgid "Complete"
-msgstr "Avslutad"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:201
-msgid "Completed"
-msgstr "Klar"
-
-#: configgui.cpp:61 groupconfigcommon.cpp:133
-msgid "Name:"
-msgstr "Namn:"
-
-#: configguiblank.cpp:32
-msgid "This member/plugin needs no configuration."
-msgstr "Medlemmen eller insticksprogrammet behöver ingen inställning."
-
-#: configguievo2.cpp:77
-msgid "Address Book location:"
-msgstr "Adressbokens plats:"
-
-#: configguievo2.cpp:82
-msgid "Calendar location:"
-msgstr "Kalenderplats:"
-
-#: configguievo2.cpp:87
-msgid "Task list location:"
-msgstr "Uppgiftslistans plats:"
-
-#: configguifile.cpp:38
-msgid "Directory name:"
-msgstr "Katalognamn:"
-
-#: configguifile.cpp:47
-msgid "Sync all subdirectories"
-msgstr "Synkronisera alla underkataloger"
-
-#: configguigcalendar.cpp:37 configguijescs.cpp:86 configguiopie.cpp:53
-#: configguipalm.cpp:158 configguisunbird.cpp:345
-msgid "Username:"
-msgstr "Användarnamn:"
-
-#: configguigcalendar.cpp:46 configguijescs.cpp:90 configguiopie.cpp:60
-#: configguisunbird.cpp:348 configguisyncmlhttp.cpp:98
-#: configguisyncmlobex.cpp:109
-msgid "Password:"
-msgstr "Lösenord:"
-
-#: configguigcalendar.cpp:53
-msgid ""
-"Please notice that currently the password is stored as plain text in the plugin "
-"configuration file"
-msgstr ""
-"Observera att för närvarande lagras lösenordet som klartext i "
-"insticksprogrammets inställningsfil."
-
-#: configguigcalendar.cpp:56
-msgid "Calendar URL:"
-msgstr "Webbadress för kalender:"
-
-#: configguignokii.cpp:43
-msgid "Model:"
-msgstr "Modell:"
-
-#: configguignokii.cpp:69
-msgid "Connection:"
-msgstr "Anslutning:"
-
-#: configguignokii.cpp:79 configguiirmc.cpp:50 configguisyncmlobex.cpp:58
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "Blåtand"
-
-#: configguignokii.cpp:80
-msgid "IrDA"
-msgstr "IrDA"
-
-#: configguignokii.cpp:81
-msgid "Serial"
-msgstr "Seriell"
-
-#: configguignokii.cpp:82
-msgid "Infrared"
-msgstr "Infraröd"
-
-#: configguignokii.cpp:83
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
-
-#: configguignokii.cpp:84
-msgid "USB (nokia_dku2)"
-msgstr "USB (Nokia DKU2)"
-
-#: configguignokii.cpp:85
-msgid "USB (libusb)"
-msgstr "USB (libusb)"
-
-#: configguignokii.cpp:86
-msgid "Serial (DAU9P cable)"
-msgstr "Seriell (DAU9P-kabel)"
-
-#: configguignokii.cpp:87
-msgid "Serial (DLR3P cable)"
-msgstr "Seriell (DLR3P-kabel)"
-
-#: configguignokii.cpp:88
-msgid "Tekram Ir-Dongle"
-msgstr "Tekram infraröd adapter"
-
-#: configguignokii.cpp:89
-msgid "Serial (M2BUS protocol)"
-msgstr "Seriell (M2BUS-protokoll)"
-
-#: configguignokii.cpp:106 configguigpe.cpp:96 configguiopie.cpp:75
-#: configguipalm.cpp:137 configguisyncmlhttp.cpp:54
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
-
-#: configguigpe.cpp:40
-msgid "Local"
-msgstr "Lokal"
-
-#: configguigpe.cpp:41
-msgid "Ssh"
-msgstr "Ssh"
-
-#: configguigpe.cpp:87
-msgid "Connection Mode:"
-msgstr "Anslutningsläge:"
-
-#: configguigpe.cpp:91
-msgid "IP Address:"
-msgstr "IP-adress:"
-
-#: configguigpe.cpp:100
-msgid "User:"
-msgstr "Användare:"
-
-#: configguiirmc.cpp:51
-msgid "InfraRed (IR)"
-msgstr "Infraröd (IR)"
-
-#: configguiirmc.cpp:52
-msgid "Cable"
-msgstr "Kabel"
-
-#: configguiirmc.cpp:158 configguipalm.cpp:130 configguipalm.cpp:180
-#: configguisyncmlhttp.cpp:50 configguisyncmlobex.cpp:51
-msgid "Connection"
-msgstr "Anslutning"
-
-#: configguiirmc.cpp:161
-msgid "Select your connection type."
-msgstr "Välj anslutningstyp."
-
-#: configguiirmc.cpp:185
-msgid "Don't send OBEX UUID (IRMC-SYNC)"
-msgstr "Skicka inte OBEX UUID (IRMC-SYNC)"
-
-#: configguiirmc.cpp:187
-msgid ""
-"Don't send OBEX UUID while connecting. Needed for older IrMC based mobile "
-"phones."
-msgstr ""
-"Skicka inte OBEX UUID vid anslutning. Krävs för äldre IrMC-baserade "
-"mobiltelefoner."
-
-#: configguijescs.cpp:82 configguisyncmlhttp.cpp:113
-msgid "URL:"
-msgstr "Webbadress:"
-
-#: configguildap.cpp:40
-msgid "Base"
-msgstr "Bas"
-
-#: configguildap.cpp:41
-msgid "One"
-msgstr "En"
-
-#: configguildap.cpp:42
-msgid "Sub"
-msgstr "Sub"
-
-#: configguildap.cpp:138
-msgid "Use encryption"
-msgstr "Använd kryptering"
-
-#: configguildap.cpp:139
-msgid "Load data from LDAP"
-msgstr "Ladda data från LDAP"
-
-#: configguildap.cpp:140
-msgid "Save data to LDAP"
-msgstr "Spara data till LDAP"
-
-#: configguildap.cpp:143
-msgid "Key Attribute:"
-msgstr "Nyckelegenskap:"
-
-#: configguildap.cpp:145
-msgid "Search Scope:"
-msgstr "Sökrymd:"
-
-#: configguimoto.cpp:68
-msgid "Device String:"
-msgstr "Enhetssträng:"
-
-#: configguiopie.cpp:38
-msgid "Device IP:"
-msgstr "Enhetens IP-adress:"
-
-#: configguiopie.cpp:46
-msgid "Device Type:"
-msgstr "Enhetstyp:"
-
-#: configguiopie.cpp:68
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Protokoll:"
-
-#: configguiopie.cpp:83
-msgid "Opie/OpenZaurus"
-msgstr "Opie och OpenZaurus"
-
-#: configguiopie.cpp:84
-msgid "Qtopia2"
-msgstr "Qtopia2"
-
-#: configguiopie.cpp:86
-msgid "SCP"
-msgstr "SCP"
-
-#: configguiopie.cpp:87
-msgid "FTP"
-msgstr "FTP"
-
-#: configguipalm.cpp:138
-msgid "Speed:"
-msgstr "Hastighet:"
-
-#: configguipalm.cpp:139
-msgid "Timeout:"
-msgstr "Tidsgräns:"
-
-#: configguipalm.cpp:144
-msgid " sec"
-msgstr " sek"
-
-#: configguipalm.cpp:151
-msgid "User"
-msgstr "Användare"
-
-#: configguipalm.cpp:163
-msgid "What to do if Username does not match"
-msgstr "Vad som ska göras om användarnamnet inte stämmer"
-
-#: configguipalm.cpp:173
-msgid "Sync Anyway"
-msgstr "Synkronisera ändå"
-
-#: configguipalm.cpp:174
-msgid "Ask What To Do"
-msgstr "Fråga vad som ska göras"
-
-#: configguipalm.cpp:175
-msgid "Abort Sync"
-msgstr "Avbryt synkronisering"
-
-#: configguipalm.cpp:186
-msgid "Hotsync Notification"
-msgstr "Underrättelse vid Hotsync-synkronisering"
-
-#: configguipalm.cpp:193
-msgid "Popup when interaction is required"
-msgstr "Visa dialogruta när interaktion krävs"
-
-#: configguisunbird.cpp:55
-msgid "Local Calendars"
-msgstr "Lokala kalendrar"
-
-#: configguisunbird.cpp:56
-msgid "WebDAV Calendars"
-msgstr "WebDAV-kalendrar"
-
-#: configguisunbird.cpp:59 configguisunbird.cpp:66
-msgid "Add new calendar"
-msgstr "Lägg till ny kalender"
-
-#: configguisunbird.cpp:238 configguisunbird.cpp:307
-msgid "Sync only events newer than"
-msgstr "Synkronisera bara händelser senare än"
-
-#: configguisunbird.cpp:249 configguisunbird.cpp:318
-msgid "day(s)"
-msgstr " dag(ar)"
-
-#: configguisunbird.cpp:262 configguisunbird.cpp:333
-msgid "Set as Default"
-msgstr "Använd som standard"
-
-#: configguisunbird.cpp:265 configguisunbird.cpp:335
-msgid "Location:"
-msgstr "Plats:"
-
-#: configguisynce.cpp:90
-msgid "File:"
-msgstr "Fil:"
-
-#: configguisyncmlhttp.cpp:67 configguisyncmlobex.cpp:79
-msgid "Databases"
-msgstr "Databaser"
-
-#: configguisyncmlhttp.cpp:70 configguisyncmlobex.cpp:82
-msgid "Contact Database:"
-msgstr "Kontaktdatabas:"
-
-#: configguisyncmlhttp.cpp:71 configguisyncmlobex.cpp:83
-msgid "Calendar Database:"
-msgstr "Kalenderdatabas:"
-
-#: configguisyncmlhttp.cpp:72 configguisyncmlobex.cpp:84
-msgid "Note Database:"
-msgstr "Anteckningsdatabas:"
-
-#: configguisyncmlhttp.cpp:92 configguisyncmlobex.cpp:103
-msgid "User name:"
-msgstr "Användarnamn:"
-
-#: configguisyncmlhttp.cpp:106 configguisyncmlobex.cpp:116
-msgid "Use String Table"
-msgstr "Använd strängtabell"
-
-#: configguisyncmlhttp.cpp:109 configguisyncmlobex.cpp:119
-msgid "Only Replace Entries"
-msgstr "Ersätt endast poster"
-
-#: configguisyncmlhttp.cpp:120 configguisyncmlobex.cpp:152
-msgid "Receive Limit:"
-msgstr "Mottagningsgräns:"
-
-#: configguisyncmlhttp.cpp:129 configguisyncmlobex.cpp:161
-msgid "Maximum Object Size"
-msgstr "Maximal objektstorlek"
-
-#: configguisyncmlobex.cpp:59
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
-#: configguisyncmlobex.cpp:123
-msgid "SyncML Version:"
-msgstr "Version av SyncML:"
-
-#: configguisyncmlobex.cpp:129
-msgid "1.0"
-msgstr "1.0"
-
-#: configguisyncmlobex.cpp:130
-msgid "1.1"
-msgstr "1.1"
-
-#: configguisyncmlobex.cpp:131
-msgid "1.2"
-msgstr "1.2"
-
-#: configguisyncmlobex.cpp:138
-msgid "WAP Binary XML"
-msgstr "WAP binär XML"
-
-#: configguisyncmlobex.cpp:142
-msgid "Software Identifier:"
-msgstr "Identifikation av programvara:"
-
-#: connectionwidgets.cpp:52
-msgid "Bluetooth address:"
-msgstr "Blåtandsadress:"
-
-#: connectionwidgets.cpp:59
-msgid "Channel:"
-msgstr "Kanal:"
-
-#: connectionwidgets.cpp:114
-msgid "Device Name:"
-msgstr "Enhetsnamn:"
-
-#: connectionwidgets.cpp:118
-msgid "Serial Number:"
-msgstr "Serienummer:"
-
-#: connectionwidgets.cpp:160
-msgid "Device Manufacturer:"
-msgstr "Enhetstillverkare:"
-
-#: connectionwidgets.cpp:164
-msgid "Device:"
-msgstr "Enhet:"
-
-#: connectionwidgets.cpp:170
-msgid "SonyEricsson/Ericsson"
-msgstr "SonyEricsson och Ericsson"
-
-#: connectionwidgets.cpp:171
-msgid "Siemens"
-msgstr "Siemens"
-
-#: connectionwidgets.cpp:210
-msgid "USB Interface:"
-msgstr "USB-gränssnitt:"
-
-#: genericdiffalgo.cpp:60 genericdiffalgo.cpp:62 genericdiffalgo.cpp:64
-#, c-format
-msgid "Line %1"
-msgstr "Linje %1"
-
-#: groupconfig.cpp:68
-msgid "Group:"
-msgstr "Grupp:"
-
-#: groupconfig.cpp:89
-msgid "Add Member..."
-msgstr "Lägg till medlem..."
-
-#: groupconfig.cpp:96
-msgid "Group"
-msgstr "Grupp"
-
-#: groupconfig.cpp:97
-msgid "General Group Settings"
-msgstr "Allmänna gruppinställningar"
-
-#: groupconfig.cpp:167
-msgid ""
-"Error adding member %1\n"
-"%2\n"
-"Type: %3"
-msgstr ""
-"Fel vid tillägg av medlem %1\n"
-"%2\n"
-"Typ: %3"
-
-#: groupconfigcommon.cpp:50
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontakter"
-
-#: groupconfigcommon.cpp:51
-msgid "Events"
-msgstr "Händelser"
-
-#: groupconfigcommon.cpp:52
-msgid "To-dos"
-msgstr "Uppgifter"
-
-#: groupconfigcommon.cpp:53
-msgid "Notes"
-msgstr "Anteckningar"
-
-#: groupconfigcommon.cpp:138
-msgid "Object Types to be Synchronized:"
-msgstr "Objekttyper att synkronisera:"
-
-#: groupconfigdialog.cpp:30
-msgid "Configure Synchronization Group"
-msgstr "Anpassa synkroniseringsgrupp"
-
-#: groupitem.cpp:61 groupitem.cpp:258 groupitem.cpp:267
-msgid "Synchronize Now"
-msgstr "Synkronisera nu"
-
-#: groupitem.cpp:91 groupitem.cpp:160 syncprocess.cpp:53 syncprocess.cpp:58
-msgid "Ready"
-msgstr "Klar"
-
-#: groupitem.cpp:142
-#, c-format
-msgid "Group: %1"
-msgstr "Grupp: %1"
-
-#: groupitem.cpp:146
-#, c-format
-msgid "Last synchronized on: %1"
-msgstr "Senast synkroniserad: %1"
-
-#: groupitem.cpp:148
-msgid "Not synchronized yet"
-msgstr "Ännu inte synkroniserad"
-
-#: groupitem.cpp:192
-msgid "%1 entries read"
-msgstr "%1 poster lästa"
-
-#: groupitem.cpp:195
-msgid "Receive information"
-msgstr "Ta emot information"
-
-#: groupitem.cpp:199
-msgid "%1 entries written"
-msgstr "%1 poster skrivna"
-
-#: groupitem.cpp:236 groupitem.cpp:289
-msgid "Connected"
-msgstr "Ansluten"
-
-#: groupitem.cpp:242
-msgid "Data read"
-msgstr "Data läst"
-
-#: groupitem.cpp:245
-msgid "Data written"
-msgstr "Data skriven"
-
-#: groupitem.cpp:250 groupitem.cpp:298
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Nerkopplad"
-
-#: groupitem.cpp:253
-msgid "Synchronization failed"
-msgstr "Synkronisering misslyckades"
-
-#: groupitem.cpp:261
-msgid "Successfully synchronized"
-msgstr "Synkronisering lyckades"
-
-#: groupitem.cpp:270
-msgid "Previous synchronization failed"
-msgstr "Föregående synkronisering misslyckades"
-
-#: groupitem.cpp:273
-msgid "Conflicts solved"
-msgstr "Konflikter lösta"
-
-#: groupitem.cpp:292
-msgid "Changes read"
-msgstr "Ändringar lästa"
-
-#: groupitem.cpp:295
-msgid "Changes written"
-msgstr "Ändringar skrivna"
-
-#: groupitem.cpp:301 groupitem.cpp:304 groupitem.cpp:307 groupitem.cpp:310
-#: groupitem.cpp:313
-#, c-format
-msgid "Error: %1"
-msgstr "Fel: %1"
-
-#: mainwidget.cpp:77
-msgid "KitchenSync"
-msgstr "Kitchensync"
-
-#: mainwidget.cpp:78
-msgid "The KDE Syncing Application"
-msgstr "KDE:s synkroniseringsprogram"
-
-#: mainwidget.cpp:80
-msgid "(c) 2005, The KDE PIM Team"
-msgstr "© 2005, KDE:s informationshanteringsgrupp"
-
-#: mainwidget.cpp:81
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Nuvarande utvecklare"
-
-#: mainwidget.cpp:105
-msgid "Synchronize"
-msgstr "Synkronisera"
-
-#: mainwidget.cpp:107
-msgid "Add Group..."
-msgstr "Lägg till grupp..."
-
-#: mainwidget.cpp:109
-msgid "Delete Group..."
-msgstr "Ta bort grupp..."
-
-#: mainwidget.cpp:111
-msgid "Edit Group..."
-msgstr "Redigera grupp..."
-
-#: mainwidget.cpp:127
-msgid "Create Synchronization Group"
-msgstr "Skapa synkroniseringsgrupp"
-
-#: mainwidget.cpp:128
-msgid "Name for new synchronization group."
-msgstr "Namn på ny synkroniseringsgrupp."
-
-#: mainwidget.cpp:144
-msgid "Delete synchronization group '%1'?"
-msgstr "Ta bort synkroniseringsgrupp '%1'?"
-
-#: mainwindow.cpp:35
-msgid "PIM Synchronization"
-msgstr "Synkronisering av personlig information"
-
-#: memberconfig.cpp:53
-msgid ""
-"Unable to read config from plugin '%1':\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Kan inte läsa inställning från insticksprogram '%1':\n"
-"%2"
-
-#: memberconfig.cpp:68
-msgid "Configuration of %1 is empty."
-msgstr "Inställning av %1 är tom."
-
-#: memberinfo.cpp:53
-msgid "Palm"
-msgstr "Palm"
-
-#: memberinfo.cpp:54
-msgid "KDE PIM"
-msgstr "KDE PIM"
-
-#: memberinfo.cpp:55
-msgid "Remote File"
-msgstr "Fjärrfil"
-
-#: memberinfo.cpp:56 memberinfo.cpp:60 memberinfo.cpp:61 memberinfo.cpp:62
-#: memberinfo.cpp:63
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Mobiltelefon"
-
-#: memberinfo.cpp:57
-msgid "Evolution"
-msgstr "Evolution"
-
-#: memberinfo.cpp:58 memberinfo.cpp:65
-msgid "Handheld"
-msgstr "Handdator"
-
-#: memberinfo.cpp:59
-msgid "LDAP"
-msgstr "LDAP"
-
-#: memberinfo.cpp:64
-msgid "Google Calendar"
-msgstr "Google-kalender"
-
-#: memberinfo.cpp:66
-msgid "Sunbird Calendar"
-msgstr "Sunbird-kalender"
-
-#: memberinfo.cpp:67
-msgid "Java Enterprise System Calendar"
-msgstr "Java Enterprise System-kalender"
-
-#: memberinfo.cpp:68
-msgid "WinCE Devices"
-msgstr "WinCE-enheter"
-
-#: multiconflictdialog.cpp:48
-msgid "Unknown"
-msgstr "Okänd"
-
-#: multiconflictdialog.cpp:51
-msgid "Added"
-msgstr "Tillagd"
-
-#: multiconflictdialog.cpp:54
-msgid "Deleted"
-msgstr "Borttagen"
-
-#: multiconflictdialog.cpp:57
-msgid "Modified"
-msgstr "Ändrad"
-
-#: multiconflictdialog.cpp:61
-msgid "Unmodified"
-msgstr "Oförändrad"
-
-#: multiconflictdialog.cpp:123 singleconflictdialog.cpp:101
-msgid "A conflict has appeared, please solve it manually."
-msgstr "En konflikt har uppstått. Lös den manuellt."
-
-#: multiconflictdialog.cpp:128
-msgid "Use Selected Item"
-msgstr "Använd markerat objekt"
-
-#: multiconflictdialog.cpp:132 singleconflictdialog.cpp:110
-msgid "Duplicate Items"
-msgstr "Duplicera objekt"
-
-#: multiconflictdialog.cpp:136 singleconflictdialog.cpp:114
-msgid "Ignore Conflict"
-msgstr "Ignorera konflikt"
-
-#: pluginpicker.cpp:98
-msgid "Select Member Type"
-msgstr "Välj medlemstyp"
-
-#. i18n: file kitchensync_part.rc line 8
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Groups"
-msgstr "&Grupper"
-
-#. i18n: file kitchensync_part.rc line 15
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Main"
-msgstr "Huvuddel"
-
-#: singleconflictdialog.cpp:106 singleconflictdialog.cpp:118
-msgid "Use Item"
-msgstr "Använd objekt"
-
-#: syncprocessmanager.cpp:49
-#, c-format
-msgid ""
-"Error initializing OpenSync.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Fel vid initiering av Opensync.\n"
-"%1"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kleopatra.po
deleted file mode 100644
index 3911cc75f03..00000000000
--- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kleopatra.po
+++ /dev/null
@@ -1,1127 +0,0 @@
-# translation of kleopatra.po to Swedish
-# Copyright (C) 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2008.
-# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kleopatra\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-26 20:20+0100\n"
-"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
-"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72
-msgid "<unnamed>"
-msgstr "<namnlös>"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:155
-msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)"
-msgstr "LDAP-&tidsgräns (minuter:sekunder)"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:168
-msgid "&Maximum number of items returned by query"
-msgstr "&Maximalt antal objekt som returneras av en förfrågan"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:175
-msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points"
-msgstr ""
-"Lägg automatiskt till &nya servrar som upptäcks på CRL-distributionsställen"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:286
-msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3"
-msgstr "Gränssnittsfel: gpgconf verkar inte känna till posten för %1/%2/%3"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:290
-msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5"
-msgstr "Gränssnittsfel: gpgconf har fel typ för %1/%2/%3: %4 %5"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stefan Asserhäll"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
-
-#: aboutdata.cpp:42
-msgid "KDE Key Manager"
-msgstr "KDE:s nyckelhantering"
-
-#: aboutdata.cpp:52
-msgid "Current Maintainer"
-msgstr "Nuvarande utvecklare"
-
-#: aboutdata.cpp:53
-msgid "Former Maintainer"
-msgstr "Tidigare utvecklare"
-
-#: aboutdata.cpp:54 aboutdata.cpp:55
-msgid "Original Author"
-msgstr "Ursprunglig upphovsman"
-
-#: aboutdata.cpp:61
-msgid "Backend configuration framework, KIO integration"
-msgstr "Ramverk för inställning av gränssnitt, KIO-integrering"
-
-#: aboutdata.cpp:64
-msgid "Key-state dependant colors and fonts in the key list"
-msgstr "Tillståndsberoende nyckelfärger och teckensnitt i nyckellistan"
-
-#: aboutdata.cpp:67
-msgid "Certificate Wizard KIOSK integration, infrastructure"
-msgstr "Kioskintegrering av certifikatguiden, infrastruktur"
-
-#: aboutdata.cpp:70
-msgid "Support for obsolete EMAIL RDN in Certificate Wizard"
-msgstr "Stöd för föråldrade e-post RDN i certifikatguiden"
-
-#: aboutdata.cpp:73
-msgid "DN display ordering support, infrastructure"
-msgstr "Stöd för att ordna visning av DN, infrastruktur"
-
-#: aboutdata.cpp:79
-msgid "Kleopatra"
-msgstr "Kleopatra"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:128
-msgid "Valid"
-msgstr "Giltig"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:131
-msgid "Can be used for signing"
-msgstr "Kan användas för signering"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:133
-msgid "Can be used for encryption"
-msgstr "Kan användas för kryptering"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:135
-msgid "Can be used for certification"
-msgstr "Kan användas för certifiering"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:137
-msgid "Can be used for authentication"
-msgstr "Kan användas för behörighetskontroll"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:139
-msgid "Fingerprint"
-msgstr "Fingeravtryck"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:140 certmanager.cpp:137
-msgid "Issuer"
-msgstr "Utfärdare"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:141
-msgid "Serial Number"
-msgstr "Serienummer"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:148
-msgid "Country"
-msgstr "Land"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:149
-msgid "Organizational Unit"
-msgstr "Enhet i organisation"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:150
-msgid "Organization"
-msgstr "Organisation"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:151
-msgid "Location"
-msgstr "Plats"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:152
-msgid "Common Name"
-msgstr "Vanligt namn"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:153 certificateinfowidgetimpl.cpp:173
-msgid "Email"
-msgstr "E-post"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:164 certmanager.cpp:136
-msgid "Subject"
-msgstr "Subjekt"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:176
-msgid "A.k.a."
-msgstr "Alias"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:187
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while fetching the certificate <b>%1</b> "
-"from the backend:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ett fel uppstod när certifikatet <b>%1</b> hämtades från ramverket:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:192 certmanager.cpp:537
-msgid "Certificate Listing Failed"
-msgstr "Listning av certifikat misslyckades"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:252
-msgid "Fetching Certificate Chain"
-msgstr "Hämtar certifikatkedja"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269 certificateinfowidgetimpl.cpp:295
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to execute gpgsm:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Misslyckades köra gpgsm.\n"
-"%1"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269
-msgid "program not found"
-msgstr "programmet hittades inte"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:297
-msgid "program cannot be executed"
-msgstr "programmet kan inte köras"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:330
-msgid "Issuer certificate not found ( %1)"
-msgstr "Utgivarens certifikat hittades inte (%1)"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:380 certmanager.cpp:1153
-msgid "Additional Information for Key"
-msgstr "Ytterligare information för nyckel"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:91
-msgid ""
-"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - required "
-"field\n"
-"*%1 (%2):"
-msgstr "*%1 (%2):"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:94
-msgid ""
-"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page\n"
-"%1 (%2):"
-msgstr "%1 (%2):"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:141
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n bit\n"
-"%n bits"
-msgstr ""
-"%n bit\n"
-"%n bitar"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:257
-#, c-format
-msgid "Could not start certificate generation: %1"
-msgstr "Kunde inte starta skapa certifikat: %1"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:259 certificatewizardimpl.cpp:282
-#: certmanager.cpp:876 certmanager.cpp:878 certmanager.cpp:937
-#: certmanager.cpp:992 certmanager.cpp:994 crlview.cpp:111 crlview.cpp:134
-msgid "Certificate Manager Error"
-msgstr "Fel i certifikathanteringen"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:263
-msgid "Generating key"
-msgstr "Skapar nyckel"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:280
-#, c-format
-msgid "Could not generate certificate: %1"
-msgstr "Kunde inte skapa certifikat: %1"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:437
-#, c-format
-msgid ""
-"DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"DCOP-kommunikationsfel. Kan inte skicka certifikat med Kmail.\n"
-"%1"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:461
-msgid "DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail."
-msgstr "DCOP-kommunikationsfel: kan inte skicka certifikat med Kmail."
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:483 certmanager.cpp:1240
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"En fil som heter \"%1\" finns redan. Är du säker på att du vill skriva över "
-"den?"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:485 certmanager.cpp:1242
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Skriv över fil?"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:486 certmanager.cpp:1243
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "Skriv &över"
-
-#: certmanager.cpp:138
-msgid "Serial"
-msgstr "Seriell"
-
-#: certmanager.cpp:265
-msgid "Stop Operation"
-msgstr "Stoppa åtgärd"
-
-#: certmanager.cpp:270
-msgid "New Key Pair..."
-msgstr "Nytt nyckelpar..."
-
-#: certmanager.cpp:274
-msgid "Hierarchical Key List"
-msgstr "Hierarkisk nyckellista"
-
-#: certmanager.cpp:278
-msgid "Expand All"
-msgstr "Expandera alla"
-
-#: certmanager.cpp:281
-msgid "Collapse All"
-msgstr "Dra ihop alla"
-
-#: certmanager.cpp:285
-msgid "Refresh CRLs"
-msgstr "Uppdatera CRL:er"
-
-#: certmanager.cpp:290
-msgid "Revoke"
-msgstr "Återkalla"
-
-#: certmanager.cpp:295
-msgid "Extend"
-msgstr "Förläng"
-
-#: certmanager.cpp:306
-msgid "Validate"
-msgstr "Kontrollera"
-
-#: certmanager.cpp:311
-msgid "Import Certificates..."
-msgstr "Importera certifikat..."
-
-#: certmanager.cpp:316
-msgid "Import CRLs..."
-msgstr "Importera CRL:er..."
-
-#: certmanager.cpp:321
-msgid "Export Certificates..."
-msgstr "Exportera certifikat..."
-
-#: certmanager.cpp:325
-msgid "Export Secret Key..."
-msgstr "Exportera hemlig nyckel..."
-
-#: certmanager.cpp:330
-msgid "Certificate Details..."
-msgstr "Certifikatinformation..."
-
-#: certmanager.cpp:333
-msgid "Download"
-msgstr "Ladda ner"
-
-#: certmanager.cpp:340
-msgid "Dump CRL Cache..."
-msgstr "Visa CRL-cache..."
-
-#: certmanager.cpp:345
-msgid "Clear CRL Cache..."
-msgstr "Rensa CRL-cache..."
-
-#: certmanager.cpp:350
-msgid "GnuPG Log Viewer..."
-msgstr "GnuPG-loggvisning..."
-
-#: certmanager.cpp:355
-msgid "Search:"
-msgstr "Sök:"
-
-#: certmanager.cpp:362
-msgid "In Local Certificates"
-msgstr "I lokala certifikat"
-
-#: certmanager.cpp:362
-msgid "In External Certificates"
-msgstr "I externa certifikat"
-
-#: certmanager.cpp:366
-msgid "Find"
-msgstr "Sök"
-
-#: certmanager.cpp:372
-msgid "Configure &GpgME Backend"
-msgstr "Anpassa &GpgME-gränssnitt"
-
-#: certmanager.cpp:465
-msgid "Canceled."
-msgstr "Avbruten."
-
-#: certmanager.cpp:466
-msgid "Failed."
-msgstr "Misslyckades."
-
-#: certmanager.cpp:467
-msgid "Done."
-msgstr "Klar."
-
-#: certmanager.cpp:480
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n Key.\n"
-"%n Keys."
-msgstr ""
-"%n nyckel.\n"
-"%n nycklar."
-
-#: certmanager.cpp:515
-msgid "Refreshing keys..."
-msgstr "Uppdaterar nycklar..."
-
-#: certmanager.cpp:525
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while trying to refresh keys:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Ett fel uppstod vid försök att uppdatera nycklar:\n"
-"%1"
-
-#: certmanager.cpp:527
-msgid "Refreshing Keys Failed"
-msgstr "Uppdatering av nycklar misslyckades"
-
-#: certmanager.cpp:532
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while fetching the certificates from the backend:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ett fel uppstod när certifikaten skulle hämtas från gränssnittet:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-
-#: certmanager.cpp:579
-msgid "Fetching keys..."
-msgstr "Hämtar nycklar..."
-
-#: certmanager.cpp:604
-msgid ""
-"The query result has been truncated.\n"
-"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits has "
-"been exceeded.\n"
-"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if one "
-"of the configured servers is the limiting factor, you have to refine your "
-"search."
-msgstr ""
-"Frågeresultatet har avkortats.\n"
-"Antingen överskreds den lokala gränsen eller en fjärrgräns för maximalt antal "
-"returnerade träffar.\n"
-"Du kan försöka öka den lokala gränsen i inställningsdialogrutan, men om en av "
-"de inställda servrarna är den begränsande faktorn, måste du förfina sökningen."
-
-#: certmanager.cpp:672
-msgid "Select Certificate File"
-msgstr "Välj certifikatfil"
-
-#: certmanager.cpp:705
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to download the certificate %1:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ett fel uppstod när certifikatet %1 skulle laddas ner:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-
-#: certmanager.cpp:711
-msgid "Certificate Download Failed"
-msgstr "Nerladdning av certifikat misslyckades"
-
-#: certmanager.cpp:735
-msgid "Fetching certificate from server..."
-msgstr "Hämtar certifikat från server..."
-
-#: certmanager.cpp:773
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ett fel uppstod när certifikatet %1 skulle importeras:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-
-#: certmanager.cpp:778
-msgid "Certificate Import Failed"
-msgstr "Import av certifikat misslyckades"
-
-#: certmanager.cpp:788
-msgid "Importing certificates..."
-msgstr "Importerar certifikat..."
-
-#: certmanager.cpp:809
-msgid "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>"
-msgstr "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>"
-
-#: certmanager.cpp:810
-msgid "<tr><td align=\"right\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>"
-msgstr "<tr><td align=\"right\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>"
-
-#: certmanager.cpp:813
-msgid "Total number processed:"
-msgstr "Totalt antal behandlade:"
-
-#: certmanager.cpp:815
-msgid "Imported:"
-msgstr "Importerade:"
-
-#: certmanager.cpp:818
-msgid "New signatures:"
-msgstr "Nya signaturer:"
-
-#: certmanager.cpp:821
-msgid "New user IDs:"
-msgstr "Nya användar-id:"
-
-#: certmanager.cpp:824
-msgid "Keys without user IDs:"
-msgstr "Nycklar utan användar-id:"
-
-#: certmanager.cpp:827
-msgid "New subkeys:"
-msgstr "Nya delnycklar:"
-
-#: certmanager.cpp:830
-msgid "Newly revoked:"
-msgstr "Nyligen återkallade:"
-
-#: certmanager.cpp:833
-msgid "Not imported:"
-msgstr "Inte importerade:"
-
-#: certmanager.cpp:836
-msgid "Unchanged:"
-msgstr "Oförändrade:"
-
-#: certmanager.cpp:839
-msgid "Secret keys processed:"
-msgstr "Behandlade hemliga nycklar:"
-
-#: certmanager.cpp:842
-msgid "Secret keys imported:"
-msgstr "Importerade hemliga nycklar:"
-
-#: certmanager.cpp:845
-msgid "Secret keys <em>not</em> imported:"
-msgstr "Hemliga nycklar som <em>inte</em> importerats:"
-
-#: certmanager.cpp:850
-msgid "Secret keys unchanged:"
-msgstr "Oförändrade hemliga nycklar:"
-
-#: certmanager.cpp:854
-msgid "<qt><p>Detailed results of importing %1:</p><table>%2</table></qt>"
-msgstr "<qt><p>Detaljresultat från import av %1:</p><table>%2</table></qt>"
-
-#: certmanager.cpp:857
-msgid "Certificate Import Result"
-msgstr "Resultat av certifikatimport"
-
-#: certmanager.cpp:876
-msgid ""
-"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely because "
-"of an unexpected error."
-msgstr ""
-"GpgSM-processen som försökte importera CRL-filen avslutades i förtid på grund "
-"av ett oväntat fel."
-
-#: certmanager.cpp:878
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to import the CRL file. The output from GpgSM "
-"was:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Ett fel uppstod när CRL-filen skulle importeras. Utmatningen från GpgSM var:\n"
-"%1"
-
-#: certmanager.cpp:880
-msgid "CRL file imported successfully."
-msgstr "CRL-filen importerades med lyckat resultat."
-
-#: certmanager.cpp:880 certmanager.cpp:996
-msgid "Certificate Manager Information"
-msgstr "Certifikathanteringsinformation"
-
-#: certmanager.cpp:892
-msgid "Certificate Revocation List (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)"
-msgstr "Certifikatåterkallelselista (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)"
-
-#: certmanager.cpp:896
-msgid "Select CRL File"
-msgstr "Välj CRL-fil"
-
-#: certmanager.cpp:937
-msgid "Unable to start %1 process. Please check your installation."
-msgstr "Kunde inte starta processen %1. Kontrollera installationen."
-
-#: certmanager.cpp:992
-msgid ""
-"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely because "
-"of an unexpected error."
-msgstr ""
-"DirMngr-processen som försökte rensa CRL-cachen avslutades i förtid på grund av "
-"ett oväntat fel."
-
-#: certmanager.cpp:994
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from DirMngr "
-"was:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Ett fel uppstod när CRL-cachen skulle rensas. Utmatningen från DirMngr var:\n"
-"%1"
-
-#: certmanager.cpp:996
-msgid "CRL cache cleared successfully."
-msgstr "CRL-cachen rensades med lyckat resultat."
-
-#: certmanager.cpp:1002
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ett fel uppstod vid försök att ta bort certifikaten:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-
-#: certmanager.cpp:1006 certmanager.cpp:1101
-msgid "Certificate Deletion Failed"
-msgstr "Borttagning av certifikat misslyckades"
-
-#: certmanager.cpp:1040
-msgid "Checking key dependencies..."
-msgstr "Kontrollerar beroenden hos nycklar..."
-
-#: certmanager.cpp:1066
-msgid ""
-"Some or all of the selected certificates are issuers (CA certificates) for "
-"other, non-selected certificates.\n"
-"Deleting a CA certificate will also delete all certificates issued by it."
-msgstr ""
-"Vissa eller alla av de markerade certifikaten är utgivare (certifikat från "
-"certifikatutfärdare) för andra certifikat.\n"
-"Att ta bort ett certifikat från en certifikatutfärdare tar också bort alla "
-"certifikat som givits ut av det."
-
-#: certmanager.cpp:1071
-msgid "Deleting CA Certificates"
-msgstr "Tar bort certifikat från certifikatutfärdare"
-
-#: certmanager.cpp:1077
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this certificate and the %1 certificates it "
-"certified?\n"
-"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates they "
-"certified?"
-msgstr ""
-"Vill du verkligen ta bort det här certifikatet och de %1 certifikat som det "
-"certifierade?\n"
-"Vill du verkligen ta bort de här %n certifikaten och de %1 certifikat som de "
-"certifierade?"
-
-#: certmanager.cpp:1080
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this certificate?\n"
-"Do you really want to delete these %n certificates?"
-msgstr ""
-"Vill du verkligen ta bort det här certifikatet?\n"
-"Vill du verkligen ta bort de här %n certifikaten?"
-
-#: certmanager.cpp:1083
-msgid "Delete Certificates"
-msgstr "Ta bort certifikat"
-
-#: certmanager.cpp:1093
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to delete the certificate:</p>"
-"<p><b>%1</b>"
-"<p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ett fel uppstod vid försök att ta bort certifikatet:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-
-#: certmanager.cpp:1096
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>"
-"<p><b>%1</b>"
-"<p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ett fel uppstod vid försök att ta bort certifikaten:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-
-#: certmanager.cpp:1100
-msgid "Operation not supported by the backend."
-msgstr "Åtgärden stöds inte av gränssnittet."
-
-#: certmanager.cpp:1115
-msgid "Deleting keys..."
-msgstr "Tar bort nycklar..."
-
-#: certmanager.cpp:1205
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to export the certificate:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ett fel uppstod vid försök att exportera certifikatet:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-
-#: certmanager.cpp:1209
-msgid "Certificate Export Failed"
-msgstr "Export av certifikat misslyckades"
-
-#: certmanager.cpp:1224
-msgid "Exporting certificate..."
-msgstr "Exporterar certifikat..."
-
-#: certmanager.cpp:1259
-msgid "ASCII Armored Certificate Bundles (*.pem)"
-msgstr "ASCII-bepansrade certifikatsamlingar (*.pem)"
-
-#: certmanager.cpp:1263 certmanager.cpp:1380
-msgid "Save Certificate"
-msgstr "Spara certifikat"
-
-#: certmanager.cpp:1279
-msgid "Secret Key Export"
-msgstr "Export av hemliga nycklar"
-
-#: certmanager.cpp:1280
-msgid ""
-"Select the secret key to export (<b>Warning: The PKCS#12 format is insecure; "
-"exporting secret keys is discouraged</b>):"
-msgstr ""
-"Välj hemlig nyckel att exportera (<b>Varning: Formatet PKCS#12 är inte säkert. "
-"Att exportera hemliga nycklar avråds från.</b>):"
-
-#: certmanager.cpp:1298
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to export the secret key:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ett fel uppstod vid försök att exportera den hemliga nyckeln:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-
-#: certmanager.cpp:1302
-msgid "Secret-Key Export Failed"
-msgstr "Export av hemliga nycklar misslyckades"
-
-#: certmanager.cpp:1344 certmanager.cpp:1359
-msgid "Exporting secret key..."
-msgstr "Exporterar hemlig nyckel..."
-
-#: certmanager.cpp:1345
-msgid ""
-"Choose a charset for encoding the pkcs#12 passphrase (utf8 is recommended)"
-msgstr ""
-"Välj en teckenuppsättning för att koda pkcs#12 lösenordsfras (UTF-8 "
-"rekommenderas)"
-
-#: certmanager.cpp:1376
-msgid "PKCS#12 Key Bundle (*.p12)"
-msgstr "PKCS#12 nyckelsamling (*.p12)"
-
-#: certmanager.cpp:1427
-msgid ""
-"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your installation!"
-msgstr ""
-"Kunde inte starta GnuPG-loggvisning (kwatchgnupg). Kontrollera installationen."
-
-#: certmanager.cpp:1429
-msgid "Kleopatra Error"
-msgstr "Fel i Kleopatra"
-
-#: crlview.cpp:57
-msgid "CRL cache dump:"
-msgstr "CRL-cacheinnehåll:"
-
-#: crlview.cpp:111
-msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation."
-msgstr "Kunde inte starta gpgsm-processen. Kontrollera installationen."
-
-#: crlview.cpp:134
-msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error."
-msgstr "GpgSM-processen avslutades i förtid på grund av ett oväntat fel."
-
-#: main.cpp:55
-msgid "Search for external certificates initially"
-msgstr "Sök inledningsvis efter externa certifikat"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "Initial query string"
-msgstr "Ursprunglig förfrågan"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "Name of certificate file to import"
-msgstr "Namn på certifikatfil att importera"
-
-#: main.cpp:71
-msgid ""
-"<qt>The crypto plugin could not be initialized."
-"<br>Certificate Manager will terminate now.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Krypteringsinsticksprogrammet kunde inte initieras."
-"<br>Certifikathanteraren avslutas nu.</qt>"
-
-#. i18n: file kleopatraui.rc line 26
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Certificates"
-msgstr "&Certifikat"
-
-#. i18n: file kleopatraui.rc line 37
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "C&RLs"
-msgstr "C&RL:er"
-
-#. i18n: file kleopatraui.rc line 51
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Search Toolbar"
-msgstr "Sökverktygsrad"
-
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 45
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Details"
-msgstr "&Detaljinformation"
-
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 57
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivning"
-
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 105
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Chain"
-msgstr "&Kedja"
-
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 117
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Path"
-msgstr "Sökväg"
-
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 140
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Du&mp"
-msgstr "&Mata ut"
-
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 171
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Import to Local"
-msgstr "&Importera lokalt"
-
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 209
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Certificate Information"
-msgstr "Certifikatinformation"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 16
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Key Generation Wizard"
-msgstr "Guide för att skapa nyckel"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 45
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Welcome to the Key Generation Wizard.</b>\n"
-"<br>\n"
-"<br>\n"
-"In a few easy steps, this wizard will help you to create a new key pair and "
-"request a certificate for it. You can then use your certificate in order to "
-"sign messages, to encrypt messages and to decrypt messages that other people "
-"send to you in encrypted form.\n"
-"<p>\n"
-"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact your "
-"local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your new key "
-"in your organization."
-msgstr ""
-"<b>Välkommen till guiden för att skapa nycklar.</b>\n"
-"<br>\n"
-"<br>\n"
-"I några få enkla steg kommer guiden hjälpa dig att skapa ett nytt nyckelpar och "
-"begära ett certifikat för det. Därefter kan du använda certifikatet för att "
-"signera brev, kryptera brev och avkoda brev som andra skickar dig i krypterad "
-"form.\n"
-"<p>\n"
-"Nyckelparet skapas på ett distribuerat sätt. Kontakta din lokala hjälpfunktion "
-"om du inte är säker på hur du skaffar ett certifikat för den nya nyckeln i din "
-"organisation."
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 72
-#: rc.cpp:62
-#, no-c-format
-msgid "Key Parameters"
-msgstr "Nyckelparametrar"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 83
-#: rc.cpp:65
-#, no-c-format
-msgid ""
-"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type of "
-"certificate to create."
-msgstr ""
-"På den här sidan anpassar du kryptografisk nyckellängd och certifikattyp att "
-"skapa."
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 111
-#: rc.cpp:68
-#, no-c-format
-msgid "Cryptographic Key Length"
-msgstr "Kryptografisk nyckellängd"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 122
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid "Choose &key length:"
-msgstr "Välj &nyckellängd:"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 157
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "Certificate Usage"
-msgstr "Certifikatanvändning"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 168
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "For &signing only"
-msgstr "Bara för &signering"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 176
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "For &encrypting only"
-msgstr "Bara för &kryptering"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 184
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "For signing &and encrypting"
-msgstr "&För signering och kryptering"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 216
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "Your Personal Data"
-msgstr "Din personliga information"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 227
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid ""
-"On this page, you will enter some personal data that will be stored in your "
-"certificate and that will help other people to determine that it is actually "
-"you who is sending a message."
-msgstr ""
-"På den här sidan anger du personlig information som lagras i certifikatet och "
-"som hjälper andra att avgöra om det verkligen är du som skickar ett brev."
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 255
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "&Insert My Address"
-msgstr "&Infoga min adress"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 258
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information in "
-"the address book"
-msgstr ""
-"Det här infogar din adress om du har ställt in \"Vem är jag\" information i "
-"adressboken"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 304
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "Decentralized Key Generation"
-msgstr "Skapa nyckel distribuerat"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 323
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n"
-"</p>"
-"<p>You can either store the certificate request in a file for later "
-"transmission or \n"
-"send it to the Certificate Authority (CA) directly. Please check with \n"
-"your local help desk if you are unsure what to select here.</p>"
-"<p>\n"
-"Once you are done with your settings, click \n"
-"<em>Generate Key Pair and Certificate Request</em> in order to generate your "
-"key pair and a corresponding certificate request.</p>\n"
-"<p><b>Note:</b> if you choose to send via email directly, \n"
-"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the CA\n"
-"there.</p><qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>På den här sidan skapar du ett nyckelpar på ett distribuerat sätt.\n"
-"</p>"
-"<p>Du kan antingen lagra begäran om ett certifikatet i en fil för att skicka "
-"det senare,\n"
-"eller direkt skicka det till en certifikatutfärdaren (CA). Kontrollera med\n"
-"din lokala hjälpfunktion om du inte är säker på vad du ska välja.</p>"
-"<p>\n"
-"Så fort du är klar med inställningarna, klicka på <em>Skapa\n"
-"nyckelpar och begäran om certifikat</em> för att skapa nyckelparet och "
-"motsvarande begäran om certifikat.</p>\n"
-"<p><b>Observera:</b> Om du väljer att skicka direkt via e-post,\n"
-"visas ett Kmail brevfönster. Du kan lägga till detaljerad information\n"
-"för certifikatutfärdaren där.</p></qt>"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 359
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "Certificate Request Options"
-msgstr "Alternativ för att skapa certifikat"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 381
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "&Store in a file:"
-msgstr "&Lagra i en fil:"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 389
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "Send to CA as an &email message:"
-msgstr "Skicka till certifikatutfärdare som &e-post:"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 405
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
-msgid "Add email to DN in request for broken CAs"
-msgstr "Lägg till e-post till DN i begäran för felaktiga certifikatutfärdare"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 421
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "&Generate Key Pair && Certificate Request"
-msgstr "&Skapa nyckelpar och begäran om certifikat"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 465
-#: rc.cpp:127
-#, no-c-format
-msgid "Your Certificate Request is Ready to Be Sent"
-msgstr "Din begäran om certifikat är klar att skickas"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 486
-#: rc.cpp:130
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Your key pair has now been created and stored locally. The corresponding "
-"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification authority) "
-"which will generate a certificate for you and send it back via email (unless "
-"you have selected storage in a file). Please review the certificate details "
-"shown below.\n"
-"<p>\n"
-"If you want to change anything, press Back and make your changes; otherwise, "
-"press Finish to send the certificate request to the CA.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Ditt nyckelpar har nu skapats och lagrats lokalt. Motsvarande begäran om ett "
-"certifikat är nu klart att skickas till CA (certifikatutfärdaren), som skapar "
-"ett certifikat åt dig och skickar tillbaka det via e-post (om du inte har valt "
-"lagring i en fil). Granska certifikatinformationen som visas nedan.\n"
-"<p>\n"
-"Om du vill ändra någonting, klicka på Tillbaka och gör ändringarna. Klicka "
-"annars på Slutför för att skicka begäran om certifikatet till CA.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "Color & Font Configuration"
-msgstr "Inställning av färg och teckensnitt"
-
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 25
-#: rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Key Categories"
-msgstr "Nyckelkategorier"
-
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 54
-#: rc.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid "Set &Text Color..."
-msgstr "Ange text&färg..."
-
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 65
-#: rc.cpp:146
-#, no-c-format
-msgid "Set &Background Color..."
-msgstr "Ange &bakgrundsfärg..."
-
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "Set F&ont..."
-msgstr "Ange &teckensnitt..."
-
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid "Bold"
-msgstr "Fet"
-
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 109
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "Strikeout"
-msgstr "Stryk över"
-
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 137
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "Default Appearance"
-msgstr "Förvalt utseende"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kmail.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kmail.po
deleted file mode 100644
index b067095652c..00000000000
--- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kmail.po
+++ /dev/null
@@ -1,14191 +0,0 @@
-# translation of kmail.po to Swedish
-# Översättning kmail.po till Svenska
-# Copyright (C) 1998,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Karl Backström <backstrom@kde.org>, 1998.
-# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2000, 2001, 2002,2003, 2004, 2005.
-# Anders Widell <awl@hem.passagen.se>, 2000.
-# Daniel Karlsson <chaotica@home.se>, 2001.
-# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
-# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmail\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-25 09:34+0200\n"
-"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
-"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Mattias Newzella,Anders Widell,Karl Backström"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "newzella@linux.nu,awl@hem.passagen.se,backstrom@kde.org"
-
-#: aboutdata.cpp:53
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Utvecklare"
-
-#: aboutdata.cpp:55
-msgid "Adopter and co-maintainer"
-msgstr "Adoption och bidragande utveckling"
-
-#: aboutdata.cpp:57
-msgid "Original author"
-msgstr "Ursprunglig upphovsman"
-
-#: aboutdata.cpp:59
-msgid "Former maintainer"
-msgstr "Tidigare utvecklare"
-
-#: aboutdata.cpp:62 aboutdata.cpp:64 aboutdata.cpp:66 aboutdata.cpp:70
-msgid "Core developer"
-msgstr "Huvudutvecklare"
-
-#: aboutdata.cpp:68
-msgid "Documentation"
-msgstr "Dokumentation"
-
-#: aboutdata.cpp:77
-msgid "system tray notification"
-msgstr "Underrättelse i systembrickan"
-
-#: aboutdata.cpp:93
-msgid "PGP 6 support and further enhancements of the encryption support"
-msgstr "PGP 6-stöd och ytterligare förbättringar av krypteringsstöd"
-
-#: aboutdata.cpp:103
-msgid ""
-"Original encryption support\n"
-"PGP 2 and PGP 5 support"
-msgstr ""
-"Ursprungligt stöd för kryptering\n"
-"PGP 2- och PGP 5-stöd"
-
-#: aboutdata.cpp:106
-msgid "GnuPG support"
-msgstr "GnuPG-stöd"
-
-#: aboutdata.cpp:167
-msgid "Anti-virus support"
-msgstr "Antivirus-stöd"
-
-#: aboutdata.cpp:174 aboutdata.cpp:206
-msgid "POP filters"
-msgstr "POP-filter"
-
-#: aboutdata.cpp:188
-msgid "Usability tests and improvements"
-msgstr "Tester av användbarhet och förbättringar"
-
-#: aboutdata.cpp:191 aboutdata.cpp:202
-msgid "Ägypten and Kroupware project management"
-msgstr "Projekthantering av Ägypten- och Kroupware-projekten"
-
-#: aboutdata.cpp:195
-msgid "beta testing of PGP 6 support"
-msgstr "Betatest av PGP 6-stöd"
-
-#: aboutdata.cpp:200
-msgid "timestamp for 'Transmission completed' status messages"
-msgstr "Tidstämpling för \"Överföringen färdig\"-statusmeddelanden"
-
-#: aboutdata.cpp:204
-msgid "multiple encryption keys per address"
-msgstr "Flera krypteringsnycklar per adress"
-
-#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1336 kmstartup.cpp:148
-#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97
-msgid "KMail"
-msgstr "Kmail"
-
-#: aboutdata.cpp:213
-msgid "KDE Email Client"
-msgstr "KDE:s e-postklient"
-
-#: aboutdata.cpp:214
-msgid "(c) 1997-2008, The KMail developers"
-msgstr "© 1997-2008, Kmail-utvecklarna"
-
-#: accountdialog.cpp:308
-msgid "Account type is not supported."
-msgstr "Kontotypen stöds inte."
-
-#: accountdialog.cpp:309
-msgid "Configure Account"
-msgstr "Anpassa konto"
-
-#: accountdialog.cpp:333
-msgid "Account Type: Local Account"
-msgstr "Kontotyp: Lokalt konto"
-
-#: accountdialog.cpp:341 accountdialog.cpp:484 accountdialog.cpp:589
-#: accountdialog.cpp:858
-msgid "Account &name:"
-msgstr "Konto&namn:"
-
-#: accountdialog.cpp:347
-msgid "File &location:"
-msgstr "Filp&lats:"
-
-#: accountdialog.cpp:354 accountdialog.cpp:493
-msgid "Choo&se..."
-msgstr "&Välj..."
-
-#: accountdialog.cpp:359
-msgid "Locking Method"
-msgstr "Låsmetod"
-
-#: accountdialog.cpp:368
-msgid "Procmail loc&kfile:"
-msgstr "Procmail-&låsfil:"
-
-#: accountdialog.cpp:380
-msgid "&Mutt dotlock"
-msgstr "Mutt-&punktlås"
-
-#: accountdialog.cpp:384
-msgid "M&utt dotlock privileged"
-msgstr "Privilegierat M&utt-punktlås"
-
-#: accountdialog.cpp:388
-msgid "&FCNTL"
-msgstr "&FCNTL"
-
-#: accountdialog.cpp:392
-msgid "Non&e (use with care)"
-msgstr "Ing&en (använd med varsamhet)"
-
-#: accountdialog.cpp:401 accountdialog.cpp:502 accountdialog.cpp:684
-#: accountdialog.cpp:1020
-msgid "Account for semiautomatic resource handling"
-msgstr "Konto för halvautomatisk resurshantering"
-
-#: accountdialog.cpp:405 accountdialog.cpp:509 accountdialog.cpp:691
-#: accountdialog.cpp:1027
-msgid "Delete all allocations for the resource represented by this account."
-msgstr ""
-"Ta bort alla tilldelningar för resursen som representeras av det här kontot."
-
-#: accountdialog.cpp:412 accountdialog.cpp:513 accountdialog.cpp:695
-#: accountdialog.cpp:1031
-msgid "Clear Past"
-msgstr "Rensa tidigare"
-
-#: accountdialog.cpp:417 accountdialog.cpp:518 accountdialog.cpp:700
-#: accountdialog.cpp:1036
-msgid ""
-"Delete all outdated allocations for the resource represented by this account."
-msgstr ""
-"Ta bort alla föråldrade tilldelningar för resursen som representeras av det här "
-"kontot."
-
-#: accountdialog.cpp:424
-msgid "Include in m&anual mail check"
-msgstr "Inkluderas i m&anuell brevkontroll"
-
-#: accountdialog.cpp:429 accountdialog.cpp:529 accountdialog.cpp:733
-#: accountdialog.cpp:1049
-msgid "Enable &interval mail checking"
-msgstr "Aktivera kontroll av nya brev med &jämna mellanrum"
-
-#: accountdialog.cpp:433 accountdialog.cpp:533 accountdialog.cpp:1054
-msgid "Check inter&val:"
-msgstr "Kontroll&intervall:"
-
-#: accountdialog.cpp:438 accountdialog.cpp:537 accountdialog.cpp:741
-#: accountdialog.cpp:1059 configuredialog.cpp:2655
-msgid " min"
-msgstr " min"
-
-#: accountdialog.cpp:442 accountdialog.cpp:545
-msgid "&Destination folder:"
-msgstr "&Målkorg:"
-
-#: accountdialog.cpp:448 accountdialog.cpp:550
-msgid "&Pre-command:"
-msgstr "&Förkommando:"
-
-#: accountdialog.cpp:454 accountdialog.cpp:554 accountdialog.cpp:758
-#: accountdialog.cpp:1073
-msgid "Identity:"
-msgstr "Identitet:"
-
-#: accountdialog.cpp:473
-msgid "Account Type: Maildir Account"
-msgstr "Kontotyp: Maildir-konto"
-
-#: accountdialog.cpp:490
-msgid "Folder &location:"
-msgstr "Korg&position:"
-
-#: accountdialog.cpp:525
-msgid "Include in &manual mail check"
-msgstr "Inkluderas i &manuell brevkontroll"
-
-#: accountdialog.cpp:570
-msgid "Account Type: POP Account"
-msgstr "Kontotyp: Pop-konto"
-
-#: accountdialog.cpp:582 accountdialog.cpp:851 configuredialog.cpp:2526
-#: identitydialog.cpp:109 kmfilterdlg.cpp:160 kmtransport.cpp:376
-msgid "&General"
-msgstr "All&mänt"
-
-#: accountdialog.cpp:595 accountdialog.cpp:865 kmtransport.cpp:437
-msgid "&Login:"
-msgstr "Anv&ändarnamn:"
-
-#: accountdialog.cpp:596 accountdialog.cpp:866
-msgid ""
-"Your Internet Service Provider gave you a <em>user name</em> "
-"which is used to authenticate you with their servers. It usually is the first "
-"part of your email address (the part before <em>@</em>)."
-msgstr ""
-"Din Internetleverantör gav dig ett <em>användarnamn</em> "
-"som används för att identifiera dig på leverantörens servrar. Det är oftast den "
-"första delen av din e-postadress (delen innan <em>@</em>)."
-
-#: accountdialog.cpp:602 accountdialog.cpp:873 kmtransport.cpp:446
-msgid "P&assword:"
-msgstr "L&ösenord:"
-
-#: accountdialog.cpp:609 accountdialog.cpp:881
-msgid "Ho&st:"
-msgstr "Värdda&tor:"
-
-#: accountdialog.cpp:618 accountdialog.cpp:891 kmtransport.cpp:401
-msgid "&Port:"
-msgstr "&Port:"
-
-#: accountdialog.cpp:626
-msgid "Sto&re POP password"
-msgstr "Lag&ra Pop-lösenord"
-
-#: accountdialog.cpp:628 accountdialog.cpp:962 kmtransport.cpp:459
-msgid ""
-"Check this option to have KMail store the password.\n"
-"If KWallet is available the password will be stored there which is considered "
-"safe.\n"
-"However, if KWallet is not available, the password will be stored in KMail's "
-"configuration file. The password is stored in an obfuscated format, but should "
-"not be considered secure from decryption efforts if access to the configuration "
-"file is obtained."
-msgstr ""
-"Markera det här alternativet för att Kmail ska lagra lösenordet.\n"
-"Om Kwallet är tillgänglig lagras lösenordet där, vilket anses säkert.\n"
-"Om Kwallet dock inte är tillgängligt, lagras lösenordet i "
-"Kmailsinställningsfil. Lösenordet lagras i en förvanskad form, men kan inte "
-"anses säkert för dekryptering om tillgång till inställningsfilen erhålls."
-
-#: accountdialog.cpp:640
-msgid "Lea&ve fetched messages on the server"
-msgstr "&Lämna hämtade brev på servern"
-
-#: accountdialog.cpp:647
-msgid "Leave messages on the server for"
-msgstr "Lämna hämtade brev på servern under"
-
-#: accountdialog.cpp:660 accountdialog.cpp:672
-msgid "Keep only the last"
-msgstr "Behåll bara senaste"
-
-#: accountdialog.cpp:677
-msgid " MB"
-msgstr " Mibyte"
-
-#: accountdialog.cpp:707
-msgid "Include in man&ual mail check"
-msgstr "Inkluderas i man&uell brevkontroll"
-
-#: accountdialog.cpp:713
-msgid "&Filter messages if they are greater than"
-msgstr "&Filtrera brev om de är större än"
-
-#: accountdialog.cpp:726
-msgid ""
-"If you select this option, POP Filters will be used to decide what to do with "
-"messages. You can then select to download, delete or keep them on the server."
-msgstr ""
-"Om du väljer det här alternativet kommer Pop-filter att användas för att avgöra "
-"vad som ska hända med breven. Du kan välja att ladda ner dem, ta bort dem eller "
-"behålla dem på servern."
-
-#: accountdialog.cpp:737
-msgid "Chec&k interval:"
-msgstr "Kontroll&intervall:"
-
-#: accountdialog.cpp:746
-msgid "Des&tination folder:"
-msgstr "Mål&korg:"
-
-#: accountdialog.cpp:752
-msgid "Pre-com&mand:"
-msgstr "&Förkommando:"
-
-#: accountdialog.cpp:765
-msgid "&Extras"
-msgstr "&Extra"
-
-#: accountdialog.cpp:772 accountdialog.cpp:1087 kmtransport.cpp:535
-msgid "Check &What the Server Supports"
-msgstr "Kontrollera &vad servern stödjer"
-
-#: accountdialog.cpp:782 accountdialog.cpp:1097 kmheaders.cpp:137
-#: kmtransport.cpp:502
-msgid "Encryption"
-msgstr "Kryptering"
-
-#: accountdialog.cpp:784 accountdialog.cpp:1099 kmtransport.cpp:504
-msgid "&None"
-msgstr "I&ngen"
-
-#: accountdialog.cpp:786 accountdialog.cpp:1101
-msgid "Use &SSL for secure mail download"
-msgstr "Använd &SSL för säker brevnedladdning"
-
-#: accountdialog.cpp:789 accountdialog.cpp:1104
-msgid "Use &TLS for secure mail download"
-msgstr "Använd &TLS för säker brevnedladdning"
-
-#: accountdialog.cpp:796 accountdialog.cpp:1111 kmtransport.cpp:514
-msgid "Authentication Method"
-msgstr "Autentiseringsmetod"
-
-#: accountdialog.cpp:797 accountdialog.cpp:1112
-msgid "Clear te&xt"
-msgstr "Klarte&xt"
-
-#: accountdialog.cpp:800 accountdialog.cpp:1114 kmtransport.cpp:516
-msgid ""
-"_: Please translate this authentication method only if you have a good reason\n"
-"&LOGIN"
-msgstr "LO&GIN"
-
-#: accountdialog.cpp:803 accountdialog.cpp:1117 kmtransport.cpp:519
-msgid ""
-"_: Please translate this authentication method only if you have a good reason\n"
-"&PLAIN"
-msgstr "PLA&IN"
-
-#: accountdialog.cpp:805 accountdialog.cpp:1119 kmtransport.cpp:521
-msgid "CRAM-MD&5"
-msgstr "CRAM-MD&5"
-
-#: accountdialog.cpp:806 accountdialog.cpp:1120 kmtransport.cpp:522
-msgid "&DIGEST-MD5"
-msgstr "&DIGEST-MD5"
-
-#: accountdialog.cpp:807 accountdialog.cpp:1121 kmtransport.cpp:523
-msgid "&NTLM"
-msgstr "&NTLM"
-
-#: accountdialog.cpp:808 accountdialog.cpp:1122 kmtransport.cpp:524
-msgid "&GSSAPI"
-msgstr "&GSSAPI"
-
-#: accountdialog.cpp:814
-msgid "&APOP"
-msgstr "A&POP"
-
-#: accountdialog.cpp:819
-msgid "&Use pipelining for faster mail download"
-msgstr "Använd sl&ussning för snabbare brevnedladdning"
-
-#: accountdialog.cpp:837
-msgid "Account Type: Disconnected IMAP Account"
-msgstr "Kontotyp: Nerkopplat IMAP-konto"
-
-#: accountdialog.cpp:839
-msgid "Account Type: IMAP Account"
-msgstr "Kontotyp: IMAP-konto"
-
-#: accountdialog.cpp:901
-msgid "Namespaces:"
-msgstr "Namnrymder"
-
-#: accountdialog.cpp:902
-msgid ""
-"Here you see the different namespaces that your IMAP server supports.Each "
-"namespace represents a prefix that separates groups of folders.Namespaces allow "
-"KMail for example to display your personal folders and shared folders in one "
-"account."
-msgstr ""
-"Här ser du de olika namnrymderna som IMAP-servern stöder. Varje namnrymd "
-"representerar ett prefix som skiljer grupper av korgar åt. Namnrymder gör det "
-"till exempel möjligt för Kmail att visa dina personliga korgar och delade "
-"korgar i ett konto."
-
-#: accountdialog.cpp:914
-msgid "Reload the namespaces from the server. This overwrites any changes."
-msgstr ""
-"Ladda om namnrymderna från servern. Detta skriver över eventuella ändringar."
-
-#: accountdialog.cpp:919 accountdialog.cpp:2290
-msgid "Personal"
-msgstr "Personligt"
-
-#: accountdialog.cpp:920
-msgid "Personal namespaces include your personal folders."
-msgstr "Personliga namnrymder omfattar dina personliga korgar."
-
-#: accountdialog.cpp:931 accountdialog.cpp:2292
-msgid "Other Users"
-msgstr "Andra användare"
-
-#: accountdialog.cpp:932
-msgid "These namespaces include the folders of other users."
-msgstr "Namnrymderna omfattar andra användares delade korgar."
-
-#: accountdialog.cpp:943 accountdialog.cpp:2294
-msgid "Shared"
-msgstr "Utdelad"
-
-#: accountdialog.cpp:944
-msgid "These namespaces include the shared folders."
-msgstr "Namnrymderna omfattar delade korgar."
-
-#: accountdialog.cpp:960
-msgid "Sto&re IMAP password"
-msgstr "Lag&ra IMAP-lösenord"
-
-#: accountdialog.cpp:976
-msgid "Automaticall&y compact folders (expunges deleted messages)"
-msgstr "Komprimera korgar automatiskt (förstör &borttagna brev)"
-
-#: accountdialog.cpp:981
-msgid "Sho&w hidden folders"
-msgstr "&Visa dolda korgar"
-
-#: accountdialog.cpp:987
-msgid "Show only s&ubscribed folders"
-msgstr "Visa endast korgar jag pren&umererar på"
-
-#: accountdialog.cpp:992
-msgid "Show only &locally subscribed folders"
-msgstr "Visa endast korgar jag prenumererar på &lokalt"
-
-#: accountdialog.cpp:999
-msgid "Load attach&ments on demand"
-msgstr "Ladda bilagor p&å begäran"
-
-#: accountdialog.cpp:1001
-msgid ""
-"Activate this to load attachments not automatically when you select the email "
-"but only when you click on the attachment. This way also big emails are shown "
-"instantly."
-msgstr ""
-"Aktivera det här för att inte ladda bilagor automatiskt när du väljer brevet, "
-"utan bara när du klickar på bilagan. På så sätt visas också stora brev "
-"omedelbart."
-
-#: accountdialog.cpp:1009
-msgid "List only open folders"
-msgstr "Lista bara öppna korgar"
-
-#: accountdialog.cpp:1011
-msgid ""
-"Only folders that are open (expanded) in the folder tree are checked for "
-"subfolders. Use this if there are many folders on the server."
-msgstr ""
-"Bara korgar som är öppna (expanderade) i korgträdet kontrolleras efter "
-"underkorgar. Använd det här om det finns många kataloger på servern."
-
-#: accountdialog.cpp:1044
-msgid "Include in manual mail chec&k"
-msgstr "Inkluderas i manuell brev&kontroll"
-
-#: accountdialog.cpp:1064
-msgid "&Trash folder:"
-msgstr "Pappers&korg:"
-
-#: accountdialog.cpp:1080 kmtransport.cpp:499
-msgid "S&ecurity"
-msgstr "Säk&erhet"
-
-#: accountdialog.cpp:1123
-msgid "&Anonymous"
-msgstr "Anon&ym"
-
-#: accountdialog.cpp:1131
-msgid "&Filtering"
-msgstr "&Filtrering"
-
-#: accountdialog.cpp:1401
-msgid "<none>"
-msgstr "<ingen>"
-
-#: accountdialog.cpp:1421 accountdialog.cpp:1428 kmfoldercachedimap.cpp:244
-#: kmfoldercachedimap.cpp:2085 kmfolderimap.cpp:204 kmfolderimap.cpp:907
-#: kmkernel.cpp:1374 subscriptiondialog.cpp:172
-msgid "inbox"
-msgstr "Inkorg"
-
-#: accountdialog.cpp:1455
-msgid ""
-"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a "
-"requirement for leaving messages on the server.\n"
-"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
-"the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
-msgstr ""
-"Servern verkar inte stödja unika brevnummer, som är ett krav för att kunna "
-"lämna brev på servern.\n"
-"Eftersom vissa servrar inte anger sina möjligheter på ett riktigt sätt, har du "
-"fortfarande möjlighet att aktivera att hämtade brev lämnas på servern."
-
-#: accountdialog.cpp:1470
-msgid ""
-"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a "
-"requirement for filtering messages on the server.\n"
-"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
-"the possibility to turn filtering messages on the server on."
-msgstr ""
-"Servern verkar inte stödja att hämta brevhuvuden, som är ett krav för att kunna "
-"filtrera brev på servern.\n"
-"Eftersom vissa servrar inte anger sina möjligheter på ett riktigt sätt, har du "
-"fortfarande möjlighet att aktivera filtrering av brev på servern."
-
-#: accountdialog.cpp:1485
-msgid ""
-"Please note that this feature can cause some POP3 servers that do not support "
-"pipelining to send corrupted mail;\n"
-"this is configurable, though, because some servers support pipelining but do "
-"not announce their capabilities. To check whether your POP3 server announces "
-"pipelining support use the \"Check What the Server Supports\" button at the "
-"bottom of the dialog;\n"
-"if your server does not announce it, but you want more speed, then you should "
-"do some testing first by sending yourself a batch of mail and downloading it."
-msgstr ""
-"Observera att den här funktionen kan göra att vissa Pop3-servrar som inte "
-"stödjer slussning kan skicka förstörda brev.\n"
-"Det här kan dock ställas in, eftersom vissa servrar stödjer slussning men inte "
-"meddelar sin förmåga. För att kontrollera om Pop3-servern meddelar att den "
-"stödjer slussning, använd knappen \"Kontrollera vad servern stödjer\" längst "
-"ner i den här dialogrutan.\n"
-"Om servern inte meddelar att den gör det, men du vill ha högre hastighet bör du "
-"göra några tester först genom att skicka ett antal brev till dig själv och "
-"ladda ner dem."
-
-#: accountdialog.cpp:1538 accountdialog.cpp:1557
-msgid "Please specify a server and port on the General tab first."
-msgstr "Ange först en server och port under fliken Allmänt."
-
-#: accountdialog.cpp:1640
-msgid ""
-"The server does not seem to support pipelining; therefore, this option has been "
-"disabled.\n"
-"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
-"the possibility to turn pipelining on. But please note that this feature can "
-"cause some POP servers that do not support pipelining to send corrupt messages. "
-"So before using this feature with important mail you should first test it by "
-"sending yourself a larger number of test messages which you all download in one "
-"go from the POP server."
-msgstr ""
-"Servern verkar inte stödja slussning. Därför har alternativet inaktiverats.\n"
-"Eftersom vissa servrar inte anger sina möjligheter på ett riktigt sätt, har du "
-"fortfarande möjlighet att aktivera slussning. Men observera att den här "
-"funktionen kan göra att vissa POP-servrar som inte stödjer slussning kan skicka "
-"förstörda brev. Så innan du använder funktionen med viktiga brev, bör du först "
-"testa den genom att skicka ett stort antal testbrev och ladda ner dem alla på "
-"en gång från POP-servern."
-
-#: accountdialog.cpp:1659
-msgid ""
-"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a "
-"requirement for leaving messages on the server; therefore, this option has been "
-"disabled.\n"
-"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
-"the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
-msgstr ""
-"Servern verkar inte stödja unika brevnummer, som är ett krav för att kunna "
-"lämna brev på servern. Därför har alternativet inaktiverats.\n"
-"Eftersom vissa servrar inte anger sina möjligheter på ett riktigt sätt, har du "
-"fortfarande möjlighet att aktivera att hämtade brev lämnas på servern."
-
-#: accountdialog.cpp:1672
-msgid ""
-"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a "
-"requirement for filtering messages on the server; therefore, this option has "
-"been disabled.\n"
-"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
-"the possibility to turn filtering messages on the server on."
-msgstr ""
-"Servern verkar inte stödja att hämta brevhuvuden, som är ett krav för att kunna "
-"filtrera brev på servern. Därför har alternativet inaktiverats.\n"
-"Eftersom vissa servrar inte anger sina möjligheter på ett riktigt sätt, har du "
-"fortfarande möjlighet att aktivera filtrering av brev på servern."
-
-#: accountdialog.cpp:1734 vacationdialog.cpp:163
-msgid ""
-"_n: day\n"
-" days"
-msgstr ""
-" dag\n"
-" dagar"
-
-#: accountdialog.cpp:1740
-msgid ""
-"_n: message\n"
-" messages"
-msgstr ""
-" brev\n"
-" brev"
-
-#: accountdialog.cpp:1746
-msgid ""
-"_n: byte\n"
-" bytes"
-msgstr ""
-" byte\n"
-" byte"
-
-#: accountdialog.cpp:1998 accountdialog.cpp:2025
-msgid "Choose Location"
-msgstr "Välj plats"
-
-#: accountdialog.cpp:2013
-msgid "Only local files are currently supported."
-msgstr "För tillfället stöds endast lokala filer."
-
-#: accountdialog.cpp:2119
-msgid "Fetching Namespaces..."
-msgstr "Hämtar namnrymder..."
-
-#: accountdialog.cpp:2180
-msgid "Empty"
-msgstr "Tom"
-
-#: accountdialog.cpp:2296
-msgid "Edit Namespace '%1'"
-msgstr "Redigera namnrymd '%1'"
-
-#: accountmanager.cpp:101
-#, c-format
-msgid "Account %1"
-msgstr "Konto %1"
-
-#: accountmanager.cpp:181
-msgid ""
-"Account %1 has no mailbox defined:\n"
-"mail checking aborted;\n"
-"check your account settings."
-msgstr ""
-"Kontot %1 har ingen brevlåda definierad.\n"
-"Brevkontroll avbruten.\n"
-"Kontrollera kontoinställningarna."
-
-#: accountmanager.cpp:196
-msgid "Checking account %1 for new mail"
-msgstr "Tittar efter nya brev för kontot %1"
-
-#: accountmanager.cpp:214 accountmanager.cpp:217 accountwizard.cpp:441
-#: accountwizard.cpp:477
-msgid "Local Account"
-msgstr "Lokalt konto"
-
-#: accountmanager.cpp:220
-msgid "POP Account"
-msgstr "POP-konto"
-
-#: accountmanager.cpp:223 accountmanager.cpp:225
-msgid "IMAP Account"
-msgstr "IMAP-konto"
-
-#: accountmanager.cpp:308
-msgid ""
-"You need to add an account in the network section of the settings in order to "
-"receive mail."
-msgstr ""
-"Du måste lägga till ett konto under nätverkssektionen i inställningarna för att "
-"kunna ta emot post."
-
-#: accountwizard.cpp:87
-msgid "Local mailbox"
-msgstr "Lokal brevlåda"
-
-#: accountwizard.cpp:88
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
-
-#: accountwizard.cpp:89
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP"
-
-#: accountwizard.cpp:90
-msgid "Disconnected IMAP"
-msgstr "Nerkopplad IMAP"
-
-#: accountwizard.cpp:91
-msgid "Maildir mailbox"
-msgstr "Maildir-brevlåda"
-
-#: accountwizard.cpp:167
-msgid "Location:"
-msgstr "Plats:"
-
-#: accountwizard.cpp:176
-msgid "Incoming server:"
-msgstr "Inkommande server:"
-
-#: accountwizard.cpp:190
-msgid "Welcome to KMail"
-msgstr "Välkommen till Kmail"
-
-#: accountwizard.cpp:195
-msgid ""
-"<qt>It seems you have started KMail for the first time. You can use this wizard "
-"to setup your mail accounts. Just enter the connection data that you received "
-"from your email provider into the following pages.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Det verkar som om det här är första gången du startar Kmail. Du kan använda "
-"den här guiden för att ställa in dina e-postkonton. Skriv bara in "
-"anslutningsdata som du har fått från din e-postleverantör på följande "
-"sidor.</qt>"
-
-#: accountwizard.cpp:200
-msgid "Welcome"
-msgstr "Välkommen"
-
-#: accountwizard.cpp:208
-msgid "Select what kind of account you would like to create"
-msgstr "Välj vilket sorts konto du vill skapa"
-
-#: accountwizard.cpp:212 kmacctseldlg.cpp:41
-msgid "Account Type"
-msgstr "Kontotyp"
-
-#: accountwizard.cpp:221
-msgid "Real name:"
-msgstr "Verkligt namn:"
-
-#: accountwizard.cpp:228
-msgid "E-mail address:"
-msgstr "E-postadress:"
-
-#: accountwizard.cpp:235
-msgid "Organization:"
-msgstr "Organisation:"
-
-#: accountwizard.cpp:242
-msgid "Account Information"
-msgstr "Kontoinformation"
-
-#: accountwizard.cpp:251
-msgid "Login name:"
-msgstr "Inloggningsnamn:"
-
-#: accountwizard.cpp:258
-msgid "Password:"
-msgstr "Lösenord:"
-
-#: accountwizard.cpp:266
-msgid "Login Information"
-msgstr "Inloggningsinformation"
-
-#: accountwizard.cpp:279 accountwizard.cpp:299
-msgid "Use secure connection (SSL)"
-msgstr "Använd säker anslutning (SSL)"
-
-#: accountwizard.cpp:283
-msgid "Choose..."
-msgstr "Välj..."
-
-#: accountwizard.cpp:292
-msgid "Outgoing server:"
-msgstr "Utgående server:"
-
-#: accountwizard.cpp:302
-msgid "Use local delivery"
-msgstr "Använd lokal leverans"
-
-#: accountwizard.cpp:309
-msgid "Server Information"
-msgstr "Serverinformation"
-
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 248
-#: accountwizard.cpp:329 rc.cpp:212
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: accountwizard.cpp:384 configuredialog.cpp:792
-msgid "Sendmail"
-msgstr "Sendmail"
-
-#: accountwizard.cpp:519 accountwizard.cpp:530 accountwizard.cpp:543
-msgid "Check for supported security capabilities of %1..."
-msgstr "Kontrollera säkerhetsmöjligheter som stöds av %1..."
-
-#: actionscheduler.cpp:598 kmfiltermgr.cpp:152 kmfiltermgr.cpp:255
-#: kmfiltermgr.cpp:293
-msgid "<b>Evaluating filter rules:</b> "
-msgstr "<b>Utvärderar filterregler:</b> "
-
-#: actionscheduler.cpp:605 kmfiltermgr.cpp:159 kmfiltermgr.cpp:262
-#: kmfiltermgr.cpp:299
-msgid "<b>Filter rules have matched.</b>"
-msgstr "<b>Filterregel har matchat.</b>"
-
-#: actionscheduler.cpp:627 kmfilter.cpp:115
-#, c-format
-msgid "<b>Applying filter action:</b> %1"
-msgstr "<b>Tillämpar filteråtgärd:</b> %1"
-
-#: antispamwizard.cpp:101
-msgid "Anti-Spam Wizard"
-msgstr "Guide för eliminering av skräppost"
-
-#: antispamwizard.cpp:102
-msgid "Anti-Virus Wizard"
-msgstr "Guide för eliminering av virus"
-
-#: antispamwizard.cpp:106
-msgid "Welcome to the KMail Anti-Spam Wizard"
-msgstr "Välkommen till Kmails guide för eliminering av skräppost"
-
-#: antispamwizard.cpp:107
-msgid "Welcome to the KMail Anti-Virus Wizard"
-msgstr "Välkommen till Kmails guide för eliminering av virus"
-
-#: antispamwizard.cpp:113
-msgid "Options to fine-tune the handling of spam messages"
-msgstr "Alternativ för att finjustera hantering av skräppost"
-
-#: antispamwizard.cpp:119
-msgid "Options to fine-tune the handling of virus messages"
-msgstr "Alternativ för att finjustera hantering av post med virus"
-
-#: antispamwizard.cpp:131
-msgid "Summary of changes to be made by this wizard"
-msgstr "Sammanfattning av ändringar som ska göras av guiden"
-
-#: antispamwizard.cpp:200
-msgid "Virus handling"
-msgstr "Hantering av virus"
-
-#: antispamwizard.cpp:284 antispamwizard.cpp:286 antispamwizard.cpp:572
-msgid "Spam handling"
-msgstr "Hantering av skräppost"
-
-#: antispamwizard.cpp:325 antispamwizard.cpp:327 antispamwizard.cpp:585
-msgid "Semi spam (unsure) handling"
-msgstr "Hantering av misstänkt (möjlig) skräppost"
-
-#: antispamwizard.cpp:387 antispamwizard.cpp:389 antispamwizard.cpp:593
-msgid "Classify as spam"
-msgstr "Klassificera som skräppost"
-
-#: antispamwizard.cpp:419 antispamwizard.cpp:421 antispamwizard.cpp:595
-msgid "Classify as NOT spam"
-msgstr "Klassificera INTE som skräppost"
-
-#: antispamwizard.cpp:493
-msgid "Scanning for %1..."
-msgstr "Söker efter %1..."
-
-#: antispamwizard.cpp:524
-msgid "Scanning for anti-spam tools finished."
-msgstr "Sökning efter verktyg för att eliminera skräppost klar."
-
-#: antispamwizard.cpp:525
-msgid "Scanning for anti-virus tools finished."
-msgstr "Sökning efter verktyg för att eliminera virus klar."
-
-#: antispamwizard.cpp:528
-msgid ""
-"<p>No spam detection tools have been found. Install your spam detection "
-"software and re-run this wizard.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Tyvärr hittades inga verktyg för detektering av skräppost. Installera "
-"programvara för detektering av skräppost och kör guiden igen.</p>"
-
-#: antispamwizard.cpp:531
-msgid "Scanning complete. No anti-virus tools found."
-msgstr "Sökning klar. Inga verktyg för att eliminera virus hittades."
-
-#: antispamwizard.cpp:555
-msgid "<p>Messages classified as spam are marked as read."
-msgstr "<p>Brev klassificerade som skräppost markeras som lästa."
-
-#: antispamwizard.cpp:557
-msgid "<p>Messages classified as spam are not marked as read."
-msgstr "<p>Brev klassificerade som skräppost markeras inte som lästa."
-
-#: antispamwizard.cpp:560
-msgid "<br>Spam messages are moved into the folder named <i>"
-msgstr "<br>Skräppost flyttas till korgen som heter <i>"
-
-#: antispamwizard.cpp:563
-msgid "<br>Spam messages are not moved into a certain folder.</p>"
-msgstr "<br>Skräppost flyttas inte till en viss korg.</p>"
-
-#: antispamwizard.cpp:587
-msgid "<p>The folder for messages classified as unsure (probably spam) is <i>"
-msgstr ""
-"<p>Korgen för brev klassificerade som osäkra (troligen skräppost) är <i>"
-
-#: antispamwizard.cpp:600
-msgid "<p>The wizard will create the following filters:<ul>"
-msgstr "<p>Guiden skapar följande filter:<ul>"
-
-#: antispamwizard.cpp:603
-msgid "<p>The wizard will replace the following filters:<ul>"
-msgstr "<p>Guiden ersätter följande filter:<ul>"
-
-#: antispamwizard.cpp:860
-msgid ""
-"The wizard will search for any tools to do spam detection\n"
-"and setup KMail to work with them."
-msgstr ""
-"Guiden söker efter eventuella verktyg för att detektera\n"
-"skräppost och ställer in Kmail att använda sig av dem."
-
-#: antispamwizard.cpp:864
-msgid ""
-"<p>Here you can get some assistance in setting up KMail's filter rules to use "
-"some commonly-known anti-virus tools.</p>"
-"<p>The wizard can detect those tools on your computer as well as create filter "
-"rules to classify messages using these tools and to separate messages "
-"containing viruses. The wizard will not take any existing filter rules into "
-"consideration: it will always append the new rules.</p>"
-"<p><b>Warning:</b> As KMail appears to be frozen during the scan of the "
-"messages for viruses, you may encounter problems with the responsiveness of "
-"KMail because anti-virus tool operations are usually time consuming; please "
-"consider deleting the filter rules created by the wizard to get back to the "
-"former behavior."
-msgstr ""
-"<p>Här får du viss hjälp med att ställa in Kmails filterregler för att använda "
-"några vanliga kända verktyg för eliminering av virus.</p>"
-"<p>Guiden kan identifiera dessa verktyg på datorn, samt skapa filterregler för "
-"att klassificera brev med hjälp av verktygen och skilja ut brev som innehåller "
-"virus. Guiden tar inte hänsyn till eventuella befintliga filterregler, utan "
-"lägger till nya regler ändå.</p>"
-"<p><b>Varning:</b> Eftersom Kmail verkar vara fryst under tiden breven avsöks "
-"efter virus, kan du få problem med svarstider hos Kmail eftersom användning av "
-"verktyg för eliminering av virus ofta tar lång tid. Överväg då att ta bort "
-"filterreglerna som guiden skapat för att återfå tidigare beteende.</p>"
-
-#: antispamwizard.cpp:915
-msgid ""
-"<p>Please select the tools to be used for the detection and go to the next "
-"page.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Välj verktygen som ska användas för detektering och gå till nästa sida.</p>"
-
-#: antispamwizard.cpp:941
-msgid "&Mark detected spam messages as read"
-msgstr "&Markera detekterad skräppost som läst"
-
-#: antispamwizard.cpp:943
-msgid "Mark messages which have been classified as spam as read."
-msgstr "Markera brev klassificerade som skräppost som lästa."
-
-#: antispamwizard.cpp:946
-msgid "Move &known spam to:"
-msgstr "Flytta &känd skräppost till:"
-
-#: antispamwizard.cpp:948
-msgid ""
-"The default folder for spam messages is the trash folder, but you may change "
-"that in the folder view below."
-msgstr ""
-"Förvald korg för skräppost är papperskorgen, men du kan ändra det i korgvyn "
-"nedan."
-
-#: antispamwizard.cpp:962
-msgid "Move &probable spam to:"
-msgstr "Flytta &trolig skräppost till:"
-
-#: antispamwizard.cpp:964
-msgid ""
-"The default folder is the inbox folder, but you may change that in the folder "
-"view below."
-"<p>Not all tools support a classification as unsure. If you haven't selected a "
-"capable tool, you can't select a folder as well."
-msgstr ""
-"Förvald korg är inkorgen, men du kan ändra det i korgvyn nedan."
-"<p>Alla verktyg stöder inte klassificering som osäker. Om du inte har valt ett "
-"verktyg med möjligheten, kan du inte heller välja en korg."
-
-#: antispamwizard.cpp:1064
-msgid "Check messages using the anti-virus tools"
-msgstr "Kontrollera brev med verktyg för borttag av virus"
-
-#: antispamwizard.cpp:1066
-msgid ""
-"Let the anti-virus tools check your messages. The wizard will create "
-"appropriate filters. The messages are usually marked by the tools so that "
-"following filters can react on this and, for example, move virus messages to a "
-"special folder."
-msgstr ""
-"Låt verktygen för att eliminera virus kontrollera dina brev. Guiden skapar "
-"lämpliga filter. Breven markeras ofta av verktygen så att efterföljande filter "
-"kan reagera på detta, och t.ex. flytta brev med virus till en särskild korg."
-
-#: antispamwizard.cpp:1072
-msgid "Move detected viral messages to the selected folder"
-msgstr "Flytta upptäckta brev med virus till vald korg"
-
-#: antispamwizard.cpp:1074
-msgid ""
-"A filter to detect messages classified as virus-infected and to move those "
-"messages into a predefined folder is created. The default folder is the trash "
-"folder, but you may change that in the folder view."
-msgstr ""
-"Ett filter för att identifiera som klassificerats som infekterade av virus och "
-"flytta breven till en fördefinierad korg skapas. Standardkorgen är "
-"papperskorgen, men du kan ändra det i korgvyn."
-
-#: antispamwizard.cpp:1080
-msgid "Additionally, mark detected viral messages as read"
-msgstr "Markera dessutom upptäckta brev med virus som lästa"
-
-#: antispamwizard.cpp:1083
-msgid ""
-"Mark messages which have been classified as virus-infected as read, as well as "
-"moving them to the selected folder."
-msgstr ""
-"Markera brev klassificerade som infekterade av virus som lästa, samt flytta dem "
-"till vald korg."
-
-#: cachedimapjob.cpp:220 cachedimapjob.cpp:271 cachedimapjob.cpp:825
-msgid "Error while deleting messages on the server: "
-msgstr "Fel vid borttag av brev på servern: "
-
-#: cachedimapjob.cpp:290
-msgid "Error while retrieving message on the server: "
-msgstr "Fel vid hämtning av brev på servern: "
-
-#: cachedimapjob.cpp:538
-msgid "Error while uploading folder"
-msgstr "Fel vid uppladdning av korg"
-
-#: cachedimapjob.cpp:539
-msgid "Could not make the folder <b>%1</b> on the server."
-msgstr "Kunde inte skapa korgen <b>%1</b> på servern."
-
-#: cachedimapjob.cpp:540
-msgid ""
-"This could be because you do not have permission to do this, or because the "
-"folder is already present on the server; the error message from the server "
-"communication is here:"
-msgstr ""
-"Det här kan orsakas av att du inte har behörighet att göra det eller på grund "
-"av att katalogen redan finns på servern. Felmeddelandet från kommunikation med "
-"servern följer:"
-
-#: cachedimapjob.cpp:626
-msgid "Error while deleting folder %1 on the server: "
-msgstr "Fel vid borttag av korgen %1 på servern: "
-
-#: cachedimapjob.cpp:679
-msgid "Error while reading folder %1 on the server: "
-msgstr "Fel vid läsningen av korgen %1 på servern: "
-
-#: cachedimapjob.cpp:794
-#, c-format
-msgid "Error while trying to rename folder %1"
-msgstr "Fel vid försök att byta namn på korgen %1"
-
-#: callback.cpp:170
-msgid ""
-"<qt>None of your identities match the receiver of this message,"
-"<br>please choose which of the following addresses is yours, if any:"
-msgstr ""
-"<qt>Inga av dina identiteter passar ihop med mottagaren av brevet,"
-"<br>välj vilken av följande adresser som är din, om någon:"
-
-#: callback.cpp:176
-msgid ""
-"<qt>Several of your identities match the receiver of this message,"
-"<br>please choose which of the following addresses is yours:"
-msgstr ""
-"<qt>Flera av dina identiteter passar ihop med mottagaren av brevet,"
-"<br>välj vilken av följande adresser som är din:"
-
-#: callback.cpp:183
-msgid "Select Address"
-msgstr "Välj adress"
-
-#: chiasmuskeyselector.cpp:19
-msgid "Please select the Chiasmus key file to use:"
-msgstr "Välj Chiasmus nyckelfilter att använda:"
-
-#: chiasmuskeyselector.cpp:29
-msgid "Additional arguments for chiasmus:"
-msgstr "Ytterligare väljare till Chiasmus:"
-
-#: compactionjob.cpp:99
-#, c-format
-msgid "For safety reasons, compaction has been disabled for %1"
-msgstr "Av säkerhetsskäl har komprimering inaktiverats för %1."
-
-#: compactionjob.cpp:176 compactionjob.cpp:259
-msgid "Folder \"%1\" successfully compacted"
-msgstr "Brevkorgen \"%1\" komprimerad med lyckat resultat"
-
-#: compactionjob.cpp:180 compactionjob.cpp:261
-msgid "Error occurred while compacting \"%1\". Compaction aborted."
-msgstr "Ett fel uppstod vid komprimering av \"%1\". Komprimering avbruten."
-
-#: configuredialog.cpp:155
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This setting has been fixed by your administrator.</p>"
-"<p>If you think this is an error, please contact him.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Den här inställningen har rättats av systemadministratören.</p>"
-"<p>Om du tycker den är felaktig, kontakta honom eller henne.</p></qt>"
-
-#: configuredialog.cpp:217
-msgid "&Load Profile..."
-msgstr "&Ladda profil..."
-
-#: configuredialog.cpp:305 simplestringlisteditor.cpp:85
-msgid "&Add..."
-msgstr "L&ägg till..."
-
-#: configuredialog.cpp:306 configuredialog.cpp:625 configuredialog.cpp:1096
-#: configuredialog.cpp:3165 simplestringlisteditor.cpp:108
-msgid "&Modify..."
-msgstr "Än&dra..."
-
-#: configuredialog.cpp:307
-msgid "&Rename"
-msgstr "&Byt namn"
-
-#: configuredialog.cpp:308 configuredialog.cpp:3115 configuredialog.cpp:3164
-msgid "Remo&ve"
-msgstr "&Ta bort"
-
-#: configuredialog.cpp:309
-msgid "Set as &Default"
-msgstr "Använd som &standard"
-
-#: configuredialog.cpp:450
-msgid "<qt>Do you really want to remove the identity named <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Vill du verkligen ta bort identiteten med namnet <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: configuredialog.cpp:452
-msgid "Remove Identity"
-msgstr "Ta bort identitet"
-
-#: configuredialog.cpp:493 configuredialog.cpp:3114
-msgid "Add..."
-msgstr "Lägg till..."
-
-#: configuredialog.cpp:495 configuredialog.cpp:3116
-msgid "Modify..."
-msgstr "Ändra..."
-
-#: configuredialog.cpp:499
-msgid "Set as Default"
-msgstr "Använd som standard"
-
-#: configuredialog.cpp:562
-msgid "&Receiving"
-msgstr "Ta e&mot"
-
-#: configuredialog.cpp:570
-msgid "&Sending"
-msgstr "&Skicka"
-
-#: configuredialog.cpp:595
-msgid "Outgoing accounts (add at least one):"
-msgstr "Utgående konton (lägg till minst ett konto):"
-
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 99
-#: configuredialog.cpp:604 configuredialog.cpp:1074 configuredialog.cpp:3290
-#: distributionlistdialog.cpp:115 favoritefolderview.cpp:378
-#: kmcomposewin.cpp:366 rc.cpp:191 recipientspicker.cpp:389
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Namn"
-
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 88
-#: configuredialog.cpp:605 configuredialog.cpp:1075 kmcomposewin.cpp:369
-#: kmfilterdlg.cpp:214 kmmimeparttree.cpp:65 rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: configuredialog.cpp:618 configuredialog.cpp:1089 configuredialog.cpp:2836
-#: configuredialog.cpp:3087 configuredialog.cpp:3164 configuredialog.cpp:3498
-msgid "A&dd..."
-msgstr "Lä&gg till..."
-
-#: configuredialog.cpp:633 configuredialog.cpp:1104
-msgid "R&emove"
-msgstr "&Ta bort"
-
-#: configuredialog.cpp:640
-msgid "Set Default"
-msgstr "Ange standardvärden"
-
-#: configuredialog.cpp:650
-msgid "Common Options"
-msgstr "Vanliga alternativ"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 382
-#: configuredialog.cpp:658 rc.cpp:788
-#, no-c-format
-msgid "Confirm &before send"
-msgstr "Bekräfta &före skickning"
-
-#: configuredialog.cpp:666
-msgid "Never Automatically"
-msgstr "Aldrig automatiskt"
-
-#: configuredialog.cpp:667
-msgid "On Manual Mail Checks"
-msgstr "Vid manuell postkontroll"
-
-#: configuredialog.cpp:668
-msgid "On All Mail Checks"
-msgstr "Vid alla postkontroller"
-
-#: configuredialog.cpp:676
-msgid "Send Now"
-msgstr "Skicka nu"
-
-#: configuredialog.cpp:677
-msgid "Send Later"
-msgstr "Skicka senare"
-
-#: configuredialog.cpp:687
-msgid "Allow 8-bit"
-msgstr "Tillåt 8 bitar"
-
-#: configuredialog.cpp:688
-msgid "MIME Compliant (Quoted Printable)"
-msgstr "Mime-kompatibelt (Quoted Printable)"
-
-#: configuredialog.cpp:701
-msgid "Send &messages in outbox folder:"
-msgstr "Skicka &brev i utkorgen:"
-
-#: configuredialog.cpp:709
-msgid "Defa&ult send method:"
-msgstr "Fö&rvald metod för att skicka:"
-
-#: configuredialog.cpp:711
-msgid "Message &property:"
-msgstr "Brevegenska&p:"
-
-#: configuredialog.cpp:713
-msgid "Defaul&t domain:"
-msgstr "F&örvald domän:"
-
-#: configuredialog.cpp:717
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The default domain is used to complete email addresses that only consist of "
-"the user's name.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Den förvalda domänen används för att komplettera e-postadresser som endast "
-"består av användarens namn.</p></qt>"
-
-#: configuredialog.cpp:741
-msgid ""
-"_: %1: name; %2: number appended to it to make it unique among a list of names\n"
-"%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#: configuredialog.cpp:766 configuredialog.cpp:943 configuredialog.cpp:991
-msgid "smtp (Default)"
-msgstr "SMTP (standard)"
-
-#: configuredialog.cpp:768 configuredialog.cpp:945 configuredialog.cpp:993
-msgid "sendmail (Default)"
-msgstr "sendmail (standard)"
-
-#: configuredialog.cpp:799 kmtransport.cpp:248
-msgid "Add Transport"
-msgstr "Lägg till brevöverföring"
-
-#: configuredialog.cpp:830
-msgid ""
-"_: %1: type of transport. Result used in Configure->Accounts->"
-"Sending listview, \"type\" column, first row, to indicate that this is the "
-"default transport\n"
-"%1 (Default)"
-msgstr "%1 (förval)"
-
-#: configuredialog.cpp:854
-msgid "Modify Transport"
-msgstr "Ändra brevöverföring"
-
-#: configuredialog.cpp:890
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: This identity has been changed to use the modified transport:\n"
-"These %n identities have been changed to use the modified transport:"
-msgstr ""
-"Den här identiteten har ändrats att använda den ändrade överföringen:\n"
-"De här %n identiteterna har ändrats att använda den ändrade överföringen:"
-
-#: configuredialog.cpp:921
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: This identity has been changed to use the default transport:\n"
-"These %n identities have been changed to use the default transport:"
-msgstr ""
-"Den här identiteten har ändrats att använda förvald överföring:\n"
-"De här %n identiteterna har ändrats att använda förvald överföring:"
-
-#: configuredialog.cpp:1066
-msgid "Incoming accounts (add at least one):"
-msgstr "Inkommande konton (lägg till minst ett konto):"
-
-#: configuredialog.cpp:1076 kmfolderseldlg.cpp:95 kmfoldertree.cpp:376
-#: searchwindow.cpp:230
-msgid "Folder"
-msgstr "Brevlåda"
-
-#: configuredialog.cpp:1112
-msgid "Chec&k mail on startup"
-msgstr "Titta efter nya &brev vid start"
-
-#: configuredialog.cpp:1118
-msgid "New Mail Notification"
-msgstr "Underrättelse vid ny post"
-
-#: configuredialog.cpp:1123
-msgid "&Beep"
-msgstr "L&judsignal"
-
-#: configuredialog.cpp:1131
-msgid "Deta&iled new mail notification"
-msgstr "Detal&jerad underrättelse vid ny post"
-
-#: configuredialog.cpp:1135
-msgid "Show for each folder the number of newly arrived messages"
-msgstr "Visa antal nyanlända brev för varje korg"
-
-#: configuredialog.cpp:1143
-msgid "Other Actio&ns"
-msgstr "Öv&riga åtgärder"
-
-#: configuredialog.cpp:1221
-msgid "Unknown account type selected"
-msgstr "Okänd kontotyp vald"
-
-#: configuredialog.cpp:1230
-msgid "Unable to create account"
-msgstr "Kan inte skapa konto"
-
-#: configuredialog.cpp:1236 kmacctseldlg.cpp:36
-msgid "Add Account"
-msgstr "Lägg till konto"
-
-#: configuredialog.cpp:1288
-msgid "Unable to locate account"
-msgstr "Kan inte hitta konto"
-
-#: configuredialog.cpp:1315
-msgid "Modify Account"
-msgstr "Ändra konto"
-
-#: configuredialog.cpp:1360 configuredialog.cpp:1440
-msgid "<qt>Unable to locate account <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Kan inte hitta kontot <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: configuredialog.cpp:1491
-msgid "Color&s"
-msgstr "Fä&rger"
-
-#: configuredialog.cpp:1497
-msgid "La&yout"
-msgstr "La&yout"
-
-#: configuredialog.cpp:1503
-msgid "M&essage List"
-msgstr "Br&evlista"
-
-#: configuredialog.cpp:1509
-msgid "Message W&indow"
-msgstr "Bre&vfönster"
-
-#: configuredialog.cpp:1515
-msgid "System &Tray"
-msgstr "System&bricka"
-
-#: configuredialog.cpp:1531
-msgid "Message Body"
-msgstr "Brevtext"
-
-#: configuredialog.cpp:1532
-msgid "Message List"
-msgstr "Brevlista"
-
-#: configuredialog.cpp:1533
-msgid "Message List - New Messages"
-msgstr "Brevlista - Nya brev"
-
-#: configuredialog.cpp:1534
-msgid "Message List - Unread Messages"
-msgstr "Brevlista - Olästa brev"
-
-#: configuredialog.cpp:1535
-msgid "Message List - Important Messages"
-msgstr "Brevlista - Viktigt brev"
-
-#: configuredialog.cpp:1536
-msgid "Message List - Todo Messages"
-msgstr "Brevlista - Brev med uppgifter"
-
-#: configuredialog.cpp:1537
-msgid "Message List - Date Field"
-msgstr "Brevlista - Datumfält"
-
-#: configuredialog.cpp:1538 configuredialog.cpp:1859
-msgid "Folder List"
-msgstr "Korglista"
-
-#: configuredialog.cpp:1539 configuredialog.cpp:1702
-msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "Citerad text - Första nivån"
-
-#: configuredialog.cpp:1540 configuredialog.cpp:1703
-msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "Citerad text - Andra nivån"
-
-#: configuredialog.cpp:1541 configuredialog.cpp:1704
-msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "Citerad text - Tredje nivån"
-
-#: configuredialog.cpp:1542
-msgid "Fixed Width Font"
-msgstr "Teckensnitt med fast breddsteg"
-
-#: configuredialog.cpp:1543 kmcomposewin.cpp:356
-msgid "Composer"
-msgstr "Brev"
-
-#: configuredialog.cpp:1544
-msgid "Printing Output"
-msgstr "Utskrift"
-
-#: configuredialog.cpp:1559
-msgid "&Use custom fonts"
-msgstr "Anv&änd egna teckensnitt"
-
-#: configuredialog.cpp:1575
-msgid "Apply &to:"
-msgstr "Verk&ställ för:"
-
-#: configuredialog.cpp:1699
-msgid "Composer Background"
-msgstr "Brevbakgrund"
-
-#: configuredialog.cpp:1700
-msgid "Alternative Background Color"
-msgstr "Alternativ bakgrundsfärg"
-
-#: configuredialog.cpp:1701
-msgid "Normal Text"
-msgstr "Normal text"
-
-#: configuredialog.cpp:1705
-msgid "Link"
-msgstr "Länk"
-
-#: configuredialog.cpp:1706
-msgid "Followed Link"
-msgstr "Besökt länk"
-
-#: configuredialog.cpp:1707
-msgid "Misspelled Words"
-msgstr "Felstavade ord"
-
-#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 71
-#: configuredialog.cpp:1708 rc.cpp:444
-#, no-c-format
-msgid "New Message"
-msgstr "Nytt brev"
-
-#: configuredialog.cpp:1709
-msgid "Unread Message"
-msgstr "Oläst brev"
-
-#: configuredialog.cpp:1710
-msgid "Important Message"
-msgstr "Viktigt brev"
-
-#: configuredialog.cpp:1711
-msgid "Todo Message"
-msgstr "Brev med uppgift"
-
-#: configuredialog.cpp:1712
-msgid "OpenPGP Message - Encrypted"
-msgstr "OpenPGP-brev, krypterat"
-
-#: configuredialog.cpp:1713
-msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Trusted Key"
-msgstr "OpenPGP-brev, giltig signatur med pålitlig nyckel"
-
-#: configuredialog.cpp:1714
-msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Untrusted Key"
-msgstr "OpenPGP-brev, giltig signatur med opålitlig nyckel"
-
-#: configuredialog.cpp:1715
-msgid "OpenPGP Message - Unchecked Signature"
-msgstr "OpenPGP-brev, okontrollerad signatur"
-
-#: configuredialog.cpp:1716
-msgid "OpenPGP Message - Bad Signature"
-msgstr "OpenPGP-brev, felaktig signatur"
-
-#: configuredialog.cpp:1717
-msgid "Border Around Warning Prepending HTML Messages"
-msgstr "Färgkant runt varning som inleder HTML-brev"
-
-#: configuredialog.cpp:1718
-msgid "Folder Name and Size When Close to Quota"
-msgstr "Katalognamn och storlek om nära kvot"
-
-#: configuredialog.cpp:1719
-msgid "HTML Status Bar Background - No HTML Message"
-msgstr "Bakgrund för HTML-statusrad - Inget HTML-brev"
-
-#: configuredialog.cpp:1720
-msgid "HTML Status Bar Foreground - No HTML Message"
-msgstr "Förgrund för HTML-statusrad - Inget HTML-brev"
-
-#: configuredialog.cpp:1721
-msgid "HTML Status Bar Background - HTML Message"
-msgstr "Bakgrund för HTML-statusrad - HTML-brev"
-
-#: configuredialog.cpp:1722
-msgid "HTML Status Bar Foreground - HTML Message"
-msgstr "Förgrund för HTML-statusrad - HTML-brev"
-
-#: configuredialog.cpp:1734
-msgid "&Use custom colors"
-msgstr "Anv&änd egna färger"
-
-#: configuredialog.cpp:1749
-msgid "Recycle colors on deep &quoting"
-msgstr "Återanvänd färger vid djup &citering"
-
-#: configuredialog.cpp:1757
-msgid "Close to quota threshold"
-msgstr "Nära kvottröskel"
-
-#: configuredialog.cpp:1763
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: configuredialog.cpp:1855
-msgid "Lon&g folder list"
-msgstr "Lån&g korglista"
-
-#: configuredialog.cpp:1856
-msgid "Shor&t folder list"
-msgstr "&Kort korglista"
-
-#: configuredialog.cpp:1865
-msgid "Abo&ve the message pane"
-msgstr "O&vanför brevrutan"
-
-#: configuredialog.cpp:1866
-msgid "&Below the message pane"
-msgstr "Under &brevrutan"
-
-#: configuredialog.cpp:1869
-msgid "Message Structure Viewer Placement"
-msgstr "Placering av brevstrukturvisning"
-
-#: configuredialog.cpp:1874
-msgid "Show &never"
-msgstr "Visa al&drig"
-
-#: configuredialog.cpp:1875
-msgid "Show only for non-plaintext &messages"
-msgstr "Visa bara för &brev som inte är i klartext"
-
-#: configuredialog.cpp:1876
-msgid "Show alway&s"
-msgstr "Vi&sa alltid"
-
-#: configuredialog.cpp:1879
-msgid "Message Structure Viewer"
-msgstr "Brevstrukturvisning"
-
-#: configuredialog.cpp:1885
-msgid "&Do not show a message preview pane"
-msgstr "Visa inte en &förhandsgranskningsruta"
-
-#: configuredialog.cpp:1886
-msgid "Show the message preview pane belo&w the message list"
-msgstr "Visa förhandsgranskningsruta för brev &under brevlistan"
-
-#: configuredialog.cpp:1887
-msgid "Show the message preview pane ne&xt to the message list"
-msgstr "Visa f&örhandsgranskningsruta för brev intill brevlistan"
-
-#: configuredialog.cpp:1890
-msgid "Message Preview Pane"
-msgstr "Brevförhandsgranskningsruta"
-
-#: configuredialog.cpp:1908
-msgid "Show favorite folder view"
-msgstr "Visa favoritkorgar"
-
-#: configuredialog.cpp:1912
-msgid "Show folder quick search field"
-msgstr "Visa fältet för snabbsökning i korgar"
-
-#: configuredialog.cpp:1983
-msgid "Sta&ndard format (%1)"
-msgstr "Sta&ndardformat (%1)"
-
-#: configuredialog.cpp:1984
-msgid "Locali&zed format (%1)"
-msgstr "Lokalt &format (%1)"
-
-#: configuredialog.cpp:1985
-msgid "Fancy for&mat (%1)"
-msgstr "Snyggt for&mat (%1)"
-
-#: configuredialog.cpp:1986
-msgid "C&ustom format (Shift+F1 for help):"
-msgstr "E&get format (skift+F1 för hjälp):"
-
-#: configuredialog.cpp:2003
-msgid "General Options"
-msgstr "Allmänna alternativ"
-
-#: configuredialog.cpp:2006
-msgid "Show Quick Search"
-msgstr "Visa snabbsökning"
-
-#: configuredialog.cpp:2008
-msgid "Display messa&ge sizes"
-msgstr "Visa storle&k på brev"
-
-#: configuredialog.cpp:2010
-msgid "Show crypto &icons"
-msgstr "Visa krypto&ikoner"
-
-#: configuredialog.cpp:2012
-msgid "Show attachment icon"
-msgstr "Visa bilagans ikon"
-
-#: configuredialog.cpp:2015
-msgid "&Threaded message list"
-msgstr "&Trådad brevlista"
-
-#: configuredialog.cpp:2033
-msgid "Threaded Message List Options"
-msgstr "Alternativ för trådad brevlista"
-
-#: configuredialog.cpp:2037
-msgid "Always &keep threads open"
-msgstr "Behåll allti&d trådar öppna"
-
-#: configuredialog.cpp:2040
-msgid "Threads default to o&pen"
-msgstr "Trådar öp&pnas som standard"
-
-#: configuredialog.cpp:2043
-msgid "Threads default to closed"
-msgstr "Trådar stängs som standard"
-
-#: configuredialog.cpp:2046
-msgid ""
-"Open threads that contain ne&w, unread or important messages and open watched "
-"threads."
-msgstr ""
-"Öppna trådar som innehåller nya, olästa eller viktiga &brev och öppna bevakade "
-"trådar."
-
-#: configuredialog.cpp:2056
-msgid "Date Display"
-msgstr "Datumvisning"
-
-#: configuredialog.cpp:2073
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>These expressions may be used for the date:</strong></p>"
-"<ul>"
-"<li>d - the day as a number without a leading zero (1-31)</li>"
-"<li>dd - the day as a number with a leading zero (01-31)</li>"
-"<li>ddd - the abbreviated day name (Mon - Sun)</li>"
-"<li>dddd - the long day name (Monday - Sunday)</li>"
-"<li>M - the month as a number without a leading zero (1-12)</li>"
-"<li>MM - the month as a number with a leading zero (01-12)</li>"
-"<li>MMM - the abbreviated month name (Jan - Dec)</li>"
-"<li>MMMM - the long month name (January - December)</li>"
-"<li>yy - the year as a two digit number (00-99)</li>"
-"<li>yyyy - the year as a four digit number (0000-9999)</li></ul>"
-"<p><strong>These expressions may be used for the time:</string></p> "
-"<ul>"
-"<li>h - the hour without a leading zero (0-23 or 1-12 if AM/PM display)</li>"
-"<li>hh - the hour with a leading zero (00-23 or 01-12 if AM/PM display)</li>"
-"<li>m - the minutes without a leading zero (0-59)</li>"
-"<li>mm - the minutes with a leading zero (00-59)</li>"
-"<li>s - the seconds without a leading zero (0-59)</li>"
-"<li>ss - the seconds with a leading zero (00-59)</li>"
-"<li>z - the milliseconds without leading zeroes (0-999)</li>"
-"<li>zzz - the milliseconds with leading zeroes (000-999)</li>"
-"<li>AP - switch to AM/PM display. AP will be replaced by either \"AM\" or "
-"\"PM\".</li>"
-"<li>ap - switch to AM/PM display. ap will be replaced by either \"am\" or "
-"\"pm\".</li>"
-"<li>Z - time zone in numeric form (-0500)</li></ul>"
-"<p><strong>All other input characters will be ignored.</strong></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>Följande uttryck kan användas för datumet:</strong></p>"
-"<ul>"
-"<li>d - dagen som ett tal utan inledande nolla (1-31)</li>"
-"<li>dd - dagen som ett tal med inledande nolla (01-31)</li>"
-"<li>ddd - det förkortade namnet på dagen (mån-sön).</li>"
-"<li>dddd - det fullständiga namnet på dagen (måndag-söndag).</li>"
-"<li>M - månaden som ett tal utan inledande nolla (1-12)</li>"
-"<li>MM - månaden som ett tal med inledande nolla (01-12)</li>"
-"<li>MMM - det förkortade namnet på månaden (jan-dec).</li>"
-"<li>MMMM - det fullständiga namnet på månaden (januari - december).</li>"
-"<li>yy - året som ett tal med två siffror (00-99)</li>"
-"<li>yyyy - året som ett tal med fyra siffror (0000-9999)</li></ul>"
-"<p><strong>Följande uttryck kan användas för tiden:</strong></p>"
-"<ul>"
-"<li>h - timmar utan en inledande nolla (0-23 eller 1-12 om FM/EM visas)</li>"
-"<li>hh - timmar med en inledande nolla (00-23 eller 01-12 om FM/EM visas)</li>"
-"<li>m - minuter utan en inledande nolla (0-59)</li>"
-"<li>mm - minuter med en inledande nolla (00-59)</li>"
-"<li>s - sekunder utan en inledande nolla (0-59)</li>"
-"<li>ss - sekunder med en inledande nolla (00-59)</li>"
-"<li>z - millisekunder utan inledande nollor (0-999)</li>"
-"<li>zzz - millisekunder med inledande nollor (000-999)</li>"
-"<li>AP - byt till visning av FM/EM. AP byts antingen ut mot \"FM\" eller "
-"\"EM\".</li>"
-"<li>ap - byt till visning av FM/EM. ap byts antingen ut mot \"fm\" eller "
-"\"em\".</li>"
-"<li>Z - zon på numerisk form ( -0500 )</li></ul>"
-"<p><strong>Alla andra tecken som matas in ignoreras.</strong></p></qt>"
-
-#: configuredialog.cpp:2187
-msgid ""
-"Changing the global threading setting will override all folder specific values."
-msgstr ""
-"Ändring av de allmänna trådningsinställningarna överskrider alla korgspecifika "
-"värden."
-
-#: configuredialog.cpp:2224
-msgid "Show HTML stat&us bar"
-msgstr "Visa HTML-&statusrad"
-
-#: configuredialog.cpp:2228
-msgid "Show s&pam status in fancy headers"
-msgstr "Visa status för skräp&post i snygga brevhuvuden"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 541
-#: configuredialog.cpp:2232 rc.cpp:856
-#, no-c-format
-msgid "Replace smileys by emoticons"
-msgstr "Ersätt smilisar med bilder"
-
-#: configuredialog.cpp:2236
-msgid "Use smaller font for quoted text"
-msgstr "Använd mindre teckensnitt för citerad text"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 546
-#: configuredialog.cpp:2240 rc.cpp:862
-#, no-c-format
-msgid "Show expand/collapse quote marks"
-msgstr "Visa citationstecken för expandera och komprimera"
-
-#: configuredialog.cpp:2315
-msgid "Fallback ch&aracter encoding:"
-msgstr "Reservteckenko&dning:"
-
-#: configuredialog.cpp:2325 configuredialog.cpp:2382 kmreaderwin.cpp:650
-msgid "Auto"
-msgstr "Automatisk"
-
-#: configuredialog.cpp:2336
-msgid "&Override character encoding:"
-msgstr "Överskrid teckenk&odning:"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 103
-#: configuredialog.cpp:2462 rc.cpp:643
-#, no-c-format
-msgid "Enable system tray icon"
-msgstr "Aktivera ikon i systembrickan"
-
-#: configuredialog.cpp:2468
-msgid "System Tray Mode"
-msgstr "Läge för systembrickan"
-
-#: configuredialog.cpp:2476
-msgid "Always show KMail in system tray"
-msgstr "Visa alltid Kmail i systembrickan"
-
-#: configuredialog.cpp:2479
-msgid "Only show KMail in system tray if there are unread messages"
-msgstr "Visa bara Kmail i systembrickan om det finns olästa brev"
-
-#: configuredialog.cpp:2539 identitydialog.cpp:384
-msgid "&Templates"
-msgstr "&Mallar"
-
-#: configuredialog.cpp:2545
-msgid "&Custom Templates"
-msgstr "&Egna mallar"
-
-#: configuredialog.cpp:2551
-msgid "&Subject"
-msgstr "&Rubrik"
-
-#: configuredialog.cpp:2558
-msgid "Cha&rset"
-msgstr "Tec&kenuppsättning"
-
-#: configuredialog.cpp:2564
-msgid "H&eaders"
-msgstr "Sidh&uvuden"
-
-#: configuredialog.cpp:2570
-msgid ""
-"_: Config->Composer->Attachments\n"
-"A&ttachments"
-msgstr "B&ilagor"
-
-#: configuredialog.cpp:2654
-msgid "No autosave"
-msgstr "Spara inte automatiskt"
-
-#: configuredialog.cpp:2661
-msgid "Configure Completion Order"
-msgstr "Anpassa kompletteringsordning"
-
-#: configuredialog.cpp:2669 kmlineeditspell.cpp:136
-msgid "Edit Recent Addresses..."
-msgstr "Redigera senaste adresser..."
-
-#: configuredialog.cpp:2676 kmedit.cpp:540
-msgid "External Editor"
-msgstr "Extern editor"
-
-#: configuredialog.cpp:2707
-#, c-format
-msgid "<b>%f</b> will be replaced with the filename to edit."
-msgstr ""
-"<b>%f</b> kommer att ersättas med filnamnet för filen som ska redigeras."
-
-#: configuredialog.cpp:2817
-msgid ""
-"<qt>The following placeholders are supported in the reply phrases:"
-"<br><b>%D</b>: date, <b>%S</b>: subject,"
-"<br><b>%e</b>: sender's address, <b>%F</b>: sender's name, <b>%f</b>"
-": sender's initials,"
-"<br><b>%T</b>: recipient's name, <b>%t</b>: recipient's name and address,"
-"<br><b>%C</b>: carbon copy names, <b>%c</b>: carbon copy names and addresses,"
-"<br><b>%%</b>: percent sign, <b>%_</b>: space, <b>%L</b>: linebreak</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Följande alias är tillåtna i svarstexten:"
-"<br><b>%D</b>: datum, <b>%S</b>: rubrik,"
-"<br><b>%e</b>: avsändarens adress, <b>%F</b>: avsändarens namn, <b>%f</b>"
-": avsändarens initialer,"
-"<br><b>%T</b>: mottagarens namn, <b>%t</b>: mottagarens namn och adress,"
-"<br><b>%C</b>: namn för kopior, <b>%c</b>: namn och adresser för kopior,"
-"<br><b>%%</b>: procenttecken, <b>%_</b>: mellanslag, <b>%L</b>: radbrytning</qt>"
-
-#: configuredialog.cpp:2830
-msgid "Lang&uage:"
-msgstr "S&pråk:"
-
-#: configuredialog.cpp:2839 configuredialog.cpp:3087 configuredialog.cpp:3303
-#: configuredialog.cpp:3498
-msgid "Re&move"
-msgstr "Ta &bort"
-
-#: configuredialog.cpp:2853
-msgid "Reply to se&nder:"
-msgstr "Svara till avsä&ndaren:"
-
-#: configuredialog.cpp:2861
-msgid "Repl&y to all:"
-msgstr "&Svara till alla:"
-
-#: configuredialog.cpp:2869
-msgid "&Forward:"
-msgstr "&Vidarebefordra:"
-
-#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 285
-#: configuredialog.cpp:2877 rc.cpp:459
-#, no-c-format
-msgid "&Quote indicator:"
-msgstr "&Citeringsindikator:"
-
-#: configuredialog.cpp:2922 kmmessage.cpp:3960
-msgid "On %D, you wrote:"
-msgstr "%D skrev du:"
-
-#: configuredialog.cpp:2923 kmmessage.cpp:3962
-msgid "On %D, %F wrote:"
-msgstr "%D skrev %F:"
-
-#: configuredialog.cpp:2924 kmmessage.cpp:3964
-msgid "Forwarded Message"
-msgstr "Vidarebefordrat brev"
-
-#: configuredialog.cpp:2925
-msgid ">%_"
-msgstr ">%_"
-
-#: configuredialog.cpp:3074
-msgid "Repl&y Subject Prefixes"
-msgstr "Rubrikprefix vid &svar"
-
-#: configuredialog.cpp:3078 configuredialog.cpp:3107
-msgid ""
-"Recognize any sequence of the following prefixes\n"
-"(entries are case-insensitive regular expressions):"
-msgstr ""
-"Identifiera vilken sekvens som helst av följande prefix\n"
-"(posterna är skiftlägeskänsliga reguljära uttryck):"
-
-#: configuredialog.cpp:3088 configuredialog.cpp:3499
-msgid "Mod&ify..."
-msgstr "&Ändra..."
-
-#: configuredialog.cpp:3089
-msgid "Enter new reply prefix:"
-msgstr "Ange nytt svarsprefix:"
-
-#: configuredialog.cpp:3103
-msgid "For&ward Subject Prefixes"
-msgstr "Rubrikprefix &vid vidarebefordran"
-
-#: configuredialog.cpp:3117
-msgid "Enter new forward prefix:"
-msgstr "Ange nytt vidarebefordringsprefix:"
-
-#: configuredialog.cpp:3156
-msgid ""
-"This list is checked for every outgoing message from the top to the bottom for "
-"a charset that contains all required characters."
-msgstr ""
-"För varje brev som skickas kontrolleras den här listan uppifrån och ner efter "
-"en teckenuppsättning som innehåller alla tecken som krävs."
-
-#: configuredialog.cpp:3165
-msgid "Enter charset:"
-msgstr "Ange teckenuppsättning:"
-
-#: configuredialog.cpp:3171
-msgid "&Keep original charset when replying or forwarding (if possible)"
-msgstr ""
-"Behåll ursprunglig tec&kenuppsättning vid svar eller vidarebefordran (om "
-"möjligt)"
-
-#: configuredialog.cpp:3205
-msgid "This charset is not supported."
-msgstr "Den här teckenuppsättningen stöds inte."
-
-#: configuredialog.cpp:3256
-msgid "&Use custom message-id suffix"
-msgstr "Använd eget &suffix för meddelande-id"
-
-#: configuredialog.cpp:3269
-msgid "Custom message-&id suffix:"
-msgstr "E&get suffix för meddelande-id:"
-
-#: configuredialog.cpp:3283
-msgid "Define custom mime header fields:"
-msgstr "Definiera egna Mime-huvudfält:"
-
-#: configuredialog.cpp:3291
-msgid "Value"
-msgstr "Värde"
-
-#: configuredialog.cpp:3299
-msgid "Ne&w"
-msgstr "N&ytt"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 52
-#: configuredialog.cpp:3312 kmfolderdia.cpp:268 kmmsgpartdlg.cpp:110
-#: kmtransport.cpp:329 kmtransport.cpp:383 newfolderdialog.cpp:76 rc.cpp:224
-#: rc.cpp:399
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Namn:"
-
-#: configuredialog.cpp:3321
-msgid "&Value:"
-msgstr "&Värde:"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 359
-#: configuredialog.cpp:3468 rc.cpp:782
-#, no-c-format
-msgid "Outlook-compatible attachment naming"
-msgstr "Namngivning av bilagor som fungerar med Outlook"
-
-#: configuredialog.cpp:3471
-msgid ""
-"Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names containing "
-"non-English characters"
-msgstr ""
-"Aktivera det här alternativet för att få Outlook™ att förstå dina svar på "
-"inbjudningar som innehåller andra tecken än engelska"
-
-#: configuredialog.cpp:3482
-msgid "E&nable detection of missing attachments"
-msgstr "Aktivera ide&ntifiering av saknade bilagor"
-
-#: configuredialog.cpp:3489
-msgid "Recognize any of the following key words as intention to attach a file:"
-msgstr "Känn igen något av följande nyckelord som avsikt att bilägga en fil:"
-
-#: configuredialog.cpp:3500
-msgid "Enter new key word:"
-msgstr "Ange nytt nyckelord:"
-
-#: configuredialog.cpp:3521 configuredialog.cpp:3522 kmcomposewin.cpp:2232
-#: kmcomposewin.cpp:2233
-msgid "attachment"
-msgstr "bilaga"
-
-#: configuredialog.cpp:3523 configuredialog.cpp:3524 kmcomposewin.cpp:2234
-#: kmcomposewin.cpp:2235
-msgid "attached"
-msgstr "bifogad"
-
-#: configuredialog.cpp:3542
-msgid ""
-"You have chosen to encode attachment names containing non-English characters in "
-"a way that is understood by Outlook(tm) and other mail clients that do not "
-"support standard-compliant encoded attachment names.\n"
-"Note that KMail may create non-standard compliant messages, and consequently it "
-"is possible that your messages will not be understood by standard-compliant "
-"mail clients; so, unless you have no other choice, you should not enable this "
-"option."
-msgstr ""
-"Du har valt att koda bilagor med namn som innehåller andra tecken än engelska "
-"på ett sätt som kan förstås av Outlook™ och andra e-postklienter som inte "
-"stöder kodning av namn på bilagor enligt standard.\n"
-"Observera att Kmail kan skapa brev som inte följer standard, och följaktligen "
-"är det möjligt att ditt brev inte förstås av e-postklienter som gör det. Alltså "
-"ska du inte aktivera det här alternativet om du inte har något annat val."
-
-#: configuredialog.cpp:3569
-msgid "&Reading"
-msgstr "&Läsning"
-
-#: configuredialog.cpp:3575
-msgid "Composing"
-msgstr "Brevskrivning"
-
-#: configuredialog.cpp:3581
-msgid "Warnings"
-msgstr "Varningar"
-
-#: configuredialog.cpp:3587
-msgid "S/MIME &Validation"
-msgstr "S/MIME-&validering"
-
-#: configuredialog.cpp:3593
-msgid "Crypto Backe&nds"
-msgstr "&Kryptoinsticksprogram"
-
-#: configuredialog.cpp:3624
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Messages sometimes come in both formats. This option controls whether you "
-"want the HTML part or the plain text part to be displayed.</p>"
-"<p>Displaying the HTML part makes the message look better, but at the same time "
-"increases the risk of security holes being exploited.</p>"
-"<p>Displaying the plain text part loses much of the message's formatting, but "
-"makes it almost <em>impossible</em> to exploit security holes in the HTML "
-"renderer (Konqueror).</p>"
-"<p>The option below guards against one common misuse of HTML messages, but it "
-"cannot guard against security issues that were not known at the time this "
-"version of KMail was written.</p>"
-"<p>It is therefore advisable to <em>not</em> prefer HTML to plain text.</p>"
-"<p><b>Note:</b> You can set this option on a per-folder basis from the <i>"
-"Folder</i> menu of KMail's main window.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>E-post skickas ibland i båda formaten. Detta alternativ bestämmer om du vill "
-"att HTML-delen eller ren text ska visas.</p>"
-"<p>Att visa HTML-delen gör att brevet ser bättre ut, men ökar på samma gång "
-"risken att säkerhetsluckor utnyttjas.</p>"
-"<p>Att visa ren text gör att mycket av brevets formatering går förlorad, men "
-"gör det nästan <em>omöjligt</em> att utnyttja säkerhetsluckor i "
-"HTML-återgivningen (Konqueror).</p>"
-"<p>Alternativet nedan övervakar ett vanligt missbruk av HTML-post. Men det kan "
-"inte övervaka säkerhetsluckor som inte var kända när den här versionen av Kmail "
-"skrevs.</p>"
-"<p>Det är därför lämpligt att <em>inte</em> föredra HTML framför ren text.</p> "
-"<p><b>Observera:</b> Du kan ställa in det här alternativet för varje korg i "
-"menyn <i>Korg</i> i Kmails huvudfönster.</p></qt>"
-
-#: configuredialog.cpp:3641
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Some mail advertisements are in HTML and contain references to, for example, "
-"images that the advertisers employ to find out that you have read their message "
-"(&quot;web bugs&quot;).</p>"
-"<p>There is no valid reason to load images off the Internet like this, since "
-"the sender can always attach the required images directly to the message.</p>"
-"<p>To guard from such a misuse of the HTML displaying feature of KMail, this "
-"option is <em>disabled</em> by default.</p>"
-"<p>However, if you wish to, for example, view images in HTML messages that were "
-"not attached to it, you can enable this option, but you should be aware of the "
-"possible problem.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>En del brevreklam är i HTML och innehåller referenser till exempelvis bilder "
-"som den här reklamen använder för att ta reda på att du har läst deras brev "
-"(&quot;web bugs&quot;).</p>"
-"<p>Det finns inget giltigt skäl att ladda bilder från nätet på det här sättet, "
-"eftersom avsändaren alltid kan bifoga nödvändiga bilder direkt.</p>"
-"<p>För att förhindra ett sådant missbruk av HTML-visningsfunktionen i Kmail, är "
-"det här alternativet som standard <em>inaktiverat</em>.</p>"
-"<p>Om du i alla fall vill t ex visa bilder i HTML-brev som inte var bifogade, "
-"kan du aktivera det här alternativet, men du bör vara medveten om det möjliga "
-"problemet.</p></qt>"
-
-#: configuredialog.cpp:3654
-msgid ""
-"<qt>"
-"<h3>Message Disposition Notification Policy</h3>"
-"<p>MDNs are a generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>"
-". The message author requests a disposition notification to be sent and the "
-"receiver's mail program generates a reply from which the author can learn what "
-"happened to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> "
-"(i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p>"
-"<p>The following options are available to control KMail's sending of MDNs:</p>"
-"<ul>"
-"<li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition notifications. No MDN "
-"will ever be sent automatically (recommended).</li>"
-"<li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking the user for permission. "
-"This way, you can send MDNs for selected messages while denying or ignoring "
-"them for others.</li>"
-"<li><em>Deny</em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only <em>"
-"slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still know that "
-"the messages has been acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or "
-"read etc.</li>"
-"<li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition notification. "
-"That means that the author of the message gets to know when the message was "
-"acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, deleted, etc.). "
-"This option is strongly discouraged, but since it makes much sense e.g. for "
-"customer relationship management, it has been made available.</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<h3>Princip för brevhanteringsbekräftelser</h3>"
-"<p>Brevhanteringsbekräftelser är en generalisering av vad som oftast kallas <b>"
-"läskvitton</b>. Brevskrivaren begär att en hanteringsbekräftelse ska skickas, "
-"och mottagarens e-postprogram skapar ett svar som gör att brevskrivaren kan se "
-"vad som hände med brevet. Vanliga hanteringstyper omfattar <b>visat</b> "
-"(dvs. läst), <b>borttaget</b> och <b>skickat</b> (t ex vidarebefordrat).</p>"
-"<p>Följande alternativ är tillgängliga för att styra hur Kmail skickar "
-"hanteringsbekräftelser:</p>"
-"<ul> "
-"<li><em>Ignorera</em>: Ignorerar varje begäran om en bekräftelse. Ingen "
-"bekräftelse skickas någonsin automatiskt (rekommenderas).</li>"
-"<li><em>Fråga</em>: Svara på en begäran först efter att ha frågat användaren om "
-"lov. På detta sätt kan du skicka bekräftelser för valda brev, medan du nekar "
-"eller ignorerar dem för andra.</li>"
-"<li><em>Neka</em>: Skickar alltid en <b>nekande</b> bekräftelse. Det är <em>"
-"något</em> bättre än att alltid skicka bekräftelser. Brevskrivaren får reda på "
-"att brevet har behandlats, men kan inte avgöra om det togs bort eller lästes, "
-"etc.</li>"
-"<li><em>Skicka alltid</em>: Skicka alltid den begärda bekräftelsen. Det betyder "
-"att brevskrivaren får reda på att brevet hanterades, och dessutom vad som hände "
-"med det (visades, togs bort, etc.). Det här alternativet avråds starkt ifrån, "
-"men eftersom det kan vara helt rimligt för t ex hantering av kundrelationer, "
-"finns det tillgängligt.</li></ul></qt>"
-
-#: configuredialog.cpp:3687
-msgid "HTML Messages"
-msgstr "HTML-brev"
-
-#: configuredialog.cpp:3690
-msgid "Prefer H&TML to plain text"
-msgstr "Föredra H&TML före oformaterad text"
-
-#: configuredialog.cpp:3694
-msgid "Allow messages to load e&xternal references from the Internet"
-msgstr "Tillåt brev att ladda e&xterna referenser från Internet"
-
-#: configuredialog.cpp:3699
-msgid ""
-"<b>WARNING:</b> Allowing HTML in email may increase the risk that your system "
-"will be compromised by present and anticipated security exploits. <a "
-"href=\"whatsthis:%1\">More about HTML mails...</a> <a href=\"whatsthis:%2\">"
-"More about external references...</a>"
-msgstr ""
-"<b>VARNING:</b> Om du tillåter HTML i e-post ökar risken för att nuvarande och "
-"möjliga framtida säkerhetsluckor utnyttjas för intrång i ditt system. <a "
-"href=\"whatsthis:%1\">Mer om HTML-post...</a> <a href=\"whatsthis:%2\">"
-"Mer om externa referenser...</a>"
-
-#: configuredialog.cpp:3711
-msgid "Encrypted Messages"
-msgstr "Krypterade brev"
-
-#: configuredialog.cpp:3713
-msgid "Attempt decryption of encrypted messages when viewing"
-msgstr "Försök avkoda krypterade brev när de visas"
-
-#: configuredialog.cpp:3718
-msgid "Message Disposition Notifications"
-msgstr "Brevhanteringsbekräftelse"
-
-#: configuredialog.cpp:3730
-msgid "Send policy:"
-msgstr "Sändningsprincip:"
-
-#: configuredialog.cpp:3732 kmmessage.cpp:1361 kmmessage.cpp:1368
-msgid "&Ignore"
-msgstr "&Ignorera"
-
-#: configuredialog.cpp:3735
-msgid "As&k"
-msgstr "&Fråga"
-
-#: configuredialog.cpp:3738
-msgid "&Deny"
-msgstr "&Neka"
-
-#: configuredialog.cpp:3741
-msgid "Al&ways send"
-msgstr "&Skicka alltid"
-
-#: configuredialog.cpp:3759
-msgid "Quote original message:"
-msgstr "Citera originalbrevet:"
-
-#: configuredialog.cpp:3761
-msgid "Nothin&g"
-msgstr "In&genting"
-
-#: configuredialog.cpp:3764
-msgid "&Full message"
-msgstr "&Hela brevet"
-
-#: configuredialog.cpp:3767
-msgid "Onl&y headers"
-msgstr "&Bara huvuden"
-
-#: configuredialog.cpp:3773
-msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages"
-msgstr "Skicka inte brevhanteringsbekräftelser som svar på krypterade brev"
-
-#: configuredialog.cpp:3777
-msgid ""
-"<b>WARNING:</b> Unconditionally returning confirmations undermines your "
-"privacy. <a href=\"whatsthis:%1\">More...</a>"
-msgstr ""
-"<b>VARNING:</b> Att skicka tillbaka bekräftelser utan villkor undergräver din "
-"integritet. <a href=\"whatsthis:%1\">Mer information...</a>"
-
-#: configuredialog.cpp:3786
-msgid "Certificate && Key Bundle Attachments"
-msgstr "Certifikat- och nyckelbilagor"
-
-#: configuredialog.cpp:3789
-msgid "Automatically import keys and certificates"
-msgstr "Importera nycklar och certifikat automatiskt"
-
-#: configuredialog.cpp:3850
-msgid ""
-"Changing the global HTML setting will override all folder specific values."
-msgstr ""
-"Ändring av de allmänna HTML-inställningarna överskrider alla korgspecifika "
-"värden."
-
-#: configuredialog.cpp:4138
-msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0"
-msgstr "Det här alternativet kräver dirmngr 0.9.0 eller senare"
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 216
-#: configuredialog.cpp:4247 rc.cpp:347
-#, no-c-format
-msgid "no proxy"
-msgstr "ingen proxy"
-
-#: configuredialog.cpp:4248
-msgid "(Current system setting: %1)"
-msgstr "(Nuvarande systeminställning: %1)"
-
-#: configuredialog.cpp:4425
-msgid "&Folders"
-msgstr "&Korgar"
-
-#: configuredialog.cpp:4428
-msgid "&Groupware"
-msgstr "G&rupprogram"
-
-#: configuredialog.cpp:4449
-msgid ""
-"_: Corresponds to Folder->Move All Messages to Trash\n"
-"Ask for co&nfirmation before moving all messages to trash"
-msgstr "&Fråga efter bekräftelse innan alla brev flyttas till papperskorgen"
-
-#: configuredialog.cpp:4456
-msgid "E&xclude important messages from expiry"
-msgstr "Undanta &viktiga brev från att utgå"
-
-#: configuredialog.cpp:4467
-msgid ""
-"_: to be continued with \"do not loop\", \"loop in current folder\", and \"loop "
-"in all folders\".\n"
-"When trying to find unread messages:"
-msgstr "Vid försök att hitta olästa brev:"
-
-#: configuredialog.cpp:4470
-msgid ""
-"_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n"
-"Do not Loop"
-msgstr "Upprepa inte"
-
-#: configuredialog.cpp:4472
-msgid ""
-"_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n"
-"Loop in Current Folder"
-msgstr "Upprepa i aktuell korg"
-
-#: configuredialog.cpp:4474
-msgid ""
-"_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n"
-"Loop in All Folders"
-msgstr "Upprepa i alla korgar"
-
-#: configuredialog.cpp:4487
-msgid ""
-"_: to be continued with \"jump to first new message\", \"jump to first unread "
-"or new message\",and \"jump to last selected message\".\n"
-"When entering a folder:"
-msgstr "När en korg öppnas:"
-
-#: configuredialog.cpp:4490
-msgid ""
-"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n"
-"Jump to First New Message"
-msgstr "Gå till första nya brev"
-
-#: configuredialog.cpp:4492
-msgid ""
-"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n"
-"Jump to First Unread or New Message"
-msgstr "Gå till första olästa eller nya brev"
-
-#: configuredialog.cpp:4494
-msgid ""
-"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n"
-"Jump to Last Selected Message"
-msgstr "Gå till senast markerade brev"
-
-#: configuredialog.cpp:4501
-msgid "Mar&k selected message as read after"
-msgstr "&Markera aktuellt brev som läst efter"
-
-#: configuredialog.cpp:4505
-msgid " sec"
-msgstr " sek"
-
-#: configuredialog.cpp:4518
-msgid "Ask for action after &dragging messages to another folder"
-msgstr "Fråga efter åtgärd när ett brev har &dragits till en annan korg"
-
-#: configuredialog.cpp:4529
-msgid ""
-"_: to be continued with \"flat files\" and \"directories\", resp.\n"
-"By default, &message folders on disk are:"
-msgstr "Som standard är brevkorgar p&å disken:"
-
-#: configuredialog.cpp:4532
-msgid ""
-"_: continuation of \"By default, &message folders on disk are\"\n"
-"Flat Files (\"mbox\" format)"
-msgstr "Enkla filer (\"mbox\"-format)"
-
-#: configuredialog.cpp:4534
-msgid ""
-"_: continuation of \"By default, &message folders on disk are\"\n"
-"Directories (\"maildir\" format)"
-msgstr "Kataloger (\"maildir\"-format)"
-
-#: configuredialog.cpp:4537
-msgid ""
-"_: what's this help\n"
-"<qt>"
-"<p>This selects which mailbox format will be the default for local folders:</p>"
-"<p><b>mbox:</b> KMail's mail folders are represented by a single file each. "
-"Individual messages are separated from each other by a line starting with "
-"\"From \". This saves space on disk, but may be less robust, e.g. when moving "
-"messages between folders.</p>"
-"<p><b>maildir:</b> KMail's mail folders are represented by real folders on "
-"disk. Individual messages are separate files. This may waste a bit of space on "
-"disk, but should be more robust, e.g. when moving messages between folders.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Här väljs vilket brevkorgsformat som ska användas som standard för lokala "
-"korgar:</p>"
-"<p><b>mbox:</b> Kmails brevkorgar representeras av en enda fil vardera. "
-"Enskilda brev skiljs åt med en rad som börjar med \"From \". Det här sparar "
-"plats på disken, men kan vara mindre robust, t ex om brev flyttas mellan "
-"korgar.</p>"
-"<p><b>maildir:</b> Kmails brevkorgar representeras av riktiga kataloger på "
-"disken. Enskilda brev är olika filer. Det här kanske slösar en del diskutrymme, "
-"men bör vara robustare, t ex när brev flyttas mellan korgar.</p></qt>"
-
-#: configuredialog.cpp:4562
-msgid "Open this folder on startup:"
-msgstr "Öppna den här korgen vid start:"
-
-#: configuredialog.cpp:4570
-msgid "Empty local &trash folder on program exit"
-msgstr "&Töm lokal papperskorg när programmet avslutas"
-
-#: configuredialog.cpp:4578
-msgid "Enable full text &indexing"
-msgstr "Aktivera fulltext&indexering"
-
-#: configuredialog.cpp:4588
-msgid "Quota units: "
-msgstr "Kvotenheter: "
-
-#: configuredialog.cpp:4590 quotajobs.h:86
-msgid "KB"
-msgstr "Kibyte"
-
-#: configuredialog.cpp:4591 quotajobs.h:91
-msgid "MB"
-msgstr "Mibyte"
-
-#: configuredialog.cpp:4592 quotajobs.h:96
-msgid "GB"
-msgstr "Gibyte"
-
-#: configuredialog.cpp:4601
-msgid ""
-"_: what's this help\n"
-"<qt>"
-"<p>When jumping to the next unread message, it may occur that no more unread "
-"messages are below the current message.</p>"
-"<p><b>Do not loop:</b> The search will stop at the last message in the current "
-"folder.</p>"
-"<p><b>Loop in current folder:</b> The search will continue at the top of the "
-"message list, but not go to another folder.</p>"
-"<p><b>Loop in all folders:</b> The search will continue at the top of the "
-"message list. If no unread messages are found it will then continue to the next "
-"folder.</p>"
-"<p>Similarly, when searching for the previous unread message, the search will "
-"start from the bottom of the message list and continue to the previous folder "
-"depending on which option is selected.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Vid hopp till nästa olästa brev, kan det hända att det inte finns några "
-"olästa brev under det aktuella brevet.</p>"
-"<p><b>Upprepa inte:</b> Sökningen stoppar vid det sista brevet i aktuell "
-"korg.</p>"
-"<p><b>Upprepa i aktuell korg:</b> Sökningen fortsätter överst i brevlistan, men "
-"går inte vidare i någon annan korg.</p>"
-"<p><b>Upprepa i alla korgar:</b> Sökningen fortsätter överst i brevlistan. Om "
-"inga olästa brev hittas fortsätter den därefter i nästa korg.</p>"
-"<p>På liknande sätt, vid sökning efter föregående olästa brev, börjar sökningen "
-"längst ner i brevlistan och fortsätter i föregående korg, beroende på vilket "
-"alternativ som är valt.</p></qt>"
-
-#: configuredialog.cpp:4618
-msgid ""
-"_: what's this help\n"
-"<qt>"
-"<p>Full text indexing allows very fast searches on the content of your "
-"messages. When enabled, the search dialog will work very fast. Also, the search "
-"tool bar will select messages based on content.</p>"
-"<p>It takes up a certain amount of disk space (about half the disk space for "
-"the messages).</p>"
-"<p>After enabling, the index will need to be built, but you can continue to use "
-"KMail while this operation is running.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Fulltextindexering möjliggör mycket snabb sökning i brevens innehåll. När "
-"den är aktiverad, fungerar sökdialogrutan mycket snabbt. Dessutom väljer "
-"sökraden också brev baserat på innehåll.</p>"
-"<p>Den tar upp en viss mängd diskutrymme (omkring halva diskutrymmet för "
-"breven).</p> "
-"<p>Efter den har aktiverats måste indexet byggas, men du kan fortsätta att "
-"använda Kmail medan åtgärden pågår.</p></qt>"
-
-#: configuredialog.cpp:4694
-msgid "&IMAP Resource Folder Options"
-msgstr "Alternativ för &IMAP-resurskorgar"
-
-#: configuredialog.cpp:4698
-msgid "&Enable IMAP resource functionality"
-msgstr "Akti&vera IMAP-resursfuntioner"
-
-#: configuredialog.cpp:4699
-msgid "This enables the IMAP storage for the Kontact applications"
-msgstr "Det här aktiverar IMAP-lagring för Kontact-program"
-
-#: configuredialog.cpp:4712
-msgid "&Format used for the groupware folders:"
-msgstr "&Format använt för grupprogramkorgar:"
-
-#: configuredialog.cpp:4714
-msgid ""
-"Choose the format to use to store the contents of the groupware folders."
-msgstr ""
-"Välj format som används för att lagra innehållet i grupprogramkorgarna."
-
-#: configuredialog.cpp:4723
-msgid "Standard (Ical / Vcard)"
-msgstr "Standard (Ical eller Vcard)"
-
-#: configuredialog.cpp:4723
-msgid "Kolab (XML)"
-msgstr "Kolab (XML)"
-
-#: configuredialog.cpp:4731
-msgid "&Language of the groupware folders:"
-msgstr "&Språk för grupprogramkorgar:"
-
-#: configuredialog.cpp:4734
-msgid "Set the language of the folder names"
-msgstr "Ange språk för korgnamnen"
-
-#: configuredialog.cpp:4743
-msgid "English"
-msgstr "Engelska"
-
-#: configuredialog.cpp:4743
-msgid "German"
-msgstr "Tyska"
-
-#: configuredialog.cpp:4743
-msgid "French"
-msgstr "Franska"
-
-#: configuredialog.cpp:4743
-msgid "Dutch"
-msgstr "Holländska"
-
-#: configuredialog.cpp:4752
-msgid "Set the parent of the resource folders"
-msgstr "Ange överliggande korg för resurskorgarna"
-
-#: configuredialog.cpp:4781
-msgid "&Hide groupware folders"
-msgstr "&Dölj grupprogramkorgar"
-
-#: configuredialog.cpp:4785
-msgid ""
-"When this is checked, you will not see the IMAP resource folders in the folder "
-"tree."
-msgstr "När det här är markerat, ser du inte IMAP-resurskorgarna i korgträdet."
-
-#: configuredialog.cpp:4792
-msgid "&Only show groupware folders for this account"
-msgstr "Visa &bara grupprogramkorgar för kontot"
-
-#: configuredialog.cpp:4796
-msgid ""
-"When this is checked, you will not see normal mail folders in the folder tree "
-"for the account configured for groupware."
-msgstr ""
-"När det här är markerat, ser du inte normala brevkorgar i korgträdet för kontot "
-"som är inställt för grupprogram."
-
-#: configuredialog.cpp:4804
-msgid "Synchronize groupware changes immediately"
-msgstr "Synkronisera grupprogramändringar omedelbart"
-
-#: configuredialog.cpp:4806
-msgid ""
-"Synchronize groupware changes in disconnected IMAP folders immediately when "
-"being online."
-msgstr ""
-"Synkronisera grupprogramändringar i nerkopplade IMAP-korgar omedelbart om "
-"uppkopplad."
-
-#: configuredialog.cpp:4818
-msgid "Groupware Compatibility && Legacy Options"
-msgstr "Funktion med grupprogram och föråldrade alternativ"
-
-#: configuredialog.cpp:4823
-msgid "&Enable groupware functionality"
-msgstr "Aktivera &grupprogramfunktioner"
-
-#: configuredialog.cpp:4831
-msgid "Mangle From:/To: headers in replies to invitations"
-msgstr "Behandla Från:/Till:-huvuden i svar på inbjudningar"
-
-#: configuredialog.cpp:4832
-msgid ""
-"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to "
-"invitation replies"
-msgstr ""
-"Aktivera det här alternativet för att få Outlook™ att förstå dina svar på "
-"inbjudningar"
-
-#: configuredialog.cpp:4837
-msgid "Send invitations in the mail body"
-msgstr "Skicka inbjudan i brevets text"
-
-#: configuredialog.cpp:4838
-msgid ""
-"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to "
-"invitations"
-msgstr ""
-"Aktivera det här alternativet för att få Outlook™ att förstå dina svar på "
-"inbjudningar"
-
-#: configuredialog.cpp:4846
-msgid "Exchange compatible invitation naming"
-msgstr "Namngivning av inbjudning som fungerar med Exchange"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 183
-#: configuredialog.cpp:4847 rc.cpp:685
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange server, "
-"has a problem understanding standards-compliant groupware e-mail. Turn this "
-"option on to send groupware invitations in a way that Microsoft Exchange "
-"understands."
-msgstr ""
-"Microsoft Outlook har problem att förstå e-post från grupprogram som följer "
-"standard, vid användning tillsammans med en Microsoft Exchange server. Aktivera "
-"det här alternativet för att skicka inbjudningar på ett sätt som Microsoft "
-"Exchange förstår."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 188
-#: configuredialog.cpp:4853 rc.cpp:688
-#, no-c-format
-msgid "Automatic invitation sending"
-msgstr "Automatisk skickning av inbjudning"
-
-#: configuredialog.cpp:4854
-msgid ""
-"When this is on, the user will not see the mail composer window. Invitation "
-"mails are sent automatically"
-msgstr ""
-"När det här är aktiverat, ser inte användaren brevfönstret. Inbjudningsbrev "
-"skickas automatiskt."
-
-#: configuredialog.cpp:4867
-msgid ""
-"<qt>Invitations are normally sent as attachments to a mail. This switch changes "
-"the invitation mails to be sent in the text of the mail instead; this is "
-"necessary to send invitations and replies to Microsoft Outlook."
-"<br>But, when you do this, you no longer get descriptive text that mail "
-"programs can read; so, to people who have email programs that do not understand "
-"the invitations, the resulting messages look very odd."
-"<br>People that have email programs that do understand invitations will still "
-"be able to work with this.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>En inbjudan skickas normalt som en bilaga till brevet. Det här alternativet "
-"ändrar det så att inbjudan istället skickas i brevets text. Det behövs för att "
-"skicka inbjudan och svar till Microsoft Outlook."
-"<br>Men när du gör det, får du inte längre beskrivande text som e-postprogram "
-"kan läsa, så för personer som har e-postprogram som inte förstår inbjudan ser "
-"de resulterande breven mycket underliga ut."
-"<br>Personer som har e-postprogram som inte förstår inbjudan, kommer dock "
-"fortfarande kunna hantera det här.</qt>"
-
-#: configuredialog.cpp:4922
-msgid "<Choose a Folder>"
-msgstr "<Välj en korg>"
-
-#: configuredialog.cpp:5026
-msgid "&Resource folders are subfolders of:"
-msgstr "Resurskorgar är &underkorgar till:"
-
-#: configuredialog.cpp:5029
-msgid "&Resource folders are in account:"
-msgstr "&Resurskorgar är i kontot:"
-
-#: configuredialog_p.cpp:43
-msgid "New Identity"
-msgstr "Ny identitet"
-
-#: configuredialog_p.cpp:54
-msgid "&New identity:"
-msgstr "&Ny identitet:"
-
-#: configuredialog_p.cpp:63
-msgid "&With empty fields"
-msgstr "Med to&mma fält"
-
-#: configuredialog_p.cpp:69
-msgid "&Use Control Center settings"
-msgstr "Använd &Inställningscentralens inställningar"
-
-#: configuredialog_p.cpp:74
-msgid "&Duplicate existing identity"
-msgstr "Kopiera existeran&de identitet"
-
-#: configuredialog_p.cpp:83
-msgid "&Existing identities:"
-msgstr "&Existerande identiteter:"
-
-#: configuredialog_p.cpp:196
-msgid "New Language"
-msgstr "Nytt språk"
-
-#: configuredialog_p.cpp:202
-msgid "Choose &language:"
-msgstr "Vä&lj språk:"
-
-#: configuredialog_p.cpp:234
-msgid "No More Languages Available"
-msgstr "Inga fler språk tillgängliga"
-
-#: configuredialog_p.cpp:288
-msgid "Load Profile"
-msgstr "Ladda profil"
-
-#: configuredialog_p.cpp:295
-msgid "Available Profiles"
-msgstr "Tillgängliga profiler"
-
-#: configuredialog_p.cpp:296 kmmimeparttree.cpp:64
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivning"
-
-#: configuredialog_p.cpp:302
-msgid "&Select a profile and click 'OK' to load its settings:"
-msgstr "&Välj en profil och klicka på \"OK\" för att ladda dess inställningar:"
-
-#: configuredialog_p.cpp:342
-msgid ""
-"_: Missing profile name placeholder\n"
-"Unnamed"
-msgstr "Namnlös"
-
-#: configuredialog_p.cpp:348
-msgid ""
-"_: Missing profile description placeholder\n"
-"Not available"
-msgstr "Inte tillgänglig"
-
-#: customtemplates.cpp:87
-msgid ""
-"_: Message->\n"
-"Universal"
-msgstr "Generell"
-
-#: customtemplates.cpp:88 customtemplates.cpp:131
-msgid ""
-"_: Message->\n"
-"Reply"
-msgstr "Svara"
-
-#: customtemplates.cpp:89 customtemplates.cpp:133
-msgid ""
-"_: Message->\n"
-"Reply to All"
-msgstr "Svara till alla"
-
-#: customtemplates.cpp:90 customtemplates.cpp:135
-msgid ""
-"_: Message->\n"
-"Forward"
-msgstr "Vidarebefordra"
-
-#: customtemplates.cpp:93
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Here you can add, edit, and delete custom message templates to use when you "
-"compose a reply or forwarding message. Create the custom template by selecting "
-"it using the right mouse button menu or toolbar menu. Also, you can bind a "
-"keyboard combination to the template for faster operations.</p>"
-"<p>Message templates support substitution commands by simple typing them or "
-"selecting them from menu <i>Insert command</i>.</p>"
-"<p>There are four types of custom templates: used to <i>Reply</i>, <i>"
-"Reply to All</i>, <i>Forward</i>, and <i>Universal</i> "
-"which can be used for all kind of operations. You cannot bind keyboard shortcut "
-"to <i>Universal</i> templates.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Här kan du lägga till, redigera och ta bort egna brevmallar som kan användas "
-"när du skriver ett svar eller vidarebefordrar ett brev. Skapa en egen mall "
-"genom att markera den med menyn som visas med höger musknapp eller med "
-"verktygsradens meny. Du kan också tilldela mallen en tangentbordskombination "
-"för snabbare användning.</p>"
-"<p>Brevmallar stöder ersättningskommandon genom att helt enkelt skriva in dem "
-"eller välja dem i menyn <i>Infoga kommando</i>.</p>"
-"<p>Det finns fyra typer av egna mallar som används för <i>Svara</i>, <i>"
-"Svara till alla</i>, <i>Vidarebefordran</i> och <i>Generell</i> "
-"som kan användas för alla sorters åtgärder. Du kan inte tilldela snabbtangenter "
-"till <i>Generella</i> mallar.</p></qt>"
-
-#: customtemplates.cpp:107 templatesconfiguration.cpp:105
-msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>"
-msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Hur fungerar det här?</a>"
-
-#: customtemplates.cpp:137
-msgid ""
-"_: Message->\n"
-"Unknown"
-msgstr "Okänt"
-
-#: customtemplates.cpp:347 customtemplates.cpp:364
-msgid "Key Conflict"
-msgstr "Tangentkonflikt"
-
-#: customtemplates.cpp:348
-msgid ""
-"The selected shortcut is already used for another custom template, would you "
-"still like to continue with the assignment?"
-msgstr ""
-"Den valda snabbtangenten används redan av en annan egendefinierad mall Vill du "
-"ändå fortsätta med tilldelningen?"
-
-#: customtemplates.cpp:365
-msgid ""
-"The selected shortcut is already used, would you still like to continue with "
-"the assignment?"
-msgstr ""
-"Den valda genvägen används redan. Skulle du ändå vilja fortsätta med "
-"tilldelningen?"
-
-#: distributionlistdialog.cpp:96
-msgid "Save Distribution List"
-msgstr "Spara distributionslista"
-
-#: distributionlistdialog.cpp:97
-msgid "Save List"
-msgstr "Spara lista"
-
-#: distributionlistdialog.cpp:106
-msgid "Name:"
-msgstr "Namn:"
-
-#: distributionlistdialog.cpp:116 recipientspicker.cpp:390
-msgid "Email"
-msgstr "Brev"
-
-#: distributionlistdialog.cpp:170
-msgid ""
-"There are no recipients in your list. First select some recipients, then try "
-"again."
-msgstr ""
-"Det finns inga mottagare i listan. Välj först några mottagare, och försök "
-"därefter igen."
-
-#: distributionlistdialog.cpp:185
-msgid "New Distribution List"
-msgstr "Ny distributionslista"
-
-#: distributionlistdialog.cpp:186
-msgid "Please enter name:"
-msgstr "Ange namn:"
-
-#: distributionlistdialog.cpp:197
-msgid ""
-"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please "
-"select a different name.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Distributionslista med det angivna namnet <b>%1</b> "
-"finns redan. Välj ett annat namn.</qt>"
-
-#: editorwatcher.cpp:86
-msgid "Edit with:"
-msgstr "Redigera med:"
-
-#: editorwatcher.cpp:169
-msgid ""
-"KMail is unable to detect when the choosen editor is closed. To avoid data "
-"loss, editing the attachment will be aborted."
-msgstr ""
-"Kmail kan inte detektera när den valda editorn stängs. För att undvika "
-"dataförlust, avbryts redigering av bilagan."
-
-#: editorwatcher.cpp:170
-msgid "Unable to edit attachment"
-msgstr "Kan inte redigera bilagan"
-
-#: encodingdetector.cpp:1250 encodingdetector.cpp:1352
-msgid ""
-"_: @item Text character set\n"
-"Unicode"
-msgstr "Unicode"
-
-#: encodingdetector.cpp:1252 encodingdetector.cpp:1322
-msgid ""
-"_: @item Text character set\n"
-"Cyrillic"
-msgstr "Kyrillisk"
-
-#: encodingdetector.cpp:1254 encodingdetector.cpp:1337
-msgid ""
-"_: @item Text character set\n"
-"Western European"
-msgstr "Västeuropeisk"
-
-#: encodingdetector.cpp:1256 encodingdetector.cpp:1319
-msgid ""
-"_: @item Text character set\n"
-"Central European"
-msgstr "Centraleuropeisk"
-
-#: encodingdetector.cpp:1258 encodingdetector.cpp:1325
-msgid ""
-"_: @item Text character set\n"
-"Greek"
-msgstr "Grekisk"
-
-#: encodingdetector.cpp:1260 encodingdetector.cpp:1328
-msgid ""
-"_: @item Text character set\n"
-"Hebrew"
-msgstr "Hebreisk"
-
-#: encodingdetector.cpp:1262 encodingdetector.cpp:1334
-msgid ""
-"_: @item Text character set\n"
-"Turkish"
-msgstr "Turkisk"
-
-#: encodingdetector.cpp:1264 encodingdetector.cpp:1331
-msgid ""
-"_: @item Text character set\n"
-"Japanese"
-msgstr "Japansk"
-
-#: encodingdetector.cpp:1266 encodingdetector.cpp:1316
-msgid ""
-"_: @item Text character set\n"
-"Baltic"
-msgstr "Baltisk"
-
-#: encodingdetector.cpp:1268 encodingdetector.cpp:1313
-msgid ""
-"_: @item Text character set\n"
-"Arabic"
-msgstr "Arabisk"
-
-#: encodingdetector.cpp:1340
-msgid ""
-"_: @item Text character set\n"
-"Chinese Traditional"
-msgstr "Traditionell kinesisk"
-
-#: encodingdetector.cpp:1343
-msgid ""
-"_: @item Text character set\n"
-"Chinese Simplified"
-msgstr "Förenklad kinesisk"
-
-#: encodingdetector.cpp:1346
-msgid ""
-"_: @item Text character set\n"
-"Korean"
-msgstr "Koreansk"
-
-#: encodingdetector.cpp:1349
-msgid ""
-"_: @item Text character set\n"
-"Thai"
-msgstr "Thailändsk"
-
-#: expirejob.cpp:164
-msgid ""
-"_n: Removing 1 old message from folder %1...\n"
-"Removing %n old messages from folder %1..."
-msgstr ""
-"Tar bort 1 gammalt brev från korgen %1...\n"
-"Tar bort %n gamla brev från korgen %1..."
-
-#: expirejob.cpp:171
-msgid "Cannot expire messages from folder %1: destination folder %2 not found"
-msgstr "Kan inte låta brev från %1 utgå: Målkorgen %2 hittades inte."
-
-#: expirejob.cpp:186
-msgid ""
-"_n: Moving 1 old message from folder %1 to folder %2...\n"
-"Moving %n old messages from folder %1 to folder %2..."
-msgstr ""
-"Flyttar 1 gammalt brev från korgen %1 till korgen %2...\n"
-"Flyttar %n gamla brev från korgen %1 till korgen %2..."
-
-#: expirejob.cpp:214
-msgid ""
-"_n: Removed 1 old message from folder %1.\n"
-"Removed %n old messages from folder %1."
-msgstr ""
-"Tog bort 1 gammalt brev från korgen %1.\n"
-"Tog bort %n gamla brev från korgen %1."
-
-#: expirejob.cpp:220
-msgid ""
-"_n: Moved 1 old message from folder %1 to folder %2.\n"
-"Moved %n old messages from folder %1 to folder %2."
-msgstr ""
-"Flyttade 1 gammalt brev från korgen %1 till korgen %2.\n"
-"Flyttade %n gamla brev från korgen %1 till korgen %2."
-
-#: expirejob.cpp:227
-msgid "Removing old messages from folder %1 failed."
-msgstr "Misslyckades med att ta bort gamla brev från korgen %1."
-
-#: expirejob.cpp:231
-msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 failed."
-msgstr "Misslyckades med att flytta brev från korgen %1 till korgen %2."
-
-#: expirejob.cpp:237
-msgid "Removing old messages from folder %1 was canceled."
-msgstr "Borttag av gamla brev från korgen %1 avbröts."
-
-#: expirejob.cpp:241
-msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 was canceled."
-msgstr "Förflyttning av gamla brev från korgen %1 till korgen %2 avbröts."
-
-#: expirypropertiesdialog.cpp:31
-msgid "Mail Expiry Properties"
-msgstr "Egenskaper för utgångna brev"
-
-#: expirypropertiesdialog.cpp:46
-msgid "Expire read mails after"
-msgstr "Låt lästa brev utgå efter"
-
-#: expirypropertiesdialog.cpp:57 expirypropertiesdialog.cpp:75
-msgid "days"
-msgstr "dagar"
-
-#: expirypropertiesdialog.cpp:64
-msgid "Expire unread mails after"
-msgstr "Låt olästa brev utgå efter"
-
-#: expirypropertiesdialog.cpp:83
-msgid "Expiry action:"
-msgstr "Åtgärd vid utgång:"
-
-#: expirypropertiesdialog.cpp:97
-msgid "Move to:"
-msgstr "Flytta till:"
-
-#: expirypropertiesdialog.cpp:107
-msgid "Delete permanently"
-msgstr "Ta bort permanent"
-
-#: expirypropertiesdialog.cpp:113
-msgid ""
-"Note: Expiry action will be applied immediately after confirming settings."
-msgstr ""
-"Observera: Utgångsåtgärden utförs omedelbart efter inställningarna har "
-"verkställts."
-
-#: expirypropertiesdialog.cpp:163
-msgid "Please select a folder to expire messages into."
-msgstr "Välj korg dit utgångna brev ska flyttas."
-
-#: expirypropertiesdialog.cpp:164
-msgid "No Folder Selected"
-msgstr "Ingen korg vald"
-
-#: favoritefolderview.cpp:90
-msgid "Favorite Folders"
-msgstr "Favoritkorgar"
-
-#: favoritefolderview.cpp:326
-msgid "Remove From Favorites"
-msgstr "Ta bort från favoritkorgar"
-
-#: favoritefolderview.cpp:328 favoritefolderview.cpp:378
-msgid "Rename Favorite"
-msgstr "Byt namn på favoritkorg"
-
-#: favoritefolderview.cpp:337 kmfoldertree.cpp:1153 kmmainwidget.cpp:2767
-msgid "&Assign Shortcut..."
