diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/kdepim')
60 files changed, 0 insertions, 59431 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/Makefile.am b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/Makefile.am deleted file mode 100644 index 300ce125e54..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -KDE_LANG = sv -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/Makefile.in b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/Makefile.in deleted file mode 100644 index 2ca6eb5b99a..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/Makefile.in +++ /dev/null @@ -1,863 +0,0 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. -# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ -# @configure_input@ - -# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, -# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation -# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, -# with or without modifications, as long as this notice is preserved. - -# This program is distributed in the hope that it will be useful, -# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without -# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A -# PARTICULAR PURPOSE. - -@SET_MAKE@ -VPATH = @srcdir@ -pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ -pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ -pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ -am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd -install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 -install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c -install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c -INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) -transform = $(program_transform_name) -NORMAL_INSTALL = : -PRE_INSTALL = : -POST_INSTALL = : -NORMAL_UNINSTALL = : -PRE_UNINSTALL = : -POST_UNINSTALL = : -subdir = messages/tdepim -DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in -ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 -am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ - $(top_srcdir)/configure.in -am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ - $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs -CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h -CONFIG_CLEAN_FILES = -SOURCES = -DIST_SOURCES = -#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ -#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ -#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ -#>- install-html-recursive install-info-recursive \ -#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ -#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ -#>- ps-recursive uninstall-recursive -#>+ 7 -RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ - html-recursive info-recursive install-data-recursive \ - install-dvi-recursive install-exec-recursive \ - install-html-recursive install-info-recursive \ - install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ - installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ - ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive -RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ - distclean-recursive maintainer-clean-recursive -ETAGS = etags -CTAGS = ctags -DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) -#>+ 1 -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -#>+ 1 -DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -ACLOCAL = @ACLOCAL@ -AMTAR = @AMTAR@ -ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ -AUTOCONF = @AUTOCONF@ -AUTODIRS = @AUTODIRS@ -AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ -AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ -AWK = @AWK@ -CONF_FILES = @CONF_FILES@ -CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ -DCOPIDL = @DCOPIDL@ -DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ -DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ -DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ -DEFS = @DEFS@ -ECHO_C = @ECHO_C@ -ECHO_N = @ECHO_N@ -ECHO_T = @ECHO_T@ -GMSGFMT = @GMSGFMT@ -INSTALL = @INSTALL@ -INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ -INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ -INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ -INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ -KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ -KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ -KDECONFIG = @KDECONFIG@ -KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ -KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ -KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ -LIBOBJS = @LIBOBJS@ -LIBS = @LIBS@ -LN_S = @LN_S@ -LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ -MAKEINFO = @MAKEINFO@ -MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ -MCOPIDL = @MCOPIDL@ -MEINPROC = @MEINPROC@ -MKDIR_P = @MKDIR_P@ -MSGFMT = @MSGFMT@ -PACKAGE = @PACKAGE@ -PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ -PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ -PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ -PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ -PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ -PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ -SET_MAKE = @SET_MAKE@ -SHELL = @SHELL@ -STRIP = @STRIP@ -TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ -VERSION = @VERSION@ -XGETTEXT = @XGETTEXT@ -XMLLINT = @XMLLINT@ -X_RPATH = @X_RPATH@ -abs_builddir = @abs_builddir@ -abs_srcdir = @abs_srcdir@ -abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ -abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ -am__leading_dot = @am__leading_dot@ -am__tar = @am__tar@ -am__untar = @am__untar@ -#>- bindir = @bindir@ -#>+ 2 -DEPDIR = .deps -bindir = @bindir@ -build_alias = @build_alias@ -builddir = @builddir@ -datadir = @datadir@ -datarootdir = @datarootdir@ -docdir = @docdir@ -dvidir = @dvidir@ -exec_prefix = @exec_prefix@ -host_alias = @host_alias@ -htmldir = @htmldir@ -includedir = @includedir@ -infodir = @infodir@ -install_sh = @install_sh@ -kde_appsdir = @kde_appsdir@ -kde_bindir = @kde_bindir@ -kde_confdir = @kde_confdir@ -kde_datadir = @kde_datadir@ -kde_htmldir = @kde_htmldir@ -kde_icondir = @kde_icondir@ -kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ -kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ -kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ -kde_locale = @kde_locale@ -kde_mimedir = @kde_mimedir@ -kde_moduledir = @kde_moduledir@ -kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ -kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ -kde_sounddir = @kde_sounddir@ -kde_styledir = @kde_styledir@ -kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ -kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ -kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ -tdeinitdir = @tdeinitdir@ -libdir = @libdir@ -libexecdir = @libexecdir@ -localedir = @localedir@ -localstatedir = @localstatedir@ -mandir = @mandir@ -mkdir_p = @mkdir_p@ -oldincludedir = @oldincludedir@ -pdfdir = @pdfdir@ -prefix = @prefix@ -program_transform_name = @program_transform_name@ -psdir = @psdir@ -sbindir = @sbindir@ -sharedstatedir = @sharedstatedir@ -srcdir = @srcdir@ -sysconfdir = @sysconfdir@ -target_alias = @target_alias@ -top_builddir = @top_builddir@ -top_srcdir = @top_srcdir@ -xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ -xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ -xdg_menudir = @xdg_menudir@ -KDE_LANG = sv -#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) -#>+ 1 -SUBDIRS =. -#>- POFILES = AUTO -#>+ 2 -POFILES = libtdepim.po kfile_rfc822.po kres_blogging.po karm.po kres_xmlrpc.po kandy.po scalixadmin.po ktnef.po kfile_vcf.po tdepimwizards.po kres_remote.po kdgantt.po kabc2mutt.po kwatchgnupg.po kontact.po kabc_slox.po kleopatra.po kres_featureplan.po kfile_ics.po konsolekalendar.po kres_exchange.po kitchensync.po kcmkabconfig.po knode.po kmail.po libksieve.po kio_imap4.po kfile_palm.po kres_tvanytime.po korganizer.po kres_groupware.po libkpimexchange.po kcmkontactnt.po kres_scalix.po kio_mobile.po kres_groupwise.po kres_birthday.po libkleopatra.po kpilot.po kmail_text_calendar_plugin.po tdepimresources.po knotes.po libkmime.po akregator.po kmail_text_vcard_plugin.po libkcal.po kmobile.po kalarm.po kio_groupwise.po korn.po kaddressbook.po kio_scalix.po libkholidays.po kio_sieve.po kres_kolab.po libkpgp.po kmailcvt.po kgantt.po -GMOFILES = libtdepim.gmo kfile_rfc822.gmo kres_blogging.gmo karm.gmo kres_xmlrpc.gmo kandy.gmo scalixadmin.gmo ktnef.gmo kfile_vcf.gmo tdepimwizards.gmo kres_remote.gmo kdgantt.gmo kabc2mutt.gmo kwatchgnupg.gmo kontact.gmo kabc_slox.gmo kleopatra.gmo kres_featureplan.gmo kfile_ics.gmo konsolekalendar.gmo kres_exchange.gmo kitchensync.gmo kcmkabconfig.gmo knode.gmo kmail.gmo libksieve.gmo kio_imap4.gmo kfile_palm.gmo kres_tvanytime.gmo korganizer.gmo kres_groupware.gmo libkpimexchange.gmo kcmkontactnt.gmo kres_scalix.gmo kio_mobile.gmo kres_groupwise.gmo kres_birthday.gmo libkleopatra.gmo kpilot.gmo kmail_text_calendar_plugin.gmo tdepimresources.gmo knotes.gmo libkmime.gmo akregator.gmo kmail_text_vcard_plugin.gmo libkcal.gmo kmobile.gmo kalarm.gmo kio_groupwise.gmo korn.gmo kaddressbook.gmo kio_scalix.gmo libkholidays.gmo kio_sieve.gmo kres_kolab.gmo libkpgp.gmo kmailcvt.gmo kgantt.gmo -#>- all: all-recursive -#>+ 1 -all: all-nls docs-am all-recursive - -.SUFFIXES: -$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) -#>- @for dep in $?; do \ -#>- case '$(am__configure_deps)' in \ -#>- *$$dep*) \ -#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ -#>- && exit 0; \ -#>- exit 1;; \ -#>- esac; \ -#>- done; \ -#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdepim/Makefile'; \ -#>- cd $(top_srcdir) && \ -#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdepim/Makefile -#>+ 12 - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdepim/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdepim/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdepim/Makefile.in -.PRECIOUS: Makefile -Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status - @case '$?' in \ - *config.status*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ - *) \ - echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ - cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ - esac; - -$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh -$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd -# into them and run `make' without going through this Makefile. -# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, -# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' -# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); -# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. -$(RECURSIVE_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - dot_seen=yes; \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done; \ - if test "$$dot_seen" = "no"; then \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ - fi; test -z "$$fail" - -$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - case "$@" in \ - distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ - *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ - esac; \ - rev=''; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = "."; then :; else \ - rev="$$subdir $$rev"; \ - fi; \ - done; \ - rev="$$rev ."; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - for subdir in $$rev; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done && test -z "$$fail" -tags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ - done -ctags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ - done - -ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - mkid -fID $$unique -tags: TAGS - -TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - here=`pwd`; \ - if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ - include_option=--etags-include; \ - empty_fix=.; \ - else \ - include_option=--include; \ - empty_fix=; \ - fi; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test ! -f $$subdir/TAGS || \ - tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ - fi; \ - done; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ - test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ - $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique; \ - fi -ctags: CTAGS -CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ - || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique - -GTAGS: - here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ - && cd $(top_srcdir) \ - && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here - -distclean-tags: - -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags - -#>- distdir: $(DISTFILES) -#>+ 1 -distdir: distdir-nls $(DISTFILES) - @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - list='$(DISTFILES)'; \ - dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ - sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ - -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ - case $$dist_files in \ - */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ - sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ - sort -u` ;; \ - esac; \ - for file in $$dist_files; do \ - if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ - if test -d $$d/$$file; then \ - dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ - if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ - cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - fi; \ - cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - else \ - test -f $(distdir)/$$file \ - || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ - || exit 1; \ - fi; \ - done - list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test -d "$(distdir)/$$subdir" \ - || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ - || exit 1; \ - distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ - top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ - (cd $$subdir && \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ - top_distdir="$$top_distdir" \ - distdir="$$distdir/$$subdir" \ - am__remove_distdir=: \ - am__skip_length_check=: \ - distdir) \ - || exit 1; \ - fi; \ - done -check-am: all-am -check: check-recursive -all-am: Makefile -installdirs: installdirs-recursive -installdirs-am: -install: install-recursive -install-exec: install-exec-recursive -install-data: install-data-recursive -#>- uninstall: uninstall-recursive -#>+ 1 -uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive - -install-am: all-am - @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am - -installcheck: installcheck-recursive -install-strip: - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ - install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ - `test -z '$(STRIP)' || \ - echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install -mostlyclean-generic: - -clean-generic: - -distclean-generic: - -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) - -maintainer-clean-generic: - @echo "This command is intended for maintainers to use" - @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." -#>- clean: clean-recursive -#>+ 1 -clean: kde-rpo-clean clean-recursive - -#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am -#>+ 1 -clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am - -distclean: distclean-recursive - -rm -f Makefile -distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags - -dvi: dvi-recursive - -dvi-am: - -html: html-recursive - -info: info-recursive - -info-am: - -#>- install-data-am: -#>+ 1 -install-data-am: install-nls - -install-dvi: install-dvi-recursive - -install-exec-am: - -install-html: install-html-recursive - -install-info: install-info-recursive - -install-man: - -install-pdf: install-pdf-recursive - -install-ps: install-ps-recursive - -installcheck-am: - -#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive -#>+ 1 -maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive - -rm -f Makefile -maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic - -mostlyclean: mostlyclean-recursive - -mostlyclean-am: mostlyclean-generic - -pdf: pdf-recursive - -pdf-am: - -ps: ps-recursive - -ps-am: - -uninstall-am: - -.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ - install-strip - -.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ - all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ - ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ - distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ - install-am install-data install-data-am install-dvi \ - install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ - install-html-am install-info install-info-am install-man \ - install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ - install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ - installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ - mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ - tags-recursive uninstall uninstall-am - -# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. -# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. -.NOEXPORT: - -#>+ 2 -KDE_DIST=knode.po konsolekalendar.po karm.po kgantt.po kres_scalix.po kio_mobile.po kio_sieve.po akregator.po scalixadmin.po kres_birthday.po ktnef.po kandy.po kres_remote.po tdepimresources.po kio_groupwise.po kres_tvanytime.po kfile_vcf.po kres_groupware.po kwatchgnupg.po korn.po korganizer.po kdgantt.po kcmkontactnt.po kres_groupwise.po Makefile.in kres_exchange.po kfile_palm.po kmail_text_vcard_plugin.po kleopatra.po libkholidays.po libtdepim.po kres_featureplan.po libksieve.po libkpimexchange.po kabc2mutt.po kres_kolab.po kontact.po libkmime.po tdepimwizards.po knotes.po kaddressbook.po kres_blogging.po kmobile.po kcmkabconfig.po kmailcvt.po kres_xmlrpc.po kitchensync.po kpilot.po kmail_text_calendar_plugin.po kfile_ics.po libkleopatra.po kabc_slox.po libkcal.po kfile_rfc822.po kmail.po kio_scalix.po kalarm.po kio_imap4.po libkpgp.po Makefile.am - -#>+ 175 -libtdepim.gmo: libtdepim.po - rm -f libtdepim.gmo; $(GMSGFMT) -o libtdepim.gmo $(srcdir)/libtdepim.po - test ! -f libtdepim.gmo || touch libtdepim.gmo -kfile_rfc822.gmo: kfile_rfc822.po - rm -f kfile_rfc822.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_rfc822.gmo $(srcdir)/kfile_rfc822.po - test ! -f kfile_rfc822.gmo || touch kfile_rfc822.gmo -kres_blogging.gmo: kres_blogging.po - rm -f kres_blogging.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_blogging.gmo $(srcdir)/kres_blogging.po - test ! -f kres_blogging.gmo || touch kres_blogging.gmo -karm.gmo: karm.po - rm -f karm.gmo; $(GMSGFMT) -o karm.gmo $(srcdir)/karm.po - test ! -f karm.gmo || touch karm.gmo -kres_xmlrpc.gmo: kres_xmlrpc.po - rm -f kres_xmlrpc.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_xmlrpc.gmo $(srcdir)/kres_xmlrpc.po - test ! -f kres_xmlrpc.gmo || touch kres_xmlrpc.gmo -kandy.gmo: kandy.po - rm -f kandy.gmo; $(GMSGFMT) -o kandy.gmo $(srcdir)/kandy.po - test ! -f kandy.gmo || touch kandy.gmo -scalixadmin.gmo: scalixadmin.po - rm -f scalixadmin.gmo; $(GMSGFMT) -o scalixadmin.gmo $(srcdir)/scalixadmin.po - test ! -f scalixadmin.gmo || touch scalixadmin.gmo -ktnef.gmo: ktnef.po - rm -f ktnef.gmo; $(GMSGFMT) -o ktnef.gmo $(srcdir)/ktnef.po - test ! -f ktnef.gmo || touch ktnef.gmo -kfile_vcf.gmo: kfile_vcf.po - rm -f kfile_vcf.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_vcf.gmo $(srcdir)/kfile_vcf.po - test ! -f kfile_vcf.gmo || touch kfile_vcf.gmo -tdepimwizards.gmo: tdepimwizards.po - rm -f tdepimwizards.gmo; $(GMSGFMT) -o tdepimwizards.gmo $(srcdir)/tdepimwizards.po - test ! -f tdepimwizards.gmo || touch tdepimwizards.gmo -kres_remote.gmo: kres_remote.po - rm -f kres_remote.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_remote.gmo $(srcdir)/kres_remote.po - test ! -f kres_remote.gmo || touch kres_remote.gmo -kdgantt.gmo: kdgantt.po - rm -f kdgantt.gmo; $(GMSGFMT) -o kdgantt.gmo $(srcdir)/kdgantt.po - test ! -f kdgantt.gmo || touch kdgantt.gmo -kabc2mutt.gmo: kabc2mutt.po - rm -f kabc2mutt.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc2mutt.gmo $(srcdir)/kabc2mutt.po - test ! -f kabc2mutt.gmo || touch kabc2mutt.gmo -kwatchgnupg.gmo: kwatchgnupg.po - rm -f kwatchgnupg.gmo; $(GMSGFMT) -o kwatchgnupg.gmo $(srcdir)/kwatchgnupg.po - test ! -f kwatchgnupg.gmo || touch kwatchgnupg.gmo -kontact.gmo: kontact.po - rm -f kontact.gmo; $(GMSGFMT) -o kontact.gmo $(srcdir)/kontact.po - test ! -f kontact.gmo || touch kontact.gmo -kabc_slox.gmo: kabc_slox.po - rm -f kabc_slox.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_slox.gmo $(srcdir)/kabc_slox.po - test ! -f kabc_slox.gmo || touch kabc_slox.gmo -kleopatra.gmo: kleopatra.po - rm -f kleopatra.gmo; $(GMSGFMT) -o kleopatra.gmo $(srcdir)/kleopatra.po - test ! -f kleopatra.gmo || touch kleopatra.gmo -kres_featureplan.gmo: kres_featureplan.po - rm -f kres_featureplan.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_featureplan.gmo $(srcdir)/kres_featureplan.po - test ! -f kres_featureplan.gmo || touch kres_featureplan.gmo -kfile_ics.gmo: kfile_ics.po - rm -f kfile_ics.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ics.gmo $(srcdir)/kfile_ics.po - test ! -f kfile_ics.gmo || touch kfile_ics.gmo -konsolekalendar.gmo: konsolekalendar.po - rm -f konsolekalendar.gmo; $(GMSGFMT) -o konsolekalendar.gmo $(srcdir)/konsolekalendar.po - test ! -f konsolekalendar.gmo || touch konsolekalendar.gmo -kres_exchange.gmo: kres_exchange.po - rm -f kres_exchange.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_exchange.gmo $(srcdir)/kres_exchange.po - test ! -f kres_exchange.gmo || touch kres_exchange.gmo -kitchensync.gmo: kitchensync.po - rm -f kitchensync.gmo; $(GMSGFMT) -o kitchensync.gmo $(srcdir)/kitchensync.po - test ! -f kitchensync.gmo || touch kitchensync.gmo -kcmkabconfig.gmo: kcmkabconfig.po - rm -f kcmkabconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkabconfig.gmo $(srcdir)/kcmkabconfig.po - test ! -f kcmkabconfig.gmo || touch kcmkabconfig.gmo -knode.gmo: knode.po - rm -f knode.gmo; $(GMSGFMT) -o knode.gmo $(srcdir)/knode.po - test ! -f knode.gmo || touch knode.gmo -kmail.gmo: kmail.po - rm -f kmail.gmo; $(GMSGFMT) -o kmail.gmo $(srcdir)/kmail.po - test ! -f kmail.gmo || touch kmail.gmo -libksieve.gmo: libksieve.po - rm -f libksieve.gmo; $(GMSGFMT) -o libksieve.gmo $(srcdir)/libksieve.po - test ! -f libksieve.gmo || touch libksieve.gmo -kio_imap4.gmo: kio_imap4.po - rm -f kio_imap4.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_imap4.gmo $(srcdir)/kio_imap4.po - test ! -f kio_imap4.gmo || touch kio_imap4.gmo -kfile_palm.gmo: kfile_palm.po - rm -f kfile_palm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_palm.gmo $(srcdir)/kfile_palm.po - test ! -f kfile_palm.gmo || touch kfile_palm.gmo -kres_tvanytime.gmo: kres_tvanytime.po - rm -f kres_tvanytime.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_tvanytime.gmo $(srcdir)/kres_tvanytime.po - test ! -f kres_tvanytime.gmo || touch kres_tvanytime.gmo -korganizer.gmo: korganizer.po - rm -f korganizer.gmo; $(GMSGFMT) -o korganizer.gmo $(srcdir)/korganizer.po - test ! -f korganizer.gmo || touch korganizer.gmo -kres_groupware.gmo: kres_groupware.po - rm -f kres_groupware.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_groupware.gmo $(srcdir)/kres_groupware.po - test ! -f kres_groupware.gmo || touch kres_groupware.gmo -libkpimexchange.gmo: libkpimexchange.po - rm -f libkpimexchange.gmo; $(GMSGFMT) -o libkpimexchange.gmo $(srcdir)/libkpimexchange.po - test ! -f libkpimexchange.gmo || touch libkpimexchange.gmo -kcmkontactnt.gmo: kcmkontactnt.po - rm -f kcmkontactnt.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkontactnt.gmo $(srcdir)/kcmkontactnt.po - test ! -f kcmkontactnt.gmo || touch kcmkontactnt.gmo -kres_scalix.gmo: kres_scalix.po - rm -f kres_scalix.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_scalix.gmo $(srcdir)/kres_scalix.po - test ! -f kres_scalix.gmo || touch kres_scalix.gmo -kio_mobile.gmo: kio_mobile.po - rm -f kio_mobile.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_mobile.gmo $(srcdir)/kio_mobile.po - test ! -f kio_mobile.gmo || touch kio_mobile.gmo -kres_groupwise.gmo: kres_groupwise.po - rm -f kres_groupwise.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_groupwise.gmo $(srcdir)/kres_groupwise.po - test ! -f kres_groupwise.gmo || touch kres_groupwise.gmo -kres_birthday.gmo: kres_birthday.po - rm -f kres_birthday.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_birthday.gmo $(srcdir)/kres_birthday.po - test ! -f kres_birthday.gmo || touch kres_birthday.gmo -libkleopatra.gmo: libkleopatra.po - rm -f libkleopatra.gmo; $(GMSGFMT) -o libkleopatra.gmo $(srcdir)/libkleopatra.po - test ! -f libkleopatra.gmo || touch libkleopatra.gmo -kpilot.gmo: kpilot.po - rm -f kpilot.gmo; $(GMSGFMT) -o kpilot.gmo $(srcdir)/kpilot.po - test ! -f kpilot.gmo || touch kpilot.gmo -kmail_text_calendar_plugin.gmo: kmail_text_calendar_plugin.po - rm -f kmail_text_calendar_plugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kmail_text_calendar_plugin.gmo $(srcdir)/kmail_text_calendar_plugin.po - test ! -f kmail_text_calendar_plugin.gmo || touch kmail_text_calendar_plugin.gmo -tdepimresources.gmo: tdepimresources.po - rm -f tdepimresources.gmo; $(GMSGFMT) -o tdepimresources.gmo $(srcdir)/tdepimresources.po - test ! -f tdepimresources.gmo || touch tdepimresources.gmo -knotes.gmo: knotes.po - rm -f knotes.gmo; $(GMSGFMT) -o knotes.gmo $(srcdir)/knotes.po - test ! -f knotes.gmo || touch knotes.gmo -libkmime.gmo: libkmime.po - rm -f libkmime.gmo; $(GMSGFMT) -o libkmime.gmo $(srcdir)/libkmime.po - test ! -f libkmime.gmo || touch libkmime.gmo -akregator.gmo: akregator.po - rm -f akregator.gmo; $(GMSGFMT) -o akregator.gmo $(srcdir)/akregator.po - test ! -f akregator.gmo || touch akregator.gmo -kmail_text_vcard_plugin.gmo: kmail_text_vcard_plugin.po - rm -f kmail_text_vcard_plugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kmail_text_vcard_plugin.gmo $(srcdir)/kmail_text_vcard_plugin.po - test ! -f kmail_text_vcard_plugin.gmo || touch kmail_text_vcard_plugin.gmo -libkcal.gmo: libkcal.po - rm -f libkcal.gmo; $(GMSGFMT) -o libkcal.gmo $(srcdir)/libkcal.po - test ! -f libkcal.gmo || touch libkcal.gmo -kmobile.gmo: kmobile.po - rm -f kmobile.gmo; $(GMSGFMT) -o kmobile.gmo $(srcdir)/kmobile.po - test ! -f kmobile.gmo || touch kmobile.gmo -kalarm.gmo: kalarm.po - rm -f kalarm.gmo; $(GMSGFMT) -o kalarm.gmo $(srcdir)/kalarm.po - test ! -f kalarm.gmo || touch kalarm.gmo -kio_groupwise.gmo: kio_groupwise.po - rm -f kio_groupwise.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_groupwise.gmo $(srcdir)/kio_groupwise.po - test ! -f kio_groupwise.gmo || touch kio_groupwise.gmo -korn.gmo: korn.po - rm -f korn.gmo; $(GMSGFMT) -o korn.gmo $(srcdir)/korn.po - test ! -f korn.gmo || touch korn.gmo -kaddressbook.gmo: kaddressbook.po - rm -f kaddressbook.gmo; $(GMSGFMT) -o kaddressbook.gmo $(srcdir)/kaddressbook.po - test ! -f kaddressbook.gmo || touch kaddressbook.gmo -kio_scalix.gmo: kio_scalix.po - rm -f kio_scalix.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_scalix.gmo $(srcdir)/kio_scalix.po - test ! -f kio_scalix.gmo || touch kio_scalix.gmo -libkholidays.gmo: libkholidays.po - rm -f libkholidays.gmo; $(GMSGFMT) -o libkholidays.gmo $(srcdir)/libkholidays.po - test ! -f libkholidays.gmo || touch libkholidays.gmo -kio_sieve.gmo: kio_sieve.po - rm -f kio_sieve.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_sieve.gmo $(srcdir)/kio_sieve.po - test ! -f kio_sieve.gmo || touch kio_sieve.gmo -kres_kolab.gmo: kres_kolab.po - rm -f kres_kolab.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_kolab.gmo $(srcdir)/kres_kolab.po - test ! -f kres_kolab.gmo || touch kres_kolab.gmo -libkpgp.gmo: libkpgp.po - rm -f libkpgp.gmo; $(GMSGFMT) -o libkpgp.gmo $(srcdir)/libkpgp.po - test ! -f libkpgp.gmo || touch libkpgp.gmo -kmailcvt.gmo: kmailcvt.po - rm -f kmailcvt.gmo; $(GMSGFMT) -o kmailcvt.gmo $(srcdir)/kmailcvt.po - test ! -f kmailcvt.gmo || touch kmailcvt.gmo -kgantt.gmo: kgantt.po - rm -f kgantt.gmo; $(GMSGFMT) -o kgantt.gmo $(srcdir)/kgantt.po - test ! -f kgantt.gmo || touch kgantt.gmo - -#>+ 3 -clean-nls: - -rm -f libtdepim.gmo kfile_rfc822.gmo kres_blogging.gmo karm.gmo kres_xmlrpc.gmo kandy.gmo scalixadmin.gmo ktnef.gmo kfile_vcf.gmo tdepimwizards.gmo kres_remote.gmo kdgantt.gmo kabc2mutt.gmo kwatchgnupg.gmo kontact.gmo kabc_slox.gmo kleopatra.gmo kres_featureplan.gmo kfile_ics.gmo konsolekalendar.gmo kres_exchange.gmo kitchensync.gmo kcmkabconfig.gmo knode.gmo kmail.gmo libksieve.gmo kio_imap4.gmo kfile_palm.gmo kres_tvanytime.gmo korganizer.gmo kres_groupware.gmo libkpimexchange.gmo kcmkontactnt.gmo kres_scalix.gmo kio_mobile.gmo kres_groupwise.gmo kres_birthday.gmo libkleopatra.gmo kpilot.gmo kmail_text_calendar_plugin.gmo tdepimresources.gmo knotes.gmo libkmime.gmo akregator.gmo kmail_text_vcard_plugin.gmo libkcal.gmo kmobile.gmo kalarm.gmo kio_groupwise.gmo korn.gmo kaddressbook.gmo kio_scalix.gmo libkholidays.gmo kio_sieve.gmo kres_kolab.gmo libkpgp.gmo kmailcvt.gmo kgantt.gmo - -#>+ 10 -install-nls: - $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES - @for base in libtdepim kfile_rfc822 kres_blogging karm kres_xmlrpc kandy scalixadmin ktnef kfile_vcf tdepimwizards kres_remote kdgantt kabc2mutt kwatchgnupg kontact kabc_slox kleopatra kres_featureplan kfile_ics konsolekalendar kres_exchange kitchensync kcmkabconfig knode kmail libksieve kio_imap4 kfile_palm kres_tvanytime korganizer kres_groupware libkpimexchange kcmkontactnt kres_scalix kio_mobile kres_groupwise kres_birthday libkleopatra kpilot kmail_text_calendar_plugin tdepimresources knotes libkmime akregator kmail_text_vcard_plugin libkcal kmobile kalarm kio_groupwise korn kaddressbook kio_scalix libkholidays kio_sieve kres_kolab libkpgp kmailcvt kgantt ; do \ - echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - fi ;\ - done - - -#>+ 60 -uninstall-nls: - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libtdepim.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_rfc822.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_blogging.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/karm.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_xmlrpc.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kandy.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/scalixadmin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktnef.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_vcf.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdepimwizards.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_remote.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdgantt.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc2mutt.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwatchgnupg.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kontact.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_slox.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kleopatra.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_featureplan.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ics.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konsolekalendar.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_exchange.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kitchensync.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkabconfig.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knode.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmail.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libksieve.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_imap4.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_palm.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_tvanytime.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/korganizer.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_groupware.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkpimexchange.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkontactnt.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_scalix.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_mobile.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_groupwise.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_birthday.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkleopatra.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpilot.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmail_text_calendar_plugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdepimresources.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knotes.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkmime.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/akregator.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmail_text_vcard_plugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkcal.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmobile.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kalarm.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_groupwise.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/korn.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kaddressbook.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_scalix.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkholidays.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_sieve.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_kolab.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkpgp.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmailcvt.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgantt.mo - -#>+ 2 -all-nls: $(GMOFILES) - -#>+ 8 -distdir-nls:$(GMOFILES) - for file in $(POFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - for file in $(GMOFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - -#>+ 2 -docs-am: - -#>+ 15 -force-reedit: - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdepim/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdepim/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdepim/Makefile.in - - -#>+ 21 -clean-bcheck: - rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out - -bcheck: bcheck-recursive - -bcheck-am: - @for i in ; do \ - if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ - echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "$$i"; \ - if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ - rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ - fi ; \ - echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ - perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ - rm -f a.out; \ - fi ; \ - done - - -#>+ 3 -final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -no-final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -no-final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -kde-rpo-clean: - -rm -f *.rpo - -#>+ 3 -nmcheck: -nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/akregator.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/akregator.po deleted file mode 100644 index 4989771a0f4..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/akregator.po +++ /dev/null @@ -1,1884 +0,0 @@ -# translation of akregator.po to Swedish -# -# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: akregator\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-12 17:39+0100\n" -"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" -"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stefan Asserhäll" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" - -#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:946 articleviewer.cpp:396 -msgid "Akregator" -msgstr "Akregator" - -#: aboutdata.cpp:32 -msgid "A KDE Feed Aggregator" -msgstr "Insamling av nyhetskanaler för KDE" - -#: aboutdata.cpp:33 -msgid "(C) 2004, 2005 Akregator developers" -msgstr "© 2004, 2005 Akregator-utvecklarna" - -#: aboutdata.cpp:36 -msgid "Maintainer" -msgstr "Underhåll" - -#: aboutdata.cpp:37 aboutdata.cpp:38 aboutdata.cpp:39 aboutdata.cpp:40 -msgid "Developer" -msgstr "Utvecklare" - -#: aboutdata.cpp:41 aboutdata.cpp:42 aboutdata.cpp:43 -msgid "Contributor" -msgstr "Bidragsgivare" - -#: aboutdata.cpp:44 -msgid "Handbook" -msgstr "Handbok" - -#: aboutdata.cpp:45 -msgid "Author of librss" -msgstr "Upphovsman till librss" - -#: aboutdata.cpp:46 -msgid "Bug tracker management, Usability improvements" -msgstr "Hantering av felspårning, användbarhetsförbättringar" - -#: aboutdata.cpp:47 -msgid "Tons of bug fixes" -msgstr "Massor med felrättningar" - -#: aboutdata.cpp:48 -msgid "'Delayed mark as read' feature" -msgstr "Funktionen 'fördröj markera som läst'" - -#: aboutdata.cpp:49 -msgid "Icons" -msgstr "Ikoner" - -#: aboutdata.cpp:50 -msgid "Insomnia" -msgstr "Sömnlös" - -#: aboutdata.cpp:51 -msgid "Gentoo Ebuild" -msgstr "Gentoo Ebuild" - -#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307 -msgid "&Fetch Feed" -msgstr "&Hämta kanal" - -#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290 -msgid "&Delete Feed" -msgstr "&Ta bort kanal" - -#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291 -msgid "&Edit Feed..." -msgstr "&Redigera kanal..." - -#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313 -msgid "&Mark Feed as Read" -msgstr "&Markera kanal som läst" - -#: actionmanagerimpl.cpp:97 -msgid "&Fetch Feeds" -msgstr "&Hämta kanaler" - -#: actionmanagerimpl.cpp:98 -msgid "&Delete Folder" -msgstr "&Ta bort katalog" - -#: actionmanagerimpl.cpp:99 -msgid "&Rename Folder" -msgstr "&Byt namn på katalog" - -#: actionmanagerimpl.cpp:100 -msgid "&Mark Feeds as Read" -msgstr "&Markera kanaler som lästa" - -#: actionmanagerimpl.cpp:113 -msgid "&Mark Articles as Read" -msgstr "&Markera artiklar som lästa" - -#: actionmanagerimpl.cpp:114 -msgid "&Delete Tag" -msgstr "&Ta bort etikett" - -#: actionmanagerimpl.cpp:115 -msgid "&Edit Tag..." -msgstr "&Redigera etikett..." - -#: actionmanagerimpl.cpp:265 -msgid "&Import Feeds..." -msgstr "&Importera kanaler..." - -#: actionmanagerimpl.cpp:266 -msgid "&Export Feeds..." -msgstr "&Exportera kanaler..." - -#: actionmanagerimpl.cpp:269 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "Skicka &länkadress..." - -#: actionmanagerimpl.cpp:270 -msgid "Send &File..." -msgstr "Skicka &fil..." - -#: actionmanagerimpl.cpp:273 -msgid "Configure &Akregator..." -msgstr "A&npassa Akregator..." - -#: actionmanagerimpl.cpp:284 -msgid "&New Tag..." -msgstr "&Ny etikett..." - -#: actionmanagerimpl.cpp:287 -msgid "&Open Homepage" -msgstr "Ö&ppna hemsida" - -#: actionmanagerimpl.cpp:288 -msgid "&Add Feed..." -msgstr "&Lägg till kanal..." - -#: actionmanagerimpl.cpp:289 -msgid "Ne&w Folder..." -msgstr "Ny &katalog..." - -#: actionmanagerimpl.cpp:292 -msgid "&View Mode" -msgstr "&Visningsläge" - -#: actionmanagerimpl.cpp:294 -msgid "&Normal View" -msgstr "N&ormal vy" - -#: actionmanagerimpl.cpp:298 -msgid "&Widescreen View" -msgstr "&Bredbildsvy" - -#: actionmanagerimpl.cpp:302 -msgid "C&ombined View" -msgstr "&Kombinerad vy" - -#: actionmanagerimpl.cpp:308 -msgid "Fe&tch All Feeds" -msgstr "Häm&ta alla kanaler" - -#: actionmanagerimpl.cpp:310 -msgid "&Abort Fetches" -msgstr "&Avbryt hämtningar" - -#: actionmanagerimpl.cpp:314 -msgid "Ma&rk All Feeds as Read" -msgstr "Mark&era alla kanaler som lästa" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 9 -#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:312 rc.cpp:819 -#, no-c-format -msgid "Show Quick Filter" -msgstr "Visa snabbfilter" - -#. i18n: file settings_browser.ui line 108 -#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:240 rc.cpp:255 rc.cpp:639 rc.cpp:654 -#, no-c-format -msgid "Open in Tab" -msgstr "Öppna under flik" - -#. i18n: file settings_browser.ui line 113 -#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:243 rc.cpp:258 rc.cpp:642 rc.cpp:657 -#, no-c-format -msgid "Open in Background Tab" -msgstr "Öppna under bakgrundsflik" - -#. i18n: file settings_browser.ui line 118 -#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:246 rc.cpp:261 rc.cpp:645 rc.cpp:660 -#, no-c-format -msgid "Open in External Browser" -msgstr "Öppna i extern webbläsare" - -#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Kopiera länkadress" - -#: actionmanagerimpl.cpp:325 -msgid "Pre&vious Unread Article" -msgstr "Föregående olästa a&rtikel" - -#: actionmanagerimpl.cpp:326 -msgid "Ne&xt Unread Article" -msgstr "Nästa olästa ar&tikel" - -#: actionmanagerimpl.cpp:332 -msgid "&Set Tags" -msgstr "&Ange etiketter" - -#: actionmanagerimpl.cpp:335 -msgid "&Mark As" -msgstr "&Markera som" - -#: actionmanagerimpl.cpp:338 -msgid "&Speak Selected Articles" -msgstr "&Läs upp markerade artiklar" - -#: actionmanagerimpl.cpp:340 -msgid "&Stop Speaking" -msgstr "&Stoppa uppläsning" - -#: actionmanagerimpl.cpp:346 -msgid "" -"_: as in: mark as read\n" -"&Read" -msgstr "&Läst" - -#: actionmanagerimpl.cpp:347 -msgid "Mark selected article as read" -msgstr "Markera vald artikel som läst" - -#: actionmanagerimpl.cpp:351 -msgid "&New" -msgstr "&Ny" - -#: actionmanagerimpl.cpp:352 -msgid "Mark selected article as new" -msgstr "Markera vald artikel som ny" - -#: actionmanagerimpl.cpp:357 -msgid "&Unread" -msgstr "&Oläst" - -#: actionmanagerimpl.cpp:358 -msgid "Mark selected article as unread" -msgstr "Markera vald artikel som oläst" - -#: actionmanagerimpl.cpp:362 -msgid "&Mark as Important" -msgstr "Markera som &viktig" - -#: actionmanagerimpl.cpp:363 -msgid "Remove &Important Mark" -msgstr "Ta bort markering som v&iktig" - -#: actionmanagerimpl.cpp:367 -msgid "Move Node Up" -msgstr "Flytta nod uppåt" - -#: actionmanagerimpl.cpp:368 -msgid "Move Node Down" -msgstr "Flytta nod neråt" - -#: actionmanagerimpl.cpp:369 -msgid "Move Node Left" -msgstr "Flytta nod åt vänster" - -#: actionmanagerimpl.cpp:370 -msgid "Move Node Right" -msgstr "Flytta nod åt höger" - -#: actionmanagerimpl.cpp:388 -msgid "&Previous Article" -msgstr "&Föregående artikel" - -#: actionmanagerimpl.cpp:389 -msgid "&Next Article" -msgstr "&Nästa artikel" - -#: actionmanagerimpl.cpp:399 -msgid "&Previous Feed" -msgstr "F&öregående kanal" - -#: actionmanagerimpl.cpp:400 -msgid "&Next Feed" -msgstr "N&ästa kanal" - -#: actionmanagerimpl.cpp:401 -msgid "N&ext Unread Feed" -msgstr "Nästa &olästa kanal" - -#: actionmanagerimpl.cpp:402 -msgid "Prev&ious Unread Feed" -msgstr "För&egående olästa kanal" - -#: actionmanagerimpl.cpp:404 -msgid "Go to Top of Tree" -msgstr "Gå längst upp i trädet" - -#: actionmanagerimpl.cpp:405 -msgid "Go to Bottom of Tree" -msgstr "Gå längst ner i trädet" - -#: actionmanagerimpl.cpp:406 -msgid "Go Left in Tree" -msgstr "Gå åt vänster i trädet" - -#: actionmanagerimpl.cpp:407 -msgid "Go Right in Tree" -msgstr "Gå åt höger i trädet" - -#: actionmanagerimpl.cpp:408 -msgid "Go Up in Tree" -msgstr "Gå uppåt i trädet" - -#: actionmanagerimpl.cpp:409 -msgid "Go Down in Tree" -msgstr "Gå neråt i trädet" - -#: actionmanagerimpl.cpp:419 -msgid "Select Next Tab" -msgstr "Välj nästa flik" - -#: actionmanagerimpl.cpp:420 -msgid "Select Previous Tab" -msgstr "Välj föregående flik" - -#: actionmanagerimpl.cpp:421 -msgid "Detach Tab" -msgstr "Koppla loss flik" - -#: actionmanagerimpl.cpp:423 -msgid "&Close Tab" -msgstr "Stän&g flik" - -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16 -#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:609 -#, no-c-format -msgid "Add Feed" -msgstr "Lägg till kanal" - -#: addfeeddialog.cpp:86 -#, c-format -msgid "Downloading %1" -msgstr "Laddar ner %1" - -#: addfeeddialog.cpp:105 -#, c-format -msgid "Feed not found from %1." -msgstr "Kanalen från %1 hittades inte." - -#: addfeeddialog.cpp:111 -msgid "Feed found, downloading..." -msgstr "Kanal hittades, laddar ner..." - -#: akregator_part.cpp:171 -msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived." -msgstr "" -"Kan inte ladda insticksprogram för lagringsgränssnitt \"%1\". Inga kanaler " -"arkiveras." - -#: akregator_part.cpp:171 -msgid "Plugin error" -msgstr "Insticksprogramfel" - -#: akregator_part.cpp:355 akregator_view.cpp:250 feedlistview.cpp:365 -#: simplenodeselector.cpp:141 -msgid "Feeds" -msgstr "Kanaler" - -#: akregator_part.cpp:366 -msgid "Akregator News" -msgstr "Nyheter i Akregator" - -#: akregator_part.cpp:371 -msgid "Akregator Blog" -msgstr "Akregator webbjournal" - -#: akregator_part.cpp:376 -msgid "KDE Dot News" -msgstr "KDE Dot News" - -#: akregator_part.cpp:381 -msgid "Planet KDE" -msgstr "Planet KDE" - -#: akregator_part.cpp:386 -msgid "KDE Apps" -msgstr "KDE Apps" - -#: akregator_part.cpp:391 -msgid "KDE Look" -msgstr "KDE Look" - -#: akregator_part.cpp:400 -msgid "Opening Feed List..." -msgstr "Öppnar kanallista..." - -#: akregator_part.cpp:435 -msgid "" -"<qt>The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was created:" -"<p><b>%2</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>Standardkanallistan är förstörd (felaktig XML). En säkerhetskopia skapades:" -"<p><b>%2</b></p></qt>" - -#: akregator_part.cpp:435 -msgid "XML Parsing Error" -msgstr "XML-tolkningsfel" - -#: akregator_part.cpp:450 -msgid "" -"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:" -"<p><b>%2</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>Standardkanallistan är förstörd (ingen giltig OPML). En säkerhetskopia " -"skapades:" -"<p><b>%2</b></p></qt>" - -#: akregator_part.cpp:450 akregator_part.cpp:642 -msgid "OPML Parsing Error" -msgstr "OPML-tolkningsfel" - -#: akregator_part.cpp:489 -msgid "Access denied: cannot save feed list (%1)" -msgstr "Åtkomst nekades. Kan inte spara kanallista (%1)" - -#: akregator_part.cpp:489 -msgid "Write error" -msgstr "Skrivfel" - -#: akregator_part.cpp:593 -msgid "Interesting" -msgstr "Intressant" - -#: akregator_part.cpp:642 -msgid "Could not import the file %1 (no valid OPML)" -msgstr "Kunde inte importera filen %1 (ingen giltig OPML)" - -#: akregator_part.cpp:645 -msgid "" -"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the " -"current user." -msgstr "" -"Filen %1 kunde inte läsas. Kontrollera om den finns och om den är läsbar för " -"nuvarande användare." - -#: akregator_part.cpp:645 -msgid "Read Error" -msgstr "Läsfel" - -#: akregator_part.cpp:659 -msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?" -msgstr "Filen %1 finns redan. Vill du skriva över den?" - -#: akregator_part.cpp:661 -msgid "Overwrite" -msgstr "Skriv över" - -#: akregator_part.cpp:667 -#, c-format -msgid "Access denied: cannot write to file %1" -msgstr "Åtkomst nekades. Kan inte skriva till filen %1" - -#: akregator_part.cpp:667 -msgid "Write Error" -msgstr "Skrivfel" - -#: akregator_part.cpp:696 akregator_part.cpp:706 -msgid "OPML Outlines (*.opml, *.xml)" -msgstr "OPML-sammanfattningar (*.opml, *.xml)" - -#: akregator_part.cpp:697 akregator_part.cpp:707 -msgid "All Files" -msgstr "Alla filer" - -#: akregator_part.cpp:975 -msgid "" -"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. <b>" -"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the " -"loss of archived articles and crashes at startup.</b> " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running.</qt>" -msgstr "" -"<qt>%1 verkar redan köra på en annan skärm på den här datorn. <b>" -"Att köra %2 mer än en gång stöds inte av gränssnittet %3 och kan orsaka förlust " -"av arkiverade artiklar och krascher vid start.</b> Du måste inaktivera " -"arkivering för tillfället, om du inte är säker på att %2 inte redan kör.</qt>" - -#: akregator_part.cpp:987 -msgid "" -"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>" -"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can " -"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> " -"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not " -"already running.</qt>" -msgstr "" -"<qt>%1 verkar redan köra på en annan skärm på den här datorn. <b>" -"Att köra %1 och %2 på samma gång stöds inte av gränssnittet %3 och kan orsaka " -"förlust av arkiverade artiklar och krascher vid start.</b> " -"Du måste inaktivera arkivering för tillfället, om du inte är säker på att %2 " -"inte redan kör.</qt>" - -#: akregator_part.cpp:998 -msgid "" -"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is not " -"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are " -"sure that it is not already running on %2.</qt>" -msgstr "" -"<qt>%1 verkar redan köra på %2. <b>Att köra %1 mer än en gång stöds inte av " -"gränssnittet %3 och kan orsaka förlust av arkiverade artiklar och krascher vid " -"start.</b> Du måste inaktivera arkivering för tillfället, om du inte är säker " -"på att den inte redan kör på %2.</qt>" - -#: akregator_part.cpp:1006 -msgid "" -"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is not " -"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and " -"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are " -"sure that %1 is not running on %3.</qt>" -msgstr "" -"<qt>%1 verkar köra på %3. <b>Att köra %1 och %2 på samma gång stöds inte av " -"gränssnittet %4 och kan orsaka förlust av arkiverade artiklar och krascher vid " -"start.</b> Du måste inaktivera arkivering för tillfället, om du inte är säker " -"på att %1 inte kör på %3.</qt>" - -#: akregator_part.cpp:1018 -msgid "Force Access" -msgstr "Tvinga åtkomst" - -#: akregator_part.cpp:1019 -msgid "Disable Archive" -msgstr "Inaktivera arkivering" - -#: akregator_view.cpp:148 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed from " -"all articles.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Är du säker på att du vill ta bort etiketten <b>%1</b>" -"? Etiketten tas bort från alla artiklar.</qt>" - -#: akregator_view.cpp:149 -msgid "Delete Tag" -msgstr "Ta bort etikett" - -#: akregator_view.cpp:167 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and " -"subfolders?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Är du säker på att du vill ta bort den här katalogen och dess kanaler och " -"alla underkataloger?</qt>" - -#: akregator_view.cpp:169 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> " -"and its feeds and subfolders?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Är du säker på att du vill ta bort katalogen <b>%1</b> " -"och dess kanaler och underkataloger?</qt>" - -#: akregator_view.cpp:171 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Ta bort katalog" - -#: akregator_view.cpp:183 -msgid "<qt>Are you sure you want to delete this feed?</qt>" -msgstr "<qt>Är du säker på att du vill ta bort den här kanalen?</qt>" - -#: akregator_view.cpp:185 -msgid "<qt>Are you sure you want to delete feed <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Är du säker på att du vill ta bort kanalen <b>%1</b>?</qt>" - -#: akregator_view.cpp:187 -msgid "Delete Feed" -msgstr "Ta bort kanal" - -#: akregator_view.cpp:259 -msgid "Tags" -msgstr "Etiketter" - -#: akregator_view.cpp:274 -msgid "You can view multiple articles in several open tabs." -msgstr "Du kan visa många artiklar under flera öppna flikar." - -#: akregator_view.cpp:279 -msgid "Articles list." -msgstr "Artikellista." - -#: akregator_view.cpp:317 -msgid "Browsing area." -msgstr "Bläddringsområde." - -#: akregator_view.cpp:320 akregator_view.cpp:789 -msgid "Articles" -msgstr "Artiklar" - -#: akregator_view.cpp:510 main.cpp:70 -msgid "Imported Folder" -msgstr "Importerad katalog" - -#: akregator_view.cpp:513 -msgid "Add Imported Folder" -msgstr "Lägg till importerad katalog" - -#: akregator_view.cpp:513 -msgid "Imported folder name:" -msgstr "Namn för importerad katalog:" - -#: akregator_view.cpp:949 -msgid "Add Folder" -msgstr "Lägg till katalog" - -#: akregator_view.cpp:949 -msgid "Folder name:" -msgstr "Katalognamn:" - -#: akregator_view.cpp:1065 -msgid "Fetching Feeds..." -msgstr "Hämtar kanaler..." - -#: akregator_view.cpp:1307 -msgid "<qt>Are you sure you want to delete article <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Är du säker på att du vill ta bort artikeln <b>%1</b>?</qt>" - -#: akregator_view.cpp:1311 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>Are you sure you want to delete the selected article?</qt>\n" -"<qt>Are you sure you want to delete the %n selected articles?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Är du säker på att du vill ta bort den markerade artikeln?</qt>\n" -"<qt>Är du säker på att du vill ta bort de %n markerade artiklarna?</qt>" - -#: akregator_view.cpp:1315 -msgid "Delete Article" -msgstr "Ta bort artikel" - -#: articlelistview.cpp:226 -msgid "Article" -msgstr "Artikel" - -#: articlelistview.cpp:227 -msgid "Feed" -msgstr "Kanal" - -#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421 -#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: articlelistview.cpp:269 -msgid "" -"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently selected " -"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep " -"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web " -"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an " -"external browser window." -msgstr "" -"<h2>Artikellistan</h2>Här kan du bläddra bland artiklar från kanalen som för " -"närvarande är vald. Du kan också hantera artiklar, som att markera dem som " -"bestående (\"Behåll artikel\") eller ta bort dem, med menyn som visas med höger " -"musknapp. För att titta på artikelns webbsida, kan du öppna den internt under " -"en flik eller i ett externt webbläsarfönster." - -#: articlelistview.cpp:588 -msgid "" -"<div align=center>" -"<h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, please change your " -"criteria and try again.</div>" -msgstr "" -"<div align=center>" -"<h3>Inga träffar</h3>Filtret matchar inte någon artikel. Ändra dina kriterier " -"och försök igen.</div>" - -#: articlelistview.cpp:600 -msgid "" -"<div align=center>" -"<h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select a feed from the feed " -"list and you will see its articles here.</div>" -msgstr "" -"<div align=center>" -"<h3>Ingen kanal markerad</h3>Det här området är artikellistan. Markera en kanal " -"i listan över kanaler så ser du dess artiklar här.</div>" - -#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145 -msgid " (no unread articles)" -msgstr " (inga olästa artiklar)" - -#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147 -#, c-format -msgid "" -"_n: (1 unread article)\n" -" (%n unread articles)" -msgstr "" -" (1 oläst artikel)\n" -" (%n olästa artiklar)" - -#: articleviewer.cpp:101 -msgid "<b>Description:</b> %1<br><br>" -msgstr "<b>Beskrivning:</b> %1<br><br>" - -#: articleviewer.cpp:108 -msgid "<b>Homepage:</b> <a href=\"%1\">%2</a>" -msgstr "<b>Hemsida:</b> <a href=\"%1\">%2</a>" - -#: articleviewer.cpp:172 -msgid "&Scroll Up" -msgstr "&Rulla upp" - -#: articleviewer.cpp:173 -msgid "&Scroll Down" -msgstr "&Rulla ner" - -#: articleviewer.cpp:381 -msgid "" -"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment " -"---\n" -"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2>" -"<p>Akregator is an RSS feed aggregator for the K Desktop Environment. Feed " -"aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, " -"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking " -"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the " -"content for you.</p>" -"<p>For more information about using Akregator, check the <a href=\"%3\">" -"Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, <a " -"href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p>" -"<p>We hope that you will enjoy Akregator.</p>\n" -"<p>Thank you,</p>\n" -"<p style='margin-bottom: 0px'> The Akregator Team</p>\n" -msgstr "" -"<h2 style='margin-top: 0px;'>Välkommen till Akregator %1</h2>" -"<p>Akregator är ett program för att hantera samlingar av RSS-kanaler för " -"skrivbordsmiljön KDE. Program för kanalsamlingar tillhandahåller ett bekvämt " -"sätt att bläddra i olika sorters information, inklusive nyheter, webbjournaler " -"och annan information från Internetplatser. Istället för att kontrollera alla " -"dina favoritplatser efter uppdateringar för hand, samlar Akregator in " -"informationen åt dig.</p>" -"<p>För mer information om hur Akregator används, titta på <a href=\"%3\">" -"Akregators webbplats</a>. Om du inte vill se den här sidan i fortsättningen, <a " -"href=\"config:/disable_introduction\">klicka här</a>.</p>" -"<p>Vi hoppas att du kommer att trivas med Akregator.</p>\n" -"<p>Tack så mycket,</p>\n" -"<p style='margin-bottom: 0px'> Akregator-gruppen</p>\n" - -#: articleviewer.cpp:398 -msgid "An RSS feed reader for the K Desktop Environment." -msgstr "En läsare av RSS-kanaler för skrivbordsmiljön KDE." - -#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524 -#: articleviewer.cpp:525 -msgid "Author" -msgstr "Upphovsman" - -#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555 -msgid "Comments" -msgstr "Kommentarer" - -#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575 -msgid "Complete Story" -msgstr "Hel artikel" - -#: articleviewer.cpp:746 -msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?" -msgstr "Är du säker på att du vill inaktivera introduktionssidan?" - -#: articleviewer.cpp:746 -msgid "Disable Introduction Page" -msgstr "Inaktivera introduktionssida" - -#: articleviewer.cpp:746 -msgid "Disable" -msgstr "Inaktivera" - -#: articleviewer.cpp:746 -msgid "Keep Enabled" -msgstr "Behåll aktiverad" - -#. i18n: file settings_appearance.ui line 17 -#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:264 rc.cpp:486 rc.cpp:528 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Allmänt" - -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28 -#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:189 rc.cpp:561 rc.cpp:786 -#, no-c-format -msgid "Archive" -msgstr "Arkivera" - -#: configdialog.cpp:50 -msgid "Browser" -msgstr "Webbläsare" - -#: configdialog.cpp:52 -msgid "Advanced" -msgstr "Avancerat" - -#: feedlist.cpp:89 -msgid "All Feeds" -msgstr "Alla kanaler" - -#: feedlistview.cpp:388 -msgid "" -"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or " -"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and " -"drop." -msgstr "" -"<h2>Kanalträdet</h2>Här kan du bläddra i trädet med kanaler. Du kan också lägga " -"till kanaler eller grupper av kanaler (kataloger) med den sammanhangsberoende " -"menyn, eller organisera om dem med drag och släpp." - -#: frame.cpp:178 -msgid "Loading..." -msgstr "Laddar..." - -#: frame.cpp:187 -msgid "Loading canceled" -msgstr "Laddning avbruten" - -#: frame.cpp:198 -msgid "Loading completed" -msgstr "Laddning klar" - -#: mainwindow.cpp:128 -msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation." -msgstr "Kunde inte hitta Akregator-delprogrammet. Kontrollera installationen." - -#: mainwindow.cpp:268 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use " -"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</p>" -"<p>" -"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Stängs huvudfönstret fortsätter Akregator att köra i systembrickan. Använd " -"'Avsluta' i menyn 'Arkiv' för att avsluta programmet.</p>" -"<p>" -"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>" - -#: mainwindow.cpp:268 -msgid "Docking in System Tray" -msgstr "Docka i systembrickan" - -#: notificationmanager.cpp:79 -#, c-format -msgid "" -"Feed added:\n" -" %1" -msgstr "" -"Kanal tillagd:\n" -" %1" - -#: notificationmanager.cpp:87 -#, c-format -msgid "" -"Feeds added:\n" -" %1" -msgstr "" -"Kanaler tillagda:\n" -" %1" - -#: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180 -msgid "Open Link in New &Tab" -msgstr "Öppna länk under ny &flik" - -#: pageviewer.cpp:433 -msgid "<b>Open Link in New Tab</b><p>Opens current link in a new tab." -msgstr "" -"<b>Öppna länk under ny flik</b>" -"<p>Öppnar nuvarande länk under en ny flik." - -#: pageviewer.cpp:434 viewer.cpp:181 -msgid "Open Link in External &Browser" -msgstr "Öppna länk i extern &webbläsare" - -#: pageviewer.cpp:475 -msgid "Open Page in External Browser" -msgstr "Öppna sida i extern webbläsare" - -#: pageviewer.cpp:483 -msgid "Add to Konqueror Bookmarks" -msgstr "Lägg till i Konquerors bokmärken" - -#: pluginmanager.cpp:93 -msgid "" -"<p>KLibLoader could not load the plugin:" -"<br/><i>%1</i></p>" -"<p>Error message:" -"<br/><i>%2</i></p>" -msgstr "" -"<p>Klibloader kunde inte ladda insticksprogrammet:" -"<br/><i>%1</i></p>" -"<p>Felmeddelande:" -"<br/><i>%2</i></p>" - -#: pluginmanager.cpp:170 -msgid "Name" -msgstr "Namn" - -#: pluginmanager.cpp:171 -msgid "Library" -msgstr "Bibliotek" - -#: pluginmanager.cpp:172 -msgid "Authors" -msgstr "Upphovsmän" - -#: pluginmanager.cpp:173 -msgid "Email" -msgstr "E-post" - -#: pluginmanager.cpp:174 -msgid "Version" -msgstr "Version" - -#: pluginmanager.cpp:175 -msgid "Framework Version" -msgstr "Ramverkets version" - -#: pluginmanager.cpp:179 -msgid "Plugin Information" -msgstr "Insticksprograminformation" - -#: progressmanager.cpp:181 -msgid "Fetch completed" -msgstr "Hämtning klar" - -#: progressmanager.cpp:191 -msgid "Fetch error" -msgstr "Fel vid hämtning" - -#: progressmanager.cpp:201 -msgid "Fetch aborted" -msgstr "Hämtning avbruten" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16 -#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:663 -#, no-c-format -msgid "Feed Properties" -msgstr "Kanalegenskaper" - -#: propertiesdialog.cpp:105 -#, c-format -msgid "Properties of %1" -msgstr "Egenskaper för %1" - -#. i18n: file akregator_part.rc line 29 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:483 rc.cpp:591 rc.cpp:777 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Gå" - -#. i18n: file akregator_part.rc line 43 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:780 -#, no-c-format -msgid "F&eed" -msgstr "&Kanal" - -#. i18n: file akregator_part.rc line 56 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:597 rc.cpp:783 -#, no-c-format -msgid "&Article" -msgstr "A&rtikel" - -#. i18n: file akregator_shell.rc line 26 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "&Feed" -msgstr "&Kanal" - -#. i18n: file akregator_shell.rc line 52 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:606 -#, no-c-format -msgid "Speech Toolbar" -msgstr "Talverktygsrad" - -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:612 -#, no-c-format -msgid "Add New Source" -msgstr "Lägg till ny kanal" - -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:615 -#, no-c-format -msgid "Feed &URL:" -msgstr "Kanalens &webbadress:" - -#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Allmänt" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:669 -#, no-c-format -msgid "&URL:" -msgstr "&Webbadress:" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:672 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Namn:" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:675 -#, no-c-format -msgid "Display name of RSS column" -msgstr "Visa namn på RSS-kolumn" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "U&se a custom update interval" -msgstr "Använd eget &uppdateringsintervall" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:681 -#, no-c-format -msgid "Update &every:" -msgstr "Uppdatera &var:" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:684 -#, no-c-format -msgid "Minutes" -msgstr "Minuter" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:687 -#, no-c-format -msgid "Hours" -msgstr "Timmar" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:690 -#, no-c-format -msgid "Days" -msgstr "Dagar" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:693 -#, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "Aldrig" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:696 -#, no-c-format -msgid "Notify when new articles arri&ve" -msgstr "&Meddela när nya artiklar anländer" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:699 -#, no-c-format -msgid "Ar&chive" -msgstr "Ar&kivera" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:702 -#, no-c-format -msgid "&Keep all articles" -msgstr "Behåll &alla artiklar" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:705 -#, no-c-format -msgid "Limit archi&ve to:" -msgstr "&Begränsa arkivet till:" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:708 -#, no-c-format -msgid "&Delete articles older than:" -msgstr "&Ta bort artiklar äldre än:" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:213 rc.cpp:711 rc.cpp:810 -#, no-c-format -msgid " days" -msgstr " dagar" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:216 rc.cpp:714 rc.cpp:813 -#, no-c-format -msgid "1 day" -msgstr "1 dag" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:207 rc.cpp:717 rc.cpp:804 -#, no-c-format -msgid " articles" -msgstr " artiklar" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:210 rc.cpp:720 rc.cpp:807 -#, no-c-format -msgid "1 article" -msgstr "1 artikel" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:723 -#, no-c-format -msgid "Di&sable archiving" -msgstr "&Inaktivera arkivering" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:726 -#, no-c-format -msgid "&Use default settings" -msgstr "Använd &standardinställningar" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "Adva&nced" -msgstr "Avan&cerat" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "Load the &full website when reading articles" -msgstr "&Ladda hela webbplatsen när artiklar läses" - -#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "Mar&k articles as read when they arrive" -msgstr "Mar&kera artiklar som lästa när de anländer" - -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:558 -#, no-c-format -msgid "SettingsAdvanced" -msgstr "Avancerade inställningar" - -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:564 -#, no-c-format -msgid "Archive backend:" -msgstr "Arkiveringsgränssnitt:" - -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:567 -#, no-c-format -msgid "&Configure..." -msgstr "A&npassa..." - -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:570 -#, no-c-format -msgid "Article List" -msgstr "Artikellista" - -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:573 -#, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " sek" - -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:576 -#, no-c-format -msgid "Reset search bar when changing feeds" -msgstr "Återställ sökrad när kanal ändras" - -#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Mar&k selected article read after" -msgstr "Mar&kera vald artikel som läst efter" - -#. i18n: file settings_appearance.ui line 42 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:534 -#, no-c-format -msgid "Minimum font size:" -msgstr "Minimal teckenstorlek:" - -#. i18n: file settings_appearance.ui line 81 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:537 -#, no-c-format -msgid "Medium font size:" -msgstr "Medium teckenstorlek:" - -#. i18n: file settings_appearance.ui line 133 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:543 -#, no-c-format -msgid "Standard font:" -msgstr "Standardteckensnitt:" - -#. i18n: file settings_appearance.ui line 146 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:546 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Fast teckensnitt:" - -#. i18n: file settings_appearance.ui line 159 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:549 -#, no-c-format -msgid "Serif font:" -msgstr "Serif-teckensnitt:" - -#. i18n: file settings_appearance.ui line 172 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:552 -#, no-c-format -msgid "Sans serif font:" -msgstr "Sans serif-teckensnitt:" - -#. i18n: file settings_appearance.ui line 187 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:555 -#, no-c-format -msgid "&Underline links" -msgstr "Stryk &under länkar" - -#. i18n: file settings_archive.ui line 39 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:789 -#, no-c-format -msgid "Default Archive Settings" -msgstr "Förvalda arkivinställningar" - -#. i18n: file settings_archive.ui line 50 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:792 -#, no-c-format -msgid "Keep all articles" -msgstr "Behåll alla artiklar" - -#. i18n: file settings_archive.ui line 58 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:795 -#, no-c-format -msgid "Limit feed archive size to:" -msgstr "Begränsa kanalarkivets storlek till:" - -#. i18n: file settings_archive.ui line 66 -#: rc.cpp:201 rc.cpp:798 -#, no-c-format -msgid "Delete articles older than: " -msgstr "Ta bort artiklar äldre än: " - -#. i18n: file settings_archive.ui line 74 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:801 -#, no-c-format -msgid "Disable archiving" -msgstr "Inaktivera arkivering" - -#. i18n: file settings_archive.ui line 133 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:816 -#, no-c-format -msgid "Do not expire important articles" -msgstr "Låt inte viktiga artiklar utgå" - -#. i18n: file settings_browser.ui line 17 -#: rc.cpp:222 rc.cpp:621 -#, no-c-format -msgid "ExternalBrowser" -msgstr "Extern webbläsare" - -#. i18n: file settings_browser.ui line 31 -#: rc.cpp:225 rc.cpp:624 -#, no-c-format -msgid "For External Browsing" -msgstr "För extern bläddring" - -#. i18n: file settings_browser.ui line 45 -#: rc.cpp:228 rc.cpp:447 rc.cpp:627 rc.cpp:954 -#, no-c-format -msgid "Use default KDE web browser" -msgstr "Använd förvald KDE-webbläsare" - -#. i18n: file settings_browser.ui line 56 -#: rc.cpp:231 rc.cpp:453 rc.cpp:630 rc.cpp:960 -#, no-c-format -msgid "Use this command:" -msgstr "Använd detta kommando:" - -#. i18n: file settings_browser.ui line 67 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:633 -#, no-c-format -msgid "firefox %u" -msgstr "firefox %u" - -#. i18n: file settings_browser.ui line 77 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:636 -#, no-c-format -msgid "Show tab close button on hover" -msgstr "Visa stängningsknappar på flikar när musen hålls stilla" - -#. i18n: file settings_browser.ui line 146 -#: rc.cpp:249 rc.cpp:648 -#, no-c-format -msgid "Middle mouse click:" -msgstr "Klick med musens mittenknapp:" - -#. i18n: file settings_browser.ui line 162 -#: rc.cpp:252 rc.cpp:651 -#, no-c-format -msgid "Left mouse click:" -msgstr "Klick med musens vänsterknapp:" - -#. i18n: file settings_general.ui line 31 -#: rc.cpp:267 rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "Global" -msgstr "Globala" - -#. i18n: file settings_general.ui line 42 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "&Use interval fetching" -msgstr "An&vänd intervallhämtning" - -#. i18n: file settings_general.ui line 50 -#: rc.cpp:273 rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "Use ¬ifications for all feeds" -msgstr "Använd &meddelanden för alla kanaler" - -#. i18n: file settings_general.ui line 56 -#: rc.cpp:276 rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." -msgstr "Markera det här om du vill bli underrättad när det finns nya artiklar." - -#. i18n: file settings_general.ui line 64 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Show tra&y icon" -msgstr "Visa ikon i s&ystembrickan" - -#. i18n: file settings_general.ui line 75 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "Fetch feeds every:" -msgstr "Hämta kanaler var:" - -#. i18n: file settings_general.ui line 86 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid " minutes" -msgstr " minuter" - -#. i18n: file settings_general.ui line 89 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "1 minute" -msgstr "1 minut" - -#. i18n: file settings_general.ui line 108 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "Startup" -msgstr "Start" - -#. i18n: file settings_general.ui line 119 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Mark &all feeds as read on startup" -msgstr "Markera &alla kanaler som lästa vid start" - -#. i18n: file settings_general.ui line 127 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "Fetch all fee&ds on startup" -msgstr "&Hämta alla kanaler vid start" - -#. i18n: file settings_general.ui line 154 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:522 -#, no-c-format -msgid "Network" -msgstr "Nätverk" - -#. i18n: file settings_general.ui line 165 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:525 -#, no-c-format -msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" -msgstr "Använd &bläddrarens cache (mindre nätverkstrafik)" - -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:738 -#, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" - -#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:741 -#, no-c-format -msgid "Icon:" -msgstr "Ikon:" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 10 -#: rc.cpp:315 rc.cpp:822 -#, no-c-format -msgid "Show Quick Filter Bar" -msgstr "Visa snabbfilterrad" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 14 -#: rc.cpp:318 rc.cpp:825 -#, no-c-format -msgid "Status Filter" -msgstr "Statusfilter" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 15 -#: rc.cpp:321 rc.cpp:828 -#, no-c-format -msgid "Stores the last status filter setting" -msgstr "Lagrar senaste statusfilterinställning" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 19 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:831 -#, no-c-format -msgid "Text Filter" -msgstr "Textfilter" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 20 -#: rc.cpp:327 rc.cpp:834 -#, no-c-format -msgid "Stores the last search line text" -msgstr "Lagrar senaste textsökrad" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 23 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:837 -#, no-c-format -msgid "View Mode" -msgstr "Visningsläge" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 24 -#: rc.cpp:333 rc.cpp:840 -#, no-c-format -msgid "Article display mode." -msgstr "Artikelvisningsläge." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 28 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:843 -#, no-c-format -msgid "Sizes for first splitter" -msgstr "Storlek för första avdelare" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 29 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:846 -#, no-c-format -msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." -msgstr "Första (oftast vertikala) avdelarkomponents storlek." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 33 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:849 -#, no-c-format -msgid "Sizes for second splitter" -msgstr "Storlek för andra avdelare" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 34 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:852 -#, no-c-format -msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." -msgstr "Andra (oftast horisontella) avdelarkomponents storlek." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 57 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:855 -#, no-c-format -msgid "Archive Mode" -msgstr "Arkivläge" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 61 -#: rc.cpp:351 rc.cpp:858 -#, no-c-format -msgid "Keep All Articles" -msgstr "Behåll alla artiklar" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 62 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:861 -#, no-c-format -msgid "Save an unlimited number of articles." -msgstr "Spara obegränsat antal artiklar." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 65 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:864 -#, no-c-format -msgid "Limit Number of Articles" -msgstr "Begränsa antalet artiklar" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 66 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:867 -#, no-c-format -msgid "Limit the number of articles in a feed" -msgstr "Begränsa antalet artiklar från en kanal" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 69 -#: rc.cpp:363 rc.cpp:870 -#, no-c-format -msgid "Delete Expired Articles" -msgstr "Ta bort utgångna artiklar" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 70 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:873 -#, no-c-format -msgid "Delete expired articles" -msgstr "Ta bort utgångna artiklar" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 73 -#: rc.cpp:369 rc.cpp:876 -#, no-c-format -msgid "Disable Archiving" -msgstr "Inaktivera arkivering" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 74 -#: rc.cpp:372 rc.cpp:879 -#, no-c-format -msgid "Do not save any articles" -msgstr "Spara inte några artiklar" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 79 -#: rc.cpp:375 rc.cpp:882 -#, no-c-format -msgid "Expiry Age" -msgstr "Ålder då artiklar utgår" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 80 -#: rc.cpp:378 rc.cpp:885 -#, no-c-format -msgid "Default expiry age for articles in days." -msgstr "Förvald ålder då artiklar utgår i dagar." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 84 -#: rc.cpp:381 rc.cpp:888 -#, no-c-format -msgid "Article Limit" -msgstr "Artikelgräns" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 85 -#: rc.cpp:384 rc.cpp:891 -#, no-c-format -msgid "Number of articles to keep per feed." -msgstr "Antal artiklar att behålla per kanal." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 89 -#: rc.cpp:387 rc.cpp:894 -#, no-c-format -msgid "Do Not Expire Important Articles" -msgstr "Låt inte viktiga artiklar utgå" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 90 -#: rc.cpp:390 rc.cpp:897 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, articles you marked as important will not be " -"removed when limit the archive size by either age or number of the articles." -msgstr "" -"När det här alternativet är aktiverat, tas inte artiklar som du markerat som " -"viktiga bort när arkivstorleken antingen begränsas av ålder eller antal " -"artiklar." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 96 -#: rc.cpp:393 rc.cpp:900 -#, no-c-format -msgid "Concurrent Fetches" -msgstr "Samtidiga hämtningar" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 97 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:903 -#, no-c-format -msgid "Number of concurrent fetches" -msgstr "Antal samtidiga hämtningar" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 101 -#: rc.cpp:399 rc.cpp:906 -#, no-c-format -msgid "Use HTML Cache" -msgstr "Använd HTML-cache" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 102 -#: rc.cpp:402 rc.cpp:909 -#, no-c-format -msgid "" -"Use the KDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " -"unnecessary traffic. Disable only when necessary." -msgstr "" -"Använd KDE:s inställningar för HTML-cache när kanaler laddas ner, för att " -"undvika onödig trafik. Inaktivera bara om nödvändigt." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 108 -#: rc.cpp:405 rc.cpp:912 -#, no-c-format -msgid "Fetch on startup" -msgstr "Hämta vid start" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 109 -#: rc.cpp:408 rc.cpp:915 -#, no-c-format -msgid "Fetch feedlist on startup." -msgstr "Hämta kanallista vid start." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 113 -#: rc.cpp:411 rc.cpp:918 -#, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup" -msgstr "Markera alla kanaler som lästa vid start" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 114 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:921 -#, no-c-format -msgid "Mark all feeds as read on startup." -msgstr "Markera alla kanaler som lästa vid avslutning." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 118 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:924 -#, no-c-format -msgid "Use interval fetching" -msgstr "Använd intervallhämtning" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 119 -#: rc.cpp:420 rc.cpp:927 -#, no-c-format -msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." -msgstr "Hämta alla kanaler var %1 minuter." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 123 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:930 -#, no-c-format -msgid "Interval for autofetching" -msgstr "Intervall för automatisk hämtning" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 124 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:933 -#, no-c-format -msgid "Interval for autofetching in minutes." -msgstr "Intervall för automatisk hämtning i minuter." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 128 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:936 -#, no-c-format -msgid "Use notifications" -msgstr "Använd meddelanden" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 129 -#: rc.cpp:432 rc.cpp:939 -#, no-c-format -msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." -msgstr "Anger om meddelanden används eller inte." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 133 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:942 -#, no-c-format -msgid "Show tray icon" -msgstr "Visa ikon i systembrickan" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 134 -#: rc.cpp:438 rc.cpp:945 -#, no-c-format -msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." -msgstr "Anger om ikonen i systembrickan visas eller inte." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 140 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:948 -#, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs" -msgstr "Visa stängningsknappar på flikar" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 141 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:951 -#, no-c-format -msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" -msgstr "Visa stängningsknappar på flikar istället för ikoner" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 147 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:957 -#, no-c-format -msgid "Use KDE web browser when opening in external browser." -msgstr "Använd KDE:s webbläsare när en extern webbläsare startas." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 152 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:963 -#, no-c-format -msgid "Use the specified command when opening in external browser." -msgstr "Använd angivet kommando när en extern webbläsare startas." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 156 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:966 -#, no-c-format -msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." -msgstr "Kommando för att starta extern webbläsare. Webbadressen ersätter %u." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 160 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:969 -#, no-c-format -msgid "What the click with left mouse button should do." -msgstr "Vad ett klick med musens vänsterknapp ska göra." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 169 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:972 -#, no-c-format -msgid "What the click with middle mouse button should do." -msgstr "Vad ett klick med musens mittenknapp ska göra." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 197 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:975 -#, no-c-format -msgid "Archive Backend" -msgstr "Arkivgränssnitt" - -#. i18n: file akregator.kcfg line 201 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:978 -#, no-c-format -msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." -msgstr "" -"Om en fördröjning ska användas innan en artikel markeras som läst när den " -"väljes." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 205 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:981 -#, no-c-format -msgid "" -"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." -msgstr "" -"Inställningsbar fördröjning mellan en artikel väljes och den markeras som läst." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 209 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:984 -#, no-c-format -msgid "Resets the quick filter when changing feeds." -msgstr "Återställer snabbfiltret när kanal ändras." - -#. i18n: file akregator.kcfg line 214 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:987 -#, no-c-format -msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" -msgstr "Visa grafiska element för etiketter (inte färdigt)" - -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9 -#: rc.cpp:744 -#, no-c-format -msgid "Commit Interval" -msgstr "Arkiveringsintervall" - -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10 -#: rc.cpp:747 -#, no-c-format -msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" -msgstr "Arkiveringsintervall i sekunder mellan återskrivning av ändringar" - -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14 -#: rc.cpp:750 -#, no-c-format -msgid "Path to archive" -msgstr "Sökväg till arkiv" - -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:753 -#, no-c-format -msgid "Metakit Settings" -msgstr "Metakit-inställningar" - -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:756 -#, no-c-format -msgid "Use default location" -msgstr "Använd standardplats" - -#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:759 -#, no-c-format -msgid "Archive location:" -msgstr "Arkivplats:" - -#: searchbar.cpp:75 -msgid "S&earch:" -msgstr "S&ök:" - -#: searchbar.cpp:84 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" - -#: searchbar.cpp:92 -msgid "All Articles" -msgstr "Alla artiklar" - -#: searchbar.cpp:93 -msgid "Unread" -msgstr "Oläst" - -#: searchbar.cpp:94 -msgid "New" -msgstr "Ny" - -#: searchbar.cpp:95 -msgid "Important" -msgstr "Viktig" - -#: searchbar.cpp:97 -msgid "Clear filter" -msgstr "Rensa filter" - -#: searchbar.cpp:98 -msgid "Enter space-separated terms to filter article list" -msgstr "Skriv in termer åtskilda av mellanslag för att filtrera artikellistan" - -#: searchbar.cpp:99 -msgid "Choose what kind of articles to show in article list" -msgstr "Välj vilken sorts artiklar som ska visas i artikellistan" - -#: simplenodeselector.cpp:48 -msgid "Select Feed or Folder" -msgstr "Markera kanal eller katalog" - -#: speechclient.cpp:111 -msgid "Next Article: " -msgstr "Nästa artikel: " - -#: storagefactorydummyimpl.cpp:49 -msgid "No Archive" -msgstr "Inget arkiv" - -#: tabwidget.cpp:85 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Stäng aktuell flik" - -#: tagnodelist.cpp:65 -msgid "My Tags" -msgstr "Mina etiketter" - -#: tagpropertiesdialog.cpp:43 -msgid "Tag Properties" -msgstr "Etikettegenskaper" - -#: trayicon.cpp:68 -msgid "Akregator - RSS Feed Reader" -msgstr "Akregator - Läsare av RSS-kanaler" - -#: trayicon.cpp:134 -#, c-format -msgid "" -"_n: Akregator - 1 unread article\n" -"Akregator - %n unread articles" -msgstr "" -"Akregator - (1 oläst artikel)\n" -"Akregator - (%n olästa artiklar)" - -#: viewer.cpp:70 -msgid "&Increase Font Sizes" -msgstr "Ö&ka teckenstorlekar" - -#: viewer.cpp:71 -msgid "&Decrease Font Sizes" -msgstr "&Minska teckenstorlekar" - -#: viewer.cpp:77 -msgid "Copy &Link Address" -msgstr "Kopiera &länkadress" - -#: viewer.cpp:80 -msgid "&Save Link As..." -msgstr "&Spara länk som..." diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kabc2mutt.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kabc2mutt.po deleted file mode 100644 index 5d9f71d7e57..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kabc2mutt.po +++ /dev/null @@ -1,60 +0,0 @@ -# translation of kabc2mutt.po to Swedish -# Översättning av kabc2mutt.po till Svenska -# Copyright (C). -# -# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2003. -# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004. -# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabc2mutt\n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-12 18:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-03 16:02+0100\n" -"Last-Translator: Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>\n" -"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: kabc2mutt.cpp:115 -msgid "preferred" -msgstr "föredragen" - -#: main.cpp:30 -msgid "kabc2mutt" -msgstr "kabc2mutt" - -#: main.cpp:31 -msgid "kabc - mutt converter" -msgstr "Kabc - Mutt-konvertering" - -#: main.cpp:35 -msgid "Only show contacts where name or address matches <substring>" -msgstr "Visa bara kontakter där namn eller adress motsvarar <delsträng>" - -#: main.cpp:36 -msgid "" -"Default format is 'alias'. 'query' returns email<tab>name<tab>" -", as needed by mutt's query_command" -msgstr "" -"Standardformat är \"alias\". \"query\" returnerar email<tab>namn<tab>" -", som krävs av Mutts frågekommando" - -#: main.cpp:37 -msgid "Default key format is 'JohDoe', this option turns it into 'jdoe'" -msgstr "" -"Förvalt nyckelformat är 'AnnaJohansson'. Det här alternativet ändrar det till " -"'ajohansson'." - -#: main.cpp:38 -msgid "Make queries case insensitive" -msgstr "Gör förfrågningar skiftlägesokänsliga" - -#: main.cpp:39 -msgid "Return all mail addresses, not just the preferred one" -msgstr "Returnera alla e-postadresser, inte bara den som föredras" - -#: main.cpp:70 -msgid "Searching KDE addressbook" -msgstr "Söker i KDE:s adressbok" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kabc_slox.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kabc_slox.po deleted file mode 100644 index 56c44bc75ff..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kabc_slox.po +++ /dev/null @@ -1,185 +0,0 @@ -# translation of kabc_slox.po to Swedish -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005. -# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kabc_slox\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-17 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-03 16:06+0100\n" -"Last-Translator: Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>\n" -"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stefan Asserhäll" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" - -#: kabcresourceslox.cpp:214 -msgid "Downloading contacts" -msgstr "Laddar ner kontakter" - -#: kabcresourceslox.cpp:523 -msgid "Uploading contacts" -msgstr "Laddar upp kontakter" - -#: kabcresourcesloxconfig.cpp:47 -msgid "URL:" -msgstr "Webbadress:" - -#: kabcresourcesloxconfig.cpp:53 kcalresourcesloxconfig.cpp:56 -msgid "User:" -msgstr "Användare:" - -#: kabcresourcesloxconfig.cpp:59 kcalresourcesloxconfig.cpp:62 -msgid "Password:" -msgstr "Lösenord:" - -#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 19 -#: kabcresourcesloxconfig.cpp:66 kcalresourcesloxconfig.cpp:69 rc.cpp:12 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Only load data since last sync" -msgstr "Ladda bara data efter senaste synkronisering" - -#: kabcresourcesloxconfig.cpp:70 -msgid "Select Folder..." -msgstr "Välj katalog..." - -#: kcalresourceslox.cpp:178 -msgid "Non-http protocol: '%1'" -msgstr "Annat protokoll än HTTP: '%1'" - -#: kcalresourceslox.cpp:233 -msgid "Downloading events" -msgstr "Laddar ner händelser" - -#: kcalresourceslox.cpp:278 -msgid "Downloading to-dos" -msgstr "Laddar ner uppgifter" - -#: kcalresourceslox.cpp:387 -msgid "Uploading incidence" -msgstr "Laddar upp förekomst" - -#: kcalresourceslox.cpp:1226 -msgid "Added" -msgstr "Tillagd" - -#: kcalresourceslox.cpp:1227 -msgid "Changed" -msgstr "Ändrad" - -#: kcalresourceslox.cpp:1228 -msgid "Deleted" -msgstr "Borttagen" - -#: kcalresourcesloxconfig.cpp:49 -msgid "Download from:" -msgstr "Nerladdning från:" - -#: kcalresourcesloxconfig.cpp:73 -msgid "Calendar Folder..." -msgstr "Kalenderkorg..." - -#: kcalresourcesloxconfig.cpp:77 -msgid "Task Folder..." -msgstr "Uppgiftskorg..." - -#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 10 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Base Url" -msgstr "Baswebbadress" - -#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 13 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "User Name" -msgstr "Användarnamn" - -#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 16 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Password" -msgstr "Lösenord" - -#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 23 -#: rc.cpp:15 sloxfolderdialog.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "Folder ID" -msgstr "Korgidentifierare" - -#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 27 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Last Sync" -msgstr "Senaste synkronisering" - -#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 19 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Last Event Sync" -msgstr "Senaste synkronisering av händelser" - -#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 22 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Last To-do Sync" -msgstr "Senaste synkronisering av uppgifter" - -#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 29 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Calendar Folder" -msgstr "Kalenderkorg" - -#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 33 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Task Folder" -msgstr "Uppgiftskorg" - -#: sloxfolder.cpp:45 -msgid "Global Addressbook" -msgstr "Global adressbok" - -#: sloxfolder.cpp:47 -msgid "Internal Addressbook" -msgstr "Intern adressbok" - -#: sloxfolderdialog.cpp:29 -msgid "Select Folder" -msgstr "Välj korg" - -#: sloxfolderdialog.cpp:36 -msgid "Folder" -msgstr "Katalog" - -#: sloxfoldermanager.cpp:161 -msgid "Private Folder" -msgstr "Privat korg" - -#: sloxfoldermanager.cpp:163 -msgid "Public Folder" -msgstr "Öppen korg" - -#: sloxfoldermanager.cpp:165 -msgid "Shared Folder" -msgstr "Delad korg" - -#: sloxfoldermanager.cpp:167 -msgid "System Folder" -msgstr "Systemkorg" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kaddressbook.po deleted file mode 100644 index cede9d944c5..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kaddressbook.po +++ /dev/null @@ -1,3937 +0,0 @@ -# translation of kaddressbook.po to Swedish -# Översättning kaddressbook.po till Svenska -# -# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2002,2003, 2005. -# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. -# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kaddressbook\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-29 17:50+0100\n" -"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" -"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: customfieldswidget.h:156 -msgid "Custom Fields" -msgstr "Egna fält" - -#: kaddressbook_options.h:33 -msgid "Shows contact editor with given email address" -msgstr "Visar kontakteditorn med angiven e-postadress" - -#: kaddressbook_options.h:34 -msgid "Shows contact editor with given uid" -msgstr "Visar kontakteditorn med given UID" - -#: kaddressbook_options.h:35 -msgid "Launches in editor only mode" -msgstr "Startar endast i editorläge" - -#: kaddressbook_options.h:36 -msgid "Launches editor for the new contact" -msgstr "Startar editor för ny kontakt" - -#: kaddressbook_options.h:37 -msgid "Work on given file" -msgstr "Arbeta med angiven fil" - -#: kaddressbook_options.h:38 -msgid "Import the given vCard" -msgstr "Importera angivet vCard" - -#: typecombo.h:94 -msgid "" -"_: label (number)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Mattias Newzella" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "newzella@linux.nu" - -#: addresseditwidget.cpp:100 -msgid "" -"_: street/postal\n" -"&Edit Addresses..." -msgstr "&Redigera adresser..." - -#: addresseditwidget.cpp:262 -msgid "" -"_: street/postal\n" -"Edit Address" -msgstr "Redigera adress" - -#: addresseditwidget.cpp:276 -msgid "" -"_: <streetLabel>:\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: addresseditwidget.cpp:287 -msgid "" -"_: <postOfficeBoxLabel>:\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: addresseditwidget.cpp:293 -msgid "" -"_: <localityLabel>:\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: addresseditwidget.cpp:299 -msgid "" -"_: <regionLabel>:\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: addresseditwidget.cpp:305 -msgid "" -"_: <postalCodeLabel>:\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: addresseditwidget.cpp:311 -msgid "" -"_: <countryLabel>:\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: addresseditwidget.cpp:318 -msgid "Edit Label..." -msgstr "Redigera rubrik..." - -#: addresseditwidget.cpp:327 -msgid "" -"_: street/postal\n" -"This is the preferred address" -msgstr "Det här är adressen som föredras" - -#: addresseditwidget.cpp:337 -msgid "New..." -msgstr "Ny..." - -#: addresseditwidget.cpp:343 -msgid "Change Type..." -msgstr "Ändra typ..." - -#: addresseditwidget.cpp:508 -msgid "Afghanistan" -msgstr "Afghanistan" - -#: addresseditwidget.cpp:508 -msgid "Albania" -msgstr "Albanien" - -#: addresseditwidget.cpp:508 -msgid "Algeria" -msgstr "Algeriet" - -#: addresseditwidget.cpp:509 -msgid "American Samoa" -msgstr "Amerikanska Samoa" - -#: addresseditwidget.cpp:509 -msgid "Andorra" -msgstr "Andorra" - -#: addresseditwidget.cpp:509 -msgid "Angola" -msgstr "Angola" - -#: addresseditwidget.cpp:510 -msgid "Anguilla" -msgstr "Anguilla" - -#: addresseditwidget.cpp:510 -msgid "Antarctica" -msgstr "Antarktis" - -#: addresseditwidget.cpp:510 -msgid "Antigua and Barbuda" -msgstr "Antigua och Barbuda" - -#: addresseditwidget.cpp:511 -msgid "Argentina" -msgstr "Argentina" - -#: addresseditwidget.cpp:511 -msgid "Armenia" -msgstr "Armenien" - -#: addresseditwidget.cpp:511 -msgid "Aruba" -msgstr "Aruba" - -#: addresseditwidget.cpp:512 -msgid "Ashmore and Cartier Islands" -msgstr "Ashmore- och Cartieröarna" - -#: addresseditwidget.cpp:512 -msgid "Australia" -msgstr "Australien" - -#: addresseditwidget.cpp:513 -msgid "Austria" -msgstr "Österrike" - -#: addresseditwidget.cpp:513 -msgid "Azerbaijan" -msgstr "Azerbajdzjan" - -#: addresseditwidget.cpp:513 -msgid "Bahamas" -msgstr "Bahamas" - -#: addresseditwidget.cpp:514 -msgid "Bahrain" -msgstr "Bahrain" - -#: addresseditwidget.cpp:514 -msgid "Bangladesh" -msgstr "Bangladesh" - -#: addresseditwidget.cpp:514 -msgid "Barbados" -msgstr "Barbados" - -#: addresseditwidget.cpp:515 -msgid "Belarus" -msgstr "Vitryssland" - -#: addresseditwidget.cpp:515 -msgid "Belgium" -msgstr "Belgien" - -#: addresseditwidget.cpp:515 -msgid "Belize" -msgstr "Belize" - -#: addresseditwidget.cpp:516 -msgid "Benin" -msgstr "Benin" - -#: addresseditwidget.cpp:516 -msgid "Bermuda" -msgstr "Bermuda" - -#: addresseditwidget.cpp:516 -msgid "Bhutan" -msgstr "Bhutan" - -#: addresseditwidget.cpp:517 -msgid "Bolivia" -msgstr "Bolivia" - -#: addresseditwidget.cpp:517 -msgid "Bosnia and Herzegovina" -msgstr "Bosnien-Hercegovina" - -#: addresseditwidget.cpp:517 -msgid "Botswana" -msgstr "Botswana" - -#: addresseditwidget.cpp:518 -msgid "Brazil" -msgstr "Brasilien" - -#: addresseditwidget.cpp:518 -msgid "Brunei" -msgstr "Brunei" - -#: addresseditwidget.cpp:518 -msgid "Bulgaria" -msgstr "Bulgarien" - -#: addresseditwidget.cpp:519 -msgid "Burkina Faso" -msgstr "Burkina Faso" - -#: addresseditwidget.cpp:519 -msgid "Burundi" -msgstr "Burundi" - -#: addresseditwidget.cpp:519 -msgid "Cambodia" -msgstr "Kambodja" - -#: addresseditwidget.cpp:520 -msgid "Cameroon" -msgstr "Kamerun" - -#: addresseditwidget.cpp:520 -msgid "Canada" -msgstr "Kanada" - -#: addresseditwidget.cpp:520 -msgid "Cape Verde" -msgstr "Kap Verde" - -#: addresseditwidget.cpp:521 -msgid "Cayman Islands" -msgstr "Caymanöarna" - -#: addresseditwidget.cpp:521 -msgid "Central African Republic" -msgstr "Centralafrikanska Republiken" - -#: addresseditwidget.cpp:522 -msgid "Chad" -msgstr "Tchad" - -#: addresseditwidget.cpp:522 -msgid "Chile" -msgstr "Chile" - -#: addresseditwidget.cpp:522 -msgid "China" -msgstr "Kina" - -#: addresseditwidget.cpp:522 -msgid "Colombia" -msgstr "Colombia" - -#: addresseditwidget.cpp:523 -msgid "Comoros" -msgstr "Comorerna" - -#: addresseditwidget.cpp:523 -msgid "Congo" -msgstr "Kongo" - -#: addresseditwidget.cpp:523 -msgid "Congo, Dem. Rep." -msgstr "Demokratiska Republiken Kongo" - -#: addresseditwidget.cpp:524 -msgid "Costa Rica" -msgstr "Costa Rica" - -#: addresseditwidget.cpp:524 -msgid "Croatia" -msgstr "Kroatien" - -#: addresseditwidget.cpp:525 -msgid "Cuba" -msgstr "Kuba" - -#: addresseditwidget.cpp:525 -msgid "Cyprus" -msgstr "Cypern" - -#: addresseditwidget.cpp:525 -msgid "Czech Republic" -msgstr "Tjeckien" - -#: addresseditwidget.cpp:526 -msgid "Denmark" -msgstr "Danmark" - -#: addresseditwidget.cpp:526 -msgid "Djibouti" -msgstr "Djibouti" - -#: addresseditwidget.cpp:527 -msgid "Dominica" -msgstr "Dominica" - -#: addresseditwidget.cpp:527 -msgid "Dominican Republic" -msgstr "Dominikanska Republiken" - -#: addresseditwidget.cpp:527 -msgid "Ecuador" -msgstr "Ecuador" - -#: addresseditwidget.cpp:528 -msgid "Egypt" -msgstr "Egypten" - -#: addresseditwidget.cpp:528 -msgid "El Salvador" -msgstr "El Salvador" - -#: addresseditwidget.cpp:528 -msgid "Equatorial Guinea" -msgstr "Ekvatorialguinea" - -#: addresseditwidget.cpp:529 -msgid "Eritrea" -msgstr "Eritrea" - -#: addresseditwidget.cpp:529 -msgid "Estonia" -msgstr "Estland" - -#: addresseditwidget.cpp:529 -msgid "England" -msgstr "England" - -#: addresseditwidget.cpp:530 -msgid "Ethiopia" -msgstr "Etiopien" - -#: addresseditwidget.cpp:530 -msgid "European Union" -msgstr "Europeiska Unionen" - -#: addresseditwidget.cpp:530 -msgid "Faroe Islands" -msgstr "Färöarna" - -#: addresseditwidget.cpp:531 -msgid "Fiji" -msgstr "Fiji" - -#: addresseditwidget.cpp:531 -msgid "Finland" -msgstr "Finland" - -#: addresseditwidget.cpp:531 -msgid "France" -msgstr "Frankrike" - -#: addresseditwidget.cpp:532 -msgid "French Polynesia" -msgstr "Franska Polynesien" - -#: addresseditwidget.cpp:532 -msgid "Gabon" -msgstr "Gabon" - -#: addresseditwidget.cpp:532 -msgid "Gambia" -msgstr "Gambia" - -#: addresseditwidget.cpp:533 -msgid "Georgia" -msgstr "Georgien" - -#: addresseditwidget.cpp:533 -msgid "Germany" -msgstr "Tyskland" - -#: addresseditwidget.cpp:533 -msgid "Ghana" -msgstr "Ghana" - -#: addresseditwidget.cpp:534 -msgid "Greece" -msgstr "Grekland" - -#: addresseditwidget.cpp:534 -msgid "Greenland" -msgstr "Grönland" - -#: addresseditwidget.cpp:534 -msgid "Grenada" -msgstr "Grenada" - -#: addresseditwidget.cpp:535 -msgid "Guam" -msgstr "Guam" - -#: addresseditwidget.cpp:535 -msgid "Guatemala" -msgstr "Guatemala" - -#: addresseditwidget.cpp:535 -msgid "Guinea" -msgstr "Guinea" - -#: addresseditwidget.cpp:536 -msgid "Guinea-Bissau" -msgstr "Guinea-Bissau" - -#: addresseditwidget.cpp:536 -msgid "Guyana" -msgstr "Guyana" - -#: addresseditwidget.cpp:536 -msgid "Haiti" -msgstr "Haiti" - -#: addresseditwidget.cpp:537 -msgid "Honduras" -msgstr "Honduras" - -#: addresseditwidget.cpp:537 -msgid "Hong Kong" -msgstr "Hong Kong" - -#: addresseditwidget.cpp:537 -msgid "Hungary" -msgstr "Ungern" - -#: addresseditwidget.cpp:538 -msgid "Iceland" -msgstr "Island" - -#: addresseditwidget.cpp:538 -msgid "India" -msgstr "Indien" - -#: addresseditwidget.cpp:538 -msgid "Indonesia" -msgstr "Indonesien" - -#: addresseditwidget.cpp:539 -msgid "Iran" -msgstr "Iran" - -#: addresseditwidget.cpp:539 -msgid "Iraq" -msgstr "Irak" - -#: addresseditwidget.cpp:539 -msgid "Ireland" -msgstr "Irland" - -#: addresseditwidget.cpp:540 -msgid "Israel" -msgstr "Israel" - -#: addresseditwidget.cpp:540 -msgid "Italy" -msgstr "Italien" - -#: addresseditwidget.cpp:540 -msgid "Ivory Coast" -msgstr "Elfenbenskusten" - -#: addresseditwidget.cpp:541 -msgid "Jamaica" -msgstr "Jamaica" - -#: addresseditwidget.cpp:541 -msgid "Japan" -msgstr "Japan" - -#: addresseditwidget.cpp:541 -msgid "Jordan" -msgstr "Jordanien" - -#: addresseditwidget.cpp:542 -msgid "Kazakhstan" -msgstr "Kazakhstan" - -#: addresseditwidget.cpp:542 -msgid "Kenya" -msgstr "Kenya" - -#: addresseditwidget.cpp:542 -msgid "Kiribati" -msgstr "Kiribati" - -#: addresseditwidget.cpp:543 -msgid "Korea, North" -msgstr "Nordkorea" - -#: addresseditwidget.cpp:543 -msgid "Korea, South" -msgstr "Sydkorea" - -#: addresseditwidget.cpp:544 -msgid "Kuwait" -msgstr "Kuwait" - -#: addresseditwidget.cpp:544 -msgid "Kyrgyzstan" -msgstr "Kirgisistan" - -#: addresseditwidget.cpp:544 -msgid "Laos" -msgstr "Laos" - -#: addresseditwidget.cpp:545 -msgid "Latvia" -msgstr "Lettland" - -#: addresseditwidget.cpp:545 -msgid "Lebanon" -msgstr "Libanon" - -#: addresseditwidget.cpp:545 -msgid "Lesotho" -msgstr "Lesotho" - -#: addresseditwidget.cpp:546 -msgid "Liberia" -msgstr "Liberia" - -#: addresseditwidget.cpp:546 -msgid "Libya" -msgstr "Libyen" - -#: addresseditwidget.cpp:546 -msgid "Liechtenstein" -msgstr "Liechtenstein" - -#: addresseditwidget.cpp:547 -msgid "Lithuania" -msgstr "Litauen" - -#: addresseditwidget.cpp:547 -msgid "Luxembourg" -msgstr "Luxemburg" - -#: addresseditwidget.cpp:547 -msgid "Macau" -msgstr "Macao" - -#: addresseditwidget.cpp:548 -msgid "Madagascar" -msgstr "Madagaskar" - -#: addresseditwidget.cpp:548 -msgid "Malawi" -msgstr "Malawi" - -#: addresseditwidget.cpp:548 -msgid "Malaysia" -msgstr "Malaysia" - -#: addresseditwidget.cpp:549 -msgid "Maldives" -msgstr "Maldiverna" - -#: addresseditwidget.cpp:549 -msgid "Mali" -msgstr "Mali" - -#: addresseditwidget.cpp:549 -msgid "Malta" -msgstr "Malta" - -#: addresseditwidget.cpp:550 -msgid "Marshall Islands" -msgstr "Marshallöarna" - -#: addresseditwidget.cpp:550 -msgid "Martinique" -msgstr "Martinique" - -#: addresseditwidget.cpp:550 -msgid "Mauritania" -msgstr "Mauretanien" - -#: addresseditwidget.cpp:551 -msgid "Mauritius" -msgstr "Mauritius" - -#: addresseditwidget.cpp:551 -msgid "Mexico" -msgstr "Mexico" - -#: addresseditwidget.cpp:552 -msgid "Micronesia, Federated States Of" -msgstr "Mikronesien" - -#: addresseditwidget.cpp:552 -msgid "Moldova" -msgstr "Moldova" - -#: addresseditwidget.cpp:553 -msgid "Monaco" -msgstr "Monaco" - -#: addresseditwidget.cpp:553 -msgid "Mongolia" -msgstr "Mongoliet" - -#: addresseditwidget.cpp:553 -msgid "Montserrat" -msgstr "Montserrat" - -#: addresseditwidget.cpp:554 -msgid "Morocco" -msgstr "Marocko" - -#: addresseditwidget.cpp:554 -msgid "Mozambique" -msgstr "Moçambique" - -#: addresseditwidget.cpp:554 -msgid "Myanmar" -msgstr "Myanmar" - -#: addresseditwidget.cpp:555 -msgid "Namibia" -msgstr "Namibia" - -#: addresseditwidget.cpp:556 -msgid "Nauru" -msgstr "Nauru" - -#: addresseditwidget.cpp:556 -msgid "Nepal" -msgstr "Nepal" - -#: addresseditwidget.cpp:556 -msgid "Netherlands" -msgstr "Nederländerna" - -#: addresseditwidget.cpp:557 -msgid "Netherlands Antilles" -msgstr "Nederländska Antillerna" - -#: addresseditwidget.cpp:557 -msgid "New Caledonia" -msgstr "Nya Caledonien" - -#: addresseditwidget.cpp:558 -msgid "New Zealand" -msgstr "Nya Zeeland" - -#: addresseditwidget.cpp:558 -msgid "Nicaragua" -msgstr "Nicaragua" - -#: addresseditwidget.cpp:558 -msgid "Niger" -msgstr "Niger" - -#: addresseditwidget.cpp:559 -msgid "Nigeria" -msgstr "Nigeria" - -#: addresseditwidget.cpp:559 -msgid "Niue" -msgstr "Niue" - -#: addresseditwidget.cpp:559 -msgid "North Korea" -msgstr "Nordkorea" - -#: addresseditwidget.cpp:560 -msgid "Northern Ireland" -msgstr "Nordirland" - -#: addresseditwidget.cpp:560 -msgid "Northern Mariana Islands" -msgstr "Nordmarianerna" - -#: addresseditwidget.cpp:561 -msgid "Norway" -msgstr "Norge" - -#: addresseditwidget.cpp:561 -msgid "Oman" -msgstr "Oman" - -#: addresseditwidget.cpp:561 -msgid "Pakistan" -msgstr "Pakistan" - -#: addresseditwidget.cpp:561 -msgid "Palau" -msgstr "Palau" - -#: addresseditwidget.cpp:562 -msgid "Palestinian" -msgstr "Palestina" - -#: addresseditwidget.cpp:562 -msgid "Panama" -msgstr "Panama" - -#: addresseditwidget.cpp:562 -msgid "Papua New Guinea" -msgstr "Papua Nya Guinea" - -#: addresseditwidget.cpp:563 -msgid "Paraguay" -msgstr "Paraguay" - -#: addresseditwidget.cpp:563 -msgid "Peru" -msgstr "Peru" - -#: addresseditwidget.cpp:563 -msgid "Philippines" -msgstr "Filippinerna" - -#: addresseditwidget.cpp:564 -msgid "Poland" -msgstr "Polen" - -#: addresseditwidget.cpp:564 -msgid "Portugal" -msgstr "Portugal" - -#: addresseditwidget.cpp:564 -msgid "Puerto Rico" -msgstr "Puerto Rico" - -#: addresseditwidget.cpp:565 -msgid "Qatar" -msgstr "Qatar" - -#: addresseditwidget.cpp:565 -msgid "Romania" -msgstr "Rumänien" - -#: addresseditwidget.cpp:565 -msgid "Russia" -msgstr "Ryssland" - -#: addresseditwidget.cpp:565 -msgid "Rwanda" -msgstr "Rwanda" - -#: addresseditwidget.cpp:566 addresseditwidget.cpp:573 -msgid "St. Kitts and Nevis" -msgstr "Saint Kitts och Nevis" - -#: addresseditwidget.cpp:566 -msgid "St. Lucia" -msgstr "Saint Lucia" - -#: addresseditwidget.cpp:567 -msgid "St. Vincent and the Grenadines" -msgstr "Saint Vincent och Grenadinerna" - -#: addresseditwidget.cpp:567 -msgid "San Marino" -msgstr "San Marino" - -#: addresseditwidget.cpp:568 -msgid "Sao Tome and Principe" -msgstr "São Tomé och Príncipe" - -#: addresseditwidget.cpp:568 -msgid "Saudi Arabia" -msgstr "Saudiarabien" - -#: addresseditwidget.cpp:569 -msgid "Senegal" -msgstr "Senegal" - -#: addresseditwidget.cpp:569 -msgid "Serbia & Montenegro" -msgstr "Serbien-Montenegro" - -#: addresseditwidget.cpp:569 -msgid "Seychelles" -msgstr "Seychellerna" - -#: addresseditwidget.cpp:570 -msgid "Sierra Leone" -msgstr "Sierra Leone" - -#: addresseditwidget.cpp:570 -msgid "Singapore" -msgstr "Singapor" - -#: addresseditwidget.cpp:570 -msgid "Slovakia" -msgstr "Slovakien" - -#: addresseditwidget.cpp:571 -msgid "Slovenia" -msgstr "Slovenien" - -#: addresseditwidget.cpp:571 -msgid "Solomon Islands" -msgstr "Salomonöarna" - -#: addresseditwidget.cpp:571 -msgid "Somalia" -msgstr "Somalia" - -#: addresseditwidget.cpp:572 -msgid "South Africa" -msgstr "Sydafrika" - -#: addresseditwidget.cpp:572 -msgid "South Korea" -msgstr "Sydkorea" - -#: addresseditwidget.cpp:572 -msgid "Spain" -msgstr "Spanien" - -#: addresseditwidget.cpp:573 -msgid "Sri Lanka" -msgstr "Sri Lanka" - -#: addresseditwidget.cpp:573 -msgid "Sudan" -msgstr "Sudan" - -#: addresseditwidget.cpp:574 -msgid "Suriname" -msgstr "Surinam" - -#: addresseditwidget.cpp:574 -msgid "Swaziland" -msgstr "Swaziland" - -#: addresseditwidget.cpp:574 -msgid "Sweden" -msgstr "Sverige" - -#: addresseditwidget.cpp:575 -msgid "Switzerland" -msgstr "Schweiz" - -#: addresseditwidget.cpp:575 -msgid "Syria" -msgstr "Syrien" - -#: addresseditwidget.cpp:575 -msgid "Taiwan" -msgstr "Taiwan" - -#: addresseditwidget.cpp:576 -msgid "Tajikistan" -msgstr "Tadzjikistan" - -#: addresseditwidget.cpp:576 -msgid "Tanzania" -msgstr "Tanzania" - -#: addresseditwidget.cpp:576 -msgid "Thailand" -msgstr "Thailand" - -#: addresseditwidget.cpp:577 -msgid "Tibet" -msgstr "Tibet" - -#: addresseditwidget.cpp:577 -msgid "Togo" -msgstr "Togo" - -#: addresseditwidget.cpp:577 -msgid "Tonga" -msgstr "Tonga" - -#: addresseditwidget.cpp:578 -msgid "Trinidad and Tobago" -msgstr "Trinidad och Tobago" - -#: addresseditwidget.cpp:578 -msgid "Tunisia" -msgstr "Tunisien" - -#: addresseditwidget.cpp:578 -msgid "Turkey" -msgstr "Turkiet" - -#: addresseditwidget.cpp:579 -msgid "Turkmenistan" -msgstr "Turkmenistan" - -#: addresseditwidget.cpp:579 -msgid "Turks and Caicos Islands" -msgstr "Turks- och Caicosöarna" - -#: addresseditwidget.cpp:580 -msgid "Tuvalu" -msgstr "Tuvalu" - -#: addresseditwidget.cpp:580 -msgid "Uganda" -msgstr "Uganda" - -#: addresseditwidget.cpp:580 -msgid "Ukraine" -msgstr "Ukraina" - -#: addresseditwidget.cpp:581 -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "Förenade Arabemiraten" - -#: addresseditwidget.cpp:581 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Storbritannien" - -#: addresseditwidget.cpp:582 -msgid "United States" -msgstr "USA" - -#: addresseditwidget.cpp:582 -msgid "Uruguay" -msgstr "Uruguay" - -#: addresseditwidget.cpp:582 -msgid "Uzbekistan" -msgstr "Uzbekistan" - -#: addresseditwidget.cpp:583 -msgid "Vanuatu" -msgstr "Vanuatu" - -#: addresseditwidget.cpp:583 -msgid "Vatican City" -msgstr "Vatikanstaten" - -#: addresseditwidget.cpp:583 -msgid "Venezuela" -msgstr "Venezuela" - -#: addresseditwidget.cpp:584 -msgid "Vietnam" -msgstr "Vietnam" - -#: addresseditwidget.cpp:584 -msgid "Western Samoa" -msgstr "Samoa" - -#: addresseditwidget.cpp:584 -msgid "Yemen" -msgstr "Yemen" - -#: addresseditwidget.cpp:585 -msgid "Yugoslavia" -msgstr "Jugoslavien" - -#: addresseditwidget.cpp:585 -msgid "Zaire" -msgstr "Zaire" - -#: addresseditwidget.cpp:585 -msgid "Zambia" -msgstr "Zambia" - -#: addresseditwidget.cpp:586 -msgid "Zimbabwe" -msgstr "Zimbabwe" - -#: addresseditwidget.cpp:603 -msgid "" -"_: street/postal\n" -"Edit Address Type" -msgstr "Redigera adresstyp" - -#: addresseditwidget.cpp:609 -msgid "" -"_: street/postal\n" -"Address Types" -msgstr "Adresstyper" - -#: addresseeeditordialog.cpp:39 undocmds.cpp:197 -msgid "Edit Contact" -msgstr "Redigera kontakt" - -#: addresseeeditordialog.cpp:150 -msgid "Edit Contact '%1'" -msgstr "Redigera kontakt \"%1\"" - -#: addresseeeditorextension.cpp:68 -msgid "Contact Editor" -msgstr "Kontakteditor" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:165 -msgid "Edit Name..." -msgstr "Redigera namn..." - -#: addresseeeditorwidget.cpp:166 -msgid "Edit the contact's name" -msgstr "Redigera kontaktens namn" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:184 -msgid "" -"_: <roleLabel>:\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:193 -msgid "" -"_: <organizationLabel>:\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:202 nameeditdialog.cpp:102 -msgid "Formatted name:" -msgstr "Utskrivet namn:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:259 -msgid "" -"_: <urlLabel>:\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:269 -msgid "Blog feed:" -msgstr "Webbjournalkanal:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:292 kabcore.cpp:1356 -msgid "Select Categories..." -msgstr "Välj kategorier..." - -#: addresseeeditorwidget.cpp:308 -msgid "&General" -msgstr "A&llmänt" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:332 -msgid "Department:" -msgstr "Avdelning:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:340 -msgid "Office:" -msgstr "Kontor:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:348 -msgid "Profession:" -msgstr "Yrke:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:356 -msgid "Manager's name:" -msgstr "Chefens namn:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:364 -msgid "Assistant's name:" -msgstr "Medhjälparens namn:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:372 -msgid "" -"_: <titleLabel>:\n" -"%1:" -msgstr "%1:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:391 -msgid "Nickname:" -msgstr "Smeknamn:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:399 -msgid "Partner's name:" -msgstr "Partners namn:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:407 -msgid "Birthdate:" -msgstr "Födelsedag:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:417 -msgid "Anniversary:" -msgstr "Årsdag:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:432 -msgid "Note:" -msgstr "Anteckningar:" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:445 -msgid "&Details" -msgstr "&Detaljer" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:458 -msgid "Misc" -msgstr "Diverse" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:844 -msgid "You must specify a valid date" -msgstr "Du måste ange ett giltigt datum" - -#: addresseeeditorwidget.cpp:864 -msgid "You have to enter a valid birthdate." -msgstr "Du måste ange ett giltigt födelsedatum." - -#: addresseeeditorwidget.cpp:870 -msgid "You have to enter a valid anniversary." -msgstr "Du måste ange en giltig årsdag." - -#: addviewdialog.cpp:38 -msgid "Add View" -msgstr "Lägg till vy" - -#: addviewdialog.cpp:52 -msgid "View name:" -msgstr "Visa namn:" - -#: addviewdialog.cpp:60 -msgid "View Type" -msgstr "Typ av vy" - -#: customfieldswidget.cpp:46 -msgid "Add Field" -msgstr "Lägg till fält" - -#: customfieldswidget.cpp:53 -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" - -#: customfieldswidget.cpp:61 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#: customfieldswidget.cpp:68 -msgid "Is available for all contacts" -msgstr "Tillgänglig för alla kontakter" - -#: customfieldswidget.cpp:78 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: customfieldswidget.cpp:80 -msgid "Numeric Value" -msgstr "Numeriskt värde" - -#: customfieldswidget.cpp:82 -msgid "Boolean" -msgstr "Booleskt värde" - -#: customfieldswidget.cpp:84 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: customfieldswidget.cpp:86 -msgid "Time" -msgstr "Tid" - -#: customfieldswidget.cpp:88 -msgid "Date & Time" -msgstr "Datum och tid" - -#: customfieldswidget.cpp:405 -msgid "A field with the same name already exists, please choose another one." -msgstr "Ett fält med samma namn finns redan. Välj ett annat." - -#: customfieldswidget.cpp:434 -msgid "Remove Field" -msgstr "Ta bort fält" - -#: customfieldswidget.cpp:435 -msgid "Select the field you want to remove:" -msgstr "Välj fältet du vill ta bort:" - -#: customfieldswidget.cpp:466 -msgid "Add Field..." -msgstr "Lägg till fält..." - -#: customfieldswidget.cpp:469 -msgid "Remove Field..." -msgstr "Ta bort fält..." - -#: distributionlisteditor.cpp:161 -msgid "Edit Distribution List" -msgstr "Redigera distributionslista" - -#: distributionlisteditor.cpp:170 filtereditdialog.cpp:122 -#: simpleaddresseeeditor.cpp:70 -msgid "Name:" -msgstr "Namn:" - -#: distributionlisteditor.cpp:180 -msgid "Distribution list members:" -msgstr "Medlemmar i distributionslistan:" - -#: distributionlisteditor.cpp:259 -msgid "" -"A distribution list with the name %1 already exists. Please choose another " -"name." -msgstr "" -"En distributionslista med samma namn %1 finns redan. Välj ett annat namn." - -#: distributionlisteditor.cpp:259 -msgid "Name in Use" -msgstr "Namnet används" - -#: distributionlistentryview.cpp:46 -msgid "<b>Distribution list:</b>" -msgstr "<b>Distributionslista:</b>" - -#: distributionlistentryview.cpp:59 -msgid "<b>Email address to use in this list:</b>" -msgstr "<b>E-postadress att använda i listan:</b>" - -#: distributionlistentryview.cpp:109 -msgid "" -"_: Formatted name, role, organization\n" -"<qt>" -"<h2>%1</h2>" -"<p>%2" -"<br/>%3</p></qt>" -msgstr "<qt><h2>%1</h2><p>%2<br/>%3</p></qt>" - -#: distributionlistentryview.cpp:112 -#, c-format -msgid "<b>Address book:</b> %1" -msgstr "<b>Adressbok:</b> %1" - -#: distributionlistpicker.cpp:49 -msgid "Add New Distribution List" -msgstr "Lägg till ny distributionslista" - -#: distributionlistpicker.cpp:96 -msgid "Enter Name" -msgstr "Ange namn" - -#: distributionlistpicker.cpp:96 -msgid "Enter a name for the new distribution list:" -msgstr "Ange ett namn på den nya distributionslistan:" - -#: distributionlistpicker.cpp:115 -msgid "" -"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another " -"name" -msgstr "" -"En distributionslista med samma namn %1 finns redan. Välj ett annat namn." - -#: distributionlistpicker.cpp:115 -msgid "Name Exists" -msgstr "Namnet finns" - -#: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78 -msgid "Email:" -msgstr "E-post:" - -#: emaileditwidget.cpp:107 -msgid "Edit Email Addresses..." -msgstr "Redigera e-postadresser..." - -#: emaileditwidget.cpp:176 -msgid "Edit Email Addresses" -msgstr "Redigera e-postadresser" - -#: emaileditwidget.cpp:194 keywidget.cpp:53 -msgid "Add..." -msgstr "Lägg till..." - -#: emaileditwidget.cpp:198 features/distributionlistngwidget.cpp:177 -msgid "Edit..." -msgstr "Redigera..." - -#: emaileditwidget.cpp:206 -msgid "Set Standard" -msgstr "Ange standard" - -#: emaileditwidget.cpp:256 -msgid "Add Email" -msgstr "Lägg e-postadress" - -#: emaileditwidget.cpp:256 -msgid "New Email:" -msgstr "Ny e-postadress:" - -#: emaileditwidget.cpp:281 -msgid "Edit Email" -msgstr "Redigera e-postadress" - -#: emaileditwidget.cpp:305 -msgid "" -"<qt>Are you sure that you want to remove the email address <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Är du säker på att du vill ta bort e-postadressen <b>%1</b>?</qt>" - -#: emaileditwidget.cpp:306 -msgid "Confirm Remove" -msgstr "Bekräfta ta bort" - -#: filtereditdialog.cpp:49 -msgid "Edit Address Book Filter" -msgstr "Redigera adressboksfilter" - -#: filtereditdialog.cpp:131 -msgid "Category" -msgstr "Kategori" - -#: filtereditdialog.cpp:142 -msgid "Show only contacts matching the selected categories" -msgstr "Visa bara kontakter som passar ihop med valda kategorier" - -#: filtereditdialog.cpp:147 -msgid "Show all contacts except those matching the selected categories" -msgstr "Visa alla kontakter utom de som passar ihop med valda kategorier" - -#: filtereditdialog.cpp:165 -msgid "Edit Address Book Filters" -msgstr "Redigera adressboksfilter" - -#: filtereditdialog.cpp:269 -msgid "&Add..." -msgstr "&Lägg till..." - -#: filtereditdialog.cpp:270 -msgid "&Edit..." -msgstr "R&edigera..." - -#: filterselectionwidget.cpp:37 -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" - -#: freebusywidget.cpp:41 -msgid "Location of Free/Busy information:" -msgstr "Plats för ledig-upptagen information:" - -#: geowidget.cpp:62 -msgid "Use geo data" -msgstr "Använd geografisk information" - -#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181 -msgid "Latitude:" -msgstr "Latitud:" - -#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203 -msgid "Longitude:" -msgstr "Longitud:" - -#: geowidget.cpp:83 -msgid "Edit Geo Data..." -msgstr "Redigera geografisk data..." - -#: geowidget.cpp:161 -msgid "Geo Data Input" -msgstr "Geografisk datainmatning" - -#: geowidget.cpp:177 -msgid "Sexagesimal" -msgstr "Sexagesimal" - -#: geowidget.cpp:199 -msgid "North" -msgstr "Norr" - -#: geowidget.cpp:200 -msgid "South" -msgstr "Söder" - -#: geowidget.cpp:220 -msgid "East" -msgstr "Öster" - -#: geowidget.cpp:221 -msgid "West" -msgstr "Väster" - -#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65 -msgid "Undefined" -msgstr "Odefinierad" - -#: imagewidget.cpp:79 -msgid "This contact's image cannot be found." -msgstr "Kontaktens bild hittas inte." - -#: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50 -msgid "Reset" -msgstr "Återställ" - -#: imagewidget.cpp:258 -msgid "Picture" -msgstr "Bild" - -#: imeditwidget.cpp:52 -msgid "IM address:" -msgstr "Direktmeddelandeadress:" - -#: imeditwidget.cpp:63 -msgid "Edit IM Addresses..." -msgstr "Redigera direktmeddelandeadresser..." - -#: incsearchwidget.cpp:53 -msgid "Search:" -msgstr "Sök:" - -#: incsearchwidget.cpp:59 -msgid "" -"The incremental search" -"<p>Enter some text here will start the search for the contact, which matches " -"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for " -"matching, depends on the field selection." -msgstr "" -"Inkrementell sökning" -"<p>Anges text här startar sökningen efter kontakten som passar bäst ihop med " -"söktexten. De delar av kontakten som används vid sökningen, beror på fältvalet." - -#: incsearchwidget.cpp:63 -msgid "" -"_: as in 'Search in:'\n" -"&in:" -msgstr "&i:" - -#: incsearchwidget.cpp:71 -msgid "Select incremental search field" -msgstr "Välj fält för inkrementell sökning" - -#: incsearchwidget.cpp:72 -msgid "" -"Here you can choose the field, which shall be used for incremental search." -msgstr "Här kan du välja fältet som ska användas vid inkrementell sökning." - -#: incsearchwidget.cpp:118 -msgid "Visible Fields" -msgstr "Synliga fält" - -#: incsearchwidget.cpp:119 -msgid "All Fields" -msgstr "Alla fält" - -#: kabcore.cpp:115 -msgid "Unable to load '%1'." -msgstr "Kunde inte ladda \"%1\"." - -#: kabcore.cpp:121 ldapsearchdialog.cpp:95 ldapsearchdialog.cpp:307 -msgid "Department" -msgstr "Avdelning" - -#: kabcore.cpp:124 -msgid "Profession" -msgstr "Yrke" - -#: kabcore.cpp:126 -msgid "Assistant's Name" -msgstr "Medhjälparens namn" - -#: kabcore.cpp:128 -msgid "Manager's Name" -msgstr "Chefens namn" - -#: kabcore.cpp:130 -msgid "Partner's Name" -msgstr "Partners namn" - -#: kabcore.cpp:132 -msgid "Office" -msgstr "Kontor" - -#: kabcore.cpp:134 -msgid "IM Address" -msgstr "Direktmeddelandeadress" - -#: kabcore.cpp:136 -msgid "Anniversary" -msgstr "Årsdag" - -#: kabcore.cpp:138 -msgid "Blog" -msgstr "Webbjournal" - -#: kabcore.cpp:297 -msgid "KAddressBook" -msgstr "Kadressbok" - -#: kabcore.cpp:298 -msgid "The KDE Address Book" -msgstr "KDE:s adressbok" - -#: kabcore.cpp:300 -msgid "(c) 1997-2005, The KDE PIM Team" -msgstr "© 1997-2005, KDE:s PIM-grupp" - -#: kabcore.cpp:301 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Nuvarande utvecklare" - -#: kabcore.cpp:302 -msgid "Original author" -msgstr "Ursprunglig upphovsman" - -#: kabcore.cpp:304 -msgid "Co-maintainer, libkabc port, CSV import/export" -msgstr "Samutvecklare, libkabc-överföring, CSV-import/export" - -#: kabcore.cpp:306 -msgid "GUI and framework redesign" -msgstr "Omkonstruktion av grafiskt gränssnitt och ramverk" - -#: kabcore.cpp:308 -msgid "DCOP interface" -msgstr "DCOP-gränssnitt" - -#: kabcore.cpp:309 -msgid "Contact pinning" -msgstr "Uppfästning av kontakter" - -#: kabcore.cpp:310 kabcore.cpp:312 -msgid "LDAP Lookup" -msgstr "LDAP-uppslagning" - -#: kabcore.cpp:467 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this distribution list?\n" -"Do you really want to delete these %n distribution lists?" -msgstr "" -"Vill du verkligen ta bort den här distributionslistan?\n" -"Vill du verkligen ta bort de här %n distributionslistorna?" - -#: kabcore.cpp:493 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this contact?\n" -"Do you really want to delete these %n contacts?" -msgstr "" -"Vill du verkligen ta bort den här kontakten?\n" -"Vill du verkligen ta bort de här %n kontakterna?" - -#: kabcore.cpp:589 -msgid "Please select only one contact." -msgstr "Välj bara en kontakt." - -#: kabcore.cpp:593 -msgid "" -"<qt>Do you really want to use <b>%1</b> as your new personal contact?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Är du säker på att du vill använda <b>%1</b> som ny personlig kontakt?</qt>" - -#: kabcore.cpp:594 -msgid "Use" -msgstr "Använd" - -#: kabcore.cpp:594 -msgid "Do Not Use" -msgstr "Använd inte" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:664 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Ny distributionslista" - -#: kabcore.cpp:670 -msgid "New Distribution List (%1)" -msgstr "Ny distributionslista (%1)" - -#: kabcore.cpp:859 -msgid "<qt>Unable to save address book <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Kan inte spara adressboken <b>%1</b>.</qt>" - -#: kabcore.cpp:866 -msgid "<qt>Unable to get access for saving the address book <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Kan inte få åtkomst för att spara adressboken <b>%1</b>.</qt>" - -#: kabcore.cpp:970 -msgid "" -"Your KDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " -"distributor for more information." -msgstr "" -"KDE-installationen saknar LDAP-stöd. Fråga administratören eller distributionen " -"om mer information." - -#: kabcore.cpp:972 -msgid "No LDAP IO Slave Available" -msgstr "Ingen LDAP I/O-slav tillgänglig" - -#: kabcore.cpp:1008 -msgid "Address Book" -msgstr "Adressbok" - -#: kabcore.cpp:1011 -msgid "Print Addresses" -msgstr "Skriv ut adressater" - -#: kabcore.cpp:1177 kabcore.cpp:1630 -msgid "Contacts" -msgstr "Kontakter" - -#: kabcore.cpp:1258 -msgid "&Send Email to Contact..." -msgstr "&Skicka e-post till kontakt..." - -#: kabcore.cpp:1261 -msgid "Send a mail to all selected contacts." -msgstr "Skicka e-post till alla markerade kontakter." - -#: kabcore.cpp:1262 -msgid "Print a special number of contacts." -msgstr "Skriv ut ett särskilt antal kontakter." - -#: kabcore.cpp:1266 -msgid "Save all changes of the address book to the storage backend." -msgstr "Spara alla ändringar i adressboken till lagringsbakgrundsprogrammet." - -#: kabcore.cpp:1268 -msgid "&New Contact..." -msgstr "&Ny kontakt..." - -#: kabcore.cpp:1270 -msgid "" -"Create a new contact" -"<p>You will be presented with a dialog where you can add all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." -msgstr "" -"Skapa en ny kontakt" -"<p>En dialogruta visas, där du kan lägga till all information om en person, " -"inklusive adresser och telefonnummer." - -#: kabcore.cpp:1272 -msgid "&New Distribution List..." -msgstr "&Ny distributionslista..." - -#: kabcore.cpp:1274 -msgid "" -"Create a new distribution list" -"<p>You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " -"list." -msgstr "" -"Skapa en ny distributionslista" -"<p>En dialogruta visas, där du kan skapa en ny distributionslista." - -#: kabcore.cpp:1276 -msgid "Send &Contact..." -msgstr "Skicka &kontakt..." - -#: kabcore.cpp:1279 -msgid "Send a mail with the selected contact as attachment." -msgstr "Skicka e-post med markerad kontakt som en bilaga." - -#: kabcore.cpp:1281 -msgid "Chat &With..." -msgstr "&Chatta med..." - -#: kabcore.cpp:1284 -msgid "Start a chat with the selected contact." -msgstr "Starta chatt med markerad kontakt." - -#: kabcore.cpp:1286 -msgid "&Edit Contact..." -msgstr "R&edigera kontakt..." - -#: kabcore.cpp:1289 -msgid "" -"Edit a contact" -"<p>You will be presented with a dialog where you can change all data about a " -"person, including addresses and phone numbers." -msgstr "" -"Redigera en kontakt" -"<p>En dialogruta visas, där du kan ändra all information om en person, " -"inklusive adresser och telefonnummer." - -#: kabcore.cpp:1291 -msgid "&Merge Contacts" -msgstr "Sa&mmanfoga kontakter" - -#: kabcore.cpp:1300 -msgid "" -"Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." -msgstr "" -"Kopiera aktuella markerade kontakter till systemets klippbord med vCard-format." - -#: kabcore.cpp:1301 -msgid "" -"Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." -msgstr "" -"Klipp ut aktuella markerade kontakter till systemets klippbord med " -"vCard-format." - -#: kabcore.cpp:1302 -msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard." -msgstr "" -"Klistra in tidigare utklippta eller kopierade kontakter från klippbordet." - -#: kabcore.cpp:1303 -msgid "Selects all visible contacts from current view." -msgstr "Markerar alla synliga kontakter i aktuell vy." - -#: kabcore.cpp:1307 -msgid "&Delete Contact" -msgstr "Ta &bort kontakt" - -#: kabcore.cpp:1310 -msgid "Delete all selected contacts." -msgstr "Ta bort alla markerade kontakter." - -#: kabcore.cpp:1313 -msgid "&Copy Contact To..." -msgstr "K&opiera kontakt till..." - -#: kabcore.cpp:1316 -msgid "" -"Store a contact in a different Addressbook" -"<p>You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " -"for this contact." -msgstr "" -"Lagra en kontakt i en annan adressbok" -"<p>En dialogruta visas, där du kan välja en ny lagringsplats för kontakten." - -#: kabcore.cpp:1319 -msgid "M&ove Contact To..." -msgstr "&Flytta kontakt till..." - -#: kabcore.cpp:1325 -msgid "Show Jump Bar" -msgstr "Visa hopprad" - -#: kabcore.cpp:1327 -msgid "Toggle whether the jump button bar shall be visible." -msgstr "Växlar om raden med hoppknappar ska vara synlig." - -#: kabcore.cpp:1328 -msgid "Hide Jump Bar" -msgstr "Dölj hopprad" - -#: kabcore.cpp:1331 -msgid "Show Details" -msgstr "Visa detaljer" - -#: kabcore.cpp:1333 -msgid "Toggle whether the details page shall be visible." -msgstr "Växlar om detaljsidan ska vara synlig." - -#: kabcore.cpp:1334 -msgid "Hide Details" -msgstr "Dölj detaljer" - -#: kabcore.cpp:1338 -msgid "&Configure Address Book..." -msgstr "A&npassa adressbok..." - -#: kabcore.cpp:1344 -msgid "" -"You will be presented with a dialog, that offers you all possibilities to " -"configure KAddressBook." -msgstr "" -"En dialogruta visas, som erbjuder dig alla möjligheter för att anpassa " -"adressboken." - -#: kabcore.cpp:1347 -msgid "&Lookup Addresses in LDAP Directory..." -msgstr "S&lå upp adresser i LDAP-katalog..." - -#: kabcore.cpp:1349 -msgid "" -"Search for contacts on a LDAP server" -"<p>You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " -"select the ones you want to add to your local address book." -msgstr "" -"Sök efter kontakter på en LDAP-server" -"<p>En dialogruta visas, där du kan söka efter kontakter och välja de som du " -"vill lägga till i din lokala adressbok." - -#: kabcore.cpp:1351 -msgid "Set as Personal Contact Data" -msgstr "Ange som personlig kontaktinformation" - -#: kabcore.cpp:1354 -msgid "" -"Set the personal contact" -"<p>The data of this contact will be used in many other KDE applications, so you " -"do not have to input your personal data several times." -msgstr "" -"Ställ in personlig kontakt." -"<p>Data för den här kontakten används i många andra KDE-program, så att du inte " -"behöver mata in dina personliga data flera gånger." - -#: kabcore.cpp:1359 -msgid "Set the categories for all selected contacts." -msgstr "Ange kategorier för alla markerade kontakter." - -#: kabcore.cpp:1361 -msgid "Clear Search Bar" -msgstr "Rensa sökrad" - -#: kabcore.cpp:1364 -msgid "Clear Search Bar<p>Clears the content of the quick search bar." -msgstr "Rensa sökrad<p>Rensar innehållet i snabbsökraden." - -#: kabcore.cpp:1438 -msgid "Merge with existing categories?" -msgstr "Slå ihop med befintliga kategorier?" - -#: kabcore.cpp:1439 -msgid "Merge" -msgstr "Sammanfoga" - -#: kabcore.cpp:1439 -msgid "Do Not Merge" -msgstr "Sammanfoga inte" - -#: kabcore.cpp:1490 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n contact matches\n" -"%n contacts matching" -msgstr "" -"%n kontakt matchar\n" -"%n kontakter matchar" - -#: kabcore.cpp:1630 -#, c-format -msgid "Distribution List: %1" -msgstr "Distributionslista: %1" - -#: kaddressbookmain.cpp:44 -msgid "Address Book Browser" -msgstr "Adressboksläsare" - -#: kaddressbookmain.cpp:151 -msgid "" -"You will be presented with a dialog, where you can configure the application " -"wide shortcuts." -msgstr "En dialogruta visas, där du kan anpassa programmets genvägar." - -#: keywidget.cpp:47 -msgid "Keys:" -msgstr "Nycklar:" - -#: keywidget.cpp:60 -msgid "Export..." -msgstr "Exportera..." - -#: keywidget.cpp:108 -msgid "Key Type" -msgstr "Nyckeltyp" - -#: keywidget.cpp:108 -msgid "Select the key type:" -msgstr "Välj nyckeltyp:" - -#: keywidget.cpp:124 xxport/csv_xxport.cpp:68 xxport/ldif_xxport.cpp:117 -msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Kan inte öppna filen <b>%1</b>.