-msgstr "&Tilldela genväg..."
-
-#: favoritefolderview.cpp:338 kmfoldertree.cpp:1158
-msgid "Expire..."
-msgstr "Utgå..."
-
-#: favoritefolderview.cpp:341
-msgid "Add Favorite Folder..."
-msgstr "Lägg till favoritkorg..."
-
-#: favoritefolderview.cpp:395
-msgid "Local Inbox"
-msgstr "Lokal inkorg"
-
-#: favoritefolderview.cpp:397
-#, c-format
-msgid "Inbox of %1"
-msgstr "Inkorg på %1"
-
-#: favoritefolderview.cpp:401
-msgid "%1 on %2"
-msgstr "%1 på %2"
-
-#: favoritefolderview.cpp:403
-msgid "%1 (local)"
-msgstr "%1 (lokal)"
-
-#: favoritefolderview.cpp:443
-msgid "Add Favorite Folder"
-msgstr "Lägg till favoritkorg"
-
-#: filterimporterexporter.cpp:51
-msgid "Select Filters"
-msgstr "Välj filter"
-
-#: filterimporterexporter.cpp:58
-msgid "Filters"
-msgstr "Filter"
-
-#: filterimporterexporter.cpp:182
-msgid "Import Filters"
-msgstr "Importera filter"
-
-#: filterimporterexporter.cpp:189
-msgid ""
-"The selected file is not readable. Your file access permissions might be "
-"insufficient."
-msgstr ""
-"Den markerade filen är inte läsbar. Du kanske inte har tillräckliga "
-"åtkomsträttigheter för filen."
-
-#: filterimporterexporter.cpp:204
-msgid "Export Filters"
-msgstr "Exportera filter"
-
-#: filterlogdlg.cpp:56
-msgid "Filter Log Viewer"
-msgstr "Visning av filterlogg"
-
-#: filterlogdlg.cpp:74
-msgid "&Log filter activities"
-msgstr "&Logga filteraktivitet"
-
-#: filterlogdlg.cpp:79
-msgid ""
-"You can turn logging of filter activities on and off here. Of course, log data "
-"is collected and shown only when logging is turned on. "
-msgstr ""
-"Du kan stänga av eller sätta på loggning av filteraktiviteter här. Loggdata "
-"samlas bara in och visas när loggning är aktiverad. "
-
-#: filterlogdlg.cpp:83
-msgid "Logging Details"
-msgstr "Loggningsinformation"
-
-#: filterlogdlg.cpp:88
-msgid "Log pattern description"
-msgstr "Beskrivning av loggmönster"
-
-#: filterlogdlg.cpp:98
-msgid "Log filter &rule evaluation"
-msgstr "Logga filter&regelutvärdering"
-
-#: filterlogdlg.cpp:105
-msgid ""
-"You can control the feedback in the log concerning the evaluation of the filter "
-"rules of applied filters: having this option checked will give detailed "
-"feedback for each single filter rule; alternatively, only feedback about the "
-"result of the evaluation of all rules of a single filter will be given."
-msgstr ""
-"Du kan styra återmatning i loggen avseende utvärderingen av filterreglerna för "
-"tillämpade filter. Lämnas alternativet markerat erhålls detaljerad återmatning "
-"för varje enskild filterregel. Alternativt ges bara återmatning om resultat "
-"efter utvärdering av ett enstaka filter."
-
-#: filterlogdlg.cpp:112
-msgid "Log filter pattern evaluation"
-msgstr "Logga filterregelutvärdering"
-
-#: filterlogdlg.cpp:122
-msgid "Log filter actions"
-msgstr "Logga filteråtgärder"
-
-#: filterlogdlg.cpp:133
-msgid "Log size limit:"
-msgstr "Storleksbegränsning för logg:"
-
-#: filterlogdlg.cpp:140
-msgid "unlimited"
-msgstr "obegränsad"
-
-#: filterlogdlg.cpp:144
-msgid ""
-"Collecting log data uses memory to temporarily store the log data; here you can "
-"limit the maximum amount of memory to be used: if the size of the collected log "
-"data exceeds this limit then the oldest data will be discarded until the limit "
-"is no longer exceeded. "
-msgstr ""
-"Att samla in loggdata använder minne för att tillfällig lagra loggdata. Här kan "
-"du begränsa maximal minnesstorlek som ska användas. Om insamlad loggdata "
-"överskrider gränsen, kastas äldsta data till gränsen inte längre överskrids. "
-
-#: filterlogdlg.cpp:258
-msgid ""
-"Could not write the file %1:\n"
-"\"%2\" is the detailed error description."
-msgstr ""
-"Kunde inte skriva till filen %1:\n"
-"Den detaljerade felbeskrivningen är \"%2\"."
-
-#: filterlogdlg.cpp:262 kmcommands.cpp:2706 kmcommands.cpp:2730
-#: kmmainwidget.cpp:1795 kmmainwidget.cpp:1812 urlhandlermanager.cpp:489
-msgid "KMail Error"
-msgstr "Kmail-fel"
-
-#: folderdiaacltab.cpp:78
-msgid ""
-"_: Permissions\n"
-"None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: folderdiaacltab.cpp:79
-msgid ""
-"_: Permissions\n"
-"Read"
-msgstr "Läs"
-
-#: folderdiaacltab.cpp:80
-msgid ""
-"_: Permissions\n"
-"Append"
-msgstr "Lägg till"
-
-#: folderdiaacltab.cpp:81
-msgid ""
-"_: Permissions\n"
-"Write"
-msgstr "Skriv"
-
-#: folderdiaacltab.cpp:82
-msgid ""
-"_: Permissions\n"
-"All"
-msgstr "Alla"
-
-#: folderdiaacltab.cpp:95
-msgid "&User identifier:"
-msgstr "An&vändaridentifiering:"
-
-#: folderdiaacltab.cpp:101
-msgid ""
-"The User Identifier is the login of the user on the IMAP server. This can be a "
-"simple user name or the full email address of the user; the login for your own "
-"account on the server will tell you which one it is."
-msgstr ""
-"Användaridentifieringen är inloggningsnamnet för användaren på IMAP-servern. "
-"Den kan vara ett enkelt användarnamn eller användarens fullständiga "
-"e-postadress. Inloggningen till ditt eget konto på servern anger vilket den är."
-
-#: folderdiaacltab.cpp:106 folderdiaacltab.cpp:341
-msgid "Permissions"
-msgstr "Behörigheter"
-
-#: folderdiaacltab.cpp:247
-msgid "Custom Permissions"
-msgstr "Egna behörigheter"
-
-#: folderdiaacltab.cpp:249
-msgid "Custom Permissions (%1)"
-msgstr "Egna behörigheter (%1)"
-
-#: folderdiaacltab.cpp:340
-msgid "User Id"
-msgstr "Användaridentifiering"
-
-#: folderdiaacltab.cpp:352
-msgid "Add Entry..."
-msgstr "Lägg till post..."
-
-#: folderdiaacltab.cpp:353
-msgid "Modify Entry..."
-msgstr "Ändra post..."
-
-#: folderdiaacltab.cpp:354
-msgid "Remove Entry"
-msgstr "Ta bort post"
-
-#: folderdiaacltab.cpp:426
-msgid "Error retrieving user permissions."
-msgstr "Fel när användarbehörigheter skulle hämtas."
-
-#: folderdiaacltab.cpp:431
-msgid "Information not retrieved from server yet, please use \"Check Mail\"."
-msgstr ""
-"Informationen har inte ännu hämtats från servern. Använd \"Kontrollera brev\"."
-
-#: folderdiaacltab.cpp:446 folderdiaquotatab.cpp:114
-msgid "Error: no IMAP account defined for this folder"
-msgstr "Fel: Inget IMAP-konto definierat för korgen"
-
-#: folderdiaacltab.cpp:452 folderdiaquotatab.cpp:120
-msgid "Connecting to server %1, please wait..."
-msgstr "Ansluter till servern %1. Vänta..."
-
-#: folderdiaacltab.cpp:470 folderdiaquotatab.cpp:139
-#: kmfoldercachedimap.cpp:843
-#, c-format
-msgid "Error connecting to server %1"
-msgstr "Fel vid anslutning till servern %1"
-
-#: folderdiaacltab.cpp:490 folderdiaacltab.cpp:517
-msgid "This IMAP server does not have support for access control lists (ACL)"
-msgstr "Den här IMAP-servern har inte stöd för åtkomstkontrollistor (ACL)"
-
-#: folderdiaacltab.cpp:519
-#, c-format
-msgid ""
-"Error retrieving access control list (ACL) from server\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Fel när åtkomstkontrollista (ACL) skulle hämtas från servern\n"
-"%1"
-
-#: folderdiaacltab.cpp:564
-msgid "Modify Permissions"
-msgstr "Ändra behörigheter"
-
-#: folderdiaacltab.cpp:598
-msgid "Add Permissions"
-msgstr "Lägg till behörigheter"
-
-#: folderdiaacltab.cpp:631
-msgid ""
-"Do you really want to remove your own permissions for this folder? You will not "
-"be able to access it afterwards."
-msgstr ""
-"Vill du verkligen ta bort dina egna behörigheter för korgen? Du kan inte längre "
-"komma åt den efteråt."
-
-#: folderdiaquotatab.cpp:163 folderdiaquotatab.cpp:177
-msgid "This account does not have support for quota information."
-msgstr "Kontot saknar stöd för information om kvoter."
-
-#: folderdiaquotatab.cpp:165
-#, c-format
-msgid ""
-"Error retrieving quota information from server\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Misslyckades hämta information om kvoter från servern\n"
-"%1"
-
-#: folderdiaquotatab.cpp:184
-msgid "No quota is set for this folder."
-msgstr "Någon kvot är inte angiven för korgen."
-
-#: folderdiaquotatab_p.cpp:66
-msgid "Root:"
-msgstr "Rot:"
-
-#: folderdiaquotatab_p.cpp:68
-msgid "Usage:"
-msgstr "Användning:"
-
-#: folderrequester.cpp:66
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Markera korg"
-
-#: folderrequester.cpp:95 kmcommands.cpp:1831 kmfoldermgr.cpp:45
-#: kmfoldertree.cpp:552
-msgid "Local Folders"
-msgstr "Lokala korgar"
-
-#: folderrequester.cpp:107
-msgid "Unknown folder '%1'"
-msgstr "Okänd korg '%1'"
-
-#: folderrequester.cpp:109
-msgid "Please select a folder"
-msgstr "Välj en korg"
-
-#: foldershortcutdialog.cpp:59
-#, c-format
-msgid "Shortcut for Folder %1"
-msgstr "Genväg för korgen %1"
-
-#: foldershortcutdialog.cpp:64
-msgid "Select Shortcut for Folder"
-msgstr "Välj genväg för korg"
-
-#: foldershortcutdialog.cpp:65
-msgid ""
-"<qt>To choose a key or a combination of keys which select the current folder, "
-"click the button below and then press the key(s) you wish to associate with "
-"this folder.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>För att ange en tangent eller tangentkombination som väljer aktuell korg, "
-"klicka på knappen nedan och tryck därefter på tangenten eller tangenterna som "
-"du vill ska höra ihop med korgen.</qt>"
-
-#: foldershortcutdialog.cpp:91 kmfilterdlg.cpp:526 snippetdlg.cpp:93
-msgid "The selected shortcut is already used, please select a different one."
-msgstr "Den valda genvägen används redan. Välj en annan."
-
-#: foldertreebase.cpp:85
-msgid "&Move Here"
-msgstr "Fl&ytta till"
-
-#: foldertreebase.cpp:86
-msgid "&Copy Here"
-msgstr "Ko&piera hit"
-
-#: foldertreebase.cpp:88
-msgid "C&ancel"
-msgstr "&Avbryt"
-
-#: headeritem.cpp:157 headeritem.cpp:164
-msgid "Unknown"
-msgstr "Okänd"
-
-#: headeritem.cpp:171 headerstyle.cpp:140 headerstyle.cpp:238
-#: headerstyle.cpp:442 headerstyle.cpp:625 headerstyle.cpp:778
-#: kmmainwidget.cpp:1057
-msgid "No Subject"
-msgstr "Ingen rubrik"
-
-#: headerlistquicksearch.cpp:56
-msgid "Reset Quick Search"
-msgstr "Återställ snabbsökning"
-
-#: headerlistquicksearch.cpp:65
-msgid ""
-"Reset Quick Search\n"
-"Resets the quick search so that all messages are shown again."
-msgstr ""
-"Återställ snabbsökning\n"
-"Återställer snabbsökningen så att alla brev visas igen."
-
-#: headerlistquicksearch.cpp:69
-msgid "Stat&us:"
-msgstr "Stat&us:"
-
-#: headerlistquicksearch.cpp:72
-msgid "Any Status"
-msgstr "Godtycklig"
-
-#: headerlistquicksearch.cpp:91
-msgid "Open Full Search"
-msgstr "Öppna fullsökning"
-
-#: headerstyle.cpp:169 headerstyle.cpp:296 headerstyle.cpp:647
-#: headerstyle.cpp:860
-msgid "[vCard]"
-msgstr "[vCard]"
-
-#: headerstyle.cpp:174 headerstyle.cpp:314 headerstyle.cpp:672
-#: headerstyle.cpp:797
-msgid "CC: "
-msgstr "Kopia: "
-
-#: headerstyle.cpp:177 headerstyle.cpp:318 headerstyle.cpp:679
-#: headerstyle.cpp:800
-msgid "BCC: "
-msgstr "Dold kopia: "
-
-#: headerstyle.cpp:272 headerstyle.cpp:685
-msgid "Date: "
-msgstr "Datum: "
-
-#: headerstyle.cpp:292 headerstyle.cpp:639 headerstyle.cpp:865
-msgid "From: "
-msgstr "Från: "
-
-#: headerstyle.cpp:310 headerstyle.cpp:665 headerstyle.cpp:873
-msgid "To: "
-msgstr "Till: "
-
-#: headerstyle.cpp:322
-msgid "Reply to: "
-msgstr "Svarsmottagare: "
-
-#: headerstyle.cpp:408
-msgid ""
-"%1% probability of being spam.\n"
-"\n"
-"Full report:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Sannolikheten att detta är skräppost är %1 %.\n"
-"\n"
-"Fullständig rapport:\n"
-"%2"
-
-#: headerstyle.cpp:609
-msgid "Launch IM"
-msgstr "Starta direktmeddelandeprogram"
-
-#: headerstyle.cpp:642
-msgid "(resent from %1)"
-msgstr "(skickat igen från %1)"
-
-#: headerstyle.cpp:694
-msgid "User-Agent: "
-msgstr "E-postprogram: "
-
-#: headerstyle.cpp:703
-msgid "X-Mailer: "
-msgstr "X-Mailer: "
-
-#: headerstyle.cpp:723
-msgid "Spam Status:"
-msgstr "Skräppoststatus:"
-
-#: htmlstatusbar.cpp:91
-msgid ""
-"<qt><b>"
-"<br>H"
-"<br>T"
-"<br>M"
-"<br>L"
-"<br> "
-"<br>M"
-"<br>e"
-"<br>s"
-"<br>s"
-"<br>a"
-"<br>g"
-"<br>e</b></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>"
-"<br>H"
-"<br>T"
-"<br>M"
-"<br>L"
-"<br> "
-"<br>m"
-"<br>e"
-"<br>d"
-"<br>d"
-"<br>e"
-"<br>l"
-"<br>a"
-"<br>n"
-"<br>d"
-"<br>e</b></qt>"
-
-#: htmlstatusbar.cpp:94
-msgid ""
-"<qt>"
-"<br>N"
-"<br>o"
-"<br> "
-"<br>H"
-"<br>T"
-"<br>M"
-"<br>L"
-"<br> "
-"<br>M"
-"<br>e"
-"<br>s"
-"<br>s"
-"<br>a"
-"<br>g"
-"<br>e</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<br>E"
-"<br>j"
-"<br> "
-"<br>H"
-"<br>T"
-"<br>M"
-"<br>L"
-"<br> "
-"<br>m"
-"<br>e"
-"<br>d"
-"<br>d"
-"<br>e"
-"<br>l"
-"<br>a"
-"<br>n"
-"<br>d"
-"<br>e</qt>"
-
-#: identitydialog.cpp:90
-msgid "Edit Identity"
-msgstr "Redigera identitet"
-
-#: identitydialog.cpp:118
-msgid "&Your name:"
-msgstr "&Ditt namn:"
-
-#: identitydialog.cpp:120
-msgid ""
-"<qt>"
-"<h3>Your name</h3>"
-"<p>This field should contain your name as you would like it to appear in the "
-"email header that is sent out;</p>"
-"<p>if you leave this blank your real name will not appear, only the email "
-"address.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<h3>Ditt namn</h3>"
-"<p>Det här fältet ska innehålla ditt namn, som du vill att det ska visas i "
-"e-posthuvudet som skickas.</p>"
-"<p>Om du lämnar det tomt, visas inte ditt riktiga namn, utan bara "
-"e-postadressen.</p></qt>"
-
-#: identitydialog.cpp:132
-msgid "Organi&zation:"
-msgstr "Organi&sation:"
-
-#: identitydialog.cpp:134
-msgid ""
-"<qt>"
-"<h3>Organization</h3>"
-"<p>This field should have the name of your organization if you'd like it to be "
-"shown in the email header that is sent out.</p>"
-"<p>It is safe (and normal) to leave this blank.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<h3>Organisation</h3>"
-"<p>Det här fältet ska innehålla namnet på din organisation, om du vill att det "
-"ska visas i e-posthuvudet som skickas.</p>"
-"<p>Det är ofarligt (och normalt) att lämna det tomt.</p></qt>"
-
-#: identitydialog.cpp:147
-msgid "&Email address:"
-msgstr "&E-postadress:"
-
-#: identitydialog.cpp:149
-msgid ""
-"<qt>"
-"<h3>Email address</h3>"
-"<p>This field should have your full email address.</p>"
-"<p>If you leave this blank, or get it wrong, people will have trouble replying "
-"to you.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<h3>E-postadress</h3>"
-"<p>Det här fältet ska innehålla hela din e-postadress.</p>"
-"<p>Om du lämnar det tomt, eller skriver in det fel, får andra svårt att svara "
-"dig.</p></qt>"
-
-#: identitydialog.cpp:161
-msgid "Cryptograph&y"
-msgstr "Kr&yptografi"
-
-#: identitydialog.cpp:168 identitydialog.cpp:192 identitydialog.cpp:217
-#: identitydialog.cpp:243
-msgid "Chang&e..."
-msgstr "Än&dra..."
-
-#: identitydialog.cpp:169
-msgid "Your OpenPGP Signature Key"
-msgstr "Din OpenPGP-signaturnyckel"
-
-#: identitydialog.cpp:170
-msgid ""
-"Select the OpenPGP key which should be used to digitally sign your messages."
-msgstr ""
-"Välj OpenPGP-nyckeln som ska användas för digital signatur av dina brev."
-
-#: identitydialog.cpp:174
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to digitally sign messages. You "
-"can also use GnuPG keys.</p>"
-"<p>You can leave this blank, but KMail will not be able to digitally sign "
-"emails using OpenPGP; normal mail functions will not be affected.</p>"
-"<p>You can find out more about keys at <a>http://www.gnupg.org</a></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>OpenPGP-nyckeln som du väljer här, kommer att användas för digital signatur "
-"av brev. Du kan också använda GnuPG-nycklar.</p>"
-"<p>Du kan lämna det tomt, men då kan inte Kmail signera e-post med OpenPGP. "
-"Normala e-postfunktioner påverkas inte.</p>"
-"<p>Du kan ta reda på mer om nycklar på <a>http://www.gnupg.org</a></p></qt>"
-
-#: identitydialog.cpp:181
-msgid "OpenPGP signing key:"
-msgstr "OpenPGP-signaturnyckel:"
-
-#: identitydialog.cpp:193
-msgid "Your OpenPGP Encryption Key"
-msgstr "Din OpenPGP-krypteringsnyckel"
-
-#: identitydialog.cpp:194
-msgid ""
-"Select the OpenPGP key which should be used when encrypting to yourself and for "
-"the \"Attach My Public Key\" feature in the composer."
-msgstr ""
-"Välj OpenPGP-nyckeln som ska användas för att kryptera brev till dig själv, och "
-"för funktionen \"Bifoga min öppna nyckel\" i brevfönstret."
-
-#: identitydialog.cpp:199
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to encrypt messages to yourself "
-"and for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer. You can also use "
-"GnuPG keys.</p>"
-"<p>You can leave this blank, but KMail will not be able to encrypt copies of "
-"outgoing messages to you using OpenPGP; normal mail functions will not be "
-"affected.</p>"
-"<p>You can find out more about keys at <a>http://www.gnupg.org</a></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>OpenPGP-nyckeln som du väljer här, kommer att användas för att kryptera brev "
-"till dig själv och för funktionen \"Bifoga min öppna nyckel\" i brevfönstret. "
-"Du kan också använda GnuPG-nycklar.</p>"
-"<p>Du kan lämna det tomt, men då kan inte Kmail kryptera kopior av utgående "
-"brev till dig själv med OpenPGP. Normala e-postfunktioner påverkas inte.</p>"
-"<p>Du kan ta reda på mer om nycklar på <a>http://www.gnupg.org</a></p></qt>"
-
-#: identitydialog.cpp:206
-msgid "OpenPGP encryption key:"
-msgstr "OpenPGP-krypteringsnyckel:"
-
-#: identitydialog.cpp:218
-msgid "Your S/MIME Signature Certificate"
-msgstr "Ditt S/MIME-signaturcertifikat"
-
-#: identitydialog.cpp:219
-msgid ""
-"Select the S/MIME certificate which should be used to digitally sign your "
-"messages."
-msgstr ""
-"Välj S/MIME-certifikatet som ska användas för digital signatur av dina brev."
-
-#: identitydialog.cpp:223
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The S/MIME (X.509) certificate you choose here will be used to digitally "
-"sign messages.</p>"
-"<p>You can leave this blank, but KMail will not be able to digitally sign "
-"emails using S/MIME; normal mail functions will not be affected.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>S/MIME (X.509)-certifikatet som du väljer här, kommer att användas för "
-"digital signatur av brev.</p>"
-"<p>Du kan lämna det tomt, men då kan inte Kmail signera e-post med S/MIME. "
-"Normala e-postfunktioner påverkas inte.</p></qt>"
-
-#: identitydialog.cpp:228
-msgid "S/MIME signing certificate:"
-msgstr "S/MIME-signaturcertifikat:"
-
-#: identitydialog.cpp:244
-msgid "Your S/MIME Encryption Certificate"
-msgstr "Ditt S/MIME-krypteringscertifikat"
-
-#: identitydialog.cpp:245
-msgid ""
-"Select the S/MIME certificate which should be used when encrypting to yourself "
-"and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer."
-msgstr ""
-"Välj S/MIME-certifikatet som ska användas vid kryptering till dig själv och för "
-"funktionen \"Bifoga mitt certifikat\" i brevfönstret."
-
-#: identitydialog.cpp:250
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The S/MIME certificate you choose here will be used to encrypt messages to "
-"yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer.</p>"
-"<p>You can leave this blank, but KMail will not be able to encrypt copies of "
-"outgoing messages to you using S/MIME; normal mail functions will not be "
-"affected.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>S/MIME-certifikatet som du väljer här, kommer att användas för att kryptera "
-"brev till dig själv, och för funktionen \"Bifoga mitt certifikat\" i "
-"brevfönstret.</p>"
-"<p>Du kan lämna det tomt, men då kan inte Kmail kryptera kopior av utgående "
-"brev till dig själv med S/MIME. Normala e-postfunktioner påverkas inte.</p></qt>"
-
-#: identitydialog.cpp:256
-msgid "S/MIME encryption certificate:"
-msgstr "S/MIME-krypteringscertifikat:"
-
-#: identitydialog.cpp:277
-msgid "Preferred crypto message format:"
-msgstr "Brevkrypteringsformat som föredras:"
-
-#: identitydialog.cpp:290
-msgid "&Advanced"
-msgstr "A&vancerat"
-
-#: identitydialog.cpp:300
-msgid "&Reply-To address:"
-msgstr "Sva&rsadress:"
-
-#: identitydialog.cpp:302
-msgid ""
-"<qt>"
-"<h3>Reply-To addresses</h3>"
-"<p>This sets the <tt>Reply-to:</tt> header to contain a different email address "
-"to the normal <tt>From:</tt> address.</p>"
-"<p>This can be useful when you have a group of people working together in "
-"similar roles. For example, you might want any emails sent to have your email "
-"in the <tt>From:</tt> field, but any responses to go to a group address.</p>"
-"<p>If in doubt, leave this field blank.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<h3>Svarsadress</h3>"
-"<p>Det här anger att huvudet <tt>Reply-to:</tt> ska innehålla en annan adress "
-"än den vanliga adressen efter <tt>From:</tt>.</p>"
-"<p>Det kan vara användbart när en grupp arbetar tillsammans med liknande "
-"roller. Du kan till exempel vilja att all e-post som skickas ska ha din "
-"e-postadress i fältet <tt>From:</tt>, men eventuella svar ska gå till en "
-"gruppadress.</p>"
-"<p>Om du tvekar, lämna fältet tomt.</p></qt>"
-
-#: identitydialog.cpp:319
-msgid "&BCC addresses:"
-msgstr "Adresser med dold &kopia:"
-
-#: identitydialog.cpp:321
-msgid ""
-"<qt>"
-"<h3>BCC (Blind Carbon Copy) addresses</h3>"
-"<p>The addresses that you enter here will be added to each outgoing mail that "
-"is sent with this identity. They will not be visible to other recipients.</p>"
-"<p>This is commonly used to send a copy of each sent message to another account "
-"of yours.</p>"
-"<p>To specify more than one address, use commas to separate the list of BCC "
-"recipients.</p>"
-"<p>If in doubt, leave this field blank.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<h3>Adresser med dold kopia</h3>"
-"<p>Adresserna som du skriver in här läggs till i varje utskickat brev som "
-"skickas med den här identiteten. De kommer inte vara synliga för andra "
-"mottagare.</p>"
-"<p>Detta används ofta för att skicka en kopia av varje utskickat brev till ett "
-"annat av dina konton.</p> "
-"<p>För att ange mer än en adress, använd kommatecken för att åtskilja "
-"mottagarna av dolda kopior.</p>"
-"<p>Om du är osäker, lämna fältet tomt.</p></qt>"
-
-#: identitydialog.cpp:337
-msgid "D&ictionary:"
-msgstr "Ordl&ista:"
-
-#: identitydialog.cpp:346
-msgid "Sent-mail &folder:"
-msgstr "Ski&ckade brev-korg:"
-
-#: identitydialog.cpp:355
-msgid "&Drafts folder:"
-msgstr "&Utkast-korg:"
-
-#: identitydialog.cpp:364
-msgid "&Templates folder:"
-msgstr "&Mallkorg:"
-
-#: identitydialog.cpp:369
-msgid "Special &transport:"
-msgstr "Speciell brev&överföring:"
-
-#: identitydialog.cpp:386 kmfolderdia.cpp:717
-msgid "&Use custom message templates"
-msgstr "An&vänd egna brevmallar"
-
-#: identitydialog.cpp:392 kmfolderdia.cpp:725
-msgid "&Copy global templates"
-msgstr "&Kopiera allmänna mallar"
-
-#: identitydialog.cpp:407
-msgid "&Signature"
-msgstr "&Brevfot"
-
-#: identitydialog.cpp:411
-msgid "&Picture"
-msgstr "B&ild"
-
-#: identitydialog.cpp:486 identitydialog.cpp:498 kmcomposewin.cpp:4004
-msgid "Invalid Email Address"
-msgstr "Ogiltig e-postadress"
-
-#: identitydialog.cpp:518
-msgid ""
-"One of the configured OpenPGP signing keys does not contain any user ID with "
-"the configured email address for this identity (%1).\n"
-"This might result in warning messages on the receiving side when trying to "
-"verify signatures made with this configuration."
-msgstr ""
-"En av de inställda OpenPGP-nycklarna innehåller inte någon "
-"användaridentifikation med identitetens inställda e-postadress (%1).\n"
-"Det kan orsaka varningsmeddelanden på mottagarsidan vid försök att verifiera "
-"signaturer som skapats med denna inställning."
-
-#: identitydialog.cpp:527
-msgid ""
-"One of the configured OpenPGP encryption keys does not contain any user ID with "
-"the configured email address for this identity (%1)."
-msgstr ""
-"En av de inställda OpenPGP-nycklarna innehåller inte någon "
-"användaridentifikation med identitetens inställda e-postadress (%1)."
-
-#: identitydialog.cpp:534
-msgid ""
-"One of the configured S/MIME signing certificates does not contain the "
-"configured email address for this identity (%1).\n"
-"This might result in warning messages on the receiving side when trying to "
-"verify signatures made with this configuration."
-msgstr ""
-"Ett av de inställda S/MIME-signeringscertifikaten innehåller inte identitetens "
-"inställda e-postadress (%1).\n"
-"Det kan orsaka varningsmeddelanden på mottagarsidan vid försök att verifiera "
-"signaturer som skapats med denna inställning."
-
-#: identitydialog.cpp:543
-msgid ""
-"One of the configured S/MIME encryption certificates does not contain the "
-"configured email address for this identity (%1)."
-msgstr ""
-"Ett av de inställda S/MIME-signeringscertifikaten innehåller inte identitetens "
-"inställda e-postadress (%1)."
-
-#: identitydialog.cpp:551
-msgid "Email Address Not Found in Key/Certificates"
-msgstr "E-postadress hittades inte i nyckel eller certifikat"
-
-#: identitydialog.cpp:562
-msgid "The signature file is not valid"
-msgstr "Den här signaturen är inte giltig"
-
-#: identitydialog.cpp:582
-msgid "Edit Identity \"%1\""
-msgstr "Redigera identitet \"%1\""
-
-#: identitydialog.cpp:606
-msgid ""
-"The custom sent-mail folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
-"therefore, the default sent-mail folder will be used."
-msgstr ""
-"Den egna korgen för skickade brev finns inte (längre) för identiteten \"%1\". "
-"Därför används den förvalda korgen för skickade brev."
-
-#: identitydialog.cpp:617
-msgid ""
-"The custom drafts folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
-"therefore, the default drafts folder will be used."
-msgstr ""
-"Den egna korgen för utkast finns inte (längre) för identiteten \"%1\". Därför "
-"används den förvalda korgen för utkast."
-
-#: identitydialog.cpp:628
-msgid ""
-"The custom templates folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
-"therefore, the default templates folder will be used."
-msgstr ""
-"Den korgen för egna mallar finns inte (längre) för identiteten \"%1\". Därför "
-"används den förvalda mallkorgen."
-
-#: identitylistview.cpp:85
-msgid ""
-"_: %1: identity name. Used in the config dialog, section Identity, to indicate "
-"the default identity\n"
-"%1 (Default)"
-msgstr "%1 (förvald)"
-
-#: identitylistview.cpp:105
-msgid "Identity Name"
-msgstr "Identitetsnamn"
-
-#: identitylistview.cpp:106
-msgid "Email Address"
-msgstr "E-postadress"
-
-#: imapaccountbase.cpp:291 popaccount.cpp:154
-msgid "You need to supply a username and a password to access this mailbox."
-msgstr ""
-"Du måste ange ett användarnamn och ett lösenord för att komma åt den här "
-"brevlådan."
-
-#: imapaccountbase.cpp:296
-msgid "Authorization Dialog"
-msgstr "Dialogruta för behörighetskontroll"
-
-#: imapaccountbase.cpp:297 popaccount.cpp:155
-msgid "Account:"
-msgstr "Konto:"
-
-#: imapaccountbase.cpp:318
-#, c-format
-msgid "Could not start process for %1."
-msgstr "Kunde inte starta process för %1."
-
-#: imapaccountbase.cpp:399
-msgid "Error while trying to subscribe to %1:"
-msgstr "Fel vid försök att prenumerera på %1:"
-
-#: imapaccountbase.cpp:637
-msgid "Retrieving Namespaces"
-msgstr "Hämtar namnrymder"
-
-#: imapaccountbase.cpp:728
-msgid ""
-"KMail has detected a prefix entry in the configuration of the account \"%1\" "
-"which is obsolete with the support of IMAP namespaces."
-msgstr ""
-"Kmail har detekterat en prefixpost i inställningen av kontot \"%1\" som är "
-"föråldrad genom att IMAP-namnrymder stöds."
-
-#: imapaccountbase.cpp:742 imapaccountbase.cpp:756
-msgid ""
-"The configuration was automatically migrated but you should check your account "
-"configuration."
-msgstr ""
-"Inställningen har överförts automatiskt, men du bör kontrollera din "
-"kontoinställning."
-
-#: imapaccountbase.cpp:760
-msgid ""
-"It was not possible to migrate your configuration automatically so please check "
-"your account configuration."
-msgstr ""
-"Det var inte möjligt att överföra din inställning automatiskt, kontrollera "
-"därför din kontoinställning."
-
-#: imapaccountbase.cpp:874 imapaccountbase.cpp:875
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<okänt>"
-
-#: imapaccountbase.cpp:876
-msgid "Error while uploading message"
-msgstr "Fel vid uppladdning av brev"
-
-#: imapaccountbase.cpp:878
-msgid ""
-"Could not upload the message dated %1 from <i>%2</i> with subject <i>%3</i> "
-"to the server."
-msgstr ""
-"Kunde inte ladda upp brevet daterat %1 från <i>%2</i> med rubriken <i>%3</i> "
-"till servern."
-
-#: imapaccountbase.cpp:880
-msgid "The destination folder was: <b>%1</b>."
-msgstr "Målkorgen var: <b>%1</b>."
-
-#: imapaccountbase.cpp:882
-msgid "The server reported:"
-msgstr "Servern rapporterade:"
-
-#: imapaccountbase.cpp:892
-msgid "No detailed quota information available."
-msgstr "Ingen detaljerad kvotinformation tillgänglig."
-
-#: imapaccountbase.cpp:903
-msgid "The folder is too close to its quota limit. (%1)"
-msgstr "Korgen är för nära sin kvotgräns (%1)."
-
-#: imapaccountbase.cpp:905
-msgid ""
-"\n"
-"Since you do not have write privileges on this folder, please ask the owner of "
-"the folder to free up some space in it."
-msgstr ""
-"\n"
-"Eftersom du inte verkar ha skrivrättigheter för korgen, be korgens ägare om att "
-"frigöra ett visst utrymme i den."
-
-#: imapaccountbase.cpp:951
-msgid ""
-"The connection to the server %1 was unexpectedly closed or timed out. It will "
-"be re-established automatically if possible."
-msgstr ""
-"Anslutningen till servern %1 stängdes oväntat eller överskred en tidsgräns. Den "
-"återställs automatiskt om möjligt."
-
-#: imapaccountbase.cpp:957
-msgid "The connection to account %1 was broken."
-msgstr "Anslutningen till kontot %1 avbröts."
-
-#: imapaccountbase.cpp:960
-msgid "The connection to account %1 timed out."
-msgstr "Tidsgräns för anslutningen till kontot %1 har gått ut."
-
-#: imapaccountbase.cpp:1245
-msgid "Error while uploading status of messages to server: "
-msgstr "Fel vid uppladdning av status för brev till servern: "
-
-#: imapaccountbase.cpp:1290 listjob.cpp:118
-msgid "retrieving folders"
-msgstr "hämtar korgar"
-
-#: imapjob.cpp:153 kmfolderimap.cpp:496
-msgid "Uploading message data"
-msgstr "Laddar upp brevdata"
-
-#: imapjob.cpp:192
-msgid "Server operation"
-msgstr "Serveråtgärd"
-
-#: imapjob.cpp:193
-msgid "Source folder: %1 - Destination folder: %2"
-msgstr "Källkorg: %1 - Målkorg: %2"
-
-#: imapjob.cpp:315
-msgid "Downloading message data"
-msgstr "Laddar ner brevdata"
-
-#: imapjob.cpp:316
-msgid "Message with subject: "
-msgstr "Brev med rubrik: "
-
-#: imapjob.cpp:370
-msgid "Error while retrieving messages from the server."
-msgstr "Fel vid hämtning av brev från servern."
-
-#: imapjob.cpp:483
-msgid "Error while retrieving information on the structure of a message."
-msgstr "Fel vid hämtning av information om ett brevs struktur."
-
-#: imapjob.cpp:541
-msgid "Uploading message data failed."
-msgstr "Uppladdning av brevdata misslyckades."
-
-#: imapjob.cpp:546
-msgid "Uploading message data completed."
-msgstr "Uppladdning av brevdata färdig."
-
-#: imapjob.cpp:650
-msgid "Error while copying messages."
-msgstr "Fel vid kopiering av brev."
-
-#: keyresolver.cpp:234
-msgid ""
-"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates "
-"is not fully trusted for encryption."
-msgstr ""
-"Ett eller flera av de inställda OpenPGP-krypteringsnycklarna eller "
-"S/MIME-certifikaten är inte pålitliga."
-
-#: keyresolver.cpp:240
-msgid ""
-"\n"
-"The following keys are only marginally trusted: \n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Följande nycklar är bara möjligen pålitliga: \n"
-
-#: keyresolver.cpp:244
-msgid ""
-"\n"
-"The following keys or certificates have unknown trust level: \n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Följande nycklar eller certifikat har en okänd pålitlighetsnivå: \n"
-
-#: keyresolver.cpp:248
-msgid "Not Fully Trusted Encryption Keys"
-msgstr "Inte pålitliga krypteringsnycklar"
-
-#: keyresolver.cpp:553
-msgid ""
-"_n: "
-"<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
-"<p>expires in less than a day.</p>\n"
-"<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
-"<p>expires in less than %n days.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Din OpenPGP-signeringsnyckel</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(Nyckel-id 0x%2)</p>"
-"<p>går ut om mindre än en dag.</p>\n"
-"<p>Din OpenPGP-signeringsnyckel</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(Nyckel-id 0x%2)</p>"
-"<p>går ut om mindre än %n dagar.</p>"
-
-#: keyresolver.cpp:558
-msgid ""
-"_n: "
-"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
-"<p>expires in less than a day.</p>\n"
-"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
-"<p>expires in less than %n days.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Din OpenPGP-krypteringsnyckel</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(Nyckel-id 0x%2)</p>"
-"<p>går ut om mindre än en dag.</p>\n"
-"<p>Din OpenPGP-krypteringsnyckel</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(Nyckel-id 0x%2)</p>"
-"<p>går ut om mindre än %n dagar.</p>"
-
-#: keyresolver.cpp:563
-msgid ""
-"_n: "
-"<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
-"<p>expires in less than a day.</p>\n"
-"<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
-"<p>expires in less than %n days.</p>"
-msgstr ""
-"<p>OpenPGP-nyckeln för</p><p align=center><b>%1</b> (Nyckel-id 0x%2)</p>"
-"<p>går ut om mindre än en dag.</p>\n"
-"<p>OpenPGP-nyckeln för</p><p align=center><b>%1</b> (Nyckel-id 0x%2)</p>"
-"<p>går ut om mindre än %n dagar.</p>"
-
-#: keyresolver.cpp:573
-msgid ""
-"_n: "
-"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(serial number %2)</p>"
-"<p>expires in less than a day.</p>\n"
-"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(serial number %2)</p>"
-"<p>expires in less than %n days.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Rotcertifikatet</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>för ditt S/MIME-signeringscertifikat</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(serienummer %2)</p>"
-"<p>går ut om mindre än en dag.</p>\n"
-"<p>Rotcertifikatet</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>för ditt S/MIME-signeringscertifikat</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(serienummer %2)</p>"
-"<p>går ut om mindre än %n dagar.</p>"
-
-#: keyresolver.cpp:580
-msgid ""
-"_n: "
-"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(serial number %2)</p>"
-"<p>expires in less than a day.</p>\n"
-"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(serial number %2)</p>"
-"<p>expires in less than %n days.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Rotcertifikatet</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>för ditt S/MIME-krypteringscertifikat</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(serienummer %2)</p>"
-"<p>går ut om mindre än en dag.</p>\n"
-"<p>Rotcertifikatet</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>för ditt S/MIME-krypteringscertifikat</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(serienummer %2)</p>"
-"<p>går ut om mindre än %n dagar.</p>"
-
-#: keyresolver.cpp:587
-msgid ""
-"_n: "
-"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>"
-"<p>expires in less than a day.</p>\n"
-"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>"
-"<p>expires in less than %n days.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Rotcertifikatet</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>för S/MIME-certifikat</p><p align=center><b>%1</b> (serienummer %2)</p>"
-"<p>går ut om mindre än en dag.</p>\n"
-"<p>Rotcertifikatet</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>för S/MIME-certifikat</p><p align=center><b>%1</b> (serienummer %2)</p>"
-"<p>går ut om mindre än %n dagar.</p>"
-
-#: keyresolver.cpp:595
-msgid ""
-"_n: "
-"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(serial number %2)</p>"
-"<p>expires in less than a day.</p>\n"
-"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(serial number %2)</p>"
-"<p>expires in less than %n days.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Mellanliggande CA-certifikat</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>för ditt S/MIME-signeringscertifikat</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(serienummer %2)</p>"
-"<p>går ut om mindre än en dag.</p>\n"
-"<p>Mellanliggande CA-certifikat</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>för ditt S/MIME-signeringscertifikat</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(serienummer %2)</p>"
-"<p>går ut om mindre än %n dagar.</p>"
-
-#: keyresolver.cpp:602
-msgid ""
-"_n: "
-"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(serial number %2)</p>"
-"<p>expires in less than a day.</p>\n"
-"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(serial number %2)</p>"
-"<p>expires in less than %n days.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Mellanliggande CA-certifikat</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>för ditt S/MIME-krypteringscertifikat</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(serienummer %2)</p>"
-"<p>går ut om mindre än en dag.</p>\n"
-"<p>Mellanliggande CA-certifikat</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>för ditt S/MIME-krypteringscertifikat</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(serienummer %2)</p>"
-"<p>går ut om mindre än %n dagar.</p>"
-
-#: keyresolver.cpp:609
-msgid ""
-"_n: "
-"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>"
-"<p>expires in less than a day.</p>\n"
-"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>"
-"<p>expires in less than %n days.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Mellanliggande CA-certifikat</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>för S/MIME-certifikat</p><p align=center><b>%1</b> (serienummer %2)</p>"
-"<p>går ut om mindre än en dag.</p>\n"
-"<p>Mellanliggande CA-certifikat</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>för S/MIME-certifikat</p><p align=center><b>%1</b> (serienummer %2)</p>"
-"<p>går ut om mindre än %n dagar.</p>"
-
-#: keyresolver.cpp:618
-msgid ""
-"_n: "
-"<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(serial number %2)</p>"
-"<p>expires in less than a day.</p>\n"
-"<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(serial number %2)</p>"
-"<p>expires in less than %n days.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ditt S/MIME-signeringscertifikat</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(serienummer %2)</p>"
-"<p>går ut om mindre än en dag.</p>\n"
-"<p>Ditt S/MIME-signeringscertifikat</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(serienummer %2)</p>"
-"<p>går ut om mindre än %n dagar.</p>"
-
-#: keyresolver.cpp:623
-msgid ""
-"_n: "
-"<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(serial number %2)</p>"
-"<p>expires in less than a day.</p>\n"
-"<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(serial number %2)</p>"
-"<p>expires in less than %n days.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ditt S/MIME-krypteringscertifikat</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(serienummer %2)</p>"
-"<p>går ut om mindre än en dag.</p>\n"
-"<p>Ditt S/MIME-krypteringscertifikat</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(serienummer %2)</p>"
-"<p>går ut om mindre än %n dagar.</p>"
-
-#: keyresolver.cpp:628
-msgid ""
-"_n: "
-"<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(serial number %2)</p>"
-"<p>expires in less than a day.</p>\n"
-"<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(serial number %2)</p>"
-"<p>expires in less than %n days.</p>"
-msgstr ""
-"<p>S/MIME-certifikatet för</p><p align=center><b>%1</b> (serienummer %2)</p>"
-"<p>går ut om mindre än en dag.</p>\n"
-"<p>S/MIME-certifikatet för</p><p align=center><b>%1</b> (serienummer %2)</p>"
-"<p>går ut om mindre än %n dagar.</p>"
-
-#: keyresolver.cpp:634
-msgid "OpenPGP Key Expires Soon"
-msgstr "OpenPGP-nyckel går snart ut"
-
-#: keyresolver.cpp:635
-msgid "S/MIME Certificate Expires Soon"
-msgstr "S/MIME-certifikat går snart ut"
-
-#: keyresolver.cpp:668
-msgid ""
-"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates "
-"is not usable for encryption. Please reconfigure your encryption keys and "
-"certificates for this identity in the identity configuration dialog.\n"
-"If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be "
-"prompted to specify the keys to use."
-msgstr ""
-"En eller flera av dina inställda OpenPGP-krypteringsnycklar eller "
-"S/MIME-cetifikat är inte användbara för kryptering. Ställ in dina "
-"krypteringsnycklar och certifikat för den här identiteten i identitetens "
-"inställningsdialogruta.\n"
-"Om du väljer att fortsätta, och nycklarna senare behövs, blir du tillfrågad om "
-"att ange nycklarna som ska användas."
-
-#: keyresolver.cpp:676 keyresolver.cpp:989 keyresolver.cpp:1016
-msgid "Unusable Encryption Keys"
-msgstr "Oanvändbara krypteringsnycklar"
-
-#: keyresolver.cpp:712
-msgid ""
-"One or more of your configured OpenPGP signing keys or S/MIME signing "
-"certificates is not usable for signing. Please reconfigure your signing keys "
-"and certificates for this identity in the identity configuration dialog.\n"
-"If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be "
-"prompted to specify the keys to use."
-msgstr ""
-"En eller flera av dina inställda OpenPGP-signeringsnycklar eller "
-"S/MIME-signeringscetifikat är inte användbara för signering. Ställ in dina "
-"signeringsnycklar och certifikat för den här identiteten i identitetens "
-"inställningsdialogruta.\n"
-"Om du väljer att fortsätta, och nycklarna senare behövs, blir du tillfrågad om "
-"att ange nycklarna som ska användas."
-
-#: keyresolver.cpp:720 keyresolver.cpp:1043 keyresolver.cpp:1059
-msgid "Unusable Signing Keys"
-msgstr "Oanvändbara signeringsnycklar"
-
-#: keyresolver.cpp:980
-msgid ""
-"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message "
-"should be encrypted using OpenPGP, at least for some recipients;\n"
-"however, you have not configured valid trusted OpenPGP encryption keys for this "
-"identity.\n"
-"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will not "
-"be able to read your own messages if you do so."
-msgstr ""
-"Undersökning av mottagarnas krypteringspreferenser gav resultatet att brevet "
-"borde krypteras med OpenPGP, åtminstone för vissa mottagare.\n"
-"Du har dock inte ställt in giltiga, pålitliga OpenPGP-krypteringsnycklar för "
-"identiteten.\n"
-"Du kan fortsätta utan att kryptera till dig själv, men var medveten om att du "
-"inte kan läsa dina egna brev om du gör det."
-
-#: keyresolver.cpp:1007
-msgid ""
-"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message "
-"should be encrypted using S/MIME, at least for some recipients;\n"
-"however, you have not configured valid S/MIME encryption certificates for this "
-"identity.\n"
-"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will not "
-"be able to read your own messages if you do so."
-msgstr ""
-"Undersökning av mottagarnas krypteringspreferenser gav resultatet att brevet "
-"borde krypteras med S/MIME, åtminstone för vissa mottagare.\n"
-"Du har dock inte ställt in giltiga S/MIME-krypteringscertifikat för "
-"identiteten.\n"
-"Du kan fortsätta utan att kryptera till dig själv, men var medveten om att du "
-"inte kan läsa dina egna brev om du gör det."
-
-#: keyresolver.cpp:1037
-msgid ""
-"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message should "
-"be signed using OpenPGP, at least for some recipients;\n"
-"however, you have not configured valid OpenPGP signing certificates for this "
-"identity."
-msgstr ""
-"Undersökning av mottagarnas signeringspreferenser gav resultatet att brevet "
-"borde signeras med OpenPGP, åtminstone för vissa mottagare.\n"
-"Du har dock inte ställt in giltiga OpenPGP-signeringscertifikat för "
-"identiteten."
-
-#: keyresolver.cpp:1044
-msgid "Do Not OpenPGP-Sign"
-msgstr "Signera inte med OpenPGP"
-
-#: keyresolver.cpp:1053
-msgid ""
-"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message should "
-"be signed using S/MIME, at least for some recipients;\n"
-"however, you have not configured valid S/MIME signing certificates for this "
-"identity."
-msgstr ""
-"Undersökning av mottagarnas signeringspreferenser gav resultatet att brevet "
-"borde signeras med S/MIME, åtminstone för vissa mottagare.\n"
-"Du har dock inte ställt in giltiga S/MIME-signeringscertifikat för identiteten."
-
-#: keyresolver.cpp:1060
-msgid "Do Not S/MIME-Sign"
-msgstr "Signera inte med S/MIME"
-
-#: keyresolver.cpp:1116
-msgid ""
-"Examination of recipient's signing preferences showed no common type of "
-"signature matching your available signing keys.\n"
-"Send message without signing?"
-msgstr ""
-"Undersökning av mottagarens signeringspreferenser visade ingen vanlig "
-"signaturtyp som stämmer med dina tillgängliga signeringsnycklar.\n"
-"Skicka brevet utan att signera?"
-
-#: keyresolver.cpp:1120
-msgid "No signing possible"
-msgstr "Signering inte möjlig"
-
-#: keyresolver.cpp:1275
-msgid ""
-"You did not select an encryption key for yourself (encrypt to self). You will "
-"not be able to decrypt your own message if you encrypt it."
-msgstr ""
-"Du har inte valt en krypteringsnyckel för dig själv (kryptera till dig själv). "
-"Du kommer inte att kunna avkoda ditt eget brev om du krypterar det."
-
-#: keyresolver.cpp:1279 keyresolver.cpp:1303 keyresolver.cpp:1317
-msgid "Missing Key Warning"
-msgstr "Varning om saknad nyckel"
-
-#: keyresolver.cpp:1280 keyresolver.cpp:1318 messagecomposer.cpp:885
-#: messagecomposer.cpp:910 messagecomposer.cpp:957
-msgid "&Encrypt"
-msgstr "Krypt&era"
-
-#: keyresolver.cpp:1296
-msgid ""
-"You did not select an encryption key for the recipient of this message; "
-"therefore, the message will not be encrypted."
-msgstr ""
-"Du valde inte en krypteringsnyckel för mottagaren av brevet. Därför kommer "
-"brevet inte att krypteras."
-
-#: keyresolver.cpp:1299
-msgid ""
-"You did not select an encryption key for any of the recipients of this message; "
-"therefore, the message will not be encrypted."
-msgstr ""
-"Du valde inte en krypteringsnyckel för någon av mottagarna av brevet. Därför "
-"krypteras inte brevet."
-
-#: keyresolver.cpp:1304 messagecomposer.cpp:933
-msgid "Send &Unencrypted"
-msgstr "Skicka &okrypterat"
-
-#: keyresolver.cpp:1309
-msgid ""
-"You did not select an encryption key for one of the recipients: this person "
-"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
-msgstr ""
-"Du valde inte en krypteringsnyckel för en av mottagarna. Den här personen "
-"kommer inte att kunna läsa brevet om du krypterar det."
-
-#: keyresolver.cpp:1312
-msgid ""
-"You did not select encryption keys for some of the recipients: these persons "
-"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
-msgstr ""
-"Du valde inte en krypteringsnyckel för några av mottagarna. De här personerna "
-"kommer inte att kunna läsa brevet om du krypterar det."
-
-#: keyresolver.cpp:1367
-msgid "Encryption Key Selection"
-msgstr "Val av krypteringsnyckel"
-
-#: keyresolver.cpp:1408
-msgid ""
-"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
-"plural in the translation\n"
-"There is a problem with the encryption key(s) for \"%1\".\n"
-"\n"
-"Please re-select the key(s) which should be used for this recipient."
-msgstr ""
-"Ett problem uppstod med krypteringsnycklar för \"%1\".\n"
-"\n"
-"Välj nyckel eller nycklar som ska användas för den här mottagaren igen."
-
-#: keyresolver.cpp:1452
-msgid ""
-"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
-"plural in the translation\n"
-"No valid and trusted encryption key was found for \"%1\".\n"
-"\n"
-"Select the key(s) which should be used for this recipient."
-msgstr ""
-"Ingen giltig och pålitlig krypteringsnyckel hittades för \"%1\".\n"
-"\n"
-"Välj nyckel eller nycklar som ska användas för mottagaren."
-
-#: keyresolver.cpp:1459
-msgid ""
-"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
-"plural in the translation\n"
-"More than one key matches \"%1\".\n"
-"\n"
-"Select the key(s) which should be used for this recipient."
-msgstr ""
-"Mer än en nyckel passar \"%1\".\n"
-"\n"
-"Välj nyckel eller nycklar som ska användas för den här mottagaren."
-
-#: keyresolver.cpp:1567
-msgid "Name Selection"
-msgstr "Namnval"
-
-#: keyresolver.cpp:1567
-msgid "Which name shall the contact '%1' have in your addressbook?"
-msgstr "Vilket namn ska kontakten %1 ha i din adressbok?"
-
-#: kmaccount.cpp:49 kmaccount.cpp:381 kmsender.cpp:538
-#, c-format
-msgid "Executing precommand %1"
-msgstr "Kör förkommando %1"
-
-#: kmaccount.cpp:68
-msgid "Could not execute precommand '%1'."
-msgstr "Kunde inte köra förkommandot \"%1\"."
-
-#: kmaccount.cpp:79
-msgid ""
-"The precommand exited with code %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Förkommandot avslutades med kod %1:\n"
-"%2"
-
-#: kmaccount.cpp:254
-msgid "Critical error: Unable to collect mail: "
-msgstr "Kritiskt fel: Kunde inte samla in brev: "
-
-#: kmaccount.cpp:277
-msgid ""
-"Failed to add message:\n"
-msgstr ""
-"Misslyckades med att lägga till brev:\n"
-
-#: kmacctimap.cpp:300
-#, c-format
-msgid "Checking account: %1"
-msgstr "Kontrollerar kontot: %1"
-
-#: kmacctimap.cpp:398 kmfolderimap.cpp:858
-msgid " completed"
-msgstr " färdig"
-
-#: kmacctimap.cpp:607 kmheaders.cpp:1275
-msgid "Unable to process messages: "
-msgstr "Kan inte behandla breven: "
-
-#: kmacctlocal.cpp:122 kmacctlocal.cpp:158 kmacctmaildir.cpp:105
-#: kmacctmaildir.cpp:126 kmacctmaildir.cpp:137
-msgid "Transmission failed."
-msgstr "Överföringen misslyckades."
-
-#: kmacctlocal.cpp:128 kmacctlocal.cpp:136 kmacctmaildir.cpp:110
-#: kmacctmaildir.cpp:117 popaccount.cpp:404
-msgid "Preparing transmission from \"%1\"..."
-msgstr "Förbereder överföring från \"%1\"..."
-
-#: kmacctlocal.cpp:145
-msgid "Running precommand failed."
-msgstr "Misslyckades köra förkommando."
-
-#: kmacctlocal.cpp:152
-msgid "Cannot open file:"
-msgstr "Kan inte öppna filen:"
-
-#: kmacctlocal.cpp:166
-#, c-format
-msgid "Transmission failed: Could not lock %1."
-msgstr "Överföringen misslyckades. Kunde inte låsa %1."
-
-#: kmacctlocal.cpp:179 kmacctmaildir.cpp:150
-msgid "Moving message %3 of %2 from %1."
-msgstr "Flyttar brev %3 av %2 från %1."
-
-#: kmacctlocal.cpp:244
-msgid "<qt>Cannot remove mail from mailbox <b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-msgstr "<qt>Kan inte ta bort brev från brevlådan <b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-
-#: kmacctlocal.cpp:254
-msgid ""
-"_n: Fetched 1 message from mailbox %1.\n"
-"Fetched %n messages from mailbox %1."
-msgstr ""
-"Hämtade 1 brev från brevlådan %1.\n"
-"Hämtade %n brev från brevlådan %1."
-
-#: kmacctmaildir.cpp:133
-msgid "<qt>Cannot open folder <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Kan inte öppna korg <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: kmacctmaildir.cpp:159
-msgid "Transmission aborted."
-msgstr "Överföringen avbruten."
-
-#: kmacctmaildir.cpp:194
-msgid ""
-"_n: Fetched 1 message from maildir folder %1.\n"
-"Fetched %n messages from maildir folder %1."
-msgstr ""
-"Hämtade 1 brev från maildir-katalogen %1.\n"
-"Hämtade %n brev från maildir-katalogen %1."
-
-#: kmacctseldlg.cpp:48
-msgid "&Local mailbox"
-msgstr "&Lokal brevlåda"
-
-#: kmacctseldlg.cpp:50
-msgid "&POP3"
-msgstr "&Pop3"
-
-#: kmacctseldlg.cpp:52
-msgid "&IMAP"
-msgstr "&IMAP"
-
-#: kmacctseldlg.cpp:54
-msgid "&Disconnected IMAP"
-msgstr "&Nerkopplad IMAP"
-
-#: kmacctseldlg.cpp:56
-msgid "&Maildir mailbox"
-msgstr "&Maildir-brevlåda"
-
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:90 kmfolderdia.cpp:448 newfolderdialog.cpp:125
-msgid "Mail"
-msgstr "Brev"
-
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:91 kmfolderdia.cpp:449 newfolderdialog.cpp:126
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalender"
-
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:92 kmfolderdia.cpp:450 newfolderdialog.cpp:127
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontakter"
-
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:93 kmfolderdia.cpp:451 newfolderdialog.cpp:128
-msgid "Notes"
-msgstr "Anteckningar"
-
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:94 kmfolderdia.cpp:452 newfolderdialog.cpp:129
-msgid "Tasks"
-msgstr "Aktiviteter"
-
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:95 kmfolderdia.cpp:453 newfolderdialog.cpp:130
-msgid "Journal"
-msgstr "Journal"
-
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:667
-msgid "%1's %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:681
-msgid "My %1 (%2)"
-msgstr "Min %1 (%2)"
-
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:685
-#, c-format
-msgid "My %1"
-msgstr "Min %1"
-
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:1726
-msgid ""
-"KMail will now create the required groupware folders as subfolders of %1; if "
-"you do not want this, cancel and the IMAP resource will be disabled"
-msgstr ""
-"Kmail skapar nu nödvändiga grupprogramkorgar som underkorgar till %1. Om du "
-"inte vill göra detta, avbryt så inaktiveras IMAP-resursen."
-
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:1736
-msgid "%1: no folder found. It will be created."
-msgstr "%1: ingen korg hittades. Den kommer att skapas."
-
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:1738
-msgid "%1: found folder %2. It will be set as the main groupware folder."
-msgstr ""
-"%1: hittade korgen %2. Den kommer att användas som huvudkorg för grupprogram."
-
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:1744
-msgid ""
-"<qt>KMail found the following groupware folders in %1 and needs to perform the "
-"following operations: %2"
-"<br>If you do not want this, cancel and the IMAP resource will be disabled"
-msgstr ""
-"<qt>Kmail hittade följande grupprogramkorgar i %1 och behöver utföra följande "
-"åtgärder: %2."
-"<br>Om du inte vill göra detta, avbryt så inaktiveras IMAP-resursen."
-
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:1751
-msgid "Standard Groupware Folders"
-msgstr "Vanliga grupprogramkorgar"
-
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:1953
-msgid "You do not have read/write permission to your %1 folder."
-msgstr "Du har inte behörighet att läsa och skriva i korgen %1."
-
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:2007
-msgid "You do not have read/write permission to your folder."
-msgstr "Du har inte behörighet att läsa och skriva i korgen."
-
-#: kmcommands.cpp:300
-msgid "Please wait"
-msgstr "Vänta"
-
-#: kmcommands.cpp:302 kmcommands.cpp:403
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Please wait while the message is transferred\n"
-"Please wait while the %n messages are transferred"
-msgstr ""
-"Vänta medan brevet överförs\n"
-"Vänta medan %n brev överförs"
-
-#: kmcommands.cpp:594
-msgid "Address copied to clipboard."
-msgstr "Adressen kopierad till klippbordet."
-
-#: kmcommands.cpp:601
-msgid "URL copied to clipboard."
-msgstr "Webbadressen kopierad till klippbordet."
-
-#: kmcommands.cpp:638
-msgid "<qt>File <b>%1</b> exists.<br>Do you want to replace it?</qt>"
-msgstr "<qt>Filen <b>%1</b> existerar.<br>Vill du ersätta den?</qt>"
-
-#: kmcommands.cpp:639 kmcommands.cpp:939 kmkernel.cpp:1940
-msgid "Save to File"
-msgstr "Spara till fil"
-
-#: kmcommands.cpp:639 kmcommands.cpp:939 kmkernel.cpp:1940
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Ersätt"
-
-#: kmcommands.cpp:739
-msgid "Message as Plain Text"
-msgstr "Brevet som ren text"
-
-#: kmcommands.cpp:882
-msgid "The message was removed while saving it. It has not been saved."
-msgstr "Brevet togs bort medan det sparades. Det har inte sparats."
-
-#: kmcommands.cpp:938 kmkernel.cpp:1939
-msgid ""
-"File %1 exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Filen %1 existerar.\n"
-"Vill du ersätta den?"
-
-#: kmcommands.cpp:982
-msgid "Open Message"
-msgstr "Öppna brev"
-
-#: kmcommands.cpp:1020 kmcommands.cpp:1048
-msgid "The file does not contain a message."
-msgstr "Filen innehåller inte ett brev."
-
-#: kmcommands.cpp:1066
-msgid "The file contains multiple messages. Only the first message is shown."
-msgstr "Filen innehåller flera brev. Bara det första brevet visas."
-
-#: kmcommands.cpp:1363
-msgid ""
-"\n"
-"This is a MIME digest forward. The content of the message is contained in the "
-"attachment(s).\n"
-"\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Det här är ett vidarebefordrat Mime-sammandrag. Brevets innehåll finns i "
-"bilagan eller bilagorna.\n"
-"\n"
-"\n"
-
-#: kmcommands.cpp:1697 kmheaders.cpp:1407
-msgid "Filtering messages"
-msgstr "Filtrerar brev"
-
-#: kmcommands.cpp:1705 kmheaders.cpp:1415
-msgid "Filtering message %1 of %2"
-msgstr "Filtrerar brev %1 av %2"
-
-#: kmcommands.cpp:1715
-msgid "Not enough free disk space?"
-msgstr "Inte tillräckligt med ledigt diskutrymme?"
-
-#: kmcommands.cpp:1881 kmfoldertree.cpp:1891
-msgid "Move to This Folder"
-msgstr "Flytta till den här korgen"
-
-#: kmcommands.cpp:1883 kmfoldertree.cpp:1893
-msgid "Copy to This Folder"
-msgstr "Kopiera till den här korgen"
-
-#: kmcommands.cpp:1959
-msgid "Corrupt IMAP cache detected in folder %1. Copying of messages aborted."
-msgstr ""
-"Förstörd IMAP-cache detekterades i korgen %1. Kopiering av brev avbruten."
-
-#: kmcommands.cpp:2133
-msgid "Moving messages"
-msgstr "Flyttar brev"
-
-#: kmcommands.cpp:2133
-msgid "Deleting messages"
-msgstr "Tar bort brev"
-
-#: kmcommands.cpp:2406
-msgid "Opening URL..."
-msgstr "Öppnar webbadress..."
-
-#: kmcommands.cpp:2413
-msgid "<qt>Do you really want to execute <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Vill du verkligen köra <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: kmcommands.cpp:2414
-msgid "Execute"
-msgstr "Kör"
-
-#: kmcommands.cpp:2495
-msgid "Found no attachments to save."
-msgstr "Hittade inga bilagor att spara."
-
-#: kmcommands.cpp:2508
-msgid "Save Attachments To"
-msgstr "Spara bilagor som"
-
-#: kmcommands.cpp:2528
-msgid ""
-"_: filename for an unnamed attachment\n"
-"attachment.1"
-msgstr "bilaga.1"
-
-#: kmcommands.cpp:2556
-msgid ""
-"_: filename for the %1-th unnamed attachment\n"
-"attachment.%1"
-msgstr "bilaga.%1"
-
-#: kmcommands.cpp:2595
-msgid "A file named %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "En fil med namnet %1 finns redan. Vill du skriva över den?"
-
-#: kmcommands.cpp:2597
-msgid "File Already Exists"
-msgstr "Filen finns redan"
-
-#: kmcommands.cpp:2597 util.h:211
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "Skriv &över"
-
-#: kmcommands.cpp:2619
-msgid ""
-"The part %1 of the message is encrypted. Do you want to keep the encryption "
-"when saving?"
-msgstr ""
-"Del %1 av brevet är krypterad. Vill du behålla krypteringen när du sparar?"
-
-#: kmcommands.cpp:2621 kmcommands.cpp:2630
-msgid "KMail Question"
-msgstr "Kmail-fråga"
-
-#: kmcommands.cpp:2621
-msgid "Keep Encryption"
-msgstr "Behåll kryptering"
-
-#: kmcommands.cpp:2621 kmcommands.cpp:2630
-msgid "Do Not Keep"
-msgstr "Behåll inte"
-
-#: kmcommands.cpp:2628
-msgid ""
-"The part %1 of the message is signed. Do you want to keep the signature when "
-"saving?"
-msgstr ""
-"Del %1 av brevet är signerad. Vill du behålla signaturen när du sparar?"
-
-#: kmcommands.cpp:2630
-msgid "Keep Signature"
-msgstr "Behåll signatur"
-
-#: kmcommands.cpp:2703
-msgid ""
-"_: %2 is detailed error description\n"
-"Could not write the file %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Kunde inte skriva till filen %1:\n"
-"%2"
-
-#: kmcommands.cpp:2728
-#, c-format
-msgid "Could not write the file %1."
-msgstr "Kunde inte skriva till filen %1."
-
-#: kmcommands.cpp:2952
-msgid ""
-"There is no Address Book entry for this email address. Add them to the Address "
-"Book and then add instant messaging addresses using your preferred messaging "
-"client."
-msgstr ""
-"Det finns ingen post i adressboken för den här e-postadressen. Lägg till den i "
-"adressboken och lägg därefter till adresser för direktmeddelanden med "
-"meddelandeklienten du föredrar."
-
-#: kmcommands.cpp:2955
-msgid ""
-"More than one Address Book entry uses this email address:\n"
-" %1\n"
-" it is not possible to determine who to chat with."
-msgstr ""
-"Mer än en post i adressboken använder den här e-postadressen:\n"
-" %1\n"
-"Det är inte möjligt att avgöra vem du vill chatta med."
-
-#: kmcommands.cpp:3179 kmcomposewin.cpp:5128 objecttreeparser.cpp:1632
-msgid ""
-"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please report "
-"this bug."
-msgstr ""
-"Chiasmus-gränssnittet tillhandahåller inte funktionen \"x-obtain-keys\". "
-"Rapportera felet."
-
-#: kmcommands.cpp:3181 kmcommands.cpp:3186 kmcommands.cpp:3195
-#: kmcommands.cpp:3204 kmcommands.cpp:3222 kmcommands.cpp:3233
-#: kmcommands.cpp:3273 kmcomposewin.cpp:5130 kmcomposewin.cpp:5135
-#: kmcomposewin.cpp:5144 messagecomposer.cpp:558 messagecomposer.cpp:566
-#: messagecomposer.cpp:580 objecttreeparser.cpp:1638
-msgid "Chiasmus Backend Error"
-msgstr "Fel i Chiasmus-gränssnitt"
-
-#: kmcommands.cpp:3192 kmcomposewin.cpp:5141 objecttreeparser.cpp:1644
-msgid ""
-"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" function "
-"did not return a string list. Please report this bug."
-msgstr ""
-"Oväntat returvärde från Chiasmus-gränssnittet. Funktionen \"x-obtain-keys\" "
-"returnerade inte en stränglista. Rapportera felet."
-
-#: kmcommands.cpp:3201 kmcomposewin.cpp:5150 objecttreeparser.cpp:1652
-msgid ""
-"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in the "
-"Chiasmus configuration."
-msgstr ""
-"Inga nycklar hittades. Kontrollera att en giltig nyckelsökväg har ställts in i "
-"Chiasmus inställningar."
-
-#: kmcommands.cpp:3208 objecttreeparser.cpp:1659
-msgid "Chiasmus Decryption Key Selection"
-msgstr "Val av Chiasmus avkodningsnyckel"
-
-#: kmcommands.cpp:3220 objecttreeparser.cpp:1671
-msgid ""
-"Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report this "
-"bug."
-msgstr ""
-"Chiasmus-gränssnittet tillhandahåller inte funktionen \"x-decrypt\". Rapportera "
-"felet."
-
-#: kmcommands.cpp:3231 objecttreeparser.cpp:1679
-msgid ""
-"The \"x-decrypt\" function does not accept the expected parameters. Please "
-"report this bug."
-msgstr ""
-"Funktionen \"x-decrypt\" accepterar inte förväntade parametrar. Rapportera "
-"felet."
-
-#: kmcommands.cpp:3239 kmcommands.cpp:3265 objecttreeparser.cpp:1685
-msgid "Chiasmus Decryption Error"
-msgstr "Chiasmus avkodningsfel"
-
-#: kmcommands.cpp:3270 objecttreeparser.cpp:1691
-msgid ""
-"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function did "
-"not return a byte array. Please report this bug."
-msgstr ""
-"Oväntat returvärde från Chiasmus-gränssnittet. Funktionen \"x-decrypt\" "
-"returnerade inte ett bytefält. Rapportera felet."
-
-#: kmcommands.cpp:3425
-msgid "This attachment has been deleted."
-msgstr "Bilagan har tagits bort."
-
-#: kmcommands.cpp:3427
-msgid "The attachment '%1' has been deleted."
-msgstr "Bilagan '%1' har tagits bort."
-
-#: kmcommands.cpp:3541
-msgid ""
-"From: %1\n"
-"To: %2\n"
-"Subject: %3"
-msgstr ""
-"Från: %1\n"
-"Till: %2\n"
-"Rubrik: %3"
-
-#: kmcommands.cpp:3551
-#, c-format
-msgid "Mail: %1"
-msgstr "Brev: %1"
-
-#: kmcomposewin.cpp:233
-msgid "Select email address(es)"
-msgstr "Välj e-postadress(er)"
-
-#: kmcomposewin.cpp:286
-msgid "Sticky"
-msgstr "Klistrig"
-
-#: kmcomposewin.cpp:367 kmfoldertree.cpp:1681 kmheaders.cpp:138
-#: kmheaders.cpp:183 kmmainwidget.cpp:424 kmmainwidget.cpp:431
-#: kmmainwidget.cpp:438 kmmimeparttree.cpp:67 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:43
-msgid "Size"
-msgstr "Storlek"
-
-#: kmcomposewin.cpp:368 kmmimeparttree.cpp:66
-msgid "Encoding"
-msgstr "Kodning"
-
-#: kmcomposewin.cpp:375 kmcomposewin.cpp:3247
-msgid "Compress"
-msgstr "Komprimera"
-
-#: kmcomposewin.cpp:377
-msgid "Encrypt"
-msgstr "Kryptera"
-
-#: kmcomposewin.cpp:379
-msgid "Sign"
-msgstr "Signera"
-
-#: kmcomposewin.cpp:590 kmcomposewin.cpp:3616
-msgid "Name of the attachment:"
-msgstr "Bilagans namn:"
-
-#: kmcomposewin.cpp:828
-msgid ""
-"Autosaving the message as %1 failed.\n"
-"Reason: %2"
-msgstr ""
-"Misslyckades med att automatiskt spara brev som %1.\n"
-"Orsak: %2"
-
-#: kmcomposewin.cpp:832
-msgid "Autosaving Failed"
-msgstr "Misslyckades spara automatiskt"
-
-#: kmcomposewin.cpp:970
-msgid "&Identity:"
-msgstr "I&dentitet:"
-
-#: kmcomposewin.cpp:974
-msgid "&Dictionary:"
-msgstr "&Ordlista:"
-
-#: kmcomposewin.cpp:978
-msgid "&Sent-Mail folder:"
-msgstr "Ski&ckade brev-korg:"
-
-#: kmcomposewin.cpp:982
-msgid "&Mail transport:"
-msgstr "Brev&överföring:"
-
-#: kmcomposewin.cpp:986
-msgid ""
-"_: sender address field\n"
-"&From:"
-msgstr "&Från:"
-
-#: kmcomposewin.cpp:992
-msgid "&Reply to:"
-msgstr "Svars&mottagare:"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1000
-msgid ""
-"_: recipient address field\n"
-"&To:"
-msgstr "&Till:"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1002
-msgid "Primary Recipients"
-msgstr "Huvudmottagare"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1003
-msgid ""
-"<qt>The email addresses you put in this field receive a copy of the email.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>E-postadressen som skrivs in i det här fältet får en kopia av brevet.</qt>"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1010
-msgid "&Copy to (CC):"
-msgstr "Ko&piera till:"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1012
-msgid "Additional Recipients"
-msgstr "Ytterligare mottagare"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1013
-msgid ""
-"<qt>The email addresses you put in this field receive a copy of the email. "
-"Technically it is the same thing as putting all the addresses in the <b>To:</b> "
-"field but differs in that it usually symbolises the receiver of the Carbon Copy "
-"(CC) is a listener, not the main recipient.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>E-postadresserna som skrivs in i det här fältet får en kopia av brevet. "
-"Tekniskt sett är det samma sak som att skriva alla adresser i fältet <b>"
-"Till:</b>, men skiljer sig i att det oftast betyder att mottagaren av kopian är "
-"en intressent, inte den huvudsakliga mottagaren.</qt>"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1025
-msgid "&Blind copy to (BCC):"
-msgstr "&Dold kopia till:"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1027
-msgid "Hidden Recipients"
-msgstr "Dolda mottagare"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1028
-msgid ""
-"<qt>Essentially the same thing as the <b>Copy To:</b> "
-"field but differs in that all other recipients do not see who receives a blind "
-"copy.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>I stort sett samma sak som fältet <b>Kopiera till:</b> "
-"men skiljer sig i att alla andra mottagare inte ser vem som tar emot en dold "
-"kopia.</qt>"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1060
-msgid "S&ubject:"
-msgstr "R&ubrik:"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1198 kmcomposewin.cpp:1220
-msgid "&Send Mail"
-msgstr "&Skicka brev"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1202 kmcomposewin.cpp:1224
-msgid "&Send Mail Via"
-msgstr "&Skicka brev via"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1205 kmcomposewin.cpp:1214 kmcomposewin.cpp:4329
-#: redirectdialog.cpp:83
-msgid "Send &Later"
-msgstr "Skicka s&enare"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1207 kmcomposewin.cpp:1217
-msgid "Send &Later Via"
-msgstr "Skicka s&enare via"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1255
-msgid "Save as &Draft"
-msgstr "Spara som &utkast"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1258
-msgid "Save as &Template"
-msgstr "Spara som &mall"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1261
-msgid "&Insert File..."
-msgstr "&Infoga fil..."
-
-#: kmcomposewin.cpp:1264
-msgid "&Insert File Recent"
-msgstr "&Infoga senaste fil"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1271
-msgid "&Address Book"
-msgstr "Adress&bok"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1274
-msgid "&New Composer"
-msgstr "&Nytt brev"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1278
-msgid "New Main &Window"
-msgstr "Nytt huvud&fönster"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1283
-msgid "Select &Recipients..."
-msgstr "Välj &mottagare..."
-
-#: kmcomposewin.cpp:1285
-msgid "Save &Distribution List..."
-msgstr "Spara &distributionslista..."
-
-#: kmcomposewin.cpp:1307
-msgid "Pa&ste as Quotation"
-msgstr "Klistra in som &citat"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1310
-msgid "Paste as Attac&hment"
-msgstr "Klistra in som bila&ga"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1313
-msgid "Add &Quote Characters"
-msgstr "L&ägg till citattecken"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1316
-msgid "Re&move Quote Characters"
-msgstr "Ta &bort citattecken"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1320
-msgid "Cl&ean Spaces"
-msgstr "&Rensa mellanslag"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 341
-#: kmcomposewin.cpp:1323 kmreaderwin.cpp:683 rc.cpp:779
-#, no-c-format
-msgid "Use Fi&xed Font"
-msgstr "Använd teckensnitt med fast &breddsteg"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1328
-msgid "&Urgent"
-msgstr "&Brådskande"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1331
-msgid "&Request Disposition Notification"
-msgstr "Begär &hanteringsbekräftelse"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1336
-msgid "Se&t Encoding"
-msgstr "An&ge kodning"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1339
-msgid "&Wordwrap"
-msgstr "Bryt &rader"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1344
-msgid "&Snippets"
-msgstr "Text&snuttar"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1350
-msgid "&Automatic Spellchecking"
-msgstr "&Automatisk rättstavning"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1360
-msgid "Auto-Detect"
-msgstr "Automatisk identifiering"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1365
-msgid "Formatting (HTML)"
-msgstr "Formatering (HTML)"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1369
-msgid "&All Fields"
-msgstr "&Alla fält"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1372
-msgid "&Identity"
-msgstr "&Identitet"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1375
-msgid "&Dictionary"
-msgstr "Or&dlista"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1378
-msgid "&Sent-Mail Folder"
-msgstr "Ski&ckade brev-korg"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1381
-msgid "&Mail Transport"
-msgstr "Brev&överföring"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1384
-msgid "&From"
-msgstr "&Från"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1387
-msgid "&Reply To"
-msgstr "&Svara till"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1391
-msgid "&To"
-msgstr "&Till"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1394
-msgid "&CC"
-msgstr "&Kopia"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1397
-msgid "&BCC"
-msgstr "D&old kopia:"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1401
-msgid "S&ubject"
-msgstr "R&ubrik"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1406
-msgid "Append S&ignature"
-msgstr "Lägg t&ill brevfot sist"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1409
-msgid "Prepend S&ignature"
-msgstr "Lägg t&ill brevfot först"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1413
-msgid "Insert Signature At C&ursor Position"
-msgstr "Infoga brevfot vid &markörens plats"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1417
-msgid "Attach &Public Key..."
-msgstr "Bifoga ö&ppen nyckel..."
-
-#: kmcomposewin.cpp:1420
-msgid "Attach &My Public Key"
-msgstr "Bifoga &min öppna nyckel"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1423 kmcomposewin.cpp:2272
-msgid "&Attach File..."
-msgstr "Bifog&a fil..."
-
-#: kmcomposewin.cpp:1426
-msgid "&Remove Attachment"
-msgstr "Ta &bort bilaga"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1429
-msgid "&Save Attachment As..."
-msgstr "&Spara bilaga som..."
-
-#: kmcomposewin.cpp:1432
-msgid "Attachment Pr&operties"
-msgstr "&Egenskaper hos bilaga"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1442
-msgid "&Spellchecker..."
-msgstr "&Stavningskontroll..."
-
-#: kmcomposewin.cpp:1446 kmcomposewin.cpp:1449
-msgid "Encrypt Message with Chiasmus..."
-msgstr "Kryptera brev med Chiasmus..."
-
-#: kmcomposewin.cpp:1457
-msgid "&Encrypt Message"
-msgstr "Krypt&era brevet"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1460
-msgid "&Sign Message"
-msgstr "&Signera brevet"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1507
-msgid "&Cryptographic Message Format"
-msgstr "&Krypterat brevformat"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1515 kmcomposewin.cpp:4970
-msgid "Standard"
-msgstr "Standard"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1516 kmcomposewin.cpp:4972
-msgid "Bulleted List (Disc)"
-msgstr "Punktlista (fylld cirkel)"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1517 kmcomposewin.cpp:4974
-msgid "Bulleted List (Circle)"
-msgstr "Punktlista (cirkel)"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1518 kmcomposewin.cpp:4976
-msgid "Bulleted List (Square)"
-msgstr "Punktlista (fyrkant)"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1519 kmcomposewin.cpp:4978
-msgid "Ordered List (Decimal)"
-msgstr "Ordnad lista (siffror)"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1520 kmcomposewin.cpp:4980
-msgid "Ordered List (Alpha lower)"
-msgstr "Ordnad lista (små bokstäver)"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1521 kmcomposewin.cpp:4982
-msgid "Ordered List (Alpha upper)"
-msgstr "Ordnad lista (stora bokstäver)"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1523
-msgid "Select Style"
-msgstr "Välj stil"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1537
-msgid "Align Left"
-msgstr "Vänsterjustera"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1541
-msgid "Align Right"
-msgstr "Högerjustera"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1544
-msgid "Align Center"
-msgstr "Centrera"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1547
-msgid "&Bold"
-msgstr "&Fetstil"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1550
-msgid "&Italic"
-msgstr "&Kursiv"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1553
-msgid "&Underline"
-msgstr "&Understruken"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1556
-msgid "Reset Font Settings"
-msgstr "Återställ teckensnittsinställningar"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1559
-msgid "Text Color..."
-msgstr "Textfärg..."
-
-#: kmcomposewin.cpp:1573
-msgid "Configure KMail..."
-msgstr "Anpassa Kmail..."
-
-#: kmcomposewin.cpp:1582
-msgid " Spellcheck: %1 "
-msgstr " Stavningskontroll: %1 "
-
-#: kmcomposewin.cpp:1583 kmcomposewin.cpp:1597
-msgid " Column: %1 "
-msgstr " Kolumn: %1 "
-
-#: kmcomposewin.cpp:1584 kmcomposewin.cpp:1595
-msgid " Line: %1 "
-msgstr " Rad: %1 "
-
-#: kmcomposewin.cpp:2188
-msgid "Re&save as Template"
-msgstr "Spara i&gen som mall"
-
-#: kmcomposewin.cpp:2189
-msgid "&Save as Draft"
-msgstr "&Spara som utkast"
-
-#: kmcomposewin.cpp:2191
-msgid ""
-"Resave this message in the Templates folder. It can then be used at a later "
-"time."
-msgstr ""
-"Spara brevet igen i mallkorgen. Det kan därefter användas vid ett senare "
-"tillfälle."
-
-#: kmcomposewin.cpp:2193
-msgid ""
-"Save this message in the Drafts folder. It can then be edited and sent at a "
-"later time."
-msgstr ""
-"Spara brevet i korgen Utkast. Det kan därefter redigeras och skickas vid ett "
-"senare tillfälle."
-
-#: kmcomposewin.cpp:2197
-msgid "Do you want to save the message for later or discard it?"
-msgstr "Vill du kasta bort brevet eller spara det till senare?"
-
-#: kmcomposewin.cpp:2198
-msgid "Close Composer"
-msgstr "Stäng brevfönster"
-
-#: kmcomposewin.cpp:2268
-msgid ""
-"The message you have composed seems to refer to an attached file but you have "
-"not attached anything.\n"
-"Do you want to attach a file to your message?"
-msgstr ""
-"Brevet du har författat verkar hänvisa till en bilagd fil, men du har inte "
-"bilagt någonting.\n"
-"Vill du bilägga en fil till ditt brev?"
-
-#: kmcomposewin.cpp:2271
-msgid "File Attachment Reminder"
-msgstr "Påminnelse filbilaga"
-
-#: kmcomposewin.cpp:2273
-msgid "&Send as Is"
-msgstr "Ski&cka som det är"
-
-#: kmcomposewin.cpp:2350
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>KMail could not recognize the location of the attachment (%1);</p>"
-"<p>you have to specify the full path if you wish to attach a file.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Kmail kände inte igen bilagans plats (%1).</p>"
-"<p>Du måste ange fullständig sökväg om du vill bifoga en fil.</p></qt>"
-
-#: kmcomposewin.cpp:2359
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Your administrator has disallowed attaching files bigger than %1 MB.</p>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Administratören tillåter inte större filer än %1 Mibyte som bilagor,</p>"
-
-#: kmcomposewin.cpp:2697
-msgid "Attach File"
-msgstr "Bifoga fil"
-
-#. i18n: file kmcomposerui.rc line 68
-#: kmcomposewin.cpp:2698 rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "&Attach"
-msgstr "&Bifoga"
-
-#: kmcomposewin.cpp:2878
-msgid "Insert File"
-msgstr "Infoga fil"
-
-#: kmcomposewin.cpp:3048
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to export the key from the backend:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ett fel uppstod vid försök att exportera nyckeln från "
-"bakgrundsprogrammet:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-
-#: kmcomposewin.cpp:3052
-msgid "Key Export Failed"
-msgstr "Export av nyckel misslyckades"
-
-#: kmcomposewin.cpp:3079
-msgid "Exporting key..."
-msgstr "Exporterar nyckel..."
-
-#: kmcomposewin.cpp:3090
-#, c-format
-msgid "OpenPGP key 0x%1"
-msgstr "OpenPGP-nyckel 0x%1"
-
-#: kmcomposewin.cpp:3105
-msgid "Attach Public OpenPGP Key"
-msgstr "Bifoga min OpenPGP-nyckel"
-
-#: kmcomposewin.cpp:3106
-msgid "Select the public key which should be attached."
-msgstr "Välj den öppna nyckel som ska bifogas."
-
-#: kmcomposewin.cpp:3128 kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:1967
-msgid ""
-"_: to open\n"
-"Open"
-msgstr "Öppna"
-
-#: kmcomposewin.cpp:3130 kmmimeparttree.cpp:138 kmreaderwin.cpp:1968
-msgid "Open With..."
-msgstr "Öppna med..."
-
-#: kmcomposewin.cpp:3132
-msgid ""
-"_: to view\n"
-"View"
-msgstr "Visa"
-
-#: kmcomposewin.cpp:3135
-msgid "Edit With..."
-msgstr "Redigera med..."
-
-#: kmcomposewin.cpp:3143
-msgid "Add Attachment..."
-msgstr "Bifoga..."
-
-#: kmcomposewin.cpp:3232 kmcomposewin.cpp:3240
-msgid "KMail could not compress the file."
-msgstr "Kmail kunde inte komprimera filen."
-
-#: kmcomposewin.cpp:3246
-msgid ""
-"The compressed file is larger than the original. Do you want to keep the "
-"original one?"
-msgstr ""
-"Den komprimerade filen är större än originalet. Vill du behålla originalet?"
-
-#: kmcomposewin.cpp:3247
-msgid "Keep"
-msgstr "Behåll"
-
-#: kmcomposewin.cpp:3313 kmcomposewin.cpp:3321
-msgid "KMail could not uncompress the file."
-msgstr "Kmail kunde inte packa upp filen."
-
-#: kmcomposewin.cpp:3519
-msgid "Save Attachment As"
-msgstr "Spara bilaga som"
-
-#: kmcomposewin.cpp:3769 kmedit.cpp:178
-msgid "Add as Text"
-msgstr "Lägg till som text"
-
-#: kmcomposewin.cpp:3770 kmedit.cpp:179
-msgid "Add as Attachment"
-msgstr "Lägg till som bilaga"
-
-#: kmcomposewin.cpp:3771
-msgid ""
-"Please select whether you want to insert the content as text into the editor, "
-"or append the referenced file as an attachment."
-msgstr ""
-"Välj om du vill infoga innehållet som text i editorn, eller lägga till filen "
-"som hänvisas till som en bilaga."
-
-#: kmcomposewin.cpp:3773
-msgid "Paste as text or attachment?"
-msgstr "Klistra in som text eller bilaga?"
-
-#: kmcomposewin.cpp:3848 kmfilterdlg.cpp:705 kmfolderdia.cpp:274
-#: kmfolderdia.cpp:632 kmfoldertree.cpp:1603 managesievescriptsdialog.cpp:280
-msgid "unnamed"
-msgstr "namnlös"
-
-#: kmcomposewin.cpp:3873
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>You have requested that messages be encrypted to yourself, but the currently "
-"selected identity does not define an (OpenPGP or S/MIME) encryption key to use "
-"for this.</p>"
-"<p>Please select the key(s) to use in the identity configuration.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Du har begärt att brev ska krypteras till dig själv, men identiteten som för "
-"närvarande är vald definierar inte en OpenPGP- eller S/MIME-krypteringsnyckel "
-"att använda för detta.</p>"
-"<p>Välj nyckel eller nycklar som ska användas i identitetsinställningen.</p>"
-"</qt>"
-
-#: kmcomposewin.cpp:3880
-msgid "Undefined Encryption Key"
-msgstr "Odefinierad krypteringsnyckel"
-
-#: kmcomposewin.cpp:3924
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>In order to be able to sign this message you first have to define the "
-"(OpenPGP or S/MIME) signing key to use.</p>"
-"<p>Please select the key to use in the identity configuration.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>För att kunna signera det här brevet måste du först ange OpenPGP- eller "
-"S/MIME-signeringsnyckel som ska användas.</p>"
-"<p>Välj nyckeln som ska användas i identitetsinställningarna.</p></qt>"
-
-#: kmcomposewin.cpp:3931
-msgid "Undefined Signing Key"
-msgstr "Odefinierad signeringsnyckel"
-
-#: kmcomposewin.cpp:4016
-msgid ""
-"KMail is currently in offline mode,your messages will be kept in the outbox "
-"until you go online."
-msgstr ""
-"Kmail är för närvarande i nerkopplat läge. Dina brev hålls i utkorgen till du "
-"kopplar upp."
-
-#: kmcomposewin.cpp:4018 kmkernel.cpp:1243
-msgid "Online/Offline"
-msgstr "Uppkopplad/nerkopplad"
-
-#: kmcomposewin.cpp:4033
-msgid ""
-"You must enter your email address in the From: field. You should also set your "
-"email address for all identities, so that you do not have to enter it for each "
-"message."
-msgstr ""
-"Du måste skriva in din e-postadress i fältet Från:. Du bör också ange din "
-"e-postadress för alla identiteter, så att du inte behöver skriva in den för "
-"varje brev."
-
-#: kmcomposewin.cpp:4044
-msgid ""
-"You must specify at least one receiver,either in the To: field or as CC or as "
-"BCC."
-msgstr ""
-"Du måste ange minst en mottagare i fältet Till:, eller som kopia eller dold "
-"kopia."
-
-#: kmcomposewin.cpp:4052
-msgid "To field is missing.Send message anyway?"
-msgstr "Till-fältet saknas. Skicka brevet ändå?"
-
-#: kmcomposewin.cpp:4054
-msgid "No To: specified"
-msgstr "Till: inte angivet"
-
-#: kmcomposewin.cpp:4079
-msgid "You did not specify a subject. Send message anyway?"
-msgstr "Du angav inte någon rubrik. Skicka brevet i alla fall?"
-
-#: kmcomposewin.cpp:4081
-msgid "No Subject Specified"
-msgstr "Ingen rubrik angiven"
-
-#: kmcomposewin.cpp:4082
-msgid "S&end as Is"
-msgstr "Ski&cka som det är"
-
-#: kmcomposewin.cpp:4083
-msgid "&Specify the Subject"
-msgstr "A&nge rubriken"
-
-#: kmcomposewin.cpp:4121
-msgid "&Keep markup, do not sign/encrypt"
-msgstr "&Behåll taggar, signera eller kryptera inte"
-
-#: kmcomposewin.cpp:4122
-msgid "&Keep markup, do not encrypt"
-msgstr "&Behåll taggar, kryptera inte"
-
-#: kmcomposewin.cpp:4123
-msgid "&Keep markup, do not sign"
-msgstr "&Behåll taggar, signera inte"
-
-#: kmcomposewin.cpp:4125
-msgid "Sign/Encrypt (delete markup)"
-msgstr "Signera och kryptera (ta bort taggar)"
-
-#: kmcomposewin.cpp:4126
-msgid "Encrypt (delete markup)"
-msgstr "Kryptera (ta bort taggar)"
-
-#: kmcomposewin.cpp:4127
-msgid "Sign (delete markup)"
-msgstr "Signera (ta bort taggar)"
-
-#: kmcomposewin.cpp:4129
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Inline signing/encrypting of HTML messages is not possible;</p>"
-"<p>do you want to delete your markup?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Signering eller kryptering av HTML-brev är inte möjlig på plats.</p>"
-"<p>Vill du ta bort taggar?</p></qt>"
-
-#: kmcomposewin.cpp:4131
-msgid "Sign/Encrypt Message?"
-msgstr "Signera eller kryptera brevet?"
-
-#: kmcomposewin.cpp:4180
-msgid ""
-"The custom drafts or templates folder for identify \"%1\" does not exist "
-"(anymore); therefore, the default drafts or templates folder will be used."
-msgstr ""
-"Den egna korgen för utkast eller mallar finns inte (längre) för identiteten "
-"\"%1\". Därför används den förvalda korgen för utkast eller mallar."
-
-#: kmcomposewin.cpp:4326
-msgid "About to send email..."
-msgstr "På väg att skicka e-post..."
-
-#: kmcomposewin.cpp:4327
-msgid "Send Confirmation"
-msgstr "Skicka bekräftelse"
-
-#: kmcomposewin.cpp:4328 redirectdialog.cpp:82
-msgid "&Send Now"
-msgstr "&Skicka nu"
-
-#: kmcomposewin.cpp:4549
-msgid "Spellcheck: on"
-msgstr "Stavningskontroll: på"
-
-#: kmcomposewin.cpp:4551
-msgid "Spellcheck: off"
-msgstr "Stavningskontroll: av"
-
-#: kmcomposewin.cpp:4608
-msgid " Spell check canceled."
-msgstr " Stavningskontroll avbruten."
-
-#: kmcomposewin.cpp:4611
-msgid " Spell check stopped."
-msgstr " Stavningskontroll stoppad."
-
-#: kmcomposewin.cpp:4614
-msgid " Spell check complete."
-msgstr " Stavningskontroll klar."
-
-#: kmcomposewin.cpp:4798 kmcomposewin.cpp:4806
-msgid "Spellchecker"
-msgstr "Stavningskontroll"
-
-#: kmcomposewin.cpp:5115
-msgid ""
-"Please configure a Crypto Backend to use for Chiasmus encryption first.\n"
-"You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's Security "
-"page."
-msgstr ""
-"Ställ först in ett kryptoinsticksprogram att använda för kryptering med "
-"Chiasmius.\n"
-"Du kan göra det under fliken Kryptoinsticksprogram på sidan Säkerhet i "
-"inställningsdialogrutan."
-
-#: kmcomposewin.cpp:5119
-msgid ""
-"It looks as though libkleopatra was compiled without Chiasmus support. You "
-"might want to recompile libkleopatra with --enable-chiasmus."
-msgstr ""
-"Det verkar som om libkleopatra kompilerades utan stöd för Chiasmus. Du skulle "
-"kunna vilja kompilera om libkleopatra med --enable-chiasmus."
-
-#: kmcomposewin.cpp:5122
-msgid "No Chiasmus Backend Configured"
-msgstr "Inget Chiasmus-gränssnitt anpassat"
-
-#: kmcomposewin.cpp:5153
-msgid "No Chiasmus Keys Found"
-msgstr "Inga Chiasmus-nycklar hittades"
-
-#: kmcomposewin.cpp:5157
-msgid "Chiasmus Encryption Key Selection"
-msgstr "Val av Chiasmus-krypteringsnyckel"
-
-#: kmcomposewin.cpp:5189
-msgid "Message will be signed"
-msgstr "Brevet kommer att signeras"
-
-#: kmcomposewin.cpp:5189
-msgid "Message will not be signed"
-msgstr "Brevet kommer inte att signeras"
-
-#: kmcomposewin.cpp:5190
-msgid "Message will be encrypted"
-msgstr "Brevet kommer att krypteras"
-
-#: kmcomposewin.cpp:5190
-msgid "Message will not be encrypted"
-msgstr "Brevet kommer inte att krypteras"
-
-#: kmedit.cpp:391
-msgid "Unable to start external editor."
-msgstr "Kunde inte starta extern editor."
-
-#: kmedit.cpp:442
-msgid "Suggestions"
-msgstr "Förslag"
-
-#: kmedit.cpp:494
-msgid "Automatic spellchecking is not possible on text with markup."
-msgstr "Automatisk stavningskontroll är inte möjlig för text med taggar."
-
-#: kmedit.cpp:538
-msgid ""
-"The external editor is still running.\n"
-"Abort the external editor or leave it open?"
-msgstr ""
-"Den externa editor körs fortfarande.\n"
-"Ska den externa editorn avbrytas eller lämnas öppen?"
-
-#: kmedit.cpp:541
-msgid "Abort Editor"
-msgstr "Avbryt editor"
-
-#: kmedit.cpp:541
-msgid "Leave Editor Open"
-msgstr "Lämna editor öppen"
-
-#: kmedit.cpp:565
-msgid "Spellcheck - KMail"
-msgstr "Stavningskontroll - Kmail"
-
-#: kmedit.cpp:734
-msgid ""
-"ISpell/Aspell could not be started. Please make sure you have ISpell or Aspell "
-"properly configured and in your PATH."
-msgstr ""
-"Ispell/Aspell kunde inte startas. Kontrollera att Ispell eller Aspell är "
-"ordentligt installerade och att de ligger i din sökväg."
-
-#: kmedit.cpp:743
-msgid "ISpell/Aspell seems to have crashed."
-msgstr "Ispell/Aspell verkar ha kraschat."
-
-#: kmedit.cpp:752
-msgid "No misspellings encountered."
-msgstr "Inga felstavningar hittades."
-
-#: kmfawidgets.cpp:102
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Välj ljudfil"
-
-#: kmfilter.cpp:126
-msgid "A critical error occurred. Processing stops here."
-msgstr "Ett kritiskt fel uppstod. Behandling stoppar här."
-
-#: kmfilter.cpp:134
-msgid "A problem was found while applying this action."
-msgstr "Ett problem hittades när den här åtgärden skulle utföras."
-
-#: kmfilter.cpp:265
-msgid "<qt>Too many filter actions in filter rule <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>För många filterkommandon i filterregeln %1<b>. </b></qt>"
-
-#: kmfilter.cpp:289
-msgid ""
-"<qt>Unknown filter action <b>%1</b>"
-"<br>in filter rule <b>%2</b>."
-"<br>Ignoring it.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Okänt filterkommando <b>%1</b>"
-"<br>i filterregeln <b>%2</b>."
-"<br>Ignorerar det.</qt>"
-
-#: kmfilteraction.cpp:598
-msgid "Confirm Delivery"
-msgstr "Bekräfta utdelning"
-
-#: kmfilteraction.cpp:634
-msgid "Set Transport To"
-msgstr "Ange överföring till"
-
-#: kmfilteraction.cpp:665
-msgid "Set Reply-To To"
-msgstr "Ange svarsmottagare till"
-
-#: kmfilteraction.cpp:701
-msgid "Set Identity To"
-msgstr "Ange identitet till"
-
-#: kmfilteraction.cpp:784
-msgid "Mark As"
-msgstr "Markera som"
-
-#: kmfilteraction.cpp:789
-msgid ""
-"_: msg status\n"
-"Important"
-msgstr "Viktigt"
-
-#: kmfilteraction.cpp:790
-msgid ""
-"_: msg status\n"
-"Read"
-msgstr "Läst"
-
-#: kmfilteraction.cpp:791
-msgid ""
-"_: msg status\n"
-"Unread"
-msgstr "Oläst"
-
-#: kmfilteraction.cpp:792
-msgid ""
-"_: msg status\n"
-"Replied"
-msgstr "Besvarat"
-
-#: kmfilteraction.cpp:793
-msgid ""
-"_: msg status\n"
-"Forwarded"
-msgstr "Vidarebefordrat"
-
-#: kmfilteraction.cpp:794
-msgid ""
-"_: msg status\n"
-"Old"
-msgstr "Gammalt"
-
-#: kmfilteraction.cpp:795
-msgid ""
-"_: msg status\n"
-"New"
-msgstr "Nytt"
-
-#: kmfilteraction.cpp:796
-msgid ""
-"_: msg status\n"
-"Watched"
-msgstr "Bevakat"
-
-#: kmfilteraction.cpp:797
-msgid ""
-"_: msg status\n"
-"Ignored"
-msgstr "Ignorerat"
-
-#: kmfilteraction.cpp:798
-msgid ""
-"_: msg status\n"
-"Spam"
-msgstr "Skräp"
-
-#: kmfilteraction.cpp:799
-msgid ""
-"_: msg status\n"
-"Ham"
-msgstr "Önskat"
-
-#: kmfilteraction.cpp:883
-msgid "Send Fake MDN"
-msgstr "Skicka förfalskad bekräftelse"
-
-#: kmfilteraction.cpp:888
-msgid ""
-"_: MDN type\n"
-"Ignore"
-msgstr "Ignorerat"
-
-#: kmfilteraction.cpp:889
-msgid ""
-"_: MDN type\n"
-"Displayed"
-msgstr "Visat"
-
-#: kmfilteraction.cpp:890
-msgid ""
-"_: MDN type\n"
-"Deleted"
-msgstr "Borttaget"
-
-#: kmfilteraction.cpp:891
-msgid ""
-"_: MDN type\n"
-"Dispatched"
-msgstr "Skickat"
-
-#: kmfilteraction.cpp:892
-msgid ""
-"_: MDN type\n"
-"Processed"
-msgstr "Hanterat"
-
-#: kmfilteraction.cpp:893
-msgid ""
-"_: MDN type\n"
-"Denied"
-msgstr "Nekad"
-
-#: kmfilteraction.cpp:894
-msgid ""
-"_: MDN type\n"
-"Failed"
-msgstr "Misslyckad"
-
-#: kmfilteraction.cpp:963
-msgid "Remove Header"
-msgstr "Ta bort huvud"
-
-#: kmfilteraction.cpp:1036
-msgid "Add Header"
-msgstr "Lägg till huvud"
-
-#: kmfilteraction.cpp:1063
-msgid "With value:"
-msgstr "Med värde:"
-
-#: kmfilteraction.cpp:1177
-msgid "Rewrite Header"
-msgstr "Skriv om huvud"
-
-#: kmfilteraction.cpp:1213
-msgid "Replace:"
-msgstr "Ersätt:"
-
-#: kmfilteraction.cpp:1220
-msgid "With:"
-msgstr "Med:"
-
-#: kmfilteraction.cpp:1340
-msgid "Move Into Folder"
-msgstr "Flytta till korg"
-
-#: kmfilteraction.cpp:1390
-msgid "Copy Into Folder"
-msgstr "Kopiera till korg"
-
-#: kmfilteraction.cpp:1452
-msgid "Forward To"
-msgstr "Vidarebefordra till"
-
-#: kmfilteraction.cpp:1565
-msgid "Redirect To"
-msgstr "Omdirigera till"
-
-#: kmfilteraction.cpp:1605
-msgid "Execute Command"
-msgstr "Kör kommando"
-
-#: kmfilteraction.cpp:1702
-msgid "Pipe Through"
-msgstr "Skicka igenom"
-
-#: kmfilteraction.cpp:1809
-msgid "Play Sound"
-msgstr "Spela ett ljud"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:51
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is the list of defined filters. They are processed top-to-bottom.</p>"
-"<p>Click on any filter to edit it using the controls in the right-hand half of "
-"the dialog.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Detta är en lista över definierade filter. De behandlas från toppen till "
-"botten.</p>"
-"<p>Klicka på ett filter för att redigera det med hjälp av kontrollerna på högra "
-"halvan av dialogrutan.</p></qt>"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:57
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Click this button to create a new filter.</p>"
-"<p>The filter will be inserted just before the currently-selected one, but you "
-"can always change that later on.</p>"
-"<p>If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking "
-"on the <em>Delete</em> button.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Klicka på denna knapp för att skapa ett nytt filter.</p>"
-"<p>Filtret läggs till precis framför det aktuella valda filtret, men du kan "
-"ändra ordningen senare.</p>"
-"<p>Om du klickade på knappen av misstag, kan du ångra detta genom att klicka på "
-"knappen <em>Ta bort</em>.</p></qt>"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:64
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Click this button to copy a filter.</p>"
-"<p>If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking "
-"on the <em>Delete</em> button.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Klicka på denna knapp för att kopiera ett filter.</p>"
-"<p>Om du klickade på knappen av misstag, kan du ångra detta genom att klicka på "
-"knappen <em>Ta bort</em>.</p></qt>"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:68
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Click this button to <em>delete</em> the currently-selected filter from the "
-"list above.</p>"
-"<p>There is no way to get the filter back once it is deleted, but you can "
-"always leave the dialog by clicking <em>Cancel</em> to discard the changes "
-"made.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Klicka på denna knapp för att <em>ta bort</em> aktuella valda filter från "
-"listan ovan.</p>"
-"<p>Det går inte att få tillbaka filtret när du tagit bort det, men du kan "
-"alltid lämna dialogrutan genom att välja <em>Avbryt</em> "
-"utan att några ändringar görs.</p></qt>"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:75
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Click this button to move the currently-selected filter to the <em>top</em> "
-"of the list above.</p>"
-"<p>This is useful since the order of the filters in the list determines the "
-"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried "
-"first.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Klicka på denna knapp för att flytta aktuella valda filter <em>"
-"längst upp</em> i listan ovan.</p>"
-"<p>Detta är användbart eftersom filtrens ordning i listan avgör i vilken "
-"ordning de provas på brev: det översta filtret provas först.</p></qt>"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:81
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Click this button to move the currently-selected filter <em>up</em> "
-"one in the list above.</p>"
-"<p>This is useful since the order of the filters in the list determines the "
-"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried "
-"first.</p>"
-"<p>If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking "
-"on the <em>Down</em> button.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Klicka på denna knapp för att flytta aktuella valda filter <em>uppåt</em> "
-"ett steg i listan ovan.</p>"
-"<p>Detta är användbart eftersom filtrens ordning i listan avgör i vilken "
-"ordning de provas på brev: det översta filtret provas först.</p>"
-"<p>Om du klickade på denna knapp av misstag, kan du ångra ändringen genom att "
-"klicka på knappen <em>Ner</em>.</p></qt>"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:89
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Click this button to move the currently-selected filter <em>down</em> "
-"one in the list above.</p>"
-"<p>This is useful since the order of the filters in the list determines the "
-"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried "
-"first.</p>"
-"<p>If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking "
-"on the <em>Up</em> button.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Klicka på denna knapp för att flytta aktuella valda filter <em>neråt</em> "
-"ett steg i listan ovan.</p>"
-"<p>Detta är användbart eftersom filtrens ordning i listan avgör i vilken "
-"ordning de provas på brev: det översta filtret provas först.</p>"
-"<p>Om du klickade på denna knapp av misstag, kan du ångra detta genom att "
-"klicka på knappen <em>Upp</em>.</p></qt>"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:97
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Click this button to move the currently-selected filter to the <em>"
-"bottom</em> of the list above.</p>"
-"<p>This is useful since the order of the filters in the list determines the "
-"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried "
-"first.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Klicka på denna knapp för att flytta aktuella valda filter <em>"
-"längst ner</em> i listan ovan.</p>"
-"<p>Detta är användbart eftersom filtrens ordning i listan avgör i vilken "
-"ordning de provas på brev: det översta filtret provas först.</p></qt>"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:103
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Click this button to rename the currently-selected filter.</p>"
-"<p>Filters are named automatically, as long as they start with \"&lt;\".</p>"
-"<p>If you have renamed a filter accidentally and want automatic naming back, "
-"click this button and select <em>Clear</em> followed by <em>OK</em> "
-"in the appearing dialog.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Klicka på denna knapp för att byta namn på filtret som för närvarande är "
-"valt.</p>"
-"<p>Filter tilldelas namn automatiskt om de börjar med \"&lt;\".</p>"
-"<p>Om du har bytt namn på ett filter av misstag och vill ha tillbaka den "
-"automatiska namngivningen, klicka på denna knapp och välj <em>Rensa</em> "
-"följt av <em>Ok</em> i dialogrutan som visas.</p></qt>"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:110
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Check this button to force the confirmation dialog to be displayed.</p>"
-"<p>This is useful if you have defined a ruleset that tags messages to be "
-"downloaded later. Without the possibility to force the dialog popup, these "
-"messages could never be downloaded if no other large messages were waiting on "
-"the server, or if you wanted to change the ruleset to tag the messages "
-"differently.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Markera den här knappen för att tvinga fram dialogrutan för att bekräfta "
-"åtgärden.</p>"
-"<p>Det här är användbart om du har definierat en regeluppsättning som markerar "
-"brev för att laddas ner senare. Utan möjligheten att tvinga fram dialogrutan, "
-"skulle dessa brev aldrig kunna laddas ner om inte ett annat stort brev väntade "
-"på servern, eller om du skulle vilja ändra regeluppsättningen för att markera "
-"breven på ett annat sätt.</p></qt>"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:129
-msgid "POP3 Filter Rules"
-msgstr "Filterregler för Pop3"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:129
-msgid "Filter Rules"
-msgstr "Filterregler"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:151
-msgid "Available Filters"
-msgstr "Tillgängliga filter"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:164
-msgid "A&dvanced"
-msgstr "Avan&cerat"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:171
-msgid "Filter Criteria"
-msgstr "Filterkriterier"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:175
-msgid "Filter Action"
-msgstr "Filteråtgärd"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:178
-msgid "Global Options"
-msgstr "Globala inställningar"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:179
-msgid "Always &show matched 'Download Later' messages in confirmation dialog"
-msgstr ""
-"Vi&sa alltid matchande \"Ladda ner senare\"-meddelanden i "
-"bekräftelsedialogrutan"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:184
-msgid "Filter Actions"
-msgstr "Filteråtgärder"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:189
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Avancerade inställningar"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:197
-msgid "Apply this filter to incoming messages:"
-msgstr "Använd filtret på inkommande brev:"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:201
-msgid "from all accounts"
-msgstr "för alla konton"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:204
-msgid "from all but online IMAP accounts"
-msgstr "för alla utom uppkopplade IMAP-konton"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:207
-msgid "from checked accounts only"
-msgstr "bara för markerade konton"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:213
-msgid "Account Name"
-msgstr "Kontonamn"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:220
-msgid "Apply this filter to &sent messages"
-msgstr "Använd filtret på &skickade brev"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:223
-msgid "Apply this filter on manual &filtering"
-msgstr "Använd filtret vid manuell &filtrering"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:226
-msgid "If this filter &matches, stop processing here"
-msgstr "Om detta filter &matchar, avbryt behandlingen här"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:230
-msgid "Add this filter to the Apply Filter menu"
-msgstr "Lägg till detta filter i menyn Välj filter"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:232
-msgid "Shortcut:"
-msgstr "Genväg:"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:238
-msgid "Additionally add this filter to the toolbar"
-msgstr "Lägg dessutom till detta filter i verktygsraden"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:243
-msgid "Icon for this filter:"
-msgstr "Ikon för detta filter:"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:608
-msgid "Up"
-msgstr "Upp"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:609
-msgid "Down"
-msgstr "Ner"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:628
-msgid "Rename..."
-msgstr "Byt namn..."
-
-#. i18n: file kmail_part.rc line 10
-#: kmfilterdlg.cpp:629 kmsearchpattern.h:219 rc.cpp:6 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "New"
-msgstr "Nytt"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:744
-msgid ""
-"At least one filter targets a folder on an online IMAP account. Such filters "
-"will only be applied when manually filtering and when filtering incoming online "
-"IMAP mail."
-msgstr ""
-"Åtminstone ett filter har en korg i ett uppkopplat IMAP-konto som mål. Sådana "
-"filter används vid manuell filtrering och vid filtrering av inkommande brev i "
-"uppkopplad IMAP."
-
-#: kmfilterdlg.cpp:774
-msgid ""
-"The following filters have not been saved because they were invalid (e.g. "
-"containing no actions or no search rules)."
-msgstr ""
-"Följande filter har inte sparats, eftersom de var ogiltiga (t ex inte innehöll "
-"några åtgärder eller sökregler)."
-
-#: kmfilterdlg.cpp:935
-msgid "Rename Filter"
-msgstr "Byt namn på filter"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:936
-msgid ""
-"Rename filter \"%1\" to:\n"
-"(leave the field empty for automatic naming)"
-msgstr ""
-"Byt namn på filtret \"%1\" till:\n"
-"(lämna fältet tomt för automatiskt namngivning)"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:1113
-msgid "Please select an action."
-msgstr "Välj en åtgärd."
-
-#: kmfilterdlg.cpp:1280
-msgid "&Download mail"
-msgstr "La&dda ner brev"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:1281
-msgid "Download mail la&ter"
-msgstr "Ladda ner &brev senare"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:1282
-msgid "D&elete mail from server"
-msgstr "Ta bort b&rev från servern"
-
-#: kmfolder.cpp:83
-msgid "<qt>Error while creating file <b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-msgstr "<qt>Fel vid skapandet av fil <b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-
-#: kmfolder.cpp:272
-msgid "Failed to create folder"
-msgstr "Misslyckades med att skapa katalog"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:107
-msgid "Troubleshooting IMAP Cache"
-msgstr "Felsökning av IMAP-cache"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:122
-msgid ""
-"_: "
-"<p><b>Troubleshooting the IMAP cache.</b></p>"
-"<p>If you have problems with synchronizing an IMAP folder, you should first try "
-"rebuilding the index file. This will take some time to rebuild, but will not "
-"cause any problems.</p>"
-"<p>If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do "
-"this, you will loose all your local changes for this folder and all its "
-"subfolders.</p>\n"
-"<p><b>Troubleshooting the IMAP cache.</b></p>"
-"<p>If you have problems with synchronizing an IMAP folder, you should first try "
-"rebuilding the index file. This will take some time to rebuild, but will not "
-"cause any problems.</p>"
-"<p>If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do "
-"this, you will lose all your local changes for this folder and all its "
-"subfolders.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Felsökning av IMAP-cache.</b></p>"
-"<p>Om du har problem med synkronisering av en IMAP-korg, ska du först försöka "
-"bygga om indexfilen. Den tar en viss tid att bygga om, men orsakar inga "
-"problem.</p>"
-"<p>Om det inte räcker, kan du försöka att uppdatera IMAP-cachen. Om du gör det, "
-"går alla lokala ändringar förlorade för korgen och alla dess underkorgar.</p>"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:135
-msgid "Rebuild &Index"
-msgstr "Bygg om &index"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:140
-msgid "Scope:"
-msgstr "Omfattning:"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:143
-msgid "Only current folder"
-msgstr "Bara aktuell korg"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:144
-msgid "Current folder and all subfolders"
-msgstr "Aktuell korg och alla underkorgar"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:145
-msgid "All folders of this account"
-msgstr "Alla kontots korgar"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:150
-msgid "Refresh &Cache"
-msgstr "Uppdatera &cache"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:203
-msgid ""
-"The UID cache file for folder %1 could not be read. There could be a problem "
-"with file system permission, or it is corrupted."
-msgstr ""
-"UID-cachefilen för korgen %1 kunde inte läsas. Det kan vara ett problem med "
-"rättigheter i filsystemet, eller så är filen skadad."
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:452
-msgid ""
-"The UID cache file for folder %1 could not be written. There could be a problem "
-"with file system permission."
-msgstr ""
-"UID-cachefilen för korgen %1 kunde inte skrivas. Det kan vara ett problem med "
-"rättigheter i filsystemet."
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:562
-msgid "You must synchronize with the server before renaming IMAP folders."
-msgstr ""
-"Du måste synkronisera med en servern innan du byter namn på IMAP-korgar."
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:679
-msgid ""
-"No account setup for this folder.\n"
-"Please try running a sync before this."
-msgstr ""
-"Inget konto har ställts in för korgen.\n"
-"Försök att utföra en synkronisering innan detta."
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:683
-msgid ""
-"Are you sure you want to refresh the IMAP cache of the folder %1 and all its "
-"subfolders?\n"
-"This will remove all changes you have done locally to your folders."
-msgstr ""
-"Är du säker på att du vill uppdatera IMAP-cachen för korgen %1 och alla dess "
-"underkorgar?\n"
-"Det tar bort alla ändringar som du har gjort lokalt i korgarna."
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:687 kmmainwidget.cpp:1352
-msgid "Refresh IMAP Cache"
-msgstr "Uppdatera IMAP-cache"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:688 kmmainwidget.cpp:1352
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Uppdatera"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:711
-msgid "The index of this folder has been recreated."
-msgstr "Korgens index har skapats om."
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:721
-msgid ""
-"Folder %1 is not in initial sync state (state was %2). Do you want to reset it "
-"to initial sync state and sync anyway?"
-msgstr ""
-"Korgen %1 är inte i ursprungligt synkroniseringsläge (tillståndet är %2). Vill "
-"du återställa till ursprungligt synkroniseringsläge och synkronisera ändå?"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:721
-msgid "Reset && Sync"
-msgstr "Återställ och synkronisera"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:741
-msgid "Synchronization skipped"
-msgstr "Synkronisering överhoppad"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:831
-msgid "Synchronizing"
-msgstr "Synkroniserar"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:850
-#, c-format
-msgid "Connecting to %1"
-msgstr "Ansluter till %1"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:872
-msgid "Checking permissions"
-msgstr "Kontrollerar behörigheter"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:886
-msgid "Renaming folder"
-msgstr "Byter namn på korg"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:948
-msgid "Retrieving folderlist"
-msgstr "Hämtar korglista"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:952
-msgid "Error while retrieving the folderlist"
-msgstr "Fel när korglista skulle hämtas"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:959
-msgid "Retrieving subfolders"
-msgstr "Hämtar underkorgar"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:966
-msgid "Deleting folders from server"
-msgstr "Tar bort korgar från servern"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:981
-msgid "Retrieving message list"
-msgstr "Hämtar brevlista"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:994
-msgid "No messages to delete..."
-msgstr "Inga brev att ta bort..."
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1005
-msgid "Expunging deleted messages"
-msgstr "Förstör borttagna brev"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1019
-msgid "Retrieving new messages"
-msgstr "Hämtar nya brev"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1031
-msgid "No new messages from server"
-msgstr "Inga nya brev från servern"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1064
-msgid "Checking annotation support"
-msgstr "Kontrollerar stöd för anmärkningar"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1111
-msgid "Retrieving annotations"
-msgstr "Hämtar anmärkningar"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1133
-msgid "Setting annotations"
-msgstr "Lagrar anmärkningar"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1174
-msgid "Setting permissions"
-msgstr "Ställer in behörigheter"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1193
-msgid "Retrieving permissions"
-msgstr "Hämtar behörigheter"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1203
-msgid "Getting quota information"
-msgstr "Hämtar information om kvoter"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1218
-msgid "Updating cache file"
-msgstr "Uppdaterar cachefil"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1244
-msgid "Synchronization done"
-msgstr "Synkronisering klar"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1326
-msgid "Uploading messages to server"
-msgstr "Laddar upp brev till servern"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1342
-msgid ""
-"<p>Your access rights to folder <b>%1</b> have been restricted, it will no "
-"longer be possible to add messages to this folder.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Dina åtkomsträttigheter för korgen <b>%1</b> har begränsats. Det kommer inte "
-"längre att vara möjligt att lägga till brev i korgen.</p>"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1344
-msgid "Acces rights revoked"
-msgstr "Åtkomsträttigheter återkallade"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1347 kmfoldercachedimap.cpp:1402
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1447
-msgid "No messages to upload to server"
-msgstr "Inga brev att ladda upp till servern"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1366 kmfoldercachedimap.cpp:1410
-msgid "Uploading status of messages to server"
-msgstr "Laddar upp status för brev till servern"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1490
-msgid "Creating subfolders on server"
-msgstr "Skapar underkorg på servern"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1546
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Mails on the server in folder <b>%1</b> were deleted. Do you want to delete "
-"them locally?"
-"<br>UIDs: %2</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Brev i korgen <b>%1</b> på servern har tagits bort. Vill du ta bort dem "
-"lokalt?"
-"<br>UID:er: %2</p></qt>"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1558
-msgid "Deleting removed messages from server"
-msgstr "Avlägsnar borttagna brev från servern"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1592
-msgid "Checking folder validity"
-msgstr "Kontrollerar korgens giltighet"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1806
-msgid "Folder listing failed in interesting ways."
-msgstr "Korglistningen misslyckades på ett oväntat sätt."
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1888
-#, c-format
-msgid "Retrieving folders for namespace %1"
-msgstr "Hämtar korglista för namnrymden %1"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:2130
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>It seems that the folder <b>%1</b> was deleted. Do you want to delete it "
-"from the server?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Det verkar som om korgen <b>%1</b> har tagits bort. Vill du ta bort den från "
-"servern?</p></qt>"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:2411
-msgid "Aborted"
-msgstr "Avbruten"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:2592
-msgid ""
-"The IMAP server %1 does not have support for IMAP annotations. The XML storage "
-"cannot be used on this server; please re-configure KMail differently."
-msgstr ""
-"IMAP-servern %1 har inte stöd för IMAP-anmärkningar. XML-lagringkan inte "
-"användas på servern. Anpassa Kmail på ett annat sätt."
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:2620
-msgid ""
-"The IMAP server %1 doesn't have support for imap annotations. The XML storage "
-"cannot be used on this server, please re-configure KMail differently"
-msgstr ""
-"IMAP-servern %1 har inte stöd för IMAP-anmärkningar. XML-lagring kan inte "
-"användas på servern. Anpassa Kmail på ett annat sätt."
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:2729
-msgid "Error while setting annotation: "
-msgstr "Fel vid lagring av anmärkningar: "
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:2857 kmfoldercachedimap.cpp:2860
-msgid "lost+found"
-msgstr "Upphittat"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:2895
-msgid ""
-"<p>There are new messages in folder <b>%1</b>, which have not been uploaded to "
-"the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do not "
-"have sufficient access rights on the folder to upload them.</p>"
-"<p>All affected messages will therefore be moved to <b>%2</b> "
-"to avoid data loss.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Det finns nya brev i korgen <b>%1</b> som inte ännu har laddats upp till "
-"servern, men korgen har tagits bort på servern eller har du inte tillräckliga "
-"åtkomsträttigheter till korgen för att ladda upp dem.</p>"
-"<p>Alla brev som påverkas kommer därför att flyttas till <b>%2</b> "
-"för att undvika förlust av data.</p>"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:2901
-msgid "Insufficient access rights"
-msgstr "Otillräckliga åtkomsträttigheter"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:2907
-msgid ""
-"<p>There are new messages in this folder (%1), which have not been uploaded to "
-"the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do not "
-"have sufficient access rights on the folder now to upload them. Please contact "
-"your administrator to allow upload of new messages to you, or move them out of "
-"this folder.</p> "
-"<p>Do you want to move these messages to another folder now?</p>"
-msgstr ""
-"<p>Det finns nya brev i korgen (%1) som inte ännu har laddats upp till servern, "
-"men korgen har tagits bort på servern eller har du inte tillräckliga "
-"åtkomsträttigheter till korgen för att ladda upp dem. Kontakta "
-"systemadministratören för att tillåta uppladdning av nya brev till dig, eller "
-"flytta dem från korgen.</p>"
-"<p>Vill du flytta breven till en annan korg nu?</p>"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:2914 kmkernel.cpp:1801
-msgid "Do Not Move"
-msgstr "Flytta inte"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:2916
-msgid "Move Messages to Folder"
-msgstr "Flytta brev till korg"
-
-#: kmfolderdia.cpp:83
-msgid "Permissions (ACL)"
-msgstr "Behörigheter (ACL)"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 30
-#: kmfolderdia.cpp:121 rc.cpp:221 snippetwidget.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Allmänt"
-
-#: kmfolderdia.cpp:124
-msgid "Templates"
-msgstr "Mallar"
-
-#: kmfolderdia.cpp:133
-msgid "Access Control"
-msgstr "Åtkomstkontroll"
-
-#: kmfolderdia.cpp:140
-msgid "Quota"
-msgstr "Kvoter"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 243
-#: kmfolderdia.cpp:299 rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid "Use custom &icons"
-msgstr "Använd egna &ikoner"
-
-#: kmfolderdia.cpp:304
-msgid "&Normal:"
-msgstr "Norma&l:"
-
-#: kmfolderdia.cpp:319
-msgid "&Unread:"
-msgstr "Ol&äst:"
-
-#: kmfolderdia.cpp:356
-msgid "Act on new/unread mail in this folder"
-msgstr "Agera vid nya olästa brev i korgen"
-
-#: kmfolderdia.cpp:358
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled then you will be notified about new/unread mail in "
-"this folder. Moreover, going to the next/previous folder with unread messages "
-"will stop at this folder.</p>"
-"<p>Uncheck this option if you do not want to be notified about new/unread mail "
-"in this folder and if you want this folder to be skipped when going to the "
-"next/previous folder with unread messages. This is useful for ignoring any "
-"new/unread mail in your trash and spam folder.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Om det här alternativet är aktiverat blir du underrättad om nya olästa brev "
-"i korgen. Dessutom stannar funktionerna som går till nästa eller föregående "
-"korg med olästa brev i korgen.</p>"
-"<p>Avmarkera alternativet om du inte vill bli underrättad om nya olästa brev i "
-"korgen och om du vill att korgen ska hoppas över när nästa eller föregående "
-"korg med olästa brev visas. Det är användbart för att ignorera eventuella nya "
-"eller olästa brev i papperskorgen och korgen med skräppost.</p></qt>"
-
-#: kmfolderdia.cpp:374
-msgid "Include this folder in mail checks"
-msgstr "Inkludera korgen i brevkontroller"
-
-#: kmfolderdia.cpp:385
-msgid "Keep replies in this folder"
-msgstr "Behåll svar i den här korgen"
-
-#: kmfolderdia.cpp:387
-msgid ""
-"Check this option if you want replies you write to mails in this folder to be "
-"put in this same folder after sending, instead of in the configured sent-mail "
-"folder."
-msgstr ""
-"Markera alternativet om du vill att svar som du skriver för brev i den här "
-"korgen att läggas i samma korg efter de skickats, istället för den inställda "
-"korgen för skickade brev."
-
-#: kmfolderdia.cpp:402
-msgid "Show Sender/Receiver Column in List of Messages"
-msgstr "Visa kolumn med avsändare och mottagare i brevlistan"
-
-#: kmfolderdia.cpp:404
-msgid "Sho&w column:"
-msgstr "&Visa kolumn:"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 520
-#: kmfolderdia.cpp:411 kmheaders.cpp:181 kmheaders.cpp:243 kmheaders.cpp:378
-#: kmheaders.cpp:549 kmheaders.cpp:765 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:40 rc.cpp:287
-#, no-c-format
-msgid "Sender"
-msgstr "Avsändare"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 525
-#: kmfolderdia.cpp:412 kmheaders.cpp:139 kmheaders.cpp:184 kmheaders.cpp:240
-#: kmheaders.cpp:245 kmheaders.cpp:380 kmheaders.cpp:551 kmheaders.cpp:767
-#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:41 rc.cpp:290
-#, no-c-format
-msgid "Receiver"
-msgstr "Mottagare"
-
-#: kmfolderdia.cpp:423
-msgid "&Sender identity:"
-msgstr "A&vsändaridentitet:"
-
-#: kmfolderdia.cpp:429
-msgid ""
-"Select the sender identity to be used when writing new mail or replying to mail "
-"in this folder. This means that if you are in one of your work folders, you can "
-"make KMail use the corresponding sender email address, signature and signing or "
-"encryption keys automatically. Identities can be set up in the main "
-"configuration dialog. (Settings -> Configure KMail)"
-msgstr ""
-"Välj avsändaridentiteten som ska användas när nya brev skrivs eller vid svar på "
-"brev för den här korgen. Det betyder att om du är i en av dina arbetskorgar, "
-"kan du få Kmail att använda motsvarande avsändares e-postadress, brevfot och "
-"signerings- eller krypteringsnycklar automatiskt. Identiteter kan ställas in i "
-"den vanliga inställningsdialogrutan (Inställningar -> Anpassa Kmail)."
-
-#: kmfolderdia.cpp:442
-msgid "&Folder contents:"
-msgstr "&Korginnehåll:"
-
-#: kmfolderdia.cpp:475
-msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:"
-msgstr "Skapa ledig-&upptagen och aktivera alarm för:"
-
-#: kmfolderdia.cpp:482
-msgid ""
-"This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
-"periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or "
-"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only "
-"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
-"\n"
-"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
-"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins\", "
-"since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
-"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, all "
-"readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
-"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since it "
-"is not known who will go to those events."
-msgstr ""
-"Den här inställningen anger vilka användare som delar korgen ska får "
-"\"upptagna\" perioder i sina ledig-upptagen listor och ska se alarmen för "
-"händelserna eller aktiviteterna i korgen. Inställningen gäller bara kalender- "
-"och aktivitetskorgar (för aktiviteter används inställningen bara för alarm).\n"
-"\n"
-"Exempel på användarfall: Om chefen delar en korg med sin sekreterare, ska bara "
-"chefen markeras som upptagen för sina möten, så han ska välja "
-"\"Administratörer\", eftersom sekreteraren inte har administratörsbehörigheter "
-"för korgen.\n"
-"Om en arbetsgrupp å andra sidan delar en kalender för gruppmöten, ska alla "
-"läsare av korgen markeras som upptagna vid möten.\n"
-"En korg för ett helt företag som innehåller valfria aktiviteter skulle använda "
-"\"Ingen\", eftersom det inte är känt vem som kommer att delta i aktiviteterna."
-
-#: kmfolderdia.cpp:497
-msgid "Nobody"
-msgstr "Ingen"
-
-#: kmfolderdia.cpp:498
-msgid "Admins of This Folder"
-msgstr "Administratörer av korgen"
-
-#: kmfolderdia.cpp:499
-msgid "All Readers of This Folder"
-msgstr "Alla läsare av korgen"
-
-#: kmfolderdia.cpp:502
-msgid ""
-"This setting allows you to disable alarms for folders shared by others. "
-msgstr ""
-"Inställningen låter dig inaktivera alarm för korgar som delas med andra. "
-
-#: kmfolderdia.cpp:506
-msgid "Block free/&busy and alarms locally"
-msgstr "Blockera ledig-upptagen och alarm lokalt"
-
-#: kmfolderdia.cpp:585
-msgid ""
-"You have configured this folder to contain groupware information and the "
-"general configuration option to hide groupware folders is set. That means that "
-"this folder will disappear once the configuration dialog is closed. If you want "
-"to remove the folder again, you will need to temporarily disable hiding of "
-"groupware folders to be able to see it."
-msgstr ""
-"Du har ställt in den här korgen att innehålla information från grupprogram och "
-"det allmänna inställningsalternativet att dölja grupprogramkorgar är aktiverat. "
-"Det betyder att korgen kommer att försvinna så fort inställningsdialogrutan "
-"stängs. Om du vill ta bort korgen igen, måste du tillfälligt inaktivera att "
-"dölja grupprogramkorgar för att kunna se den."
-
-#: kmfolderdir.cpp:184
-msgid "<qt>Cannot enter folder <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Kan inte gå in i katalog <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: kmfolderdir.cpp:192
-msgid "<qt>Folder <b>%1</b> is unreadable.</qt>"
-msgstr "<qt>Katalogen <b>%1</b> är oläsbar.</qt>"
-
-#: kmfolderimap.cpp:251
-msgid "Removing folder"
-msgstr "Tar bort korg"
-
-#: kmfolderimap.cpp:252 searchjob.cpp:270
-#, c-format
-msgid "URL: %1"
-msgstr "Webbadress: %1"
-
-#: kmfolderimap.cpp:267
-msgid "Error while removing a folder."
-msgstr "Fel vid borttag av en korg."
-
-#: kmfolderimap.cpp:497
-#, c-format
-msgid "Destination folder: %1"
-msgstr "Målkorg: %1"
-
-#: kmfolderimap.cpp:1068
-msgid "checking"
-msgstr "kontrollerar"
-
-#: kmfolderimap.cpp:1118
-msgid "Error while querying the server status."
-msgstr "Fel vid förfrågan om serverns status."
-
-#: kmfolderimap.cpp:1233
-msgid "Retrieving message status"
-msgstr "Hämtar brevstatus"
-
-#: kmfolderimap.cpp:1248 kmfolderimap.cpp:1343
-msgid "Retrieving messages"
-msgstr "Hämtar brev"
-
-#: kmfolderimap.cpp:1273
-#, c-format
-msgid "Error while listing the contents of the folder %1."
-msgstr "Fel vid listning av innehållet i korgen %1."
-
-#: kmfolderimap.cpp:1694
-msgid "Error while retrieving messages."
-msgstr "Fel vid hämtning av brev."
-
-#: kmfolderimap.cpp:1763
-msgid "Error while creating a folder."
-msgstr "Fel när en korg skulle skapas."
-
-#: kmfolderimap.cpp:2130
-msgid "updating message counts"
-msgstr "uppdaterar brevantal"
-
-#: kmfolderimap.cpp:2154
-msgid "Error while getting folder information."
-msgstr "Fel vid hämtning av korginformation."
-
-#: kmfolderindex.cpp:334
-msgid ""
-"The mail index for '%1' is from an unknown version of KMail (%2).\n"
-"This index can be regenerated from your mail folder, but some information, "
-"including status flags, may be lost. Do you wish to downgrade your index file?"
-msgstr ""
-"Brevindexet för \"%1\" är från en okänd version av Kmail (%2).\n"
-"Det här indexet kan omgenereras från din brevkorg men viss information "
-"inkluderande statusflaggor kan gå förlorade. Vill du nedgradera indexfilen?"
-
-#: kmfolderindex.cpp:337
-msgid "Downgrade"
-msgstr "Nedgradera"
-
-#: kmfolderindex.cpp:337
-msgid "Do Not Downgrade"
-msgstr "Nedgradera inte"
-
-#: kmfolderindex.cpp:491
-msgid ""
-"The mail index for '%1' is corrupted and will be regenerated now, but some "
-"information, including status flags, will be lost."
-msgstr ""
-"Brevindexet för '%1' är skadat och kommer nu att skapas om, men viss "
-"information inkluderande statusflaggor kommer att gå förlorad."
-
-#: kmfoldermaildir.cpp:89
-msgid "Error opening %1; this folder is missing."
-msgstr "Fel när %1 skulle öppnas. Katalogen saknas."
-
-#: kmfoldermaildir.cpp:92
-msgid ""
-"Error opening %1; either this is not a valid maildir folder, or you do not have "
-"sufficient access permissions."
-msgstr ""
-"Fel när %1 skulle öppnas. Antingen är detta inte en giltig maildir-korg, eller "
-"så har du inte tillräcklig åtkomstbehörighet."
-
-#: kmfoldermaildir.cpp:124
-msgid "Folder `%1' changed; recreating index."
-msgstr "Brevkorgen \"%1\" har ändrats. Återskapar indexet."
-
-#: kmfoldermaildir.cpp:252
-msgid "Could not sync maildir folder."
-msgstr "Kunde inte synkronisera maildir-korg."
-
-#: kmfoldermaildir.cpp:417
-msgid "Message could not be added to the folder, possibly disk space is low."
-msgstr ""
-"Brev kunde inte läggas till i korgen, kanske det är ont om diskutrymme."
-
-#: kmfoldermaildir.cpp:510
-msgid "KMFolderMaildir::addMsg: abnormally terminating to prevent data loss."
-msgstr ""
-"KMFolderMaildir::addMsg: felaktigt avslut för att förhindra förlust av data."
-
-#: kmfoldermaildir.cpp:884 kmfoldermbox.cpp:794
-msgid "Writing index file"
-msgstr "Skriver indexfil"
-
-#: kmfoldermaildir.cpp:892 kmfoldermbox.cpp:803
-msgid ""
-"Your outbox contains messages which were most-likely not created by KMail;\n"
-"please remove them from there if you do not want KMail to send them."
-msgstr ""
-"Utkorgen innehåller brev som med största sannolikhet inte har skapats av "
-"Kmail.\n"
-"Ta bort dem om du inte vill att Kmail ska skicka dem."
-
-#: kmfoldermbox.cpp:111
-msgid ""
-"Cannot open file \"%1\":\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Kan inte öppna fil \"%1\":\n"
-"%2"
-
-#: kmfoldermbox.cpp:128
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The index of folder '%2' seems to be out of date. To prevent message "
-"corruption the index will be regenerated. As a result deleted messages might "
-"reappear and status flags might be lost.</p>"
-"<p>Please read the corresponding entry in the <a href=\"%1\">"
-"FAQ section of the manual of KMail</a> for information about how to prevent "
-"this problem from happening again.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Index för korgen \"%2\" verkar vara för gammalt. För att förhindra att brev "
-"förstörs, kommer indexet att skapas om. Detta kan resultera i att borttagna "
-"brev kan återkomma och statusflaggor kan gå förlorade.</p>"
-"<p>Läs motsvarande avsnitt bland <a href=\"%1\">vanliga frågor i Kmails "
-"handbok</a> för information om hur man förhindrar att problemet upprepas.</p>"
-"</qt>"
-
-#: kmfoldermbox.cpp:152 kmfoldermbox.cpp:158
-msgid "Index Out of Date"
-msgstr "Index för gammalt"
-
-#: kmfoldermbox.cpp:165
-msgid "Folder `%1' changed. Recreating index."
-msgstr "Brevkorgen \"%1\" har ändrats. Återskapar indexet."
-
-#: kmfoldermbox.cpp:298
-msgid "Could not sync index file <b>%1</b>: %2"
-msgstr "Kunde inte synkronisera indexfil <b>%1</b>: %2"
-
-#: kmfoldermbox.cpp:298
-msgid "Internal error. Please copy down the details and report a bug."
-msgstr "Internt fel. Notera gärna detaljinformation och rapportera felet."
-
-#: kmfoldermbox.cpp:597
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Creating index file: one message done\n"
-"Creating index file: %n messages done"
-msgstr ""
-"Skapar indexfil: ett brev klart\n"
-"Skapar indexfil: %n brev klara"
-
-#: kmfoldermbox.cpp:1038
-msgid "Could not add message to folder: "
-msgstr "Kunde inte lägga till brevet i korgen: "
-
-#: kmfoldermbox.cpp:1119
-msgid "Could not add message to folder:"
-msgstr "Kunde inte lägga till brevet i korgen:"
-
-#: kmfoldermbox.cpp:1121
-msgid "Could not add message to folder (No space left on device?)"
-msgstr "Kunde inte lägga till brevet i korgen (Inget utrymme kvar på enheten?)"
-
-#: kmfoldermgr.cpp:68
-msgid "Are you sure you want to expire old messages?"
-msgstr "Vill du verkligen att gamla brev ska utgå?"
-
-#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1366
-msgid "Expire Old Messages?"
-msgstr "Låt gamla brev utgå?"
-
-#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1366
-msgid "Expire"
-msgstr "Utgå"
-
-#: kmfoldermgr.cpp:147
-msgid ""
-"'%1' does not appear to be a folder.\n"
-"Please move the file out of the way."
-msgstr ""
-"\"%1\" verkar inte vara en katalog.\n"
-"Flytta undan filen."
-
-#: kmfoldermgr.cpp:153 kmkernel.cpp:1325
-msgid ""
-"The permissions of the folder '%1' are incorrect;\n"
-"please make sure that you can view and modify the content of this folder."
-msgstr ""
-"Behörigheterna på katalogen \"%1\" är felaktiga.\n"
-"Försäkra dig om att du kan visa och ändra innehållet i den här katalogen."
-
-#: kmfoldermgr.cpp:163 kmkernel.cpp:1317
-msgid ""
-"KMail could not create folder '%1';\n"
-"please make sure that you can view and modify the content of the folder '%2'."
-msgstr ""
-"Kmail kunde inte skapa katalogen \"%1\".\n"
-"Försäkra dig om att du kan visa och ändra innehållet i katalogen \"%2\"."
-
-#: kmfoldermgr.cpp:200
-msgid ""
-"A folder with the same name has been deleted since the last mail check.You need "
-"to check mails first before creating another folder with the same name."
-msgstr ""
-"En katalog med samma namn har tagits bort sedan den senaste brevkontrollen. Du "
-"måste först göra en brevkontroll innan en ny katalog med samma namn kan skapas."
-
-#: kmfoldermgr.cpp:202
-msgid "Could Not Create Folder"
-msgstr "Kunde inte skapa korg"
-
-#: kmfoldermgr.cpp:329 kmkernel.cpp:1611
-msgid ""
-"Cannot create file `%1' in %2.\n"
-"KMail cannot start without it."
-msgstr ""
-"Kan inte skapa fil \"%1\" i %2.\n"
-"Kmail kan inte starta utan den."
-
-#: kmfolderseldlg.cpp:96 kmfolderseldlg.cpp:380 kmfolderseldlg.cpp:414
-#: kmfolderseldlg.cpp:416
-msgid "Path"
-msgstr "Sökväg"
-
-#: kmfolderseldlg.cpp:283 kmfolderseldlg.cpp:445 kmfolderseldlg.cpp:465
-#: kmfoldertree.cpp:1056 kmfoldertree.cpp:1077
-msgid "&New Subfolder..."
-msgstr "&Ny underkorg..."
-
-#: kmfolderseldlg.cpp:446 kmfolderseldlg.cpp:466
-msgid "Create a new subfolder under the currently selected folder"
-msgstr "Skapa en ny underkorg i korgen som för närvarande är markerad"
-
-#: kmfoldertree.cpp:386 kmheaders.cpp:128
-msgid "View Columns"
-msgstr "Visa kolumner"
-
-#: kmfoldertree.cpp:388
-msgid "Unread Column"
-msgstr "Oläst kolumn"
-
-#: kmfoldertree.cpp:389
-msgid "Total Column"
-msgstr "Totalt kolumn"
-
-#: kmfoldertree.cpp:390
-msgid "Size Column"
-msgstr "Storlekskolumn"
-
-#: kmfoldertree.cpp:567 kmfoldertree.cpp:1059
-msgid "Searches"
-msgstr "Sökningar"
-
-#: kmfoldertree.cpp:884
-msgid "<qt>Go to the next unread message in folder <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Gå till nästa olästa brev i korgen <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: kmfoldertree.cpp:886
-msgid "Go to Next Unread Message"
-msgstr "Gå till nästa olästa brev"
-
-#: kmfoldertree.cpp:887
-msgid "Go To"
-msgstr "Gå till"
-
-#: kmfoldertree.cpp:887
-msgid "Do Not Go To"
-msgstr "Gå inte"
-
-#: kmfoldertree.cpp:1057 kmmainwidget.cpp:2757
-msgid "&New Folder..."
-msgstr "&Ny korg..."
-
-#: kmfoldertree.cpp:1068 kmmainwidget.cpp:2645
-msgid "Check &Mail"
-msgstr "Ko&ntrollera post"
-
-#: kmfoldertree.cpp:1084
-msgid "&Copy Folder To"
-msgstr "K&opiera korg till"
-
-#: kmfoldertree.cpp:1090
-msgid "&Move Folder To"
-msgstr "&Flytta korg till"
-
-#: kmfoldertree.cpp:1104
-msgid "Add to Favorite Folders"
-msgstr "Lägg till i favoritkorgar"
-
-#: kmfoldertree.cpp:1123
-msgid "Subscription..."
-msgstr "Prenumeration..."
-
-#: kmfoldertree.cpp:1126
-msgid "Local Subscription..."
-msgstr "Lokal prenumeration..."
-
-#: kmfoldertree.cpp:1133
-msgid "Refresh Folder List"
-msgstr "Uppdatera korglista"
-
-#: kmfoldertree.cpp:1140 kmmainwidget.cpp:3737
-msgid "&Troubleshoot IMAP Cache..."
-msgstr "&Felsök IMAP-cache..."
-
-#: kmfoldertree.cpp:1242
-msgid ""
-"<qt>Cannot create folder <b>%1</b> because of insufficient permissions on the "
-"server. If you think you should be able to create subfolders here, ask your "
-"administrator to grant you rights to do so.</qt> "
-msgstr ""
-"<qt>Kan inte skapa korgen <b>%1</b> på grund av otillräckliga behörigheter på "
-"servern. Om du tycker att du borde kunna skapa underkorgar här, be din "
-"systemadministratör att ge dig behörigheter att göra det.</qt>"
-
-#: kmfoldertree.cpp:1657 kmmainwidget.cpp:420 kmmainwidget.cpp:427
-#: kmmainwidget.cpp:434 kmsearchpattern.h:220
-msgid "Unread"
-msgstr "Oläst"
-
-#: kmfoldertree.cpp:1670 kmmainwidget.cpp:422 kmmainwidget.cpp:429
-#: kmmainwidget.cpp:436
-msgid "Total"
-msgstr "Totalt"
-
-#: kmfoldertree.cpp:1951
-msgid ""
-"<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> here because a folder with the same "
-"name already exists.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kan inte flytta eller kopiera korgen <b>%1</b> hit, eftersom en korg med "
-"samma namn redan finns.</qt>"
-
-#: kmfoldertree.cpp:1961
-msgid ""
-"<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> because it is not completely copied "
-"itself.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kan inte flytta eller kopiera korgen <b>%1</b> eftersom den inte själv är "
-"fullständigt kopierad.</qt>"
-
-#: kmfoldertree.cpp:1970
-msgid ""
-"<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> into a subfolder below itself.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kan inte flytta eller kopiera korgen <b>%1</b> till en underkorg under sig "
-"själv.</qt>"
-
-#: kmfoldertree.cpp:2012
-msgid "Moving the selected folders is not possible"
-msgstr "Det är inte möjligt att flytta markerade korgar"
-
-#: kmheaders.cpp:130
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: kmheaders.cpp:131 kmsearchpattern.h:218
-msgid "Important"
-msgstr "Viktigt"
-
-#: kmheaders.cpp:132
-msgid "Action Item"
-msgstr "Åtgärd"
-
-#: kmheaders.cpp:133
-msgid "Attachment"
-msgstr "Bilaga"
-
-#: kmheaders.cpp:134
-msgid "Spam/Ham"
-msgstr "Skräp eller önskat"
-
-#: kmheaders.cpp:135
-msgid "Watched/Ignored"
-msgstr "Bevakat eller ignorerat"
-
-#: kmheaders.cpp:136
-msgid "Signature"
-msgstr "Signatur"
-
-#: kmheaders.cpp:180 kmheaders.cpp:775 kmheaders.cpp:2604
-#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:39 searchwindow.cpp:224
-#: templatesinsertcommand.cpp:142 templatesinsertcommand.cpp:243
-msgid "Subject"
-msgstr "Rubrik"
-
-#: kmheaders.cpp:182 kmheaders.cpp:770 kmheaders.cpp:2599
-#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:42 searchwindow.cpp:228
-#: templatesinsertcommand.cpp:66 templatesinsertcommand.cpp:167
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: kmheaders.cpp:772 kmheaders.cpp:2601
-msgid "Order of Arrival"
-msgstr "Ankomstordning"
-
-#: kmheaders.cpp:777 kmheaders.cpp:2606
-msgid " (Status)"
-msgstr " (Status)"
-
-#: kmheaders.cpp:1360
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 unsent\n"
-"%n unsent"
-msgstr ""
-"1 inte skickat\n"
-"%n inte skickade"
-
-#: kmheaders.cpp:1360
-msgid "0 unsent"
-msgstr "0 inte skickade"
-
-#: kmheaders.cpp:1362
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 unread\n"
-"%n unread"
-msgstr ""
-"1 oläst\n"
-"%n olästa"
-
-#: kmheaders.cpp:1362
-msgid "0 unread"
-msgstr "0 olästa"
-
-#: kmheaders.cpp:1364
-msgid ""
-"_n: 1 message, %1.\n"
-"%n messages, %1."
-msgstr ""
-"1 brev, %1.\n"
-"%n brev, %1."
-
-#: kmheaders.cpp:1365
-msgid "0 messages"
-msgstr "0 brev"
-
-#: kmheaders.cpp:1367
-msgid ""
-"_: %1 = n messages, m unread.\n"
-"%1 Folder is read-only."
-msgstr "%1 Korgen är skrivskyddad."
-
-#: kmheaders.cpp:1560
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>Do you really want to delete the selected message?"
-"<br>Once deleted, it cannot be restored.</qt>\n"
-"<qt>Do you really want to delete the %n selected messages?"
-"<br>Once deleted, they cannot be restored.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Vill du verkligen ta bort det markerade brevet?"
-"<br>När det väl har tagits bort, kan det inte återställas.</qt>\n"
-"<qt>Vill du verkligen ta bort de %n markerade breven?"
-"<br>När de väl har tagits bort, kan de inte återställas.</qt>"
-
-#: kmheaders.cpp:1562
-msgid "Delete Messages"
-msgstr "Ta bort brev"
-
-#: kmheaders.cpp:1562
-msgid "Delete Message"
-msgstr "Ta bort brev"
-
-#: kmheaders.cpp:1586
-msgid "Messages deleted successfully."
-msgstr "Brev borttagna med lyckat resultat."
-
-#: kmheaders.cpp:1586
-msgid "Messages moved successfully"
-msgstr "Brev flyttade med lyckat resultat"
-
-#: kmheaders.cpp:1609
-msgid "Deleting messages failed."
-msgstr "Misslyckades med att ta bort brev."
-
-#: kmheaders.cpp:1609
-msgid "Moving messages failed."
-msgstr "Misslyckades med att flytta brev."
-
-#: kmheaders.cpp:1612
-msgid "Deleting messages canceled."
-msgstr "Borttag av brev avbruten."
-
-#: kmheaders.cpp:1612
-msgid "Moving messages canceled."
-msgstr "Förflyttning av brev avbruten."
-
-#: kmheaders.cpp:2431 kmmainwidget.cpp:2977 kmreadermainwin.cpp:470
-#: searchwindow.cpp:833
-msgid "&Copy To"
-msgstr "Ko&piera till"
-
-#: kmheaders.cpp:2434 kmheaders.cpp:2440 kmmainwidget.cpp:2974
-#: searchwindow.cpp:834
-msgid "&Move To"
-msgstr "Fl&ytta till"
-
-#: kmheaders.cpp:2774 kmheaders.cpp:2814
-msgid ""
-"Failure modifying %1\n"
-"(No space left on device?)"
-msgstr ""
-"Misslyckades med att ändra %1.\n"
-"(Inget utrymme kvar på enheten?)"
-
-#: kmkernel.cpp:684
-msgid "Certificate Signature Request"
-msgstr "Begäran om certifikatsignatur"
-
-#: kmkernel.cpp:687
-msgid "Please create a certificate from attachment and return to sender."
-msgstr "Skapa ett certifikat från bilagan och skicka tillbaka till avsändaren."
-
-#: kmkernel.cpp:1210
-msgid "KMail is set to be offline; all network jobs are suspended"
-msgstr "Kmail är inställt att vara nerkopplad. Alla nätverksjobb är vilande."
-
-#: kmkernel.cpp:1220
-msgid "KMail is set to be online; all network jobs resumed"
-msgstr "Kmail är inställt att vara uppkopplad. Alla nätverksjobb återupptas."
-
-#: kmkernel.cpp:1241
-msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?"
-msgstr "Kmail är för närvarande i nerkopplat läge. Hur vill du fortsätta?"
-
-#: kmkernel.cpp:1244 kmmainwidget.cpp:1899
-msgid "Work Online"
-msgstr "Arbeta uppkopplad"
-
-#: kmkernel.cpp:1245 kmmainwidget.cpp:1897
-msgid "Work Offline"
-msgstr "Arbeta nerkopplad"
-
-#: kmkernel.cpp:1379
-msgid "You do not have read/write permission to your inbox folder."
-msgstr "Du har inte behörighet att läsa och skriva i din inkorg."
-
-#: kmkernel.cpp:1387
-msgid "outbox"
-msgstr "Utkorg"
-
-#: kmkernel.cpp:1389
-msgid "You do not have read/write permission to your outbox folder."
-msgstr "Du har inte behörighet att läsa och skriva i din utkorg."
-
-#: kmkernel.cpp:1406
-msgid "sent-mail"
-msgstr "Skickat"
-
-#: kmkernel.cpp:1408
-msgid "You do not have read/write permission to your sent-mail folder."
-msgstr "Du har inte behörighet att läsa och skriva i korgen med skickade brev."
-
-#: kmkernel.cpp:1415
-msgid "trash"
-msgstr "Papperskorg"
-
-#: kmkernel.cpp:1417
-msgid "You do not have read/write permission to your trash folder."
-msgstr "Du har inte behörighet att läsa och skriva i papperskorgen."
-
-#: kmkernel.cpp:1424
-msgid "drafts"
-msgstr "Utkast"
-
-#: kmkernel.cpp:1426
-msgid "You do not have read/write permission to your drafts folder."
-msgstr "Du har inte behörighet att läsa och skriva i korgen utkast."
-
-#: kmkernel.cpp:1435
-msgid "templates"
-msgstr "mallar"
-
-#: kmkernel.cpp:1437
-msgid "You do not have read/write permission to your templates folder."
-msgstr "Du har inte behörighet att läsa och skriva i mallkorgen."
-
-#: kmkernel.cpp:1480 searchwindow.cpp:255 searchwindow.cpp:490
-#: searchwindow.cpp:633
-msgid "Last Search"
-msgstr "Senaste sökning"
-
-#: kmkernel.cpp:1777
-msgid ""
-"_: %1-%3 is the application name, %4-%7 are folder path\n"
-"<qt>The <i>%4</i> folder exists. %1 now uses the <i>%5</i> "
-"folder for its messages."
-"<p>%2 can move the contents of <i>%6<i> into this folder for you, though this "
-"may replace any existing files with the same name in <i>%7</i>."
-"<p><strong>Would you like %3 to move the mail files now?</strong></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Korgen <i>%4</i> finns redan. %1 använder nu korgen <i>%5</i> "
-"för sina brev. "
-"<p>%2 kan flytta innehållet i <i>%6</i> till korgen åt dig, även om det kan "
-"ersätta eventuella befintliga filer med samma namn i <i>%7</i>. "
-"<p><strong>Vill du att %3 ska flytta brevfilerna nu?</strong></qt>"
-
-#: kmkernel.cpp:1789
-msgid ""
-"_: %1-%3 is the application name, %4-%6 are folder path\n"
-"<qt>The <i>%4</i> folder exists. %1 now uses the <i>%5</i> "
-"folder for its messages. %2 can move the contents of <i>%6</i> "
-"into this folder for you."
-"<p><strong>Would you like %3 to move the mail files now?</strong></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Korgen <i>%4</i> finns redan. %1 använder nu korgen <i>%5</i> "
-"för sina brev. %2 kan flytta innehållet i <i>%6</i> till korgen åt dig. "
-"<p><strong>Vill du att %3 ska flytta brevfilerna nu?</strong></qt>"
-
-#: kmkernel.cpp:1798
-msgid "Migrate Mail Files?"
-msgstr "Konvertera brevfiler?"
-
-#: kmkernel.cpp:2023
-msgid "KMail encountered a fatal error and will terminate now"
-msgstr "Kmail har påträffat ett allvarligt fel och kommer att avslutas."
-
-#: kmkernel.cpp:2025
-#, c-format
-msgid ""
-"KMail encountered a fatal error and will terminate now.\n"
-"The error was:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Kmail har påträffat ett allvarligt fel och kommer att avslutas.\n"
-"Felet var:\n"
-"%1"
-
-#: kmkernel.cpp:2158 kmmainwidget.cpp:1176
-msgid "Empty Trash"
-msgstr "Töm papperskorgen"
-
-#: kmkernel.cpp:2159
-msgid "Are you sure you want to empty the trash folders of all accounts?"
-msgstr "Vill du verkligen tömma papperskorgarna för alla konton?"
-
-#: kmlineeditspell.cpp:105
-msgid "vCard Import Failed"
-msgstr "Import av vCard misslyckades"
-
-#: kmlineeditspell.cpp:116
-msgid "<qt>Unable to access <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Kan inte komma åt <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: kmlineeditspell.cpp:168 recipientspicker.cpp:578
-msgid "Recent Addresses"
-msgstr "Senaste adresser"
-
-#: kmmainwidget.cpp:611
-msgid "S&earch:"
-msgstr "S&ök:"
-
-#: kmmainwidget.cpp:674 kmmainwidget.cpp:1709
-msgid "Move Message to Folder"
-msgstr "Flytta brev till korg"
-
-#: kmmainwidget.cpp:679 kmmainwidget.cpp:1818
-msgid "Copy Message to Folder"
-msgstr "Kopiera brev till korg"
-
-#: kmmainwidget.cpp:684 kmmainwidget.cpp:1697
-msgid "Jump to Folder"
-msgstr "Gå till korg"
-
-#: kmmainwidget.cpp:743
-msgid "Remove Duplicate Messages"
-msgstr "Ta bort duplicerade brev"
-
-#: kmmainwidget.cpp:748
-msgid "Abort Current Operation"
-msgstr "Avbryt aktuell åtgärd"
-
-#: kmmainwidget.cpp:753
-msgid "Focus on Next Folder"
-msgstr "Fokusera på nästa korg"
-
-#: kmmainwidget.cpp:758
-msgid "Focus on Previous Folder"
-msgstr "Fokusera på föregående korg"
-
-#: kmmainwidget.cpp:763
-msgid "Select Folder with Focus"
-msgstr "Välj korgen med fokus"
-
-#: kmmainwidget.cpp:768
-msgid "Focus on Next Message"
-msgstr "Fokusera på nästa brev"
-
-#: kmmainwidget.cpp:773
-msgid "Focus on Previous Message"
-msgstr "Fokusera på föregående brev"
-
-#: kmmainwidget.cpp:778
-msgid "Select Message with Focus"
-msgstr "Välj brev med fokus"
-
-#: kmmainwidget.cpp:977
-msgid ""
-"_n: 1 new message in %1\n"
-"%n new messages in %1"
-msgstr ""
-"1 nytt brev i %1\n"
-"%n nya brev i %1"
-
-#: kmmainwidget.cpp:993
-msgid ""
-"_: %1 is a list of the number of new messages per folder\n"
-"<b>New mail arrived</b>"
-"<br>%1"
-msgstr "<b>Ny post ankom</b><br>%1"
-
-#: kmmainwidget.cpp:997
-msgid "New mail arrived"
-msgstr "Nytt brev"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1128
-#, c-format
-msgid "Properties of Folder %1"
-msgstr "Egenskaper för korg %1"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1149
-msgid "This folder does not have any expiry options set"
-msgstr "Den här korgen har inga utgångsalternativ inställda"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1157
-msgid "<qt>Are you sure you want to expire the folder <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Vill du verkligen att breven i korgen <b>%1</b> ska utgå?</qt>"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1158
-msgid "Expire Folder"
-msgstr "Låt alla brev i korgen utgå"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1159
-msgid "&Expire"
-msgstr "&Utgå"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1176
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Flytta till papperskorg"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1178
-msgid "Are you sure you want to empty the trash folder?"
-msgstr "Vill du verkligen tömma papperskorgen?"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1179
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to move all messages from folder <b>%1</b> "
-"to the trash?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Vill du verkligen flytta alla brev från korgen <b>%1</b> "
-"till papperskorgen?</qt>"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1198
-msgid "Moved all messages to the trash"
-msgstr "Flyttade alla brev till papperskorgen"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1220
-msgid "Delete Search"
-msgstr "Ta bort sökning"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1221
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete the search <b>%1</b>?"
-"<br>Any messages it shows will still be available in their original folder.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Är du säker att du vill ta bort sökkorgen <b>%1</b>"
-"<br>Breven som visas i den kommer fortfarande att vara tillgängliga i sina "
-"ursprungliga korgar.</qt>"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1225
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "Ta bort korg"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1228
-msgid "<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Är du säker på att du vill ta bort den tomma korgen <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1233
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <b>%1</b> "
-"and all its subfolders? Those subfolders might not be empty and their contents "
-"will be discarded as well. "
-"<p><b>Beware</b> that discarded messages are not saved into your Trash folder "
-"and are permanently deleted.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Är du säker att du vill ta bort den tomma korgen <b>%1</b> "
-"och alla underkorgar? Underkorgarna kanske inte är tomma och deras innehåll "
-"kastas också. "
-"<p><b>Varning</b> för att breven som kastas inte sparas i papperskorgen utan "
-"tas bort permanent.</qt>"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1242
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete the folder <b>%1</b>"
-", discarding its contents? "
-"<p><b>Beware</b> that discarded messages are not saved into your Trash folder "
-"and are permanently deleted.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Är du säker på att du vill ta bort korgen <b>%1</b> och kasta innehållet? "
-"<p><b>Varning</b> för att breven som kastas inte sparas i papperskorgen utan "
-"tas bort permanent.</qt>"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1249
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete the folder <b>%1</b> "
-"and all its subfolders, discarding their contents? "
-"<p><b>Beware</b> that discarded messages are not saved into your Trash folder "
-"and are permanently deleted.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Är du säker att du vill ta bort korgen <b>%1</b> "
-"och alla underkorgar, och kasta innehållet? "
-"<p><b>Varning</b> för att breven som kastas inte sparas i papperskorgen utan "
-"tas bort permanent.</qt>"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1268
-msgid ""
-"<qt>The folder you deleted was associated with the account <b>%1</b> "
-"which delivered mail into it. The folder the account delivers new mail into was "
-"reset to the main Inbox folder.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Korgen du tog bort hörde ihop med kontot <b>%1</b> "
-"som levererade brev till den. Korgen som kontot levererar nya brev till har "
-"återställts till huvudinkorgen.</qt>"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1349
-msgid ""
-"Are you sure you want to refresh the IMAP cache?\n"
-"This will remove all changes that you have done locally to your IMAP folders."
-msgstr ""
-"Är du säker på att du vill uppdatera IMAP-cachen?\n"
-"Det tar bort alla ändringar som du har gjort lokalt i dina IMAP-korgar."
-
-#: kmmainwidget.cpp:1365
-msgid "Are you sure you want to expire all old messages?"
-msgstr "Vill du verkligen att alla gamla brev ska utgå?"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1389
-msgid ""
-"Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may increase "
-"the likelihood that your system will be compromised by other present and "
-"anticipated security exploits."
-msgstr ""
-"Om du tillåter HTML i e-post blir du mer sårbar för skräppost och dessutom ökar "
-"risken att du till följd av säkerhetsluckor råkar ut för obehörigt intrång i "
-"ditt system."
-
-#: kmmainwidget.cpp:1392 kmmainwidget.cpp:1416 kmsender.cpp:503
-msgid "Security Warning"
-msgstr "Säkerhetsvarning"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1393
-msgid "Use HTML"
-msgstr "Använd HTML"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1413
-msgid ""
-"Loading external references in html mail will make you more vulnerable to "
-"\"spam\" and may increase the likelihood that your system will be compromised "
-"by other present and anticipated security exploits."
-msgstr ""
-"Att ladda externa referenser i HTML-brev gör att du blir mer sårbar för "
-"skräppost och dessutom ökar sannolikheten för att nuvarande och möjliga "
-"framtida säkerhetsluckor utnyttjas för intrång i ditt system."
-
-#: kmmainwidget.cpp:1417
-msgid "Load External References"
-msgstr "Ladda externa referenser"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1658
-msgid "Filter on Mailing-List..."
-msgstr "Filtrera på sändlista..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:1663
-msgid "Filter on Mailing-List %1..."
-msgstr "Filtrera på sändlista %1..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:1761
-msgid ""
-"KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. You "
-"have not yet configured an IMAP server for this.\n"
-"You can do this on the \"Filtering\" tab of the IMAP account configuration."
-msgstr ""
-"Kmails funktion för frånvarosvar förlitar sig på filtrering på servern. Du har "
-"inte ännu anpassat IMAP-servern för det.\n"
-"Du kan göra det under fliken \"Filtrering\" i inställningarna av IMAP-kontot."
-
-#: kmmainwidget.cpp:1766
-msgid "No Server-Side Filtering Configured"
-msgstr "Ingen filtrering på servern inställd"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1793
-msgid "Could not start certificate manager; please check your installation."
-msgstr "Kunde inte starta certifikathanteraren. Kontrollera installationen."
-
-#: kmmainwidget.cpp:1810
-msgid ""
-"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your installation."
-msgstr ""
-"Kunde inte starta GnuPG-loggvisning (kwatchgnupg). Kontrollera installationen."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2485
-msgid "Forward With Custom Template"
-msgstr "Vidarebefordra med egen mall"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2494
-msgid "Reply With Custom Template"
-msgstr "Svara med egen mall"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2502
-msgid "Reply to All With Custom Template"
-msgstr "Svara till alla med egen mall"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2597 kmmainwidget.cpp:2602 kmmainwidget.cpp:2607
-msgid "(no custom templates)"
-msgstr "(ingen egen mall)"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2622 kmmimeparttree.cpp:141
-msgid "Save &As..."
-msgstr "Spara s&om..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2629
-msgid "&Compact All Folders"
-msgstr "Komprimera alla &korgar"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2633
-msgid "&Expire All Folders"
-msgstr "Alla br&ev i alla korgar utgår"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2637
-msgid "&Refresh Local IMAP Cache"
-msgstr "Uppdatera &lokal IMAP-cache"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2641
-msgid "Empty All &Trash Folders"
-msgstr "&Töm alla papperskorgar"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2649
-msgid "Check Mail in Favorite Folders"
-msgstr "Titta efter brev i favoritkorgar"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2656
-msgid "Check Mail &In"
-msgstr "Titta efter nya &brev i"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2666
-msgid "&Send Queued Messages"
-msgstr "&Skicka köade brev"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2669
-msgid "Online Status (unknown)"
-msgstr "Uppkopplad status (okänd)"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2673
-msgid "Send Queued Messages Via"
-msgstr "Skicka köade brev via"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2684
-msgid "&Address Book..."
-msgstr "Adress&bok..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2689
-msgid "Certificate Manager..."
-msgstr "Certifikathantering..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2694
-msgid "GnuPG Log Viewer..."
-msgstr "GnuPG-loggvisning..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2699
-msgid "&Import Messages..."
-msgstr "&Importera brev..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2704
-msgid "&Debug Sieve..."
-msgstr "&Felsök Sieve..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2710
-msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..."
-msgstr "Redigera frånvarosvar..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2716
-msgid "Filter &Log Viewer..."
-msgstr "Visning av filter&logg..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2719
-msgid "&Anti-Spam Wizard..."
-msgstr "Guide för &eliminering av skräppost..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2721
-msgid "&Anti-Virus Wizard..."
-msgstr "Guide &för eliminering av virus..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2725 kmreadermainwin.cpp:316
-msgid "&Move to Trash"
-msgstr "Flytta till papperskor&g"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2726 kmreadermainwin.cpp:317
-msgid "Move message to trashcan"
-msgstr "Flytta brev till papperskorg"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2738
-msgid "M&ove Thread to Trash"
-msgstr "&Flytta tråd till papperskorg"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2739
-msgid "Move thread to trashcan"
-msgstr "Flytta tråd till papperskorg"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2743
-msgid "Delete T&hread"
-msgstr "Ta bort tr&åd"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2747
-msgid "&Find Messages..."
-msgstr "&Sök efter brev..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2750
-msgid "&Find in Message..."
-msgstr "&Hitta i brevet..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2753
-msgid "Select &All Messages"
-msgstr "Markera &alla brev"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2760
-msgid "&Properties"
-msgstr "E&genskaper"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2763
-msgid "&Mailing List Management..."
-msgstr "&Hantering av e-postlistor..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2772
-msgid "Mark All Messages as &Read"
-msgstr "&Markera alla brev som lästa"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2775
-msgid "&Expiration Settings"
-msgstr "&Utgångsinställningar"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2778
-msgid "&Compact Folder"
-msgstr "&Komprimera korgen"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2781
-msgid "Check Mail &in This Folder"
-msgstr "T&itta efter brev i den här korgen"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2793
-msgid "Prefer &HTML to Plain Text"
-msgstr "Föredra &HTML före oformaterad text"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2796
-msgid "Load E&xternal References"
-msgstr "Ladda e&xterna referenser"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2799
-msgid "&Thread Messages"
-msgstr "Tråda &breven"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2802
-msgid "Thread Messages also by &Subject"
-msgstr "Tråda o&ckså brev enligt rubrik"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2805
-msgid "Copy Folder"
-msgstr "Kopiera korg"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2807
-msgid "Cut Folder"
-msgstr "Klipp ut korg"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2809
-msgid "Paste Folder"
-msgstr "Klistra in korg"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2812
-msgid "Copy Messages"
-msgstr "Kopiera brev"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2814
-msgid "Cut Messages"
-msgstr "Klipp ut brev"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2816
-msgid "Paste Messages"
-msgstr "Klistra in brev"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2820
-msgid "&New Message..."
-msgstr "&Nytt brev..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2823 kmmainwidget.cpp:2915
-msgid "New Message From &Template"
-msgstr "Nytt brev från &mall"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2831
-msgid "New Message t&o Mailing-List..."
-msgstr "Nytt brev till sän&dlista..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2836 kmreadermainwin.cpp:327 searchwindow.cpp:320
-msgid ""
-"_: Message->\n"
-"&Forward"
-msgstr "Vidarebe&fordra"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2840 kmreadermainwin.cpp:330 searchwindow.cpp:329
-msgid "&Inline..."
-msgstr "&Direkt..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2846 kmreadermainwin.cpp:336 searchwindow.cpp:325
-msgid ""
-"_: Message->Forward->\n"
-"As &Attachment..."
-msgstr "Som &bilaga"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2852 kmreadermainwin.cpp:342 searchwindow.cpp:341
-msgid ""
-"_: Message->Forward->\n"
-"As Di&gest..."
-msgstr "Som sa&mmandrag..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2858 kmreadermainwin.cpp:348 searchwindow.cpp:346
-msgid ""
-"_: Message->Forward->\n"
-"&Redirect..."
-msgstr "Skicka vida&re..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2885
-msgid "Send A&gain..."
-msgstr "Ski&cka igen..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2890
-msgid "&Create Filter"
-msgstr "S&kapa filter"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2893
-msgid "Filter on &Subject..."
-msgstr "Filtrera på &Rubrik..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2898
-msgid "Filter on &From..."
-msgstr "Filtrera på &Från..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2903
-msgid "Filter on &To..."
-msgstr "Filtrera på &Till..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2908
-msgid "Filter on Mailing-&List..."
-msgstr "Filtrera på Sänd&lista..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2921
-msgid "Mark &Thread"
-msgstr "Markera tr&åd"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2924
-msgid "Mark Thread as &Read"
-msgstr "Markera tråd som &läst"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2925
-msgid "Mark all messages in the selected thread as read"
-msgstr "Markera alla brev i den valda tråden som lästa"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2930
-msgid "Mark Thread as &New"
-msgstr "Markera tråd som &ny"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2931
-msgid "Mark all messages in the selected thread as new"
-msgstr "Markera alla brev i den valda tråden som nya"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2936
-msgid "Mark Thread as &Unread"
-msgstr "Markera tråd som &oläst"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2937
-msgid "Mark all messages in the selected thread as unread"
-msgstr "Markera alla brev i den valda tråden som olästa"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2945
-msgid "Mark Thread as &Important"
-msgstr "Markera tråd som v&iktig"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2948
-msgid "Remove &Important Thread Mark"
-msgstr "Ta bort markeringen v&iktig tråd"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2951
-msgid "Mark Thread as &Action Item"
-msgstr "Markera tråd som åt&gärdas"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2954
-msgid "Remove &Action Item Thread Mark"
-msgstr "Ta bort markering som tråd att åt&gärda"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2958
-msgid "&Watch Thread"
-msgstr "&Bevaka tråd"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2962
-msgid "&Ignore Thread"
-msgstr "&Ignorera tråd"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2970
-msgid "Save A&ttachments..."
-msgstr "Spara &bilagor..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2980
-msgid "Appl&y All Filters"
-msgstr "&Filtrera"
-
-#. i18n: file kmail_part.rc line 141
-#: kmmainwidget.cpp:2985 rc.cpp:30 rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "A&pply Filter"
-msgstr "Välj filt&er"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2992
-msgid ""
-"_: View->\n"
-"&Unread Count"
-msgstr "O&läst antal"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2994
-msgid "Choose how to display the count of unread messages"
-msgstr "Välj hur antalet olästa brev visas"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2996
-msgid ""
-"_: View->Unread Count\n"
-"View in &Separate Column"
-msgstr "Visa i e&gen kolumn"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3002
-msgid ""
-"_: View->Unread Count\n"
-"View After &Folder Name"
-msgstr "Visa efter &korgnamn"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3009
-msgid ""
-"_: View->\n"
-"&Total Column"
-msgstr "&Totalt kolumn"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3012
-msgid ""
-"Toggle display of column showing the total number of messages in folders."
-msgstr "Visa eller dölj kolumn som visar antal brev i korgar."
-
-#: kmmainwidget.cpp:3014
-msgid ""
-"_: View->\n"
-"&Size Column"
-msgstr "&Storlekskolumn"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3017
-msgid "Toggle display of column showing the total size of messages in folders."
-msgstr ""
-"Visa eller dölj kolumn som visar den totala storleken av brev i korgar."
-
-#: kmmainwidget.cpp:3020
-msgid ""
-"_: View->\n"
-"&Expand Thread"
-msgstr "&Expandera tråd"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3021
-msgid "Expand the current thread"
-msgstr "Expandera aktuell tråd"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3026
-msgid ""
-"_: View->\n"
-"&Collapse Thread"
-msgstr "&Komprimera tråd"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3027
-msgid "Collapse the current thread"
-msgstr "Komprimera aktuell tråd"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3032
-msgid ""
-"_: View->\n"
-"Ex&pand All Threads"
-msgstr "Ex&pandera alla trådar"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3033
-msgid "Expand all threads in the current folder"
-msgstr "Expandera alla trådar i aktuell korg"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3038
-msgid ""
-"_: View->\n"
-"C&ollapse All Threads"
-msgstr "K&omprimera alla trådar"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3039
-msgid "Collapse all threads in the current folder"
-msgstr "Komprimera alla trådar i aktuell korg"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3044 kmreadermainwin.cpp:322
-msgid "&View Source"
-msgstr "Visa k&ällkoden"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3048
-msgid "&Display Message"
-msgstr "&Visa brev"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3054
-msgid "&Next Message"
-msgstr "&Nästa brev"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3055
-msgid "Go to the next message"
-msgstr "Gå till nästa brev"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3059
-msgid "Next &Unread Message"
-msgstr "Nästa &olästa brev"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3061
-msgid "Go to the next unread message"
-msgstr "Gå till nästa olästa brev"
-
-#. i18n("Go to the next important message") ),
-#: kmmainwidget.cpp:3072
-msgid "&Previous Message"
-msgstr "&Föregående brev"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3073
-msgid "Go to the previous message"
-msgstr "Gå till föregående brev"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3077
-msgid "Previous Unread &Message"
-msgstr "Föregående olästa &brev"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3079
-msgid "Go to the previous unread message"
-msgstr "Gå till föregående olästa brev"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3091
-msgid "Next Unread &Folder"
-msgstr "Nästa olästa &korg"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3092
-msgid "Go to the next folder with unread messages"
-msgstr "Gå till nästa korg med olästa brev"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3100
-msgid "Previous Unread F&older"
-msgstr "Föregående olästa ko&rg"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3101
-msgid "Go to the previous folder with unread messages"
-msgstr "Gå till föregående korg med olästa brev"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3108
-msgid ""
-"_: Go->\n"
-"Next Unread &Text"
-msgstr "Nästa olästa &text"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3109
-msgid "Go to the next unread text"
-msgstr "Gå till nästa olästa text"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3110
-msgid ""
-"Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread "
-"message."
-msgstr ""
-"Gå neråt i aktuellt brev. Vid slutet på det aktuella brevet, gå till nästa "
-"olästa brev."
-
-#: kmmainwidget.cpp:3117
-msgid "Configure &Filters..."
-msgstr "Anpassa &filter..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:3119
-msgid "Configure &POP Filters..."
-msgstr "Anpassa &POP-filter..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:3121
-msgid "Manage &Sieve Scripts..."
-msgstr "Hantera &Sieve-skript..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:3124
-msgid "KMail &Introduction"
-msgstr "&Introduktion till Kmail"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3125
-msgid "Display KMail's Welcome Page"
-msgstr "Visa Kmails välkomstsida"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3131
-msgid "Configure &Notifications..."
-msgstr "Anpassa &bekräftelser..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:3136
-msgid "&Configure KMail..."
-msgstr "A&npassa Kmail..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:3431
-msgid "E&mpty Trash"
-msgstr "Töm &papperskorgen"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3431
-msgid "&Move All Messages to Trash"
-msgstr "&Flytta alla brev till papperskorg"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3434
-msgid "&Delete Search"
-msgstr "&Ta bort sökkorg"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3434
-msgid "&Delete Folder"
-msgstr "&Ta bort korg"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3615
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Removed %n duplicate message.\n"
-"Removed %n duplicate messages."
-msgstr ""
-"Tog bort %n duplicerat brev.\n"
-"Tog bort %n duplicerade brev."
-
-#: kmmainwidget.cpp:3617
-msgid "No duplicate messages found."
-msgstr "Inga duplicerade brev hittades."
-
-#: kmmainwidget.cpp:3687
-#, c-format
-msgid "Filter %1"
-msgstr "Filteråtgärd %1"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3821
-msgid "Subscription"
-msgstr "Prenumeration"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3838
-msgid "Local Subscription"
-msgstr "Lokal prenumeration"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3971
-msgid "Out of office reply active"
-msgstr "Frånvarosvar aktivt"
-
-#: kmmainwin.cpp:38
-msgid "New &Window"
-msgstr "Nytt &fönster"
-
-#: kmmainwin.cpp:178
-msgid " Initializing..."
-msgstr " Initierar..."
-
-#: kmmessage.cpp:1316
-msgid ""
-"This message contains a request to return a notification about your reception "
-"of the message.\n"
-"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
-"response."
-msgstr ""
-"Brevet innehåller en begäran om att skicka en hanteringsbekräftelse att du har "
-"tagit emot brevet.\n"
-"Du kan antingen ignorera begäran, eller låta Kmail skicka ett \"nekande\" eller "
-"normalt svar."
-
-#: kmmessage.cpp:1321
-msgid ""
-"This message contains a request to send a notification about your reception of "
-"the message.\n"
-"It contains a processing instruction that is marked as \"required\", but which "
-"is unknown to KMail.\n"
-"You can either ignore the request or let KMail send a \"failed\" response."
-msgstr ""
-"Brevet innehåller en begäran om att skicka en hanteringsbekräftelse att du har "
-"tagit emot brevet.\n"
-"Det innehåller en behandlingsinstruktion som markeras som \"nödvändig\", men "
-"som Kmail inte känner till.\n"
-"Du kan antingen ignorera begäran, eller låta Kmail skicka svaret "
-"\"misslyckad\"."
-
-#: kmmessage.cpp:1328
-msgid ""
-"This message contains a request to send a notification about your reception of "
-"the message,\n"
-"but it is requested to send the notification to more than one address.\n"
-"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
-"response."
-msgstr ""
-"Brevet innehåller en begäran om att skicka en hanteringsbekräftelse att du har "
-"tagit emot brevet,\n"
-"men begäran anger att bekräftelsen ska skickas till mer än en adress.\n"
-"Du kan antingen ignorera begäran, eller låta Kmail skicka ett \"nekande\" eller "
-"normalt svar."
-
-#: kmmessage.cpp:1335
-msgid ""
-"This message contains a request to send a notification about your reception of "
-"the message,\n"
-"but there is no return-path set.\n"
-"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
-"response."
-msgstr ""
-"Brevet innehåller en begäran om att skicka en hanteringsbekräftelse att du har "
-"tagit emot brevet,\n"
-"men ingen returadress är angiven.\n"
-"Du kan antingen ignorera begäran, eller låta Kmail skicka ett \"nekande\" eller "
-"normalt svar."
-
-#: kmmessage.cpp:1341
-msgid ""
-"This message contains a request to send a notification about your reception of "
-"the message,\n"
-"but the return-path address differs from the address the notification was "
-"requested to be sent to.\n"
-"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
-"response."
-msgstr ""
-"Brevet innehåller en begäran om att skicka en hanteringsbekräftelse att du har "
-"tagit emot brevet,\n"
-"men returadressen skiljer sig från adressen som begärs att "
-"hanteringsbekräftelsen ska skickas till.\n"
-"Du kan antingen ignorera begäran, eller låta Kmail skicka ett \"nekande\" eller "
-"normalt svar."
-
-#: kmmessage.cpp:1359 kmmessage.cpp:1366
-msgid "Message Disposition Notification Request"
-msgstr "Begäran om brevhanteringsbekräftelse"
-
-#: kmmessage.cpp:1361
-msgid "Send \"&denied\""
-msgstr "Skicka \"&nekande\""
-
-#: kmmessage.cpp:1361 kmmessage.cpp:1368
-msgid "&Send"
-msgstr "&Skicka"
-
-#: kmmessage.cpp:1436
-msgid ""
-"Header \"Disposition-Notification-Options\" contained required, but unknown "
-"parameter"
-msgstr ""
-"Huvudet \"Disposition-Notification-Options\" innehåller nödvändig, men okänd "
-"parameter"
-
-#: kmmessage.cpp:1628
-msgid "Receipt: "
-msgstr "Kvitto: "
-
-#: kmmessage.cpp:3128 urlhandlermanager.cpp:551
-#, c-format
-msgid "Attachment: %1"
-msgstr "Bilaga: %1"
-
-#: kmmimeparttree.cpp:139 kmreaderwin.cpp:1969
-msgid ""
-"_: to view something\n"
-"View"
-msgstr "Visa"
-
-#: kmmimeparttree.cpp:147
-msgid "Save All Attachments..."
-msgstr "Spara alla bilagor..."
-
-#: kmmimeparttree.cpp:154 kmreaderwin.cpp:1975 kmreaderwin.cpp:2626
-msgid "Delete Attachment"
-msgstr "Ta bort bilaga"
-
-#: kmmimeparttree.cpp:157 kmreaderwin.cpp:1973 kmreaderwin.cpp:2638
-msgid "Edit Attachment"
-msgstr "Redigera bilaga"
-
-#: kmmimeparttree.cpp:370
-msgid "Unspecified Binary Data"
-msgstr "Ospecificerad binärdata"
-
-#: kmmsgpartdlg.cpp:38
-msgid "None (7-bit text)"
-msgstr "Ingen (7 bitars text)"
-
-#: kmmsgpartdlg.cpp:39
-msgid "None (8-bit text)"
-msgstr "Ingen (8 bitars text)"
-
-#: kmmsgpartdlg.cpp:40
-msgid "Quoted Printable"
-msgstr "Quoted printable"
-
-#: kmmsgpartdlg.cpp:41
-msgid "Base 64"
-msgstr "Base 64"
-
-#: kmmsgpartdlg.cpp:49
-msgid "Message Part Properties"
-msgstr "Brevdelsegenskaper"
-
-#: kmmsgpartdlg.cpp:88
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The <em>MIME type</em> of the file:</p>"
-"<p>normally, you do not need to touch this setting, since the type of the file "
-"is automatically checked; but, sometimes, %1 may not detect the type correctly "
-"-- here is where you can fix that.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Filens <em>Mime-typ</em>.</p>"
-"<p>Normalt behöver du inte röra den här inställningen, eftersom filens typ "
-"kontrolleras automatiskt. Men ibland kanske %1 inte hanterar typen riktigt. Här "
-"kan du korrigera detta.</p></qt>"
-
-#: kmmsgpartdlg.cpp:100
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The size of the part:</p>"
-"<p>sometimes, %1 will only give an estimated size here, because calculating the "
-"exact size would take too much time; when this is the case, it will be made "
-"visible by adding \"(est.)\" to the size displayed.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Delens storlek.</p>"
-"<p>Ibland ger %1 endast en uppskattad storlek här, eftersom det skulle ta för "
-"lång tid att beräkna den exakta storleken. Om så är fallet, syns det genom att "
-"lägga till \"(uppskattad)\" till storleken som visas.</p></qt>"
-
-#: kmmsgpartdlg.cpp:114
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The file name of the part:</p>"
-"<p>although this defaults to the name of the attached file, it does not specify "
-"the file to be attached; rather, it suggests a file name to be used by the "
-"recipient's mail agent when saving the part to disk.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Delens filnamn.</p>"
-"<p>Även om det här som standard får namnet på den bifogade filen, anger det "
-"inte filen som ska bifogas, utan föreslår i stället ett filnamn som ska "
-"användas av mottagarens e-postklient när delen sparas till disk.</p></qt>"
-
-#: kmmsgpartdlg.cpp:124
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Beskrivning:"
-
-#: kmmsgpartdlg.cpp:128
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>A description of the part:</p>"
-"<p>this is just an informational description of the part, much like the Subject "
-"is for the whole message; most mail agents will show this information in their "
-"message previews alongside the attachment's icon.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>En beskrivning av delen.</p>"
-"<p>Det här är endast en beskrivning med information om delen, som liknar "
-"rubriken för hela brevet. De flesta e-postklienter visar den här informationen "
-"vid förhandsgranskning av brevet, intill bilagans ikon.</p></qt>"
-
-#: kmmsgpartdlg.cpp:139
-msgid "&Encoding:"
-msgstr "&Kodning:"
-
-#: kmmsgpartdlg.cpp:143
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The transport encoding of this part:</p>"
-"<p>normally, you do not need to change this, since %1 will use a decent default "
-"encoding, depending on the MIME type; yet, sometimes, you can significantly "
-"reduce the size of the resulting message, e.g. if a PostScript file does not "
-"contain binary data, but consists of pure text -- in this case, choosing "
-"\"quoted-printable\" over the default \"base64\" will save up to 25% in "
-"resulting message size.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Överföringskodningen av den här delen.</p>"
-"<p>Normalt behöver du inte ändra den här, eftersom %1 använder en rätt bra "
-"förvald kodning, beroende på Mime-typen. Men ibland kan du minska storleken på "
-"resultatet avsevärt, t ex om en Postscript-fil inte innehåller binärdata, utan "
-"endast består av ren text. I detta fall sparas upp till 25 % av resultatets "
-"storlek genom att välja \"quoted-printable\" i stället för den normala "
-"kodningen \"base64\".</p></qt>"
-
-#: kmmsgpartdlg.cpp:156
-msgid "Suggest &automatic display"
-msgstr "Föreslå &automatisk visning"
-
-#: kmmsgpartdlg.cpp:159
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Check this option if you want to suggest to the recipient the automatic "
-"(inline) display of this part in the message preview, instead of the default "
-"icon view;</p>"
-"<p>technically, this is carried out by setting this part's <em>"
-"Content-Disposition</em> header field to \"inline\" instead of the default "
-"\"attachment\".</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Markera det här alternativet om du vill föreslå för mottagaren att den här "
-"delen av brevet ska visas automatiskt (inne i brevet) i stället för den normala "
-"ikonen.</p>"
-"<p>Tekniskt sett utförs det här genom att ställa in den här delens huvudfält "
-"<em>Content-Disposition</em> till \"inline\" istället för det normala värdet "
-"\"attachment\".</p></qt>"
-
-#: kmmsgpartdlg.cpp:168
-msgid "&Sign this part"
-msgstr "&Signera den här delen"
-
-#: kmmsgpartdlg.cpp:171
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Check this option if you want this message part to be signed;</p>"
-"<p>the signature will be made with the key that you associated with the "
-"currently-selected identity.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Markera det här alternativet om du vill att den här delen av brevet ska "
-"signeras.</p>"
-"<p>Signaturen görs med nyckeln som hör ihop med identiteten som är vald för "
-"närvarande.</p></qt>"
-
-#: kmmsgpartdlg.cpp:178
-msgid "Encr&ypt this part"
-msgstr "Kr&yptera den här delen"
-
-#: kmmsgpartdlg.cpp:181
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Check this option if you want this message part to be encrypted;</p>"
-"<p>the part will be encrypted for the recipients of this message</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Markera det här alternativet om du vill att den här delen av brevet ska "
-"krypteras.</p>"
-"<p>Den här delen krypteras för mottagarna av brevet.</p></qt>"
-
-#: kmmsgpartdlg.cpp:224
-msgid ""
-"_: %1: a filesize incl. unit (e.g. \"1.3 KB\")\n"
-"%1 (est.)"
-msgstr "%1 (uppskattad)"
-
-#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:281
-msgid "POP Filter"
-msgstr "POP-filter"
-
-#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:293
-msgid ""
-"Messages to filter found on POP Account: <b>%1</b>"
-"<p>The messages shown exceed the maximum size limit you defined for this "
-"account."
-"<br>You can select what you want to do with them by checking the appropriate "
-"button."
-msgstr ""
-"Brev att filtrera hittades på Pop-konto: <b>%1</b>"
-"<p>Breven som visas överskrider den maximala storleksgränsen som du har "
-"definierat för det här kontot."
-"<br>Du kan välja vad du vill göra med dem genom att markera passande knapp."
-
-#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:298
-msgid "Messages Exceeding Size"
-msgstr "Brev som överskrider storlek"
-
-#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:303
-msgid "Ruleset Filtered Messages: none"
-msgstr "Brev filtrerade av regeluppsättningar: inga"
-
-#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:305
-msgid "Show messages matched by a ruleset and tagged 'Download' or 'Delete'"
-msgstr ""
-"Visa brev som matchas av en uppsättning filterregler och som är markerade för "
-"nerladdning eller borttag"
-
-#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:306
-msgid "Show messages matched by a filter ruleset"
-msgstr "Visa brev som matchas av uppsättningen filterregler"
-
-#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:363
-#, c-format
-msgid "Ruleset Filtered Messages: %1"
-msgstr "Brev filtrerade av regeluppsättningar: %1"
-
-#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:386
-msgid "no subject"
-msgstr "Ingen rubrik"
-
-#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:392 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:398
-msgid "unknown"
-msgstr "okänt"
-
-#: kmreadermainwin.cpp:477 searchwindow.cpp:352
-msgid "Save Attachments..."
-msgstr "Spara bilagor..."
-
-#: kmreaderwin.cpp:562
-msgid ""
-"_: View->\n"
-"&Headers"
-msgstr "H&uvuden"
-
-#: kmreaderwin.cpp:563
-msgid "Choose display style of message headers"
-msgstr "Välj sätt att visa brevhuvud"
-
-#: kmreaderwin.cpp:568
-msgid ""
-"_: View->headers->\n"
-"&Enterprise Headers"
-msgstr "&Företagshuvuden"
-
-#: kmreaderwin.cpp:571
-msgid "Show the list of headers in Enterprise style"
-msgstr "Visa listan över brevhuvuden med företagsstil"
-
-#: kmreaderwin.cpp:575
-msgid ""
-"_: View->headers->\n"
-"&Fancy Headers"
-msgstr "Sn&ygga huvuden"
-
-#: kmreaderwin.cpp:578
-msgid "Show the list of headers in a fancy format"
-msgstr "Visa listan över brevhuvuden med ett snyggt format"
-
-#: kmreaderwin.cpp:582
-msgid ""
-"_: View->headers->\n"
-"&Brief Headers"
-msgstr "&Korta huvuden"
-
-#: kmreaderwin.cpp:585
-msgid "Show brief list of message headers"
-msgstr "Visa kort lista över brevhuvuden"
-
-#: kmreaderwin.cpp:589
-msgid ""
-"_: View->headers->\n"
-"&Standard Headers"
-msgstr "&Standardhuvuden"
-
-#: kmreaderwin.cpp:592
-msgid "Show standard list of message headers"
-msgstr "Visa standardlista över brevhuvuden"
-
-#: kmreaderwin.cpp:596
-msgid ""
-"_: View->headers->\n"
-"&Long Headers"
-msgstr "&Långa huvuden"
-
-#: kmreaderwin.cpp:599
-msgid "Show long list of message headers"
-msgstr "Visa lång lista över brevhuvuden"
-
-#: kmreaderwin.cpp:603
-msgid ""
-"_: View->headers->\n"
-"&All Headers"
-msgstr "&Alla huvuden"
-
-#: kmreaderwin.cpp:606
-msgid "Show all message headers"
-msgstr "Visa alla brevhuvuden"
-
-#: kmreaderwin.cpp:612
-msgid ""
-"_: View->\n"
-"&Attachments"
-msgstr "Bil&agor"
-
-#: kmreaderwin.cpp:613
-msgid "Choose display style of attachments"
-msgstr "Välj sätt att visa bilagor"
-
-#: kmreaderwin.cpp:617
-msgid ""
-"_: View->attachments->\n"
-"&As Icons"
-msgstr "Som &ikoner"
-
-#: kmreaderwin.cpp:620
-msgid "Show all attachments as icons. Click to see them."
-msgstr "Visa alla bilagor som ikoner. Klicka för att titta på dem."
-
-#: kmreaderwin.cpp:624
-msgid ""
-"_: View->attachments->\n"
-"&Smart"
-msgstr "&Smart"
-
-#: kmreaderwin.cpp:627
-msgid "Show attachments as suggested by sender."
-msgstr "Visa bilagor på det sätt som föreslås av avsändaren."
-
-#: kmreaderwin.cpp:631
-msgid ""
-"_: View->attachments->\n"
-"&Inline"
-msgstr "På &plats"
-
-#: kmreaderwin.cpp:634
-msgid "Show all attachments inline (if possible)"
-msgstr "Visa alla bilagor på plats (om möjligt)"
-
-#: kmreaderwin.cpp:638
-msgid ""
-"_: View->attachments->\n"
-"&Hide"
-msgstr "&Dölj"
-
-#: kmreaderwin.cpp:641
-msgid "Do not show attachments in the message viewer"
-msgstr "Visa inte bilagor i brevvyn"
-
-#: kmreaderwin.cpp:646
-msgid "&Set Encoding"
-msgstr "An&ge kodning"
-
-#: kmreaderwin.cpp:654
-msgid "New Message To..."
-msgstr "Nytt brev till..."
-
-#: kmreaderwin.cpp:657
-msgid "Reply To..."
-msgstr "Skicka svar till..."
-
-#: kmreaderwin.cpp:660
-msgid "Forward To..."
-msgstr "Vidarebefordra till..."
-
-#: kmreaderwin.cpp:663
-msgid "Add to Address Book"
-msgstr "Lägg till i adressboken"
-
-#: kmreaderwin.cpp:666
-msgid "Open in Address Book"
-msgstr "Öppna i adressboken"
-
-#: kmreaderwin.cpp:670
-msgid "Select All Text"
-msgstr "Markera all text"
-
-#: kmreaderwin.cpp:672
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "Kopiera länkadress"
-
-#: kmreaderwin.cpp:674
-msgid "Open URL"
-msgstr "Öppna webbadress"
-
-#: kmreaderwin.cpp:676
-msgid "Bookmark This Link"
-msgstr "Spara länken som bokmärke"
-
-#: kmreaderwin.cpp:680
-msgid "Save Link As..."
-msgstr "Spara länk som..."
-
-#: kmreaderwin.cpp:687
-msgid "Chat &With..."
-msgstr "&Chatta med..."
-
-#: kmreaderwin.cpp:1294
-msgid "Full namespace support for IMAP"
-msgstr "Fullständigt stöd för namnrymder i IMAP"
-
-#: kmreaderwin.cpp:1295
-msgid "Offline mode"
-msgstr "Nerkopplat läge"
-
-#: kmreaderwin.cpp:1296
-msgid "Sieve script management and editing"
-msgstr "Hantering och redigering av Sieve-skript"
-
-#: kmreaderwin.cpp:1297
-msgid "Account specific filtering"
-msgstr "Kontospecifik filtrering"
-
-#: kmreaderwin.cpp:1298
-msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts"
-msgstr "Filtrering av inkommande brev för uppkopplade IMAP-konton"
-
-#: kmreaderwin.cpp:1299
-msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders"
-msgstr "Korgar i uppkopplad-IMAP kan användas vid filtrering till korgar"
-
-#: kmreaderwin.cpp:1300
-msgid "Automatically delete older mails on POP servers"
-msgstr "Ta automatiskt bort äldre brev på POP-servrar"
-
-#: kmreaderwin.cpp:1338
-msgid "The email client for the K Desktop Environment."
-msgstr "E-postklienten för skrivbordsmiljön KDE."
-
-#: kmreaderwin.cpp:1346
-msgid ""
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2>"
-"<p>Please wait . . .</p>&nbsp;"
-msgstr ""
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Hämtar korgens innehåll</h2>"
-"<p>Vänta...</p>&nbsp;"
-
-#: kmreaderwin.cpp:1354
-msgid ""
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2>"
-"<p>KMail is currently in offline mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> "
-"to go online . . .</p>&nbsp;"
-msgstr ""
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Nerkopplad</h2>"
-"<p>Kmail är för närvarande i nerkopplat läge. Klicka <a href=\"kmail:goOnline\">"
-"här</a> för att koppla upp...</p>&nbsp;"
-
-#: kmreaderwin.cpp:1371
-msgid ""
-"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail "
-"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: "
-"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of "
-"important changes; --- end of comment ---\n"
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to KMail %1</h2>"
-"<p>KMail is the email client for the K Desktop Environment. It is designed to "
-"be fully compatible with Internet mailing standards including MIME, SMTP, POP3 "
-"and IMAP.</p>\n"
-"<ul>"
-"<li>KMail has many powerful features which are described in the <a href=\"%2\">"
-"documentation</a></li>\n"
-"<li>The <a href=\"%3\">KMail homepage</A> offers information about new versions "
-"of KMail</li></ul>\n"
-"%8\n"
-"<p>Some of the new features in this release of KMail include (compared to KMail "
-"%4, which is part of KDE %5):</p>\n"
-"<ul>\n"
-"%6</ul>\n"
-"%7\n"
-"<p>We hope that you will enjoy KMail.</p>\n"
-"<p>Thank you,</p>\n"
-"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The KMail Team</p>"
-msgstr ""
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Välkommen till Kmail %1</h2>"
-"<p>Kmail är e-postklienten för skrivbordsmiljön KDE. Den är gjord för att vara "
-"helt kompatibel med Internetstandarder för e-post, inklusive Mime, SMTP, Pop3 "
-"och IMAP.</p>.\n"
-"<ul>"
-"<li>Kmail har många kraftfulla funktioner som beskrivs i <a href=\"%2\">"
-"dokumentationen</a></li>\n"
-"<li><a href=\"%3\">Kmails hemsida</a> erbjuder information om nya versioner av "
-"Kmail</li></ul>\n"
-"%8\n"
-"<p>Några nya funktioner som den här utgåvan av Kmail innehåller (jämfört med "
-"Kmail %4, som ingår i KDE %5):</p>\n"
-"<ul>\n"
-"%6</ul>\n"
-"%7\n"
-"<p>Vi hoppas att du ska ha nytta av Kmail.</p>\n"
-"<p>Tack,</p>\n"
-"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; Kmail-gruppen</p>"
-
-#: kmreaderwin.cpp:1394 kmreaderwin.cpp:1416
-msgid ""
-"<li>%1</li>\n"
-msgstr ""
-"<li>%1</li>\n"
-
-#: kmreaderwin.cpp:1399
-msgid ""
-"<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at "
-"Settings-&gt;Configure KMail.\n"
-"You need to create at least a default identity and an incoming as well as "
-"outgoing mail account.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Fyll i uppgifterna i Kmails inställningspanel under "
-"Inställningar-&gt;Anpassa Kmail.\n"
-"Du måste åtminstone skapa en primär identitet och ett e-postkonto för både "
-"inkommande och utgående brev.</p>\n"
-
-#: kmreaderwin.cpp:1411
-msgid ""
-"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> "
-"(compared to KMail %1):</p>\n"
-msgstr ""
-"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Viktiga ändringar</span> "
-"(jämfört med Kmail %1):</p>\n"
-
-#: kmreaderwin.cpp:1555
-msgid "( body part )"
-msgstr "( textdel )"
-
-#: kmreaderwin.cpp:1854
-msgid "Could not send MDN."
-msgstr "Kunde inte skicka brevhanteringsbekräftelse."
-
-#: kmreaderwin.cpp:1978
-msgid "Decrypt With Chiasmus..."
-msgstr "Avkoda med Chiasmus..."
-
-#: kmreaderwin.cpp:2133 kmreaderwin.cpp:2169 kmreaderwin.cpp:2188
-#, c-format
-msgid "View Attachment: %1"
-msgstr "Visa bilaga: %1"
-
-#: kmreaderwin.cpp:2181
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first character.]\n"
-"[KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first %n characters.]"
-msgstr ""
-"[Kmail: Bilagan innehåller binär data. Försöker visa det första tecknet.]\n"
-"[Kmail: Bilagan innehåller binär data. Försöker visa de %n första tecknen.]"
-
-#: kmreaderwin.cpp:2277
-msgid "&Open with '%1'"
-msgstr "&Öppna med \"%1\""
-
-#: kmreaderwin.cpp:2279
-msgid "&Open With..."
-msgstr "Ö&ppna med..."
-
-#: kmreaderwin.cpp:2281
-msgid ""
-"Open attachment '%1'?\n"
-"Note that opening an attachment may compromise your system's security."
-msgstr ""
-"Öppna bilagan \"%1\"?\n"
-"Observera att öppnandet av en bilaga kan äventyra systemets säkerhet."
-
-#: kmreaderwin.cpp:2286
-msgid "Open Attachment?"
-msgstr "Öppna bilaga?"
-
-#: kmreaderwin.cpp:2625
-msgid ""
-"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this message."
-msgstr ""
-"Att ta bort en bilaga kan göra eventuell digital signatur av brevet ogiltig."
-
-#: kmreaderwin.cpp:2637
-msgid ""
-"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this message."
-msgstr ""
-"Att ändra en bilaga kan göra eventuell digital signatur av brevet ogiltig."
-
-#: kmreaderwin.cpp:2685
-msgid "Attachments:"
-msgstr "Bilagor:"
-
-#: kmsearchpattern.cpp:898
-msgid ""
-"_: name used for a virgin filter\n"
-"unknown"
-msgstr "okänt"
-
-#: kmsearchpattern.cpp:904
-msgid "(match any of the following)"
-msgstr "(matcha någon av följande)"
-
-#: kmsearchpattern.cpp:906
-msgid "(match all of the following)"
-msgstr "(matcha alla följande)"
-
-#: kmsearchpatternedit.cpp:34
-msgid "Complete Message"
-msgstr "Hela brevet"
-
-#: kmsearchpatternedit.cpp:35
-msgid "Body of Message"
-msgstr "Brevets text"
-
-#: kmsearchpatternedit.cpp:36
-msgid "Anywhere in Headers"
-msgstr "Var som helst i huvudet"
-
-#: kmsearchpatternedit.cpp:37
-msgid "All Recipients"
-msgstr "Alla mottagare"
-
-#: kmsearchpatternedit.cpp:38
-msgid "Size in Bytes"
-msgstr "Storlek i byte"
-
-#: kmsearchpatternedit.cpp:39
-msgid "Age in Days"
-msgstr "Ålder i dagar"
-
-#: kmsearchpatternedit.cpp:40
-msgid "Message Status"
-msgstr "Brevstatus"
-
-#: kmsearchpatternedit.cpp:391
-msgid "Search Criteria"
-msgstr "Sökkriterier"
-
-#: kmsearchpatternedit.cpp:408
-msgid "Match a&ll of the following"
-msgstr "Matchar a&lla följande"
-
-#: kmsearchpatternedit.cpp:409
-msgid "Match an&y of the following"
-msgstr "Matchar n&ågon av följande"
-
-#: kmsender.cpp:114
-msgid "Please create an account for sending and try again."
-msgstr "Skapa ett konto för att skicka, och försök sedan igen."
-
-#: kmsender.cpp:171
-msgid "Cannot add message to outbox folder"
-msgstr "Kan inte lägga brevet i utkorgen"
-
-#: kmsender.cpp:373
-msgid ""
-"Critical error: Unable to process sent mail (out of space?)Moving failing "
-"message to \"sent-mail\" folder."
-msgstr ""
-"Kritiskt fel: Kunde inte behandla skickade brev (slut på utrymmet?). Flyttar "
-"breven som misslyckades till korgen \"skickade brev\"."
-
-#: kmsender.cpp:385
-msgid ""
-"Moving the sent message \"%1\" from the \"outbox\" to the \"sent-mail\" folder "
-"failed.\n"
-"Possible reasons are lack of disk space or write permission. Please try to fix "
-"the problem and move the message manually."
-msgstr ""
-"Förflyttning av det skickade brevet \"%1\" från \"utkorg\" till \"skickade "
-"brev\" misslyckades.\n"
-"Möjliga orsaker är brist på diskutrymme eller skrivbehörigheter. Försök att "
-"lösa problemet och flytta brevet manuellt."
-
-#: kmsender.cpp:431
-msgid ""
-"It's not possible to send messages without specifying a sender address.\n"
-"Please set the email address of identity '%1' in the Identities section of the "
-"configuration dialog and then try again."
-msgstr ""
-"Det är inte möjligt att skicka brev utan att ange en avsändaradress.\n"
-"Ställ in e-postadressen för identiteten \"%1\" under identitetsdelen i "
-"inställningsdialogrutan, och försök igen."
-
-#: kmsender.cpp:453
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n queued message successfully sent.\n"
-"%n queued messages successfully sent."
-msgstr ""
-"%n köat brev skickat.\n"
-"%n köade brev skickade."
-
-#: kmsender.cpp:456
-msgid "%1 of %2 queued messages successfully sent."
-msgstr "%1 av %2 köade brev skickade."
-
-#: kmsender.cpp:471
-msgid "Sending messages"
-msgstr "Skickar brev"
-
-#: kmsender.cpp:472
-msgid "Initiating sender process..."
-msgstr "Initierar skickningsprocess..."
-
-#: kmsender.cpp:502
-msgid ""
-"You have chosen to send all queued email using an unencrypted transport, do you "
-"want to continue? "
-msgstr ""
-"Du har valt att skicka alla köade brev med okrypterad överföring. Vill du "
-"fortsätta?"
-
-#: kmsender.cpp:504
-msgid "Send Unencrypted"
-msgstr "Skicka okrypterat"
-
-#: kmsender.cpp:556
-msgid "Unrecognized transport protocol. Unable to send message."
-msgstr "Okänt överföringsprotokoll. Kunde inte skicka brevet."
-
-#: kmsender.cpp:597
-msgid ""
-"_: %3: subject of message\n"
-"Sending message %1 of %2: %3"
-msgstr "Skickar brev %1 av %2: %3"
-
-#: kmsender.cpp:616
-msgid "Failed to send (some) queued messages."
-msgstr "Misslyckades med att skicka (vissa) köade brev."
-
-#: kmsender.cpp:693
-msgid ""
-"Sending aborted:\n"
-"%1\n"
-"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the problem "
-"(e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' folder.\n"
-"The following transport protocol was used:\n"
-" %2"
-msgstr ""
-"Misslyckades med att skicka:\n"
-"%1\n"
-"Brevet kommer att lämnas kvar i \"utkorgen\" tills du antingen korrigerar "
-"problemet (t ex en felaktig adress) eller tar bort brevet från \"utkorgen\".\n"
-"Följande överföringsprotokoll användes:\n"
-" %2"
-
-#: kmsender.cpp:701 kmsender.cpp:746
-msgid "Sending aborted."
-msgstr "Skicka avbruten."
-
-#: kmsender.cpp:719
-msgid ""
-"<p>Sending failed:</p>"
-"<p>%1</p>"
-"<p>The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the "
-"problem (e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' "
-"folder.</p>"
-"<p>The following transport protocol was used: %2</p>"
-"<p>Do you want me to continue sending the remaining messages?</p>"
-msgstr ""
-"<p>Misslyckades med att skicka:</p>"
-"<p>%1</p>"
-"<p>Brevet kommer att lämnas kvar i \"utkorgen\" tills du antingen korrigerar "
-"problemet (t ex en felaktig adress) eller tar bort brevet från \"utkorgen\".</p>"
-"<p>Följande överföringsprotokoll användes: %2</p>"
-"<p>Vill du att återstående brev ska fortsätta skickas?</p>"
-
-#: kmsender.cpp:729
-msgid "Continue Sending"
-msgstr "Fortsätt skicka"
-
-#: kmsender.cpp:729
-msgid "&Continue Sending"
-msgstr "&Fortsätt skicka"
-
-#: kmsender.cpp:730
-msgid "&Abort Sending"
-msgstr "&Avbryt skicka"
-
-#: kmsender.cpp:732
-msgid ""
-"Sending failed:\n"
-"%1\n"
-"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the problem "
-"(e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' folder.\n"
-"The following transport protocol was used:\n"
-" %2"
-msgstr ""
-"Misslyckades med att skicka:\n"
-"%1\n"
-"Brevet kommer att lämnas kvar i \"utkorgen\" tills du antingen korrigerar "
-"problemet (t ex en felaktig adress) eller tar bort brevet från \"utkorgen\".\n"
-"Följande överföringsprotokoll användes:\n"
-" %2"
-
-#: kmsender.cpp:930
-msgid "Please specify a mailer program in the settings."
-msgstr "Ange ett mailerprogram under inställningar."
-
-#: kmsender.cpp:931
-msgid ""
-"Sending failed:\n"
-"%1\n"
-"The message will stay in the 'outbox' folder and will be resent.\n"
-"Please remove it from there if you do not want the message to be resent.\n"
-"The following transport protocol was used:\n"
-" %2"
-msgstr ""
-"Misslyckades med att skicka:\n"
-"%1\n"
-"Brevet kommer att lämnas kvar i \"utkorgen\" och kommer att skickas igen.\n"
-"Ta bort det därifrån om du inte vill att det ska skickas igen.\n"
-"Följande överföringsprotokoll användes:\n"
-" %2"
-
-#: kmsender.cpp:979
-#, c-format
-msgid "Failed to execute mailer program %1"
-msgstr "Kan inte starta mailerprogrammet %1"
-
-#: kmsender.cpp:1029
-msgid "Sendmail exited abnormally."
-msgstr "Sendmail avslutades onormalt."
-
-#: kmsender.cpp:1099
-msgid "You need to supply a username and a password to use this SMTP server."
-msgstr ""
-"Du måste ange ett användarnamn och ett lösenord för att använda den här "
-"SMTP-servern."
-
-#: kmstartup.cpp:197
-msgid ""
-"%1 already seems to be running on another display on this machine. Running %2 "
-"more than once can cause the loss of mail. You should not start %1 unless you "
-"are sure that it is not already running."
-msgstr ""
-"%1 verkar redan köra på en annan skärm på datorn. Att köra %2 mer än en gång "
-"kan orsaka förlust av brev. Du bör endast starta %1 om du är säker på att det "
-"inte redan kör."
-
-#: kmstartup.cpp:207
-msgid ""
-"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 and %2 at "
-"the same time can cause the loss of mail. You should not start %2 unless you "
-"are sure that %1 is not running."
-msgstr ""
-"%1 verkar redan köra på en annan skärm på datorn. Att köra %1 och %2 samtidigt "
-"kan orsaka förlust av brev. Du bör endast starta %2 om du är säker på att %1 "
-"inte kör."
-
-#: kmstartup.cpp:215
-msgid ""
-"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once can cause the "
-"loss of mail. You should not start %1 on this computer unless you are sure that "
-"it is not already running on %2."
-msgstr ""
-"%1 verkar redan köra på %2. Att köra %1 mer än en gång kan orsaka förlust av "
-"brev. Du bör endast starta %1 på datorn om du är säker på att det inte redan "
-"kör på %2."
-
-#: kmstartup.cpp:221
-msgid ""
-"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time can cause the "
-"loss of mail. You should not start %2 on this computer unless you are sure that "
-"%1 is not running on %3."
-msgstr ""
-"%1 verkar redan köra på %3. Att köra %1 och %2 samtidigt kan orsaka förlust av "
-"brev. Du bör endast starta %2 på datorn om du är säker på att %1 inte kör på "
-"%3."
-
-#: kmstartup.cpp:231
-#, c-format
-msgid "Start %1"
-msgstr "Starta %1"
-
-#: kmstartup.cpp:232
-msgid "Exit"
-msgstr "Avsluta"
-
-#: kmsystemtray.cpp:337
-msgid "New Messages In"
-msgstr "Nya brev i"
-
-#: kmsystemtray.cpp:547
-msgid "There are no unread messages"
-msgstr "Det finns inga olästa brev"
-
-#: kmsystemtray.cpp:549
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: There is 1 unread message.\n"
-"There are %n unread messages."
-msgstr ""
-"Det finns 1 oläst brev.\n"
-"Det finns %n olästa brev."
-
-#: kmtransport.cpp:55 kmtransport.cpp:73
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Namnlös"
-
-#: kmtransport.cpp:141 networkaccount.cpp:220
-msgid ""
-"KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for "
-"managing your passwords.\n"
-"However, KMail can store the password in its configuration file instead. The "
-"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure "
-"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n"
-"Do you want to store the password for account '%1' in the configuration file?"
-msgstr ""
-"Kwallet är inte tillgängligt. Du rekommenderas starkt att använda Kwallet för "
-"att hantera lösenord.\n"
-"Kmail kan dock lagra lösenordet i sin inställningsfil istället. Lösenordet "
-"lagras i en förvanskad form, men kan inte anses säkert för dekryptering om "
-"tillgång till inställningsfilen erhålls.\n"
-"Vill du lagra lösenordet för kontot \"%1\" i inställningsfilen?"
-
-#: kmtransport.cpp:149 networkaccount.cpp:228
-msgid "KWallet Not Available"
-msgstr "Kwallet inte tillgänglig"
-
-#: kmtransport.cpp:150 networkaccount.cpp:229
-msgid "Store Password"
-msgstr "Lagra lösenord"
-
-#: kmtransport.cpp:151 networkaccount.cpp:230
-msgid "Do Not Store Password"
-msgstr "Lagra inte lösenord"
-
-#: kmtransport.cpp:253
-msgid "Transport"
-msgstr "Brevöverföring"
-
-#: kmtransport.cpp:260
-msgid "SM&TP"
-msgstr "SM&TP"
-
-#: kmtransport.cpp:262
-msgid "&Sendmail"
-msgstr "&Sendmail"
-
-#: kmtransport.cpp:316
-msgid "Transport: Sendmail"
-msgstr "Brevöverföring: Sendmail"
-
-#: kmtransport.cpp:335
-msgid "&Location:"
-msgstr "Pla&ts:"
-
-#: kmtransport.cpp:341
-msgid "Choos&e..."
-msgstr "V&älj..."
-
-#: kmtransport.cpp:364
-msgid "Transport: SMTP"
-msgstr "Brevöverföring: SMTP"
-
-#: kmtransport.cpp:387
-msgid "The name that KMail will use when referring to this server."
-msgstr "Namnet som Kmail använder när den här servern nämns."
-
-#: kmtransport.cpp:392
-msgid "&Host:"
-msgstr "Värdda&tor:"
-
-#: kmtransport.cpp:396
-msgid "The domain name or numerical address of the SMTP server."
-msgstr "Domännamnet eller den numeriska adressen för SMTP-servern."
-
-#: kmtransport.cpp:406
-msgid ""
-"The port number that the SMTP server is listening on. The default port is 25."
-msgstr "Portnumret som SMTP-servern lyssnar på. Standardporten är 25."
-
-#: kmtransport.cpp:411
-msgid "Preco&mmand:"
-msgstr "&Förkommando:"
-
-#: kmtransport.cpp:415
-msgid ""
-"A command to run locally, prior to sending email. This can be used to set up "
-"ssh tunnels, for example. Leave it empty if no command should be run."
-msgstr ""
-"Ett kommando som körs lokalt, innan e-post skickas. Det här kan till exempel "
-"användas för att ställa in tunnling med SSH. Lämna det tomt om inget kommando "
-"ska köras."
-
-#: kmtransport.cpp:427
-msgid "Server &requires authentication"
-msgstr "Servern k&räver autentisering"
-
-#: kmtransport.cpp:429
-msgid ""
-"Check this option if your SMTP server requires authentication before accepting "
-"mail. This is known as 'Authenticated SMTP' or simply ASMTP."
-msgstr ""
-"Markera det här alternativet om SMTP-servern kräver autentisering innan e-post "
-"accepteras. Det här kallas för \"Autentiserad SMTP\" eller helt enkelt ASMTP."
-
-#: kmtransport.cpp:442
-msgid "The user name to send to the server for authorization"
-msgstr "Användarnamnet som skickas till servern för autentisering"
-
-#: kmtransport.cpp:452
-msgid "The password to send to the server for authorization"
-msgstr "Lösenordet som skickas till servern för autentisering"
-
-#: kmtransport.cpp:457
-msgid "&Store SMTP password"
-msgstr "&Lagra SMTP-lösenord"
-
-#: kmtransport.cpp:475
-msgid "Sen&d custom hostname to server"
-msgstr "Skicka eget värd&datornamn till servern"
-
-#: kmtransport.cpp:478
-msgid ""
-"Check this option to have KMail use a custom hostname when identifying itself "
-"to the mail server."
-"<p>This is useful when your system's hostname may not be set correctly or to "
-"mask your system's true hostname."
-msgstr ""
-"Markera det här alternativet för att låta Kmail använda ett eget värddatornamn "
-"vid identifiering på e-postservern. "
-"<p>Det här är användbart när systemets värddatornamn inte är korrekt inställt, "
-"eller för att dölja systemets riktiga värddatornamn."
-
-#: kmtransport.cpp:485
-msgid "Hos&tname:"
-msgstr "&Värddatornamn:"
-
-#: kmtransport.cpp:489
-msgid ""
-"Enter the hostname KMail should use when identifying itself to the server."
-msgstr ""
-"Ange värddatornamnet som Kmail ska använda vid identifiering på servern."
-
-#: kmtransport.cpp:506
-msgid "&SSL"
-msgstr "&SSL"
-
-#: kmtransport.cpp:508
-msgid "&TLS"
-msgstr "&TLS"
-
-#: kmtransport.cpp:619
-msgid "Choose sendmail Location"
-msgstr "Bestäm Sendmails plats"
-
-#: kmtransport.cpp:631
-msgid "Only local files allowed."
-msgstr "Endast lokala filer är tillåtna."
-
-#: kmtransport.cpp:786
-msgid ""
-"The Host field cannot be empty. Please enter the name or the IP address of the "
-"SMTP server."
-msgstr ""
-"Värddatorfältet kan inte vara tomt. Ange SMTP-serverns namn eller IP-adress.."
-
-#: kmtransport.cpp:788
-msgid "Invalid Hostname or Address"
-msgstr "Ogiltig värddatornamn eller adress"
-
-#: listjob.cpp:177
-msgid "Error while listing folder %1: "
-msgstr "Fel vid listning av korgen %1: "
-
-#: localsubscriptiondialog.cpp:120
-msgid ""
-"Locally unsubscribing from folders will remove all information that is present "
-"locally about those folders. The folders will not be changed on the server. "
-"Press cancel now if you want to make sure all local changes have been written "
-"to the server by checking mail first."
-msgstr ""
-"Att säga upp lokal prenumeration av korgar tar bort all information om korgarna "
-"som är lagrad lokalt. Korgarna ändras inte på servern. Klicka på avbryt nu, om "
-"du vill försäkra dig om att alla lokala ändringar har skrivits till servern "
-"genom att först titta efter e-post."
-
-#: localsubscriptiondialog.cpp:124
-msgid "Local changes will be lost when unsubscribing"
-msgstr "Lokala ändringar går förlorade när prenumeration sägs upp"
-
-#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:49
-msgid "Mailinglist Folder Properties"
-msgstr "Egenskaper för korgar med e-postlistor"
-
-#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:61
-msgid "Associated Mailing List"
-msgstr "Associerad sändlista"
-
-#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:67
-msgid "&Folder holds a mailing list"
-msgstr "Kor&gen innehåller en sändlista"
-
-#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:74
-msgid "Detect Automatically"
-msgstr "Upptäck automatiskt"
-
-#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:81
-msgid "Mailing list description:"
-msgstr "Beskrivning av e-postlista:"
-
-#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:91
-msgid "Preferred handler:"
-msgstr "Önskad hantering:"
-
-#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:98
-msgid "Browser"
-msgstr "Webbläsare"
-
-#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:105
-msgid "&Address type:"
-msgstr "&Adresstyp:"
-
-#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:118
-msgid "Invoke Handler"
-msgstr "Starta hantering"
-
-#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:137
-msgid "Post to List"
-msgstr "Skicka till lista"
-
-#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:138
-msgid "Subscribe to List"
-msgstr "Prenumerera på lista"
-
-#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:139
-msgid "Unsubscribe from List"
-msgstr "Sluta prenumerera på lista"
-
-#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:140
-msgid "List Archives"
-msgstr "Listarkiv"
-
-#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:141
-msgid "List Help"
-msgstr "Listhjälp"
-
-#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:160
-msgid "Not available"
-msgstr "Inte tillgänglig"
-
-#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:225
-msgid ""
-"KMail was unable to detect a mailing list in this folder. Please fill the "
-"addresses by hand."
-msgstr ""
-"Kmail kunde inte identifiera en e-postlista i den här korgen. Fyll i adresserna "
-"manuellt."
-
-#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:228
-msgid "Not available."
-msgstr "Inte tillgänglig."
-
-#: managesievescriptsdialog.cpp:33
-msgid "Manage Sieve Scripts"
-msgstr "Hantera Sieve-skript"
-
-#: managesievescriptsdialog.cpp:45
-msgid "Available Scripts"
-msgstr "Tillgängliga skript"
-
-#: managesievescriptsdialog.cpp:116
-msgid "No Sieve URL configured"
-msgstr "Ingen Sieve-webbadress inställd"
-
-#: managesievescriptsdialog.cpp:135
-msgid "Failed to fetch the list of scripts"
-msgstr "Misslyckades hämta listan över skript"
-
-#: managesievescriptsdialog.cpp:160
-msgid "Delete Script"
-msgstr "Ta bort skript"
-
-#: managesievescriptsdialog.cpp:161
-msgid "Edit Script..."
-msgstr "Redigera skript..."
-
-#: managesievescriptsdialog.cpp:164
-msgid "New Script..."
-msgstr "Nytt skript..."
-
-#: managesievescriptsdialog.cpp:233
-msgid "Really delete script \"%1\" from the server?"
-msgstr "Ska skriptet \"%1\" verkligen tas bort från servern?"
-
-#: managesievescriptsdialog.cpp:234
-msgid "Delete Sieve Script Confirmation"
-msgstr "Bekräftelse om borttagning av Sieve-skript"
-
-#: managesievescriptsdialog.cpp:278
-msgid "New Sieve Script"
-msgstr "Nytt Sieve-skript"
-
-#: managesievescriptsdialog.cpp:279
-msgid "Please enter a name for the new Sieve script:"
-msgstr "Ange ett namn på det nya Sieve-skriptet."
-
-#: managesievescriptsdialog.cpp:293
-msgid "Edit Sieve Script"
-msgstr "Redigera Sieve-skript"
-
-#: managesievescriptsdialog.cpp:337
-msgid "The Sieve script was successfully uploaded."
-msgstr "Sieve-skriptet laddades upp med lyckat resultat."
-
-#: managesievescriptsdialog.cpp:338
-msgid "Sieve Script Upload"
-msgstr "Uppladdning av Sieve-skript"
-
-#: messageactions.cpp:42
-msgid ""
-"_: Message->\n"
-"&Reply"
-msgstr "Sva&ra"
-
-#: messageactions.cpp:48 searchwindow.cpp:311
-msgid "&Reply..."
-msgstr "Sva&ra..."
-
-#: messageactions.cpp:52
-msgid "Reply to A&uthor..."
-msgstr "&Svara till brevskrivaren..."
-
-#: messageactions.cpp:58 searchwindow.cpp:313
-msgid "Reply to &All..."
-msgstr "Svara till &alla..."
-
-#: messageactions.cpp:63 searchwindow.cpp:316
-msgid "Reply to Mailing-&List..."
-msgstr "Svara till sänd&lista..."
-
-#: messageactions.cpp:69
-msgid "Reply Without &Quote..."
-msgstr "Svara &utan citering..."
-
-#: messageactions.cpp:73
-msgid "Create Task/Reminder..."
-msgstr "Skapa aktivitet eller påminnelse..."
-
-#: messageactions.cpp:78
-msgid "Mar&k Message"
-msgstr "&Markera brev"
-
-#: messageactions.cpp:81
-msgid "Mark Message as &Read"
-msgstr "Markera brev som &läst"
-
-#: messageactions.cpp:82
-msgid "Mark selected messages as read"
-msgstr "Markera valda brev som lästa"
-
-#: messageactions.cpp:86
-msgid "Mark Message as &New"
-msgstr "Markera brev som &nytt"
-
-#: messageactions.cpp:87
-msgid "Mark selected messages as new"
-msgstr "Markera valda brev som nya"
-
-#: messageactions.cpp:91
-msgid "Mark Message as &Unread"
-msgstr "Markera brev som &oläst"
-
-#: messageactions.cpp:92
-msgid "Mark selected messages as unread"
-msgstr "Markera valda brev som olästa"
-
-#: messageactions.cpp:98
-msgid "Mark Message as &Important"
-msgstr "Markera brev som v&iktigt"
-
-#: messageactions.cpp:101
-msgid "Remove &Important Message Mark"
-msgstr "Ta bort markeringen v&iktigt brev"
-
-#: messageactions.cpp:104
-msgid "Mark Message as &Action Item"
-msgstr "Markera brev som åt&gärdas"
-
-#: messageactions.cpp:107
-msgid "Remove &Action Item Message Mark"
-msgstr "Ta bort markering som brev att åt&gärda"
-
-#: messageactions.cpp:110
-msgid "&Edit Message"
-msgstr "R&edigera brev"
-
-#: messagecomposer.cpp:222
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Structuring information returned by the Crypto plug-in could not be "
-"processed correctly; the plug-in might be damaged.</p>"
-"<p>Please contact your system administrator.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Strukturinformation som returnerades av kryptoinsticksprogrammet kunde inte "
-"behandlas på ett riktigt sätt. Insticksprogrammet kan vara skadat.</p> "
-"<p>Kontakta systemadministratören.</p></qt>"
-
-#: messagecomposer.cpp:226
-msgid ""
-"<p>No active Crypto Plug-In was found and the built-in OpenPGP code did not run "
-"successfully.</p>"
-"<p>You can do two things to change this:</p>"
-"<ul>"
-"<li><em>either</em> activate a Plug-In using the Settings->Configure KMail->"
-"Plug-In dialog.</li>"
-"<li><em>or</em> specify traditional OpenPGP settings on the same dialog's "
-"Identity->Advanced tab.</li></ul>"
-msgstr ""
-"<p>Inget aktivt kryptoinsticksprogram hittades, och den inbyggda OpenPGP-koden "
-"kunde inte köras med lyckat resultat.</p>"
-"<p>Du skulle kunna göra två saker för att ändra detta:</p> "
-"<ul>"
-"<li>Aktivera <em>antingen</em> ett insticksprogram i dialogrutan "
-"Inställningar/Anpassa Kmail/Insticksprogram.</li>"
-"<li><em>eller</em> ange istället inställningar för det traditionella OpenPGP "
-"under samma dialogrutas flik Identitet/Avancerat.</li></ul>"
-
-#: messagecomposer.cpp:444
-msgid ""
-"No suitable encoding could be found for your message.\n"
-"Please set an encoding using the 'Options' menu."
-msgstr ""
-"Ingen lämplig kodning kunde hittas för brevet.\n"
-"Välj en kodning med menyn \"Alternativ\"."
-
-#: messagecomposer.cpp:556
-msgid ""
-"Chiasmus backend does not offer the \"x-encrypt\" function. Please report this "
-"bug."
-msgstr ""
-"Chiasmus-gränssnittet tillhandahåller inte funktionen \"x-encrypt\". Rapportera "
-"felet."
-
-#: messagecomposer.cpp:564
-msgid ""
-"The \"x-encrypt\" function does not accept the expected parameters. Please "
-"report this bug."
-msgstr ""
-"Funktionen \"x-encrypt\" accepterar inte förväntade parametrar. Rapportera "
-"felet."
-
-#: messagecomposer.cpp:572
-msgid "Chiasmus Encryption Error"
-msgstr "Chiasmus krypteringsfel"
-
-#: messagecomposer.cpp:577
-msgid ""
-"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-encrypt\" function did "
-"not return a byte array. Please report this bug."
-msgstr ""
-"Oväntat returvärde från Chiasmus-gränssnittet. Funktionen \"x-encrypt\" "
-"returnerade inte ett bytefält. Rapportera felet."
-
-#: messagecomposer.cpp:638
-msgid ""
-"The inline OpenPGP crypto message format does not support encryption or signing "
-"of attachments.\n"
-"Really use deprecated inline OpenPGP?"
-msgstr ""
-"OpenPGP-direktkryptoformatet för brev stöder inte kryptering eller signering av "
-"bilagor.\n"
-"Ska OpenPGP verkligen användas?"
-
-#: messagecomposer.cpp:642
-msgid "Insecure Message Format"
-msgstr "Osäkert brevformat"
-
-#: messagecomposer.cpp:643
-msgid "Use Inline OpenPGP"
-msgstr "Använd OpenPGP på plats"
-
-#: messagecomposer.cpp:644
-msgid "Use OpenPGP/MIME"
-msgstr "Använd OpenPGP/MIME"
-
-#: messagecomposer.cpp:760
-msgid ""
-"Examination of the recipient's signing preferences yielded that you be asked "
-"whether or not to sign this message.\n"
-"Sign this message?"
-msgstr ""
-"Undersökning av mottagarens signeringspreferenser gav resultatet att du ska bli "
-"tillfrågad om du vill signera brevet eller inte.\n"
-"Ska brevet signeras?"
-
-#: messagecomposer.cpp:765 messagecomposer.cpp:788
-msgid "Sign Message?"
-msgstr "Signera brevet?"
-
-#: messagecomposer.cpp:766 messagecomposer.cpp:789
-msgid ""
-"_: to sign\n"
-"&Sign"
-msgstr "&Signera"
-
-#: messagecomposer.cpp:767 messagecomposer.cpp:790
-msgid "Do &Not Sign"
-msgstr "Signera i&nte"
-
-#: messagecomposer.cpp:784
-msgid ""
-"There are conflicting signing preferences for these recipients.\n"
-"Sign this message?"
-msgstr ""
-"Det finns konflikter i signeringspreferenserna för dessa mottagare.\n"
-"Ska brevet signeras?"
-
-#: messagecomposer.cpp:806
-msgid ""
-"You have requested to sign this message, but no valid signing keys have been "
-"configured for this identity."
-msgstr ""
-"Du har begärt att signera brevet, men inga giltiga signeringsnycklar har "
-"ställts in för identiteten."
-
-#: messagecomposer.cpp:810
-msgid "Send Unsigned?"
-msgstr "Skicka osignerat?"
-
-#: messagecomposer.cpp:811
-msgid "Send &Unsigned"
-msgstr "Skicka &osignerat"
-
-#: messagecomposer.cpp:826
-msgid ""
-"Some parts of this message will not be signed.\n"
-"Sending only partially signed messages might violate site policy.\n"
-"Sign all parts instead?"
-msgstr ""
-"Vissa delar av brevet kommer inte att signeras.\n"
-"Att skicka bara delvis signerade brev kan bryta mot platspolicyn.\n"
-"Signera alla delar istället?"
-
-#: messagecomposer.cpp:829
-msgid ""
-"This message will not be signed.\n"
-"Sending unsigned message might violate site policy.\n"
-"Sign message instead?"
-msgstr ""
-"Brevet kommer inte att signeras.\n"
-"Att skicka osignerade brev kan bryta mot platspolicyn.\n"
-"Signera brevet istället?"
-
-#: messagecomposer.cpp:833
-msgid "&Sign All Parts"
-msgstr "&Signera alla delar"
-
-#: messagecomposer.cpp:833
-msgid "&Sign"
-msgstr "&Signera"
-
-#: messagecomposer.cpp:835
-msgid "Unsigned-Message Warning"
-msgstr "Varning för osignerat brev"
-
-#: messagecomposer.cpp:837
-msgid "Send &As Is"
-msgstr "Ski&cka som det är"
-
-#: messagecomposer.cpp:875
-msgid ""
-"Valid trusted encryption keys were found for all recipients.\n"
-"Encrypt this message?"
-msgstr ""
-"Giltiga pålitliga krypteringsnycklar hittades för alla mottagare.\n"
-"Kryptera brevet?"
-
-#: messagecomposer.cpp:877
-msgid ""
-"Examination of the recipient's encryption preferences yielded that you be asked "
-"whether or not to encrypt this message.\n"
-"Encrypt this message?"
-msgstr ""
-"Undersökning av mottagarens krypteringspreferenser gav resultatet att du ska "
-"bli tillfrågad om du vill kryptera brevet eller inte.\n"
-"Ska brevet krypteras?"
-
-#: messagecomposer.cpp:882 messagecomposer.cpp:909
-msgid "Encrypt Message?"
-msgstr "Kryptera brevet?"
-
-#: messagecomposer.cpp:884
-msgid "Sign && &Encrypt"
-msgstr "Signera och krypt&era"
-
-#: messagecomposer.cpp:887 messagecomposer.cpp:962
-msgid "&Sign Only"
-msgstr "Bara &signera"
-
-#: messagecomposer.cpp:888 messagecomposer.cpp:963
-msgid "&Send As-Is"
-msgstr "S&kicka som det är"
-
-#: messagecomposer.cpp:905
-msgid ""
-"There are conflicting encryption preferences for these recipients.\n"
-"Encrypt this message?"
-msgstr ""
-"Det finns konflikter i krypteringsinställningarna för dessa mottagare.\n"
-"Ska brevet krypteras?"
-
-#: messagecomposer.cpp:911
-msgid "Do &Not Encrypt"
-msgstr "&Kryptera inte"
-
-#: messagecomposer.cpp:927
-msgid ""
-"You have requested to encrypt this message, and to encrypt a copy to yourself, "
-"but no valid trusted encryption keys have been configured for this identity."
-msgstr ""
-"Du har begärt att kryptera brevet, och kryptera en kopia till dig själv, men "
-"inga giltiga pålitliga krypteringsnycklar har ställts in för identiteten."
-
-#: messagecomposer.cpp:932
-msgid "Send Unencrypted?"
-msgstr "Skicka okrypterat?"
-
-#: messagecomposer.cpp:948
-msgid ""
-"Some parts of this message will not be encrypted.\n"
-"Sending only partially encrypted messages might violate site policy and/or leak "
-"sensitive information.\n"
-"Encrypt all parts instead?"
-msgstr ""
-"Vissa delar av brevet kommer inte att krypteras.\n"
-"Att skicka bara delvis krypterade brev kan bryta mot platspolicyn och/eller "
-"orsaka läckage av känslig information.\n"
-"Kryptera alla delar istället?"
-
-#: messagecomposer.cpp:952
-msgid ""
-"This message will not be encrypted.\n"
-"Sending unencrypted messages might violate site policy and/or leak sensitive "
-"information.\n"
-"Encrypt messages instead?"
-msgstr ""
-"Brevet kommer inte att krypteras.\n"
-"Att skicka okrypterade brev kan bryta mot platspolicyn och/eller orsaka läckage "
-"av känslig information.\n"
-"Kryptera breven istället?"
-
-#: messagecomposer.cpp:957
-msgid "&Encrypt All Parts"
-msgstr "Kryptera a&lla delar"
-
-#: messagecomposer.cpp:959
-msgid "Unencrypted Message Warning"
-msgstr "Varning för okrypterat brev"
-
-#: messagecomposer.cpp:2040
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Error: The backend did not return any encoded data.</p>"
-"<p>Please report this bug:"
-"<br>%2</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Fel: Bakgrundsprogrammet returnerade inte någon kodad data.</p>"
-"<p>Rapportera det här felet:"
-"<br>%2</p></qt>"
-
-#: messagecomposer.cpp:2113
-msgid ""
-"<qt>Not all characters fit into the chosen encoding."
-"<br>"
-"<br>Send the message anyway?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Alla tecken kan inte kodas med den valda teckenkodningen."
-"<br>"
-"<br>Skicka brevet ändå?</qt>"
-
-#: messagecomposer.cpp:2115
-msgid "Some Characters Will Be Lost"
-msgstr "Vissa tecken kommer att gå förlorade"
-
-#: messagecomposer.cpp:2116
-msgid "Lose Characters"
-msgstr "Låt tecken gå förlorade"
-
-#: messagecomposer.cpp:2116
-msgid "Change Encoding"
-msgstr "Ändra kodning"
-
-#: messagecomposer.cpp:2164
-msgid ""
-"This message could not be signed, since the chosen backend does not seem to "
-"support signing; this should actually never happen, please report this bug."
-msgstr ""
-"Brevet kunde inte signeras, eftersom det valda bakgrundsprogrammet inte verkar "
-"stöda signering. Det här ska i själva verket aldrig kunna inträffa. Rapportera "
-"gärna felet."
-
-#: messagecomposer.cpp:2185
-msgid "GnuPG Audit Log for Signing Operation"
-msgstr "GnuPG-granskningslogg för signeringsåtgärd"
-
-#: messagecomposer.cpp:2190
-msgid ""
-"The signing operation failed. Please make sure that the gpg-agent program is "
-"running."
-msgstr ""
-"Signeringsåtgärden misslyckades. Försäkra dig om att programmet gpg-agent kör."
-
-#: messagecomposer.cpp:2213
-msgid ""
-"This message could not be encrypted, since the chosen backend does not seem to "
-"support encryption; this should actually never happen, please report this bug."
-msgstr ""
-"Brevet kunde inte krypteras, eftersom det valda bakgrundsprogrammet inte verkar "
-"stöda kryptering. Det här ska i själva verket aldrig kunna inträffa. Rapportera "
-"gärna felet."
-
-#: messagecomposer.cpp:2233 messagecomposer.cpp:2278
-msgid "GnuPG Audit Log for Encryption Operation"
-msgstr "GnuPG-granskningslogg för krypteringsåtgärd"
-
-#: messagecomposer.cpp:2255
-msgid ""
-"This message could not be signed and encrypted, since the chosen backend does "
-"not seem to support combined signing and encryption; this should actually never "
-"happen, please report this bug."
-msgstr ""
-"Brevet kunde inte signeras och krypteras, eftersom det valda "
-"bakgrundsprogrammet inte verkar stöda kombinerad signering och kryptering. Det "
-"här ska i själva verket aldrig kunna inträffa. Rapportera gärna felet."
-
-#: newfolderdialog.cpp:58
-msgid "New Folder"
-msgstr "Ny korg"
-
-#: newfolderdialog.cpp:65
-#, c-format
-msgid "New Subfolder of %1"
-msgstr "Ny underkorg till %1"
-
-#: newfolderdialog.cpp:81
-msgid "Enter a name for the new folder."
-msgstr "Skriv in ett namn på den nya korgen."
-
-#: newfolderdialog.cpp:92
-msgid "Mailbox &format:"
-msgstr "For&mat på brevlåda:"
-
-#: newfolderdialog.cpp:97
-msgid ""
-"Select whether you want to store the messages in this folder as one file per "
-"message (maildir) or as one big file (mbox). KMail uses maildir by default and "
-"this only needs to be changed in rare circumstances. If you are unsure, leave "
-"this option as-is."
-msgstr ""
-"Välj om du vill lagra breven i korgen som en fil per brev (maildir) eller som "
-"en stor fil (mbox). Kmail använder normalt maildir, och det behöver bara ändras "
-"i sällsynta fall. Om du är osäker, lämna alternativet som det är."
-
-#: newfolderdialog.cpp:119
-msgid "Folder &contains:"
-msgstr "&Korginnehåll:"
-
-#: newfolderdialog.cpp:124
-msgid ""
-"Select whether you want the new folder to be used for mail storage of for "
-"storage of groupware items such as tasks or notes. The default is mail. If you "
-"are unsure, leave this option as-is."
-msgstr ""
-"Välj om du vill att den nya korgen ska användas för att lagra brev eller för "
-"att lagra grupprogramobjekt som uppgifter eller anteckningar. Normalvärdet är "
-"brev. Om du är osäker, lämna alternativet som det är."
-
-#: newfolderdialog.cpp:160
-msgid "Namespace for &folder:"
-msgstr "Namnrymd för &korg:"
-
-#: newfolderdialog.cpp:165
-msgid "Select the personal namespace the folder should be created in."
-msgstr "Välj personlig namnrymd som korgen ska skapas i."
-
-#: newfolderdialog.cpp:188
-msgid "Please specify a name for the new folder."
-msgstr "Ange ett namn på den nya korgen."
-
-#: newfolderdialog.cpp:189
-msgid "No Name Specified"
-msgstr "Inget namn angivet"
-
-#: newfolderdialog.cpp:198
-msgid ""
-"Folder names cannot contain the / (slash) character; please choose another "
-"folder name."
-msgstr ""
-"Katalognamn kan inte innehålla tecknet / (snedstreck). Välj ett annat "
-"katalognamn."
-
-#: newfolderdialog.cpp:204
-msgid ""
-"Folder names cannot start with a . (dot) character; please choose another "
-"folder name."
-msgstr ""
-"Korgnamn kan inte börja med tecknet . (punkt). Välj ett annat korgnamn."
-
-#: newfolderdialog.cpp:223
-msgid ""
-"Your IMAP server does not allow the character '%1'; please choose another "
-"folder name."
-msgstr "IMAP-servern tillåter inte tecknet '%1'. Välj ett annat korgnamn."
-
-#: newfolderdialog.cpp:240
-msgid "<qt>Failed to create folder <b>%1</b>, folder already exists.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Misslyckades med att skapa korgen <b>%1</b>. Korgen finns redan.</qt>"
-
-#: newfolderdialog.cpp:246
-msgid "<qt>Failed to create folder <b>%1</b>.</qt> "
-msgstr "<qt>Misslyckades skapa korgen <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: objecttreeparser.cpp:450
-msgid "Wrong Crypto Plug-In."
-msgstr "Felaktigt kryptoinsticksprogram."
-
-#: objecttreeparser.cpp:490 objecttreeparser.cpp:1909
-msgid "Different results for signatures"
-msgstr "Olika resultat för signaturerna"
-
-#: objecttreeparser.cpp:573
-msgid "The crypto engine returned no cleartext data."
-msgstr "Kryptoprogrammet returnerade inte någon data i klartext."
-
-#: objecttreeparser.cpp:576 objecttreeparser.cpp:2350
-#: objecttreeparser.cpp:2393
-msgid "Status: "
-msgstr "Status:"
-
-#: objecttreeparser.cpp:583
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(okänt)"
-
-#: objecttreeparser.cpp:594 objecttreeparser.cpp:748
-msgid "Crypto plug-in \"%1\" is not initialized."
-msgstr "Kryptoinsticksprogrammet \"%1\" är inte initierat."
-
-#: objecttreeparser.cpp:598
-msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot verify signatures."
-msgstr "Kryptoinsticksprogrammet \"%1\" kan inte verifiera signaturer."
-
-#: objecttreeparser.cpp:603 objecttreeparser.cpp:756
-msgid "No appropriate crypto plug-in was found."
-msgstr "Inget lämpligt kryptoinsticksprogram hittades."
-
-#: objecttreeparser.cpp:606
-msgid ""
-"_: %1 is either 'OpenPGP' or 'S/MIME'\n"
-"No %1 plug-in was found."
-msgstr "Inget %1-insticksprogram hittades."
-
-#: objecttreeparser.cpp:610
-#, c-format
-msgid ""
-"The message is signed, but the validity of the signature cannot be verified.<br "
-"/>Reason: %1"
-msgstr ""
-"Brevet är signerat, men signaturens giltighet kan inte kontrolleras."
-"<br/> Orsak: %1"
-
-#: objecttreeparser.cpp:667
-msgid "This message is encrypted."
-msgstr "Brevet är krypterat"
-
-#: objecttreeparser.cpp:672
-msgid "Decrypt Message"
-msgstr "Avkoda brevet"
-
-#: objecttreeparser.cpp:731 objecttreeparser.cpp:744 objecttreeparser.cpp:773
-msgid "Encrypted data not shown."
-msgstr "Krypterad data visas inte."
-
-#: objecttreeparser.cpp:734
-msgid "Crypto plug-in \"%1\" could not decrypt the data."
-msgstr "Kryptoinsticksprogrammet \"%1\" kunde inte dekryptera data."
-
-#: objecttreeparser.cpp:737
-#, c-format
-msgid "Error: %1"
-msgstr "Fel: %1"
-
-#: objecttreeparser.cpp:752
-msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot decrypt messages."
-msgstr "Kryptoinsticksprogrammet \"%1\" kan inte dekryptera några brev."
-
-#: objecttreeparser.cpp:844
-msgid ""
-"<b>Note:</b> This HTML message may contain external references to images etc. "
-"For security/privacy reasons external references are not loaded. If you trust "
-"the sender of this message then you can load the external references for this "
-"message <a href=\"kmail:loadExternal\">by clicking here</a>."
-msgstr ""
-"<b>Observera:</b> Det här HTML-brevet kan innehålla externa referenser till "
-"bilder, etc. Av säkerhets- och integritetsskäl laddas inte externa referenser. "
-"Om du litar på avsändaren av brevet kan du ladda externa referenser i brevet <a "
-"href=\"kmail:loadExternal\">genom att klicka här</a>."
-
-#: objecttreeparser.cpp:854
-msgid ""
-"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML "
-"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate "
-"formatted HTML display for this message <a href=\"kmail:showHTML\">"
-"by clicking here</a>."
-msgstr ""
-"<b>Observera:</b> Det här är ett HTML-brev. Av säkerhetsskäl visas endast den "
-"obehandlade HTML-koden. Om du litar på avsändaren av brevet kan du aktivera "
-"formaterad HTML-visning för brevet <a href=\"kmail:showHTML\">"
-"genom att klicka här</a>."
-
-#: objecttreeparser.cpp:1451
-#, c-format
-msgid "Sorry, certificate could not be imported.<br>Reason: %1"
-msgstr "Tyvärr kunde inte certifikatet importeras.<br>Orsak: %1"
-
-#: objecttreeparser.cpp:1461
-msgid "Sorry, no certificates were found in this message."
-msgstr "Tyvärr hittades inga certifikat i det här brevet."
-
-#: objecttreeparser.cpp:1464
-msgid "Certificate import status:"
-msgstr "Importstatus för certifikat:"
-
-#: objecttreeparser.cpp:1467
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 new certificate was imported.\n"
-"%n new certificates were imported."
-msgstr ""
-"1 nytt certifikat har importerats.\n"
-"%n nya certifikat har importerats."
-
-#: objecttreeparser.cpp:1470
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 certificate was unchanged.\n"
-"%n certificates were unchanged."
-msgstr ""
-"1 certifikat är oförändrat.\n"
-"%n certifikat är oförändrade."
-
-#: objecttreeparser.cpp:1473
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 new secret key was imported.\n"
-"%n new secret keys were imported."
-msgstr ""
-"1 ny hemlig nyckel har importerats.\n"
-"%n nya hemliga nycklar har importerats."
-
-#: objecttreeparser.cpp:1476
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 secret key was unchanged.\n"
-"%n secret keys were unchanged."
-msgstr ""
-"1 hemlig nyckel är oförändrad.\n"
-"%n hemliga nycklar är oförändrade."
-
-#: objecttreeparser.cpp:1485
-msgid "Sorry, no details on certificate import available."
-msgstr "Tyvärr är ingen information om import av certifikat tillgänglig."
-
-#: objecttreeparser.cpp:1488
-msgid "Certificate import details:"
-msgstr "Information om import av certifikat:"
-
-#: objecttreeparser.cpp:1491
-msgid "Failed: %1 (%2)"
-msgstr "Misslyckades: %1 (%2)"
-
-#: objecttreeparser.cpp:1496
-msgid "New or changed: %1 (secret key available)"
-msgstr "Nya eller ändrade: %1 (hemlig nyckel tillgänglig)"
-
-#: objecttreeparser.cpp:1498
-#, c-format
-msgid "New or changed: %1"
-msgstr "Nya eller ändrade: %1"
-
-#: objecttreeparser.cpp:1891
-msgid "Error: Signature not verified"
-msgstr "Fel: signaturen kunde inte verifieras"
-
-#: objecttreeparser.cpp:1894
-msgid "Good signature"
-msgstr "Bra signatur"
-
-#: objecttreeparser.cpp:1897
-msgid "<b>Bad</b> signature"
-msgstr "<b>Felaktig</b> signatur"
-
-#: objecttreeparser.cpp:1900
-msgid "No public key to verify the signature"
-msgstr "Ingen öppen nyckel för att verifiera signaturen"
-
-#: objecttreeparser.cpp:1903
-msgid "No signature found"
-msgstr "Ingen signatur hittades"
-
-#: objecttreeparser.cpp:1906
-msgid "Error verifying the signature"
-msgstr "Fel vid verifiering av signatur"
-
-#: objecttreeparser.cpp:1929
-msgid "No status information available."
-msgstr "Ingen statusinformation tillgänglig."
-
-#: objecttreeparser.cpp:1936 objecttreeparser.cpp:2020
-msgid "Good signature."
-msgstr "Bra signatur."
-
-#: objecttreeparser.cpp:1957
-msgid "One key has expired."
-msgstr "En nyckel har gått ut."
-
-#: objecttreeparser.cpp:1961
-msgid "The signature has expired."
-msgstr "Den här signaturen har gått ut."
-
-#: objecttreeparser.cpp:1966
-msgid "Unable to verify: key missing."
-msgstr "Kan inte verifiera: nyckel saknas."
-
-#: objecttreeparser.cpp:1973
-msgid "CRL not available."
-msgstr "CRL Inte tillgänglig."
-
-#: objecttreeparser.cpp:1977
-msgid "Available CRL is too old."
-msgstr "Tillgänglig CRL är för gammal."
-
-#: objecttreeparser.cpp:1981
-msgid "A policy was not met."
-msgstr "En princip följdes inte."
-
-#: objecttreeparser.cpp:1985
-msgid "A system error occurred."
-msgstr "Ett systemfel uppstod."
-
-#: objecttreeparser.cpp:1996
-msgid "One key has been revoked."
-msgstr "En nyckel har återkallats."
-
-#: objecttreeparser.cpp:2022
-msgid "<b>Bad</b> signature."
-msgstr "<b>Felaktig</b> signatur."
-
-#: objecttreeparser.cpp:2049
-msgid "Invalid signature."
-msgstr "Ogiltig signatur."
-
-#: objecttreeparser.cpp:2051
-msgid "Not enough information to check signature validity."
-msgstr ""
-"Inte tillräcklig information för att kontrollera signaturens giltighet."
-
-#: objecttreeparser.cpp:2060
-msgid "Signature is valid."
-msgstr "Signaturen är giltig."
-
-#: objecttreeparser.cpp:2062
-msgid "Signed by <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
-msgstr "Signerat av <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
-
-#: objecttreeparser.cpp:2066
-msgid "Unknown signature state"
-msgstr "Okänt signeringstillstånd"
-
-#: objecttreeparser.cpp:2070
-msgid "Show Details"
-msgstr "Visa detaljinformation"
-
-#: objecttreeparser.cpp:2082
-msgid "No Audit Log available"
-msgstr "Någon granskningslogg är inte tillgänglig"
-
-#: objecttreeparser.cpp:2089
-msgid ""
-"_: The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend\n"
-"Show Audit Log"
-msgstr "Visa granskningslogg"
-
-#: objecttreeparser.cpp:2097
-msgid "Hide Details"
-msgstr "Dölj detaljinformation"
-
-#: objecttreeparser.cpp:2124 objecttreeparser.cpp:2126
-msgid "Encapsulated message"
-msgstr "Inbäddat brev"
-
-#: objecttreeparser.cpp:2135
-msgid "Encrypted message"
-msgstr "Krypterat brev"
-
-#: objecttreeparser.cpp:2137
-msgid "Encrypted message (decryption not possible)"
-msgstr "Krypterat brev (kryptering inte möjlig)"
-
-#: objecttreeparser.cpp:2139
-#, c-format
-msgid "Reason: %1"
-msgstr "Orsak: %1"
-
-#: objecttreeparser.cpp:2194
-msgid "[Details]"
-msgstr "[Information]"
-
-#: objecttreeparser.cpp:2233 objecttreeparser.cpp:2235
-msgid "certificate"
-msgstr "certifikat"
-
-#: objecttreeparser.cpp:2242 objecttreeparser.cpp:2267
-msgid "Warning:"
-msgstr "Varning:"
-
-#: objecttreeparser.cpp:2244
-msgid "Sender's mail address is not stored in the %1 used for signing."
-msgstr ""
-"Avsändarens e-postadress är inte lagrad i %1 som används för signering."
-
-#: objecttreeparser.cpp:2247
-msgid "sender: "
-msgstr "avsändare: "
-
-#: objecttreeparser.cpp:2250
-msgid "stored: "
-msgstr "lagrad: "
-
-#: objecttreeparser.cpp:2269
-msgid ""
-"No mail address is stored in the %1 used for signing, so we cannot compare it "
-"to the sender's address %2."
-msgstr ""
-"Ingen e-postadress är lagrad i %1 som används för signering, det går inte att "
-"jämföra den med avsändarens adress %2."
-
-#: objecttreeparser.cpp:2292
-#, c-format
-msgid "Not enough information to check signature. %1"
-msgstr "Inte tillräcklig information för att kontrollera signatur: %1"
-
-#: objecttreeparser.cpp:2309 objecttreeparser.cpp:2387
-msgid "Message was signed with unknown key."
-msgstr "Brevet var signerat med en okänd nyckel."
-
-#: objecttreeparser.cpp:2311 objecttreeparser.cpp:2425
-#: objecttreeparser.cpp:2469
-#, c-format
-msgid "Message was signed by %1."
-msgstr "Brevet var signerat av %1."
-
-#: objecttreeparser.cpp:2318 objecttreeparser.cpp:2327
-#: objecttreeparser.cpp:2338
-#, c-format
-msgid "Message was signed with key %1."
-msgstr "Brevet var signerat med nyckeln %1."
-
-#: objecttreeparser.cpp:2321
-msgid "Message was signed on %1 with key %2."
-msgstr "Brevet signerades den %1 med nyckeln %2."
-
-#: objecttreeparser.cpp:2330
-msgid "Message was signed by %3 on %1 with key %2"
-msgstr "Brevet signerades av %3 den %1 med nyckeln %2"
-
-#: objecttreeparser.cpp:2341
-msgid "Message was signed by %2 with key %1."
-msgstr "Brevet signerades av %2 med nyckeln %1."
-
-#: objecttreeparser.cpp:2379
-msgid "Message was signed on %1 with unknown key %2."
-msgstr "Brevet signerades den %1 med en okänd nyckel %2."
-
-#: objecttreeparser.cpp:2383
-#, c-format
-msgid "Message was signed with unknown key %1."
-msgstr "Brevet signerades med en okänd nyckel %1."
-
-#: objecttreeparser.cpp:2389
-msgid "The validity of the signature cannot be verified."
-msgstr "Signaturens giltighet kan inte kontrolleras."
-
-#: objecttreeparser.cpp:2421 objecttreeparser.cpp:2465
-msgid "Message was signed by %2 (Key ID: %1)."
-msgstr "Brevet var signerat av %2 (nyckel-ID: %1)."
-
-#: objecttreeparser.cpp:2431
-msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown."
-msgstr "Signaturen är giltig, men nyckelns giltighet är okänd."
-
-#: objecttreeparser.cpp:2435
-msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted."
-msgstr "Signaturen är giltig och nyckeln är möjligen pålitlig."
-
-#: objecttreeparser.cpp:2439
-msgid "The signature is valid and the key is fully trusted."
-msgstr "Signaturen är giltig och nyckeln är pålitlig."
-
-#: objecttreeparser.cpp:2443
-msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted."
-msgstr "Signaturen är giltig och nyckeln är fullständigt pålitlig."
-
-#: objecttreeparser.cpp:2447
-msgid "The signature is valid, but the key is untrusted."
-msgstr "Signaturen är giltig, men nyckeln är opålitlig."
-
-#: objecttreeparser.cpp:2471
-msgid "Warning: The signature is bad."
-msgstr "Varning: Felaktig signatur."
-
-#: objecttreeparser.cpp:2495
-msgid "End of signed message"
-msgstr "Slut på signerat brev"
-
-#: objecttreeparser.cpp:2501
-msgid "End of encrypted message"
-msgstr "Slut på krypterat brev"
-
-#: objecttreeparser.cpp:2508
-msgid "End of encapsulated message"
-msgstr "Slut på inbäddat brev"
-
-#: partNode.cpp:481
-msgid "internal part"
-msgstr "intern del"
-
-#: partNode.cpp:483
-msgid "body part"
-msgstr "textdel"
-
-#: popaccount.cpp:373
-#, c-format
-msgid "Could not execute precommand: %1"
-msgstr "Kunde inte köra förkommando: %1"
-
-#: popaccount.cpp:374
-msgid "KMail Error Message"
-msgstr "Kmail-felmeddelande"
-
-#: popaccount.cpp:383
-msgid "Source URL is malformed"
-msgstr "Källwebbadressen är felaktig"
-
-#: popaccount.cpp:384
-msgid "Kioslave Error Message"
-msgstr "I/O-slav-felmeddelande"
-
-#: popaccount.cpp:495
-msgid ""
-"Your POP3 server (Account: %1) does not support the UIDL command: this command "
-"is required to determine, in a reliable way, which of the mails on the server "
-"KMail has already seen before;\n"
-"the feature to leave the mails on the server will therefore not work properly."
-msgstr ""
-"Pop3-servern (konto: %1) stödjer inte UIDL-kommandot. Kommandot krävs för att "
-"på ett tillförlitligt sätt kunna avgöra vilka av breven på servern som Kmail "
-"redan har sett.\n"
-"Funktionen att lämna breven på servern kommer därför inte att fungera på ett "
-"korrekt sätt."
-
-#: popaccount.cpp:752
-msgid ""
-"_n: Fetched 1 message from %1. Deleting messages from server...\n"
-"Fetched %n messages from %1. Deleting messages from server..."
-msgstr ""
-"Hämtade 1 brev från %1. Tar bort brev från servern...\n"
-"Hämtade %n brev från %1. Tar bort brev från servern..."
-
-#: popaccount.cpp:762 popaccount.cpp:782
-msgid ""
-"_n: Fetched 1 message from %1. Terminating transmission...\n"
-"Fetched %n messages from %1. Terminating transmission..."
-msgstr ""
-"Hämtade 1 brev från %1. Avslutar överföring...\n"
-"Hämtade %n brev från %1. Avslutar överföring..."
-
-#: popaccount.cpp:905
-msgid ""
-"Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5@%6 (%7 KB remain on the server)."
-msgstr ""
-"Hämtar brev %1 av %2 (%3 av %4 Kibyte) från %5@%6 (%7 Kibyte finns kvar på "
-"servern)."
-
-#: popaccount.cpp:912
-msgid "Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5@%6."
-msgstr "Hämtar brev %1 av %2 (%3 av %4 Kibyte) från %5@%6."
-
-#: popaccount.cpp:949
-msgid "Unable to complete LIST operation."
-msgstr "Kunde inte fullfölja list-operation."
-
-#: popaccount.cpp:950
-msgid "Invalid Response From Server"
-msgstr "Ogiltigt svar från server"
-
-#: popaccount.cpp:1026
-msgid ""
-"Your server does not support the TOP command. Therefore it is not possible to "
-"fetch the headers of large emails first, before downloading them."
-msgstr ""
-"Servern stödjer inte kommandot TOP. Det är därför inte möjligt att först bara "
-"hämta rubrikerna för stora brev, innan de laddas ner."
-
-#. i18n: file kmail_part.rc line 80
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Gå"
-
-#. i18n: file kmail_part.rc line 92
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "F&older"
-msgstr "K&org"
-
-#. i18n: file kmail_part.rc line 115
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "&Message"
-msgstr "Br&ev"
-
-#. i18n: file kmail_part.rc line 121
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:90 rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Reply Special"
-msgstr "Svara speciellt"
-
-#. i18n: file kmail_part.rc line 127
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:93 rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "&Forward"
-msgstr "&Vidarebefordra"
-
-#. i18n: file kmcomposerui.rc line 102
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "HTML Toolbar"
-msgstr "HTML-verktygsrad"
-
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 24
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Signing"
-msgstr "Signering"
-
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 35
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Automatically sign messages"
-msgstr "Sig&nera automatiskt brev"
-
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 38
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, all messages you send will be signed by default; "
-"of course, it is still possible to disable signing for each message "
-"individually."
-msgstr ""
-"När det här alternativet är aktiverat signeras alla brev du skickar som "
-"standard. Det är förstås fortfarande möjligt att stänga av signering för varje "
-"individuellt brev."
-
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 48
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Encrypting"
-msgstr "Kryptering"
-
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 59
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When encrypting emails, always also encr&ypt to the certificate of my own "
-"identity"
-msgstr ""
-"Vid kr&yptering av e-post, kryptera också alltid till min egen identitets "
-"certifikat"
-
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 62
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted with "
-"the receiver's public key, but also with your key. This will enable you to "
-"decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea."
-msgstr ""
-"När det här alternativet är aktiverat, kommer brevet eller filen inte bara "
-"krypteras med mottagarens öppna nyckel, utan också med din nyckel. Det gör det "
-"möjligt för dig att avkoda brevet eller filen vid ett senare tillfälle. Det är "
-"i allmänhet en god idé."
-
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 70
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Show s&igned/encrypted text after composing"
-msgstr "Visa s&ignerad eller krypterad text efter brevet har skrivits"
-
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 73
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a "
-"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. This "
-"is a good idea when you are verifying that your encryption system works."
-msgstr ""
-"När det här alternativet är aktiverat, visas den signerade eller krypterade "
-"texten i ett separat fönster, som gör det möjligt för dig att veta hur det ser "
-"ut innan det skickas. Det är en god idé när du verifierar att "
-"krypteringssystemet fungerar."
-
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 81
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Store sent messages encry&pted"
-msgstr "S&para skickade brev krypterade"
-
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 87
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Check to store messages encrypted "
-msgstr "Markera för att spara brev krypterade"
-
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 95
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Store Messages Encrypted</h1>\n"
-"When this box is checked, sent messages are stored encrypted like they were "
-"sent. This is not recommended, as you will not be able to read the messages any "
-"longer if a necessary certificate expires.\n"
-"<p>\n"
-"However, there may be local rules that require you to turn this option on. When "
-"in doubt, check with your local administrator.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Spara brev krypterade</h1>\n"
-"När den här rutan är markerad lagras skickade brev krypterade som de skickades. "
-"Det här rekommenderas inte, eftersom du inte längre kan läsa brevet om ett "
-"nödvändigt certifikat går ut.\n"
-"<p>\n"
-"Dock kan det finnas lokala regler som kräver att du aktiverar det här "
-"alternativet. Om du tvekar, kontrollera med den lokala administratören.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 103
-#: rc.cpp:173
-#, no-c-format
-msgid "Always show the encryption keys &for approval"
-msgstr "Visa alltid krypteringsnycklarna &för godkännande"
-
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 106
-#: rc.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, the application will always show you a list of "
-"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If it "
-"is off, the application will only show the dialog if it cannot find the right "
-"key or if there are several which could be used."
-msgstr ""
-"När det här alternativet är aktiverat, visar programmet alltid en lista med "
-"öppna nycklar, där du kan välja den som ska användas för kryptering. Om det "
-"inte är aktiverat, visar programmet bara dialogrutan om det inte kan hitta rätt "
-"nyckel, eller om det finns flera som skulle kunna användas."
-
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 114
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Automatically encrypt &messages whenever possible"
-msgstr "Kryptera a&utomatiskt breven om möjligt"
-
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 117
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, every message you send will be encrypted whenever "
-"encryption is possible and desired; of course, it is still possible to disable "
-"the automatic encryption for each message individually."
-msgstr ""
-"När det här alternativet är aktiverat krypteras alla brev du skickar så fort "
-"kryptering är möjlig och önskad. Det är förstås fortfarande möjligt att stänga "
-"av den automatiska krypteringen för varje individuellt brev."
-
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 125
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "Never sign/encrypt when sa&ving as draft"
-msgstr "Signera eller kryptera aldrig när du sparar som &utkast"
-
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 180
-#: rc.cpp:194
-#, no-c-format
-msgid "Universal"
-msgstr "Generell"
-
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 185
-#: rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Reply"
-msgstr "Svara"
-
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 190
-#: rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Reply to All"
-msgstr "Svara till alla"
-
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 195
-#: rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "Forward"
-msgstr "Vidarebefordra"
-
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 207
-#: rc.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid "Shortc&ut:"
-msgstr "Gen&väg:"
-
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 229
-#: rc.cpp:209
-#, no-c-format
-msgid "&Template type:"
-msgstr "&Malltyp:"
-
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 256
-#: rc.cpp:215 rc.cpp:456
-#, no-c-format
-msgid "How does this work?"
-msgstr "Hur fungerar det här?"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 16
-#: rc.cpp:218
-#, no-c-format
-msgid "Folder Properties"
-msgstr "Korgegenskaper"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 63
-#: rc.cpp:227
-#, no-c-format
-msgid "Folder holds a &mailing list"
-msgstr "Kor&gen innehåller en sändlista"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 91
-#: rc.cpp:230
-#, no-c-format
-msgid "List &address:"
-msgstr "List&adress:"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 122
-#: rc.cpp:233
-#, no-c-format
-msgid "N&ormal:"
-msgstr "N&ormal:"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 215
-#: rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid "Unr&ead:"
-msgstr "Ol&äst:"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 269
-#: rc.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid "Message Expiring"
-msgstr "Brev utgår"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 283
-#: rc.cpp:245
-#, no-c-format
-msgid "E&xpire after:"
-msgstr "Utg&å efter:"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 311
-#: rc.cpp:248
-#, no-c-format
-msgid "Expire &read messages"
-msgstr "Låt lästa b&rev utgå"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 339
-#: rc.cpp:251
-#, no-c-format
-msgid "Expire a&fter:"
-msgstr "Utgå e&fter:"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 350
-#: rc.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid "Expire &unread messages"
-msgstr "Låt &olästa brev utgå"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 384
-#: rc.cpp:257 rc.cpp:266
-#, no-c-format
-msgid "Day(s)"
-msgstr "dag(ar)"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 389
-#: rc.cpp:260 rc.cpp:269
-#, no-c-format
-msgid "Week(s)"
-msgstr "vecka/veckor"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 394
-#: rc.cpp:263 rc.cpp:272
-#, no-c-format
-msgid "Month(s)"
-msgstr "månad(er)"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 451
-#: rc.cpp:275
-#, no-c-format
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancerat"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 462
-#: rc.cpp:278
-#, no-c-format
-msgid "Sender identit&y:"
-msgstr "A&vsändaridentitet:"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 483
-#: rc.cpp:281
-#, no-c-format
-msgid "&Storage format:"
-msgstr "Lagring&sformat:"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 494
-#: rc.cpp:284
-#, no-c-format
-msgid "&List displays:"
-msgstr "&Listan visar:"
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 24
-#: rc.cpp:293
-#, no-c-format
-msgid "Validate certificates using CRLs"
-msgstr "Validera certifikat med CRL"
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 30
-#: rc.cpp:296
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, S/MIME certificates are validated using Certificate "
-"Revocation Lists (CRLs)."
-msgstr ""
-"Om det här alternativet är markerat, valideras S/MIME-certifikat med "
-"certifikatåterkallningslistor (CRL:er)."
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 38
-#: rc.cpp:299
-#, no-c-format
-msgid "Validate certificates online (OCSP)"
-msgstr "Direktvalidera certifikat (OCSP)"
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 41
-#: rc.cpp:302
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, S/MIME certificates are validated online using the "
-"Online Certificates Status Protocol (OCSP). Fill in the URL of the OCSP "
-"responder below."
-msgstr ""
-"Om det här alternativet är markerat, valideras S/MIME-certifikat direkt med "
-"Online Certificates Status Protocol (OCSP). Fyll i webbadressen till "
-"OCSP-besvararen nedan."
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 49
-#: rc.cpp:305
-#, no-c-format
-msgid "Online Certificate Validation"
-msgstr "Direktvalidera certifikat"
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 68
-#: rc.cpp:308
-#, no-c-format
-msgid "OCSP responder URL:"
-msgstr "Webbadress för OCSP-besvarare:"
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 76
-#: rc.cpp:311
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter here the address of the server for online validation of certificates "
-"(OCSP responder). The URL is usually starting with http://."
-msgstr ""
-"Skriv in adressen till servern för direktvalidering av certifikat "
-"(OCSP-besvarare). Webbadressen börjar oftast med http://."
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 94
-#: rc.cpp:314
-#, no-c-format
-msgid "OCSP responder signature:"
-msgstr "Signatur för OCSP-besvarare:"
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 126
-#: rc.cpp:317
-#, no-c-format
-msgid "Ignore service URL of certificates"
-msgstr "Ignorera tjänstwebbadress för certifikat"
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 136
-#: rc.cpp:320
-#, no-c-format
-msgid "Do not check certificate policies"
-msgstr "Kontrollera inte certifikatpolicy"
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 139
-#: rc.cpp:323
-#, no-c-format
-msgid ""
-"By default GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a certificate "
-"policy is allowed. If this option is selected, policies are not checked."
-msgstr ""
-"Normalt använder GnuPG filen ~/.gnupg/policies.txt för att kontrollera om en "
-"certifikatpolicy tillåts. Om alternativet är markerat, kontrolleras inte någon "
-"policy."
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 147
-#: rc.cpp:326
-#, no-c-format
-msgid "Never consult a CRL"
-msgstr "Konsultera aldrig en CRL"
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 150
-#: rc.cpp:329
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to "
-"validate S/MIME certificates."
-msgstr ""
-"Om det här alternativet är markerat, används certifikatåterkallningslistor "
-"aldrig för att validera S/MIME-certifikat."
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 158
-#: rc.cpp:332
-#, no-c-format
-msgid "Fetch missing issuer certificates"
-msgstr "Hämta saknade utgivarcertifikat"
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 161
-#: rc.cpp:335
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when "
-"necessary (this applies to both validation methods, CRLs and OCSP)"
-msgstr ""
-"Om det här alternativet är markerat, hämtas saknade utgivarcertifikat om "
-"nödvändigt (detta gäller båda valideringsmetoderna, CRL och OCSP)."
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 169
-#: rc.cpp:338
-#, no-c-format
-msgid "HTTP Requests"
-msgstr "HTTP-begäran"
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 180
-#: rc.cpp:341
-#, no-c-format
-msgid "Do not perform any HTTP requests"
-msgstr "Utför inte någon HTTP-begäran"
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 183
-#: rc.cpp:344
-#, no-c-format
-msgid "Entirely disables the use of HTTP for S/MIME."
-msgstr "Inaktiverar användning av HTTP för S/MIME helt och hållet."
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 224
-#: rc.cpp:350
-#, no-c-format
-msgid "Use this proxy for HTTP requests: "
-msgstr "Använd denna proxy för HTTP-begäran: "
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 232
-#: rc.cpp:353
-#, no-c-format
-msgid "Use system HTTP proxy:"
-msgstr "Använd systemets HTTP-proxy:"
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 235
-#: rc.cpp:356
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the right "
-"(which comes from the environment variable http_proxy) will be used for any "
-"HTTP request."
-msgstr ""
-"Om det här alternativet markeras, används värdet på HTTP-proxyn som visas till "
-"höger (som kommer från miljövariabeln http_proxy) för varje HTTP-begäran."
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 243
-#: rc.cpp:359
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter here the location of your HTTP Proxy, which will be used for all HTTP "
-"requests relating to S/MIME. The syntax is host:port, for instance "
-"myproxy.nowhere.com:3128."
-msgstr ""
-"Skriv in platsen för HTTP-proxyn som ska användas för varje HTTP-begäran som "
-"har med S/MIME att göra. Syntaxen är värddator:port, till exempel "
-"minproxy.någonstans.se:3128."
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 253
-#: rc.cpp:362
-#, no-c-format
-msgid "Ignore HTTP CRL distribution point of certificates"
-msgstr "Ignorera HTTP CRL-distributionsställe för certifikat"
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 256
-#: rc.cpp:365
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
-"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which are "
-"URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is used. "
-"With this option all entries using the HTTP scheme are ignored when looking for "
-"a suitable DP."
-msgstr ""
-"Vid sökning efter platsen för en CRL, innehåller certifikatet som ska testas "
-"oftast poster med så kallade \"CRL-distributionsställen\" (DS) vilka är "
-"webbadresser som beskriver sättet att komma åt webbadressen. Den första "
-"DS-posten som hittas används. Med det här alternativet ignoreras alla poster "
-"som använder HTTP-metoden vid sökning efter en lämplig DS."
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 268
-#: rc.cpp:368
-#, no-c-format
-msgid "LDAP Requests"
-msgstr "LDAP-begäran"
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 279
-#: rc.cpp:371
-#, no-c-format
-msgid "Do not perform any LDAP requests"
-msgstr "Utför inte någon LDAP-begäran"
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 282
-#: rc.cpp:374
-#, no-c-format
-msgid "Entirely disables the use of LDAP for S/MIME."
-msgstr "Inaktivera användning av LDAP för S/MIME helt och hållet."
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 307
-#: rc.cpp:377
-#, no-c-format
-msgid "Ignore LDAP CRL distribution point of certificates"
-msgstr "Ignorera LDAP CRL-distributionsställe för certifikat"
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 310
-#: rc.cpp:380
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
-"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which are "
-"URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is used. "
-"With this option all entries using the LDAP scheme are ignored when looking for "
-"a suitable DP."
-msgstr ""
-"Vid sökning efter platsen för en CRL, innehåller certifikatet som ska testas "
-"oftast poster med så kallade \"CRL-distributionsställen\" (DS) vilka är "
-"webbadresser som beskriver sättet att komma åt webbadressen. Den första "
-"DS-posten som hittas används. Med det här alternativet ignoreras alla poster "
-"som använder LDAP-metoden vid sökning efter en lämplig DS."
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 326
-#: rc.cpp:383
-#, no-c-format
-msgid "Primary host for LDAP requests:"
-msgstr "Huvudvärddator för LDAP-begäran:"
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 335
-#: rc.cpp:386
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Entering a LDAP server here will make all LDAP requests go to that server "
-"first. More precisely, this setting overrides any specified host and port part "
-"in a LDAP URL and will also be used if host and port have been omitted from the "
-"URL. Other LDAP servers will be used only if the connection to the \"proxy\" "
-"failed.\n"
-"The syntax is \"HOST\" or \"HOST:PORT\". If PORT is omitted, port 389 (standard "
-"LDAP port) is used."
-msgstr ""
-"Att skriva in en LDAP-server här gör att varje LDAP-begäran först går till "
-"denna server. Mer exakt överskrider inställningen värddator och port som anges "
-"i LDAP-webbadressen, och används också om värddator och port har utelämnats "
-"från adressen. Andra LDAP-servrar används bara om anslutningen till \"proxyn\" "
-"misslyckas.\n"
-"Syntaxen är \"VÄRDDATOR\" eller \"VÄRDDATOR:PORT\". Om PORT utelämnas, används "
-"port 389 (den vanliga LDAP-porten)."
-
-#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 16
-#: rc.cpp:390
-#, no-c-format
-msgid "Add Snippet"
-msgstr "Lägg till textsnutt"
-
-#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 52
-#: rc.cpp:393
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Lägg till"
-
-#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 111
-#: rc.cpp:402
-#, no-c-format
-msgid "&Snippet:"
-msgstr "Text&snutt:"
-
-#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 125
-#: rc.cpp:405
-#, no-c-format
-msgid "Group:"
-msgstr "Grupp:"
-
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:408
-#, no-c-format
-msgid "Snippet Settings"
-msgstr "Inställning av textsnuttar"
-
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:411
-#, no-c-format
-msgid "Tooltips"
-msgstr "Verktygstips"
-
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:414
-#, no-c-format
-msgid "Show snippet's text in &tooltip"
-msgstr "Visa &textsnuttens innehåll i ett verktygstips"
-
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 44
-#: rc.cpp:417
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Decides if a tooltip should be shown containing text from the bookmarked line"
-msgstr ""
-"Avgör om ett verktygstips ska visas som innehåller text från raden med "
-"bokmärket"
-
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 71
-#: rc.cpp:420
-#, no-c-format
-msgid "Variables"
-msgstr "Variabler"
-
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 82
-#: rc.cpp:423
-#, no-c-format
-msgid "Input Method for Variables"
-msgstr "Inmatningsmetod för variabler"
-
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 93
-#: rc.cpp:426
-#, no-c-format
-msgid "Single dialog for each variable within a snippet"
-msgstr "En dialogruta för varje variabel i en textsnutt"
-
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 102
-#: rc.cpp:429
-#, no-c-format
-msgid "An input dialog will be displayed for every variable within a snippet"
-msgstr "En inmatningsruta visas för varje variabel i en textsnutt"
-
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 110
-#: rc.cpp:432
-#, no-c-format
-msgid "One dialog for all variables within a snippet"
-msgstr "En dialogruta för alla variabler i en textsnutt"
-
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:435
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A single dialog will be displayed where you can enter the values for all "
-"variables within a snippet"
-msgstr ""
-"En enda dialogruta visas där du kan skriva in värden för alla variabler i en "
-"textsnutt"
-
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 137
-#: rc.cpp:438
-#, no-c-format
-msgid "Delimiter:"
-msgstr "Avgränsare:"
-
-#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 30
-#: rc.cpp:441
-#, no-c-format
-msgid "TemplatesConfiguration"
-msgstr "Mallinställning"
-
-#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 129
-#: rc.cpp:447
-#, no-c-format
-msgid "Reply to Sender"
-msgstr "Svara till avsändaren"
-
-#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 172
-#: rc.cpp:450
-#, no-c-format
-msgid "Reply to All / Reply to List"
-msgstr "Svara till alla, Svara till lista"
-
-#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 215
-#: rc.cpp:453
-#, no-c-format
-msgid "Forward Message"
-msgstr "Vidarebefordra brev"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 24
-#: rc.cpp:462
-#, no-c-format
-msgid "Warn when trying to send &unsigned messages"
-msgstr "&Varna vid försök att skicka osignerade brev"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 30
-#: rc.cpp:465
-#, no-c-format
-msgid "Check to be warned when sending unsigned messages."
-msgstr "Markera för att få en varning när osignerade brev skickas."
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 38
-#: rc.cpp:468
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Warn When Trying To Send Unsigned Messages</h1>\n"
-"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or the "
-"whole message unsigned.\n"
-"<p>\n"
-"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Varna vid försök att skicka osignerade brev</h1>\n"
-"Om den här rutan är markerad blir du varnad när du försöker skicka delar eller "
-"hela brevet osignerade.\n"
-"<p>\n"
-"Det rekommenderas att behålla det här alternativet aktiverat för maximal "
-"integritet.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 46
-#: rc.cpp:476
-#, no-c-format
-msgid "&Warn when trying to send unencrypted messages"
-msgstr "&Varna vid försök att skicka okrypterade brev"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 52
-#: rc.cpp:479
-#, no-c-format
-msgid "Check to be warned when sending unencrypted messages."
-msgstr "Markera för att få en varning när okrypterade brev skickas."
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 60
-#: rc.cpp:482
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Warn When Trying To Send Unencrypted Messages</h1>\n"
-"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or the "
-"whole message unencrypted.\n"
-"<p>\n"
-"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Varna vid försök att skicka okrypterade brev</h1>\n"
-"Om den här rutan är markerad blir du varnad när du försöker skicka delar eller "
-"hela brevet utan kryptering.\n"
-"<p>\n"
-"Det rekommenderas att behålla det här alternativet aktiverat för maximal "
-"integritet.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 68
-#: rc.cpp:490
-#, no-c-format
-msgid "Warn if &Receiver's Email Address is Not in Certificate"
-msgstr "Varna om mottagarens &e-postadress inte finns i certifikatet"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 74
-#: rc.cpp:493
-#, no-c-format
-msgid "Check to be warned if the address is not in the certificate"
-msgstr "Markera för att få en varning om adressen inte finns i certifikatet"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 82
-#: rc.cpp:496
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Warn If Receiver's Email Address Is Not In Certificate</h1>\n"
-"If this option is checked, a warning is issued if the email address of the "
-"receiver is not contained in the certificate used for encrypting.\n"
-"<p>\n"
-"It is recommended to leave this option turned on for maximum security.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Varna om mottagarens e-postadress inte finns i certifikatet</h1>\n"
-"Om det här alternativet är markerat blir du varnad om e-postadressen för "
-"mottagaren inte finns med i certifikatet som används för kryptering.\n"
-"<p>\n"
-"Det rekommenderas att behålla det här alternativet aktiverat för maximal "
-"säkerhet.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 90
-#: rc.cpp:504
-#, no-c-format
-msgid "Warn if certificates/keys expire soon (configure thresholds below)"
-msgstr ""
-"Varna om certifikat eller nycklar snart går ut (anpassa tröskeln nedan)"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 104
-#: rc.cpp:507
-#, no-c-format
-msgid "For signing"
-msgstr "För signering"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 115
-#: rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "For encryption"
-msgstr "För kryptering"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 126
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:527 rc.cpp:541 rc.cpp:555 rc.cpp:569 rc.cpp:583
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1437
-#, no-c-format
-msgid " days"
-msgstr " dagar"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 138
-#: rc.cpp:516 rc.cpp:530 rc.cpp:544 rc.cpp:558 rc.cpp:572 rc.cpp:586
-#, no-c-format
-msgid "Select the number of days here"
-msgstr "Välj antal dagar här"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 146
-#: rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Warn If Signature Certificate Expires</h1>\n"
-"Select the minimum number of days the signature certificate should be valid "
-"without issuing a warning.\n"
-"<p>\n"
-"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Varna om signaturcertifikat går ut</h1>\n"
-"Välj det minimala antal dagar som signaturcertifikatet ska vara giltigt utan "
-"att en varning visas.\n"
-"<p>\n"
-"Den rekommenderade inställningen för SPHINX är 14 dagar.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 174
-#: rc.cpp:533
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Warn If Encryption Certificate Expires</h1>\n"
-"Select the minimum number of days the encryption certificate should be valid "
-"without issuing a warning.\n"
-"<p>\n"
-"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Varna om krypteringscertifikat går ut</h1>\n"
-"Välj det minimala antal dagar som krypteringscertifikatet ska vara giltigt utan "
-"att en varning visas.\n"
-"<p>\n"
-"Den rekommenderade inställningen för SPHINX är 14 dagar.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 202
-#: rc.cpp:547
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Warn If A Certificate In The Chain Expires</h1>\n"
-"Select the minimum number of days all certificates in the chain should be valid "
-"without issuing a warning.\n"
-"<p>\n"
-"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Varna om ett certifikat i kedjan går ut</h1>\n"
-"Välj det minimala antal dagar som alla certifikatet i kedjan ska vara giltiga "
-"utan att en varning visas.\n"
-"<p>\n"
-"Den rekommenderade inställningen för SPHINX är 14 dagar.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 230
-#: rc.cpp:561
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Warn If CA Certificate Expires</h1>\n"
-"Select the minimum number of days the CA certificate should be valid without "
-"issuing a warning.\n"
-"<p>\n"
-"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Varna om CA-certifikat går ut</h1>\n"
-"Välj det minimala antal dagar som CA-certifikatet ska vara giltigt utan att en "
-"varning visas.\n"
-"<p>\n"
-"Den rekommenderade inställningen för SPHINX är 14 dagar.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 258
-#: rc.cpp:575 rc.cpp:589
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Warn If Root Certificate Expires</h1>\n"
-"Select the minimum number of days the root certificate should be valid without "
-"issuing a warning.\n"
-"<p>\n"
-"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Varna om rotcertifikat går ut</h1>\n"
-"Välj det minimala antal dagar som rotcertifikatet ska vara giltigt utan att en "
-"varning visas.\n"
-"<p>\n"
-"Den rekommenderade inställningen för SPHINX är 14 dagar.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 294
-#: rc.cpp:597
-#, no-c-format
-msgid "For root certificates:"
-msgstr "För rotcertifikat:"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 305
-#: rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid "For intermediate CA certificates:"
-msgstr "För mellanliggande CA-certifikat:"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 316
-#: rc.cpp:603
-#, no-c-format
-msgid "For end-user certificates/keys:"
-msgstr "För slutanvändarcertifikat och -nycklar:"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 388
-#: rc.cpp:606
-#, no-c-format
-msgid "Re-enable All \"Don't Ask Again\" Warnings"
-msgstr "Aktivera alla varningar med \"Fråga inte igen\""
-
-#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 12
-#: rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Template content"
-msgstr "Mallinnehåll"
-
-#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 17
-#: rc.cpp:612
-#, no-c-format
-msgid "Template shortcut"
-msgstr "Mallgenväg"
-
-#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 22
-#: rc.cpp:615
-#, no-c-format
-msgid "Template type"
-msgstr "Malltyp"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 59
-#: rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Send queued mail on mail check"
-msgstr "Skicka köad post vid kontroll av post"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 60
-#: rc.cpp:621
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Select whether you want KMail to send all messages in the outbox on manual "
-"or all mail checks, or whether you do not want messages to be sent "
-"automatically at all. </p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Välj om du vill att Kmail ska skicka alla brev i utkorgen vid manuell "
-"kontroll av post eller alla kontroller, eller om du inte vill att brev ska "
-"skickas automatiskt alls.</p></qt>"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 70
-#: rc.cpp:624
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Automatically move non-synced mails from folders with insufficient access "
-"rights"
-msgstr ""
-"Flytta automatiskt inte synkroniserade brev från kataloger med otillräckliga "
-"åtkomsträttigheter"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 71
-#: rc.cpp:627
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If there are new messages in a folder, which have not been uploaded to the "
-"server yet, but you do not have sufficient access rights on the folder now to "
-"upload them, these messages will automatically be moved into a lost and found "
-"folder."
-msgstr ""
-"Om det finns nya brev i en korg som inte ännu har laddats upp till servern, men "
-"du inte nu har tillräckliga åtkomsträttigheter till korgen för att ladda upp "
-"dem, kommer breven automatiskt att flyttas till en korg för upphittade brev."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 76
-#: rc.cpp:630
-#, no-c-format
-msgid "Allow local flags in read-only folders"
-msgstr "Tillåt lokala flaggor i skrivskyddade korgar"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 85
-#: rc.cpp:633
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This setting allows administrators to set a minimum delay between two mail "
-"checks.\"\n"
-" \"The user will not be able to choose a value smaller than the value "
-"set here."
-msgstr ""
-"Inställningen låter administratörer ställa in ett minimalt tidsintervall mellan "
-"två brevkontroller.\n"
-"Användaren kommer inte att kunna välja ett mindre värde än det som ställs in "
-"här."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 91
-#: rc.cpp:637
-#, no-c-format
-msgid "The most recently selected folder in the folder selection dialog."
-msgstr "Den senast valda korgen i dialogrutan för korgval."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 99
-#: rc.cpp:640
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Disregard the users umask setting and use \"read-write for the user only\" "
-"instead"
-msgstr ""
-"Bortse från användarens inställning av umask och använd istället \"läs-skriv "
-"bara för användaren\"."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 107
-#: rc.cpp:646
-#, no-c-format
-msgid "Policy for showing the system tray icon"
-msgstr "Policy för att visa ikon i systembrickan"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 115
-#: rc.cpp:649
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Close the application when the mainwindow is closed, even if there is a system "
-"tray icon active."
-msgstr ""
-"Stäng programmet när huvudfönstret stängs, även om en ikon i systembrickan är "
-"aktiv."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 119
-#: rc.cpp:652
-#, no-c-format
-msgid "Verbose new mail notification"
-msgstr "Detaljrik underrättelse vid ny post"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 120
-#: rc.cpp:655
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is enabled then for each folder the number of newly arrived "
-"messages is shown in the new mail notification; otherwise, you will only get a "
-"simple 'New mail arrived' message."
-msgstr ""
-"Om alternativet är aktiverat så visas antal nyanlända brev för varje korg i "
-"meddelandet om nya brev. Annars får du ett enkelt meddelande att nya brev har "
-"anlänt."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 124
-#: rc.cpp:658
-#, no-c-format
-msgid "Specify e&ditor:"
-msgstr "A&nge editor:"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 128
-#: rc.cpp:661
-#, no-c-format
-msgid "Use e&xternal editor instead of composer"
-msgstr "Använd en e&xtern editor i stället för den interna"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 155
-#: rc.cpp:664
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The threshold for when to warn the user that a folder is nearing its quota "
-"limit."
-msgstr ""
-"Tröskel då användaren ska varnas för att en korg närmar sig sin kvotgräns."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 164
-#: rc.cpp:667
-#, no-c-format
-msgid "Enable groupware functionality"
-msgstr "Aktivera grupprogramfuntioner"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 170
-#: rc.cpp:670
-#, no-c-format
-msgid "Mangle From:/To: headers in replies to replies"
-msgstr "Behandla Från:/Till:-huvuden i svar på inbjudningar"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 171
-#: rc.cpp:673
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
-"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have problems "
-"with Outlook users not being able to get your replies, try setting this option."
-msgstr ""
-"Microsoft Outlook har ett antal tillkortakommanden i sin implementering av "
-"iCalendar-standarden. Det här alternativet gör att det går att komma förbi ett "
-"av dem. Om du har problem med att användare av Outlook inte kan ta emot dina "
-"svar, pröva att aktivera alternativet."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 176
-#: rc.cpp:676
-#, no-c-format
-msgid "Send groupware invitations in the mail body"
-msgstr "Skicka grupprograminbjudan i brevets text"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 177
-#: rc.cpp:679
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
-"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have problems "
-"with Outlook users not being able to get your invitations, try setting this "
-"option."
-msgstr ""
-"Microsoft Outlook har ett antal tillkortakommanden i sin implementering av "
-"iCalendar-standarden. Det här alternativet gör att det går att komma förbi ett "
-"av dem. Om du har problem med att användare av Outlook inte kan ta emot dina "
-"svar, pröva att aktivera alternativet."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 182
-#: rc.cpp:682
-#, no-c-format
-msgid "Exchange compatible invitations naming"
-msgstr "Namngivning av inbjudningar som fungerar med Exchange"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 189
-#: rc.cpp:691
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this is checked, you will not see the mail composer window. Instead, all "
-"invitation mails are sent automatically. If you want to see the mail before "
-"sending it, you can uncheck this option. However, be aware that the text in the "
-"composer window is in iCalendar syntax, and you should not try modifying it by "
-"hand."
-msgstr ""
-"När det här är markerat ser du inte brevfönstret. Istället skickas alla "
-"inbjudningsbrev automatiskt. Om du vill se brevet innan det skickas, kan du "
-"avmarkera alternativet. Var dock medveten om att texten i brevfönstret har "
-"kalendersyntax, och du bör inte försöka ändra det manuellt."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 205
-#: rc.cpp:694
-#, no-c-format
-msgid "Delete invitation emails after the reply to them has been sent"
-msgstr "Ta bort inbjudningsbrev efter svaret till dem har skickats"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 206
-#: rc.cpp:697
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this is checked, received invitation emails that have been replied to will "
-"be moved to the Trash folder, once the reply has been successfully sent."
-msgstr ""
-"När det här är markerat, flyttas mottagna inbjudningsbrev som har besvarats "
-"till papperskorgen, så fort svaret har skickats med lyckat resultat."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 215
-#: rc.cpp:700
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Enabling this makes it possible to store the entries from the Kontact "
-"applications (KOrganizer, KAddressBook, and KNotes.)</p>"
-"<p>If you want to set this option you must also set the applications to use the "
-"IMAP resource; this is done in the KDE Control Center.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Genom att aktivera det här blir det möjligt att lagra poster från "
-"Kontact-programmen (Korganizer, adressboken och Knotes).</p> "
-"<p>Om du vill använda det här alternativet måste du dessutom ställa in "
-"programmen att använda IMAP-resursen. Det görs i KDE:s Inställningscentral.</p>"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 220
-#: rc.cpp:703
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Usually you will not have any reason to see the folders that hold the IMAP "
-"resources. But if you need to see them, you can set that here.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Oftast har du ingen anledning att se korgarna som innehåller "
-"IMAP-resurserna, men om du behöver se dem, kan du ange det här.</p>"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 229
-#: rc.cpp:706
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>If the account used for storing groupware information \"\n"
-" \"is not used to manage normal mail, set this option to make KMail "
-"only \"\n"
-" \"show groupware folders in it. This is useful if you are handling "
-"regular \"\n"
-" \"mail via an additional online IMAP account.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Om kontot som används för att lagra information om grupprogram inte används "
-"för att hantera vanliga brev, markera alternativet för att Kmail bara ska visa "
-"grupprogramkorgar i det. Det är användbart om du hanterar vanliga brev via ett "
-"ytterligare uppkopplat IMAP-konto.</p>"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 233
-#: rc.cpp:712
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Choose the storage format of the groupware folders. "
-"<ul>"
-"<li>The default format is to use the ical (for calendar folders) and vcard (for "
-"addressbook folders) standards. This format makes all Kontact features "
-"available.</li>"
-"<li>The Kolab XML format uses a custom model that matches more closely the one "
-"used in Outlook. This format gives better Outlook compatibility, when using a "
-"Kolab server or a compatible solution.</li></ul></p>"
-msgstr ""
-"<p>Välj lagringsformat för grupprogramkorgarna. "
-"<ul>"
-"<li>Förvalda format som används är standardformaten ical (för kalenderkorgar) "
-"och vcard (för adressbokskorgar). Formaten gör att alla funktioner i Kontact är "
-"tillgängliga.</li>"
-"<li>Kolab XML-formatet använder en egen modell som närmare motsvarar den som "
-"används av Outlook. Formatet ger bättre funktion tillsammans med Outlook, när "
-"en Kolab-server eller liknande lösning används.</li></ul></p>"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 242
-#: rc.cpp:715
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This chooses the parent of the IMAP resource folders.</p>"
-"<p>By default, the Kolab server sets the IMAP inbox to be the parent.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Det här väljer överliggande korg för IMAP-resurskorgarna.</p>"
-"<p>Normalt ställer Kolab-servern in IMAP-inkorgen som överliggande korg.</p>"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 247
-#: rc.cpp:718
-#, no-c-format
-msgid "<p>This is the ID of the account holding the IMAP resource folders.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Det här är identifikationen för kontot som innehåller "
-"IMAP-resurskatalogerna.</p>"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 252
-#: rc.cpp:721
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>If you want to set the folder names of the IMAP storage to your local "
-"language, you can choose between these available languages.</p>"
-"<p> Please note, that the only reason to do so is for compatibility with "
-"Microsoft Outlook. It is considered a bad idea to set this, since it makes "
-"changing languages impossible. </p>"
-"<p>So do not set this unless you have to.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Om du vill ställa in korgnamn för IMAP-lagring till ditt eget språk, kan du "
-"välja bland följande tillgängliga språk.</p>"
-"<p>Observera att den enda anledningen att göra det är för att fungera "
-"tillsammans med Microsoft Outlook. Det anses inte en god idé att använda det, "
-"eftersom det gör det omöjligt att byta språk.</p>"
-"<p>Använd alltså inte det om du inte måste.</p>"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 258
-#: rc.cpp:724
-#, no-c-format
-msgid "Only filter mails received in disconnected IMAP inbox."
-msgstr "Filtrera bara brev som tas emot i nerkopplad IMAP-inkorg."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 262
-#: rc.cpp:727
-#, no-c-format
-msgid "Also filter new mails received in groupware folders."
-msgstr "Filtrera också nya brev som tas emot i grupprogramkorgar."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 267
-#: rc.cpp:730
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Synchronize groupware changes in DIMAP folders immediately when being online."
-msgstr ""
-"Synkronisera grupprogramändringar i DIMAP-korgar omedelbart om uppkopplad."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 276
-#: rc.cpp:733
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This value is used to decide whether the KMail Introduction should be "
-"displayed."
-msgstr ""
-"Värdet används för att bestämma om introduktionen till Kmail ska visas."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 283
-#: rc.cpp:736
-#, no-c-format
-msgid "Maximal number of connections per host"
-msgstr "Maximalt antal anslutningar per värddator"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 284
-#: rc.cpp:739
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This can be used to restrict the number of connections per host while checking "
-"for new mail. By default the number of connections is unlimited (0)."
-msgstr ""
-"Det här kan användas för att begränsa antal anslutningar per värddator vid "
-"kontroll av ny post. Normalt är antalet anslutningar obegränsat (0)."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 292
-#: rc.cpp:742
-#, no-c-format
-msgid "Show quick search line edit"
-msgstr "Visa redigeringsraden för snabbsökning"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 293
-#: rc.cpp:745
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option enables or disables the search line edit above the message list "
-"which can be used to quickly search the information shown in the message list."
-msgstr ""
-"Det här alternativet aktiverar eller inaktiverar redigeringsraden ovanför "
-"brevlistan, som kan användas för att snabbt söka i informationen som visas i "
-"brevlistan."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 297
-#: rc.cpp:748
-#, no-c-format
-msgid "Show folder quick search line edit"
-msgstr "Visa redigeringsraden för snabbsökning i korgar"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 301
-#: rc.cpp:751
-#, no-c-format
-msgid "Hide local inbox if unused"
-msgstr "Dölj lokal inkorg om oanvänd"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 309
-#: rc.cpp:754
-#, no-c-format
-msgid "Forward Inline As Default."
-msgstr "Vidarebefordra normalt på plats."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 313
-#: rc.cpp:757
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Allow the semicolon charactor (';') to be used as separator in the message "
-"composer."
-msgstr "Tillåt att semikolon (';') används som avskiljare i brevfönstret."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 316
-#: rc.cpp:760
-#, no-c-format
-msgid "Keep original charset when replying or forwarding if possible"
-msgstr ""
-"Behåll ursprunglig teckenuppsättning vid svar eller vidarebefordran om möjligt"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 320
-#: rc.cpp:763
-#, no-c-format
-msgid "A&utomatically insert signature"
-msgstr "Infoga brevfot a&utomatiskt"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 325
-#: rc.cpp:766
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Remember this identity, so that it will be used in future composer windows as "
-"well.\n"
-" "
-msgstr ""
-"Kommer ihåg identiteten, så att den också används i framtida brevfönster.\n"
-" "
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 329
-#: rc.cpp:770
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Remember this folder for sent items, so that it will be used in future composer "
-"windows as well."
-msgstr ""
-"Kommer ihåg korgen för skickade brev, så att den också används i framtida "
-"brevfönster."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 333
-#: rc.cpp:773
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Remember this mail transport, so that it will be used in future composer "
-"windows as well."
-msgstr ""
-"Kommer ihåg brevöverföringsprotokollet, så att det också används i framtida "
-"brevfönster."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 337
-#: rc.cpp:776
-#, no-c-format
-msgid "Word &wrap at column:"
-msgstr "Radbr&ytning vid kolumn:"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 360
-#: rc.cpp:785
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Turn this option on to make Outlook &#8482; understand attachment names "
-"containing non-English characters"
-msgstr ""
-"Aktivera det här alternativet för att få Outlook&#8482; att förstå dina svar på "
-"inbjudningar som innehåller andra tecken än engelska"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 386
-#: rc.cpp:791
-#, no-c-format
-msgid "Automatically request &message disposition notifications"
-msgstr "Kräv automatiskt &brevhanteringsbekräftelser"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 387
-#: rc.cpp:794
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Enable this option if you want KMail to request Message Disposition "
-"Notifications (MDNs) for each of your outgoing messages.</p>"
-"<p>This option only affects the default; you can still enable or disable MDN "
-"requesting on a per-message basis in the composer, menu item <em>Options</em>->"
-"<em>Request Disposition Notification</em>.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Aktivera det här alternativet om du vill att Kmail ska begära "
-"brevhanteringsbekräftelser för vart och ett av dina utgående brev.</p>"
-"<p>Det här alternativet påverkar bara standardvärdet. Du kan fortfarande "
-"inaktivera begäran av brevhanteringsbekräftelse för varje brev i brevfönstret, "
-"med menyalternativet <em>Alternativ</em>->><em>Begär hanteringsbekräftelse</em>"
-".</p></qt>"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 391
-#: rc.cpp:797
-#, no-c-format
-msgid "Use recent addresses for autocompletion"
-msgstr "Använd senaste adresser för automatisk komplettering"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 392
-#: rc.cpp:800
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Disable this option if you do not want recently used addresses to appear in the "
-"autocompletion list in the composer's address fields."
-msgstr ""
-"Inaktivera alternativet om du inte vill att senast använda adresser ska visas i "
-"listan för automatisk komplettering i brevfönstrets adressfält."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 413
-#: rc.cpp:803
-#, no-c-format
-msgid "Autosave interval:"
-msgstr "Spara automatiskt var:"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 414
-#: rc.cpp:806
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A backup copy of the text in the composer window can be created regularly. The "
-"interval used to create the backups is set here. You can disable autosaving by "
-"setting it to the value 0."
-msgstr ""
-"En säkerhetskopia av texten i brevfönstret kan skapas regelbundet. Intervallet "
-"som används mellan säkerhetskopiorna skapas ställs in här. Du kan inaktivera "
-"spara automatiskt genom att ställa in värdet 0."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 418
-#: rc.cpp:809
-#, no-c-format
-msgid "Insert signatures above quoted text"
-msgstr "Infoga brevfot ovanför citerad text"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 425
-#: rc.cpp:812
-#, no-c-format
-msgid "Replace recognized prefi&x with \"Re:\""
-msgstr "Ersätt identifierade prefi&x med \"Re:\""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 432
-#: rc.cpp:815
-#, no-c-format
-msgid "Replace recognized prefix with \"&Fwd:\""
-msgstr "Ersätt identifierade &prefix med \"Fwd:\""
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 436
-#: rc.cpp:818
-#, no-c-format
-msgid "Use smart &quoting"
-msgstr "Använd smart &citering"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 441
-#: rc.cpp:821
-#, no-c-format
-msgid "Type of addressee selector"
-msgstr "Typ av adressatväljare"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 443
-#: rc.cpp:824
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Sets the type of the dialog for selecting recipients for To,\n"
-" CC and BCC."
-msgstr ""
-"Anger typ av dialogruta för att välja mottagare för Till,\n"
-"Kopia och Dold kopia."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 451
-#: rc.cpp:828
-#, no-c-format
-msgid "Type of recipients editor"
-msgstr "Editor för typ av mottagare"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 453
-#: rc.cpp:831
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Sets the type of the recipients editor for editing To,\n"
-" CC and BCC."
-msgstr ""
-"Anger typ av editor för att välja mottagare för Till,\n"
-"Kopia och Dold kopia."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 468
-#: rc.cpp:835
-#, no-c-format
-msgid "Maximum number of recipient editor lines."
-msgstr "Maximalt antal rader i editor för mottagare."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 474
-#: rc.cpp:838
-#, no-c-format
-msgid ""
-"List of message part types to strip off mails that are being forwarded inline."
-msgstr ""
-"Lista med typer av brevdelar som ska klippas bort från brev som vidarebefordras "
-"på plats."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 478
-#: rc.cpp:841
-#, no-c-format
-msgid "The maximum size in MB that email attachments are allowed to have."
-msgstr "Maximal storlek i Mibyte som e-postbilagor tillåts ha."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 483
-#: rc.cpp:844
-#, no-c-format
-msgid "Show the Text Snippet Management and Insertion Panel in the composer."
-msgstr "Visa rutan för att infoga och hantera textsnuttar i brevfönstret"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 490
-#: rc.cpp:847
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Show the GnuPG Audit Log even after crypto operations that completed "
-"successfully."
-msgstr ""
-"Visa GnuPG-granskningslogg även för krypteringsåtgärder som slutfördes med "
-"lyckat resultat."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 530
-#: rc.cpp:850
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Some emails, especially those generated automatically, do not specify the "
-"character encoding which needs to be used to properly display them. In such "
-"cases a fallback character encoding will be used, which you can configure here. "
-"Set it to the character encoding most commonly used in your part of the world. "
-"As a default the encoding configured for the whole system is used."
-msgstr ""
-"Vissa brev, särskilt de som skapas automatiskt, anger inte teckenkodning som "
-"behövs för att visa dem på ett riktigt sätt. I sådan fall används en "
-"reservteckenkodning, som du kan ställa in här. Ställ in den till "
-"teckenkodningen som oftast används i din del av världen. Som förval används "
-"teckenkodningen som är inställd för hela systemet."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 536
-#: rc.cpp:853
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Changing this from its default 'Auto' will force the use of the specified "
-"encoding for all emails, regardless of what they specify themselves."
-msgstr ""
-"Att ändra den från det förvalda värde \"Automatisk\" tvingar användning av den "
-"angivna kodningen för alla brev, oavsett om vad de själva anger."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 542
-#: rc.cpp:859
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this if you want smileys like :-) appearing in the message text to be "
-"replaced by emoticons (small pictures)."
-msgstr ""
-"Aktivera det här om du vill att smilisar som :-) som ingår i brevtexten ska "
-"ersättas av små bilder."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 547
-#: rc.cpp:865
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option to show different levels of quoted text. Disable to hide the "
-"levels of quoted text."
-msgstr ""
-"Aktivera alternativet för att visa olika nivåer av citerad text. Inaktivera för "
-"att dölja nivåerna med citerad text."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 550
-#: rc.cpp:868
-#, no-c-format
-msgid "Automatic collapse level:"
-msgstr "Komprimera automatiskt nivå:"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 558
-#: rc.cpp:871
-#, no-c-format
-msgid "Reduce font size for quoted text"
-msgstr "Reducera teckenstorlek för citerad text"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 559
-#: rc.cpp:874
-#, no-c-format
-msgid "Enable this option to show quoted text with a smaller font."
-msgstr ""
-"Aktivera alternativet för att visa citerad text med ett mindre teckensnitt."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 570
-#: rc.cpp:877
-#, no-c-format
-msgid "Show user agent in fancy headers"
-msgstr "Visa e-postprogram i snygga brevhuvuden"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 571
-#: rc.cpp:880
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option to get the User-Agent and X-Mailer header lines displayed "
-"when using fancy headers."
-msgstr ""
-"Aktivera alternativet för att visa raderna för e-postprogram och X-Mailer när "
-"snygga brevhuvuden används."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 576
-#: rc.cpp:883
-#, no-c-format
-msgid "Allow to delete attachments of existing mails."
-msgstr "Tillåt borttagning av bilagor till befintliga brev."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 580
-#: rc.cpp:886
-#, no-c-format
-msgid "Allow to edit attachments of existing mails."
-msgstr "Tillåt redigering av bilagor till befintliga brev."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 585
-#: rc.cpp:889
-#, no-c-format
-msgid "Always decrypt messages when viewing or ask befor decrypting"
-msgstr "Avkoda alltid brev när de visas, eller fråga innan avkodning"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 599
-#: rc.cpp:892
-#, no-c-format
-msgid "Send Message Disposition Notifications with an empty sender."
-msgstr "Skicka brevhanteringsbekräftelser med en tom avsändare."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 600
-#: rc.cpp:895
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Send Message Disposition Notifications with an empty sender string. Some "
-"servers might be configure to reject such messages, so if you are experiencing "
-"problems sending MDNs, uncheck this option."
-msgstr ""
-"Skicka brevhanteringsbekräftelser med en tom avsändarsträng. Vissa servrar kan "
-"vara inställda att förkasta sådana brev, så om du upplever problem när "
-"brevhanteringsbekräftelser skickas, avmarkera då alternativet."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 606
-#: rc.cpp:898
-#, no-c-format
-msgid "Phrases has been converted to templates"
-msgstr "Meningar har konverterats till mallar"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 607
-#: rc.cpp:901
-#, no-c-format
-msgid "Old phrases have been converted to templates"
-msgstr "Gamla meningar har konverterats till mallar"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 611
-#: rc.cpp:904
-#, no-c-format
-msgid "Message template for new message"
-msgstr "Brevmall för nya brev"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 616
-#: rc.cpp:907
-#, no-c-format
-msgid "Message template for reply"
-msgstr "Brevmall för svar"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 621
-#: rc.cpp:910
-#, no-c-format
-msgid "Message template for reply to all"
-msgstr "Brevmall för svar till alla"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 626
-#: rc.cpp:913
-#, no-c-format
-msgid "Message template for forward"
-msgstr "Brevmall för vidarebefordran"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 631
-#: rc.cpp:916
-#, no-c-format
-msgid "Quote characters"
-msgstr "Citattecken"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 640
-#: rc.cpp:919
-#, no-c-format
-msgid "Allow out-of-office settings to to be changeable by the user."
-msgstr "Tillåt att inställning av frånvarosvar ändras av användaren."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 644
-#: rc.cpp:922
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Allow users to upload out-of-office sieve scripts, but disallow them changin "
-"any settings, such as the domain to react to and the spam reaction switch."
-msgstr ""
-"Tillåt att användare laddar upp Sieve-skript för frånvarosvar, men låt dem inte "
-"ändra några inställningar, som domänen att reagera på eller inställningen av "
-"reaktion för skräppost."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 648
-#: rc.cpp:925
-#, no-c-format
-msgid "Send out-of-office replies to mails coming from this domain only."
-msgstr "Skicka bara frånvarosvar till brev som kommer från den här domänen."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 652
-#: rc.cpp:928
-#, no-c-format
-msgid "Allow out-of-office replies to be sent to messages marked as SPAM."
-msgstr "Tillåt att frånvarosvar skickas till brev markerade som skräppost."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 656
-#: rc.cpp:931
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check if there is still an active out-of-office reply configured when starting "
-"KMail."
-msgstr ""
-"Kontrollera om det fortfarande finns ett aktivt frånvarosvar inställt när Kmail "
-"startas."
-
-#: recipientseditor.cpp:100
-msgid "To"
-msgstr "Till"
-
-#: recipientseditor.cpp:102
-msgid "CC"
-msgstr "Kopia"
-
-#: recipientseditor.cpp:104
-msgid "BCC"
-msgstr "Dold kopia"
-
-#: recipientseditor.cpp:109
-msgid "<Undefined RecipientType>"
-msgstr "<Odefinierad typ av mottagare>"
-
-#: recipientseditor.cpp:159
-msgid "Select type of recipient"
-msgstr "Välj typ av mottagare"
-
-#: recipientseditor.cpp:181
-msgid "Remove recipient line"
-msgstr "Ta bort mottagarrad"
-
-#: recipientseditor.cpp:737
-msgid "<b>To:</b><br/>"
-msgstr "<b>Till:</b><br/>"
-
-#: recipientseditor.cpp:738
-msgid "<b>CC:</b><br/>"
-msgstr "<b>Kopia:</b><br/>"
-
-#: recipientseditor.cpp:739
-msgid "<b>BCC:</b><br/>"
-msgstr "<b>Blind kopia:</b><br/>"
-
-#: recipientseditor.cpp:766
-msgid "Save List..."
-msgstr "Spara lista..."
-
-#: recipientseditor.cpp:772
-msgid "Save recipients as distribution list"
-msgstr "Spara mottagare som distributionslista"
-
-#: recipientseditor.cpp:774
-msgid "Se&lect..."
-msgstr "Väl&j..."
-
-#: recipientseditor.cpp:777
-msgid "Select recipients from address book"
-msgstr "Välj mottagare från adressbok"
-
-#: recipientseditor.cpp:810
-msgid "No recipients"
-msgstr "Inga mottagare"
-
-#: recipientseditor.cpp:811
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 recipient\n"
-"%n recipients"
-msgstr ""
-"1 mottagare\n"
-"%n mottagare"
-
-#: recipientseditor.cpp:914
-msgid "Truncating recipients list to %1 of %2 entries."
-msgstr "Avkorta mottagarlistan till %1 av %2 poster."
-
-#: recipientspicker.cpp:72 recipientspicker.cpp:89
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 email address\n"
-"%n email addresses"
-msgstr ""
-"1 e-postadress\n"
-"%n e-postadresser"
-
-#: recipientspicker.cpp:160 recipientspicker.cpp:183
-#, c-format
-msgid "Distribution List %1"
-msgstr "Distributionslista %1"
-
-#: recipientspicker.cpp:352
-msgid "Select Recipient"
-msgstr "Välj mottagare"
-
-#: recipientspicker.cpp:360
-msgid "Address book:"
-msgstr "Adressbok:"
-
-#: recipientspicker.cpp:380
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Sök:"
-
-#: recipientspicker.cpp:388
-msgid "->"
-msgstr "->"
-
-#: recipientspicker.cpp:403
-msgid "Search &Directory Service"
-msgstr "Sök i &katalogtjänst"
-
-#: recipientspicker.cpp:411
-msgid "Add as To"
-msgstr "Lägg till som Till"
-
-#: recipientspicker.cpp:415
-msgid "Add as CC"
-msgstr "Lägg till som Kopia"
-
-#: recipientspicker.cpp:419
-msgid "Add as BCC"
-msgstr "Lägg till som Dold kopia"
-
-#: recipientspicker.cpp:467 snippetwidget.cpp:173 snippetwidget.cpp:174
-#: snippetwidget.cpp:291
-msgid "All"
-msgstr "Alla"
-
-#: recipientspicker.cpp:469
-msgid "Distribution Lists"
-msgstr "Distributionslista"
-
-#: recipientspicker.cpp:470
-msgid "Selected Recipients"
-msgstr "Valda mottagare"
-
-#: recipientspicker.cpp:784
-msgid ""
-"_n: You selected 1 recipient. The maximum supported number of recipients is %1. "
-"Please adapt the selection.\n"
-"You selected %n recipients. The maximum supported number of recipients is %1. "
-"Please adapt the selection."
-msgstr ""
-"Du valde 1 mottagare. Maximalt antal mottagare som stöds är %1. Anpassa valet.\n"
-"Du valde %n mottagare. Maximalt antal mottagare som stöds är %1. Anpassa valet."
-
-#: redirectdialog.cpp:57
-msgid "Redirect Message"
-msgstr "Omdirigera brevet"
-
-#: redirectdialog.cpp:61
-msgid "Select the recipient &addresses to redirect to:"
-msgstr "Välj mottagnings&adresser att omdirigera till:"
-
-#: redirectdialog.cpp:72
-msgid "Use the Address-Selection Dialog"
-msgstr "Använd dialogrutan för adressval"
-
-#: redirectdialog.cpp:73
-msgid ""
-"This button opens a separate dialog where you can select recipients out of all "
-"available addresses."
-msgstr ""
-"Den här knappen visar en separat dialogruta där du kan välja mottagare bland "
-"alla tillgängliga adresser."
-
-#: redirectdialog.cpp:107
-msgid "You cannot redirect the message without an address."
-msgstr "Du kan inte dirigera om brevet utan en adress."
-
-#: redirectdialog.cpp:108
-msgid "Empty Redirection Address"
-msgstr "Tom omdirigeringsadress"
-
-#: regexplineedit.cpp:83
-msgid "Edit..."
-msgstr "Redigera..."
-
-#: renamejob.cpp:169
-msgid "Error while renaming a folder."
-msgstr "Fel vid namnbyte på en korg."
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:406 rulewidgethandlermanager.cpp:741
-msgid "contains"
-msgstr "innehåller"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:407 rulewidgethandlermanager.cpp:742
-msgid "does not contain"
-msgstr "innehåller inte"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:408
-msgid "equals"
-msgstr "är lika med"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:409
-msgid "does not equal"
-msgstr "är inte lika med"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:410 rulewidgethandlermanager.cpp:743
-msgid "matches regular expr."
-msgstr "uppfyller reguljärt uttryck"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:411 rulewidgethandlermanager.cpp:744
-msgid "does not match reg. expr."
-msgstr "uppfyller inte reguljärt uttryck"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:412 rulewidgethandlermanager.cpp:562
-msgid "is in address book"
-msgstr "är i adressboken"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:413 rulewidgethandlermanager.cpp:564
-msgid "is not in address book"
-msgstr "är inte i adressboken"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:414
-msgid "is in category"
-msgstr "är i kategorin"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:415
-msgid "is not in category"
-msgstr "är inte i kategorin"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:745 rulewidgethandlermanager.cpp:872
-msgid "has an attachment"
-msgstr "har en bilaga"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:746 rulewidgethandlermanager.cpp:874
-msgid "has no attachment"
-msgstr "har ingen bilaga"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1020
-msgid "is"
-msgstr "är"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1021
-msgid "is not"
-msgstr "är inte"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1276
-msgid "is equal to"
-msgstr "är lika med"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1277
-msgid "is not equal to"
-msgstr "är inte lika med"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1278
-msgid "is greater than"
-msgstr "är större än"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1279
-msgid "is less than or equal to"
-msgstr "är mindre än eller lika med"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1280
-msgid "is less than"
-msgstr "är mindre än"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1281
-msgid "is greater than or equal to"
-msgstr "är större än eller lika med"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1433
-msgid " bytes"
-msgstr " byte"
-
-#: searchjob.cpp:253
-msgid ""
-"To execute your search all messages of the folder %1 have to be downloaded from "
-"the server. This may take some time. Do you want to continue your search?"
-msgstr ""
-"För att utföra sökningen måste alla brev i katalogen %1 ha laddats ner från "
-"servern. Det kan ta en viss tid. Vill du fortsätta sökningen?"
-
-#: searchjob.cpp:257
-msgid "Continue Search"
-msgstr "Fortsätt sökning"
-
-#: searchjob.cpp:257 searchwindow.cpp:113
-msgid "&Search"
-msgstr "&Sök"
-
-#: searchjob.cpp:269
-msgid "Downloading emails from IMAP server"
-msgstr "Laddar ner brev från IMAP-servern"
-
-#: searchjob.cpp:351
-msgid "Error while searching."
-msgstr "Fel vid sökning."
-
-#: searchwindow.cpp:111
-msgid "Find Messages"
-msgstr "Sök efter brev"
-
-#: searchwindow.cpp:141
-msgid "Search in &all local folders"
-msgstr "Sök i &alla lokala korgar"
-
-#: searchwindow.cpp:146
-msgid "Search &only in:"
-msgstr "S&ök endast i:"
-
-#: searchwindow.cpp:157
-msgid "I&nclude sub-folders"
-msgstr "I&nkludera underkorgar"
-
-#: searchwindow.cpp:226
-msgid "Sender/Receiver"
-msgstr "Avsändare/Mottagare"
-
-#: searchwindow.cpp:249
-msgid "Search folder &name:"
-msgstr "Sökkorg&namn:"
-
-#: searchwindow.cpp:259
-msgid "Op&en Search Folder"
-msgstr "Öppna sök&korg"
-
-#: searchwindow.cpp:268
-msgid "Open &Message"
-msgstr "Öppna &brev"
-
-#: searchwindow.cpp:274
-msgid "AMiddleLengthText..."
-msgstr "En medellång text..."
-
-#: searchwindow.cpp:275
-msgid "Ready."
-msgstr "Klar."
-
-#: searchwindow.cpp:356
-msgid "Clear Selection"
-msgstr "Rensa markering"
-
-#: searchwindow.cpp:415
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n message searched\n"
-"%n messages searched"
-msgstr ""
-"%n brev söktes igenom\n"
-"%n brev söktes igenom"
-
-#: searchwindow.cpp:418
-msgid "Done."
-msgstr "Klar."
-
-#: searchwindow.cpp:419
-msgid ""
-"_n: %n match in %1\n"
-"%n matches in %1"
-msgstr ""
-"%n träff i %1\n"
-"%n träffar i %1"
-
-#: searchwindow.cpp:422
-msgid "Search canceled."
-msgstr "Sökningen avbröts."
-
-#: searchwindow.cpp:423
-msgid ""
-"_n: %n match so far in %1\n"
-"%n matches so far in %1"
-msgstr ""
-"%n träff hittills i %1\n"
-"%n träffar hittills i %1"
-
-#: searchwindow.cpp:427
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n message\n"
-"%n messages"
-msgstr ""
-"%n brev\n"
-"%n brev"
-
-#: searchwindow.cpp:428
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n match\n"
-"%n matches"
-msgstr ""
-"%n träff\n"
-"%n träffar"
-
-#: searchwindow.cpp:429
-msgid "Searching in %1. %2 searched so far"
-msgstr "Söker i %1. %2 genomsökta hittills"
-
-#: sieveconfig.cpp:70
-msgid "&Server supports Sieve"
-msgstr "&Servern stöder Sieve"
-
-#: sieveconfig.cpp:77
-msgid "&Reuse host and login configuration"
-msgstr "Åte&ranvänd värddator- och lösenordsinställningar"
-
-#: sieveconfig.cpp:88
-msgid "Managesieve &port:"
-msgstr "Managesieve-&port:"
-
-#: sieveconfig.cpp:96
-msgid "&Alternate URL:"
-msgstr "&Alternativ webbadress:"
-
-#: sievedebugdialog.cpp:190
-msgid "Sieve Diagnostics"
-msgstr "Diagnostik från Sieve"
-
-#: sievedebugdialog.cpp:204
-msgid ""
-"Collecting diagnostic information about Sieve support...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Samlar in diagnostisk information om stöd för Sieve...\n"
-"\n"
-
-#: sievedebugdialog.cpp:230
-msgid ""
-"Collecting data for account '%1'...\n"
-msgstr ""
-"Samlar in data för kontot '%1'...\n"
-
-#: sievedebugdialog.cpp:231
-msgid ""
-"------------------------------------------------------------\n"
-msgstr ""
-"------------------------------------------------------------\n"
-
-#: sievedebugdialog.cpp:239
-msgid ""
-"(Account does not support Sieve)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"(Kontot stöder inte Sieve)\n"
-"\n"
-
-#: sievedebugdialog.cpp:266
-msgid ""
-"(Account is not an IMAP account)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"(Kontot är inte ett IMAP-konto)\n"
-"\n"
-
-#: sievedebugdialog.cpp:286
-msgid ""
-"Contents of script '%1':\n"
-msgstr ""
-"Innehåll i skriptet '%1':\n"
-
-#: sievedebugdialog.cpp:321
-msgid ""
-"(This script is empty.)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"(Skriptet är tomt)\n"
-"\n"
-
-#: sievedebugdialog.cpp:326
-msgid ""
-"------------------------------------------------------------\n"
-"%1\n"
-"------------------------------------------------------------\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"------------------------------------------------------------\n"
-"%1\n"
-"------------------------------------------------------------\n"
-"\n"
-
-#: sievedebugdialog.cpp:342
-msgid ""
-"Sieve capabilities:\n"
-msgstr ""
-"Sieve-möjligheter:\n"
-
-#: sievedebugdialog.cpp:346
-msgid "(No special capabilities available)"
-msgstr "(Inga särskilda möjligheter tillgängliga)"
-
-#: sievedebugdialog.cpp:355
-msgid ""
-"Available Sieve scripts:\n"
-msgstr ""
-"Tillgängliga Sieve-skript.\n"
-
-#: sievedebugdialog.cpp:359
-msgid ""
-"(No Sieve scripts available on this server)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"(inga Sieve-skript tillgängliga på den här servern)\n"
-"\n"
-
-#: sievedebugdialog.cpp:367
-msgid ""
-"Active script: %1\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Aktivt skript %1\n"
-"\n"
-
-#: sievedebugdialog.cpp:394 vacation.cpp:714
-msgid ""
-"Sieve script installed successfully on the server.\n"
-"Out of Office reply is now active."
-msgstr ""
-"Sållskript installerat med lyckat resultat på servern.\n"
-"Frånvarosvar är nu aktiverat."
-
-#: sievedebugdialog.cpp:396 vacation.cpp:716
-msgid ""
-"Sieve script installed successfully on the server.\n"
-"Out of Office reply has been deactivated."
-msgstr ""
-"Sållskript installerat med lyckat resultat på servern.\n"
-"Frånvarosvar är nu inaktiverat."
-
-#: signatureconfigurator.cpp:58
-msgid "&Enable signature"
-msgstr "Aktiv&era brevfot"
-
-#: signatureconfigurator.cpp:60
-msgid ""
-"Check this box if you want KMail to append a signature to mails written with "
-"this identity."
-msgstr ""
-"Markera rutan om du vill att Kmail ska lägga till en brevfot i brev som skrivs "
-"med den här identiteten."
-
-#: signatureconfigurator.cpp:68 xfaceconfigurator.cpp:112
-msgid "Click on the widgets below to obtain help on the input methods."
-msgstr "Klicka på komponenterna nedan för att få hjälp om inmatningsmetoderna."
-
-#: signatureconfigurator.cpp:72
-msgid ""
-"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
-"Input Field Below"
-msgstr "Inmatningsfält nedan"
-
-#: signatureconfigurator.cpp:74
-msgid ""
-"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
-"File"
-msgstr "Fil"
-
-#: signatureconfigurator.cpp:76
-msgid ""
-"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
-"Output of Command"
-msgstr "Utmatning från kommando"
-
-#: signatureconfigurator.cpp:79
-msgid "Obtain signature &text from:"
-msgstr "Hämta brevfots&text från:"
-
-#: signatureconfigurator.cpp:106
-msgid "Use this field to enter an arbitrary static signature."
-msgstr "Använd det här fältet för att skriva in en godtycklig statisk brevfot."
-
-#: signatureconfigurator.cpp:122
-msgid ""
-"Use this requester to specify a text file that contains your signature. It will "
-"be read every time you create a new mail or append a new signature."
-msgstr ""
-"Använd den här begäran för att ange en textfil som innehåller brevfoten. Den "
-"läses varje gång du skapar ett nytt brev eller lägger till en ny brevfot."
-
-#: signatureconfigurator.cpp:126
-msgid "S&pecify file:"
-msgstr "An&ge fil:"
-
-#: signatureconfigurator.cpp:131
-msgid "Edit &File"
-msgstr "Redigera &fil"
-
-#: signatureconfigurator.cpp:132
-msgid "Opens the specified file in a text editor."
-msgstr "Öppnar angiven fil i en texteditor."
-
-#: signatureconfigurator.cpp:149
-msgid ""
-"You can add an arbitrary command here, either with or without path depending on "
-"whether or not the command is in your Path. For every new mail, KMail will "
-"execute the command and use what it outputs (to standard output) as a "
-"signature. Usual commands for use with this mechanism are \"fortune\" or \"ksig "
-"-random\"."
-msgstr ""
-"Du kan lägga till ett godtyckligt kommando här, antingen med eller utan sökväg "
-"beroende på om kommandot finns i din sökväg eller inte. Kmail kör kommandot för "
-"varje nytt brev och använder vad det matar ut (på standardutmatningen) som en "
-"brevfot. Vanliga kommandon att använda med mekanismen är \"fortune\" eller "
-"\"ksig-random\"."
-
-#: signatureconfigurator.cpp:155
-msgid "S&pecify command:"
-msgstr "An&ge kommando:"
-
-#: simplestringlisteditor.cpp:70
-msgid "New entry:"
-msgstr "Ny post:"
-
-#: simplestringlisteditor.cpp:205
-msgid "New Value"
-msgstr "Nytt värde"
-
-#: simplestringlisteditor.cpp:225
-msgid "Change Value"
-msgstr "Ändra värde"
-
-#: snippetdlg.cpp:71
-msgid "Sh&ortcut:"
-msgstr "&Genväg:"
-
-#: snippetwidget.cpp:148
-#, c-format
-msgid "Snippet %1"
-msgstr "Textsnutt %1"
-
-#: snippetwidget.cpp:172
-msgid "Add Group"
-msgstr "Lägg till grupp"
-
-#: snippetwidget.cpp:197
-msgid "Do you really want to remove this group and all its snippets?"
-msgstr "Vill du verkligen ta bort gruppen och alla dess textsnuttar?"
-
-#: snippetwidget.cpp:242
-msgid "Edit Snippet"
-msgstr "Redigera textsnutt"
-
-#: snippetwidget.cpp:290
-msgid "Edit Group"
-msgstr "Redigera grupp"
-
-#: snippetwidget.cpp:545
-msgid "Edit &group..."
-msgstr "Redigera &grupp..."
-
-#: snippetwidget.cpp:548
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Redigera..."
-
-#: snippetwidget.cpp:553
-msgid "Text Snippets"
-msgstr "Textsnuttar"
-
-#: snippetwidget.cpp:555
-msgid "&Add Snippet..."
-msgstr "&Lägg till textsnutt..."
-
-#: snippetwidget.cpp:556
-msgid "Add G&roup..."
-msgstr "Lägg till g&rupp..."
-
-#: snippetwidget.cpp:589
-msgid "Please enter the value for <b>%1</b>:"
-msgstr "Skriv in ett värde för <b>%1</b>:"
-
-#: snippetwidget.cpp:661 snippetwidget.cpp:789
-msgid "Enter Values for Variables"
-msgstr "Skriv in värden för variabler"
-
-#: snippetwidget.cpp:675
-msgid "Enter the replacement values for these variables:"
-msgstr "Ange ersättningsvärden för följande variabler:"
-
-#: snippetwidget.cpp:701 snippetwidget.cpp:818
-msgid ""
-"Enable this to save the value entered to the right as the default value for "
-"this variable"
-msgstr ""
-"Aktivera det här för att spara värdet som skrivs in till höger som variabelns "
-"förvalda värde"
-
-#: snippetwidget.cpp:702 snippetwidget.cpp:819
-msgid ""
-"If you enable this option, the value entered to the right will be saved. If you "
-"use the same variable later, even in another snippet, the value entered to the "
-"right will be the default value for that variable."
-msgstr ""
-"Om du aktiverar alternativet, sparas värdet som skrivs in till höger. Om du "
-"senare använder samma variabel, till och med i en annan textsnutt, blir värdet "
-"som skrivs in till höger variabelns förvalda värde."
-
-#: snippetwidget.cpp:802
-msgid "Enter the replacement values for %1:"
-msgstr "Skriv in ersättningsvärden för %1:"
-
-#: snippetwidget.cpp:808
-msgid "Make value &default"
-msgstr "Gör värdet till &förval"
-
-#: subscriptiondialog.cpp:376
-msgid ""
-"Currently subscriptions are not used for server %1\n"
-"do you want to enable subscriptions?"
-msgstr ""
-"För närvarande används inte prenumerationer på servern %1.\n"
-"Vill du aktivera prenumerationer?"
-
-#: subscriptiondialog.cpp:378
-msgid "Enable Subscriptions?"
-msgstr "Aktivera prenumerationer?"