</qt>" - -#: keywidget.cpp:156 -msgid "<qt>Do you really want to remove the key <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Är du säker på att du vill ta bort nyckeln <b>%1</b>?</qt>" - -#: ldapsearchdialog.cpp:81 ldapsearchdialog.cpp:310 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:293 nameeditdialog.cpp:308 -msgid "Full Name" -msgstr "Fullständigt namn" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83 -#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367 -msgid "Email" -msgstr "E-post" - -#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295 -#: ldapsearchdialog.cpp:369 -msgid "Home Number" -msgstr "Hemnummer" - -#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:174 ldapsearchdialog.cpp:296 -#: ldapsearchdialog.cpp:371 -msgid "Work Number" -msgstr "Jobbnummer" - -#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:297 -msgid "Mobile Number" -msgstr "Mobilnummer" - -#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:298 -msgid "Fax Number" -msgstr "Faxnummer" - -#: ldapsearchdialog.cpp:88 -msgid "Pager" -msgstr "Personsökare" - -#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:301 -msgid "Street" -msgstr "Gata" - -#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:302 -msgid "State" -msgstr "Delstat" - -#: ldapsearchdialog.cpp:91 ldapsearchdialog.cpp:303 -msgid "Country" -msgstr "Land" - -#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:306 -msgid "City" -msgstr "Stad" - -#: ldapsearchdialog.cpp:93 ldapsearchdialog.cpp:300 nameeditdialog.cpp:311 -msgid "Organization" -msgstr "Organisation" - -#: ldapsearchdialog.cpp:94 ldapsearchdialog.cpp:299 -msgid "Company" -msgstr "Företag" - -#: ldapsearchdialog.cpp:96 ldapsearchdialog.cpp:304 -msgid "Zip Code" -msgstr "Postnummer" - -#: ldapsearchdialog.cpp:97 ldapsearchdialog.cpp:305 -#: printing/kabentrypainter.cpp:386 -msgid "Postal Address" -msgstr "Postadress" - -#: ldapsearchdialog.cpp:98 ldapsearchdialog.cpp:308 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivning" - -#: ldapsearchdialog.cpp:99 ldapsearchdialog.cpp:309 -msgid "User ID" -msgstr "Användar-id" - -#: ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:151 -msgid "Search for Addresses in Directory" -msgstr "Sök efter adresser i katalog" - -#: ldapsearchdialog.cpp:160 -msgid "Search for:" -msgstr "Sök efter:" - -#: ldapsearchdialog.cpp:167 -msgid "" -"_: In LDAP attribute\n" -"in" -msgstr "i" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171 -#: ldapsearchdialog.cpp:362 -msgid "Name" -msgstr "Namn" - -#: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427 -msgid "&Search" -msgstr "&Sök" - -#: ldapsearchdialog.cpp:188 -msgid "Recursive search" -msgstr "Rekursiv sökning" - -#: ldapsearchdialog.cpp:193 -msgid "Contains" -msgstr "Innehåller" - -#: ldapsearchdialog.cpp:194 -msgid "Starts With" -msgstr "Börjar med" - -#: ldapsearchdialog.cpp:207 -msgid "Unselect All" -msgstr "Avmarkera alla" - -#: ldapsearchdialog.cpp:213 -msgid "Add Selected" -msgstr "Lägg till vald" - -#: ldapsearchdialog.cpp:219 -msgid "Add to Distribution List..." -msgstr "Lägg till i distributionslista..." - -#: ldapsearchdialog.cpp:262 -msgid "" -"You must select a LDAP server before searching.\n" -"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook." -msgstr "" -"Du måste välja en LDAP-server innan sökning.\n" -"Du kan göra det med menyn Inställningar/Anpassa Kadressbok" - -#: ldapsearchdialog.cpp:550 -msgid "Select a distribution list to add the selected contacts to." -msgstr "Välj en distributionslista att lägga till alla markerade kontakter i." - -#: ldapsearchdialog.cpp:551 -msgid "Select Distribution List" -msgstr "Välj distributionslista" - -#: ldapsearchdialog.cpp:576 -msgid "" -"_: arguments are host name, datetime\n" -"Imported from LDAP directory %1 on %2" -msgstr "Importerat från LDAP-katalogen %1 den %2" - -#: ldapsearchdialog.cpp:588 -#, c-format -msgid "" -"_n: The following contact was imported into your address book:\n" -"The following %n contacts were imported into your address book:" -msgstr "" -"Följande kontakt importerades till adressboken:\n" -"Följande %n kontakter importerades till adressboken:" - -#: ldapsearchdialog.cpp:603 -msgid "Please select the contacts you want to add to the distribution list." -msgstr "Markera kontakterna du vill lägga till i distributionslistan." - -#: ldapsearchdialog.cpp:603 -msgid "No Contacts Selected" -msgstr "Inga kontakter markerade" - -#: nameeditdialog.cpp:50 -msgid "Edit Contact Name" -msgstr "Redigera kontaktnamn" - -#: nameeditdialog.cpp:59 -msgid "Honorific prefixes:" -msgstr "Inledande titel:" - -#: nameeditdialog.cpp:68 -msgid "" -"The predefined honorific prefixes can be extended in the settings dialog." -msgstr "De fördefinierade titelprefixen kan utökas i inställningsdialogrutan." - -#: nameeditdialog.cpp:70 -msgid "Given name:" -msgstr "Tilltalsnamn:" - -#: nameeditdialog.cpp:77 -msgid "Additional names:" -msgstr "Andra namn:" - -#: nameeditdialog.cpp:84 -msgid "Family names:" -msgstr "Efternamn:" - -#: nameeditdialog.cpp:91 -msgid "Honorific suffixes:" -msgstr "Efterföljande titel:" - -#: nameeditdialog.cpp:100 -msgid "" -"The predefined honorific suffixes can be extended in the settings dialog." -msgstr "De fördefinierade titelsuffixen kan utökas i inställningsdialogrutan." - -#: nameeditdialog.cpp:114 -msgid "Parse name automatically" -msgstr "Tolka namn automatiskt" - -#: nameeditdialog.cpp:132 -msgid "Dr." -msgstr "Dr." - -#: nameeditdialog.cpp:133 -msgid "Miss" -msgstr "Fröken" - -#: nameeditdialog.cpp:134 -msgid "Mr." -msgstr "Hr." - -#: nameeditdialog.cpp:135 -msgid "Mrs." -msgstr "Fru" - -#: nameeditdialog.cpp:136 -msgid "Ms." -msgstr "Frk." - -#: nameeditdialog.cpp:137 -msgid "Prof." -msgstr "Prof." - -#: nameeditdialog.cpp:143 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: nameeditdialog.cpp:144 -msgid "II" -msgstr "II" - -#: nameeditdialog.cpp:145 -msgid "III" -msgstr "III" - -#: nameeditdialog.cpp:146 -msgid "Jr." -msgstr "d y" - -#: nameeditdialog.cpp:147 -msgid "Sr." -msgstr "d ä" - -#: nameeditdialog.cpp:306 -msgid "Custom" -msgstr "Egen" - -#: nameeditdialog.cpp:307 -msgid "Simple Name" -msgstr "Enkelt namn" - -#: nameeditdialog.cpp:309 -msgid "Reverse Name with Comma" -msgstr "Omvänt namn med kommatecken" - -#: nameeditdialog.cpp:310 -msgid "Reverse Name" -msgstr "Omvänt namn" - -#: phoneeditwidget.cpp:92 -msgid "Other..." -msgstr "Annat..." - -#: phoneeditwidget.cpp:295 -msgid "Edit Phone Number" -msgstr "Redigera telefonnummer" - -#: phoneeditwidget.cpp:303 -msgid "This is the preferred phone number" -msgstr "Det här är telefonnumret som föredras" - -#: phoneeditwidget.cpp:306 -msgid "Types" -msgstr "Typer" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "New" -msgstr "Ny" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importera" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "E&xportera" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Tools" -msgstr "Verktyg" - -#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Contact Toolbar" -msgstr "Kontaktverktygsrad" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 -#: editors/imeditorwidget.cpp:369 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Edit Address" -msgstr "Redigera adress" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Protocol:" -msgstr "&Protokoll:" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Address:" -msgstr "&Adress:" - -#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Network:" -msgstr "&Nätverk:" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"IM Addresses" -msgstr "Direktmeddelandeadresser" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Set Standard" -msgstr "Ange &standard" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main " -"editor window." -msgstr "" -"Direktmeddelandeadressen som anges som standard är adressen som visas i " -"huvudredigeringsfönstret." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address." -"<br>The standard IM Address is shown in the main editor window, and other " -"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Bara en direktmeddelandeadress kan anges som standardadress." -"<br>Standardadressen visas i huvudredigeringsfönstret, och andra program kan " -"använda den som ett tips om vilken direktmeddelandeadress som ska visas.</qt>" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Remove" -msgstr "&Ta bort" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Edit..." -msgstr "&Redigera..." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"&Add..." -msgstr "&Lägg till..." - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Protocol" -msgstr "Protokoll" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Address" -msgstr "Adress" - -#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant " -"Messenging Addresses here." -msgstr "" -"<em>Observera:</em> Läs hjälpsidan innan du lägger till eller redigerar " -"direktmeddelandeadresser här." - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Appearance Page" -msgstr "Utseendesida" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66 -#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Detailed Print Style - Appearance" -msgstr "Detaljerad utskriftsstil: utseende" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Font Settings" -msgstr "Teckensnittsinställningar" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Use standard KDE fonts" -msgstr "Använd KDE:s standardteckensnitt" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Details font:" -msgstr "Teckensnitt för detaljer:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Size:" -msgstr "Storlek:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Body font:" -msgstr "Teckensnitt för meddelande:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fixed font:" -msgstr "Teckensnitt med fast breddsteg:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Contact header font:" -msgstr "Teckensnitt för kontakthuvud:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Headlines:" -msgstr "Rubriker:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Contact Headers" -msgstr "Kontakthuvuden" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Use colored contact headers" -msgstr "Använd färgade kontakthuvuden" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Headline background color:" -msgstr "Rubrikens bakgrundsfärg:" - -#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Headline text color:" -msgstr "Rubriktextfärg:" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Automatic name parsing for new addressees" -msgstr "Automatisk tolkning av namn för nya adressater" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Phone" -msgstr "Telefon" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Fax" -msgstr "Telefax" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "SMS" -msgstr "SMS" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone" -msgstr "" -"Skriptet som används för att skicka ett GSM SMS textmeddelande till " -"mobiltelefonen" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Honor KDE single click" -msgstr "Följ KDE:s enkelklick" - -#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "" -"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left " -"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window" -msgstr "" -"Om sant kommer kontaktlistan att placeras ovanför utökningarna till vänster " -"(editor av fördelningslista, etc.) istället för i mitten av huvudfönstret" - -#: soundwidget.cpp:54 -msgid "Play" -msgstr "Spela" - -#: soundwidget.cpp:61 -msgid "Store as URL" -msgstr "Lagra som webbadress" - -#: soundwidget.cpp:80 -msgid "" -"This field stores a sound file which contains the name of the contact to " -"clarify the pronunciation." -msgstr "" -"Det här fältet lagrar en ljudfil som innehåller kontaktens namn för att " -"tydliggöra uttalet." - -#: soundwidget.cpp:81 -msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." -msgstr "Spara bara webbadressen till ljudfilen, inte hela objektet." - -#: undocmds.cpp:46 -#, c-format -msgid "" -"_n: Delete Contact\n" -"Delete %n Contacts" -msgstr "" -"Ta bort kontakt\n" -"Ta bort %n kontakter" - -#: undocmds.cpp:97 -#, c-format -msgid "" -"_n: Paste Contact\n" -"Paste %n Contacts" -msgstr "" -"Klistra in kontakt\n" -"Klistra in %n kontakter" - -#: undocmds.cpp:153 -#, c-format -msgid "" -"_n: New Contact\n" -"New %n Contacts" -msgstr "" -"Ny kontakt\n" -"%n nya kontakter" - -#: undocmds.cpp:222 -#, c-format -msgid "" -"_n: Cut Contact\n" -"Cut %n Contacts" -msgstr "" -"Klipp ut kontakt\n" -"Klipp ut %n kontakter" - -#: viewconfigurefieldspage.cpp:205 -msgid "Select Fields to Display" -msgstr "Välj fält att visa" - -#: viewconfigurefieldspage.cpp:220 -msgid "&Selected fields:" -msgstr "&Valda fält:" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:46 -msgid "" -"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This " -"feature allows you to configure views that only interact with certain types of " -"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be " -"changed at anytime." -msgstr "" -"Standardfiltret aktiveras så fort den här vyn visas. Den här funktionen låter " -"dig anpassa vyer som bara fungerar tillsammans med vissa typer av information " -"baserat på filtret. När vyn väl har aktiverats, kan filtret ändras när som " -"helst." - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:57 -msgid "No default filter" -msgstr "Inget standardfilter" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:61 -msgid "Use last active filter" -msgstr "Använd senast aktiva filter" - -#: viewconfigurefilterpage.cpp:67 -msgid "Use filter:" -msgstr "Använd filter:" - -#: viewconfigurewidget.cpp:50 -msgid "Fields" -msgstr "Fält" - -#: viewconfigurewidget.cpp:58 -msgid "Default Filter" -msgstr "Standardfilter" - -#: viewconfigurewidget.cpp:89 -msgid "Modify View: " -msgstr "Ändra vy:" - -#: viewmanager.cpp:309 -msgid "<qt>Are you sure that you want to delete the view <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Är du säker på att du vill ta bort vyn <b>%1</b>?</qt>" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:424 viewmanager.cpp:311 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Bekräfta ta bort" - -#: viewmanager.cpp:429 -#, c-format -msgid "" -"_n: Import one contact into your addressbook?\n" -"Import %n contacts into your addressbook?" -msgstr "" -"Importera en kontakt till adressboken?\n" -"Importera %n kontakter till adressboken?" - -#: viewmanager.cpp:430 -msgid "Import Contacts?" -msgstr "Importera kontakter?" - -#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58 -msgid "Do Not Import" -msgstr "Importera inte" - -#: viewmanager.cpp:538 views/configuretableviewdialog.cpp:123 -#: xxport/csvimportdialog.cpp:419 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: viewmanager.cpp:539 -msgid "Unfiled" -msgstr "Inte lagrad" - -#: viewmanager.cpp:562 -msgid "Select View" -msgstr "Välj vy" - -#: viewmanager.cpp:571 -msgid "Modify View..." -msgstr "Ändra vy..." - -#: viewmanager.cpp:574 -msgid "" -"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " -"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " -"or hidden in the addressbook like the name for example." -msgstr "" -"Genom att klicka på knappen visas en dialogruta, som låter dig ändra " -"adressbokens vy. Där kan du lägga till eller ta bort fält som du vill visa " -"eller dölja i adressboken, som till exempel namnet." - -#: viewmanager.cpp:576 -msgid "Add View..." -msgstr "Lägg till vy..." - -#: viewmanager.cpp:579 -msgid "" -"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " -"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " -"distinguish between the different views." -msgstr "" -"Du kan lägga till en ny vy genom att välja en i dialogrutan som visas efter " -"knappen klickats. Du måste ge vyn ett namn, så att du kan skilja mellan olika " -"vyer." - -#: viewmanager.cpp:581 -msgid "Delete View" -msgstr "Ta bort vy" - -#: viewmanager.cpp:584 -msgid "" -"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " -"before." -msgstr "" -"Genom att klicka på knappen kan du ta bort själva vyn, som du tidigare har lagt " -"till." - -#: viewmanager.cpp:586 -msgid "Refresh View" -msgstr "Uppdatera vy" - -#: viewmanager.cpp:589 -msgid "The view will be refreshed by pressing this button." -msgstr "Vyn uppdateras när den här knappen klickas." - -#: viewmanager.cpp:591 -msgid "Edit &Filters..." -msgstr "Redigera &filter..." - -#: viewmanager.cpp:594 -msgid "" -"Edit the contact filters" -"<p>You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " -"filters." -msgstr "" -"Redigera kontaktfilter" -"<p>En dialogruta visas, där du kan lägga till, ta bort och redigera filter." - -#: xxportmanager.cpp:80 -msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Inget importinsticksprogram tillgängligt för <b>%1</b>.</qt>" - -#: xxportmanager.cpp:104 -msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Inget exportinsticksprogram tillgängligt för <b>%1</b>.</qt>" - -#: xxportmanager.cpp:116 -msgid "Unable to export contacts." -msgstr "Kan inte exportera kontakter." - -#: xxportselectdialog.cpp:48 -msgid "Choose Which Contacts to Export" -msgstr "Välj vilka kontakter som ska exporteras" - -#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80 -msgid "Ascending" -msgstr "Stigande" - -#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81 -msgid "Descending" -msgstr "Fallande" - -#: xxportselectdialog.cpp:185 -msgid "Which contacts do you want to export?" -msgstr "Vilka kontakter vill du exportera?" - -#: xxportselectdialog.cpp:188 -msgid "Selection" -msgstr "Val" - -#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196 -msgid "&All contacts" -msgstr "A&lla kontakter" - -#: xxportselectdialog.cpp:198 -msgid "Export the entire address book" -msgstr "Exportera hela adressboken" - -#: xxportselectdialog.cpp:200 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Selected contact\n" -"&Selected contacts (%n selected)" -msgstr "" -"&Markerad kontakt\n" -"&Markerade kontakter (%n markerade)" - -#: xxportselectdialog.cpp:201 -msgid "" -"Only export contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"Exportera bara kontakter markerade i adressboken.\n" -"Det här alternativet är inaktiverat om inga kontakter är markerade." - -#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205 -msgid "Contacts matching &filter" -msgstr "Kontakter som matchar &filter" - -#: xxportselectdialog.cpp:206 -msgid "" -"Only export contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters" -msgstr "" -"Exportera bara kontakter som matchar det valda filtret.\n" -"Det här alternativet är inaktiverat om du inte har definierat några filter." - -#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210 -msgid "Category &members" -msgstr "Kategori&medlemmar" - -#: xxportselectdialog.cpp:211 -msgid "" -"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"Exportera bara kontakter som ingår i en kategori som är markerad i listan till " -"vänster.\n" -"Alternativet är inaktivt om du inte har några kategorier." - -#: xxportselectdialog.cpp:216 -msgid "Select a filter to decide which contacts to export." -msgstr "Välj ett filter för att avgöra vilka kontakter som ska exporteras." - -#: xxportselectdialog.cpp:222 -msgid "Check the categories whose members you want to export." -msgstr "Markera kategorierna vars medlemmar du vill exportera." - -#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227 -msgid "Sorting" -msgstr "Sortering" - -#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233 -msgid "Criterion:" -msgstr "Kriterium:" - -#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239 -msgid "Order:" -msgstr "Ordning:" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Business" -msgstr "Arbete" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "Family" -msgstr "Familj" - -#: common/kabprefs.cpp:61 -msgid "School" -msgstr "Skola" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Customer" -msgstr "Kund" - -#: common/kabprefs.cpp:62 -msgid "Friend" -msgstr "Vän" - -#: common/locationmap.cpp:77 -msgid "" -"No service provider available for map lookup!\n" -"Please add one in the configuration dialog." -msgstr "" -"Ingen leverantör tillgänglig för uppslagning av karta.\n" -"Lägg till en i inställningsdialogrutan." - -#: editors/cryptowidget.cpp:63 -msgid "Crypto Settings" -msgstr "Krypteringsinställningar" - -#: editors/cryptowidget.cpp:79 -msgid "Allowed Protocols" -msgstr "Tillåtna protokoll" - -#: editors/cryptowidget.cpp:92 -msgid "Preferred OpenPGP encryption key:" -msgstr "Vanlig OpenPGP krypteringsnyckel:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:98 -msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:" -msgstr "Vanligt S/MIME krypteringscertifikat:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:104 -msgid "Message Preference" -msgstr "Meddelandeinställning" - -#: editors/cryptowidget.cpp:111 -msgid "Sign:" -msgstr "Signera:" - -#: editors/cryptowidget.cpp:121 -msgid "Encrypt:" -msgstr "Kryptera:" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:87 -msgid "" -"_: <nickname> on <server>\n" -"%1 on %2" -msgstr "%1 på %2" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:144 -msgid "Edit Instant Messenging Address" -msgstr "Redigera direktmeddelandeadress" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:334 -msgid "" -"_: Instant messaging\n" -"Add Address" -msgstr "Lägg till adress" - -#: editors/imeditorwidget.cpp:423 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected address?\n" -"Do you really want to delete the %n selected addresses?" -msgstr "" -"Vill du verkligen ta bort den markerade adressen?\n" -"Vill du verkligen ta bort de %n markerade adresserna?" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:111 -msgid "Distribution List Editor NG" -msgstr "Redigering av distributionslista" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:128 -msgid "Distribution Lists" -msgstr "Distributionslistor" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:134 -msgid "Add distribution list" -msgstr "Lägg till distributionslista" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:140 -msgid "Edit distribution list" -msgstr "Redigera distributionslista" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:146 -msgid "Remove distribution list" -msgstr "Ta bort distributionslista" - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:174 -msgid "New Distribution List..." -msgstr "Ny distributionslista..." - -#: features/distributionlistngwidget.cpp:236 -msgid "All Contacts" -msgstr "Alla kontakter" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:163 -msgid "New List..." -msgstr "Ny lista..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:167 -msgid "Rename List..." -msgstr "Byt namn på lista..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:171 -msgid "Remove List" -msgstr "Ta bort lista" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:178 -msgid "Use Preferred" -msgstr "Använd vanlig" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:188 -msgid "Add Contact" -msgstr "Lägg till kontakt" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:196 -msgid "Change Email..." -msgstr "Ändra e-post..." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:200 -msgid "Remove Contact" -msgstr "Ta bort kontakt" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:267 -#: features/distributionlistwidget.cpp:307 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Ange namn:" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:273 -msgid "The name already exists" -msgstr "Namnet finns redan" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:306 -msgid "Rename Distribution List" -msgstr "Byt namn på distributionslista" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:313 -msgid "The name already exists." -msgstr "Namnet finns redan." - -#: features/distributionlistwidget.cpp:346 -msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Ta bort distributionslistan <b>%1</b>?</qt>" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:508 -#, c-format -msgid "" -"_n: Count: %n contact\n" -"Count: %n contacts" -msgstr "" -"Antal: %n kontakt\n" -"Antal: %n kontakter" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:568 -msgid "Distribution List Editor" -msgstr "Redigering av distributionslista" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:626 -msgid "Select Email Address" -msgstr "Välj e-postadresser" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:632 -msgid "Email Addresses" -msgstr "E-postadresser" - -#: features/distributionlistwidget.cpp:637 -msgid "Preferred address" -msgstr "Vanlig adress" - -#: features/resourceselection.cpp:166 features/resourceselection.cpp:374 -#: features/resourceselection.cpp:395 -msgid "Address Books" -msgstr "Adressböcker" - -#: features/resourceselection.cpp:180 -msgid "Add Address Book" -msgstr "Lägg till adressbok" - -#: features/resourceselection.cpp:181 -msgid "Please select type of the new address book:" -msgstr "Välj den nya adressbokens typ:" - -#: features/resourceselection.cpp:191 -msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Kan inte skapa en adressbok av typ <b>%1</b>.</qt>" - -#: features/resourceselection.cpp:196 -msgid "%1 address book" -msgstr "%1 adressbok" - -#: features/resourceselection.cpp:237 -msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Vill du verkligen ta bort adressboken <b>%1</b>?</qt>" - -#: features/resourceselection.cpp:380 -msgid "Add addressbook" -msgstr "Lägg till adressbok" - -#: features/resourceselection.cpp:385 -msgid "Edit addressbook settings" -msgstr "Redigera adressboksinställningar" - -#: features/resourceselection.cpp:390 -msgid "Remove addressbook" -msgstr "Ta bort adressbok" - -#: printing/detailledstyle.cpp:129 -msgid "Setting up fonts and colors" -msgstr "Ställer in teckensnitt och färger" - -#: printing/detailledstyle.cpp:212 -msgid "Setting up margins and spacing" -msgstr "Ställer in marginaler och avstånd" - -#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77 -msgid "Printing" -msgstr "Skriver ut" - -#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105 -msgid "Done" -msgstr "Klar" - -#: printing/detailledstyle.cpp:288 -msgid "Detailed Style" -msgstr "Detaljstil" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:251 -msgid "Email address:" -msgstr "E-postadress:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:252 -msgid "Email addresses:" -msgstr "E-postadresser:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:264 -msgid "Telephone:" -msgstr "Telefon:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:265 -msgid "Telephones:" -msgstr "Telefoner:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:282 -msgid "Web page:" -msgstr "Webbsida:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367 -msgid "Address:" -msgstr "Adress:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368 -msgid "Addresses:" -msgstr "Adresser:" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:380 -msgid "Domestic Address" -msgstr "Inrikesadress" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:383 -msgid "International Address" -msgstr "Utrikesadress" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:389 -msgid "Parcel Address" -msgstr "Paketadress" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:392 -msgid "Home Address" -msgstr "Hemadress" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:395 -msgid "Work Address" -msgstr "Arbetsadress" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:399 -msgid "Preferred Address" -msgstr "Vanlig adress" - -#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477 -msgid "(Deliver to:)" -msgstr "(Leverera till:)" - -#: printing/mikesstyle.cpp:76 -msgid "Preparing" -msgstr "Förbereder" - -#: printing/mikesstyle.cpp:207 -msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)" -msgstr "Utskriven den %1 av Kadressbok (http://www.kde.org)" - -#: printing/mikesstyle.cpp:259 -msgid "Mike's Printing Style" -msgstr "Mikes utskriftsstil" - -#: printing/printingwizard.cpp:63 -msgid "Choose Contacts to Print" -msgstr "Välj kontakter att skriva ut" - -#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113 -msgid "Choose Printing Style" -msgstr "Välj utskriftsstil" - -#: printing/printingwizard.cpp:154 -msgid "Print Progress" -msgstr "Utskriftsförlopp" - -#: printing/printprogress.cpp:40 -msgid "Printing: Progress" -msgstr "Utskrift: Pågår" - -#: printing/printprogress.cpp:63 -msgid "Progress" -msgstr "Förlopp" - -#: printing/selectionpage.cpp:44 -msgid "Choose Which Contacts to Print" -msgstr "Välj vilka kontakter som ska skrivas ut" - -#: printing/selectionpage.cpp:49 -msgid "Which contacts do you want to print?" -msgstr "Vilka kontakter vill du skriva ut?" - -#: printing/selectionpage.cpp:63 -msgid "Print the entire address book" -msgstr "Skriv ut hela adressboken" - -#: printing/selectionpage.cpp:66 -msgid "&Selected contacts" -msgstr "&Markerade kontakter" - -#: printing/selectionpage.cpp:67 -msgid "" -"Only print contacts selected in KAddressBook.\n" -"This option is disabled if no contacts are selected." -msgstr "" -"Skriv bara ut kontakter markerade i adressboken.\n" -"Det här alternativet är inaktivt om inga kontakter är markerade." - -#: printing/selectionpage.cpp:72 -msgid "" -"Only print contacts matching the selected filter.\n" -"This option is disabled if you have not defined any filters." -msgstr "" -"Skriv bara ut kontakter som matchar det valda filtret.\n" -"Det här alternativet är inaktivt om du inte har definierat några filter." - -#: printing/selectionpage.cpp:77 -msgid "" -"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list " -"to the left.\n" -"This option is disabled if you have no categories." -msgstr "" -"Skriv bara ut kontakter som ingår i en kategori som är markerad i listan till " -"vänster.\n" -"Alternativet är inaktivt om du inte har några kategorier." - -#: printing/selectionpage.cpp:82 -msgid "Select a filter to decide which contacts to print." -msgstr "Välj ett filter för att avgöra vilka kontakter som ska skrivas ut." - -#: printing/selectionpage.cpp:88 -msgid "Check the categories whose members you want to print." -msgstr "Markera kategorierna vars medlemmar du vill skriva ut." - -#: printing/stylepage.cpp:57 -msgid "(No preview available.)" -msgstr "(Ingen förhandsgranskning tillgänglig.)" - -#: printing/stylepage.cpp:118 -msgid "" -"What should the print look like?\n" -"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n" -"Choose the style that suits your needs below." -msgstr "" -"Hur ska utskriften se ut?\n" -"Adressboken har flera utskriftsstilar, konstruerade för olika syften.