-
-#: subscriptiondialog.cpp:378
-msgid "Enable"
-msgstr "Aktivera"
-
-#: subscriptiondialog.cpp:378
-msgid "Do Not Enable"
-msgstr "Aktivera inte"
-
-#: templateparser.cpp:238 templateparser.cpp:271
-msgid "Cannot insert content from file %1: %2"
-msgstr "Kan inte infoga innehåll från filen %1: %2"
-
-#: templateparser.cpp:1009 templateparser.cpp:1013
-msgid "Pipe command exit with status %1: %2"
-msgstr "Kommandot avslutades med status %1: %2"
-
-#: templateparser.cpp:1024 templateparser.cpp:1028
-msgid "Pipe command killed by signal %1: %2"
-msgstr "Kommandot avbröts av signalen %1: %2"
-
-#: templateparser.cpp:1040
-msgid "Pipe command did not finish within %1 seconds: %2"
-msgstr "Kommandot avslutades inte inom %1 sekunder: %2"
-
-#: templateparser.cpp:1052 templateparser.cpp:1055
-#, c-format
-msgid "Cannot write to process stdin: %1"
-msgstr "Kan inte skriva till processens standardinmatning: %1"
-
-#: templateparser.cpp:1063
-#, c-format
-msgid "Cannot start pipe command from template: %1"
-msgstr "Kan inte starta kommando från mall: %1"
-
-#: templatesconfiguration.cpp:70
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Here you can create message templates to use when you compose new messages "
-"or replies, or when you forward messages.</p>"
-"<p>The message templates support substitution commands by simple typing them or "
-"selecting them from menu <i>Insert command</i>.</p>"
-"<p>Templates specified here are folder-specific. They override both global "
-"templates and per-identity templates if they are specified.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Här kan du skapa brevmallar som kan användas när du skriver nya brev eller "
-"svarar, eller när du vidarebefordrar ett brev.</p>"
-"<p>Brevmallarna stöder ersättningskommandon genom att helt enkelt skriva in "
-"dem, eller genom att välja dem i menyn <i>Infoga kommando</i>.</p>"
-"<p>Mallar som anges här är specifika för en korg. De överskrider både allmänna "
-"mallar och mallar per identitet om de anges.</p></qt>"
-
-#: templatesconfiguration.cpp:82
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Here you can create message templates to use when you compose new messages "
-"or replies, or when you forward messages.</p>"
-"<p>The message templates support substitution commands by simple typing them or "
-"selecting them from menu <i>Insert command</i>.</p>"
-"<p>Templates specified here are mail identity-wide. They override global "
-"templates and are being overridden by per-folder templates if they are "
-"specified.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Här kan du skapa brevmallar som kan användas när du skriver nya brev eller "
-"svarar, eller när du vidarebefordrar brev.</p>"
-"<p>Brevmallarna stöder ersättningskommandon genom att helt enkelt skriva in "
-"dem, eller genom att välja dem i menyn <i>Infoga kommando</i>.</p>"
-"<p>Mallar som anges här gäller för en hel brevidentitet. De överskrider "
-"allmänna mallar, och överskrids av mallar per korg om de anges.</p></qt>"
-
-#: templatesconfiguration.cpp:94
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Here you can create message templates to use when you compose new messages "
-"or replies, or when you forward messages.</p>"
-"<p>The message templates support substitution commands by simple typing them or "
-"selecting them from menu <i>Insert command</i>.</p>"
-"<p>This is a global (default) template. They can be overridden by per-identity "
-"templates and by per-folder templates if they are specified.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Här kan du skapa brevmallar som kan användas när du skriver nya brev eller "
-"svarar, eller när du vidarebefordrar brev.</p>"
-"<p>Brevmallarna stöder ersättningskommandon genom att helt enkelt skriva in "
-"dem, eller genom att välja dem i menyn <i>Infoga kommando</i>.</p>"
-"<p>Det här är allmänna mallar (standardmallar). De kan överskridas av mallar "
-"per identitet och mallar per korg, om de anges.</p></qt>"
-
-#: templatesconfiguration.cpp:343
-msgid ""
-"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
-"---------- %1 ----------\n"
-"%TEXT\n"
-"-------------------------------------------------------\n"
-msgstr ""
-"%REM=\"Standardmall för vidarebefordra\"%-\n"
-"---------- %1 ----------\n"
-"%TEXT\n"
-"-------------------------------------------------------\n"
-
-#: templatesconfiguration.cpp:392
-msgid ""
-"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
-"\n"
-"---------- %1 ----------\n"
-"\n"
-"Subject: %OFULLSUBJECT\n"
-"Date: %ODATE\n"
-"From: %OFROMADDR\n"
-"To: %OTOADDR\n"
-"\n"
-"%TEXT\n"
-"-------------------------------------------------------\n"
-msgstr ""
-"%REM=\"Standardmall för vidarebefordra\"%-\n"
-"\n"
-"---------- %1 ----------\n"
-"\n"
-"Rubrik: %OFULLSUBJECT\n"
-"Datum: %ODATE\n"
-"Från: %OFROMADDR\n"
-"Till: %OTOADDR\n"
-"\n"
-"%TEXT\n"
-"-------------------------------------------------------\n"
-
-#: templatesconfiguration.cpp:511
-msgid ""
-"%REM=\"Default new message template\"%-\n"
-"%BLANK"
-msgstr ""
-"%REM=\"Standardmall för nytt brev\"%-\n"
-"%BLANK"
-
-#: templatesconfiguration.cpp:518
-msgid ""
-"%REM=\"Default reply template\"%-\n"
-"On %ODATEEN %OTIMELONGEN you wrote:\n"
-"%QUOTE\n"
-"%CURSOR\n"
-msgstr ""
-"%REM=\"Standardmall för svara\"%-\n"
-"Den %ODATEEN %OTIMELONGEN skrev du:\n"
-"%QUOTE\n"
-"%CURSOR\n"
-
-#: templatesconfiguration.cpp:527
-msgid ""
-"%REM=\"Default reply all template\"%-\n"
-"On %ODATEEN %OTIMELONGEN %OFROMNAME wrote:\n"
-"%QUOTE\n"
-"%CURSOR\n"
-msgstr ""
-"%REM=\"Standardmall för svara till alla\"%-\n"
-"Den %ODATEEN %OTIMELONGEN skrev %OFROMNAME:\n"
-"%QUOTE\n"
-"%CURSOR\n"
-
-#: templatesconfiguration.cpp:536
-msgid ""
-"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
-"\n"
-"---------- Forwarded Message ----------\n"
-"\n"
-"Subject: %OFULLSUBJECT\n"
-"Date: %ODATE\n"
-"From: %OFROMADDR\n"
-"To: %OTOADDR\n"
-"\n"
-"%TEXT\n"
-"-------------------------------------------------------\n"
-msgstr ""
-"%REM=\"Standardmall för vidarebefordra\"%-\n"
-"\n"
-"--------------- Vidarebefordrat brev ----------------\n"
-"\n"
-"Rubrik: %OFULLSUBJECT\n"
-"Datum: %ODATE\n"
-"Från: %OFROMADDR\n"
-"Till: %OTOADDR\n"
-"\n"
-"%TEXT\n"
-"-------------------------------------------------------\n"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:37
-msgid "&Insert Command..."
-msgstr "&Infoga kommando..."
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:48
-msgid "Insert Command..."
-msgstr "Infoga kommando..."
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:51
-msgid "Original Message"
-msgstr "Originalbrev"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:54
-msgid "Quoted Message"
-msgstr "Citerat brev"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:58
-msgid "Message Text as Is"
-msgstr "Brevtext som den är"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:62 templatesinsertcommand.cpp:163
-msgid "Message Id"
-msgstr "Brevidentifikation"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:70 templatesinsertcommand.cpp:171
-msgid "Date in Short Format"
-msgstr "Datum med kort format"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:74 templatesinsertcommand.cpp:175
-msgid "Date in C Locale"
-msgstr "Datum enligt inställningen för C"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:78 templatesinsertcommand.cpp:179
-msgid "Day of Week"
-msgstr "Veckodagen"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:82 templatesinsertcommand.cpp:183
-msgid "Time"
-msgstr "Tid"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:86 templatesinsertcommand.cpp:187
-msgid "Time in Long Format"
-msgstr "Tid med långt format"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:90 templatesinsertcommand.cpp:191
-msgid "Time in C Locale"
-msgstr "Tid enligt inställningen för C"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:94 templatesinsertcommand.cpp:195
-msgid "To Field Address"
-msgstr "Till-fältets adress"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:98 templatesinsertcommand.cpp:199
-msgid "To Field Name"
-msgstr "Till-fältets namn"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:102 templatesinsertcommand.cpp:203
-msgid "To Field First Name"
-msgstr "Till-fältets förnamn"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:106 templatesinsertcommand.cpp:207
-msgid "To Field Last Name"
-msgstr "Till-fältets efternamn"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:110 templatesinsertcommand.cpp:211
-msgid "CC Field Address"
-msgstr "Kopiefältets adress"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:114 templatesinsertcommand.cpp:215
-msgid "CC Field Name"
-msgstr "Kopiefältets namn"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:118 templatesinsertcommand.cpp:219
-msgid "CC Field First Name"
-msgstr "Kopiefältets förnamn"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:122 templatesinsertcommand.cpp:223
-msgid "CC Field Last Name"
-msgstr "Kopiefältets efternamn"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:126 templatesinsertcommand.cpp:227
-msgid "From Field Address"
-msgstr "Från-fältets adress"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:130 templatesinsertcommand.cpp:231
-msgid "From Field Name"
-msgstr "Från-fältets namn"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:134 templatesinsertcommand.cpp:235
-msgid "From Field First Name"
-msgstr "Från-fältets förnamn"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:138 templatesinsertcommand.cpp:239
-msgid "From Field Last Name"
-msgstr "Från-fältets efternamn"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:146
-msgid "Quoted Headers"
-msgstr "Rubriker med citattecken"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:150
-msgid "Headers as Is"
-msgstr "Rubriker som de är"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:154 templatesinsertcommand.cpp:247
-msgid "Header Content"
-msgstr "Rubrikinnehåll"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:160
-msgid "Current Message"
-msgstr "Nuvarande brev"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:253
-msgid "Process With External Programs"
-msgstr "Behandla med externa program"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:256
-msgid "Insert Result of Command"
-msgstr "Infoga resultat av kommando"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:260
-msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Quoted Text"
-msgstr "Skicka ursprunglig brevtext och infoga resultatet som citerad text"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:264
-msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Is"
-msgstr "Skicka ursprunglig brevtext och infoga resultatet som det är"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:268
-msgid "Pipe Original Message with Headers and Insert Result as Is"
-msgstr "Skicka ursprungligt brev med rubriker och infoga resultatet som det är"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:272
-msgid "Pipe Current Message Body and Insert Result as Is"
-msgstr "Skicka nuvarande brevtext och infoga resultatet som det är"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:276
-msgid "Pipe Current Message Body and Replace with Result"
-msgstr "Skicka nuvarande brevtext och ersätt den med resultatet"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:285
-msgid "Set Cursor Position"
-msgstr "Ställ in markörpositionen"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:289
-msgid "Insert File Content"
-msgstr "Infoga innehåll från en fil"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:293
-msgid "DNL"
-msgstr "DNL"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:297
-msgid "Template Comment"
-msgstr "Mallkommentar"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:301
-msgid "No Operation"
-msgstr "Ingen åtgärd"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:305
-msgid "Clear Generated Message"
-msgstr "Rensa skapat brev"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:309
-msgid "Turn Debug On"
-msgstr "Aktivera felsökning"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:313
-msgid "Turn Debug Off"
-msgstr "Stäng av felsökning"
-
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"<p>...that you can go to the next and previous message by using the\n"
-"right and left arrow keys respectively?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...att du kan gå till nästa eller föregående brev genom att använda\n"
-"höger och vänster piltangent?</p>\n"
-
-#: tips.cpp:9
-msgid ""
-"<p>...that you can rapidly create filters on sender, recipient,\n"
-"subject and mailing lists with <em>Tools-&gt;Create&nbsp;Filter</em>?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...att du snabbt kan skapa filter för avsändare, mottagare,\n"
-"rubrik och e-postlista med <em>Verktyg->Skapa&nbsp;filter</em>?</p>\n"
-
-#: tips.cpp:15
-msgid ""
-"<p>...that you can get rid of the &quot;[mailing list name]&quot;\n"
-"added to the subject of some mailing lists by using the <em>rewrite\n"
-"header</em> filter action? Just use\n"
-"<pre>rewrite header &quot;Subject&quot;\n"
-" replace &quot;\\s*\\[mailing list name\\]\\s*&quot;\n"
-" with &quot;&quot;</pre>\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...att du kan bli av med &quot;[namn på e-postlista]&quot;\n"
-"som läggs till i rubriken på vissa e-postlistor genom att använda\n"
-"filteråtgärden <em>skriv om huvud</em>? Använd\n"
-"<pre>skriv om huvud &quot;Rubrik&quot;\n"
-" ersätt &quot;\\s*\\[namn på e-postlista\\]\\s*&quot;\n"
-" med &quot;&quot;</pre>\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:26
-msgid ""
-"<p>...that you can associate mailing lists with folders in the\n"
-"<em>Folder-&gt;Mailing List Management</em> dialog? You can then use\n"
-"<em>Message-&gt;New&nbsp;Message&nbsp;to&nbsp;Mailing&nbsp;List...</em>\n"
-"to open the composer with the mailing list address preset.\n"
-"Alternatively, you can click with the middle mouse button on the folder.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...att du kan associera en e-postlista med korgar i dialogrutan\n"
-"<em>Korg-&gt;Hantering av e-postlistor</em>? Därefter kan du använda\n"
-"<em>Brev-&gt;Nytt&nbsp;brev&nbsp;till&nbsp;sändlista...</em> för att öppna\n"
-"brevfönstret med e-postlistans adress förinställd.\n"
-"Som ett alternativ kan du klicka med musens mittknappen på korgen."
-"<p>\n"
-
-#: tips.cpp:35
-msgid ""
-"<p>...that you can assign custom icons to each folder individually?\n"
-"See <em>Folder-&gt;Properties</em></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...att du kan tilldela egna ikoner till varje individuell korg?\n"
-"Se <em>Korg-&gt;Egenskaper</em></p>\n"
-
-#: tips.cpp:41
-msgid ""
-"<p>...that KMail can show a color bar indicating the type of message\n"
-"(Plain text/HTML/OpenPGP) currently displayed?</p>\n"
-"<p>This thwarts attempts to fake successful signature verification by\n"
-"sending HTML mails mimicking KMail's signature status frames.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...att Kmail kan visa en färgrad som anger brevtypen\n"
-"(vanlig text, HTML, OpenPGP) som för närvarande visas?</p>\n"
-"<p>Det här förhindrar försök att förfalska riktig signaturkontroll genom\n"
-"att skicka HTML-brev som härmar Kmails visning av signaturstatus.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:49
-msgid ""
-"<p>...that you can filter on any header by simply entering its name\n"
-"in the first edit field of a search rule?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...att du kan filtrera med vilket huvudfält som helst genom att\n"
-"ange dess namn i första redigeringsfältet för en sökregel?</p>\n"
-
-#: tips.cpp:55
-msgid ""
-"<p>...that you can filter out HTML only messages with the rule\n"
-"<pre>&quot;Content-type&quot; contains &quot;text/html&quot;?</pre>\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...att du kan filtrera brev med enbart HTML med regeln\n"
-"<pre>&quot;Innehåll&quot; innehåller &quot;text/html&quot;?</pre>\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:62
-msgid ""
-"<p>...that when replying, only the selected part of the message is quoted?</p>\n"
-"<p>If nothing is selected, the full message is quoted.</p>\n"
-"<p>This even works with text of attachments when\n"
-"<em>View-&gt;Attachments-&gt;Inline</em> is selected.</p>\n"
-"<p>This feature is available with all reply commands except\n"
-"<em>Message-&gt;Reply Without Quote</em>.</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>contributed by David F. Newman</em></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...att när du svarar, citeras bara den markerade delen av brevet?</p>\n"
-"<p>Om ingenting är markerat, citeras hela brevet.</p>\n"
-"<p>Det här fungerar till och med för text i bilagor, när du valt\n"
-"<em>Visa-&gt;Bilagor-&gt;På plats</em>.</p>\n"
-"<p>Funktionen är tillgänglig med alla svarskommandon utom\n"
-"<em>Brev-&gt;Svara utan citering</em>.</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>Tipset kommer från David F. Newman</em></p>\n"
-
-#: undostack.cpp:110
-msgid "There is nothing to undo."
-msgstr "Det finns ingenting att ångra."
-
-#: urlhandlermanager.cpp:422
-msgid "Turn on HTML rendering for this message."
-msgstr "Aktivera HTML-visning för det här brevet."
-
-#: urlhandlermanager.cpp:424
-msgid "Load external references from the Internet for this message."
-msgstr "Ladda externa referenser från Internet i brevet."
-
-#: urlhandlermanager.cpp:426
-msgid "Work online."
-msgstr "Arbeta uppkopplad."
-
-#: urlhandlermanager.cpp:428
-msgid "Decrypt message."
-msgstr "Avkoda brev."
-
-#: urlhandlermanager.cpp:430
-msgid "Show signature details."
-msgstr "Visa detaljinformation om signatur."
-
-#: urlhandlermanager.cpp:432
-msgid "Hide signature details."
-msgstr "Dölj detaljinformation om signatur."
-
-#: urlhandlermanager.cpp:464
-msgid "Expand all quoted text."
-msgstr "Expandera all citerad text."
-
-#: urlhandlermanager.cpp:466
-msgid "Collapse quoted text."
-msgstr "Komprimera citerad text."
-
-#: urlhandlermanager.cpp:487
-msgid "Could not start certificate manager. Please check your installation."
-msgstr "Kunde inte starta certifikathanteraren. Kontrollera installationen."
-
-#: urlhandlermanager.cpp:497
-#, c-format
-msgid "Show certificate 0x%1"
-msgstr "Visa certifikat 0x%1"
-
-#: urlhandlermanager.cpp:552
-msgid "Attachment #%1 (unnamed)"
-msgstr "Bilaga nummer %1 (namnlös)"
-
-#: urlhandlermanager.cpp:581
-msgid "Show GnuPG Audit Log for this operation"
-msgstr "Visa GnuPG-granskningslogg för åtgärden"
-
-#: vacation.cpp:562
-msgid ""
-"I am out of office till %1.\n"
-"\n"
-"In urgent cases, please contact Mrs. <vacation replacement>\n"
-"\n"
-"email: <email address of vacation replacement>\n"
-"phone: +49 711 1111 11\n"
-"fax.: +49 711 1111 12\n"
-"\n"
-"Yours sincerely,\n"
-"-- <enter your name and email address here>\n"
-msgstr ""
-"Jag är borta till %1.\n"
-"\n"
-"Vid brådskande ärenden, kontakta <semestervikarie>\n"
-"\n"
-"e-post: <e-postadress till semestervikarie>\n"
-"telefon: +46 8 111 11 11\n"
-"telefax: +46 8 111 11 12\n"
-"\n"
-"Vänliga hälsningar,\n"
-"-- <ange ditt namn och din e-postadress här>\n"
-
-#: vacation.cpp:606
-msgid ""
-"Your server did not list \"vacation\" in its list of supported Sieve "
-"extensions;\n"
-"without it, KMail cannot install out-of-office replies for you.\n"
-"Please contact you system administrator."
-msgstr ""
-"Din server angav inte \"semester\" i listan på Sieve-utökningar som stöds.\n"
-"Utan det kan inte Kmail installera frånvarosvar åt dig.\n"
-"Kontakta systemadministratören."
-
-#: vacation.cpp:616
-msgid "Configure \"Out of Office\" Replies"
-msgstr "Anpassa frånvarosvar"
-
-#: vacation.cpp:626
-msgid ""
-"Someone (probably you) changed the vacation script on the server.\n"
-"KMail is no longer able to determine the parameters for the autoreplies.\n"
-"Default values will be used."
-msgstr ""
-"Någon (troligen du) ändrade semesterskriptet på servern.\n"
-"Kmail kan inte längre avgöra parametrarna för automatiska svar.\n"
-"Förvalda värden kommer att användas."
-
-#: vacation.cpp:651
-msgid ""
-"There is still an active out-of-office reply configured.\n"
-"Do you want to edit it?"
-msgstr ""
-"Det finns fortfarande ett aktivt frånvarosvar inställt.\n"
-"Vill du redigera det?"
-
-#: vacation.cpp:652
-msgid "Out-of-office reply still active"
-msgstr "Frånvarosvar fortfarande aktivt"
-
-#: vacation.cpp:653
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignorerat"
-
-#: vacationdialog.cpp:56
-msgid "Configure vacation notifications to be sent:"
-msgstr "Anpassa semesterunderrättelser som ska skickas:"
-
-#: vacationdialog.cpp:62
-msgid "&Activate vacation notifications"
-msgstr "A&ktivera semesterunderrättelse"
-
-#: vacationdialog.cpp:76
-msgid "&Resend notification only after:"
-msgstr "Skicka ba&ra om underrättelse efter:"
-
-#: vacationdialog.cpp:82
-msgid "&Send responses for these addresses:"
-msgstr "&Skicka svar till följande adresser:"
-
-#: vacationdialog.cpp:87
-msgid "Do not send vacation replies to spam messages"
-msgstr "Skicka inte semestersvar för skräppost"
-
-#: vacationdialog.cpp:93
-msgid "Only react to mail coming from domain"
-msgstr "Reagera bara för brev som kommer från domän"
-
-#: vcardviewer.cpp:41
-msgid "VCard Viewer"
-msgstr "vCard-visning"
-
-#: vcardviewer.cpp:42
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importera"
-
-#: vcardviewer.cpp:42
-msgid "&Next Card"
-msgstr "&Nästa kort"
-
-#: vcardviewer.cpp:42
-msgid "&Previous Card"
-msgstr "&Föregående kort"
-
-#: vcardviewer.cpp:62
-msgid "Failed to parse vCard."
-msgstr "Misslyckades med tolkning av vCard."
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:91
-msgid "&Send picture with every message"
-msgstr "&Skicka bild med varje brev"
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:93
-msgid ""
-"Check this box if you want KMail to add a so-called X-Face header to messages "
-"written with this identity. An X-Face is a small (48x48 pixels) black and white "
-"image that some mail clients are able to display."
-msgstr ""
-"Markera den här rutan om du vill att Kmail ska lägga till ett huvud med ett så "
-"kallat x-ansikte till brev som skrivs med den här identiteten. Ett x-ansikte är "
-"en liten (48 x 48 bildpunkter) svartvit bild som vissa e-postprogram kan visa."
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:100
-msgid "This is a preview of the picture selected/entered below."
-msgstr ""
-"Det här är en förhandsgranskning av bilden som väljes eller matas in nedan."
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:116
-msgid ""
-"_: continuation of \"obtain picture from\"\n"
-"External Source"
-msgstr "Extern källa"
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:118
-msgid ""
-"_: continuation of \"obtain picture from\"\n"
-"Input Field Below"
-msgstr "Inmatningsfält nedan"
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:120
-msgid "Obtain pic&ture from:"
-msgstr "Hämta &bild från:"
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:147
-msgid "Select File..."
-msgstr "Välj fil..."
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:149
-msgid ""
-"Use this to select an image file to create the picture from. The image should "
-"be of high contrast and nearly quadratic shape. A light background helps "
-"improve the result."
-msgstr ""
-"Använd detta för att välja en bildfil som bilden skapas från. Bilden ska ha hög "
-"kontrast och vara nästan kvadratisk. En ljus bakgrund hjälper till att "
-"förbättra resultatet."
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:156
-msgid "Set From Address Book"
-msgstr "Välj från adressbok"
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:158
-msgid ""
-"You can use a scaled-down version of the picture you have set in your address "
-"book entry."
-msgstr ""
-"Du kan använda en nerskalad version av bilden du har angivit i adressboken."
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:164
-msgid ""
-"<qt>KMail can send a small (48x48 pixels), low-quality, monochrome picture with "
-"every message. For example, this could be a picture of you or a glyph. It is "
-"shown in the recipient's mail client (if supported)."
-msgstr ""
-"<qt>Kmail kan skicka en liten (48 x 48 bildpunkter), svartvit bild med låg "
-"kvalitet med varje brev. Det kan till exempel vara en bild av dig eller en "
-"symbol. Den visas i mottagarens e-postprogram (om det stöds)."
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:180
-msgid "Use this field to enter an arbitrary X-Face string."
-msgstr "Använd fältet för att ange en godtycklig X-ansiktessträng."
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:184
-msgid ""
-"Examples are available at <a href=\"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/\">"
-"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/</a>."
-msgstr ""
-"Exempel finns tillgängliga på <a href=\"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/\">"
-"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/</a>."
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:248 xfaceconfigurator.cpp:257
-msgid "No picture set for your address book entry."
-msgstr "Ingen bild angiven i din adressbokspost."
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:248 xfaceconfigurator.cpp:257
-#: xfaceconfigurator.cpp:261
-msgid "No Picture"
-msgstr "Ingen bild"
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:261
-msgid "You do not have your own contact defined in the address book."
-msgstr "Du har inte din egen kontakt definierad i adressboken."
-
-#: folderviewtooltip.h:34
-msgid "<qt><b>%1</b><br>Total: %2<br>Unread: %3<br>Size: %4"
-msgstr "<qt><b>%1</b><br>Totalt: %2<br>Olästa: %3<br>Storlek: %4"
-
-#: folderviewtooltip.h:43
-#, c-format
-msgid "<br>Quota: %1"
-msgstr "<br>Kvot: %1"
-
-#: kmail_options.h:11
-msgid "Set subject of message"
-msgstr "Ange rubrik för brevet"
-
-#: kmail_options.h:13
-msgid "Send CC: to 'address'"
-msgstr "Skicka kopia: till \"adress\""
-
-#: kmail_options.h:15
-msgid "Send BCC: to 'address'"
-msgstr "Skicka dold kopia: till \"adress\""
-
-#: kmail_options.h:17
-msgid "Add 'header' to message"
-msgstr "Lägg till \"huvud\" till brevet"
-
-#: kmail_options.h:18
-msgid "Read message body from 'file'"
-msgstr "Läs brevtext från \"fil\""
-
-#: kmail_options.h:19
-msgid "Set body of message"
-msgstr "Ange text för brevet"
-
-#: kmail_options.h:20
-msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated"
-msgstr "Lägg till en bilaga till brevet, detta kan upprepas"
-
-#: kmail_options.h:21
-msgid "Only check for new mail"
-msgstr "Titta endast efter nya brev"
-
-#: kmail_options.h:22
-msgid "Only open composer window"
-msgstr "Öppna endast brevfönstret"
-
-#: kmail_options.h:23
-msgid "View the given message file"
-msgstr "Visa angiven brevfil"
-
-#: kmail_options.h:24
-msgid "Send message to 'address' resp. attach the file the 'URL' points to"
-msgstr ""
-"Skicka brev till \"adress\", eller bifoga filen som \"webbadress\" pekar på"
-
-#: kmsearchpattern.h:221
-msgid "Read"
-msgstr "Läst"
-
-#: kmsearchpattern.h:222
-msgid "Old"
-msgstr "Gammalt"
-
-#: kmsearchpattern.h:223
-msgid "Deleted"
-msgstr "Borttaget"
-
-#: kmsearchpattern.h:224
-msgid "Replied"
-msgstr "Besvarat"
-
-#: kmsearchpattern.h:225
-msgid "Forwarded"
-msgstr "Vidarebefordrat"
-
-#: kmsearchpattern.h:226
-msgid "Queued"
-msgstr "Köat"
-
-#: kmsearchpattern.h:227
-msgid "Sent"
-msgstr "Skickat"
-
-#: kmsearchpattern.h:228
-msgid "Watched"
-msgstr "Bevakat"
-
-#: kmsearchpattern.h:229
-msgid "Ignored"
-msgstr "Ignorerat"
-
-#: kmsearchpattern.h:230
-msgid "Spam"
-msgstr "Skräp"
-
-#: kmsearchpattern.h:231
-msgid "Ham"
-msgstr "Önskat"
-
-#: kmsearchpattern.h:232
-msgid "To Do"
-msgstr "Uppgift"
-
-#: kmsearchpattern.h:233
-msgid "Has Attachment"
-msgstr "Har en bilaga"
-
-#: quotajobs.h:76
-msgid "%1 of %2 %3 used"
-msgstr "%1 av %2 %3 används"
-
-#: util.h:208
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"En fil med namnet \"%1\" finns redan. Är du säker på att du vill skriva över "
-"den?"
-
-#: util.h:210
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Skriv över fil?"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kmail_text_calendar_plugin.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kmail_text_calendar_plugin.po
deleted file mode 100644
index 8db49c46e45..00000000000
--- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kmail_text_calendar_plugin.po
+++ /dev/null
@@ -1,114 +0,0 @@
-# translation of kmail_text_calendar_plugin.po to Swedish
-# Copyright (C) 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmail_text_calendar_plugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-31 20:40+0100\n"
-"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
-"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: text_calendar.cpp:326
-msgid "Incidence with no summary"
-msgstr "Förekomst utan sammanfattning"
-
-#: text_calendar.cpp:330 text_calendar.cpp:341
-#, c-format
-msgid "Answer: %1"
-msgstr "Svar: %1"
-
-#: text_calendar.cpp:333
-#, c-format
-msgid "Delegated: %1"
-msgstr "Delegerad: %1"
-
-#: text_calendar.cpp:336
-#, c-format
-msgid "Forwarded: %1"
-msgstr "Vidarebefordrad: %1"
-
-#: text_calendar.cpp:386
-msgid "Could not save file to KOrganizer"
-msgstr "Kunde inte spara fil till Korganizer"
-
-#: text_calendar.cpp:415 text_calendar.cpp:556
-msgid "Reaction to Invitation"
-msgstr "Reaktion på inbjudan"
-
-#. i18n("Decline Counter Proposal")
-#: text_calendar.cpp:416 text_calendar.cpp:557
-msgid "Comment:"
-msgstr "Kommentar:"
-
-#: text_calendar.cpp:441
-msgid "Delegation to organizer is not possible."
-msgstr "Det är inte möjligt att delegera till organisatören."
-
-#: text_calendar.cpp:648
-msgid "Accept incidence"
-msgstr "Acceptera förekomst"
-
-#: text_calendar.cpp:650
-msgid "Accept incidence conditionally"
-msgstr "Acceptera förekomst villkorligt"
-
-#: text_calendar.cpp:655
-msgid "Create a counter proposal..."
-msgstr "Skapa ett motförslag..."
-
-#: text_calendar.cpp:657
-msgid "Throw mail away"
-msgstr "Kasta brev"
-
-#: text_calendar.cpp:659
-msgid "Decline incidence"
-msgstr "Neka förekomst"
-
-#: text_calendar.cpp:664
-msgid "Check my calendar..."
-msgstr "Kontrollera min kalender..."
-
-#: text_calendar.cpp:666
-msgid "Enter incidence into my calendar"
-msgstr "Skriv in förekomst i min kalender"
-
-#: text_calendar.cpp:668
-msgid "Delegate incidence"
-msgstr "Delegera förekomst"
-
-#: text_calendar.cpp:670
-msgid "Forward incidence"
-msgstr "Vidarebefordra förekomst"
-
-#: text_calendar.cpp:672
-msgid "Remove incidence from my calendar"
-msgstr "Ta bort förekomst från min kalender"
-
-#: delegateselector.cpp:32
-msgid "Select delegate"
-msgstr "Välj ombud"
-
-#: delegateselector.cpp:37
-msgid "Delegate:"
-msgstr "Ombud:"
-
-#: delegateselector.cpp:40
-msgid "Keep me informed about status changes of this incidence."
-msgstr "Håll mig informerad om statusändringar hos förekomsten."
-
-#: attendeeselector.cpp:31
-msgid "Select Attendees"
-msgstr "Välj deltagare"
-
-#: attendeeselector.cpp:44
-msgid "Click to add a new attendee"
-msgstr "Klicka för att lägga till en ny deltagare"
-
-#~ msgid "AttendeeSelectorWidget"
-#~ msgstr "Deltagarväljarkomponent"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kmail_text_vcard_plugin.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kmail_text_vcard_plugin.po
deleted file mode 100644
index 1bc4299bdbc..00000000000
--- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kmail_text_vcard_plugin.po
+++ /dev/null
@@ -1,27 +0,0 @@
-# translation of kmail_text_vcard_plugin.po to Svenska
-# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmail_text_vcard_plugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-09 18:52+0200\n"
-"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
-"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-
-#: text_vcard.cpp:82
-msgid "Attached business cards"
-msgstr "Bifogade visitkort"
-
-#: text_vcard.cpp:95
-msgid "[Add this contact to the addressbook]"
-msgstr "[Lägg till kontakten i adressboken]"
-
-#: text_vcard.cpp:134
-msgid "Add this contact to the address book."
-msgstr "Lägg till kontakten i adressboken."
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kmailcvt.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kmailcvt.po
deleted file mode 100644
index d5b99d4a67d..00000000000
--- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kmailcvt.po
+++ /dev/null
@@ -1,640 +0,0 @@
-# translation of kmailcvt.po to Swedish
-# Översättning av kmailcvt.po till Svenska
-# Copyright (C) 2001,2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Daniel Karlsson, 2001.
-# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2001, 2002,2003.
-# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2006.
-# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmailcvt\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-11 01:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-05 19:25+0100\n"
-"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
-"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-
-#: filter_mailapp.cxx:32
-msgid "Import From OS X Mail"
-msgstr "Importera korgar från OS X-Mail"
-
-#: filter_mailapp.cxx:34
-msgid ""
-"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>"
-"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>OS X-importfilter för e-post</b></p>"
-"<p>Det här filtret importerar e-post från e-postprogrammet i Apple Mac OS X.</p>"
-
-#: filter_evolution.cxx:58 filter_evolution_v2.cxx:66
-#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:53 filter_oe.cxx:61
-#: filter_opera.cxx:60 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:45
-#: filter_pmail.cxx:56 filter_sylpheed.cxx:56 filter_thebat.cxx:62
-#: filter_thunderbird.cxx:65
-msgid "No directory selected."
-msgstr "Ingen katalog vald."
-
-#: filter_evolution.cxx:65 filter_evolution_v2.cxx:73
-#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:54 filter_opera.cxx:67
-#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:51 filter_sylpheed.cxx:63
-#: filter_thebat.cxx:69 filter_thunderbird.cxx:72
-msgid "No files found for import."
-msgstr "Inga filer hittades att importera."
-
-#: filter_evolution.cxx:125 filter_evolution_v2.cxx:160
-#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:89 filter_mailapp.cxx:63
-#: filter_mbox.cxx:55 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:60
-#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253
-#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161
-msgid "Unable to open %1, skipping"
-msgstr "Kunde inte öppna %1. Hoppar över."
-
-#: filter_evolution.cxx:146 filter_mailapp.cxx:71 filter_mbox.cxx:61
-#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:58
-msgid "Importing emails from %1..."
-msgstr "Importerar brev från %1..."
-
-#: filter_evolution.cxx:77 filter_evolution_v2.cxx:90
-#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:127 filter_mbox.cxx:133
-#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:81 filter_pmail.cxx:79
-#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99
-#, c-format
-msgid "Finished importing emails from %1"
-msgstr "Avslutade import av e-post från %1"
-
-#: filter_mailapp.cxx:130 filter_mbox.cxx:136
-msgid ""
-"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n"
-"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail"
-msgstr ""
-"1 duplicerat brev importerades inte till korgen %1 i Kmail\n"
-"%n duplicerade brev importerades inte till korgen %1 i Kmail"
-
-#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
-#: filter_mailapp.cxx:138 filter_mbox.cxx:139 filter_oe.cxx:103
-#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:85 filter_sylpheed.cxx:82
-#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
-msgid "Finished import, canceled by user."
-msgstr "Avslutade import, avbruten av användaren."
-
-#: filter_thunderbird.cxx:28
-msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
-msgstr "Importera lokala brev och katalogstruktur från Thunderbird/Mozilla"
-
-#: filter_thunderbird.cxx:30
-msgid ""
-"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>"
-"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually "
-"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
-"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
-"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new "
-"folders.</p>"
-"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Importfilter för Thunderbird/Mozilla</b></p>"
-"<p>Välj baskatalogen för e-post i Thunderbird/Mozilla (oftast "
-"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
-"<p><b>Observera:</b> Välj aldrig en katalog som <u>inte</u> "
-"innehåller mbox-filer (till exempel en brevkatalog). Om du gör det ändå, får du "
-"många nya korgar.</p> "
-"<p>Eftersom det är möjligt att återskapa korgstrukturen, lagras alla korgar "
-"under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
-
-#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
-#: filter_thunderbird.cxx:129
-msgid "Start import file %1..."
-msgstr "Starta import av filen %1..."
-
-#: filter_evolution.cxx:196 filter_evolution_v2.cxx:92
-#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:59
-#: filter_plain.cxx:83 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86
-#: filter_thunderbird.cxx:101
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 duplicate message not imported\n"
-"%n duplicate messages not imported"
-msgstr ""
-"1 duplicerat brev importerades inte\n"
-"%n duplicerade brev importerades inte"
-
-#: filters.cxx:145 filters.cxx:180
-msgid ""
-"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>"
-"kmail</i> is installed."
-msgstr ""
-"<b>Allvarligt fel:</b> Kunde inte starta Kmail för DCOP-kommunikation. Försäkra "
-"dig om att <i>kmail</i> är installerat."
-
-#: filters.cxx:153 filters.cxx:188
-msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
-msgstr "Kan inte skapa korg %1 i Kmail"
-
-#: filters.cxx:156 filters.cxx:191
-msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail"
-msgstr "Kan inte lägga till brev i korg %1 i Kmail"
-
-#: filters.cxx:162 filters.cxx:194
-msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
-msgstr "Fel uppstod när brevet skulle läggas till i korg %1 i Kmail"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Daniel Karlsson,Mattias Newzella"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "chaotica@home.se,newzella@linux.nu"
-
-#: filter_sylpheed.cxx:27
-msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
-msgstr "Importera brevkataloger och katalogstruktur från Sylpheed"
-
-#: filter_sylpheed.cxx:29
-msgid ""
-"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>"
-"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import "
-"(usually: ~/Mail ).</p>"
-"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>"
-"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded."
-msgstr ""
-"<p><b>Importerfilter för Sylpheed</b></p>"
-"<p>Välj baskatalog för Sylphed brevkorg som du vill importera (oftast "
-"~/Mail).</p>"
-"<p>Eftersom det är möjligt att återskapa korgstrukturen, lagras alla korgar "
-"under: \"Sylpheed-Import\" i din lokala korg.</p> "
-"<p>Det här filtret återskapar också status på ett brev, t.ex. nytt eller "
-"vidarebefordrat."
-
-#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199
-msgid "Import folder %1..."
-msgstr "Importera katalog %1..."
-
-#: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211
-#: filter_plain.cxx:68 filter_plain.cxx:72 filter_sylpheed.cxx:153
-#: filter_sylpheed.cxx:158
-#, c-format
-msgid "Could not import %1"
-msgstr "Kunde inte importera %1"
-
-#: main.cpp:33
-msgid "KMailCVT"
-msgstr "Kmailcvt"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "KMail Import Filters"
-msgstr "Kmail-importfilter"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
-msgstr "© 2000-2005, KMailCVT-utvecklarna"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Original author"
-msgstr "Ursprunglig upphovsman"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Maintainer & New filters"
-msgstr "Underhåll och nya filter"
-
-#: main.cpp:38 main.cpp:39
-msgid "New GUI & cleanups"
-msgstr "Nytt gränssnitt och upprensningar"
-
-#: filter_evolution.cxx:31
-msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
-msgstr "Importera lokala brev och katalogstruktur från Evolution 1.x"
-
-#: filter_evolution.cxx:33
-msgid ""
-"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>"
-"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually "
-"~/evolution/local).</p>"
-"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Importfilter för Evolution 1.x</b></p>"
-"<p>Välj baskatalog för Evolutions e-post (oftast ~/evolution/local).</p>"
-"<p>Eftersom det är möjligt att återskapa korgstrukturen, lagras alla korgar "
-"under: \"Evolution import\".</p>"
-
-#: filter_opera.cxx:28
-msgid "Import Opera Emails"
-msgstr "Importera e-post från Opera"
-
-#: filter_opera.cxx:30
-msgid ""
-"<p><b>Opera email import filter</b></p>"
-"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you "
-"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>"
-"<p>Select the directory of the account (usually "
-"~/.opera/mail/store/account*).</p>"
-"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
-"they came from, prefixed with OPERA-</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Importfilter för e-post från Opera</b></p>"
-"<p>Det här filtret importerar brev från Operas brevkorgar. Använd filtret om du "
-"vill importera alla brev från ett konto i Operas brevkatalog.</p>"
-"<p>Välj kontots katalog (oftast ~/.opera/mail/store/account*).</p>"
-"<p><b>Observera:</b> E-post importeras till en katalog som får namn efter "
-"kontot de kom från, med prefixet OPERA-.</p>"
-
-#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:46 filter_plain.cxx:52
-#: filter_pmail.cxx:61
-msgid "Counting files..."
-msgstr "Räknar filer..."
-
-#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:50 filter_plain.cxx:56
-msgid "Importing new mail files..."
-msgstr "Importerar nya brevfiler..."
-
-#: kmailcvt.cpp:26
-msgid "KMailCVT Import Tool"
-msgstr "Kmailcvt-importverktyg"
-
-#: kmailcvt.cpp:29
-msgid "Step 1: Select Filter"
-msgstr "Steg 1: Välj filter"
-
-#: kmailcvt.cpp:32
-msgid "Step 2: Importing..."
-msgstr "Steg 2: Importera..."
-
-#: kmailcvt.cpp:53
-msgid "Import in progress"
-msgstr "Import pågår"
-
-#: kmailcvt.cpp:56
-msgid "Import finished"
-msgstr "Import klar"
-
-#: filter_pmail.cxx:31
-msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
-msgstr "Importera korgar från Pegasus-Mail"
-
-#: filter_pmail.cxx:33
-msgid ""
-"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
-"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or "
-"C:\\pmail\\mail\\admin</p>"
-"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
-"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</p>"
-msgstr ""
-"<p>Välj Pegasus-Mail-katalogen på systemet (som innehåller CNM-, PMM- och "
-"MBX-filer). I många system lagras den här filen på C:\\pmail\\mail eller "
-"C:\\pmail\\mail\\admin.</p>"
-"<p><b>Observera:</b> Eftersom det är möjligt att återskapa katalogstrukturen, "
-"lagras alla kataloger under \"PegasusMail-Import\".</p>"
-
-#: filter_pmail.cxx:69
-msgid ""
-"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support."
-msgstr ""
-"Kan inte tolka katalogstrukturen. Fortsätter import utan stöd för "
-"underkataloger."
-
-#: filter_pmail.cxx:72
-msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
-msgstr "Importerar nya brevfiler (\".cnm\")..."
-
-#: filter_pmail.cxx:74
-msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
-msgstr "Importerar brevmappar (\".pmm\")..."
-
-#: filter_pmail.cxx:76
-msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
-msgstr "Importerar Unix-brevmappar (\".mbx\")..."
-
-#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
-#, c-format
-msgid "Importing %1"
-msgstr "Importerar %1"
-
-#: filter_lnotes.cxx:110 filter_pmail.cxx:279
-#, c-format
-msgid "Message %1"
-msgstr "Brev %1"
-
-#: filter_pmail.cxx:290
-msgid "Parsing the folder structure..."
-msgstr "Tolkar katalogstrukturen..."
-
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "From:"
-msgstr "Från:"
-
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "To:"
-msgstr "Till:"
-
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Current:"
-msgstr "Nuvarande:"
-
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Importing in progress..."
-msgstr "Import pågår..."
-
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Total:"
-msgstr "Totalt:"
-
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
-msgstr ""
-"Klicka på 'Tillbaka' för att importera mer e-post eller flera kontakter"
-
-#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
-"<br>"
-"<br>\n"
-"This program will help you import your email from your previous email program "
-"into KMail."
-"<br>"
-"<br>"
-"<br>"
-"<br>\n"
-" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
-msgstr ""
-"<b>Välkommen till Kmailcvt - Kmails importverktyg</b>\n"
-"<br>"
-"<br>\n"
-"Det här programmet hjälper dig importera e-post från ditt tidigare "
-"e-postprogram till Kmail."
-"<br>"
-"<br>"
-"<br>"
-"<br>\n"
-" Välj program som du vill importera från, och klicka därefter på \"Nästa\"."
-
-#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Remove &duplicate messages during import"
-msgstr "Ta bort &duplicerade brev under import"
-
-#: filter_mbox.cxx:28
-msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
-msgstr "Importera mbox-filer (Unix, Evolution)"
-
-#: filter_mbox.cxx:30
-msgid ""
-"<p><b>mbox import filter</b></p>"
-"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want "
-"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this "
-"traditional UNIX format.</p>"
-"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they "
-"came from, prefixed with MBOX-</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Importfilter för mbox</b></p>"
-"<p>Det här filtret importerar mbox-filer till Kmail. Använd filtret om du vill "
-"importera post från Ximian Evolution eller andra e-postprogram som använder det "
-"här traditionella Unix-formatet.</p> "
-"<p><b>Observera:</b> E-post importeras till kataloger som får namn efter filen "
-"de kom från, med prefixet MBOX-.</p>"
-
-#: filter_mbox.cxx:49
-msgid "mbox Files (*)"
-msgstr "mbox-filer (*)"
-
-#: filter_kmail_maildir.cxx:26
-msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
-msgstr "Importera Kmails brevkataloger och katalogstruktur"
-
-#: filter_kmail_maildir.cxx:28
-msgid ""
-"<p><b>KMail import filter</b></p>"
-"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>"
-"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail "
-"or ~/.kde/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck in a "
-"continuous loop. </p>"
-"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>"
-"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Importfilter för Kmail</b></p>"
-"<p>Välj baskatalogen för den Kmail brevkorg som du vill importera.</p>"
-"<p><b>Observera:</b> Välj aldrig ditt nuvarande lokala brevkatalog för Kmail "
-"(oftast ~/Mail eller ~/.kde/share/apps/kmail/mail). I detta fall kan Kmailcvt "
-"hamna i en kontinuerlig snurra.</p>"
-"<p>Det här filtret importerar inte Kmail brevkataloger med mbox-filer.</p>"
-"<p>Eftersom det är möjligt att återskapa korgstrukturen, lagras alla korgar "
-"under: \"KMail-Import\" i din lokala korg.</p>"
-
-#: filter_evolution_v2.cxx:29
-msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
-msgstr "Importera lokala brev och katalogstruktur från Evolution 2.x"
-
-#: filter_evolution_v2.cxx:31
-msgid ""
-"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p>"
-"<p>Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually "
-"~/.evolution/mail/local/).</p>"
-"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
-"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new "
-"folders.</p>"
-"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Importfilter för Evolution 2.x</b></p>"
-"<p>Välj baskatalogen för den lokala brevkatalogen i Evolution (oftast "
-"~/.evolution/mail/local/).</p>"
-"<p><b>Observera:</b> Välj aldrig en katalog som <u>inte</u> "
-"innehåller mbox-filer (till exempel en brevkatalog). Om du gör det ändå, får du "
-"många nya korgar.</p> "
-"<p>Eftersom det är möjligt att återskapa korgstrukturen, lagras alla korgar "
-"under: \"Evolution-import\".</p>"
-
-#: filter_oe.cxx:40
-msgid "Import Outlook Express Emails"
-msgstr "Importera e-post från Outlook Express"
-
-#: filter_oe.cxx:42
-msgid ""
-"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p>"
-"<p>You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by "
-"searching for .dbx or .mbx files under "
-"<ul>"
-"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x"
-"<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></p>"
-"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
-"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
-"your local folder.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Outlook Express 4/5/6-importfilter</b></p>"
-"<p>Du måste hitta katalogen där brevlådan har lagrats genom att söka efter "
-".dbx- eller .mbx-filer under "
-"<ul>"
-"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> i Windows 9x "
-"<li><i>Documents and Settings</i> i Windows 2000 eller senare</ul></p>"
-"<p><b>Observera:</b> Eftersom det är möjligt att skapa om katalog-strukturen, "
-"lagras alla korgar från Outlook 5 och 6 under: \"OE-import\" i din lokala "
-"katalog.</p>"
-
-#: filter_oe.cxx:68
-#, c-format
-msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1."
-msgstr "Ingen Outlook Express-brevlåda hittades i katalog %1."
-
-#: filter_oe.cxx:83
-msgid "Import folder structure..."
-msgstr "Importera katalogstruktur..."
-
-#: filter_oe.cxx:102
-msgid "Finished importing Outlook Express emails"
-msgstr "Avslutade import av Outlook Express e-post"
-
-#: filter_oe.cxx:120
-#, c-format
-msgid "Unable to open mailbox %1"
-msgstr "Kan inte öppna brevlåda %1"
-
-#: filter_oe.cxx:131
-#, c-format
-msgid "Importing OE4 Mailbox %1"
-msgstr "Importerar OE4-brevlåda %1"
-
-#: filter_oe.cxx:145
-#, c-format
-msgid "Importing OE5+ Mailbox %1"
-msgstr "Importerar OE5+-brevlåda %1"
-
-#: filter_oe.cxx:151
-#, c-format
-msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
-msgstr "Importerar OE5+-katalogfil %1"
-
-#: filter_lnotes.cxx:30
-msgid "Import Lotus Notes Emails"
-msgstr "Importera e-post från Lotus Notes"
-
-#: filter_lnotes.cxx:32
-msgid ""
-"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>"
-"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
-"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
-"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>"
-"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
-"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
-"your local folder, named using the names of the files the messages came "
-"from.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Importfilter för Lotus Notes strukturerad text e-post</b></p>"
-"<p>Det här filtret importerar strukturerade textfiler från export av en Lotus "
-"Notes e-postklient till Kmail. Använd filtret om du vill importera post från "
-"Lotus eller andra e-postprogram som använder Lotus Notes strukturerade "
-"textformat.</p> "
-"<p><b>Observera:</b> Eftersom det är möjligt att återskapa korgstrukturen, "
-"lagras importerade brev i underkorgar som namnges av filerna de kom ifrån under "
-"\"LNotes-Import\" i din lokala korg.</p>"
-
-#: filter_lnotes.cxx:56
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "Alla filer (*)"
-
-#: filter_lnotes.cxx:65
-#, c-format
-msgid "Importing emails from %1"
-msgstr "Importerar brev från %1"
-
-#: filter_thebat.cxx:33
-msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
-msgstr "Importera lokala brev och katalogstruktur från Bat!"
-
-#: filter_thebat.cxx:35
-msgid ""
-"<p><b>The Bat! import filter</b></p>"
-"<p>Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to "
-"import.</p>"
-"<p><b>Note:</b> This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local "
-"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p>"
-"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Importfilter för Bat!</b></p>"
-"<p>Välj baskatalogen för den lokala Bat! brevkorg som du vill importera.</p>"
-"<p><b>Observera:</b> Filtret importerar i synnerhet *.tbb-filer från lokala "
-"korgar i Bat!, t.ex. från POP-konton och inte från IMAP/DIMAP-konton.</p>"
-"<p>Eftersom det är möjligt att återskapa korgstrukturen, lagras alla korgar "
-"under: \"TheBat-Import\" i din lokala korg.</p>"
-
-#: kselfilterpage.cpp:76
-msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
-msgstr "<p><i>Skriven av %1.</i></p>"
-
-#: filter_outlook.cxx:28
-msgid "Import Outlook Emails"
-msgstr "Importera e-post från Outlook"
-
-#: filter_outlook.cxx:30
-msgid ""
-"<p><b>Outlook email import filter</b></p>"
-"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
-"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
-"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>"
-"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
-"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Importfilter för Outlook e-post</b></p>"
-"<p>Det här filtret importerar brev från en Outlook pst-fil. Du måste hitta "
-"katalogen där pst-filen har lagrats genom att söka efter .pst-filer under <i>"
-"C:\\Documents and Settings</i> i Windows 2000 eller senare</p>"
-"<p><b>Observera:</b> E-post importeras till en katalog som får namn efter "
-"kontot de kom från, med prefixet OUTLOOK-.</p>"
-
-#: filter_outlook.cxx:47
-msgid "Counting mail..."
-msgstr "Räknar brev..."
-
-#: filter_outlook.cxx:48
-msgid "Counting directories..."
-msgstr "Räknar kataloger..."
-
-#: filter_outlook.cxx:49
-msgid "Counting folders..."
-msgstr "Räknar korgar..."
-
-#: filter_plain.cxx:27
-msgid "Import Plain Text Emails"
-msgstr "Importera enkla textbrev"
-
-#: filter_plain.cxx:29
-msgid ""
-"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
-"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed "
-"by PLAIN-</p>"
-"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Välj katalogen som innehåller e-post i ditt system. E-post läggs i en "
-"katalog med samma namn som de fanns i, med prefixet PLAIN-</p>"
-"<p>Det här filtret importerar all .msg-, .eml- och .txt-e-post.</p>"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kmobile.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kmobile.po
deleted file mode 100644
index 671d09c5a71..00000000000
--- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kmobile.po
+++ /dev/null
@@ -1,289 +0,0 @@
-# translation of kmobile.po to Swedish
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2003.
-# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004.
-# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmobile\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-25 01:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-03 16:11+0100\n"
-"Last-Translator: Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
-"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stefan Asserhäll"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
-
-#: kmobile.cpp:107
-msgid "&Add Device..."
-msgstr "&Lägg till enhet..."
-
-#: kmobile.cpp:109
-msgid "&Remove Device"
-msgstr "&Ta bort enhet"
-
-#: kmobile.cpp:109
-msgid "Remove this device"
-msgstr "Ta bort enhet"
-
-#: kmobile.cpp:111
-msgid "Re&name Device..."
-msgstr "&Byt namn på enhet..."
-
-#: kmobile.cpp:113
-msgid "&Configure Device..."
-msgstr "A&npassa enhet..."
-
-#: kmobile.cpp:259
-msgid "Add New Mobile or Portable Device"
-msgstr "Lägg till ny mobil eller bärbar enhet"
-
-#: kmobile.cpp:261
-msgid "Please select the category to which your new device belongs:"
-msgstr "Välj kategori som den nya enheten tillhör:"
-
-#: kmobile.cpp:262
-msgid "&Scan for New Devices..."
-msgstr "&Sök efter nya enheter..."
-
-#: kmobile.cpp:266
-msgid "&Add"
-msgstr "&Lägg till"
-
-#: kmobile.cpp:330
-msgid ""
-"<qt>You have no mobile devices configured yet."
-"<p>Do you want to add a device now ?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Du har inte ställt in några mobilenheter ännu."
-"<p>Vill du lägga till en enhet nu?</qt>"
-
-#: kmobile.cpp:332
-msgid "KDE Mobile Device Access"
-msgstr "KDE:s åtkomst av mobilenheter"
-
-#: kmobile.cpp:332
-msgid "Do Not Add"
-msgstr "Lägg inte till"
-
-#: kmobiledevice.cpp:56
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "Okänd enhet"
-
-#: kmobiledevice.cpp:57
-msgid "n/a"
-msgstr "ej tillgänglig"
-
-#: kmobiledevice.cpp:58
-msgid "Unknown Connection"
-msgstr "Okänd anslutning"
-
-#: kmobiledevice.cpp:110
-msgid "This device does not need any configuration."
-msgstr "Den här enheten behöver inte ställas in."
-
-#: kmobiledevice.cpp:149
-msgid "Cellular Mobile Phone"
-msgstr "Mobiltelefon"
-
-#: kmobiledevice.cpp:150
-msgid "Organizer"
-msgstr "Handdator"
-
-#: kmobiledevice.cpp:151
-msgid "Digital Camera"
-msgstr "Digitalkamera"
-
-#: kmobiledevice.cpp:152
-msgid "Music/MP3 Player"
-msgstr "Musik- eller MP3-spelare"
-
-#: kmobiledevice.cpp:154
-msgid "Unclassified Device"
-msgstr "Annan enhet"
-
-#: kmobiledevice.cpp:172
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontakter"
-
-#: kmobiledevice.cpp:173
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalender"
-
-#: kmobiledevice.cpp:174
-msgid "Notes"
-msgstr "Anteckningar"
-
-#: kmobiledevice.cpp:176
-msgid "Unknown"
-msgstr "Okänd"
-
-#: kmobiledevice.cpp:388
-msgid "Invalid device (%1)"
-msgstr "Ogiltig enhet (%1)"
-
-#: kmobiledevice.cpp:395
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to read lockfile %s. Please check for reason and remove the lockfile by "
-"hand."
-msgstr ""
-"Kan inte läsa låst fil %s. Undersök orsaken och ta bort låsfilen manuellt."
-
-#: kmobiledevice.cpp:414
-msgid "Lockfile %1 is stale. Please check permissions."
-msgstr "Låsfilen %1 är för gammal. Kontrollera behörigheter."
-
-#: kmobiledevice.cpp:418
-msgid "Device %1 already locked."
-msgstr "Enheten %1 är redan låst."
-
-#: kmobiledevice.cpp:427
-msgid "Device %1 seems to be locked by unknown process."
-msgstr "Enheten %1 verkar vara låst av en okänd process."
-
-#: kmobiledevice.cpp:429
-msgid "Please check permission on lock directory."
-msgstr "Kontrollera behörigheter för låskatalogen."
-
-#: kmobiledevice.cpp:431
-msgid "Cannot create lockfile %1. Please check for existence of path."
-msgstr "Kan inte skapa låsfilen %1. Kontrollera att sökvägen finns."
-
-#: kmobiledevice.cpp:433
-msgid "Could not create lockfile %1. Error-Code is %2."
-msgstr "Kunde inte skapa låsfilen %1. Feikoden är %2."
-
-#: kmobileview.cpp:76
-msgid "Configuration saved"
-msgstr "Inställning sparad"
-
-#: kmobileview.cpp:89
-msgid "Configuration restored"
-msgstr "Inställning återställd"
-
-#: kmobileview.cpp:134
-msgid "%1 removed"
-msgstr "%1 borttagen"
-
-#: kmobileview.cpp:158
-msgid "Connection to %1 established"
-msgstr "Anslutning till %1 upprättad"
-
-#: kmobileview.cpp:159
-msgid "Connection to %1 failed"
-msgstr "Anslutning till %1 misslyckades"
-
-#: kmobileview.cpp:173
-msgid "%1 disconnected"
-msgstr "%1 frånkopplad"
-
-#: kmobileview.cpp:174
-msgid "Disconnection of %1 failed"
-msgstr "Frånkoppling av %1 misslyckades"
-
-#: kmobileview.cpp:306
-msgid "Read addressbook entry %1 from %2"
-msgstr "Läste adressbokspost %1 från %2"
-
-#: kmobileview.cpp:328
-msgid "Storing contact %1 on %2 failed"
-msgstr "Lagring av kontakten %1 på %2 misslyckades"
-
-#: kmobileview.cpp:329
-msgid "Contact %1 stored on %2"
-msgstr "Kontakten %1 lagrad på %2"
-
-#: kmobileview.cpp:370
-msgid "Read note %1 from %2"
-msgstr "Läste anteckning %1 från %2"
-
-#: kmobileview.cpp:387
-msgid "Stored note %1 to %2"
-msgstr "Lagrade anteckning %1 på %2"
-
-#: main.cpp:28
-msgid "KDE mobile devices manager"
-msgstr "KDE:s hantering av mobilenheter"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "Minimize on startup to system tray"
-msgstr "Minimera vid start i systembrickan"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "KMobile"
-msgstr "Kmobile"
-
-#: pref.cpp:13
-msgid "Preferences"
-msgstr "Inställningar"
-
-#: pref.cpp:20
-msgid "First Page"
-msgstr "Första sidan"
-
-#: pref.cpp:20
-msgid "Page One Options"
-msgstr "Alternativ för sida ett"
-
-#: pref.cpp:23
-msgid "Second Page"
-msgstr "Andra sidan"
-
-#: pref.cpp:23
-msgid "Page Two Options"
-msgstr "Alternativ för sida två"
-
-#: pref.cpp:33 pref.cpp:42
-msgid "Add something here"
-msgstr "Lägg till något här"
-
-#. i18n: file kmobileui.rc line 10
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Device"
-msgstr "&Enhet"
-
-#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 16
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Select Mobile Device"
-msgstr "Välj mobilenhet"
-
-#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 35
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "<b>Select mobile device:</b>"
-msgstr "<b>Välj mobilenhet:</b>"
-
-#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 65
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Add &New Device..."
-msgstr "Lägg till &ny enhet..."
-
-#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 73
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "S&elect"
-msgstr "&Välj"
-
-#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 101
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "C&ancel"
-msgstr "&Avbryt"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/knode.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/knode.po
deleted file mode 100644
index 18339867035..00000000000
--- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/knode.po
+++ /dev/null
@@ -1,3476 +0,0 @@
-# translation of knode.po to Swedish
-# Översättning knode.po till Svenska
-# Översättning av knode.po till Svenska
-# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2000, 2001, 2002,2003.
-# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2006.
-# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: knode\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-22 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-22 19:02+0100\n"
-"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
-"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Mattias Newzella,Daniel Karlsson"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "newzella@linux.nu,chaotica@home.se"
-
-#: aboutdata.cpp:30
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Utvecklare"
-
-#: aboutdata.cpp:31
-msgid "Former maintainer"
-msgstr "Tidigare utvecklare"
-
-#: aboutdata.cpp:45 knjobdata.cpp:120
-msgid "KNode"
-msgstr "Knode"
-
-#: aboutdata.cpp:47
-msgid "A newsreader for KDE"
-msgstr "Diskussionsgruppsläsare för KDE"
-
-#: aboutdata.cpp:49
-msgid "Copyright (c) 1999-2005 the KNode authors"
-msgstr "Copyright © 1999-2005 Knode-utvecklarna"
-
-#: articlewidget.cpp:143
-msgid "F&ind in Article..."
-msgstr "Sök &i artikel..."
-
-#: articlewidget.cpp:144
-msgid "&View Source"
-msgstr "&Visa källa"
-
-#: articlewidget.cpp:146
-msgid "&Followup to Newsgroup..."
-msgstr "Upp&följare till diskussionsgrupp..."
-
-#: articlewidget.cpp:148
-msgid "Reply by E&mail..."
-msgstr "Svara via e-&post..."
-
-#: articlewidget.cpp:150
-msgid "Forw&ard by Email..."
-msgstr "Vid&arebefordra via e-post..."
-
-#: articlewidget.cpp:152
-msgid ""
-"_: article\n"
-"&Cancel Article"
-msgstr "Avbr&yt artikel"
-
-#: articlewidget.cpp:154
-msgid "S&upersede Article"
-msgstr "Ers&ätt artikel"
-
-#: articlewidget.cpp:156
-msgid "U&se Fixed Font"
-msgstr "Använd te&ckensnitt med fast breddsteg"
-
-#: articlewidget.cpp:158
-msgid "Fancy Formating"
-msgstr "Snygg formatering"
-
-#: articlewidget.cpp:160
-msgid "&Unscramble (Rot 13)"
-msgstr "&Dechiffrera (Rot 13)"
-
-#: articlewidget.cpp:165
-msgid "&Headers"
-msgstr "&Huvuden"
-
-#: articlewidget.cpp:166
-msgid "&Fancy Headers"
-msgstr "Sn&ygga huvuden"
-
-#: articlewidget.cpp:170
-msgid "&Standard Headers"
-msgstr "&Standardhuvuden"
-
-#: articlewidget.cpp:174
-msgid "&All Headers"
-msgstr "&Alla huvuden"
-
-#: articlewidget.cpp:179
-msgid "&Attachments"
-msgstr "&Bilagor"
-
-#: articlewidget.cpp:180
-msgid "&As Icon"
-msgstr "Som &ikoner"
-
-#: articlewidget.cpp:184
-msgid "&Inline"
-msgstr "På &plats"
-
-#: articlewidget.cpp:188
-msgid "&Hide"
-msgstr "&Dölj"
-
-#: articlewidget.cpp:193
-msgid "Chars&et"
-msgstr "T&eckenuppsättning"
-
-#: articlewidget.cpp:196 articlewidget.cpp:1362
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisk"
-
-#: articlewidget.cpp:200
-msgid "Charset"
-msgstr "Teckenuppsättning"
-
-#: articlewidget.cpp:203
-msgid "&Open URL"
-msgstr "Ö&ppna webbadress"
-
-#: articlewidget.cpp:205
-msgid "&Copy Link Address"
-msgstr "K&opiera länkadress"
-
-#: articlewidget.cpp:207
-msgid "&Bookmark This Link"
-msgstr "Spara länken som &bokmärke"
-
-#: articlewidget.cpp:209
-msgid "&Add to Address Book"
-msgstr "&Lägg till i adressboken"
-
-#: articlewidget.cpp:211
-msgid "&Open in Address Book"
-msgstr "Ö&ppna i adressboken"
-
-#: articlewidget.cpp:213
-msgid "&Open Attachment"
-msgstr "&Öppna bilaga"
-
-#: articlewidget.cpp:215
-msgid "&Save Attachment As..."
-msgstr "&Spara bilaga som..."
-
-#: articlewidget.cpp:341
-msgid "Unable to load the article."
-msgstr "Kunde inte ladda artikeln."
-
-#: articlewidget.cpp:373
-msgid "The article contains no data."
-msgstr "Artikeln innehåller ingen data."
-
-#: articlewidget.cpp:400
-msgid "Unknown charset. Default charset is used instead."
-msgstr "Okänd teckenuppsättning. Förvald teckenuppsättning använd istället."
-
-#: articlewidget.cpp:460
-msgid ""
-"<br/><b>This article has the MIME type &quot;message/partial&quot;, which KNode "
-"cannot handle yet."
-"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by "
-"hand.</b>"
-msgstr ""
-"<br/><b>Denna artikel har Mime-typ &quot;message/partial&quot;, vilken Knode "
-"inte kan hantera ännu."
-"<br>För tillfället kan du spara artikeln till en textfil och sätta ihop den "
-"manuellt.</b>"
-
-#: articlewidget.cpp:477
-msgid ""
-"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML "
-"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate "
-"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">"
-"by clicking here</a>."
-msgstr ""
-"<b>Observera:</b> Det här är ett HTML-meddelande. Av säkerhetsskäl visas endast "
-"den obehandlade HTML-koden. Om du litar på avsändaren av meddelandet kan du "
-"aktivera formaterad HTML-visning för meddelandet <a href=\"knode:showHTML\">"
-"genom att klicka här</a>."
-
-#: articlewidget.cpp:523
-msgid "An error occurred."
-msgstr "Ett fel inträffade."
-
-#: articlewidget.cpp:656
-msgid "References:"
-msgstr "Referenser:"
-
-#: articlewidget.cpp:742
-#, c-format
-msgid "Message was signed with unknown key 0x%1."
-msgstr "Meddelandet signerades med okänd nyckel 0x%1."
-
-#: articlewidget.cpp:745
-msgid "The validity of the signature cannot be verified."
-msgstr "Giltigheten för signaturen kan inte bekräftas."
-
-#: articlewidget.cpp:763
-msgid "Message was signed by %1 (Key ID: 0x%2)."
-msgstr "Meddelandet signerades av %1 (nyckel-ID: 0x%2)."
-
-#: articlewidget.cpp:767
-#, c-format
-msgid "Message was signed by %1."
-msgstr "Meddelandet signerades av %1."
-
-#: articlewidget.cpp:777
-msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown."
-msgstr "Signaturen är giltig, men nyckelns giltighet är okänd."
-
-#: articlewidget.cpp:781
-msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted."
-msgstr "Signaturen är giltig och nyckeln är möjligen pålitlig."
-
-#: articlewidget.cpp:785
-msgid "The signature is valid and the key is fully trusted."
-msgstr "Signaturen är giltig och nyckeln är pålitlig."
-
-#: articlewidget.cpp:789
-msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted."
-msgstr "Signaturen är giltig och nyckeln är fullständigt pålitlig."
-
-#: articlewidget.cpp:793
-msgid "The signature is valid, but the key is untrusted."
-msgstr "Signaturen är giltig, men nyckeln är opålitlig."
-
-#: articlewidget.cpp:797
-msgid "Warning: The signature is bad."
-msgstr "Varning: Felaktig signatur."
-
-#: articlewidget.cpp:814
-msgid "End of signed message"
-msgstr "Slut på signerat brev"
-
-#: articlewidget.cpp:830
-msgid "unnamed"
-msgstr "namnlös"
-
-#: articlewidget.cpp:1024
-msgid ""
-"An error occurred while downloading the article source:\n"
-msgstr ""
-"Ett fel uppstod när artikelns källa skulle laddas ner:\n"
-
-#: articlewidget.cpp:1380 kncomposer.cpp:1218
-msgid "Select Charset"
-msgstr "Välj teckenuppsättning"
-
-#: headerview.cpp:45 knarticlefactory.cpp:311 knfilterconfigwidget.cpp:34
-msgid "Subject"
-msgstr "Ämne"
-
-#: headerview.cpp:46 headerview.cpp:440 knarticlefactory.cpp:312
-#: knfilterconfigwidget.cpp:36
-msgid "From"
-msgstr "Från"
-
-#: headerview.cpp:47 headerview.cpp:77 knfilterconfigwidget.cpp:57
-msgid "Score"
-msgstr "Poäng"
-
-#: headerview.cpp:48 knfilterconfigwidget.cpp:61
-msgid "Lines"
-msgstr "Rader"
-
-#: headerview.cpp:49 headerview.cpp:224 knarticlefactory.cpp:313
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: headerview.cpp:74 kncollectionview.cpp:50
-msgid "View Columns"
-msgstr "Visa kolumner"
-
-#: headerview.cpp:76
-msgid "Line Count"
-msgstr "Radantal"
-
-#: headerview.cpp:222
-msgid "Date (thread changed)"
-msgstr "Datum (tråd ändrad)"
-
-#: headerview.cpp:449
-msgid "Newsgroups / To"
-msgstr "Diskussionsgrupper/Till"
-
-#: knaccountmanager.cpp:142
-msgid "Cannot create a folder for this account."
-msgstr "Kan inte skapa en katalog för det här kontot."
-
-#: knaccountmanager.cpp:156
-msgid ""
-"This account cannot be deleted since there are some unsent messages for it."
-msgstr ""
-"Det här kontot kan inte tas bort eftersom det finns några oskickade medelanden "
-"för det."
-
-#: knaccountmanager.cpp:158
-msgid "Do you really want to delete this account?"
-msgstr "Vill du verkligen ta bort det här kontot?"
-
-#: knaccountmanager.cpp:162
-msgid ""
-"At least one group of this account is currently in use.\n"
-"The account cannot be deleted at the moment."
-msgstr ""
-"Åtminstone en grupp för det kontot används för närvarande.\n"
-"Kontot kan inte tas bort för tillfället."
-
-#: knarticlecollection.cpp:55
-msgid ""
-"Memory allocation failed.\n"
-"You should close this application now\n"
-"to avoid data loss."
-msgstr ""
-"Minnesallokering misslyckades.\n"
-"Du bör stänga det här programmet nu\n"
-"för att undvika dataförlust."
-
-#: knarticlefactory.cpp:143
-msgid ""
-"The author has requested a reply by email instead\n"
-"of a followup to the newsgroup. (Followup-To: poster)\n"
-"Do you want to reply in public anyway?"
-msgstr ""
-"Författaren har begärt ett svar via e-post istället\n"
-"för en uppföljare till diskussionsgruppen. (Uppföljare till: postare)\n"
-"Vill du svara i diskussionsgruppen ändå?"
-
-#: knarticlefactory.cpp:143
-msgid "Reply Public"
-msgstr "Svara öppet"
-
-#: knarticlefactory.cpp:143
-msgid "Reply by Email"
-msgstr "Svara via e-post"
-
-#: knarticlefactory.cpp:194
-msgid "The author requested a mail copy of your reply. (Mail-Copies-To header)"
-msgstr ""
-"Författaren begärde en brevkopia av ditt svar. (Huvudet Brev-Kopia-Till)"
-
-#: knarticlefactory.cpp:282
-msgid ""
-"This article contains attachments. Do you want them to be forwarded as well?"
-msgstr ""
-"Den här artikeln innehåller bilagor. Vill du att de också ska vidarebefordras?"
-
-#: knarticlefactory.cpp:282
-msgid "Forward"
-msgstr "Framåt"
-
-#: knarticlefactory.cpp:282
-msgid "Do Not Forward"
-msgstr "Vidarebefordra inte"
-
-#: knarticlefactory.cpp:309
-msgid "Forwarded message (begin)"
-msgstr "Vidarebefordrat meddelande (början)"
-
-#: knarticlefactory.cpp:314
-msgid "Newsgroup"
-msgstr "Diskussionsgrupp"
-
-#: knarticlefactory.cpp:324
-msgid "Forwarded message (end)"
-msgstr "Vidarebefordrat meddelande (slut)"
-
-#: knarticlefactory.cpp:363
-msgid "Do you really want to cancel this article?"
-msgstr "Vill du verkligen avbryta den här artikeln?"
-
-#: knarticlefactory.cpp:363
-msgid "Cancel Article"
-msgstr "Avbryt artikel"
-
-#: knarticlefactory.cpp:367
-msgid ""
-"Do you want to send the cancel\n"
-"message now or later?"
-msgstr ""
-"Vill du skicka det avbrutna\n"
-"meddelandet nu eller senare?"
-
-#: knarticlefactory.cpp:367
-msgid "Question"
-msgstr "Fråga"
-
-#: knarticlefactory.cpp:367
-msgid "&Now"
-msgstr "&Nu"
-
-#: knarticlefactory.cpp:367
-msgid "&Later"
-msgstr "&Senare"
-
-#: knarticlefactory.cpp:382 knarticlefactory.cpp:459 kncomposer.cpp:1501
-msgid "You have no valid news accounts configured."
-msgstr "Du har inga giltiga diskussionskonton inställda."
-
-#: knarticlefactory.cpp:443
-msgid "Do you really want to supersede this article?"
-msgstr "Vill du verkligen ersätta den här artikeln?"
-
-#: knarticlefactory.cpp:443
-msgid "Supersede"
-msgstr "Ersättning"
-
-#: knarticlefactory.cpp:575
-msgid "This article cannot be edited."
-msgstr "Den här artikeln kan inte redigeras."
-
-#: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896
-msgid ""
-"<qt>The signature generator program produced the following output:"
-"<br>"
-"<br>%1</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Programmet för signaturgenerering gav följande utmatning:"
-"<br>"
-"<br>%1</qt>"
-
-#: knarticlefactory.cpp:628
-msgid "Article has already been sent."
-msgstr "Artikeln har redan skickats."
-
-#: knarticlefactory.cpp:645
-msgid "Unable to load article."
-msgstr "Kunde inte ladda artikel."
-
-#: knarticlefactory.cpp:670
-msgid "Unable to load the outbox-folder."
-msgstr "Kunde inte ladda utkorgen."
-
-#: knarticlefactory.cpp:733
-msgid ""
-"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the "
-"\"Outbox\" folder."
-msgstr ""
-"Du har avbrutit skickande av artiklar. Artiklar som inte skickats lagras i "
-"korgen \"Utkorg\"."
-
-#: knarticlefactory.cpp:782
-msgid ""
-"Please set a hostname for the generation\n"
-"of the message-id or disable it."
-msgstr ""
-"Ange ett värdnamn för genereringen av\n"
-"identifikation för meddelande eller inaktivera det."
-
-#: knarticlefactory.cpp:825
-msgid ""
-"Please enter a valid email address at the identity tab of the account "
-"configuration dialog."
-msgstr ""
-"Skriv in en giltig e-postadress under identitetsfliken i dialogrutan för "
-"kontoinställning."
-
-#: knarticlefactory.cpp:828
-msgid ""
-"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration "
-"dialog."
-msgstr ""
-"Skriv in en giltig e-postadress i inställningsdialogrutans identitetsdel."
-
-#: knarticlefactory.cpp:916
-msgid "Emails cannot be canceled or superseded."
-msgstr "E-post kan inte avbrytas eller ersättas."
-
-#: knarticlefactory.cpp:922
-msgid "Cancel messages cannot be canceled or superseded."
-msgstr "Avbryt meddelanden kan inte avbrytas eller ersättas."
-
-#: knarticlefactory.cpp:927
-msgid "Only sent articles can be canceled or superseded."
-msgstr "Endast skickade artiklar kan bli avbrutna eller ersatta."
-
-#: knarticlefactory.cpp:932
-msgid "This article has already been canceled or superseded."
-msgstr "Den här artikeln har redan blivit avbruten eller ersatt."
-
-#: knarticlefactory.cpp:939
-msgid ""
-"This article cannot be canceled or superseded,\n"
-"because its message-id has not been created by KNode.\n"
-"But you can look for your article in the newsgroup\n"
-"and cancel (or supersede) it there."
-msgstr ""
-"Den här artikeln kan inte avbrytas eller ersättas,\n"
-"för dess meddelande-id har inte skapats av Knode.\n"
-"Men du kan leta efter din artikel i diskussionsgruppen\n"
-"och avbryta (eller ersätta) den där."
-
-#: knarticlefactory.cpp:973
-msgid ""
-"This article does not appear to be from you.\n"
-"You can only cancel or supersede your own articles."
-msgstr ""
-"Den här artikeln verkar inte vara från dig.\n"
-"Du kan endast avbryta eller ersätta egna artiklar."
-
-#: knarticlefactory.cpp:978
-msgid ""
-"You have to download the article body\n"
-"before you can cancel or supersede the article."
-msgstr ""
-"Du måste ladda ner artikelkroppen\n"
-"innan du kan avbryta eller ersätta artikeln."
-
-#: knarticlefactory.cpp:1067
-msgid "Errors While Sending"
-msgstr "Fel vid skickning"
-
-#: knarticlefactory.cpp:1073
-msgid "Errors occurred while sending these articles:"
-msgstr "Fel uppstod när följande artiklar skulle skickas:"
-
-#: knarticlefactory.cpp:1074
-msgid "The unsent articles are stored in the \"Outbox\" folder."
-msgstr "Artiklar som inte skickats lagras i korgen \"Utkorg\"."
-
-#: knarticlefactory.cpp:1103
-msgid "<b>Error message:</b><br>"
-msgstr "<b>Felmedelande:</b></br>"
-
-#: knarticlefilter.cpp:33
-msgid ""
-"_: default filter name\n"
-"all"
-msgstr "alla"
-
-#: knarticlefilter.cpp:34
-msgid ""
-"_: default filter name\n"
-"unread"
-msgstr "oläst"
-
-#: knarticlefilter.cpp:35
-msgid ""
-"_: default filter name\n"
-"new"
-msgstr "ny"
-
-#: knarticlefilter.cpp:36
-msgid ""
-"_: default filter name\n"
-"watched"
-msgstr "bevakad"
-
-#: knarticlefilter.cpp:37
-msgid ""
-"_: default filter name\n"
-"threads with unread"
-msgstr "trådar med olästa"
-
-#: knarticlefilter.cpp:38
-msgid ""
-"_: default filter name\n"
-"threads with new"
-msgstr "trådar med nya"
-
-#: knarticlefilter.cpp:39
-msgid ""
-"_: default filter name\n"
-"own articles"
-msgstr "egna artiklar"
-
-#: knarticlefilter.cpp:40
-msgid ""
-"_: default filter name\n"
-"threads with own articles"
-msgstr "trådar med egna artiklar"
-
-#: knarticlemanager.cpp:81
-msgid "Save Attachment"
-msgstr "Spara bilaga"
-
-#: knarticlemanager.cpp:105
-msgid "Save Article"
-msgstr "Spara artikel"
-
-#: knarticlemanager.cpp:189
-msgid " Creating list..."
-msgstr " Skapar lista..."
-
-#: knarticlemanager.cpp:577 kngroup.cpp:428
-msgid "no subject"
-msgstr "inget ämne"
-
-#: knarticlemanager.cpp:582
-msgid "Do you really want to delete these articles?"
-msgstr "Vill du verkligen ta bort de här artiklarna?"
-
-#: knarticlemanager.cpp:583
-msgid "Delete Articles"
-msgstr "Ta bort artiklar"
-
-#: knarticlemanager.cpp:992 kngroupbrowser.cpp:415 kngroupbrowser.cpp:428
-#: knmainwidget.cpp:358
-msgid " (moderated)"
-msgstr " (modererad)"
-
-#: knarticlemanager.cpp:994
-msgid " %1: %2 new , %3 displayed"
-msgstr " %1: %2 ny(a) , %3 visas"
-
-#: knarticlemanager.cpp:998
-#, c-format
-msgid " Filter: %1"
-msgstr " Filter: %1"
-
-#: knarticlemanager.cpp:1007
-msgid " %1: %2 displayed"
-msgstr " %1: %2 visas"
-
-#: kncleanup.cpp:59
-msgid "Deleting expired articles in <b>%1</b>"
-msgstr "Tar bort utgångna artiklar i <b>%1</b>"
-
-#: kncleanup.cpp:65
-msgid "Compacting folder <b>%1</b>"
-msgstr "Komprimerar korg <b>%1</b>"
-
-#: kncleanup.cpp:190
-msgid "<b>%1</b><br>expired: %2<br>left: %3"
-msgstr "<b>%1</b><br>utgångna: %2<br>kvarstående: %3"
-
-#: kncleanup.cpp:258
-msgid "Cleaning Up"
-msgstr "Städar upp"
-
-#: kncleanup.cpp:266
-msgid "Cleaning up. Please wait..."
-msgstr "Städar upp. Vänta..."
-
-#: kncollectionview.cpp:43 knconfigwidgets.cpp:1515 kngroupbrowser.cpp:88
-msgid "Name"
-msgstr "Namn"
-
-#: kncollectionview.cpp:52
-msgid "Unread Column"
-msgstr "Kolumn för olästa"
-
-#: kncollectionview.cpp:53
-msgid "Total Column"
-msgstr "Kolumn för totalt"
-
-#: kncollectionview.cpp:107 kncollectionview.cpp:111 kncollectionview.cpp:398
-msgid "Unread"
-msgstr "Olästa"
-
-#: kncollectionview.cpp:109 kncollectionview.cpp:409
-msgid "Total"
-msgstr "Totalt"
-
-#: kncomposer.cpp:80
-msgid "Edit Recent Addresses..."
-msgstr "Redigera senaste adresser..."
-
-#: kncomposer.cpp:208
-msgid "&Send Now"
-msgstr "&Skicka nu"
-
-#: kncomposer.cpp:211
-msgid "Send &Later"
-msgstr "Skicka s&enare"
-
-#: kncomposer.cpp:214
-msgid "Save as &Draft"
-msgstr "Spara som &utkast"
-
-#: kncomposer.cpp:217
-msgid "D&elete"
-msgstr "Ta &bort"
-
-#: kncomposer.cpp:233
-msgid "Paste as &Quotation"
-msgstr "Klistra in som &citat"
-
-#: kncomposer.cpp:244
-msgid "Append &Signature"
-msgstr "Lägg till &brevfot"
-
-#: kncomposer.cpp:247
-msgid "&Insert File..."
-msgstr "&Infoga fil..."
-
-#: kncomposer.cpp:250
-msgid "Insert File (in a &box)..."
-msgstr "Infoga fil (i en &ruta)..."
-
-#: kncomposer.cpp:253
-msgid "Attach &File..."
-msgstr "Bifoga &fil..."
-
-#: kncomposer.cpp:256
-msgid "Sign Article with &PGP"
-msgstr "Signera artikel med &PGP"
-
-#: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Egenskaper"
-
-#: kncomposer.cpp:268
-msgid "Send &News Article"
-msgstr "Skicka diskussio&nsgruppsartikel"
-
-#: kncomposer.cpp:271
-msgid "Send E&mail"
-msgstr "Skicka e-&post"
-
-#: kncomposer.cpp:274
-msgid "Set &Charset"
-msgstr "Ange te&ckenuppsättning"
-
-#: kncomposer.cpp:280
-msgid "Set Charset"
-msgstr "Ange teckenuppsättning"
-
-#: kncomposer.cpp:284
-msgid "&Word Wrap"
-msgstr "Radbr&yt"
-
-#: kncomposer.cpp:289
-msgid "Add &Quote Characters"
-msgstr "Lägg till &citationstecken"
-
-#: kncomposer.cpp:292
-msgid "&Remove Quote Characters"
-msgstr "Ta bo&rt citationstecken"
-
-#: kncomposer.cpp:295
-msgid "Add &Box"
-msgstr "L&ägg till ruta"
-
-#: kncomposer.cpp:298
-msgid "Re&move Box"
-msgstr "Ta b&ort ruta"
-
-#: kncomposer.cpp:301
-msgid "Get &Original Text (not re-wrapped)"
-msgstr "Hämta originalte&xt (inte radbruten)"
-
-#: kncomposer.cpp:305
-msgid "S&cramble (Rot 13)"
-msgstr "Chi&ffrera (Rot 13)"
-
-#: kncomposer.cpp:310
-msgid "Start &External Editor"
-msgstr "Starta &extern editor"
-
-#: kncomposer.cpp:537 kncomposer.cpp:540 kncomposer.cpp:1176
-msgid "<posted & mailed>"
-msgstr "<skickat till e-postmottagare och diskussionsgrupp>"
-
-#: kncomposer.cpp:538 kncomposer.cpp:1177
-msgid ""
-"<posted & mailed>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"<skickat till e-postmottagare och diskussionsgrupp>\n"
-"\n"
-
-#: kncomposer.cpp:559
-msgid "Please enter a subject."
-msgstr "Ange ett ämne."
-
-#: kncomposer.cpp:567
-msgid "Please enter a newsgroup."
-msgstr "Ange en diskussionsgrupp."
-
-#: kncomposer.cpp:576
-msgid ""
-"You are crossposting to more than 12 newsgroups.\n"
-"Please remove all newsgroups in which your article is off-topic."
-msgstr ""
-"Du skickar samma meddelande till fler än tolv diskussionsgrupper.\n"
-"Ta bort alla diskussionsgrupper där din artikel inte hör hemma."
-
-#: kncomposer.cpp:581
-msgid ""
-"You are crossposting to more than five newsgroups.\n"
-"Please reconsider whether this is really useful\n"
-"and remove groups in which your article is off-topic.\n"
-"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
-msgstr ""
-"Du skickar samma meddelande till fler än fem diskussionsgrupper.\n"
-"Tänk efter om detta verkligen är meningsfullt och ta bort\n"
-"alla diskussionsgrupper där ditt meddelande inte hör hemma.\n"
-"Vill du redigera om meddelandet eller skicka det ändå?"
-
-#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673
-#: kncomposer.cpp:687 kncomposer.cpp:693
-msgid "&Send"
-msgstr "&Skicka"
-
-#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673
-#: kncomposer.cpp:688 kncomposer.cpp:693
-msgid ""
-"_: edit article\n"
-"&Edit"
-msgstr "R&edigera"
-
-#: kncomposer.cpp:587
-msgid ""
-"You are crossposting to more than two newsgroups.\n"
-"Please use the \"Followup-To\" header to direct the replies to your article "
-"into one group.\n"
-"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
-msgstr ""
-"Du skickar samma meddelande till fler än två diskussionsgrupper.\n"
-"Använd huvudet \"Uppföljare-Till\" för att dirigera svaren\n"
-"på ditt meddelande till en diskussionsgrupp.\n"
-"Vill du redigera meddelandet eller skicka det ändå?"
-
-#: kncomposer.cpp:597
-msgid ""
-"You are directing replies to more than 12 newsgroups.\n"
-"Please remove some newsgroups from the \"Followup-To\" header."
-msgstr ""
-"Du dirigerar svar till fler än tolv diskussionsgrupper.\n"
-"Ta bort några diskussionsgrupper från \"Uppföljare-Till\"-huvudet."
-
-#: kncomposer.cpp:602
-msgid ""
-"You are directing replies to more than five newsgroups.\n"
-"Please reconsider whether this is really useful.\n"
-"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
-msgstr ""
-"Du dirigerar svar till fler än fem diskussionsgrupper.\n"
-"Tänk efter om detta verkligen är meningsfullt.\n"
-"Vill du redigera om meddelandet eller skicka det ändå?"
-
-#: kncomposer.cpp:609
-msgid "Please enter the email address."
-msgstr "Ange e-postadressen."
-
-#: kncomposer.cpp:661
-msgid ""
-"Your message contains characters which are not included\n"
-"in the \"us-ascii\" character set; please choose\n"
-"a suitable character set from the \"Options\" menu."
-msgstr ""
-"Meddelandet innehåller tecken som inte finns i\n"
-"teckenkodningen \"us-ascii\". Välj en lämplig\n"
-"teckenkodning i menyn \"Alternativ\"."
-
-#: kncomposer.cpp:666
-msgid "You cannot post an empty message."
-msgstr "Du kan inte posta ett tomt meddelande."
-
-#: kncomposer.cpp:672
-msgid ""
-"Your article seems to consist entirely of quoted text;\n"
-"do you want to re-edit the article or send it anyway?"
-msgstr ""
-"Din artikel verkar helt bestå av citerad text.\n"
-"Vill du redigera om artikeln eller skicka den ändå?"
-
-#: kncomposer.cpp:677
-msgid ""
-"You cannot post an article consisting\n"
-"entirely of quoted text."
-msgstr ""
-"Du kan inte posta en artikel som helt består\n"
-"av citerad text."
-
-#: kncomposer.cpp:685
-msgid ""
-"Your article contains lines longer than 80 characters.\n"
-"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
-msgstr ""
-"Din artikel innehåller rader som är längre än 80 tecken.\n"
-"Vill du redigera om artikeln eller skicka den ändå?"
-
-#: kncomposer.cpp:692
-msgid ""
-"Your signature is more than 8 lines long.\n"
-"You should shorten it to match the widely accepted limit of 4 lines.\n"
-"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
-msgstr ""
-"Din signatur är längre än 8 rader.\n"
-"Du bör korta ned den så den matchar den accepterade gränsen på 4 rader.\n"
-"Vill du redigera om artikeln eller skicka den ändå?"
-
-#: kncomposer.cpp:697
-msgid ""
-"Your signature exceeds the widely-accepted limit of 4 lines:\n"
-"please consider shortening your signature;\n"
-"otherwise, you will probably annoy your readers."
-msgstr ""
-"Din signatur överskrider den accepterade gränsen på 4 rader.\n"
-"Du bör överväga att korta ned signaturen.\n"
-"Annars kommer du nog att irritera dina läsare."
-
-#: kncomposer.cpp:717
-msgid ""
-"You have not configured your preferred signing key yet;\n"
-"please specify it in the global identity configuration,\n"
-"in the account properties or in the group properties.\n"
-"The article will be sent unsigned."
-msgstr ""
-"Du har inte ställt in nyckeln som du föredrar för signering ännu.\n"
-"Ange den antingen i den allmänna identitetsinställningen,\n"
-"i egenskaperna för kontot eller gruppen. Artikeln skickas\n"
-"osignerad."
-
-#: kncomposer.cpp:724
-msgid "Send Unsigned"
-msgstr "Skicka osignerad"
-
-#: kncomposer.cpp:878
-msgid "Do you want to save this article in the draft folder?"
-msgstr "Vill du spara den här artikeln i utkast-korgen?"
-
-#: kncomposer.cpp:1009
-msgid "Insert File"
-msgstr "Infoga fil"
-
-#: kncomposer.cpp:1091
-msgid "Attach File"
-msgstr "Bifoga fil"
-
-#: kncomposer.cpp:1167
-msgid ""
-"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n"
-"please respect their request."
-msgstr ""
-"Postaren vill inte ha en brevkopia av ditt svar (Brev-Kopia-Till: ingen).\n"
-"Respektera hans begäran."
-
-#: kncomposer.cpp:1168
-msgid "&Send Copy"
-msgstr "&Skicka kopia"
-
-#: kncomposer.cpp:1234
-msgid "This will replace all text you have written."
-msgstr "Det här kommer att ersätta all text du har skrivit."
-
-#: kncomposer.cpp:1248
-msgid ""
-"No editor configured.\n"
-"Please do this in the settings dialog."
-msgstr ""
-"Ingen editor inställd.\n"
-"Ange en editor i inställningarna."
-
-#: kncomposer.cpp:1307
-msgid ""
-"Unable to start external editor.\n"
-"Please check your configuration in the settings dialog."
-msgstr ""
-"Kunde inte starta extern editor.\n"
-"Kontrollera inställningarna."
-
-#: kncomposer.cpp:1330 kncomposer.cpp:2401
-msgid "Spellcheck"
-msgstr "Rättstavning"
-
-#: kncomposer.cpp:1365
-msgid "News Article"
-msgstr "Nyhetsartikel"
-
-#: kncomposer.cpp:1367
-msgid "Email"
-msgstr "E-post"
-
-#: kncomposer.cpp:1369
-msgid "News Article & Email"
-msgstr "Nyhetsartikel och e-post"
-
-#: kncomposer.cpp:1373
-msgid " OVR "
-msgstr " ERSÄTT "
-
-#: kncomposer.cpp:1375
-msgid " INS "
-msgstr " INFOGA "
-
-#: kncomposer.cpp:1377
-msgid " Type: %1 "
-msgstr " Typ: %1 "
-
-#: kncomposer.cpp:1378
-msgid " Charset: %1 "
-msgstr " Teckenuppsättning: %1 "
-
-#: kncomposer.cpp:1380 kncomposer.cpp:1387
-msgid " Column: %1 "
-msgstr " Kolumn: %1 "
-
-#: kncomposer.cpp:1381 kncomposer.cpp:1388
-msgid " Line: %1 "
-msgstr " Rad: %1"
-
-#: kncomposer.cpp:1435
-msgid "No Subject"
-msgstr "Inget ämne"
-
-#: kncomposer.cpp:1655 kncomposer.cpp:2431
-msgid ""
-"ISpell could not be started.\n"
-"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH."
-msgstr ""
-"Ispell kunde inte startas.\n"
-"Kontrollera att du har ställt in Ispell korrekt och att det ligger i din "
-"sökväg."
-
-#: kncomposer.cpp:1660 kncomposer.cpp:2436
-msgid "ISpell seems to have crashed."
-msgstr "Ispell verkar ha kraschat."
-
-#: kncomposer.cpp:1667
-msgid "No misspellings encountered."
-msgstr "Inga felstavningar hittades."
-
-#: kncomposer.cpp:1742
-msgid "T&o:"
-msgstr "T&ill:"
-
-#: kncomposer.cpp:1743
-msgid "&Browse..."
-msgstr "B&läddra..."
-
-#: kncomposer.cpp:1753
-msgid "&Groups:"
-msgstr "&Grupp(er):"
-
-#: kncomposer.cpp:1754
-msgid "B&rowse..."
-msgstr "B&läddra..."
-
-#: kncomposer.cpp:1764
-msgid "Follo&wup-To:"
-msgstr "&Uppföljare till:"
-
-#: kncomposer.cpp:1772
-msgid "S&ubject:"
-msgstr "Ä&mne:"
-
-#: kncomposer.cpp:1802
-msgid ""
-"You are currently editing the article body\n"
-"in an external editor. To continue, you have\n"
-"to close the external editor."
-msgstr ""
-"För närvarande redigerar du artikelkroppen\n"
-"i en extern editor. För att fortsätta måste du stänga\n"
-"den externa editorn."
-
-#: kncomposer.cpp:1803
-msgid "&Kill External Editor"
-msgstr "&Avsluta extern editor"
-
-#: kncomposer.cpp:1924
-msgid "A&dd..."
-msgstr "&Lägg till..."
-
-#: kncomposer.cpp:2058
-msgid "Suggestions"
-msgstr "Förslag"
-
-#: kncomposer.cpp:2498
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: kncomposer.cpp:2499
-msgid "Size"
-msgstr "Storlek"
-
-#: kncomposer.cpp:2500 kngroupbrowser.cpp:89 kngrouppropdlg.cpp:72
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivning"
-
-#: kncomposer.cpp:2501
-msgid "Encoding"
-msgstr "Kodning"
-
-#: kncomposer.cpp:2549
-msgid "Attachment Properties"
-msgstr "Egenskaper för bilagor"
-
-#: kncomposer.cpp:2562 kngrouppropdlg.cpp:78
-msgid "Name:"
-msgstr "Namn:"
-
-#: kncomposer.cpp:2564
-msgid "Size:"
-msgstr "Storlek:"
-
-#: kncomposer.cpp:2571
-msgid "Mime"
-msgstr "Mime"
-
-#: kncomposer.cpp:2578
-msgid "&Mime-Type:"
-msgstr "&Mime-typ:"
-
-#: kncomposer.cpp:2583
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Beskrivning:"
-
-#: kncomposer.cpp:2597
-msgid "&Encoding:"
-msgstr "&Kodning:"
-
-#: kncomposer.cpp:2630
-msgid ""
-"You have set an invalid mime-type.\n"
-"Please change it."
-msgstr ""
-"Du har angett en felaktig Mime-typ.\n"
-"Korrigera detta."
-
-#: kncomposer.cpp:2635
-msgid ""
-"You have changed the mime-type of this non-textual attachment\n"
-"to text. This might cause an error while loading or encoding the file.\n"
-"Proceed?"
-msgstr ""
-"Du har ändrat Mime-typen på det här icke-textdokumentet till\n"
-"text. Det här kan orsaka fel vid laddning eller kodning av filen.\n"
-"Fortsätta?"
-
-#: knconfig.cpp:132
-msgid "Cannot open the signature file."
-msgstr "Kan inte öppna brevfotsfilen."
-
-#: knconfig.cpp:145
-msgid "Cannot run the signature generator."
-msgstr "Kan inte köra brevfotsgeneratorn."
-
-#: knconfig.cpp:184
-msgid "Background"
-msgstr "Bakgrund"
-
-#: knconfig.cpp:188
-msgid "Alternate Background"
-msgstr "Alternativ bakgrund"
-
-#: knconfig.cpp:192
-msgid "Normal Text"
-msgstr "Normal text"
-
-#: knconfig.cpp:196
-msgid "Quoted Text - First level"
-msgstr "Citerad text - Första nivån"
-
-#: knconfig.cpp:200
-msgid "Quoted Text - Second level"
-msgstr "Citerad text - Andra nivån"
-
-#: knconfig.cpp:204
-msgid "Quoted Text - Third level"
-msgstr "Citerad text - Tredje nivån"
-
-#: knconfig.cpp:208
-msgid "Link"
-msgstr "Länk"
-
-#: knconfig.cpp:212
-msgid "Read Thread"
-msgstr "Läst tråd"
-
-#: knconfig.cpp:216
-msgid "Unread Thread"
-msgstr "Oläst tråd"
-
-#: knconfig.cpp:220
-msgid "Read Article"
-msgstr "Läst artikel"
-
-#: knconfig.cpp:224
-msgid "Unread Article"
-msgstr "Oläst artikel"
-
-#: knconfig.cpp:237
-msgid "Valid Signature with Trusted Key"
-msgstr "Giltig signatur med pålitlig nyckel"
-
-#: knconfig.cpp:238
-msgid "Valid Signature with Untrusted Key"
-msgstr "Giltig signatur med opålitlig nyckel"
-
-#: knconfig.cpp:239
-msgid "Unchecked Signature"
-msgstr "Okontrollerad signatur"
-
-#: knconfig.cpp:240
-msgid "Bad Signature"
-msgstr "Felaktig signatur"
-
-#: knconfig.cpp:241
-msgid "HTML Message Warning"
-msgstr "HTML-meddelandevarning"
-
-#: knconfig.cpp:247
-msgid "Article Body"
-msgstr "Artikelkropp"
-
-#: knconfig.cpp:251
-msgid "Article Body (Fixed)"
-msgstr "Artikelkropp (fast)"
-
-#: knconfig.cpp:254 knconfigpages.cpp:165
-msgid "Composer"
-msgstr "Editor"
-
-#: knconfig.cpp:258
-msgid "Group List"
-msgstr "Grupplista"
-
-#: knconfig.cpp:261 knconfigwidgets.cpp:999
-msgid "Article List"
-msgstr "Artikellista"
-
-#: knconfigpages.cpp:102
-msgid "Newsgroup Servers"
-msgstr "Diskussionsgruppservrar"
-
-#: knconfigpages.cpp:103
-msgid "Mail Server (SMTP)"
-msgstr "E-postserver (SMTP)"
-
-#: knconfigpages.cpp:138 knconfigwidgets.cpp:1940 knconfigwidgets.cpp:2176
-msgid "General"
-msgstr "Allmänt"
-
-#: knconfigpages.cpp:139
-msgid "Navigation"
-msgstr "Navigation"
-
-#: knconfigpages.cpp:140
-msgid "Scoring"
-msgstr "Poängsättning"
-
-#: knconfigpages.cpp:141
-msgid "Filters"
-msgstr "Filter"
-
-#: knconfigpages.cpp:142
-msgid "Headers"
-msgstr "Huvuden"
-
-#: knconfigpages.cpp:143
-msgid "Viewer"
-msgstr "Visning"
-
-#: knconfigpages.cpp:164
-msgid "Technical"
-msgstr "Tekniskt"
-
-#: knconfigpages.cpp:166
-msgid "Spelling"
-msgstr "Stavning"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:62 knconfigwidgets.cpp:472
-msgid "&Name:"
-msgstr "Na&mn:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:65
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>"
-"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ditt namn som det visas för andra som läser dina bidrag.</p> "
-"<p>Till exempel <b>Anna Johansson</b>.</p></qt>"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:72
-msgid "Organi&zation:"
-msgstr "Organi&sation:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:75
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The name of the organization you work for.</p>"
-"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Namnet på organisationen där du arbetar.</p>"
-"<p>Till exempel <b>Knode AB</b>.</p></qt>"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:82
-msgid "Email a&ddress:"
-msgstr "E-posta&dress:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:85
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>"
-"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Din e-postadress som den visas för andra som läser dina bidrag.</p>"
-"<p>Till exempel <b>anna.johansson@jobbet.se</b>.</p></qt>"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:92
-msgid "&Reply-to address:"
-msgstr "Sva&rsadress:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:95
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message "
-"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email "
-"address.</p>"
-"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>När någon svarar på din artikel via e-post, är detta adressen som brevet "
-"skickas till. Om du fyller i fältet, gör det då med en riktig e-postadress.</p>"
-"<p>Till exempel <b>anna@hemma.se</b>.</p></qt>"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:103
-msgid "&Mail-copies-to:"
-msgstr "&Brev-Kopia-Till:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:109
-msgid "Chan&ge..."
-msgstr "Ä&ndra..."
-
-#: knconfigwidgets.cpp:110
-msgid "Your OpenPGP Key"
-msgstr "Din OpenPGP-nyckel"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:111
-msgid "Select the OpenPGP key which should be used for signing articles."
-msgstr ""
-"OpenPGP-nyckeln som du väljer här kommer att användas för att signera artiklar."
-
-#: knconfigwidgets.cpp:113
-msgid "Signing ke&y:"
-msgstr "Signeringsn&yckel:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:116
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>OpenPGP-nyckeln som du väljer här kommer att användas för att signera "
-"artiklar.</p></qt>"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:128
-msgid "&Use a signature from file"
-msgstr "Anv&änd brevfot från fil"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:132
-msgid "<qt><p>Mark this to let KNode read the signature from a file.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Markera det här för att låta Knode läsa brevfoten från en fil.</p></qt>"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:135
-msgid "Signature &file:"
-msgstr "Brevfots&fil:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:140
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The file from which the signature will be read.</p>"
-"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Filen som innehåller brevfoten att läsa.</p>"
-"<p>Till exempel <b>/home/anna/.signature</b>.</p></qt>"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235
-msgid "Choo&se..."
-msgstr "Vä&lj..."
-
-#: knconfigwidgets.cpp:149
-msgid "&Edit File"
-msgstr "Redi&gera fil"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:154
-msgid "&The file is a program"
-msgstr "Filen är e&tt program"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:156
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>"
-"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Markera det här alternativet om brevfoten ska skapas av ett program.</p>"
-"<p>Till exempel <b>/home/anna/gensig.sh</b>.</p></qt>"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:161
-msgid "Specify signature &below"
-msgstr "Ange bre&vfot nedan"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:245
-msgid "Choose Signature"
-msgstr "Välj brevfot"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:256
-msgid "You must specify a filename."
-msgstr "Du måste ange ett filnamn."
-
-#: knconfigwidgets.cpp:262
-msgid "You have specified a folder."
-msgstr "Du har angett en katalog."
-
-#: knconfigwidgets.cpp:304 knconfigwidgets.cpp:1319 knconfigwidgets.cpp:1665
-#: knconfigwidgets.cpp:1987
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Lägg till..."
-
-#: knconfigwidgets.cpp:308 knconfigwidgets.cpp:1327 knconfigwidgets.cpp:1669
-#: knconfigwidgets.cpp:1995
-msgid ""
-"_: modify something\n"
-"&Edit..."
-msgstr "Red&igera..."
-
-#: knconfigwidgets.cpp:316
-msgid "&Subscribe..."
-msgstr "&Prenumerera..."
-
-#: knconfigwidgets.cpp:398
-#, c-format
-msgid "Server: %1"
-msgstr "Server: %1"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:399
-#, c-format
-msgid "Port: %1"
-msgstr "Port: %1"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:402
-msgid "Server: "
-msgstr "Server: "
-
-#: knconfigwidgets.cpp:403
-msgid "Port: "
-msgstr "Port: "
-
-#: knconfigwidgets.cpp:464 knfilterdialog.cpp:34 kngrouppropdlg.cpp:33
-#, c-format
-msgid "Properties of %1"
-msgstr "Egenskaper för %1"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:464
-msgid "New Account"
-msgstr "Nytt konto"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:468
-msgid "Ser&ver"
-msgstr "S&erver"
-
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32
-#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "&Server:"
-msgstr "&Server:"
-
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43
-#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "&Port:"
-msgstr "&Port:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:491
-msgid "Hol&d connection for:"
-msgstr "Beh&åll anslutning i:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:492 knconfigwidgets.cpp:500 knconfigwidgets.cpp:1009
-msgid " sec"
-msgstr " sek"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:498
-msgid "&Timeout:"
-msgstr "&Tidsgräns:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:504
-msgid "&Fetch group descriptions"
-msgstr "H&ämta gruppbeskrivningar"
-
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76
-#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Server requires &authentication"
-msgstr "Servern &kräver behörighetskontroll"
-
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54
-#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&User:"
-msgstr "Använ&dare:"
-
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65
-#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Pass&word:"
-msgstr "L&ösenord:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:533
-msgid "Enable &interval news checking"
-msgstr "Aktivera periodisk &nyhetskontroll"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:538
-msgid "Check inter&val:"
-msgstr "Kontrollinter&vall"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:539
-msgid " min"
-msgstr " min"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:552 kngrouppropdlg.cpp:145
-msgid "&Identity"
-msgstr "&Identitet"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:555 kngrouppropdlg.cpp:148
-msgid "&Cleanup"
-msgstr "&Uppstädning"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:580
-msgid ""
-"Please enter an arbitrary name for the account and the\n"
-"hostname of the news server."
-msgstr ""
-"Ange ett godtyckligt namn för kontot och\n"
-"värddatornamnet på diskussionsgruppsservern."
-
-#: knconfigwidgets.cpp:827
-msgid "&Use custom colors"
-msgstr "Använd e&gna färger"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:831
-msgid "Cha&nge..."
-msgstr "Ä&ndra..."
-
-#: knconfigwidgets.cpp:841
-msgid "Use custom &fonts"
-msgstr "Använd egna te&ckensnitt"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:845
-msgid "Chang&e..."
-msgstr "Än&dra..."
-
-#: knconfigwidgets.cpp:998
-msgid "Article Handling"
-msgstr "Artikelhantering"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1000
-msgid "Memory Consumption"
-msgstr "Minnesförbrukning"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1003
-msgid "Check for new articles a&utomatically"
-msgstr "Leta efter nya artiklar a&utomatiskt"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1005
-msgid "&Maximum number of articles to fetch:"
-msgstr "&Maximalt antal artiklar att hämta:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1006
-msgid "Mar&k article as read after:"
-msgstr "Mar&kera artikeln som läst efter:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1010
-msgid "Mark c&rossposted articles as read"
-msgstr "Ma&rkera artiklar som postats till flera diskussionsgrupper som lästa"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1012
-msgid "Smart scrolli&ng"
-msgstr "Smart rull&ning"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1013
-msgid "Show &whole thread on expanding"
-msgstr "Visa hela &tråden vid expandering"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1014
-msgid "Default to e&xpanded threads"
-msgstr "Standard är att e&xpandera trådar"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1015
-msgid "Show article &score"
-msgstr "Vi&sa poäng på artiklar"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1016
-msgid "Show &line count"
-msgstr "Visa radr&äkning"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1017
-msgid "Show unread count in &thread"
-msgstr "&Visa antal olästa i trådar"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1021
-msgid "Cach&e size for headers:"
-msgstr "Cachestor&lek för huvuden:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1024
-msgid "Cache si&ze for articles:"
-msgstr "&Cachestorlek för artiklar:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1133
-msgid "\"Mark All as Read\" Triggers Following Actions"
-msgstr "\"Markera alla som lästa\" utlöser följande åtgärder"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1138
-msgid "&Switch to the next group"
-msgstr "Byt till nä&sta grupp"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1145
-msgid "\"Mark Thread as Read\" Triggers Following Actions"
-msgstr "\"Markera tråd som läst\" utlöser följande åtgärder"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1150
-msgid "Clos&e the current thread"
-msgstr "Stäng &den aktuella tråden"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1152
-msgid "Go &to the next unread thread"
-msgstr "Gå till nästa olästa &tråd"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1160
-msgid "\"Ignore Thread\" Triggers Following Actions"
-msgstr "\"Ignorera tråd\" utlöser följande åtgärder"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1165
-msgid "Close the cu&rrent thread"
-msgstr "Stäng den aktuella t&råden"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1167
-msgid "Go to the next &unread thread"
-msgstr "Gå till nästa olästa tr&åd"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1214
-msgid "Attachments"
-msgstr "Bilagor"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1215
-msgid "Security"
-msgstr "Säkerhet"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1217
-msgid "Re&wrap text when necessary"
-msgstr "Rad&bryt text vid behov"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1218
-msgid "Re&move trailing empty lines"
-msgstr "Ta bort to&mma avslutande rader"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1219
-msgid "Show sig&nature"
-msgstr "Visa brev&fot"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1220
-msgid "Show reference bar"
-msgstr "Visa referensrad"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1222
-msgid "Recognized q&uote characters:"
-msgstr "&Citationstecken som känns igen:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1224
-msgid "Open a&ttachments on click"
-msgstr "Öppna bilaga vid &klick"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1225
-msgid "Show alternati&ve contents as attachments"
-msgstr "Vi&sa alternativt innehåll som bilagor"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1227
-msgid "Prefer HTML to plain text"
-msgstr "Föredra HTML före oformaterad text"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1331 knconfigwidgets.cpp:1689
-msgid "&Up"
-msgstr "&Upp"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1335 knconfigwidgets.cpp:1693
-msgid "Do&wn"
-msgstr "&Ner"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1427
-msgid "Really delete this header?"
-msgstr "Vill du verkligen ta bort det här huvudet?"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1491
-msgid "Header Properties"
-msgstr "Egenskaper för huvuden"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1503
-msgid "H&eader:"
-msgstr "H&uvud:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1509
-msgid "Displayed na&me:"
-msgstr "Na&mn som visas:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1521
-msgid "&Large"
-msgstr "&Stor"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1522
-msgid "&Bold"
-msgstr "&Fet"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1523
-msgid "&Italic"
-msgstr "&Kursiv"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1524
-msgid "&Underlined"
-msgstr "U&nderstruken"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1527
-msgid "Value"
-msgstr "Värde"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1533
-msgid "L&arge"
-msgstr "S&tor"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1534
-msgid "Bol&d"
-msgstr "F&et"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1535
-msgid "I&talic"
-msgstr "Ku&rsiv"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1536
-msgid "U&nderlined"
-msgstr "Un&derstruken"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1610
-msgid "Default score for &ignored threads:"
-msgstr "Förvald poäng för &ignorerade trådar:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1616
-msgid "Default score for &watched threads:"
-msgstr "Förvald poäng för &bevakade trådar:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1659
-msgid "&Filters:"
-msgstr "&Filter:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1673
-msgid "Co&py..."
-msgstr "Ko&piera..."
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1684
-msgid "&Menu:"
-msgstr "&Meny:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1697
-msgid ""
-"Add\n"
-"&Separator"
-msgstr ""
-"Lägg till\n"
-"av&skiljare"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1701
-msgid ""
-"&Remove\n"
-"Separator"
-msgstr ""
-"Ta bo&rt\n"
-"avskiljare"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1947
-msgid "Cha&rset:"
-msgstr "Te&ckenuppsättning:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1952
-msgid "Allow 8-bit"
-msgstr "Tillåt 8 bitar"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1953
-msgid "7-bit (Quoted-Printable)"
-msgstr "7-bitar (quoted printable)"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1954
-msgid "Enco&ding:"
-msgstr "Ko&dning:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1958
-msgid "Use o&wn default charset when replying"
-msgstr "Använd egen &förvald teckenuppsättning vid svar"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1962
-msgid "&Generate message-id"
-msgstr "&Generera meddelande-id"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1967
-msgid "Ho&st name:"
-msgstr "V&ärddatornamn:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1976 knconfigwidgets.cpp:2123
-msgid "X-Headers"
-msgstr "X-huvuden"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1991
-msgid "Dele&te"
-msgstr "Ta bor&t"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1999
-msgid ""
-"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>"
-"=sender's address</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Platsmarkör för svar: <b>%NAME</b>=avsändarens namn, <b>%EMAIL</b>"
-"=avsändarens e-postadress</qt>"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2002
-msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header"
-msgstr "Lägg inte till \"&User-Agent\"-identifieringshuvudet"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2182
-msgid "Word &wrap at column:"
-msgstr "Radbrytning vid &kolumn:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2190
-msgid "Appe&nd signature automatically"
-msgstr "Läg&g till brevfot automatiskt"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2198
-msgid "Reply"
-msgstr "Svara"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2205
-msgid "&Introduction phrase:"
-msgstr "&Introduktionsfras:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2207
-msgid ""
-"<qt>Placeholders: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>=sender's address,"
-"<br><b>%DATE</b>=date, <b>%MSID</b>=message-id, <b>%GROUP</b>=group name, <b>"
-"%L</b>=line break</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Platsmarkörer: <b>%NAME</b>=avsändarens namn, <b>%EMAIL</b>"
-"=avsändarens e-postadress,"
-"<br><b>%DATE</b>=datum, <b>%MSID</b>=meddelande-id, <b>%GROUP</b>=gruppnamn, <b>"
-"%L</b>=radbrytning</qt>"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2210
-msgid "Rewrap quoted te&xt automatically"
-msgstr "Radbryt citerad te&xt automatiskt"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2214
-msgid "Include the a&uthor's signature"
-msgstr "Inkl&udera författarens brevfot"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2218
-msgid "Put the cursor &below the introduction phrase"
-msgstr "Placera mark&ören nedanför introduktionsfrasen"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2226
-msgid "External Editor"
-msgstr "Extern editor"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2233
-msgid "Specify edi&tor:"
-msgstr "Specificera edi&tor:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2240
-#, c-format
-msgid "%f will be replaced with the filename to edit."
-msgstr "%f kommer att ersättas med filnamnet som ska redigeras"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2242
-msgid "Start exte&rnal editor automatically"
-msgstr "Starta exte&rn editor automatiskt"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2296
-msgid "Choose Editor"
-msgstr "Välj editor"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2369
-msgid "&Use global cleanup configuration"
-msgstr "An&vänd global uppstädningsinställning"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2374
-msgid "Newsgroup Cleanup Settings"
-msgstr "Inställningar för uppstädning av diskussionsgrupp"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2383
-msgid "&Expire old articles automatically"
-msgstr "Låt gamla artiklar utg&å automatiskt"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2388
-msgid "&Purge groups every:"
-msgstr "Rensa gru&pper varje:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2397
-msgid "&Keep read articles:"
-msgstr "Behåll lästa arti&klar i:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2404
-msgid "Keep u&nread articles:"
-msgstr "Behåll ol&ästa artiklar i:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2410
-msgid "&Remove articles that are not available on the server"
-msgstr "Ta bo&rt artiklar som inte finns tillgängliga på servern"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2414
-msgid "Preser&ve threads"
-msgstr "Bevara &trådar"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2423 knconfigwidgets.cpp:2428 knconfigwidgets.cpp:2433
-#: knconfigwidgets.cpp:2546
-msgid ""
-"_n: day\n"
-" days"
-msgstr ""
-" dag\n"
-" dagar"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2483
-msgid "Folders"
-msgstr "Korgar"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2493
-msgid "Co&mpact folders automatically"
-msgstr "Ko&mprimera korgar automatiskt"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2498
-msgid "P&urge folders every:"
-msgstr "Re&nsa korgar efter:"
-
-#: knconvert.cpp:50
-msgid "Conversion"
-msgstr "Konvertering"
-
-#: knconvert.cpp:57
-msgid "Start Conversion..."
-msgstr "Starta konvertering..."
-
-#: knconvert.cpp:72
-msgid ""
-"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>"
-"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so "
-"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This "
-"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing "
-"data will be created before the conversion starts."
-msgstr ""
-"<b>Gratulerar, du har uppdaterat till Knode version %1.</b>"
-"<br>Den här versionen använder ett annat format för vissa datafiler, så för att "
-"kunna behålla dina existerande data är det först nödvändigt att konvertera den. "
-"Detta görs nu automatiskt av Knode. Om du vill kommer en säkerhetskopia att "
-"göras på existerande data innan konverteringen startar."
-
-#: knconvert.cpp:79
-msgid "Create backup of old data"
-msgstr "Skapa en säkerhetskopia av gammal data"
-
-#: knconvert.cpp:83
-msgid "Save backup in:"
-msgstr "Spara säkerhetskopia i:"
-
-#: knconvert.cpp:98
-msgid "<b>Converting, please wait...</b>"
-msgstr "<b>Konverterar, vänta...</b>"
-
-#: knconvert.cpp:108
-msgid "Processed tasks:"
-msgstr "Behandlade aktiviteter:"
-
-#: knconvert.cpp:135
-msgid ""
-"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>"
-"<br>You should now examine the log to find out what went wrong."
-msgstr ""
-"<b>Några fel uppstod under konverteringen.</b>"
-"<br>Du bör nu undersöka loggen för att försöka se vad som gick fel."
-
-#: knconvert.cpp:139
-msgid ""
-"<b>The conversion was successful.</b>"
-"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)"
-msgstr ""
-"<b>Konverteringen lyckades.</b>"
-"<br>Ha så kul med den här nya versionen av Knode!"
-
-#: knconvert.cpp:142
-msgid "Start KNode"
-msgstr "Starta Knode"
-
-#: knconvert.cpp:171
-msgid "Please select a valid backup path."
-msgstr "Ange en giltig sökväg för säkerhetskopia."
-
-#: knconvert.cpp:215
-msgid "<b>The backup failed</b>; do you want to continue anyway?"
-msgstr "<b>Säkerhetskopieringen misslyckades.</b> Vill du fortsätta ändå?"
-
-#: knconvert.cpp:227
-#, c-format
-msgid "created backup of the old data-files in %1"
-msgstr "skapade säkerhetskopia av gamla datafiler i %1"
-
-#: knconvert.cpp:229
-msgid "backup failed."
-msgstr "säkerhetskopieringen misslyckades."
-
-#: knconvert.cpp:252
-msgid "conversion of folder \"Drafts\" to version 0.4 failed."
-msgstr "konvertering av korg \"Utkast\" till version 0.4 misslyckades."
-
-#: knconvert.cpp:255
-msgid "converted folder \"Drafts\" to version 0.4"
-msgstr "konverterade korg \"Utkast\" till version 0.4"
-
-#: knconvert.cpp:259
-msgid "nothing to be done for folder \"Drafts\""
-msgstr "ingenting behöver göras åt korg \"Utkast\""
-
-#: knconvert.cpp:266
-msgid "conversion of folder \"Outbox\" to version 0.4 failed."
-msgstr "konvertering av korg \"Utkorg\" till version 0.4 misslyckades."
-
-#: knconvert.cpp:269
-msgid "converted folder \"Outbox\" to version 0.4"
-msgstr "konverterade korg \"Utkorg\" till version 0.4"
-
-#: knconvert.cpp:273
-msgid "nothing to be done for folder \"Outbox\""
-msgstr "ingenting behöver göras åt korg \"Utkorg\""
-
-#: knconvert.cpp:280
-msgid "conversion of folder \"Sent\" to version 0.4 failed."
-msgstr "konvertering av korg \"Skickat\" till version 0.4 misslyckades."
-
-#: knconvert.cpp:283
-msgid "converted folder \"Sent\" to version 0.4"
-msgstr "konverterade korg \"Skickat\" till version 0.4"
-
-#: knconvert.cpp:287
-msgid "nothing to be done for folder \"Sent\""
-msgstr "ingenting behöver göras åt korg \"Skickat\""
-
-#: kndisplayedheader.cpp:31
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Approved"
-msgstr "Godkänd"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:32
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Content-Transfer-Encoding"
-msgstr "Innehåll-Överföring-Kodning"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:33
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Content-Type"
-msgstr "Innehåll-Typ"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:34
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Control"
-msgstr "Kontroll"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:35
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:36
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Distribution"
-msgstr "Distribution"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:37
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Expires"
-msgstr "Utgår"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:38
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Followup-To"
-msgstr "Uppföljare-till"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:39
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"From"
-msgstr "Från"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:40
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Lines"
-msgstr "Rader"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:41
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Mail-Copies-To"
-msgstr "Brev-Kopia-Till"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:42
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Message-ID"
-msgstr "Meddelande-id"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:43
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Mime-Version"
-msgstr "Mime-version"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:44
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"NNTP-Posting-Host"
-msgstr "NNTP-Postning-Värddator"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:45
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Newsgroups"
-msgstr "Diskussionsgrupper"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:46
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Organization"
-msgstr "Organisation"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:47
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Path"
-msgstr "Väg"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:48
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"References"
-msgstr "Referenser"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:49
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Reply-To"
-msgstr "Svara till"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:50
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Sender"
-msgstr "Avsändare"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:51
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Subject"
-msgstr "Ämne"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:52
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Supersedes"
-msgstr "Ersätter"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:53
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"To"
-msgstr "Till"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:54
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"User-Agent"
-msgstr "Användaragent"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:55
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"X-Mailer"
-msgstr "X-Mailer"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:56
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"X-Newsreader"
-msgstr "X-Newsreader"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:57
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"X-No-Archive"
-msgstr "X-Inget-Arkiv"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:58
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"XRef"
-msgstr "XRef"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:60
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Groups"
-msgstr "Grupp(er)"
-
-#: knfilterconfigwidget.cpp:38
-msgid ""
-"The following placeholders are supported:\n"
-"%MYNAME=own name, %MYEMAIL=own email address"
-msgstr ""
-"Följande alias stöds:\n"
-"%MYNAME=eget namn, %MYEMAIL=egen e-postadress"
-
-#: knfilterconfigwidget.cpp:41
-msgid "Subject && &From"
-msgstr "Ämne och &Från"
-
-#: knfilterconfigwidget.cpp:45
-msgid "Message-ID"
-msgstr "Meddelande-id"
-
-#: knfilterconfigwidget.cpp:47
-msgid "References"
-msgstr "Referenser"
-
-#: knfilterconfigwidget.cpp:50
-msgid "M&essage-IDs"
-msgstr "M&eddelande-id:n"
-
-#: knfilterconfigwidget.cpp:53
-msgid "&Status"
-msgstr "&Status"
-
-#: knfilterconfigwidget.cpp:59
-msgid "Age"
-msgstr "Ålder"
-
-#: knfilterconfigwidget.cpp:59
-msgid " days"
-msgstr " dagar"
-
-#: knfilterconfigwidget.cpp:64
-msgid "&Additional"
-msgstr "Y&tterligare"
-
-#: knfilterdialog.cpp:34
-msgid "New Filter"
-msgstr "Nytt filter"
-
-#: knfilterdialog.cpp:42
-msgid "Na&me:"
-msgstr "Na&mn:"
-
-#: knfilterdialog.cpp:44
-msgid "Single Articles"
-msgstr "Enstaka artiklar"
-
-#: knfilterdialog.cpp:45
-msgid "Whole Threads"
-msgstr "Hela trådar"
-
-#: knfilterdialog.cpp:46
-msgid "Apply o&n:"
-msgstr "Verkst&äll för:"
-
-#: knfilterdialog.cpp:47
-msgid "Sho&w in menu"
-msgstr "Visa i men&y"
-
-#: knfilterdialog.cpp:100
-msgid "Please provide a name for this filter."
-msgstr "Ange ett namn för det här filtret."
-
-#: knfilterdialog.cpp:103
-msgid ""
-"A filter with this name exists already.\n"
-"Please choose a different name."
-msgstr ""
-"Ett filter med det här namnet existerar redan.\n"
-"Välj ett annat namn."
-
-#: knfiltermanager.cpp:265
-msgid "Do you really want to delete this filter?"
-msgstr "Vill du verkligen ta bort det här filtret?"
-
-#: knfiltermanager.cpp:350
-msgid "ERROR: no such filter."
-msgstr "Fel: inget sådant filter."
-
-#: knfiltermanager.cpp:376
-msgid "Select Filter"
-msgstr "Välj filter"
-
-#: knfolder.cpp:196
-msgid " Loading folder..."
-msgstr " Laddar korg..."
-
-#: knfoldermanager.cpp:44
-msgid "Local Folders"
-msgstr "Lokala korgar"
-
-#: knfoldermanager.cpp:48
-msgid "Drafts"
-msgstr "Utkast"
-
-#: knfoldermanager.cpp:52
-msgid "Outbox"
-msgstr "Utkorg"
-
-#: knfoldermanager.cpp:56
-msgid "Sent"
-msgstr "Skickade"
-
-#: knfoldermanager.cpp:87
-msgid "Cannot load index-file."
-msgstr "Kan inte ladda index-fil."
-
-#: knfoldermanager.cpp:142
-msgid "New folder"
-msgstr "Ny korg"
-
-#: knfoldermanager.cpp:288
-msgid "Import MBox Folder"
-msgstr "Importera MBox-korg"
-
-#: knfoldermanager.cpp:297
-msgid " Importing articles..."
-msgstr " Importerar artiklar..."
-
-#: knfoldermanager.cpp:363
-msgid " Storing articles..."
-msgstr " Lagrar artiklar..."
-
-#: knfoldermanager.cpp:390
-msgid "Export Folder"
-msgstr "Exportkorg"
-
-#: knfoldermanager.cpp:394
-msgid " Exporting articles..."
-msgstr " Exporterar artiklar..."
-
-#: kngroup.cpp:907
-msgid " Scoring..."
-msgstr " Poängsätter..."
-
-#: kngroup.cpp:954
-msgid " Reorganizing headers..."
-msgstr " Omorganiserar huvuden..."
-
-#: kngroup.cpp:1055
-#, c-format
-msgid "Cannot load saved headers: %1"
-msgstr "Kan inte ladda sparade huvuden: %1"
-
-#: kngroupbrowser.cpp:54
-msgid "S&earch:"
-msgstr "&Sök:"
-
-#: kngroupbrowser.cpp:55
-msgid "Disable &tree view"
-msgstr "Inaktivera &trädvy"
-
-#: kngroupbrowser.cpp:57
-msgid "&Subscribed only"
-msgstr "Endast &prenumerationer"
-
-#: kngroupbrowser.cpp:59
-msgid "&New only"
-msgstr "E&ndast nya"
-
-#: kngroupbrowser.cpp:67
-msgid "Loading groups..."
-msgstr "Laddar grupper..."
-
-#: kngroupbrowser.cpp:361
-msgid "Groups on %1: (%2 displayed)"
-msgstr "Grupper på %1: (%2 visas)"
-
-#: kngroupbrowser.cpp:414 kngroupbrowser.cpp:427 kngrouppropdlg.cpp:98
-msgid "moderated"
-msgstr "modererad"
-
-#: kngroupdialog.cpp:38
-msgid "Subscribe to Newsgroups"
-msgstr "Prenumerera på diskussionsgrupper"
-
-#: kngroupdialog.cpp:38
-msgid "New &List"
-msgstr "Ny &lista"
-
-#: kngroupdialog.cpp:38
-msgid "New &Groups..."
-msgstr "Nya &grupper..."
-
-#: kngroupdialog.cpp:40
-msgid "Current changes:"
-msgstr "Aktuella ändringar:"
-
-#: kngroupdialog.cpp:42
-msgid "Subscribe To"
-msgstr "Prenumerera på"
-
-#: kngroupdialog.cpp:44
-msgid "Unsubscribe From"
-msgstr "Säg upp prenumerationen från"
-
-#: kngroupdialog.cpp:140
-msgid ""
-"You have subscribed to a moderated newsgroup.\n"
-"Your articles will not appear in the group immediately.\n"
-"They have to go through a moderation process."
-msgstr ""
-"Du har valt att prenumerera på en modererad diskussionsgrupp.\n"
-"Dina meddelanden kommer inte omedelbart att visas i gruppen.\n"
-"De måste gå igenom en modereringsprocess."
-
-#: kngroupdialog.cpp:274
-msgid "Downloading groups..."
-msgstr "Laddar ner grupper..."
-
-#: kngroupdialog.cpp:285
-msgid "New Groups"
-msgstr "Nya grupper"
-
-#: kngroupdialog.cpp:287
-msgid "Check for New Groups"
-msgstr "Leta efter nya grupper"
-
-#: kngroupdialog.cpp:291
-msgid "Created since last check:"
-msgstr "Skapad sedan senaste kontroll:"
-
-#: kngroupdialog.cpp:299
-msgid "Created since this date:"
-msgstr "Skapad sedan det här datumet:"
-
-#: kngroupdialog.cpp:318
-msgid "Checking for new groups..."
-msgstr "Letar efter nya grupper..."
-
-#: kngroupmanager.cpp:411
-msgid ""
-"Do you really want to unsubscribe\n"
-"from these groups?"
-msgstr ""
-"Vill du verkligen säga upp prenumerationen för\n"
-"de här grupperna?"
-
-#: kngroupmanager.cpp:412 knmainwidget.cpp:1514
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Säg upp"
-
-#: kngroupmanager.cpp:452
-msgid ""
-"The group \"%1\" is being updated currently.\n"
-"It is not possible to unsubscribe from it at the moment."
-msgstr ""
-"Gruppen \"%1\" uppdateras för närvarande.\n"
-"Det är inte möjligt att säga upp prenumerationen för tillfället."
-
-#: kngroupmanager.cpp:522
-msgid ""
-"This group cannot be expired because it is currently being updated.\n"
-" Please try again later."
-msgstr ""
-"Den här gruppen kan inte utgå eftersom den uppdateras för närvarande.\n"
-" Försök senare."
-
-#: kngroupmanager.cpp:655
-msgid ""
-"You do not have any groups for this account;\n"
-"do you want to fetch a current list?"
-msgstr ""
-"Du har inga grupper för det här kontot.\n"
-"Vill du hämta en aktuell lista?"
-
-#: kngroupmanager.cpp:655
-msgid "Fetch List"
-msgstr "Hämta lista"
-
-#: kngroupmanager.cpp:655
-msgid "Do Not Fetch"
-msgstr "Hämta inte"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:40
-msgid "&General"
-msgstr "&Allmänt"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:44
-msgid "Settings"
-msgstr "Inställningar"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:53
-msgid "&Nickname:"
-msgstr "Smek&namn:"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:57
-msgid "&Use different default charset:"
-msgstr "Använd annan förvald tecken&uppsättning:"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:83
-msgid "Description:"
-msgstr "Beskrivning:"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:88
-msgid "Status:"
-msgstr "Status:"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:92
-msgid "unknown"
-msgstr "okänd"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:94
-msgid "posting forbidden"
-msgstr "postning förbjuden"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:96
-msgid "posting allowed"
-msgstr "postning tillåten"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:108
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistik"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:114
-msgid "Articles:"
-msgstr "Artiklar:"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:119
-msgid "Unread articles:"
-msgstr "Olästa artiklar:"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:124
-msgid "New articles:"
-msgstr "Nya artiklar:"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:129
-msgid "Threads with unread articles:"
-msgstr "Trådar med olästa artiklar:"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:134
-msgid "Threads with new articles:"
-msgstr "Trådar med nya artiklar:"
-
-#: kngroupselectdialog.cpp:31
-msgid "Select Destinations"
-msgstr "Välj mål"
-
-#: kngroupselectdialog.cpp:37
-msgid "Groups for this article:"
-msgstr "Grupper för den här artikeln:"
-
-#: kngroupselectdialog.cpp:107
-msgid ""
-"You are crossposting to a moderated newsgroup.\n"
-"Please be aware that your article will not appear in any group\n"
-"until it has been approved by the moderators of the moderated group."
-msgstr ""
-"Du skickar meddelandet till flera diskussionsgrupper, bl a till en\n"
-"modererad grupp. Observera att ditt meddelande inte kommer att\n"
-"visas i någon grupp innan det är godkänt av moderatorerna."
-
-#: knjobdata.cpp:122
-msgid "Sending message"
-msgstr "Skickar brev"
-
-#: knjobdata.cpp:131 knnetaccess.cpp:480
-msgid "Waiting..."
-msgstr "Väntar..."
-
-#: knmainwidget.cpp:96
-msgid "Article Viewer"
-msgstr "Artikelvy"
-
-#: knmainwidget.cpp:115
-msgid "Group View"
-msgstr "Gruppvy"
-
-#: knmainwidget.cpp:145
-msgid "Header View"
-msgstr "Huvudvy"
-
-#: knmainwidget.cpp:159
-msgid "Reset Quick Search"
-msgstr "Återställ snabbsökning"
-
-#: knmainwidget.cpp:166
-msgid ""
-"<b>Reset Quick Search</b>"
-"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again."
-msgstr ""
-"<b>Återställ snabbsökning<b>"
-"<br>Återställer snabbsökningen så att alla meddelanden visas igen."
-
-#: knmainwidget.cpp:170
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Sök:"
-
-#: knmainwidget.cpp:327
-msgid " Ready"
-msgstr " Klar"
-
-#: knmainwidget.cpp:354
-msgid "KDE News Reader"
-msgstr "Diskussionsgruppsläsare för KDE"
-
-#: knmainwidget.cpp:552
-msgid "&Next Article"
-msgstr "&Nästa artikel"
-
-#: knmainwidget.cpp:553
-msgid "Go to next article"
-msgstr "Gå till nästa artikel"
-
-#: knmainwidget.cpp:555
-msgid "&Previous Article"
-msgstr "&Föregående artikel"
-
-#: knmainwidget.cpp:556
-msgid "Go to previous article"
-msgstr "Gå till föregående artikel"
-
-#: knmainwidget.cpp:558
-msgid "Next Unread &Article"
-msgstr "Nästa olästa &artikel"
-
-#: knmainwidget.cpp:560
-msgid "Next Unread &Thread"
-msgstr "Nästa olästa &tråd"
-
-#: knmainwidget.cpp:562
-msgid "Ne&xt Group"
-msgstr "N&ästa grupp"
-
-#: knmainwidget.cpp:564
-msgid "Pre&vious Group"
-msgstr "Före&gående grupp"
-
-#: knmainwidget.cpp:566
-msgid "Read &Through Articles"
-msgstr "Läs genom ar&tiklar"
-
-#: knmainwidget.cpp:571
-msgid "Focus on Next Folder"
-msgstr "Fokusera på nästa korg"
-
-#: knmainwidget.cpp:575
-msgid "Focus on Previous Folder"
-msgstr "Fokusera på föregående korg"
-
-#: knmainwidget.cpp:579
-msgid "Select Folder with Focus"
-msgstr "Välj korg med fokus"
-
-#: knmainwidget.cpp:584
-msgid "Focus on Next Article"
-msgstr "Fokusera på nästa artikel"
-
-#: knmainwidget.cpp:588
-msgid "Focus on Previous Article"
-msgstr "Fokusera på föregående artikel"
-
-#: knmainwidget.cpp:592
-msgid "Select Article with Focus"
-msgstr "Välj artikel med fokus"
-
-#: knmainwidget.cpp:598
-msgid "Account &Properties"
-msgstr "Egenska&per för konto"
-
-#: knmainwidget.cpp:600
-msgid "&Rename Account"
-msgstr "Byt namn p&å konto"
-
-#: knmainwidget.cpp:602
-msgid "&Subscribe to Newsgroups..."
-msgstr "Prenumerera på diskussion&sgrupp..."
-
-#: knmainwidget.cpp:604
-msgid "&Expire All Groups"
-msgstr "Alla grupp&er utgår"
-
-#: knmainwidget.cpp:606
-msgid "&Get New Articles in All Groups"
-msgstr "Hämta nya artiklar i alla &grupper"
-
-#: knmainwidget.cpp:608
-msgid "&Get New Articles in All Accounts"
-msgstr "Hämta nya artiklar i alla &konton"
-
-#: knmainwidget.cpp:610
-msgid "&Delete Account"
-msgstr "Ta bort &konto"
-
-#: knmainwidget.cpp:612
-msgid "&Post to Newsgroup..."
-msgstr "Posta till &diskussionsgrupp..."
-
-#: knmainwidget.cpp:616
-msgid "Group &Properties"
-msgstr "&Gruppegenskaper"
-
-#: knmainwidget.cpp:618
-msgid "Rename &Group"
-msgstr "B&yt namn på grupp"
-
-#: knmainwidget.cpp:620
-msgid "&Get New Articles"
-msgstr "&Hämta nya artiklar"
-
-#: knmainwidget.cpp:622
-msgid "E&xpire Group"
-msgstr "Gruppen &utgår"
-
-#: knmainwidget.cpp:624
-msgid "Re&organize Group"
-msgstr "&Omorganisera grupp"
-
-#: knmainwidget.cpp:626
-msgid "&Unsubscribe From Group"
-msgstr "Säg upp &prenumerationen från grupp"
-
-#: knmainwidget.cpp:628
-msgid "Mark All as &Read"
-msgstr "Ma&rkera alla som lästa"
-
-#: knmainwidget.cpp:630
-msgid "Mark All as U&nread"
-msgstr "Markera alla so&m olästa"
-
-#: knmainwidget.cpp:632
-msgid "Mark Last as Unr&ead..."
-msgstr "Markera sista som ol&äst..."
-
-#: knmainwidget.cpp:637
-msgid "&Configure KNode..."
-msgstr "A&npassa Knode..."
-
-#: knmainwidget.cpp:643
-msgid "&New Folder"
-msgstr "&Ny korg"
-
-#: knmainwidget.cpp:645
-msgid "New &Subfolder"
-msgstr "N&y underkorg"
-
-#: knmainwidget.cpp:647
-msgid "&Delete Folder"
-msgstr "Ta bort &korg"
-
-#: knmainwidget.cpp:649
-msgid "&Rename Folder"
-msgstr "Byt namn på ko&rg"
-
-#: knmainwidget.cpp:651
-msgid "C&ompact Folder"
-msgstr "K&omprimera korg"
-
-#: knmainwidget.cpp:653
-msgid "Co&mpact All Folders"
-msgstr "Ko&mprimera alla korgar"
-
-#: knmainwidget.cpp:655
-msgid "&Empty Folder"
-msgstr "T&öm korg"
-
-#: knmainwidget.cpp:657
-msgid "&Import MBox Folder..."
-msgstr "&Importera Mbox-korg..."
-
-#: knmainwidget.cpp:659
-msgid "E&xport as MBox Folder..."
-msgstr "E&xportera som Mbox-korg..."
-
-#: knmainwidget.cpp:663
-msgid "S&ort"
-msgstr "S&ortera"
-
-#: knmainwidget.cpp:665
-msgid "By &Subject"
-msgstr "efter r&ubrik"
-
-#: knmainwidget.cpp:666
-msgid "By S&ender"
-msgstr "efter &avsändare"
-
-#: knmainwidget.cpp:667
-msgid "By S&core"
-msgstr "efter &poäng"
-
-#: knmainwidget.cpp:668
-msgid "By &Lines"
-msgstr "efter &rader"
-
-#: knmainwidget.cpp:669
-msgid "By &Date"
-msgstr "efter &datum"
-
-#: knmainwidget.cpp:673
-msgid "Sort"
-msgstr "Sortera"
-
-#: knmainwidget.cpp:676
-msgid "&Filter"
-msgstr "&Filter"
-
-#: knmainwidget.cpp:679
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
-
-#: knmainwidget.cpp:681
-msgid "&Search Articles..."
-msgstr "&Sök efter artiklar..."
-
-#: knmainwidget.cpp:683
-msgid "&Refresh List"
-msgstr "&Uppdatera lista"
-
-#: knmainwidget.cpp:685
-msgid "&Collapse All Threads"
-msgstr "&Komprimera alla trådar"
-
-#: knmainwidget.cpp:687
-msgid "E&xpand All Threads"
-msgstr "E&xpandera alla trådar"
-
-#: knmainwidget.cpp:689
-msgid "&Toggle Subthread"
-msgstr "Under&tråd på/av"
-
-#: knmainwidget.cpp:691
-msgid "Show T&hreads"
-msgstr "Visa t&rådar"
-
-#: knmainwidget.cpp:693
-msgid "Hide T&hreads"
-msgstr "Dölj t&rådar"
-
-#: knmainwidget.cpp:698
-msgid "Mark as &Read"
-msgstr "Ma&rkera som läst"
-
-#: knmainwidget.cpp:700
-msgid "Mar&k as Unread"
-msgstr "Mar&kera som oläst"
-
-#: knmainwidget.cpp:702
-msgid "Mark &Thread as Read"
-msgstr "Markera &tråd som läst"
-
-#: knmainwidget.cpp:704
-msgid "Mark T&hread as Unread"
-msgstr "Markera tråd so&m oläst"
-
-#: knmainwidget.cpp:706
-msgid "Open in Own &Window"
-msgstr "&Öppna i eget fönster"
-
-#: knmainwidget.cpp:710
-msgid "&Edit Scoring Rules..."
-msgstr "R&edigera poängregler..."
-
-#: knmainwidget.cpp:712
-msgid "Recalculate &Scores"
-msgstr "Beräkna om p&oäng"
-
-#: knmainwidget.cpp:714
-msgid "&Lower Score for Author..."
-msgstr "Sänk po&äng för författare..."
-
-#: knmainwidget.cpp:716
-msgid "&Raise Score for Author..."
-msgstr "Höj poäng för fö&rfattare..."
-
-#: knmainwidget.cpp:718
-msgid "&Ignore Thread"
-msgstr "&Ignorera tråd"
-
-#: knmainwidget.cpp:720
-msgid "&Watch Thread"
-msgstr "&Bevaka tråd"
-
-#: knmainwidget.cpp:724
-msgid "Sen&d Pending Messages"
-msgstr "Skicka pågående me&ddelanden"
-
-#: knmainwidget.cpp:726
-msgid "&Delete Article"
-msgstr "Ta &bort artikel"
-
-#: knmainwidget.cpp:728
-msgid "Send &Now"
-msgstr "Skicka &nu"
-
-#: knmainwidget.cpp:730
-msgid ""
-"_: edit article\n"
-"&Edit Article..."
-msgstr "R&edigera artikel..."
-
-#: knmainwidget.cpp:734
-msgid "Stop &Network"
-msgstr "Stoppa &nätverk"
-
-#: knmainwidget.cpp:738
-msgid "&Fetch Article with ID..."
-msgstr "Sök e&fter artiklar med id..."
-
-#: knmainwidget.cpp:742
-msgid "Show &Group View"
-msgstr "Visa &gruppvy"
-
-#: knmainwidget.cpp:744
-msgid "Hide &Group View"
-msgstr "Dölj &gruppvy"
-
-#: knmainwidget.cpp:745
-msgid "Show &Header View"
-msgstr "Visa &huvudvy"
-
-#: knmainwidget.cpp:747
-msgid "Hide &Header View"
-msgstr "Dölj &huvudvy"
-
-#: knmainwidget.cpp:748
-msgid "Show &Article Viewer"
-msgstr "Visa arti&kelvy"
-
-#: knmainwidget.cpp:750
-msgid "Hide &Article Viewer"
-msgstr "Dölj arti&kelvy"
-
-#: knmainwidget.cpp:751
-msgid "Show Quick Search"
-msgstr "Visa snabbsökning"
-
-#: knmainwidget.cpp:753
-msgid "Hide Quick Search"
-msgstr "Dölj snabbsökning"
-
-#: knmainwidget.cpp:754
-msgid "Switch to Group View"
-msgstr "Byt till gruppvy"
-
-#: knmainwidget.cpp:757
-msgid "Switch to Header View"
-msgstr "Byt till huvudvy"
-
-#: knmainwidget.cpp:760
-msgid "Switch to Article Viewer"
-msgstr "Byt till artikelvy"
-
-#: knmainwidget.cpp:843
-msgid ""
-"KNode is currently sending articles. If you quit now you might lose these "
-"articles.\n"
-"Do you want to quit anyway?"
-msgstr ""
-"Knode skickar artiklar för tillfället. Om du avslutar nu kan du förlora dessa "
-"artiklar.\n"
-"Vill du avsluta ändå?"
-
-#: knmainwidget.cpp:1514
-msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
-msgstr "Vill du verkligen säga upp prenumerationen från %1?"
-
-#: knmainwidget.cpp:1544
-msgid "Mark Last as Unread"
-msgstr "Markera sista som oläst"
-
-#: knmainwidget.cpp:1545
-msgid "Enter how many articles should be marked unread:"
-msgstr "Ange antalet artiklar som ska markeras som olästa:"
-
-#: knmainwidget.cpp:1588
-msgid "You cannot delete a standard folder."
-msgstr "Du kan inte ta bort en standardkorg."
-
-#: knmainwidget.cpp:1591
-msgid "Do you really want to delete this folder and all its children?"
-msgstr "Vill du verkligen ta bort den här korgen och alla underkorgar?"
-
-#: knmainwidget.cpp:1595
-msgid ""
-"This folder cannot be deleted because some of\n"
-" its articles are currently in use."
-msgstr ""
-"Den här korgen kan inte tas bort eftersom\n"
-" några av dess artiklar används för tillfället."
-
-#: knmainwidget.cpp:1608
-msgid "You cannot rename a standard folder."
-msgstr "Du kan inte byta namn på en standardkorg."
-
-#: knmainwidget.cpp:1638
-msgid ""
-"This folder cannot be emptied at the moment\n"
-"because some of its articles are currently in use."
-msgstr ""
-"Den här korgen kan inte tömmas för närvarande\n"
-"eftersom några artiklar i den används för tillfället."
-
-#: knmainwidget.cpp:1642
-msgid "Do you really want to delete all articles in %1?"
-msgstr "Vill du verkligen ta bort alla artiklar i %1?"
-
-#: knmainwidget.cpp:1677
-msgid "Select Sort Column"
-msgstr "Välj sorteringskolumn"
-
-#: knmainwidget.cpp:2047
-msgid "Fetch Article with ID"
-msgstr "Hämta artikel med id"
-
-#: knmainwidget.cpp:2051
-msgid "&Message-ID:"
-msgstr "&Meddelande-id:"
-
-#: knmainwidget.cpp:2056
-msgid "&Fetch"
-msgstr "&Hämta"
-
-#: knnetaccess.cpp:44 knnetaccess.cpp:49
-msgid ""
-"Internal error:\n"
-"Failed to open pipes for internal communication."
-msgstr ""
-"Internt fel:\n"
-"Misslyckades med att öppna rör för intern kommunikation."
-
-#: knnetaccess.cpp:92
-msgid "Internal Error: No account set for this job."
-msgstr "Internt fel: Inget konto angett för det här jobbet."
-
-#: knnetaccess.cpp:105
-msgid "Waiting for KWallet..."
-msgstr "Väntar på Kwallet..."
-
-#: knnetaccess.cpp:314
-msgid ""
-"You need to supply a username and a\n"
-"password to access this server"
-msgstr ""
-"Du måste ange ett användarnamn och ett\n"
-"lösenord för att få åtkomst till denna server."
-
-#: knnetaccess.cpp:315
-msgid "Authentication Failed"
-msgstr "Behörighetskontroll misslyckades"
-
-#: knnetaccess.cpp:315
-msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
-
-#: knnetaccess.cpp:400
-msgid " Connecting to server..."
-msgstr " Ansluter till server..."
-
-#: knnetaccess.cpp:405
-msgid " Loading group list from disk..."
-msgstr " Laddar grupplista från disk..."
-
-#: knnetaccess.cpp:410
-msgid " Writing group list to disk..."
-msgstr " Skriver grupplista till disk..."
-
-#: knnetaccess.cpp:415
-msgid " Downloading group list..."
-msgstr " Laddar ner grupplista..."
-
-#: knnetaccess.cpp:420
-msgid " Looking for new groups..."
-msgstr " Letar efter nya grupper..."
-
-#: knnetaccess.cpp:425
-msgid " Downloading group descriptions..."
-msgstr " Laddar ner gruppbeskrivningar..."
-
-#: knnetaccess.cpp:430
-msgid " Downloading new headers..."
-msgstr " Laddar ner nya huvuden..."
-
-#: knnetaccess.cpp:435
-msgid " Sorting..."
-msgstr " Sorterar..."
-
-#: knnetaccess.cpp:440
-msgid " Downloading article..."
-msgstr " Laddar ner artikel..."
-
-#: knnetaccess.cpp:445
-msgid " Sending article..."
-msgstr " Skickar artikel..."
-
-#: knnntpclient.cpp:77 knnntpclient.cpp:316
-msgid "Unable to read the group list file"
-msgstr "Kunde inte läsa grupplistfilen"
-
-#: knnntpclient.cpp:86
-msgid ""
-"The group list could not be retrieved.\n"
-"The following error occurred:\n"
-msgstr ""
-"Grupplistan kunde inte hämtas.\n"
-"Följande fel inträffade:\n"
-
-#: knnntpclient.cpp:148 knnntpclient.cpp:273
-msgid ""
-"The group descriptions could not be retrieved.\n"
-"The following error occurred:\n"
-msgstr ""
-"Gruppbeskrivningarna kunde inte hämtas.\n"
-"Följande fel inträffade:\n"
-
-#: knnntpclient.cpp:209 knnntpclient.cpp:322
-msgid "Unable to write the group list file"
-msgstr "Kunde inte skriva till grupplistfilen"
-
-#: knnntpclient.cpp:219
-msgid ""
-"New groups could not be retrieved.\n"
-"The following error occurred:\n"
-msgstr ""
-"Några nya grupper kunde inte hämtas.\n"
-"Följande fel inträffade:\n"
-
-#: knnntpclient.cpp:338
-msgid ""
-"No new articles could be retrieved for\n"
-"%1/%2.\n"
-"The following error occurred:\n"
-msgstr ""
-"Inga nya artiklar kunde hämtas för\n"
-"%1/%2.\n"
-"Följande fel inträffade:\n"
-
-#: knnntpclient.cpp:365
-msgid ""
-"No new articles could be retrieved.\n"
-"The server sent a malformatted response:\n"
-msgstr ""
-"Inga nya artiklar kunde hämtas.\n"
-"Servern skickade ett felaktigt svar:\n"
-
-#: knnntpclient.cpp:453 knnntpclient.cpp:550
-msgid ""
-"Article could not be retrieved.\n"
-"The following error occurred:\n"
-msgstr ""
-"Artikeln kunde inte hämtas.\n"
-"Följande fel inträffade:\n"
-
-#: knnntpclient.cpp:483
-msgid ""
-"<br>"
-"<br>The article you requested is not available on your news server."
-"<br>You could try to get it from <a "
-"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>."
-msgstr ""
-"<br>"
-"<br>Artikeln som du begärde är inte tillgänglig på diskussionsgruppsservern."
-"<br>Du kan försöka hämta den från <a "
-"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>."
-
-#: knnntpclient.cpp:575
-msgid ""
-"Unable to connect.\n"
-"The following error occurred:\n"
-msgstr ""
-"Kunde inte ansluta.\n"
-"Följande fel uppstod:\n"
-
-#: knnntpclient.cpp:621 knnntpclient.cpp:681
-msgid ""
-"Authentication failed.\n"
-"Check your username and password."
-msgstr ""
-"Behörighetskontroll misslyckades.\n"
-"Kontrollera användarnamn och lösenord."
-
-#: knnntpclient.cpp:641 knnntpclient.cpp:698 knnntpclient.cpp:719
-#, c-format
-msgid ""
-"Authentication failed.\n"
-"Check your username and password.\n"
-"\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Behörighetskontroll misslyckades.\n"
-"Kontrollera användarnamn och lösenord.\n"
-"\n"
-"%1"
-
-#: knnntpclient.cpp:732 knprotocolclient.cpp:435
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Ett fel inträffade:\n"
-"%1"
-
-#: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202
-msgid "Unable to resolve hostname"
-msgstr "Kunde inte lösa upp värddatornamn"
-
-#: knprotocolclient.cpp:204 knprotocolclient.cpp:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Kunde inte ansluta:\n"
-"%1"
-
-#: knprotocolclient.cpp:206 knprotocolclient.cpp:481 knprotocolclient.cpp:543
-msgid ""
-"A delay occurred which exceeded the\n"
-"current timeout limit."
-msgstr ""
-"En fördröjning inträffade som överskred den\n"
-"aktuella tidsgränsen."
-
-#: knprotocolclient.cpp:294
-msgid "Message size exceeded the size of the internal buffer."
-msgstr "Meddelandestorleken överskred storleken i den interna bufferten."
-
-#: knprotocolclient.cpp:350 knprotocolclient.cpp:495 knprotocolclient.cpp:557
-msgid "The connection is broken."
-msgstr "Anslutningen är bruten."
-
-#: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594
-msgid ""
-"Communication error:\n"
-msgstr ""
-"Kommunikationsfel:\n"
-
-#: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566
-msgid "Communication error"
-msgstr "Kommunikationsfel"
-
-#: knsearchdialog.cpp:35
-msgid "Search for Articles"
-msgstr "Sök efter artiklar"
-
-#: knsearchdialog.cpp:39
-msgid "Sea&rch"
-msgstr "&Sök"
-
-#: knsearchdialog.cpp:41
-msgid "C&lear"
-msgstr "&Rensa"
-
-#: knsearchdialog.cpp:44
-msgid "Sho&w complete threads"
-msgstr "&Visa hela trådar"
-
-#: knserverinfo.cpp:107
-msgid ""
-"KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for "
-"managing your passwords.\n"
-"However, KNode can store the password in its configuration file instead. The "
-"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure "
-"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n"
-"Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?"
-msgstr ""
-"Kwallet är inte tillgängligt. Du rekommenderas starkt att använda Kwallet för "
-"att hantera lösenord.\n"
-"Knode kan dock lagra lösenordet i sin inställningsfil istället. Lösenordet "
-"lagras i en förvanskad form, men kan inte anses säkert för dekryptering om "
-"tillgång till inställningsfilen erhålls.\n"
-"Vill du lagra lösenordet för servern '%1' i inställningsfilen?"
-
-#: knserverinfo.cpp:115
-msgid "KWallet Not Available"
-msgstr "Kwallet inte tillgänglig"
-
-#: knserverinfo.cpp:116
-msgid "Store Password"
-msgstr "Lagra lösenord"
-
-#: knserverinfo.cpp:117
-msgid "Do Not Store Password"
-msgstr "Lagra inte lösenord"
-
-#: knsourceviewwindow.cpp:35
-msgid "Article Source"
-msgstr "Artikelkälla"
-
-#: knstatusfilter.cpp:101
-msgid "Is read:"
-msgstr "Är läst:"
-
-#: knstatusfilter.cpp:102
-msgid "Is new:"
-msgstr "Är ny:"
-
-#: knstatusfilter.cpp:103
-msgid "Has unread followups:"
-msgstr "Har olästa uppföljare:"
-
-#: knstatusfilter.cpp:104
-msgid "Has new followups:"
-msgstr "Har nya uppföljare:"
-
-#: knstatusfilter.cpp:202
-msgid "True"
-msgstr "Sant"
-
-#: knstatusfilter.cpp:203
-msgid "False"
-msgstr "Falskt"
-
-#: knstringfilter.cpp:101
-msgid "Does Contain"
-msgstr "Innehåller"
-
-#: knstringfilter.cpp:102
-msgid "Does NOT Contain"
-msgstr "Innehåller INTE"
-
-#: knstringfilter.cpp:106
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Reguljärt uttryck"
-
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 27
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Attach"
-msgstr "&Bifoga"
-
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 33
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Optio&ns"
-msgstr "Alter&nativ"
-
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 97
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Spell Result"
-msgstr "Resultat av stavningskontroll"
-
-#. i18n: file knodeui.rc line 45
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Gå till"
-
-#. i18n: file knodeui.rc line 55
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "A&ccount"
-msgstr "Kon&to"
-
-#. i18n: file knodeui.rc line 64
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "G&roup"
-msgstr "Gr&upp"
-
-#. i18n: file knodeui.rc line 77
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Fol&der"
-msgstr "K&org"
-
-#. i18n: file knodeui.rc line 91
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Article"
-msgstr "Arti&kel"
-
-#. i18n: file knodeui.rc line 111
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Sc&oring"
-msgstr "Po&ängsättning"
-
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Use external mailer"
-msgstr "Använd e&xternt e-postprogram"
-
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Encryption"
-msgstr "Kryptering"
-
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
-
-#: utilities.cpp:170
-msgid ""
-"<qt>A file named <b>%1</b> already exists."
-"<br>Do you want to replace it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>En fil med namn <b>%1</b> finns redan."
-"<br>Vill du ersätta den?</qt>"
-
-#: utilities.cpp:171
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Ersätt"
-
-#: utilities.cpp:459
-msgid ""
-"Unable to load/save configuration.\n"
-"Wrong permissions on home folder?\n"
-"You should close KNode now to avoid data loss."
-msgstr ""
-"Kunde inte ladda/spara inställningarna.\n"
-"Felaktigt skydd för hemkatalogen?\n"
-"Du bör stänga Knode nu för att undvika dataförlust."
-
-#: utilities.cpp:465
-msgid "Unable to load/save file."
-msgstr "Kunde inte ladda/spara fil."
-
-#: utilities.cpp:471
-msgid "Unable to save remote file."
-msgstr "Kunde inte spara fjärrfil."
-
-#: utilities.cpp:477
-msgid "Unable to create temporary file."
-msgstr "Kunde inte skapa temporär fil."
-
-#: knode_options.h:25
-msgid "A 'news://server/group' URL"
-msgstr "En 'news://server/grupp'-webbadress"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/knotes.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/knotes.po
deleted file mode 100644
index b0cac3cd214..00000000000
--- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/knotes.po
+++ /dev/null
@@ -1,455 +0,0 @@
-# translation of knotes.po to Swedish
-# Översättning knotes.po till Svenska
-# Copyright (C) 1998, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Christer Gustavsson <f93-cgn@sm.luth.se>, 1998.
-# Mattias Newzella <newzella@swipnet.se>, 2000-2001.
-# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2003.
-# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2006, 2008.
-# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: knotes\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-26 20:21+0100\n"
-"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
-"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Mattias Newzella,Christer Gustavsson"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "newzella@linux.nu,f93-cgn@sm.luth.se"
-
-#: knote.cpp:107
-msgid "New"
-msgstr "Ny"
-
-#: knote.cpp:109
-msgid "Rename..."
-msgstr "Byt namn..."
-
-#: knote.cpp:111
-msgid "Lock"
-msgstr "Lås"
-
-#: knote.cpp:113
-msgid "Unlock"
-msgstr "Lås upp"
-
-#: knote.cpp:114
-msgid "Hide"
-msgstr "Dölj"
-
-#: knote.cpp:119
-msgid "Insert Date"
-msgstr "Infoga datum"
-
-#: knote.cpp:121
-msgid "Set Alarm..."
-msgstr "Ställ in alarm..."
-
-#: knote.cpp:124
-msgid "Send..."
-msgstr "Skicka..."
-
-#: knote.cpp:126
-msgid "Mail..."
-msgstr "Brev..."
-
-#: knote.cpp:131
-msgid "Preferences..."
-msgstr "Inställningar..."
-
-#: knote.cpp:134
-msgid "Keep Above Others"
-msgstr "Håll ovanför andra"
-
-#: knote.cpp:138
-msgid "Keep Below Others"
-msgstr "Håll under andra"
-
-#: knote.cpp:142
-msgid "To Desktop"
-msgstr "Till skrivbord"
-
-#: knote.cpp:147
-msgid "Walk Through Notes"
-msgstr "Gå igenom anteckningar"
-
-#: knote.cpp:379
-msgid "<qt>Do you really want to delete note <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Vill du verkligen ta bort anteckningen <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: knote.cpp:380
-msgid "Confirm Delete"
-msgstr "Bekräfta borttag"
-
-#: knote.cpp:690
-msgid "Please enter the new name:"
-msgstr "Ange det nya namnet:"
-
-#: knote.cpp:762
-msgid "Send \"%1\""
-msgstr "Skicka \"%1\""
-
-#: knote.cpp:771
-msgid "The host cannot be empty."
-msgstr "Värddatorn kan inte vara tom."
-
-#: knote.cpp:800
-msgid "Unable to start the mail process."
-msgstr "Kan inte starta e-postprocessen."
-
-#: knote.cpp:829
-msgid "Save note as plain text"
-msgstr "Spara anteckning som vanlig text"
-
-#: knote.cpp:844
-msgid ""
-"<qt>A file named <b>%1</b> already exists."
-"<br>Are you sure you want to overwrite it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>En fil med namnet <b>%1</b> finns redan."
-"<br>Är du säker på att du vill skriva över den?</qt>"
-
-#: knote.cpp:933
-msgid "&All Desktops"
-msgstr "&Alla skrivbord"
-
-#: knotealarmdlg.cpp:52
-msgid "Scheduled Alarm"
-msgstr "Schemalagt alarm"
-
-#: knotealarmdlg.cpp:56
-msgid "&No alarm"
-msgstr "I&nget alarm"
-
-#: knotealarmdlg.cpp:60
-msgid "Alarm &at:"
-msgstr "&Alarm vid:"
-
-#: knotealarmdlg.cpp:67
-msgid "Alarm &in:"
-msgstr "Alarm &i:"
-
-#: knotealarmdlg.cpp:70
-msgid "hours/minutes"
-msgstr "timmar/minuter"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:57
-msgid "Display"
-msgstr "Skärm"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:58
-msgid "Display Settings"
-msgstr "Skärminställningar"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:59
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:60
-msgid "Editor Settings"
-msgstr "Inställningar för editor"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:65
-msgid "Defaults"
-msgstr "Förvalda inställningar"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:66
-msgid "Default Settings for New Notes"
-msgstr "Förvalda inställningar för nya anteckningar"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:67
-msgid "Actions"
-msgstr "Åtgärder"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:68
-msgid "Action Settings"
-msgstr "Åtgärdsinställningar"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:69
-msgid "Network"
-msgstr "Nätverk"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:70
-msgid "Network Settings"
-msgstr "NätverksInställningar"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:71
-msgid "Style"
-msgstr "Stil"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:72
-msgid "Style Settings"
-msgstr "Stilinställningar"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:95
-msgid "&Text color:"
-msgstr "&Textfärg:"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:102
-msgid "&Background color:"
-msgstr "&Bakgrundsfärg:"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:109
-msgid "&Show note in taskbar"
-msgstr "&Visa anteckning i verktygsrad"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:114
-msgid "Default &width:"
-msgstr "F&örvald bredd:"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:122
-msgid "Default &height:"
-msgstr "Förvald &höjd:"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:144
-msgid "&Tab size:"
-msgstr "&Tabulatoravstånd:"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:152
-msgid "Auto &indent"
-msgstr "Automatisk &indentering"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:155
-msgid "&Rich text"
-msgstr "&Rich text"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:158
-msgid "Text font:"
-msgstr "Teckensnitt för text:"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:165
-msgid "Title font:"
-msgstr "Teckensnitt för rubrik:"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:178
-msgid "Displa&y"
-msgstr "S&kärm"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:179
-msgid "&Editor"
-msgstr "&Editor"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:189
-msgid "&Mail action:"
-msgstr "E-post&åtgärd:"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:204
-msgid "Incoming Notes"
-msgstr "Inkommande anteckningar"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:207
-msgid "Accept incoming notes"
-msgstr "Acceptera inkommande anteckningar"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:209
-msgid "Outgoing Notes"
-msgstr "Utskickade anteckningar"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:212
-msgid "&Sender ID:"
-msgstr "Av&sändar-id:"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:216
-msgid "&Port:"
-msgstr "&Port:"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:232
-msgid "&Style:"
-msgstr "&Stil:"
-
-#: knoteedit.cpp:69
-msgid "Bold"
-msgstr "Fet"
-
-#: knoteedit.cpp:73
-msgid "Underline"
-msgstr "Understruken"
-
-#: knoteedit.cpp:75
-msgid "Strike Out"
-msgstr "Överstruken"
-
-#: knoteedit.cpp:83
-msgid "Align Left"
-msgstr "Vänsterjustera"
-
-#: knoteedit.cpp:87
-msgid "Align Center"
-msgstr "Centrera"
-
-#: knoteedit.cpp:90
-msgid "Align Right"
-msgstr "Högerjustera"
-
-#: knoteedit.cpp:93
-msgid "Align Block"
-msgstr "Rak justering"
-
-#: knoteedit.cpp:102
-msgid "List"
-msgstr "Lista"
-
-#: knoteedit.cpp:108
-msgid "Superscript"
-msgstr "Upphöjd"
-
-#: knoteedit.cpp:111
-msgid "Subscript"
-msgstr "Nedsänkt"
-
-#: knoteedit.cpp:130
-msgid "Text Color..."
-msgstr "Textfärg..."
-
-#: knoteedit.cpp:133
-msgid "Text Font"
-msgstr "Teckensnitt för text"
-
-#: knoteedit.cpp:138
-msgid "Text Size"
-msgstr "Textstorlek"
-
-#: knotehostdlg.cpp:53
-msgid "Hostname or IP address:"
-msgstr "Värddatornamn eller IP-adress:"
-
-#: knoteprinter.cpp:117
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Skriv ut %1"
-
-#: knoteprinter.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Print Note\n"
-"Print %n notes"
-msgstr ""
-"Skriv ut anteckning\n"
-"Skriv ut %n anteckningar"
-
-#: knotesalarm.cpp:74
-msgid "The following notes triggered alarms:"
-msgstr "Följande anteckningar utlöser alarm:"
-
-#: knotesalarm.cpp:74
-msgid "Alarm"
-msgstr "Alarm"
-
-#: knotesapp.cpp:64
-msgid "Configure Shortcuts"
-msgstr "Anpassa genvägar"
-
-#: knotesapp.cpp:73
-msgid "Note Actions"
-msgstr "Åtgärder för anteckning"
-
-#: knotesapp.cpp:106
-msgid "KNotes: Sticky notes for KDE"
-msgstr "Knotes: Anteckningslappar för KDE"
-
-#: knotesapp.cpp:114 knotesapp.cpp:151
-msgid "New Note"
-msgstr "Ny anteckning"
-
-#: knotesapp.cpp:116 knotesapp.cpp:154
-msgid "New Note From Clipboard"
-msgstr "Ny anteckning från klippbordet"
-
-#: knotesapp.cpp:118 knotesapp.cpp:160
-msgid "Show All Notes"
-msgstr "Visa alla anteckningar"
-
-#: knotesapp.cpp:120 knotesapp.cpp:157
-msgid "Hide All Notes"
-msgstr "Dölj alla anteckningar"
-
-#: knotesapp.cpp:544
-msgid "Settings"
-msgstr "Inställningar"
-
-#: knotesapp.cpp:686
-msgid "No Notes"
-msgstr "Inga anteckningar"
-
-#: knotesnetsend.cpp:93
-#, c-format
-msgid "Communication error: %1"
-msgstr "Kommunikationsfel: %1"
-
-#. i18n: file knotesappui.rc line 5
-#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "KNotes"
-msgstr "Knotes"
-
-#: main.cpp:97
-msgid "KDE Notes"
-msgstr "KDE-anteckningar"
-
-#: main.cpp:99
-msgid "(c) 1997-2006, The KNotes Developers"
-msgstr "© 1997-2006, Knotes-utvecklarna"
-
-#: main.cpp:102
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Utvecklare"
-
-#: main.cpp:103
-msgid "Original KNotes Author"
-msgstr "Originalupphovsman till Knotes"
-
-#: main.cpp:104
-msgid "Ported KNotes to KDE 2"
-msgstr "Överförde Knotes till KDE 2"
-
-#: main.cpp:105
-msgid "Network Interface"
-msgstr "Nätverksgränssnitt"
-
-#: main.cpp:106
-msgid "Started KDE Resource Framework Integration"
-msgstr "Påbörjade integrering med KDE:s resursramverk"
-
-#: main.cpp:108
-msgid "Idea and initial code for the new look&feel"
-msgstr "Idé och ursprunglig kod för nytt utseende och känsla"
-
-#. i18n: file knotesappui.rc line 30
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Notes"
-msgstr "Anteckningar"
-
-#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
-msgstr "Porten som Knotes lyssnar på och skickar anteckningar till."
-
-#: resourcelocal.cpp:89
-msgid ""
-"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient disk "
-"space."
-"<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kan inte spara anteckningarna i <b>%1</b>. Kontrollera att det finns "
-"tillräckligt med diskutrymme. "
-"<br>Det bör dock finnas en säkerhetskopia i samma katalog.</qt>"
-
-#: resourcelocalconfig.cpp:37
-msgid "Location:"
-msgstr "Plats:"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/konsolekalendar.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/konsolekalendar.po
deleted file mode 100644
index ec9c30e9fe0..00000000000
--- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/konsolekalendar.po
+++ /dev/null
@@ -1,503 +0,0 @@
-# translation of konsolekalendar.po to Swedish
-# Översättning av konsolekalendar.po till Svenska
-# Copyright (C).
-#
-# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2003.
-# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2006.
-# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: konsolekalendar\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-07 04:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-07 18:51+0200\n"
-"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
-"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stefan Asserhäll"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
-
-#: konsolekalendar.cpp:85
-#, c-format
-msgid "Create Calendar <Dry Run>: %1"
-msgstr "Skapa kalender <testomgång>: %1"
-
-#: konsolekalendar.cpp:95
-#, c-format
-msgid "Create Calendar <Verbose>: %1"
-msgstr "Skapa kalender <informativt läge>: %1"
-
-#: konsolekalendar.cpp:116
-msgid "View Events <Dry Run>:"
-msgstr "Visa händelser <testomgång>:"
-
-#: konsolekalendar.cpp:144
-msgid "View Event <Verbose>:"
-msgstr "Visa händelse <informativt läge>:"
-
-#: konsolekalendar.cpp:246
-msgid "Sorry, export to HTML by UID is not supported yet"
-msgstr "Tyvärr stöds inte export till HTML med UID ännu"
-
-#: konsolekalendar.cpp:269
-msgid "Events:"
-msgstr "Händelser:"
-
-#: konsolekalendar.cpp:273
-#, c-format
-msgid "Events: %1"
-msgstr "Händelse: %1"
-
-#: konsolekalendar.cpp:276
-msgid "Events: %1 - %2"
-msgstr "Händelser: %1 - %2"
-
-#: konsolekalendar.cpp:436 konsolekalendaradd.cpp:144
-#: konsolekalendarchange.cpp:134 konsolekalendarchange.cpp:161
-#: konsolekalendardelete.cpp:99
-#, c-format
-msgid " What: %1"
-msgstr " Vad: %1"
-
-#: konsolekalendar.cpp:440 konsolekalendaradd.cpp:148
-#: konsolekalendarchange.cpp:138 konsolekalendarchange.cpp:165
-#: konsolekalendardelete.cpp:103
-#, c-format
-msgid " Begin: %1"
-msgstr " Start: %1"
-
-#: konsolekalendar.cpp:444 konsolekalendaradd.cpp:152
-#: konsolekalendarchange.cpp:142 konsolekalendarchange.cpp:169
-#: konsolekalendardelete.cpp:107
-#, c-format
-msgid " End: %1"
-msgstr " Slut: %1"
-
-#: konsolekalendar.cpp:449 konsolekalendaradd.cpp:157
-msgid " No Time Associated with Event"
-msgstr " Ingen tid hör ihop med händelsen"
-
-#: konsolekalendar.cpp:453 konsolekalendaradd.cpp:161
-#: konsolekalendarchange.cpp:146 konsolekalendarchange.cpp:173
-#: konsolekalendardelete.cpp:111
-#, c-format
-msgid " Desc: %1"
-msgstr " Beskr: %1"
-
-#: konsolekalendar.cpp:457 konsolekalendaradd.cpp:165
-#: konsolekalendarchange.cpp:150 konsolekalendarchange.cpp:177
-#: konsolekalendardelete.cpp:115
-#, c-format
-msgid " Location: %1"
-msgstr " Plats: %1"
-
-#: konsolekalendaradd.cpp:73
-msgid "Insert Event <Dry Run>:"
-msgstr "Infoga händelse <testomgång>:"
-
-#: konsolekalendaradd.cpp:78
-msgid "Insert Event <Verbose>:"
-msgstr "Infoga händelse <informativt läge>:"
-
-#: konsolekalendaradd.cpp:93
-msgid "Success: \"%1\" inserted"
-msgstr "Lyckades: \"%1\" infogad"
-
-#: konsolekalendaradd.cpp:100
-msgid "Failure: \"%1\" not inserted"
-msgstr "Misslyckades: \"%1\" inte infogad"
-
-#: konsolekalendarchange.cpp:65
-msgid "Change Event <Dry Run>:"
-msgstr "Ändra händelse <testomgång>:"
-
-#: konsolekalendarchange.cpp:69 konsolekalendarchange.cpp:82
-msgid "To Event <Dry Run>:"
-msgstr "Till händelse <testomgång>:"
-
-#: konsolekalendarchange.cpp:78
-msgid "Change Event <Verbose>:"
-msgstr "Ändra händelse <informativt läge>:"
-
-#: konsolekalendarchange.cpp:110
-msgid "Success: \"%1\" changed"
-msgstr "Lyckades: \"%1\" har ändrats"
-
-#: konsolekalendarchange.cpp:117
-msgid "Failure: \"%1\" not changed"
-msgstr "Misslyckades: \"%1\" har inte ändrats"
-
-#: konsolekalendarchange.cpp:130 konsolekalendarchange.cpp:157
-#: konsolekalendardelete.cpp:95
-#, c-format
-msgid " UID: %1"
-msgstr " UID: %1"
-
-#: konsolekalendardelete.cpp:65
-msgid "Delete Event <Dry Run>:"
-msgstr "Ta bort händelse <testomgång>:"
-
-#: konsolekalendardelete.cpp:74
-msgid "Delete Event <Verbose>:"
-msgstr "Ta bort händelse <informativt läge>:"
-
-#: konsolekalendardelete.cpp:80
-msgid "Success: \"%1\" deleted"
-msgstr "Lyckades: \"%1\" borttagen"
-
-#: konsolekalendarexports.cpp:80
-msgid "Date:"
-msgstr "Datum:"
-
-#: konsolekalendarexports.cpp:95
-msgid "Summary:"
-msgstr "Sammanfattning:"
-
-#: konsolekalendarexports.cpp:103
-msgid "(no summary available)"
-msgstr "(ingen sammanfattning tillgänglig)"
-
-#: konsolekalendarexports.cpp:108
-msgid "Location:"
-msgstr "Plats:"
-
-#: konsolekalendarexports.cpp:116
-msgid "(no location available)"
-msgstr "(ingen platsinformation tillgänglig)"
-
-#: konsolekalendarexports.cpp:121
-msgid "Description:"
-msgstr "Beskrivning:"
-
-#: konsolekalendarexports.cpp:129
-msgid "(no description available)"
-msgstr "(ingen beskrivning tillgänglig)"
-
-#: konsolekalendarexports.cpp:134
-msgid "UID:"
-msgstr "UID:"
-
-#: konsolekalendarexports.cpp:172
-msgid "[all day]\t"
-msgstr "[hela dagen]\t"
-
-#: konsolekalendarexports.cpp:221
-msgid ","
-msgstr ","
-
-#: konsolekalendarexports.cpp:222
-msgid "\""
-msgstr "\""
-
-#: main.cpp:86
-msgid "Print helpful runtime messages"
-msgstr "Skriv ut hjälpmeddelanden under körning"
-
-#: main.cpp:88
-msgid "Print what would have been done, but do not execute"
-msgstr "Visa vad som skulle ha gjorts, men utför det inte"
-
-#: main.cpp:90
-msgid "Specify which calendar you want to use"
-msgstr "Ange vilken kalender du vill använda"
-
-#: main.cpp:93
-msgid "Incidence types (these options can be combined):"
-msgstr "Förekomsttyper (väljarna kan kombineras):"
-
-#: main.cpp:95
-msgid " Operate for Events only (Default)"
-msgstr " Behandla bara händelser (förval)"
-
-#: main.cpp:97
-msgid " Operate for To-dos only [NOT WORKING YET]"
-msgstr " Behandla bara uppgifter [FUNGERAR INTE ÄNNU]"
-
-#: main.cpp:99
-msgid " Operate for Journals only [NOT WORKING YET]"
-msgstr " Behandla bara journalanteckningar [FUNGERAR INTE ÄNNU]"
-
-#: main.cpp:102
-msgid "Major operation modes:"
-msgstr "Viktiga åtgärdslägen:"
-
-#: main.cpp:104
-msgid " Print incidences in specified export format"
-msgstr " Skriv ut förekomster på angivet exportformat"
-
-#: main.cpp:106
-msgid " Insert an incidence into the calendar"
-msgstr " Infoga en förekomst i kalendern"
-
-#: main.cpp:108
-msgid " Modify an existing incidence"
-msgstr " Ändra en befintlig förekomst"
-
-#: main.cpp:110
-msgid " Remove an existing incidence"
-msgstr " Ta bort en befintlig förekomst"
-
-#: main.cpp:112
-msgid " Create new calendar file if one does not exist"
-msgstr " Skapa ny kalenderfil om det ännu inte finns någon"
-
-#: main.cpp:114
-msgid " Import this calendar to main calendar"
-msgstr " Importera den här kalendern i huvudkalendern"
-
-#: main.cpp:116
-msgid "Operation modifiers:"
-msgstr "Åtgärdsändring:"
-
-#: main.cpp:118
-msgid " View all calendar entries"
-msgstr " Visa alla kalenderposter"
-
-#: main.cpp:120
-msgid " View next activity in calendar"
-msgstr " Visa nästa händelse i kalendern"
-
-#: main.cpp:122
-msgid " From start date show next # days' activities"
-msgstr " Visa nästa antal dagars händelser från startdatum"
-
-#: main.cpp:124
-msgid " Incidence Unique-string identifier"
-msgstr " Förekomstunik identifikationssträng"
-
-#: main.cpp:126
-msgid " Start from this day [YYYY-MM-DD]"
-msgstr " Börja vid denna dag [ÅÅÅÅ-MM-DD]"
-
-#: main.cpp:128
-msgid " Start from this time [HH:MM:SS]"
-msgstr " Börja vid denna tid [TT:MM:SS]"
-
-#: main.cpp:130
-msgid " End at this day [YYYY-MM-DD]"
-msgstr " Sluta vid denna dag [ÅÅÅÅ-MM-DD]"
-
-#: main.cpp:132
-msgid " End at this time [HH:MM:SS]"
-msgstr " Sluta vid denna tid [TT:MM:SS]"
-
-#: main.cpp:134
-msgid " Start from this time [secs since epoch]"
-msgstr " Börja vid denna tid [sekunder efter epoken]"
-
-#: main.cpp:136
-msgid " End at this time [secs since epoch]"
-msgstr " Sluta vid denna tid [sekunder sedan epoken]"
-
-#: main.cpp:138
-msgid " Add summary to incidence (for add/change modes)"
-msgstr ""
-" Lägg till sammanfattning till förekomst (fungerar med lägg till och ändra)"
-
-#: main.cpp:140
-msgid "Add description to incidence (for add/change modes)"
-msgstr "Lägg till beskrivning av förekomst (fungerar med lägg till och ändra)"
-
-#: main.cpp:142
-msgid " Add location to incidence (for add/change modes)"
-msgstr ""
-" Lägg till platsinformation i förekomst (fungerar med lägg till och ändra)"
-
-#: main.cpp:144
-msgid "Export options:"
-msgstr "Exportalternativ:"
-
-#: main.cpp:146
-msgid "Export file type (Default: text)"
-msgstr "Exportfiltyp (standard: text)"
-
-#: main.cpp:148
-msgid "Export to file (Default: stdout)"
-msgstr "Exportera till fil (standardvärde: stdout)"
-
-#: main.cpp:150
-msgid " Print list of export types supported and exit"
-msgstr " Skriv ut lista över exporttyper som stöds och avsluta"
-
-#: main.cpp:153
-msgid ""
-"Examples:\n"
-" konsolekalendar --view\n"
-" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n "
-" --summary \"Doctor Visit\" --description \"Get My Head "
-"Examined\"\n"
-" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803"
-msgstr ""
-"Exempel:\n"
-" konsolekalendar --view\n"
-" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n "
-" --summary \"Läkarbesök\" --description \"Kolla om jag är sjuk i "
-"huvudet\"\n"
-" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803"
-
-#: main.cpp:162
-msgid ""
-"For more information visit the program home page at:\n"
-" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php"
-msgstr ""
-"För mer information besök programmets hemsida på:\n"
-" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php"
-
-#: main.cpp:184
-msgid "Primary Author"
-msgstr "Huvudsaklig upphovsman"
-
-#: main.cpp:190
-msgid "Author"
-msgstr "Upphovsman"
-
-#: main.cpp:243
-msgid "%1 supports these export formats:"
-msgstr "%1 stöder följande exportformat:"
-
-#: main.cpp:246
-msgid " %1 [Default]"
-msgstr " %1 [förval]"
-
-#: main.cpp:249
-msgid " %1 (like %2, but more compact)"
-msgstr " %1 (som %2, men kompaktare)"
-
-#: main.cpp:252
-#, c-format
-msgid " %1"
-msgstr " %1"
-
-#: main.cpp:255
-msgid " %1 (like %2, but in a month view)"
-msgstr " %1 (som %2, men i en månadsvy)"
-
-#: main.cpp:258
-msgid " %1 (Comma-Separated Values)"
-msgstr " %1 (värden åtskilda med kommatecken)"
-
-#: main.cpp:275
-msgid "Sorry, To-dos are not working yet."
-msgstr "Tyvärr fungerar inte uppgifter ännu."
-
-#: main.cpp:282
-msgid "Sorry, Journals are not working yet."
-msgstr "Tyvärr fungerar inte journaler ännu."
-
-#: main.cpp:317
-#, c-format
-msgid "Invalid Export Type Specified: %1"
-msgstr "Felaktig exporttyp angiven: %1"
-
-#: main.cpp:477
-#, c-format
-msgid "Invalid Start Date Specified: %1"
-msgstr "Felaktig startdatum angivet: %1"
-
-#: main.cpp:502
-#, c-format
-msgid "Invalid Start Time Specified: %1"
-msgstr "Felaktig starttid angiven: %1"
-
-#: main.cpp:532
-#, c-format
-msgid "Invalid End Date Specified: %1"
-msgstr "Felaktigt slutdatum angivet: %1"
-
-#: main.cpp:556
-#, c-format
-msgid "Invalid Date Count Specified: %1"
-msgstr "Felaktigt datumantal angivet: %1"
-
-#: main.cpp:584
-#, c-format
-msgid "Invalid End Time Specified: %1"
-msgstr "Felaktig sluttid angiven: %1"
-
-#: main.cpp:684
-#, c-format
-msgid "Attempting to create a remote file %1"
-msgstr "Försöker skapa en fjärrfil %1"
-
-#: main.cpp:689
-msgid "Calendar %1 already exists"
-msgstr "Kalendern %1 finns redan"
-
-#: main.cpp:697
-msgid "Calendar %1 successfully created"
-msgstr "Kalendern %1 skapades normalt"
-
-#: main.cpp:702
-#, c-format
-msgid "Unable to create calendar: %1"
-msgstr "Kunde inte skapa kalender: %1"
-
-#: main.cpp:710
-#, c-format
-msgid "Calendar file not found %1"
-msgstr "Kalenderfilen %1 hittades inte"
-
-#: main.cpp:713
-msgid "Try --create to create new calendar file"
-msgstr "Försök med --create för att skapa en ny kalenderfil"
-
-#: main.cpp:725 stdcalendar.cpp:62
-msgid "Active Calendar"
-msgstr "Aktiv kalender"
-
-#: main.cpp:733 stdcalendar.cpp:67
-msgid "Default Calendar"
-msgstr "Standardkalender"
-
-#: main.cpp:870
-msgid ""
-"Only 1 operation mode (view, add, change, delete, create) permitted at any one "
-"time"
-msgstr ""
-"Bara ett åtgärdsläge (visa, lägg till, ändra, ta bort, skapa) tillåts åt gången"
-
-#: main.cpp:880
-msgid "Ending Date/Time occurs before the Starting Date/Time"
-msgstr "Slutdatum eller tid är tidigare än startdatum eller tid"
-
-#: main.cpp:901
-msgid "Calendar %1 successfully imported"
-msgstr "Kalendern %1 importerades normalt"
-
-#: main.cpp:906
-#, c-format
-msgid "Unable to import calendar: %1"
-msgstr "Kunde inte importera kalender: %1"
-
-#: main.cpp:922
-msgid "Attempting to insert an event that already exists"
-msgstr "Försöker skriva in en händelse som redan finns"
-
-#: main.cpp:933 main.cpp:953
-msgid "Missing event UID: use --uid command line option"
-msgstr "Saknar händelse-UID: Använd kommandoradsväljaren --uid"
-
-#: main.cpp:939
-msgid "No such event UID: change event failed"
-msgstr "Händelse-UID finns inte: Ändring av händelse misslyckades"
-
-#: main.cpp:959
-msgid "No such event UID: delete event failed"
-msgstr "Händelse-UID finns inte: Borttag av händelse misslyckades"
-
-#: main.cpp:973
-#, c-format
-msgid "Cannot open specified export file: %1"
-msgstr "Kan inte öppna specificerad exportfil: %1"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kontact.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kontact.po
deleted file mode 100644
index 7dcc9fc59e2..00000000000
--- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kontact.po
+++ /dev/null
@@ -1,1139 +0,0 @@
-# translation of kontact.po to Swedish
-# Översättning kontact.po till Svenska
-# Copyright (C).
-#
-# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2003, 2004, 2005.
-# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2006, 2008.
-# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kontact\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-24 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-24 08:37+0200\n"
-"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
-"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#. i18n: file src/kontact.kcfg line 14
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Always start with specified component:"
-msgstr "Starta alltid med angiven komponent:"
-
-#. i18n: file src/kontact.kcfg line 15
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Usually Kontact will come up with the component used before shutdown. Check "
-"this box if you would like a specific component to come up on start instead."
-msgstr ""
-"Normalt startar Kontact med komponenten som användes innan avstängning. Markera "
-"den här rutan om du vill att en specifik komponent istället ska visas vid "
-"start."
-
-#: src/aboutdialog.cpp:44
-msgid "About Kontact"
-msgstr "Om Kontact"
-
-#: src/aboutdialog.cpp:48
-msgid "Kontact Container"
-msgstr "Kontact-omslutande program"
-
-#: src/aboutdialog.cpp:76
-msgid "No about information available."
-msgstr "Ingen information om programmet tillgänglig."
-
-#: src/aboutdialog.cpp:84
-msgid "Version %1</p>"
-msgstr "Version %1</p>"
-
-#: src/aboutdialog.cpp:111
-msgid "<p><b>Authors:</b></p>"
-msgstr "<p><b>Upphovsmän:</b></p>"
-
-#: src/aboutdialog.cpp:123
-msgid "<p><b>Thanks to:</b></p>"
-msgstr "<p><b>Tack till:</b></p>"
-
-#: src/aboutdialog.cpp:135
-msgid "<p><b>Translators:</b></p>"
-msgstr "<p><b>Översättare:</b></p>"
-
-#: src/aboutdialog.cpp:166
-msgid "%1 License"
-msgstr "%1-licens"
-
-#: src/iconsidepane.cpp:456
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Ikonstorlek"
-
-#: src/iconsidepane.cpp:457
-msgid "Large"
-msgstr "Stor"
-
-#: src/iconsidepane.cpp:459
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: src/iconsidepane.cpp:461
-msgid "Small"
-msgstr "Liten"
-
-#: src/iconsidepane.cpp:467
-msgid "Show Icons"
-msgstr "Visa ikoner"
-
-#: src/iconsidepane.cpp:470
-msgid "Show Text"
-msgstr "Visa text"
-
-#: src/kcmkontact.cpp:91
-msgid "kontactconfig"
-msgstr "Inställning av Kontact"
-
-#: src/kcmkontact.cpp:92 src/mainwindow.cpp:292
-msgid "KDE Kontact"
-msgstr "KDE Kontact"
-
-#: src/kcmkontact.cpp:94
-msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher"
-msgstr "© 2003 Cornelius Schumacher"
-
-#: src/main.cpp:47
-msgid "KDE personal information manager"
-msgstr "Personlig informationshantering för KDE"
-
-#: src/main.cpp:125
-msgid "Kontact"
-msgstr "Kontact"
-
-#: src/main.cpp:126
-msgid "(C) 2001-2008 The Kontact developers"
-msgstr "© 2001-2008 Kontact-utvecklarna"
-
-#: src/main.cpp:135
-msgid "Original Author"
-msgstr "Ursprunglig upphovsman"
-
-#: src/mainwindow.cpp:100
-msgid "Select Components ..."
-msgstr "Välj komponenter..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:260
-msgid ""
-"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>"
-msgstr ""
-"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>"
-
-#: src/mainwindow.cpp:261
-msgid "Loading Kontact..."
-msgstr "Laddar Kontact..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:271
-msgid " Initializing..."
-msgstr " Initierar..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:293
-msgid "Get Organized!"
-msgstr "Organisera dej!"
-
-#: src/mainwindow.cpp:294
-msgid "The KDE Personal Information Management Suite"
-msgstr "Personlig informationshanteringssvit för KDE"
-
-#: src/mainwindow.cpp:328
-msgid "New"
-msgstr "Ny"
-
-#: src/mainwindow.cpp:337
-msgid "Synchronize"
-msgstr "Synkronisera"
-
-#: src/mainwindow.cpp:341
-msgid "Configure Kontact..."
-msgstr "Anpassa Kontact..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:344
-msgid "Configure &Profiles..."
-msgstr "Anpassa &profiler..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:347
-msgid "&Kontact Introduction"
-msgstr "&Introduktion till Kontact"
-
-#: src/mainwindow.cpp:349
-msgid "&Tip of the Day"
-msgstr "&Dagens tips"
-
-#: src/mainwindow.cpp:351
-msgid "&Request Feature..."
-msgstr "&Begär funktion..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:683
-msgid "Application is running standalone. Foregrounding..."
-msgstr "Programmet kör ensamt. Lägger det överst..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:695
-#, c-format
-msgid "Cannot load part for %1."
-msgstr "Kan inte ladda delprogram för %1."
-
-#: src/mainwindow.cpp:749
-msgid ""
-"_: Plugin dependent window title\n"
-"%1 - Kontact"
-msgstr "%1 - Kontact"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1062
-msgid ""
-"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Welcome to Kontact %1</h2>"
-"<p>%1</p><table align=\"center\">"
-"<tr>"
-"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
-"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
-"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
-"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
-"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
-"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
-"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: "
-"0px\"> <a href=\"%1\">Skip this introduction</a></p>"
-msgstr ""
-"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Välkommen till Kontact %1</h2>"
-"<p>%1</p><table align=\"center\">"
-"<tr>"
-"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
-"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
-"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
-"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
-"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
-"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
-"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: "
-"0px\"> <a href=\"%1\">Hoppa över den här inledningen</a></p>"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1074
-msgid ""
-"Kontact handles your e-mail, addressbook, calendar, to-do list and more."
-msgstr ""
-"Kontact hanterar din e-post, adressbok, kalender, uppgiftslista med mera."
-
-#: src/mainwindow.cpp:1080
-msgid "Read Manual"
-msgstr "Läs handboken"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1081
-msgid "Learn more about Kontact and its components"
-msgstr "Lär dig mer om Kontact och dess komponenter"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1087
-msgid "Visit Kontact Website"
-msgstr "Besök Kontacts webbplats"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1088
-msgid "Access online resources and tutorials"
-msgstr "Visa direktresurser och handledningar"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1094
-msgid "Configure Kontact as Groupware Client"
-msgstr "Anpassa Kontact som Groupware-klient"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1095
-msgid "Prepare Kontact for use in corporate networks"
-msgstr "Förbered användning av Kontact i företagsnätverk"
-
-#: src/profiledialog.cpp:40
-msgid "Configure Profiles"
-msgstr "Anpassa profiler"
-
-#: src/profiledialog.cpp:41
-msgid "Load Profile"
-msgstr "Ladda profil"
-
-#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:84 src/profiledialog.cpp:49
-msgid "Name"
-msgstr "Namn"
-
-#: src/profiledialog.cpp:50
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivning"
-
-#: src/profiledialog.cpp:66
-msgid "New Profile"
-msgstr "Ny profil..."
-
-#: src/profiledialog.cpp:72 src/profiledialog.cpp:161
-msgid "Delete Profile"
-msgstr "Ta bort profil"
-
-#: src/profiledialog.cpp:79
-msgid "Save Profile"
-msgstr "Spara profil"
-
-#: src/profiledialog.cpp:88
-msgid "Import Profile"
-msgstr "Importera profil"
-
-#: src/profiledialog.cpp:94
-msgid "Export Profile"
-msgstr "Exportera profil"
-
-#: src/profiledialog.cpp:143
-msgid ""
-"The profile \"%1\" was successfully loaded. Some profile settings require a "
-"restart to get activated."
-msgstr ""
-"Profilen \"%1\" laddades med lyckat resultat. Vissa profilinställningar kräver "
-"en omstart för att aktiveras."
-
-#: src/profiledialog.cpp:143
-msgid "Profile Loaded"
-msgstr "Profil laddad"
-
-#: src/profiledialog.cpp:151
-msgid ""
-"The profile \"%1\" will be overwritten with the current settings. Are you sure?"
-msgstr ""
-"Profilen \"%1\" kommer att skrivas över med nuvarande inställningar. Är du "
-"säker?"
-
-#: src/profiledialog.cpp:151
-msgid "Save to Profile"
-msgstr "Spara i profil"
-
-#: src/profiledialog.cpp:161
-msgid ""
-"Do you really want to delete the profile \"%1\"? All profile settings will be "
-"lost!"
-msgstr ""
-"Vill du verkligen ta bort profilen \"%1\"? Alla profilinställningar kommer att "
-"gå förlorade."
-
-#: src/profiledialog.cpp:172 src/profiledialog.cpp:188
-msgid "Select Profile Folder"
-msgstr "Välj profilkatalog"
-
-#: src/profiledialog.cpp:178
-msgid "The profile \"%1\" was successfully exported."
-msgstr "Profilen \"%1\" exporterades med lyckat resultat."
-
-#: src/profiledialog.cpp:178
-msgid "Profile Exported"
-msgstr "Profil exporterad"
-
-#: src/profiledialog.cpp:231
-msgid "New profile"
-msgstr "Ny profil"
-
-#: src/profiledialog.cpp:232
-msgid "Enter description"
-msgstr "Skriv in beskrivning"
-
-#: interfaces/core.cpp:80
-msgid "No service found"
-msgstr "Ingen tjänst hittades"
-
-#: interfaces/core.cpp:83
-msgid ""
-"Program error: the .desktop file for the service does not have a Library key."
-msgstr ""
-"Programfel: Filen .desktop för tjänsten har inte en biblioteksnyckel (Library)."
-
-#: interfaces/core.cpp:89
-msgid "Program error: the library %1 does not provide a factory."
-msgstr "Programfel: Biblioteket %1 tillhandahåller inte någon tillverkning."
-
-#: interfaces/core.cpp:92
-msgid ""
-"Program error: the library %1 does not support creating components of the "
-"specified type"
-msgstr ""
-"Programfel: Biblioteket %1 stöder inte att skapa komponenter av angiven typ."
-
-#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:188
-msgid "Start with a specific Kontact module"
-msgstr "Starta med en specifik Kontact-modul"
-
-#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:189
-msgid "Start in iconified (minimized) mode"
-msgstr "Starta som ikon (minimerat läge)"
-
-#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:190
-msgid "List all possible modules and exit"
-msgstr "Lista alla tillgängliga moduler och avsluta"
-
-#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:57
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:380
-msgid "New Feed..."
-msgstr "Ny kanal..."
-
-#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:60
-msgid "New Contact..."
-msgstr "Ny kontakt..."
-
-#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:64
-msgid "&New Distribution List..."
-msgstr "&Ny fördelningslista..."
-
-#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:67
-msgid "Synchronize Contacts"
-msgstr "Synkronisera kontakt"
-
-#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:160
-#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:194
-#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:208
-msgid "Drops of multiple mails are not supported."
-msgstr "Att släppa flera brev stöds inte."
-
-#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:174
-#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:211
-#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:226
-msgid "Cannot handle drop events of type '%1'."
-msgstr "Kan inte hantera händelser med drag och släpp av typen \"%1\"."
-
-#: plugins/karm/karm_plugin.cpp:44
-msgid "New Task"
-msgstr "Ny aktivitet"
-
-#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:62
-msgid "kcmkmailsummary"
-msgstr "IM Kmail-översikt"
-
-#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:63
-msgid "Mail Summary Configuration Dialog"
-msgstr "Inställningsdialogruta för postöversikt"
-
-#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:65
-#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:240
-msgid "(c) 2004 Tobias Koenig"
-msgstr "© 2004 Tobias Koenig"
-
-#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:84
-msgid "Summary"
-msgstr "Översikt"
-
-#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:86
-msgid "Show full path for folders"
-msgstr "Visa fullständig sökväg för kataloger"
-
-#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:106
-msgid ""
-"_: prefix for local folders\n"
-"Local"
-msgstr "Lokal"
-
-#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:64
-msgid "New Message..."
-msgstr "Nytt brev..."
-
-#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:68
-msgid "Synchronize Mail"
-msgstr "Synkronisera e-post"
-
-#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:53
-msgid "E-Mail"
-msgstr "E-post"
-
-#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:144
-msgid ""
-"_: %1: number of unread messages %2: total number of messages\n"
-"%1 / %2"
-msgstr "%1/%2"
-
-#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:156
-msgid "No unread messages in your monitored folders"
-msgstr "Inga olästa brev i bevakade korgar"
-
-#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:169
-msgid "Open Folder: \"%1\""
-msgstr "Öppna korg: \"%1\""
-
-#: plugins/knode/knode_plugin.cpp:52
-msgid "New Article..."
-msgstr "Ny artikel..."
-
-#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:53
-msgid "&New"
-msgstr "&Ny"
-
-#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:55
-msgid "Rename..."
-msgstr "Byt namn..."
-
-#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:59
-msgid "Print Selected Notes..."
-msgstr "Skriv ut markerade anteckningar..."
-
-#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:123
-msgid "To print notes, first select the notes to print from the list."
-msgstr ""
-"För att skriva ut anteckningar, markera först de anteckningar som ska skrivas "
-"ut i listan."
-
-#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:123
-msgid "Print Notes"
-msgstr "Skriv ut anteckningar"
-
-#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:219
-msgid "Do you really want to delete this note?"
-msgstr "Vill du verkligen ta bort den här anteckningen?"
-
-#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:220 plugins/knotes/knotes_part.cpp:300
-msgid "Confirm Delete"
-msgstr "Bekräfta borttag"
-
-#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:299
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this note?\n"
-"Do you really want to delete these %n notes?"
-msgstr ""
-"Vill du verkligen ta bort den här anteckningen?\n"
-"Vill du verkligen ta bort dessa %n anteckningar?"
-
-#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:47
-msgid "New Note..."
-msgstr "Ny anteckning..."
-
-#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:49
-msgid "Synchronize Notes"
-msgstr "Synkronisera anteckningar"
-
-#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:70 plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:71
-msgid "Notes Management"
-msgstr "Hantering av anteckningar"
-
-#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:55
-msgid "Notes"
-msgstr "Anteckningar"
-
-#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:120
-msgid "No Notes Available"
-msgstr "Inga anteckningar tillgängliga"
-
-#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:143
-msgid "Read Note: \"%1\""
-msgstr "Läs anteckning: \"%1\""
-
-#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:52
-msgid "New Journal..."
-msgstr "Ny journal..."
-
-#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:55
-msgid "Synchronize Journal"
-msgstr "Synkronisera journal"
-
-#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:67
-msgid "kcmkorgsummary"
-msgstr "IM Korganizer-översikt"
-
-#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:68
-msgid "Schedule Configuration Dialog"
-msgstr "Inställningsdialogruta för schema"
-
-#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:70
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:445
-msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
-msgstr "© 2003 - 2004 Tobias Koenig"
-
-#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:88
-#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:83
-msgid ""
-"_n: day\n"
-" days"
-msgstr ""
-" dag\n"
-" dagar"
-
-#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:95
-msgid "Appointments"
-msgstr "Möten"
-
-#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:99
-msgid "How many days should the calendar show at once?"
-msgstr "Hur många dagar ska kalendern visa på en gång?"
-
-#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:102
-#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:97
-msgid "One day"
-msgstr "En dag"
-
-#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:105
-#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:100
-msgid "Five days"
-msgstr "Fem dagar"
-
-#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:108
-#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:103
-msgid "One week"
-msgstr "En vecka"
-
-#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:111
-#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:106
-msgid "One month"
-msgstr "En månad"
-
-#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:127
-msgid "To-dos"
-msgstr "Uppgifter"
-
-#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:128
-msgid "Show all to-dos"
-msgstr "Visa alla uppgifter"
-
-#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:129
-msgid "Show today's to-dos only"
-msgstr "Visa bara dagens uppgifter"
-
-#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:63
-msgid "New Event..."
-msgstr "Ny händelse..."
-
-#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:67
-msgid "Synchronize Calendar"
-msgstr "Synkronisera kalender"
-
-#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:179
-#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:180
-msgid "Meeting"
-msgstr "Sammanträde"
-
-#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:197
-#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:211
-msgid ""
-"From: %1\n"
-"To: %2\n"
-"Subject: %3"
-msgstr ""
-"Från: %1\n"
-"Till: %2\n"
-"Ämne: %3"
-
-#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:205
-#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:220
-#, c-format
-msgid "Mail: %1"
-msgstr "Post: %1"
-
-#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:61
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalender"
-
-#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:173
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:445
-msgid "Today"
-msgstr "I dag"
-
-#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:177
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:447
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "I morgon"
-
-#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:236
-msgid ""
-"_: Time from - to\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
-
-#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:252
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: No appointments pending within the next day\n"
-"No appointments pending within the next %n days"
-msgstr ""
-"Inga inbokade möten under följande dag\n"
-"Inga inbokade möten under följande %n dagar"
-
-#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:281
-msgid "&Edit Appointment..."
-msgstr "&Redigera möte..."
-
-#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:283
-msgid "&Delete Appointment"
-msgstr "&Ta bor möte"
-
-#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:300
-msgid "Edit Appointment: \"%1\""
-msgstr "Redigera möte: \"%1\""
-
-#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:64
-msgid "New To-do..."
-msgstr "Ny uppgift..."
-
-#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:68
-msgid "Synchronize To-do List"
-msgstr "Synkronisera uppgiftslista"
-
-#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:192
-#, c-format
-msgid "Note: %1"
-msgstr "Anteckning: %1"
-
-#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:63
-msgid "To-do"
-msgstr "Uppgift"
-
-#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:117
-msgid "overdue"
-msgstr "försenad"
-
-#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:125
-msgid "in progress"
-msgstr "pågår"
-
-#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:131
-msgid "starts today"
-msgstr "startar idag"
-
-#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:137
-msgid "ends today"
-msgstr "slutar idag"
-
-#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:188
-msgid "No to-dos pending"
-msgstr "Inga väntande uppgifter"
-
-#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:230
-msgid "&Edit To-do..."
-msgstr "&Redigera uppgift..."
-
-#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:232
-msgid "&Delete To-do"
-msgstr "&Ta bort uppgift"
-
-#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:236
-msgid "&Mark To-do Completed"
-msgstr "&Markera uppgift som klar"
-
-#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:257
-msgid "Edit To-do: \"%1\""
-msgstr "Redigera uppgift: \"%1\""
-
-#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:54
-msgid "KPilot Information"
-msgstr "Information om Kpilot"
-
-#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:56
-msgid ""
-"KPilot - HotSync software for KDE\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Kpilot - HotSync-programvara för KDE\n"
-"\n"
-
-#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:59
-msgid "Plugin Developer"
-msgstr "Utvecklare av insticksprogram"
-
-#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:61
-msgid "Project Leader"
-msgstr "Projektledare"
-
-#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:64
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Utvecklare"
-
-#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:63
-msgid "KPilot Configuration"
-msgstr "Inställning av Kpilot"
-
-#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:68
-msgid "<i>Last sync:</i>"
-msgstr "<i>Senaste synkronisering:</i>"
-
-#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:70 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:103
-#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:159 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:177
-msgid "No information available"
-msgstr "Ingen information tillgänglig"
-
-#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:72
-msgid "[View Sync Log]"
-msgstr "[Visa synkroniseringslogg]"
-
-#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:79
-msgid "<i>User:</i>"
-msgstr "<i>Användare:</i>"
-
-#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:81 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:88
-#: plugins/newsticker/newsfeeds.h:39
-msgid "Unknown"
-msgstr "Okänd"
-
-#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:86
-msgid "<i>Device:</i>"
-msgstr "<i>Enhet:</i>"
-
-#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:93
-msgid "<i>Status:</i>"
-msgstr "<i>Status:</i>"
-
-#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:95 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:176
-msgid "No communication with the daemon possible"
-msgstr "Kommunikation med demonen är inte möjlig"
-
-#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:100
-msgid "<i>Conduits:</i>"
-msgstr "<i>Kanaler:</i>"
-
-#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:109
-msgid "KPilot is currently not running."
-msgstr "Kpilot körs inte för närvarande."
-
-#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:111
-msgid "[Start KPilot]"
-msgstr "[Starta Kpilot]"
-
-#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:167 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:168
-#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:174 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:175
-msgid "unknown"
-msgstr "okänd"
-
-#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:172
-msgid "No information available (Daemon not running?)"
-msgstr "Ingen information tillgänglig (demonen körs kanske inte)"
-
-#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:198
-msgid "KPilot HotSync Log"
-msgstr "Kpilots HotSync-logg"
-
-#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:205
-#, c-format
-msgid "Unable to open Hotsync log %1."
-msgstr "Kan inte öppna HotSync-logg %1."
-
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:59
-msgid "New News Feed"
-msgstr "Ny nyhetskanal"
-
-#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:136 plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:66
-msgid "Name:"
-msgstr "Namn:"
-
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:73
-msgid "URL:"
-msgstr "Webbadress:"
-
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:159
-msgid "Arts"
-msgstr "Konst"
-
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:160
-msgid "Business"
-msgstr "Affärer"
-
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:161
-msgid "Computers"
-msgstr "Datorer"
-
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:162
-msgid "Misc"
-msgstr "Diverse"
-
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:163
-msgid "Recreation"
-msgstr "Fritid"
-
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:164
-msgid "Society"
-msgstr "Samhälle"
-
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:182
-msgid "Custom"
-msgstr "Seder och bruk"
-
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:338
-#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:55
-#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:71
-msgid "All"
-msgstr "Alla"
-
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:355
-msgid "Selected"
-msgstr "Markerad"
-
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:360
-msgid "News Feed Settings"
-msgstr "Inställningar av nyhetskanaler"
-
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:365
-msgid "Refresh time:"
-msgstr "Återuppritningstid:"
-
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:373
-msgid "Number of items shown:"
-msgstr "Antal visade artiklar:"
-
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:383
-msgid "Delete Feed"
-msgstr "Ta bort kanal"
-
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:442
-msgid "kcmkontactknt"
-msgstr "IM Kontacts nyhetsövervakare"
-
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:443
-msgid "Newsticker Configuration Dialog"
-msgstr "Inställningsdialogruta för nyhetsövervakaren"
-
-#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:53
-msgid "News Feeds"
-msgstr "Nyhetskanaler"
-
-#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:62
-msgid ""
-"No rss dcop service available.\n"
-"You need rssservice to use this plugin."
-msgstr ""
-"Ingen RSS DCOP-tjänst tillgänglig.\n"
-"Du behöver rssservice för att använda insticksprogrammet."
-
-#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:300
-msgid "Copy URL to Clipboard"
-msgstr "Kopiera webbadress till klippbordet"
-
-#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:90
-#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:59
-msgid "Special Dates Summary"
-msgstr "Översikt över speciella datum"
-
-#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:94
-msgid "How many days should the special dates summary show at once?"
-msgstr "Hur många dagar ska översikt över speciella datum visa på en gång?"
-
-#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:122
-msgid "Special Dates From Calendar"
-msgstr "Särskilda datum från kalendern"
-
-#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:124
-#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:132
-msgid "Show birthdays"
-msgstr "Visa födelsedagar"
-
-#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:125
-#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:133
-msgid "Show anniversaries"
-msgstr "Visa årsdagar"
-
-#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:126
-msgid "Show holidays"
-msgstr "Visa semestrar"
-
-#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:128
-msgid "Show special occasions"
-msgstr "Visa särskilda tillfällen"
-
-#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:130
-msgid "Special Dates From Contact List"
-msgstr "Särskilda datum från kontaktlistan"
-
-#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:237
-msgid "kcmsdsummary"
-msgstr "IM översikt av speciella datum"
-
-#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:238
-msgid "Special Dates Configuration Dialog"
-msgstr "Inställningsdialogruta för speciella datum"
-
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:90
-msgid "Special Dates"
-msgstr "Speciella datum"
-
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:116
-msgid "Default KOrganizer resource"
-msgstr "Förvald Korganizer-resurs"
-
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:118
-msgid "Active Calendar"
-msgstr "Aktiv kalender"
-
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:289
-msgid "BIRTHDAY"
-msgstr "FÖDELSEDAG"
-
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:304
-msgid "ANNIVERSARY"
-msgstr "ÅRSDAG"
-
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:319
-msgid "HOLIDAY"
-msgstr "HELGDAG"
-
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:337
-msgid "SPECIAL OCCASION"
-msgstr "SÄRSKILT TILLFÄLLE"
-
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:472
-msgid "now"
-msgstr "nu"
-
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:474
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: in 1 day\n"
-"in %n days"
-msgstr ""
-"om 1 dag\n"
-"om %n dagar"
-
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:485
-msgid "Birthday"
-msgstr "Födelsedag"
-
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:487
-msgid "Anniversary"
-msgstr "Årsdag"
-
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:489
-msgid "Holiday"
-msgstr "Helgdag"
-
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:491
-msgid "Special Occasion"
-msgstr "Särskilt tillfälle"
-
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:531
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: one year\n"
-"%n years"
-msgstr ""
-"ett år\n"
-"%n år"
-
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:543
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: No special dates within the next 1 day\n"
-"No special dates pending within the next %n days"
-msgstr ""
-"Inga speciella datum under följande dag\n"
-"Inga speciella datum under följande %n dagar"
-
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:579
-msgid "Send &Mail"
-msgstr "Skicka &brev"
-
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:581
-msgid "View &Contact"
-msgstr "Visa &kontakt"
-
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:598
-msgid "Mail to:\"%1\""
-msgstr "E-post till: \"%1\""
-
-#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:61
-msgid "Kontact Special Dates Summary"
-msgstr "Kontact-översikt av speciella datum"
-
-#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:63
-msgid "(c) 2004-2005 The KDE PIM Team"
-msgstr "© 2004-2005 KDE:s PIM-grupp"
-
-#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:98
-msgid ""
-"Here you can select which summary plugins to have visible in your summary view."
-msgstr ""
-"Här kan du välja vilka översiktsinsticksprogram som ska synas i din "
-"översiktsvy."
-
-#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:110
-msgid "kontactsummary"
-msgstr "Kontact-översikt"
-
-#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:111
-msgid "KDE Kontact Summary"
-msgstr "KDE Kontact-översikt"
-
-#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:113
-msgid "(c), 2004 Tobias Koenig"
-msgstr "©, 2004 Tobias Koenig"
-
-#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:91
-msgid "&Configure Summary View..."
-msgstr "Anpassa &översiktsvy..."
-
-#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:139
-#, c-format
-msgid "Summary for %1"
-msgstr "Översikt för %1"
-
-#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:309
-msgid "What's next?"
-msgstr "Vad står på tur?"
-
-#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:42
-msgid "Synchronize All"
-msgstr "Synkronisera allt"
-
-#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:109
-msgid "Kontact Summary"
-msgstr "Kontact-översikt"
-
-#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:111
-msgid "Kontact Summary View"
-msgstr "Kontact-översiktsvy"
-
-#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:113
-msgid "(c) 2003 The Kontact developers"
-msgstr "© 2003 Kontact-utvecklarna"
-
-#: plugins/weather/summarywidget.cpp:49
-msgid "Weather Service"
-msgstr "Väderrapport"
-
-#: plugins/weather/summarywidget.cpp:57
-msgid ""
-"No weather dcop service available;\n"
-"you need KWeather to use this plugin."
-msgstr ""
-"Ingen DCOP-tjänst för väderrapport tillgänglig.\n"
-"Du behöver Kweather för att använda insticksprogrammet."
-
-#: plugins/weather/summarywidget.cpp:136
-msgid "Last updated on"
-msgstr "Senast uppdaterad den"
-
-#: plugins/weather/summarywidget.cpp:138
-msgid "Wind Speed"
-msgstr "Vindhastighet"
-
-#: plugins/weather/summarywidget.cpp:140
-msgid "Rel. Humidity"
-msgstr "Relativ fuktighet"
-
-#: plugins/weather/summarywidget.cpp:192
-msgid "View Weather Report for Station"
-msgstr "Visa väderrapport från station"
-
-#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:48 plugins/weather/weather_plugin.cpp:50
-msgid "Weather Information"
-msgstr "Väderrapport"
-
-#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:56
-msgid "Improvements and more code cleanups"
-msgstr "Förbättringar och fler kodupprensningar"
-
-#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:121
-msgid "Edit Note"
-msgstr "Redigera anteckning"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stefan Asserhäll,Mattias Newzella"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "stefan.asserhall@comhem.se,newzella@linux.nu"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/korganizer.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/korganizer.po
deleted file mode 100644
index 9ec08dbb899..00000000000
--- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/korganizer.po
+++ /dev/null
@@ -1,7272 +0,0 @@
-# translation of korganizer.po to Swedish
-# Översättning korganizer.po till Svenska
-# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2000, 2001, 2002,2003, 2004, 2005.
-# Per Lindström <per.lindstrom@osd.privataccess.nu>, 2000.
-# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@telia.com>, 2002.
-# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
-# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: korganizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-19 17:53+0200\n"
-"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
-"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: actionmanager.cpp:467 actionmanager.cpp:1447 actionmanager.cpp:1475
-#: koeventpopupmenu.cpp:52 kotodoview.cpp:453
-msgid "&Show"
-msgstr "Vi&sa"
-
-#: actionmanager.cpp:470 actionmanager.cpp:1448 actionmanager.cpp:1476
-#: koeventpopupmenu.cpp:54 kotodoview.cpp:455 resourceview.cpp:599
-msgid "&Edit..."
-msgstr "R&edigera..."
-
-#: koeventpopupmenu.cpp:76
-msgid "&Toggle Reminder"
-msgstr "&Växla påminnelse:"
-
-#: koeventpopupmenu.cpp:81
-msgid "&Dissociate This Occurrence"
-msgstr "&Koppla bort förekomsten"
-
-#: koeventpopupmenu.cpp:84
-msgid "&Dissociate Future Occurrences"
-msgstr "Koppla bort &framtida förekomster"
-
-#: koeventpopupmenu.cpp:88
-msgid "Send as iCalendar..."
-msgstr "Skicka som iCalendar..."
-
-#: koeditordetails.cpp:194
-msgid ""
-"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in "
-"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title "
-"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether "
-"or not a response is requested from the attendee."
-msgstr ""
-"Visar information om nuvarande deltagare. För att redigera en deltagare, "
-"markera raden i listan och ändra värden i området nedanför. Genom att klicka på "
-"en kolumnrubrik sorteras listan enligt kolumnen. Kolumnen OSA anger om ett svar "
-"begärs av deltagaren eller inte."
-
-#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28
-#: koeditordetails.cpp:201 koprefsdialog.cpp:1063 rc.cpp:417 rc.cpp:1859
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Namn"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 282
-#: koeditoralarms.cpp:89 koeditordetails.cpp:202 koprefsdialog.cpp:865
-#: rc.cpp:223 rc.cpp:420 rc.cpp:1862 rc.cpp:1937
-#, no-c-format
-msgid "Email"
-msgstr "E-post"
-
-#: koeditordetails.cpp:203
-msgid "Role"
-msgstr "Roll"
-
-#: koeditordetails.cpp:204
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: koeditordetails.cpp:205
-msgid "RSVP"
-msgstr "OSA"
-
-#: koeditordetails.cpp:206
-msgid "Delegated to"
-msgstr "Delegerad till"
-
-#: koeditordetails.cpp:207
-msgid "Delegated from"
-msgstr "Delegerad från"
-
-#: koeditordetails.cpp:311 koeditorfreebusy.cpp:760
-msgid ""
-"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite "
-"this participant?"
-msgstr ""
-"%1 verkar inte vara en giltig e-postadress. Är du säker på att du vill bjuda in "
-"deltagaren?"
-
-#: koeditordetails.cpp:313 koeditorfreebusy.cpp:762
-msgid "Invalid email address"
-msgstr "Ogiltig e-postadress"
-
-#: koviewmanager.cpp:334
-msgid "Merged calendar"
-msgstr "Sammanfogad kalender"
-
-#: koviewmanager.cpp:336
-msgid "Calendars Side by Side"
-msgstr "Kalendrar sida vid sida"
-
-#: filtereditdialog.cpp:51
-msgid "Edit Calendar Filters"
-msgstr "Redigera Calendar-filter"
-
-#: filtereditdialog.cpp:99
-msgid "Press this button to define a new filter."
-msgstr "Klicka på knappen för att definiera ett nytt filter."
-
-#: filtereditdialog.cpp:100
-msgid "Press this button to remove the currently active filter."
-msgstr "Klicka på knappen för att ta bort filtret som för närvarande är aktivt."
-
-#: filtereditdialog.cpp:189
-#, c-format
-msgid "New Filter %1"
-msgstr "Nytt filter %1"
-
-#: filtereditdialog.cpp:201 koeditorattachments.cpp:377 koeventeditor.cpp:381
-#: kotodoeditor.cpp:327
-msgid "This item will be permanently deleted."
-msgstr "Den här posten kommer att tas bort permanent."
-
-#: filtereditdialog.cpp:201
-msgid "Delete Confirmation"
-msgstr "Bekräftelse av borttag"
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:177
-#, c-format
-msgid "Location: %1"
-msgstr "Plats: %1"
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:229
-msgid ""
-"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, "
-"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and "
-"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most "
-"appropriate for the current event or to-do."
-msgstr ""
-"Ställer in zoomnivån i Gantt-diagrammet. \"Timme\" visar ett intervall på flera "
-"timmar, \"Dag\" visar ett intervall på några dagar, \"Vecka\" visar ett "
-"intervall på några månader, och \"Månad\" visar ett intervall på några år, "
-"medan \"Automatisk\" väljer intervallet som är mest lämpat för den aktuella "
-"händelsen eller uppgiften."
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:236
-msgid "Scale: "
-msgstr "Skala: "
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:242
-msgid "Hour"
-msgstr "Timma"
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:243
-msgid "Day"
-msgstr "Dag"
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:244
-msgid "Week"
-msgstr "Vecka"
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:245
-msgid "Month"
-msgstr "Månad"
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:246
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisk"
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:252
-msgid "Center on Start"
-msgstr "Centrera vid start"
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:254
-msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event."
-msgstr "Centrerar Gantt-diagrammet på starttiden och dagen för händelsen."
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:261
-msgid "Pick Date"
-msgstr "Välj datum"
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:263
-msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free."
-msgstr "Flyttar händelsen till ett datum och en tid när alla deltagare är lediga."
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:272
-msgid "Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers."
-msgstr ""
-"Laddar om information om ledig-upptagen för alla deltagare från motsvarande "
-"servrar."
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:279
-msgid ""
-"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees "
-"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy "
-"Information."
-msgstr ""
-"Visar ledig-upptagen status för alla deltagare. Genom att dubbelklicka på en "
-"deltagare i listan får du möjlighet att skriva in platsen för deras "
-"ledig-upptagen information."
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:286
-msgid "Attendee"
-msgstr "Deltagare"
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:529
-msgid "The meeting already has suitable start/end times."
-msgstr "Mötet har redan lämpliga start- och sluttider."
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:535
-msgid ""
-"The meeting has been moved to\n"
-"Start: %1\n"
-"End: %2."
-msgstr ""
-"Mötet har flyttats till\n"
-"Start: %1\n"
-"Slut: %2."
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:540
-msgid "No suitable date found."
-msgstr "Inget lämpligt datum hittades."
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:675
-msgid ""
-"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 "
-"have declined."
-msgstr ""
-"Av de %1 deltagarna har %2 accepterat, %3 preliminärt accepterat och %4 har "
-"avböjt."
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:898
-msgid ""
-"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you "
-"want to change that attendee as well?"
-msgstr ""
-"Du ändrar organisatör av händelsen, som också deltar. Vill du dessutom ändra "
-"den deltagaren?"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:91
-msgid ""
-"The number of the week from the beginning of the month on which this event or "
-"to-do should recur."
-msgstr "Veckonumret från månadens början då händelsen eller uppgiften ska upprepas."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259
-msgid "1st"
-msgstr "1:a"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260
-msgid "2nd"
-msgstr "2:a"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261
-msgid "3rd"
-msgstr "3:e"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262
-msgid "4th"
-msgstr "4:e"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263
-msgid "5th"
-msgstr "5:e"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290
-msgid "Last"
-msgstr "Sista"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291
-msgid "2nd Last"
-msgstr "Näst sista"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292
-msgid "3rd Last"
-msgstr "Tredje sista"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293
-msgid "4th Last"
-msgstr "Fjärde sista"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294
-msgid "5th Last"
-msgstr "Femte sista"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:112
-msgid "The weekday on which this event or to-do should recur."
-msgstr "Veckodagen då händelsen eller uppgiften ska upprepas."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:126
-msgid "The month during which this event or to-do should recur."
-msgstr "Månaden då händelsen eller uppgiften ska upprepas."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:143
-msgid "Sets how often this event or to-do should recur."
-msgstr "Ställer in hur ofta händelsen eller uppgiften ska upprepas."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181
-#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405
-msgid "&Recur every"
-msgstr "Upp&repa efter"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 70
-#: koeditorgeneral.cpp:230 koeditorrecurrence.cpp:167
-#: korgac/alarmdialog.cpp:122 rc.cpp:178 rc.cpp:1892
-#, no-c-format
-msgid "day(s)"
-msgstr "dag(ar)"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:181
-msgid "week(s) on:"
-msgstr "vecka eller veckor på:"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:199
-msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur."
-msgstr "Dag under veckan då händelsen eller uppgiften ska upprepas."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:232
-msgid "month(s)"
-msgstr "månad(er)"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:244
-msgid "&Recur on the"
-msgstr "Upp&repa den"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:249
-msgid "Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur."
-msgstr ""
-"Anger en särskild dag under månaden då den här händelsen eller uppgiften ska "
-"upprepas."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430
-msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur."
-msgstr "Dagen under månaden då den här händelsen eller uppgiften ska upprepas."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:264
-msgid "6th"
-msgstr "6:e"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:265
-msgid "7th"
-msgstr "7:e"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:266
-msgid "8th"
-msgstr "8:e"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:267
-msgid "9th"
-msgstr "9:e"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:268
-msgid "10th"
-msgstr "10:e"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:269
-msgid "11th"
-msgstr "11:e"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:270
-msgid "12th"
-msgstr "12:e"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:271
-msgid "13th"
-msgstr "13:e"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:272
-msgid "14th"
-msgstr "14:e"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:273
-msgid "15th"
-msgstr "15:e"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:274
-msgid "16th"
-msgstr "16:e"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:275
-msgid "17th"
-msgstr "17:e"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:276
-msgid "18th"
-msgstr "18:e"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:277
-msgid "19th"
-msgstr "19:e"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:278
-msgid "20th"
-msgstr "20:e"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:279
-msgid "21st"
-msgstr "21:a"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:280
-msgid "22nd"
-msgstr "22:a"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:281
-msgid "23rd"
-msgstr "23:e"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:282
-msgid "24th"
-msgstr "24:e"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:283
-msgid "25th"
-msgstr "25:e"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:284
-msgid "26th"
-msgstr "26:e"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:285
-msgid "27th"
-msgstr "27:e"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:286
-msgid "28th"
-msgstr "28:e"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:287
-msgid "29th"
-msgstr "29:e"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:288
-msgid "30th"
-msgstr "30:e"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:289
-msgid "31st"
-msgstr "31:a"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:325
-msgid "day"
-msgstr "dagen"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:332
-msgid ""
-"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do "
-"should recur"
-msgstr ""
-"Anger en veckodag och specifik vecka under månaden då den här händelsen eller "
-"uppgiften ska upprepas."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:405
-msgid "year(s)"
-msgstr "år"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:419
-msgid ""
-"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n"
-"&Recur on day "
-msgstr "Upp&repa den "
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:421
-msgid "&Day "
-msgstr "&Dag "
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:425
-msgid ""
-"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should "
-"recur."
-msgstr ""
-"Anger en specifik dag under en specifik månad då den här händelsen eller "
-"uppgiften ska upprepas."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:434
-msgid ""
-"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n"
-" &of "
-msgstr " dagen &under "
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:448
-msgid ""
-"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n"
-"&On"
-msgstr "&Den"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:450
-msgid ""
-"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n"
-"&On the"
-msgstr "&Den"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:454
-msgid ""
-"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event "
-"or to-do should recur."
-msgstr ""
-"Anger en specifik dag under en specifik vecka för en specifik månad då den här "
-"händelsen eller uppgiften ska upprepas."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:465
-msgid ""
-"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n"
-" o&f "
-msgstr " u&nder "
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:480
-msgid "Day #"
-msgstr "Dag nummer"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:482
-msgid "Recur on &day #"
-msgstr "Upprepa &dag nummer"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:484
-msgid "Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur."
-msgstr "Anger en specifik dag under året då händelsen eller uppgiften ska upprepas."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:495
-msgid ""
-"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n"
-" of the &year"
-msgstr " un&der året"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:498
-msgid ""
-"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n"
-" of the year"
-msgstr " under året"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:581
-msgid "E&xceptions"
-msgstr "&Undantag"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:591
-msgid ""
-"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this "
-"event or to-do."
-msgstr ""
-"Ett datum som ska anses vara ett undantag från upprepningsreglerna för den här "
-"händelsen eller uppgiften."
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 546
-#: koeditorrecurrence.cpp:596 rc.cpp:253 rc.cpp:1967
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "Lä&gg till"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:598
-msgid "Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do."
-msgstr ""
-"Lägg till det här datumet som ett undantag från upprepningsreglerna för den här "
-"händelsen eller uppgiften."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:601
-msgid "&Change"
-msgstr "&Ändra"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:603
-msgid "Replace the currently selected date with this date."
-msgstr "Ersätt aktuellt markerat datum med det här datumet."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:607
-msgid ""
-"Delete the currently selected date from the list of dates that should be "
-"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do."
-msgstr ""
-"Ta bort datumet som för närvarande är markerat från listan med datum som ska "
-"anses vara undantag från upprepningsreglerna för den här händelsen eller "
-"uppgiften."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:614
-msgid ""
-"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence "
-"rules for this event or to-do."
-msgstr ""
-"Visar aktuella datum som anses vara undantag från upprepningsreglerna för den "
-"här händelsen eller uppgiften."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:678
-msgid "Edit Exceptions"
-msgstr "Redigera undantag"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:702
-msgid "Recurrence Range"
-msgstr "Upprepningslängd"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:705
-msgid ""
-"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or "
-"to-do."
-msgstr ""
-"Ställer in ett intervall där de här upprepningsreglerna gäller för den här "
-"händelsen eller uppgiften."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:713
-msgid "Begin on:"
-msgstr "Börja på:"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:715
-msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin."
-msgstr "Datumet upprepningarna för den här händelsen eller uppgiften ska börja."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:722
-msgid "&No ending date"
-msgstr "I&nget slutdatum"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:724
-msgid "Sets the event or to-do to recur forever."
-msgstr "Ställer in händelsen eller uppgiften att upprepas för alltid."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:731
-msgid "End &after"
-msgstr "Slutar &efter:"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:733
-msgid ""
-"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of "
-"occurrences."
-msgstr ""
-"Ställer in händelsen eller uppgiften att sluta upprepas efter ett visst antal "
-"tillfällen."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:738
-msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping."
-msgstr "Antal gånger händelsen eller uppgiften ska upprepas innan den slutar."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:744
-msgid "&occurrence(s)"
-msgstr "&tillfälle(n)"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:752
-msgid "End &on:"
-msgstr "Slut&datum:"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:754
-msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date."
-msgstr "Ställer in händelsen eller uppgiften att sluta upprepas ett visst datum."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:761
-msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring"
-msgstr "Datum som händelsen eller uppgiften ska sluta upprepas."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:825
-#, c-format
-msgid "Begins on: %1"
-msgstr "Börjar: %1"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:833
-msgid "Edit Recurrence Range"
-msgstr "Redigera upprepningslängd"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:880
-msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have."
-msgstr "Ställer in typ av upprepning som den här händelsen eller uppgiften ska ha."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:882
-msgid "Daily"
-msgstr "Dagligen"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:883
-msgid "Weekly"
-msgstr "Veckovis"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:884
-msgid "Monthly"
-msgstr "Månadsvis"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:885
-msgid "Yearly"
-msgstr "Årligen"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:897
-msgid "&Daily"
-msgstr "&Dagligen"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:899
-msgid "Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules."
-msgstr ""
-"Ställer in händelsen eller uppgiften att upprepas dagligen enligt angivna "
-"regler."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:901
-msgid "&Weekly"
-msgstr "&Veckovis"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:903
-msgid "Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules."
-msgstr ""
-"Ställer in händelsen eller uppgiften att upprepas veckovis enligt angivna "
-"regler."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:905
-msgid "&Monthly"
-msgstr "&Månadsvis"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:907
-msgid "Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules."
-msgstr ""
-"Ställer in händelsen eller uppgiften att upprepas månadsvis enligt angivna "
-"regler."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:909
-msgid "&Yearly"
-msgstr "&Årligen"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:911
-msgid "Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules."
-msgstr "Ställer in händelsen eller uppgiften att upprepas årsvis enligt angivna regler."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:973
-msgid "&Enable recurrence"
-msgstr "A&ktivera upprepning"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:975
-msgid "Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules."
-msgstr "Aktiverar upprepning av händelsen eller uppgiften enligt angivna regler."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:982
-msgid "Appointment Time "
-msgstr "Mötestid "
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:985
-msgid "Displays appointment time information."
-msgstr "Visar tidsinformation för möten."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:1004
-msgid "Recurrence Rule"
-msgstr "Upprepningsregel"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:1006
-msgid "Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have."
-msgstr ""
-"Alternativ angående typ av upprepning som den här händelsen eller uppgiften ska "
-"ha."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:1043
-msgid "Recurrence Range..."
-msgstr "Upprepningslängd..."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:1046 koeditorrecurrence.cpp:1063
-msgid ""
-"Options concerning the time range during which this event or to-do should "
-"recur."
-msgstr ""
-"Alternativ angående tidsintervallet som den här händelsen eller uppgiften ska "
-"upprepas."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:1055
-msgid "Exceptions..."
-msgstr "Undantag..."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:1395
-msgid ""
-"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the "
-"event."
-msgstr ""
-"Upprepningens slutdatum \"%1\" måste vara senare än händelsens startdatum "
-"\"%2\"."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:1409
-msgid ""
-"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated "
-"with it."
-msgstr ""
-"En händelse eller uppgift som upprepas veckovis måste ha minst en tillhörande "
-"veckodag."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:1443
-msgid "Recurrence"
-msgstr "Upprepning"
-
-#: koincidenceeditor.cpp:73
-msgid "&Templates..."
-msgstr "&Mallar..."
-
-#: koincidenceeditor.cpp:86
-msgid "Atte&ndees"
-msgstr "&Deltagare"
-
-#: koincidenceeditor.cpp:88
-msgid ""
-"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or "
-"to-do."
-msgstr ""
-"Fliken Deltagare låter dig lägga till eller ta bort deltagare för händelsen "
-"eller uppgiften."
-
-#: koincidenceeditor.cpp:172
-msgid "Unable to find template '%1'."
-msgstr "Kan inte hitta mallen \"%1\"."
-
-#: koincidenceeditor.cpp:177
-msgid "Error loading template file '%1'."
-msgstr "Fel vid laddning av mallfil \"%1\"."
-
-#: koincidenceeditor.cpp:376 koincidenceeditor.cpp:377
-msgid "Counter proposal"
-msgstr "Motförslag"
-
-#: koeditoralarms.cpp:83
-msgid "Reminder Dialog"
-msgstr "Påminnelseruta"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 271
-#: koeditoralarms.cpp:86 rc.cpp:220 rc.cpp:1934
-#, no-c-format
-msgid "Program"
-msgstr "Program"
-
-#: koeditoralarms.cpp:92
-msgid "Audio"
-msgstr "Ljud"
-
-#: koeditoralarms.cpp:95 koprefsdialog.cpp:175
-msgid "Unknown"
-msgstr "Okänd"
-
-#: koeditoralarms.cpp:106 printing/calprintdefaultplugins.cpp:310
-msgid ""
-"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
-"%1 before the start"
-msgstr "%1 innan början"
-
-#: koeditoralarms.cpp:109 printing/calprintdefaultplugins.cpp:313
-msgid ""
-"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
-"%1 after the start"
-msgstr "%1 efter början"
-
-#: koeditoralarms.cpp:114 printing/calprintdefaultplugins.cpp:318
-msgid ""
-"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
-"%1 before the end"
-msgstr "%1 innan slutet"
-
-#: koeditoralarms.cpp:117 printing/calprintdefaultplugins.cpp:321
-msgid ""
-"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
-"%1 after the end"
-msgstr "%1 efter slutet"
-
-#: koeditoralarms.cpp:126 printing/calprintdefaultplugins.cpp:330
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr ""
-" 1 dag\n"
-"%n dagar"
-
-#: koeditoralarms.cpp:129 koeditorgeneralevent.cpp:432
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:333
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 hour\n"
-"%n hours"
-msgstr ""
-" 1 timme\n"
-"%n timmar"
-
-#: koeditoralarms.cpp:132 koeditorgeneralevent.cpp:439
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:336
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 minute\n"
-"%n minutes"
-msgstr ""
-" 1 minut\n"
-"%n minuter"
-
-#: koeditoralarms.cpp:148
-msgid "Edit Reminders"
-msgstr "Redigera påminnelser"
-
-#: koagendaitem.cpp:560
-msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\""
-msgstr "Deltagare \"%1\" tillagd i kalenderobjektet \"%2\""
-
-#: koagendaitem.cpp:560
-msgid "Attendee added"
-msgstr "Deltagare tillagda"
-
-#: koagendaitem.cpp:819 koagendaitem.cpp:917
-msgid "%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
-
-#: koagendaitem.cpp:828
-#, c-format
-msgid "- %1"
-msgstr "- %1"
-
-#: incidencechanger.cpp:61
-msgid ""
-"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent "
-"to these attendees?"
-msgstr ""
-"Vissa deltagare togs bort från förekomsten. Ska meddelande om inställning "
-"skickas till dessa deltagare?"
-
-#: incidencechanger.cpp:63
-msgid "Attendees Removed"
-msgstr "Deltagare borttagna"
-
-#: incidencechanger.cpp:63
-msgid "Send Messages"
-msgstr "Skicka meddelanden"
-
-#: incidencechanger.cpp:63 kogroupware.cpp:279 kogroupware.cpp:291
-#: kogroupware.cpp:299
-msgid "Do Not Send"
-msgstr "Skicka inte"
-
-#: incidencechanger.cpp:344 kodialogmanager.cpp:113
-msgid "Unable to save %1 \"%2\"."
-msgstr "Kan inte spara %1 \"%2\"."
-
-#: importdialog.cpp:41
-msgid "Import Calendar"
-msgstr "Importera kalender"
-
-#: importdialog.cpp:48
-msgid "Import calendar at '%1' into KOrganizer."
-msgstr "Importera kalendern på \"%1\" i Korganizer."
-
-#: importdialog.cpp:57
-msgid "Add as new calendar"
-msgstr "Lägg till som ny kalender"
-
-#: importdialog.cpp:59
-msgid "Merge into existing calendar"
-msgstr "Sammanfoga med befintlig kalender"
-
-#: importdialog.cpp:62
-msgid "Open in separate window"
-msgstr "Öppna i separat fönster"
-
-#: koprefsdialog.cpp:99
-msgid "Saving Calendar"
-msgstr "Spara kalender"
-
-#: koprefsdialog.cpp:161
-msgid "Timezone:"
-msgstr "Tidszon:"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 135
-#: koprefsdialog.cpp:162 rc.cpp:567 rc.cpp:1154
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your "
-"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will "
-"automatically adjust for daylight savings."
-msgstr ""
-"Välj din tidszon i listan över platser med kombinationsrutan. Om din stad inte "
-"anges, välj en som delar samma tidszon. Korganizer justerar automatiskt för "
-"sommartid."
-
-#: koprefsdialog.cpp:206
-msgid "[No selection]"
-msgstr "[Ingen vald]"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 138
-#: koprefsdialog.cpp:255 rc.cpp:570 rc.cpp:1157
-#, no-c-format
-msgid "Use holiday region:"
-msgstr "Använt helgområde:"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 139
-#: koprefsdialog.cpp:256 rc.cpp:573 rc.cpp:1160
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays "
-"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc."
-msgstr ""
-"Ange från vilket område du vill använda helgdagar här. Angivna helgdagar visas "
-"som lediga dagar i datumnavigeringen, agendan, etc."
-
-#: koprefsdialog.cpp:292
-msgid "(None)"
-msgstr "(Inget)"
-
-#: koprefsdialog.cpp:319
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 minut"
-
-#: koprefsdialog.cpp:319
-msgid "5 minutes"
-msgstr "5 minuter"
-
-#: koprefsdialog.cpp:320
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10 minuter"
-
-#: koprefsdialog.cpp:320
-msgid "15 minutes"
-msgstr "15 minuter"
-
-#: koprefsdialog.cpp:321
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 minuter"
-
-#: koprefsdialog.cpp:322
-msgid "Default reminder time:"
-msgstr "Standardtid för påminnelse:"
-
-#: koprefsdialog.cpp:325 koprefsdialog.cpp:328
-msgid "Enter the default reminder time here."
-msgstr "Skriv in standardtid för påminnelser här."
-
-#: koprefsdialog.cpp:336
-msgid "Working Hours"
-msgstr "Arbetstimmar"
-
-#: koprefsdialog.cpp:352
-msgid ""
-"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the "
-"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will "
-"not be marked with color."
-msgstr ""
-"Markera rutan för att låta Korganizer visa arbetstiden för veckodagen. Om det "
-"är en arbetsdag för dig, markera rutan, annars visas inte arbetstiden med färg."
-
-#: koprefsdialog.cpp:473
-msgid "Date Navigator"
-msgstr "Datumnavigering"
-
-#: koprefsdialog.cpp:482
-msgid "Agenda View"
-msgstr "Agendavy"
-
-#: koprefsdialog.cpp:488
-msgid ""
-"_: suffix in the hour size spin box\n"
-" pixel"
-msgstr " bildpunkter"
-
-#: koprefsdialog.cpp:495
-msgid ""
-"_: suffix in the N days spin box\n"
-" days"
-msgstr " dagar"
-
-#: koprefsdialog.cpp:520
-msgid "Month View"
-msgstr "Månadsvy"
-
-#: koprefsdialog.cpp:532
-msgid "To-do View"
-msgstr "Uppgiftsvy"
-
-#: koprefsdialog.cpp:577 koprefsdialog.cpp:585
-msgid "Event text"
-msgstr "Händelsetext"
-
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 193
-#: kolistview.cpp:216 koprefsdialog.cpp:666 kotodoview.cpp:395 rc.cpp:141
-#: rc.cpp:2117
-#, no-c-format
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategorier"
-
-#: koprefsdialog.cpp:673
-msgid ""
-"Select here the event category you want to modify. You can change the selected "
-"category color using the button below."
-msgstr ""
-"Välj händelsekategori som du vill ändra här. Du kan ändra den valda kategorins "
-"färg med knappen nedan."
-
-#: koprefsdialog.cpp:680
-msgid "Choose here the color of the event category selected using the combo box above."
-msgstr "Välj färg på händelsekategorin som markerats i kombinationsrutan ovan här."
-
-#: koprefsdialog.cpp:686
-msgid "Resources"
-msgstr "Resurser"
-
-#: koprefsdialog.cpp:692
-msgid ""
-"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource "
-"color using the button below."
-msgstr ""
-"Välj resursen som du vill ändra. Du kan ändra den valda resursens färg med "
-"knappen nedan."
-
-#: koprefsdialog.cpp:699
-msgid "Choose here the color of the resource selected using the combo box above."
-msgstr "Välj färg på resursen som markerats i kombinationsrutan ovan."
-
-#: koprefsdialog.cpp:844
-msgid "Scheduler Mail Client"
-msgstr "E-postklient för schemaläggning"
-
-#: koprefsdialog.cpp:847
-msgid "Mail client"
-msgstr "E-postklient"
-
-#: koprefsdialog.cpp:852
-msgid "Additional email addresses:"
-msgstr "Ytterligare e-postadresser:"
-
-#: koprefsdialog.cpp:853
-msgid ""
-"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses "
-"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If "
-"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need "
-"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours."
-msgstr ""
-"Lägg till, redigera eller ta bort ytterligare e-postadresser här. Dessa "
-"e-postadresser är de som du har förutom den som är angiven i dina personliga "
-"inställningar. Om du är en deltagare i en händelse, men använder en annan "
-"e-postadress där, måste du ange adressen här så att Korganizer kan känna igen "
-"den som din."
-
-#: koprefsdialog.cpp:868
-msgid "Additional email address:"
-msgstr "Ytterligare e-postadress:"
-
-#: koprefsdialog.cpp:869
-msgid ""
-"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the "
-"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the "
-"ones you have in addition to the one set in personal preferences."
-msgstr ""
-"Redigera ytterligare e-postadresser här. För att redigera en adress, markera "
-"den i listan ovan eller klicka på knappen \"Ny\" nedan. Dessa e-postadresser är "
-"de som du har förutom den som är angiven i dina personliga inställningar."
-
-#: koprefsdialog.cpp:881
-msgid "New"
-msgstr "Ny"
-
-#: koprefsdialog.cpp:882
-msgid ""
-"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. "
-"Use the edit box above to edit the new entry."
-msgstr ""
-"Klicka på knappen för att lägga till en ny post i listan med ytterligare "
-"e-postadresser. Använd redigeringsrutan ovan för att redigera den nya posten."
-
-#: koprefsdialog.cpp:929 publishdialog.cpp:102
-msgid "(EmptyEmail)"
-msgstr "(Tom e-post)"
-
-#: koprefsdialog.cpp:1080
-msgid "Configure &Plugin..."
-msgstr "Anpassa insticks&program..."
-
-#: koprefsdialog.cpp:1081
-msgid ""
-"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the "
-"list above"
-msgstr ""
-"Den här knappen låter dig anpassa insticksprogrammet som du har markerat i "
-"listan ovan"
-
-#: koprefsdialog.cpp:1142
-msgid "Unable to configure this plugin"
-msgstr "Kan inte anpassa det här insticksprogrammet"
-
-#: history.cpp:185
-#, c-format
-msgid "Delete %1"
-msgstr "Ta bort %1"
-
-#: history.cpp:214
-#, c-format
-msgid "Add %1"
-msgstr "Lägg till %1"
-
-#: history.cpp:251
-#, c-format
-msgid "Edit %1"
-msgstr "Redigera %1"
-
-#: freebusymanager.cpp:228
-msgid ""
-"<qt>No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in "
-"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. "
-"<br>Contact your system administrator for the exact URL and the account "
-"details.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ingen webbadress är inställd för att ladda upp din ledig-upptagen lista. "
-"Ställ in den i Korganizers inställningsdialogruta, på sidan \"Ledig/upptagen\"."
-"<br>Kontakta systemadministratören för den exakta webbadressen och "
-"kontoinformation.</qt>"
-
-#: freebusymanager.cpp:232
-msgid "No Free/Busy Upload URL"
-msgstr "Ingen webbadress för uppladdning av ledig-upptagen"
-
-#: freebusymanager.cpp:239
-msgid "<qt>The target URL '%1' provided is invalid.</qt>"
-msgstr "<qt>Den angivna målwebbadressen '%1' är ogiltig.</qt>"
-
-#: freebusymanager.cpp:240
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "Ogiltig webbadress"
-
-#: freebusymanager.cpp:330
-msgid ""
-"<qt>The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There "
-"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. "
-"The system said: <em>%2</em>."
-"<br>Please check the URL or contact your system administrator.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Programvaran kunde inte ladda upp din information om ledig-upptagen till "
-"webbadressen \"%1\". Det kan vara ett problem med behörigheter, eller angavs en "
-"felaktig webbadress. Systemet svarade: <em>%2</em>."
-"<br>Kontrollera webbadressen, eller kontakta systemadministratören.</qt>"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Mattias Newzella,Per Lindström"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "newzella@linux.nu,per.lindstrom@osd.privataccess.nu"
-
-#: koeditorgeneral.cpp:104
-msgid "Owner:"
-msgstr "Ägare:"
-
-#: koeditorgeneral.cpp:108
-msgid "Sets the Title of this event or to-do."
-msgstr "Anger titeln för den här händelsen eller uppgiften."
-
-#: koeditorgeneral.cpp:109 koeditorgeneraljournal.cpp:63
-msgid "T&itle:"
-msgstr "T&itel:"
-
-#: koeditorgeneral.cpp:127
-msgid "Sets where the event or to-do will take place."
-msgstr "Anger var den här händelsen eller uppgiften ska äga rum."
-
-#: koeditorgeneral.cpp:128
-msgid "&Location:"
-msgstr "&Plats:"
-
-#: koeditorgeneral.cpp:144
-msgid "Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to."
-msgstr "Låter dig välja kategorierna som den här händelsen eller uppgiften hör till."
-
-#: koeditorgeneral.cpp:145
-msgid "Categories:"
-msgstr "Kategorier:"
-
-#: koeditorgeneral.cpp:154
-msgid "&Select..."
-msgstr "&Välj..."
-
-#: koeditorgeneral.cpp:164
-msgid "Acc&ess:"
-msgstr "&Tillgång:"
-
-#: koeditorgeneral.cpp:165
-msgid ""
-"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that "
-"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the "
-"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or "
-"to-dos marked as private or confidential may be visible to others."
-msgstr ""
-"Anger om åtkomsten till den här händelsen eller uppgiften är begränsad. "
-"Observera att Korganizer för närvarande inte använder inställningen, så "
-"implementering av begränsningarna beror på grupprogramservern. Det betyder att "
-"händelser eller uppgifter som är markerade som privata eller konfidentiella kan "
-"vara synliga för andra."
-
-#: koeditorgeneral.cpp:186
-msgid ""
-"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a "
-"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event."
-msgstr ""
-"Anger beskrivningen av den här händelsen eller uppgiften. Den visas i en "
-"påminnelse om någon är inställd, samt i ett verktygstips när du håller musen "
-"över händelsen."
-
-#: koeditorgeneral.cpp:210
-msgid "No reminders configured"
-msgstr "Inga inställda påminnelser"
-
-#: koeditorgeneral.cpp:216
-msgid "&Reminder:"
-msgstr "Påmi&nnelse:"
-
-#: koeditorgeneral.cpp:218
-msgid "Activates a reminder for this event or to-do."
-msgstr "Aktiverar en påminnelse för den här händelsen eller uppgiften."
-
-#: koeditorgeneral.cpp:220
-msgid "Sets how long before the event occurs the reminder will be triggered."
-msgstr "Anger hur lång tid innan händelsen inträffar som påminnelsen kommer att visas."
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 60
-#: koeditorgeneral.cpp:228 korgac/alarmdialog.cpp:120 rc.cpp:172 rc.cpp:1886
-#, no-c-format
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minut(er)"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 65
-#: koeditorgeneral.cpp:229 korgac/alarmdialog.cpp:121 rc.cpp:175 rc.cpp:1889
-#, no-c-format
-msgid "hour(s)"
-msgstr "timma(r)"
-
-#: koeditorgeneral.cpp:237
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancerat"
-
-#: koeditorgeneral.cpp:322 koeditorgeneral.cpp:399
-msgid "Owner: "
-msgstr "Ägare: "
-
-#: koeditorgeneral.cpp:357
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 advanced reminder configured\n"
-"%n advanced reminders configured"
-msgstr ""
-"1 avancerad påminnelse redigerad\n"
-"%n avancerade påminnelser redigerade"
-
-#: koeditorgeneral.cpp:384
-msgid "1 advanced reminder configured"
-msgstr "1 avancerad påminnelse redigerad"
-
-#: koeditorgeneral.cpp:422
-#, c-format
-msgid "Calendar: %1"
-msgstr "Kalender: %1"
-
-#: koeditorgeneral.cpp:496
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One attendee\n"
-"%n attendees"
-msgstr ""
-"En deltagare\n"
-"%n deltagare"
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:102 koeditorgeneraltodo.cpp:102
-msgid "Date && Time"
-msgstr "Datum && tid"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:107
-msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do."
-msgstr ""
-"Ställer in alternativ för tidsfrist och startdatum och tider för den här "
-"uppgiften."
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:114
-msgid "Sets the start date for this to-do"
-msgstr "Ställer in startdatum för den här uppgiften."
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:115
-msgid "Sta&rt:"
-msgstr "Sta&rt:"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:128
-msgid "Sets the start time for this to-do."
-msgstr "Ställer in starttiden för den här uppgiften."
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:132
-msgid "Sets the due date for this to-do."
-msgstr "Ställer in datumfristen för den här uppgiften."
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:133
-msgid "&Due:"
-msgstr "&Frist:"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:148
-msgid "Sets the due time for this to-do."
-msgstr "Ställer in tidsfristen för den här uppgiften."
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:152
-msgid "Ti&me associated"
-msgstr "Asso&cierad tid"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:154
-msgid ""
-"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with "
-"them."
-msgstr "Anger om den här uppgiftens startdatum och datumfrist har associerade tider."
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:172
-msgid "Sets the current completion status of this to-do as a percentage."
-msgstr "Ställer in aktuell färdigstatus för den här uppgiften som ett procenttal."
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:178
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Percent complete\n"
-"%1 %"
-msgstr "%1 %"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:184 koeditorgeneraltodo.cpp:544
-msgid "co&mpleted"
-msgstr "färdi&gt"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:197
-msgid ""
-"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the "
-"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In "
-"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the "
-"appropriate scale."
-msgstr ""
-"Ställer in prioriteten för den här uppgiften på en skala från ett till nio, där "
-"ett är högst prioritet, fem är medelprioritet och nio är lägst prioritet. För "
-"program som har en annorlunda skala, justeras talen så att de stämmer med den "
-"lämpliga skalan."
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:203
-msgid "&Priority:"
-msgstr "&Prioritet:"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:207
-msgid "unspecified"
-msgstr "odefinierad"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:208 kotodoview.cpp:417
-msgid "1 (highest)"
-msgstr "1 (högst)"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 kotodoview.cpp:418
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:210 kotodoview.cpp:419
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:211 kotodoview.cpp:420
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:212 kotodoview.cpp:421
-msgid "5 (medium)"
-msgstr "5 (medel)"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:213 kotodoview.cpp:422
-msgid "6"
-msgstr "6"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:214 kotodoview.cpp:423
-msgid "7"
-msgstr "7"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 kotodoview.cpp:424
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:216 kotodoview.cpp:425
-msgid "9 (lowest)"
-msgstr "9 (lägst)"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:451
-msgid "Please specify a valid due date."
-msgstr "Ange giltig datumfrist."
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:456
-msgid "Please specify a valid due time."
-msgstr "Ange giltig tidsfrist."
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:464
-msgid "Please specify a valid start date."
-msgstr "Specificera ett giltigt startdatum."
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:469
-msgid "Please specify a valid start time."
-msgstr "Specificera en giltig starttid."
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:486
-msgid "The start date cannot be after the due date."
-msgstr "Startdatumet kan inte vara efter datumfristen."
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:508
-#, c-format
-msgid "Start: %1"
-msgstr "Start: %1"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:516
-#, c-format
-msgid " Due: %1"
-msgstr " Tidsfrist: %1"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:537
-msgid "co&mpleted on"
-msgstr "färdi&gt den"
-
-#: kogroupware.cpp:168
-#, c-format
-msgid "Error message: %1"
-msgstr "Felmeddelande: %1"
-
-#: kogroupware.cpp:172
-msgid "Error while processing an invitation or update."
-msgstr "Fel vid behandling av en inbjudan eller uppdatering."
-
-#: kogroupware.cpp:271
-msgid "event"
-msgstr "händelse"
-
-#: kogroupware.cpp:272
-msgid "task"
-msgstr "aktivitet"
-
-#: kogroupware.cpp:273
-msgid "journal entry"
-msgstr "Journalanteckning"
-
-#: kogroupware.cpp:275
-msgid "This %1 includes other people. Should email be sent out to the attendees?"
-msgstr "Det finns andra deltagare för %1. Ska e-post skickas till deltagarna?"
-
-#: kogroupware.cpp:279
-msgid "Group Scheduling Email"
-msgstr "E-post för gruppschemaläggning"
-
-#: kogroupware.cpp:279
-msgid "Send Email"
-msgstr "Skicka e-post"
-
-#: kogroupware.cpp:289
-msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?"
-msgstr "Vill du skicka uppdatering av status till aktivitetens organisatör?"
-
-#: kogroupware.cpp:291 kogroupware.cpp:299
-msgid "Send Update"
-msgstr "Skicka uppdatering"
-
-#: kogroupware.cpp:295
-msgid ""
-"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status "
-"update to the organizer of this event?"
-msgstr ""
-"Din status som deltagare i aktiviteten har ändrats. Vill du skicka uppdatering "
-"av status till aktivitetens organisatör?"
-
-#: kogroupware.cpp:302
-msgid ""
-"You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your calendar "
-"out of sync with the organizers calendar. Do you really want to delete it?"
-msgstr ""
-"Du är inte organisatör av den här aktivteten. Att ta bort den gör att din "
-"kalender inte längre stämmer med organisatörens. Vill du verkligen ta bort den?"
-
-#: kogroupware.cpp:307
-msgid ""
-"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar "
-"out of sync with the organizers calendar. Do you really want to edit it?"
-msgstr ""
-"Du är inte organisatör av den här aktivteten. Att redigera den gör att din "
-"kalender inte längre stämmer med organisatörens. Vill du verkligen redigera "
-"den?"
-
-#: kogroupware.cpp:323
-msgid "<No summary given>"
-msgstr "<Ingen sammanfattning angiven>"
-
-#: kogroupware.cpp:342 mailscheduler.cpp:89
-#, c-format
-msgid "Counter proposal: %1"
-msgstr "Motförslag: %1"
-
-#: kogroupware.cpp:344
-msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2"
-msgstr "Föreslagen ny mötestid: %1 - %2"
-
-#: publishdialog.cpp:43
-msgid "Select Addresses"
-msgstr "Välj adresser"
-
-#: publishdialog.cpp:101
-msgid "(EmptyName)"
-msgstr "(Tomt namn)"
-
-#: kocorehelper.cpp:43 kodaymatrix.cpp:283 komonthview.cpp:913
-msgid ""
-"_: delimiter for joining holiday names\n"
-", "
-msgstr ", "
-
-#: kolistview.cpp:205 korgac/alarmdialog.cpp:97 kotodoview.cpp:387
-#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1003
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1085
-msgid "Summary"
-msgstr "Sammanfattning"
-
-#: kolistview.cpp:206 korgac/alarmdialog.cpp:81
-msgid "Reminder"
-msgstr "Påminnelse"
-
-#: kolistview.cpp:207 kotodoview.cpp:388
-msgid "Recurs"
-msgstr "Upprepas"
-
-#: kolistview.cpp:208 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1004
-msgid "Start Date"
-msgstr "Startdatum"
-
-#: kolistview.cpp:210
-msgid "Start Time"
-msgstr "Starttid"
-
-#: kolistview.cpp:212
-msgid "End Date"
-msgstr "Slutdatum"
-
-#: kolistview.cpp:214
-msgid "End Time"
-msgstr "Sluttid"
-
-#: eventarchiver.cpp:104
-#, c-format
-msgid "There are no items before %1"
-msgstr "Det finns inga objekt före %1"
-
-#: eventarchiver.cpp:131
-msgid ""
-"Delete all items before %1 without saving?\n"
-"The following items will be deleted:"
-msgstr ""
-"Ta bort alla objekt före %1 utan att spara?\n"
-"Följande objekt kommer att tas bort:"
-
-#: eventarchiver.cpp:134
-msgid "Delete Old Items"
-msgstr "Ta bort gamla objekt"
-
-#: eventarchiver.cpp:202
-#, c-format
-msgid "Cannot write archive file %1."
-msgstr "Kan inte skriva arkivfilen %1."
-
-#: eventarchiver.cpp:211
-msgid "Cannot write archive to final destination."
-msgstr "Kan inte skriva arkiv till det slutliga målet."
-
-#: kotodoview.cpp:218
-msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself."
-msgstr "Kan inte flytta uppgift till sig själv eller sin eget deluppgift."
-
-#: kotodoview.cpp:219
-msgid "Drop To-do"
-msgstr "Släpp uppgift"
-
-#: kotodoview.cpp:231
-msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked."
-msgstr ""
-"Kan inte ändra uppgiftens överliggande objekt, eftersom uppgiften inte kan "
-"låsas."
-
-#: kotodoview.cpp:279
-msgid "Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked."
-msgstr ""
-"Kan inte lägga till deltagare i uppgiftsposten, eftersom uppgiften inte kan "
-"låsas."
-
-#: kotodoview.cpp:369
-msgid "To-dos:"
-msgstr "Uppgifter:"
-
-#: kotodoview.cpp:373
-msgid "Click to add a new to-do"
-msgstr "Klicka för att lägga till ny uppgift"
-
-#: kotodoview.cpp:389 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1006
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1077
-msgid "Priority"
-msgstr "Prioritet"
-
-#: kotodoview.cpp:391 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1092
-msgid "Complete"
-msgstr "Färdig"
-
-#: kotodoview.cpp:393
-msgid "Due Date/Time"
-msgstr "Tidsfrist datum och tid"
-
-#: kotodoview.cpp:397
-msgid "Sort Id"
-msgstr "Sorterings-ID"
-
-#: kotodoview.cpp:416
-msgid ""
-"_: Unspecified priority\n"
-"unspecified"
-msgstr "ospecificerad"
-
-#: actionmanager.cpp:452 kotodoview.cpp:463
-msgid "New &To-do..."
-msgstr "Ny &uppgift..."
-
-#: actionmanager.cpp:456 kotodoview.cpp:465
-msgid "New Su&b-to-do..."
-msgstr "Ny &deluppgift..."
-
-#: kotodoview.cpp:467
-msgid "&Make this To-do Independent"
-msgstr "&Gör uppgift oberoende"
-
-#: kotodoview.cpp:469
-msgid "Make all Sub-to-dos &Independent"
-msgstr "Gör alla deluppgifter &oberoende"
-
-#: kotodoview.cpp:472
-msgid "&Copy To"
-msgstr "&Kopiera till"
-
-#: kotodoview.cpp:473
-msgid "&Move To"
-msgstr "&Flytta till"
-
-#: kotodoview.cpp:475
-msgid ""
-"_: delete completed to-dos\n"
-"Pur&ge Completed"
-msgstr "&Rensa färdiga"
-
-#: kotodoview.cpp:484
-msgid "&New To-do..."
-msgstr "&Ny uppgift..."
-
-#: kotodoview.cpp:486
-msgid ""
-"_: delete completed to-dos\n"
-"&Purge Completed"
-msgstr "&Rensa färdiga"
-
-#: koagendaview.cpp:290 koagendaview.cpp:771 multiagendaview.cpp:58
-msgid "All Day"
-msgstr "Hela dagen"
-
-#: koagendaview.cpp:588
-msgid ""
-"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n"
-"%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#: koagendaview.cpp:1402
-msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked."
-msgstr "Kan inte ändra den här uppgiften, eftersom den inte kan låsas."
-
-#: kowhatsnextview.cpp:100
-msgid "What's Next?"
-msgstr "Vad står på tur?"
-
-#: kowhatsnextview.cpp:107
-msgid ""
-"_: Date from - to\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
-
-#: kowhatsnextview.cpp:123
-msgid "Events:"
-msgstr "Händelser:"
-
-#: kowhatsnextview.cpp:159
-msgid "To-do:"
-msgstr "Uppgift:"
-
-#: kowhatsnextview.cpp:198 kowhatsnextview.cpp:219
-msgid "Events and to-dos that need a reply:"
-msgstr "Händelser och uppgifter som behöver ett svar:"
-
-#: kowhatsnextview.cpp:282 plugins/printing/year/yearprint.cpp:174
-msgid ""
-"_: date from - to\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
-
-#: kowhatsnextview.cpp:287
-msgid ""
-"_: date, from - to\n"
-"%1, %2 - %3"
-msgstr "%1, %2 - %3"
-
-#: kowhatsnextview.cpp:315
-msgid " (Due: %1)"
-msgstr " (Tidsfrist: %1)"
-
-#: kocounterdialog.cpp:36
-msgid "Counter-Event Viewer"
-msgstr "Visning av motförslag"
-
-#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:213
-msgid "Decline"
-msgstr "Avböj"
-
-#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:209
-msgid "Accept"
-msgstr "Acceptera"
-
-#: koprefs.cpp:87
-msgid ""
-"_: Default export file\n"
-"calendar.html"
-msgstr "kalender.html"
-
-#: koprefs.cpp:163
-msgid "Appointment"
-msgstr "Möte"
-
-#: koprefs.cpp:163
-msgid "Business"
-msgstr "Affärer"
-
-#: koprefs.cpp:164
-msgid "Meeting"
-msgstr "Sammanträde"
-
-#: koprefs.cpp:164
-msgid "Phone Call"
-msgstr "Telefonsamtal"
-
-#: koprefs.cpp:164
-msgid "Education"
-msgstr "Utbildning"
-
-#: koprefs.cpp:165 printing/calprintpluginbase.cpp:279
-msgid "Holiday"
-msgstr "Högtid"
-
-#: koprefs.cpp:165
-msgid "Vacation"
-msgstr "Semester"
-
-#: koprefs.cpp:165
-msgid "Special Occasion"
-msgstr "Speciellt tillfälle"
-
-#: koprefs.cpp:166
-msgid "Personal"
-msgstr "Personligt"
-
-#: koprefs.cpp:166
-msgid "Travel"
-msgstr "Resa"
-
-#: koprefs.cpp:167
-msgid "Birthday"
-msgstr "Födelsedag"
-
-#: calendarview.cpp:262
-msgid ""
-"<p><em>No Item Selected</em></p>"
-"<p>Select an event, to-do or journal entry to view its details here.</p>"
-msgstr ""
-"<p><em>Inget objekt markerat</em></p>"
-"<p>Markera en händelse, uppgift eller journalanteckning för att se dess "
-"detaljinformation här.</p>"
-
-#: calendarview.cpp:268
-msgid ""
-"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's "
-"main view here."
-msgstr ""
-"Visa här information om händelser, journalanteckningar eller uppgifter "
-"markerade i Korganizers huvudvy."
-
-#: calendarview.cpp:421
-msgid "Could not load calendar '%1'."
-msgstr "Kunde inte ladda kalender \"%1\"."
-
-#: calendarview.cpp:644
-msgid ""
-"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the "
-"items in your calendar, which will show them to be at a different time than "
-"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?"
-msgstr ""
-"Inställningen av tidszon ändrades. Vill du behålla den absoluta tiden för "
-"händelser i kalendern, vilket kommer att visa dem en annan tid en förrut, eller "
-"flytta dem så att de också är på den gamla tiden i den nya tidszonen?"
-
-#: calendarview.cpp:648
-msgid "Keep Absolute Times?"
-msgstr "Behåll absoluta tider?"
-
-#: calendarview.cpp:649
-msgid "Keep Times"
-msgstr "Behåll tider"
-
-#: calendarview.cpp:650
-msgid "Move Times"
-msgstr "Flytta tider"
-
-#: calendarview.cpp:718
-msgid "To-do completed: %1 (%2)"
-msgstr "Uppgift färdigt: %1 (%2)"
-
-#: calendarview.cpp:729
-#, c-format
-msgid "Journal of %1"
-msgstr "Journal för %1"
-
-#: calendarview.cpp:782
-msgid ""
-"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden "
-"and not appear in the view."
-msgstr ""
-"Objektet \"%1\" filtreras av nuvarande filterregler, så det blir dolt och syns "
-"inte i vyn."
-
-#: calendarview.cpp:785
-msgid "Filter Applied"
-msgstr "Filter tillämpat"
-
-#: calendarview.cpp:840
-msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted."
-msgstr "Posten \"%1\" kommer att tas bort permanent."
-
-#: calendarview.cpp:841 calendarview.cpp:1979 calendarview.cpp:2041
-#: calendarview.cpp:2049 koeditorattachments.cpp:379 koeventeditor.cpp:382
-#: kojournaleditor.cpp:201 kotodoeditor.cpp:328
-msgid "KOrganizer Confirmation"
-msgstr "Korganizer-bekräftelse"
-
-#: calendarview.cpp:1164
-msgid "Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked."
-msgstr ""
-"Kunde inte göra deluppgift till en uppgift på översta nivån, eftersom den inte "
-"kunde låsas."
-
-#: calendarview.cpp:1187
-msgid "Make sub-to-dos independent"
-msgstr "Gör deluppgifter oberoende"
-
-#: calendarview.cpp:1254
-msgid "Dissociate occurrence"
-msgstr "Koppla bort förekomster"
-
-#: calendarview.cpp:1264
-msgid "Dissociating the occurrence failed."
-msgstr "Bortkoppling av förekomster misslyckades."
-
-#: calendarview.cpp:1265 calendarview.cpp:1292
-msgid "Dissociating Failed"
-msgstr "Bortkoppling misslyckades"
-
-#: calendarview.cpp:1282
-msgid "Dissociate future occurrences"
-msgstr "Koppla bort framtida förekomster"
-
-#: calendarview.cpp:1291
-msgid "Dissociating the future occurrences failed."
-msgstr "Bortkoppling av framtida förekomster misslyckades."
-
-#: calendarview.cpp:1309 calendarview.cpp:1380 calendarview.cpp:1441
-msgid "No item selected."
-msgstr "Inget objekt valt."
-
-#: calendarview.cpp:1330 calendarview.cpp:1393
-msgid "The item information was successfully sent."
-msgstr "Information om objektet skickades med lyckat resultat."
-
-#: calendarview.cpp:1331
-msgid "Publishing"
-msgstr "Publicera"
-
-#: calendarview.cpp:1333
-msgid "Unable to publish the item '%1'"
-msgstr "Kan inte publicera objektet '%1'"
-
-#: calendarview.cpp:1394
-msgid "Forwarding"
-msgstr "Vidarebefordra"
-
-#: calendarview.cpp:1396
-msgid "Unable to forward the item '%1'"
-msgstr "Kan inte vidarebefordra objektet '%1'"
-
-#: calendarview.cpp:1419
-msgid "The free/busy information was successfully sent."
-msgstr "Information om ledig-upptagen skickades med lyckat resultat."
-
-#: calendarview.cpp:1420 calendarview.cpp:1463
-msgid "Sending Free/Busy"
-msgstr "Skickar ledig-upptagen"
-
-#: calendarview.cpp:1422
-msgid "Unable to publish the free/busy data."
-msgstr "Kunde inte publicera ledig-upptagen information."
-
-#: calendarview.cpp:1447
-msgid "The item has no attendees."
-msgstr "Objektet har inga deltagare."
-
-#: calendarview.cpp:1459
-msgid ""
-"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n"
-"Method: %2"
-msgstr ""
-"Grupprogrammeddelandet för objektet '%1' skickades med lyckat resultat.\n"
-"Metod: %2"
-
-#: calendarview.cpp:1468
-msgid ""
-"_: Groupware message sending failed. %2 is "
-"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n"
-"Unable to send the item '%1'.\n"
-"Method: %2"
-msgstr ""
-"Kunde inte skicka objektet '%1'.\n"
-"Metod: %2"
-
-#: calendarview.cpp:1541
-msgid "*.ics|ICalendars"
-msgstr "*.ics|ICalendars"
-
-#: calendarview.cpp:1554
-msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file."
-msgstr "Journalanteckningar kan inte exporteras till en vCalendar-fil."
-
-#: calendarview.cpp:1555
-msgid "Data Loss Warning"
-msgstr "Varning för dataförlust"
-
-#: actionmanager.cpp:992 calendarview.cpp:1555
-msgid "Proceed"
-msgstr "Fortsätt"
-
-#: calendarview.cpp:1560
-msgid "*.vcs|vCalendars"
-msgstr "*.vcs|v-kalendrar"
-
-#: calendarview.cpp:1583
-msgid "&Previous Day"
-msgstr "&Föregående dag"
-
-#: calendarview.cpp:1584
-msgid "&Next Day"
-msgstr "&Nästa dag"
-
-#: calendarview.cpp:1586
-msgid "&Previous Week"
-msgstr "&Föregående vecka"
-
-#: calendarview.cpp:1587
-msgid "&Next Week"
-msgstr "&Nästa vecka"
-
-#: calendarview.cpp:1683 calendarview.cpp:1716
-msgid "No filter"
-msgstr "Inget filter"
-
-#: calendarview.cpp:1974
-msgid ""
-"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make "
-"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?"
-msgstr ""
-"Objektet \"%1\" har deluppgifter. Vill du bara ta bort det här objektet och "
-"göra alla dess deluppgifter oberoende, eller ta bort det tillsammans med alla "
-"deluppgifter?"
-
-#: calendarview.cpp:1980
-msgid "Delete Only This"
-msgstr "Ta bara bort den här"
-
-#: calendarview.cpp:1983
-msgid "Deleting sub-to-dos"
-msgstr "Tar bort deluppgifter"
-
-#: calendarview.cpp:2007
-msgid ""
-"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs "
-"to a read-only calendar resource."
-msgstr ""
-"Posten \"%1\" är markerad som skrivskyddad och kan inte tas bort. Troligen hör "
-"den till en skrivskyddad kalenderresurs."
-
-#: calendarview.cpp:2011
-msgid "Removing not possible"
-msgstr "Inte möjlig att ta bort"
-
-#: calendarview.cpp:2038
-msgid ""
-"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to "
-"delete it and all its recurrences?"
-msgstr ""
-"Kalenderobjektet \"%1\" upprepas under flera datum. Är du säker på att du vill "
-"ta bort det och alla dess upprepningar?"
-
-#: calendarview.cpp:2044
-msgid ""
-"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only "
-"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?"
-msgstr ""
-"Kalenderobjektet \"%1\" upprepas under flera datum. Vill du bara ta bort det "
-"nuvarande den %2, bara alla framtida upprepningar, eller alla dess "
-"upprepningar?"
-
-#: calendarview.cpp:2049
-msgid "Delete C&urrent"
-msgstr "Ta bort n&uvarande"
-
-#: calendarview.cpp:2050
-msgid "Delete &Future"
-msgstr "Ta bort &framtida"
-
-#: calendarview.cpp:2051
-msgid "Delete &All"
-msgstr "Ta bort &alla"
-
-#: calendarview.cpp:2133
-msgid "Delete all completed to-dos?"
-msgstr "Ta bort alla färdiga uppgifter?"
-
-#: calendarview.cpp:2133
-msgid "Purge To-dos"
-msgstr "Rensa uppgifter"
-
-#: calendarview.cpp:2133
-msgid "Purge"
-msgstr "Rensa"
-
-#: calendarview.cpp:2137
-msgid "Purging completed to-dos"
-msgstr "Rensar färdiga uppgifter"
-
-#: calendarview.cpp:2152
-msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children."
-msgstr "Kan inte rensa uppgifter med deluppgifter som inte ännu är färdiga."
-
-#: calendarview.cpp:2153
-msgid "Delete To-do"
-msgstr "Ta bort uppgift"
-
-#: calendarview.cpp:2168
-msgid "Unable to edit item: it is locked by another process."
-msgstr "Kan inte redigera objekt. Det är låst av en annan process."
-
-#: calendarview.cpp:2201
-#, c-format
-msgid "Unable to copy the item to %1."
-msgstr "Kan inte kopiera objekt till %1."
-
-#: calendarview.cpp:2202
-msgid "Copying Failed"
-msgstr "Kopiering misslyckades"
-
-#: calendarview.cpp:2243
-#, c-format
-msgid "Unable to move the item to %1."
-msgstr "Kan inte flytta objekt till %1."
-
-#: calendarview.cpp:2244
-msgid "Moving Failed"
-msgstr "Flyttning misslyckades"
-
-#: komailclient.cpp:188
-msgid "No running instance of KMail found."
-msgstr "Ingen startad instans av Kmail hittades."
-
-#: kdatenavigator.cpp:187
-msgid ""
-"_: start/end week number of line in date picker\n"
-"%1/%2"
-msgstr "%1/%2"
-
-#: navigatorbar.cpp:71
-msgid "Previous year"
-msgstr "Föregående år"
-
-#: navigatorbar.cpp:77
-msgid "Previous month"
-msgstr "Föregående månad"
-
-#: navigatorbar.cpp:84
-msgid "Next month"
-msgstr "Nästa månad"
-
-#: navigatorbar.cpp:90
-msgid "Next year"
-msgstr "Nästa år"
-
-#: navigatorbar.cpp:97
-msgid "Select a month"
-msgstr "Välj en månad"
-
-#: komonthview.cpp:883 navigatorbar.cpp:161
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:917
-msgid ""
-"_: monthname year\n"
-"%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#: datenavigatorcontainer.cpp:51
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold "
-"down the mouse button to select more than one day.</p>"
-"<p>Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.</p>"
-"<p>Each line shows a week. The number in the left column is the number of the "
-"week in the year. Press it to select the whole week.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Välj de datum du vill visa i Korganizers huvudvy här. Håll nere musknappen "
-"för att välja mer än en dag.</p>"
-"<p>Klicka på knapparna längst upp för att bläddra till nästa eller föregående "
-"månad eller år.</p>"
-"<p>Varje rad visar en vecka. Talet i vänstra kolumnen är veckonumret under "
-"året. Klicka på det för att välja hela veckan.</p></qt>"
-
-#: journalentry.cpp:92
-msgid "[Add Journal Entry]"
-msgstr "[Lägg till journalanteckning]"
-
-#: journalentry.cpp:191
-msgid "Sets the Title of this journal entry."
-msgstr "Anger titeln för den här journalanteckningen."
-
-#: journalentry.cpp:193
-msgid "&Title: "
-msgstr "&Titel: "
-
-#: journalentry.cpp:202
-msgid "Ti&me: "
-msgstr "Ti&d: "
-
-#: journalentry.cpp:208
-msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it"
-msgstr "Avgör om journalanteckningen också har en tillhörande tid"
-
-#: journalentry.cpp:210
-msgid "Sets the time associated with this journal entry"
-msgstr "Ställer in tiden som hör ihop med journalanteckningen"
-
-#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218
-msgid "Delete this journal entry"
-msgstr "Ta bort den här journalanteckningen"
-
-#: journalentry.cpp:225
-msgid "Edit this journal entry"
-msgstr "Redigera den här journalanteckningen"
-
-#: journalentry.cpp:226
-msgid "Opens an editor dialog for this journal entry"
-msgstr "Öppnar en redigeringsdialogruta för journalanteckningen"
-
-#: journalentry.cpp:234
-msgid "Print this journal entry"
-msgstr "Skriv ut den här journalanteckningen"
-
-#: journalentry.cpp:235
-msgid "Opens the print dialog for this journal entry"
-msgstr "Öppnar en utskriftsdialogruta för journalanteckningen"
-
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65
-#: korgac/korgacmain.cpp:66
-msgid "KOrganizer Reminder Daemon"
-msgstr "Korganizers påminnelsedemon"
-
-#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Utvecklare"
-
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67
-msgid "Suspend All"
-msgstr "Viloläge för alla"
-
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:68
-msgid "Dismiss All"
-msgstr "Stäng alla"
-
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73
-msgid "Reminders Enabled"
-msgstr "Påminnelser aktiverade"
-
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75
-msgid "Start Reminder Daemon at Login"
-msgstr "Starta påminnelsedemonen vid inloggning"
-
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:113
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: There is 1 active reminder.\n"
-"There are %n active reminders."
-msgstr ""
-"Det finns 1 aktiv påminnelse.\n"
-"Det finns %n aktiva påminnelser."
-
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:180
-msgid ""
-"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you "
-"will not get reminders whilst the daemon is not running)?"
-msgstr ""
-"Vill du starta Korganizers påminnelsedemon vid inloggning (observera att du "
-"inte får några påminnelser om inte demonen körs)?"
-
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:182
-msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon"
-msgstr "Stäng Korganizers påminnelsedemon"
-
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:183
-msgid "Start"
-msgstr "Starta"
-
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:183
-msgid "Do Not Start"
-msgstr "Starta inte"
-
-#: korgac/testalarmdlg.cpp:37
-msgid "TestKabc"
-msgstr "TestaKabc"
-
-#: korgac/alarmdialog.cpp:82
-msgid "Dismiss all"
-msgstr "Stäng alla"
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:158 korgac/alarmdialog.cpp:82
-msgid "Edit..."
-msgstr "Redigera..."
-
-#: korgac/alarmdialog.cpp:82
-msgid "Suspend"
-msgstr "Viloläge"
-
-#: korgac/alarmdialog.cpp:86
-msgid "Dismiss"
-msgstr "Stäng"
-
-#: korgac/alarmdialog.cpp:92
-msgid "The following events triggered reminders:"
-msgstr "Följande händelser utlöste påminnelser:"
-
-#: korgac/alarmdialog.cpp:98 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1100
-msgid "Due"
-msgstr "Frist"
-
-#: korgac/alarmdialog.cpp:114
-msgid "Suspend &duration:"
-msgstr "Vilolägets &längd:"
-
-#: korgac/alarmdialog.cpp:123
-msgid "week(s)"
-msgstr "vecka/veckor"
-
-#: korgac/alarmdialog.cpp:251
-msgid "Could not start KOrganizer."
-msgstr "Kunde inte starta Korganizer."
-
-#: korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 kotimelineview.cpp:123
-#: resourceview.cpp:227 resourceview.cpp:278
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalender"
-
-#: korganizer.cpp:298
-msgid "New Calendar"
-msgstr "Ny kalender"
-
-#: korganizer.cpp:302
-msgid "read-only"
-msgstr "skrivskyddad"
-
-#: freebusyurldialog.cpp:40
-msgid "Edit Free/Busy Location"
-msgstr "Redigera plats för ledig-upptagen"
-
-#: freebusyurldialog.cpp:68
-msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:"
-msgstr "Plats för ledig-upptagen information för %1 <%2>:"
-
-#: koattendeeeditor.cpp:63
-msgid ""
-"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. "
-"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer "
-"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' "
-"section of the KDE Control Center. In addition, identities are gathered from "
-"your KMail settings and from your address book. If you choose to set it "
-"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings "
-"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration."
-msgstr ""
-"Anger identiteten som motsvarar organisatören av den här uppgiften eller "
-"händelsen. Identiteter kan ställas in på sidan \"Personlig inställning\" i "
-"Korganizers inställningar, eller i modulen \"Säkerhet och integritet\" -> "
-"\"Lösenord och användarkonto\" i KDE:s Inställningscentral. Dessutom hämtas "
-"identiteter från inställningarna i Kmail och adressboken. Om du väljer att "
-"ställa in den globalt för KDE i Inställningscentralen, försäkra dig om att "
-"markera \"Använd e-postinställningarna från Inställningscentralen\" på sidan "
-"\"Personlig inställning\" i Korganizers inställningar."
-
-#: koattendeeeditor.cpp:75 koattendeeeditor.cpp:283
-msgid "Identity as organizer:"
-msgstr "Identitet som organisatör:"
-
-#: koattendeeeditor.cpp:89
-msgid ""
-"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new "
-"attendee if there are no attendeesin the list."
-msgstr ""
-"Redigerar namnet på deltagaren som markerats i listan ovan, eller lägger till "
-"en ny deltagare om det inte finns några deltagare i listan."
-
-#: koattendeeeditor.cpp:94
-msgid "Na&me:"
-msgstr "&Namn:"
-
-#: koattendeeeditor.cpp:99
-msgid "Click to add a new attendee"
-msgstr "Klicka för att lägga till ny deltagare"
-
-#: koattendeeeditor.cpp:106
-msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above."
-msgstr "Redigerar rollen för deltagaren som markerats i listan ovan."
-
-#: koattendeeeditor.cpp:110
-msgid "Ro&le:"
-msgstr "&Roll:"
-
-#: koattendeeeditor.cpp:124
-msgid "Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above."
-msgstr "Redigerar nuvarande deltagarstatus för deltagaren som markerats i listan ovan."
-
-#: koattendeeeditor.cpp:128
-msgid "Stat&us:"
-msgstr "Stat&us:"
-
-#: koattendeeeditor.cpp:151
-msgid ""
-"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to "
-"request a response concerning attendance."
-msgstr ""
-"Redigerar om e-post ska skickas till deltagaren som markerats i listan ovan för "
-"att begära ett svar angående deltagande."
-
-#: koattendeeeditor.cpp:154
-msgid "Re&quest response"
-msgstr "Be&gär svar"
-
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 29
-#: koattendeeeditor.cpp:161 rc.cpp:99 rc.cpp:429 rc.cpp:441 rc.cpp:1481
-#: rc.cpp:1871 rc.cpp:2075
-#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "N&y"
-
-#: koattendeeeditor.cpp:163
-msgid ""
-"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able "
-"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the "
-"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from "
-"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead."
-msgstr ""
-"Lägger till en ny deltagare i listan. När deltagaren väl har lagts till, får du "
-"möjlighet att redigera deltagarens namn, roll, deltagarstatus och om ett svar "
-"på inbjudan begärs av deltagaren eller inte. För att välja en deltagare från "
-"adressboken, klicka istället på knappen \"Välj adressat\"."
-
-#: koattendeeeditor.cpp:175
-msgid "Removes the attendee selected in the list above."
-msgstr "Tar bort deltagaren som markerats i listan ovan."
-
-#: koattendeeeditor.cpp:179
-msgid "Select Addressee..."
-msgstr "Välj adressat..."
-
-#: koattendeeeditor.cpp:182
-msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it."
-msgstr "Öppnar adressboken, och låter dig välja nya deltagare från den."
-
-#: koattendeeeditor.cpp:263
-msgid "Firstname Lastname"
-msgstr "Förnamn efternamn"
-
-#: koattendeeeditor.cpp:264
-msgid "name"
-msgstr "namn"
-
-#: koattendeeeditor.cpp:303
-#, c-format
-msgid "Organizer: %1"
-msgstr "Organisatör: %1"
-
-#: koattendeeeditor.cpp:399
-#, c-format
-msgid "Delegated to %1"
-msgstr "Delegerad till %1"
-
-#: koattendeeeditor.cpp:401
-#, c-format
-msgid "Delegated from %1"
-msgstr "Delegerad av %1"
-
-#: koattendeeeditor.cpp:403
-msgid "Not delegated"
-msgstr "Inte delegerad"
-
-#: kojournaleditor.cpp:47
-msgid "Edit Journal Entry"
-msgstr "Redigera journalanteckning"
-
-#: exportwebdialog.cpp:139 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:74
-#: kotodoeditor.cpp:97
-msgid "General"
-msgstr "Allmänt"
-
-#: koeventeditor.cpp:147 kojournaleditor.cpp:84 kotodoeditor.cpp:123
-msgid "&General"
-msgstr "Allm&änt"
-
-#: kojournaleditor.cpp:200
-msgid "This journal entry will be permanently deleted."
-msgstr "Den här journalposten kommer att tas bort permanent."
-
-#: kojournaleditor.cpp:216
-msgid "Template does not contain a valid journal."
-msgstr "Mallen innehåller inte en giltig journal."
-
-#: actionmanager.cpp:253
-msgid "Import &Calendar..."
-msgstr "Importera &kalender..."
-
-#: actionmanager.cpp:255
-msgid "&Import From UNIX Ical tool"
-msgstr "&Importera från Unix Ical-verktyg"
-
-#: actionmanager.cpp:257
-msgid "Get &Hot New Stuff..."
-msgstr "&Hämta heta nyheter..."
-
-#: actionmanager.cpp:261
-msgid "Export &Web Page..."
-msgstr "Exportera &webbsida..."
-
-#: actionmanager.cpp:264
-msgid "&iCalendar..."
-msgstr "&iCalendar..."
-
-#: actionmanager.cpp:267
-msgid "&vCalendar..."
-msgstr "&vCalendar..."
-
-#: actionmanager.cpp:270
-msgid "Upload &Hot New Stuff..."
-msgstr "Ladda upp &nyheter..."
-
-#: actionmanager.cpp:276
-msgid "Archive O&ld Entries..."
-msgstr "Ar&kivera gamla poster..."
-
-#: actionmanager.cpp:278
-msgid ""
-"_: delete completed to-dos\n"
-"Pur&ge Completed To-dos"
-msgstr "Rensa färdiga uppgifter"
-
-#: actionmanager.cpp:336
-msgid "What's &Next"
-msgstr "Vad st&år på tur"
-
-#: actionmanager.cpp:340
-msgid "&Day"
-msgstr "Da&g"
-
-#: actionmanager.cpp:349
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: &Next Day\n"
-"Ne&xt %n Days"
-msgstr ""
-"&Nästa dag\n"
-"Nästa %n &dagar"
-
-#: actionmanager.cpp:351
-msgid "W&ork Week"
-msgstr "Arbetsv&ecka"
-
-#: actionmanager.cpp:355
-msgid "&Week"
-msgstr "&Vecka"
-
-#: actionmanager.cpp:359
-msgid "&Month"
-msgstr "&Månad"
-
-#: actionmanager.cpp:363
-msgid "&List"
-msgstr "&Lista"
-
-#: actionmanager.cpp:367
-msgid "&To-do List"
-msgstr "&Uppgiftslista"
-
-#: actionmanager.cpp:371
-msgid "&Journal"
-msgstr "&Journalanteckning"
-
-#: actionmanager.cpp:375
-msgid "&Timeline View"
-msgstr "&Tidsföljdsvy"
-
-#: actionmanager.cpp:381
-msgid "&Refresh"
-msgstr "Uppdate&ra"
-
-#: actionmanager.cpp:389
-msgid "F&ilter"
-msgstr "F&ilter"
-
-#: actionmanager.cpp:404
-msgid "Zoom In Horizontally"
-msgstr "Zooma in horisontellt"
-
-#: actionmanager.cpp:407
-msgid "Zoom Out Horizontally"
-msgstr "Zooma ut horisontellt"
-
-#: actionmanager.cpp:410
-msgid "Zoom In Vertically"
-msgstr "Zooma in vertikalt"
-
-#: actionmanager.cpp:413
-msgid "Zoom Out Vertically"
-msgstr "Zooma ut vertikalt"
-
-#: actionmanager.cpp:422
-msgid "Go to &Today"
-msgstr "Gå &till i dag"
-
-#: actionmanager.cpp:426
-msgid "Go &Backward"
-msgstr "Gå &bakåt"
-
-#: actionmanager.cpp:438
-msgid "Go &Forward"
-msgstr "Gå &framåt"
-
-#: actionmanager.cpp:448
-msgid "New E&vent..."
-msgstr "Ny &händelse..."
-
-#: actionmanager.cpp:462
-msgid "New &Journal..."
-msgstr "Ny &journalanteckning..."
-
-#: actionmanager.cpp:477
-msgid "&Make Sub-to-do Independent"
-msgstr "&Gör deluppgift oberoende"
-
-#: actionmanager.cpp:496
-msgid "&Publish Item Information..."
-msgstr "&Publicera information om objekt..."
-
-#: actionmanager.cpp:501
-msgid "Send &Invitation to Attendees"
-msgstr "Skicka &inbjudan till deltagare"
-
-#: actionmanager.cpp:508
-msgid "Re&quest Update"
-msgstr "&Begär uppdatering"
-
-#: actionmanager.cpp:515
-msgid "Send &Cancelation to Attendees"
-msgstr "Skicka åter&bud till deltagare"
-
-#: actionmanager.cpp:522
-msgid "Send Status &Update"
-msgstr "Skicka status&uppdatering"
-
-#: actionmanager.cpp:529
-msgid ""
-"_: counter proposal\n"
-"Request Chan&ge"
-msgstr "Be&gär ändring"
-
-#: actionmanager.cpp:536
-msgid "&Send as iCalendar..."
-msgstr "&Skicka som iCalendar..."
-
-#: actionmanager.cpp:541
-msgid "&Mail Free Busy Information..."
-msgstr "&E-posta information om ledig-upptagen..."
-
-#: actionmanager.cpp:546
-msgid "&Upload Free Busy Information"
-msgstr "&Ladda upp information om ledig-upptagen"
-
-#: actionmanager.cpp:552
-msgid "&Addressbook"
-msgstr "A&dressbok"
-
-#: actionmanager.cpp:563
-msgid "Show Date Navigator"
-msgstr "Visa datumnavigering"
-
-#: actionmanager.cpp:566
-msgid "Show To-do View"
-msgstr "Visa uppgiftsvy"
-
-#: actionmanager.cpp:569
-msgid "Show Item Viewer"
-msgstr "Visa objektvy"
-
-#: actionmanager.cpp:588
-msgid "Show Resource View"
-msgstr "Visa resursvy"
-
-#: actionmanager.cpp:591
-msgid "Show &Resource Buttons"
-msgstr "Visa &resursknappar"
-
-#: actionmanager.cpp:606
-msgid "Configure &Date && Time..."
-msgstr "Anpassa &datum och tid..."
-
-#: actionmanager.cpp:613
-msgid "Manage View &Filters..."
-msgstr "Hantera vy&filter..."
-
-#: actionmanager.cpp:616
-msgid "Manage C&ategories..."
-msgstr "Hantera &kategorier..."
-
-#: actionmanager.cpp:620
-msgid "&Configure Calendar..."
-msgstr "Anpassa &kalender..."
-
-#: actionmanager.cpp:645 actionmanager.cpp:647
-msgid "Filter: "
-msgstr "Filter: "
-
-#: actionmanager.cpp:709 actionmanager.cpp:797 actionmanager.cpp:1182
-msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files"
-msgstr "*.vcs *.ics|Calendar-filer"
-
-#: actionmanager.cpp:748
-msgid ""
-"You have no ical file in your home directory.\n"
-"Import cannot proceed.\n"
-msgstr ""
-"Du har ingen Ical-fil i hemkatalogen.\n"
-"Importen kan inte fortsätta.\n"
-
-#: actionmanager.cpp:771
-msgid ""
-"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into "
-"the currently opened calendar."
-msgstr ""
-"Korganizer lyckades med att importera och sammanfoga .calendar-filen från Ical "
-"till den nuvarande öppna kalendern."
-
-#: actionmanager.cpp:777
-msgid ""
-"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical "
-"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data "
-"was correctly imported."
-msgstr ""
-"Korganizer stötte på några okända fält när .kalender ical-filen skulle tydas "
-"och blev tvungen att bortse från dem. Kontrollera att all relevant data blev "
-"korrekt importerad."
-
-#: actionmanager.cpp:781
-msgid "ICal Import Successful with Warning"
-msgstr "Ical-import lyckad med varning"
-
-#: actionmanager.cpp:784
-msgid ""
-"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import "
-"has failed."
-msgstr ""
-"Korganizer stötte på några fel när .calendar-filen från Ical skulle tydas. "
-"Importen misslyckades."
-
-#: actionmanager.cpp:788
-msgid ""
-"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; "
-"import has failed."
-msgstr ""
-"Korganizer tror inte att .calendar-filen är en giltig ical-kalender. Importen "
-"misslyckades."
-
-#: actionmanager.cpp:870
-msgid "New calendar '%1'."
-msgstr "Ny kalender \"%1\"."
-
-#: actionmanager.cpp:905
-msgid "Cannot download calendar from '%1'."
-msgstr "Kan inte ladda ner kalender från \"%1\"."
-
-#: actionmanager.cpp:943
-msgid "Added calendar resource for URL '%1'."
-msgstr "Kalenderresurs för webbadressen '%1' tillagd."
-
-#: actionmanager.cpp:951
-msgid "Unable to create calendar resource '%1'."
-msgstr "Kan inte skapa kalenderresursen '%1'."
-
-#: actionmanager.cpp:962
-msgid "Merged calendar '%1'."
-msgstr "Sammanfogade kalender \"%1\"."
-
-#: actionmanager.cpp:965
-msgid "Opened calendar '%1'."
-msgstr "Öppnade kalender \"%1\"."
-
-#: actionmanager.cpp:990
-msgid ""
-"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save "
-"in vCalendar format."
-msgstr ""
-"Kalendern kommer att sparas i iCalendar-format. Använd \"Exportera vCalendar\" "
-"för att spara i vCalendar-format."
-
-#: actionmanager.cpp:992
-msgid "Format Conversion"
-msgstr "Formatkonvertering"
-
-#: actionmanager.cpp:1016
-msgid "Cannot upload calendar to '%1'"
-msgstr "Kan inte ladda upp kalender till \"%1\""
-
-#: actionmanager.cpp:1029
-msgid "Saved calendar '%1'."
-msgstr "Sparade kalender \"%1\"."
-
-#: actionmanager.cpp:1089
-msgid "Could not upload file."
-msgstr "Kunde inte ladda upp fil."
-
-#: actionmanager.cpp:1130
-#, c-format
-msgid "Unable to save calendar to the file %1."
-msgstr "Kan inte spara kalender i filen %1."
-
-#: actionmanager.cpp:1155
-msgid ""
-"The calendar has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Kalendern har blivit ändrad.\n"
-"Vill du spara den?"
-
-#: actionmanager.cpp:1258
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: &Next Day\n"
-"&Next %n Days"
-msgstr ""
-"&Följande dag\n"
-"&Följande %n dagar"
-
-#: actionmanager.cpp:1292
-msgid "Could not start control module for date and time format."
-msgstr "Kunde inte starta inställningsmodulen för datum- och tidsformat."
-
-#: actionmanager.cpp:1433
-msgid "&Show Event"
-msgstr "Vi&sa händelse"
-
-#: actionmanager.cpp:1434
-msgid "&Edit Event..."
-msgstr "R&edigera händelse..."
-
-#: actionmanager.cpp:1435
-msgid "&Delete Event"
-msgstr "Ta &bort händelse"
-
-#: actionmanager.cpp:1439
-msgid "&Show To-do"
-msgstr "Vi&sa uppgift"
-
-#: actionmanager.cpp:1440
-msgid "&Edit To-do..."
-msgstr "R&edigera uppgift..."
-
-#: actionmanager.cpp:1441
-msgid "&Delete To-do"
-msgstr "Ta &bort uppgift"
-
-#: actionmanager.cpp:1560 actionmanager.cpp:1675
-msgid "Attach as &link"
-msgstr "Bilägg som &länk"
-
-#: actionmanager.cpp:1561 actionmanager.cpp:1676
-msgid "Attach &inline"
-msgstr "Bilägg på &plats"
-
-#: actionmanager.cpp:1562
-msgid "Attach inline &without attachments"
-msgstr "Bilägg på plats &utan bilagor"
-
-#: actionmanager.cpp:1564 actionmanager.cpp:1678
-msgid "C&ancel"
-msgstr "&Avbryt"
-
-#: actionmanager.cpp:1594
-msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature."
-msgstr "Att ta bort en bilaga från ett brev kan göra dess signatur ogiltig."
-
-#: actionmanager.cpp:1595
-msgid "Remove Attachments"
-msgstr "Ta bort bilagor"
-
-#: actionmanager.cpp:1764
-msgid "Undo (%1)"
-msgstr "Ångra (%1)"
-
-#: actionmanager.cpp:1776
-msgid "Redo (%1)"
-msgstr "Gör om (%1)"
-
-#: actionmanager.cpp:1788
-msgid "The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?"
-msgstr "Kalendern innehåller osparade ändringar. Vill du spara dem innan avslutning?"
-
-#: actionmanager.cpp:1793
-msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?"
-msgstr "Kan inte spara kalendern. Vill du fortfarande stänga fönstret?"
-
-#: actionmanager.cpp:1814
-msgid "Unable to exit. Saving still in progress."
-msgstr "Kan inte avsluta. Spara pågår fortfarande."
-
-#: actionmanager.cpp:1853
-msgid ""
-"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n"
-"Ignore problem and continue without saving or cancel save?"
-msgstr ""
-"Misslyckades spara \"%1\". Kontrollera om resursen är riktigt inställd.\n"
-"Ignorera problemet och fortsätt utan att spara, eller avbryt åtgärden?"
-
-#: actionmanager.cpp:1856
-msgid "Save Error"
-msgstr "Fel vid spara"
-
-#: actionmanager.cpp:1867
-msgid "URL '%1' is invalid."
-msgstr "Webbadressen \"%1\" är ogiltig."
-
-#. i18n: file korganizer_part.rc line 11
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:1496 rc.cpp:1544
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importera"
-
-#. i18n: file korganizer_part.rc line 18
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:1499 rc.cpp:1547
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "E&xportera"
-
-#. i18n: file korganizer_part.rc line 73
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:1511 rc.cpp:1559
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Gå"
-
-#. i18n: file korganizer_part.rc line 80
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:1514 rc.cpp:1562
-#, no-c-format
-msgid "&Actions"
-msgstr "H&ändelser"
-
-#. i18n: file korganizer_part.rc line 95
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:1517 rc.cpp:1565
-#, no-c-format
-msgid "S&chedule"
-msgstr "S&chema"
-
-#. i18n: file korganizer_part.rc line 108
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:1523 rc.cpp:1571
-#, no-c-format
-msgid "&Sidebar"
-msgstr "&Sidorad"
-
-#. i18n: file korganizer_part.rc line 131
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1529 rc.cpp:1577
-#, no-c-format
-msgid "Main"
-msgstr "Huvud"
-
-#. i18n: file korganizer_part.rc line 140
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1532 rc.cpp:1580
-#, no-c-format
-msgid "Views"
-msgstr "Vyer"
-
-#. i18n: file korganizer_part.rc line 154
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1535 rc.cpp:1583
-#, no-c-format
-msgid "Schedule"
-msgstr "Schema"
-
-#. i18n: file korganizer_part.rc line 160
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1538 rc.cpp:1586
-#, no-c-format
-msgid "Filters Toolbar"
-msgstr "Filterverktygsrad"
-
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 45
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:2081
-#, no-c-format
-msgid "Filter Details"
-msgstr "Filterinformation"
-
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 64
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:423 rc.cpp:1865 rc.cpp:2084
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Namn:"
-
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 79
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:2087
-#, no-c-format
-msgid "Hide &recurring events and to-dos"
-msgstr "Dölj upp&repade händelser och uppgifter"
-
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 82
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:2090
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in "
-"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it "
-"might be handy to hide them."
-msgstr ""
-"Markera det här alternativet om du inte vill visa upprepade händelser och "
-"uppgifter i dina vyer. Dagliga och veckovis upprepade objekt kan ta upp mycket "
-"utrymme, så det kan vara praktiskt att dölja dem."
-
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 90
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:2093
-#, no-c-format
-msgid "Hide co&mpleted to-dos"
-msgstr "Dölj &färdiga uppgifter"
-
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 93
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:2096
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, "
-"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a "
-"given number of days are hidden."
-msgstr ""
-"Om den här rutan är markerad, döljer filtret alla uppgiftsposter som är färdiga "
-"från listan. Alternativt döljs bara poster som har varit färdiga det givna "
-"antalet dagar."
-
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 129
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:2099
-#, no-c-format
-msgid "Days after completion:"
-msgstr "Dagar efter färdiga:"
-
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 135
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:2102
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. "
-"When you choose <i>Immediately</i>, it will hide the to-do as soon as you check "
-"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox."
-msgstr ""
-"Det här alternativet låter dig välja vilka färdiga uppgifter som ska döljas. "
-"När du väljer <i>Omedelbart</i>, döljs uppgifter så fort de markeras. Du kan "
-"öka eller minska antal dagar i nummerrutan."
-
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 152
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:2105
-#, no-c-format
-msgid "Immediately"
-msgstr "Omedelbart"
-
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 155
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:2108
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be "
-"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos "
-"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will "
-"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago."
-msgstr ""
-"Här kan du ange antalet dagar en uppgiftspost måste ha varit färdig för att "
-"döljas från uppgiftslistan. Om du väljer \"Omedelbart\", döljs alla färdiga "
-"uppgifter. Om du till exempel väljer värdet 1, döljs alla uppgiftsposter som "
-"har markerats som färdiga längre än 24 timmar."
-
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 182
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:2111
-#, no-c-format
-msgid "Hide &inactive to-dos"
-msgstr "Dölj &inaktiva uppgifter"
-
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 185
-#: rc.cpp:138 rc.cpp:2114
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been "
-"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)"
-msgstr ""
-"Det här alternativet döljer alla uppgifter från listan där startdatumet inte "
-"har nåtts. (Observera att startdatumet är inte uppgiftspostens datumfrist.)"
-
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 235
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:2120
-#, no-c-format
-msgid "Show all except selected"
-msgstr "Visa allt förutom markerat"
-
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 244
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:2123
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, this filter will show all items which do <i>not</i> "
-"contain the selected categories."
-msgstr ""
-"När det här alternativet är aktiverat, visar filtret alla förekomster som <i>"
-"inte</i> innehåller valda kategorier."
-
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 252
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:2126
-#, no-c-format
-msgid "Show only selected"
-msgstr "Visa endast markerat"
-
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 261
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:2129
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, this filter will show all items containing at "
-"least the selected items."
-msgstr ""
-"När det här alternativet är aktiverat, visar filtret alla förekomster som "
-"åtminstone innehåller valda förekomster."
-
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 269
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:2132
-#, no-c-format
-msgid "Change..."
-msgstr "Ändra..."
-
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 282
-#: rc.cpp:159 rc.cpp:2135
-#, no-c-format
-msgid "Hide to-dos not assigned to me"
-msgstr "Dölj uppgifter som inte är tilldelade till mig"
-
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 289
-#: rc.cpp:162 rc.cpp:2138
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else."
-"<br>\n"
-"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in "
-"the list of attendees the to-do will be hidden."
-msgstr ""
-"Alternativet döljer alla uppgifter från listan som tilldelas till någon annan."
-"<br>\n"
-"Bara uppgifter som har minst en deltagare kommer att kontrolleras. Om du inte "
-"finns bland listan av deltagare döljs uppgiften."
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16
-#: rc.cpp:166 rc.cpp:1880
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "Alarm"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30
-#: rc.cpp:169 rc.cpp:262 rc.cpp:1883 rc.cpp:1976
-#, no-c-format
-msgid "Time Offset"
-msgstr "Tidsförskjutning"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 80
-#: rc.cpp:181 rc.cpp:1895
-#, no-c-format
-msgid "before the start"
-msgstr "innan början"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 85
-#: rc.cpp:184 rc.cpp:1898
-#, no-c-format
-msgid "after the start"
-msgstr "efter början"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 90
-#: rc.cpp:187 rc.cpp:1901
-#, no-c-format
-msgid "before the end"
-msgstr "innan slutet"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 95
-#: rc.cpp:190 rc.cpp:1904
-#, no-c-format
-msgid "after the end"
-msgstr "efter slutet"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 128
-#: rc.cpp:193 rc.cpp:1907
-#, no-c-format
-msgid "&How often:"
-msgstr "&Hur ofta:"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 142
-#: rc.cpp:196 rc.cpp:1910
-#, no-c-format
-msgid " time(s)"
-msgstr " gång(er)"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 159
-#: rc.cpp:199 rc.cpp:1913
-#, no-c-format
-msgid "&Interval:"
-msgstr "&Intervall:"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 178
-#: rc.cpp:202 rc.cpp:1916
-#, no-c-format
-msgid "&Repeat:"
-msgstr "Upp&repa:"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 189
-#: rc.cpp:205 rc.cpp:1919
-#, no-c-format
-msgid "every "
-msgstr "efter "
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 192
-#: rc.cpp:208 rc.cpp:1922
-#, no-c-format
-msgid " minute(s)"
-msgstr " minut(er)"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 210
-#: rc.cpp:211 rc.cpp:259 rc.cpp:1925 rc.cpp:1973
-#, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 252
-#: rc.cpp:214 rc.cpp:1928
-#, no-c-format
-msgid "&Reminder Dialog"
-msgstr "&Påminnelseruta"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 263
-#: rc.cpp:217 rc.cpp:1931
-#, no-c-format
-msgid "A&udio"
-msgstr "Lj&ud"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 341
-#: rc.cpp:226 rc.cpp:1940
-#, no-c-format
-msgid "Reminder Dialog &text:"
-msgstr "Påminnelse&text:"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 373
-#: rc.cpp:229 rc.cpp:1943
-#, no-c-format
-msgid "Audio &file:"
-msgstr "Ljud&fil:"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 384
-#: rc.cpp:232 rc.cpp:1946
-#, no-c-format
-msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
-msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 425
-#: rc.cpp:235 rc.cpp:1949
-#, no-c-format
-msgid "&Program file:"
-msgstr "&Programfil:"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 436
-#: rc.cpp:238 rc.cpp:1952
-#, no-c-format
-msgid "*.*|All files"
-msgstr "*.*|Alla filer"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 444
-#: rc.cpp:241 rc.cpp:1955
-#, no-c-format
-msgid "Program ar&guments:"
-msgstr "Programar&gument:"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 493
-#: rc.cpp:244 rc.cpp:1958
-#, no-c-format
-msgid "Email &message text:"
-msgstr "E-post &brevtext:"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 514
-#: rc.cpp:247 rc.cpp:1961
-#, no-c-format
-msgid "Email &address(es):"
-msgstr "E-post&adress(er):"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 538
-#: rc.cpp:250 rc.cpp:1964
-#, no-c-format
-msgid "&Remove..."
-msgstr "&Ta bort..."
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 554
-#: rc.cpp:256 rc.cpp:1970
-#, no-c-format
-msgid "D&uplicate"
-msgstr "D&uplicera"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 599
-#: rc.cpp:265 rc.cpp:1979
-#, no-c-format
-msgid "Repeat"
-msgstr "Upprepa"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31
-#: rc.cpp:268 rc.cpp:891
-#, no-c-format
-msgid "P&ublish"
-msgstr "P&ublicera"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42
-#: rc.cpp:271 rc.cpp:894
-#, no-c-format
-msgid ""
-"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar "
-"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already "
-"busy are published, not why they are busy."
-msgstr ""
-"Genom att publicera ledig-upptagen information, låter du andra ta hänsyn till "
-"din kalender när de bjuder in dig till ett möte. Bara tider du redan är "
-"upptagen publiceras, inte varför du är upptagen."
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53
-#: rc.cpp:274 rc.cpp:897
-#, no-c-format
-msgid "Publish your free/&busy information automatically"
-msgstr "Publicera automatiskt information om ledig-&upptagen"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58
-#: rc.cpp:277 rc.cpp:900
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n"
-"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy "
-"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n"
-"Note: If KOrganizer is acting as a KDE Kolab client, this is not required, as "
-"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and "
-"manages the access to it from other users."
-msgstr ""
-"Markera rutan för att ladda upp din ledig-upptagen information automatiskt.\n"
-"Det är möjligt att hoppa över alternativet och e-posta eller ladda upp din "
-"ledig-upptagen information med menyn Schema i Korganizer.\n"
-"Observera: Om Korganizer fungerar som en KDE Kolab-klient, krävs detta inte, "
-"eftersom Kolab2-servern tar hand om att publicera din ledig-upptagen "
-"information och hantera åtkomst av den för andra användare."
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:905
-#, no-c-format
-msgid "Minimum time between uploads (in minutes):"
-msgstr "Minimal tid mellan uppladdningar (i minuter):"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80
-#: rc.cpp:285 rc.cpp:288 rc.cpp:908 rc.cpp:911
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. "
-"This configuration is only effective in case you choose to publish your "
-"information automatically."
-msgstr ""
-"Ställ in det minimala tidsintervallet mellan uppladdningar här. Inställningen "
-"gäller bara om du väljer att publicera informationen automatiskt."
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:914
-#, no-c-format
-msgid "Publish"
-msgstr "Publicera"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:297 rc.cpp:303 rc.cpp:917 rc.cpp:920 rc.cpp:926
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to "
-"others here."
-msgstr ""
-"Ställ in antal kalenderdagar som du vill publicera och göra tillgänglig för "
-"andra här."
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140
-#: rc.cpp:300 rc.cpp:923
-#, no-c-format
-msgid "days of free/busy information"
-msgstr "dagar med ledig-upptagen information"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:372 rc.cpp:929 rc.cpp:995
-#, no-c-format
-msgid "Server Information"
-msgstr "Serverinformation"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 186
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:346 rc.cpp:932 rc.cpp:969
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be "
-"published here.\n"
-"Ask the server administrator for this information.\n"
-"Here is a Kolab2 server URL example: "
-"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb\""
-msgstr ""
-"Skriv in webbadressen till servern där din ledig-upptagen information ska "
-"publiceras här.\n"
-"Fråga serverns administratör om informationen.\n"
-"Här är ett exempel på serverwebbadress för Kolab2: "
-"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/anna@kolab2.com.ifb\""
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 194
-#: rc.cpp:314 rc.cpp:937
-#, no-c-format
-msgid "Remember p&assword"
-msgstr "Kom i&håg lösenord"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 198
-#: rc.cpp:317 rc.cpp:413 rc.cpp:940 rc.cpp:1036
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you "
-"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the "
-"configuration file.\n"
-"For security reasons, it is not recommended to store your password in the "
-"configuration file."
-msgstr ""
-"Markera rutan för att låta Korganizer komma ihåg ditt lösenord, och hoppa över "
-"att fråga dig om det varje gång ledig-upptagen information laddas upp, genom "
-"att lagra det i inställningsfilen.\n"
-"Av säkerhetsskäl rekommenderas du att inte lagra ditt lösenord i "
-"inställningsfilen."
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 206
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:321 rc.cpp:944
-#, no-c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Lösenord:"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 212
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:327 rc.cpp:404 rc.cpp:407 rc.cpp:947 rc.cpp:950
-#: rc.cpp:1027 rc.cpp:1030
-#, no-c-format
-msgid "Enter your groupware server login password here."
-msgstr "Skriv in inloggningslösenordet för grupprogramservern här."
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 239
-#: rc.cpp:330 rc.cpp:338 rc.cpp:388 rc.cpp:396 rc.cpp:953 rc.cpp:961
-#: rc.cpp:1011 rc.cpp:1019
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the login information relative to your account on the server here.\n"
-"\n"
-"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By "
-"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may "
-"also be different. In the last case enter your UID."
-msgstr ""
-"Skriv in inloggningsinformationen i förhållande till ditt konto på servern "
-"här.\n"
-"\n"
-"Särskilt för Kolab2-servrar: Registrera din UID (unika identifierare). Normalt "
-"är din UID din e-postadress på Kolab2-servern, men den kan också vara "
-"annorlunda. I det senare fallet, skriv in din UID."
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 247
-#: rc.cpp:335 rc.cpp:958
-#, no-c-format
-msgid "Username:"
-msgstr "Användarnamn:"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 274
-#: rc.cpp:343 rc.cpp:375 rc.cpp:966 rc.cpp:998
-#, no-c-format
-msgid "Server URL:"
-msgstr "Serverwebbadress:"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 311
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:974
-#, no-c-format
-msgid "&Retrieve"
-msgstr "&Hämta"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 322
-#: rc.cpp:354 rc.cpp:977
-#, no-c-format
-msgid ""
-"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take "
-"their calendar into account when inviting them to a meeting."
-msgstr ""
-"Genom att hämta ledig-upptagen information, som andra har publicerat, kan du ta "
-"hänsyn till deras kalendrar när du bjuder in dem till ett möte."
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 333
-#: rc.cpp:357 rc.cpp:980
-#, no-c-format
-msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically"
-msgstr "Hämta andras &ledig-upptagen information automatiskt"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 336
-#: rc.cpp:360 rc.cpp:983
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. "
-"Note that you have to fill the correct server information to make this "
-"possible."
-msgstr ""
-"Markera rutan för att ta emot andras ledig-upptagen information automatiskt. "
-"Observera att du måste fylla i riktig serverinformation för att möjliggöra det."
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 347
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:986
-#, no-c-format
-msgid "Use full email &address for retrieval"
-msgstr "Använd hela e-post&adressen vid hämtning"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 350
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:989
-#, no-c-format
-msgid "Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server"
-msgstr ""
-"Ange det här för att hämta användare@domän.ifb istället för användare.ifb från "
-"servern"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 353
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:992
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" "
-"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file "
-"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if "
-"you are not sure about how to configure this option."
-msgstr ""
-"Markera rutan för att ladda ner ledig-upptagen filen på formatet "
-"\"användare@domän.ifb\" (till exempel anna@bolag.com.ifb). Annars laddas "
-"ledig-upptagen filen ner på formatet användare.ifb (till exempel anna.ifb). "
-"Fråga serverns administratör om du inte är säker på hur alternativet ska "
-"ställas in."
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 388
-#: rc.cpp:378 rc.cpp:383 rc.cpp:1001 rc.cpp:1006
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published "
-"here.\n"
-"Ask the server administrator for this information.\n"
-"Here is a Kolab2 server URL example: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\""
-msgstr ""
-"Skriv in webbadressen för servern där ledig-upptagen information publiceras "
-"här.\n"
-"Fråga serverns administratör om informationen.\n"
-"Här är ett exempel på webbadress för Kolab2-servrar: "
-"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/\""
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 440
-#: rc.cpp:393 rc.cpp:1016
-#, no-c-format
-msgid "User&name:"
-msgstr "Användar&namn:"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 456
-#: rc.cpp:401 rc.cpp:1024
-#, no-c-format
-msgid "Passwor&d:"
-msgstr "Lösenor&d:"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 486
-#: rc.cpp:410 rc.cpp:1033
-#, no-c-format
-msgid "Re&member password"
-msgstr "Ko&m ihåg lösenord"
-
-#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:1868
-#, no-c-format
-msgid "Email:"
-msgstr "E-post:"
-
-#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94
-#: rc.cpp:432 rc.cpp:1874
-#, no-c-format
-msgid "Select &Addressee..."
-msgstr "Välj &adressat..."
-
-#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16
-#: rc.cpp:438 rc.cpp:1478
-#, no-c-format
-msgid "Template Management"
-msgstr "Mallhantering"
-
-#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57
-#: rc.cpp:447 rc.cpp:1487
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select a template and click <b>Apply Template</b> to apply it to the current "
-"event or task. Click <b>New</b> to create a new template based on the current "
-"event or task."
-msgstr ""
-"Markera en mall och klicka på <b>Använd mall</b> för att använda den för "
-"nuvarande händelse eller uppgift. Klicka på <b>Ny</b> "
-"för att skapa en ny mall baserad på nuvarande händelse eller uppgift."
-
-#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:1490 templatemanagementdialog.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Apply Template"
-msgstr "Använd mall"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 11
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:1040
-#, no-c-format
-msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files"
-msgstr "Aktivera spara automatiskt för manuellt öppnade kalenderfiler"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 12
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:1043
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to save your calendar file automatically when you exit "
-"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not "
-"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically "
-"saved after each change."
-msgstr ""
-"Markera rutan för att automatiskt spara din kalenderfil utan att fråga när du "
-"avslutar Korganizer, och periodiskt medan du arbetar. Inställningen påverkar "
-"inte standardkalendern, som automatiskt sparas efter varje ändring."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 16
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:1046
-#, no-c-format
-msgid "Save &interval in minutes"
-msgstr "&Intervall i minuter mellan varje gång kalendern sparas"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 17
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:1049
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. "
-"This setting only applies to files that are opened manually. The standard "
-"KDE-wide calendar is automatically saved after each change."
-msgstr ""
-"Ställ in intervallet mellan tillfällen då kalenderhändelser sparas automatisk "
-"här. Inställningen gäller bara filer som öppnas för hand. Den vanliga kalendern "
-"som används av hela KDE sparas automatiskt efter varje ändring."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 22
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:1052
-#, no-c-format
-msgid "Confirm deletes"
-msgstr "Bekräfta borttagningar"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 23
-#: rc.cpp:468 rc.cpp:1055
-#, no-c-format
-msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
-msgstr "Markera rutan för att visa en bekräftelsedialogruta när poster tas bort."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 28
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:1058
-#, no-c-format
-msgid "Archive events"
-msgstr "Arkivera händelser"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 32
-#: rc.cpp:474 rc.cpp:1061
-#, no-c-format
-msgid "Archive to-dos"
-msgstr "Arkivera uppgifter"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 37
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:1064
-#, no-c-format
-msgid "Regularly archive events"
-msgstr "Arkivera händelser regelbundet"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 41
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:1067
-#, no-c-format
-msgid "What to do when archiving"
-msgstr "Vad som ska göras vid arkivering"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 44
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:1070
-#, no-c-format
-msgid "Delete old events"
-msgstr "Ta bort gamla händelser"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 47
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:1073
-#, no-c-format
-msgid "Archive old events to a separate file"
-msgstr "Arkivera gamla händelser till en särskild fil"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 53
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:1076
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. "
-"The unit of this value is specified in another field."
-msgstr ""
-"Om automatisk arkivering är aktiverad, så arkiveras händelser äldre än det här "
-"värdet. Enheten för värdet anges i ett annat fält."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 57
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:1079
-#, no-c-format
-msgid "The unit in which the expiry time is expressed."
-msgstr "Enheten som utgångstiden uttrycks i."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 60
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:1082
-#, no-c-format
-msgid "In days"
-msgstr "I dagar"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 63
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:1085
-#, no-c-format
-msgid "In weeks"
-msgstr "I veckor"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 66
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:1088
-#, no-c-format
-msgid "In months"
-msgstr "I månader"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 72
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:1091
-#, no-c-format
-msgid "URL of the file where old events should be archived"
-msgstr "Webbadress till filen där gamla händelser ska arkiveras"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 76
-#: rc.cpp:507 rc.cpp:1094
-#, no-c-format
-msgid "Export to HTML with every save"
-msgstr "Exportera till HTML varje gång kalendern sparas"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 77
-#: rc.cpp:510 rc.cpp:1097
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. "
-"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home "
-"folder."
-msgstr ""
-"Markera rutan för att exportera kalendern till en HTML-fil varje gång du sparar "
-"den. Normalt kallas filen calendar.html och placeras i användarens hemkatalog."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 81
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:1100
-#, no-c-format
-msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should"
-msgstr "Nya händelser, uppgifter och journalanteckningar ska"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 84
-#: rc.cpp:516 rc.cpp:1103
-#, no-c-format
-msgid "Be added to the standard resource"
-msgstr "Läggas till i standardresursen"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 85
-#: rc.cpp:519 rc.cpp:1106
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries "
-"using the standard resource."
-msgstr ""
-"Markera alternativet för att alltid lagra en ny händelse, uppgift eller "
-"journalanteckning med standardresursen."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 88
-#: rc.cpp:522 rc.cpp:1109
-#, no-c-format
-msgid "Be asked which resource to use"
-msgstr "Ge en fråga om resurs att använda"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 89
-#: rc.cpp:525 rc.cpp:1112
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to choose the resource to be used to record the item each "
-"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended "
-"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or "
-"have to manage multiple accounts using Kontact as a KDE Kolab client. "
-msgstr ""
-"Markera alternativet för att välja resurs som ska användas för att lagra ett "
-"objekt varje gång du skapar ett nytt. Valet rekommenderas om du avser att "
-"använda funktionen med delade kataloger i Kolab-servern eller hantera flera "
-"konton med Kontact som KDE:s Kolab-klient."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 98
-#: rc.cpp:528 rc.cpp:1115
-#, no-c-format
-msgid "Send copy to owner when mailing events"
-msgstr "Skicka kopia till ägaren vid sändning av händelser"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 99
-#: rc.cpp:531 rc.cpp:1118
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at "
-"your request to event attendees."
-msgstr ""
-"Markera rutan för att få en kopia av all e-post som Korganizer skickar på "
-"begäran av dig till deltagare i händelser."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 103
-#: rc.cpp:534 rc.cpp:1121
-#, no-c-format
-msgid "Use email settings from Control Center"
-msgstr "Använd e-postinställningarna från Inställningscentralen"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 104
-#: rc.cpp:537 rc.cpp:1124
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to use the KDE-wide e-mail settings, which are defined using the "
-"KDE Control Center &quot;Password & User Account&quot; Module. Uncheck this box "
-"to be able to specify your full name and e-mail."
-msgstr ""
-"Markera rutan för att använda e-postinställningarna som gäller hela KDE, och "
-"som definieras i modulen &quot;Lösenord och användarkonto&quot; i KDE:s "
-"inställningscentral. Avmarkera rutan för att kunna ange ditt fullständiga namn "
-"och e-postadress."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 108
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:1127
-#, no-c-format
-msgid "Full &name"
-msgstr "Fullständigt &namn"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 109
-#: rc.cpp:543 rc.cpp:1130
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in "
-"to-dos and events you create."
-msgstr ""
-"Skriv in ditt fullständiga namn här. Namnet visas som \"Organisatör\" i "
-"uppgifter och händelser du skapar."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 113
-#: rc.cpp:546 rc.cpp:1133
-#, no-c-format
-msgid "E&mail address"
-msgstr "E-&postadress"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 114
-#: rc.cpp:549 rc.cpp:1136
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify "
-"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create."
-msgstr ""
-"Skriv in din e-postadress här. E-postadressen används för att identifiera "
-"kalenderns ägare, och visas i händelser och uppgifter du skapar."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 118
-#: rc.cpp:552 rc.cpp:1139
-#, no-c-format
-msgid "Mail Client"
-msgstr "E-postklient"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 121
-#: rc.cpp:555 rc.cpp:1142
-#, no-c-format
-msgid "KMail"
-msgstr "Kmail"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 122
-#: rc.cpp:558 rc.cpp:1145
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is "
-"used for groupware functionality."
-msgstr ""
-"Markera alternativet för att använda Kmail för e-postöverföring. "
-"E-postöverföring används för grupprogramfunktioner."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 125
-#: rc.cpp:561 rc.cpp:1148
-#, no-c-format
-msgid "Sendmail"
-msgstr "Sendmail"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 126
-#: rc.cpp:564 rc.cpp:1151
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is "
-"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed "
-"before selecting this option."
-msgstr ""
-"Markera alternativet för att använda sendmail för e-postöverföring. "
-"E-postöverföring används för grupprogramfunktioner. Kontrollera att du har "
-"sendmail installerat innan du väljer alternativet."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 142
-#: rc.cpp:576 rc.cpp:1163
-#, no-c-format
-msgid "Default appointment time"
-msgstr "Standardtid för möten"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 143
-#: rc.cpp:579 rc.cpp:1166
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the default time for events here. The default is used if you do not "
-"supply a start time."
-msgstr ""
-"Skriv in händelsens standardtid här. Standardtiden används om du inte anger en "
-"starttid."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 147
-#: rc.cpp:582 rc.cpp:1169
-#, no-c-format
-msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)"
-msgstr "Standardvaraktighet för nytt möte (TT:MM)"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 148
-#: rc.cpp:585 rc.cpp:1172
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter default duration for events here. The default is used if you do not "
-"supply an end time."
-msgstr ""
-"Skriv in händelsens standardlängd här. Standardlängden används om du inte anger "
-"en sluttid."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 152
-#: rc.cpp:588 rc.cpp:1175
-#, no-c-format
-msgid "Default Reminder Time"
-msgstr "Standardtid för påminnelser"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 153
-#: rc.cpp:591 rc.cpp:1178
-#, no-c-format
-msgid "Enter the reminder time here."
-msgstr "Skriv in standardtid för påminnelser här."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 160
-#: rc.cpp:594 rc.cpp:1181
-#, no-c-format
-msgid "Hour size"
-msgstr "Timstorlek"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 161
-#: rc.cpp:597 rc.cpp:1184
-#, no-c-format
-msgid "Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view."
-msgstr "Välj timradens höjd i schemavyn med nummerrutan här."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 167
-#: rc.cpp:600 rc.cpp:1187
-#, no-c-format
-msgid "Show events that recur daily in date navigator"
-msgstr "Visa dagligen upprepade händelser i datumnavigering"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 168
-#: rc.cpp:603 rc.cpp:1190
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold "
-"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other "
-"(non daily recurring) events."
-msgstr ""
-"Markera rutan för att visa dagar som innehåller dagligen upprepade händelser "
-"med fetstil i datumnavigeringen, eller avmarkera den för att ge andra händelser "
-"(som inte upprepas) större vikt."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 172
-#: rc.cpp:606 rc.cpp:1193
-#, no-c-format
-msgid "Show events that recur weekly in date navigator"
-msgstr "Visa veckovis upprepade händelser i datumnavigering"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 173
-#: rc.cpp:609 rc.cpp:1196
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold "
-"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other "
-"(non weekly recurring) events."
-msgstr ""
-"Markera rutan för att visa dagar som innehåller veckovis upprepade händelser "
-"med fetstil i datumnavigeringen, eller avmarkera den för att ge andra händelser "
-"(som inte upprepas) större vikt."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 177
-#: rc.cpp:612 rc.cpp:1199
-#, no-c-format
-msgid "Enable tooltips displaying summary of events"
-msgstr "Aktivera verktygstips som visar sammanfattning av händelser"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 178
-#: rc.cpp:615 rc.cpp:1202
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over "
-"an event."
-msgstr ""
-"Markera rutan för att visa ett verktygstips med sammanfattning av händelsen när "
-"musen hålls över en händelse."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 182
-#: rc.cpp:618 rc.cpp:1205
-#, no-c-format
-msgid "Show to-dos in day, week and month views"
-msgstr "Visa uppgifter i dag-, vecko- och månadsvyerna"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 183
-#: rc.cpp:621 rc.cpp:1208
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is "
-"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos."
-msgstr ""
-"Markera rutan för att visa uppgifter i dag-, vecko- och månadsvyerna. Det är "
-"praktiskt när du har många (upprepade) uppgifter."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 187
-#: rc.cpp:624 rc.cpp:1211
-#, no-c-format
-msgid "Enable scrollbars in month view cells"
-msgstr "Aktivera rullningslister i månadsvyceller"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 188
-#: rc.cpp:627 rc.cpp:1214
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; "
-"they will only appear when needed though."
-msgstr ""
-"Markera rutan för att visa rullningslister när du klickar på en cell i "
-"månadsvyn. De visas dock bara när det behövs."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 192
-#: rc.cpp:630 rc.cpp:1217
-#, no-c-format
-msgid "Time range selection in agenda view starts event editor"
-msgstr "Val av tidsintervall i agendavyn startar händelseeditorn"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 193
-#: rc.cpp:633 rc.cpp:1220
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to start the event editor automatically when you select a time "
-"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from "
-"the start time to the end time of the event you are about to plan."
-msgstr ""
-"Markera rutan för att automatiskt starta händelseeditorn när du markerar ett "
-"tidsintervall i dags- och veckovyerna. Dra musen från starttiden till sluttiden "
-"för händelsen du planerar, för att markera ett tidsintervall."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 198
-#: rc.cpp:636 rc.cpp:1223
-#, no-c-format
-msgid "Show current-time (Marcus Bains) line"
-msgstr "Visa aktuell tid (Marcus Bains rad)"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 199
-#: rc.cpp:639 rc.cpp:1226
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the "
-"current-time line (Marcus Bains line)."
-msgstr ""
-"Markera rutan för att visa en röd linje i dag- och veckovyerna som anger "
-"aktuell tid (Marcus Bains rad)."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 203
-#: rc.cpp:642 rc.cpp:1229
-#, no-c-format
-msgid "Show seconds on current-time line"
-msgstr "Visa sekunder i aktuell tid"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 204
-#: rc.cpp:645 rc.cpp:1232
-#, no-c-format
-msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
-msgstr "Markera rutan om du vill visa sekunder på raden med aktuell tid."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 209
-#: rc.cpp:648 rc.cpp:1235
-#, no-c-format
-msgid "Colors used in agenda view"
-msgstr "Färger använda i agendavyn"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 210
-#: rc.cpp:651 rc.cpp:1238
-#, no-c-format
-msgid "Choose the colors of the agenda view items."