\n" -"Välj den som passar dina behov nedan." - -#: printing/stylepage.cpp:143 -msgid "Print Style" -msgstr "Utskriftsstil" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48 -msgid "Look & Feel" -msgstr "Utseende och känsla" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:95 -msgid "Background Color" -msgstr "Bakgrundsfärg" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:98 -msgid "Text Color" -msgstr "Textfärg" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:101 -msgid "Header, Border & Separator Color" -msgstr "Färg på rubrik, kant och avskiljare" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:104 -msgid "Header Text Color" -msgstr "Rubriktextfärg" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:107 -msgid "Highlight Color" -msgstr "Markeringsfärg" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:110 -msgid "Highlighted Text Color" -msgstr "Färg på markerad text" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:204 -msgid "General" -msgstr "Allmänt" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:206 -msgid "Draw &separators" -msgstr "Visa av&skiljare" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:209 -msgid "Separator &width:" -msgstr "&Bredd på avskiljare:" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:214 -msgid "&Padding:" -msgstr "F&yllning:" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:218 -msgid "Cards" -msgstr "Kort" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:221 -msgid "&Margin:" -msgstr "&Marginal:" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:225 -msgid "Draw &borders" -msgstr "Rita &kanter" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:230 -msgid "" -"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item " -"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the " -"focus rectangle and the item data." -msgstr "" -"Objektmarginalen är avståndet (i bildpunkter) mellan objektets kant och " -"objektets data. En ökad objektmarginal märks mest genom att mellanrum läggs " -"till mellan fokusrektangeln och objektets data." - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:235 -msgid "" -"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and " -"anything else: the view borders, other items or column separators." -msgstr "" -"Objektmellanrummet avgör avståndet (i bildpunkter) mellan objektet och allt " -"annat: vykanterna, andra objekt eller kolumnavskiljare." - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:239 -msgid "Sets the width of column separators" -msgstr "Anger bredd på kolumnavskiljare" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:242 -msgid "&Layout" -msgstr "&Layout" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:248 -msgid "&Enable custom colors" -msgstr "A&ktivera egna färger" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:251 -msgid "&Colors" -msgstr "&Färger" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:254 -msgid "" -"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. " -"Otherwise colors from your current KDE color scheme are used." -msgstr "" -"Om egna färger är aktiverade, kan du välja färger för vyn nedanför. Annars " -"används färger från det aktuella KDE-färgschemat." - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:258 -msgid "" -"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related " -"strings in the view." -msgstr "" -"Dubbelklicka eller tryck på returtangenten för ett objekt för att välja en färg " -"för tillhörande strängar i vyn." - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:267 -msgid "&Enable custom fonts" -msgstr "A&ktivera egna teckensnitt" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:275 -msgid "&Text font:" -msgstr "&Teckensnitt:" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285 -msgid "Choose..." -msgstr "Välj..." - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:282 -msgid "&Header font:" -msgstr "Teckensnitt för &huvud:" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:292 -msgid "" -"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view " -"below. Otherwise the default KDE font will be used, in bold style for the " -"header and normal style for the data." -msgstr "" -"Om egna teckensnitt är aktiverade, kan du välja vilka teckensnitt som ska " -"användas för vyn nedan. Annars används KDE:s normala teckensnitt, med fetstil " -"för rubrik och normal stil för data." - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:304 -msgid "Show &empty fields" -msgstr "Visa &tomma fält" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:305 -msgid "Show field &labels" -msgstr "Visa fält&rubriker" - -#: views/configurecardviewdialog.cpp:309 -msgid "Be&havior" -msgstr "&Beteende" - -#: views/configuretableviewdialog.cpp:117 -msgid "Row Separator" -msgstr "Radavskiljare" - -#: views/configuretableviewdialog.cpp:120 -msgid "Alternating backgrounds" -msgstr "Växlande bakgrunder" - -#: views/configuretableviewdialog.cpp:122 -msgid "Single line" -msgstr "Enkel linje" - -#: views/configuretableviewdialog.cpp:129 -msgid "Enable background image:" -msgstr "Aktivera bakgrundsbild:" - -#: views/configuretableviewdialog.cpp:142 -msgid "Enable contact tooltips" -msgstr "Aktivera kontaktverktygstips" - -#: views/configuretableviewdialog.cpp:146 -msgid "Show instant messaging presence" -msgstr "Visa närvaro för direktmeddelanden" - -#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89 -msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: views/contactlistview.cpp:95 -msgid "" -"_: label: value\n" -"%1: \n" -msgstr "" -"%1: \n" - -#: views/kaddressbookcardview.cpp:51 -msgid "Card" -msgstr "Kort" - -#: views/kaddressbookcardview.cpp:53 -msgid "Rolodex style cards represent contacts." -msgstr "Adresskort som representerar kontakter." - -#: views/kaddressbookiconview.cpp:50 -msgid "Icon" -msgstr "Ikon" - -#: views/kaddressbookiconview.cpp:52 -msgid "Icons represent contacts. Very simple view." -msgstr "Ikoner representerar kontakter. Mycket enkel vy." - -#: views/kaddressbooktableview.cpp:69 -msgid "Table" -msgstr "Tabell" - -#: views/kaddressbooktableview.cpp:71 -msgid "" -"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the " -"contact." -msgstr "" -"En lista med kontakter i en tabell. Varje cell i tabellen innehåller ett fält " -"för kontakten." - -#: views/kaddressbooktableview.cpp:138 -msgid "Presence" -msgstr "Närvaro" - -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39 -msgid "Export Bookmarks Menu..." -msgstr "Exportera bokmärkesmeny..." - -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51 -msgid "AddressBook" -msgstr "Adressbok" - -#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63 -msgid "Addressbook Bookmarks" -msgstr "Adressbok bokmärken" - -#: xxport/csv_xxport.cpp:42 -msgid "Import CSV List..." -msgstr "Importera CSV-lista..." - -#: xxport/csv_xxport.cpp:43 -msgid "Export CSV List..." -msgstr "Exportera CSV-lista..." - -#: xxport/csv_xxport.cpp:55 xxport/ldif_xxport.cpp:102 -msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.%2.</qt>" -msgstr "<qt>Kan inte öppna filen <b>%1</b>.%2.</qt>" - -#: xxport/csv_xxport.cpp:76 -msgid "The contacts have been exported successfully." -msgstr "Kontakterna har exporterats med lyckat resultat." - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:55 -msgid "CSV Import Dialog" -msgstr "CSV-importdialogruta" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:166 -msgid "Importing contacts" -msgstr "Importerar kontakter" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:375 -msgid "File to import:" -msgstr "Fil att importera:" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:385 -msgid "Delimiter" -msgstr "Avgränsare" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:393 -msgid "Comma" -msgstr "Kommatecken" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:397 -msgid "Semicolon" -msgstr "Semikolon" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:400 -msgid "Tabulator" -msgstr "Tabulator" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:403 -msgid "Space" -msgstr "Mellanslag" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:406 -msgid "Other" -msgstr "Annat" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:413 -msgid "1" -msgstr "1" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:417 -msgid "\"" -msgstr "\"" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:418 -msgid "'" -msgstr "'" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:424 -msgid "" -"<ul>" -"<li>y: year with 2 digits</li>" -"<li>Y: year with 4 digits</li>" -"<li>m: month with 1 or 2 digits</li>" -"<li>M: month with 2 digits</li>" -"<li>d: day with 1 or 2 digits</li>" -"<li>D: day with 2 digits</li></ul>" -msgstr "" -"<ul>" -"<li>y: år med två siffror</li>" -"<li>Y: år med två siffror</li>" -"<li>m: månad med en eller två siffror</li>" -"<li>M: månad med två siffror</li>" -"<li>d: dag med en eller två siffror</li>" -"<li>D: dag med två siffror</li></ul>" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:432 -msgid "Start at line:" -msgstr "Börja på rad:" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:435 -msgid "Textquote:" -msgstr "Textcitationstecken:" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:438 -msgid "Date format:" -msgstr "Datumformat:" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:442 -msgid "Ignore duplicate delimiters" -msgstr "Ignorera duplicerade avgränsare" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:453 -msgid "Apply Template..." -msgstr "Använd mall..." - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:454 -msgid "Save Template..." -msgstr "Spara mall..." - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Using codec '%1'" -msgstr "Använder kodare \"%1\"" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:506 -msgid "Encoding" -msgstr "Kodning" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:666 -msgid "Local (%1)" -msgstr "Lokal (%1)" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:667 -msgid "[guess]" -msgstr "[gissa]" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:668 -msgid "Latin1" -msgstr "Latin1" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:669 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:670 -msgid "Microsoft Unicode" -msgstr "Microsoft unicode" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:785 -msgid "You have to assign at least one column." -msgstr "Du måste tilldela minst en kolumn." - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:813 -msgid "Template Selection" -msgstr "Val av mall" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:814 -msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" -msgstr "Välj en mall som motsvarar CSV-filen:" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:860 -msgid "Template Name" -msgstr "Mallnamn" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:860 -msgid "Please enter a name for the template:" -msgstr "Ange ett namn för mallen:" - -#: xxport/csvimportdialog.cpp:930 -msgid "Cannot open input file." -msgstr "Kan inte öppna indatafilen." - -#: xxport/eudora_xxport.cpp:44 -msgid "Import Eudora Addressbook..." -msgstr "Importera Eudora-adressbok..." - -#: xxport/eudora_xxport.cpp:50 -msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)" -msgstr "Eudora Light-adressbok (*.txt)" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85 -msgid "Import From Mobile Phone..." -msgstr "Importera från mobiltelefon..." - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86 -msgid "Export to Mobile Phone..." -msgstr "Exportera till mobiltelefon..." - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:824 -msgid "Failed to initialize the gnokii library." -msgstr "Misslyckades med initiering av Gnokii-biblioteket." - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:853 -msgid "" -"<qt>" -"<center>Mobile Phone interface initialization failed." -"<br>" -"<br>The returned error message was:" -"<br><b>%1</b>" -"<br>" -"<br>You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any " -"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is " -"correct.</center></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<center>Initiering av gränssnittet till mobiltelefonen misslyckades." -"<br>" -"<br>Felmeddelandet som returnerades var:" -"<br><b>%1</b>" -"<br>" -"<br>Du kan försöka köra \"gnokii --identify\" på kommandoraden för att " -"kontrollera eventuella problem med kablar eller överföring och för att " -"verifiera att inställningen av Gnokii är riktig.</center></qt>" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 -msgid "Mobile Phone information:" -msgstr "Mobiltelefoninformation:" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Tillverkare" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 -msgid "Phone model" -msgstr "Telefonmodell" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:956 -msgid "Revision" -msgstr "Utgåva" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:957 -msgid "IMEI" -msgstr "IMEI" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:958 -msgid "Phonebook status" -msgstr "Telefonkatalogens status" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:959 -msgid "%1 out of %2 contacts used" -msgstr "%1 av %2 kontakter använda" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:995 -msgid "" -"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>%3</qt>" -msgstr "" -"<qt>Importerar <b>%1</b> kontakter från <b>%2</b> i mobiltelefonen." -"<br>" -"<br>%3</qt>" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1327 -msgid "" -"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> " -"to start importing the personal contacts." -"<br>" -"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Anslut mobiltelefonen till datorn och klicka på <b>Fortsätt</b> " -"för att börja importera personliga kontakter." -"<br>" -"<br>Observera att om mobiltelefonen inte är riktigt ansluten kan efterföljande " -"identifieringsfas ta upp till två minuter, och under tiden svarar adressboken " -"långsamt.</qt>" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1335 -msgid "Mobile Phone Import" -msgstr "Import från mobiltelefon" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:590 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1336 xxport/gnokii_xxport.cpp:1385 -msgid "" -"<qt>" -"<center>Establishing connection to the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>Please wait...</center></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<center>Upprättar anslutning till mobiltelefonen." -"<br>" -"<br>Vänta...</center></qt>" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:564 xxport/gnokii_xxport.cpp:1359 -msgid "&Stop Import" -msgstr "&Stoppa import" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:581 xxport/gnokii_xxport.cpp:1376 -msgid "" -"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> " -"to start exporting the selected personal contacts." -"<br>" -"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the " -"following detection phase might take up to two minutes, during which " -"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Anslut mobiltelefonen till datorn och klicka på <b>Fortsätt</b> " -"för att börja exportera markerade personliga kontakter." -"<br>" -"<br>Observera att om mobiltelefonen inte är riktigt ansluten kan efterföljande " -"identifieringsfas ta upp till två minuter, och under tiden svarar adressboken " -"långsamt.</qt>" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:589 xxport/gnokii_xxport.cpp:773 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1384 xxport/gnokii_xxport.cpp:1568 -msgid "Mobile Phone Export" -msgstr "Export till mobiltelefon" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:645 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 -msgid "" -"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> " -"to the current mobile phonebook or should they <b>replace</b> " -"all currently existing phonebook entries ?" -"<br>" -"<br>Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, " -"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported " -"contacts will be available from inside your phone.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Vill du att markerade kontakter ska <b>läggas till sist</b> " -"i aktuell telefonkatalog på mobiltelefonen, eller ska de <b>ersätta</b> " -"alla befintliga poster i telefonkatalogen?" -"<br>" -"<br>Observera att om du väljer att ersätta telefonkatalogens poster, tas alla " -"kontakter i telefonen bort och bara de nya exporterade kontakterna blir " -"tillgängliga från telefonen.</qt>" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:651 xxport/gnokii_xxport.cpp:1446 -msgid "Export to Mobile Phone" -msgstr "Exportera till mobiltelefon" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:652 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 -msgid "&Append to Current Phonebook" -msgstr "&Lägg till sist i aktuell telefonkatalog" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:653 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 -msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" -msgstr "&Ersätt aktuell telefonkatalog med nya kontakter" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:660 xxport/gnokii_xxport.cpp:1455 -msgid "&Stop Export" -msgstr "&Stoppa export" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:661 xxport/gnokii_xxport.cpp:1456 -msgid "" -"<qt>Exporting <b>%1</b> contacts to the <b>%2</b> of the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>%3</qt>" -msgstr "" -"<qt>Exporterar <b>%1</b> kontakter till <b>%2</b> i mobiltelefonen." -"<br>" -"<br>%3</qt>" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:728 xxport/gnokii_xxport.cpp:1523 -msgid "" -"<qt>" -"<center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." -"<br>" -"<br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone " -"have been deleted.</center></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<center>Alla markerade kontakter har kopierats till mobiltelefonen med lyckat " -"resultat." -"<br>" -"<br>Vänta till alla återstående isolerade kontakter i mobiltelefonen har tagits " -"bort.</center></qt>" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:733 xxport/gnokii_xxport.cpp:1528 -msgid "&Stop Delete" -msgstr "&Stoppa borttag" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:753 xxport/gnokii_xxport.cpp:1548 -msgid "Export to phone finished." -msgstr "Export till mobiltelefon klar." - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:764 xxport/gnokii_xxport.cpp:1559 -msgid "" -"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " -"Reasons for this problem could be:" -"<br>" -"<ul>" -"<li>The contacts contain more information per entry than the phone can " -"store.</li>" -"<li>Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, " -"...</li>" -"<li>other storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of " -"problems in the future please reduce the amount of different fields in the " -"above contacts.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Följande kontakter kunde inte exporteras till mobiltelefonen. Möjliga " -"orsaker till problemet kan vara:" -"<br>" -"<ul>" -"<li>Kontakterna innehåller mer information per post än telefonen kan lagra.</li>" -"<li>Telefonen tillåter inte att flera adresser lagras, e-post, hemsidor, " -"...</li>" -"<li>Annat problem relaterat till lagringsutrymme.</li></ul>" -"För att undvika liknande problem i framtiden, minska antal olika fält i " -"kontakterna ovan.</qt>" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:827 -msgid "Gnokii is not yet configured." -msgstr "Gnokii är ännu inte inställt." - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:839 -msgid "" -"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" -" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " -"permissions in the /var/lock directory and try again." -msgstr "" -"Gnokii rapporterar ett fillåsningsfel.\n" -"Avsluta alla andra instanser av Gnokii som körs, kontrollera att du har " -"skrivbehörigheter i katalogen /var/lock, och försök igen." - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:868 -msgid "Unknown" -msgstr "Okänd" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:965 -msgid "internal memory" -msgstr "internt minne" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:966 -msgid "SIM-card memory" -msgstr "SIM-kortsminne" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:967 -msgid "unknown memory" -msgstr "okänt minne" - -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 xxport/gnokii_xxport.cpp:1594 -msgid "" -"Gnokii interface is not available.\n" -"Please ask your distributor to add gnokii at compile time." -msgstr "" -"Gnokii-gränssnittet är inte tillgängligt.\n" -"Be din distribution att lägga till Gnokii vid kompileringen." - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:45 -msgid "Import KDE 2 Addressbook..." -msgstr "Importera KDE 2-adressbok..." - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:52 -msgid "<qt>Could not find a KDE 2 address book <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Kunde inte hitta en KDE 2-adressbok <b>%1</b>.</qt>" - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:57 -msgid "Override previously imported entries?" -msgstr "Överskrid tidigare importerade poster?" - -#: xxport/kde2_xxport.cpp:58 -msgid "Import KDE 2 Addressbook" -msgstr "Importera KDE 2-adressbok" - -#: xxport/ldif_xxport.cpp:56 -msgid "Import LDIF Addressbook..." -msgstr "Importera LDIF-adressbok..." - -#: xxport/ldif_xxport.cpp:57 -msgid "Export LDIF Addressbook..." -msgstr "Exportera LDIF-adressbok..." - -#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57 -msgid "<qt>Unable to open <b>%1</b> for reading.</qt>" -msgstr "<qt>Kan inte öppna <b>%1</b> för läsning.</qt>" - -#: xxport/opera_xxport.cpp:44 -msgid "Import Opera Addressbook..." -msgstr "Importera Opera-adressbok..." - -#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46 -msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)" -msgstr "Importera MS Exchange personlig adressbok (.PAB)" - -#: xxport/pab_pablib.cpp:49 -msgid "Cannot open %1 for reading" -msgstr "Kan inte öppna %1 för läsning" - -#: xxport/pab_pablib.cpp:246 -msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this" -msgstr "%1 har inget PAB-id som är känt. Detta kan inte konverteras." - -#: xxport/pab_xxport.cpp:54 -msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)" -msgstr "MS Exchange personliga adressboksfilter (*.pab)" - -#: xxport/pab_xxport.cpp:58 -msgid "<qt>Could not find a MS Exchange Personal Address Book <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Kunde inte hitta MS Exchange personlig adressbok <b>%1</b>.</qt>" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:99 -msgid "Import vCard..." -msgstr "Importera vCard..." - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:100 -msgid "Export vCard 2.1..." -msgstr "Exportera vCard 2.1..." - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:101 -msgid "Export vCard 3.0..." -msgstr "Exportera vCard 3.0..." - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:125 -msgid "" -"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" -msgstr "" -"Du har valt en lista över kontakter. Ska de exporteras till flera filer?" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:128 -msgid "Export to Several Files" -msgstr "Exportera till flera filer" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:128 -msgid "Export to One File" -msgstr "Exportera till en fil" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:190 -msgid "Select vCard to Import" -msgstr "Välj vCard som ska importeras" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:197 -msgid "vCard Import Failed" -msgstr "Import av vCard misslyckades" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:213 -msgid "" -"<qt>When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " -"%2</qt>" -msgstr "" -"<qt>Vid försök att läsa ett vCard uppstod ett fel när filen \"%1\" skulle " -"öppnas: %2</qt>" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:221 -msgid "<qt>Unable to access vCard: %1</qt>" -msgstr "<qt>Kan inte komma åt vCard: %1</qt>" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:232 -msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." -msgstr "Inga kontakter importerades, på grund av fel i vCard." - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:234 -msgid "The vCard does not contain any contacts." -msgstr "Det finns inga kontakter i detta vCard." - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:402 -msgid "Import vCard" -msgstr "Importera vCard" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:409 -msgid "Do you want to import this contact in your address book?" -msgstr "Vill du importera den här kontakten till adressboken?" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:420 -msgid "Import All..." -msgstr "Importera alla..." - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:475 -msgid "Select vCard Fields" -msgstr "Välj vCard-fält" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:482 -msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." -msgstr "Välj fälten som ska exporteras med detta vCard." - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:485 -msgid "Private fields" -msgstr "Privata fält" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:488 -msgid "Business fields" -msgstr "Arbetsfält" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:491 -msgid "Other fields" -msgstr "Andra fält" - -#: xxport/vcard_xxport.cpp:494 -msgid "Encryption keys" -msgstr "Krypteringsnycklar" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kalarm.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kalarm.po deleted file mode 100644 index f73efd095d9..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kalarm.po +++ /dev/null @@ -1,3523 +0,0 @@ -# translation of kalarm.po to Swedish -# Översättning kalarm.po till Svenska -# Översättning av kalarm.po till Svenska -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2002,2003. -# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. -# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kalarm\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-10 16:43+0100\n" -"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" -"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: fontcolour.h:42 -msgid "Requested font" -msgstr "Begärt teckensnitt" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stefan Asserhäll,Mattias Newzella" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "stefan.asserhall@comhem.se,newzella@linux.nu" - -#: alarmcalendar.cpp:115 -msgid "%1: file name not permitted: %2" -msgstr "%1: filnamn inte tillåtet: %2" - -#: alarmcalendar.cpp:136 -msgid "%1, %2: file names must be different" -msgstr "%1, %2: filnamn måste vara olika" - -#: alarmcalendar.cpp:143 -#, c-format -msgid "Invalid calendar file name: %1" -msgstr "Ogiltigt filnamn för kalender: %1" - -#: alarmcalendar.cpp:324 -#, c-format -msgid "" -"Cannot open calendar:\n" -"%1" -msgstr "" -"Kan inte öppna kalender:\n" -"%1" - -#: alarmcalendar.cpp:341 -msgid "" -"Error loading calendar:\n" -"%1\n" -"\n" -"Please fix or delete the file." -msgstr "" -"Fel vid laddning av kalender:\n" -"%1\n" -"\n" -"Korrigera problemet eller ta bort filen." - -#: alarmcalendar.cpp:386 -msgid "" -"Failed to save calendar to\n" -"'%1'" -msgstr "" -"Misslyckades att spara kalendern till\n" -"'%1'" - -#: alarmcalendar.cpp:395 -msgid "" -"Cannot upload calendar to\n" -"'%1'" -msgstr "" -"Kan inte ladda upp kalender till\n" -"\"%1\"" - -#: alarmcalendar.cpp:449 -msgid "Calendar Files" -msgstr "Kalenderfiler" - -#: alarmcalendar.cpp:471 alarmcalendar.cpp:493 -msgid "Could not load calendar '%1'." -msgstr "Kunde inte ladda kalendern '%1'." - -#: alarmcalendar.cpp:480 -#, c-format -msgid "" -"Cannot download calendar:\n" -"%1" -msgstr "" -"Kan inte ladda ner kalender:\n" -"%1" - -#: alarmevent.cpp:2077 -msgid "" -"_: Brief form of 'At Login'\n" -"Login" -msgstr "Vid inloggning" - -#: alarmevent.cpp:2077 -msgid "At login" -msgstr "Vid inloggning" - -#: alarmevent.cpp:2085 alarmevent.cpp:2119 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Minute\n" -"%n Minutes" -msgstr "" -"1 minut\n" -"%n minuter" - -#: alarmevent.cpp:2087 alarmevent.cpp:2121 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Hour\n" -"%n Hours" -msgstr "" -"1 timme\n" -"%n timmar" - -#: alarmevent.cpp:2091 alarmevent.cpp:2123 -msgid "" -"_: Hours and Minutes\n" -"%1H %2M" -msgstr "%1 tim %2 min" - -#: alarmevent.cpp:2094 alarmevent.cpp:2126 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Day\n" -"%n Days" -msgstr "" -"1 dag\n" -"%n dagar" - -#: alarmevent.cpp:2096 alarmevent.cpp:2127 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Week\n" -"%n Weeks" -msgstr "" -"1 vecka\n" -"%n veckor" - -#: alarmevent.cpp:2098 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Month\n" -"%n Months" -msgstr "" -"1 månad\n" -"%n månader" - -#: alarmevent.cpp:2100 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Year\n" -"%n Years" -msgstr "" -"1 år\n" -"%n år" - -#: alarmevent.cpp:2106 alarmevent.cpp:2129 soundpicker.cpp:52 -msgid "None" -msgstr "Inget" - -#: alarmlistview.cpp:69 editdlg.cpp:293 editdlg.cpp:357 -msgid "Time" -msgstr "Tid" - -#: alarmlistview.cpp:70 -msgid "Time To" -msgstr "Tid till" - -#: alarmlistview.cpp:71 sounddlg.cpp:65 -msgid "Repeat" -msgstr "Upprepa" - -#: alarmlistview.cpp:74 -msgid "Message, File or Command" -msgstr "Meddelande, fil eller kommando" - -#: alarmlistview.cpp:329 -msgid "Next scheduled date and time of the alarm" -msgstr "Nästa schemalagda datum och tid för alarmet" - -#: alarmlistview.cpp:331 -msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm" -msgstr "Tid till nästa schemalagda aktivering av alarmet" - -#: alarmlistview.cpp:333 -msgid "How often the alarm recurs" -msgstr "Hur ofta alarmet upprepas" - -#: alarmlistview.cpp:335 -msgid "Background color of alarm message" -msgstr "Bakgrundsfärg för alarmmeddelande" - -#: alarmlistview.cpp:337 -msgid "Alarm type (message, file, command or email)" -msgstr "Alarmtyp (meddelande, fil, kommando eller e-post)" - -#: alarmlistview.cpp:339 -msgid "" -"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or email " -"subject line" -msgstr "" -"Alarmmeddelandetext, webbadress för en textfil som ska visas, ett kommando att " -"köra eller e-postrubrik" - -#: alarmlistview.cpp:340 -msgid "List of scheduled alarms" -msgstr "Lista på schemalagda alarm" - -#: alarmlistview.cpp:534 -#, c-format -msgid "" -"_: n days\n" -" %1d " -msgstr " %1d " - -#: alarmlistview.cpp:543 -msgid "" -"_: hours:minutes\n" -" %1:%2 " -msgstr " %1:%2 " - -#: alarmlistview.cpp:546 -msgid "" -"_: days hours:minutes\n" -" %1d %2:%3 " -msgstr " %1d %2:%3 " - -#: alarmtext.cpp:246 -msgid "" -"_: Copy-to in email headers\n" -"Cc:" -msgstr "Kopia:" - -#: alarmtext.cpp:247 -msgid "Date:" -msgstr "Datum:" - -#: alarmtimewidget.cpp:47 -msgid "Time from no&w:" -msgstr "Tid från n&u:" - -#: alarmtimewidget.cpp:50 -msgid "" -"Enter the length of time (in hours and minutes) after the current time to " -"schedule the alarm." -msgstr "" -"Ange tiden (i timmar och minuter) från aktuell tid för att schemalägga alarmet." - -#: alarmtimewidget.cpp:82 -msgid "" -"For a simple repetition, enter the date/time of the first occurrence.\n" -"If a recurrence is configured, the start date/time will be adjusted to the " -"first recurrence on or after the entered date/time." -msgstr "" -"För en enkel repetition, skriv in datum och tid för första förekomsten.