-msgstr "Välj färgerna för objekt i agendavyn."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 213
-#: rc.cpp:654 rc.cpp:1241
-#, no-c-format
-msgid "Category inside, calendar outside"
-msgstr "Kategori innanför, kalender utanför"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 216
-#: rc.cpp:657 rc.cpp:1244
-#, no-c-format
-msgid "Calendar inside, category outside"
-msgstr "Kalender innanför, kategori utanför"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 219
-#: rc.cpp:660 rc.cpp:1247
-#, no-c-format
-msgid "Only category"
-msgstr "Bara kategori"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 222
-#: rc.cpp:663 rc.cpp:1250
-#, no-c-format
-msgid "Only calendar"
-msgstr "Bara kalender"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 229
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:1253
-#, no-c-format
-msgid "Agenda View Calendar Display"
-msgstr "Visning av kalender i agendavyn"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 232
-#: rc.cpp:669 rc.cpp:1256
-#, no-c-format
-msgid "Merge all calendars into one view"
-msgstr "Sammanfoga alla kalendrar i en vy"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 235
-#: rc.cpp:672 rc.cpp:1259
-#, no-c-format
-msgid "Show calendars side by side"
-msgstr "Visa kalendrar sida vid sida"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 238
-#: rc.cpp:675 rc.cpp:1262
-#, no-c-format
-msgid "Switch between views with tabs"
-msgstr "Byt mellan vyer med flikar"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 247
-#: rc.cpp:678 rc.cpp:1265
-#, no-c-format
-msgid "Day begins at"
-msgstr "Dagen börjar"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 248
-#: rc.cpp:681 rc.cpp:1268
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time "
-"that you use for events, as it will be displayed at the top."
-msgstr ""
-"Skriv in starttiden för händelser här. Tiden ska vara den tidigaste du använder "
-"för händelser, eftersom den visas längst upp."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 253
-#: rc.cpp:684 rc.cpp:1271
-#, no-c-format
-msgid "Daily starting hour"
-msgstr "Tid då arbetsdagen börjar"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 254
-#: rc.cpp:687 rc.cpp:1274
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be "
-"marked with color by KOrganizer."
-msgstr ""
-"Skriv in starttiden för arbetstimmar här. Arbetstiden markeras med färg av "
-"Korganizer."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 258
-#: rc.cpp:690 rc.cpp:1277
-#, no-c-format
-msgid "Daily ending hour"
-msgstr "Tid då arbetsdagen slutar"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 259
-#: rc.cpp:693 rc.cpp:1280
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be "
-"marked with color by KOrganizer."
-msgstr ""
-"Skriv in sluttiden för arbetstimmar här. Arbetstiden markeras med färg av "
-"Korganizer."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 266
-#: rc.cpp:696 rc.cpp:1283
-#, no-c-format
-msgid "Exclude holidays"
-msgstr "Undanta helgdagar"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 267
-#: rc.cpp:699 rc.cpp:1286
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on "
-"holidays."
-msgstr "Markera rutan för att förhindra att Korganizer anger arbetstid på helger."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 272
-#: rc.cpp:702 rc.cpp:1289
-#, no-c-format
-msgid "Month view uses category colors"
-msgstr "Månadsvy använder kategorifärger"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 273
-#: rc.cpp:705 rc.cpp:1292
-#, no-c-format
-msgid "Check this box to make the month view use the category colors of an item."
-msgstr "Markera rutan för att låta månadsvyn använda ett objekts kategorifärger."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 278
-#: rc.cpp:708 rc.cpp:1295
-#, no-c-format
-msgid "Month view uses resource colors"
-msgstr "Månadsvy använder resursfärger"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 279
-#: rc.cpp:711 rc.cpp:1298
-#, no-c-format
-msgid "Check this box to make the month view use the resource colors of an item."
-msgstr "Markera rutan för att låta månadsvyn använda ett objekts resursfärger."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 284
-#: rc.cpp:714 rc.cpp:1301
-#, no-c-format
-msgid "Month view uses full window"
-msgstr "Månadsvy använder hela fönstret"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 285
-#: rc.cpp:717 rc.cpp:1304
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month "
-"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, "
-"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the "
-"resources list, will not be displayed."
-msgstr ""
-"Markera rutan för att använda hela Korganizers fönster när månadsvyn visas. Om "
-"rutan är markerad, vinner du en del utrymme för månadsvyn, men andra grafiska "
-"komponenter, som datumnavigeringen, ett objektinformation och resurslistan, "
-"visas inte."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 289
-#: rc.cpp:720 rc.cpp:1307
-#, no-c-format
-msgid "To-do list view uses full window"
-msgstr "Uppgiftsvyn använder hela fönstret"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 290
-#: rc.cpp:723 rc.cpp:1310
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list "
-"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, "
-"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the "
-"resources list, will not be displayed."
-msgstr ""
-"Markera rutan för att använda hela Korganizers fönster när uppgiftsvyn visas. "
-"Om rutan är markerad, vinner du en del utrymme för uppgiftsvyn, men andra "
-"grafiska komponenter, som datumnavigeringen, uppgiftsinformationer och "
-"resurslistan, visas inte."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 295
-#: rc.cpp:726 rc.cpp:1313
-#, no-c-format
-msgid "Record completed to-dos in journal entries"
-msgstr "Lagra färdiga uppgifter som journalanteckningar"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 296
-#: rc.cpp:729 rc.cpp:1316
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your "
-"journal automatically."
-msgstr ""
-"Markera rutan för att automatiskt lagra när en uppgift är färdig i en ny "
-"anteckning i din journal."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 305
-#: rc.cpp:732 rc.cpp:1319
-#, no-c-format
-msgid "Next x days"
-msgstr "Följande dagar"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 306
-#: rc.cpp:735 rc.cpp:1322
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select on this spin box the number of &quot;x&quot; days to be displayed in the "
-"next days view. To access the the next &quot;x&quot; days view, choose the "
-"&quot;Next X Days&quot; menu item from the &quot;View&quot; menu."
-msgstr ""
-"Välj &quot;x&quot; antal dagar att visa i vyn över följande dagar med "
-"nummerrutan. För att komma åt vyn över de &quot;x&quot; följande dagarna, välj "
-"menyalternativet &quot;Följande dagar&quot; i menyn &quot;Visa&quot;."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 348
-#: rc.cpp:738 rc.cpp:1325
-#, no-c-format
-msgid "Use Groupware communication"
-msgstr "Använd gruppkommunikation"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 349
-#: rc.cpp:741 rc.cpp:1328
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating "
-"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this "
-"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as "
-"a KDE Kolab client)."
-msgstr ""
-"Markera rutan för att aktivera att automatiskt skicka e-post när händelser "
-"(eller uppgifter) som berör andra deltagare skapas, uppdateras eller tas bort. "
-"Du måste markera rutan om du vill använda grupprogramfunktioner (t.ex. vid "
-"inställning av Kontact som en KDE Kolab-klient)."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 357
-#: rc.cpp:744 rc.cpp:1331
-#, no-c-format
-msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals"
-msgstr "Skicka Outlook-liknande pseudomotförslag"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 365
-#: rc.cpp:747 rc.cpp:1334
-#, no-c-format
-msgid "Holiday color"
-msgstr "Färg för högtider"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 366
-#: rc.cpp:750 rc.cpp:1337
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday "
-"name in the month view and the holiday number in the date navigator."
-msgstr ""
-"Välj färg för helgdagar här. Helgdagsfärgen används för helgdagens namn i "
-"månadsvyn och helgdagens nummer i datumnavigeringen."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 370
-#: rc.cpp:753 rc.cpp:1340
-#, no-c-format
-msgid "Highlight color"
-msgstr "Färg för markeringar"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 371
-#: rc.cpp:756 rc.cpp:1343
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking "
-"the currently selected area in your agenda and in the date navigator."
-msgstr ""
-"Välj färg för markeringar här. Färgen för markering används för att markera "
-"området som för närvarande är valt i din agenda och i datumnavigeringen."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 375
-#: rc.cpp:759 rc.cpp:1346
-#, no-c-format
-msgid "Agenda view background color"
-msgstr "Bakgrundsfärg för agendavy"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 376
-#: rc.cpp:762 rc.cpp:1349
-#, no-c-format
-msgid "Select the agenda view background color here."
-msgstr "Välj agendavyns bakgrundsfärg här."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 380
-#: rc.cpp:765 rc.cpp:1352
-#, no-c-format
-msgid "Working hours color"
-msgstr "Färg för arbetstimmar"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 381
-#: rc.cpp:768 rc.cpp:1355
-#, no-c-format
-msgid "Select the working hours color for the agenda view here."
-msgstr "Välj färg för arbetstimmar i agendavyn här."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 385
-#: rc.cpp:771 rc.cpp:1358
-#, no-c-format
-msgid "To-do due today color"
-msgstr "Färg för uppgifter klara i dag"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 386
-#: rc.cpp:774 rc.cpp:1361
-#, no-c-format
-msgid "Select the to-do due today color here."
-msgstr "Välj färg för uppgifter som ska vara klara i dag här."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 390
-#: rc.cpp:777 rc.cpp:1364
-#, no-c-format
-msgid "To-do overdue color"
-msgstr "Färg för försenade uppgifter"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 391
-#: rc.cpp:780 rc.cpp:1367
-#, no-c-format
-msgid "Select the to-do overdue color here."
-msgstr "Välj färg för uppgifter som är försenade här."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 395
-#: rc.cpp:783 rc.cpp:1370
-#, no-c-format
-msgid "Default event color"
-msgstr "Standardfärg för händelser"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 396
-#: rc.cpp:786 rc.cpp:1373
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the default event color here. The default event color will be used for "
-"events categories in your agenda. Note that you can specify a separate color "
-"for each event category below."
-msgstr ""
-"Välj standardfärg för händelser här. Standardfärgen för händelser används för "
-"händelsekategorier i agendan. Observera att du kan ange en särskild färg för "
-"varje händelsekategori nedan."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 414
-#: rc.cpp:789 rc.cpp:1376
-#, no-c-format
-msgid "Time bar"
-msgstr "Tidsrad"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 415
-#: rc.cpp:792 rc.cpp:1379
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget "
-"that shows the hours in the agenda view. This button will open the &quot;Select "
-"Font&quot; dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar."
-msgstr ""
-"Klicka på knappen för att anpassa tidradens teckensnitt. Tidraden är den "
-"grafiska komponent som visar timmarna i agendavyn. Knappen öppnar dialogrutan "
-"&quot;Välj teckensnitt&quot;, som låter dig välja teckensnittet för tidradens "
-"timmar."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 418
-#: rc.cpp:795 rc.cpp:1382
-#, no-c-format
-msgid "Agenda view"
-msgstr "Agendavy"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 419
-#: rc.cpp:798 rc.cpp:1385
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the "
-"&quot;Select Font&quot; dialog, allowing you to choose the font for the events "
-"in the agenda view."
-msgstr ""
-"Klicka på knappen för att anpassa agendavyns teckensnitt. Knappen öppnar "
-"dialogrutan &quot;Välj teckensnitt&quot;, som låter dig välja teckensnittet för "
-"objekten i agendavyn."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 422
-#: rc.cpp:801 rc.cpp:1388
-#, no-c-format
-msgid "Current-time line"
-msgstr "Aktuell tid"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 423
-#: rc.cpp:804 rc.cpp:1391
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Press this button to configure the current-time line font. This button will "
-"open the &quot;Select Font&quot; dialog, allowing you to choose the font for "
-"the current-time line in the agenda view."
-msgstr ""
-"Klicka på knappen för att anpassa teckensnitt för aktuell tid. Knappen öppnar "
-"dialogrutan &quot;Välj teckensnitt&quot;, som låter dig välja teckensnittet för "
-"raden med aktuell tid i agendavyn."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 426
-#: rc.cpp:807 rc.cpp:1394
-#, no-c-format
-msgid "Month view"
-msgstr "Månadsvy"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 427
-#: rc.cpp:810 rc.cpp:1397
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Press this button to configure the month view font. This button will open the "
-"&quot;Select Font&quot; dialog, allowing you to choose the font for the items "
-"in the month view."
-msgstr ""
-"Klicka på knappen för att anpassa månadsvyns teckensnitt. Knappen öppnar "
-"dialogrutan &quot;Välj teckensnitt&quot;, som låter dig välja teckensnittet för "
-"objekten i månadsvyn."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 445
-#: rc.cpp:813 rc.cpp:1400
-#, no-c-format
-msgid "Free/Busy Publish URL"
-msgstr "Webbadress för ledig-upptagen publicering"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 446
-#: rc.cpp:816 rc.cpp:1403
-#, no-c-format
-msgid "URL for publishing free/busy information"
-msgstr "Webbadress för att publicera ledig-upptagen information"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 449
-#: rc.cpp:819 rc.cpp:1406
-#, no-c-format
-msgid "Free/Busy Publish Username"
-msgstr "Användarnamn för ledig-upptagen publicering"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 450
-#: rc.cpp:822 rc.cpp:1409
-#, no-c-format
-msgid "Username for publishing free/busy information"
-msgstr "Användarnamn för att publicera ledig-upptagen information"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 453
-#: rc.cpp:825 rc.cpp:1412
-#, no-c-format
-msgid "Free/Busy Publish Password"
-msgstr "Lösenord för ledig-upptagen publicering"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 454
-#: rc.cpp:828 rc.cpp:1415
-#, no-c-format
-msgid "Password for publishing free/busy information"
-msgstr "Lösenord för att publicera ledig-upptagen information"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 461
-#: rc.cpp:831 rc.cpp:1418
-#, no-c-format
-msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval"
-msgstr "Aktivera automatisk hämtning av ledig-upptagen information"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 466
-#: rc.cpp:834 rc.cpp:1421
-#, no-c-format
-msgid "Check whether hostname and retrieval email address match"
-msgstr "Kontrollera om värddatornamn och e-postadress för hämtning stämmer"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 467
-#: rc.cpp:837 rc.cpp:1424
-#, no-c-format
-msgid ""
-"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy "
-"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For "
-"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of "
-"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work."
-msgstr ""
-"Du kan ställa in om domändelen av webbadressen för ledig-upptagen måste "
-"motsvara domändelen hos användaridentiteten du söker efter, med den här "
-"inställningen. Om alternativet är 'sant', fungerar det till exempel inte att "
-"hämta data om ledig-upptagen för anna@mindomän.se på servern dindomän.se."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 472
-#: rc.cpp:840 rc.cpp:1427
-#, no-c-format
-msgid "Use full email address for retrieval"
-msgstr "Använd hela e-postadressen vid hämtning"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 473
-#: rc.cpp:843 rc.cpp:1430
-#, no-c-format
-msgid ""
-"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the "
-"server. With this checked, it will download a free/busy file called "
-"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download "
-"user.ifb, for example nn.ifb."
-msgstr ""
-"Med den här inställningen kan du ändra filnamnet som hämtas från servern. När "
-"den är markerad, laddas en fil ner med ledig/upptagen som heter "
-"användare@domän.ifb, till exempel nn@kde.org.ifb. När den inte är markerad, "
-"laddas användare.ifb ner, till exempel nn.ifb."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 478
-#: rc.cpp:846 rc.cpp:1433
-#, no-c-format
-msgid "Free/Busy Retrieval URL"
-msgstr "Webbadress för ledig-upptagen hämtning"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 481
-#: rc.cpp:849 rc.cpp:1436
-#, no-c-format
-msgid "Free/Busy Retrieval Username"
-msgstr "Användarnamn för ledig-upptagen hämtning"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 484
-#: rc.cpp:852 rc.cpp:1439
-#, no-c-format
-msgid "Free/Busy Retrieval Password"
-msgstr "Lösenord för ledig-upptagen hämtning"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 485
-#: rc.cpp:855 rc.cpp:1442
-#, no-c-format
-msgid "Password for retrieving free/busy information"
-msgstr "Lösenord för att hämta ledig-upptagen information"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 495
-#: rc.cpp:858 rc.cpp:1445
-#, no-c-format
-msgid "Default email attachment method"
-msgstr "Standardmetod för att bilägga e-post"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 496
-#: rc.cpp:861 rc.cpp:1448
-#, no-c-format
-msgid "The default way of attaching dropped emails to an event"
-msgstr "Standardsättet att bilägga e-post som släpps på en händelse"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 499
-#: rc.cpp:864 rc.cpp:882 rc.cpp:1451 rc.cpp:1469
-#, no-c-format
-msgid "Always ask"
-msgstr "Fråga alltid"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 502
-#: rc.cpp:867 rc.cpp:885 rc.cpp:1454 rc.cpp:1472
-#, no-c-format
-msgid "Only attach link to message"
-msgstr "Bilägg bara en länk till brevet"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 505
-#: rc.cpp:870 rc.cpp:888 rc.cpp:1457 rc.cpp:1475
-#, no-c-format
-msgid "Attach complete message"
-msgstr "Bilägg det fullständiga brevet"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 508
-#: rc.cpp:873 rc.cpp:1460
-#, no-c-format
-msgid "Attach message without attachments"
-msgstr "Bilägg brev utan bilagor"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 514
-#: rc.cpp:876 rc.cpp:1463
-#, no-c-format
-msgid "Default todo attachment method"
-msgstr "Standardmetod för att bilägga till uppgifter"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 515
-#: rc.cpp:879 rc.cpp:1466
-#, no-c-format
-msgid "The default way of attaching dropped emails to a task"
-msgstr "Standardsättet att bilägga e-post som släpps på en uppgift"
-
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 32
-#: rc.cpp:1589 rc.cpp:1802 rc.cpp:1835
-#, no-c-format
-msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)"
-msgstr "Inkludera &uppgifter som ska vara klara de utskrivna dagarna"
-
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35
-#: rc.cpp:1592
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one "
-"of the dates which are in the supplied date range."
-msgstr ""
-"Du ska markera det här alternativet om du vill skriva ut uppgifter som ska vara "
-"klara något av datumen som ingår i tillhandahållet datumintervall."
-
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 43
-#: rc.cpp:1595 rc.cpp:1736 rc.cpp:1808 rc.cpp:1988 rc.cpp:2045 rc.cpp:2063
-#, no-c-format
-msgid "Date && Time Range"
-msgstr "Datum- och tidsintervall"
-
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 88
-#: rc.cpp:1598 rc.cpp:1664 rc.cpp:1739 rc.cpp:1991 rc.cpp:2054 rc.cpp:2066
-#, no-c-format
-msgid "&Start date:"
-msgstr "&Startdatum:"
-
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 94
-#: rc.cpp:1601 rc.cpp:1619 rc.cpp:1667
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
-"this option and the <i>End date</i> option. This option is used to define the "
-"start date."
-msgstr ""
-"Om du vill skriva ut fler dagar på en gång, kan du ange ett datumintervall med "
-"det här alternativet och <i>Slutdatum</i>. Alternativet används för att "
-"definiera startdatum."
-
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 102
-#: rc.cpp:1604 rc.cpp:1748
-#, no-c-format
-msgid "End ti&me:"
-msgstr "Sl&uttid:"
-
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108
-#: rc.cpp:1607
-#, no-c-format
-msgid ""
-"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. "
-"With this time selection box you can define the end of this time range. The "
-"start time should be defined with the <i>Start time</i> "
-"option. Note you can automatically modify these settings if you check <i>"
-"Extend time range to include all events</i>."
-msgstr ""
-"Det är möjligt att bara skriva ut händelser som är inom ett givet "
-"tidsintervall. Med den här rutan som väljer tid kan du ange tidsintervallets "
-"slut. Sluttiden definieras med alternativet <i>Starttid</i>"
-". Observera att du kan ändra inställningarna automatiskt om du markerar <i>"
-"Utöka tidsintervall för att inkludera alla händelser</i>."
-
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126
-#: rc.cpp:1610
-#, no-c-format
-msgid ""
-"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
-"With this time selection box you can define the end of this time range. The "
-"start time should be defined with the <i>Start time</i> "
-"option. Note you can automatically modify these settings if you check <i>"
-"Extend time range to include all events</i>."
-msgstr ""
-"Det är möjligt att bara skriva ut händelser som är inom ett givet "
-"tidsintervall. Med den här rutan som väljer tid kan du ange tidsintervallets "
-"slut. Sluttiden definieras med alternativet <i>Starttid</i>"
-". Observera att du kan ändra inställningarna automatiskt om du markerar <i>"
-"Utöka tidsintervall för att inkludera alla händelser</i>."
-
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134
-#: rc.cpp:1613
-#, no-c-format
-msgid "E&xtend time range to include all events"
-msgstr "&Utöka tidsintervall för att inkludera alla händelser"
-
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137
-#: rc.cpp:1616
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option to automatically determine the required time range, so all "
-"events will be shown."
-msgstr ""
-"Markera det här alternativet för att automatiskt avgöra nödvändigt "
-"tidsintervall, så att alla händelser visas."
-
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166
-#: rc.cpp:1622
-#, no-c-format
-msgid ""
-"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
-"With this time selection box you can define the start of this time range. The "
-"end time should be defined with the <i>End time</i> option. Note you can "
-"automatically modify these settings if you check <i>"
-"Extend time range to include all events</i>."
-msgstr ""
-"Det är möjligt att bara skriva ut händelser som är inom ett givet "
-"tidsintervall. Med den här rutan som väljer tid kan du ange tidsintervallets "
-"start. Sluttiden definieras med alternativet <i>Sluttid</i>"
-". Observera att du kan ändra inställningarna automatiskt om du markerar <i>"
-"Utöka tidsintervall för att inkludera alla händelser</i>."
-
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 174
-#: rc.cpp:1625 rc.cpp:1757
-#, no-c-format
-msgid "Start &time:"
-msgstr "Start&tid:"
-
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180
-#: rc.cpp:1628
-#, no-c-format
-msgid ""
-"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. "
-"With this time selection box you can define the start of this time range. The "
-"end time should be defined with the <i>End time</i> option. Note you can "
-"automatically modify these settings if you check <i>"
-"Extend time range to include all events</i>."
-msgstr ""
-"Det är möjligt att bara skriva ut händelser som är inom ett givet "
-"tidsintervall. Med den här rutan som väljer tid kan du ange tidsintervallets "
-"start. Sluttiden definieras med alternativet <i>Sluttid</i>"
-". Observera att du kan ändra inställningarna automatiskt om du markerar <i>"
-"Utöka tidsintervall för att inkludera alla händelser</i>."
-
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 191
-#: rc.cpp:1631 rc.cpp:1637 rc.cpp:1673
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
-"this option and the <i>Start date</i> option. This option is used to define the "
-"end date."
-msgstr ""
-"Om du vill skriva ut fler dagar på en gång, kan du ange ett datumintervall med "
-"det här alternativet och <i>Startdatum</i>. Alternativet används för att "
-"definiera slutdatum."
-
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 199
-#: rc.cpp:1634 rc.cpp:1670 rc.cpp:1769 rc.cpp:1994 rc.cpp:2057 rc.cpp:2069
-#, no-c-format
-msgid "&End date:"
-msgstr "Slut&datum:"
-
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 215
-#: rc.cpp:1640 rc.cpp:1727 rc.cpp:1775
-#, no-c-format
-msgid "&Use colors"
-msgstr "An&vänd färger"
-
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218
-#: rc.cpp:1643 rc.cpp:1730
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check "
-"this option."
-msgstr ""
-"Om du vill använda färger för att urskilja vissa kategorier på utskriften, "
-"markera då det här alternativet."
-
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29
-#: rc.cpp:1646
-#, no-c-format
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Titel:"
-
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40
-#: rc.cpp:1649
-#, no-c-format
-msgid "To-do List"
-msgstr "Uppgiftslista"
-
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48
-#: rc.cpp:1652
-#, no-c-format
-msgid "To-dos to Print"
-msgstr "Uppgifter som ska skrivas ut"
-
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59
-#: rc.cpp:1655
-#, no-c-format
-msgid "Print &all to-dos"
-msgstr "Skriv ut &alla uppgifter"
-
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73
-#: rc.cpp:1658
-#, no-c-format
-msgid "Print &unfinished to-dos only"
-msgstr "Skriv bara ut &uppgifter som inte är färdiga"
-
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84
-#: rc.cpp:1661
-#, no-c-format
-msgid "Print only to-dos due in the &range:"
-msgstr "Skriv bara ut uppgifter med tidsfrist i &intervallet:"
-
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210
-#: rc.cpp:1676 rc.cpp:1712
-#, no-c-format
-msgid "Include Information"
-msgstr "Inkludera information"
-
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224
-#: rc.cpp:1679
-#, no-c-format
-msgid "&Priority"
-msgstr "&Prioritet"
-
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235
-#: rc.cpp:1682
-#, no-c-format
-msgid "&Description"
-msgstr "Besk&rivning"
-
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246
-#: rc.cpp:1685
-#, no-c-format
-msgid "Due date"
-msgstr "Tidsfrist"
-
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260
-#: rc.cpp:1688
-#, no-c-format
-msgid "Per&centage completed"
-msgstr "Pro&cent färdig"
-
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290
-#: rc.cpp:1691
-#, no-c-format
-msgid "Sorting Options"
-msgstr "Sorteringsalternativ"
-
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304
-#: rc.cpp:1694
-#, no-c-format
-msgid "Sort field:"
-msgstr "Sorteringsfält:"
-
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323
-#: rc.cpp:1697
-#, no-c-format
-msgid "Sort direction:"
-msgstr "Sorteringsriktning:"
-
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375
-#: rc.cpp:1700
-#, no-c-format
-msgid "Other Options"
-msgstr "Andra alternativ"
-
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386
-#: rc.cpp:1703
-#, no-c-format
-msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent"
-msgstr "A&nslut deluppgifter till motsvarande uppgifter"
-
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397
-#: rc.cpp:1706
-#, no-c-format
-msgid "Strike &out completed to-do summaries"
-msgstr "Stryk &över sammanfattning för färdiga uppgifter"
-
-#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18
-#: rc.cpp:1709
-#, no-c-format
-msgid "CalPrintIncidence_Base"
-msgstr "Kalskrivförekomst_bas"
-
-#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43
-#: rc.cpp:1715
-#, no-c-format
-msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)"
-msgstr "&Detaljinformation (synlighet, sekretess, etc.)"
-
-#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51
-#: rc.cpp:1718
-#, no-c-format
-msgid "&Notes, Subitems"
-msgstr "A&nteckningar, delobjekt"
-
-#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59
-#: koeventeditor.cpp:197 rc.cpp:1721
-#, no-c-format
-msgid "&Attendees"
-msgstr "&Deltagare"
-
-#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67
-#: rc.cpp:1724
-#, no-c-format
-msgid "Attach&ments"
-msgstr "&Bilagor"
-
-#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 18
-#: rc.cpp:1733
-#, no-c-format
-msgid "CalPrintWeek_Base"
-msgstr "Kalskrivvecka_bas"
-
-#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 83
-#: rc.cpp:1742 rc.cpp:1745
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can choose which events should be printed based on their date. This "
-"check enables you to enter the start date of the date range. Use the <i>"
-"End date</i> to enter the end date of the daterange."
-msgstr ""
-"Här kan du välja vilka händelser som ska skrivas ut baserat på datum. Den här "
-"rutan gör det möjligt att mata in datumintervallets startdatum. Använd <i>"
-"Slutdatum</i> för att skriva in datumintervallets slutdatum."
-
-#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 108
-#: rc.cpp:1751 rc.cpp:1754
-#, no-c-format
-msgid "All events which start later than the given time will not be printed."
-msgstr "Alla händelser som startar efter angiven tid skrivs inte ut."
-
-#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 157
-#: rc.cpp:1760 rc.cpp:1763
-#, no-c-format
-msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed."
-msgstr "Alla händelser som startar innan angiven tid skrivs inte ut."
-
-#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 186
-#: rc.cpp:1766 rc.cpp:1772
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can choose which events should be printed based on their date. This "
-"check enables you to enter the end date of the date range. Use the <i>"
-"Start date</i> to enter the start date of the daterange."
-msgstr ""
-"Här kan du välja vilka händelser som ska skrivas ut baserat på datum. Den här "
-"rutan gör det möjligt att mata in datumintervallets slutdatum. Använd <i>"
-"Startdatum</i> för att skriva in datumintervallets startdatum."
-
-#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 213
-#: rc.cpp:1778
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you "
-"should check this option. The category colors will be used."
-msgstr ""
-"Tidtabellvyn stöder färger. Om du vill använda färger ska du markera det här "
-"alternativet. Kategorifärgerna används."
-
-#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 221
-#: rc.cpp:1781
-#, no-c-format
-msgid "Print Layout"
-msgstr "Utskriftslayout"
-
-#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 232
-#: rc.cpp:1784
-#, no-c-format
-msgid "Print as &Filofax page"
-msgstr "Skriv ut som &filofaxsida"
-
-#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 238
-#: rc.cpp:1787
-#, no-c-format
-msgid "The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface."
-msgstr "Filofaxvyn skriver ut en vecka per sida, så att alla dagar har en stor yta."
-
-#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 246
-#: rc.cpp:1790
-#, no-c-format
-msgid "Print as &timetable view"
-msgstr "Skriv ut som &tidtabellvy"
-
-#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 249
-#: rc.cpp:1793
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in "
-"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check "
-"<i>Use Colors</i>."
-msgstr ""
-"Den här vyn liknar veckovyn i Korganizer. Veckan skrivs ut med liggande format. "
-"Du kan till och med använda samma färger för posterna om du markerar <i>"
-"Använd färger</i>."
-
-#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 257
-#: rc.cpp:1796
-#, no-c-format
-msgid "Print as split week view"
-msgstr "Skriv ut som vy med delad vecka"
-
-#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 260
-#: rc.cpp:1799
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with "
-"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the "
-"split week view in portrait."
-msgstr ""
-"Den här vyn liknar veckovyn i Korganizer. Enda skillnaden från tidtabellvyn är "
-"sidlayouten. Tidtabeller skrivs ut med liggande format, medan delad vecka "
-"skrivs ut med stående format."
-
-#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 276
-#: rc.cpp:1805 rc.cpp:1838
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due "
-"date."
-msgstr ""
-"Markera det här alternativet om du vill ha uppgifter i utskriften, placerade "
-"enligt tidsfrist."
-
-#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57
-#: rc.cpp:1811
-#, no-c-format
-msgid "&Start month:"
-msgstr "&Startmånad:"
-
-#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63
-#: rc.cpp:1814
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When you want to print more months at once, you can define a month range. This "
-"option defines the first month to be printed. Use the option <i>End month</i> "
-"to define the last month in this range."
-msgstr ""
-"När du vill skriva ut flera månader på en gång kan du ange ett månadsintervall. "
-"Alternativet anger den första månaden som ska skrivas ut. Använd alternativet "
-"<i>Slutmånad</i> för att ange den sista månaden i intervallet."
-
-#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71
-#: rc.cpp:1817 rc.cpp:1820
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When you want to print more months at once, you can define a month range. This "
-"option defines the first month to be printed. Use the on <i>End month</i> "
-"to define the last month in this range."
-msgstr ""
-"När du vill skriva ut flera månader på en gång kan du ange ett månadsintervall. "
-"Alternativet anger den första månaden som ska skrivas ut. Använd alternativet "
-"<i>Slutmånad</i> för att ange den sista månaden i intervallet."
-
-#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93
-#: rc.cpp:1823
-#, no-c-format
-msgid "&End month:"
-msgstr "Slut&månad:"
-
-#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99
-#: rc.cpp:1826 rc.cpp:1829 rc.cpp:1832
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When you want to print more months at once, you can define a month range. This "
-"option defines the last month to be printed. Use the option <i>Start month</i> "
-"to define the first month in this range."
-msgstr ""
-"När du vill skriva ut flera månader på en gång kan du ange ett månadsintervall. "
-"Alternativet anger den sista månaden som ska skrivas ut. Använd alternativet <i>"
-"Startmånad</i> för att ange den första månaden i intervallet."
-
-#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162
-#: rc.cpp:1841
-#, no-c-format
-msgid "Print week &numbers"
-msgstr "Skriv ut vecko&nummer"
-
-#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165
-#: rc.cpp:1844
-#, no-c-format
-msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row."
-msgstr "Aktivera det här för att skriva ut veckonummer till vänster på varje rad."
-
-#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173
-#: rc.cpp:1847
-#, no-c-format
-msgid "Print daily re&curring to-dos and events"
-msgstr "Skriv ut dagligen &upprepade uppgifter och händelser"
-
-#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176
-#: rc.cpp:1850
-#, no-c-format
-msgid ""
-"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and "
-"events in the print. They take a lot of space and make the month view "
-"needlessly complicated."
-msgstr ""
-"Det är möjligt att utelämna dagligen upprepade uppgifter och händelser i "
-"utskriften med det här alternativet. Förekomsterna tar mycket utrymme och gör "
-"månadsvyn onödigt komplicerad."
-
-#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184
-#: rc.cpp:1853
-#, no-c-format
-msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events"
-msgstr "Skriv ut &veckovis upprepade uppgifter och händelser"
-
-#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187
-#: rc.cpp:1856
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and "
-"events will be omitted when making a print of the selected month."
-msgstr ""
-"Liknar \"Skriv ut dagligen upprepade uppgifter och händelser\". Veckovis "
-"upprepade uppgifter och händelser utelämnas när vald månad skrivs ut."
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18
-#: rc.cpp:1985
-#, no-c-format
-msgid "CalPrintList_Base"
-msgstr "Kalskrivlista_bas"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130
-#: rc.cpp:1997
-#, no-c-format
-msgid "Print Incidences of Type"
-msgstr "Skriv ut förekomster av typen"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141
-#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:2000 searchdialog.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Events"
-msgstr "Händ&elser"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149
-#: archivedialog.cpp:137 rc.cpp:2003
-#, no-c-format
-msgid "&To-dos"
-msgstr "&Uppgifter"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157
-#: rc.cpp:2006
-#, no-c-format
-msgid "&Journals"
-msgstr "&Journaler"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18
-#: rc.cpp:2009
-#, no-c-format
-msgid "CalPrintYear_Base"
-msgstr "Kalskrivår_bas"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32
-#: rc.cpp:2012
-#, no-c-format
-msgid "Yearly print options"
-msgstr "Årliga utskriftsalternativ"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46
-#: rc.cpp:2015
-#, no-c-format
-msgid "Print &Year:"
-msgstr "Skriv ut å&r:"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57
-#: rc.cpp:2018
-#, no-c-format
-msgid "Number of &pages:"
-msgstr "Antal si&dor:"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123
-#: rc.cpp:2021
-#, no-c-format
-msgid "Display Options"
-msgstr "Visningsalternativ"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134
-#: rc.cpp:2024
-#, no-c-format
-msgid "Show sub-day events as:"
-msgstr "Visa händelser kortare än en dag som:"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142
-#: rc.cpp:2027
-#, no-c-format
-msgid "Show holidays as:"
-msgstr "Visa helger som:"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148
-#: rc.cpp:2030 rc.cpp:2036
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153
-#: rc.cpp:2033 rc.cpp:2039
-#, no-c-format
-msgid "Time Boxes"
-msgstr "Tidrutor"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18
-#: rc.cpp:2042
-#, no-c-format
-msgid "CalPrintJournal_Base"
-msgstr "Kalskrivjournal_bas"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46
-#: rc.cpp:2048
-#, no-c-format
-msgid "&All journal entries"
-msgstr "&Alla journalanteckningar"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60
-#: rc.cpp:2051
-#, no-c-format
-msgid "Date &range:"
-msgstr "Datuminte&rvall:"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18
-#: rc.cpp:2060
-#, no-c-format
-msgid "CalPrintWhatsNext_Base"
-msgstr "Kalskrivvadstårpåtur_bas"
-
-#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5
-#: rc.cpp:2072
-#, no-c-format
-msgid "Exchange"
-msgstr "Exchange"
-
-#: konewstuff.cpp:48
-msgid "Could not load calendar."
-msgstr "Kunde inte ladda kalender."
-
-#: konewstuff.cpp:63
-msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar."
-msgstr "De nerladdade händelserna kommer att infogas i din aktuella kalender."
-
-#: koeditorattachments.cpp:107
-msgid "[Binary data]"
-msgstr "[Binär data]"
-
-#: koeditorattachments.cpp:194 printing/calprintdefaultplugins.cpp:417
-msgid "Attachments:"
-msgstr "Bilagor:"
-
-#: koeditorattachments.cpp:199
-msgid ""
-"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated "
-"with this event or to-do. "
-msgstr ""
-"Visar en lista med aktuella objekt (filer, brev, etc) som hör ihop med "
-"händelsen eller uppgiften."
-
-#: koeditorattachments.cpp:225
-msgid "&Attach File..."
-msgstr "&Bilägg fil..."
-
-#: koeditorattachments.cpp:226
-msgid ""
-"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as "
-"link as inline data."
-msgstr ""
-"Visar en dialogruta som används för att välja en bilaga att lägga till i "
-"händelsen eller uppgiften på plats."
-
-#: koeditorattachments.cpp:229
-msgid "Attach &Link..."
-msgstr "Bilägg &länk..."
-
-#: koeditorattachments.cpp:230
-msgid ""
-"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as "
-"link."
-msgstr ""
-"Visar en dialogruta som används för att välja en bilaga att lägga till i "
-"händelsen eller uppgiften som en länk."
-
-#: koeditorattachments.cpp:243
-msgid "Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do."
-msgstr ""
-"Tar bort bilagan som markerats i listan ovan från den här händelsen eller "
-"uppgiften."
-
-#: koeditorattachments.cpp:272
-msgid "Do you want to link to the attachments, or include them in the event?"
-msgstr "Vill du skapa en länk till bilagorna, eller låta dem ingå i händelsen?"
-
-#: koeditorattachments.cpp:273
-msgid "Attach as link?"
-msgstr "Bilägg som länk?"
-
-#: koeditorattachments.cpp:273
-msgid "As Link"
-msgstr "Som länk"
-
-#: koeditorattachments.cpp:273
-msgid "As File"
-msgstr "Som fil"
-
-#: koeditorattachments.cpp:315 koeditorattachments.cpp:340
-msgid ""
-"URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be attached, "
-"not the file itself):"
-msgstr ""
-"Webbadress (t.ex. en webbsida) eller fil som ska bifogas (bara länken bifogas, "
-"inte själva filen):"
-
-#: koeditorattachments.cpp:317 koeditorattachments.cpp:325
-#: koeditorattachments.cpp:348
-msgid "Add Attachment"
-msgstr "Lägg till bilaga"
-
-#: koeditorattachments.cpp:342
-msgid "Edit Attachment"
-msgstr "Redigera bilaga"
-
-#: koeditorattachments.cpp:348
-msgid "File to be attached:"
-msgstr "Fil att bilägga:"
-
-#: koeditorattachments.cpp:378
-msgid "The selected items will be permanently deleted."
-msgstr "De markerade objekten kommer att tas bort permanent."
-
-#: searchdialog.cpp:49
-msgid "Find Events"
-msgstr "Hitta händelser"
-
-#: searchdialog.cpp:50
-msgid "&Find"
-msgstr "&Hitta"
-
-#: searchdialog.cpp:62
-msgid "&Search for:"
-msgstr "&Sök efter:"
-
-#: searchdialog.cpp:70
-msgid "Search For"
-msgstr "Sök efter"
-
-#: searchdialog.cpp:73
-msgid "To-&dos"
-msgstr "&Uppgifter"
-
-#: searchdialog.cpp:74
-msgid "&Journal entries"
-msgstr "&Journalanteckningar"
-
-#: exportwebdialog.cpp:142 searchdialog.cpp:79
-msgid "Date Range"
-msgstr "Datumintervall"
-
-#: searchdialog.cpp:87
-msgid "Fr&om:"
-msgstr "&Från:"
-
-#: searchdialog.cpp:91
-msgid "&To:"
-msgstr "&Till:"
-
-#: searchdialog.cpp:95
-msgid "E&vents have to be completely included"
-msgstr "Händelser &måste vara fullständigt inkluderade"
-
-#: searchdialog.cpp:98
-msgid "Include to-dos &without due date"
-msgstr "Inkludera uppgifter &utan tidsfrist"
-
-#: searchdialog.cpp:102
-msgid "Search In"
-msgstr "Sök i"
-
-#: searchdialog.cpp:105
-msgid "Su&mmaries"
-msgstr "Samma&nfattningar"
-
-#: searchdialog.cpp:107
-msgid "Desc&riptions"
-msgstr "Besk&rivningar"
-
-#: searchdialog.cpp:108
-msgid "Cate&gories"
-msgstr "&Kategorier"
-
-#: searchdialog.cpp:149
-msgid ""
-"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search "
-"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed."
-msgstr ""
-"Ogiltigt sökuttryck, kan inte utföra sökningen. Ange ett sökuttryck med hjälp "
-"av jokertecknen \"*\" och \"?\" vid behov."
-
-#: searchdialog.cpp:162
-msgid "No events were found matching your search expression."
-msgstr "Inga händelser som matchar sökuttrycket hittades."
-
-#: exportwebdialog.cpp:73
-msgid "Export Calendar as Web Page"
-msgstr "Exportera kalender som webbsida"
-
-#: exportwebdialog.cpp:130
-msgid ""
-"You are about to set all preferences to default values. All custom "
-"modifications will be lost."
-msgstr ""
-"Du är på väg att ställa in alla alternativ till förvalda värden. Alla egna "
-"ändringar kommer att gå förlorade."
-
-#: exportwebdialog.cpp:131
-msgid "Setting Default Preferences"
-msgstr "Ställer in förvalda alternativ"
-
-#: exportwebdialog.cpp:132
-msgid "Reset to Defaults"
-msgstr "Återställ till förval"
-
-#: exportwebdialog.cpp:147
-msgid "View Type"
-msgstr "Typ av vy"
-
-#: exportwebdialog.cpp:158
-msgid "Destination"
-msgstr "Mål"
-
-#: exportwebdialog.cpp:175
-msgid "To-dos"
-msgstr "Uppgifter"
-
-#: exportwebdialog.cpp:196
-msgid "Events"
-msgstr "Händelser"
-
-#: aboutdata.cpp:32
-msgid "KOrganizer"
-msgstr "Korganizer"
-
-#: aboutdata.cpp:33
-msgid "A Personal Organizer for KDE"
-msgstr "Personlig planeringskalender för KDE"
-
-#: aboutdata.cpp:40
-msgid "Current Maintainer"
-msgstr "Nuvarande utvecklare"
-
-#: aboutdata.cpp:42
-msgid "Co-Maintainer"
-msgstr "Bidragande utvecklare"
-
-#: aboutdata.cpp:44
-msgid "Original Author"
-msgstr "Ursprunglig upphovsman"
-
-#: resourceview.cpp:234
-msgid "Add calendar"
-msgstr "Lägg till kalender"
-
-#: resourceview.cpp:236
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Press this button to add a resource to KOrganizer.</p>"
-"<p>Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
-"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
-"blogs on a server, etc... </p>"
-"<p>If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
-"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
-"resource to use.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Klicka på knappen för att lägga till en resurs i Korganizer.</p>"
-"<p>Händelser, journalposter och uppgifter hämtas och lagras i resurser. "
-"Tillgängliga resurser omfattar grupprogramservrar, lokala filer, "
-"journalanteckningar som webbjournaler på en server, etc...</p> "
-"<p>Om du har mer än en aktiv resurs, används automatiskt förvald resurs eller "
-"ställs en fråga för att välja resursen att använda.</p></qt>"
-
-#: resourceview.cpp:249
-msgid "Edit calendar settings"
-msgstr "Redigera kalenderinställningar"
-
-#: resourceview.cpp:251
-msgid ""
-"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer "
-"resources list above."
-msgstr ""
-"Klicka på knappen för att redigera resursen som för närvarande är markerad i "
-"Korganizers resurslista ovan."
-
-#: resourceview.cpp:256
-msgid "Remove calendar"
-msgstr "Ta bort kalender"
-
-#: resourceview.cpp:258
-msgid ""
-"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer "
-"resources list above."
-msgstr ""
-"Klicka på knappen för att ta bort resursen som för närvarande är markerad i "
-"Korganizers resurslista ovan."
-
-#: resourceview.cpp:266
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box "
-"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to "
-"the list.</p>"
-"<p>Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
-"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
-"blogs on a server, etc...</p>"
-"<p>If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
-"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
-"resource to use.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Välj den aktiva Korganizer resursen i den här listan. Markera resursens "
-"kryssruta för att göra den aktiv. Klicka på knappen \"Lägg till...\" nedan för "
-"att lägga till nya resurser i listan.</p>"
-"<p>Händelser, journalanteckningar och uppgifter hämtas och lagras i resurser. "
-"Tillgängliga resurser omfattar grupprogramservrar, lokala filer, "
-"journalanteckningar som webbjournaler på en server, etc...</p>"
-"<p>Om du har mer än en aktiv källa, används automatiskt förvald resurs eller "
-"ställs en fråga för att välja resursen att använda.</p></qt>"
-
-#: resourceview.cpp:326
-msgid "Add Subresource"
-msgstr "Lägg till delresurs"
-
-#: resourceview.cpp:327
-msgid "Please enter a name for the new subresource"
-msgstr "Ange ett namn på den nya delresursen"
-
-#: resourceview.cpp:333
-msgid "<qt>Unable to create subresource <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Kunde inte skapa delresurs <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: resourceview.cpp:341
-msgid "Resource Configuration"
-msgstr "Resursinställning"
-
-#: resourceview.cpp:342
-msgid "Please select type of the new resource:"
-msgstr "Välj den nya resursens typ:"
-
-#: resourceview.cpp:352
-msgid "<qt>Unable to create resource of type <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Kan inte skapa resurs av typen <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: resourceview.cpp:357
-msgid "%1 resource"
-msgstr "%1 resurs"
-
-#: resourceview.cpp:371
-msgid "Unable to create the resource."
-msgstr "Kan inte skapa resursen."
-
-#: resourceview.cpp:484
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to remove the subresource <b>%1</b>"
-"? Note that its contents will be completely deleted. This operation cannot be "
-"undone. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Vill du verkligen ta bort delresursen <b>%1</b>? Observera att dess "
-"fullständiga innehåll tas bort. Åtgärden kan inte ångras.</qt>"
-
-#: resourceview.cpp:487
-msgid "<qt>Do you really want to remove the resource <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Vill du verkligen ta bort resursen <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: resourceview.cpp:497
-msgid "You cannot delete your standard resource."
-msgstr "Du kan inte ta bort standardresursen."
-
-#: resourceview.cpp:504
-msgid ""
-"<qt>Failed to remove the subresource <b>%1</b>. The reason could be that it is "
-"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying "
-"storage folder failed.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Misslyckades ta bort delresursen <b>%1</b>. Orsaken kan vara att den är "
-"inbyggd, och inte kan tas bort, eller att borttagning av den bakomliggande "
-"lagringskatalogen misslyckades.</qt>"
-
-#: resourceview.cpp:581
-msgid "Re&load"
-msgstr "Ladda &om"
-
-#: resourceview.cpp:589
-msgid "Show &Info"
-msgstr "Visa &information"
-
-#: resourceview.cpp:593
-msgid "&Assign Color"
-msgstr "Tilldela &färg"
-
-#: resourceview.cpp:595
-msgid "&Disable Color"
-msgstr "Inaktivera &färg"
-
-#: resourceview.cpp:596
-msgid "Resources Colors"
-msgstr "Resursfärger"
-
-#: resourceview.cpp:603
-msgid "Use as &Default Calendar"
-msgstr "Använd som &standardkalender"
-
-#: resourceview.cpp:609
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Lägg till..."
-
-#: printing/calprinter.cpp:133
-msgid "Unable to print, no valid print style was returned."
-msgstr "Kan inte skriva ut. Någon giltig utskriftsstil returnerades inte."
-
-#: printing/calprinter.cpp:134
-msgid "Printing error"
-msgstr "Uskriftsfel"
-
-#: printing/calprinter.cpp:155
-msgid "Print Calendar"
-msgstr "Skriv ut kalender"
-
-#: printing/calprinter.cpp:179
-msgid "Print Style"
-msgstr "Utskriftsstil"
-
-#: printing/calprinter.cpp:193
-msgid "Page &orientation:"
-msgstr "Sid&orientering:"
-
-#: printing/calprinter.cpp:198
-msgid "Use Default Orientation of Selected Style"
-msgstr "Använd den valda stilens förvalda orientering"
-
-#: printing/calprinter.cpp:199
-msgid "Use Printer Default"
-msgstr "Använd skrivarens förval"
-
-#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239
-msgid "&Preview"
-msgstr "&Förhandsgranskning"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:134
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:163
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:182
-msgid "Start date: "
-msgstr "Startdatum: "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:139
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:168
-msgid "No start date"
-msgstr "Inget startdatum"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:144
-msgid "End date: "
-msgstr "Slutdatum: "
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:416 koeditorgeneralevent.cpp:430
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:147
-msgid "Duration: "
-msgstr "Varaktighet: "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:150
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 hour \n"
-"%n hours "
-msgstr ""
-"1 timme \n"
-"%n timmar "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:153
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 minute \n"
-"%n minutes "
-msgstr ""
-"1 minut \n"
-"%n minuter "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:156
-msgid "No end date"
-msgstr "Inget slutdatum"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:173
-msgid "Due date: "
-msgstr "Tidsfrist: "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:176
-msgid "No due date"
-msgstr "Ingen tidsfrist"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:288
-msgid "Repeats: "
-msgstr "Upprepningar: "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:294
-msgid "No reminders"
-msgstr "Inga påminnelser"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:297
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Reminder: \n"
-"%n reminders: "
-msgstr ""
-"Påminnelse: \n"
-"%n påminnelser: "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:340
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475
-msgid ""
-"_: Spacer for the joined list of categories\n"
-", "
-msgstr ", "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:347
-msgid "Organizer: "
-msgstr "Organisatör: "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:357
-msgid "Location: "
-msgstr "Plats: "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:392
-msgid "Description:"
-msgstr "Beskrivning:"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:398
-msgid "Notes:"
-msgstr "Anteckningar:"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:408
-msgid "Subitems:"
-msgstr "Delobjekt:"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:426
-msgid "No Attendees"
-msgstr "Inga deltagare"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:428
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Attendee:\n"
-"%n Attendees:"
-msgstr ""
-"1 deltagare:\n"
-"%n deltagare:"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435
-msgid ""
-"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer "
-"<reinhold@kainhofer.com> (Participant): Awaiting Response'\n"
-"%1 (%2): %3"
-msgstr "%1 (%2): %3"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:439
-msgid "Attendees:"
-msgstr "Deltagare:"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:446
-#, c-format
-msgid "Status: %1"
-msgstr "Status: %1"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:450
-#, c-format
-msgid "Secrecy: %1"
-msgstr "Sekretess: %1"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:456
-msgid "Show as: Busy"
-msgstr "Visa som: Upptagen"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458
-msgid "Show as: Free"
-msgstr "Visa som: Ledig"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:464
-msgid "This task is overdue!"
-msgstr "Uppgiften är försenad!"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:470
-msgid "Settings: "
-msgstr "Inställningar: "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:474
-msgid "Categories: "
-msgstr "Kategorier: "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:741
-msgid ""
-"_: date from-to\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:743
-msgid ""
-"_: date from-\n"
-"to\n"
-"%1 -\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"%1 -\n"
-"%2"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:760
-msgid ""
-"_: date from - to (week number)\n"
-"%1 - %2 (Week %3)"
-msgstr "%1 - %2 (vecka %3)"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:762
-msgid ""
-"_: date from -\n"
-"to (week number)\n"
-"%1 -\n"
-"%2 (Week %3)"
-msgstr ""
-"%1 - \n"
-"%2 (vecka %3)"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1005
-msgid "Due Date"
-msgstr "Tidsfrist datum"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1007
-msgid "Percent Complete"
-msgstr "Procent färdig"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1013
-msgid "Ascending"
-msgstr "Stigande"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1014
-msgid "Descending"
-msgstr "Fallande"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1023
-msgid "To-do list"
-msgstr "Uppgiftslista"
-
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:135
-msgid "This printing style does not have any configuration options."
-msgstr "Utskriftsstilen har inga inställningsalternativ."
-
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:887
-msgid ""
-"_: weekday month date\n"
-"%1 %2 %3"
-msgstr "%1 %2 %3"
-
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:949
-#, c-format
-msgid "To-do: %1"
-msgstr "Att göra: %1"
-
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1495
-msgid "%1%"
-msgstr "%1 %"
-
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1599
-msgid ""
-"_: Description - date\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
-
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1620
-#, c-format
-msgid "Person: %1"
-msgstr "Person: %1"
-
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1621
-#, c-format
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
-
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1639
-msgid ""
-"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n"
-"%1 %2 - %3"
-msgstr "%1 %2 - %3"
-
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1644
-msgid ""
-"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n"
-"%1 %2 - %3 %4"
-msgstr "%1 %2 - %3 %4"
-
-#: printing/cellitem.cpp:36
-msgid "<undefined>"
-msgstr "<odefinierad>"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:45
-msgid "Print &incidence"
-msgstr "Skriv ut &förekomst"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:46
-msgid "Prints an incidence on one page"
-msgstr "Skriver ut en förekomst på en sida"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:85
-msgid "Print da&y"
-msgstr "Skriv ut &dag"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:86
-msgid "Prints all events of a single day on one page"
-msgstr "Skriver ut alla händelser under en enstaka dag på en sida"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:110
-msgid "Print &week"
-msgstr "Skriv ut &vecka"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:111
-msgid "Prints all events of one week on one page"
-msgstr "Skriver ut alla händelser under en vecka på en sida"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:139
-msgid "Print mont&h"
-msgstr "Skriv ut &månad"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:140
-msgid "Prints all events of one month on one page"
-msgstr "Skriver ut alla händelser under en månad på en sida"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:166
-msgid "Print to-&dos"
-msgstr "Skriv ut &uppgifter"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:167
-msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list"
-msgstr "Skriver ut alla uppgifter i en (trädliknande) lista"
-
-#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:149
-msgid "The General tab allows you to set the most common options for the event."
-msgstr "Fliken Allmänt låter dig ställa in de vanligaste alternativen för händelsen."
-
-#: koeventeditor.cpp:138 kotodoeditor.cpp:109
-msgid "Details"
-msgstr "Detaljer"
-
-#: koeventeditor.cpp:179 kotodoeditor.cpp:148
-msgid "Rec&urrence"
-msgstr "&Upprepning"
-
-#: koeventeditor.cpp:182
-msgid "The Recurrence tab allows you to set options on how often this event recurs."
-msgstr ""
-"Fliken Upprepning låter dig ställa in alternativ angående hur ofta den här "
-"händelsen upprepas."
-
-#: koeventeditor.cpp:199
-msgid ""
-"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy "
-"during your event."
-msgstr ""
-"Fliken Ledig-upptagen låter dig se om andra deltagare är lediga eller upptagna "
-"under händelsen."
-
-#: koeventeditor.cpp:219
-msgid "Edit Event"
-msgstr "Redigera händelse"
-
-#: koeventeditor.cpp:227
-msgid "New Event"
-msgstr "Ny händelse"
-
-#: koeventeditor.cpp:285
-msgid ""
-"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the "
-"organizer."
-msgstr ""
-"Du ändrade inte händelsen, alltså har inte något motförslag skickats till "
-"organisatören."
-
-#: koeventeditor.cpp:285
-msgid "No changes"
-msgstr "Inga ändringar"
-
-#: koeventeditor.cpp:295
-#, c-format
-msgid "My counter proposal for: %1"
-msgstr "Mitt motförslag för: %1"
-
-#: koeventeditor.cpp:390
-msgid "Template does not contain a valid event."
-msgstr "Mallen innehåller inte en giltig händelse."
-
-#: timezone.cpp:39
-msgid "KOrganizer Timezone Test"
-msgstr "Korganizer-test av tidszon"
-
-#: kotodoeditor.cpp:173
-msgid "Edit To-do"
-msgstr "Redigera uppgift"
-
-#: kotodoeditor.cpp:182
-msgid "New To-do"
-msgstr "Ny uppgift"
-
-#: kotodoeditor.cpp:343
-msgid "Template does not contain a valid to-do."
-msgstr "Mallen innehåller inte en giltig uppgift."
-
-#: stdcalendar.cpp:74
-msgid "Active Calendar"
-msgstr "Aktiv kalender"
-
-#: stdcalendar.cpp:83
-msgid "Default Calendar"
-msgstr "Standardkalender"
-
-#: stdcalendar.cpp:98
-msgid "Birthdays"
-msgstr "Födelsedagar"
-
-#: statusdialog.cpp:41
-msgid "Set Your Status"
-msgstr "Ange din status"
-
-#: statusdialog.cpp:49
-msgid "Set your status"
-msgstr "Ange din status"
-
-#: kotodoviewitem.cpp:125
-msgid "--"
-msgstr "--"
-
-#: korganizer_options.h:35
-msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar"
-msgstr "Importera givna kalendrar som nya resurser i standardkalender"
-
-#: korganizer_options.h:37
-msgid "Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)"
-msgstr "Sammanfoga givna kalendrar i standardkalendern (dvs. kopiera händelserna)"
-
-#: korganizer_options.h:39
-msgid "Open the given calendars in a new window"
-msgstr "Öppna givna kalendrar i ett nytt fönster"
-
-#: korganizer_options.h:40
-msgid ""
-"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user "
-"will be asked whether to import, merge or open in a separate window."
-msgstr ""
-"Kalenderfiler eller webbadresser. Om inte -i, -o eller -m anges explicit, "
-"frågas användaren om importera, sammanfoga eller öppna i ett separat fönster "
-"ska göras."
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:104
-msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do."
-msgstr ""
-"Ställer in alternativ som hör ihop med datum och tid för den här händelsen "
-"eller uppgiften."
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:114
-msgid "&Start:"
-msgstr "Sta&rt:"
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:125
-msgid "&End:"
-msgstr "Sl&ut:"
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:135
-msgid "All-&day"
-msgstr "Hela &dagen"
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:163
-msgid "Reminder:"
-msgstr "Påminnelse:"
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:183
-msgid "S&how time as:"
-msgstr "&Visa tid som:"
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:184
-msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information."
-msgstr "Ställer in hur tiden syns i din ledig-upptagen information."
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:191
-msgid "Busy"
-msgstr "Upptagen"
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:192
-msgid "Free"
-msgstr "Ledig"
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:206
-msgid "You have not yet definitely responded to this invitation."
-msgstr "Du har inte gett ett slutgiltigt svar på denna inbjudan."
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:417
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Day\n"
-"%n Days"
-msgstr ""
-"1 dag\n"
-"%n dagar"
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:436
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:447
-msgid ""
-"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates "
-"and times."
-msgstr ""
-"Visar händelsens eller uppgiftens varaktighet med nuvarande start- och "
-"slutdatum och tider."
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:464
-msgid "From: %1 To: %2 %3"
-msgstr "Från: %1 Till: %2 %3"
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:477
-msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'."
-msgstr "Specificera en giltig starttid, till exempel \"%1\"."
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:484
-msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'."
-msgstr "Specificera en giltig sluttid, till exempel \"%1\"."
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:492
-msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'."
-msgstr "Specificera ett giltigt startdatum, till exempel \"%1\"."
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:499
-msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'."
-msgstr "Specificera ett giltigt slutdatum, till exempel \"%1\"."
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:513
-msgid ""
-"The event ends before it starts.\n"
-"Please correct dates and times."
-msgstr ""
-"Händelsen slutar före den startar.\n"
-"Korrigera datumet och tiden."
-
-#: koeventviewerdialog.cpp:33
-msgid "Event Viewer"
-msgstr "Händelsevisare"
-
-#: archivedialog.cpp:55
-msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos"
-msgstr "Arkivera/Ta bort tidigare händelser och uppgifter"
-
-#: archivedialog.cpp:57
-msgid "&Archive"
-msgstr "&Arkivera"
-
-#: archivedialog.cpp:66
-msgid ""
-"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the "
-"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (<a "
-"href=\"whatsthis:In order to add an archive to your calendar, use the "
-"&quot;Merge Calendar&quot; function. You can view an archive by opening it in "
-"KOrganizer like any other calendar. It is not saved in a special format, but as "
-"vCalendar.\">How to restore</a>)"
-msgstr ""
-"Arkivering sparar gamla objekt i den givna filen och tar sedan bort dem i "
-"nuvarande kalender. Om arkivfilen redan finns läggs de till. (<a "
-"href=\"whatsthis:Använd funktionen &quot;Sammanfoga kalender&quot; för att "
-"lägga till ett arkiv i kalendern. Du kan titta på ett arkiv genom att öppna det "
-"i Korganizer som vilken annan kalender som helst. Det sparas inte med något "
-"speciellt format, utan som en vCalendar.\">Hur man återställer</a>.)"
-
-#: archivedialog.cpp:82
-msgid "Archive now items older than:"
-msgstr "Arkivera nu objekt äldre än:"
-
-#: archivedialog.cpp:87
-msgid ""
-"The date before which items should be archived. All older events and to-dos "
-"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be "
-"kept."
-msgstr ""
-"Datum då tidigare objekt ska arkiveras. Alla äldre händelser och uppgifter "
-"sparas och tas bort, medan nyare (och händelser med samma datum) behålls."
-
-#: archivedialog.cpp:96
-msgid "Automaticall&y archive items older than:"
-msgstr "Arkivera a&utomatiskt objekt äldre än:"
-
-#: archivedialog.cpp:99
-msgid ""
-"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and "
-"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box "
-"again, except to change the settings."
-msgstr ""
-"Om funktionen är aktiverad, kontrollerar Korganizer regelbundet om händelser "
-"och uppgifter måste arkiveras. Det betyder att du inte behöver använda den här "
-"dialogrutan igen, utom för att ändra inställningarna."
-
-#: archivedialog.cpp:107
-msgid ""
-"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and "
-"deleted, the newer will be kept."
-msgstr ""
-"Ålder hos händelser och uppgifter som ska arkiveras. Alla äldre objekt sparas "
-"och tas bort, medan nyare behålls."
-
-#: archivedialog.cpp:112
-msgid "Day(s)"
-msgstr "Dag(ar)"
-
-#: archivedialog.cpp:113
-msgid "Week(s)"
-msgstr "Vecka/veckor"
-
-#: archivedialog.cpp:114
-msgid "Month(s)"
-msgstr "Månad(er)"
-
-#: archivedialog.cpp:119
-msgid "Archive &file:"
-msgstr "Arkiv&fil:"
-
-#: archivedialog.cpp:123
-msgid "*.ics|iCalendar Files"
-msgstr "*.ics|iCalendar-filer"
-
-#: archivedialog.cpp:125
-msgid ""
-"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive "
-"file, so any events that are already in the file will not be modified or "
-"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is "
-"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. "
-msgstr ""
-"Sökvägen till arkivet. Händelser och uppgifter läggs till i arkivfilen, så att "
-"de händelser som redan finns i filen inte ändras eller tas bort. Du kan senare "
-"ladda och slå ihop filen, som vilken annan kalender som helst. Den sparas inte "
-"med något specialformat, utan vCalendar-formatet används."
-
-#: archivedialog.cpp:134
-msgid "Type of Items to Archive"
-msgstr "Objekttyper att arkivera"
-
-#: archivedialog.cpp:139
-msgid ""
-"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they "
-"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished "
-"before the date."
-msgstr ""
-"Här kan du välja vilka objekt som ska arkiveras. Händelser arkiveras om de "
-"slutar innan datumet som anges ovan. Uppgifter arkiveras om de var klara innan "
-"datumet."
-
-#: archivedialog.cpp:144
-msgid "&Delete only, do not save"
-msgstr "&Ta bara bort, spara inte"
-
-#: archivedialog.cpp:147
-msgid ""
-"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is "
-"not possible to recover the events later."
-msgstr ""
-"Markera alternativet för att ta bort gamla händelser och uppgifter utan att "
-"spara dem. Det är inte möjligt att senare få tillbaka dessa händelser."
-
-#: archivedialog.cpp:211
-msgid "The archive file name is not valid.\n"
-msgstr "Namnet på arkivfilen är ogiltigt.\n"
-
-#: komonthview.cpp:349
-msgid ""
-"_: 'Month day' for month view cells\n"
-"%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#: koeditorgeneraljournal.cpp:62
-msgid "Sets the title of this journal."
-msgstr "Anger titeln för den här journalen."
-
-#: koeditorgeneraljournal.cpp:82
-msgid "&Date:"
-msgstr "&Datum:"
-
-#: koeditorgeneraljournal.cpp:91
-msgid "&Time: "
-msgstr "Ti&d: "
-
-#: koeditorgeneraljournal.cpp:197
-msgid "Please specify a valid date, for example '%1'."
-msgstr "Specificera ett giltigt datum, till exempel \"%1\"."
-
-#: korgplugins.cpp:37
-msgid "KOrgPlugins"
-msgstr "Korginsticksprogram"
-
-#: templatemanagementdialog.cpp:50
-msgid "Manage Templates"
-msgstr "Hantera mallar"
-
-#: templatemanagementdialog.cpp:71
-msgid "Template Name"
-msgstr "Mallnamn"
-
-#: templatemanagementdialog.cpp:72
-msgid "Please enter a name for the new template:"
-msgstr "Ange ett namn på den nya mallen:"
-
-#: templatemanagementdialog.cpp:73
-msgid "New Template"
-msgstr "Ny mall"
-
-#: templatemanagementdialog.cpp:76
-msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?."
-msgstr "En mall med det namnet finns redan. Vill du skriva över den?"
-
-#: templatemanagementdialog.cpp:76
-msgid "Duplicate Template Name"
-msgstr "Duplicerat mallnamn"
-
-#: templatemanagementdialog.cpp:76
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Skriv över"
-
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"<p>...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot "
-"by using <a href=\"http://www.slac.com/pilone/kpilot_home\">KPilot</a>?\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...att du kan synkronisera kalenderdata med data på en Palm Pilot genom att "
-"använda <a href=\"http://www.slac.com/pilone/kpilot_home\">Kpilot</a>?\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:9
-msgid ""
-"<p>...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the "
-"current time line in the dialog which appears after selecting <b>Settings</b>"
-", <b>Configure KOrganizer...</b> from the menu bar.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...att det är möjligt att visa aktuell tid i kalendern? Aktivera aktuell tid "
-"i dialogrutan som visas efter att ha valt <b>Inställningar</b>,\n"
-"<b>Anpassa Korganizer...</b> i menyraden.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:15
-msgid ""
-"<p>...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the <b>"
-"Microsoft&reg; Exchange 2000 resource</b> using the <b>Resource View</b> "
-"from the KOrganizer sidebar.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...att Korganizer stöder Microsoft Exchange? Lägg till resursen <b>"
-"Microsoft&reg; Exchange 2000</b> med <b>Resursvyn</b> i Korganizers sidorad.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:21
-msgid ""
-"<p>...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the "
-"KDE Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & "
-"Accessibility->Country/Region & Languages in the KDE Control Center, or select "
-"<b>Settings</b>,\n"
-"<b>Configure Date & Time...</b> from the menu bar. Select the Time & Dates "
-"tab.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...att du kan välja om veckan börjar på måndag eller söndag i KDE:s "
-"Inställningscentral? Korganizer använder inställningen. Titta under Region och "
-"handikappstöd -> Land/region och språk, och välj därefter fliken Tid och "
-"datum.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:28
-msgid ""
-"<p>...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you "
-"wish to change; like the priority, the category or the date?\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...att du snabbt kan redigera uppgifter genom att högerklicka på egenskapen "
-"du vill ändra, som prioriteten, kategorin eller datumet?\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:34
-msgid ""
-"<p>...that you can view and edit a calendar from the shell with "
-"konsolekalendar? Run <b>konsolekalendar --help</b> for the available options.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...att du kan visa och redigera en kalender från skalet med konsolekalendar? "
-"Kör <b>konsolekalendar --help</b> för att se tillgängliga väljare.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:40
-msgid ""
-"<p>...that you can import birthdays from your address book? There is a resource "
-"available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to "
-"set a reminder for each event.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...att du kan importera födelsedagar från adressboken? Det finns en resurs "
-"tillgänglig som ansluter födelsedagar till kalendern. Det är till och med "
-"möjligt att ställa in en påminnelse för varje händelse.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:46
-msgid ""
-"<p>...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file "
-"dialog to save the calendar to a URL like "
-"<b>ftp://username@ftpserver/filename</b>. You can make your calendar active and "
-"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources "
-"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer "
-"applications are working on the same file, at the same time.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...att du kan lagra kalendern på en FTP-server? Använd den vanliga "
-"fildialogen för att spara kalendern till en webbadress som <b>"
-"ftp://användarnamn@ftpserver/filnamn</b>. Du kan aktivera kalendern och ladda "
-"och spara den som om den vore lokal, eller lägga till den permanent i din "
-"resurslista, med fjärrfilsresursen. Försäkra dig bara om att inte två "
-"Korganizer-program arbetar med samma fil samtidigt.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:52
-msgid ""
-"<p>...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse "
-"button on an existing to-do and selecting <b>New Sub-to-do</b> "
-"from the context menu?\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...att du kan skapa hierarkiska uppgiftslistor genom att klicka med höger "
-"musknapp på ett befintligt uppgiftsobjekt och välja <b>Ny deluppgift</b> "
-"i den sammanhangsberoende menyn?\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:58
-msgid ""
-"<p>...that a color can be assigned to each category? Events with a certain "
-"category will be shown in that color. You can assign these in the section <b>"
-"Colors</b> within the dialog which appears after selecting <b>Settings</b>, <b>"
-"Configure KOrganizer...</b> from the menu bar.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...att en färg kan tilldelas varje kategori? Händelser med en viss kategori "
-"visas med den färgen. Du kan tilldela dem på sidan <b>Färger</b> "
-"i dialogrutan som visas efter <b>Inställningar</b>, <b>Anpassa Korganizer...</b> "
-"väljes i menyraden.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:64
-msgid ""
-"<p>...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the "
-"calendar file to make Konqueror open it.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...att du kan visa och redigera en kalender med Konqueror? Klicka bara på "
-"kalenderfilen för att få Konqueror att öppna den.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:70
-msgid ""
-"<p>...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, "
-"add a link to the <b>Attachments</b> tab within the <b>Edit Event</b> or <b>"
-"Edit To-do</b> dialog.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...att det är möjligt att lägga till en bilaga till en händelse eller "
-"uppgift? För att göra det, lägg till en länk under fliken <b>Bilagor</b> "
-"i dialogrutan <b>Redigera händelse</b> eller <b>Redigera uppgift</b>.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:76
-msgid ""
-"<p>...that you can export your calendar to HTML? Select <b>File</b>, <b>"
-"Export</b>, <b>Export Web Page...</b> from the menu bar to open the <b>"
-"Export calendar as web page</b> dialog.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...att du kan exportera din kalender till HTML? Välj <b>Arkiv</b>, <b>"
-"Exportera</b>, <b>Exportera webbsida...</b> i menyraden för att visa "
-"dialogrutan <b>Exportera kalender som webbsida</b>.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:82
-msgid ""
-"<p>...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the <b>File</b> "
-"menu and choose <b>Purge Completed</b>.\n"
-msgstr ""
-"<p>...att du kan rensa färdiga uppgifter med ett steg? Gå till menyn <b>"
-"Arkiv</b> och välj <b>Rensa färdiga</b>.\n"
-
-#: tips.cpp:87
-msgid ""
-"<p>...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one "
-"is selected?\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...att du kan skapa en ny deluppgift genom att klistra in en uppgift medan "
-"en annan är markerad?\n"
-"</p>\n"
-
-#: plugins/datenums/datenums.cpp:59
-msgid ""
-"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n"
-"%1 / %2"
-msgstr "%1 / %2"
-
-#: plugins/datenums/datenums.cpp:71
-msgid "This plugin provides numbers of days and weeks."
-msgstr "Det här insticksprogrammet tillhandahåller antal dagar och veckor."
-
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38
-msgid "Configure Day Numbers"
-msgstr "Anpassa dagnummer"
-
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45
-msgid "Show Date Number"
-msgstr "Visa datumnummer"
-
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48
-msgid "Show day number"
-msgstr "Visa dagnummer"
-
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49
-msgid "Show days to end of year"
-msgstr "Visa dagar till årets slut"
-
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50
-msgid "Show both"
-msgstr "Visa båda"
-
-#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76
-msgid "Project View"
-msgstr "Projektvy"
-
-#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80
-#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Zooma in"
-
-#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84
-#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Zooma ut"
-
-#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88
-msgid "Select Mode"
-msgstr "Välj läge"
-
-#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109
-msgid "main task"
-msgstr "huvudaktivitet"
-
-#: plugins/projectview/projectview.cpp:55
-msgid "&Project"
-msgstr "&Projekt"
-
-#: plugins/projectview/projectview.cpp:65
-msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view."
-msgstr "Det här insticksprogrammet tillhandahåller ett Gantt-diagram som projektvy."
-
-#: plugins/projectview/projectview.cpp:70
-msgid "Project View Plugin"
-msgstr "Insticksprogram för projektvy"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
-msgid ""
-"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have "
-"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
-"your characters\n"
-"Bereshit"
-msgstr "Bereshit"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
-msgid "Noach"
-msgstr "Noach"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
-msgid "Lech L'cha"
-msgstr "Lech L'cha"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
-msgid "Vayera"
-msgstr "Vayera"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
-msgid "Chaye Sarah"
-msgstr "Chaye Sarah"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
-msgid "Toldot"
-msgstr "Toldot"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
-msgid "Vayetze"
-msgstr "Vayetze"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
-msgid "Vayishlach"
-msgstr "Vayishlach"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
-msgid "Vayeshev"
-msgstr "Vayeshev"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
-msgid "Miketz"
-msgstr "Miketz"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
-msgid "Vayigash"
-msgstr "Vayigash"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
-msgid "Vayechi"
-msgstr "Vayechi"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
-msgid "Shemot"
-msgstr "Shemot"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
-msgid "Vaera"
-msgstr "Vaera"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
-msgid "Bo"
-msgstr "Bo"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
-msgid "Beshalach"
-msgstr "Beshalach"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
-msgid "Yitro"
-msgstr "Yitro"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
-msgid "Mishpatim"
-msgstr "Mishpatim"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
-msgid "Terumah"
-msgstr "Terumah"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
-msgid "Tetzaveh"
-msgstr "Tetzaveh"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
-msgid "Ki Tisa"
-msgstr "Ki Tisa"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
-msgid "Vayakhel"
-msgstr "Vayakhel"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
-msgid "Pekudei"
-msgstr "Pekudei"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
-msgid "Vayikra"
-msgstr "Vayikra"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
-msgid "Tzav"
-msgstr "Tzav"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
-msgid "Shemini"
-msgstr "Shemini"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
-msgid "Tazria"
-msgstr "Tazria"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
-msgid "Metzora"
-msgstr "Metzora"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
-msgid "Acharei Mot"
-msgstr "Acharei Mot"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
-msgid "Kedoshim"
-msgstr "Kedoshim"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
-msgid "Emor"
-msgstr "Emor"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
-msgid "Behar"
-msgstr "Behar"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
-msgid "Bechukotai"
-msgstr "Bechukotai"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
-msgid "Bemidbar"
-msgstr "Bemidbar"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
-msgid "Naso"
-msgstr "Naso"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
-msgid "Behaalotcha"
-msgstr "Behaalotcha"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
-msgid "Shelach"
-msgstr "Shelach"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
-msgid "Korach"
-msgstr "Korach"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
-msgid "Chukat"
-msgstr "Chukat"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
-msgid "Balak"
-msgstr "Balak"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
-msgid "Pinchas"
-msgstr "Pinchas"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
-msgid "Matot"
-msgstr "Matot"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
-msgid "Masei"
-msgstr "Masei"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
-msgid "Devarim"
-msgstr "Devarim"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
-msgid "Vaetchanan"
-msgstr "Vaetchanan"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
-msgid "Ekev"
-msgstr "Ekev"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
-msgid "Reeh"
-msgstr "Reeh"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
-msgid "Shoftim"
-msgstr "Shoftim"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
-msgid "Ki Tetze"
-msgstr "Ki Tetze"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
-msgid "Ki Tavo"
-msgstr "Ki Tavo"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
-msgid "Nitzavim"
-msgstr "Nitzavim"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
-msgid "Vayelech"
-msgstr "Vayelech"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50
-msgid "Haazinu"
-msgstr "Haazinu"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63
-msgid ""
-"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have "
-"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
-"your characters\n"
-"Sh. HaHodesh"
-msgstr "Sh. HaHodesh"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69
-msgid "Erev Pesach"
-msgstr "Erev Pesach"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79
-msgid "Sh. HaGadol"
-msgstr "Sh. HaGadol"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87
-msgid "Pesach"
-msgstr "Pesach"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262
-msgid "Chol Hamoed"
-msgstr "Chol Hamoed"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103
-msgid "Yom HaShoah"
-msgstr "Yom HaShoah"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144
-msgid "Yom HaAtzmaut"
-msgstr "Yom HaAtzmaut"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142
-msgid "Yom HaZikaron"
-msgstr "Yom HaZikaron"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151
-msgid "Yom Yerushalayim"
-msgstr "Yom Yerushalayim"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154
-msgid "Lag BaOmer"
-msgstr "Lag BaOmer"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179
-msgid "Erev Shavuot"
-msgstr "Erev Shavuot"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184
-msgid "Shavuot"
-msgstr "Shavuot"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193
-msgid "Tzom Tammuz"
-msgstr "Tzom Tammuz"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200
-msgid "Sh. Hazon"
-msgstr "Sh. Hazon"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202
-msgid "Sh. Nahamu"
-msgstr "Sh. Nahamu"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206
-msgid "Tisha B'Av"
-msgstr "Tisha B'Av"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211
-msgid "S'lichot"
-msgstr "S'lichot"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213
-msgid "Erev R.H."
-msgstr "Erev R.H."
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221
-msgid "Rosh Hashana"
-msgstr "Rosh Hashana"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238
-msgid "Sh. Shuvah"
-msgstr "Sh. Shuvah"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231
-msgid "Tzom Gedalia"
-msgstr "Tzom Gedalia"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241
-msgid "Erev Y.K."
-msgstr "Erev Y.K."
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244
-msgid "Yom Kippur"
-msgstr "Yom Kippur"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247
-msgid "Erev Sukkot"
-msgstr "Erev Sukkot"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253
-msgid "Sukkot"
-msgstr "Sukkot"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265
-msgid "Hoshana Rabah"
-msgstr "Hoshana Rabah"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268
-msgid "Shmini Atzeret"
-msgstr "Shmini Atzeret"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272
-msgid "Simchat Torah"
-msgstr "Simchat Torah"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281
-msgid "Erev Hanukah"
-msgstr "Erev Hanukah"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289
-msgid "Hanukah"
-msgstr "Hanukah"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293
-msgid "Tzom Tevet"
-msgstr "Tzom Tevet"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320
-msgid "Sh. Shirah"
-msgstr "Sh. Shirah"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317
-msgid "Tu B'Shvat"
-msgstr "Tu B'Shvat"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349
-msgid "Sh. Shekalim"
-msgstr "Sh. Shekalim"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338
-msgid "Purim Katan"
-msgstr "Purim Katan"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373
-msgid "Ta'anit Ester"
-msgstr "Ta'anit Ester"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368
-msgid "Sh. Zachor"
-msgstr "Sh. Zachor"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370
-msgid "Erev Purim"
-msgstr "Erev Purim"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376
-msgid "Purim"
-msgstr "Purim"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384
-msgid "Shushan Purim"
-msgstr "Shushan Purim"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394
-msgid "Sh. Parah"
-msgstr "Sh. Parah"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403
-msgid "Sh. HaHodesh"
-msgstr "Sh. HaHodesh"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428
-msgid " Omer"
-msgstr " Omer"
-
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29
-msgid "Configure Holidays"
-msgstr "Anpassa helgdagar"
-
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37
-msgid "Use Israeli holidays"
-msgstr "Använd israeliska helger"
-
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41
-msgid "Show weekly parsha"
-msgstr "Visa veckans parsha"
-
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45
-msgid "Show day of Omer"
-msgstr "Visa Omers dag"
-
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49
-msgid "Show Chol HaMoed"
-msgstr "Visa Chol HaMoed"
-
-#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103
-msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar."
-msgstr "Det här insticksprogrammet tillhandahåller datum i den judiska kalendern."
-
-#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54
-msgid "&Timespan"
-msgstr "&Tidsintervall"
-
-#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64
-msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view."
-msgstr "Det här insticksprogrammet tillhandahåller en Gantt-liknande tidsintervallvy."
-
-#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69
-msgid "Timespan View Plugin"
-msgstr "Insticksprogram för tidsintervallvy"
-
-#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73
-msgid "Center View"
-msgstr "Centralvy"
-
-#: plugins/printing/list/listprint.h:42
-msgid "Print list"
-msgstr "Skriv ut lista"
-
-#: plugins/printing/list/listprint.h:43
-msgid "Prints a list of events and to-dos"
-msgstr "Skriver ut en lista med händelser och uppgifter"
-
-#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:176
-msgid ""
-"_: date from -\n"
-"to\n"
-"%1 -\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"%1 -\n"
-"%2"
-
-#: plugins/printing/year/yearprint.h:42
-msgid "Print &Year"
-msgstr "Skriv ut å&r"
-
-#: plugins/printing/year/yearprint.h:43
-msgid "Prints a calendar for an entire year"
-msgstr "Skriver ut en kalender för ett helt år"
-
-#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43
-msgid "Print &journal"
-msgstr "Skriv ut &journal"
-
-#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44
-msgid "Prints all journals for a given date range"
-msgstr "Skriver ut alla journalanteckningar för ett givet datumintervall."
-
-#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:126
-msgid "Journal entries"
-msgstr "Journalanteckningar"
-
-#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42
-msgid "Print What's Next"
-msgstr "Skriv ut Vad står på tur"
-
-#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43
-msgid "Prints a list of all upcoming events and todos."
-msgstr "Skriver ut en lista med alla kommande händelser och uppgifter."
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35
-#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34
-msgid "Exchange Plugin"
-msgstr "Exchange-insticksprogram"
-
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46
-msgid "Exchange server:"
-msgstr "Exchange-server:"
-
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
-
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54
-msgid "User:"
-msgstr "Användare:"
-
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63
-msgid "Determine mailbox automatically"
-msgstr "Avgör brevkorg automatiskt"
-
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68
-msgid "Mailbox URL:"
-msgstr "Webbadress för brevlåda:"
-
-#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39
-msgid "Start date:"
-msgstr "Startdatum:"
-
-#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46
-msgid "End date:"
-msgstr "Slutdatum:"
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:72
-msgid "&Download..."
-msgstr "&Ladda ner..."
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:75
-msgid "&Upload Event..."
-msgstr "Ladda &upp händelse..."
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:83
-msgid "De&lete Event"
-msgstr "&Ta bort händelse"
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:89
-msgid "&Configure..."
-msgstr "A&npassa..."
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:104
-msgid ""
-"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange "
-"2000 Server."
-msgstr ""
-"Det här insticksprogrammet importerar och exporterar kalenderhändelser "
-"från/till en Microsoft Exchange 2000-server."
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164
-msgid "Please select an appointment."
-msgstr "Välj ett möte."
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:148
-msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!"
-msgstr ""
-"Uppladdning med Exchange är EXPERIMENTELL. Du kan förlora data för det här "
-"mötet!"
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:148
-msgid "&Upload"
-msgstr "Ladda &upp"
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:168
-msgid ""
-"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete "
-"all instances!"
-msgstr ""
-"Borttag med Exchange är EXPERIMENTELL. Om detta är en upprepad händelse tas "
-"alla förekomster bort!"
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:195
-msgid "No Error"
-msgstr "Inget fel"
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:198
-msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error."
-msgstr "Exchange-servern kunde inte nås, eller returnerade ett fel."
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:201
-msgid "Server response could not be interpreted."
-msgstr "Serverns svar kunde inte tolkas."
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:204
-msgid "Appointment data could not be interpreted."
-msgstr "Mötesdata kunde inte tolkas."
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:207
-msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event."
-msgstr "Detta ska inte inträffa: försöker ladda upp felaktig händelsetyp."
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:210
-msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server."
-msgstr "Ett fel uppstod vid försök att skriva ett möte till servern."
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:213
-msgid "Trying to delete an event that is not present on the server."
-msgstr "Försöker ta bort en händelse som inte finns i servern."
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:217
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Okänt fel"
-
-#: koagenda.cpp:906
-msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes."
-msgstr "Kan inte låsa objekt för ändring. Du kan inte göra några ändringar."
-
-#: koagenda.cpp:908
-msgid "Locking Failed"
-msgstr "Låsning misslyckades"
-
-#: koagenda.cpp:1054
-msgid ""
-"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied "
-"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in "
-"the recurrence?"
-msgstr ""
-"Posten du försöker ändra är en upprepad post. Ska ändringarna utföras bara för "
-"denna enda förekomst, bara för framtida förekomster, eller för alla upprepade "
-"poster?"
-
-#: koagenda.cpp:1057
-msgid "Changing Recurring Item"
-msgstr "Ändrar en upprepad post"
-
-#: koagenda.cpp:1058
-msgid "Only &This Item"
-msgstr "Bara &denna post"
-
-#: koagenda.cpp:1058
-msgid "Only &Future Items"
-msgstr "Bara &framtida poster"
-
-#: koagenda.cpp:1058
-msgid "&All Occurrences"
-msgstr "&Alla förekomster"
-
-#: koagenda.cpp:1073
-msgid "Dissociate event from recurrence"
-msgstr "Koppla bort händelse från upprepning"
-
-#: koagenda.cpp:1087
-msgid "Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done."
-msgstr ""
-"Kan inte lägga till undantagsposten i kalendern. Ingen ändring kommer att "
-"göras."
-
-#: koagenda.cpp:1088 koagenda.cpp:1115
-msgid "Error Occurred"
-msgstr "Fel inträffade"
-
-#: koagenda.cpp:1101
-msgid "Split future recurrences"
-msgstr "Dela framtida upprepningar"
-
-#: koagenda.cpp:1114
-msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done."
-msgstr ""
-"Kan inte lägga till framtida poster i kalendern. Ingen ändring kommer att "
-"göras."
-
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/korn.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/korn.po
deleted file mode 100644
index f8411f53e1e..00000000000
--- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/korn.po
+++ /dev/null
@@ -1,612 +0,0 @@
-# translation of korn.po to Swedish
-# Översättning av korn.po till Svenska
-# Copyright (C) 1998,2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Karl Backström <backstrom@kde.org>, 1998.
-# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2000, 2001, 2002,2003.
-# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2006.
-# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: korn\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-05 19:02+0100\n"
-"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
-"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-
-#: kio_proto.h:97
-msgid "Server:"
-msgstr "Server:"
-
-#: kio_proto.h:98
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
-
-#: kio_proto.h:99
-msgid "Username:"
-msgstr "Användarnamn:"
-
-#: kio_proto.h:100
-msgid "Mailbox:"
-msgstr "Brevlåda:"
-
-#: kio_proto.h:101
-msgid "Password:"
-msgstr "Lösenord:"
-
-#: imap_proto.cpp:59 kio_proto.h:102 nntp_proto.cpp:43 pop3_proto.cpp:58
-msgid "Save password"
-msgstr "Spara lösenord"
-
-#: kio_proto.h:103
-msgid "Authentication:"
-msgstr "Behörighetskontroll"
-
-#: maildir_proto.h:47 qmail_proto.cpp:38 qmail_proto.h:50
-msgid "Path:"
-msgstr "Sökväg:"
-
-#: mbox_proto.cpp:37 mbox_proto.h:44
-msgid "File:"
-msgstr "Fil:"
-
-#: process_proto.h:40
-msgid "Program: "
-msgstr "Program: "
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Mattias Newzella,Karl Backström"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "newzella@linux.nu,backstrom@kde.org"
-
-#: boxcontaineritem.cpp:204
-msgid "&Recheck"
-msgstr "Kontroll&era igen"
-
-#: boxcontaineritem.cpp:205
-msgid "R&eset Counter"
-msgstr "Åt&erställ räknare"
-
-#: boxcontaineritem.cpp:206
-msgid "&View Emails"
-msgstr "&Visa brev"
-
-#: boxcontaineritem.cpp:207
-msgid "R&un Command"
-msgstr "Kör &kommando"
-
-#: boxcontaineritem.cpp:219
-msgid "KOrn - %1/%2 (total: %3)"
-msgstr "Korn - %1/%2 (totalt: %3)"
-
-#: boxcontaineritem.cpp:223 subjectsdlg.cpp:86
-msgid "From"
-msgstr "Från"
-
-#: boxcontaineritem.cpp:228 subjectsdlg.cpp:87
-msgid "Subject"
-msgstr "Rubrik"
-
-#: boxcontaineritem.cpp:235 subjectsdlg.cpp:88
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: dcop_proto.cpp:53
-msgid "DCOP name"
-msgstr "DCOP-namn"
-
-#: dockeditem.cpp:84
-msgid "Korn - %1/%2"
-msgstr "Korn - %1/%2"
-
-#: imap_proto.cpp:39 pop3_proto.cpp:41
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: imap_proto.cpp:40 pop3_proto.cpp:42
-msgid "TLS if possible"
-msgstr "TLS om möjligt"
-
-#: imap_proto.cpp:41 pop3_proto.cpp:43
-msgid "Always TLS"
-msgstr "Alltid TLS"
-
-#: imap_proto.cpp:42 pop3_proto.cpp:44
-msgid "Never TLS"
-msgstr "Aldrig TLS"
-
-#: imap_proto.cpp:46
-msgid "LOGIN"
-msgstr "LOGIN"
-
-#: imap_proto.cpp:47
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Anonym"
-
-#: imap_proto.cpp:48
-msgid "CRAM-MD5"
-msgstr "CRAM-MD5"
-
-#: imap_proto.cpp:50 nntp_proto.cpp:38 pop3_proto.cpp:50
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
-
-#: imap_proto.cpp:51 nntp_proto.cpp:39 pop3_proto.cpp:51
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-#: imap_proto.cpp:52 pop3_proto.cpp:52
-msgid "Encryption"
-msgstr "Kryptering"
-
-#: imap_proto.cpp:56 nntp_proto.cpp:41 pop3_proto.cpp:56
-msgid "Username"
-msgstr "Användarnamn"
-
-#: imap_proto.cpp:57
-msgid "Mailbox"
-msgstr "Brevlåda"
-
-#: imap_proto.cpp:58 nntp_proto.cpp:42 pop3_proto.cpp:57
-msgid "Password"
-msgstr "Lösenord"
-
-#: imap_proto.cpp:63 pop3_proto.cpp:62
-msgid "Authentication"
-msgstr "Behörighetskontroll"
-
-#: kio.cpp:211
-msgid "url is not valid"
-msgstr "Webbadressen är inte giltig"
-
-#: kio_count.cpp:89 kio_count.cpp:90
-#, c-format
-msgid "Not able to open a kio slave for %1."
-msgstr "Kan inte öppna I/O-slav för %1."
-
-#: kio_count.cpp:204 kio_count.cpp:254
-msgid "Got unknown job; something must be wrong..."
-msgstr "Tog emot okänt jobb. Någonting måste vara fel..."
-
-#: kio_count.cpp:210 kio_count.cpp:211
-#, c-format
-msgid "The next KIO-error occurred by counting: %1"
-msgstr "Nästa I/O-slavfel uppstod genom räkning: %1"
-
-#: kio_delete.cpp:110
-msgid "Could not get a connected slave; I cannot delete this way..."
-msgstr ""
-"Kunde inte erhålla en ansluten I/O-slav. Det går inte att ta bort på detta "
-"sätt..."
-
-#: kio_delete.cpp:185
-#, c-format
-msgid "An error occurred when deleting email: %1."
-msgstr "Ett fel uppstod när brevet skulle tas bort: %1."
-
-#: kio_read.cpp:77 kio_read.cpp:91
-msgid "Unknown job returned; I will try if this one will do... "
-msgstr "Okänt jobb returnerades. Ett försök görs för att se om det duger..."
-
-#: kio_read.cpp:80
-#, c-format
-msgid "An error occurred when fetching the requested email: %1."
-msgstr "Ett fel uppstod när begärt brev skulle hämtas: %1."
-
-#: kio_single_subject.cpp:128 kio_single_subject.cpp:137
-msgid "Got invalid job; something strange happened?"
-msgstr "Tog emot okänt jobb. Har någonting konstigt hänt?"
-
-#: kio_single_subject.cpp:141
-msgid "Error when fetching %1: %2"
-msgstr "Fel vid hämtning %1: %2"
-
-#: kio_subjects.cpp:66
-msgid "Already a slave pending."
-msgstr "En I/O-slav väntar redan."
-
-#: kio_subjects.cpp:104 kio_subjects.cpp:105
-#, c-format
-msgid "Not able to open a kio-slave for %1."
-msgstr "Kan inte öppna en I/O-slav för %1."
-
-#: kmail_proto.cpp:199
-msgid "KMail name"
-msgstr "Kmail-namn"
-
-#: kornboxcfgimpl.cpp:52
-msgid ""
-"_: Left mousebutton\n"
-"Left"
-msgstr "Vänster"
-
-#: kornboxcfgimpl.cpp:55
-msgid ""
-"_: Right mousebutton\n"
-"Right"
-msgstr "Höger"
-
-#: kornboxcfgimpl.cpp:62
-msgid "Accounts"
-msgstr "Konton"
-
-#: kornboxcfgimpl.cpp:244
-msgid "Box Configuration"
-msgstr "Anpassning av låda"
-
-#: kornboxcfgimpl.cpp:294 kornboxcfgimpl.cpp:299
-msgid "Normal animation"
-msgstr "Normal animering"
-
-#: korncfgimpl.cpp:48
-msgid "Boxes"
-msgstr "Lådor"
-
-#. i18n: file korncfg.ui line 16
-#: kornshell.cpp:81 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Korn Configuration"
-msgstr "Inställning av Korn"
-
-#: maildlg.cpp:11
-msgid "Mail Details"
-msgstr "Brevinformation"
-
-#: maildlg.cpp:11
-msgid "&Full Message"
-msgstr "&Hela brevet"
-
-#: maildlg.cpp:41
-msgid "Loading full mail. Please wait..."
-msgstr "Laddar hela brevet. Vänta..."
-
-#: mailsubject.cpp:55
-msgid "Subject:"
-msgstr "Rubrik:"
-
-#: mailsubject.cpp:56
-msgid "Sender:"
-msgstr "Från:"
-
-#: mailsubject.cpp:56
-msgid "Size:"
-msgstr "Storlek:"
-
-#: mailsubject.cpp:57
-msgid "Date:"
-msgstr "Datum:"
-
-#: main.cpp:13
-msgid "KDE mail checker"
-msgstr "KDE:s brevkontrollant"
-
-#: main.cpp:19
-msgid "Korn"
-msgstr "Korn"
-
-#: main.cpp:21
-msgid "(c) 1999-2004, The Korn Developers"
-msgstr "© 1999-2004, Korn-utvecklarna"
-
-#: pop3_proto.cpp:47
-msgid "Plain"
-msgstr "Enkel"
-
-#: pop3_proto.cpp:48
-msgid "APOP"
-msgstr "APOP"
-
-#: process_proto.cpp:37
-msgid "Program:"
-msgstr "Program:"
-
-#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 28
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Server"
-msgstr "&Server"
-
-#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 43
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Protocol:"
-msgstr "&Protokoll:"
-
-#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 68
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Account"
-msgstr "&Konto"
-
-#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 87
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "C&heck every (sec):"
-msgstr "Tid &mellan kontroller (sekunder):"
-
-#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 107
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Events"
-msgstr "&Händelser"
-
-#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 118
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Use settings of box"
-msgstr "An&vänd lådans inställningar"
-
-#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 132
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "On New Mail"
-msgstr "För nya brev"
-
-#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 156
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Run &command:"
-msgstr "Kör &kommando:"
-
-#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 172
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Play sou&nd:"
-msgstr "Spela &ljud:"
-
-#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 185
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Show &passive popup"
-msgstr "Visa &passiva meddelanden"
-
-#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 196
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Add &date to passive popup"
-msgstr "Lägg till &datum i passiva meddelanden"
-
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 114
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Icon:"
-msgstr "Ikon:"
-
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 122
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Background:"
-msgstr "Bakgrund:"
-
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 162
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 202
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "New Mail"
-msgstr "Nytt brev"
-
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 213
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Text:"
-msgstr "Text:"
-
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 361
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Animation:"
-msgstr "Animering:"
-
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 369
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Font:"
-msgstr "Teckensnitt:"
-
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 738
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Reset counter:"
-msgstr "Återställ räknare:"
-
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 746
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Mousebutton"
-msgstr "Musknapp"
-
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 861
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Middle"
-msgstr "Mitten"
-
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 924
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Popup:"
-msgstr "Meddelande:"
-
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 984
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "View emails:"
-msgstr "Visa brev:"
-
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1044
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Recheck:"
-msgstr "Kontrollera igen:"
-
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1260
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Run command:"
-msgstr "Kör kommando:"
-
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1330
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "Ko&mmando:"
-
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1351
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "On &New Mail"
-msgstr "För &nya brev"
-
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1375
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "&Run command:"
-msgstr "Kör k&ommando:"
-
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1391
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Play &sound:"
-msgstr "Spela &ljud:"
-
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1415
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Add da&te to passive popup"
-msgstr "Lägg till da&tum i passivt meddelande"
-
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1427
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Acco&unts"
-msgstr "K&onton"
-
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1443
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "E&dit"
-msgstr "&Redigera"
-
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1453
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "&DCOP"
-msgstr "&DCOP"
-
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1464
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "DCO&Objects"
-msgstr "DCO&P-objekt"
-
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1467
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The names of DCOP-objects by this box. DCOP-objects let other programs add "
-"'virtual' emails to the box."
-msgstr ""
-"Namnen på DCOP-objekt för lådan. DCOP-objekt gör det möjligt för andra program "
-"att lägga till 'virtuella' brev i lådan."
-
-#. i18n: file korncfg.ui line 31
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Boxes"
-msgstr "&Lådor"
-
-#. i18n: file korncfg.ui line 55
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Use &KWallet if possible"
-msgstr "Använd K&wallet om möjligt"
-
-#. i18n: file korncfg.ui line 93
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "&Horizontal"
-msgstr "&Horisontellt"
-
-#. i18n: file korncfg.ui line 101
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "&Vertical"
-msgstr "V&ertikalt"
-
-#. i18n: file korncfg.ui line 109
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "&Docked"
-msgstr "&Dockad"
-
-#. i18n: file progress_dialog.ui line 16
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Progress"
-msgstr "Förlopp"
-
-#: subjectsdlg.cpp:67
-msgid "&Invert Selection"
-msgstr "&Invertera markering"
-
-#: subjectsdlg.cpp:68
-msgid "&Remove Selection"
-msgstr "&Ta bort markerade"
-
-#: subjectsdlg.cpp:70
-msgid "&Show"
-msgstr "&Visa"
-
-#: subjectsdlg.cpp:89
-msgid "Size (Bytes)"
-msgstr "Storlek (byte)"
-
-#: subjectsdlg.cpp:207
-#, c-format
-msgid "Mails in Box: %1"
-msgstr "Brev i lådan: %1"
-
-#: subjectsdlg.cpp:251
-msgid "Rechecking box..."
-msgstr "Kontrollerar låda igen..."
-
-#: subjectsdlg.cpp:267
-msgid "Fetching messages..."
-msgstr "Hämtar brev..."
-
-#: subjectsdlg.cpp:325
-msgid "Downloading subjects..."
-msgstr "Laddar ner rubriker..."
-
-#: subjectsdlg.cpp:419
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete %n message?\n"
-"Do you really want to delete %n messages?"
-msgstr ""
-"Vill du verkligen ta bort %n brev?\n"
-"Vill du verkligen ta bort %n brev?"
-
-#: subjectsdlg.cpp:421
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Bekräftelse"
-
-#: subjectsdlg.cpp:427
-msgid "Deleting mail; please wait...."
-msgstr "Tar bort brev. Vänta..."
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kpilot.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kpilot.po
deleted file mode 100644
index d9d5d5e7214..00000000000
--- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kpilot.po
+++ /dev/null
@@ -1,6538 +0,0 @@
-# translation of kpilot.po to Swedish
-# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Per Lindström <per.lindstrom@osd.privataccess.nu>, 2000.
-# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2000, 2001, 2002,2003, 2004.
-# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2006, 2007.
-# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kpilot\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-17 19:10+0200\n"
-"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
-"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: lib/pilotTodoEntry.cc:133
-msgid "Completed"
-msgstr "Klar"
-
-#: lib/pilotTodoEntry.cc:135
-msgid "Not completed"
-msgstr "Inte klar"
-
-#: lib/pilotTodoEntry.cc:143
-#, c-format
-msgid "Due date: %1"
-msgstr "Datumfrist: %1"
-
-#: lib/pilotTodoEntry.cc:151
-#, c-format
-msgid "Priority: %1"
-msgstr "Prioritet: %1"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158
-msgid "<b><em>Note:</em></b><br>"
-msgstr "<b><em>Anteckning:</em></b><br>"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158
-msgid ""
-"Note:\n"
-msgstr ""
-"Anteckning:\n"
-
-#: lib/pilotMemo.cc:81
-msgid ""
-"<i>Title:</i> %1"
-"<br>\n"
-"<i>MemoText:</i>"
-"<br>%2"
-msgstr ""
-"<i>Rubrik:</i> %1"
-"<br>\n"
-"<i>Anteckning:</i>"
-"<br>%2"
-
-#: lib/pilotMemo.cc:86
-msgid ""
-"Title: %1\n"
-"MemoText:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Rubrik: %1\n"
-"Anteckning:\n"
-"%2"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:393 lib/pilotMemo.cc:132
-msgid "[unknown]"
-msgstr "[okänd]"
-
-#: lib/actionQueue.cc:136
-msgid ""
-"The connection to the handheld was lost. Synchronization cannot continue."
-msgstr ""
-"Anslutningen till handdatorn gick förlorad. Synkronisering kan inte fortsätta."
-
-#: lib/actions.cc:54
-msgid ""
-"KPilot %1 HotSync starting...\n"
-msgstr ""
-"Kpilot %1 HotSync-synkronisering startar...\n"
-
-#: lib/actions.cc:56
-msgid "Using encoding %1 on the handheld."
-msgstr "Använder kodningen %1 på handdatorn."
-
-#: lib/actions.cc:67
-msgid "KPilot is busy and cannot process the HotSync right now."
-msgstr ""
-"Kpilot är upptaget och kan inte hantera HotSync-synkroniseringen just nu."
-
-#: lib/actions.cc:114
-msgid ""
-"Testing.\n"
-msgstr ""
-"Testar.\n"
-
-#: lib/actions.cc:130
-msgid "Syncing database %1..."
-msgstr "Synkroniserar databas %1..."
-
-#: kpilot/logFile.cc:97 lib/actions.cc:134
-msgid "HotSync finished."
-msgstr "HotSync-synkronisering klar."
-
-#: lib/syncAction.cc:103
-msgid "The conduit %1 could not be executed."
-msgstr "Kanalen %1 kunde inte köras."
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398 kpilot/kpilot.cc:261 kpilot/kpilot.cc:263
-#: kpilot/kpilot.cc:515 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:242 lib/syncAction.cc:204
-msgid "HotSync"
-msgstr "HotSync-synkronisering"
-
-#: lib/syncAction.cc:205
-msgid "Full Synchronization"
-msgstr "Fullständig synkronisering"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 54
-#: kpilot/kpilot.cc:566 lib/syncAction.cc:206 rc.cpp:1016
-#, no-c-format
-msgid "Copy PC to Handheld"
-msgstr "Kopiera PC till handdator"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 59
-#: kpilot/kpilot.cc:557 lib/syncAction.cc:207 rc.cpp:1019
-#, no-c-format
-msgid "Copy Handheld to PC"
-msgstr "Kopiera handdator till PC"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:328
-#: lib/syncAction.cc:208
-msgid "Backup"
-msgstr "Säkerhetskopiering"
-
-#: lib/syncAction.cc:209
-msgid "Restore From Backup"
-msgstr "Återställ från säkerhetskopia"
-
-#: lib/syncAction.cc:220
-msgid "Test Sync"
-msgstr "Provsynkronisering"
-
-#: lib/syncAction.cc:224
-msgid "Local Sync"
-msgstr "Lokal synkronisering"
-
-#: lib/syncAction.cc:316 lib/syncAction.cc:428
-msgid "Question"
-msgstr "Fråga"
-
-#: lib/syncAction.cc:335 lib/syncAction.cc:448
-msgid "&Do not ask again"
-msgstr "&Fråga inte igen"
-
-#: lib/syncAction.cc:369 lib/syncAction.cc:481
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Fråga inte igen"
-
-#: lib/recordConduit.cc:69 lib/recordConduit.cc:289
-msgid "Unable to open the %1 database on the handheld."
-msgstr "Kan inte öppna databasen %1 på handdatorn."
-
-#: lib/recordConduit.cc:295
-#, c-format
-msgid "Unable to open %1."
-msgstr "Kan inte öppna %1."
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:148
-msgid "Could not open device: %1 (will retry)"
-msgstr "Kunde inte öppna enhet: %1 (kommer att försöka igen)"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:187
-msgid "Trying to open device %1..."
-msgstr "Försöker öppna enhet %1..."
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:241
-msgid "Already listening on that device"
-msgstr "Lyssnar redan på enheten"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:261
-msgid "Cannot create socket for communicating with the Pilot (%1)"
-msgstr "Kan inte skapa uttag för att kommunicera med Pilot (%1)"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:289
-msgid "Cannot open Pilot port \"%1\". "
-msgstr "Kan inte öppna Pilot-port \"%1\". "
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:391
-msgid "Cannot listen on Pilot socket (%1)"
-msgstr "Kan inte lyssna på Pilot-uttag (%1)"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:411 lib/kpilotdevicelink.cc:426
-msgid "Cannot accept Pilot (%1)"
-msgstr "Kan inte acceptera Pilot (%1)"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:427
-msgid "already connected"
-msgstr "redan ansluten"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:441
-msgid "Unable to read system information from Pilot"
-msgstr "Kan inte läsa systeminformation från Pilot."
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:478
-msgid "Checking last PC..."
-msgstr "Kontrollerar senaste PC..."
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:487
-msgid ""
-"Could not read user information from the Pilot. Perhaps you have a password set "
-"on the device?"
-msgstr ""
-"Kunde inte läsa användarinformation från handdatorn. Kanske har du angett ett "
-"lösenord på enheten?"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:670
-msgid "The Pilot device is not configured yet."
-msgstr "Pilot-enheten är inte inställd ännu."
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:709
-msgid "Pilot device %1 is not read-write."
-msgstr "Pilot-enheten %1 är skrivskyddad."
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:719
-msgid ""
-"Pilot device %1 does not exist. Probably it is a USB device and will appear "
-"during a HotSync."
-msgstr ""
-"Handdatorenheten %1 finns inte. Troligen är det en USB-enhet, och kommer att "
-"visas under en HotSync-synkronisering."
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:765 lib/kpilotdevicelink.cc:774
-msgid "<qt>Cannot install the file &quot;%1&quot;.</qt>"
-msgstr "<qt>Kan inte installera filen &quot;%1&quot;.</qt>"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:846
-msgid ""
-"End of HotSync\n"
-msgstr ""
-"Slut på HotSync-synkronisering\n"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:179
-#, c-format
-msgid "Start date: %1"
-msgstr "Startdatum: %1"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:185
-msgid "Whole-day event"
-msgstr "Heldagshändelse"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:193
-#, c-format
-msgid "End date: %1"
-msgstr "Slutdatum: %1"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:200
-msgid ""
-"_: %1 is the duration, %2 is the time unit\n"
-"Alarm: %1 %2 before event starts"
-msgstr "Alarm: %1 %2 innan händelsen startar"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:204
-msgid "minutes"
-msgstr "minuter"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:205
-msgid "hours"
-msgstr "timmar"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:206
-msgid "days"
-msgstr "dagar"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:216
-msgid "Recurrence: every %1 %2"
-msgstr "Återkomst: var %1 %2"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:222
-msgid "day(s)"
-msgstr "dag(ar)"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:223
-msgid "week(s)"
-msgstr "vecka/veckor"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:225
-msgid "month(s)"
-msgstr "månad(er)"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:226
-msgid "year(s)"
-msgstr "år"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:235
-msgid "Repeats indefinitely"
-msgstr "Upprepas för alltid"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:240
-#, c-format
-msgid "Until %1"
-msgstr "Till %1"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:244
-msgid "Repeating on the i-th day of week j"
-msgstr "Upprepas dag n och vecka m"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:245
-msgid "Repeating on the n-th day of the month"
-msgstr "Upprepas dag n under månaden"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:263
-msgid "Exceptions:"
-msgstr "Undantag:"
-
-#: lib/plugin.cc:73
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Namnlös"
-
-#: lib/plugin.cc:93
-msgid ""
-"<qt>The <i>%1</i> conduit's settings have been changed. Do you want to save the "
-"changes before continuing?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Inställningarna för kanalen <i>%1</i> har ändrats. Vill du spara "
-"ändringarna innan du fortsätter?</qt>"
-
-#: lib/plugin.cc:105
-msgid "%1 Conduit"
-msgstr "Kanal %1"
-
-#: lib/plugin.cc:144
-msgid "Send questions and comments to tdepim-users@kde.org"
-msgstr "Skicka frågor och kommentarer till tdepim-users@kde.org"
-
-#: lib/plugin.cc:194
-msgid "Send questions and comments to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
-msgstr "Skicka frågor och kommentarer till <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
-
-#: lib/plugin.cc:198
-msgid "Send bug reports to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
-msgstr "Skicka felrapporter till <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
-
-#: lib/plugin.cc:202
-msgid ""
-"For trademark information, see the <a href=\"help:/kpilot/trademarks.html\">"
-"KPilot User's Guide</a>."
-msgstr ""
-"För information om varumärken, se <a href=\"help:/kpilot/trademarks.html\">"
-"Kpilots användarhandbok</a>."
-
-#: lib/plugin.cc:213
-msgid "<b>Authors:</b> "
-msgstr "<b>Upphovsmän:</b> "
-
-#: lib/plugin.cc:234
-msgid "<b>Credits:</b> "
-msgstr "<b>Tack till:</b> "
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1527
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:308
-msgid "Handheld"
-msgstr "Handdator"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:309
-msgid "PC"
-msgstr "PC"
-
-#: lib/plugin.cc:480
-msgid "Large Changes Detected"
-msgstr "Stora ändringar detekterade"
-
-#: lib/plugin.cc:482
-msgid ""
-"The %1 conduit has made a large number of changes to your %2. Do you want to "
-"allow this change?\n"
-"Details:\n"
-"\t%3"
-msgstr ""
-"Kanalen %1 har gjort ett stort antal ändringar av %2. Vill du tillåta "
-"ändringarna?\n"
-"Information:\n"
-"\t%3"
-
-#: lib/plugin.cc:536
-#, c-format
-msgid "Could not find conduit %1."
-msgstr "Kunde inte hitta kanal %1."
-
-#: lib/plugin.cc:559
-#, c-format
-msgid "Could not load conduit %1."
-msgstr "Kunde inte ladda kanal %1."
-
-#: lib/plugin.cc:571
-msgid "Conduit %1 has wrong version (%2)."
-msgstr "Kanalen %1 har fel version (%2)."
-
-#: lib/plugin.cc:581
-#, c-format
-msgid "Could not initialize conduit %1."
-msgstr "Kunde inte initiera kanal %1."
-
-#: lib/plugin.cc:594 lib/plugin.cc:603
-#, c-format
-msgid "Could not create conduit %1."
-msgstr "Kunde inte skapa kanal %1."
-
-#: lib/plugin.cc:607
-msgid "[Conduit %1]"
-msgstr "[Kanal %1]"
-
-#: lib/plugin.cc:749
-msgid "Start: %1. End: %2. "
-msgstr "Start: %1. slut: %2. "
-
-#: lib/plugin.cc:751
-msgid "%1 new. "
-msgstr "%1 ny. "
-
-#: lib/plugin.cc:752
-msgid "%1 changed. "
-msgstr "%1 ändrad. "
-
-#: lib/plugin.cc:753
-msgid "%1 deleted. "
-msgstr "%1 borttagen. "
-
-#: lib/plugin.cc:755
-msgid "No changes made. "
-msgstr "Inga ändringar gjorda. "
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Per Lindström,Mattias Newzella,Stefan Asserhäll"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"per.lindstrom@osd.privataccess.nu,newzella@linux.nu,stefan.asserhall@comhem.se"
-
-#: conduits/null/null-conduit.cc:63 conduits/null/null-factory.cc:63
-msgid "Null"
-msgstr "Noll"
-
-#: conduits/null/null-factory.cc:65
-msgid "Null Conduit for KPilot"
-msgstr "Nollkanal för Kpilot"
-
-#: conduits/null/null-factory.cc:67
-msgid "Configures the Null Conduit for KPilot"
-msgstr "Anpassar nollkanalen för Kpilot"
-
-#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:56
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:54
-#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:73 conduits/malconduit/mal-factory.cc:76
-#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:69
-#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:73
-#: conduits/null/null-factory.cc:71 conduits/recordconduit/factory.cc:72
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:101
-#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:54
-msgid "Primary Author"
-msgstr "Huvudsaklig utvecklare"
-
-#: conduits/null/null-conduit.cc:81
-msgid "NULL conduit is programmed to fail."
-msgstr "Nollkanalen är programmerad att misslyckas."
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:70
-#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:61
-msgid "Memofile"
-msgstr "Anteckningsfil"
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:101
-msgid "Unable to open the memo databases on the handheld."
-msgstr "Kan inte öppna anteckningsdatabasen på handdatorn."
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:109
-msgid "Cannot initialize from pilot."
-msgstr "Kan inte initiera från handdator."
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:116
-msgid "Cannot initialize the memo files from disk."
-msgstr "Kan inte initiera memo-filer från disk."
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:123
-#, c-format
-msgid " Syncing with %1."
-msgstr " Synkroniserar med %1."
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:126
-msgid " Copying Pilot to PC..."
-msgstr " Kopierar handdatorn till PC:n..."
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:131
-msgid " Copying PC to Pilot..."
-msgstr " Kopierar PC:n till handdatorn..."
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:135
-msgid " Doing regular sync..."
-msgstr " Utför vanlig synkronisering..."
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:63
-msgid "Memofile Conduit for KPilot"
-msgstr "Anteckningsfilkanal för Kpilot"
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:65
-msgid "Configures the Memofile Conduit for KPilot"
-msgstr "Anpassar anteckningsfilkanalen för Kpilot"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:52
-msgid "HardwareInfo"
-msgstr "Hårdvaruinformation"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:53
-msgid "UserInfo"
-msgstr "Användarinformation"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:54
-msgid "MemoryInfo"
-msgstr "Minnesinformation"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:55
-msgid "StorageInfo"
-msgstr "Lagringsinformation"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:56
-msgid "DatabaseList"
-msgstr "Databaslista"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:57
-msgid "RecordNumbers"
-msgstr "Postnummer"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:58
-msgid "SyncInfo"
-msgstr "Synkroniseringsinformation"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:59
-msgid "KDEVersion"
-msgstr "KDE-version"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:60
-msgid "PalmOSVersion"
-msgstr "PalmOS-version"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:61
-msgid "DebugInformation"
-msgstr "Felsökningsinformation"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:95
-msgid "KPilot System Information conduit"
-msgstr "Kpilot systeminformationskanal"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:97
-msgid ""
-"Retrieves System, Hardware, and User Info from the Handheld and stores them to "
-"a file."
-msgstr ""
-"Hämtar system-, hårdvaru- och användarinformation från handdatorn och lagrar "
-"den i en fil."
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:163
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:112
-msgid "System Information"
-msgstr "Systeminformation"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:161
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:207
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:404
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:405
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:406
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:407
-msgid "unknown"
-msgstr "okänd"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:254
-msgid "Password set"
-msgstr "Lösenord angivet"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:258
-msgid "No password set"
-msgstr "Inget lösenord angivet"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:308
-msgid "No Cards available via pilot-link"
-msgstr "Inga kort tillgängliga via handdatorlänken"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:463
-msgid "No debug data"
-msgstr "Ingen felsökningsdata"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:587
-msgid "Unable to open output file, using %1 instead."
-msgstr "Kan inte öppna utmatningsfilen. Använder %1 istället."
-
-#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:79
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:591
-#, c-format
-msgid "Unable to open %1"
-msgstr "Kan inte öppna %1"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:602
-#, c-format
-msgid "Handheld system information written to the file %1"
-msgstr "Handdatorns systeminformation skriven till filen %1"
-
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:121 conduits/malconduit/mal-setup.cc:62
-msgid "MAL"
-msgstr "MAL"
-
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:193
-msgid ""
-"Skipping MAL sync, because last synchronization was not long enough ago."
-msgstr ""
-"Hoppar över MAL-synkronisering, eftersom senaste synkroniseringen inte var "
-"tillräckligt länge sedan."
-
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:202
-msgid "MAL synchronization failed (no SyncInfo)."
-msgstr "MAL-synkroniseringen misslyckades (ingen synkroniseringsinformation)."
-
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:217
-msgid "No proxy server is set."
-msgstr "Ingen proxyserver är angiven."
-
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:220
-#, c-format
-msgid "Using proxy server: %1"
-msgstr "Använder proxyserver: %1"
-
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:259
-msgid "No SOCKS proxy is set."
-msgstr "Ingen SOCKS-proxy är angiven."
-
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:262
-#, c-format
-msgid "Using SOCKS proxy: %1"
-msgstr "Använder SOCKS-proxy: %1"
-
-#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:50
-#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:70
-msgid "MAL Synchronization Conduit for KPilot"
-msgstr "MAL-synkroniseringskanal för Kpilot"
-
-#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:52
-#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:72
-msgid "Synchronizes the content from MAL Servers like AvantGo to the Handheld"
-msgstr "Synkroniserar innehållet från MAL-servrar som AvantGo till handdatorn"
-
-#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:58
-#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:78
-msgid "Author of libmal and the JPilot AvantGo conduit"
-msgstr "Upphovsman till libmal och Jpilot AvantGo-kanalen"
-
-#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:60
-#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:80
-msgid "Author of syncmal"
-msgstr "Upphovsman till syncmal"
-
-#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:62
-#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:82
-msgid "Authors of the malsync library (c) 1997-1999"
-msgstr "Upphovsmän till malsync-biblioteket © 1997-1999"
-
-#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:67
-msgid "KNotes Conduit for KPilot"
-msgstr "Knotes-kanal för Kpilot"
-
-#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:69
-msgid "Configures the KNotes Conduit for KPilot"
-msgstr "Anpassa Knotes-kanalen för Kpilot"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:61
-#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:77
-msgid "UI"
-msgstr "Användargränssnitt"
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:232
-msgid "Could not open MemoDB on the handheld."
-msgstr "Kunde inte öppna memo-databasen på handdatorn."
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:272
-#, c-format
-msgid "Could not load the resource at: %1"
-msgstr "Kunde inte ladda resursen på: %1"
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:808
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Added one new memo.\n"
-"Added %n new memos."
-msgstr ""
-"Lade till ett nytt memo.\n"
-"Lade till %n nya memon."
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:814
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Modified one memo.\n"
-"Modified %n memos."
-msgstr ""
-"Ändrade ett memo.\n"
-"Ändrade %n memon."
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:821
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Deleted one memo.\n"
-"Deleted %n memos."
-msgstr ""
-"Tog bort ett memo.\n"
-"Tog bort %n memon."
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:827
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Added one note to KNotes.\n"
-"Added %n notes to KNotes."
-msgstr ""
-"Lade till en anteckning i Knotes.\n"
-"Lade till %n anteckningar i Knotes."
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:833
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Modified one note in KNotes.\n"
-"Modified %n notes in KNotes."
-msgstr ""
-"Ändrade en anteckning i Knotes.\n"
-"Ändrade %n anteckningar i Knotes."
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:839
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Deleted one note from KNotes.\n"
-"Deleted %n notes from KNotes."
-msgstr ""
-"Tog bort en anteckning från Knotes.\n"
-"Tog bort %n anteckningar från Knotes."
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:844
-msgid "No change to KNotes."
-msgstr "Ingen ändring av Knotes."
-
-#: conduits/knotes/knotes-setup.cc:59
-msgid "KNotes"
-msgstr "Knotes"
-
-#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:57
-#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:68 kpilot/datebookWidget.cc:68
-msgid "Time"
-msgstr "Tid"
-
-#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:91
-msgid "Setting the clock on the handheld"
-msgstr "Ställer in handdatorns klocka"
-
-#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:108
-msgid ""
-"PalmOS 3.25 and 3.3 do not support setting the system time. Skipping the time "
-"conduit..."
-msgstr ""
-"PalmOS 3.25 och 3.3 stödjer inte att ställa in systemtiden, tidskanalen hoppas "
-"över."
-
-#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:48
-msgid "Time Synchronization Conduit for KPilot"
-msgstr "Tidssynkroniseringskanal för Kpilot"
-
-#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:50
-msgid "Synchronizes the Time on the Handheld and the PC"
-msgstr "Synkroniserar handdatorns tid med PC:n"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:48
-msgid "Abbrowser Conduit for KPilot"
-msgstr "Abbrowser-kanal för Kpilot"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:50
-msgid "Configures the Abbrowser Conduit for KPilot"
-msgstr "Anpassa Abbrowser-kanalen för Kpilot"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:56
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:59
-#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:68 conduits/popmail/setupDialog.cc:74
-#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:59 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:63
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:50 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:54
-#: kpilot/kpilot.cc:1027 kpilot/pilotDaemon.cc:1323
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Utvecklare"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:125
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:71
-msgid "Addressbook"
-msgstr "Adressbok"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:291
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:298
-msgid ""
-"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened. Please make "
-"sure to supply a valid file name in the conduit's configuration dialog. "
-"Aborting the conduit."
-msgstr ""
-"Du har valt att synkronisera med filen \"%1\", som inte kan öppnas. Försäkra "
-"dig om att du anger ett giltigt filnamn i kanalens inställningsdialogruta. "
-"Avbryter kanalen."
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:327
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:328
-msgid "Unable to initialize and load the addressbook for the sync."
-msgstr "Kan inte initiera och ladda adressboken för synkroniseringen."
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:340
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:341
-msgid "Unable to lock addressbook for writing. Can't sync!"
-msgstr "Kunde inte låsa adressboken för skrivning. Kan inte synkronisera."
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:396
-msgid ""
-"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the temporary "
-"local file \"%2\" manually"
-msgstr ""
-"Ett fel uppstod vid uppladdning av \"%1\". Du kan försöka att ladda upp den "
-"tillfälliga lokala filen \"%2\" för hand."
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:518
-msgid "Unable to open the addressbook databases on the handheld."
-msgstr "Kan inte öppna adressboksdatabaser på handdatorn."
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:539
-msgid "Unable to open the addressbook."
-msgstr "Kan inte öppna adressboken."
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1526
-msgid "Item on PC"
-msgstr "Objekt på PC:n"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1528
-msgid "Last sync"
-msgstr "Senaste synkronisering"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1549
-msgid "Last name"
-msgstr "Efternamn"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1550
-msgid "First name"
-msgstr "Förnamn"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1551
-msgid "Organization"
-msgstr "Organisation"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1552
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1553
-msgid "Note"
-msgstr "Anteckning"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1555
-msgid "Custom 1"
-msgstr "Eget 1"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1556
-msgid "Custom 2"
-msgstr "Eget 2"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1557
-msgid "Custom 3"
-msgstr "Eget 3"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1558
-msgid "Custom 4"
-msgstr "Eget 4"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1560
-msgid "Work Phone"
-msgstr "Arbetstelefon"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1561
-msgid "Home Phone"
-msgstr "Hemtelefon"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1562
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Mobiltelefon"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1563
-msgid "Fax"
-msgstr "Fax"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1564
-msgid "Pager"
-msgstr "Personsökare"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1565
-msgid "Other"
-msgstr "Annat"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1566
-msgid "Email"
-msgstr "E-post"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1569
-msgid "Address"
-msgstr "Adress"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1570
-msgid "City"
-msgstr "Stad"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1571
-msgid "Region"
-msgstr "Område"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1572
-msgid "Postal code"
-msgstr "Postnummer"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1573
-msgid "Country"
-msgstr "Land"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1587 kpilot/listCat.cc:84
-msgid "Category"
-msgstr "Kategori"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1752
-msgid ""
-"The following address entry was changed, but does no longer exist on the "
-"handheld. Please resolve this conflict:"
-msgstr ""
-"Följande adresspost ändrades, men finns inte längre i handdatorn. Lös upp "
-"konflikten:"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1756
-msgid ""
-"The following address entry was changed, but does no longer exist on the PC. "
-"Please resolve this conflict:"
-msgstr ""
-"Följande adresspost ändrades, men finns inte längre i PC:n. Lös upp konflikten:"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1760
-msgid ""
-"The following address entry was changed on the handheld as well as on the PC "
-"side. The changes could not be merged automatically, so please resolve the "
-"conflict yourself:"
-msgstr ""
-"Följande adresspost ändrades både i i handdatorn och PC:n. Ändringarna kunde "
-"inte kombineras automatiskt, så du måste själv lösa upp konflikten:"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1762
-msgid "Address conflict"
-msgstr "Adresskonflikt"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:162
-msgid ""
-"_: Entries in the resolution dialog. First the name of the field, then the "
-"entry from the Handheld or PC after the colon\n"
-"%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:164
-msgid ""
-"_: Denoting newlines in Address entries. No need to translate\n"
-" | "
-msgstr " | "
-
-#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:214
-#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:220
-msgid "Delete entry"
-msgstr "Ta bort post"
-
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:198
-msgid "Unable to open text file %1 for reading."
-msgstr "Kan inte öppna textfilen %1 för läsning."
-
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:383
-msgid "Unable to open Database for writing"
-msgstr "Kan inte öppna databasen för skrivning"
-
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:440
-#, c-format
-msgid "Unable to open palm doc database %1"
-msgstr "Kan inte öppna Palm DOC-databasen %1"
-
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:510
-msgid "No filename set for the conversion"
-msgstr "Inget filnamn angivet för konverteringen"
-
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:515
-msgid "Unable to open Database for reading"
-msgstr "Kan inte öppna databasen för läsning"
-
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:523
-#, c-format
-msgid "Unable to read database header for database %1."
-msgstr "Kan inte läsa databasrubrik för databasen %1."
-
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:543
-#, c-format
-msgid "Unable to open output file %1."
-msgstr "Kan inte öppna utmatningsfilen %1."
-
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:558
-msgid "Could not read text record #%1 from Database %2"
-msgstr "Kunde inte läsa textpost nummer %1 från databasen %2"
-
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:577
-msgid "Could not read bookmark record #%1 from Database %2"
-msgstr "Kunde inte läsa bokmärkespost nummer %1 från databasen %2"
-
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:594
-msgid "Unable to open file %1 for the bookmarks of %2."
-msgstr "Kan inte öppna filen %1 för bokmärken från %2."
-
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:84
-msgid "DOC"
-msgstr "DOC"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:272
-msgid "Searching for texts and databases to synchronize"
-msgstr "Söker efter texter och databaser att synkronisera"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:332
-msgid "Database created."
-msgstr "Databas skapad."
-
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:380
-msgid "Unable to install the locally created PalmDOC %1 to the handheld."
-msgstr "Kan inte installera lokalt skapad Palm DOC %1 på handdatorn."
-
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:383
-msgid "Conversion of PalmDOC \"%1\" failed."
-msgstr "Konvertering av Palm DOC \"%1\" misslyckades."
-
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:391
-#, c-format
-msgid "Unable to open or create the database %1."
-msgstr "Kan inte öppna eller skapa databasen %1."
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 147
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:625 rc.cpp:334 rc.cpp:706
-#, no-c-format
-msgid "Conflict Resolution"
-msgstr "Lösa upp konflikter"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:630
-msgid "Sync aborted by user."
-msgstr "Synkronisering avbruten av användaren."
-
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:668
-msgid "Synchronizing text \"%1\""
-msgstr "Synkroniserar text \"%1\""
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:176
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:212
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:325
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:350
-msgid ""
-"<qt>You selected to sync folders, but gave a filename instead (<em>%1</em>)."
-"<br>Use folder <em>%2</em> instead?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Du valde katalogsynkronisering, men angav ett filnamn istället (<em>%1</em>"
-")."
-"<br>Ska katalogen <em>%2</em> användas istället?</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:179
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:215
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:328
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:354
-msgid "Use Folder"
-msgstr "Använd katalog"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:192
-msgid ""
-"<qt>The folder <em>%1</em> for the handheld database files is not a valid "
-"folder.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Katalogen <em>%1</em> för handdatorns databasfiler är inte en giltig "
-"katalog.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:201
-msgid ""
-"<qt>The folder <em>%1</em> for the handheld database files is not a valid "
-"directory.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Katalogen <em>%1</em> för handdatorns databasfiler är inte en giltig "
-"katalog.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:229
-msgid ""
-"<qt>The folder <em>%1</em> for the text files could not be created.</qt>"
-msgstr "<qt>Katalogen <em>%1</em> för textfilerna kunde inte skapas.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:252
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:390
-msgid "The following texts were successfully converted:"
-msgstr "Följande texter konverterades med lyckat resultat:"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:253
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:391
-msgid "Conversion Successful"
-msgstr "Konvertering lyckades"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:257
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:395
-msgid "No text files were converted correctly"
-msgstr "Inga textfiler konverterades på ett riktigt sätt"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:267
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:405
-msgid "<qt>The file <em>%1</em> does not exist.</qt>"
-msgstr "<qt>Filen <em>%1</em> finns inte.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:283
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:413
-msgid "Conversion of file %1 successful."
-msgstr "Konvertering av filen %1 lyckades."
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:340
-msgid ""
-"<qt>The folder <em>%1</em> for the text files is not a valid folder.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Katalogen <em>%1</em> för textfilerna är inte en giltig katalog.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:367
-msgid ""
-"<qt>The folder <em>%1</em> for the PalmDOC files could not be created.</qt>"
-msgstr "<qt>Katalogen <em>%1</em> för PalmDOC-filerna kunde inte skapas.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:435
-msgid "&Text folder:"
-msgstr "&Textkatalog:"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:436
-msgid "&PalmDOC folder:"
-msgstr "&PalmDOC-katalog:"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 66
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:440 rc.cpp:751
-#, no-c-format
-msgid "&Text file:"
-msgstr "&Textfil:"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:441
-msgid "&DOC file:"
-msgstr "&DOC-fil:"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:456
-msgid "<qt>The database file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>"
-msgstr "<qt>Databasfilen <em>%1</em> finns redan. Skriva över den?</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:457
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:502 kpilot/addressWidget.cc:698
-#: kpilot/logWidget.cc:356
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Skriv över"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:482
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:518
-msgid "<qt>Error while converting the text %1.</qt>"
-msgstr "<qt>Fel vid konvertering av texten %1.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:501
-msgid "<qt>The text file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>"
-msgstr "<qt>Textfilen <em>%1</em> finns redan. Skriva över den?</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:63
-msgid "Palm DOC Conduit for KPilot"
-msgstr "Palm DOC-kanal för Kpilot"
-
-#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:64
-msgid "Configures the DOC Conduit for KPilot"
-msgstr "Anpassa Palm DOC-kanalen för Kpilot"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setup.cc:64
-msgid "Palm DOC"
-msgstr "Palm DOC"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:42
-msgid "KPalmDOC"
-msgstr "Kpalm DOC"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:45
-msgid "Main Developer"
-msgstr "Huvudutvecklare"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:47
-msgid "Maintainer of KPilot"
-msgstr "Utvecklare av Kpilot"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:54
-msgid "PalmDOC Converter"
-msgstr "PalmDOC-konvertering"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:53
-msgid ""
-"Here is a list of all text files and DOC databases the conduit found. The "
-"conduit tried to determine the correct sync direction, but for databases in "
-"bold red letters a conflict occurred (i.e. the text was changed both on the "
-"desktop and on the handheld). For these databases please specify which version "
-"is the current one."
-msgstr ""
-"Här är listan med alla textfiler och DOC-databaser som kanalen hittade. Kanalen "
-"försökte avgöra den riktiga synkroniseringsriktningen, men för databaser med "
-"röda bokstäver uppstod en konflikt (dvs texten var ändrad både på skrivbordet "
-"och i handdatorn). Ange vilken version som är den aktuella för dessa databaser."
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:57
-msgid ""
-"You can also change the sync direction for databases without a conflict."
-msgstr ""
-"Du kan också ändra synkroniseringsriktningen för databaser utan konflikter."
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:61
-msgid "DOC Databases"
-msgstr "DOC-databaser"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:106
-msgid "No Sync"
-msgstr "Ingen synkronisering"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:107
-msgid "Sync Handheld to PC"
-msgstr "Synkronisera handdator till PC"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:108
-msgid "Sync PC to Handheld"
-msgstr "Synkronisera PC till handdator"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:109
-msgid "Delete Both Databases"
-msgstr "Ta bort båda databaser"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:113
-msgid "More Info..."
-msgstr "Mer information..."
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:155
-msgid "unchanged"
-msgstr "oförändrad"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:156
-msgid "new"
-msgstr "ny"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:157
-msgid "changed"
-msgstr "ändrad"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:158
-msgid "only bookmarks changed"
-msgstr "endast bokmärken ändrade"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:159
-msgid "deleted"
-msgstr "borttagen"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:160
-msgid "does not exist"
-msgstr "existerar inte"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:171
-msgid ""
-"Status of the database %1:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Status för databasen %1:\n"
-"\n"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:172
-msgid ""
-"Handheld: %1\n"
-msgstr ""
-"Handdator: %1\n"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:173
-msgid ""
-"Desktop: %1\n"
-msgstr ""
-"Skrivbord: %1\n"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:175
-msgid "Database information"
-msgstr "Databasinformation"
-
-#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:59
-#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:89
-msgid "Notepad"
-msgstr "Anteckningar"
-
-#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:105
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 notepad could not be saved\n"
-"%n notepads could not be saved"
-msgstr ""
-"1 anteckning kunde inte sparas\n"
-"%n anteckningar kunde inte sparas"
-
-#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:106
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 notepad saved\n"
-"%n notepads saved"
-msgstr ""
-"1 anteckning sparad\n"
-"%n anteckningar sparade"
-
-#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:67
-msgid "Saves notepads to png files"
-msgstr "Sparar anteckningar i PNG-filer"
-
-#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:69
-msgid "Configures the Notepad Conduit for KPilot"
-msgstr "Anpassa anteckningskanalen för Kpilot"
-
-#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:78
-msgid "Notepad conduit is based on Angus' read-notepad, part of pilot-link"
-msgstr ""
-"Anteckningskanalen är baserad på Angus read-notepad, en del av pilot-link"
-
-#: conduits/recordconduit/factory.cc:64
-msgid "Record Conduit"
-msgstr "Inspelningskanal"
-
-#: conduits/recordconduit/factory.cc:66
-msgid "Record Conduit for KPilot"
-msgstr "Inspelningskanal för Kpilot"
-
-#: conduits/recordconduit/factory.cc:68
-msgid "Configures the Record Conduit for KPilot"
-msgstr "Anpassar inspelningskanalen för Kpilot"
-
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:89 conduits/popmail/setupDialog.cc:66
-msgid "KMail"
-msgstr "Kmail"
-
-#: conduits/popmail/setupDialog.cc:68
-msgid "Mail Conduit for KPilot"
-msgstr "Postkanal för Kpilot"
-
-#: conduits/popmail/setupDialog.cc:70
-msgid "Configures the Mail Conduit for KPilot"
-msgstr "Anpassar postkanalen för Kpilot"
-
-#: conduits/popmail/setupDialog.cc:78 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:53
-#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:55 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:57
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:58 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:60
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:62
-msgid "Original Author"
-msgstr "Ursprunglig utvecklare"
-
-#: conduits/popmail/setupDialog.cc:80
-msgid "POP3 code"
-msgstr "POP3-kod"
-
-#: conduits/popmail/setupDialog.cc:82
-msgid "SMTP support and redesign"
-msgstr "SMTP-stöd och omkonstruktion"
-
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:118
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Sent one message\n"
-"Sent %n messages"
-msgstr ""
-"Skickade ett meddelande\n"
-"Skickade %n meddelanden"
-
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:138
-msgid "No mail was sent."
-msgstr "Ingen e-post skickades."
-
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:145
-msgid "No mail could be sent."
-msgstr "E-post kunde inte skickas."
-
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:195
-msgid "Could not connect to DCOP server for the KMail connection."
-msgstr "Kunde inte ansluta till DCOP-servern för Kmail-anslutningen."
-
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:197
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:232
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:245
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:273
-msgid "Error Sending Mail"
-msgstr "Fel vid skickning av brev"
-
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:230
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:243
-msgid "Cannot open temporary file to store mail from Pilot in."
-msgstr "Kan inte öppna temporär fil för att lagra brev från din Pilot."
-
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:272
-msgid "DCOP connection with KMail failed."
-msgstr "DCOP-anslutning med Kmail misslyckades."
-
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:397
-msgid "Cannot perform backup of mail database"
-msgstr "Kan inte utföra säkerhetskopiering för e-postdatabas"
-
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:405
-msgid "Unable to open mail database on handheld"
-msgstr "Kan inte öppna e-postdatabasen på handdatorn"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:178
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:70
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalender"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:222
-msgid ""
-"Event \"%1\" has a yearly recurrence other than by month, will change this to "
-"recurrence by month on handheld."
-msgstr ""
-"Händelsen \"%1\" återkommer varje år som inte är månadsbaserad. Detta ändras "
-"till en månadsbaserad återkomst på handdatorn."
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:44
-msgid "VCal Conduit for KPilot"
-msgstr "Vcal-kanal för Kpilot"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:46
-msgid "Configures the VCal Conduit for KPilot"
-msgstr "Anpassar Vcal-kanalen för Kpilot"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:64
-msgid "iCalendar port"
-msgstr "iCalendar-port"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:66 kpilot/kpilot.cc:1038
-#: kpilot/kpilot.cc:1039
-msgid "Bugfixer"
-msgstr "Felrättare"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:69
-msgid "Calendar Destination"
-msgstr "Kalendermål"
-
-#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:62
-msgid "Cleaning up ..."
-msgstr "Städar..."
-
-#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:91
-msgid ""
-"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the temporary "
-"local file \"%2\" manually."
-msgstr ""
-"Ett fel uppstod vid uppladdning av \"%1\". Du kan försöka att ladda upp den "
-"tillfälliga lokala filen \"%2\" för hand."
-
-#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.cc:183
-#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:45
-msgid "To-do"
-msgstr "Uppgift"
-
-#: conduits/vcalconduit/pctohhstate.cc:71
-msgid "Copying records to Pilot ..."
-msgstr "Kopierar poster till handdatorn..."
-
-#: conduits/vcalconduit/initstate.cc:59
-msgid "Initializing conduit ..."
-msgstr "Initierar kanal..."
-
-#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:47
-msgid "To-do Conduit for KPilot"
-msgstr "Uppgiftskanal för Kpilot"
-
-#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:49
-msgid "Configures the To-do Conduit for KPilot"
-msgstr "Anpassa uppgiftskanalen för Kpilot"
-
-#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:69
-msgid "To-do Destination"
-msgstr "Uppgiftsmål"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:183
-msgid "Could not open the calendar databases."
-msgstr "Kunde inte öppna kalenderdatabaser."
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:269
-msgid ""
-"You selected to sync with an iCalendar file, but did not give a filename. "
-"Please select a valid file name in the conduit's configuration dialog"
-msgstr ""
-"Du har valt att synkronisera med en iCalendar-fil, men angav inte ett filnamn. "
-"Välj ett giltigt filnamn i kanalens inställningsdialogruta."
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:291
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:356
-#, c-format
-msgid "Using local time zone: %1"
-msgstr "Använder lokal tidszon: %1"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:292
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:357
-#, c-format
-msgid "Using non-local time zone: %1"
-msgstr "Använder annan tidszon än lokal: %1"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:321
-msgid ""
-"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened or created. "
-"Please make sure to supply a valid file name in the conduit's configuration "
-"dialog. Aborting the conduit."
-msgstr ""
-"Du har valt att synkronisera med filen \"%1\", som inte kan öppnas eller "
-"skapas. Försäkra dig om att du anger ett giltigt filnamn i kanalens "
-"inställningsdialogruta. Avbryter kanalen."
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:330
-msgid "Syncing with file \"%1\""
-msgstr "Synkronisering med filen \"%1\""
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:354
-msgid "Syncing with standard calendar resource."
-msgstr "Synkroniserar med standardkalenderresurs."
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:367
-msgid ""
-"Unable to initialize the calendar object. Please check the conduit's setup"
-msgstr "Kan inte initiera kalenderobjektet. Kontrollera kanalens inställning."
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:425
-msgid ""
-"The following item was modified both on the Handheld and on your PC:\n"
-"PC entry:\n"
-"\t"
-msgstr ""
-"Följande objekt är ändrat både på handdatorn och på PC:n\n"
-"PC-post:\n"
-"\t"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:428
-msgid ""
-"\n"
-"Handheld entry:\n"
-"\t"
-msgstr ""
-"\n"
-"Handdatorns post:\n"
-"\t"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:430
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Which entry do you want to keep? It will overwrite the other entry."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Vilken post vill du behålla? Den andra posten skrivs över."
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:435
-msgid "Conflicting Entries"
-msgstr "Poster med konflikter"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:252
-msgid "<qt>This conduit appears to be broken and cannot be configured.</qt>"
-msgstr "<qt>Den här kanalen verkar vara sönder och kan inte anpassas.</qt>"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:260
-msgid "<qt>This is an old-style conduit.</qt>"
-msgstr "<qt>Det här är en kanal med gammal stil.</qt>"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:264
-msgid "Configure..."
-msgstr "Anpassa..."
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:274
-msgid ""
-"<qt><i>Conduits</i> are external (possibly third-party) programs that perform "
-"synchronization actions. They may have individual configurations. Select a "
-"conduit to configure it, and enable it by clicking on its checkbox. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Kanaler</i> är externa program (möjligen från tredje part) som utför "
-"synkroniseringsåtgärder. De kan ha individuella inställningar. Markera en kanal "
-"för att anpassa den, och aktivera den genom att klicka på dess kryssruta.</qt>"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:282
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The <i>general</i> portion of KPilot's setup contains settings for your "
-"hardware and the way KPilot should display your data. For the basic setup, "
-"which should fulfill the need of most users, just use the setup wizard "
-"below.</p>If you need some special settings, this dialog provides all the "
-"options for fine-tuning KPilot. But be warned: The HotSync settings are various "
-"esoteric things.</p>"
-"<p>You can enable an action or conduit by clicking on its checkbox. Checked "
-"conduits will be run during a HotSync. Select a conduit to configure it.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Den <i>allmänna</i> delen av Kpilots inställning innehåller alternativ för "
-"hårdvaran och sättet som Kpilot ska visa data. För grundläggande inställning "
-"som bör uppfylla behoven hos de flesta användare, utnyttja inställningsguiden "
-"nedan.</p>"
-"<p>Om du behöver några speciella inställningar tillhandahåller dialogrutan alla "
-"alternativ för att finjustera Kpilot. Men se upp: Inställning av "
-"HotSync-synkronisering har diverse esoteriska alternativ.</p>"
-"<p>Du kan aktivera en åtgärd eller kanal genom att klicka på dess kryssruta. "
-"Markerade kanaler körs under en HotSync-synkronisering. Välj en kanal för att "
-"anpassa den.</p></qt>"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:295
-msgid "Configuration Wizard"
-msgstr "Inställningsguide"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:369
-msgid "About KPilot. Credits."
-msgstr "Om Kpilot. Erkännanden."
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:372
-msgid "Conduits"
-msgstr "Kanaler"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:374
-msgid "General Setup"
-msgstr "Allmän inställning"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:382
-msgid "General setup of KPilot (User name, port, general sync settings)"
-msgstr ""
-"Allmän inställning av Kpilot (användarnamn, port, generella "
-"synkroniseringsinställningar)"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:384
-msgid "Actions for HotSync with individual configuration."
-msgstr "Åtgärder för HotSync-synkronisering med individuella inställningar."
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:395 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:470
-msgid "Startup and Exit"
-msgstr "Start och avslutning"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:395
-msgid "Behavior at startup and exit."
-msgstr "Beteende vid start och avslutning."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 33
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:396 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:418
-#: rc.cpp:1223
-#, no-c-format
-msgid "Viewers"
-msgstr "Visning"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:396
-msgid "Viewer settings."
-msgstr "Visningsinställningar."
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397
-msgid "Special settings for backup."
-msgstr "Särskilda inställningar för säkerhetskopiering."
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398
-msgid "Special behavior during HotSync."
-msgstr "Särskilt beteende under HotSync-synkronisering."
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:399 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:102
-msgid "Device"
-msgstr "Enhet"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:399
-msgid "Hardware settings and startup and exit options."
-msgstr "Hårdvaruinställningar och alternativ vid start och avslutning."
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:542
-msgid ""
-"<qt>This is an internal action which has no configuration options. The action's "
-"description is: <i>%1</i> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Det här är en inbyggd åtgärd som inte har några inställningsalternativ. "
-"Åtgärdsbeskrivningen är: <i>%1</i></qt>"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:722
-msgid "KPilot Setup"
-msgstr "Inställning av Kpilot"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:735
-msgid ""
-"<qt>No library could be found for the conduit %1. This means that the conduit "
-"was not installed properly.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ett bibliotek kunde inte hittas för kanalen %1. Det här betyder att kanalen "
-"inte installerades på ett riktigt sätt.</qt>"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:745 kpilot/conduitConfigDialog.cc:762
-msgid "Conduit Error"
-msgstr "Kanalfel"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:752
-msgid ""
-"<qt>There was a problem loading the library for the conduit %1. This means that "
-"the conduit was not installed properly.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ett problem uppstod när biblioteket för kanalen %1 skulle laddas. Det här "
-"betyder att kanalen inte installerades på ett riktigt sätt.</qt>"
-
-#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108
-msgid ""
-"This is a database that exists on the device. It was not added manually, so it "
-"can not removed from the list."
-msgstr ""
-"Det här är en databas som finns på enheten. Den har inte lagts till för hand, "
-"så den kan inte tas bort från listan."
-
-#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108
-msgid "Database on Device"
-msgstr "Databas på enhet"
-
-#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119
-msgid "You need to select a database to delete in the list."
-msgstr "Du måste markera en databas för att ta bort i listan."
-
-#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119
-msgid "No Database Selected"
-msgstr "Ingen databas markerad"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:62
-msgid "Pilot Info"
-msgstr "Information om handdator"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:64
-msgid "Application to Sync With"
-msgstr "Program att synkronisera med"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:127
-msgid "general KDE-PIM"
-msgstr "Allmänt informationshanteringsprogram i KDE"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:133
-msgid ""
-"_: Gnome's PIM suite\n"
-"Evolution"
-msgstr "Evolution"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157
-msgid ""
-"KPilot cannot yet synchronize the addressbook with Evolution, so the "
-"addressbook conduit was disabled.\n"
-"When syncing the calendar or to-do list using KPilot please quit Evolution "
-"before the sync, otherwise you will lose data."
-msgstr ""
-"Kpilot kan inte ännu synkronisera adressboken med Evolution, alltså har "
-"adressbokskanalen inaktiverats.\n"
-"Vid synkronisering av kalender eller uppgiftslistan med Kpilot, avsluta "
-"Evolution först, annars går data förlorade."
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157
-msgid "Restrictions with Evolution"
-msgstr "Begränsningar med Evolution"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:162
-msgid ""
-"_: Kpilot will sync with nothing\n"
-"nothing (it will backup only)"
-msgstr "Ingenting (bara säkerhetskopia görs)"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:166
-msgid ""
-"_: KDE's PIM suite\n"
-"Kontact"
-msgstr "Kontact"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:200
-#, c-format
-msgid "KPilot is now configured to sync with %1."
-msgstr "Kpilot är nu inställd för att synkronisera med %1."
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:205
-msgid ""
-"The remaining options in the config dialog are advanced options and can be used "
-"to fine-tune KPilot."
-msgstr ""
-"Återstående alternativ i inställningsdialogrutan är avancerade alternativ, som "
-"kan användas för att finjustera Kpilot."
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:210
-msgid "Automatic Configuration Finished"
-msgstr "Automatisk inställning klar"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:217
-msgid ""
-"Please put the handheld in the cradle, press the hotsync button and click on "
-"\"Continue\".\n"
-"\n"
-"Some kernel versions (Linux 2.6.x) have problems with the visor kernel module "
-"(for Sony Clie devices). Running an autodetection in that case might block the "
-"computer from doing hotsyncs until it is rebooted. In that case it might be "
-"advisable not to continue."
-msgstr ""
-"Placera handdatorn i hållaren, tryck på knappen HotSync och klicka på "
-"\"Fortsätt\".\n"
-"\n"
-"Vissa versioner av kärnan (Linux 2.6.x) har problem med Visors kärnmoduler (för "
-"Sony Clie-enheter). I detta fall kan en körning av automatiskt detektering "
-"blockera datorn så att den inte kan göra HotSync-synkronisering förrän den "
-"startas om. I detta fall kan det vara lämpligt att inte fortsätta."
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:223
-msgid "Handheld Detection"
-msgstr "Detektering av handdator"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:163
-msgid "The configuration file is outdated."
-msgstr "Inställningsfilen är föråldrad."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:165
-msgid "The configuration file has version %1, while KPilot needs version %2."
-msgstr "Inställningsfilen har version %1, men Kpilot behöver version %2."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:170
-msgid ""
-"Please run KPilot and check the configuration carefully to update the file."
-msgstr ""
-"Kör Kpilot och kontrollera inställningarna noggrant för att uppdatera filen."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:174
-msgid "Important changes to watch for are:"
-msgstr "Viktiga ändringar att leta efter är:"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:178
-msgid ""
-"Renamed conduits, Kroupware and file installer have been made conduits as well."
-msgstr ""
-"Kanaler med ändrade namn. Kroupware och filinstallerare har också gjorts till "
-"kanaler."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:181
-msgid "Conflict resolution is now a global setting."
-msgstr "Konfliktupplösning är nu en allmän inställning."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:186
-msgid "Changed format of no-backup databases."
-msgstr "Ändrade inte format för några säkerhetskopieringsdatabaser."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:199
-msgid ""
-"The configuration file for KPilot is out-of date. Please run KPilot to update "
-"it."
-msgstr ""
-"Kpilots inställningsfil är föråldrad. Kör Kpilot för att uppdatera den."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:202 kpilot/kpilotConfig.cc:327
-msgid "Configuration File Out-of Date"
-msgstr "Inställningsfil föråldrad"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:220
-msgid ""
-"The settings for the file installer have been moved to the conduits "
-"configuration. Check the installed conduits list."
-msgstr ""
-"Inställningar för filinstalleraren har flyttats till kanalinställningarna. "
-"Kontrollera listan över installerade kanaler."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:223
-msgid "Settings Updated"
-msgstr "Inställningar uppdaterade"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:248
-msgid ""
-"<qt>The following old conduits were found on your system. It is a good idea to "
-"remove them and the associated <tt>.la</tt> and <tt>.so.0</tt> files.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Följande gamla kanaler hittades på systemet. Det är en bra idé att ta bort "
-"dem och tillhörande <tt>.la</tt>- och <tt>.so.0</tt>-filer.</qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:253
-msgid "Old Conduits Found"
-msgstr "Gamla kanaler hittade"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:285
-msgid ""
-"<qt>The no backup databases listed in your configuration file have been "
-"adjusted to the new format. Database creator IDs have been changed to use "
-"square brackets []."
-msgstr ""
-"<qt>Databaserna som inte ska säkerhetskopieras listade i inställningsfilen har "
-"justerats till det nya formatet. Tillverkaridentifikationer för databaser har "
-"ändrats att använda hakparenteser []."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:289
-msgid "No Backup Databases Updated"
-msgstr "Inga säkerhetskopieringsdatabaser uppdaterade"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:310
-msgid ""
-"KPilot is not configured for use. You may use the configuration wizard or the "
-"normal configure dialog to configure KPilot."
-msgstr ""
-"Kpilot är inte inställt för användning. Du kan använda inställningsguiden eller "
-"den vanliga inställningsdialogrutan för att ställa in Kpilot."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:313
-msgid "Not Configured"
-msgstr "Inte anpassad"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:314
-msgid "Use &Wizard"
-msgstr "Använd &guide"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:315
-msgid "Use &Dialog"
-msgstr "Använd &dialogruta"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:323
-msgid ""
-"The configuration file for KPilot is out-of date. KPilot can update some parts "
-"of the configuration automatically. Do you wish to continue?"
-msgstr ""
-"Kpilots inställningsfil är föråldrad. Kpilot kan uppdatera vissa inställningar "
-"automatiskt. Vill du fortsätta?"
-
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:53
-msgid "Edit Record"
-msgstr "Redigera post"
-
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:75
-msgid ""
-"Changing the record data and flags might corrupt the whole record, or even make "
-"the database unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure "
-"you know what you are doing.\n"
-"\n"
-"Really assign these new flags?"
-msgstr ""
-"Att ändra postens data och flaggor kan förstöra hela posten, eller till och med "
-"göra databasen oanvändbar. Ändra inte värden om du inte är helt säker på att du "
-"vet vad du gör.\n"
-"\n"
-"Ska de nya flaggorna verkligen tilldelas?"
-
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:75
-msgid "Changing Record"
-msgstr "Ändrar post"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 kpilot/dbRecordEditor.cc:75
-msgid "Assign"
-msgstr "Tilldela"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 24
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:106 rc.cpp:1388
-#, no-c-format
-msgid "Record index:"
-msgstr "Post-index:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 32
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:107 rc.cpp:1391
-#, no-c-format
-msgid "Record ID:"
-msgstr "Post-id:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 99
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:108 kpilot/dbRecordEditor.cc:109 rc.cpp:980
-#: rc.cpp:1394 rc.cpp:1397
-#, no-c-format
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 70
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:110 rc.cpp:1400
-#, no-c-format
-msgid "Flags"
-msgstr "Flaggor"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 81
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:111 rc.cpp:1403
-#, no-c-format
-msgid "&Dirty"
-msgstr "&Ändrad"
-
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:112
-msgid "De&leted"
-msgstr "&Borttagen"
-
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:113
-msgid "&Busy"
-msgstr "&Upptagen"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 105
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:114 rc.cpp:1412
-#, no-c-format
-msgid "&Secret"
-msgstr "&Hemlig"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 113
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:115 rc.cpp:1415
-#, no-c-format
-msgid "&Archived"
-msgstr "&Arkiverad"
-
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:193
-msgid ""
-"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. kbytesedit "
-"from tdeutils)."
-msgstr ""
-"För att visa och redigera postens data, installera en binäreditor (t ex "
-"kbytesedit från tdeutils)."
-
-#: kpilot/datebookWidget.cc:58 kpilot/dbviewerWidget.cc:109
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Lägg till..."
-
-#: kpilot/datebookWidget.cc:61 kpilot/dbviewerWidget.cc:111
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Redigera..."
-
-#: kpilot/datebookWidget.cc:64
-msgid "&Delete..."
-msgstr "&Ta bort..."
-
-#: kpilot/datebookWidget.cc:69
-msgid "Al"
-msgstr "Al"
-
-#: kpilot/datebookWidget.cc:70
-msgid "Rec"
-msgstr "Insp"
-
-#: kpilot/datebookWidget.cc:71 kpilot/listCat.cc:85
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivning"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:45
-msgid "Edit Database Flags"
-msgstr "Redigera databasflaggor"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60
-msgid ""
-"Changing the database flags might corrupt the whole database, or make the data "
-"unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure you know what "
-"you are doing.\n"
-"\n"
-"Really assign these new flags?"
-msgstr ""
-"Att ändra databasflaggor kan förstöra hela databasen, eller göra data "
-"oanvändbar. Ändra inte värden om du inte är helt säker på att du vet vad du "
-"gör.\n"
-"\n"
-"Ska de nya flaggorna verkligen tilldelas?"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60
-msgid "Changing Database Flags"
-msgstr "Ändrar databasflaggor"
-
-#: kpilot/todoEditor.cc:49
-msgid "To-do Editor"
-msgstr "Uppgiftseditor"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:98
-msgid ""
-"<qt>This lists all the messages received during the current HotSync</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Det här listar alla meddelanden som tagits emot under den aktuella "
-"HotSync-synkroniseringen.</qt>"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:127
-msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>"
-msgstr "<qt><b>HotSync-synkroniseringslogg</b></qt>"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:142
-msgid ""
-"_: Clear the text of HotSync messages\n"
-"Clear Log"
-msgstr "Rensa logg"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:144
-msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Rensar listan med meddelanden från den aktuella "
-"HotSync-synkroniseringen.</qt>"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:148
-msgid "Save Log..."
-msgstr "Spara logg..."
-
-#: kpilot/logWidget.cc:149
-msgid ""
-"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file "
-"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Du kan spara listan med meddelanden som tagits emot under den här "
-"HotSync-synkroniseringen i en fil (till exempel för att använda i en "
-"felrapport) genom att klicka här.</qt>"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:158
-msgid "Sync progress:"
-msgstr "Synkroniseringsförlopp:"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:161
-msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Den (uppskattade) andelen i procent som är färdig för den aktuella "
-"HotSync-synkroniseringen.</qt>"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:283
-msgid "<b>HotSync Finished.</b>"
-msgstr "<b>HotSync-synkronisering klar.</b>"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:347
-msgid "Save Log"
-msgstr "Spara logg"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:354
-msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Filen finns redan. Vill du skriva över den?"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:356
-msgid "File Exists"
-msgstr "Filen finns redan"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:356
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "Skriv inte över"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:380
-msgid "<qt>Cannot open the file &quot;%1&quot; for writing; try again?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kan inte öppna filen &quot;%1&quot; för skrivning. Försök igen?</qt>"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:382
-msgid "Cannot Save"
-msgstr "Kan inte spara"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:382
-msgid "Try Again"
-msgstr "Försök igen"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:382
-msgid "Do Not Try"
-msgstr "Försök inte"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:157
-msgid "Start &KPilot"
-msgstr "Starta &Kpilot"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:159
-msgid "&Configure KPilot..."
-msgstr "A&npassa Kpilot..."
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:164
-msgid ""
-"_: Appended to names of sync types to indicate the sync will happen just one "
-"time\n"
-" (once)"
-msgstr " (en gång)"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:168
-msgid "Default (%1)"
-msgstr "Normal (%1)"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:185
-msgid "Next &Sync"
-msgstr "Nästa &synkronisering"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:670
-msgid "Next HotSync will be: %1. "
-msgstr "Nästa HotSync-synkronisering sker: %1. "
-
-#: kpilot/kpilot.cc:361 kpilot/kpilot.cc:369 kpilot/kpilot.cc:377
-#: kpilot/kpilot.cc:385 kpilot/kpilot.cc:393 kpilot/kpilot.cc:401
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:671
-msgid "Please press the HotSync button."
-msgstr "Klicka på HotSync-synkronisering."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:278 kpilot/kpilot.cc:281 kpilot/pilotDaemon.cc:736
-msgid "File Installer"
-msgstr "Filinstallerare"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:902
-msgid "HotSync is disabled while the screen is locked."
-msgstr "HotSync-synkronisering avstängd medan skärmen är låst."
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:907
-msgid ""
-"HotSync is disabled because KPilot could not determine the state of the screen "
-"saver. You can disable this security feature by unchecking the 'do not sync "
-"when screensaver is active' box in the HotSync page of the configuration "
-"dialog."
-msgstr ""
-"HotSync-synkronisering är avstängd eftersom Kpilot inte kunde avgöra "
-"skärmsläckarens tillstånd. Du kan stänga av den här säkerhetsfunktionen genom "
-"att avmarkera rutan \"Synkronisera inte när skärmsläckaren är aktiv\" på "
-"inställningsdialogrutans HotSync-sida."
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:1165 kpilot/pilotDaemon.cc:1166
-msgid "HotSync Completed.<br>"
-msgstr "HotSync-synkronisering klar.<br>"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:1274
-#, c-format
-msgid "Next sync is %1."
-msgstr "Nästa synkronisering är %1."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:993 kpilot/pilotDaemon.cc:1296
-msgid "Set debugging level"
-msgstr "Ange felsökningsnivå"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:1298
-msgid "Device to try first"
-msgstr "Enhet att först försöka med"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:1299
-msgid "Exit instead of complaining about bad configuration files"
-msgstr "Avsluta istället för att klaga på felaktiga inställningsfiler"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:1311
-msgid "KPilot Daemon"
-msgstr "Kpilot-demon"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:1024 kpilot/pilotDaemon.cc:1320
-msgid "Project Leader"
-msgstr "Projektledare"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:1326
-msgid "Developer"
-msgstr "Utvecklare"
-
-#: kpilot/kroupware.cc:126
-msgid "Syncing to-dos with KMail"
-msgstr "Synkroniserar uppgifter med Kmail"
-
-#: kpilot/kroupware.cc:135
-msgid "Syncing calendar with KMail"
-msgstr "Synkroniserar kalender med Kmail"
-
-#: kpilot/kroupware.cc:177
-msgid "Syncing Notes with Mail"
-msgstr "Synkroniserar anteckningar med Kmail"
-
-#: kpilot/kroupware.cc:188
-msgid "Rewriting to-dos to KMail..."
-msgstr "Skriver om uppgifter för Kmail..."
-
-#: kpilot/kroupware.cc:195
-msgid "Rewriting Calendar to KMail"
-msgstr "Skriver om kalender för Kmail..."
-
-#: kpilot/kroupware.cc:230
-msgid "Syncing KMail with Addresses "
-msgstr "Synkroniserar Kmail med adresser "
-
-#: kpilot/kroupware.cc:259
-msgid "Syncing KMail with Notes"
-msgstr "Synkroniserar Kmail med anteckningar"
-
-#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:46
-msgid "Edit AppInfo Block"
-msgstr "Redigera programinformationsblock"
-
-#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:68
-msgid ""
-"To view the Application info block data, please install a hex editor (e.g. "
-"khexedit from tdeutils)."
-msgstr ""
-"För att visa och programinformationsblockets data, installera en binäreditor (t "
-"ex Khexeedit från tdeutils)."
-
-#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:86
-msgid "Changing the AppInfo block isn't yet supported by KPilot!"
-msgstr "Ändring av programinformationsblocket stöds inte ännu av Kpilot."
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:234
-msgid ""
-"Select the category of addresses\n"
-"to display here."
-msgstr ""
-"Välj vilken kategori av adresser som\n"
-"ska visas här."
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:237
-msgid "Memos:"
-msgstr "Anteckningar:"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:226 kpilot/memoWidget.cc:238
-#: kpilot/todoWidget.cc:220
-msgid "Category:"
-msgstr "Kategori:"
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:249
-msgid ""
-"This list displays all the memos\n"
-"in the selected category. Click on\n"
-"one to display it to the right."
-msgstr ""
-"Den här listan visar alla anteckningar i den\n"
-"valda kategorin. Klicka på en\n"
-"för att visa den till höger."
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:253
-msgid "Memo text:"
-msgstr "Anteckningstext:"
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:261
-msgid "The text of the selected memo appears here."
-msgstr "Texten för den valda anteckningen visas här."
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:264
-msgid "Import Memo..."
-msgstr "Importera anteckning..."
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:268
-msgid "Read a text file and add it to the Pilot's memo database."
-msgstr "Läs en textfil och lägg till den i anteckningsdatabasen på handdatorn."
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:269
-msgid "<qt><i>Import is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Import är inaktiverad på grund av inställningen \"interna editorer\".</i>"
-"</qt>"
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:272
-msgid "Export Memo..."
-msgstr "Exportera anteckning..."
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:277
-msgid "Write the selected memo to a file."
-msgstr "Skriver den valda anteckningen till en fil."
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:279
-msgid "Delete Memo"
-msgstr "Ta bort anteckning"
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:284
-msgid "Delete the selected memo."
-msgstr "Ta bort den markerade anteckningen."
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:275 kpilot/memoWidget.cc:285
-#: kpilot/todoWidget.cc:281
-msgid "<qt><i>Deleting is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Borttagning är inaktiverad på grund av inställningen \"interna "
-"editorer\".</i></qt>"
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:288
-msgid "Add Memo"
-msgstr "Lägg till anteckning"
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:291
-msgid "Add a new memo to the database."
-msgstr "Lägg till en ny anteckning i databasen."
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:343
-msgid "Delete currently selected memo?"
-msgstr "Ta bort markerad anteckning?"
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:344
-msgid "Delete Memo?"
-msgstr "Ta bort anteckning?"
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:367
-msgid "Cannot open MemoDB to delete record."
-msgstr "Kan inte öppna anteckningsdatabasen för att ta bort posten."
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:368
-msgid "Cannot Delete Memo"
-msgstr "Kan inte ta bort anteckning"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:60
-msgid "Address Editor"
-msgstr "Adresseditor"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:108
-msgid "Phone"
-msgstr "Telefon"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:181
-msgid "Last name:"
-msgstr "Efternamn:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:182
-msgid "First name:"
-msgstr "Förnamn:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:183
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:184
-msgid "Company:"
-msgstr "Företag:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:193
-msgid "Address:"
-msgstr "Adress:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:194
-msgid "City:"
-msgstr "Stad:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:195
-msgid "State:"
-msgstr "Delstat:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:196
-msgid "Zip code:"
-msgstr "Postnummer:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:197
-msgid "Country:"
-msgstr "Land:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:198
-msgid "Custom 1:"
-msgstr "Eget 1:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:199
-msgid "Custom 2:"
-msgstr "Eget 2:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:200
-msgid "Custom 3:"
-msgstr "Eget 3:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:201
-msgid "Custom 4:"
-msgstr "Eget 4:"
-
-#: kpilot/pilotComponent.cc:153
-msgid "All"
-msgstr "Alla"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:68
-msgid ""
-"<qt>The settings for configuration page <i>%1</i> have been changed. Do you "
-"want to save the changes before continuing?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Inställningarna på sidan <i>%1</i> har ändrats. Vill du spara ändringarna "
-"innan du fortsätter?</qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:145
-msgid ""
-"<qt>The device name you entered (<i>%1</i>) is longer than 13 characters. This "
-"is probably unsupported and can cause problems. Are you sure you want to use "
-"this device name?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Enhetsnamnet som du angav (<i>%1</i>) är längre än 13 tecken. Det här stöds "
-"antagligen inte och kan orsaka problem. Är du säker på att du vill använda det "
-"här enhetsnamnet?</qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150
-msgid "Device Name too Long"
-msgstr "Enhetsnamn för långt"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150
-msgid "Use"
-msgstr "Använd"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150
-msgid "Do Not Use"
-msgstr "Använd inte"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:84
-msgid "All Databases"
-msgstr "Alla databaser"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:85
-msgid "Only Applications (*.prc)"
-msgstr "Bara program (*.prc)"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:86
-msgid "Only Databases (*.pdb)"
-msgstr "Bara databaser (*.pdb)"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:93
-msgid "General Database &Information"
-msgstr "Allmän databas&information"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:95
-msgid "&Application Info Block (Categories etc.)"
-msgstr "Progr&aminformationsblock (kategorier, etc.)"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:101
-msgid "Rec. Nr."
-msgstr "Postnummer"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:102
-msgid "Length"
-msgstr "Längd"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:103
-msgid "Record ID"
-msgstr "Post-id"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:189
-#, c-format
-msgid "<B>Warning:</B> Cannot read database file %1."
-msgstr "<B>Varning:</B> Kan inte läsa databasfilen %1."
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:194
-msgid "<B>Database:</B> %1, %2 records<BR>"
-msgstr "<B>Databas:</B> %1, %2 poster<BR>"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:203
-msgid "<B>Type:</B> %1, <B>Creator:</B> %2<br><br>"
-msgstr "<B>Typ:</B> %1, <B>Skapad av:</B> %2<br><br>"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:246 kpilot/dbviewerWidget.cc:253
-#, c-format
-msgid "<B>Warning:</B> Cannot read application file %1."
-msgstr "<B>Varning:</B> Kan inte läsa programfilen %1."
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:260
-msgid "<B>Application:</B> %1<BR><BR>"
-msgstr "<B>Program:</B> %1<BR><BR>"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:267
-msgid "Created: %1<BR>"
-msgstr "Skapad: %1<BR>"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:270
-msgid "Modified: %1<BR>"
-msgstr "Ändrad: %1<BR>"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:273
-msgid "Backed up: %1<BR>"
-msgstr "Säkerhetskopierar: %1<BR>"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:353
-msgid "You must select a record for editing."
-msgstr "Du måste markera en post för redigering."
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:353
-msgid "No Record Selected"
-msgstr "Ingen post markerad"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:366
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to delete the selected record? This cannot be undone."
-"<br>"
-"<br>Delete record?<qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Vill du verkligen ta bort markerad post? Detta kan inte ångras."
-"<br>"
-"<br>Ta bort post?<qt>"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:366
-msgid "Deleting Record"
-msgstr "Tar bort post"
-
-#: kpilot/todoWidget.cc:174
-msgid "There are still %1 to-do editing windows open."
-msgstr "Det finns fortfarande %1 redigeringsfönster för uppgifter öppna."
-
-#: kpilot/todoWidget.cc:178
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: There is still a to-do editing window open.\n"
-"There are still %n to-do editing windows open."
-msgstr ""
-"Det finns fortfarande ett redigeringsfönster för uppgifter öppet.\n"
-"Det finns fortfarande %n redigeringsfönster för uppgifter öppna."
-
-#: kpilot/todoWidget.cc:218
-msgid "<qt>Select the category of to-dos to display here.</qt>"
-msgstr "<qt>Välj vilken kategori av uppgifter som ska visas här.</qt>"
-
-#: kpilot/todoWidget.cc:225
-msgid "To-do Item"
-msgstr "Uppgiftspost"
-
-#: kpilot/todoWidget.cc:243
-msgid ""
-"<qt>This list displays all the to-dos in the selected category. Click on one to "
-"display it to the right.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Den här listan visar alla uppgifter i den valda kategorin. Klicka på en för "
-"att visa den till höger.</qt>"
-
-#: kpilot/todoWidget.cc:247
-msgid "To-do info:"
-msgstr "Uppgiftsinformation:"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:251 kpilot/todoWidget.cc:257
-msgid "Edit Record..."
-msgstr "Redigera post..."
-
-#: kpilot/todoWidget.cc:262
-msgid "<qt>You can edit a to-do when it is selected.</qt>"
-msgstr "<qt>Du kan redigera en uppgift när den är markerad.</qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:256 kpilot/todoWidget.cc:263
-msgid "<qt><i>Editing is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Redigering är inaktiverad på grund av inställningen \"interna "
-"editorer\".</i></qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:259 kpilot/todoWidget.cc:266
-msgid "New Record..."
-msgstr "Ny post..."
-
-#: kpilot/todoWidget.cc:270
-msgid "<qt>Add a new to-do to the to-do list.</qt>"
-msgstr "<qt>Lägg till en ny uppgift i uppgiftslistan.</qt>"
-
-#: kpilot/todoWidget.cc:271
-msgid ""
-"<qt><i>Adding new to-dos is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Tillägg av nya uppgifter är inaktiverat på grund av inställningen "
-"'interna editorer'.</i></qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:269 kpilot/todoWidget.cc:275
-msgid "Delete Record"
-msgstr "Ta bort post"
-
-#: kpilot/todoWidget.cc:280
-msgid "<qt>Delete the selected to-do from the to-do list.</qt>"
-msgstr "<qt>Ta bort den valda uppgiften från uppgiftslistan.</qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:435 kpilot/todoWidget.cc:363
-msgid "Cannot edit new records until HotSynced with Pilot."
-msgstr ""
-"Kan inte redigera nya poster innan HotSync-synkronisering med Pilot genomförts."
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:437 kpilot/addressWidget.cc:574
-#: kpilot/todoWidget.cc:365 kpilot/todoWidget.cc:498
-msgid "HotSync Required"
-msgstr "HotSync-synkronisering krävs"
-
-#: kpilot/todoWidget.cc:408
-msgid ""
-"You cannot add to-dos to the to-do list until you have done a HotSync at least "
-"once to retrieve the database layout from your Pilot."
-msgstr ""
-"Du kan inte lägga till uppgifter i uppgiftslistan innan du har gjort åtminstone "
-"en HotSync-synkronisering för att hämta databaslayouten från handdatorn."
-
-#: kpilot/todoWidget.cc:411
-msgid "Cannot Add New To-do"
-msgstr "Kan inte lägga till ny uppgift"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:572 kpilot/todoWidget.cc:496
-msgid "New records cannot be deleted until HotSynced with pilot."
-msgstr ""
-"Kan inte ta bort nya poster innan HotSync-synkronisering med Pilot genomförts."
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:579 kpilot/todoWidget.cc:503
-msgid "Delete currently selected record?"
-msgstr "Ta bort vald post?"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:580 kpilot/todoWidget.cc:504
-msgid "Delete Record?"
-msgstr "Ta bort post?"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:62
-msgid "[Internal Editors]"
-msgstr "[Interna editorer]"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:76
-#, c-format
-msgid "Databases with changed records: %1"
-msgstr "Databaser med ändrade poster: %1"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:101
-msgid "Unable to open the serial or local database for %1. Skipping it."
-msgstr ""
-"Kan inte öppna seriella eller lokala databasen för %1. Hoppar över den."
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:156
-msgid "record"
-msgstr "post"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:166
-msgid "address"
-msgstr "adress"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:177
-msgid "to-do entry"
-msgstr "uppgiftspost"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:186
-msgid "memo"
-msgstr "anteckning"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:197
-msgid "calendar entry"
-msgstr "kalenderpost"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:204
-msgid ""
-"The %1 with ID %2 of the database \"%3\" was changed on the handheld and in the "
-"internal editor. Shall the changes in KPilot be copied to the handheld, and so "
-"override the changes there?"
-msgstr ""
-"En %1 med id %2 från databasen \"%3\" ändrades i handdatorn och i den interna "
-"editorn. Ska ändringarna i Kpilot kopieras till handdatorn, och överskrida "
-"ändringarna där?"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:209
-#, c-format
-msgid "Conflict in database %1"
-msgstr "Konflikt i databas %1"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:211
-msgid "Use KPilot"
-msgstr "Använd Kpilot"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:211
-msgid "Use Handheld"
-msgstr "Använd handdator"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:212
-msgid "Use &KPilot"
-msgstr "Använd &Kpilot"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:213
-msgid "Use &Handheld"
-msgstr "Använd &handdator"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:228 kpilot/internalEditorAction.cc:244
-msgid "Entry in KPilot"
-msgstr "Post i Kpilot"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:235 kpilot/internalEditorAction.cc:272
-msgid "Entry on Handheld"
-msgstr "Post i handdator"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:263 kpilot/internalEditorAction.cc:291
-msgid ""
-"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. khexedit "
-"from tdeutils)."
-msgstr ""
-"För att visa och redigera postens data, installera en binäreditor (t ex "
-"Khexeedit från tdeutils)."
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:315
-#, c-format
-msgid "Databases with changed flags: %1"
-msgstr "Databaser med ändrade flaggor: %1"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:333
-msgid "Setting the database flags on the handheld is not yet supported."
-msgstr "Inställning av databasflaggor på handdatorn stöds inte ännu."
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:356
-#, c-format
-msgid "Databases with changed AppBlock: %1"
-msgstr "Databaser med ändrade programinformationsblock: %1"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90
-msgid "Autodetecting Your Handheld"
-msgstr "Automatisk detektering av handdator utförs"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90
-msgid "Restart Detection"
-msgstr "Startar om detektering"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:97
-msgid ""
-"KPilot is now trying to automatically detect the device of your handheld. "
-"Please press the hotsync button if you have not done so already."
-msgstr ""
-"Kpilot försöker nu automatiskt identifiera din handdatorenhet. Tryck på "
-"synkroniseringsknappen om du inte redan har gjort det."
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:100
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:104
-msgid "Autodetection not yet started..."
-msgstr "Automatisk detektering ännu inte startad."
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:113
-msgid "Detected Values"
-msgstr "Identifierade värden"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:119
-msgid "Handheld user:"
-msgstr "Handdatoranvändare:"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:123
-msgid "Device:"
-msgstr "Enhet:"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:126 kpilot/kpilotProbeDialog.cc:129
-msgid "[Not yet known]"
-msgstr "[Ännu inte känd]"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:195
-msgid "Starting detection..."
-msgstr "Startar detektering..."
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:233
-msgid "Waiting for handheld to connect..."
-msgstr "Väntar på att handdatorn ska ansluta..."
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:266
-msgid "Timeout reached, could not detect a handheld."
-msgstr "Tidsgräns nådd. Kunde inte identifiera en handdator."
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:267
-msgid ""
-"<qt>A handheld could not be detected. Possible check the following things:</p>"
-"<ul>"
-"<li> Have you pressed the hotsync button on the handheld?\n"
-"<li> Make sure the device sits in the cradle correctly.\n"
-"<li> Make sure the cradle is correctly plugged in to the computer.\n"
-"<li> Have you checked that your device is actually supported by kpilot (see "
-"http://www.kpilot.org).\n"
-"</ul>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Någon handdator kunde inte detekteras. Kontrollera följande möjligheter:</p>"
-"<ul>"
-"<li>Har du tryckt på HotSync-knappen på handdatorn?</li>\n"
-"<li>Försäkra dig om att handdatorn är riktigt placerad i hållaren.</li>\n"
-"<li>Försäkra dig om att hållaren är riktigt ansluten till datorn.</li>\n"
-"<li>Har du kontrollerat att din handdator verkligen stöds av Kpilot (se "
-"http://www.kpilot.org)?</li>\n"
-"</ul></qt>"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:273
-msgid "Automatic Detection Failed"
-msgstr "Automatisk detektering misslyckades"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:288
-#, c-format
-msgid "Found a connected device on %1"
-msgstr "Hittade en ansluten enhet på %1"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:338
-msgid "Disconnected from all devices"
-msgstr "Nerkopplad från alla enheter"
-
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:71
-msgid "Files to install:"
-msgstr "Filer att installera:"
-
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:77
-msgid "Add File..."
-msgstr "Lägg till fil..."
-
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:81
-msgid "<qt>Choose a file to add to the list of files to install.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Välj en fil att lägga till listan över filer som ska installeras.</qt>"
-
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:83
-msgid "Clear List"
-msgstr "Rensa lista"
-
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:87
-msgid ""
-"<qt>Clear the list of files to install. No files will be installed.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Rensa listan över filer som ska installeras. Inga filer kommer att "
-"installeras.</qt>"
-
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:95
-msgid ""
-"<qt>This lists files that will be installed on the Pilot during the next "
-"HotSync. Drag files here or use the Add button.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Den här listan visar filer som kommer att installeras på handdatorn vid "
-"nästa HotSync-synkronisering. Dra filer hit eller använd knappen Lägg till.</qt>"
-
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:217
-msgid "*.pdb *.prc|PalmOS Databases (*.pdb *.prc)"
-msgstr "*.pdb *.prc|PalmOS-databaser (*.pdb *.prc)"
-
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:291
-msgid ""
-"_: Delete a single file item\n"
-"Delete"
-msgstr "Ta bort"
-
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:294
-msgid "Delete selected files"
-msgstr "Ta bort markerade filer"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:339
-#, c-format
-msgid "Backup directory: %1."
-msgstr "Säkerhetskopieringskatalog: %1"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:353
-msgid "Full backup started."
-msgstr "Fullständig säkerhetskopiering startad."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:358
-msgid "Fast backup started"
-msgstr "Snabb säkerhetskopiering startad."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:387
-msgid "Exiting on cancel."
-msgstr "Avslutar vid avbrott."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:399
-msgid "Full backup complete."
-msgstr "Fullständig säkerhetskopiering klar."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:403
-msgid "Fast backup complete."
-msgstr "Snabb säkerhetskopiering klar."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:419
-#, c-format
-msgid "Backing up: %1"
-msgstr "Säkerhetskopierar: %1"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:447
-#, c-format
-msgid "Skipping %1"
-msgstr "Hoppar över %1"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:482
-msgid ""
-"Backup of %1 failed.\n"
-msgstr ""
-"Säkerhetskopiering av %1 misslyckades.\n"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:540
-msgid ""
-"... OK.\n"
-msgstr ""
-"... Ok.\n"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:548
-msgid "Backup failed."
-msgstr "Säkerhetskopiering misslyckades."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:607
-msgid "[File Installer]"
-msgstr "[Filinstallerare]"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:612
-msgid "No Files to install"
-msgstr "Inga filer att installera"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:624
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Installing one file\n"
-"Installing %n Files"
-msgstr ""
-"Installerar en fil\n"
-"Installerar %n filer"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:649
-msgid "Done Installing Files"
-msgstr "Klar med filinstallation"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:663
-#, c-format
-msgid "Installing %1"
-msgstr "Installerar %1"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:686
-msgid "Cannot install file &quot;%1&quot;."
-msgstr "Kan inte installera fil &quot;%1&quot;."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:713 kpilot/hotSync.cc:723
-msgid "Unable to open file &quot;%1&quot;."
-msgstr "Kan inte öppna fil &quot;%1&quot;."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:732
-msgid "Unable to read file &quot;%1&quot;."
-msgstr "Kan inte läsa fil &quot;%1&quot;."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:748
-msgid ""
-"The database in &quot;%1&quot; has a resource name that is longer than 31 "
-"characters. This suggests a bug in the tool used to create the database. KPilot "
-"cannot install this database."
-msgstr ""
-"Databasen i &quot;%1&quot; har ett resursnamn som är längre än 31 tecken. Det "
-"gör det troligt att det finns ett fel i verktyget som användes för att skapa "
-"databasen. Kpilot kan inte installera databasen."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:806
-msgid ""
-"_: A common name\n"
-"John Doe"
-msgstr "Sven Svensson"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:808
-msgid ""
-"<qt>Neither KPilot nor the handheld have a username set. They <i>should</i> "
-"be set. Should KPilot set them to a default value (<i>%1</i>)?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Varken Kpilot eller handdatorn har ett givet användarnamn. De <i>borde</i> "
-"vara givna. Ska Kpilot ge dem ett förvalt värde (<i>%1</i>)?</qt>"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:814 kpilot/hotSync.cc:831 kpilot/hotSync.cc:855
-msgid "User Unknown"
-msgstr "Användare okänd"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:826
-msgid ""
-"<qt>The handheld has a username set (<i>%1</i>) but KPilot does not. Should "
-"KPilot use this username in future?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Handdatorn har ett användarnamn (<i>%1</i>) inställt men Kpilot har det "
-"inte. Ska KPilot använda detta användarnamn i fortsättningen?</qt>"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:844
-msgid ""
-"KPilot has a username set (<i>%1</i>) but the handheld does not. Should "
-"KPilot's username be set in the handheld as well?"
-msgstr ""
-"Kpilot har ett användarnamn (<i>%1</i>) inställt men handdatorn har det inte. "
-"Ska KPilots användarnamn också gälla på handdatorn?"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:848
-msgid ""
-"<br/>(<i>Note:</i> If your handheld has been reset to factory defaults, you "
-"should use <i>Restore</i> instead of a regular HotSync. Click on Cancel to stop "
-"this sync.)"
-msgstr ""
-"<br/>(<i>Observera:</i> Om handdatorn har återställts till "
-"fabriksinställningar, måste du använda <i>Återställ</i> "
-"istället för en vanlig HotSync-synkronisering. Klicka på Avbryt för att stoppa "
-"pågående synkronisering.)"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:877
-msgid ""
-"<qt>The handheld thinks that the username is %1; however, KPilot says you are "
-"%2.Which of these is the correct name?\n"
-"If you click on Cancel, the sync will proceed, but the usernames will not be "
-"changed.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Handdatorn anser att användarnamnet är %1, men Kpilot säger att du heter "
-"%2. Vilket av dessa är ditt riktiga namn?\n"
-"Om du klickar på Avbryt, fortsätter synkroniseringen, men användarnamnen kommer "
-"inte att ändras.</qt>"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:887
-msgid "User Mismatch"
-msgstr "Användare passar inte ihop"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:890
-msgid "Use KPilot Name"
-msgstr "Använd Kpilot-namn"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:891
-msgid "Use Handheld Name"
-msgstr "Använd handdatornamn"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:997
-msgid "Restore directory does not exist."
-msgstr "Återställningskatalog finns inte."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:998 kpilot/hotSync.cc:1013
-msgid "Restore not performed."
-msgstr "Återställning inte utförd."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:1003
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to completely restore your Pilot from the backup "
-"directory (<i>%1</i>)? This will erase any information you currently have on "
-"your Pilot.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Är du säker på att du vill återställa handdatorn helt och hållet från "
-"säkerhetskopian (<i>%1</i>)? Det här rensar all information som du för "
-"närvarande har på handdatorn.</qt>"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:1008
-msgid "Restore Pilot"
-msgstr "Återställ Pilot"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:1010
-msgid "Restore <i>not</i> performed."
-msgstr "Återställning <i>inte</i> utförd."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:1012
-msgid "Canceled by user."
-msgstr "Avbruten av användaren."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:1024 kpilot/hotSync.cc:1094
-msgid "Restoring %1..."
-msgstr "Återställer %1..."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:1044
-msgid "File '%1' cannot be read."
-msgstr "Filen '%1' kan inte läsas."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:1071
-msgid "OK."
-msgstr "OK."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:1085
-msgid "Restore incomplete."
-msgstr "Återställning inte fullständig."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:1100
-msgid "Cannot restore file `%1'."
-msgstr "Kan inte återställa filen '%1'."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:162
-msgid "Starting the KPilot daemon ..."
-msgstr "Startar Kpilot-demonen..."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:179
-msgid ""
-"Could not start the KPilot daemon. The system error message was: &quot;%1&quot;"
-msgstr ""
-"Kunde inte starta Kpilot-demonen. Systemfelmeddelandet var: &quot;%1&quot;"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:196
-msgid "Daemon status is `%1'"
-msgstr "Demonstatus är \"%1\""
-
-#: kpilot/kpilot.cc:197
-msgid "not running"
-msgstr "kör inte"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:214
-msgid "Using character set %1 on the handheld."
-msgstr "Använder teckenuppsättning %1 på handdatorn."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:266 kpilot/kpilot.cc:268
-msgid "To-do Viewer"
-msgstr "Uppgiftsvisning"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 74
-#: kpilot/kpilot.cc:270 kpilot/kpilot.cc:272 rc.cpp:1238
-#, no-c-format
-msgid "Address Viewer"
-msgstr "Adressvisning"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:274 kpilot/kpilot.cc:276
-msgid "Memo Viewer"
-msgstr "Anteckningsvisning"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:283 kpilot/kpilot.cc:285
-msgid "Generic DB Viewer"
-msgstr "Allmän databasvisning"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:360
-msgid "Next sync will be a backup. "
-msgstr "Vid nästa synkronisering görs en säkerhetskopia. "
-
-#: kpilot/kpilot.cc:368
-msgid "Next sync will restore the Pilot from backup. "
-msgstr "Nästa synkronisering återställer Pilot från säkerhetskopia. "
-
-#: kpilot/kpilot.cc:376
-msgid "Next sync will be a regular HotSync. "
-msgstr "Nästa synkronisering blir en vanlig HotSync-synkronisering. "
-
-#: kpilot/kpilot.cc:384
-msgid "Next sync will be a Full Sync. "
-msgstr "Nästa synkronisering blir en fullständig synkronisering. "
-
-#: kpilot/kpilot.cc:392
-msgid "Next sync will copy Handheld data to PC. "
-msgstr "Nästa synkronisering kopierar data från handdatorn till PC:n. "
-
-#: kpilot/kpilot.cc:400
-msgid "Next sync will copy PC data to Handheld. "
-msgstr "Nästa synkronisering kopierar data från PC:n till handdatorn. "
-
-#: kpilot/kpilot.cc:428
-msgid "The daemon has exited."
-msgstr "Demonen har avslutats."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:429
-msgid "No further HotSyncs are possible."
-msgstr "Inga ytterligare HotSync-synkroniseringar är möjliga."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:430
-msgid "Restart the daemon to HotSync again."
-msgstr "Starta om demonen för att utföra HotSync-synkroniseringar igen."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:450
-#, c-format
-msgid "Cannot start a Sync now. %1"
-msgstr "Kan inte starta en synkronisering nu. %1"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:463
-msgid "Cannot start Sync"
-msgstr "Kan inte starta synkronisering"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:517
-msgid "Select the kind of HotSync to perform next."
-msgstr "Välj HotSync-synkronisering som ska utföras nästa gång."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:518
-msgid ""
-"Select the kind of HotSync to perform next. This applies only to the next "
-"HotSync; to change the default, use the configuration dialog."
-msgstr ""
-"Välj HotSync-synkronisering som ska utföras nästa gång. Det gäller bara nästa "
-"HotSync-synkronisering. Använd inställningsdialogrutan för att ändra "
-"standardvärdet."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:525
-msgid "&HotSync"
-msgstr "&HotSync-synkronisering"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:528
-msgid "Next HotSync will be normal HotSync."
-msgstr "Nästa synkronisering blir en vanlig HotSync-synkronisering."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:529
-msgid "Tell the daemon that the next HotSync should be a normal HotSync."
-msgstr ""
-"Tala om för demonen att nästa HotSync-synkronisering ska vara en normal "
-"synkronisering."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:533
-msgid "Full&Sync"
-msgstr "Fullständig &synkronisering"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:536
-msgid "Next HotSync will be a FullSync."
-msgstr "Nästa synkronisering blir en fullständig synkronisering."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:537
-msgid ""
-"Tell the daemon that the next HotSync should be a FullSync (check data on both "
-"sides)."
-msgstr ""
-"Tala om för demonen att nästa HotSync-synkronisering ska vara en fullständig "
-"synkronisering (kontrollera data på båda sidor)."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:541
-msgid "&Backup"
-msgstr "&Säkerhetskopiera"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:544 kpilot/kpilot.cc:560
-msgid "Next HotSync will be backup."
-msgstr "Vid nästa synkronisering görs en säkerhetskopia."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:545
-msgid ""
-"Tell the daemon that the next HotSync should back up the Handheld to the PC."
-msgstr ""
-"Tala om för demonen att nästa HotSync-synkronisering ska säkerhetskopiera "
-"handdatorn till PC:n."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:549
-msgid "&Restore"
-msgstr "Åte&rställ"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:552
-msgid "Next HotSync will be restore."
-msgstr "Vid nästa synkronisering görs en återställning."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:553
-msgid ""
-"Tell the daemon that the next HotSync should restore the Handheld from data on "
-"the PC."
-msgstr ""
-"Tala om för demonen att nästa HotSync-synkronisering ska återställa handdatorns "
-"data från PC:n."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:561
-msgid ""
-"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the Handheld to "
-"the PC, overwriting entries on the PC."
-msgstr ""
-"Tala om för demonen att nästa HotSync-synkronisering ska kopiera all data från "
-"handdatorn till PC:n, och skriva över poster på PC:n."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:569
-msgid "Next HotSync will copy PC to Handheld."
-msgstr "Nästa synkronisering kopierar från PC till handdator."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:570
-msgid ""
-"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the PC to the "
-"Handheld, overwriting entries on the Handheld."
-msgstr ""
-"Tala om för demonen att nästa HotSync-synkronisering ska kopiera all data från "
-"PC:n till handdatorn, och skriva över poster på handdatorn."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:577
-msgid "&List Only"
-msgstr "&Bara lista"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:580
-msgid "Next HotSync will list databases."
-msgstr "Nästa synkronisering listar databaser."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:581
-msgid ""
-"Tell the daemon that the next HotSync should just list the files on the "
-"Handheld and do nothing else."
-msgstr ""
-"Tala om för demonen att nästa HotSync-synkronisering bara ska lista filerna på "
-"handdatorns och inte göra någonting annat."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:588
-msgid "Rese&t Link"
-msgstr "Återställ &länk"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:591
-msgid "Reset the device connection."
-msgstr "Återställ anslutningen till enheten."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:592
-msgid "Try to reset the daemon and its connection to the Handheld."
-msgstr "Försök att återställa demonen och dess anslutning till handdatorn."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:597
-msgid "Quit KPilot, (and stop the daemon if configured that way)."
-msgstr "Avsluta Kpilot (och stoppa demonen om inställningarna anger det)"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:613
-msgid "Configuration &Wizard..."
-msgstr "Inställnings&guide..."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:616
-msgid "Configure KPilot using the configuration wizard."
-msgstr "Anpassa Kpilot med användning av inställningsguiden."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:851
-msgid ""
-"The library containing the configuration wizard for KPilot could not be loaded, "
-"and the wizard is not available. Please try to use the regular configuration "
-"dialog."
-msgstr ""
-"Biblioteket som innehåller Kpilots inställningsguide kunde inte laddas, och "
-"därför är inte guiden tillgänglig. Försök att använda den vanliga "
-"inställningsdialogrutan."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:854
-msgid "Wizard Not Available"
-msgstr "Guide inte tillgänglig"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:898
-msgid "Changed username to `%1'."
-msgstr "Ändrade användarnamn till '%1'."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:927
-msgid ""
-"Cannot run KPilot's configuration wizard right now (KPilot's UI is already "
-"busy)."
-msgstr ""
-"Kan inte köra Kpilots inställningsguide för tillfället (Kpilots "
-"användargränssnitt är redan upptaget)."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:951
-msgid "Cannot configure KPilot right now (KPilot's UI is already busy)."
-msgstr ""
-"Kan inte anpassa Kpilot för tillfället (Kpilots användargränssnitt är redan "
-"upptaget)."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:991
-msgid "Setup the Pilot device, conduits and other parameters"
-msgstr "Ställ in Pilot-enheten, kanaler och andra parametrar"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:1015
-msgid "KPilot"
-msgstr "Kpilot"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:1030 kpilot/kpilot.cc:1032
-msgid "Core and conduits developer"
-msgstr "Utvecklare av kärna och kanaler"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:1034
-msgid "VCal conduit"
-msgstr "Vcal-kanal"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:1035
-msgid "Abbrowser conduit"
-msgstr "Abbrowser-kanal"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:1036
-msgid "Expenses conduit"
-msgstr "Utgiftskanal"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:1037
-msgid "Notepad conduit, Bugfixer"
-msgstr "Kanal för anteckningar, felrättning"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:1041
-msgid "XML GUI"
-msgstr "XML-användargränssnitt"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:1044
-msgid ".ui files"
-msgstr ".ui-filer"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:1046
-msgid "Bugfixer, coolness"
-msgstr "Felrättare, häftighet"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:1048
-msgid "VCalconduit state machine, CMake"
-msgstr "Tillståndsmaskin för Vcal-kanal, Cmake"
-
-#: kpilot/fileInstaller.cc:109
-#, c-format
-msgid "Cannot install %1"
-msgstr "Kan inte installera %1"
-
-#: kpilot/fileInstaller.cc:110
-msgid ""
-"Only PalmOS database files (like *.pdb and *.prc) can be installed by the file "
-"installer."
-msgstr ""
-"Bara PalmOS-databasfiler (som *.pdb och *.prc) kan installeras av "
-"filinstalleraren."
-
-#: kpilot/main-test.cc:66
-msgid "Path to Pilot device node"
-msgstr "Sökväg till Pilot-enhet"
-
-#: kpilot/main-test.cc:69
-msgid "List DBs"
-msgstr "Lista databaser"
-
-#: kpilot/main-test.cc:71
-msgid "Backup Pilot to <dest dir>"
-msgstr "Säkerhetskopiera handdator till <dest dir>"
-
-#: kpilot/main-test.cc:73
-msgid "Restore Pilot from backup"
-msgstr "Återställ Pilot från säkerhetskopia"
-
-#: kpilot/main-test.cc:76
-msgid "Run conduit from desktop file <filename>"
-msgstr "Kör kanal från skrivbordsfil <filename>"
-
-#: kpilot/main-test.cc:80
-msgid "Run a specific check (with the device)"
-msgstr "Utför en specifik kontroll (med enheten)"
-
-#: kpilot/main-test.cc:83
-msgid "Show KPilot configuration information"
-msgstr "Visa inställningsinformation för Kpilot"
-
-#: kpilot/main-test.cc:86
-msgid "Set the debug level"
-msgstr "Ange felsökningsnivå"
-
-#: kpilot/main-test.cc:94
-msgid "*Really* run the conduit, not in test mode."
-msgstr "Kör verkligen kanalen, inte bara testläge."
-
-#: kpilot/main-test.cc:98
-msgid "Run the conduit in file-test mode."
-msgstr "Kör kanalen i filtestläge."
-
-#: kpilot/main-test.cc:101
-msgid "Copy Pilot to Desktop."
-msgstr "Kopiera Pilot till skrivbord."
-
-#: kpilot/main-test.cc:104
-msgid "Copy Desktop to Pilot."
-msgstr "Kopiera skrivbord till Pilot."
-
-#: kpilot/main-test.cc:107
-msgid "Repeated perform action - only useful for --list"
-msgstr "Utför en åtgärd upprepade gånger: bara användbar med --list"
-
-#: kpilot/main-test.cc:347
-msgid "KPilotTest"
-msgstr "Kpilot-test"
-
-#: kpilot/main-test.cc:352
-msgid "KPilot Maintainer"
-msgstr "Utvecklare av Kpilot"
-
-#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 68
-#: kpilot/main-test.cc:357 rc.cpp:6 rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:78 rc.cpp:207
-#: rc.cpp:222 rc.cpp:304 rc.cpp:592 rc.cpp:745 rc.cpp:835 rc.cpp:844
-#: rc.cpp:910
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Allmänt"
-
-#: kpilot/main-test.cc:359
-msgid "Conduit Actions"
-msgstr "Kanalåtgärder"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:187
-msgid "There are still %1 address editing windows open."
-msgstr "Det finns fortfarande %1 adressredigeringsfönster öppna."
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:191
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: There is still an address editing window open.\n"
-"There are still %n address editing windows open."
-msgstr ""
-"Det finns fortfarande ett adressredigeringsfönster öppet.\n"
-"Det finns fortfarande %n adressredigeringsfönster öppna."
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:224
-msgid "<qt>Select the category of addresses to display here.</qt>"
-msgstr "<qt>Välj vilken kategori av adresser som ska visas här.</qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:237
-msgid ""
-"<qt>This list displays all the addresses in the selected category. Click on one "
-"to display it to the right.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Den här listan visar alla adresser i den valda kategorin. Klicka på en för "
-"att visa den till höger.</qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:241
-msgid "Address info:"
-msgstr "Adressinformation:"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:255
-msgid "<qt>You can edit an address when it is selected.</qt>"
-msgstr "<qt>Du kan redigera en adress när den valts.</qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:263
-msgid "<qt>Add a new address to the address book.</qt>"
-msgstr "<qt>Lägg till en ny adress till adressboken.</qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:264
-msgid "<qt><i>Adding is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Tillägg är inaktiverat på grund av inställningen \"interna "
-"editorer\".</i></qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:274
-msgid "<qt>Delete the selected address from the address book.</qt>"
-msgstr "<qt>Ta bort den valda adressen från adressboken.</qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:277
-msgid ""
-"_: Export addresses to file\n"
-"Export..."
-msgstr "Exportera..."
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:281
-msgid "<qt>Export all addresses in the selected category to CSV format.</qt>"
-msgstr "<qt>Exportera alla adresser i vald kategori till CSV-format.</qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:480
-msgid ""
-"You cannot add addresses to the address book until you have done a HotSync at "
-"least once to retrieve the database layout from your Pilot."
-msgstr ""
-"Du kan inte lägga till adresser i adressboken innan du har gjort åtminstone en "
-"HotSync-synkronisering för att hämta databaslayouten från handdatorn."
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:483
-msgid "Cannot Add New Address"
-msgstr "Kan inte lägga till ny adress"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:677
-msgid "Export All Addresses"
-msgstr "Exportera alla adresser"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:678
-#, c-format
-msgid "Export Address Category %1"
-msgstr "Exportera adresskategori %1"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:696
-msgid "The file <i>%1</i> exists. Overwrite?"
-msgstr "Filen <i>%1</i> finns redan. Skriva över den?"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:697
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Skriv över fil?"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:710
-msgid "The file <i>%1</i> could not be opened for writing."
-msgstr "Filen <i>%1</i> kunde inte öppnas för skrivning."
-
-#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 33
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:841
-#, no-c-format
-msgid "Null-Conduit Options"
-msgstr "Alternativ för nollkanal"
-
-#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 85
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:847
-#, no-c-format
-msgid "KPilot was here."
-msgstr "Kpilot var här!"
-
-#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 88
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:850
-#, no-c-format
-msgid "<qt>Enter the message to add to the Sync Log on your Pilot here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Här anger du meddelandet som ska läggas till i synkroniseringsloggen på "
-"handdatorn.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 96
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:853
-#, no-c-format
-msgid "&Log message:"
-msgstr "&Loggmeddelande:"
-
-#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 33
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Memofile Conduit Options"
-msgstr "Alternativ för anteckningsfilkanal"
-
-#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 96
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Sync private records:"
-msgstr "Synkronisera privata poster:"
-
-#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 104
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Memos directory:"
-msgstr "Anteckningskatalog:"
-
-#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 115
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Select the directory you want to store your PDA's memos in"
-msgstr "Välj katalogen där du vill lagra handdatorns anteckningar"
-
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 63
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter here, or select by clicking the file picker button, the location and "
-"file name of the output file used to store the handheld's system "
-"information.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Skriv in plats och filnamn för utmatningsfilen som används för att lagra "
-"handdatorns systeminformation, eller välj den genom att klicka på "
-"filvalsknappen.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 71
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Output &file:"
-msgstr "Utmatnings&fil:"
-
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 85
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Type of Output"
-msgstr "Typ av utmatning"
-
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 96
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&HTML"
-msgstr "&HTML"
-
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 102
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to output the system information data as a HTML "
-"document.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Markera det här alternativet för att mata ut systeminformation som ett "
-"HTML-dokument.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 110
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Te&xt file"
-msgstr "&Textfil"
-
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 113
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to output the system information data as a text "
-"document.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Markera det här alternativet för att mata ut systeminformationsdata som ett "
-"textdokument.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 124
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter here, or select by clicking on the file picker button, the location "
-"of the template to be used if you select the Custom template option.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Skriv in platsen för mallen som används om du markerar alternativet för "
-"egen mall, eller välj den genom att klicka på filvalsknappen.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 132
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "&Custom template:"
-msgstr "Egen &mall:"
-
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 135
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to output the system information data as defined by a "
-"custom template. Enter the location of the template in the edit box, or select "
-"it clicking on the file picker button.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Markera alternativet för att mata ut systeminformation enligt definition i "
-"en egen mall. Skriv in platsen för mallen i redigeringsrutan eller välj den "
-"genom att klicka på filvalsknappen.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 147
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Parts Included"
-msgstr "Delar som ingår"
-
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 173
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Output Type"
-msgstr "Utmatningstyp"
-
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 189
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check on this list the types of information about your system and handheld "
-"you want to display in the output file.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Markera i listan typ av information om systemet och handdatorn som du vill "
-"visa i utmatningsfilen.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 49
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Sync"
-msgstr "Synkronisering"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 52
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Select how often AvantGo should be synchronised"
-msgstr "Välj hur ofta AvantGo ska synkroniseras"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 72
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "&Every sync"
-msgstr "Varj&e synkronisering"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 78
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync. To "
-"perform a successful synchronization, you need to have access to the MAL server "
-"during the HotSync.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Markera alternativet för att synkronisera med MAL-servern vid varje "
-"HotSync-synkronisering. För att utföra en lyckad synkronisering måste du ha "
-"tillgång till MAL-servern under HotSync-synkroniseringen.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 86
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Once per &hour"
-msgstr "En gång i &timmen"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 92
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that "
-"is at least one hour after the previous MAL sync. To perform a successful "
-"synchronization, you need to have access to the MAL server during the "
-"HotSync.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Markera alternativet för att synkronisera med MAL-servern vid varje "
-"HotSync-synkronisering som är minst en timme efter föregående "
-"MAL-synkronisering. För att utföra en lyckad synkronisering måste du ha "
-"tillgång till MAL-servern under HotSync-synkroniseringen.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 100
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Once a &day"
-msgstr "En gång om &dagen"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 103
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that "
-"is at least one day after the previous MAL sync. To perform a successful "
-"synchronization, you need to have access to the MAL server during the "
-"HotSync.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Markera alternativet för att synkronisera med MAL-servern vid varje "
-"HotSync-synkronisering som är minst en dag efter föregående MAL-synkronisering. "
-"För att utföra en lyckad synkronisering måste du ha tillgång till MAL-servern "
-"under HotSync-synkroniseringen.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 111
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Once a &week"
-msgstr "En gång i &veckan"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 114
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that "
-"is at least one week after the previous MAL sync. To perform a successful "
-"synchronization, you need to have access to the MAL server during the "
-"HotSync.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Markera alternativet för att synkronisera med MAL-servern vid varje "
-"HotSync-synkronisering som är minst en vecka efter föregående "
-"MAL-synkronisering. För att utföra en lyckad synkronisering måste du ha "
-"tillgång till MAL-servern under HotSync-synkroniseringen.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 122
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Once a &month"
-msgstr "En gång i &månaden"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 125
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that "
-"is at least one month after the previous MAL sync. To perform a successful "
-"synchronization, you need to have access to the MAL server during the "
-"HotSync.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Markera alternativet för att synkronisera med MAL-servern vid varje "
-"HotSync-synkronisering som är minst en månad efter föregående "
-"MAL-synkronisering. För att utföra en lyckad synkronisering måste du ha "
-"tillgång till MAL-servern under HotSync-synkroniseringen.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 154
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 168
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Proxy Type"
-msgstr "Proxytyp"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 185
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "&No proxy"
-msgstr "I&ngen proxy"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 191
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option if you do not want KPilot to use a proxy server. Use "
-"this option if you connect to the internet directly.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Välj det här alternativet om du inte vill att Kpilot ska använda en "
-"proxyserver. Använd alternativet om du ansluter direkt till Internet.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 199
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "&HTTP proxy"
-msgstr "&HTTP-proxy"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 202
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a HTTP proxy.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Välj det här alternativet om du vill att Kpilot ska använda en "
-"HTTP-proxy.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 210
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "&SOCKS proxy"
-msgstr "&SOCKS-proxy"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 213
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a SOCKS proxy.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Välj det här alternativet om du vill att Kpilot ska använda en "
-"SOCKS-proxy.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 226
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Server Information"
-msgstr "Serverinformation"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 260
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Custom &port:"
-msgstr "Egen &port:"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 263
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Check this box to use a non-standard proxy port."
-msgstr ""
-"Markera den här rutan för att använda en annan port än standardporten för "
-"proxyservern."
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 271
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Ser&ver name:"
-msgstr "Ser&vernamn:"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 277
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>If you selected HTTP or SOCKS proxy, type the address of the proxy server "
-"to use here, in the form <i>foo.bar.com</i> (not <i>http://foo.bar.com</i> "
-"or <i>http://foo.bar.com:8080</i>).</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Om du valt HTTP eller SOCKS proxyserver, skriv in adressen till "
-"proxyservern som ska användas här, på formen <i>en.adress.se</i> (inte <i>"
-"http://en.adress.se</i> eller <i>http://en.adress.se:8080</i>).</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 305
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter the port you want KPilot to use when connecting to your proxy server "
-"here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Skriv in port som du vill att Kpilot ska använda för att ansluta till "
-"proxyservern här.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 316
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>If your proxy requires authentication, enter your password here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Om proxyservern kräver behörighetskontroll, skriv in ditt lösenord här.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 324
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>If your proxy requires authentication, enter your username here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Om proxyservern kräver behörighetskontroll, skriv in ditt användarnamn "
-"här.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 332
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Lösenord:"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 343
-#: rc.cpp:171 rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "&User name:"
-msgstr "&Användarnamn:"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 371
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter a list of MAL servers that do not need the use of a proxy here, "
-"separated with commas, e.g: "
-"<br><i>localhost,127.0.0.1,.lan</i><qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Skriv in en lista med MAL-servrar som inte behöver använda en proxy här, "
-"åtskilda med kommatecken, t.ex.:"
-"<br><i>localhost,127.0.0.1,.lan</i></qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 379
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "N&o proxy for:"
-msgstr "I&ngen proxy för:"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 414
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "MAL Server"
-msgstr "MAL-server"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 434
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "MAL Server Information"
-msgstr "MAL-serverinformation"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 451
-#: rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "&MAL server name:"
-msgstr "&MAL-servernamn:"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 574
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>There is currently <b>no way to set server parameters on the desktop</b>"
-"; you need to use the <i>MobileLink</i> or <i>AGConnect</i> "
-"application on the handheld device. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Det finns för närvarande <b>inget sätt att ställa in serverparametrar via "
-"skrivbordet</b>. Du måste använda programmet <i>MobileLink</i> eller <i>"
-"AGConnect</i> på handdatorn.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 45
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Delete KNote when Pilot memo is deleted"
-msgstr "Ta bort Knotes-anteckning när anteckningen på handdatorn tas bort"
-
-#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 51
-#: rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box if you wish to delete notes from KNotes automatically when "
-"the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option with care, as the "
-"notes you want to keep in the handheld and in the desktop are not necessarily "
-"the same.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Markera rutan om du vill ta bort anteckningar i Knotes automatiskt, när "
-"motsvarande anteckning i handdatorn tas bort. Använd alternativet med "
-"försiktighet, eftersom anteckningarna som du vill behålla i handdatorn och på "
-"skrivbordet inte nödvändigtvis är likadana.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 59
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Suppress delete-confirmation in KNotes"
-msgstr "Undertryck bekräftelse vid borttagning i Knotes"
-
-#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 62
-#: rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box if you wish to delete notes from KNotes, without "
-"confirmation, when the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option "
-"only if you want to keep the same notes in the handheld and in the PC.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Markera rutan om du vill ta bort anteckningar i Knotes utan bekräftelse, "
-"när motsvarande anteckning i handdatorn tas bort. Använd bara alternativet om "
-"du vill behålla samma anteckningar i handdatorn och på PC:n.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 63
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Direction"
-msgstr "Riktning"
-
-#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 80
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Set the &handheld time from the time on the PC"
-msgstr "Ställ in tiden på &handdatorn från tiden på PC:n"
-
-#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 86
-#: rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by "
-"using the PC time on both.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Markera alternativet för att synkronisera handdatorns tid med tiden på "
-"PC:n, genom att använda tiden från PC:n för båda.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 97
-#: rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid "Set the &PC time from the time on the handheld"
-msgstr "Ställ in tiden på &PC:n från tiden på handdatorn"
-
-#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 100
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by "
-"using the handheld time on both.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Markera alternativet för att synkronisera handdatorns tid med tiden på "
-"PC:n, genom att använda handdatorns tid för båda.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 110
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>PalmOS Version 3.25 and 3.3 do not support setting the system time, so this "
-"conduit will be skipped for handhelds that run either of these operating "
-"systems.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>PalmOS 3.25 och 3.3 stödjer inte att ställa in systemtiden, den här kanalen "
-"hoppas över för handdatorer som kör något av dessa operativsystem.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 18
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "KPilot Custom Fields"
-msgstr "Kpilots egna fält"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 35
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid ""
-"On your handheld, each address also provides four custom fields for your "
-"personal use. KPilot can sync these either to birthdate, URL, IM address, or "
-"just store them as a custom field on your PC with no special meaning. In the "
-"last case, you can change the values here. Note, however, that for all other "
-"settings the values entered here will have no effect."
-msgstr ""
-"Varje adress på handdatorn tillhandahåller också fyra egna fält för personlig "
-"användning. Kpilot kan antingen synkronisera dem till födelsedag, webbadress, "
-"direktmeddelandeadress eller bara lagra dem som egna fält på PC:n utan någon "
-"särskild mening. I det senare fallet kan du ändra värdena här. Observera dock "
-"att för alla andra inställningar har värden som skrivs in här ingen effekt."
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 46
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "Custom &3:"
-msgstr "Eget &3:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 52
-#: rc.cpp:255 rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Edit or enter the value of the third custom field here. Using KPilot, you "
-"can synchronize these values with the handheld's Address application custom "
-"fields.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Redigera eller skriv in värdet för det tredje egna fältet här. Genom att "
-"använda Kpilot kan du synkronisera värdena med de egna fälten i handdatorns "
-"adressprogram.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 60
-#: rc.cpp:258
-#, no-c-format
-msgid "Custom &4:"
-msgstr "Eget &4:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 66
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:270
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Edit or enter the value of the fourth custom field here. Using KPilot, you "
-"can synchronize these values with the handheld's Address application custom "
-"fields.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Redigera eller skriv in värdet för det fjärde egna fältet här. Genom att "
-"använda Kpilot kan du synkronisera värdena med de egna fälten i handdatorns "
-"adressprogram.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 82
-#: rc.cpp:267 rc.cpp:276
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Edit or enter the value of the second custom field here. Using KPilot, you "
-"can synchronize these values with the handheld's Address application custom "
-"fields.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Redigera eller skriv in värdet för det andra egna fältet här. Genom att "
-"använda Kpilot kan du synkronisera värdena med de egna fälten i handdatorns "
-"adressprogram.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 98
-#: rc.cpp:273
-#, no-c-format
-msgid "Custom &2:"
-msgstr "Eget &2:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 112
-#: rc.cpp:279
-#, no-c-format
-msgid "Custom &1:"
-msgstr "Eget &1:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 118
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:285
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Edit or enter the value of the first custom field here. Using KPilot, you "
-"can synchronize these values with the handheld's Address application custom "
-"fields.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Redigera eller skriv in värdet för det första egna fältet här. Genom att "
-"använda Kpilot kan du synkronisera värdena med de egna fälten i handdatorns "
-"adressprogram.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 142
-#: rc.cpp:288
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you let KPilot sync the handheld's custom fields as custom fields on the PC, "
-"you can change the values here. Note, however, that for all other settings the "
-"values entered here will have no effect."
-msgstr ""
-"Om du låter Kpilot synkronisera handdatorns egna fält som egna fält på PC:n, "
-"kan du ändra värdena här. Observera dock att för alla andra inställningar har "
-"värden som skrivs in här ingen effekt."
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 158
-#: rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid "KPilot's Private (meta-sync) Settings"
-msgstr "Kpilots privata inställningar (metasynkronisering)"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 169
-#: rc.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "Record&ID:"
-msgstr "Post-&id:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 180
-#: rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "Sync &flag:"
-msgstr "Synkroniserings&flagga:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 226
-#: rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid ""
-"These values indicate the state of the record for KPilot, and connect an entry "
-"on the handheld with an entry on the PC.\n"
-"Do NOT change these values: doing so will almost certainly result in data loss "
-"when you next do a sync."
-msgstr ""
-"Dessa värden anger postens tillstånd för Kpilot, och kopplar ihop en post på "
-"handdatorn med en post på PC:n.\n"
-"Ändra INTE dessa värden: Att göra det leder nästan säkert till dataförlust "
-"nästa gång du gör en synkronisering."
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 66
-#: rc.cpp:307 rc.cpp:913
-#, no-c-format
-msgid "Sync Destination"
-msgstr "Synkroniseringsmål"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 77
-#: rc.cpp:310
-#, no-c-format
-msgid "&Standard addressbook"
-msgstr "&Standardadressbok"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 80
-#: rc.cpp:313
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize with KDE's standard addressbook (i.e. the "
-"addressbook that you edit in KAddressBook, and which you use in KMail)</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Välj det här alternativet för att synkronisera med KDE:s vanliga adressbok "
-"(dvs. adressboken som du redigerar i Kadressbok, och som du använder i "
-"Kmail)</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 91
-#: rc.cpp:316
-#, no-c-format
-msgid "vCard &file:"
-msgstr "VCard-&fil:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 94
-#: rc.cpp:319
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to use a specific address book file, instead of the "
-"standard KDE address book. This file must be in the vCard format (.vcf). Type "
-"the location of this file in the edit box or select it clicking the file picker "
-"button.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Markera alternativet för att använda en specifik adressboksfil istället för "
-"den vanliga adressboken i KDE. Filen måste ha formatet vCard (.vcf). Skriv in "
-"platsen för filen i redigeringsrutan eller välj den genom att klicka på "
-"filvalsknappen.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 113
-#: rc.cpp:322
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter the vCard file name here or select it by clicking the file picker "
-"button. vCard is a standard format for exchanging contact information. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Skriv in filnamnet och platsen för vCard-filen, eller välj den genom att "
-"klicka på filvalsknappen. vCard är ett standardformat för att utbyta "
-"kontaktinformation.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 123
-#: rc.cpp:325
-#, no-c-format
-msgid "Store &archived records in the KDE addressbook"
-msgstr "&Lagra arkiverade poster i KDE:s adressbok"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 126
-#: rc.cpp:328
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>If you delete an address on your handheld, you can determine if it should "
-"be archived on the PC. If you check that and this checkbox, the address will be "
-"added to your addressbook, but no longer synchronized with the handheld.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Om du tar bort en adress på handdatorn, kan du avgöra om den ska arkiveras "
-"på PC:n. Om du markerar det och den här kryssrutan, läggs adressen till i "
-"adressboken, men synkroniseras inte längre med handdatorn.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 136
-#: rc.cpp:331 rc.cpp:703 rc.cpp:938
-#, no-c-format
-msgid "Conflicts"
-msgstr "Konflikter"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 166
-#: rc.cpp:337 rc.cpp:941 rc.cpp:1049
-#, no-c-format
-msgid "Conflict &resolution:"
-msgstr "&Konfliktupplösning:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 172
-#: rc.cpp:340 rc.cpp:364
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both "
-"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use "
-"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync "
-"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to "
-"allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", "
-"\"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on "
-"both the PC and handheld.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Välj hur poster med konflikter (poster som redigerats både på handdatorn "
-"och PC:n) löses upp i den här listan. Möjliga värden är \"Använd Kpilots "
-"allmänna inställning\" för att använda inställningarna som definieras i Kpilots "
-"inställning av HotSync-synkronisering, \"Fråga användaren\" för att låta dig "
-"bestämma från fall till fall, \"Gör ingenting\" för att låta posterna vara "
-"olika,\"Värdet i PC:n gäller\", \"Värdet i handdatorn gäller\", \"Senast "
-"synkroniserade värden\" och \"Använd båda poster\" för att skapa en ny post "
-"både på PC:n och handdatorn.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 178
-#: rc.cpp:343 rc.cpp:944
-#, no-c-format
-msgid "Use KPilot's Global Setting"
-msgstr "Använd Kpilots allmänna inställning"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 183
-#: rc.cpp:346 rc.cpp:947 rc.cpp:1028
-#, no-c-format
-msgid "Ask User"
-msgstr "Fråga användaren"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 188
-#: rc.cpp:349 rc.cpp:950 rc.cpp:1031
-#, no-c-format
-msgid "Do Nothing"
-msgstr "Gör ingenting"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 193
-#: rc.cpp:352 rc.cpp:953 rc.cpp:1034
-#, no-c-format
-msgid "Handheld Overrides"
-msgstr "Värdet i handdatorn gäller"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 198
-#: rc.cpp:355 rc.cpp:956 rc.cpp:1037
-#, no-c-format
-msgid "PC Overrides"
-msgstr "Värdet i PC:n gäller"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 203
-#: rc.cpp:358 rc.cpp:959 rc.cpp:1040
-#, no-c-format
-msgid "Values From Last Sync (if possible)"
-msgstr "Värden från senaste synkronisering (om möjligt)"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 208
-#: rc.cpp:361 rc.cpp:962 rc.cpp:1043
-#, no-c-format
-msgid "Use Both Entries"
-msgstr "Använd båda poster"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 226
-#: rc.cpp:367
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Select the default action if an event was modified on both sides here. </p>"
-msgstr ""
-"<p>Här kan du välja standardåtgärden om en händelse har ändras på båda "
-"sidor.</p>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 258
-#: rc.cpp:370
-#, no-c-format
-msgid "Fields"
-msgstr "Fält"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 275
-#: rc.cpp:373
-#, no-c-format
-msgid "Handheld other phone:"
-msgstr "Annan telefon i handdator:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 278
-#: rc.cpp:376 rc.cpp:403
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's "
-"&quot;Other&quot; phone here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Välj vilket fält i Kadressbok som ska användas för att lagra "
-"&quot;Annan&quot; telefon från handdatorn.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 284
-#: rc.cpp:379
-#, no-c-format
-msgid "Other Phone"
-msgstr "Annan telefon"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 289
-#: rc.cpp:382
-#, no-c-format
-msgid "Assistant"
-msgstr "Sekreterare"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 294
-#: rc.cpp:385 rc.cpp:430
-#, no-c-format
-msgid "Business Fax"
-msgstr "Arbetsfax"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 299
-#: rc.cpp:388
-#, no-c-format
-msgid "Car Phone"
-msgstr "Biltelefon"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 304
-#: rc.cpp:391
-#, no-c-format
-msgid "Email 2"
-msgstr "E-post 2"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 309
-#: rc.cpp:394 rc.cpp:427
-#, no-c-format
-msgid "Home Fax"
-msgstr "Hemfax"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 314
-#: rc.cpp:397
-#, no-c-format
-msgid "Telex"
-msgstr "Telex"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 319
-#: rc.cpp:400
-#, no-c-format
-msgid "TTY/TTD Phone"
-msgstr "TTY/TTD-telefon"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 342
-#: rc.cpp:406
-#, no-c-format
-msgid "Handheld street address:"
-msgstr "Gatuadress i handdator:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 345
-#: rc.cpp:409 rc.cpp:418
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's Street "
-"Address here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Välj vilket fält i Kadressbok som ska användas för att lagra gatuadressen "
-"från handdatorn.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 351
-#: rc.cpp:412
-#, no-c-format
-msgid "Preferred, then Home Address"
-msgstr "Föredragen, därefter hemadress"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 356
-#: rc.cpp:415
-#, no-c-format
-msgid "Preferred, then Business Address"
-msgstr "Föredragen, därefter arbetsadress"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 371
-#: rc.cpp:421
-#, no-c-format
-msgid "Handheld fax:"
-msgstr "Telefax i handdator:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 374
-#: rc.cpp:424 rc.cpp:433
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Fax number from "
-"the Pilot here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Välj vilket fält i Kadressbok som ska användas för att lagra faxnumret från "
-"handdatorn.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 419
-#: rc.cpp:436
-#, no-c-format
-msgid "Custom Fields"
-msgstr "Egna fält"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 438
-#: rc.cpp:439
-#, no-c-format
-msgid "Handheld custom field 1:"
-msgstr "Eget fält 1 i handdatorn:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 441
-#: rc.cpp:442 rc.cpp:475
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by "
-"your use of the first custom field on your handheld.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Välj fältet i listan som bäst motsvarar betydelsen av det första egna "
-"fältet i handdatorn, enligt hur du har använt det.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 449
-#: rc.cpp:445
-#, no-c-format
-msgid "Handheld custom field 2:"
-msgstr "Eget fält 2 i handdatorn:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 452
-#: rc.cpp:448 rc.cpp:490
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by "
-"your use of the second custom field on your handheld.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Välj fältet i listan som bäst motsvarar betydelsen av det andra egna fältet "
-"i handdatorn, enligt hur du har använt det.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 460
-#: rc.cpp:451
-#, no-c-format
-msgid "Handheld custom field 3:"
-msgstr "Eget fält 3 i handdatorn:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 463
-#: rc.cpp:454 rc.cpp:505
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by "
-"your use of the third custom field on your handheld.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Välj fältet i listan som bäst motsvarar betydelsen av det tredje egna "
-"fältet i handdatorn, enligt hur du har använt det.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 471
-#: rc.cpp:457
-#, no-c-format
-msgid "Handheld custom field 4:"
-msgstr "Eget fält 4 i handdatorn:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 474
-#: rc.cpp:460 rc.cpp:520
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by "
-"your use of the fourth custom field on your handheld.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Välj fältet i listan som bäst motsvarar betydelsen av det fjärde egna "
-"fältet i handdatorn, enligt hur du har använt det.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 480
-#: rc.cpp:463 rc.cpp:478 rc.cpp:493 rc.cpp:508
-#, no-c-format
-msgid "Store as Custom Field"
-msgstr "Lagra som eget fält"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 485
-#: rc.cpp:466 rc.cpp:481 rc.cpp:496 rc.cpp:511
-#, no-c-format
-msgid "Birthdate"
-msgstr "Födelsedag"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 490
-#: rc.cpp:469 rc.cpp:484 rc.cpp:499 rc.cpp:514
-#, no-c-format
-msgid "URL"
-msgstr "Webbadress"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 495
-#: rc.cpp:472
-#, no-c-format
-msgid "IM Address (ICQ, MS, ...)"
-msgstr "Chattadress (ICQ, MS, ...)"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 531
-#: rc.cpp:487 rc.cpp:502 rc.cpp:517
-#, no-c-format
-msgid "IM Address (ICQ, MSN, ...)"
-msgstr "Chattadress (ICQ, MSN, ...)"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 640
-#: rc.cpp:523
-#, no-c-format
-msgid "Date &format:"
-msgstr "Datum&format:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 646
-#: rc.cpp:526 rc.cpp:550
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select the birthdate format here, if you selected \"birthdate\" for any of "
-"the custom fields above. Possible placeholders are:"
-"<br> %d for the day, %m for the month, %y for the two-digit year, %Y for the "
-"four-digit year. For example, %d.%m.%Y would generate a date like 27.3.1952, "
-"while %m/%d/%y would write the same date as 03/27/52. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Välj datumformat att använda om du väljer \"födelsedag\" i något av de egna "
-"fälten ovan här. Möjliga platsmarkörer är:"
-"<br>\n"
-"%d för dagen, %m för månaden, %y för året med två siffror, %Y för året med fyra "
-"siffror. Till exempel, skulle %Y-%m-%d ge ett datum som 1965-12-24, medan "
-"%y-%m-%d skulle visa samma datum som 65-12-24. </qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 652
-#: rc.cpp:529
-#, no-c-format
-msgid "Locale Settings"
-msgstr "Landsinställningar"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 657
-#: rc.cpp:532
-#, no-c-format
-msgid "%d.%m.%Y"
-msgstr "%d.%m.%Y"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 662
-#: rc.cpp:535
-#, no-c-format
-msgid "%d.%m.%y"
-msgstr "%d.%m.%y"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 667
-#: rc.cpp:538
-#, no-c-format
-msgid "%d/%m/%Y"
-msgstr "%d/%m/%Y"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 672
-#: rc.cpp:541
-#, no-c-format
-msgid "%d/%m/%y"
-msgstr "%d/%m/%y"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 677
-#: rc.cpp:544
-#, no-c-format
-msgid "%m/%d/%Y"
-msgstr "%m/%d/%Y"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 682
-#: rc.cpp:547
-#, no-c-format
-msgid "%m/%d/%y"
-msgstr "%m/%d/%y"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 16
-#: rc.cpp:553
-#, no-c-format
-msgid "widget2"
-msgstr "komponent2"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 27
-#: rc.cpp:556
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The following record was edited both on the handheld and on the PC. Please "
-"choose which values shall be synced:"
-msgstr ""
-"Följande post redigerades både på handdatorn och PC:n. Välj vilka värden som "
-"ska synkroniseras:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 36
-#: rc.cpp:559
-#, no-c-format
-msgid "Field"
-msgstr "Fält"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 55
-#: rc.cpp:562
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Use this list to resolve, field by field, the conflicts created when a "
-"record was edited both on the handheld and on the PC. For each record, the "
-"different values from the last sync, the handheld and PC are displayed for each "
-"field, allowing you to choose the desired value.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Använd listan för att lösa upp konflikter som skapats när en post "
-"redigerats både på handdatorn och PC:n, ett fält i taget. För varje post visas "
-"de olika värdena från senaste synkronisering, handdatorn och PC:n för varje "
-"fält, vilket låter dig välja önskat värde.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 63
-#: rc.cpp:565
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Line breaks in any of the entries are denoted by a \" | \" (without the "
-"quotes)."
-msgstr ""
-"Radbrytning i någon av posterna anges med \" | \" (utan citationstecknen)."
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 85
-#: rc.cpp:568
-#, no-c-format
-msgid "&Keep Both"
-msgstr "&Behåll båda"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 88
-#: rc.cpp:571
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Click this button to use both values, resulting in the duplication of the "
-"record.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Klicka här för att använda båda värdena, vilket resulterar i att posten "
-"dupliceras.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 96
-#: rc.cpp:574
-#, no-c-format
-msgid "&PC Values"
-msgstr "Värden i &PC:n"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 99
-#: rc.cpp:577
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Click this button to use the PC values for synchronizing all conflicting "
-"fields in this record.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Klicka här för att använda värdet från PC:n för att synkronisera alla fält "
-"med konflikter i posten.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 107
-#: rc.cpp:580
-#, no-c-format
-msgid "&Last Sync Values"
-msgstr "Senast syn&kroniserade värden"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 110
-#: rc.cpp:583
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Click this button to use the last sync values (old values) for "
-"synchronizing all conflicting fields in this record.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Klicka här för att använda det senaste synkroniseringsvärdet (gamla värdet) "
-"för att synkronisera alla fält med konflikter i posten.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 118
-#: rc.cpp:586
-#, no-c-format
-msgid "&Handheld Values"
-msgstr "Värden i &handdatorn"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 121
-#: rc.cpp:589
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Click this button to use the handheld values for synchronizing all "
-"conflicting fields in this record.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Klicka här för att använda värdet från handdatorn för att synkronisera alla "
-"fält med konflikter i posten.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 54
-#: rc.cpp:595
-#, no-c-format
-msgid "&Text files:"
-msgstr "&Textfiler:"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 60
-#: rc.cpp:598 rc.cpp:607
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter here, or select clicking the file picker button, the name and "
-"location of the folder used to find and synchronize text files. All files with "
-"extension .txt located in this folder will be synced to Palm DOC databases in "
-"your handheld.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Skriv in namn och plats för katalogen som används för att hitta och "
-"synkronisera textfiler, eller välj dem genom att klicka på filvalsknappen. Alla "
-"filer med filändelsen .txt som hittas i katalogen synkroniseras med "
-"PalmDOC-databaser i handdatorn.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 68
-#: rc.cpp:601
-#, no-c-format
-msgid "Local co&py:"
-msgstr "Lokal ko&pia:"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 74
-#: rc.cpp:604
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box if you want to save a copy of the Palm DOC databases (.pdb "
-"files) on your PC.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Markera rutan om du vill spara en kopia av PalmDOC-databaser (.pdb-filer) "
-"på PC:n.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 90
-#: rc.cpp:610
-#, no-c-format
-msgid "Synchronization Mode"
-msgstr "Synkroniseringsläge"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 107
-#: rc.cpp:613
-#, no-c-format
-msgid "Sync only P&C to PDA"
-msgstr "Synkronisera bara P&C till handdator"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 113
-#: rc.cpp:616
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize texts changed in your PC to Palm DOC "
-"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will "
-"not be converted to text files, but texts changed in the PC will be converted "
-"to the Palm DOC databases.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Markera alternativet för att synkronisera texter som ändrats i PC:n med "
-"PalmDOC-databaser i handdatorn. PalmDOC-databaser som ändrats i handdatorn "
-"kommer inte att konverteras till textfiler, men texter som ändrats på PC:n "
-"kommer att konverteras till PalmDOC-databaser.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 121
-#: rc.cpp:619
-#, no-c-format
-msgid "Sync only P&DA to PC"
-msgstr "Synkronisera bara &handdator till PC"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 124
-#: rc.cpp:622
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize the changes made to Palm DOC databases in "
-"your handheld to the PC text files. Palm DOC databases modified in the handheld "
-"will be converted to text files, but texts changed in the PC will not be "
-"converted to the Palm DOC databases.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Markera alternativet för att synkronisera ändringar i PalmDOC-databaser i "
-"handdatorn med textfiler på PC:n. PalmDOC-databaser som ändrats i handdatorn "
-"kommer att konverteras till textfiler, men texter som ändrats på PC:n kommer "
-"inte att konverteras till PalmDOC-databaser.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 132
-#: rc.cpp:625
-#, no-c-format
-msgid "Sync &all"
-msgstr "Synkronisera &allt"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 141
-#: rc.cpp:628
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize the file texts in your PC to Palm DOC "
-"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will be "
-"converted to text files, and texts changed in the PC will be converted to the "
-"Palm DOC databases, keeping both versions in sync.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Markera alternativet för att synkronisera filtexter på PC:n med "
-"PalmDOC-databaser i handdatorn. PalmDOC-databaser som ändrats i handdatorn "
-"kommer att konverteras till textfiler, och texter som ändrats på PC:n kommer "
-"att konverteras till PalmDOC-databaser, så att båda versionerna förblir "
-"synkroniserade.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 168
-#: rc.cpp:631
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter here, or select clicking the file picker button, the name and "
-"location of the folder where copies of the handheld databases are kept (.pdb "
-"files). Local copies are only made if the box is checked as well.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ange namn och plats för katalogen där kopior av handdatorns databaser finns "
-"(.pdb-filer) här, eller välj dem genom att klicka på filvalsknappen. Lokala "
-"kopior görs bara om rutan också är markerad.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 178
-#: rc.cpp:634 rc.cpp:778
-#, no-c-format
-msgid "PC -> Handheld"
-msgstr "PC -> handdator"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 189
-#: rc.cpp:637 rc.cpp:793
-#, no-c-format
-msgid "&Compress"
-msgstr "&Komprimera"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 195
-#: rc.cpp:640 rc.cpp:796
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box, if the text should be compressed on the handheld to save "
-"memory. Most doc reader on the handheld support compressed texts."
-msgstr ""
-"Markera den här rutan om texten ska komprimeras på handdatorn för att spara "
-"minne. De flesta läsare på handdatorn stöder komprimerad text."
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 198
-#: rc.cpp:643
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>The Palm DOC format supports compressing the text to save memory. Check "
-"this box to enable text compression, so the resulting Palm DOC database will "
-"consume about 50% less memory than in uncompressed state. Almost all DOC "
-"readers on the Palm support compressed texts.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Palm DOC-formatet stöder komprimering av text för att spara minne. Om du "
-"markerar den här rutan, kommer den resulterande PalmDOC-databasen att förbruka "
-"ungefär 50 % mindre minne än okomprimerad. Nästan alla DOC-läsare på Palm "
-"stöder komprimerad text.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 206
-#: rc.cpp:646 rc.cpp:802
-#, no-c-format
-msgid "Convert &bookmarks"
-msgstr "Konvertera &bokmärken"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 212
-#: rc.cpp:649
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to enable bookmark creation when converting text files to "
-"Palm DOC databases. Most doc readers support bookmarks. In order to create a "
-"bookmark, it is necessary to to provide the location in the text where the "
-"bookmark should be set and the bookmark title, in at least one of the formats "
-"listed below.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Markera den här rutan för att skapa bokmärken när textfiler konverteras "
-"till PalmDOC-databaser. De flesta DOC-läsare stöder bokmärken. För att skapa "
-"ett bokmärke måste platsen i texten där bokmärket ska läggas till och "
-"bokmärkets namn anges, på minst ett av formaten som listas nedan.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 237
-#: rc.cpp:652 rc.cpp:781
-#, no-c-format
-msgid "&Inline tags in text"
-msgstr "&Infoga taggar i texten"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 243
-#: rc.cpp:655
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to create bookmarks from inline tags in the text. The inline tag "
-"consist of tags in the form <* bookmarktext *>. The bookmark location is set "
-"using the location of the inline tag in the text, and the name is the text "
-"between the <* and the *>. The inline tag (<*...*>) will be removed from the "
-"text."
-msgstr ""
-"Markera rutan för att skapa bokmärken från direkttaggar i texten. Direkttaggen "
-"består av taggar på formen <* bokmärkestext *>. Bokmärkets plats anges genom "
-"att använda platsen för direkttaggen i texten, och namnet är texten mellan <* "
-"och *>. Direkttaggen (<*...*>) tas bort från texten."
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 251
-#: rc.cpp:658 rc.cpp:775
-#, no-c-format
-msgid "&Encoding:"
-msgstr "&Kodning:"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 262
-#: rc.cpp:661 rc.cpp:787
-#, no-c-format
-msgid "&Tags at end of text"
-msgstr "&Taggar i slutet på texten"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 265
-#: rc.cpp:664
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to convert tags of the form <bookmarkname> "
-"at the end of the text to bookmarks. The text inside the tag (\"bookmarkname\") "
-"will be searched in the text, and whenever found, a bookmark will be set there. "
-"The endtags <...> will then be removed from the end of the text."
-msgstr ""
-"Markera den här rutan för att konvertera taggar på formen <bokmärkesnamn> "
-"i slutet av texten till bokmärken. Texten inne i taggen (\"bokmärkesnamn\") "
-"används för att söka i texten. Så fort den hittas, läggs ett bokmärke till där. "
-"Sluttaggarna <...> tas sedan bort från slutet av texten."
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 273
-#: rc.cpp:667 rc.cpp:808
-#, no-c-format
-msgid "Regular &expressions in .bmk file"
-msgstr "Reguljära &uttryck i .bmk-fil"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 276
-#: rc.cpp:670
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to use regular expressions in a file to search the text for "
-"bookmarks. The file should have the same name as the text file, but should end "
-"in .bmk instead of .txt (for instance, the regular expression file for "
-"textname.txt should be textname.bmk). See the documentation for a description "
-"of the format of the bmk file.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Markera den här rutan för att använda reguljära uttryck i en fil för att "
-"söka i texten efter bokmärken. Filen måste ha samma namn som textfilen, men "
-"måste sluta med .bmk istället för .txt (filen med reguljära uttryck för "
-"textnamn.txt är till exempel textnamn.bmk). Se dokumentationen för en "
-"beskrivning av bmk-filens format.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 291
-#: rc.cpp:673 rc.cpp:814
-#, no-c-format
-msgid "Handheld -> PC"
-msgstr "Handdator -> PC"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 319
-#: rc.cpp:676
-#, no-c-format
-msgid "Do not convert, if text unchanged (only bookmarks)"
-msgstr "Konvertera inte om texten är oförändrad (bara bokmärken)"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 322
-#: rc.cpp:679
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to avoid syncing the text on the handheld to the PC if you "
-"only changed the bookmarks on the handheld (but not the text).</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Markera den här rutan om du inte vill synkronisera texten på handdatorn med "
-"PC:n när du bara ändrat bokmärken på handdatorn (men inte texten).</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 330
-#: rc.cpp:682 rc.cpp:817
-#, no-c-format
-msgid "Convert Bookmarks"
-msgstr "Konvertera bokmärken"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 341
-#: rc.cpp:685 rc.cpp:823
-#, no-c-format
-msgid "Do &not convert bookmarks"
-msgstr "Konvertera i&nte bokmärken"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 347
-#: rc.cpp:688
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to avoid converting Palm DOC bookmarks to inline tags or to "
-"a bookmark file.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Markera rutan för att undvika att konvertera PalmDOC-bokmärken till "
-"direkttaggar eller till en bokmärkesfil.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 355
-#: rc.cpp:691
-#, no-c-format
-msgid "Convert into .bm &file"
-msgstr "Konvertera till .bm-&fil"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 364
-#: rc.cpp:694
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to a separate "
-"file, in the bmk format (see more about this format in the documentation). The "
-"resulting bookmark file shares the same filename as the resulting .txt file, "
-"but ends in .bmk instead. This approach creates a clean text file and a "
-"bookmark file.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Markera rutan för att konvertera bokmärken i PalmDOC-databasen till en "
-"separat fil, med formatet bmk (det finns mer information om formatet i "
-"dokumentationen). Den resulterande bokmärkesfilen delar samma filnamn med den "
-"resulterande .txt-filen, men slutar med .bm istället. Denna metod skapar en ren "
-"textfil och en bokmärkesfil.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 372
-#: rc.cpp:697 rc.cpp:820
-#, no-c-format
-msgid "Convert as &inline tags"
-msgstr "Konvertera som &infogade taggar"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 378
-#: rc.cpp:700
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to inline tags, "
-"in the form &lt;* BookmarkName *&gt;. These tags are inserted in the text in "
-"the position marked by the bookmark, and the text inside the tag corresponds to "
-"the bookmark name. Inline tags are easy to create, delete, move and edit.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Markera rutan för att konvertera PalmDOC-databasens bokmärken till "
-"direkttaggar på formen &lt;* bokmärkesnamn *&gt;. Taggarna infogas i texten på "
-"positionen som markeras av bokmärket, och texten inne i taggen motsvarar "
-"bokmärkesnamnet. Direkttaggar är lätta att skapa, ta bort, flytta och "
-"redigera.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 404
-#: rc.cpp:709
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If the same text was changed on the PC and the handheld, which of the two "
-"versions should be used as the new version?"
-msgstr ""
-"Om samma text ändrats både på PC:n och handdatorn, vilken av de två versionerna "
-"ska användas som den nya?"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 407
-#: rc.cpp:712
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
-"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, the choice is "
-"between working with the files out of sync, or discarding the changes in one of "
-"them.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>PalmDOC-kanalen har ingen funktion för att sammanfoga ändringar när en text "
-"har ändrats både på handdatorn och PC:n. Därför är valet antingen att arbeta "
-"med filerna osynkroniserade, eller att kasta ändringarna i en av dem.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 418
-#: rc.cpp:715
-#, no-c-format
-msgid "&No resolution"
-msgstr "I&ngen konfliktupplösning"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 424
-#: rc.cpp:718
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
-"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts "
-"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding "
-"the changes in one of them. Select this option to prevent KPilot from "
-"overwriting your modifications.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>PalmDOC-kanalen har ingen funktion för att sammanfoga ändringar när en text "
-"har ändrats både på handdatorn och PC:n. När konflikter uppstår är därför valet "
-"antingen att arbeta med filerna osynkroniserade, eller att kasta ändringarna i "
-"en av dem. Markera alternativet för att förhindra att Kpilot skriver över dina "
-"ändringar.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 432
-#: rc.cpp:721
-#, no-c-format
-msgid "P&DA overrides"
-msgstr "Värdet i &handdatorn gäller"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 438
-#: rc.cpp:724
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
-"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts "
-"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding "
-"the changes in one of them. Select this option to make the PDA version "
-"overwrite the PC version in case of conflict.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>PalmDOC-kanalen har ingen funktion för att sammanfoga ändringar när en text "
-"har ändrats både på handdatorn och PC:n. När konflikter uppstår är därför valet "
-"antingen att arbeta med filerna osynkroniserade, eller att kasta ändringarna i "
-"en av dem. Markera alternativet för att låta versionen i handdatorn skriva över "
-"versionen på PC:n i händelse av konflikt.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 446
-#: rc.cpp:727
-#, no-c-format
-msgid "P&C overrides"
-msgstr "&Värdet i PC:n gäller"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 452
-#: rc.cpp:730
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
-"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts "
-"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding "
-"the changes in one of them. Select this option to make the PC version overwrite "
-"the PDA version in case of conflict.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>PalmDOC-kanalen har ingen funktion för att sammanfoga ändringar när en text "
-"har ändrats både på handdatorn och PC:n. När konflikter uppstår är därför valet "
-"antingen att arbeta med filerna osynkroniserade, eller att kasta ändringarna i "
-"en av dem. Markera alternativet för att låta versionen på PC:n skriva över "
-"versionen i handdatorn i händelse av konflikt.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 460
-#: rc.cpp:733
-#, no-c-format
-msgid "&Ask the user"
-msgstr "&Fråga användaren"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 469
-#: rc.cpp:736
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
-"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts "
-"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding "
-"the changes in one of them. Select this option to show the resolution dialog to "
-"let the user decide on a case by case basis.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>PalmDOC-kanalen har ingen funktion för att sammanfoga ändringar när en text "
-"har ändrats både på handdatorn och PC:n. När konflikter uppstår är därför valet "
-"antingen att arbeta med filerna osynkroniserade, eller att kasta ändringarna i "
-"en av dem. Markera alternativet för att visa upplösningsdialogrutan för att "
-"låta användaren välja metod från fall till fall.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 479
-#: rc.cpp:739
-#, no-c-format
-msgid "&Always show the resolution dialog"
-msgstr "&Visa alltid upplösningsdialogrutan"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 482
-#: rc.cpp:742
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to force the resolution dialog to appear even when there are "
-"no conflicts.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Markera den här rutan för att tvinga att upplösningsdialogrutan alltid "
-"visas, även när inga konflikter finns.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 47
-#: rc.cpp:748
-#, no-c-format
-msgid "&PalmDOC file:"
-msgstr "&PalmDOC-fil:"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 77
-#: rc.cpp:754
-#, no-c-format
-msgid "Convert whole &folders"
-msgstr "Konvertera hela &kataloger"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 85
-#: rc.cpp:757
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Folder where copies of the handheld databases are kept. You can install them to "
-"any PalmOS handheld, and distribute these copies to other people (but beware of "
-"copyright infringement)."
-msgstr ""
-"Katalogen där kopior av handdatorns databaser finns. Du kan installera dem på "
-"vilken PalmOS-handdator som helst, och distribuera kopior till andra (men se "
-"upp med brott mot upphovsrätten)."
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 93
-#: rc.cpp:760
-#, no-c-format
-msgid "&Ask before overwriting files"
-msgstr "&Fråga innan filer skrivs över"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 101
-#: rc.cpp:763
-#, no-c-format
-msgid "&Verbose messages"
-msgstr "&Detaljerade meddelanden"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 109
-#: rc.cpp:766
-#, no-c-format
-msgid "Convert Text to PalmDOC"
-msgstr "Konvertera text till PalmDOC"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 117
-#: rc.cpp:769
-#, no-c-format
-msgid "Convert PalmDOC to Text"
-msgstr "Konvertera PalmDOC till text"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 142
-#: rc.cpp:772
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the name of the folder where the text files reside on the PC. All files "
-"with extension .txt will be synced to the handheld."
-msgstr ""
-"Ange namnet på katalogen där textfilerna finns på PC:n. Alla filer med "
-"filändelsen .txt synkroniseras med handdatorn."
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 236
-#: rc.cpp:784
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When a <* bookmarktext *> appears somewhere in the text, a bookmark will be set "
-"at this position, and the text between the <* and the *> "
-"will be used as bookmark name. The <*...*> will be removed from the text."
-msgstr ""
-"När en <* bokmärkestext *> hittas någonstans i texten, så läggs ett bokmärke "
-"till på denna position, och texten mellan <* och *> används som bokmärkets "
-"namn. Tecknen <*...*> tas bort från texten."
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 247
-#: rc.cpp:790
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Tags of the form <bookmarkname> at the end of the text will be used to search "
-"the text for the pattern between the < and >. Whenever \"bookmarkname\" appears "
-"in the text, a bookmark will be set there. The endtags <...> "
-"will then be removed from the end of the text."
-msgstr ""
-"Taggar på formen <bokmärkesnamn> i slutet av texten kommer att användas för att "
-"söka i texten efter mönstret mellan < och >. Så fort \"bokmärkesnamn\" hittas i "
-"texten, så läggs ett bokmärke till där. Sluttaggarna <...> "
-"tas sedan bort från slutet av texten."
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 264
-#: rc.cpp:799
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Palm doc format supports compressing the text to save memory. If you check "
-"this box, the text will consume about 50% less memory than in uncompressed "
-"state. Almost all DOC readers on the Palm support compressed texts."
-msgstr ""
-"Palm DOC-formatet stöder komprimering av text för att spara minne. Om du "
-"markerar den här rutan, kommer texten att förbruka ungefär 50 % mindre minne än "
-"okomprimerad text. Nästan alla DOC-läsare på Palm stöder komprimerad text."
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 278
-#: rc.cpp:805
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Do you want to convert bookmarks? Most doc readers support bookmarks. You have "
-"to provide some information about where the bookmarks should be set and their "
-"titles. Check at least one of the bookmark types below."
-msgstr ""
-"Vill du konvertera bokmärken? De flesta DOC-läsare stöder bokmärken. Du måste "
-"ange en del information om var bokmärken ska läggas till och deras rubriker. "
-"Markera minst en av bokmärkestyperna nedan."
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 289
-#: rc.cpp:811
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use regular expressions in a file textname.bmk (textname.txt is the filename of "
-"the text) to search the text for bookmarks.See the documentation for a "
-"description of the format of the bmk file."
-msgstr ""
-"Använd reguljära uttryck i filen textnamn.bmk (textnamn.txt är filnamnet på "
-"texten) för att söka efter bokmärken. Se dokumentationen för en beskrivning av "
-"bmk-filens format."
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 386
-#: rc.cpp:826
-#, no-c-format
-msgid "Convert as &end tags"
-msgstr "Konvertera som &sluttaggar"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 394
-#: rc.cpp:829
-#, no-c-format
-msgid "Convert into .bmk &file"
-msgstr "Konvertera till .bmk-&fil"
-
-#. i18n: file ./conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui line 17
-#: rc.cpp:832
-#, no-c-format
-msgid "Path to the directory to which the pictures should be exported."
-msgstr "Sökväg till katalogen dit bilderna ska exporteras."
-
-#. i18n: file ./conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui line 65
-#: rc.cpp:838
-#, no-c-format
-msgid "Output:"
-msgstr "Utmatning:"
-
-#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 107
-#: rc.cpp:856
-#, no-c-format
-msgid "&Databases:"
-msgstr "&Databaser:"
-
-#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 118
-#: rc.cpp:859
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>The Null-conduit can be attached to several databases, effectively "
-"preventing them from Syncing. Enter the database names here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Nollkanalen kan anslutas till flera databaser, vilket helt och hållet "
-"hindrar dem från att synkroniseras. Ange databasernas namn här.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 143
-#: rc.cpp:862
-#, no-c-format
-msgid "Simulate failure"
-msgstr "Simulera felfall"
-
-#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 146
-#: rc.cpp:865
-#, no-c-format
-msgid "Force the conduit to simulate a failure to perform the HotSync."
-msgstr ""
-"Tvinga kanalen att simulera ett felfall för att utföra HotSync-synkronisering."
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 34
-#: rc.cpp:868
-#, no-c-format
-msgid "Send Mail"
-msgstr "Skicka brev"
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 62
-#: rc.cpp:871
-#, no-c-format
-msgid "Send method:"
-msgstr "Sändningsmetod:"
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 65
-#: rc.cpp:874 rc.cpp:904
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select the method KPilot will use to send the mail from your Handheld to "
-"the recipients here. Depending on the method you choose, the other fields in "
-"the dialog may be enabled or disabled. Currently, the only <i>working</i> "
-"method is through KMail.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Välj metoden som Kpilot använder för att skicka e-post från handdatorn till "
-"mottagarna här. Beroende på vilken metod du väljer, kan övriga fält i "
-"dialogrutan vara aktiverade eller inte. För närvarande är den enda metoden som "
-"<i>fungerar</i> via Kmail.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 73
-#: rc.cpp:877
-#, no-c-format
-msgid "Email address:"
-msgstr "E-postadress:"
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 76
-#: rc.cpp:880 rc.cpp:886
-#, no-c-format
-msgid "<qt>Enter the email address you want to send messages as here.</qt>"
-msgstr "<qt>Skriv in e-postadressen som du vill ange i skickade brev här.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 84
-#: rc.cpp:883
-#, no-c-format
-msgid "$USER"
-msgstr "$USER"
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 95
-#: rc.cpp:889
-#, no-c-format
-msgid "Signature file:"
-msgstr "Brevfotsfil:"
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 98
-#: rc.cpp:892 rc.cpp:895
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>If you want to add a signature file, enter the location of your signature "
-"file (usually, <i>.signature</i>, located in your home folder) here, or select "
-"it clicking the file picker button. The signature file contains the text that "
-"is added to the end of your outgoing mail messages.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Om du vill lägga till en brevfotsfil, skriv då in platsen för filen här "
-"(oftast <i>.signature</i>, i hemkatalogen), eller välj den genom att klicka på "
-"filvalsknappen. Brevfotsfilen innehåller texten som läggs till i slutet på dina "
-"utgående brev.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 112
-#: rc.cpp:898
-#, no-c-format
-msgid "Do Not Send Mail"
-msgstr "Skicka inte brev"
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 117
-#: rc.cpp:901
-#, no-c-format
-msgid "Use KMail"
-msgstr "Använd Kmail"
-
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 31
-#: rc.cpp:907
-#, no-c-format
-msgid "Calendar-Conduit Options"
-msgstr "Alternativ för kalenderkanal"
-
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 105
-#: rc.cpp:916
-#, no-c-format
-msgid "&Standard calendar"
-msgstr "&Standardkalender"
-
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 108
-#: rc.cpp:919
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize with the calendar specified by the KDE "
-"calendar settings.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Välj det här alternativet för att använda kalendern som anges av KDE:s "
-"kalenderinställningar.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 119
-#: rc.cpp:922
-#, no-c-format
-msgid "Calendar &file:"
-msgstr "Kalender&fil:"
-
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 122
-#: rc.cpp:925
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to use a specific calendar file, instead of the standard "
-"KDE calendar. This file must be in the in the vCalendar or iCalendar format. "
-"Enter the location of this file in the edit box or select it clicking the file "
-"picker button.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Markera alternativet för att använda en specifik kalenderfil istället för "
-"den vanliga kalendern i KDE. Filen måste ha formatet vCalendar eller iCalendar. "
-"Skriv in platsen för filen i redigeringsrutan eller välj den genom att klicka "
-"på filvalsknappen.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 141
-#: rc.cpp:928
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter here the location and filename of the calendar file or select it "
-"clicking the file picker button. This file must be in the iCalendar or "
-"vCalendar format.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Skriv in platsen och filnamnet för kalenderfilen, eller välj den genom att "
-"klicka på filvalsknappen. Filen måste vara på formatet iCalendar eller "
-"vCalendar.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 151
-#: rc.cpp:931
-#, no-c-format
-msgid "Store &archived records in the KDE calendar"
-msgstr "&Lagra arkiverade poster i KDE:s kalender"
-
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 155
-#: rc.cpp:934
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this box is checked, archived records will still\n"
-"be saved in the calendar on the PC."
-msgstr ""
-"När den här rutan är markerad, kommer arkiverade poster\n"
-"fortfarande sparas i kalendern på PC:n."
-
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 233
-#: rc.cpp:965
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both "
-"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use "
-"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync "
-"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to "
-"allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", "
-"\"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on "
-"both the PC and handheld. Note that this does <i>not</i> "
-"handle double-scheduling conflicts.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Välj hur poster med konflikter (poster som redigerats både på handdatorn "
-"och PC:n) löses upp i den här listan. Möjliga värden är \"Använd Kpilots "
-"allmänna inställning\" för att använda inställningarna som definieras i Kpilots "
-"inställning av HotSync-synkronisering, \"Fråga användaren\" för att låta dig "
-"bestämma från fall till fall, \"Gör ingenting\" för att låta posterna vara "
-"olika,\"Värdet i PC:n gäller\", \"Värdet i handdatorn gäller\", \"Senast "
-"synkroniserade värden\" och \"Använd båda poster\" för att skapa en ny post "
-"både på PC:n och handdatorn. Observera att konflikter orsakade av "
-"dubbelbokningar <i>inte</i> hanteras.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 32
-#: rc.cpp:968
-#, no-c-format
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Beskrivning:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 54
-#: rc.cpp:971
-#, no-c-format
-msgid "&Note:"
-msgstr "A&nteckning:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 71
-#: rc.cpp:974
-#, no-c-format
-msgid "Ca&tegory:"
-msgstr "Ka&tegori:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 90
-#: rc.cpp:977
-#, no-c-format
-msgid "&Priority:"
-msgstr "&Prioritet:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 104
-#: rc.cpp:983
-#, no-c-format
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 109
-#: rc.cpp:986
-#, no-c-format
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 114
-#: rc.cpp:989
-#, no-c-format
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 119
-#: rc.cpp:992
-#, no-c-format
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 147
-#: rc.cpp:995
-#, no-c-format
-msgid "&Completed"
-msgstr "&Klar"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 155
-#: rc.cpp:998
-#, no-c-format
-msgid "Has &end date:"
-msgstr "Har sl&utdatum:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 18
-#: rc.cpp:1001 rc.cpp:1058 rc.cpp:1108 rc.cpp:1220 rc.cpp:1313
-#, no-c-format
-msgid "KPilot Options"
-msgstr "Kpilot-inställningar"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 32
-#: rc.cpp:1004
-#, no-c-format
-msgid "Do full sync when chan&ging PCs"
-msgstr "&Gör en fullständig synkronisering vid byte av PC"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 38
-#: rc.cpp:1007
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to perform a full sync when your last sync was performed "
-"with another PC or system, to guarantee the completeness of your data.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Markera rutan för att utföra en fullständig synkronisering när den senaste "
-"synkroniseringen utfördes med en annan PC eller ett annat system, för att "
-"garantera att data är fullständig.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 44
-#: rc.cpp:1010
-#, no-c-format
-msgid "HotSync (sync all changes)"
-msgstr "HotSync-synkronisering (synkronisera alla ändringar)"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 49
-#: rc.cpp:1013
-#, no-c-format
-msgid "FullSync (sync also unchanged records)"
-msgstr "Fullständig synkronisering (synkronisera också oändrade poster)"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 66
-#: rc.cpp:1022
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select in this list the synchronization type that KPilot will use as "
-"default. Possible values are:"
-"<br>\"HotSync\", to run all selected conduits, and sync the databases with a "
-"modified flag set, updating the modified records only;"
-"<br>\"FullSync\" to run all selected conduits, and sync all databases, reading "
-"all records, and performing a full backup;"
-"<br>\"Copy PC to handheld\" to run all conduits and sync all databases, but "
-"instead of merging the information from both sources, copy the PC data to the "
-"handheld;"
-"<br>\"Copy handheld to PC\" to run all conduits and sync all databases, but "
-"instead of merging the information from both sources, copy the handheld data to "
-"the PC.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Välj synkroniseringstyp som Kpilot normalt kommer att använda i listan. "
-"Möjliga värden är:"
-"<br>\"HotSync-synkronisering\" för att köra alla valda kanaler och synkronisera "
-"databaser med ändringsflaggan satt, och bara uppdatera ändrade poster. "
-"<br>\"Fullständig synkronisering\" för att köra alla valda kanaler och "
-"synkronisera alla databaser, läsa alla poster och utföra en fullständig "
-"säkerhetskopiering, "
-"<br>\"Kopiera PC till handdator\" för att köra alla kanaler och synkronisera "
-"alla databaser, men istället för att sammanfoga information från båda källor, "
-"kopieras data från PC:n till handdatorn, "
-"<br>\"Kopiera handdator till PC\" för att köra alla kanaler och synkronisera "
-"alla databaser, men istället för att sammanfoga information från båda källor, "
-"kopieras data från handdatorn till PC:n.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 74
-#: rc.cpp:1025
-#, no-c-format
-msgid "&Default sync:"
-msgstr "&Normal synkronisering:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 132
-#: rc.cpp:1046
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both "
-"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Ask User\" "
-"to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to allow the entries to be "
-"different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", \"Use values from last "
-"sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on both the PC and "
-"handheld. Note that the conflict resolution option selected here can be "
-"overridden by conduits that have their own conflict resolution "
-"configuration.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Välj hur poster med konflikter (poster som redigerats både på handdatorn "
-"och PC:n) löses upp i den här listan. Möjliga värden är \"Fråga användaren\" "
-"för att låta dig bestämma från fall till fall, \"Gör ingenting\" för att låta "
-"posterna vara olika,\"Värdet i PC:n gäller\", \"Värdet i handdatorn gäller\", "
-"\"Senast synkroniserade värden\" och \"Använd båda poster\" för att skapa en ny "
-"post både på PC:n och handdatorn. Observera att alternativet för "
-"konfliktupplösning som väljes här kan överskridas av kanaler som har sin egen "
-"konfliktupplösning.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 159
-#: rc.cpp:1052
-#, no-c-format
-msgid "Do not sync when screensaver is active"
-msgstr "Synkronisera inte när skärmsläckaren är aktiv"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 165
-#: rc.cpp:1055
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to prevent KPilot from syncing your handheld while the "
-"screensaver is active: this is a security measure to prevent others from "
-"syncing <i>their</i> handhelds with your data. This option must be disabled "
-"when you use a different desktop, since KPilot is not aware of screensavers "
-"other than KDE's.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Markera den här rutan för att förhindra att Kpilot synkroniserar handdatorn "
-"medan skärmsläckaren är aktiv. Det är en säkerhetsåtgärd för att förhindra att "
-"andra synkroniserar <i>sina</i> handdatorer med din data. Alternativet måste "
-"vara avstängt när du använder en annan skrivbordsmiljö, eftersom Kpilot inte "
-"vet något om andra skärmsläckare än de i KDE.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 33
-#: rc.cpp:1061
-#, no-c-format
-msgid "Exit Options"
-msgstr "Avslutningsinställningar"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 44
-#: rc.cpp:1064
-#, no-c-format
-msgid "S&top KPilot's system tray application on exit"
-msgstr "S&toppa Kpilots program i systembrickan vid avslutning"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 47
-#: rc.cpp:1067
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to stop the KPilot daemon when you quit KPilot (only if "
-"KPilot started the daemon itself).</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Markera den här rutan för att stoppa Kpilot-demonen när du avslutar Kpilot "
-"(men bara om Kpilot själv startade demonen).</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 55
-#: rc.cpp:1070
-#, no-c-format
-msgid "Quit &after HotSync"
-msgstr "Avsluta &efter HotSync-synkronisering"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 58
-#: rc.cpp:1073
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to stop both KPilot and the KPilot daemon after the HotSync "
-"finishes. This may be useful for systems where KPilot is started by the USB "
-"daemon.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Markera den här rutan för att stoppa både Kpilot och Kpilot-demonen efter "
-"HotSync-synkroniseringen är klar. Detta kan vara användbart på system där "
-"Kpilot startas av USB-demonen.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 68
-#: rc.cpp:1076
-#, no-c-format
-msgid "Startup Options"
-msgstr "Startinställningar"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 79
-#: rc.cpp:1079 rc.cpp:1214
-#, no-c-format
-msgid "&Start KPilot at login"
-msgstr "&Starta Kpilot vid inloggning"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 82
-#: rc.cpp:1082
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to start up the KPilot daemon every time you log in to "
-"KDE.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Markera den här rutan för att starta Kpilot-demonen varje gång du loggar in "
-"till KDE.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 90
-#: rc.cpp:1085
-#, no-c-format
-msgid "S&how KPilot in system tray"
-msgstr "&Visa Kpilot i systembrickan"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 93
-#: rc.cpp:1088
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to place a Kpilot icon in the system tray, which shows the "
-"daemon's status, and allows you to select the next sync type and to configure "
-"KPilot.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Markera den här rutan för att placera en Kpilot-ikon i systembrickan som "
-"visar demonens status, och låter dig välja nästa synkroniseringstyp och anpassa "
-"Kpilot.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 26
-#: rc.cpp:1091
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Finally, you can configure KPilot specifically for some PIM applications, like "
-"Kontact (KDE's integrated PIM application) or Evolution (GNOME's integrated PIM "
-"application).\n"
-"\n"
-"Press \"Finish\" to setup KPilot according to the settings in this "
-"configuration Wizard."
-msgstr ""
-"Till sist kan du särskilt anpassa Kpilot för vissa "
-"informationshanteringsprogram, som Kontact (KDE:s integrerade "
-"informationshanteringsprogram) eller Evolution (GNOME:s integrerade "
-"informationshanteringsprogram).\n"
-"\n"
-"Tryck på \"Slutför\" för att ställa in Kpilot enligt värden angivna i den här "
-"inställningsguiden."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 37
-#: rc.cpp:1096
-#, no-c-format
-msgid "Set Default Values for Syncing With"
-msgstr "Ställ in förvalda värden för synkronisering med"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 48
-#: rc.cpp:1099
-#, no-c-format
-msgid "&KDE-PIM suite (Kontact)"
-msgstr "&KDE:s informationshanteringsprogram (Kontact)"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 59
-#: rc.cpp:1102
-#, no-c-format
-msgid "&GNOME-PIM (Evolution)"
-msgstr "&GNOME:s informationshanteringsprogram (Evolution)"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 67
-#: rc.cpp:1105
-#, no-c-format
-msgid "No sync, just backup"
-msgstr "Ingen synkronisering, bara säkerhetskopia"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 29
-#: rc.cpp:1111
-#, no-c-format
-msgid "Backup Frequency"
-msgstr "Säkerhetskopieringsintervall"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 54
-#: rc.cpp:1114
-#, no-c-format
-msgid "Do &backup:"
-msgstr "Utför säkerhets&kopiering:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 63
-#: rc.cpp:1117
-#, no-c-format
-msgid "On every HotSync"
-msgstr "Vid varje HotSync-synkronisering"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 68
-#: rc.cpp:1120
-#, no-c-format
-msgid "On request only"
-msgstr "Bara på begäran"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 90
-#: rc.cpp:1123
-#, no-c-format
-msgid "Databases"
-msgstr "Databaser"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 107
-#: rc.cpp:1126
-#, no-c-format
-msgid "&No backup:"
-msgstr "I&ngen säkerhetskopia:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 113
-#: rc.cpp:1129 rc.cpp:1138
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Enter the databases types you wish to exclude from the backup operation "
-"here. Use this setting if backing up some databases crashes the handheld, or if "
-"you do not want a backup of some databases (like AvantGo pages).</p>"
-"<p>Entries with square brackets [] are <i>creator codes</i> like <tt>[lnch]</tt> "
-"and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list "
-"database names, and may include shell-style wildcards, like <tt>*_a68k</tt>.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Skriv in databastyper som du vill undanta från säkerhetskopiering här. "
-"Använd den här inställningen om säkerhetskopiering av vissa databaser gör att "
-"handdatorn kraschar, eller om du inte vill ha en säkerhetskopia av vissa "
-"databaser (som AvantGo-sidor).</p>"
-"<p>Poster med hakparenteser [] är <i>tillverkarkoder</i> som <tt>[lnch]</tt> "
-"och kan utesluta en hel mängd databaser. Poster utan hakparenteser listar "
-"databasnamn, och kan innehålla skalliknande jokertecken som <tt>*_a68k</tt>.</p>"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 127
-#: rc.cpp:1132
-#, no-c-format
-msgid "Not &restored:"
-msgstr "Inte åte&rställd:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 133
-#: rc.cpp:1135 rc.cpp:1141
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Enter the databases types you wish to exclude from the restore operation "
-"here (like AvantGo databases). They will be skipped even if they exist in the "
-"set of backup databases on the handheld. If you still want to install an "
-"ignored database to the handheld, you can always manually install it to the "
-"handheld.</p>"
-"<p>Entries with square brackets [] are <i>creator codes</i> like <tt>[lnch]</tt> "
-"and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list "
-"database names, and may include shell-style wildcards, like <tt>*_a68k</tt>.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Skriv in databastyper som du vill undanta från återställning, även om de "
-"finns i uppsättningen med säkerhetskopieringsdatabaser på handdatorn (som "
-"AvantGo-sidor). Om du ändå vill installera en databas som ignorerats på "
-"handdatorn, kan du alltid göra det för hand.</p>"
-"<p>Poster med hakparenteser [] är <i>tillverkarkoder</i> som <tt>[lnch]</tt> "
-"och kan utesluta en hel mängd databaser. Poster utan hakparenteser listar "
-"databasnamn, och kan innehålla skalliknande jokertecken som <tt>*_a68k</tt>.</p>"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 157
-#: rc.cpp:1144 rc.cpp:1150
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 160
-#: rc.cpp:1147
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you to "
-"check the databases you want to exclude from the backup from a list.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Klicka här för att visa dialogrutan för databasval. Dialogrutan låter dig "
-"markera databaserna som du vill undanta från säkerhetskopieringen i en "
-"listan.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 171
-#: rc.cpp:1153
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you to "
-"select the databases you want to exclude from the restore operation from a "
-"list.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Klicka här för att visa dialogrutan för databasval. Dialogrutan låter dig "
-"välja databaserna som du vill undanta från återställningsåtgärden i en "
-"listan.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 181
-#: rc.cpp:1156
-#, no-c-format
-msgid "Run conduits durin&g a backup sync"
-msgstr "Kör &kanaler under synkronisering med säkerhetskopiering"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 184
-#: rc.cpp:1159
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to run the selected conduits before every backup. This makes "
-"sure the backup is up to date with the last changes from your PC.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Markera rutan för att köra valda kanaler innan varje säkerhetskopiering. "
-"Det försäkrar att säkerhetskopian är uppdaterad med de senaste ändringarna från "
-"PC:n</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 24
-#: rc.cpp:1162
-#, no-c-format
-msgid "This wizard will help you configure KPilot."
-msgstr "Den här guiden hjälper dig att ställa in Kpilot."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 35
-#: rc.cpp:1165
-#, no-c-format
-msgid ""
-"As a first step, we need to determine the user name and how the handheld is "
-"connected to the computer."
-msgstr ""
-"Som första steg behöver vi ta reda på användarnamnet och hur handdatorn är "
-"ansluten till datorn."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 46
-#: rc.cpp:1168
-#, no-c-format
-msgid "Handheld && User Name"
-msgstr "Handdator och användarnamn"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 62
-#: rc.cpp:1171
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>You can either let KPilot detect these values automatically (for this you "
-"need your handheld ready and connected to the PC) or enter them manually.</p>\n"
-"<p>Please enter the username exactly as set on the handheld. </p>\n"
-"<p>If setting the device type manually (i.e., if automatic detection did not "
-"work for you), please look below for tips on choosing the right device name. "
-"{0...n} means a number from 0 up to a very large number, though usually just "
-"255.\n"
-"<p>\n"
-"Serial Port: an old method of connection, used primarily by the original line "
-"of Palm Pilots, and various Palm-based cellphones. Device name will look like "
-"/dev/ttyS{0...n} (Linux) or /dev/cuaa{0...n} (FreeBSD).</p>\n"
-"<p>\n"
-"USB Port: A newer style of connection, used by most newer Palms, Handsprings, "
-"and Sony Clies. Device name will look like /dev/ttyUSB{0...n} or "
-"/dev/usb/tts/{0...n} (Linux) or /dev/ucom{0...n} (FreeBSD). On Linux, "
-"definitely check both 0 and 1: newer devices tend to use 1; older devices tend "
-"to use 0.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Infrared: (pronounced infra-red) is a relatively slow connection type used "
-"solely as a last resort. Device name will be /dev/ircomm0 or /dev/ttyS{0...n} "
-"(Linux), or /dev/sio{0...n} (FreeBSD).</p>\n"
-"<p>\n"
-"Bluetooth: A new connection method, this is used almost exclusively on new, "
-"high-end devices, like the Tungsten T3 or the Zire 72. Device name will be "
-"/dev/usb/ttub/{0...n} or /dev/ttyUB{0...n} (Linux), or /dev/ttyp{0...n} "
-"(FreeBSD).</p>\n"
-"<p>\n"
-"Network: This has not been tested by any of the KPilot developers themselves "
-"(hardware donations always accepted!), but it has been reported that setting "
-"the device to \"net:any\" will work for network-enabled devices. However, this "
-"has also been known to lock KPilot up when doing anything other than just "
-"syncing. Use it with caution.\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p>Du kan antingen låta Kpilot identifiera dessa värden automatiskt (för att "
-"göra det måste du ha handdatorn klar och ansluten till PC:n), eller skriva in "
-"dem för hand.</p>\n"
-"<p>Skriv in användarnamnet exakt som det anges på handdatorn.</p>\n"
-"<p>Om du ställer in enhetstypen för hand (dvs. om automatisk detektering inte "
-"fungerade för dig), se nedan för tips om hur man väljer rätt enhetsnamn. "
-"{0...n} betyder ett tal från 0 upp till ett mycket stor tal, men oftast bara "
-"255.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Serieport: Ett gammaldags anslutningssätt, som i huvudsak används av "
-"ursprungliga Palm Pilot, och diverse mobiltelefoner baserade på Palm. "
-"Enhetsnamn ser ut som /dev/ttyS{0...n} (Linux) eller /dev/cuaa{0...n} "
-"(FreeBSD).</p>\n"
-"<p>\n"
-"USB-port: Ett nyare anslutningssätt, som används av de flesta nyare Palm Pilot, "
-"Handspring och Sony Clie. Enhetsnamn ser ut som /dev/ttyUSB{0...n} eller "
-"/dev/usb/tts/{0...n} (Linux) eller /dev/ucom{0...n} (FreeBSD). På Linux bör "
-"definitivt både 0 och 1 kontrolleras, eftersom nyare enheter brukar använda 1, "
-"och äldre brukar använda 0.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Infraröd: (uttalas infra-röd) är en relativt långsam anslutning som bara ska "
-"användas som en sista utväg. Enhetsnamn är /dev/ircomm0 eller /dev/ttyS{0...n} "
-"(Linux) eller /dev/sio{0...n} (FreeBSD).</p>\n"
-"<p>\n"
-"Blåtand: En ny anslutningsmetod, som nästan enbart används av nya avancerade "
-"enheter som Tungsten T3 eller Zire 72. Enhetsnamn är /dev/usb/ttub/{0...n} "
-"eller /dev/ttyUB{0...n} (Linux) eller /dev/ttyp{0...n} (FreeBSD).</p>\n"
-"<p>\n"
-"Nätverk: Det har inte testats av någon Kpilot-utvecklare själv "
-"(hårdvarudonationer accepteras alltid), men det har rapporterats att "
-"inställning av enheten till \"net:any\" fungerar för enheter med "
-"nätverksmöjlighet. Dock är det också känt att det har låst Kpilot så fort något "
-"annat än synkronisering utförs. Använd med försiktighet.\n"
-"</p>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 73
-#: rc.cpp:1187
-#, no-c-format
-msgid "&Device:"
-msgstr "&Enhet:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 79
-#: rc.cpp:1190 rc.cpp:1202
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB "
-"port) here. You can also use <i>/dev/pilot</i>, and make that a symlink to the "
-"correct device. Use the button below to automatically detect the device. You "
-"need write permission to successfully synchronize with the handheld.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ange enheten som handdatorn är ansluten till (till exempel en serieport "
-"eller USB-port). Du kan också använda <i>/dev/pilot</i>"
-", och göra den till en symbolisk länk till rätt enhet. Använd knappen nedan för "
-"att automatiskt identifiera enheten. Du behöver skrivrättighet för att lyckas "
-"synkronisera med handdatorn.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 87
-#: rc.cpp:1193
-#, no-c-format
-msgid "&Automatically Detect Handheld && User Name"
-msgstr "&Identifiera handdator och användarnamn automatiskt"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 90
-#: rc.cpp:1196
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Click this button to open the detection dialog. The wizard will try to "
-"automatically find and display the correct device and username for your "
-"handheld. If the wizard cannot retrieve this information, check if you have "
-"write permission for the device.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Klicka på knappen för att visa detekteringsdialogrutan. Guiden försöker "
-"automatiskt hitta och visa rätt enhet och användarnamn för handdatorn. Om "
-"guiden inte kan hämta informationen, kontrollera om du har skrivrättigheter för "
-"enheten.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 98
-#: rc.cpp:1199
-#, no-c-format
-msgid "/dev/pilot"
-msgstr "/dev/pilot"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 109
-#: rc.cpp:1205 rc.cpp:1211
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter your username here, as it appears in the Pilot's &quot;Owner&quot; "
-"setting, or use the button below to automatically detect it.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ange ditt namn här, som det visas i inställningen &quot;Ägare&quot; på "
-"handdatorn, eller använd knappen nedan för att automatiskt identifiera det.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 117
-#: rc.cpp:1208
-#, no-c-format
-msgid "User na&me:"
-msgstr "&Användarnamn:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 139
-#: rc.cpp:1217
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to make the kpilot daemon load when you first log in until "
-"you log out. That means (in theory), that you should not have to do anything "
-"other than connect your handheld and push \"sync\", and kpilot will appear and "
-"magically do your bidding. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Markera den här rutan för att ladda Kpilots demon när du först loggar in, "
-"ända till du loggar ut. Det betyder (i teorin) att du inte ska behöva göra "
-"någonting annat än att ansluta din handdator och trycka på \"Synkronisera\", så "
-"visas Kpilot och utför magiskt det du begär.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 47
-#: rc.cpp:1226
-#, no-c-format
-msgid "Make internal viewers &editable"
-msgstr "&Gör att intern visning kan redigeras"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 53
-#: rc.cpp:1229
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>The internal viewers can be read only or editable. The editable mode allows "
-"you to add new records, delete or edit the existing records and sync your "
-"modifications back to the handheld. Check this box to set the internal viewers "
-"to editable mode, uncheck to set them to read only mode.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Den interna visningen kan vara skrivskyddad eller redigeringsbar. "
-"Redigeringsläget låter dig lägga till nya poster, ta bort eller redigera "
-"befintliga poster och synkronisera ändringarna till handdatorn. Markera rutan "
-"för att ställa in den interna visningen till redigeringsläge, avmarkera den för "
-"att använda skrivskyddat läge.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 61
-#: rc.cpp:1232
-#, no-c-format
-msgid "&Show private records"
-msgstr "Vi&sa privata poster"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 64
-#: rc.cpp:1235
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to display in the internal viewers records that are marked "
-"&quot;Private&quot; in the Pilot.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Markera den här rutan för att visa poster som är markerade "
-"&quot;Private&quot; i handdatorn i den interna visningen</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 85
-#: rc.cpp:1241
-#, no-c-format
-msgid "Show as \"&Last, first\""
-msgstr "Visa som \"&Efternamn, förnamn\""
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 88
-#: rc.cpp:1244
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to display addresses in the internal address viewer "
-"sorted by last name, first name.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Markera det här alternativet för att visa adresser i den interna "
-"adressvisningen sorterade enligt efternamn, förnamn.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 96
-#: rc.cpp:1247
-#, no-c-format
-msgid "Show as \"&Company, last\""
-msgstr "Visa som \"&Företag, efternamn\""
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 99
-#: rc.cpp:1250
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to display addresses in the internal address viewer "
-"sorted by company name, last name.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Markera det här alternativet för att visa adresser i den interna "
-"adressvisningen sorterade enligt företag, efternamn.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 121
-#: rc.cpp:1253
-#, no-c-format
-msgid "&Use key field"
-msgstr "Använd &nyckelfält"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 124
-#: rc.cpp:1256
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to combine all entries with the same last name in the "
-"internal address viewer.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Markera den här rutan för att kombinera alla poster med samma efternamn i "
-"den interna adressvisningen.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 32
-#: rc.cpp:1268
-#, no-c-format
-msgid "Database &name:"
-msgstr "Databas&namn:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 51
-#: rc.cpp:1271
-#, no-c-format
-msgid "&Creator:"
-msgstr "S&kapad av:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 70
-#: rc.cpp:1274
-#, no-c-format
-msgid "&Type:"
-msgstr "&Typ:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 97
-#: rc.cpp:1277
-#, no-c-format
-msgid "Database Flags"
-msgstr "Databasflaggor"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 108
-#: rc.cpp:1280
-#, no-c-format
-msgid "&Ressource database"
-msgstr "&Resursdatabas"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 116
-#: rc.cpp:1283
-#, no-c-format
-msgid "Rea&d-only"
-msgstr "Skrivsk&yddad"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 124
-#: rc.cpp:1286
-#, no-c-format
-msgid "Database is &backed up"
-msgstr "Data&basen är säkerhetskopierad"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 132
-#: rc.cpp:1289
-#, no-c-format
-msgid "Copy &protected"
-msgstr "&Kopieringsskyddad"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 159
-#: rc.cpp:1292
-#, no-c-format
-msgid "Misc Flags"
-msgstr "Diverse flaggor"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 187
-#: rc.cpp:1295
-#, no-c-format
-msgid "Reset after &installation"
-msgstr "Åte&rställ efter installering"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 195
-#: rc.cpp:1298
-#, no-c-format
-msgid "E&xclude from sync"
-msgstr "&Utelämna från synkronisering"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 205
-#: rc.cpp:1301
-#, no-c-format
-msgid "Time Stamps"
-msgstr "Tidsstämplar"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 224
-#: rc.cpp:1304
-#, no-c-format
-msgid "Cr&eation time:"
-msgstr "S&kapad:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 235
-#: rc.cpp:1307
-#, no-c-format
-msgid "&Modification time:"
-msgstr "Än&drad:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 246
-#: rc.cpp:1310
-#, no-c-format
-msgid "Back&up time:"
-msgstr "&Säkerhetskopierad:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 29
-#: rc.cpp:1316
-#, no-c-format
-msgid "Pilot &device:"
-msgstr "&Pilotenhet:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 35
-#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1322
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB "
-"port) here. You can also use <i>/dev/pilot</i>, and make that a symlink to the "
-"correct device. You need write permission to successfully synchronize with the "
-"handheld.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ange enheten som handdatorn är ansluten till här (till exempel om det är en "
-"serieport eller USB-port). Du kan också använda <i>/dev/pilot</i>"
-", och göra den till en symbolisk länk till rätt enhet. Du behöver "
-"skrivrättighet för att lyckas synkronisera med handdatorn.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 51
-#: rc.cpp:1325
-#, no-c-format
-msgid "&Speed:"
-msgstr "&Hastighet:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 57
-#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1349
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select the speed of the serial connection to your handheld here. This has "
-"no meaning for USB devices. For an older model, choose 9600. Newer models may "
-"be able to handle speeds up to the maximum listed, 115200. You can experiment "
-"with the connection speed: the manual suggests starting at a speed of 19200 and "
-"trying faster speeds to see if they work.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Välj hastighet för den seriella anslutningen till handdatorn. Detta har "
-"ingen mening för USB-enheter. Välj 9600 för en äldre modell. Nyare modeller "
-"kanske kan hantera hastigheter upp till den maximala som anges, 115200. Du kan "
-"experimentera med anslutningshastigheten: Handboken föreslår att börja med "
-"hastigheten 19200 och försöka med snabbare hastigheter för att se om de "
-"fungerar.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 65
-#: rc.cpp:1331 rc.cpp:1361
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter your name here, as it appears in the Pilot's &quot;Owner&quot; "
-"setting.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ange ditt namn här, som det visas i inställningen &quot;Ägare&quot; på "
-"handdatorn.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 88
-#: rc.cpp:1334
-#, no-c-format
-msgid "9600"
-msgstr "9600"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 93
-#: rc.cpp:1337
-#, no-c-format
-msgid "19200"
-msgstr "19200"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 98
-#: rc.cpp:1340
-#, no-c-format
-msgid "38400"
-msgstr "38400"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 103
-#: rc.cpp:1343
-#, no-c-format
-msgid "57600"
-msgstr "57600"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 108
-#: rc.cpp:1346
-#, no-c-format
-msgid "115200"
-msgstr "115200"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 123
-#: rc.cpp:1352
-#, no-c-format
-msgid "En&coding:"
-msgstr "&Kodning:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 129
-#: rc.cpp:1355 rc.cpp:1364
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>PalmOS devices are available in many different languages. If your device "
-"uses a different encoding than ISO-latin1 (ISO8859-1), select the correct "
-"encoding here, in order to display special characters correctly.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>PalmOS-enheter är tillgängliga med många olika språk. Om din enhet använder "
-"en annan kodning än ISO latin 1 (ISO8859-1), välj riktig kodning här, för att "
-"visa specialtecken på ett riktigt sätt.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 137
-#: rc.cpp:1358
-#, no-c-format
-msgid "Pilot &user:"
-msgstr "Pilot-an&vändare:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 162
-#: rc.cpp:1367
-#, no-c-format
-msgid "&Workarounds:"
-msgstr "Spe&cialhantering:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 171
-#: rc.cpp:1370
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 176
-#: rc.cpp:1373
-#, no-c-format
-msgid "Zire 31, 72, Tungsten T5"
-msgstr "Zire 31, 72, Tungsten T5"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 183
-#: rc.cpp:1376
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Workarounds enable special handling for specific devices. Most devices do "
-"not need special handling. However, the Zire&tm; 31, Zire 72 and Tungsten T5 <i>"
-"do</i> have special needs, so if you are connecting such a device, please "
-"select the workaround for them.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Specialhantering aktiverar särskild hantering för vissa enheter. De flesta "
-"enheter behöver ingen särskild hantering. Dock <i>har</i> "
-"Zire&tm; 31, Zire 72 och Tungsten T5 särskilda behov, så om du ansluter en "
-"sådan enhet, välj då specialhantering för dem.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbSelection_base.ui line 23
-#: rc.cpp:1379
-#, no-c-format
-msgid "Database"
-msgstr "Databas"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbSelection_base.ui line 60
-#: rc.cpp:1385
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Lägg till"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 89
-#: rc.cpp:1406
-#, no-c-format
-msgid "&Deleted"
-msgstr "&Borttagen"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 97
-#: rc.cpp:1409
-#, no-c-format
-msgid "Busy"
-msgstr "Upptagen"
-
-#~ msgid " The port does not exist."
-#~ msgstr " Porten existerar inte."
-
-#~ msgid " There is no such device."
-#~ msgstr " Någon sådan enhet finns inte."
-
-#~ msgid " You do not have permission to open the Pilot device."
-#~ msgstr " Du har inte behörighet att öppna Pilot-enheten."
-
-#~ msgid " Check Pilot path and permissions."
-#~ msgstr "Kontrollera sökvägen och filbehörigheten för handdatorn."
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kres_birthday.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kres_birthday.po
deleted file mode 100644
index 21d181ecf8d..00000000000
--- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kres_birthday.po
+++ /dev/null
@@ -1,50 +0,0 @@
-# translation of kres_birthday.po to Swedish
-#
-# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kres_birthday\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-15 03:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-11 19:18+0100\n"
-"Last-Translator: Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
-"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: resourcekabc.cpp:168
-msgid "%1's birthday"
-msgstr "%1s födelsedag"
-
-#: resourcekabc.cpp:209
-msgid "Birthday"
-msgstr "Födelsedag"
-
-#: resourcekabc.cpp:267
-msgid ""
-"_: insert names of both spouses\n"
-"%1's & %2's anniversary"
-msgstr "%1s och %2s årsdag"
-
-#: resourcekabc.cpp:269
-msgid ""
-"_: only one spouse in addressbook, insert the name\n"
-"%1's anniversary"
-msgstr "%1s årsdag"
-
-#: resourcekabc.cpp:314
-msgid "Anniversary"
-msgstr "Årsdag"
-
-#: resourcekabcconfig.cpp:41
-msgid "Set reminder"
-msgstr "Skapa påminnelse"
-
-#: resourcekabcconfig.cpp:45
-msgid "Reminder before (in days):"
-msgstr "Påminnelse innan (i dagar):"
-
-#: resourcekabcconfig.cpp:55
-msgid "Filter by categories"
-msgstr "Filtrera enligt kategorier"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kres_blogging.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kres_blogging.po
deleted file mode 100644
index 85540fb076e..00000000000
--- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kres_blogging.po
+++ /dev/null
@@ -1,155 +0,0 @@
-# translation of kres_blogging.po to Svenska
-# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kres_blogging\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-02 01:26+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-05 11:11+0100\n"
-"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
-"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
-msgid ""
-"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add "
-"journals to this resource or upload any changes to the server."
-msgstr ""
-"För närvarande är webbjournalresursen skrivskyddad. Du kan inte lägga till "
-"journalanteckningar i resursen eller ladda upp några ändringar till servern."
-
-#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
-msgid "Read-Only"
-msgstr "Skrivskyddad"
-
-#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Service:"
-msgstr "Tjänst:"
-
-#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Custom"
-msgstr "Egen"
-
-#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Blogger.com"
-msgstr "Blogger.com"
-
-#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Server Settings"
-msgstr "Serverinställningar"
-
-#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "URL:"
-msgstr "Webbadress:"
-
-#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Username:"
-msgstr "Användarnamn:"
-
-#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Lösenord:"
-
-#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
-msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
-
-#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Server API:"
-msgstr "Serverprogrammeringsgränssnitt:"
-
-#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Blogger API"
-msgstr "Blogger programmeringsgränssnitt"
-
-#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Drupal API"
-msgstr "Drupal programmeringsgränssnitt"
-
-#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "metaWeblog API"
-msgstr "metaWeblog programmeringsgränssnitt"
-
-#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Moveable Type API"
-msgstr "Moveable Type programmeringsgränssnitt"
-
-#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Templates"
-msgstr "Mallar"
-
-#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "</TITLE>"
-msgstr "</TITLE>"
-
-#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Title tags:"
-msgstr "Rubriktaggar:"
-
-#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "<TITLE>"
-msgstr "<TITLE>"
-
-#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "<CATEGORY>"
-msgstr "<CATEGORY>"
-
-#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Category tags:"
-msgstr "Kategoritaggar:"
-
-#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "</CATEGORY>"
-msgstr "</CATEGORY>"
-
-#: xmlrpcjob.cpp:173
-#, c-format
-msgid ""
-"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Okänd typ av XML-data mottagen. Data: \n"
-" %1"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kres_exchange.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kres_exchange.po
deleted file mode 100644
index 59aa7b59645..00000000000
--- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kres_exchange.po
+++ /dev/null
@@ -1,60 +0,0 @@
-# translation of kres_exchange.po to Swedish
-# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kres_exchange\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-25 04:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-26 15:41+0200\n"
-"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
-"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-#: resourceexchangeconfig.cpp:42
-msgid "Host:"
-msgstr "Värddator:"
-
-#: resourceexchangeconfig.cpp:47
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
-
-#: resourceexchangeconfig.cpp:52
-msgid "Account:"
-msgstr "Konto:"
-
-#: resourceexchangeconfig.cpp:57
-msgid "Password:"
-msgstr "Lösenord:"
-
-#: resourceexchangeconfig.cpp:63
-msgid "Determine mailbox &automatically"
-msgstr "Avgör postlåda &automatiskt"
-
-#: resourceexchangeconfig.cpp:68
-msgid "Mailbox URL:"
-msgstr "Webbadress för brevlåda:"
-
-#: resourceexchangeconfig.cpp:71
-msgid "&Find"
-msgstr "&Sök"
-
-#: resourceexchangeconfig.cpp:75
-msgid "Cache timeout:"
-msgstr "Tidsgräns för cache:"
-
-#: resourceexchangeconfig.cpp:142
-msgid "Could not determine mailbox URL, please check your account settings."
-msgstr ""
-"Kunde inte avgöra webbadress för brevlåda. Kontrollera dina kontoinställningar."
-
-#: resourceexchangeconfig.cpp:150
-msgid ""
-"_n: second\n"
-" seconds"
-msgstr ""
-" sekund\n"
-" sekunder"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kres_featureplan.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kres_featureplan.po
deleted file mode 100644
index 97f55ceb23a..00000000000
--- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kres_featureplan.po
+++ /dev/null
@@ -1,56 +0,0 @@
-# translation of kres_featureplan.po to Svenska
-# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kres_featureplan\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-16 01:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-16 09:13+0100\n"
-"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
-"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stefan Asserhäll"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
-
-#: kcal_resourcefeatureplan.cpp:91
-msgid "Feature Plan"
-msgstr "Funktionsplan"
-
-#: kcal_resourcefeatureplanconfig.cpp:45
-msgid "Filename:"
-msgstr "Filnamn:"
-
-#: kcal_resourcefeatureplanconfig.cpp:51
-msgid "Filter email:"
-msgstr "Filtrera e-post:"
-
-#. i18n: file kresources_kcal_featureplan.kcfg line 16
-#: kcal_resourcefeatureplanconfig.cpp:57 rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Use CVS"
-msgstr "Använd CVS"
-
-#. i18n: file kresources_kcal_featureplan.kcfg line 10
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Filename"
-msgstr "Filnamn"
-
-#. i18n: file kresources_kcal_featureplan.kcfg line 13
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Filter for Email"
-msgstr "Filter för e-post"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kres_groupware.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kres_groupware.po
deleted file mode 100644
index b024d7b458b..00000000000
--- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kres_groupware.po
+++ /dev/null
@@ -1,94 +0,0 @@
-# translation of kres_groupware.po to Swedish
-#
-# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kres_groupware\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-11-11 19:18+0100\n"
-"Last-Translator: Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
-"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: kabc_resourcegroupware.cpp:253
-msgid "Downloading addressbook"
-msgstr "Laddar ner adressbok"
-
-#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:66 kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:47
-msgid "URL:"
-msgstr "Webbadress:"
-
-#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:72 kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:52
-msgid "User:"
-msgstr "Användare:"
-
-#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:78 kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:57
-msgid "Password:"
-msgstr "Lösenord:"
-
-#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:90
-msgid "Retrieve Address Book List From Server"
-msgstr "Hämta adressbokslista från server"
-
-#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:94
-msgid "Address Book"
-msgstr "Adressbok"
-
-#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:96
-msgid "Personal"
-msgstr "Personligt"
-
-#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:97
-msgid "Frequent Contacts"
-msgstr "Vanliga kontakter"
-
-#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:103
-msgid "Address book for new contacts:"
-msgstr "Adressbok för nya kontakter:"
-
-#: kcal_resourcegroupware.cpp:164
-msgid "Downloading calendar"
-msgstr "Laddar ner kalender"
-
-#: kcal_resourcegroupware.cpp:189
-msgid "Error parsing calendar data."
-msgstr "Fel vid tolkning av kalenderdata."
-
-#: kcal_resourcegroupware.cpp:279
-msgid "Added"
-msgstr "Tillagd"
-
-#: kcal_resourcegroupware.cpp:280
-msgid "Changed"
-msgstr "Ändrad"
-
-#: kcal_resourcegroupware.cpp:281
-msgid "Deleted"
-msgstr "Borttagen"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_groupware.kcfg line 9
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Server URL"
-msgstr "Serverwebbadress"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_groupware.kcfg line 12
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "User Name"
-msgstr "Användarnamn"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_groupware.kcfg line 15
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Password"
-msgstr "Lösenord"
-
-#. i18n: file kresources_kcal_groupware.kcfg line 18
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "TCP Port"
-msgstr "TCP-port"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kres_groupwise.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kres_groupwise.po
deleted file mode 100644
index 1d1f2ad2a15..00000000000
--- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kres_groupwise.po
+++ /dev/null
@@ -1,314 +0,0 @@
-# translation of kres_groupwise.po to Swedish
-#
-# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005, 2006.
-# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kres_groupwise\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-02 01:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-12 17:40+0100\n"
-"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
-"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stefan Asserhäll"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
-
-#: kabc_resourcegroupwise.cpp:290
-#, c-format
-msgid "Loading GroupWise resource %1"
-msgstr "Laddar Groupwise-resurs %1"
-
-#: kabc_resourcegroupwise.cpp:363
-msgid "Fetching System Address Book"
-msgstr "Hämtar systemets adressbok"
-
-#: kabc_resourcegroupwise.cpp:373
-msgid "Fetching User Address Books"
-msgstr "Hämtar användarnas adressböcker"
-
-#: kabc_resourcegroupwise.cpp:443
-msgid "Updating System Address Book"
-msgstr "Uppdaterar systemets adressbok"
-
-#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:64 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:50
-msgid "URL:"
-msgstr "Webbadress:"
-
-#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:70 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:55
-msgid "User:"
-msgstr "Användare:"
-
-#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:76 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:60
-msgid "Password:"
-msgstr "Lösenord:"
-
-#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:88
-msgid "Retrieve Address Book List From Server"
-msgstr "Hämta adressbokslista från server"
-
-#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:92
-msgid "Address Book"
-msgstr "Adressbok"
-
-#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:93
-msgid "Personal"
-msgstr "Personlig"
-
-#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:94
-msgid "Frequent Contacts"
-msgstr "Vanliga kontakter"
-
-#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:99
-msgid "Address book for new contacts:"
-msgstr "Adressbok för nya kontakter:"
-
-#: kcal_resourcegroupwise.cpp:167
-msgid "Downloading calendar"
-msgstr "Laddar ner kalender"
-
-#: kcal_resourcegroupwise.cpp:192
-msgid "Error parsing calendar data."
-msgstr "Fel vid tolkning av kalenderdata."
-
-#: kcal_resourcegroupwise.cpp:248
-msgid "Unable to login to server: "
-msgstr "Kan inte logga in på server: "
-
-#: kcal_resourcegroupwise.cpp:282
-msgid "Added"
-msgstr "Tillagd"
-
-#: kcal_resourcegroupwise.cpp:283
-msgid "Changed"
-msgstr "Ändrad"
-
-#: kcal_resourcegroupwise.cpp:284
-msgid "Deleted"
-msgstr "Borttagen"
-
-#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:66
-msgid "View User Settings"
-msgstr "Visa användarinställningar"
-
-#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:126
-msgid "GroupWise Settings"
-msgstr "GroupWise-inställningar"
-
-#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 22
-#: rc.cpp:3 soap/contactconverter.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "Group"
-msgstr "Grupp"
-
-#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 33
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Setting"
-msgstr "Ställa in"
-
-#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 44
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "Värde"
-
-#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 55
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Locked"
-msgstr "Låst"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 9
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Server URL"
-msgstr "Serverwebbadress"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 10
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "URL of SOAP interface of GroupWise server"
-msgstr "Webbadress för GroupWise-serverns SOAP-gränssnitt"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 13
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "User Name"
-msgstr "Användarnamn"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 16
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:69 soap/soapdebug.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "Password"
-msgstr "Lösenord"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 21
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Ids of Address Books"
-msgstr "Identifikationer för adressböcker"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 24
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Names of Address Books"
-msgstr "Namn på adressböcker"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 27
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Personal State of Address Books"
-msgstr "Inställning av personlig för adressböcker"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 30
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Frequent Contacts state of Address Books"
-msgstr "Inställning av vanliga kontakter för adressböcker"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 33
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Readable Address Books"
-msgstr "Läsbara adressböcker"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 36
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Address Book for new Contacts"
-msgstr "Adressbok för nya kontakter"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 39
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "ID of System Address Book"
-msgstr "Identifikation för systemets adressbok"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 42
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Last time the Post Office was rebuilt"
-msgstr "Senaste gången postkontoret byggdes om"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 45
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "The first sequence number of the GW System Address Book held locally"
-msgstr ""
-"Första sekvensnumret för Groupwise systemets adressbok som hålls lokalt"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 48
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "The last sequence number of the GW System Address Book held locally"
-msgstr ""
-"Senaste sekvensnumret för Groupwise systemets adressbok som hålls lokalt"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 51
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Applications which should load the System Address Book"
-msgstr "Program som bör ladda systemets adressbok"
-
-#. i18n: file kresources_kcal_groupwise.kcfg line 19
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "TCP Port"
-msgstr "TCP-port"
-
-#: soap/contactconverter.cpp:251
-msgid "Resource"
-msgstr "Resurs"
-
-#: soap/groupwiseserver.cpp:135 soap/groupwiseserver.cpp:152
-#, c-format
-msgid "Connect failed: %1."
-msgstr "Anslutning misslyckades: %1"
-
-#: soap/groupwiseserver.cpp:344
-msgid "Login failed, but the GroupWise server did not report an error"
-msgstr ""
-"Inloggning misslyckades, men Groupwise-servern rapporterade inte något fel"
-
-#: soap/groupwiseserver.cpp:1448
-msgid "SSL Error"
-msgstr "SSL-fel"
-
-#: soap/gwjobs.cpp:124
-#, c-format
-msgid "Unable to read GroupWise address book: %1"
-msgstr "Kunde inte skapa Groupwise-adressbok: %1"
-
-#: soap/gwjobs.cpp:616
-msgid "Unable to read GroupWise address book: reading %1 returned no items."
-msgstr ""
-"Kunde inte läsa Groupwise-adressbok: läsning av %1 returnerade inga objekt."
-
-#: soap/incidenceconverter.cpp:231
-msgid "Novell GroupWise does not support locations for to-dos."
-msgstr "Novell Groupwise stöder inte platser för uppgifter."
-
-#: soap/ksslsocket.cpp:324
-msgid ""
-"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued "
-"to."
-msgstr "Värdens %1 IP-adress matchar inte den som certifikatet utfärdades för."
-
-#: soap/ksslsocket.cpp:329 soap/ksslsocket.cpp:339 soap/ksslsocket.cpp:355
-msgid "Server Authentication"
-msgstr "Serverbehörighetskontroll"
-
-#: soap/ksslsocket.cpp:330 soap/ksslsocket.cpp:340
-msgid "&Details"
-msgstr "&Detaljinformation"
-
-#: soap/ksslsocket.cpp:335
-msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)."
-msgstr "Kontroll att serverns certifikat är äkta misslyckades (%1)."
-
-#: soap/ksslsocket.cpp:352
-msgid ""
-"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
-msgstr ""
-"Vill du acceptera det här certifikatet för alltid utan att bli tillfrågad?"
-
-#: soap/ksslsocket.cpp:356
-msgid "&Forever"
-msgstr "&För alltid"
-
-#: soap/ksslsocket.cpp:357
-msgid "&Current Sessions Only"
-msgstr "&Bara nuvarande sessioner"
-
-#: soap/soapdebug.cpp:36
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
-
-#: soap/soapdebug.cpp:38
-msgid "User"
-msgstr "Användare"
-
-#: soap/soapdebug.cpp:42
-msgid "Free/Busy user name"
-msgstr "Användarnamn för ledig-upptagen"
-
-#: soap/soapdebug.cpp:43
-msgid "Addressbook identifier"
-msgstr "Adressboksidentifikation"
-
-#: soap/soapdebug.cpp:49
-msgid "Groupwise Soap Debug"
-msgstr "GroupWise SOAP-felsökning"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kres_kolab.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kres_kolab.po
deleted file mode 100644
index 710a79d358c..00000000000
--- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kres_kolab.po
+++ /dev/null
@@ -1,129 +0,0 @@
-# translation of kres_kolab.po to Swedish
-# Copyright (C) 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kres_kolab\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-29 01:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-26 22:26+0100\n"
-"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
-"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: kabc/resourcekolab.cpp:205
-msgid "Loading contacts..."
-msgstr "Laddar kontakter..."
-
-#: kcal/resourcekolab.cpp:171
-msgid "Loading tasks..."
-msgstr "Laddar uppgifter..."
-
-#: kcal/resourcekolab.cpp:172
-msgid "Loading journals..."
-msgstr "Laddar journaler..."
-
-#: kcal/resourcekolab.cpp:173
-msgid "Loading events..."
-msgstr "Laddar händelser..."
-
-#: kcal/resourcekolab.cpp:376
-#, c-format
-msgid "Copy of: %1"
-msgstr "Kopia av: %1"
-
-#: kcal/resourcekolab.cpp:525
-msgid "Choose the folder where you want to store this event"
-msgstr "Välj katalogen där du vill lagra händelsen"
-
-#: kcal/resourcekolab.cpp:527
-msgid "Choose the folder where you want to store this task"
-msgstr "Välj katalogen där du vill lagra uppgiften"
-
-#: kcal/resourcekolab.cpp:529
-msgid "Choose the folder where you want to store this incidence"
-msgstr "Välj katalogen där du vill lagra förekomsten"
-
-#: kcal/resourcekolab.cpp:532
-#, c-format
-msgid "<b>Summary:</b> %1"
-msgstr "<b>Sammanfattning:</b> %1"
-
-#: kcal/resourcekolab.cpp:534
-#, c-format
-msgid "<b>Location:</b> %1"
-msgstr "<b>Plats:</b> %1"
-
-#: kcal/resourcekolab.cpp:537
-msgid "<b>Start:</b> %1, %2"
-msgstr "<b>Start:</b> %1, %2"
-
-#: kcal/resourcekolab.cpp:540
-#, c-format
-msgid "<b>Start:</b> %1"
-msgstr "<b>Start:</b> %1"
-
-#: kcal/resourcekolab.cpp:546
-msgid "<b>End:</b> %1, %2"
-msgstr "<b>Slut:</b> %1, %2"
-
-#: kcal/resourcekolab.cpp:549
-#, c-format
-msgid "<b>End:</b> %1"
-msgstr "<b>Slut:</b> %1"
-
-#: kcal/resourcekolab.cpp:1085
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalender"
-
-#: kcal/resourcekolab.cpp:1085
-msgid "Tasks"
-msgstr "Uppgifter"
-
-#: kcal/resourcekolab.cpp:1085
-msgid "Journals"
-msgstr "Journaler"
-
-#: kcal/resourcekolab.cpp:1086
-msgid "Which kind of subresource should this be?"
-msgstr "Vilken sorts delresurs ska detta vara?"
-
-#: shared/resourcekolabbase.cpp:124
-#, c-format
-msgid ""
-"This is a Kolab Groupware object.\n"
-"To view this object you will need an email client that can understand the Kolab "
-"Groupware format.\n"
-"For a list of such email clients please visit\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Det här är ett Kolab grupprogramobjekt.\n"
-"För att titta på objektet behöver du en e-postklient som kan förstå Kolab "
-"grupprogramformatet.\n"
-"För en lista över sådana e-postklienter besök gärna\n"
-"%1"
-
-#: shared/resourcekolabbase.cpp:154
-msgid "Internal kolab data: Do not delete this mail."
-msgstr "Intern data i Kolab: Ta inte bort detta brev."
-
-#: shared/resourcekolabbase.cpp:230
-msgid ""
-"No writable resource was found, saving will not be possible. Reconfigure KMail "
-"first."
-msgstr ""
-"Inga skrivbara resurser hittades, och alltså blir det inte möjligt att spara. "
-"Ändra först inställningar i Kmail."
-
-#: shared/resourcekolabbase.cpp:239
-msgid ""
-"You have more than one writable resource folder. Please select the one you want "
-"to write to."
-msgstr "Du har mer än en skrivbar resurskorg. Välj den du vill skriva till."
-
-#: shared/resourcekolabbase.cpp:243
-msgid "Select Resource Folder"
-msgstr "Välj resurskorg"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kres_remote.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kres_remote.po
deleted file mode 100644
index db389465a92..00000000000
--- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kres_remote.po
+++ /dev/null
@@ -1,38 +0,0 @@
-# translation of kres_remote.po to Svenska
-# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kres_remote\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-19 08:22+0200\n"
-"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
-"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-
-#: resourceremote.cpp:203
-msgid "Downloading Calendar"
-msgstr "Laddar ner kalender"
-
-#: resourceremote.cpp:317
-#, c-format
-msgid "URL: %1"
-msgstr "Webbadress: %1"
-
-#: resourceremoteconfig.cpp:48
-msgid "Download from:"
-msgstr "Laddar ner från:"
-
-#: resourceremoteconfig.cpp:55
-msgid "Upload to:"
-msgstr "Laddar upp till:"
-
-#: resourceremoteconfig.cpp:92
-msgid "You have specified no upload URL, the calendar will be read-only."
-msgstr ""
-"Du har inte angivet någon webbadress för uppladdning. Kalendern blir bara "
-"läsbar."
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kres_scalix.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kres_scalix.po
deleted file mode 100644
index 5ea2e8bfa6d..00000000000
--- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kres_scalix.po
+++ /dev/null
@@ -1,69 +0,0 @@
-# translation of kres_scalix.po to Swedish
-#
-# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kres_scalix\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-29 01:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-26 22:16+0100\n"
-"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
-"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: shared/resourcescalixbase.cpp:123
-msgid "Internal kolab data: Do not delete this mail."
-msgstr "Intern data i Kolab: Ta inte bort detta brev."
-
-#: shared/resourcescalixbase.cpp:157
-msgid ""
-"No writable resource was found, saving will not be possible. Reconfigure KMail "
-"first."
-msgstr ""
-"Inga skrivbara resurser hittades, och alltså blir det inte möjligt att spara. "
-"Ändra först inställningar i Kmail."
-
-#: shared/resourcescalixbase.cpp:165
-msgid "Select Resource Folder"
-msgstr "Välj resurskorg"
-
-#: shared/resourcescalixbase.cpp:166
-msgid ""
-"You have more than one writable resource folder. Please select the one you want "
-"to write to."
-msgstr "Du har mer än en skrivbar resurskorg. Välj den du vill skriva till."
-
-#: kabc/resourcescalix.cpp:202
-msgid "Loading contacts..."
-msgstr "Laddar kontakter..."
-
-#: kcal/resourcescalix.cpp:159
-msgid "Loading tasks..."
-msgstr "Laddar uppgifter..."
-
-#: kcal/resourcescalix.cpp:160
-msgid "Loading journals..."
-msgstr "Laddar journaler..."
-
-#: kcal/resourcescalix.cpp:161
-msgid "Loading events..."
-msgstr "Laddar händelser..."
-
-#: kcal/resourcescalix.cpp:328
-#, c-format
-msgid "Copy of: %1"
-msgstr "Kopia av: %1"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stefan Asserhäll"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kres_tvanytime.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kres_tvanytime.po
deleted file mode 100644
index 41429ec5456..00000000000
--- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kres_tvanytime.po
+++ /dev/null
@@ -1,51 +0,0 @@
-# translation of kres_tvanytime.po to Swedish
-#
-# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005.
-# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kres_tvanytime\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-30 03:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-05 19:03+0100\n"
-"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
-"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-
-#: kcal_resourcetvanytime.cpp:186
-msgid "Downloading program schedule"
-msgstr "Laddar ner programtablå"
-
-#: kcal_resourcetvanytimeconfig.cpp:49
-msgid "Schedule tarball URL:"
-msgstr "Webbadress för komprimerat tablåarkiv:"
-
-#: kcal_resourcetvanytimeconfig.cpp:53
-msgid "Retrieve how many days?"
-msgstr "Hur många dagar ska hämtas?"
-
-#. i18n: file kresources_kcal_tvanytime.kcfg line 9
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Schedule URL"
-msgstr "Webbadress för tablå"
-
-#. i18n: file kresources_kcal_tvanytime.kcfg line 10
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "URL of TV AnyWhere schedule"
-msgstr "Webbadress för TV AnyWhere tablå"
-
-#. i18n: file kresources_kcal_tvanytime.kcfg line 13
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "How many days?"
-msgstr "Hur många dagar?"
-
-#. i18n: file kresources_kcal_tvanytime.kcfg line 14
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Show the next n days"
-msgstr "Visa följande n dagar"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kres_xmlrpc.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kres_xmlrpc.po
deleted file mode 100644
index 17a51fa2611..00000000000
--- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kres_xmlrpc.po
+++ /dev/null
@@ -1,95 +0,0 @@
-# translation of kres_xmlrpc.po to Swedish
-# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kres_xmlrpc\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-16 04:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-06-16 20:43+0200\n"
-"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
-"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-#: debugdialog.cpp:37
-msgid "Debug Dialog"
-msgstr "Felsökningsdialogruta"
-
-#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:297
-msgid "Login failed, please check your username and password."
-msgstr "Inloggning misslyckades. Kontrollera ditt användarnamn och lösenord."
-
-#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:316
-msgid "Logout failed, please check your username and password."
-msgstr "Utloggning misslyckades. Kontrollera ditt användarnamn och lösenord."
-
-#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:393
-msgid "<qt>Server sent error %1: <b>%2</b></qt>"
-msgstr "<qt>Servern skickade felet %1: <b>%2</b></qt>"
-
-#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:407
-msgid "Unable to add contact %1 to server. (%2)"
-msgstr "Kan inte lägga till kontakten %1 till servern. (%2)"
-
-#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:416
-msgid "Unable to update contact %1 on server. (%2)"
-msgstr "Kan inte uppdatera kontakten %1 på servern. (%2)"
-
-#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:436
-msgid "Unable to delete contact %1 from server. (%2)"
-msgstr "Kan inte ta bort kontakten %1 från servern. (%2)"
-
-#: kabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:41 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:42
-#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:42
-msgid "URL:"
-msgstr "Webbadress:"
-
-#: kabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:47 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:48
-#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:48
-msgid "Domain:"
-msgstr "Domän:"
-
-#: kabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:53 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:54
-#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:54
-msgid "User:"
-msgstr "Användare:"
-
-#: kabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:59 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:60
-#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:60
-msgid "Password:"
-msgstr "Lösenord:"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_egroupware.kcfg line 10
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:15 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "URL"
-msgstr "Webbadress"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_egroupware.kcfg line 13
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Domain"
-msgstr "Domän"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_egroupware.kcfg line 17
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "User Name"
-msgstr "Användarnamn"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_egroupware.kcfg line 20
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:24 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Password"
-msgstr "Lösenord"
-
-#: xmlrpciface.cpp:115
-msgid "Received invalid XML markup: %1 at %2:%3"
-msgstr "Okänd typ av XML-data mottagen: %1 vid %2:%3"
-
-#: xmlrpciface.cpp:131
-msgid "Unknown type of XML markup received"
-msgstr "Okänd typ av XML-data mottagen"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/ktnef.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/ktnef.po
deleted file mode 100644
index 6d263b89e28..00000000000
--- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/ktnef.po
+++ /dev/null
@@ -1,742 +0,0 @@
-# translation of ktnef.po to Svenska
-# Översättning ktnef.po till Svenska
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2003.
-# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ktnef\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-16 02:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-19 08:22+0200\n"
-"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
-"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-
-#. i18n: file gui/ktnefui.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Action"
-msgstr "&Åtgärd"
-
-#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 117
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Comment:"
-msgstr "Kommentar:"
-
-#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 125
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Beskrivning:"
-
-#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 133
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Mime type:"
-msgstr "Mime-typ:"
-
-#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 141
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "File size:"
-msgstr "Filstorlek:"
-
-#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 149
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Index:"
-msgstr "Index:"
-
-#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 182
-#: gui/messagepropertydialog.cpp:33 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Namn"
-
-#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 193
-#: gui/messagepropertydialog.cpp:34 rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "Värde"
-
-#: gui/attachpropertydialog.cpp:111
-msgid "TNEF Attributes"
-msgstr "TNEF-attribut"
-
-#: gui/attachpropertydialog.cpp:120
-msgid "Select an item."
-msgstr "Markera ett objekt."
-
-#: gui/attachpropertydialog.cpp:122
-msgid "The selected item cannot be saved."
-msgstr "Det markerade objektet kan inte sparas."
-
-#: gui/attachpropertydialog.cpp:149 gui/ktnefmain.cpp:404
-msgid "Unable to open file for writing, check file permissions."
-msgstr "Kan inte öppna filen för att skriva. Kontrollera filbehörigheter."
-
-#: gui/ktnefmain.cpp:93 gui/ktnefmain.cpp:325
-msgid "View With..."
-msgstr "Visa med..."
-
-#: gui/ktnefmain.cpp:94 gui/ktnefmain.cpp:328
-msgid "Extract"
-msgstr "Packa upp"
-
-#: gui/ktnefmain.cpp:95 gui/ktnefmain.cpp:329
-msgid "Extract To..."
-msgstr "Packa upp till..."
-
-#: gui/ktnefmain.cpp:96
-msgid "Extract All To..."
-msgstr "Packa upp alla till..."
-
-#: gui/ktnefmain.cpp:97 gui/messagepropertydialog.cpp:26
-msgid "Message Properties"
-msgstr "Egenskaper för brev"
-
-#: gui/ktnefmain.cpp:99
-msgid "Show Message Text"
-msgstr "Visa brevtext"
-
-#: gui/ktnefmain.cpp:100
-msgid "Save Message Text As..."
-msgstr "Spara brevtext som..."
-
-#: gui/ktnefmain.cpp:109
-msgid "Default Folder..."
-msgstr "Standardkatalog..."
-
-#: gui/ktnefmain.cpp:127
-msgid "100 attachments found"
-msgstr "100 bilagor hittade"
-
-#: gui/ktnefmain.cpp:128
-msgid "No file loaded"
-msgstr "Ingen fil laddad"
-
-#: gui/ktnefmain.cpp:150
-msgid "Unable to open file."
-msgstr "Kunde inte öppna fil"
-
-#: gui/ktnefmain.cpp:158
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n attachment found\n"
-"%n attachments found"
-msgstr ""
-"%n bilaga hittad\n"
-"%n bilagor hittade"
-
-#: gui/ktnefmain.cpp:233 gui/ktnefmain.cpp:304
-msgid "Unable to extract file \"%1\""
-msgstr "Kan inte packa upp filen \"%1\""
-
-#: gui/ktnefview.cpp:70
-msgid "File Name"
-msgstr "Filnamn"
-
-#: gui/ktnefview.cpp:71
-msgid "File Type"
-msgstr "Filtyp"
-
-#: gui/ktnefview.cpp:72
-msgid "Size"
-msgstr "Storlek"
-
-#: gui/main.cpp:26
-msgid "Viewer for mail attachments using TNEF format"
-msgstr "Visning av e-postbilagor med TNEF-format"
-
-#: gui/main.cpp:31
-msgid "An optional argument 'file'"
-msgstr "Valfri väljare 'file'"
-
-#: gui/main.cpp:39
-msgid "KTnef"
-msgstr "KTnef"
-
-#: lib/mapi.cpp:28
-msgid "Alternate Recipient Allowed"
-msgstr "Alternativ mottagare tillåts"
-
-#: lib/mapi.cpp:29 lib/mapi.cpp:134
-msgid "Message Class"
-msgstr "Brevklass"
-
-#: lib/mapi.cpp:30
-msgid "Originator Delivery Report Requested"
-msgstr "Utdelningsrapport begärd av källan"
-
-#: lib/mapi.cpp:31
-msgid "Originator Return Address"
-msgstr "Källans returadress"
-
-#: lib/mapi.cpp:32 lib/mapi.cpp:139
-msgid "Priority"
-msgstr "Prioritet"
-
-#: lib/mapi.cpp:33
-msgid "Read Receipt Requested"
-msgstr "Läsbekräftelse begärd"
-
-#: lib/mapi.cpp:34
-msgid "Recipient Reassignment Prohibited"
-msgstr "Ändring av mottagare förbjuden"
-
-#: lib/mapi.cpp:35
-msgid "Original Sensitivity"
-msgstr "Ursprunglig känslighet"
-
-#: lib/mapi.cpp:36
-msgid "Report Tag"
-msgstr "Rapporttagg"
-
-#: lib/mapi.cpp:37
-msgid "Sensitivity"
-msgstr "Känslighet"
-
-#: lib/mapi.cpp:38 lib/mapi.cpp:130
-msgid "Subject"
-msgstr "Rubrik"
-
-#: lib/mapi.cpp:39
-msgid "Client Submit Time"
-msgstr "Klientens inskickningstid"
-
-#: lib/mapi.cpp:40
-msgid "Sent Representing Search Key"
-msgstr "Skickat motsvarar söknyckel"
-
-#: lib/mapi.cpp:41
-msgid "Subject Prefix"
-msgstr "Ämnesprefix"
-
-#: lib/mapi.cpp:42
-msgid "Sent Representing Entry ID"
-msgstr "Skickat motsvarar inlämningsidentifikation"
-
-#: lib/mapi.cpp:43
-msgid "Sent Representing Name"
-msgstr "Skickat motsvarar namn"
-
-#: lib/mapi.cpp:44
-msgid "Message Submission ID"
-msgstr "Brevets inskickningsidentifikation"
-
-#: lib/mapi.cpp:45
-msgid "Original Author Name"
-msgstr "Ursprungligt författarnamn"
-
-#: lib/mapi.cpp:46 lib/mapi.cpp:127
-msgid "Owner Appointment ID"
-msgstr "Ägarens mötesidentifikation"
-
-#: lib/mapi.cpp:47 lib/mapi.cpp:128
-msgid "Response Requested"
-msgstr "Reaktion begärd"
-
-#: lib/mapi.cpp:48
-msgid "Sent Representing Address Type"
-msgstr "Skickat motsvarar adresstyp"
-
-#: lib/mapi.cpp:49
-msgid "Sent Representing E-mail Address"
-msgstr "Skickat motsvarar e-postadress"
-
-#: lib/mapi.cpp:50
-msgid "Conversation Topic"
-msgstr "Konversationsämne"
-
-#: lib/mapi.cpp:51
-msgid "Conversation Index"
-msgstr "Konversationsindex"
-
-#: lib/mapi.cpp:52
-msgid "TNEF Correlation Key"
-msgstr "TNEF-korrelationsnyckel"
-
-#: lib/mapi.cpp:53
-msgid "Reply Requested"
-msgstr "Svar begärt"
-
-#: lib/mapi.cpp:54
-msgid "Sender Name"
-msgstr "Avsändarens namn"
-
-#: lib/mapi.cpp:55
-msgid "Sender Search Key"
-msgstr "Avsändarens söknyckel"
-
-#: lib/mapi.cpp:56
-msgid "Sender Address Type"
-msgstr "Avsändarens adresstyp"
-
-#: lib/mapi.cpp:57
-msgid "Sender E-mail Address"
-msgstr "Avsändarens e-postadress"
-
-#: lib/mapi.cpp:58
-msgid "Delete After Submit"
-msgstr "Ta bort efter inskickat"
-
-#: lib/mapi.cpp:59
-msgid "Display Bcc"
-msgstr "Visa dold kopia"
-
-#: lib/mapi.cpp:60
-msgid "Display Cc"
-msgstr "Visa kopia"
-
-#: lib/mapi.cpp:61
-msgid "Display To"
-msgstr "Visa till"
-
-#: lib/mapi.cpp:62
-msgid "Message Delivery Time"
-msgstr "Brevleveranstid"
-
-#: lib/mapi.cpp:63
-msgid "Message Flags"
-msgstr "Brevflaggor"
-
-#: lib/mapi.cpp:64
-msgid "Message Size"
-msgstr "Brevstorlek"
-
-#: lib/mapi.cpp:65
-msgid "Parent Entry ID"
-msgstr "Förälders inlämningsidentifikation"
-
-#: lib/mapi.cpp:66
-msgid "Sent-Mail Entry ID"
-msgstr "Skickad e-post inlämningsidentifikation"
-
-#: lib/mapi.cpp:67
-msgid "Message Recipients"
-msgstr "Brevmottagare"
-
-#: lib/mapi.cpp:68
-msgid "Submit Flags"
-msgstr "Inskickningsflaggor"
-
-#: lib/mapi.cpp:69
-msgid "Has Attachment"
-msgstr "Har bilaga"
-
-#: lib/mapi.cpp:70
-msgid "Normalized Subject"
-msgstr "Normaliserat ämne"
-
-#: lib/mapi.cpp:71
-msgid "RTF In Sync"
-msgstr "RTF i synkronisering"
-
-#: lib/mapi.cpp:72
-msgid "Attachment Size"
-msgstr "Bilagestorlek"
-
-#: lib/mapi.cpp:73
-msgid "Attachment Number"
-msgstr "Bilagenummer"
-
-#: lib/mapi.cpp:74
-msgid "Access"
-msgstr "Åtkomst"
-
-#: lib/mapi.cpp:75
-msgid "Access Level"
-msgstr "Åtkomstnivå"
-
-#: lib/mapi.cpp:76
-msgid "Mapping Signature"
-msgstr "Mappningsbrevfot"
-
-#: lib/mapi.cpp:77
-msgid "Record Key"
-msgstr "Postnyckel"
-
-#: lib/mapi.cpp:78
-msgid "Store Record Key"
-msgstr "Lagra postnyckel"
-
-#: lib/mapi.cpp:79
-msgid "Store Entry ID"
-msgstr "Lagra inlämningsidentifikation"
-
-#: lib/mapi.cpp:80
-msgid "Object Type"
-msgstr "Objekttyp"
-
-#: lib/mapi.cpp:81
-msgid "Entry ID"
-msgstr "Inlämningsidentifikation"
-
-#: lib/mapi.cpp:82
-msgid "Message Body"
-msgstr "Brevtext"
-
-#: lib/mapi.cpp:83
-msgid "RTF Sync Body CRC"
-msgstr "CRC för RTF-synkroniseringstext"
-
-#: lib/mapi.cpp:84
-msgid "RTF Sync Body Count"
-msgstr "Antal för RTF-synkroniseringstext"
-
-#: lib/mapi.cpp:85
-msgid "RTF Sync Body Tag"
-msgstr "Tagg för RTF-synkroniseringstext"
-
-#: lib/mapi.cpp:86
-msgid "RTF Compressed"
-msgstr "RTF komprimerad"
-
-#: lib/mapi.cpp:87
-msgid "RTF Sync Prefix Count"
-msgstr "Prefixantal för RTF-synkroniseringstext"
-
-#: lib/mapi.cpp:88
-msgid "RTF Sync Trailing Count"
-msgstr "Avslutningsantal för RTF-synkroniseringstext"
-
-#: lib/mapi.cpp:89
-msgid "HTML Message Body"
-msgstr "HTML-brevtext"
-
-#: lib/mapi.cpp:90 lib/mapi.cpp:135
-msgid "Message ID"
-msgstr "Brevidentifikation"
-
-#: lib/mapi.cpp:91
-msgid "Parent's Message ID"
-msgstr "Förälders brevidentifikation"
-
-#: lib/mapi.cpp:92
-msgid "Action"
-msgstr "Åtgärd"
-
-#: lib/mapi.cpp:93
-msgid "Action Flag"
-msgstr "Åtgärdsflagga"
-
-#: lib/mapi.cpp:94
-msgid "Action Date"
-msgstr "Åtgärdsdatum"
-
-#: lib/mapi.cpp:95
-msgid "Display Name"
-msgstr "Namn som visas"
-
-#: lib/mapi.cpp:96
-msgid "Creation Time"
-msgstr "Skapad"
-
-#: lib/mapi.cpp:97
-msgid "Last Modification Time"
-msgstr "Senaste ändringstid"
-
-#: lib/mapi.cpp:98
-msgid "Search Key"
-msgstr "Söknyckel"
-
-#: lib/mapi.cpp:99
-msgid "Store Support Mask"
-msgstr "Lagra stödmask"
-
-#: lib/mapi.cpp:100
-msgid "MDB Provider"
-msgstr "MDB-leverantör"
-
-#: lib/mapi.cpp:101 lib/mapi.cpp:140
-msgid "Attachment Data"
-msgstr "Bilagans data"
-
-#: lib/mapi.cpp:102
-msgid "Attachment Encoding"
-msgstr "Bilagans kodning"
-
-#: lib/mapi.cpp:103
-msgid "Attachment Extension"
-msgstr "Bilagans ändelse"
-
-#: lib/mapi.cpp:104
-msgid "Attachment Method"
-msgstr "Biläggningsmetod"
-
-#: lib/mapi.cpp:105
-msgid "Attachment Long File Name"
-msgstr "Bilagans långa filnamn"
-
-#: lib/mapi.cpp:106
-msgid "Attachment Rendering Position"
-msgstr "Bilagans uppritningsposition"
-
-#: lib/mapi.cpp:107
-msgid "Attachment Mime Tag"
-msgstr "Bilagans Mime-tagg"
-
-#: lib/mapi.cpp:108
-msgid "Attachment Flags"
-msgstr "Bilageflaggor"
-
-#: lib/mapi.cpp:109
-msgid "Account"
-msgstr "Konto"
-
-#: lib/mapi.cpp:110
-msgid "Generation"
-msgstr "Generation"
-
-#: lib/mapi.cpp:111
-msgid "Given Name"
-msgstr "Förnamn"
-
-#: lib/mapi.cpp:112
-msgid "Initials"
-msgstr "Initialer"
-
-#: lib/mapi.cpp:113
-msgid "Keyword"
-msgstr "Nyckelord"
-
-#: lib/mapi.cpp:114
-msgid "Language"
-msgstr "Språk"
-
-#: lib/mapi.cpp:115
-msgid "Location"
-msgstr "Plats"
-
-#: lib/mapi.cpp:116
-msgid "Surname"
-msgstr "Efternamn"
-
-#: lib/mapi.cpp:117
-msgid "Company Name"
-msgstr "Företagsnamn"
-
-#: lib/mapi.cpp:118
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#: lib/mapi.cpp:119
-msgid "Department Name"
-msgstr "Avdelningsnamn"
-
-#: lib/mapi.cpp:120
-msgid "Country"
-msgstr "Land"
-
-#: lib/mapi.cpp:121
-msgid "Locality"
-msgstr "Plats"
-
-#: lib/mapi.cpp:122
-msgid "State/Province"
-msgstr "Stat/region"
-
-#: lib/mapi.cpp:123
-msgid "Middle Name"
-msgstr "Andranamn"
-
-#: lib/mapi.cpp:124
-msgid "Display Name Prefix"
-msgstr "Visa namnprefix"
-
-#: lib/mapi.cpp:129
-msgid "From"
-msgstr "Från"
-
-#: lib/mapi.cpp:131
-msgid "Date Sent"
-msgstr "Sändningsdatum"
-
-#: lib/mapi.cpp:132
-msgid "Date Received"
-msgstr "Mottagningsdatum"
-
-#: lib/mapi.cpp:133
-msgid "Message Status"
-msgstr "Brevstatus"
-
-#: lib/mapi.cpp:136
-msgid "Parent ID"
-msgstr "Förälderidentifikation"
-
-#: lib/mapi.cpp:137
-msgid "Conversation ID"
-msgstr "Konversationsidentifikation"
-
-#: lib/mapi.cpp:138
-msgid "Body"
-msgstr "Text"
-
-#: lib/mapi.cpp:141
-msgid "Attachment Title"
-msgstr "Bilagans titel"
-
-#: lib/mapi.cpp:142
-msgid "Attachment Meta File"
-msgstr "Bilagans metafil"
-
-#: lib/mapi.cpp:143
-msgid "Attachment Create Date"
-msgstr "Bilagan skapad"
-
-#: lib/mapi.cpp:144
-msgid "Attachment Modify Date"
-msgstr "Ändringsdatum för bilaga"
-
-#: lib/mapi.cpp:145
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Ändringsdatum"
-
-#: lib/mapi.cpp:146
-msgid "Attachment Transport File Name"
-msgstr "Bilagans transportfilnamn"
-
-#: lib/mapi.cpp:147
-msgid "Attachment Rendering Data"
-msgstr "Bilagans uppritningsdata"
-
-#: lib/mapi.cpp:148
-msgid "MAPI Properties"
-msgstr "MAPI-egenskaper"
-
-#: lib/mapi.cpp:149
-msgid "Recipients Table"
-msgstr "Mottagarens tabell"
-
-#: lib/mapi.cpp:150
-msgid "Attachment MAPI Properties"
-msgstr "Bilagans MAPI-egenskaper"
-
-#: lib/mapi.cpp:151
-msgid "TNEF Version"
-msgstr "TNEF-version"
-
-#: lib/mapi.cpp:152
-msgid "OEM Code Page"
-msgstr "OEM-kodsida"
-
-#: lib/mapi.cpp:158
-msgid "Contact File Under"
-msgstr "Lagra kontakt under"
-
-#: lib/mapi.cpp:159
-msgid "Contact Last Name And First Name"
-msgstr "Kontaktens efternamn och förnamn"
-
-#: lib/mapi.cpp:160
-msgid "Contact Company And Full Name"
-msgstr "Kontaktens företag och fullständiga namn"
-
-#: lib/mapi.cpp:162
-msgid "Contact EMail-1 Full"
-msgstr "Kontaktens e-post 1 fullständig"
-
-#: lib/mapi.cpp:163
-msgid "Contact EMail-1 Address Type"
-msgstr "Kontaktens e-post 1 adresstyp"
-
-#: lib/mapi.cpp:164
-msgid "Contact EMail-1 Address"
-msgstr "Kontaktens e-post 1 adress"
-
-#: lib/mapi.cpp:165
-msgid "Contact EMail-1 Display Name"
-msgstr "Kontaktens e-post 1 visningsnamn"
-
-#: lib/mapi.cpp:166
-msgid "Contact EMail-1 Entry ID"
-msgstr "Kontaktens e-post 1 inlämningsidentifikation"
-
-#: lib/mapi.cpp:168
-msgid "Contact EMail-2 Full"
-msgstr "Kontaktens e-post 2 fullständig"
-
-#: lib/mapi.cpp:169
-msgid "Contact EMail-2 Address Type"
-msgstr "Kontaktens e-post 2 adresstyp"
-
-#: lib/mapi.cpp:170
-msgid "Contact EMail-2 Address"
-msgstr "Kontaktens e-post 2 adress"
-
-#: lib/mapi.cpp:171
-msgid "Contact EMail-2 Display Name"
-msgstr "Kontaktens e-post 2 visningsnamn"
-
-#: lib/mapi.cpp:172
-msgid "Contact EMail-2 Entry ID"
-msgstr "Kontaktens e-post 2 inlämningsidentifikation"
-
-#: lib/mapi.cpp:174 lib/mapi.cpp:175
-msgid "Appointment Location"
-msgstr "Mötesplats"
-
-#: lib/mapi.cpp:176
-msgid "Appointment Start Date"
-msgstr "Mötets startdatum"
-
-#: lib/mapi.cpp:177
-msgid "Appointment End Date"
-msgstr "Mötets slutdatum"
-
-#: lib/mapi.cpp:178
-msgid "Appointment Duration"
-msgstr "Mötets varaktighet"
-
-#: lib/mapi.cpp:179
-msgid "Appointment Response Status"
-msgstr "Mötets svarsstatus"
-
-#: lib/mapi.cpp:180
-msgid "Appointment Is Recurring"
-msgstr "Mötet upprepas"
-
-#: lib/mapi.cpp:181
-msgid "Appointment Recurrence Type"
-msgstr "Mötets upprepningstyp"
-
-#: lib/mapi.cpp:182
-msgid "Appointment Recurrence Pattern"
-msgstr "Mötets upprepningsmönster"
-
-#: lib/mapi.cpp:183
-msgid "Reminder Time"
-msgstr "Påminnelsetid"
-
-#: lib/mapi.cpp:184
-msgid "Reminder Set"
-msgstr "Påminnelse angiven"
-
-#: lib/mapi.cpp:185
-msgid "Start Date"
-msgstr "Startdatum"
-
-#: lib/mapi.cpp:186
-msgid "End Date"
-msgstr "Slutdatum"
-
-#: lib/mapi.cpp:187
-msgid "Reminder Next Time"
-msgstr "Påminn nästa gång"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stefan Asserhäll"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kwatchgnupg.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kwatchgnupg.po
deleted file mode 100644
index 56f4c66733c..00000000000
--- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kwatchgnupg.po
+++ /dev/null
@@ -1,176 +0,0 @@
-# translation of kwatchgnupg.po to Swedish
-# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004.
-# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kwatchgnupg\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-25 01:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-03 16:14+0100\n"
-"Last-Translator: Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
-"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stefan Asserhäll"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
-
-#: aboutdata.cpp:38
-msgid "GnuPG log viewer"
-msgstr "GnuPG-loggvisning"
-
-#: aboutdata.cpp:48
-msgid "Original Author"
-msgstr "Ursprunglig upphovsman"
-
-#: aboutdata.cpp:59
-msgid "KWatchGnuPG"
-msgstr "KwatchGnuPG"
-
-#: kwatchgnupgconfig.cpp:70
-msgid "Configure KWatchGnuPG"
-msgstr "Anpassa KwatchGnuPG"
-
-#: kwatchgnupgconfig.cpp:82
-msgid "WatchGnuPG"
-msgstr "WatchGnuPG"
-
-#: kwatchgnupgconfig.cpp:94
-msgid "&Executable:"
-msgstr "&Körbar fil:"
-
-#: kwatchgnupgconfig.cpp:100
-msgid "&Socket:"
-msgstr "&Uttag:"
-
-#: kwatchgnupgconfig.cpp:106
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: kwatchgnupgconfig.cpp:107
-msgid "Basic"
-msgstr "Grundläggande"
-
-#: kwatchgnupgconfig.cpp:108
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancerad"
-
-#: kwatchgnupgconfig.cpp:109
-msgid "Expert"
-msgstr "Expert"
-
-#: kwatchgnupgconfig.cpp:110
-msgid "Guru"
-msgstr "Guru"
-
-#: kwatchgnupgconfig.cpp:111
-msgid "Default &log level:"
-msgstr "Normal &loggnivå:"
-
-#: kwatchgnupgconfig.cpp:118
-msgid "Log Window"
-msgstr "Loggfönster"
-
-#: kwatchgnupgconfig.cpp:130
-msgid ""
-"_: history size spinbox suffix\n"
-" lines"
-msgstr " rader"
-
-#: kwatchgnupgconfig.cpp:131
-msgid "unlimited"
-msgstr "obegränsad"
-
-#: kwatchgnupgconfig.cpp:132
-msgid "&History size:"
-msgstr "&Historikstorlek:"
-
-#: kwatchgnupgconfig.cpp:134
-msgid "Set &Unlimited"
-msgstr "Ställ in till &obegränsad"
-
-#: kwatchgnupgconfig.cpp:141
-msgid "Enable &word wrapping"
-msgstr "&Aktivera radbrytning"
-
-#: kwatchgnupgmainwin.cpp:98
-msgid "C&lear History"
-msgstr "&Rensa historik"
-
-#: kwatchgnupgmainwin.cpp:109
-msgid "Configure KWatchGnuPG..."
-msgstr "Anpassa KwatchGnuPG..."
-
-#: kwatchgnupgmainwin.cpp:148
-msgid ""
-"The watchgnupg logging process could not be started.\n"
-"Please install watchgnupg somewhere in your $PATH.\n"
-"This log window is now completely useless."
-msgstr ""
-"WatchGnuPG loggningsprocessen kunde inte startas.\n"
-"Installera watchgnupg någonstans i din sökväg.\n"
-"Loggfönstret är nu helt oanvändbart."
-
-#: kwatchgnupgmainwin.cpp:189
-msgid "There are no components available that support logging."
-msgstr "Det finns inga komponenter tillgängliga som stöder loggning."
-
-#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
-msgid ""
-"The watchgnupg logging process died.\n"
-"Do you want to try to restart it?"
-msgstr ""
-"WatchGnuPG loggningsprocessen avbröts.\n"
-"Vill du försöka starta om den?"
-
-#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
-msgid "Try Restart"
-msgstr "Försök starta om"
-
-#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
-msgid "Do Not Try"
-msgstr "Försök inte"
-
-#: kwatchgnupgmainwin.cpp:196
-msgid "====== Restarting logging process ====="
-msgstr "==== Startar om loggningsprocessen ===="
-
-#: kwatchgnupgmainwin.cpp:199
-msgid ""
-"The watchgnupg logging process is not running.\n"
-"This log window is now completely useless."
-msgstr ""
-"WatchGnuPG loggningsprocessen kör inte.\n"
-"Loggfönstret är nu helt oanvändbart."
-
-#: kwatchgnupgmainwin.cpp:233
-msgid "Save Log to File"
-msgstr "Spara logg i fil"
-
-#: kwatchgnupgmainwin.cpp:238
-msgid ""
-"The file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Filen med namn \"%1\" finns redan. Är du säker på att du vill skriva över den?"
-
-#: kwatchgnupgmainwin.cpp:241
-msgid "Overwrite File"
-msgstr "Skriv över fil"
-
-#: kwatchgnupgmainwin.cpp:241
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Skriv över"
-
-#: tray.cpp:53
-msgid "KWatchGnuPG Log Viewer"
-msgstr "KwatchGnuPG loggvisning"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/libkcal.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/libkcal.po
deleted file mode 100644
index 27d29bad7c9..00000000000
--- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/libkcal.po
+++ /dev/null
@@ -1,1587 +0,0 @@
-# translation of libkcal.po to Swedish
-# Översättning libkcal.po till Svenska
-# Copyright (C).
-#
-# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2003, 2005.
-# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2006, 2008.
-# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkcal\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-31 21:14+0100\n"
-"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
-"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stefan Asserhäll,Mattias Newzella"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "stefan.asserhall@comhem.se,newzella@linux.nu"
-
-#: attendee.cpp:76
-msgid "Needs Action"
-msgstr "Behöver åtgärd"
-
-#: attendee.cpp:79
-msgid "Accepted"
-msgstr "Accepterad"
-
-#: attendee.cpp:82
-msgid "Declined"
-msgstr "Nekad"
-
-#: attendee.cpp:85
-msgid ""
-"_: attendee status\n"
-"Tentative"
-msgstr "Möjlig"
-
-#: attendee.cpp:88
-msgid "Delegated"
-msgstr "Delegerad"
-
-#: attendee.cpp:91 htmlexport.cpp:358 incidence.cpp:718
-#: incidenceformatter.cpp:435
-msgid "Completed"
-msgstr "Klar"
-
-#: attendee.cpp:94
-msgid "In Process"
-msgstr "Pågår"
-
-#: attendee.cpp:143
-msgid "Chair"
-msgstr "Ordförande"
-
-#: attendee.cpp:147
-msgid "Participant"
-msgstr "Deltagare"
-
-#: attendee.cpp:150
-msgid "Optional Participant"
-msgstr "Suppleant"
-
-#: attendee.cpp:153
-msgid "Observer"
-msgstr "Observatör"
-
-#: calendar.cpp:64
-msgid "Unknown Name"
-msgstr "Okänt namn"
-
-#: calendar.cpp:64
-msgid "unknown@nowhere"
-msgstr "okänd@ingenstans"
-
-#: calendarlocal.cpp:581
-msgid ""
-"The timezone setting was changed. In order to display the calendar you are "
-"looking at in the new timezone, it needs to be saved. Do you want to save the "
-"pending changes or rather wait and apply the new timezone on the next reload?"
-msgstr ""
-"Tidszoninställningen ändrades. För att visa kalendern som du tittar på med den "
-"nya tidszonen, måste den sparas. Vill du spara de väntande ändringarna eller "
-"istället vänta och använda den nya tidszonen vid nästa omladdning?"
-
-#: calendarlocal.cpp:587
-msgid "Save before applying timezones?"
-msgstr "Spara innan tidszoner används?"
-
-#: calendarlocal.cpp:589
-msgid "Apply Timezone Change on Next Reload"
-msgstr "Använd ändring av tidszon vid nästa omladdning"
-
-#: confirmsavedialog.cpp:34
-msgid "Confirm Save"
-msgstr "Bekräfta spara"
-
-#: confirmsavedialog.cpp:42
-msgid "You have requested to save the following objects to '%1':"
-msgstr "Du har begärt att spara följande objekt i \"%1\":"
-
-#: confirmsavedialog.cpp:47
-msgid "Operation"
-msgstr "Åtgärd"
-
-#: confirmsavedialog.cpp:48
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: confirmsavedialog.cpp:49
-msgid "Summary"
-msgstr "Sammanfattning"
-
-#: confirmsavedialog.cpp:50
-msgid "UID"
-msgstr "Användar-id"
-
-#: convertqtopia.cpp:42
-msgid "Convert Qtopia calendar file to iCalendar"
-msgstr "Konvertera Qtopia-kalenderfil till iCalendar"
-
-#: convertqtopia.cpp:44
-msgid "Convert iCalendar to iCalendar"
-msgstr "Konvertera iCalendar till iCalendar"
-
-#: convertqtopia.cpp:46
-msgid "Output file"
-msgstr "Utdatafil"
-
-#: convertqtopia.cpp:47
-msgid "Input file"
-msgstr "Indatafil"
-
-#: convertqtopia.cpp:53
-msgid "Qtopia calendar file converter"
-msgstr "Qtopia-kalenderfilkonvertering"
-
-#: convertqtopia.cpp:76
-msgid "Please specify only one of the conversion options."
-msgstr "Ange bara ett av konverteringsalternativen."
-
-#: convertqtopia.cpp:80
-msgid "You have to specify one conversion option."
-msgstr "Du måste ange ett konverteringsalternativ."
-
-#: convertqtopia.cpp:84
-msgid "Error: No input file."
-msgstr "Fel: Ingen indatafil."
-
-#: convertqtopia.cpp:108 icalformat.cpp:120
-msgid "Error saving to '%1'."
-msgstr "Misslyckades med att spara till \"%1\"."
-
-#: exceptions.cpp:40
-msgid "%1 Error"
-msgstr "%1 fel"
-
-#: exceptions.cpp:57
-msgid "Load Error"
-msgstr "Fel vid laddning"
-
-#: exceptions.cpp:60
-msgid "Save Error"
-msgstr "Skrivfel"
-
-#: exceptions.cpp:63
-msgid "Parse Error in libical"
-msgstr "Tolkningsfel i libical"
-
-#: exceptions.cpp:66
-msgid "Parse Error in libkcal"
-msgstr "Tolkningsfel i libkcal"
-
-#: exceptions.cpp:69
-msgid "No calendar component found."
-msgstr "Ingen kalenderkomponent hittades."
-
-#: exceptions.cpp:72
-msgid "vCalendar Version 1.0 detected."
-msgstr "vCalendar-version 1.0 hittades."
-
-#: exceptions.cpp:75
-msgid "iCalendar Version 2.0 detected."
-msgstr "iCalendar-version 2.0 hittades."
-
-#: exceptions.cpp:78
-msgid "Restriction violation"
-msgstr "Begränsningsfel"
-
-#: htmlexport.cpp:149
-msgid ""
-"_: month_year\n"
-"%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#: htmlexport.cpp:224
-msgid "Start Time"
-msgstr "Starttid"
-
-#: htmlexport.cpp:225
-msgid "End Time"
-msgstr "Sluttid"
-
-#: htmlexport.cpp:226
-msgid "Event"
-msgstr "Händelse"
-
-#: htmlexport.cpp:228 htmlexport.cpp:364 incidenceformatter.cpp:334
-#: incidenceformatter.cpp:413
-msgid "Location"
-msgstr "Plats"
-
-#: htmlexport.cpp:232 htmlexport.cpp:368
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategorier"
-
-#: htmlexport.cpp:236 htmlexport.cpp:372 incidenceformatter.cpp:158
-msgid "Attendees"
-msgstr "Kontakter"
-
-#: htmlexport.cpp:356
-msgid "Task"
-msgstr "Aktivitet"
-
-#: htmlexport.cpp:357 incidenceformatter.cpp:426
-msgid "Priority"
-msgstr "Prioritet"
-
-#: htmlexport.cpp:360
-msgid "Due Date"
-msgstr "Datumfrist"
-
-#: htmlexport.cpp:391
-msgid "Sub-Tasks of: "
-msgstr "Delaktiviteter för: "
-
-#: htmlexport.cpp:441
-msgid "Sub-Tasks"
-msgstr "Delaktiviteter"
-
-#: htmlexport.cpp:454 incidenceformatter.cpp:436
-msgid "%1 %"
-msgstr "%1 %"
-
-#: htmlexport.cpp:605
-msgid "This page was created "
-msgstr "Den här sidan skapades "
-
-#: htmlexport.cpp:613 htmlexport.cpp:615
-msgid "by <a href=\"mailto:%1\">%2</a> "
-msgstr " av <a href=\"mailto:%1\">%2</a> "
-
-#: htmlexport.cpp:618
-msgid "by %1 "
-msgstr "av %1 "
-
-#: htmlexport.cpp:622
-msgid "with <a href=\"%1\">%2</a>"
-msgstr "med <a href=\"%1\">%2</a> "
-
-#: htmlexport.cpp:626
-#, c-format
-msgid "with %1"
-msgstr "med %1"
-
-#: htmlexport.cpp:701
-msgid ""
-"_: list of holidays\n"
-"%1, %2"
-msgstr "%1, %2"
-
-#: icalformat.cpp:131
-msgid "Could not save '%1'"
-msgstr "Kunde inte spara \"%1\""
-
-#: icalformat.cpp:269
-msgid "libical error"
-msgstr "libical-fel"
-
-#: icalformatimpl.cpp:1990
-msgid "Expected iCalendar format"
-msgstr "Förväntade iCalendar-format"
-
-#: incidence.cpp:716
-msgid ""
-"_: incidence status\n"
-"Tentative"
-msgstr "Möjlig"
-
-#: incidence.cpp:717
-msgid "Confirmed"
-msgstr "Bekräftad"
-
-#: incidence.cpp:719
-msgid "Needs-Action"
-msgstr "Behöver åtgärd"
-
-#: incidence.cpp:720
-msgid "Canceled"
-msgstr "Avbruten"
-
-#: incidence.cpp:721
-msgid "In-Process"
-msgstr "Pågår"
-
-#: incidence.cpp:722
-msgid "Draft"
-msgstr "Utkast"
-
-#: incidence.cpp:723
-msgid "Final"
-msgstr "Slutlig"
-
-#: incidence.cpp:751
-msgid "Public"
-msgstr "Öppen"
-
-#: incidence.cpp:753
-msgid "Private"
-msgstr "Privat"
-
-#: incidence.cpp:755
-msgid "Confidential"
-msgstr "Konfidentiell"
-
-#: incidence.cpp:757
-msgid "Undefined"
-msgstr "Odefinierad"
-
-#: incidenceformatter.cpp:151
-msgid "Organizer"
-msgstr "Organisatör"
-
-#: incidenceformatter.cpp:165
-msgid " (delegated by %1)"
-msgstr " (delegerad av %1)"
-
-#: incidenceformatter.cpp:168
-msgid " (delegated to %1)"
-msgstr " (delegerad till %1)"
-
-#: incidenceformatter.cpp:186
-msgid "Show mail"
-msgstr "Visa brev"
-
-#: incidenceformatter.cpp:285 incidenceformatter.cpp:295
-#: incidenceformatter.cpp:300
-msgid "Time"
-msgstr "Tid"
-
-#: incidenceformatter.cpp:286 incidenceformatter.cpp:296
-#: incidenceformatter.cpp:302
-msgid ""
-"_: <beginTime> - <endTime>\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
-
-#: incidenceformatter.cpp:290 incidenceformatter.cpp:309
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: incidenceformatter.cpp:291 incidenceformatter.cpp:310
-#, c-format
-msgid ""
-"_: date as string\n"
-"%1"
-msgstr "%1"
-
-#: incidenceformatter.cpp:318
-msgid "Birthday"
-msgstr "Födelsedag"
-
-#: incidenceformatter.cpp:327 incidenceformatter.cpp:406
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivning"
-
-#: incidenceformatter.cpp:341 incidenceformatter.cpp:420
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Category\n"
-"%n Categories"
-msgstr ""
-"1 kategori\n"
-"%n kategorier"
-
-#: incidenceformatter.cpp:350 incidenceformatter.cpp:443
-msgid "Next on"
-msgstr "Nästa på"
-
-#: incidenceformatter.cpp:371 incidenceformatter.cpp:464
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 attachment\n"
-"%n attachments"
-msgstr ""
-"1 bilaga\n"
-"%n bilagor"
-
-#: incidenceformatter.cpp:377 incidenceformatter.cpp:470
-#, c-format
-msgid "Creation date: %1."
-msgstr "Skapad datum: %1."
-
-#: incidenceformatter.cpp:391
-msgid "Due on"
-msgstr "Färdig den"
-
-#: incidenceformatter.cpp:430 incidenceformatter.cpp:623
-msgid "Unspecified"
-msgstr "Ospecificerad"
-
-#: incidenceformatter.cpp:484
-#, c-format
-msgid "Journal for %1"
-msgstr "Journal för %1"
-
-#: incidenceformatter.cpp:496 incidenceformatter.cpp:1976
-#, c-format
-msgid "Free/Busy information for %1"
-msgstr "Information om ledig eller upptagen för %1"
-
-#: incidenceformatter.cpp:498
-msgid "Busy times in date range %1 - %2:"
-msgstr "Upptagen i datumintervallet %1 - %2:"
-
-#: incidenceformatter.cpp:504
-msgid "Busy:"
-msgstr "Upptagen:"
-
-#: incidenceformatter.cpp:512 incidenceformatter.cpp:694
-#: incidenceformatter.cpp:778
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 hour \n"
-"%n hours "
-msgstr ""
-"1 timme \n"
-"%n timmar "
-
-#: incidenceformatter.cpp:516 incidenceformatter.cpp:697
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 minute \n"
-"%n minutes "
-msgstr ""
-"1 minut \n"
-"%n minuter "
-
-#: incidenceformatter.cpp:520 incidenceformatter.cpp:786
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 second\n"
-"%n seconds"
-msgstr ""
-" 1 sekund\n"
-"%n sekunder"
-
-#: incidenceformatter.cpp:522 incidenceformatter.cpp:788
-msgid ""
-"_: startDate for duration\n"
-"%1 for %2"
-msgstr "%1 under %2"
-
-#: incidenceformatter.cpp:528 incidenceformatter.cpp:794
-msgid ""
-"_: date, fromTime - toTime \n"
-"%1, %2 - %3"
-msgstr "%1, %2 - %3"
-
-#: incidenceformatter.cpp:533 incidenceformatter.cpp:799
-msgid ""
-"_: fromDateTime - toDateTime\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
-
-#: incidenceformatter.cpp:602
-msgid ""
-"_: %1: Start Date, %2: Start Time\n"
-"%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#: incidenceformatter.cpp:605
-msgid ""
-"_: %1: Start Date\n"
-"%1 (time unspecified)"
-msgstr "%1 (tid inte angiven)"
-
-#: incidenceformatter.cpp:616
-msgid ""
-"_: %1: End Date, %2: End Time\n"
-"%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#: incidenceformatter.cpp:619
-msgid ""
-"_: %1: End Date\n"
-"%1 (time unspecified)"
-msgstr "%1 (tid ospecificerad)"
-
-#: incidenceformatter.cpp:638 incidenceformatter.cpp:726
-#: incidenceformatter.cpp:749
-msgid "Description:"
-msgstr "Beskrivning:"
-
-#: incidenceformatter.cpp:644
-msgid "Comments:"
-msgstr "Kommentarer:"
-
-#: incidenceformatter.cpp:662 incidenceformatter.cpp:716
-#: incidenceformatter.cpp:738
-msgid "Summary unspecified"
-msgstr "Sammanfattning inte angiven"
-
-#: incidenceformatter.cpp:667
-msgid "Location unspecified"
-msgstr "Plats inte angiven"
-
-#: incidenceformatter.cpp:678
-msgid "What:"
-msgstr "Vad:"
-
-#: incidenceformatter.cpp:679
-msgid "Where:"
-msgstr "Var:"
-
-#: incidenceformatter.cpp:682
-msgid "Start Time:"
-msgstr "Starttid:"
-
-#: incidenceformatter.cpp:685
-msgid "End Time:"
-msgstr "Sluttid:"
-
-#: incidenceformatter.cpp:700
-msgid "Duration:"
-msgstr "Varaktighet:"
-
-#: incidenceformatter.cpp:717 incidenceformatter.cpp:739
-msgid "Description unspecified"
-msgstr "Beskrivning inte angiven"
-
-#: incidenceformatter.cpp:725 incidenceformatter.cpp:747
-msgid "Summary:"
-msgstr "Sammanfattning:"
-
-#: incidenceformatter.cpp:748
-msgid "Date:"
-msgstr "Datum:"
-
-#: incidenceformatter.cpp:762
-msgid "Person:"
-msgstr "Person:"
-
-#: incidenceformatter.cpp:763
-msgid "Start date:"
-msgstr "Startdatum:"
-
-#: incidenceformatter.cpp:764
-msgid "End date:"
-msgstr "Slutdatum:"
-
-#: incidenceformatter.cpp:782
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 minute\n"
-"%n minutes "
-msgstr ""
-" 1 minut\n"
-"%n minuter "
-
-#: incidenceformatter.cpp:818
-msgid "This event has been published"
-msgstr "Händelsen har publicerats"
-
-#: incidenceformatter.cpp:821
-msgid "This meeting has been updated"
-msgstr "Mötet har uppdaterats"
-
-#: incidenceformatter.cpp:822
-msgid "You have been invited to this meeting"
-msgstr "Du har blivit inbjuden till det här mötet"
-
-#: incidenceformatter.cpp:824
-msgid "This invitation was refreshed"
-msgstr "Den här inbjudan har uppdaterats"
-
-#: incidenceformatter.cpp:826
-msgid "This meeting has been canceled"
-msgstr "Det här mötet har ställts in"
-
-#: incidenceformatter.cpp:828
-msgid "Addition to the meeting invitation"
-msgstr "Tillägg till mötesinbjudan"
-
-#: incidenceformatter.cpp:843
-msgid "Sender"
-msgstr "Avsändare"
-
-#: incidenceformatter.cpp:852
-msgid "%1 indicates this invitation still needs some action"
-msgstr "%1 anger att inbjudan fortfarande kräver någon åtgärd"
-
-#: incidenceformatter.cpp:855
-msgid "%1 accepts this meeting invitation"
-msgstr "%1 accepterar mötesinbjudan"
-
-#: incidenceformatter.cpp:856
-msgid "%1 accepts this meeting invitation on behalf of %2"
-msgstr "%1 accepterar mötesinbjudan för %2"
-
-#: incidenceformatter.cpp:860
-msgid "%1 tentatively accepts this meeting invitation"
-msgstr "%1 accepterar preliminärt mötesinbjudan"
-
-#: incidenceformatter.cpp:861
-msgid "%1 tentatively accepts this meeting invitation on behalf of %2"
-msgstr "%1 accepterar preliminärt mötesinbjudan för %2"
-
-#: incidenceformatter.cpp:865
-msgid "%1 declines this meeting invitation"
-msgstr "%1 nekar till mötesinbjudan"
-
-#: incidenceformatter.cpp:866
-msgid "%1 declines this meeting invitation on behalf of %2"
-msgstr "%1 nekar till mötesinbjudan för %2"
-
-#: incidenceformatter.cpp:874
-msgid "%1 has delegated this meeting invitation to %2"
-msgstr "%1 har delegerat mötesinbjudan till %2"
-
-#: incidenceformatter.cpp:876
-msgid "%1 has delegated this meeting invitation"
-msgstr "%1 har delegerat mötesinbjudan"
-
-#: incidenceformatter.cpp:879
-msgid "This meeting invitation is now completed"
-msgstr "Mötesinbjudan är nu fullständig"
-
-#: incidenceformatter.cpp:881
-msgid "%1 is still processing the invitation"
-msgstr "%1 behandlar fortfarande inbjudan"
-
-#: incidenceformatter.cpp:883
-msgid "Unknown response to this meeting invitation"
-msgstr "Okänt svar för den här mötesinbjudan"
-
-#: incidenceformatter.cpp:887 incidenceformatter.cpp:952
-#: incidenceformatter.cpp:1009
-msgid "Sender makes this counter proposal"
-msgstr "Avsändaren ger det här motförslaget"
-
-#: incidenceformatter.cpp:889 incidenceformatter.cpp:954
-#: incidenceformatter.cpp:1011
-msgid "Sender declines the counter proposal"
-msgstr "Avsändaren nekar till motförslag"
-
-#: incidenceformatter.cpp:891 incidenceformatter.cpp:956
-#: incidenceformatter.cpp:1013
-msgid "Error: iMIP message with unknown method: '%1'"
-msgstr "Fel: IMIP-meddelande med okänd metod \"%1\""
-
-#: incidenceformatter.cpp:903
-msgid "This task has been published"
-msgstr "Aktiviteten har publicerats"
-
-#: incidenceformatter.cpp:906
-msgid "This task has been updated"
-msgstr "Aktiviteten har uppdaterats"
-
-#: incidenceformatter.cpp:907
-msgid "You have been assigned this task"
-msgstr "Du har blivit tilldelad den här aktiviteten"
-
-#: incidenceformatter.cpp:909
-msgid "This task was refreshed"
-msgstr "Aktiviteten uppdaterades"
-
-#: incidenceformatter.cpp:911
-msgid "This task was canceled"
-msgstr "Aktiviteten avbröts"
-
-#: incidenceformatter.cpp:913
-msgid "Addition to the task"
-msgstr "Tillägg till aktiviteten"
-
-#: incidenceformatter.cpp:927
-msgid "Sender indicates this task assignment still needs some action"
-msgstr ""
-"Avsändaren anger att tilldelningen av aktiviteten fortfarande behöver någon "
-"åtgärd"
-
-#: incidenceformatter.cpp:929
-msgid "Sender accepts this task"
-msgstr "Avsändaren accepterar aktiviteten"
-
-#: incidenceformatter.cpp:931
-msgid "Sender tentatively accepts this task"
-msgstr "Avsändaren accepterar aktiviteten villkorligt"
-
-#: incidenceformatter.cpp:933
-msgid "Sender declines this task"
-msgstr "Avsändaren nekar till aktiviteten"
-
-#: incidenceformatter.cpp:940
-#, c-format
-msgid "Sender has delegated this request for the task to %1"
-msgstr "Avsändaren har delegerat begäran för aktiviteten till %1"
-
-#: incidenceformatter.cpp:941
-msgid "Sender has delegated this request for the task "
-msgstr "Avsändaren har delegerat begäran för aktiviteten "
-
-#: incidenceformatter.cpp:944
-msgid "The request for this task is now completed"
-msgstr "Begäran för aktiviteten är nu fullständig"
-
-#: incidenceformatter.cpp:946 incidenceformatter.cpp:1003
-msgid "Sender is still processing the invitation"
-msgstr "Avsändaren behandlar fortfarande inbjudan"
-
-#: incidenceformatter.cpp:948
-msgid "Unknown response to this task"
-msgstr "Okänt svar för den här aktiviteten"
-
-#: incidenceformatter.cpp:969
-msgid "This journal has been published"
-msgstr "Journalen har publicerats"
-
-#: incidenceformatter.cpp:971
-msgid "You have been assigned this journal"
-msgstr "Du har blivit tilldelad den här journalen"
-
-#: incidenceformatter.cpp:973
-msgid "This journal was refreshed"
-msgstr "Journalen uppdaterades"
-
-#: incidenceformatter.cpp:975
-msgid "This journal was canceled"
-msgstr "Journalen avbröts"
-
-#: incidenceformatter.cpp:977
-msgid "Addition to the journal"
-msgstr "Tillägg till journalen"
-
-#: incidenceformatter.cpp:991
-msgid "Sender indicates this journal assignment still needs some action"
-msgstr ""
-"Avsändaren anger att tilldelningen av journalen fortfarande behöver någon "
-"åtgärd"
-
-#: incidenceformatter.cpp:993
-msgid "Sender accepts this journal"
-msgstr "Avsändaren accepterar journalen"
-
-#: incidenceformatter.cpp:995
-msgid "Sender tentatively accepts this journal"
-msgstr "Avsändaren accepterar journalen villkorligt"
-
-#: incidenceformatter.cpp:997
-msgid "Sender declines this journal"
-msgstr "Avsändaren nekar till journalen"
-
-#: incidenceformatter.cpp:999
-msgid "Sender has delegated this request for the journal"
-msgstr "Avsändaren har delegerat begäran för journalen"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1001
-msgid "The request for this journal is now completed"
-msgstr "Begäran för journalen är nu fullständig"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1005
-msgid "Unknown response to this journal"
-msgstr "Okänt svar för den här journalen"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1025
-msgid "This free/busy list has been published"
-msgstr "Den här ledig-upptagenlistan har publicerats"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1027
-msgid "The free/busy list has been requested"
-msgstr "Ledig-upptagenlistan har begärts"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1029
-msgid "This free/busy list was refreshed"
-msgstr "Den här ledig-upptagenlistan har uppdaterats"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1031
-msgid "This free/busy list was canceled"
-msgstr "Den här ledig-upptagenlistan gäller inte längre"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1033
-msgid "Addition to the free/busy list"
-msgstr "Tillägg till ledig-upptagenlistan"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1036
-msgid "Error: Free/Busy iMIP message with unknown method: '%1'"
-msgstr "Fel: ledig-upptagen IMIP-meddelande med okänd metod: \"%1\""
-
-#: incidenceformatter.cpp:1155
-msgid "The begin of the meeting has been changed from %1 to %2"
-msgstr "Mötets början har ändrats från %1 till %2"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1158
-msgid "The end of the meeting has been changed from %1 to %2"
-msgstr "Mötets slut har ändrats från %1 till %2"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1167
-msgid "The summary has been changed to: \"%1\""
-msgstr "Sammanfattningen har ändrats till: \"%1\""
-
-#: incidenceformatter.cpp:1169
-msgid "The location has been changed to: \"%1\""
-msgstr "Platsen har ändrats till: \"%1\""
-
-#: incidenceformatter.cpp:1171
-msgid "The description has been changed to: \"%1\""
-msgstr "Beskrivningen har ändrats till: \"%1\""
-
-#: incidenceformatter.cpp:1177
-msgid "Attendee %1 has been added"
-msgstr "Deltagaren %1 har lagts till"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1180
-msgid "The status of attendee %1 has been changed to: %2"
-msgstr "Status för deltagaren %1 har ändrats till: %2"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1187
-msgid "Attendee %1 has been removed"
-msgstr "Deltagaren %1 har tagits bort"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1279
-msgid ""
-"<p align=\"left\">The following changes have been made by the organizer:</p>"
-msgstr "<p align=\"left\">Följande ändringar har gjorts av organisatören:</p>"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1288 incidenceformatter.cpp:1307
-#: incidenceformatter.cpp:1352
-msgid "[Enter this into my calendar]"
-msgstr "[Skriv in det här i min kalender]"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1304 incidenceformatter.cpp:1350
-msgid "[Enter this into my task list]"
-msgstr "[Skriv in det här i min uppgiftslista]"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1315 incidenceformatter.cpp:1357
-msgid "[Accept]"
-msgstr "[Acceptera]"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1318
-msgid ""
-"_: Accept conditionally\n"
-"[Accept cond.]"
-msgstr "[Acceptera villkorligt]"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1321
-msgid "[Counter proposal]"
-msgstr "[Motförslag]"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1324 incidenceformatter.cpp:1359
-msgid "[Decline]"
-msgstr "[Neka]"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1328
-msgid "[Delegate]"
-msgstr "[Delegera]"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1332
-msgid "[Forward]"
-msgstr "[Vidarebefordra]"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1336 incidenceformatter.cpp:1361
-msgid "[Check my calendar]"
-msgstr "[Kontrollera min kalender]"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1344
-msgid "[Remove this from my calendar]"
-msgstr "[Ta bort det här från min kalender]"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1707
-msgid "Reminder"
-msgstr "Påminnelse"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1876
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Event start\n"
-"<i>From:</i>&nbsp;%1"
-msgstr "<i>Från:</i>&nbsp;%1"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1882
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Event end\n"
-"<i>To:</i>&nbsp;%1"
-msgstr "<i>Till:</i>&nbsp;%1"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1890 incidenceformatter.cpp:1940
-#, c-format
-msgid "<i>Date:</i>&nbsp;%1"
-msgstr "<i>Datum:</i>&nbsp;%1"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1897
-#, c-format
-msgid ""
-"_: time for event, &nbsp; to prevent ugly line breaks\n"
-"<i>Time:</i>&nbsp;%1"
-msgstr "<i>Tid:</i>&nbsp;%1"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1901
-msgid ""
-"_: time range for event, &nbsp; to prevent ugly line breaks\n"
-"<i>Time:</i>&nbsp;%1&nbsp;-&nbsp;%2"
-msgstr "<i>Tid:</i>&nbsp;%1&nbsp;-&nbsp;%2"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1919
-#, c-format
-msgid "<i>Start:</i>&nbsp;%1"
-msgstr "<i>Start:</i>&nbsp;%1"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1924
-#, c-format
-msgid "<i>Due:</i>&nbsp;%1"
-msgstr "<i>Inträffar:</i>&nbsp;%1"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1929
-#, c-format
-msgid "<i>Completed:</i>&nbsp;%1"
-msgstr "<i>Färdig:</i>&nbsp;%1"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1931
-msgid "%1 % completed"
-msgstr "%1 % klar"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1947 incidenceformatter.cpp:1949
-#, c-format
-msgid "<i>Period start:</i>&nbsp;%1"
-msgstr "<i>Periodstart:</i>&nbsp;%1"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1994
-#, c-format
-msgid "<i>Location:</i>&nbsp;%1"
-msgstr "<i>Plats:</i>&nbsp;%1"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2002
-msgid "<i>Description:</i><br>"
-msgstr "<i>Beskrivning:</i><br>"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2040
-msgid "This is a Free Busy Object"
-msgstr "Det här är ett objekt av typen ledig-upptagen"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2050
-msgid ""
-"Summary: %1\n"
-msgstr ""
-"Sammanfattning: %1\n"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2053
-msgid ""
-"Organizer: %1\n"
-msgstr ""
-"Organisatör: %1\n"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2056
-msgid ""
-"Location: %1\n"
-msgstr ""
-"Plats: %1\n"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2063
-msgid ""
-"_: no recurrence\n"
-"None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2064
-msgid "Minutely"
-msgstr "Varje minut"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2064
-msgid "Hourly"
-msgstr "Varje timma"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2064
-msgid "Daily"
-msgstr "Dagligen"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2065
-msgid "Weekly"
-msgstr "Veckovis"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2065
-msgid "Monthly Same Day"
-msgstr "Månadsvis samma dag"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2065
-msgid "Monthly Same Position"
-msgstr "Månadsvis samma plats"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2066
-msgid "Yearly"
-msgstr "Årligen"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2069 incidenceformatter.cpp:2117
-msgid ""
-"Start Date: %1\n"
-msgstr ""
-"Startdatum: %1\n"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2071 incidenceformatter.cpp:2119
-msgid ""
-"Start Time: %1\n"
-msgstr ""
-"Starttid: %1\n"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2074
-msgid ""
-"End Date: %1\n"
-msgstr ""
-"Slutdatum: %1\n"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2077
-msgid ""
-"End Time: %1\n"
-msgstr ""
-"Sluttid: %1\n"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2082
-msgid ""
-"Recurs: %1\n"
-msgstr ""
-"Återkommer: %1\n"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2084
-msgid ""
-"Frequency: %1\n"
-msgstr ""
-"Frekvens: %1\n"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2088
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Repeats once\n"
-"Repeats %n times"
-msgstr ""
-"Upprepas en gång\n"
-"Upprepas %n gånger"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2099
-msgid ""
-"Repeat until: %1\n"
-msgstr ""
-"Upprepa till: %1\n"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2101
-msgid ""
-"Repeats forever\n"
-msgstr ""
-"Upprepas för alltid\n"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2107 incidenceformatter.cpp:2130
-msgid ""
-"Details:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Detaljinformation:\n"
-"%1\n"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2123
-msgid ""
-"Due Date: %1\n"
-msgstr ""
-"Datumfrist: %1\n"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2125
-msgid ""
-"Due Time: %1\n"
-msgstr ""
-"Tidsfrist: %1\n"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2138
-msgid ""
-"Date: %1\n"
-msgstr ""
-"Datum: %1\n"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2140
-msgid ""
-"Time: %1\n"
-msgstr ""
-"Tid: %1\n"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2143
-msgid ""
-"Text of the journal:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Journalens text:\n"
-"%1\n"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2175 incidenceformatter.cpp:2180
-msgid "No recurrence"
-msgstr "Ingen upprepning"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2183
-msgid ""
-"_n: Recurs every minute until %1\n"
-"Recurs every %n minutes until %1"
-msgstr ""
-"Upprepas varje minut till %1\n"
-"Upprepas med %n minuters mellanrum till %1"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2185
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Recurs every minute\n"
-"Recurs every %n minutes"
-msgstr ""
-"Upprepas varje minut\n"
-"Upprepas med %n minuters mellanrum"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2188
-msgid ""
-"_n: Recurs hourly until %1\n"
-"Recurs every %n hours until %1"
-msgstr ""
-"Upprepas varje timme till %1\n"
-"Upprepas med %n timmars mellanrum till %1"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2190
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Recurs hourly\n"
-"Recurs every %n hours"
-msgstr ""
-"Upprepas varje timme\n"
-"Upprepas med %n timmars mellanrum"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2193
-msgid ""
-"_n: Recurs daily until %1\n"
-"Recurs every %n days until %1"
-msgstr ""
-"Upprepas dagligen till %1\n"
-"Upprepas med %n dagars mellanrum till %1"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2195
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Recurs daily\n"
-"Recurs every %n days"
-msgstr ""
-"Upprepas dagligen\n"
-"Upprepas med %n dagars mellanrum"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2198
-msgid ""
-"_n: Recurs weekly until %1\n"
-"Recurs every %n weeks until %1"
-msgstr ""
-"Upprepas varje vecka till %1\n"
-"Upprepas med %n veckors mellanrum till %1"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2200
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Recurs weekly\n"
-"Recurs every %n weeks"
-msgstr ""
-"Upprepas varje vecka\n"
-"Upprepas med %n veckors mellanrum"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2204
-#, c-format
-msgid "Recurs monthly until %1"
-msgstr "Upprepas varje månad till %1"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2205
-msgid "Recurs monthly"
-msgstr "Upprepas varje månad"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2210
-#, c-format
-msgid "Recurs yearly until %1"
-msgstr "Upprepas varje år till %1"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2211
-msgid "Recurs yearly"
-msgstr "Upprepas varje år"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2213
-msgid "Incidence recurs"
-msgstr "Förekomst upprepas"
-
-#: qtopiaformat.cpp:297
-msgid "Could not open file '%1'"
-msgstr "Kunde inte öppna filen \"%1\""
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 12
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Full name of the calendar owner"
-msgstr "Fullständigt namn för kalenderns ägare"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 13
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "WhatsThis text for FullName setting"
-msgstr "Vad är det här-text för inställningen av fullständigt namn"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 16
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Email of the calendar owner"
-msgstr "E-post för kalenderns ägare"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 17
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "WhatsThis text for Email setting"
-msgstr "Vad är det här-text för inställningen av e-post"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 20
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Creator application"
-msgstr "Skapande program"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 21
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Creator application of the calendar"
-msgstr "Skapande program för kalendern"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 24
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Creator URL"
-msgstr "Webbadress till skapande program"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 25
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "URL of the creator application of the calendar."
-msgstr "Webbadress till skapande program för kalendern."
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 29
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Page Title"
-msgstr "Sidrubrik"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 34
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Date start"
-msgstr "Startdatum"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 35
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "First day of the range that shall be exported to HTML."
-msgstr "Första dagen i intervallet som ska exporteras till HTML."
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 38
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Date end"
-msgstr "Slutdatum"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 39
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Last day of the range that shall be exported to HTML."
-msgstr "Sista dagen i intervallet som ska exporteras till HTML."
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 43
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Output filename"
-msgstr "Utdatafilnamn"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 44
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "The output file name for the HTML export."
-msgstr "Utdatafilnamnen för HTML-exporten."
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 48
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Style sheet"
-msgstr "Stilmall"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 49
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid ""
-"CSS style sheet to be used by the final HTML page. This string contains the "
-"actual contents of the CSS, not a path to the style sheet."
-msgstr ""
-"CSS-stilmall som ska användas av de slutliga HTML-sidorna. Strängen innehåller "
-"det verkliga CSS-innehållet, inte en sökväg till stilmallen."
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 53
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Exclude private incidences from the export"
-msgstr "Undanta privata förekomster från export"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 57
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Exclude confidential incidences from the export"
-msgstr "Undanta konfidentiella förekomster från export"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 65
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Export events as list"
-msgstr "Exportera händelser som en lista"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 69
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Export in month view"
-msgstr "Exportera i en månadsvy"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 73
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Export in week view"
-msgstr "Exportera i en veckovy"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 77
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Title of the calendar"
-msgstr "Kalenderns rubrik"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 82
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Export location of the events"
-msgstr "Exportera plats för händelser"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 86
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Export categories of the events"
-msgstr "Exportera kategorier för händelser"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 90
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Export attendees of the events"
-msgstr "Exportera deltagare för händelser"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 98
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Export to-do list"
-msgstr "Exportera uppgiftslista"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 102
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Title of the to-do list"
-msgstr "Uppgiftslistans rubrik"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 107
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Export due dates of the to-dos"
-msgstr "Exportera uppgifternas tidsfrister"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 111
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Export location of the to-dos"
-msgstr "Exportera uppgifternas plats"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 115
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Export categories of the to-dos"
-msgstr "Exportera uppgifternas kategorier"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 119
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Export attendees of the to-dos"
-msgstr "Exportera uppgifternas deltagare"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 127
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Export journals"
-msgstr "Exportera journaler"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 131
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Title of the journal list"
-msgstr "Journallistans rubrik"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 142
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Title of the free/busy list"
-msgstr "Rubrik för ledig-upptagenlistan"
-
-#: resourcecached.cpp:630
-#, c-format
-msgid "Last loaded: %1"
-msgstr "Senast laddad: %1"
-
-#: resourcecached.cpp:635
-#, c-format
-msgid "Last saved: %1"
-msgstr "Senast sparad: %1"
-
-#: resourcecachedconfig.cpp:44
-msgid "Automatic Reload"
-msgstr "Automatisk omladdning"
-
-#: resourcecachedconfig.cpp:46 resourcecachedconfig.cpp:86
-msgid "Never"
-msgstr "Aldrig"
-
-#: resourcecachedconfig.cpp:47
-msgid "On startup"
-msgstr "Vid start"
-
-#: resourcecachedconfig.cpp:49 resourcecachedconfig.cpp:89
-msgid "Regular interval"
-msgstr "Regelbundna intervall"
-
-#: resourcecachedconfig.cpp:54 resourcecachedconfig.cpp:94
-msgid "Interval in minutes"
-msgstr "Intervall i minuter"
-
-#: resourcecachedconfig.cpp:84
-msgid "Automatic Save"
-msgstr "Spara automatiskt"
-
-#: resourcecachedconfig.cpp:87
-msgid "On exit"
-msgstr "Vid avslutning"
-
-#: resourcecachedconfig.cpp:98
-msgid "Delayed after changes"
-msgstr "Fördröjd efter ändringar"
-
-#: resourcecachedconfig.cpp:99
-msgid "On every change"
-msgstr "Vid varje ändring"
-
-#: resourcecalendar.cpp:57
-#, c-format
-msgid "Type: %1"
-msgstr "Typ: %1"
-
-#: resourcecalendar.cpp:149
-msgid ""
-"Error while loading %1.\n"
-msgstr ""
-"Fel när %1 skulle laddas.\n"
-
-#: resourcecalendar.cpp:186
-msgid ""
-"Error while saving %1.\n"
-msgstr ""
-"Fel när %1 skulle sparas.\n"
-
-#: resourcelocalconfig.cpp:49 resourcelocaldirconfig.cpp:47
-msgid "Location:"
-msgstr "Plats:"
-
-#: resourcelocalconfig.cpp:54
-msgid "Calendar Format"
-msgstr "Kalenderformat"
-
-#: resourcelocalconfig.cpp:56
-msgid "iCalendar"
-msgstr "iCalendar"
-
-#: resourcelocalconfig.cpp:57
-msgid "vCalendar"
-msgstr "vCalendar"
-
-#: resourcelocalconfig.cpp:91
-msgid ""
-"You did not specify a URL for this resource. Therefore, the resource will be "
-"saved in %1. It is still possible to change this location by editing the "
-"resource properties."
-msgstr ""
-"Du angav inte en webbadress för resursen. Därför sparas resursen i %1. Det är "
-"fortfarande möjligt att ändra platsen genom att redigera resursegenskaperna."
-
-#: scheduler.cpp:50
-msgid "Updated Publish"
-msgstr "Publicera uppdaterade"
-
-#: scheduler.cpp:52 scheduler.cpp:154
-msgid "Publish"
-msgstr "Publicera"
-
-#: scheduler.cpp:54
-msgid "Obsolete"
-msgstr "Föråldrad"
-
-#: scheduler.cpp:56
-msgid "New Request"
-msgstr "Ny begäran"
-
-#: scheduler.cpp:58
-msgid "Updated Request"
-msgstr "Uppdaterad begäran"
-
-#: scheduler.cpp:60
-#, c-format
-msgid "Unknown Status: %1"
-msgstr "Okänd status: %1"
-
-#: scheduler.cpp:156
-msgid "Request"
-msgstr "Begäran"
-
-#: scheduler.cpp:158
-msgid "Refresh"
-msgstr "Uppdatera"
-
-#: scheduler.cpp:164
-msgid "Reply"
-msgstr "Svara"
-
-#: scheduler.cpp:166
-msgid ""
-"_: counter proposal\n"
-"Counter"
-msgstr "Motförslag"
-
-#: scheduler.cpp:168
-msgid ""
-"_: decline counter proposal\n"
-"Decline Counter"
-msgstr "Neka motförslag"
-
-#: scheduler.cpp:170
-msgid "Unknown"
-msgstr "Okänd"
-
-#: scheduler.cpp:341
-msgid "%1 wants to attend %2 but was not invited."
-msgstr "%1 vill delta i %2 men har inte bjudits in."
-
-#: scheduler.cpp:344
-msgid "%1 wants to attend %2 on behalf of %3."
-msgstr "%1 vill delta i %2 för %3."
-
-#: scheduler.cpp:347
-msgid "Uninvited attendee"
-msgstr "Oinbjuden deltagare"
-
-#: scheduler.cpp:348
-msgid "Accept Attendance"
-msgstr "Acceptera deltagande"
-
-#: scheduler.cpp:348
-msgid "Reject Attendance"
-msgstr "Neka till deltagande"
-
-#: scheduler.cpp:353
-msgid "The organizer rejected your attendance at this meeting."
-msgstr "Organisatören nekade till ditt deltagande i mötet."
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/libkdepim.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/libkdepim.po
deleted file mode 100644
index 2660a66301d..00000000000
--- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/libkdepim.po
+++ /dev/null
@@ -1,1833 +0,0 @@
-# translation of libtdepim.po to Swedish
-# Copyright (C).
-#
-# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2002,2003, 2004, 2005.
-# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libtdepim\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-14 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-19 11:03+0200\n"
-"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
-"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
-msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-msgstr "<qt>Misslyckades med att köra signaturskript<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-
-#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
-msgid "%1 (Default)"
-msgstr "%1 (förval)"
-
-#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:342
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Namnlös"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:457
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. "
-"You will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-"E-postadressen som du angav är inte giltig, eftersom den innehåller mer än ett "
-"@. Du kommer inte att skapa giltiga brev om du inte ändrar din adress."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:462
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You "
-"will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-"E-postadressen som du angav är inte giltig, eftersom den inte innehåller något "
-"@. Du kommer inte att skapa giltiga brev om du inte ändrar din adress."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:467
-msgid "You have to enter something in the email address field."
-msgstr "Du måste skriva in någonting i fältet för e-postadress."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:469
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a local "
-"part."
-msgstr ""
-"E-postadressen som du angav är inte giltig, eftersom den inte innehåller än "
-"lokal del."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:472
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain "
-"part."
-msgstr ""
-"E-postadressen som du angav är inte giltig, eftersom den inte innehåller än "
-"domändel."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
-"comments/brackets."
-msgstr ""
-"E-postadressen som du angav är inte giltig, eftersom den innehåller kommentarer "
-"eller parenteser utan avslutning."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:478
-msgid "The email address you entered is valid."
-msgstr "E-postadressen som du angav är giltig."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-"E-postadressen som du angav är inte giltig, eftersom den innehåller en "
-"vinkelparentes utan avslutning."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-"E-postadressen som du angav är inte giltig, eftersom den bara innehåller en "
-"avslutande vinkelparentes."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an "
-"unexpected comma."
-msgstr ""
-"E-postadressen som du angav är inte giltig, eftersom den innehåller ett oväntat "
-"kommatecken."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:489
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this "
-"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last "
-"character in your email address."
-msgstr ""
-"E-postadressen som du angav är inte giltig, eftersom den avslutades oväntat. "
-"Det betyder troligen att du har använt teckenkombinationen \\ som som sista "
-"tecken i e-postadressen."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
-"which does not end."
-msgstr ""
-"E-postadressen som du angav är inte giltig, eftersom den innehåller citerad "
-"text utan avslutning."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:497 ../libemailfunctions/email.cpp:558
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain "
-"an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
-msgstr ""
-"E-postadressen som du angav är inte giltig, eftersom den inte verkar innehålla "
-"en riktig e-postadress, dvs. någonting på formen namn@kde.org."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:501
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
-"character."
-msgstr ""
-"E-postadressen som du angav är inte giltig, eftersom den innehåller ett "
-"ogiltigt tecken."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:504
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid "
-"displayname."
-msgstr ""
-"E-postadressen som du angav är inte giltig, eftersom den innehåller ett "
-"felaktigt namn att visa."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:507
-msgid "Unknown problem with email address"
-msgstr "Ospecificerat problem med e-postadress"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Mattias Newzella,Stefan Asserhäll"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "newzella@linux.nu,stefan.asserhall@comhem.se"
-
-#: addresseeemailselection.cpp:47 addressesdialog.cpp:238
-#: addressesdialog.cpp:719
-msgid "To"
-msgstr "Till"
-
-#: addresseeemailselection.cpp:50
-msgid "Cc"
-msgstr "Kopia"
-
-#: addresseeemailselection.cpp:53
-msgid "Bcc"
-msgstr "Dold kopia"
-
-#: addresseeemailselection.cpp:196 addressesdialog.cpp:319
-#: recentaddresses.cpp:167
-msgid "Recent Addresses"
-msgstr "Senaste adresser"
-
-#: addresseelineedit.cpp:553 addressesdialog.cpp:1088
-#: completionordereditor.cpp:204
-msgid "Distribution Lists"
-msgstr "Distributionsslistor"
-
-#: addresseelineedit.cpp:873
-msgid "Configure Completion Order..."
-msgstr "Anpassa kompletteringsordning..."
-
-#: addresseeselector.cpp:67
-msgid "All"
-msgstr "Alla"
-
-#: addresseeselector.cpp:273
-msgid "Address book:"
-msgstr "Adressbok:"
-
-#: addresseeselector.cpp:279
-msgid "Search:"
-msgstr "Sök:"
-
-#: addresseeview.cpp:76
-msgid "Show Birthday"
-msgstr "Visa födelsedag"
-
-#: addresseeview.cpp:77
-msgid "Hide Birthday"
-msgstr "Dölj födelsedag"
-
-#: addresseeview.cpp:78
-msgid "Show Postal Addresses"
-msgstr "Visa postadresser"
-
-#: addresseeview.cpp:79
-msgid "Hide Postal Addresses"
-msgstr "Dölj postadresser"
-
-#: addresseeview.cpp:80
-msgid "Show Email Addresses"
-msgstr "Visa e-postadresser"
-
-#: addresseeview.cpp:81
-msgid "Hide Email Addresses"
-msgstr "Dölj e-postadresser"
-
-#: addresseeview.cpp:82
-msgid "Show Telephone Numbers"
-msgstr "Visa telefonnummer"
-
-#: addresseeview.cpp:83
-msgid "Hide Telephone Numbers"
-msgstr "Dölj telefonnummer"
-
-#: addresseeview.cpp:84
-msgid "Show Web Pages (URLs)"
-msgstr "Visa webbsidor (webbadresser)"
-
-#: addresseeview.cpp:85
-msgid "Hide Web Pages (URLs)"
-msgstr "Dölj webbsidor (webbadresser)"
-
-#: addresseeview.cpp:86
-msgid "Show Instant Messaging Addresses"
-msgstr "Visa direktmeddelandeadresser"
-
-#: addresseeview.cpp:87
-msgid "Hide Instant Messaging Addresses"
-msgstr "Dölj direktmeddelandeadresser"
-
-#: addresseeview.cpp:88
-msgid "Show Custom Fields"
-msgstr "Visa egna fält"
-
-#: addresseeview.cpp:89
-msgid "Hide Custom Fields"
-msgstr "Dölj egna fält"
-
-#: addresseeview.cpp:238
-msgid "SMS"
-msgstr "SMS"
-
-#: addresseeview.cpp:254 ldapsearchdialog.cpp:76 ldapsearchdialog.cpp:144
-#: ldapsearchdialog.cpp:275 ldapsearchdialog.cpp:346
-msgid "Email"
-msgstr "E-post"
-
-#: addresseeview.cpp:279
-msgid "Homepage"
-msgstr "Hemsida"
-
-#: addresseeview.cpp:287
-msgid "Blog Feed"
-msgstr "Webbloggkälla"
-
-#: addresseeview.cpp:336
-msgid "Notes"
-msgstr "Anteckningar"
-
-#: addresseeview.cpp:343 ldapsearchdialog.cpp:88 ldapsearchdialog.cpp:288
-msgid "Department"
-msgstr "Avdelning"
-
-#: addresseeview.cpp:344
-msgid "Profession"
-msgstr "Yrke"
-
-#: addresseeview.cpp:345
-msgid "Assistant's Name"
-msgstr "Medhjälparens namn"
-
-#: addresseeview.cpp:346
-msgid "Manager's Name"
-msgstr "Chefens namn"
-
-#: addresseeview.cpp:347
-msgid "Partner's Name"
-msgstr "Partners namn"
-
-#: addresseeview.cpp:348
-msgid "Office"
-msgstr "Kontor"
-
-#: addresseeview.cpp:349
-msgid "Anniversary"
-msgstr "Årsdag"
-
-#: addresseeview.cpp:388
-msgid "IM Address"
-msgstr "Direktmeddelandeadress"
-
-#: addresseeview.cpp:410
-msgid "Presence"
-msgstr "Närvaro"
-
-#: addresseeview.cpp:479
-msgid "<p><b>Address book</b>: %1</p>"
-msgstr "<p><b>Adressbok</b>: %1</p>"
-
-#: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639
-msgid ""
-"There is no application set which could be executed. Please go to the settings "
-"dialog and configure one."
-msgstr ""
-"Det finns inget program inställt som kan köras. Gå till inställningsdialogrutan "
-"och ställ in ett."
-
-#: addresseeview.cpp:693
-msgid "Send mail to '%1'"
-msgstr "Skicka brev till \"%1\""
-
-#: addresseeview.cpp:698
-#, c-format
-msgid "Call number %1"
-msgstr "Ring nummer %1"
-
-#: addresseeview.cpp:703
-#, c-format
-msgid "Send fax to %1"
-msgstr "Skicka fax till %1"
-
-#: addresseeview.cpp:705
-msgid "Show address on map"
-msgstr "Visa adress på karta"
-
-#: addresseeview.cpp:708
-#, c-format
-msgid "Send SMS to %1"
-msgstr "Skicka SMS till %1"
-
-#: addresseeview.cpp:711
-#, c-format
-msgid "Open URL %1"
-msgstr "Öppna webbadress %1"
-
-#: addresseeview.cpp:713
-#, c-format
-msgid "Chat with %1"
-msgstr "Chatta med %1"
-
-#: addressesdialog.cpp:123 addressesdialog.cpp:131
-msgid "<group>"
-msgstr "<grupp>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 16
-#: addressesdialog.cpp:214 rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Address Selection"
-msgstr "Val av adress"
-
-#: addressesdialog.cpp:249 addressesdialog.cpp:741
-msgid "CC"
-msgstr "Kopia"
-
-#: addressesdialog.cpp:260 addressesdialog.cpp:763
-msgid "BCC"
-msgstr "Dold kopia"
-
-#: addressesdialog.cpp:458
-msgid "Other Addresses"
-msgstr "Övriga adresser"
-
-#: addressesdialog.cpp:883
-msgid ""
-"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address "
-"book, then try again."
-msgstr ""
-"Det finns inga adresser i din lista. Lägg först till några adresser från "
-"adressboken, försök sedan igen."
-
-#: addressesdialog.cpp:890
-msgid "New Distribution List"
-msgstr "Ny distributionsslista"
-
-#: addressesdialog.cpp:891
-msgid "Please enter name:"
-msgstr "Ange namn:"
-
-#: addressesdialog.cpp:908
-msgid ""
-"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please "
-"select a different name.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Distributionsslistan med angivet namn <b>%1</b> finns redan. Välj ett annat "
-"namn.</qt>"
-
-#: broadcaststatus.cpp:59
-msgid ""
-"_: %1 is a time, %2 is a status message\n"
-"[%1] %2"
-msgstr "[%1] %2"
-
-#: broadcaststatus.cpp:78
-msgid ""
-"_n: Transmission complete. %n new message in %1 KB (%2 KB remaining on the "
-"server).\n"
-"Transmission complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining on the "
-"server)."
-msgstr ""
-"Överföring klar. %n nytt brev med %1 Kibyte (%2 Kibyte är kvar på servern).\n"
-"Överföring klar. %n nya brev med %1 Kibyte (%2 Kibyte är kvar på servern)."
-
-#: broadcaststatus.cpp:85
-msgid ""
-"_n: Transmission complete. %n message in %1 KB.\n"
-"Transmission complete. %n messages in %1 KB."
-msgstr ""
-"Överföring klar. %n nytt brev med %1 Kibyte.\n"
-"Överföring klar. %n nya brev med %1 Kibyte."
-
-#: broadcaststatus.cpp:91
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Transmission complete. %n new message.\n"
-"Transmission complete. %n new messages."
-msgstr ""
-"Överföring klar. %n nytt brev.\n"
-"Överföring klar. %n nya brev."
-
-#: broadcaststatus.cpp:95
-msgid "Transmission complete. No new messages."
-msgstr "Överföring klar. Inga nya brev."
-
-#: broadcaststatus.cpp:117
-msgid ""
-"_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB "
-"remaining on the server).\n"
-"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining "
-"on the server)."
-msgstr ""
-"Överföring för kontot %3 klar. %n nytt brev med %1 Kibyte (%2 Kibyte är kvar på "
-"servern).\n"
-"Överföring för kontot %3 klar. %n nya brev med %1 Kibyte (%2 Kibyte är kvar på "
-"servern)."
-
-#: broadcaststatus.cpp:127
-msgid ""
-"_n: Transmission for account %2 complete. %n message in %1 KB.\n"
-"Transmission for account %2 complete. %n messages in %1 KB."
-msgstr ""
-"Överföring för kontot %2 klar. %n nytt brev med %1 Kibyte.\n"
-"Överföring för kontot %2 klar. %n nya brev med %1 Kibyte."
-
-#: broadcaststatus.cpp:136
-msgid ""
-"_n: Transmission for account %1 complete. %n new message.\n"
-"Transmission for account %1 complete. %n new messages."
-msgstr ""
-"Överföring för kontot %1 klar. %n nytt brev.\n"
-"Överföring för kontot %1 klar. %n nya brev."
-
-#: broadcaststatus.cpp:142
-msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages."
-msgstr "Överföring för kontot %1 klar. Inga nya brev."
-
-#: calendardiffalgo.cpp:111
-msgid "Attendees"
-msgstr "Deltagare"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:114
-msgid "Start time"
-msgstr "Starttid"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:117
-msgid "Organizer"
-msgstr "Organisatör"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:120
-msgid "UID"
-msgstr "Användar-id"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:123
-msgid "Is floating"
-msgstr "Flyter"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:126
-msgid "Has duration"
-msgstr "Har varaktighet"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:129
-msgid "Duration"
-msgstr "Varaktighet"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:135 ksubscription.cpp:270 ldapsearchdialog.cpp:91
-#: ldapsearchdialog.cpp:289
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivning"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:138
-msgid "Summary"
-msgstr "Sammanfattning"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:141
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:144
-msgid "Secrecy"
-msgstr "Hemlig"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:147
-msgid "Priority"
-msgstr "Prioritet"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:150
-msgid "Location"
-msgstr "Plats"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:152
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategorier"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:153
-msgid "Alarms"
-msgstr "Alarm"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:154
-msgid "Resources"
-msgstr "Resurser"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:155
-msgid "Relations"
-msgstr "Förhållanden"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:156
-msgid "Attachments"
-msgstr "Bilagor"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:157
-msgid "Exception Dates"
-msgstr "Undantagna datum"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:158
-msgid "Exception Times"
-msgstr "Undantagna tider"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:162
-msgid "Created"
-msgstr "Skapad"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:165
-msgid "Related Uid"
-msgstr "Tillhörande användar-id"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:171
-msgid "Has End Date"
-msgstr "Har slutdatum"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:174
-msgid "End Date"
-msgstr "Slutdatum"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:182
-msgid "Has Start Date"
-msgstr "Har startdatum"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:185
-msgid "Has Due Date"
-msgstr "Har datumfrist"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:188
-msgid "Due Date"
-msgstr "Datumfrist"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:191
-msgid "Has Complete Date"
-msgstr "Har färdigdatum"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:194
-msgid "Complete"
-msgstr "Färdig"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:197
-msgid "Completed"
-msgstr "Slutförd"
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16
-#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Edit Categories"
-msgstr "Redigera kategorier"
-
-#: categoryeditdialog.cpp:127
-msgid "New category"
-msgstr "Ny kategori"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16
-#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Select Categories"
-msgstr "Välj kategorier"
-
-#: completionordereditor.cpp:90
-#, c-format
-msgid "LDAP server %1"
-msgstr "LDAP-server %1"
-
-#: completionordereditor.cpp:176
-msgid "Edit Completion Order"
-msgstr "Redigera kompletteringsordning"
-
-#: embeddedurlpage.cpp:46
-#, c-format
-msgid "Showing URL %1"
-msgstr "Visar webbadress %1"
-
-#: kaddrbook.cpp:76
-msgid ""
-"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>"
-msgstr "<qt>E-postadressen <b>%1</b> hittades inte i adressboken.</qt>"
-
-#: kaddrbook.cpp:79
-msgid "is not in address book"
-msgstr "finns inte i adressboken"
-
-#: kaddrbook.cpp:151
-msgid ""
-"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more "
-"information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>E-postadressen <b>%1</b> har lagts till i adressboken. Du kan lägga till "
-"mer information i posten genom att öppna adressboken.</qt>"
-
-#: kaddrbook.cpp:157
-msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
-msgstr "<qt>E-postadressen <b>%1</b> finns redan i adressboken.</qt>"
-
-#: kaddrbook.cpp:188
-msgid ""
-"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this "
-"entry by opening the addressbook."
-msgstr ""
-"Detta vCard har lagts till i adressboken. Du kan lägga till mer information i "
-"posten genom att öppna adressboken."
-
-#: kaddrbook.cpp:195
-msgid ""
-"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you "
-"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually."
-msgstr ""
-"Detta vCard har en huvudsaklig e-postadress som redan finns i adressboken. Du "
-"kan dock spara detta vCard i en fil och importera det i adressboken för hand."
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:77 kcmdesignerfields.cpp:78 kcmdesignerfields.cpp:83
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:79
-msgid "Numeric Value"
-msgstr "Numeriskt värde"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:80
-msgid "Boolean"
-msgstr "Boolesk"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:81
-msgid "Selection"
-msgstr "Markering"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:82 kcmdesignerfields.cpp:84
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Datum och tid"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:85
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:134
-msgid "KCMDesignerfields"
-msgstr "IM Designer-fält"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:135
-msgid "Qt Designer Fields Dialog"
-msgstr "Qt Designer-fältdialogruta"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:137
-msgid "(c), 2004 Tobias Koenig"
-msgstr "©, 2004 Tobias Koenig"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:178
-msgid "<qt>Do you really want to delete '<b>%1</b>'?</qt>"
-msgstr "<qt>Vill du verkligen ta bort \"<b>%1</b>\"?</qt>"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:187
-msgid "*.ui|Designer Files"
-msgstr "*.ui|Designer-filer"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:188
-msgid "Import Page"
-msgstr "Importera sida"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:271
-msgid ""
-"<qt><b>Warning:</b> Qt Designer could not be found. It is probably not "
-"installed. You will only be able to import existing designer files.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Varning:</b> Qt Designer kunde inte hittas. Den är troligen inte "
-"installerad. Du kommer bara att kunna importera befintliga Designer-filer.</qt>"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:280
-msgid "Available Pages"
-msgstr "Tillgängliga sidor"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:286
-msgid "Preview of Selected Page"
-msgstr "Förhandsgranskning av vald sida"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:299
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>"
-"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>"
-"<ol>"
-"<li>Click on '<i>Edit with Qt Designer</i>'"
-"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>"
-"<li>Add your widgets to the form"
-"<li>Save the file in the directory proposed by Qt Designer"
-"<li>Close Qt Designer</ol>"
-"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your "
-"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>"
-"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form "
-"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your "
-"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>"
-"X_Foo</i>'.</p>"
-"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application "
-"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name "
-"in Qt Designer.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Den här sidan låter dig lägga till dina egna grafiska element ('<i>"
-"komponenter</i>') för att lagra egna värden i %1. Fortsätt enligt beskrivningen "
-"nedan:</p>"
-"<ol>"
-"<li>Klicka på '<i>Redigera med Qt Designer...</i>' "
-"<li>Välj '<i>Widget</i>' i dialogrutan, och klicka därefter på <i>OK</i>"
-"<li>Lägg till dina egna grafiska komponenter i formuläret"
-"<li>Spara filen i katalogen som föreslås av Qt Designer"
-"<li>Stäng Qt Designer</ol>"
-"<p> Om du redan har en Designer-fil (*.ui) någonstans på hårddisken, välj helt "
-"enkelt '<i>Importera sida</i>'</p> "
-"<p><b>Viktigt:</b> Namnet på varje indatakomponent som du lägger till i "
-"formuläret måste börja med '<i>X_</i>', så om du vill att den grafiska "
-"komponenten ska motsvara din egen post '<i>X-Post</i>"
-"', ska den grafiska komponentens namnegenskap anges som '<i>X_Post</i>'.</p>"
-"<p><b>Viktigt:</b> Den grafiska komponenten redigerar egna fält med "
-"programnamnet %2. För att ändra programnamnet som ska redigeras, ange den "
-"grafiska komponentens namn i Qt Designer.</p></qt>"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:321
-msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>"
-msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Hur fungerar det här?</a>"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:329
-msgid "Delete Page"
-msgstr "Ta bort sida"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:332
-msgid "Import Page..."
-msgstr "Importera sida..."
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:334
-msgid "Edit with Qt Designer..."
-msgstr "Redigera med Qt Designer..."
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:362
-msgid "Key:"
-msgstr "Nyckel:"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:364
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:366
-msgid "Classname:"
-msgstr "Klassnamn:"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:368
-msgid "Description:"
-msgstr "Beskrivning:"
-
-#: kconfigpropagator.cpp:39
-msgid "Change Config Value"
-msgstr "Ändra inställningsvärde"
-
-#: kconfigwizard.cpp:36 kconfigwizard.cpp:45
-msgid "Configuration Wizard"
-msgstr "Inställningsguide"
-
-#: kconfigwizard.cpp:84
-msgid "Rules"
-msgstr "Regler"
-
-#: kconfigwizard.cpp:90
-msgid "Source"
-msgstr "Källa"
-
-#: kconfigwizard.cpp:91
-msgid "Target"
-msgstr "Mål"
-
-#: kconfigwizard.cpp:92
-msgid "Condition"
-msgstr "Villkor"
-
-#: kconfigwizard.cpp:125
-msgid "Changes"
-msgstr "Ändringar"
-
-#: kconfigwizard.cpp:131
-msgid "Action"
-msgstr "Åtgärd"
-
-#: kconfigwizard.cpp:132
-msgid "Option"
-msgstr "Alternativ"
-
-#: kconfigwizard.cpp:133
-msgid "Value"
-msgstr "Värde"
-
-#: kconfigwizard.cpp:166
-msgid ""
-"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not "
-"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be "
-"lost."
-msgstr ""
-"Försäkra dig om att programmen som ställs in av guiden inte körs samtidigt som "
-"guiden, annars kan ändringar som görs i guiden gå förlorade."
-
-#: kconfigwizard.cpp:169
-msgid "Run Wizard Now"
-msgstr "Kör guide nu"
-
-#: kdateedit.cpp:332
-msgid "tomorrow"
-msgstr "i morgon"
-
-#: kdateedit.cpp:333
-msgid "today"
-msgstr "i dag"
-
-#: kdateedit.cpp:334
-msgid "yesterday"
-msgstr "i går"
-
-#: kdatepickerpopup.cpp:61
-msgid "&Today"
-msgstr "I &dag"
-
-#: kdatepickerpopup.cpp:62
-msgid "To&morrow"
-msgstr "I &morgon"
-
-#: kdatepickerpopup.cpp:63
-msgid "Next &Week"
-msgstr "Nästa &vecka"
-
-#: kdatepickerpopup.cpp:64
-msgid "Next M&onth"
-msgstr "Nästa &månad"
-
-#: kdatepickerpopup.cpp:71
-msgid "No Date"
-msgstr "Inget datum"
-
-#: kfileio.cpp:31
-msgid "File I/O Error"
-msgstr "In- eller utmatningsfel för filen"
-
-#: kfileio.cpp:51 kfileio.cpp:122
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified file does not exist:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Den angivna filen finns inte:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:57 kfileio.cpp:129
-#, c-format
-msgid ""
-"This is a folder and not a file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Det här är en katalog och inte en fil:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:63 kfileio.cpp:136
-#, c-format
-msgid ""
-"You do not have read permissions to the file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Du har inte läsbehörighet till filen:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:74 kfileio.cpp:147
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not read file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Kunde inte läsa filen:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:77 kfileio.cpp:150
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Kunde inte öppna filen:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:80 kfileio.cpp:153
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while reading file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Fel vid läsning av filen:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:96 kfileio.cpp:165
-msgid "Could only read %1 bytes of %2."
-msgstr "Kunde bara läsa %1 byte av %2."
-
-#: kfileio.cpp:193
-msgid ""
-"File %1 exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Filen %1 finns.\n"
-"Vill du ersätta den?"
-
-#: kfileio.cpp:196 kfileio.cpp:213
-msgid "Save to File"
-msgstr "Spara i fil"
-
-#: kfileio.cpp:196
-msgid "&Replace"
-msgstr "E&rsätt"
-
-#: kfileio.cpp:211
-msgid ""
-"Failed to make a backup copy of %1.\n"
-"Continue anyway?"
-msgstr ""
-"Misslyckades med att göra säkerhetskopia av %1.\n"
-"Fortsätta ändå?"
-
-#: kfileio.cpp:224 kfileio.cpp:241
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not write to file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Kunde inte skriva till filen:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:227
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open file for writing:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Kunde inte öppna filen för skrivning:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:231
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while writing file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Fel vid skrivning till filen:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:246
-msgid "Could only write %1 bytes of %2."
-msgstr "Kunde bara skriva %1 byte av %2."
-
-#: kfileio.cpp:285
-msgid "%1 does not exist"
-msgstr "%1 finns inte"
-
-#: kfileio.cpp:297
-msgid "%1 is not accessible and that is unchangeable."
-msgstr "%1 kan inte kommas åt, och det går inte att ändra."
-
-#: kfileio.cpp:318
-msgid "%1 is not readable and that is unchangeable."
-msgstr "%1 kan inte läsas, och det går inte att ändra."
-
-#: kfileio.cpp:334
-msgid "%1 is not writable and that is unchangeable."
-msgstr "%1 kan inte skrivas, och det går inte att ändra."
-
-#: kfileio.cpp:349
-msgid "Folder %1 is inaccessible."
-msgstr "Katalogen %1 kan inte kommas åt."
-
-#: kfileio.cpp:380
-msgid ""
-"Some files or folders do not have the right permissions, please correct them "
-"manually."
-msgstr ""
-"Vissa filer eller kataloger har inte korrekta behörigheter. Korrigera dem "
-"manuellt."
-
-#: kfileio.cpp:383
-msgid "Permissions Check"
-msgstr "Behörighetskontroll"
-
-#: kimportdialog.cpp:78
-msgid "Plain"
-msgstr "Enkel"
-
-#: kimportdialog.cpp:80
-msgid "Unquoted"
-msgstr "Icke citerad"
-
-#: kimportdialog.cpp:82
-msgid "Bracketed"
-msgstr "Inom parentes"
-
-#: kimportdialog.cpp:84
-msgid "Undefined"
-msgstr "Odefinierad"
-
-#: kimportdialog.cpp:152
-msgid "Import Text File"
-msgstr "Importera textfil"
-
-#: kimportdialog.cpp:164
-msgid "File to import:"
-msgstr "Fil att importera:"
-
-#: kimportdialog.cpp:180
-msgid "Separator:"
-msgstr "Avskiljare:"
-
-#: kimportdialog.cpp:184
-msgid "Tab"
-msgstr "Tabulator"
-
-#: kimportdialog.cpp:185
-msgid "Space"
-msgstr "Mellanslag"
-
-#: kimportdialog.cpp:195
-msgid "Import starts at row:"
-msgstr "Import börjar på rad:"
-
-#: kimportdialog.cpp:210
-msgid "Header"
-msgstr "Huvud"
-
-#: kimportdialog.cpp:219
-msgid "Assign to Selected Column"
-msgstr "Tilldela vald kolumn"
-
-#: kimportdialog.cpp:223
-msgid "Remove Assignment From Selected Column"
-msgstr "Ta bort tilldelning från vald kolumn"
-
-#: kimportdialog.cpp:227
-msgid "Assign with Template..."
-msgstr "Tilldela med mall..."
-
-#: kimportdialog.cpp:231
-msgid "Save Current Template"
-msgstr "Spara aktuell mall"
-
-#: kimportdialog.cpp:319
-msgid "Loading Progress"
-msgstr "Laddningsförlopp"
-
-#: kimportdialog.cpp:320
-msgid "Please wait while the file is loaded."
-msgstr "Vänta medan filen laddas."
-
-#: kimportdialog.cpp:593
-msgid "Template Selection"
-msgstr "Val av mall"
-
-#: kimportdialog.cpp:594
-msgid "Please select a template, that matches the CSV file:"
-msgstr "Välj en mall som passar ihop med CSV-filen:"
-
-#: kimportdialog.cpp:652
-msgid "Importing Progress"
-msgstr "Importförlopp"
-
-#: kimportdialog.cpp:653
-msgid "Please wait while the data is imported."
-msgstr "Vänta medan data importeras."
-
-#: kimportdialog.cpp:740
-msgid "Template Name"
-msgstr "Mallnamn"
-
-#: kimportdialog.cpp:740
-msgid "Please enter a name for the template:"
-msgstr "Ange ett namn för mallen:"
-
-#: kincidencechooser.cpp:53
-msgid "Conflict Detected"
-msgstr "Konflikt identifierad"
-
-#: kincidencechooser.cpp:56
-msgid ""
-"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry "
-"on the server while you changed it locally."
-"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the "
-"server.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>En konflikt identifierades. Det betyder antagligen att någon redigerade "
-"samma post på servern medan du ändrade den lokalt."
-"<br/>Observera: Du måste kontrollera posten igen för att verkställa dina "
-"ändringar på servern.</qt>"
-
-#: kincidencechooser.cpp:63
-msgid "Take Local"
-msgstr "Använd lokal"
-
-#: kincidencechooser.cpp:65
-msgid "Take New"
-msgstr "Använd ny"
-
-#: kincidencechooser.cpp:67
-msgid "Take Both"
-msgstr "Använd båda"
-
-#: kincidencechooser.cpp:72
-msgid "Local incidence"
-msgstr "Lokal förekomst"
-
-#: kincidencechooser.cpp:74
-msgid "Local incidence summary"
-msgstr "Lokal förekomstöversikt"
-
-#: kincidencechooser.cpp:77 kincidencechooser.cpp:90
-msgid "Last modified:"
-msgstr "Senast ändrad:"
-
-#: kincidencechooser.cpp:80 kincidencechooser.cpp:93 kincidencechooser.cpp:229
-#: kincidencechooser.cpp:285
-msgid "Show Details"
-msgstr "Visa detaljinformation"
-
-#: kincidencechooser.cpp:100
-msgid "Show Differences"
-msgstr "Visa skillnader"
-
-#: kincidencechooser.cpp:107
-msgid "Sync Preferences"
-msgstr "Inställningar av synkronisering"
-
-#: kincidencechooser.cpp:110
-msgid "Take local entry on conflict"
-msgstr "Ta lokal post vid konflikt"
-
-#: kincidencechooser.cpp:111
-msgid "Take new (remote) entry on conflict"
-msgstr "Ta ny post (fjärrpost) vid konflikt"
-
-#: kincidencechooser.cpp:112
-msgid "Take newest entry on conflict"
-msgstr "Ta nyaste posten vid konflikt"
-
-#: kincidencechooser.cpp:113
-msgid "Ask for every entry on conflict"
-msgstr "Fråga för varje post med konflikt"
-
-#: kincidencechooser.cpp:114
-msgid "Take both on conflict"
-msgstr "Ta båda vid konflikt"
-
-#: kincidencechooser.cpp:120
-msgid "Apply This to All Conflicts of This Sync"
-msgstr "Verkställ detta för alla konflikter under denna synkroniseringen"
-
-#: kincidencechooser.cpp:186
-msgid "Local Event"
-msgstr "Lokal händelse"
-
-#: kincidencechooser.cpp:192
-msgid "Local Todo"
-msgstr "Lokal uppgift"
-
-#: kincidencechooser.cpp:199
-msgid "Local Journal"
-msgstr "Lokal journal"
-
-#: kincidencechooser.cpp:209
-msgid "New Event"
-msgstr "Ny händelse"
-
-#: kincidencechooser.cpp:213
-msgid "New Todo"
-msgstr "Ny uppgift"
-
-#: kincidencechooser.cpp:218
-msgid "New Journal"
-msgstr "Ny journal"
-
-#: kincidencechooser.cpp:232 kincidencechooser.cpp:245
-#: kincidencechooser.cpp:288 kincidencechooser.cpp:301
-msgid "Hide Details"
-msgstr "Dölj detaljinformation"
-
-#: kincidencechooser.cpp:254 kincidencechooser.cpp:256
-msgid "Show details..."
-msgstr "Visa detaljinformation..."
-
-#: kincidencechooser.cpp:268
-msgid "Differences of %1 and %2"
-msgstr "Skillnader mellan %1 och %2"
-
-#: kincidencechooser.cpp:270
-#, c-format
-msgid "Differences of %1"
-msgstr "Skillnad för %1"
-
-#: kincidencechooser.cpp:273
-msgid "Local entry"
-msgstr "Lokal post"
-
-#: kincidencechooser.cpp:274
-msgid "New (remote) entry"
-msgstr "Ny post (fjärrpost)"
-
-#: kpixmapregionselectordialog.cpp:32
-msgid "Select Region of Image"
-msgstr "Välj ett område i bilden"
-
-#: kpixmapregionselectordialog.cpp:35
-msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:"
-msgstr "Klicka och dra i bilden för att välja det intressanta området:"
-
-#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:144
-msgid "Image Operations"
-msgstr "Bildåtgärder"
-
-#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:146
-msgid "&Rotate Clockwise"
-msgstr "&Rotera medurs"
-
-#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:151
-msgid "Rotate &Counterclockwise"
-msgstr "Rotera &moturs"
-
-#: kprefsdialog.cpp:234
-msgid "Choose..."
-msgstr "Välj..."
-
-#: kprefsdialog.cpp:738
-msgid "Preferences"
-msgstr "Inställningar"
-
-#: kprefsdialog.cpp:853
-msgid ""
-"You are about to set all preferences to default values. All custom "
-"modifications will be lost."
-msgstr ""
-"Du är på väg att ställa in alla inställningar till standardvärden. Alla egna "
-"ändringar kommer att gå förlorade."
-
-#: kprefsdialog.cpp:854
-msgid "Setting Default Preferences"
-msgstr "Ställer in standardinställningar"
-
-#: kprefsdialog.cpp:855
-msgid "Reset to Defaults"
-msgstr "Återställ till standardvärden"
-
-#: kscoring.cpp:106
-msgid ""
-"Article\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>caused the following note to appear:"
-"<br>%3"
-msgstr ""
-"Artikeln\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>medförde att följande meddelande visas:"
-"<br>%3"
-
-#: kscoring.cpp:172
-msgid "Adjust Score"
-msgstr "Justera poäng"
-
-#: kscoring.cpp:173
-msgid "Display Message"
-msgstr "Visa meddelande"
-
-#: kscoring.cpp:174
-msgid "Colorize Header"
-msgstr "Färglägg huvud"
-
-#: kscoring.cpp:175
-msgid "Mark As Read"
-msgstr "Markera som läst"
-
-#: kscoring.cpp:364
-msgid "<h1>List of collected notes</h1>"
-msgstr "<h1>Lista över insamlade anteckningar</h1>"
-
-#: kscoring.cpp:387
-msgid "Collected Notes"
-msgstr "Insamlade anteckningar"
-
-#: kscoring.cpp:452
-msgid "Contains Substring"
-msgstr "Innehåller delsträng"
-
-#: kscoring.cpp:453
-msgid "Matches Regular Expression"
-msgstr "Uppfyller reguljärt uttryck"
-
-#: kscoring.cpp:454
-msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)"
-msgstr "Uppfyller reguljärt uttryck (skiftlägeskänsligt)"
-
-#: kscoring.cpp:455
-msgid "Is Exactly the Same As"
-msgstr "Är exakt lika med"
-
-#: kscoring.cpp:456
-msgid "Less Than"
-msgstr "Mindre än"
-
-#: kscoring.cpp:457
-msgid "Greater Than"
-msgstr "Större än"
-
-#: kscoring.cpp:989
-msgid "Choose Another Rule Name"
-msgstr "Välj ett annat regelnamn"
-
-#: kscoring.cpp:990
-msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:"
-msgstr "Regelnamnet är redan tilldelat, välj ett annat namn:"
-
-#: kscoring.cpp:1140
-#, c-format
-msgid "rule %1"
-msgstr "regel %1"
-
-#: kscoringeditor.cpp:69
-msgid "Not"
-msgstr "Inte"
-
-#: kscoringeditor.cpp:70
-msgid "Negate this condition"
-msgstr "Negera villkoret"
-
-#: kscoringeditor.cpp:75
-msgid "Select the header to match this condition against"
-msgstr "Välj huvudet som villkoret ska matchas med"
-
-#: kscoringeditor.cpp:79
-msgid "Select the type of match"
-msgstr "Välj typ av uttryck att uppfylla"
-
-#: kscoringeditor.cpp:85
-msgid "The condition for the match"
-msgstr "Villkoret att uppfylla"
-
-#: kscoringeditor.cpp:89
-msgid "Edit..."
-msgstr "Redigera..."
-
-#: kscoringeditor.cpp:224
-msgid "Select an action."
-msgstr "Välj en åtgärd."
-
-#: kscoringeditor.cpp:408
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Namn:"
-
-#: kscoringeditor.cpp:414
-msgid "&Groups:"
-msgstr "&Grupp(er):"
-
-#: kscoringeditor.cpp:417
-msgid "A&dd Group"
-msgstr "&Lägg till grupp"
-
-#: kscoringeditor.cpp:428
-msgid "&Expire rule automatically"
-msgstr "&Ta bort regeln automatiskt"
-
-#: kscoringeditor.cpp:435
-msgid "&Rule is valid for:"
-msgstr "&Regeln är giltig i:"
-
-#: kscoringeditor.cpp:444
-msgid "Conditions"
-msgstr "Villkor"
-
-#: kscoringeditor.cpp:452
-msgid "Match a&ll conditions"
-msgstr "&Uppfyll alla villkor"
-
-#: kscoringeditor.cpp:455
-msgid "Matc&h any condition"
-msgstr "Uppfyll &något villkor"
-
-#: kscoringeditor.cpp:465
-msgid "Actions"
-msgstr "Åtgärder"
-
-#: kscoringeditor.cpp:589
-msgid ""
-"_n: day\n"
-" days"
-msgstr ""
-" dag\n"
-" dagar"
-
-#: kscoringeditor.cpp:617
-msgid "Move rule up"
-msgstr "Flytta upp regel"
-
-#: kscoringeditor.cpp:622
-msgid "Move rule down"
-msgstr "Flytta ner regel"
-
-#: kscoringeditor.cpp:630
-msgid "New rule"
-msgstr "Ny regel"
-
-#: kscoringeditor.cpp:637
-msgid "Edit rule"
-msgstr "Redigera regel"
-
-#: kscoringeditor.cpp:643
-msgid "Remove rule"
-msgstr "Ta bort regel"
-
-#: kscoringeditor.cpp:648
-msgid "Copy rule"
-msgstr "Kopiera regel"
-
-#: kscoringeditor.cpp:656 kscoringeditor.cpp:661 kscoringeditor.cpp:700
-msgid "<all groups>"
-msgstr "<alla grupper>"
-
-#: kscoringeditor.cpp:662
-msgid "Sho&w only rules for group:"
-msgstr "Visa endast regler f&ör grupp:"
-
-#: kscoringeditor.cpp:862
-msgid "Rule Editor"
-msgstr "Regeleditor"
-
-#: kscoringeditor.cpp:961
-msgid "Edit Rule"
-msgstr "Redigera regel"
-
-#: ksubscription.cpp:212
-msgid "Reload &List"
-msgstr "&Ladda om lista"
-
-#: ksubscription.cpp:223
-msgid "Manage which mail folders you want to see in your folder view"
-msgstr "Hantera vilka e-postkorgar du vill se i din korgvy"
-
-#: ksubscription.cpp:229
-msgid "S&earch:"
-msgstr "&Sök:"
-
-#: ksubscription.cpp:233
-msgid "Disable &tree view"
-msgstr "Inaktivera &trädvy"
-
-#: ksubscription.cpp:235
-msgid "&Subscribed only"
-msgstr "Endast &prenumerationer"
-
-#: ksubscription.cpp:237
-msgid "&New only"
-msgstr "E&ndast nya"
-
-#: ksubscription.cpp:246
-msgid "Loading..."
-msgstr "Laddar..."
-
-#: ksubscription.cpp:247
-msgid "Current changes:"
-msgstr "Aktuella ändringar:"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 25
-#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:341
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Namn"
-
-#: ksubscription.cpp:305
-msgid "Subscribe To"
-msgstr "Prenumerera på"
-
-#: ksubscription.cpp:308
-msgid "Unsubscribe From"
-msgstr "Säg upp prenumerationen från"
-
-#: ksubscription.cpp:774
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Loading... (1 matching)\n"
-"Loading... (%n matching)"
-msgstr ""
-"Laddar... (1 träff)\n"
-"Laddar... (%n träffar)"
-
-#: ksubscription.cpp:777
-msgid ""
-"_n: %1: (1 matching)\n"
-"%1: (%n matching)"
-msgstr ""
-"%1: (1 träff)\n"
-"%1: (%n träffar)"
-
-#: kwidgetlister.cpp:60
-msgid ""
-"_: more widgets\n"
-"More"
-msgstr "Fler"
-
-#: kwidgetlister.cpp:63
-msgid ""
-"_: fewer widgets\n"
-"Fewer"
-msgstr "Färre"
-
-#: kwidgetlister.cpp:70
-msgid ""
-"_: clear widgets\n"
-"Clear"
-msgstr "Rensa"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:74 ldapsearchdialog.cpp:291
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:75 ldapsearchdialog.cpp:274
-msgid "Full Name"
-msgstr "Fullständigt namn"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:77 ldapsearchdialog.cpp:145 ldapsearchdialog.cpp:276
-#: ldapsearchdialog.cpp:348
-msgid "Home Number"
-msgstr "Hemnummer"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:78 ldapsearchdialog.cpp:146 ldapsearchdialog.cpp:277
-#: ldapsearchdialog.cpp:350
-msgid "Work Number"
-msgstr "Arbetsnummer"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:79 ldapsearchdialog.cpp:278
-msgid "Mobile Number"
-msgstr "Mobilnummer"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:80 ldapsearchdialog.cpp:279
-msgid "Fax Number"
-msgstr "Telefaxnummer"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:81
-msgid "Pager"
-msgstr "Personsökare"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:282
-msgid "Street"
-msgstr "Gata"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:83 ldapsearchdialog.cpp:283
-msgid "State"
-msgstr "Delstat"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:284
-msgid "Country"
-msgstr "Land"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:287
-msgid "City"
-msgstr "Stad"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:281
-msgid "Organization"
-msgstr "Organisation"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:280
-msgid "Company"
-msgstr "Företag"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:285
-msgid "Zip Code"
-msgstr "Postnummer"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:286
-msgid "Postal Address"
-msgstr "Postadress"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:290
-msgid "User ID"
-msgstr "Användar-id"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:116 ldapsearchdialog.cpp:123
-msgid "Search for Addresses in Directory"
-msgstr "Sök efter adresser i katalog"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:132
-msgid "Search for:"
-msgstr "Sök efter:"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:139
-msgid "in"
-msgstr "i"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:152 ldapsearchdialog.cpp:406
-msgid "Search"
-msgstr "Sök"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:160
-msgid "Recursive search"
-msgstr "Rekursiv sökning"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:165
-msgid "Contains"
-msgstr "Innehåller"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:166
-msgid "Starts With"
-msgstr "Startar med"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:179
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Avmarkera alla"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:181
-msgid "Add Selected"
-msgstr "Lägg till markerade"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:222
-msgid ""
-"You must select a LDAP server before searching.\n"
-"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook."
-msgstr ""
-"Du måste välja en LDAP-server innan sökning.\n"
-"Du kan göra det med menyn Inställningar -> Anpassa addressbok."
-
-#: maillistdrag.cpp:236
-msgid "Retrieving and storing messages..."
-msgstr "Hämtar och lagrar brev..."
-
-#: pluginloaderbase.cpp:96
-msgid "Unnamed plugin"
-msgstr "Namnlöst insticksprogram"
-
-#: pluginloaderbase.cpp:103
-msgid "No description available"
-msgstr "Ingen tillgänglig beskrivning"
-
-#: progressdialog.cpp:171
-msgid "Cancel this operation."
-msgstr "Avbryt åtgärden."
-
-#: progressmanager.cpp:96
-msgid "Aborting..."
-msgstr "Avbryter..."
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 36
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Email Address"
-msgstr "E-postadress"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 100
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&To >>"
-msgstr "&Till >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 111
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&CC >>"
-msgstr "K&opia >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 122
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&BCC >>"
-msgstr "Dold &kopia >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 150
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<< &Remove"
-msgstr "<< Ta bo&rt"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 182
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Selected Addresses"
-msgstr "Valda adre&sser"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 201
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Address Book"
-msgstr "&Adressbok"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 223
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Filter on:"
-msgstr "&Filtrera på:"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 300
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Save as &Distribution List..."
-msgstr "Spara som &distributionslista..."
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 303
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Alt+D"
-msgstr "Alt+D"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 311
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Search Directory Service"
-msgstr "&Sök i katalogtjänst"
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Category"
-msgstr "Kategori"
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "A&dd"
-msgstr "Lä&gg till"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Clear Selection"
-msgstr "&Töm val"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Edit Categories..."
-msgstr "Redigera &kategorier..."
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Emoticon theme"
-msgstr "Smilistema"
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
-msgstr "Det här låter dig ändra smilistemat som ska användas."
-
-#: recentaddresses.cpp:161
-msgid "Edit Recent Addresses"
-msgstr "Redigera senaste adresser"
-
-#: sendsmsdialog.cpp:31
-msgid "Send SMS"
-msgstr "Skicka SMS"
-
-#: sendsmsdialog.cpp:37
-msgid "Message"
-msgstr "Meddelande"
-
-#: sendsmsdialog.cpp:46
-msgid "Recipient:"
-msgstr "Mottagare:"
-
-#: sendsmsdialog.cpp:49
-msgid "Send"
-msgstr "Skicka"
-
-#: ssllabel.cpp:69
-msgid "Connection is encrypted"
-msgstr "Anslutningen är krypterad"
-
-#: ssllabel.cpp:75
-msgid "Connection is unencrypted"
-msgstr "Anslutningen är inte krypterad"
-
-#: statusbarprogresswidget.cpp:81
-msgid "Open detailed progress dialog"
-msgstr "Visa detaljerat förloppsdialogruta"
-
-#: statusbarprogresswidget.cpp:278
-msgid "Hide detailed progress window"
-msgstr "Dölj detaljerat förloppsfönster"
-
-#: statusbarprogresswidget.cpp:283
-msgid "Show detailed progress window"
-msgstr "Visa detaljerat förloppsfönster"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/libkholidays.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/libkholidays.po
deleted file mode 100644
index 98e9e1c510b..00000000000
--- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/libkholidays.po
+++ /dev/null
@@ -1,38 +0,0 @@
-# translation of libkholidays.po to Svenska
-# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkholidays\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-19 01:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-15 09:51+0100\n"
-"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
-"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: lunarphase.cpp:71
-msgid "Northern"
-msgstr "Nordlig"
-
-#: lunarphase.cpp:74
-msgid "Southern"
-msgstr "Sydlig"
-
-#: lunarphase.cpp:88
-msgid "New Moon"
-msgstr "Nymåne"
-
-#: lunarphase.cpp:91
-msgid "Full Moon"
-msgstr "Fullmåne"
-
-#: lunarphase.cpp:94
-msgid "First Quarter Moon"
-msgstr "Måne i första kvarteret"
-
-#: lunarphase.cpp:97
-msgid "Last Quarter Moon"
-msgstr "Måne i sista kvarteret"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/libkleopatra.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/libkleopatra.po
deleted file mode 100644
index 0ef234e49f4..00000000000
--- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/libkleopatra.po
+++ /dev/null
@@ -1,971 +0,0 @@
-# translation of libkleopatra.po to Swedish
-# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2007, 2008.
-# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkleopatra\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-07-19 10:57+0200\n"
-"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
-"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stefan Asserhäll"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
-
-#: cryptplugwrapper.cpp:492
-msgid "(Unknown Protocol)"
-msgstr "(Okänt protokoll)"
-
-#: cryptplugwrapper.cpp:525
-msgid "Error while initializing plugin \"%1\""
-msgstr "Fel vid initiering av insticksprogram \"%1\""
-
-#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Add or Change Directory Service"
-msgstr "Lägg till eller ändra katalogtjänst"
-
-#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 33
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Server name:"
-msgstr "&Servernamn:"
-
-#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 49
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "389"
-msgstr "389"
-
-#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 62
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&User name (optional):"
-msgstr "An&vändarnamn (valfritt):"
-
-#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 90
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Pass&word (optional):"
-msgstr "Lösen&ord (valfritt):"
-
-#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 164
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Base DN:"
-msgstr "&Basdomännamn:"
-
-#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 175
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Port:"
-msgstr "&Port:"
-
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Directory Services Configuration"
-msgstr "Inställning av katalogtjänster"
-
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 39
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "X.&500 directory services:"
-msgstr "X.&500-katalogtjänster:"
-
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 56
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Server Name"
-msgstr "Servernamn"
-
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 67
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
-
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 78
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Base DN"
-msgstr "Basdomännamn"
-
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 89
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "User Name"
-msgstr "Användar-id"
-
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 100
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Password"
-msgstr "Lösenord"
-
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 116
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Select Directory Services to Use Here"
-msgstr "Välj katalogtjänster att använda här"
-
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 124
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<h1>X.500 Directory Services</h1>\n"
-"You can use X.500 directory services to retrieve certificates and certificate "
-"revocation lists that are not saved locally. Ask your local administrator if "
-"you want to make use of this feature and are unsure which directory service you "
-"can use.\n"
-"<p>\n"
-"If you do not use a directory service, you can still use local certificates.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<h1>X.500-katalogtjänster</h1>\n"
-"Du kan använda X.500-katalogtjänster för att hämta certifikat och "
-"certifikatåterkallningslistor som inte sparas lokalt. Fråga din lokala "
-"administratör om du vill använda funktionen och är osäker på vilken "
-"katalogtjänst du kan använda.\n"
-"<p>\n"
-"Även om du inte använder en katalogtjänst kan du fortfarande använda lokala "
-"certifikat.</p>\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 202
-#: rc.cpp:62
-#, no-c-format
-msgid "&Add Service..."
-msgstr "&Lägg till tjänst..."
-
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 205
-#: rc.cpp:65
-#, no-c-format
-msgid "Click to add a service"
-msgstr "Klicka för att lägga till en tjänst"
-
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 211
-#: rc.cpp:68
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Add a Directory Service</h1>\n"
-"By clicking this button, you can select a new directory service to be used for "
-"retrieving certificates and CRLs. You will be asked for the server name and an "
-"optional description.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Lägg till en katalogtjänst</h1>\n"
-"Genom att klicka på knappen kan du välja en ny katalogtjänst som ska användas "
-"för att hämta certifikat och certifikatåterkallningslistor. Du blir tillfrågad "
-"om serverns namn och en valfri beskrivning.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 239
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "&Remove Service"
-msgstr "&Ta bort tjänst"
-
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 242
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "Click to remove the currently selected service"
-msgstr "Klicka för att ta bort tjänsten som för närvarande är markerad"
-
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 248
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Remove Directory Service</h1>\n"
-"By clicking this button, you can remove the currently selected directory "
-"service in the list above. You will have a chance to rethink your decision "
-"before the entry is deleted from the list.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Ta bort katalogtjänst</h1>\n"
-"Genom att klicka på knappen kan du ta bort katalogtjänsten som för närvarande "
-"är markerad i listan ovanför. Du får möjlighet att tänka om innan posten tas "
-"bort från listan.\n"
-"</qt>"
-
-#: kleo/cryptobackendfactory.cpp:156
-msgid "While scanning for %1 support in backend %2:"
-msgstr "Vid sökning efter stöd för %1 i gränssnittet %2:"
-
-#: kleo/dn.cpp:452
-msgid "Common name"
-msgstr "Vanligt namn"
-
-#: kleo/dn.cpp:453
-msgid "Surname"
-msgstr "Efternamn"
-
-#: kleo/dn.cpp:454
-msgid "Given name"
-msgstr "Förnamn"
-
-#: kleo/dn.cpp:455
-msgid "Location"
-msgstr "Plats"
-
-#: kleo/dn.cpp:456
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#: kleo/dn.cpp:457
-msgid "Organizational unit"
-msgstr "Enhet i organisation"
-
-#: kleo/dn.cpp:458
-msgid "Organization"
-msgstr "Organisation"
-
-#: kleo/dn.cpp:459
-msgid "Postal code"
-msgstr "Postnummer"
-
-#: kleo/dn.cpp:460
-msgid "Country code"
-msgstr "Landskod"
-
-#: kleo/dn.cpp:461
-msgid "State or province"
-msgstr "Delstat eller provins"
-
-#: kleo/dn.cpp:462
-msgid "Domain component"
-msgstr "Domänkomponent"
-
-#: kleo/dn.cpp:463
-msgid "Business category"
-msgstr "Affärskategori"
-
-#: kleo/dn.cpp:464
-msgid "Email address"
-msgstr "E-postadress"
-
-#: kleo/dn.cpp:465
-msgid "Mail address"
-msgstr "Brevadress"
-
-#: kleo/dn.cpp:466
-msgid "Mobile phone number"
-msgstr "Mobiltelefonnummer"
-
-#: kleo/dn.cpp:467
-msgid "Telephone number"
-msgstr "Telefonnummer"
-
-#: kleo/dn.cpp:468
-msgid "Fax number"
-msgstr "Telefaxnummer"
-
-#: kleo/dn.cpp:469
-msgid "Street address"
-msgstr "Gatuadress"
-
-#: kleo/dn.cpp:470
-msgid "Unique ID"
-msgstr "Unik identifikation"
-
-#: kleo/enum.cpp:46
-msgid "Inline OpenPGP (deprecated)"
-msgstr "OpenPGP på plats (avråds från)"
-
-#: kleo/enum.cpp:49
-msgid "OpenPGP/MIME"
-msgstr "OpenPGP/MIME"
-
-#: kleo/enum.cpp:52 ui/backendconfigwidget.cpp:148
-msgid "S/MIME"
-msgstr "S/MIME"
-
-#: kleo/enum.cpp:55
-msgid "S/MIME Opaque"
-msgstr "S/MIME ogenomskinligt"
-
-#: kleo/enum.cpp:80
-msgid "Any"
-msgstr "Vilket som helst"
-
-#: kleo/enum.cpp:142
-msgid "Never Encrypt"
-msgstr "Kryptera aldrig"
-
-#: kleo/enum.cpp:144
-msgid "Always Encrypt"
-msgstr "Kryptera alltid"
-
-#: kleo/enum.cpp:146
-msgid "Always Encrypt If Possible"
-msgstr "Kryptera alltid om möjligt"
-
-#: kleo/enum.cpp:148 kleo/enum.cpp:200
-msgid "Ask"
-msgstr "Fråga"
-
-#: kleo/enum.cpp:150 kleo/enum.cpp:202
-msgid "Ask Whenever Possible"
-msgstr "Fråga om möjligt"
-
-#: kleo/enum.cpp:152 kleo/enum.cpp:204
-msgid ""
-"_: no specific preference\n"
-"<none>"
-msgstr "<ingen>"
-
-#: kleo/enum.cpp:194
-msgid "Never Sign"
-msgstr "Signera aldrig"
-
-#: kleo/enum.cpp:196
-msgid "Always Sign"
-msgstr "Signera alltid"
-
-#: kleo/enum.cpp:198
-msgid "Always Sign If Possible"
-msgstr "Signera alltid om möjligt"
-
-#: kleo/hierarchicalkeylistjob.cpp:134 kleo/multideletejob.cpp:95
-msgid ""
-"_: progress info: \"%1 of %2\"\n"
-"%1/%2"
-msgstr "%1/%2"
-
-#: kleo/kconfigbasedkeyfilter.cpp:95
-msgid "<unnamed>"
-msgstr "<namnlös>"
-
-#: ui/backendconfigwidget.cpp:149
-msgid "OpenPGP"
-msgstr "OpenPGP"
-
-#: ui/backendconfigwidget.cpp:151
-msgid "failed"
-msgstr "misslyckades"
-
-#: ui/backendconfigwidget.cpp:153
-msgid ""
-"_: Items in Kleo::BackendConfigWidget listview (1: protocol; 2: implementation "
-"name)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: ui/backendconfigwidget.cpp:210
-msgid "Available Backends"
-msgstr "Tillgängliga gränssnitt"
-
-#: ui/backendconfigwidget.cpp:223
-msgid "Confi&gure..."
-msgstr "A&npassa..."
-
-#: ui/backendconfigwidget.cpp:230
-msgid "Rescan"
-msgstr "Avsök igen"
-
-#: ui/backendconfigwidget.cpp:294
-msgid "The following problems where encountered during scanning:"
-msgstr "Följande problem stöttes på under sökningen:"
-
-#: ui/backendconfigwidget.cpp:295
-msgid "Scan Results"
-msgstr "Sökresultat"
-
-#: ui/cryptoconfigdialog.cpp:43
-msgid "&Reset"
-msgstr "Åte&rställ"
-
-#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:577
-msgid "Edit..."
-msgstr "Redigera..."
-
-#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:609
-msgid "Configure LDAP Servers"
-msgstr "Anpassa LDAP-servrar"
-
-#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:628
-msgid "No server configured yet"
-msgstr "Ingen server inställd ännu"
-
-#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:630
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 server configured\n"
-"%n servers configured"
-msgstr ""
-"1 server inställd\n"
-"%n servrar inställda"
-
-#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:74
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrivning"
-
-#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:91
-msgid "Available attributes:"
-msgstr "Tillgängliga egenskaper:"
-
-#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:92
-msgid "Current attribute order:"
-msgstr "Nuvarande egenskapsordning:"
-
-#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:113
-msgid "All others"
-msgstr "Alla andra"
-
-#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:126
-msgid "Move to top"
-msgstr "Flytta längst upp"
-
-#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:127
-msgid "Move one up"
-msgstr "Flytta upp ett steg"
-
-#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:128
-msgid "Remove from current attribute order"
-msgstr "Ta bort från nuvarande egenskapsordning"
-
-#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:129
-msgid "Add to current attribute order"
-msgstr "Lägg till i nuvarande egenskapsordning"
-
-#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:130
-msgid "Move one down"
-msgstr "Flytta ner ett steg"
-
-#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:131
-msgid "Move to bottom"
-msgstr "Flytta längst ner"
-
-#: ui/keyapprovaldialog.cpp:88
-msgid "<none>"
-msgstr "<ingen>"
-
-#: ui/keyapprovaldialog.cpp:89
-msgid "Never Encrypt with This Key"
-msgstr "Kryptera aldrig med den här nyckeln"
-
-#: ui/keyapprovaldialog.cpp:90
-msgid "Always Encrypt with This Key"
-msgstr "Kryptera alltid med den här nyckeln"
-
-#: ui/keyapprovaldialog.cpp:91
-msgid "Encrypt Whenever Encryption is Possible"
-msgstr "Kryptera så snart kryptering är möjlig"
-
-#: ui/keyapprovaldialog.cpp:92
-msgid "Always Ask"
-msgstr "Fråga alltid"
-
-#: ui/keyapprovaldialog.cpp:93
-msgid "Ask Whenever Encryption is Possible"
-msgstr "Fråga så snart kryptering är möjlig"
-
-#: ui/keyapprovaldialog.cpp:111
-msgid "Encryption Key Approval"
-msgstr "Godkänn krypteringsnyckel"
-
-#: ui/keyapprovaldialog.cpp:121
-msgid "The following keys will be used for encryption:"
-msgstr "Följande nycklar kommer att användas för kryptering:"
-
-#: ui/keyapprovaldialog.cpp:137
-msgid "Your keys:"
-msgstr "Dina nycklar:"
-
-#: ui/keyapprovaldialog.cpp:149
-msgid "Recipient:"
-msgstr "Mottagare:"
-
-#: ui/keyapprovaldialog.cpp:154
-msgid "Encryption keys:"
-msgstr "Krypteringsnycklar:"
-
-#: ui/keyapprovaldialog.cpp:161
-msgid "Encryption preference:"
-msgstr "Krypteringsinställning:"
-
-#: ui/keyrequester.cpp:126
-msgid "Change..."
-msgstr "Ändra..."
-
-#: ui/keyrequester.cpp:218 ui/keyselectiondialog.cpp:216
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<okänd>"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmekeylistjob.cpp:180 ui/keyrequester.cpp:231
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:520
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while fetching the keys from the backend:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ett fel uppstod när nycklarna hämtades från gränssnittet:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-
-#: ui/keyrequester.cpp:236 ui/keyrequester.cpp:265 ui/keyrequester.cpp:289
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:493 ui/keyselectiondialog.cpp:525
-msgid "Key Listing Failed"
-msgstr "Listning av nycklar misslyckades"
-
-#: ui/keyrequester.cpp:263
-msgid ""
-"The OpenPGP backend does not support listing keys. Check your installation."
-msgstr ""
-"OpenPGP-gränssnittet stöder inte att nycklar listas. Kontrollera "
-"installationen."
-
-#: ui/keyrequester.cpp:287
-msgid ""
-"The S/MIME backend does not support listing keys. Check your installation."
-msgstr ""
-"S/MIME-gränssnittet stöder inte att nycklar listas. Kontrollera installationen."
-
-#: ui/keyrequester.cpp:392
-msgid "OpenPGP Key Selection"
-msgstr "Val av OpenPGP-nyckel"
-
-#: ui/keyrequester.cpp:393
-msgid "Please select an OpenPGP key to use."
-msgstr "Välj en OpenPGP-nyckel som ska användas."
-
-#: ui/keyrequester.cpp:395
-msgid "S/MIME Key Selection"
-msgstr "S/MIME-nyckelval"
-
-#: ui/keyrequester.cpp:396
-msgid "Please select an S/MIME key to use."
-msgstr "Välj en S/MIME-nyckel att använda."
-
-#: ui/keyrequester.cpp:398
-msgid "Key Selection"
-msgstr "Nyckelval"
-
-#: ui/keyrequester.cpp:399
-msgid "Please select an (OpenPGP or S/MIME) key to use."
-msgstr "Välj en OpenPGP- eller S/MIME-nyckel att använda."
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:192
-msgid "Key ID"
-msgstr "Nyckel-ID"
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:193
-msgid "User ID"
-msgstr "Användar-id"
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:237
-msgid "never"
-msgstr "aldrig"
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:240
-msgid ""
-"OpenPGP key for %1\n"
-"Created: %2\n"
-"Expiry: %3\n"
-"Fingerprint: %4"
-msgstr ""
-"OpenPGP-nyckel för %1\n"
-"Skapad: %2\n"
-"Utgår: %3\n"
-"Fingeravtryck: %4"
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:244 ui/keyselectiondialog.cpp:246
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:253 ui/keyselectiondialog.cpp:255
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:256
-msgid "unknown"
-msgstr "okänd"
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:248
-msgid ""
-"S/MIME key for %1\n"
-"Created: %2\n"
-"Expiry: %3\n"
-"Fingerprint: %4\n"
-"Issuer: %5"
-msgstr ""
-"S/MIME-nyckel för %1\n"
-"Skapad: %2\n"
-"Utgår: %3\n"
-"Fingeravtryck: %4\n"
-"Utfärdare: %5"
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:355
-msgid "&Search for:"
-msgstr "&Sök efter:"
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:375
-msgid "&Remember choice"
-msgstr "&Kom ihåg val"
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:378
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If you check this box your choice will be stored and you will not be asked "
-"again.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Om du markerar den här rutan lagras valet och du blir inte tillfrågad "
-"igen.</p></qt>"
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:394
-msgid "&Reread Keys"
-msgstr "Läs &nycklar igen"
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:395
-msgid "&Start Certificate Manager"
-msgstr "&Starta certifikathantering"
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:491
-msgid "No backends found for listing keys. Check your installation."
-msgstr ""
-"Inga gränssnitt hittades för att lista nycklar. Kontrollera installationen."
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:509
-msgid "Could not start certificate manager; please check your installation."
-msgstr "Kunde inte starta certifikathantering. Kontrollera din installation."
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:511
-msgid "Certificate Manager Error"
-msgstr "Fel för certifikathantering"
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:558
-msgid "Checking selected keys..."
-msgstr "Kontrollerar markerade nycklar..."
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:558
-msgid "Fetching keys..."
-msgstr "Hämtar nycklar..."
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:584
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One backend returned truncated output."
-"<br>Not all available keys are shown</qt>\n"
-"<qt>%n backends returned truncated output."
-"<br>Not all available keys are shown</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ett gränssnitt returnerade avkortad utmatning."
-"<br>Alla tillgängliga nycklar visas inte</qt>\n"
-"<qt>%n gränssnitt returnerade avkortad utmatning."
-"<br>Alla tillgängliga nycklar visas inte</qt>"
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:587
-msgid "Key List Result"
-msgstr "Resultat av nyckellistning"
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:694
-msgid "Recheck Key"
-msgstr "Kontrollera nyckel igen"
-
-#: ui/messagebox.cpp:60
-msgid "&Save to Disk..."
-msgstr "&Spara på disk..."
-
-#: ui/messagebox.cpp:64
-msgid "&Copy to Clipboard"
-msgstr "K&opiera till klippbordet"
-
-#: ui/messagebox.cpp:64
-msgid "Copy Audit Log to Clipboard"
-msgstr "Kopiera granskningsloggen till klippbordet"
-
-#: ui/messagebox.cpp:68
-msgid "&Show Audit Log"
-msgstr "Vi&sa granskningslogg"
-
-#: ui/messagebox.cpp:75
-msgid "View GnuPG Audit Log"
-msgstr "Visa GnuPG-granskningslogg"
-
-#: ui/messagebox.cpp:94
-msgid "Choose File to Save GnuPG Audit Log to"
-msgstr "Välj fil att spara GnuPG-granskningslogg i"
-
-#: ui/messagebox.cpp:106
-msgid "Couldn't save to file \"%1\": %2"
-msgstr "Kunde inte spara i filen \"%1\": %2"
-
-#: ui/messagebox.cpp:108
-msgid "File Save Error"
-msgstr "Fel vid spara i fil"
-
-#: ui/messagebox.cpp:129
-msgid "Your system does not have support for GnuPG Audit Logs"
-msgstr "Systemet stöder inte GnuPG-granskningsloggar"
-
-#: ui/messagebox.cpp:130
-msgid "System Error"
-msgstr "Systemfel"
-
-#: ui/messagebox.cpp:136
-msgid "No GnuPG Audit Log available for this operation."
-msgstr "Någon GnuPG-granskningslogg är inte tillgänglig för åtgärden"
-
-#: ui/messagebox.cpp:137
-msgid "No GnuPG Audit Log"
-msgstr "Ingen GnuPG-granskningslogg"
-
-#: ui/messagebox.cpp:153 ui/messagebox.cpp:158
-msgid "GnuPG Audit Log Viewer"
-msgstr "Visning av GnuPG-granskningsloggar"
-
-#: ui/messagebox.cpp:163
-#, c-format
-msgid "Signing failed: %1"
-msgstr "Signering misslyckades: %1"
-
-#: ui/messagebox.cpp:164
-msgid "Signing successful"
-msgstr "Signering lyckades"
-
-#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:209 ui/messagebox.cpp:173
-#, c-format
-msgid "Encryption failed: %1"
-msgstr "Kryptering misslyckades: %1"
-
-#: ui/messagebox.cpp:174
-msgid "Encryption successful"
-msgstr "Kryptering lyckades"
-
-#: ui/messagebox.cpp:191
-msgid "Signing Result"
-msgstr "Signeringsresultat"
-
-#: ui/messagebox.cpp:201
-msgid "Signing Error"
-msgstr "Signeringsfel"
-
-#: ui/messagebox.cpp:211 ui/messagebox.cpp:231
-msgid "Encryption Result"
-msgstr "Krypteringsresultat"
-
-#: ui/messagebox.cpp:221 ui/messagebox.cpp:241
-msgid "Encryption Error"
-msgstr "Krypteringsfel"
-
-#: ui/passphrasedialog.cpp:85
-msgid "Please enter your passphrase:"
-msgstr "Skriv in lösenordsfras:"
-
-#: ui/progressdialog.cpp:86
-msgid "%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
-
-#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:263
-msgid "General"
-msgstr "Allmänt"
-
-#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:318
-#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:415
-msgid "Chiasmus"
-msgstr "Chiasmus"
-
-#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:363
-msgid "Chiasmus command line tool"
-msgstr "Chiasmus-kommandoradsverktyg"
-
-#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:435
-#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:441
-#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:470
-#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:117
-msgid "Unsupported protocol \"%1\""
-msgstr "Protokoll som inte stöds \"%1\""
-
-#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:457
-msgid "File \"%1\" does not exist or is not executable."
-msgstr "Filen \"%1\" finns inte eller kan inte köras."
-
-#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:168
-msgid "Output from chiasmus"
-msgstr "Utmatning från chiasmus"
-
-#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:210
-#, c-format
-msgid "Decryption failed: %1"
-msgstr "Kryptering misslyckades: %1"
-
-#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:213
-#, c-format
-msgid ""
-"The following was received on stderr:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Följande emottogs på standardfelutmatningen:\n"
-"%1"
-
-#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:73
-#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:81
-msgid "Failed to load %1: %2"
-msgstr "Misslyckades ladda %1: %2"
-
-#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:82
-msgid "Library does not contain the symbol \"Chiasmus\"."
-msgstr "Biblioteket innehåller inte symbolen \"Chiasmus\"."
-
-#: backends/chiasmus/obtainkeysjob.cpp:99
-msgid "Scanning directory %1..."
-msgstr "Söker i katalogen %1..."
-
-#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:66
-msgid "Kpgp/gpg"
-msgstr "Kpgp/gpg"
-
-#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:74
-msgid "Kpgp/pgp v2"
-msgstr "Kpgp/pgp v2"
-
-#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:82
-msgid "Kpgp/pgp v5"
-msgstr "Kpgp/pgp v5"
-
-#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:90
-msgid "Kpgp/pgp v6"
-msgstr "Kpgp/pgp v6"
-
-#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:94
-msgid "This backend does not support S/MIME"
-msgstr "Det här gränssnittet stöder inte S/MIME"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:71
-msgid "GpgME"
-msgstr "GpgME"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:91
-#, c-format
-msgid "GPGME was compiled without support for %1."
-msgstr "GPGME kompilerades utan stöd för %1."
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:93
-msgid "Engine %1 is not installed properly."
-msgstr "Gränssnittet %1 är inte riktigt installerad."
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:95
-msgid "Engine %1 version %2 installed, but at least version %3 is required."
-msgstr ""
-"Gränssnittet %1 version %2 är installerad, men åtminstone version %3 krävs."
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:99
-#, c-format
-msgid "Unknown problem with engine for protocol %1."
-msgstr "Okänt fel med protokollgränssnitt %1."
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:90
-msgid "<qt>Failed to execute gpgconf:<br>%1</qt>"
-msgstr "<qt>Misslyckades köra gpgconf:<br>%1</qt>"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:92
-msgid "program not found"
-msgstr "program hittades inte"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:94
-msgid "program cannot be executed"
-msgstr "program kan inte köras"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:303
-msgid ""
-"Could not start gpgconf\n"
-"Check that gpgconf is in the PATH and that it can be started"
-msgstr ""
-"Kunde inte starta gpgconf\n"
-"Kontrollera att gpgconf finns i sökvägen och att det kan startas"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:309
-#, c-format
-msgid "Error from gpgconf while saving configuration: %1"
-msgstr "Fel från gpgconf när inställningarna sparades: %1"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:277
-msgid ""
-"You need a passphrase to unlock the secret key for user:"
-"<br/> %1 (retry)"
-msgstr ""
-"Du måste ha en lösenordsfras för att låsa upp den hemliga nyckeln för "
-"användaren:"
-"<br/> %1 (nytt försök)"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:278
-#, c-format
-msgid "You need a passphrase to unlock the secret key for user:<br/> %1"
-msgstr ""
-"Du måste ha en lösenordsfras för att låsa upp den hemliga nyckeln för "
-"användaren:"
-"<br/> %1"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:281
-msgid ""
-"This dialog will reappear every time the passphrase is needed. For a more "
-"secure solution that also allows caching the passphrase, use gpg-agent."
-msgstr ""
-"Den här dialogrutan visas varje gång lösenordsfrasen behövs. För en säkrare "
-"lösning som också tillåter att lösenordsfrasen lagras, installera gpg-agent."
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:284
-msgid "gpg-agent was found in %1, but does not appear to be running."
-msgstr "Hittade gpg-agent i %1, men det verkar inte som om den kör."
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:287
-msgid "gpg-agent is part of gnupg-%1, which you can download from %2"
-msgstr "gpg-agent är en del av gnupg-%1, som du kan ladda ner från %2"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:292
-#, c-format
-msgid "For information on how to set up gpg-agent, see %1"
-msgstr "För information om hur gpg-agent ställs in, se %1"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:295
-msgid "Enter passphrase:"
-msgstr "Ange lösenordsfras:"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:296
-msgid "Passphrase Dialog"
-msgstr "Dialogruta för lösenordsfras"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:54
-msgid "Generating DSA key..."
-msgstr "Skapar DSA-nyckel..."
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:58
-msgid "Generating ElGamal key..."
-msgstr "Skapar ElGamal-nyckel..."
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:63
-msgid "Searching for a large prime number..."
-msgstr "Söker efter ett stort primtal..."
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:67
-msgid ""
-"Waiting for new entropy from random number generator (you might want to "
-"exercise the harddisks or move the mouse)..."
-msgstr ""
-"Väntar på ny entropi från slumptalsgeneratorn (du bör kanske använda "
-"hårddiskarna eller flytta musen)..."
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:71
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Vänta..."
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:75
-msgid ""
-"Starting gpg-agent (you should consider starting a global instance instead)..."
-msgstr ""
-"Starta gpg-agenten (du bör fundera på att starta en allmän instans istället)..."
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/libkmime.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/libkmime.po
deleted file mode 100644
index bec73dc93fd..00000000000
--- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/libkmime.po
+++ /dev/null
@@ -1,87 +0,0 @@
-# translation of libkmime.po to Svenska
-# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkmime\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-25 05:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-19 08:29+0200\n"
-"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
-"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9\n"
-
-#: kmime_mdn.cpp:54
-msgid ""
-"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
-"displayed. This is no guarantee that the message has been read or understood."
-msgstr ""
-"Brevet som skickades ${date} till ${to} med rubriken \"${subject}\" har visats. "
-"Det finns ingen garanti att brevet har lästs eller begripits."
-
-#: kmime_mdn.cpp:58
-msgid ""
-"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
-"deleted unseen. This is no guarantee that the message will not be \"undeleted\" "
-"and nonetheless read later on."
-msgstr ""
-"Brevet som skickades ${date} till ${to} med rubriken \"${subject}\" har tagits "
-"bort utan att ha visats. Det finns ingen garanti att detta inte ångras, och "
-"brevet ändå läses senare."
-
-#: kmime_mdn.cpp:63
-msgid ""
-"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
-"dispatched. This is no guarantee that the message will not be read later on."
-msgstr ""
-"Brevet som skickades ${date} till ${to} med rubriken \"${subject}\" har "
-"skickats vidare. Det finns ingen garanti att inte brevet ändå läses senare."
-
-#: kmime_mdn.cpp:67
-msgid ""
-"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
-"processed by some automatic means."
-msgstr ""
-"Brevet som skickades ${date} till ${to} med rubriken \"${subject}\" har "
-"hanterats på något automatiserat sätt."
-
-#: kmime_mdn.cpp:70
-msgid ""
-"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been acted "
-"upon. The sender does not wish to disclose more details to you than that."
-msgstr ""
-"Brevet som skickades ${date} till ${to} med rubriken \"${subject}\" har "
-"hanterats. Avsändaren vill inte avslöja ytterligare information för dig."
-
-#: kmime_mdn.cpp:74
-msgid ""
-"Generation of a Message Disposition Notification for the message sent on "
-"${date} to ${to} with subject \"${subject}\" failed. Reason is given in the "
-"Failure: header field below."
-msgstr ""
-"En brevhanteringsbekräftelse för brevet som skickades ${date} till ${to} med "
-"rubriken \"${subject}\" kunde inte skapas. Orsaken anges nedan i huvudfältet "
-"Failure."
-
-#: kmime_util.cpp:665
-msgid "unknown"
-msgstr "okänd"
-
-#: kmime_util.cpp:682
-#, c-format
-msgid "Today %1"
-msgstr "I dag %1"
-
-#: kmime_util.cpp:689
-#, c-format
-msgid "Yesterday %1"
-msgstr "I går %1"
-
-#: kmime_util.cpp:697
-msgid ""
-"_: 1. weekday, 2. time\n"
-"%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/libkpgp.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/libkpgp.po
deleted file mode 100644
index 47603850d3d..00000000000
--- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/libkpgp.po
+++ /dev/null
@@ -1,704 +0,0 @@
-# translation of libkpgp.po to Svenska
-# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkpgp\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-29 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-20 20:28+0100\n"
-"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
-"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#: kpgp.cpp:187
-msgid ""
-"Could not find PGP executable.\n"
-"Please check your PATH is set correctly."
-msgstr ""
-"Hittade inte PGP-programmet.\n"
-"Kontrollera att din PATH är korrekt."
-
-#: kpgp.cpp:206
-msgid "OpenPGP Security Check"
-msgstr "OpenPGP säkerhetskontroll"
-
-#: kpgp.cpp:213
-msgid "Passphrase is too long, it must contain fewer than 1024 characters."
-msgstr ""
-"Lösenordsfrasen är för lång. Den måste innehålla mindre än 1024 tecken."
-
-#: kpgp.cpp:215
-msgid "Out of memory."
-msgstr "Slut på minne."
-
-#: kpgp.cpp:286
-msgid ""
-"You just entered an invalid passphrase.\n"
-"Do you want to try again, or cancel and view the message undecrypted?"
-msgstr ""
-"Du skrev just in en ogiltig lösenordsfras.\n"
-"Vill du försöka igen, eller avbryta och titta på det okrypterade meddelandet?"
-
-#: kpgp.cpp:289 kpgp.cpp:348 kpgp.cpp:377 kpgp.cpp:396 kpgp.cpp:422
-#: kpgp.cpp:589 kpgp.cpp:608
-msgid "PGP Warning"
-msgstr "PGP-varning"
-
-#: kpgp.cpp:289 kpgp.cpp:349
-msgid "&Retry"
-msgstr "Fö&rsök igen"
-
-#: kpgp.cpp:343
-msgid ""
-"You entered an invalid passphrase.\n"
-"Do you want to try again, continue and leave the message unsigned, or cancel "
-"sending the message?"
-msgstr ""
-"Du skrev in en ogiltig lösenordsfras.\n"
-"Vill du försöka igen, fortsätta och lämna meddelandet osignerat, eller avbryta "
-"sändning av meddelandet?"
-
-#: kpgp.cpp:350 kpgp.cpp:378
-msgid "Send &Unsigned"
-msgstr "Skicka &osignerat"
-
-#: kpgp.cpp:372
-msgid ""
-"_: %1 = 'signing failed' error message\n"
-"%1\n"
-"Do you want to send the message unsigned, or cancel sending the message?"
-msgstr ""
-"%1\n"
-"Vill du skicka meddelandet osignerat, eller avbryta sändningen av meddelandet?"
-
-#: kpgp.cpp:390
-msgid ""
-"_: %1 = 'bad keys' error message\n"
-"%1\n"
-"Do you want to encrypt anyway, leave the message as-is, or cancel sending the "
-"message?"
-msgstr ""
-"%1\n"
-"Vill du kryptera ändå, lämna meddelandet som det är, eller avbryta sändningen "
-"av meddelandet?"
-
-#: kpgp.cpp:397 kpgp.cpp:609
-msgid "Send &Encrypted"
-msgstr "Skicka krypt&erat"
-
-#: kpgp.cpp:398 kpgp.cpp:590 kpgp.cpp:610
-msgid "Send &Unencrypted"
-msgstr "Skicka &okrypterat"
-
-#: kpgp.cpp:417
-msgid ""
-"_: %1 = 'missing keys' error message\n"
-"%1\n"
-"Do you want to leave the message as-is, or cancel sending the message?"
-msgstr ""
-"%1\n"
-"Vill du lämna meddelandet som det är, eller avbryta sändningen av meddelandet?"
-
-#: kpgp.cpp:423
-msgid "&Send As-Is"
-msgstr "S&kicka som det är"
-
-#: kpgp.cpp:434
-#, c-format
-msgid ""
-"The following error occurred:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Följande fel uppstod:\n"
-"%1"
-
-#: kpgp.cpp:436
-msgid ""
-"This is the error message of %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Det här är felmeddelandet för %1:\n"
-"%2"
-
-#: kpgp.cpp:581
-msgid ""
-"You did not select an encryption key for the recipient of this message; "
-"therefore, the message will not be encrypted."
-msgstr ""
-"Du valde inte en krypteringsnyckel för mottagaren av brevet. Därför kommer "
-"brevet inte att krypteras."
-
-#: kpgp.cpp:584
-msgid ""
-"You did not select an encryption key for any of the recipients of this message; "
-"therefore, the message will not be encrypted."
-msgstr ""
-"Du valde inte en krypteringsnyckel för någon av mottagarna av brevet. Därför "
-"krypteras inte brevet."
-
-#: kpgp.cpp:600
-msgid ""
-"You did not select an encryption key for one of the recipients; this person "
-"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
-msgstr ""
-"Du valde inte en krypteringsnyckel för en av mottagarna. Den här personen "
-"kommer inte att kunna läsa brevet om du krypterar det."
-
-#: kpgp.cpp:603
-msgid ""
-"You did not select encryption keys for some of the recipients; these persons "
-"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
-msgstr ""
-"Du valde inte en krypteringsnyckel för några av mottagarna. De här personerna "
-"kommer inte att kunna läsa brevet om du krypterar det."
-
-#: kpgp.cpp:877
-msgid ""
-"This feature is\n"
-"still missing"
-msgstr ""
-"Den här funktionen\n"
-"saknas fortfarande"
-
-#: kpgp.cpp:925 kpgp.cpp:960 kpgp.cpp:996
-msgid ""
-"You either do not have GnuPG/PGP installed or you chose not to use GnuPG/PGP."
-msgstr ""
-"Du har antingen inte installerat GnuPG/PGP, eller så valde du att inte använda "
-"GnuPG/PGP."
-
-#: kpgp.cpp:1211 kpgp.cpp:1275 kpgp.cpp:1301 kpgpui.cpp:1527 kpgpui.cpp:1539
-msgid "Encryption Key Selection"
-msgstr "Val av krypteringsnyckel"
-
-#: kpgp.cpp:1215
-msgid ""
-"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
-"plural in the translation\n"
-"There is a problem with the encryption key(s) for \"%1\".\n"
-"\n"
-"Please re-select the key(s) which should be used for this recipient."
-msgstr ""
-"Ett problem uppstod med krypteringsnycklar för \"%1\".\n"
-"\n"
-"Välj nyckel eller nycklar som ska användas för den här mottagaren igen."
-
-#: kpgp.cpp:1279
-msgid ""
-"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
-"plural in the translation\n"
-"No valid and trusted OpenPGP key was found for \"%1\".\n"
-"\n"
-"Select the key(s) which should be used for this recipient."
-msgstr ""
-"Ingen giltig eller pålitlig OpenPGP-nyckel hittades för \"%1\".\n"
-"\n"
-"Välj nyckeln eller nycklarna som ska användas för den här mottagaren"
-
-#: kpgp.cpp:1305
-msgid ""
-"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
-"plural in the translation\n"
-"More than one key matches \"%1\".\n"
-"\n"
-"Select the key(s) which should be used for this recipient."
-msgstr ""
-"Mer än en nyckel passar \"%1\".\n"
-"\n"
-"Välj nyckel eller nycklar som ska användas för den här mottagaren."
-
-#: kpgpbase2.cpp:139 kpgpbaseG.cpp:153
-msgid ""
-"Could not find public keys matching the userid(s)\n"
-"%1;\n"
-"the message is not encrypted."
-msgstr ""
-"Kunde inte hitta de öppna nycklarna som matchar användar-id\n"
-"%1.\n"
-"Brevet är inte krypterat."
-
-#: kpgpbase2.cpp:144 kpgpbaseG.cpp:158
-msgid ""
-"Could not find public keys matching the userid(s)\n"
-"%1;\n"
-"these persons will not be able to read the message."
-msgstr ""
-"Kunde inte hitta de öppna nycklarna som matchar användar-id\n"
-"%1.\n"
-"Dessa personer kommer inte att kunna läsa brevet."
-
-#: kpgpbase2.cpp:170
-msgid ""
-"Public keys not certified with trusted signature for userid(s)\n"
-"%1.\n"
-"The message is not encrypted."
-msgstr ""
-"Öppna nycklar är inte certifierade med en pålitlig signatur för användar-id\n"
-"%1.\n"
-"Brevet är inte krypterat."
-
-#: kpgpbase2.cpp:176
-msgid ""
-"Public keys not certified with trusted signature for userid(s)\n"
-"%1;\n"
-"these persons will not be able to read the message."
-msgstr ""
-"Öppna nycklar är inte certifierade med en pålitlig signatur för användar-id\n"
-"%1.\n"
-"Dessa personer kommer inte att kunna läsa brevet."
-
-#: kpgpbase2.cpp:197
-msgid "Bad passphrase; could not sign."
-msgstr "Felaktig lösenordsfras; kunde inte signera."
-
-#: kpgpbase2.cpp:205
-msgid ""
-"Signing failed: please check your PGP User Identity, the PGP setup, and the key "
-"rings."
-msgstr ""
-"Signering misslyckades. Kontrollera din PGP-användaridentitet, dina "
-"PGP-inställningar och nyckelringarna."
-
-#: kpgpbase2.cpp:213
-msgid "Encryption failed: please check your PGP setup and the key rings."
-msgstr ""
-"Kryptering misslyckades. Kontrollera PGP-inställningarna och nyckelringarna."
-
-#: kpgpbase2.cpp:259 kpgpbase6.cpp:62 kpgpbase6.cpp:360
-msgid "error running PGP"
-msgstr "fel vid körning av PGP"
-
-#: kpgpbase2.cpp:299 kpgpbase5.cpp:227 kpgpbase6.cpp:87 kpgpbaseG.cpp:257
-msgid "Bad passphrase; could not decrypt."
-msgstr "Felaktig lösenordsfras; kunde inte dekryptera."
-
-#: kpgpbase2.cpp:310 kpgpbase5.cpp:238 kpgpbaseG.cpp:278
-msgid "You do not have the secret key needed to decrypt this message."
-msgstr "Du har inte den hemliga nyckeln till det här brevet."
-
-#: kpgpbase2.cpp:450
-msgid ""
-"The keyring file %1 does not exist.\n"
-"Please check your PGP setup."
-msgstr ""
-"Nyckelringsfilen %1 finns inte.\n"
-"Kontrollera PGP-inställningarna."
-
-#: kpgpbase2.cpp:456
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Okänt fel"
-
-#: kpgpbase5.cpp:87
-msgid "Neither recipients nor passphrase specified."
-msgstr "Varken mottagare eller lösenordsfras specificerade."
-
-#: kpgpbase5.cpp:128
-msgid "The passphrase you entered is invalid."
-msgstr "Lösenordsfrasen du angav är ogiltig."
-
-#: kpgpbase5.cpp:154
-msgid ""
-"The key(s) you want to encrypt your message to are not trusted. No encryption "
-"done."
-msgstr ""
-"Nyckeln/Nycklarna som du vill kryptera brevet med är inte säkra. Ingen "
-"kryptering utfördes."
-
-#: kpgpbase5.cpp:157
-msgid ""
-"The following key(s) are not trusted:\n"
-"%1\n"
-"Their owner(s) will not be able to decrypt the message."
-msgstr ""
-"Följande nycklar är inte pålitliga:\n"
-"%1\n"
-"Deras ägare kommer inte att kunna dekryptera brevet."
-
-#: kpgpbase5.cpp:169
-#, c-format
-msgid ""
-"Missing encryption key(s) for:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Saknar krypteringsnyckel eller -nycklar för:\n"
-"%1"
-
-#: kpgpbase5.cpp:206
-msgid "Error running PGP"
-msgstr "Fel vid körning av PGP"
-
-#: kpgpbase6.cpp:95
-msgid "You do not have the secret key for this message."
-msgstr "Du har inte den hemliga nyckeln till det här brevet."
-
-#: kpgpbase6.cpp:172
-msgid "??? (file ~/.pgp/pubring.pkr not found)"
-msgstr "??? (filen ~/.pgp/pubring.pkr hittades inte)"
-
-#: kpgpbaseG.cpp:120
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Okänt fel."
-
-#: kpgpbaseG.cpp:183
-msgid "Signing failed because the passphrase is wrong."
-msgstr "Signering misslyckades eftersom lösenordsfrasen är felaktig."
-
-#: kpgpbaseG.cpp:190
-msgid "Signing failed because your secret key is unusable."
-msgstr "Signering misslyckades eftersom din hemliga nyckel är oanvändbar."
-
-#: kpgpbaseG.cpp:221
-msgid "Error running gpg"
-msgstr "Fel vid körning av GPG"
-
-#: kpgpbaseG.cpp:355
-msgid "??? (file ~/.gnupg/pubring.gpg not found)"
-msgstr "??? (filen ~/.gnupg/pubring.gpg hittades inte)"
-
-#: kpgpui.cpp:77
-msgid "Please enter your OpenPGP passphrase:"
-msgstr "Ange din lösenordsfras för OpenPGP:"
-
-#: kpgpui.cpp:79
-msgid ""
-"Please enter the OpenPGP passphrase for\n"
-"\"%1\":"
-msgstr ""
-"Ange OpenPGP:s lösenordsfras för\n"
-"\"%1\":"
-
-#: kpgpui.cpp:121
-msgid ""
-"Please check if encryption really works before you start using it seriously. "
-"Also note that attachments are not encrypted by the PGP/GPG module."
-msgstr ""
-"Kontrollera att krypteringen verkligen fungerar innan du börjar använda den på "
-"allvar. Observera också att bilagor inte krypteras av PGP/GPG-modulen."
-
-#: kpgpui.cpp:134
-msgid "Encryption Tool"
-msgstr "Krypteringsverktyg"
-
-#: kpgpui.cpp:138
-msgid "Select encryption tool to &use:"
-msgstr "V&älj krypteringsverktyg:"
-
-#: kpgpui.cpp:141
-msgid "Autodetect"
-msgstr "Identifiera automatiskt"
-
-#: kpgpui.cpp:142
-msgid "GnuPG - Gnu Privacy Guard"
-msgstr "GnuPG - Gnu integritetsskydd"
-
-#: kpgpui.cpp:143
-msgid "PGP Version 2.x"
-msgstr "PGP-version 2.x"
-
-#: kpgpui.cpp:144
-msgid "PGP Version 5.x"
-msgstr "PGP-version 5.x"
-
-#: kpgpui.cpp:145
-msgid "PGP Version 6.x"
-msgstr "PGP-version 6.x"
-
-#: kpgpui.cpp:146
-msgid "Do not use any encryption tool"
-msgstr "Använd inget krypteringsverktyg"
-
-#: kpgpui.cpp:157
-msgid "&Keep passphrase in memory"
-msgstr "Behåll l&ösenordsfrasen i minnet"
-
-#: kpgpui.cpp:161
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>When this option is enabled, the passphrase of your private key will be "
-"remembered by the application as long as the application is running. Thus you "
-"will only have to enter the passphrase once.</p>"
-"<p>Be aware that this could be a security risk. If you leave your computer, "
-"others can use it to send signed messages and/or read your encrypted messages. "
-"If a core dump occurs, the contents of your RAM will be saved onto disk, "
-"including your passphrase.</p>"
-"<p>Note that when using KMail, this setting only applies if you are not using "
-"gpg-agent. It is also ignored if you are using crypto plugins.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>När det här alternativet är aktiverat kommer programmet ihåg lösenordsfrasen "
-"för din privata nyckel medan det körs. På så sätt behöver du bara skriva in "
-"lösenordsfrasen en gång.</p>"
-"<p>Var medveten om att detta kan vara en säkerhetsrisk. Om du lämnar datorn, "
-"kan andra använda den för att skicka signerade meddelanden och/eller läsa dina "
-"krypterade meddelanden. Om en minnesdump skulle ske, sparas minnets innehåll på "
-"disk, inklusive lösenordsfrasen.</p>"
-"<p>Observera att när du använder Kmail, gäller inställningen bara om du inte "
-"använder GPG-agent. Den ignoreras också om du använder "
-"kryptoinsticksprogram.</p></qt>"
-
-#: kpgpui.cpp:174
-msgid "Always encr&ypt to self"
-msgstr "Kryptera alltid &till mig själv"
-
-#: kpgpui.cpp:179
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted "
-"with the receiver's public key, but also with your key. This will enable you to "
-"decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>När det här alternativet är aktiverat, krypteras meddelandet eller filen "
-"inte bara med mottagarens öppna nyckel, utan också med din egen nyckel. Det gör "
-"att du kan avkoda meddelandet eller filen vid ett senare tillfälle. Detta är i "
-"allmänhet en bra idé.</p></qt>"
-
-#: kpgpui.cpp:188
-msgid "&Show signed/encrypted text after composing"
-msgstr "Vi&sa krypterad/signerad text efter redigering"
-
-#: kpgpui.cpp:194
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a "
-"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. This "
-"is a good idea when you are verifying that your encryption system works.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>När det här alternativet är aktiverat, visas den signerade eller krypterade "
-"texten i ett separat fönster, så att du kan veta hur den ser ut innan den "
-"skickas. Detta är en bra idé när du kontrollerar att krypteringssystemet "
-"fungerar.</p></qt>"
-
-#: kpgpui.cpp:200
-msgid "Always show the encryption keys &for approval"
-msgstr "Visa alltid krypteringsnycklarna &för godkännande"
-
-#: kpgpui.cpp:205
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>When this option is enabled, the application will always show you a list of "
-"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If it "
-"is off, the application will only show the dialog if it cannot find the right "
-"key or if there are several which could be used. </p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>När det här alternativet är aktiverat, visar programmet alltid en lista med "
-"öppna nycklar, där du kan välja vilken som ska användas för kryptering. Om det "
-"är avstängt, visar programmet bara dialogrutan om det inte hittar rätt nyckel, "
-"eller om det finns flera som skulle kunna användas.</p></qt>"
-
-#: kpgpui.cpp:327
-msgid "&Search for:"
-msgstr "&Sök efter:"
-
-#: kpgpui.cpp:336
-msgid "Key ID"
-msgstr "Nyckel-ID"
-
-#: kpgpui.cpp:337
-msgid "User ID"
-msgstr "Användar-id"
-
-#: kpgpui.cpp:351
-msgid "Remember choice"
-msgstr "Kom ihåg val"
-
-#: kpgpui.cpp:354
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If you check this box your choice will be stored and you will not be asked "
-"again.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Om du markerar den här rutan lagras valet och du blir inte tillfrågad "
-"igen.</p></qt>"
-
-#: kpgpui.cpp:391
-msgid "&Reread Keys"
-msgstr "Läs &nycklar igen"
-
-#: kpgpui.cpp:463
-#, c-format
-msgid "Fingerprint: %1"
-msgstr "Fingeravtryck: %1"
-
-#: kpgpui.cpp:497
-msgid "Revoked"
-msgstr "Återkallad"
-
-#: kpgpui.cpp:500
-msgid "Expired"
-msgstr "Utgången"
-
-#: kpgpui.cpp:503
-msgid "Disabled"
-msgstr "Inaktiverad"
-
-#: kpgpui.cpp:506
-msgid "Invalid"
-msgstr "Ogiltig"
-
-#: kpgpui.cpp:512
-msgid "Undefined trust"
-msgstr "Odefinierad pålitlighet"
-
-#: kpgpui.cpp:515
-msgid "Untrusted"
-msgstr "Opålitlig"
-
-#: kpgpui.cpp:518
-msgid "Marginally trusted"
-msgstr "Möjligen pålitlig"
-
-#: kpgpui.cpp:521
-msgid "Fully trusted"
-msgstr "Pålitlig"
-
-#: kpgpui.cpp:524
-msgid "Ultimately trusted"
-msgstr "Fullständigt pålitlig"
-
-#: kpgpui.cpp:528
-msgid "Unknown"
-msgstr "Okänd"
-
-#: kpgpui.cpp:531
-msgid "Secret key available"
-msgstr "Hemlig nyckel tillgänglig"
-
-#: kpgpui.cpp:534
-msgid "Sign only key"
-msgstr "Nyckel endast för signering"
-
-#: kpgpui.cpp:537
-msgid "Encryption only key"
-msgstr "Nyckel endast för kryptering"
-
-#: kpgpui.cpp:545
-msgid ""
-"_: creation date and status of an OpenPGP key\n"
-"Creation date: %1, Status: %2"
-msgstr "Skapad: %1, status: %2"
-
-#: kpgpui.cpp:551
-msgid ""
-"_: creation date, status and remark of an OpenPGP key\n"
-"Creation date: %1, Status: %2 (%3)"
-msgstr "Skapad: %1, status: %2 (%3)"
-
-#: kpgpui.cpp:1004
-msgid "Checking Keys"
-msgstr "Kontrollerar nycklar"
-
-#: kpgpui.cpp:1005
-msgid "Checking key 0xMMMMMMMM..."
-msgstr "Kontrollerar nyckel 0xMMMMMMMM..."
-
-#: kpgpui.cpp:1016
-msgid "Checking key 0x%1..."
-msgstr "Kontrollerar nyckel 0x%1..."
-
-#: kpgpui.cpp:1040
-msgid "Recheck Key"
-msgstr "Kontrollera nyckel igen"
-
-#: kpgpui.cpp:1164
-msgid "OpenPGP Key Selection"
-msgstr "Val av OpenPGP-nyckel"
-
-#: kpgpui.cpp:1165
-msgid "Please select an OpenPGP key to use."
-msgstr "Välj en OpenPGP-nyckel som ska användas."
-
-#: kpgpui.cpp:1185 kpgpui.cpp:1378 kpgpui.cpp:1435
-msgid "Change..."
-msgstr "Ändra..."
-
-#: kpgpui.cpp:1315
-msgid "Encryption Key Approval"
-msgstr "Godkänn krypteringsnyckel"
-
-#: kpgpui.cpp:1334
-msgid "The following keys will be used for encryption:"
-msgstr "Följande nycklar kommer att användas för kryptering:"
-
-#: kpgpui.cpp:1358
-msgid "Your keys:"
-msgstr "Dina nycklar:"
-
-#: kpgpui.cpp:1361 kpgpui.cpp:1418
-msgid ""
-"_: <none> means 'no key'\n"
-"<none>"
-msgstr "<ingen>"
-
-#: kpgpui.cpp:1409
-msgid "Recipient:"
-msgstr "Mottagare:"
-
-#: kpgpui.cpp:1415
-msgid "Encryption keys:"
-msgstr "Krypteringsnycklar:"
-
-#: kpgpui.cpp:1444
-msgid "Encryption preference:"
-msgstr "Krypteringsinställning:"
-
-#: kpgpui.cpp:1446
-msgid "<none>"
-msgstr "<ingen>"
-
-#: kpgpui.cpp:1447
-msgid "Never Encrypt with This Key"
-msgstr "Kryptera aldrig med den här nyckeln"
-
-#: kpgpui.cpp:1448
-msgid "Always Encrypt with This Key"
-msgstr "Kryptera alltid med den här nyckeln"
-
-#: kpgpui.cpp:1449
-msgid "Encrypt Whenever Encryption is Possible"
-msgstr "Kryptera så snart kryptering är möjlig"
-
-#: kpgpui.cpp:1450
-msgid "Always Ask"
-msgstr "Fråga alltid"
-
-#: kpgpui.cpp:1451
-msgid "Ask Whenever Encryption is Possible"
-msgstr "Fråga så snart kryptering är möjlig"
-
-#: kpgpui.cpp:1531
-msgid ""
-"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
-"plural in the translation\n"
-"Select the key(s) which should be used to encrypt the message to yourself."
-msgstr ""
-"Välj nyckel eller nycklar som ska användas för att kryptera brev till dig "
-"själv."
-
-#: kpgpui.cpp:1543
-#, c-format
-msgid ""
-"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
-"plural in the translation\n"
-"Select the key(s) which should be used to encrypt the message for\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Välj nyckel eller nycklar som ska användas för att kryptera brev till\n"
-"%1"
-
-#: kpgpui.cpp:1619
-msgid "OpenPGP Information"
-msgstr "OpenPGP-information"
-
-#: kpgpui.cpp:1626
-msgid "Result of the last encryption/sign operation:"
-msgstr "Resultat av senaste kryptering/signering:"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/libkpimexchange.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/libkpimexchange.po
deleted file mode 100644
index 063a431a597..00000000000
--- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/libkpimexchange.po
+++ /dev/null
@@ -1,52 +0,0 @@
-# translation of libkpimexchange.po to Svenska
-# Copyright (C).
-# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkpimexchange\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-14 15:42+0100\n"
-"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
-"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-
-#: core/exchangeaccount.cpp:251
-msgid ""
-"ExchangeAccount\n"
-"Error accessing '%1': %2"
-msgstr ""
-"Exchange-konto\n"
-"Fel vid åtkomst av '%1': %2"
-
-#: core/exchangeclient.cpp:127 core/exchangeclient.cpp:145
-#: core/exchangeclient.cpp:164 core/exchangeclient.cpp:177
-msgid "Authentication error"
-msgstr "Fel vid behörighetskontroll"
-
-#: core/exchangedownload.cpp:184
-msgid ""
-"ExchangeDownload\n"
-"Error accessing '%1': %2"
-msgstr ""
-"Exchange-nerladdning\n"
-"Fel vid åtkomst av '%1': %2"
-
-#: core/exchangeprogress.cpp:37
-msgid "Exchange Download Progress"
-msgstr "Exchange-nerladdningsförlopp"
-
-#: core/exchangeprogress.cpp:37
-msgid "Exchange Plugin"
-msgstr "Exchange-insticksprogram"
-
-#: core/exchangeprogress.cpp:42
-msgid "Listing appointments"
-msgstr "Listar möten"
-
-#: core/exchangeprogress.cpp:68
-msgid "Downloading, %1 of %2"
-msgstr "Laddar ner, %1 av %2"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/libksieve.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/libksieve.po
deleted file mode 100644
index 3767e853753..00000000000
--- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/libksieve.po
+++ /dev/null
@@ -1,192 +0,0 @@
-# Översättning libksieve.po till Svenska
-# Översättning av libksieve.po till Svenska
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libksieve\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-12-24 00:43+0100\n"
-"Last-Translator: Mattias Newzella <newzella@linux.nu>\n"
-"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3\n"
-
-#: shared/error.cpp:112
-msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)"
-msgstr "Tolkningsfel: Returtecken (CR) utan nyradstecken (LF)"
-
-#: shared/error.cpp:115
-msgid ""
-"Parse error: Unquoted Slash ('/') without Asterisk ('*'). Broken Comment?"
-msgstr ""
-"Tolkningsfel: Snedstreck (\"/\") utan citationstecken och asterisk (\"*\"). "
-"Avbruten kommentar?"
-
-#: shared/error.cpp:119
-msgid "Parse error: Illegal Character"
-msgstr "Tolkningsfel: Felaktigt tecken"
-
-#: shared/error.cpp:122
-msgid "Parse error: Unexpected Character, probably a missing space?"
-msgstr "Tolkningsfel: Oväntat tecken. Troligen ett saknat mellanslag?"
-
-#: shared/error.cpp:125
-msgid "Parse error: Tag Name has leading Digits"
-msgstr "Tolkningsfel: Taggnamn börjar med siffror"
-
-#: shared/error.cpp:128
-msgid ""
-"Parse error: Only whitespace and #comments may follow \"text:\" on the same "
-"line"
-msgstr ""
-"Tolkningsfel: Bara blanktecken och #-kommentarer kan följa efter \"text:\" på "
-"samma rad"
-
-#: shared/error.cpp:132
-msgid "Parse error: Number out of Range (must be smaller than %1)"
-msgstr "Tolkningsfel: Nummer utanför intervall (måste vara mindre än %1)"
-
-#: shared/error.cpp:135
-msgid "Parse error: Invalid UTF-8 sequence"
-msgstr "Tolkningsfel: Ogiltig UTF-8-följd"
-
-#: shared/error.cpp:138
-msgid ""
-"Parse error: Premature end of Multiline String (did you forget the '.'?)"
-msgstr ""
-"Tolkningsfel: För tidig avslutning av flerraderssträng (glömde du \".\"?)"
-
-#: shared/error.cpp:141
-msgid "Parse error: Premature end of Quoted String (missing closing '\"')"
-msgstr ""
-"Tolkningsfel: För tidig avslutning av citerad sträng (saknar avslutande '\"')"
-
-#: shared/error.cpp:144
-msgid "Parse error: Premature end of String List (missing closing ']')"
-msgstr ""
-"Tolkningsfel: För tidig avslutning av stränglista (saknar avslutande \"]\")"
-
-#: shared/error.cpp:147
-msgid "Parse error: Premature end of Test List (missing closing ')')"
-msgstr ""
-"Tolkningsfel: För tidig avslutning av testlista (saknar avslutande \")\")"
-
-#: shared/error.cpp:150
-msgid "Parse error: Premature end of Block (missing closing '}')"
-msgstr "Tolkningsfel: För tidig avslutning av block (saknar avslutande \"}\")"
-
-#: shared/error.cpp:153
-msgid "Parse error: Missing Whitespace"
-msgstr "Tolkningsfel: Saknar blanktecken"
-
-#: shared/error.cpp:156
-msgid "Parse error: Missing ';' or Block"
-msgstr "Tolkningsfel: Saknar \";\" eller block"
-
-#: shared/error.cpp:159
-msgid "Parse error: Expected ';' or '{', got something else"
-msgstr "Tolkningsfel: Förväntade \";\" eller \"{\", men hittade något annat"
-
-#: shared/error.cpp:162 shared/error.cpp:177
-msgid "Parse error: Expected Command, got something else"
-msgstr "Tolkningsfel: Förväntade kommando, men hittade något annat"
-
-#: shared/error.cpp:165
-msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in String List"
-msgstr ""
-"Tolkningsfel: Inledande, upprepade eller avslutande kommatecken i stränglista"
-
-#: shared/error.cpp:168
-msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in Test List"
-msgstr ""
-"Tolkningsfel: Inledande, upprepade eller avslutande kommatecken i testlista"
-
-#: shared/error.cpp:171
-msgid "Parse error: Missing ',' between Strings in String List"
-msgstr "Tolkningsfel: Saknar \",\" mellan strängar i stränglista"
-
-#: shared/error.cpp:174
-msgid "Parse error: Missing ',' between Tests in Test List"
-msgstr "Tolkningsfel: Saknar \",\" mellan tester i testlista"
-
-#: shared/error.cpp:180
-msgid "Parse error: Only Strings allowed in String Lists"
-msgstr "Tolkningsfel: Endast strängar tillåts i stränglistor"
-
-#: shared/error.cpp:183
-msgid "Parse error: Only Tests allowed in Test Lists"
-msgstr "Tolkningsfel: Endast tester tillåts i testlistor"
-
-#: shared/error.cpp:188
-msgid "\"require\" must be first command"
-msgstr "Första kommandot måste vara \"require\""
-
-#: shared/error.cpp:191
-msgid "\"require\" missing for command \"%1\""
-msgstr "Saknar \"require\" för kommandot \"%1\""
-
-#: shared/error.cpp:194
-msgid "\"require\" missing for test \"%1\""
-msgstr "Saknar \"require\" för testen \"%1\""
-
-#: shared/error.cpp:197
-msgid "\"require\" missing for comparator \"%1\""
-msgstr "Saknar \"require\" för jämförelsen \"%1\""
-
-#: shared/error.cpp:200
-msgid "Command \"%1\" not supported"
-msgstr "Kommandot \"%1\" stöds inte"
-
-#: shared/error.cpp:203
-msgid "Test \"%1\" not supported"
-msgstr "Testen \"%1\" stöds inte"
-
-#: shared/error.cpp:206
-msgid "Comparator \"%1\" not supported"
-msgstr "Jämförelsen \"%1\" stöds inte"
-
-#: shared/error.cpp:209
-msgid "Site Policy Limit Violation: Test nesting too deep (max. %1)"
-msgstr "Brott mot platsens principbegränsning: Testnästling för djup (max. %1)"
-
-#: shared/error.cpp:212
-msgid "Site Policy Limit Violation: Block nesting too deep (max. %1)"
-msgstr ""
-"Brott mot platsens principbegränsning: Blocknästling för djup (max. %1)"
-
-#: shared/error.cpp:215
-msgid "Invalid Argument \"%1\" to \"%2\""
-msgstr "Ogiltigt argument \"%1\" till \"%2\""
-
-#: shared/error.cpp:218
-msgid "Conflicting Arguments: \"%1\" and \"%2\""
-msgstr "Argument med konflikter: \"%1\" och \"%2\""
-
-#: shared/error.cpp:221
-msgid "Argument \"%1\" Repeated"
-msgstr "Argument \"%1\" upprepat"
-
-#: shared/error.cpp:224
-msgid "Command \"%1\" violates command ordering constraints"
-msgstr "Kommandot \"%1\" bryter mot begränsningar i kommandoordning"
-
-#: shared/error.cpp:229
-msgid "Incompatible Actions \"%1\" and \"%2\" requested"
-msgstr "Åtgärderna \"%1\" och \"%2\" som inte fungerar tillsammans begärdes"
-
-#: shared/error.cpp:232
-msgid "Mail Loop detected"
-msgstr "E-postsnurra identifierad"
-
-#: shared/error.cpp:235
-msgid "Site Policy Limit Violation: Too many Actions requested (max. %1)"
-msgstr ""
-"Brott mot platsens principbegränsning: För många åtgärder begärdes (max. %1)"
-
-#: shared/error.cpp:238
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Okänt fel"
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/scalixadmin.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/scalixadmin.po
deleted file mode 100644
index 32f257d74e8..00000000000
--- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/scalixadmin.po
+++ /dev/null
@@ -1,183 +0,0 @@
-# translation of scalixadmin.po to Swedish
-#
-# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: scalixadmin\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-26 22:25+0100\n"
-"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
-"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stefan Asserhäll"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
-
-#: delegatedialog.cpp:40
-msgid "User:"
-msgstr "Användare:"
-
-#: delegatedialog.cpp:48
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: delegatepage.cpp:45
-msgid "Add Delegate..."
-msgstr "Lägg till ombud..."
-
-#: delegatepage.cpp:48
-msgid "Edit Delegate..."
-msgstr "Redigera ombud..."
-
-#: delegatepage.cpp:52
-msgid "Remove Delegate"
-msgstr "Ta bort ombud"
-
-#: delegatepage.cpp:78
-msgid "Add Delegate"
-msgstr "Lägg till ombud"
-
-#: delegatepage.cpp:101
-msgid "Edit Delegate"
-msgstr "Redigera ombud"
-
-#: delegateview.cpp:46
-msgid "Delegate"
-msgstr "Ombud"
-
-#: delegateview.cpp:47
-msgid "Rights"
-msgstr "Rättigheter"
-
-#: jobs.cpp:58
-msgid "Send on behalf of"
-msgstr "Skicka för"
-
-#: jobs.cpp:60
-msgid "See private"
-msgstr "Se privata"
-
-#: jobs.cpp:62
-msgid "Get meetings"
-msgstr "Hämta möten"
-
-#: jobs.cpp:64
-msgid "Instead of me"
-msgstr "Istället för mig"
-
-#: ldapdialog.cpp:30
-msgid "User Account Selection"
-msgstr "Val av användarkonto"
-
-#: ldapview.cpp:44
-msgid "User"
-msgstr "Användare"
-
-#: main.cpp:28
-msgid "Configuration Tool for Scalix Groupware Konnector"
-msgstr "Inställningsverktyg för Scalix-grupprogramanslutning"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "ScalixAdmin"
-msgstr "Scalix-administratör"
-
-#: mainwindow.cpp:41
-msgid "Other Accounts"
-msgstr "Övriga konton"
-
-#: mainwindow.cpp:41
-msgid "Register other accounts"
-msgstr "Registrera övriga konton"
-
-#: mainwindow.cpp:45
-msgid "Delegates"
-msgstr "Ombud"
-
-#: mainwindow.cpp:45
-msgid "Setup delegates for my account"
-msgstr "Ställ in ombud för mitt konto"
-
-#: mainwindow.cpp:49
-msgid "Out of Office..."
-msgstr "Frånvaro..."
-
-#: mainwindow.cpp:49
-msgid "Setup Out of Office Message"
-msgstr "Ställ in frånvaromeddelande"
-
-#: mainwindow.cpp:53
-msgid "Password"
-msgstr "Lösenord"
-
-#: mainwindow.cpp:53
-msgid "Change the password"
-msgstr "Ändra lösenord"
-
-#: otheruserpage.cpp:48
-msgid "Add Account..."
-msgstr "Lägg till konto..."
-
-#: otheruserpage.cpp:51
-msgid "Remove Account"
-msgstr "Ta bort konto"
-
-#: otheruserpage.cpp:143
-msgid "Updating account..."
-msgstr "Uppdaterar konto..."
-
-#: otheruserpage.cpp:155
-msgid "Unable to start KMail to trigger account update with Scalix server"
-msgstr ""
-"Kunde inte starta Kmail för att utföra kontouppdatering med Scalix-server"
-
-#: otheruserpage.cpp:168
-msgid "Scalix Server"
-msgstr "Scalix-server"
-
-#: otheruserview.cpp:45
-msgid "Registered Accounts"
-msgstr "Registrerade konton"
-
-#: outofofficepage.cpp:43
-msgid "I am in the office"
-msgstr "Jag är närvarande"
-
-#: outofofficepage.cpp:45
-msgid "I am out of the office"
-msgstr "Jag är borta"
-
-#: outofofficepage.cpp:47
-msgid "Auto-reply once to each sender with the following text:"
-msgstr "Svara automatiskt till varje avsändare med följande text:"
-
-#: passwordpage.cpp:43
-msgid "New password:"
-msgstr "Nytt lösenord:"
-
-#: passwordpage.cpp:51
-msgid "Retype new password:"
-msgstr "Upprepa nytt lösenord:"
-
-#: passwordpage.cpp:74
-msgid "The two passwords differ!"
-msgstr "De två lösenorden skiljer sig åt."
-
-#: passwordpage.cpp:117
-msgid "Unable to change the password"
-msgstr "Kunde inte ändra lösenordet"
-
-#: passwordpage.cpp:187
-msgid "Password was changed successfully"
-msgstr "Lösenordet ändrades med lyckat resultat"