\n" -"Om en upprepning är inställd, justeras startdatum och tid till första " -"upprepningen vid eller efter angivet datum och angiven tid." - -#: alarmtimewidget.cpp:95 -msgid "&Defer to date/time:" -msgstr "Skjut upp till &datum/tid:" - -#: alarmtimewidget.cpp:95 -msgid "At &date/time:" -msgstr "Vid &datum/tid:" - -#: alarmtimewidget.cpp:98 -msgid "Reschedule the alarm to the specified date and time." -msgstr "Ändra schemaläggning av alarmet till det angivna datumet och tiden." - -#: alarmtimewidget.cpp:99 -msgid "Schedule the alarm at the specified date and time." -msgstr "Schemalägg alarmet vid det angivna datumet och tiden." - -#: alarmtimewidget.cpp:105 -msgid "Enter the date to schedule the alarm." -msgstr "Ange datumet då alarmet ska schemaläggas." - -#: alarmtimewidget.cpp:116 -msgid "Enter the time to schedule the alarm." -msgstr "Ange tiden då alarmet ska schemaläggas." - -#: alarmtimewidget.cpp:130 editdlg.cpp:327 -msgid "An&y time" -msgstr "N&är som helst" - -#: alarmtimewidget.cpp:133 -msgid "Schedule the alarm for any time during the day" -msgstr "Schemalägg alarmet vid vilken tid som helst under dagen" - -#: alarmtimewidget.cpp:137 -msgid "Defer for time &interval:" -msgstr "Skjut upp under tids&intervall:" - -#: alarmtimewidget.cpp:141 -msgid "Reschedule the alarm for the specified time interval after now." -msgstr "" -"Ändra schemaläggning för alarmet till det angivna tidsintervallet från aktuell " -"tid." - -#: alarmtimewidget.cpp:142 -msgid "Schedule the alarm after the specified time interval from now." -msgstr "Schemalägg alarmet efter det angivna tidsintervallet från aktuell tid." - -#: alarmtimewidget.cpp:239 -msgid "Invalid date" -msgstr "Ogiltigt datum" - -#: alarmtimewidget.cpp:246 alarmtimewidget.cpp:285 -msgid "Invalid time" -msgstr "Ogiltig tid" - -#: alarmtimewidget.cpp:260 -msgid "Alarm date has already expired" -msgstr "Alarmdatumet har redan gått ut" - -#: alarmtimewidget.cpp:272 -msgid "Alarm time has already expired" -msgstr "Alarmtiden har redan gått ut." - -#: birthdaydlg.cpp:74 -msgid "Import Birthdays From KAddressBook" -msgstr "Importera födelsedagar från adressboken" - -#: birthdaydlg.cpp:85 -msgid "Birthday: " -msgstr "Födelsedag: " - -#: birthdaydlg.cpp:88 -msgid "Alarm Text" -msgstr "Alarmtext" - -#: birthdaydlg.cpp:90 -msgid "Pre&fix:" -msgstr "&Prefix:" - -#: birthdaydlg.cpp:96 -msgid "" -"Enter text to appear before the person's name in the alarm message, including " -"any necessary trailing spaces." -msgstr "" -"Ange text som ska visas innan personens namn i alarmmeddelandet, inklusive " -"avslutande mellanslag som kan behövas." - -#: birthdaydlg.cpp:99 -msgid "S&uffix:" -msgstr "S&uffix:" - -#: birthdaydlg.cpp:105 -msgid "" -"Enter text to appear after the person's name in the alarm message, including " -"any necessary leading spaces." -msgstr "" -"Ange text som ska visas efter personens namn i alarmmeddelandet, inklusive " -"inledande mellanslag som kan behövas." - -#: birthdaydlg.cpp:108 -msgid "Select Birthdays" -msgstr "Välj födelsedagar" - -#: birthdaydlg.cpp:115 templatelistview.cpp:46 -msgid "Name" -msgstr "Namn" - -#: birthdaydlg.cpp:116 -msgid "Birthday" -msgstr "Födelsedag" - -#: birthdaydlg.cpp:119 -msgid "" -"Select birthdays to set alarms for.\n" -"This list shows all birthdays in KAddressBook except those for which alarms " -"already exist.\n" -"\n" -"You can select multiple birthdays at one time by dragging the mouse over the " -"list, or by clicking the mouse while pressing Ctrl or Shift." -msgstr "" -"Välj födelsedagar som ska ha alarm.\n" -"Den här listan visar alla födelsedagar i adressboken, utom de som redan har " -"alarm.\n" -"\n" -"Du kan välja flera födelsedagar på en gång, genom att dra musen över listan, " -"eller klicka med musen medan Ctrl eller Skift hålls nere." - -#: birthdaydlg.cpp:124 -msgid "Alarm Configuration" -msgstr "Alarminställning" - -#: birthdaydlg.cpp:140 -msgid "&Reminder" -msgstr "&Påminnelse" - -#: birthdaydlg.cpp:141 -msgid "Check to display a reminder in advance of the birthday." -msgstr "Markera för att visa en påminnelse innan födelsedagen." - -#: birthdaydlg.cpp:142 -msgid "" -"Enter the number of days before each birthday to display a reminder. This is in " -"addition to the alarm which is displayed on the birthday." -msgstr "" -"Ange antal dagar innan varje födelsedag som en påminnelse ska visas. Det här är " -"förutom alarmet som visas på födelsedagen." - -#: birthdaydlg.cpp:160 editdlg.cpp:142 -msgid "Special Actions..." -msgstr "Särskilda åtgärder..." - -#: birthdaydlg.cpp:171 recurrenceedit.cpp:172 -msgid "Sub-Repetition" -msgstr "Delrepetition" - -#: birthdaydlg.cpp:173 -msgid "Set up an additional alarm repetition" -msgstr "Ställ in ytterligare en repetition av alarm" - -#: birthdaydlg.cpp:211 -msgid "Error reading address book" -msgstr "Fel vid läsning av adressbok" - -#: daemon.cpp:140 -msgid "Alarm daemon not found." -msgstr "Alarmdemonen hittas inte." - -#: daemon.cpp:223 -msgid "" -"Cannot enable alarms.\n" -"Installation or configuration error: Alarm Daemon (%1) version is incompatible." -msgstr "" -"Kan inte aktivera alarm.\n" -"Installations- eller inställningsfel: Alarmdemonens version (%1) är inte " -"kompatibel." - -#: daemon.cpp:237 -msgid "" -"Alarms will be disabled if you stop KAlarm.\n" -"(Installation or configuration error: %1 cannot locate %2 executable.)" -msgstr "" -"Alarm inaktiveras om du stoppar Kalarm.\n" -"(installations- eller inställningsfel: %1 kan inte hitta det körbara programmet " -"%2.)" - -#: daemon.cpp:250 -msgid "" -"Cannot enable alarms:\n" -"Failed to register with Alarm Daemon (%1)" -msgstr "" -"Kan inte aktivera alarm:\n" -"Misslyckades registrera med alarmdemonen (%1)" - -#: daemon.cpp:307 -msgid "" -"Cannot enable alarms:\n" -"Failed to start Alarm Daemon (%1)" -msgstr "" -"Kan inte aktivera alarm:\n" -"Misslyckades starta alarmdemonen (%1)" - -#: daemon.cpp:727 -msgid "Enable &Alarms" -msgstr "Aktiv&era alarm" - -#: daemon.cpp:730 -msgid "Disable &Alarms" -msgstr "Stäng av &alarm" - -#: deferdlg.cpp:44 -msgid "Cancel &Deferral" -msgstr "Avbryt &uppskjutning" - -#: deferdlg.cpp:60 -msgid "Defer the alarm until the specified time." -msgstr "Skjut upp alarmet till den angivna tiden." - -#: deferdlg.cpp:61 -msgid "Cancel the deferred alarm. This does not affect future recurrences." -msgstr "" -"Avbryt det uppskjutna alarmet. Det här påverkar inte framtida upprepningar." - -#: deferdlg.cpp:96 -msgid "Cannot defer past the alarm's next sub-repetition (currently %1)" -msgstr "" -"Kan inte skjuta upp förbi alarmets nästa delrepetition (för närvarande %1)" - -#: deferdlg.cpp:99 -msgid "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)" -msgstr "" -"Kan inte skjuta upp förbi alarmets nästa upprepning (för närvarande %1)" - -#: deferdlg.cpp:102 -msgid "Cannot defer past the alarm's next reminder (currently %1)" -msgstr "" -"Kan inte skjuta upp förbi alarmets nästa påminnelse (för närvarande %1)" - -#: deferdlg.cpp:105 -msgid "Cannot defer reminder past the main alarm time (%1)" -msgstr "Kan inte skjuta upp förbi alarmets huvudvisningstillfälle (%1)" - -#: editdlg.cpp:104 -msgid "Choose Text or Image File to Display" -msgstr "Välj en text- eller bildfil som ska visas" - -#: editdlg.cpp:121 -msgid "Choose Log File" -msgstr "Välj loggfil" - -#: editdlg.cpp:135 -msgid "&Recurrence - [%1]" -msgstr "Upp&repning - [%1]" - -#: editdlg.cpp:140 -msgid "Confirm acknowledgment" -msgstr "Bekräfta meddelande" - -#: editdlg.cpp:141 -msgid "Confirm ac&knowledgment" -msgstr "Be&kräfta meddelande" - -#: editdlg.cpp:143 -msgid "Show in KOrganizer" -msgstr "Visa i Korganizer" - -#: editdlg.cpp:144 -msgid "Show in KOr&ganizer" -msgstr "Visa i Kor&ganizer" - -#: editdlg.cpp:145 -msgid "Enter a script" -msgstr "Ange ett skript" - -#: editdlg.cpp:146 -msgid "Enter a scri&pt" -msgstr "Ange ett skri&pt" - -#: editdlg.cpp:147 -msgid "Execute in terminal window" -msgstr "Kör i terminalfönster" - -#: editdlg.cpp:148 -msgid "Execute in terminal &window" -msgstr "Kör i terminal&fönster" - -#: editdlg.cpp:149 -msgid "Exec&ute in terminal window" -msgstr "Kör i t&erminalfönster" - -#: editdlg.cpp:150 -msgid "Lo&g to file" -msgstr "Lo&gga i fil" - -#: editdlg.cpp:151 -msgid "Copy email to self" -msgstr "Kopiera e-post till mig själv" - -#: editdlg.cpp:152 -msgid "Copy &email to self" -msgstr "Kopiera &e-post till mig själv" - -#: editdlg.cpp:153 -msgid "Copy email to &self" -msgstr "Kopiera e-post till mig &själv" - -#: editdlg.cpp:154 -msgid "" -"_: 'From' email address\n" -"From:" -msgstr "Från:" - -#: editdlg.cpp:155 -msgid "" -"_: 'From' email address\n" -"&From:" -msgstr "&Från:" - -#: editdlg.cpp:156 messagewin.cpp:456 -msgid "" -"_: Email addressee\n" -"To:" -msgstr "Till:" - -#: editdlg.cpp:157 messagewin.cpp:463 -msgid "" -"_: Email subject\n" -"Subject:" -msgstr "Ämne:" - -#: editdlg.cpp:158 -msgid "" -"_: Email subject\n" -"Sub&ject:" -msgstr "&Ämne:" - -#: editdlg.cpp:190 -msgid "Load Template..." -msgstr "Ladda mall..." - -#: editdlg.cpp:198 -msgid "Template name:" -msgstr "Mallnamn:" - -#: editdlg.cpp:203 -msgid "Enter the name of the alarm template" -msgstr "Ange alarmmallens namn" - -#: editdlg.cpp:211 -msgid "&Alarm" -msgstr "&Alarm" - -#: editdlg.cpp:230 -msgid "Action" -msgstr "Åtgärd" - -#: editdlg.cpp:238 -msgid "Te&xt" -msgstr "Te&xt" - -#: editdlg.cpp:241 -msgid "If checked, the alarm will display a text message." -msgstr "Om markerad kommer alarmet visa ett textmeddelande." - -#: editdlg.cpp:249 -msgid "" -"If checked, the alarm will display the contents of a text or image file." -msgstr "Om markerad kommer alarmet visa innehållet i en text- eller bildfil." - -#: editdlg.cpp:254 find.cpp:130 -msgid "Co&mmand" -msgstr "Ko&mmando" - -#: editdlg.cpp:257 -msgid "If checked, the alarm will execute a shell command." -msgstr "Om markerad kommer alarmet att köra ett skalkommando." - -#: editdlg.cpp:262 find.cpp:135 -msgid "&Email" -msgstr "&E-post" - -#: editdlg.cpp:265 -msgid "If checked, the alarm will send an email." -msgstr "Om markerad kommer alarmet skicka e-post." - -#: editdlg.cpp:276 -msgid "Deferred Alarm" -msgstr "Uppskjutet alarm" - -#: editdlg.cpp:278 -msgid "Deferred to:" -msgstr "Uppskjutet till:" - -#: editdlg.cpp:282 -msgid "C&hange..." -msgstr "&Ändra..." - -#: editdlg.cpp:285 -msgid "Change the alarm's deferred time, or cancel the deferral" -msgstr "Ändra tiden alarmet är uppskjutet till, eller sluta skjuta upp det" - -#: editdlg.cpp:301 -msgid "&Default time" -msgstr "&Förvald tid" - -#: editdlg.cpp:305 -msgid "" -"Do not specify a start time for alarms based on this template. The normal " -"default start time will be used." -msgstr "" -"Ange inte en starttid för alarm baserade på den här mallen. Normal förvald " -"starttid kommer att användas." - -#: editdlg.cpp:311 -msgid "Time:" -msgstr "Tid:" - -#: editdlg.cpp:315 -msgid "Specify a start time for alarms based on this template." -msgstr "Ange en starttid för alarm baserade på den här mallen." - -#: editdlg.cpp:321 -msgid "Enter the start time for alarms based on this template." -msgstr "Ange starttiden för alarm baserade på den här mallen." - -#: editdlg.cpp:331 -msgid "Set the '%1' option for alarms based on this template." -msgstr "Ange alternativet '%1' för alarm baserade på den här mallen." - -#: editdlg.cpp:331 recurrenceedit.cpp:272 -msgid "Any time" -msgstr "När som helst" - -#: editdlg.cpp:340 -msgid "" -"Set alarms based on this template to start after the specified time interval " -"from when the alarm is created." -msgstr "" -"Ställ in alarm baserade på mallen för att starta efter det angivna " -"tidsintervallet från tiden då alarmet skapades." - -#: editdlg.cpp:363 -msgid "" -"Enter how long in advance of the main alarm to display a reminder alarm." -msgstr "Ange hur långt innan huvudalarmet som en påminnelse ska visas." - -#: editdlg.cpp:364 -msgid "Rem&inder:" -msgstr "&Påminnelse:" - -#: editdlg.cpp:365 -msgid "" -"Check to additionally display a reminder in advance of the main alarm time(s)." -msgstr "" -"Markera för att dessutom visa en påminnelse innan huvudalarmets tid(er)." - -#: editdlg.cpp:388 -msgid "Check to copy the alarm into KOrganizer's calendar" -msgstr "Markera för att kopiera alarmet till Korganizers kalender" - -#: editdlg.cpp:392 -msgid "Schedule the alarm at the specified time." -msgstr "Schemalägg alarmet vid det angivna tiden." - -#: editdlg.cpp:426 -msgid "Enter the text of the alarm message. It may be multi-line." -msgstr "Ange texten i alarmmeddelandet. Den kan ha flera rader." - -#: editdlg.cpp:434 -msgid "Enter the name or URL of a text or image file to display." -msgstr "Ange namn eller webbadress för en text- eller bildfil som ska visas." - -#: editdlg.cpp:440 editdlg.cpp:531 sounddlg.cpp:103 -msgid "Choose a file" -msgstr "Välj en fil" - -#: editdlg.cpp:441 -msgid "Select a text or image file to display." -msgstr "Välj en text- eller bildfil som ska visas." - -#: editdlg.cpp:454 fontcolour.cpp:80 -msgid "&Background color:" -msgstr "&Bakgrundsfärg:" - -#: editdlg.cpp:457 fontcolour.cpp:85 -msgid "Select the alarm message background color" -msgstr "Välj alarmmeddelandets bakgrundsfärg" - -#: editdlg.cpp:493 -msgid "Check to enter the contents of a script instead of a shell command line" -msgstr "" -"Markera för att ange innehållet i ett skript istället för en skalkommandorad" - -#: editdlg.cpp:497 -msgid "Enter a shell command to execute." -msgstr "Ange ett skalkommando att köra." - -#: editdlg.cpp:501 -msgid "Enter the contents of a script to execute" -msgstr "Ange innehållet i ett skalkommando att köra" - -#: editdlg.cpp:506 -msgid "Command Output" -msgstr "Kommandoutmatning" - -#: editdlg.cpp:514 -msgid "Check to execute the command in a terminal window" -msgstr "Markera för att köra kommandot i ett terminalfönster" - -#: editdlg.cpp:524 -msgid "Enter the name or path of the log file." -msgstr "Ange namn eller sökväg för loggfilen." - -#: editdlg.cpp:532 -msgid "Select a log file." -msgstr "Välj en loggfil." - -#: editdlg.cpp:538 -msgid "" -"Check to log the command output to a local file. The output will be appended to " -"any existing contents of the file." -msgstr "" -"Markera för att logga kommandoutmatning i en lokal fil. Utmatningen läggs till " -"sist efter eventuellt befintligt innehåll i filen." - -#: editdlg.cpp:546 -msgid "Check to discard command output." -msgstr "Markera för att kasta kommandoutmatning." - -#: editdlg.cpp:579 -msgid "" -"Your email identity, used to identify you as the sender when sending email " -"alarms." -msgstr "" -"Din e-postadress, som används för att identifiera dig som avsändare när " -"e-postalarm skickas." - -#: editdlg.cpp:591 -msgid "" -"Enter the addresses of the email recipients. Separate multiple addresses by " -"commas or semicolons." -msgstr "" -"Ange adresser för mottagare av brevet. Flera adresser kan skiljas åt med " -"kommatecken eller semikolon." - -#: editdlg.cpp:599 -msgid "Open address book" -msgstr "Öppna adressbok" - -#: editdlg.cpp:600 -msgid "Select email addresses from your address book." -msgstr "Välj e-postadresser i adressboken." - -#: editdlg.cpp:611 -msgid "Enter the email subject." -msgstr "Skriv in brevets rubrik." - -#: editdlg.cpp:616 -msgid "Enter the email message." -msgstr "Skriv in brevtexten." - -#: editdlg.cpp:621 -msgid "Attachment&s:" -msgstr "&Bilagor:" - -#: editdlg.cpp:633 -msgid "Files to send as attachments to the email." -msgstr "Filer som ska skickas som bilagor till brevet." - -#: editdlg.cpp:637 -msgid "Add..." -msgstr "Lägg till..." - -#: editdlg.cpp:639 -msgid "Add an attachment to the email." -msgstr "Lägg till en bilaga till brevet." - -#: editdlg.cpp:642 -msgid "Remo&ve" -msgstr "Ta &bort" - -#: editdlg.cpp:644 -msgid "Remove the highlighted attachment from the email." -msgstr "Ta bort markerad bilaga från brevet." - -#: editdlg.cpp:651 -msgid "If checked, the email will be blind copied to you." -msgstr "Om markerad skickas brevet med en dold kopia till dig själv." - -#: editdlg.cpp:979 -msgid "Check to be prompted for confirmation when you acknowledge the alarm." -msgstr "Markera för att bli tillfrågad en extra gång när du bekräftar alarmet." - -#: editdlg.cpp:1350 -msgid "You must enter a name for the alarm template" -msgstr "Du måste skriva in ett namn på alarmmallen" - -#: editdlg.cpp:1355 -msgid "Template name is already in use" -msgstr "Mallnamnet används redan" - -#: editdlg.cpp:1398 -msgid "Recurrence has already expired" -msgstr "Upprepningen har redan gått ut." - -#: editdlg.cpp:1426 -msgid "" -"Reminder period must be less than the recurrence interval, unless '%1' is " -"checked." -msgstr "" -"Påminnelseperioden måste vara mindre än upprepningsintervallet, om inte '%1' är " -"markerad." - -#: editdlg.cpp:1441 -msgid "" -"The duration of a repetition within the recurrence must be less than the " -"recurrence interval minus any reminder period" -msgstr "" -"Varaktigheten för en repetition av alarm inom upprepningen måste vara mindre än " -"upprepningsintervallet minus eventuell påminnelseperiod" - -#: editdlg.cpp:1448 -msgid "" -"For a repetition within the recurrence, its period must be in units of days or " -"weeks for a date-only alarm" -msgstr "" -"Perioden för alarm med enbart datum måste ha enheten dagar eller veckor för en " -"repetition inom upprepningen" - -#: editdlg.cpp:1470 -msgid "Do you really want to send the email now to the specified recipient(s)?" -msgstr "Är du säker på att du vill skicka e-post till angivna mottagare nu?" - -#: editdlg.cpp:1471 -msgid "Confirm Email" -msgstr "Bekräfta e-post" - -#: editdlg.cpp:1471 -msgid "&Send" -msgstr "&Skicka" - -#: editdlg.cpp:1482 -#, c-format -msgid "" -"Command executed:\n" -"%1" -msgstr "" -"Kommando som körts:\n" -"%1" - -#: editdlg.cpp:1489 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Bcc: %1" -msgstr "" -"\n" -"Dold kopia: %1" - -#: editdlg.cpp:1490 -msgid "" -"Email sent to:\n" -"%1%2" -msgstr "" -"E-post skickad till:\n" -"%1%2" - -#: editdlg.cpp:1550 messagewin.cpp:1541 -msgid "Defer Alarm" -msgstr "Skjut upp alarm" - -#: editdlg.cpp:1704 -msgid "" -"Log file must be the name or path of a local file, with write permission." -msgstr "" -"Loggfil måste vara namn eller sökväg till en lokal fil, med skrivrättigheter." - -#: editdlg.cpp:1730 -#, c-format -msgid "" -"Invalid email address:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ogiltig e-postadress:\n" -"%1" - -#: editdlg.cpp:1737 -msgid "No email address specified" -msgstr "Ingen e-postadress specificerad" - -#: editdlg.cpp:1754 -#, c-format -msgid "" -"Invalid email attachment:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ogiltig e-postbilaga:\n" -"%1" - -#: editdlg.cpp:1783 -msgid "Display the alarm message now" -msgstr "Visa alarmmeddelandet nu" - -#: editdlg.cpp:1800 -msgid "Display the file now" -msgstr "Visa filen nu" - -#: editdlg.cpp:1812 -msgid "Execute the specified command now" -msgstr "Kör det angivna kommandot nu" - -#: editdlg.cpp:1823 -msgid "Send the email to the specified addressees now" -msgstr "Skicka e-post till angivna mottagare nu" - -#: editdlg.cpp:1897 -msgid "Choose File to Attach" -msgstr "Välj fil att bifoga" - -#: editdlg.cpp:2004 -msgid "Please select a file to display" -msgstr "Välj en fil som ska visas." - -#: editdlg.cpp:2006 -msgid "" -"%1\n" -"not found" -msgstr "" -"%1\n" -"hittades inte" - -#: editdlg.cpp:2007 -msgid "" -"%1\n" -"is a folder" -msgstr "" -"%1\n" -"är en katalog" - -#: editdlg.cpp:2008 -msgid "" -"%1\n" -"is not readable" -msgstr "" -"%1\n" -"är inte läsbar" - -#: editdlg.cpp:2009 -msgid "" -"%1\n" -"appears not to be a text or image file" -msgstr "" -"%1\n" -"verkar inte vara en text- eller bildfil" - -#: find.cpp:97 -msgid "Alarm Type" -msgstr "Alarmtyp" - -#: find.cpp:104 -msgid "Acti&ve" -msgstr "Akti&vt" - -#: find.cpp:106 -msgid "Check to include active alarms in the search." -msgstr "Markera för att låta aktiva alarm ingå i sökningen." - -#: find.cpp:109 -msgid "Ex&pired" -msgstr "&Utgånget" - -#: find.cpp:112 -msgid "" -"Check to include expired alarms in the search. This option is only available if " -"expired alarms are currently being displayed." -msgstr "" -"Markera för att låta utgångna alarm ingå i sökningen. Alternativet är bara " -"tillgängligt om utgångna alarm för närvarande visas." - -#: find.cpp:120 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: find.cpp:122 -msgid "Check to include text message alarms in the search." -msgstr "Markera för att låta alarm med textmeddelande ingå i sökningen." - -#: find.cpp:125 -msgid "Fi&le" -msgstr "Fi&l" - -#: find.cpp:127 -msgid "Check to include file alarms in the search." -msgstr "Markera för att låta alarm med fil ingå i sökningen." - -#: find.cpp:132 -msgid "Check to include command alarms in the search." -msgstr "Markera för att låta alarm med kommando ingå i sökningen." - -#: find.cpp:137 -msgid "Check to include email alarms in the search." -msgstr "Markera för att låta alarm med e-post ingå i sökningen." - -#: find.cpp:225 -msgid "No alarm types are selected to search" -msgstr "Inga alarmtyper är markerade för sökning" - -#: find.cpp:366 -msgid "" -"End of alarm list reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Slutet på alarmlistan har nåtts.\n" -"Fortsätt från början?" - -#: find.cpp:367 -msgid "" -"Beginning of alarm list reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"Början på alarmlistan har nåtts.\n" -"Fortsätt från slutet?" - -#: fontcolour.cpp:68 -msgid "&Foreground color:" -msgstr "&Förgrundsfärg:" - -#: fontcolour.cpp:73 -msgid "Select the alarm message foreground color" -msgstr "Välj alarmmeddelandets förgrundsfärg" - -#: fontcolour.cpp:91 -msgid "Add Co&lor..." -msgstr "&Lägg till färg..." - -#: fontcolour.cpp:94 -msgid "Choose a new color to add to the color selection list." -msgstr "Välj en ny färg att lägga till i färgvalslistan." - -#: fontcolour.cpp:97 -msgid "&Remove Color" -msgstr "Ta bo&rt färg" - -#: fontcolour.cpp:101 -msgid "" -"Remove the color currently shown in the background color chooser, from the " -"color selection list." -msgstr "" -"Ta bort färgen som för närvarande visas i bakgrundsfärgväljaren från " -"färgvalslistan." - -#: fontcolour.cpp:108 -msgid "Use &default font" -msgstr "Använd stan&dardteckensnitt" - -#: fontcolour.cpp:112 -msgid "" -"Check to use the default font current at the time the alarm is displayed." -msgstr "" -"Markera för att använda standardteckensnittet som gäller vid tiden då alarmet " -"visas." - -#: fontcolourbutton.cpp:48 -msgid "Font && Co&lor..." -msgstr "&Teckensnitt och färg..." - -#: fontcolourbutton.cpp:52 -msgid "" -"Choose the font, and foreground and background color, for the alarm message." -msgstr "Välj teckensnitt, förgrunds- och bakgrundsfärg för alarmmeddelandet." - -#: fontcolourbutton.cpp:59 -msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" -msgstr "Östen äter müsli på ett café" - -#: fontcolourbutton.cpp:63 -msgid "" -"This sample text illustrates the current font and color settings. You may edit " -"it to test special characters." -msgstr "" -"Den här exempeltexten åskådliggör aktuellt teckensnitt och färginställning. Du " -"kan redigera den för att prova specialtecken." - -#: fontcolourbutton.cpp:100 -msgid "Choose Alarm Font & Color" -msgstr "Välj alarmteckensnitt och färg" - -#: functions.cpp:505 -msgid "Error saving alarms" -msgstr "Fel när alarm skulle sparas" - -#: functions.cpp:506 -msgid "Error saving alarm" -msgstr "Fel när alarm skulle sparas" - -#: functions.cpp:509 -msgid "Error deleting alarms" -msgstr "Fel vid borttagning av alarm" - -#: functions.cpp:510 -msgid "Error deleting alarm" -msgstr "Fel vid borttagning av alarm" - -#: functions.cpp:513 -msgid "Error saving reactivated alarms" -msgstr "Fel när återaktiverade alarm skulle sparas" - -#: functions.cpp:514 -msgid "Error saving reactivated alarm" -msgstr "Fel när återaktiverat alarm skulle sparas" - -#: functions.cpp:517 -msgid "Error saving alarm template" -msgstr "Fel när alarmmall skulle sparas" - -#: functions.cpp:532 -msgid "Unable to show alarms in KOrganizer" -msgstr "Kan inte visa alarm i Korganizer" - -#: functions.cpp:533 -msgid "Unable to show alarm in KOrganizer" -msgstr "Kan inte visa alarm i Korganizer" - -#: functions.cpp:536 -msgid "Unable to update alarm in KOrganizer" -msgstr "Kan inte uppdatera alarm i Korganizer" - -#: functions.cpp:539 -msgid "Unable to delete alarms from KOrganizer" -msgstr "Kan inte ta bort alarm från Korganizer" - -#: functions.cpp:540 -msgid "Unable to delete alarm from KOrganizer" -msgstr "Kan inte ta bort alarm från Korganizer" - -#: functions.cpp:634 -msgid "" -"_: Please set the 'From' email address...\n" -"%1\n" -"Please set it in the Preferences dialog." -msgstr "" -"%1\n" -"Ställ in den i inställningsdialogrutan." - -#: functions.cpp:638 -msgid "" -"Alarms are currently disabled.\n" -"Do you want to enable alarms now?" -msgstr "" -"Alarm är för närvarande avstängda.\n" -"Vill du aktivera alarm nu?" - -#: functions.cpp:639 -msgid "Enable" -msgstr "Aktivera" - -#: functions.cpp:639 -msgid "Keep Disabled" -msgstr "Behåll inaktiverade" - -#: functions.cpp:706 -msgid "" -"Unable to start KMail\n" -"(%1)" -msgstr "" -"Kunde inte starta Kmail.\n" -"(%1)" - -#: kalarmapp.cpp:332 -msgid "%1 requires %2, %3 or %4" -msgstr "%1 kräver %2, %3 eller %4" - -#: kalarmapp.cpp:334 -msgid "%1, %2, %3 mutually exclusive" -msgstr "%1, %2, %3 är ömsesidigt uteslutande" - -#: kalarmapp.cpp:344 -msgid "%1: wrong calendar file" -msgstr "%1: felaktig kalenderfil" - -#: kalarmapp.cpp:372 -msgid "%1: Event %2 not found, or not editable" -msgstr "%1: Händelsen %2 hittades inte, eller är inte redigerbar" - -#: kalarmapp.cpp:404 kalarmapp.cpp:406 kalarmapp.cpp:416 kalarmapp.cpp:508 -#: kalarmapp.cpp:510 kalarmapp.cpp:519 kalarmapp.cpp:585 kalarmapp.cpp:587 -#: kalarmapp.cpp:589 kalarmapp.cpp:609 kalarmapp.cpp:619 kalarmapp.cpp:622 -#: kalarmapp.cpp:624 -msgid "%1 incompatible with %2" -msgstr "%1 inkompatibelt med %2" - -#: kalarmapp.cpp:408 -#, c-format -msgid "message incompatible with %1" -msgstr "meddelandet inkompatibelt med %1" - -#: kalarmapp.cpp:438 -msgid "%1: invalid email address" -msgstr "%1: ogiltig e-postadress" - -#: kalarmapp.cpp:456 kalarmapp.cpp:458 kalarmapp.cpp:460 kalarmapp.cpp:462 -#: kalarmapp.cpp:528 kalarmapp.cpp:569 kalarmapp.cpp:571 kalarmapp.cpp:642 -msgid "%1 requires %2" -msgstr "%1 kräver %2" - -#: kalarmapp.cpp:481 kalarmapp.cpp:492 kalarmapp.cpp:499 kalarmapp.cpp:525 -#: kalarmapp.cpp:534 kalarmapp.cpp:546 kalarmapp.cpp:597 kalarmapp.cpp:628 -#: kalarmapp.cpp:639 -msgid "Invalid %1 parameter" -msgstr "Ogiltig %1 parameter" - -#: kalarmapp.cpp:536 -msgid "%1 earlier than %2" -msgstr "%1 är tidigare än %2" - -#: kalarmapp.cpp:548 kalarmapp.cpp:630 -msgid "Invalid %1 parameter for date-only alarm" -msgstr "Ogiltig %1 parameter för alarm endast med datum" - -#: kalarmapp.cpp:555 -msgid "Invalid %1 and %2 parameters: repetition is longer than %3 interval" -msgstr "" -"Ogiltiga parametrar %1 och %2: repetitionen är längre än intervallet %3" - -#: kalarmapp.cpp:604 -msgid "%1 requires %2 or %3" -msgstr "%1 kräver %2 eller %3" - -#: kalarmapp.cpp:611 -msgid "%1 requires speech synthesis to be configured using KTTSD" -msgstr "%1 kräver att talsyntes är inställd med KTTSD" - -#: kalarmapp.cpp:731 -msgid ": option(s) only valid with a message/%1/%2" -msgstr ": alternativ bara giltiga med ett meddelande/%1/%2" - -#: kalarmapp.cpp:751 -msgid "" -"\n" -"Use --help to get a list of available command line options.\n" -msgstr "" -"\n" -"Använd --help för att få en lista på tillgängliga kommandoradsväljare.\n" - -#: kalarmapp.cpp:824 -msgid "" -"Quitting will disable alarms\n" -"(once any alarm message windows are closed)." -msgstr "" -"Att avsluta inaktiverar alarm,\n" -"(så fort eventuella alarmfönster har stängts)." - -#: kalarmapp.cpp:1817 -msgid "Error creating temporary script file" -msgstr "Fel när tillfällig skriptfil skulle skapas" - -#: kalarmapp.cpp:1908 -msgid "Pre-alarm action:" -msgstr "Åtgärd innan alarmet:" - -#: kalarmapp.cpp:1910 -msgid "Post-alarm action:" -msgstr "Åtgärd efter alarmet:" - -#: kamail.cpp:86 -msgid "" -"A 'From' email address must be configured in order to execute email alarms." -msgstr "En 'Från' e-postadress måste vara inställd för att skicka e-postalarm." - -#: kamail.cpp:89 -msgid "" -"_: KMail folder name: this should be translated the same as in kmail\n" -"sent-mail" -msgstr "Skickat" - -#: kamail.cpp:118 -msgid "" -"Invalid 'From' email address.\n" -"KMail identity '%1' not found." -msgstr "" -"Ogiltig 'Från' e-postadress.\n" -"Identiteten '%1' i Kmail hittades inte." - -#: kamail.cpp:125 -msgid "" -"Invalid 'From' email address.\n" -"Email identity '%1' has no email address" -msgstr "" -"Ogiltig 'Från' e-postadress.\n" -"Identiteten '%1' saknar e-postadress." - -#: kamail.cpp:134 -msgid "" -"No 'From' email address is configured (no default KMail identity found)\n" -"Please set it in KMail or in the KAlarm Preferences dialog." -msgstr "" -"Ingen 'Från' e-postadress är inställd (ingen förvald identitet hittades i " -"Kmail)\n" -"Ställ in den i Kmail eller i Kalarms inställningsdialogruta." - -#: kamail.cpp:137 -msgid "" -"No 'From' email address is configured.\n" -"Please set it in the KDE Control Center or in the KAlarm Preferences dialog." -msgstr "" -"Ingen 'Från' e-postadress är inställd.\n" -"Ställ in den i KDE:s Inställningscentral eller i Kalarms " -"inställningsdialogruta." - -#: kamail.cpp:141 -msgid "" -"No 'From' email address is configured.\n" -"Please set it in the KAlarm Preferences dialog." -msgstr "" -"Ingen 'Från' e-postadress är inställd.\n" -"Ställ in den i Kalarms inställningsdialogruta." - -#: kamail.cpp:170 -msgid "%1 not found" -msgstr "%1 hittades inte" - -#: kamail.cpp:272 kamail.cpp:327 -msgid "Error calling KMail" -msgstr "Fel vid anrop av Kmail" - -#: kamail.cpp:440 -#, c-format -msgid "" -"Error attaching file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Fel när filen skulle biläggas:\n" -"%1" - -#: kamail.cpp:449 -#, c-format -msgid "" -"Attachment not found:\n" -"%1" -msgstr "" -"Bilaga hittas inte:\n" -"%1" - -#: kamail.cpp:540 -msgid "An email has been queued to be sent by KMail" -msgstr "E-post har köats för att skickas med Kmail" - -#: kamail.cpp:541 -msgid "An email has been queued to be sent" -msgstr "E-post har köats för att skickas" - -#: kamail.cpp:924 -msgid "Failed to send email" -msgstr "Misslyckades med att skicka e-post" - -#: kamail.cpp:925 -msgid "Error copying sent email to KMail %1 folder" -msgstr "Fel vid kopiering av skickad e-post till Kmails korg %1" - -#: latecancel.cpp:35 -msgid "Cancel if late" -msgstr "Hoppa över om sent" - -#: latecancel.cpp:36 -msgid "Ca&ncel if late" -msgstr "&Hoppa över om sent" - -#: latecancel.cpp:37 -msgid "Auto-close window after this time" -msgstr "Stäng fönstret automatiskt efter den här tiden" - -#: latecancel.cpp:38 -msgid "Auto-close window after late-cancelation time" -msgstr "Stäng fönstret automatiskt efter perioden för att avbryta sent" - -#: latecancel.cpp:39 -msgid "Auto-close w&indow after late-cancelation time" -msgstr "Stäng &fönstret automatiskt efter perioden för att avbryta sent" - -#: latecancel.cpp:48 -msgid "" -"If checked, the alarm will be canceled if it cannot be triggered within the " -"specified period after its scheduled time. Possible reasons for not triggering " -"include your being logged off, X not running, or the alarm daemon not running.\n" -"\n" -"If unchecked, the alarm will be triggered at the first opportunity after its " -"scheduled time, regardless of how late it is." -msgstr "" -"Om markerad hoppas alarmet över om det inte kan visas inom den angivna tiden " -"efter sin schemalagda tid. Möjliga orsaker att inte visa alarmet kan vara att " -"du är utloggad, att X inte är startat, eller att alarmdemonen inte är startad.\n" -"\n" -"Om avmarkerad kommer alarmet att visas vid det första tillfället efter den " -"angivna tiden, oavsett hur sent det är." - -#: latecancel.cpp:72 -msgid "" -"_: Cancel if late by 10 minutes\n" -"Ca&ncel if late by" -msgstr "Av&bryt om senare än" - -#: latecancel.cpp:73 -msgid "Enter how late will cause the alarm to be canceled" -msgstr "Ange hur sent som orsakar att alarmet avbryts" - -#: latecancel.cpp:83 -msgid "" -"Automatically close the alarm window after the expiry of the late-cancelation " -"period" -msgstr "" -"Stäng alarmfönstret automatiskt efter att perioden för att avbryta sent har " -"gått ut" - -#: main.cpp:37 -msgid "Prompt for confirmation when alarm is acknowledged" -msgstr "Fråga en extra gång när du bekräftar alarmet" - -#: main.cpp:39 -msgid "Attach file to email (repeat as needed)" -msgstr "Bifoga fil till e-post (upprepa efter behov)" - -#: main.cpp:40 -msgid "Auto-close alarm window after --late-cancel period" -msgstr "Stäng fönstret automatiskt efter perioden i --late-cancel" - -#: main.cpp:41 -msgid "Blind copy email to self" -msgstr "Dold kopia av e-post till mig själv" - -#: main.cpp:43 -msgid "Beep when message is displayed" -msgstr "Ljudsignal när meddelande visas" - -#: main.cpp:46 -msgid "Message background color (name or hex 0xRRGGBB)" -msgstr "Bakgrundsfärg för meddelande (namn eller hexadecimal kod 0xRRGGBB)" - -#: main.cpp:49 -msgid "Message foreground color (name or hex 0xRRGGBB)" -msgstr "Förgrundsfärg för meddelande (namn eller hexadecimal kod 0xRRGGBB)" - -#: main.cpp:50 -msgid "URL of calendar file" -msgstr "Webbadress för kalenderfil" - -#: main.cpp:51 -msgid "Cancel alarm with the specified event ID" -msgstr "Avbryt alarm med angivet händelse-id" - -#: main.cpp:53 -msgid "Disable the alarm" -msgstr "Inaktivera alarmet" - -#: main.cpp:55 -msgid "Execute a shell command line" -msgstr "Kör en skalkommandorad" - -#: main.cpp:56 -msgid "Display the alarm edit dialog to edit the specified alarm" -msgstr "" -"Visa dialogrutan för alarmredigering för att redigera det angivna alarmet" - -#: main.cpp:58 -msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new alarm" -msgstr "Visa dialogrutan för alarmredigering för att redigera ett nytt alarm" - -#: main.cpp:59 -msgid "Display the alarm edit dialog, preset with a template" -msgstr "Visa dialogrutan för alarmredigering förinställd med en mall" - -#: main.cpp:61 -msgid "File to display" -msgstr "Fil som ska visas" - -#: main.cpp:63 -msgid "KMail identity to use as sender of email" -msgstr "Identitet i Kmail att använda som avsändare av e-post" - -#: main.cpp:64 -msgid "Trigger or cancel alarm with the specified event ID" -msgstr "Visa eller avbryt alarm med angivet händelse-id" - -#: main.cpp:66 -msgid "Interval between alarm repetitions" -msgstr "Intervall mellan upprepning av alarm" - -#: main.cpp:68 -msgid "Show alarm as an event in KOrganizer" -msgstr "Visa alarm som en händelse i Korganizer" - -#: main.cpp:70 -msgid "Cancel alarm if more than 'period' late when triggered" -msgstr "Avbryt alarmet om det är senare än 'perioden' när det aktiveras" - -#: main.cpp:72 -msgid "Repeat alarm at every login" -msgstr "Upprepa alarm vid varje inloggning" - -#: main.cpp:74 -msgid "Send an email to the given address (repeat as needed)" -msgstr "Skicka e-post till angivna adress (upprepa efter behov)" - -#: main.cpp:76 -msgid "Audio file to play once" -msgstr "Ljudfil som ska spelas en gång" - -#: main.cpp:79 -msgid "Audio file to play repeatedly" -msgstr "Ljudfil som ska spelas upprepade gånger" - -#: main.cpp:81 -msgid "Specify alarm recurrence using iCalendar syntax" -msgstr "Ange upprepning av alarm med iCalendar-syntax" - -#: main.cpp:83 -msgid "Display reminder in advance of alarm" -msgstr "Visa påminnelse innan alarmet" - -#: main.cpp:84 -msgid "Display reminder once, before first alarm recurrence" -msgstr "Visa påminnelse en gång, innan första alarmet upprepas" - -#: main.cpp:86 -msgid "Number of times to repeat alarm (including initial occasion)" -msgstr "" -"Antal gånger som alarmet ska upprepas (inklusive ursprungligt tillfälle)" - -#: main.cpp:87 -msgid "Reset the alarm scheduling daemon" -msgstr "Återställ demonen för schemaläggning av alarm" - -#: main.cpp:89 -msgid "Speak the message when it is displayed" -msgstr "Läs upp meddelandet när det visas" - -#: main.cpp:90 -msgid "Stop the alarm scheduling daemon" -msgstr "Stoppa demonen för schemaläggning av alarm" - -#: main.cpp:92 -msgid "Email subject line" -msgstr "E-postrubrik" - -#: main.cpp:94 -msgid "Trigger alarm at time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm, or date yyyy-mm-dd" -msgstr "Visa alarm vid tid [[[åååå-]mm-]dd-]tt:mm eller datum åååå-mm-dd" - -#: main.cpp:95 -msgid "Display system tray icon" -msgstr "Visa ikon i systembrickan" - -#: main.cpp:96 -msgid "Trigger alarm with the specified event ID" -msgstr "Visa alarm med angivet händelse-id" - -#: main.cpp:98 -msgid "Repeat until time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm, or date yyyy-mm-dd" -msgstr "Upprepa till tiden [[[åååå-]mm-]dd-]tt:mm eller datum åååå-mm-dd" - -#: main.cpp:101 -msgid "Volume to play audio file" -msgstr "Volym att spela ljudfil med" - -#: main.cpp:103 -msgid "Message text to display" -msgstr "Meddelandetext som ska visas" - -#: main.cpp:110 -msgid "KAlarm" -msgstr "Kalarm" - -#: main.cpp:111 -msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for KDE" -msgstr "Personliga alarmmeddelanden, kommando- och e-postschemaläggare för KDE" - -#: mainwindow.cpp:99 -msgid "Show &Alarm Times" -msgstr "Visa &alarmtider" - -#: mainwindow.cpp:100 -msgid "Show alarm ti&me" -msgstr "Visa alar&mtid" - -#: mainwindow.cpp:101 -msgid "Show Time t&o Alarms" -msgstr "Visa tid ti&ll alarm" - -#: mainwindow.cpp:102 -msgid "Show time unti&l alarm" -msgstr "Visa tid ti&ll alarm" - -#: mainwindow.cpp:103 -msgid "Show Expired Alarms" -msgstr "Visa utgångna alarm" - -#: mainwindow.cpp:104 -msgid "Show &Expired Alarms" -msgstr "Visa ut&gångna alarm" - -#: mainwindow.cpp:105 -msgid "Hide Expired Alarms" -msgstr "Dölj utgångna alarm" - -#: mainwindow.cpp:106 -msgid "Hide &Expired Alarms" -msgstr "Dölj ut&gångna alarm" - -#: mainwindow.cpp:297 -msgid "" -"Failure to create menus\n" -"(perhaps %1 missing or corrupted)" -msgstr "" -"Misslyckades skapa menyer\n" -"(kanske saknas %1 eller är felaktig)" - -#: mainwindow.cpp:329 -msgid "&Templates..." -msgstr "&Mallar..." - -#: mainwindow.cpp:330 templatedlg.cpp:61 -msgid "&New..." -msgstr "&Ny..." - -#: mainwindow.cpp:331 -msgid "New &From Template" -msgstr "Ny &från-mall" - -#: mainwindow.cpp:332 -msgid "Create Tem&plate..." -msgstr "Ska&pa mall..." - -#: mainwindow.cpp:333 -msgid "&Copy..." -msgstr "K&opiera..." - -#: mainwindow.cpp:334 messagewin.cpp:520 templatedlg.cpp:66 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Redigera..." - -#: mainwindow.cpp:336 -msgid "Reac&tivate" -msgstr "Ak&tivera igen" - -#: mainwindow.cpp:340 -msgid "Hide &Alarm Times" -msgstr "Dölj &alarmtider" - -#: mainwindow.cpp:342 -msgid "Hide Time t&o Alarms" -msgstr "Dölj tid ti&ll alarm" - -#: mainwindow.cpp:345 -msgid "Show in System &Tray" -msgstr "Visa i sys&tembrickan" - -#: mainwindow.cpp:346 -msgid "Hide From System &Tray" -msgstr "Visa inte i sys&tembrickan" - -#: mainwindow.cpp:347 -msgid "Import &Alarms..." -msgstr "Importera &alarm..." - -#: mainwindow.cpp:348 -msgid "Import &Birthdays..." -msgstr "Importera &födelsedagar..." - -#: mainwindow.cpp:349 -msgid "&Refresh Alarms" -msgstr "Fö&rnya alarm" - -#: mainwindow.cpp:541 -msgid "New Alarm" -msgstr "Nytt alarm" - -#: mainwindow.cpp:611 messagewin.cpp:1459 -msgid "Edit Alarm" -msgstr "Redigera alarm" - -#: mainwindow.cpp:646 -msgid "Expired Alarm" -msgstr "Utgånget alarm" - -#: mainwindow.cpp:646 -msgid "read-only" -msgstr "skrivskyddad" - -#: mainwindow.cpp:647 -msgid "View Alarm" -msgstr "Visa alarm" - -#: mainwindow.cpp:674 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected alarm?\n" -"Do you really want to delete the %n selected alarms?" -msgstr "" -"Är du säker på att du vill ta bort det markerade alarmet?\n" -"Är du säker på att du vill ta bort de %n markerade alarmen?" - -#: mainwindow.cpp:675 -msgid "" -"_n: Delete Alarm\n" -"Delete Alarms" -msgstr "" -"Ta bort alarmet\n" -"Ta bort alarmen" - -#: mainwindow.cpp:1026 -msgid "" -"_: Undo/Redo [action]\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: mainwindow.cpp:1027 -msgid "" -"_: Undo [action]: message\n" -"%1 %2: %3" -msgstr "%1 %2: %3" - -#: mainwindow.cpp:1391 -msgid "Ena&ble" -msgstr "A&ktivera" - -#: mainwindow.cpp:1391 -msgid "Disa&ble" -msgstr "Inakti&vera" - -#: messagewin.cpp:290 messagewin.cpp:323 -msgid "Reminder" -msgstr "Påminnelse" - -#: messagewin.cpp:290 -msgid "Message" -msgstr "Meddelande" - -#: messagewin.cpp:318 -msgid "" -"The scheduled date/time for the message (as opposed to the actual time of " -"display)." -msgstr "" -"Schemalagt datum/tid för meddelandet (i motsats till den verkliga " -"visningstiden)." - -#: messagewin.cpp:341 -msgid "The file whose contents are displayed below" -msgstr "Filen vars innehåll visas nedan" - -#: messagewin.cpp:367 -msgid "The contents of the file to be displayed" -msgstr "Innehållet i filen som ska visas" - -#: messagewin.cpp:375 -msgid "File is a folder" -msgstr "Filen är en katalog" - -#: messagewin.cpp:375 -msgid "Failed to open file" -msgstr "Misslyckades med att öppna filen" - -#: messagewin.cpp:375 sounddlg.cpp:445 -msgid "File not found" -msgstr "Hittade inte filen" - -#: messagewin.cpp:394 -msgid "The alarm message" -msgstr "Alarmmeddelandet" - -#: messagewin.cpp:452 -msgid "The email to send" -msgstr "Brevet att skicka" - -#: messagewin.cpp:515 -msgid "Acknowledge the alarm" -msgstr "Bekräfta alarmet" - -#: messagewin.cpp:525 -msgid "Edit the alarm." -msgstr "Redigera alarmet." - -#: messagewin.cpp:531 -msgid "&Defer..." -msgstr "Skjut &upp..." - -#: messagewin.cpp:537 -msgid "" -"Defer the alarm until later.\n" -"You will be prompted to specify when the alarm should be redisplayed." -msgstr "" -"Skjut upp alarmet till senare.\n" -"Du blir tillfrågad om när alarmet ska visas igen." - -#: messagewin.cpp:553 sounddlg.cpp:314 -msgid "Stop sound" -msgstr "Stoppa ljud" - -#: messagewin.cpp:554 sounddlg.cpp:315 -msgid "Stop playing the sound" -msgstr "Slutar spela ljudet" - -#: messagewin.cpp:570 -msgid "" -"_: Locate this email in KMail\n" -"Locate in KMail" -msgstr "Hitta i Kmail" - -#: messagewin.cpp:571 -msgid "Locate and highlight this email in KMail" -msgstr "Hitta och markera brevet i Kmail" - -#: messagewin.cpp:583 -msgid "Activate KAlarm" -msgstr "Aktivera Kalarm" - -#: messagewin.cpp:625 -msgid "Today" -msgstr "I dag" - -#: messagewin.cpp:627 -#, c-format -msgid "" -"_n: Tomorrow\n" -"in %n days' time" -msgstr "" -"Imorgon\n" -"om %n dagar" - -#: messagewin.cpp:629 -#, c-format -msgid "" -"_n: in 1 week's time\n" -"in %n weeks' time" -msgstr "" -"om 1 vecka\n" -"om %n veckor" - -#: messagewin.cpp:643 -#, c-format -msgid "" -"_n: in 1 minute's time\n" -"in %n minutes' time" -msgstr "" -"om 1 minut\n" -"om %n minuter" - -#: messagewin.cpp:645 -#, c-format -msgid "" -"_n: in 1 hour's time\n" -"in %n hours' time" -msgstr "" -"om 1 timme\n" -"om %n timmar" - -#: messagewin.cpp:647 -#, c-format -msgid "" -"_n: in 1 hour 1 minute's time\n" -"in %n hours 1 minute's time" -msgstr "" -"om 1 timme och 1 minut\n" -"om %n timmar och 1 minut" - -#: messagewin.cpp:649 -msgid "" -"_n: in 1 hour %1 minutes' time\n" -"in %n hours %1 minutes' time" -msgstr "" -"om 1 timme och %1 minuter\n" -"om %n timmar och %1 minuter" - -#: messagewin.cpp:822 messagewin.cpp:836 -msgid "Unable to speak message" -msgstr "Kan inte läsa upp meddelandet" - -#: messagewin.cpp:836 -msgid "DCOP Call sayMessage failed" -msgstr "DCOP-anropet sayMessage misslyckades" - -#: messagewin.cpp:858 sounddlg.cpp:302 -#, c-format -msgid "" -"Cannot open audio file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Kan inte öppna ljudfilen:\n" -"%1" - -#: messagewin.cpp:882 -msgid "" -"Unable to set master volume\n" -"(Error accessing KMix:\n" -"%1)" -msgstr "" -"Kan inte ställa in huvudvolym\n" -"(Fel vid försök att komma åt Kmix:\n" -"%1)" - -#: messagewin.cpp:1403 -msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?" -msgstr "Vill du verkligen bekräfta det här alarmet?" - -#: messagewin.cpp:1404 -msgid "Acknowledge Alarm" -msgstr "Bekräfta alarmet" - -#: messagewin.cpp:1404 -msgid "&Acknowledge" -msgstr "Bekräft&a" - -#: messagewin.cpp:1449 -msgid "Unable to locate this email in KMail" -msgstr "Kunde inte hitta brevet i Kmail" - -#: prefdlg.cpp:120 -msgid "Preferences" -msgstr "Inställningar" - -#: prefdlg.cpp:125 -msgid "General" -msgstr "Allmänt" - -#: prefdlg.cpp:128 -msgid "Email" -msgstr "E-post" - -#: prefdlg.cpp:128 -msgid "Email Alarm Settings" -msgstr "Inställningar av e-postalarm" - -#: prefdlg.cpp:131 -msgid "View Settings" -msgstr "Visningsinställningar" - -#: prefdlg.cpp:134 -msgid "Font & Color" -msgstr "Teckensnitt och färg" - -#: prefdlg.cpp:134 -msgid "Default Font and Color" -msgstr "Förvalt teckensnitt och färg" - -#: prefdlg.cpp:137 -msgid "Default Alarm Edit Settings" -msgstr "Förvalda alarmredigeringsinställningar" - -#: prefdlg.cpp:256 -msgid "Run Mode" -msgstr "Körläge" - -#: prefdlg.cpp:264 -msgid "&Run only on demand" -msgstr "Kö&r bara vid behov" - -#: prefdlg.cpp:268 -msgid "" -"Check to run KAlarm only when required.\n" -"\n" -"Notes:\n" -"1. Alarms are displayed even when KAlarm is not running, since alarm monitoring " -"is done by the alarm daemon.\n" -"2. With this option selected, the system tray icon can be displayed or hidden " -"independently of KAlarm." -msgstr "" -"Markera för att bara köra Kalarm vid behov.\n" -"\n" -"Observera:\n" -"1. Alarm visas också när Kalarm inte körs, eftersom alarmbevakning görs av " -"alarmdemonen.\n" -"2. Med det här alternativet valt, kan ikonen i systembrickan visas eller döljas " -"oberoende av Kalarm." - -#: prefdlg.cpp:275 -msgid "Run continuously in system &tray" -msgstr "Kör hela tiden i sys&tembrickan" - -#: prefdlg.cpp:279 -msgid "" -"Check to run KAlarm continuously in the KDE system tray.\n" -"\n" -"Notes:\n" -"1. With this option selected, closing the system tray icon will quit KAlarm.\n" -"2. You do not need to select this option in order for alarms to be displayed, " -"since alarm monitoring is done by the alarm daemon. Running in the system tray " -"simply provides easy access and a status indication." -msgstr "" -"Markera för att köra Kalarm hela tiden i KDE:s systembricka.\n" -"\n" -"Observera:\n" -"1. När det här alternativet är valt, avslutas Kalarm när ikonen i systembrickan " -"stängs.\n" -"2. Du behöver inte välja det här alternativet för att visa alarm, eftersom " -"alarmbevakning görs av alarmdemonen. Att köra i systembrickan tillhandahåller " -"bara lätt åtkomst och en statusindikation." - -#: prefdlg.cpp:287 -msgid "Disa&ble alarms while not running" -msgstr "Inaktivera alarm när &programmet inte är startat" - -#: prefdlg.cpp:291 -msgid "" -"Check to disable alarms whenever KAlarm is not running. Alarms will only appear " -"while the system tray icon is visible." -msgstr "" -"Markera för att inaktivera alarm så fort Kalarm inte kör. Alarm visas bara när " -"ikonen i systembrickan är synlig." - -#: prefdlg.cpp:294 -msgid "Warn before &quitting" -msgstr "Varna innan &avslutning" - -#: prefdlg.cpp:297 -msgid "Check to display a warning prompt before quitting KAlarm." -msgstr "Markera för att visa en varningsdialogruta innan Kalarm avslutas." - -#: prefdlg.cpp:300 prefdlg.cpp:537 -msgid "Autostart at &login" -msgstr "Automatiskt start vid in&loggning" - -#: prefdlg.cpp:307 -msgid "Start alarm monitoring at lo&gin" -msgstr "Starta alarmbevakning vid inlo&ggning" - -#: prefdlg.cpp:311 -msgid "" -"Automatically start alarm monitoring whenever you start KDE, by running the " -"alarm daemon (%1).\n" -"\n" -"This option should always be checked unless you intend to discontinue use of " -"KAlarm." -msgstr "" -"Starta automatiskt alarmbevakning så fort du startar KDE, genom att köra " -"alarmdemonen (%1).\n" -"\n" -"Det här alternativet bör alltid vara markerat, om du inte avser att sluta " -"använda Kalarm." - -#: prefdlg.cpp:322 -msgid "&Start of day for date-only alarms:" -msgstr "Dagens början för alarm &som bara gäller datum:" - -#: prefdlg.cpp:326 -msgid "" -"The earliest time of day at which a date-only alarm (i.e. an alarm with \"any " -"time\" specified) will be triggered." -msgstr "" -"Den första tidpunkt under dagen som ett alarm som bara gäller datum (dvs ett " -"alarm med \"När som helst\" angivet) kommer att visas." - -#: prefdlg.cpp:334 -msgid "Con&firm alarm deletions" -msgstr "&Bekräfta borttag av alarm" - -#: prefdlg.cpp:337 -msgid "Check to be prompted for confirmation each time you delete an alarm." -msgstr "" -"Markera för att bli tillfrågad en extra gång varje gång du tar bort ett alarm." - -#: prefdlg.cpp:342 -msgid "Expired Alarms" -msgstr "Utgångna alarm" - -#: prefdlg.cpp:347 -msgid "Keep alarms after e&xpiry" -msgstr "&Behåll alarm efter de gått ut" - -#: prefdlg.cpp:351 -msgid "" -"Check to store alarms after expiry or deletion (except deleted alarms which " -"were never triggered)." -msgstr "" -"Markera för att lagra alarm efter de har gått ut eller tagits bort (utom " -"borttagna alarm som aldrig visats)." - -#: prefdlg.cpp:356 -msgid "Discard ex&pired alarms after:" -msgstr "&Kasta utgångna alarm efter:" - -#: prefdlg.cpp:363 -msgid "da&ys" -msgstr "da&gar" - -#: prefdlg.cpp:367 -msgid "" -"Uncheck to store expired alarms indefinitely. Check to enter how long expired " -"alarms should be stored." -msgstr "" -"Avmarkera för att lagra utgångna alarm för alltid. Markera för att skriva in " -"hur länge utgångna alarm ska lagras." - -#: prefdlg.cpp:370 -msgid "Clear Expired Alar&ms" -msgstr "&Rensa utgångna alarm" - -#: prefdlg.cpp:374 -msgid "Delete all existing expired alarms." -msgstr "Ta bort alla befintliga utgångna alarm." - -#: prefdlg.cpp:379 -msgid "Terminal for Command Alarms" -msgstr "Terminal för kommandoalarm" - -#: prefdlg.cpp:381 -msgid "" -"Choose which application to use when a command alarm is executed in a terminal " -"window" -msgstr "" -"Välj vilket program som ska användas då ett kommandoalarm körs i ett " -"terminalfönster" - -#: prefdlg.cpp:388 -msgid "" -"_: The parameter is a command line, e.g. 'xterm -e'\n" -"Check to execute command alarms in a terminal window by '%1'" -msgstr "Markera för att köra kommandoalarm i ett terminalfönster med '%1'" - -#: prefdlg.cpp:414 -msgid "Other:" -msgstr "Annat:" - -#: prefdlg.cpp:422 -msgid "" -"Enter the full command line needed to execute a command in your chosen terminal " -"window. By default the alarm's command string will be appended to what you " -"enter here. See the KAlarm Handbook for details of special codes to tailor the " -"command line." -msgstr "" -"Skriv in fullständig kommandorad som behövs för att köra ett kommando med ditt " -"valda terminalfönster. Normalt läggs alarmets kommandosträng till efter vad du " -"anger här. Se Kalarms handbok för detaljinformation om speciella koder för att " -"anpassa kommandoraden." - -#: prefdlg.cpp:473 -#, c-format -msgid "" -"Command to invoke terminal window not found:\n" -"%1" -msgstr "" -"Kommando för att starta terminalfönster hittades inte:\n" -"%1" - -#: prefdlg.cpp:528 -msgid "" -"You should not uncheck this option unless you intend to discontinue use of " -"KAlarm" -msgstr "" -"Du bör inte avmarkera alternativet om du inte avser att sluta använda Kalarm" - -#: prefdlg.cpp:537 -msgid "Autostart system tray &icon at login" -msgstr "Starta &ikon i systembrickan automatiskt vid inloggning" - -#: prefdlg.cpp:538 -msgid "Check to run KAlarm whenever you start KDE." -msgstr "Markera för att köra Kalarm så fort du startar KDE." - -#: prefdlg.cpp:539 -msgid "Check to display the system tray icon whenever you start KDE." -msgstr "Markera för att visa ikonen i systembrickan så fort du startar KDE." - -#: prefdlg.cpp:603 -msgid "Email client:" -msgstr "E-postprogram:" - -#: prefdlg.cpp:606 -msgid "&KMail" -msgstr "&Kmail" - -#: prefdlg.cpp:609 -msgid "&Sendmail" -msgstr "S&endmail" - -#: prefdlg.cpp:615 -msgid "" -"Choose how to send email when an email alarm is triggered.\n" -"KMail: The email is sent automatically via KMail. KMail is started first if " -"necessary.\n" -"Sendmail: The email is sent automatically. This option will only work if your " -"system is configured to use sendmail or a sendmail compatible mail transport " -"agent." -msgstr "" -"Välj hur e-post ska skickas när ett e-postalarm aktiveras.\n" -"Kmail: E-post skickas automatiskt via Kmail. Kmail startas först om det " -"behövs.\n" -"Sendmail: E-post skickas automatiskt. Detta alternativ fungerar bara om " -"systemet är inställt för att använda sendmail eller ett program för att skicka " -"e-post som fungerar som sendmail." - -#: prefdlg.cpp:621 -msgid "Co&py sent emails into KMail's %1 folder" -msgstr "Ko&piera skickad e-post till Kmails korg %1" - -#: prefdlg.cpp:624 -msgid "After sending an email, store a copy in KMail's %1 folder" -msgstr "Efter att ha skickade e-post, lagra en kopia i Kmails korg %1" - -#: prefdlg.cpp:629 -msgid "Your Email Address" -msgstr "Din e-postadress" - -#: prefdlg.cpp:650 -msgid "" -"Your email address, used to identify you as the sender when sending email " -"alarms." -msgstr "" -"Din e-postadress, som används för att identifiera dig som avsändare när " -"e-postalarm skickas." - -#: prefdlg.cpp:657 -msgid "&Use address from Control Center" -msgstr "Använd adress från I&nställningscentralen" - -#: prefdlg.cpp:661 -msgid "" -"Check to use the email address set in the KDE Control Center, to identify you " -"as the sender when sending email alarms." -msgstr "" -"Markera för att använda e-postadressen som ställts in i KDE:s " -"Inställningscentral, för att identifiera dig som avsändare när e-postalarm " -"skickas." - -#: prefdlg.cpp:665 -msgid "Use KMail &identities" -msgstr "Använd &identiteter i Kmail" - -#: prefdlg.cpp:669 -msgid "" -"Check to use KMail's email identities to identify you as the sender when " -"sending email alarms. For existing email alarms, KMail's default identity will " -"be used. For new email alarms, you will be able to pick which of KMail's " -"identities to use." -msgstr "" -"Markera för att använda identiteter i Kmail för att identifiera dig som " -"avsändare när e-postalarm skickas. För befintliga e-postalarm används förvald " -"identitet i Kmail. För nya e-postalarm kan du välja vilken av identiteterna i " -"Kmail som ska användas." - -#: prefdlg.cpp:676 -msgid "" -"_: 'Bcc' email address\n" -"&Bcc:" -msgstr "&Dold kopia:" - -#: prefdlg.cpp:690 -msgid "" -"Your email address, used for blind copying email alarms to yourself. If you " -"want blind copies to be sent to your account on the computer which KAlarm runs " -"on, you can simply enter your user login name." -msgstr "" -"Din e-postadress, som används för dold kopia av e-postalarm till dig själv. Om " -"du vill att dolda kopior ska skickas till ditt konto på datorn där Kalarm körs, " -"kan du skriva in ditt inloggningsnamn." - -#: prefdlg.cpp:698 -msgid "Us&e address from Control Center" -msgstr "Använd adress från I&nställningscentralen" - -#: prefdlg.cpp:702 -msgid "" -"Check to use the email address set in the KDE Control Center, for blind copying " -"email alarms to yourself." -msgstr "" -"Markera för att använda e-postadressen som ställts in i KDE:s " -"Inställningscentral, för att skicka dold kopia av e-postalarm till dig själv." - -#: prefdlg.cpp:708 -msgid "&Notify when remote emails are queued" -msgstr "Meddela &när e-post till annan dator läggs i kö" - -#: prefdlg.cpp:711 -msgid "" -"Display a notification message whenever an email alarm has queued an email for " -"sending to a remote system. This could be useful if, for example, you have a " -"dial-up connection, so that you can then ensure that the email is actually " -"transmitted." -msgstr "" -"Visa ett meddelande när ett e-postalarm har lagt e-post i kö för att skickas " -"till en annan dator. Det kan vara användbart, om du till exempel har en " -"uppringd förbindelse, så att du då kan försäkra dig om att e-posten verkligen " -"skickas." - -#: prefdlg.cpp:789 -msgid "No valid 'Bcc' email address is specified." -msgstr "Ingen giltig e-postadress för 'Dold kopia' är specificerad." - -#: prefdlg.cpp:796 -msgid "" -"%1\n" -"Are you sure you want to save your changes?" -msgstr "" -"%1\n" -"Är du säker på att du vill spara dina ändringar?" - -#: prefdlg.cpp:802 -#, c-format -msgid "No email address is currently set in the KDE Control Center. %1" -msgstr "" -"Någon e-postadress är för närvarande inte inställd i KDE:s Inställningscentral. " -"%1" - -#: prefdlg.cpp:807 -#, c-format -msgid "No KMail identities currently exist. %1" -msgstr "Det finns för närvarande inga identiteter i Kmail. %1" - -#: prefdlg.cpp:825 -msgid "Message Font && Color" -msgstr "Teckensnitt och färg för meddelande" - -#: prefdlg.cpp:836 -msgid "Di&sabled alarm color:" -msgstr "Färg för &inaktiverade alarm:" - -#: prefdlg.cpp:841 -msgid "Choose the text color in the alarm list for disabled alarms." -msgstr "Välj textfärg för inaktiverade alarm i alarmlistan." - -#: prefdlg.cpp:846 -msgid "E&xpired alarm color:" -msgstr "&Färg för utgångna alarm:" - -#: prefdlg.cpp:851 -msgid "Choose the text color in the alarm list for expired alarms." -msgstr "Välj textfärg för utgångna alarm i alarmlistan." - -#: prefdlg.cpp:895 -msgid "The default setting for \"%1\" in the alarm edit dialog." -msgstr "Förvald inställning för \"%1\" i dialogrutan för alarmredigering." - -#: prefdlg.cpp:896 -msgid "" -"Check to select %1 as the default setting for \"%2\" in the alarm edit dialog." -msgstr "" -"Markera för att välja %1 som förvald inställning för \"%2\" i dialogrutan för " -"alarmredigering." - -#: prefdlg.cpp:899 -msgid "Display Alarms" -msgstr "Visa alarm" - -#: prefdlg.cpp:916 -msgid "Reminder &units:" -msgstr "En&het för påminnelse:" - -#: prefdlg.cpp:926 -msgid "The default units for the reminder in the alarm edit dialog." -msgstr "Förvald enhet för påminnelsen i dialogrutan för alarmredigering." - -#: prefdlg.cpp:950 -msgid "Repea&t sound file" -msgstr "U&pprepa ljudfil" - -#: prefdlg.cpp:952 -msgid "" -"_: sound file \"Repeat\" checkbox\n" -"The default setting for sound file \"%1\" in the alarm edit dialog." -msgstr "" -"Förvald inställning för ljudfilen \"%1\" i dialogrutan för alarmredigering." - -#: prefdlg.cpp:958 -msgid "Sound &file:" -msgstr "Ljud&fil:" - -#: prefdlg.cpp:966 -msgid "Choose a sound file" -msgstr "Välj en ljudfil" - -#: prefdlg.cpp:968 -msgid "Enter the default sound file to use in the alarm edit dialog." -msgstr "" -"Skriv in förvald ljudfil att användas i dialogrutan för alarmredigering." - -#: prefdlg.cpp:974 -msgid "Command Alarms" -msgstr "Kommandoalarm" - -#: prefdlg.cpp:991 -msgid "Email Alarms" -msgstr "E-postalarm" - -#: prefdlg.cpp:1018 -msgid "&Recurrence:" -msgstr "Upp&repning:" - -#: prefdlg.cpp:1031 -msgid "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog." -msgstr "" -"Förvald inställning för upprepningsperiod i dialogrutan för alarmredigering." - -#: prefdlg.cpp:1037 -msgid "In non-leap years, repeat yearly February 29th alarms on:" -msgstr "När det inte är skottår, upprepa årliga alarm på 29:e februari den:" - -#: prefdlg.cpp:1045 -msgid "February 2&8th" -msgstr "2&8:e februari" - -#: prefdlg.cpp:1048 -msgid "March &1st" -msgstr "&1:a mars" - -#: prefdlg.cpp:1051 -msgid "Do ¬ repeat" -msgstr "Upprepa i&nte" - -#: prefdlg.cpp:1056 -msgid "" -"For yearly recurrences, choose what date, if any, alarms due on February 29th " -"should occur in non-leap years.\n" -"Note that the next scheduled occurrence of existing alarms is not re-evaluated " -"when you change this setting." -msgstr "" -"För årlig upprepning, välj vilket datum, om något, när alarm som går ut den " -"29:e februari ska ske när det inte är skottår.\n" -"Observera att nästa schemalagda utgångstid för befintliga alarm inte beräknas " -"igen när den här inställningen ändras." - -#: prefdlg.cpp:1182 -msgid "" -"You must enter a sound file when %1 is selected as the default sound type" -msgstr "Du måste ange en ljudfil när %1 är angiven som förvald ljudtyp" - -#: prefdlg.cpp:1195 -msgid "System Tray Tooltip" -msgstr "Verktygstips i systembrickan" - -#: prefdlg.cpp:1202 -msgid "Show next &24 hours' alarms" -msgstr "Visa alarm för följande &24 timmar" - -#: prefdlg.cpp:1206 -msgid "" -"Specify whether to include in the system tray tooltip, a summary of alarms due " -"in the next 24 hours" -msgstr "" -"Ange om en sammanfattning av alarm som går ut under följande 24 timmar ska " -"visas i systembrickans verktygstips" - -#: prefdlg.cpp:1211 -msgid "Ma&ximum number of alarms to show:" -msgstr "Ma&ximalt antal alarm att visa:" - -#: prefdlg.cpp:1218 -msgid "" -"Uncheck to display all of the next 24 hours' alarms in the system tray tooltip. " -"Check to enter an upper limit on the number to be displayed." -msgstr "" -"Avmarkera för att visa alla alarm under nästa 24 timmar i systembrickans " -"verktygstips. Markera för att skriva in en övre gräns för antalet som ska " -"visas." - -#: prefdlg.cpp:1226 -msgid "" -"Specify whether to show in the system tray tooltip, the time at which each " -"alarm is due" -msgstr "" -"Ange om tiden då varje alarm går ut ska visas i systembrickans verktygstips" - -#: prefdlg.cpp:1233 -msgid "" -"Specify whether to show in the system tray tooltip, how long until each alarm " -"is due" -msgstr "" -"Ange om hur lång tid som är kvar till varje alarm går ut ska visas i " -"systembrickans verktygstips" - -#: prefdlg.cpp:1238 -msgid "&Prefix:" -msgstr "&Prefix:" - -#: prefdlg.cpp:1243 -msgid "" -"Enter the text to be displayed in front of the time until the alarm, in the " -"system tray tooltip" -msgstr "" -"Skriv in text som ska visas framför tiden till alarmet i systembrickans " -"verktygstips" - -#: prefdlg.cpp:1248 -msgid "Message &windows have a title bar and take keyboard focus" -msgstr "Meddelande&fönster har namnlist och tar tangentbordsfokus" - -#: prefdlg.cpp:1251 -msgid "" -"Specify the characteristics of alarm message windows:\n" -"- If checked, the window is a normal window with a title bar, which grabs " -"keyboard input when it is displayed.\n" -"- If unchecked, the window does not interfere with your typing when it is " -"displayed, but it has no title bar and cannot be moved or resized." -msgstr "" -"Ange egenskaper för fönster med alarmmeddelanden:\n" -"- Om markerad, är fönstret ett normalt fönster med en namnlist, som tar " -"tangentbordsfokus när det visas.\n" -"- Om inte markerad, stör inte fönstret det du skriver när det visas, men det " -"har ingen namnlist, det kan inte flyttas och dess storlek kan inte ändras." - -#: prefdlg.cpp:1259 -msgid "System tray icon &update interval:" -msgstr "&Uppdateringsintervall för ikon i systembrickan:" - -#: prefdlg.cpp:1264 sounddlg.cpp:161 -msgid "seconds" -msgstr " sekunder" - -#: prefdlg.cpp:1266 -msgid "" -"How often to update the system tray icon to indicate whether or not the Alarm " -"Daemon is monitoring alarms." -msgstr "" -"Hur ofta uppdateringar av ikonen i systembrickan ska göras för att visa om " -"alarmdemonen övervakar alarm." - -#. i18n: file kalarmui.rc line 32 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Actions" -msgstr "&Åtgärder" - -#: recurrenceedit.cpp:69 -msgid "No recurrence" -msgstr "Ingen upprepning" - -#: recurrenceedit.cpp:70 -msgid "No Recurrence" -msgstr "Ingen upprepning" - -#: recurrenceedit.cpp:71 -msgid "At Login" -msgstr "Vid inloggning" - -#: recurrenceedit.cpp:72 -msgid "At &login" -msgstr "Vid in&loggning" - -#: recurrenceedit.cpp:73 -msgid "Hourly/Minutely" -msgstr "Varje timme/minut" - -#: recurrenceedit.cpp:74 -msgid "Ho&urly/Minutely" -msgstr "Varje timmar/min&ut" - -#: recurrenceedit.cpp:75 -msgid "Daily" -msgstr "Varje dag" - -#: recurrenceedit.cpp:76 -msgid "&Daily" -msgstr "Varje &dag" - -#: recurrenceedit.cpp:77 -msgid "Weekly" -msgstr "Varje vecka" - -#: recurrenceedit.cpp:78 -msgid "&Weekly" -msgstr "Varje &vecka" - -#: recurrenceedit.cpp:79 -msgid "Monthly" -msgstr "Varje månad" - -#: recurrenceedit.cpp:80 -msgid "&Monthly" -msgstr "Varje &månad" - -#: recurrenceedit.cpp:81 -msgid "Yearly" -msgstr "Varje år" - -#: recurrenceedit.cpp:82 -msgid "&Yearly" -msgstr "Varje &år" - -#: recurrenceedit.cpp:106 -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "Upprepningsregel" - -#: recurrenceedit.cpp:124 -msgid "Do not repeat the alarm" -msgstr "Upprepa inte alarmet" - -#: recurrenceedit.cpp:130 -msgid "" -"Trigger the alarm at the specified date/time and at every login until then.\n" -"Note that it will also be triggered any time the alarm daemon is restarted." -msgstr "" -"Upprepa alarmet vid varje inloggning till det angivna datumet eller den angivna " -"tiden.\n" -"Observera att det också upprepas varje gång som alarmdemonen startas om." - -#: recurrenceedit.cpp:137 -msgid "Repeat the alarm at hourly/minutely intervals" -msgstr "Upprepa alarmet varje timma/minut" - -#: recurrenceedit.cpp:143 -msgid "Repeat the alarm at daily intervals" -msgstr "Upprepa alarmet varje dag" - -#: recurrenceedit.cpp:149 -msgid "Repeat the alarm at weekly intervals" -msgstr "Upprepa alarmet varje vecka" - -#: recurrenceedit.cpp:155 -msgid "Repeat the alarm at monthly intervals" -msgstr "Upprepa alarmet varje månad" - -#: recurrenceedit.cpp:161 -msgid "Repeat the alarm at annual intervals" -msgstr "Upprepa alarmet varje år" - -#: recurrenceedit.cpp:177 -msgid "" -"Set up a repetition within the recurrence, to trigger the alarm multiple times " -"each time the recurrence is due." -msgstr "" -"Ställ in en repetition inom upprepningen, för att aktivera alarmet flera gånger " -"varje gång upprepningen går ut." - -#: recurrenceedit.cpp:219 -msgid "Recurrence End" -msgstr "Upprepningens slut" - -#: recurrenceedit.cpp:225 -msgid "No &end" -msgstr "Inget &slut" - -#: recurrenceedit.cpp:228 -msgid "Repeat the alarm indefinitely" -msgstr "Upprepa alarmet för evigt" - -#: recurrenceedit.cpp:233 -msgid "End a&fter:" -msgstr "Sluta e&fter:" - -#: recurrenceedit.cpp:236 -msgid "Repeat the alarm for the number of times specified" -msgstr "Upprepa alarmet det antal gånger som anges" - -#: recurrenceedit.cpp:244 -msgid "Enter the total number of times to trigger the alarm" -msgstr "Ange det totala antalet gånger som alarmet ska upprepas" - -#: recurrenceedit.cpp:246 -msgid "occurrence(s)" -msgstr "gång(er)" - -#: recurrenceedit.cpp:256 -msgid "End &by:" -msgstr "Sluta &vid:" - -#: recurrenceedit.cpp:259 -msgid "" -"Repeat the alarm until the date/time specified.\n" -"\n" -"Note: This applies to the main recurrence only. It does not limit any " -"sub-repetition which will occur regardless after the last main recurrence." -msgstr "" -"Upprepa alarmet till angivet datum eller tid.\n" -"\n" -"Detta gäller bara den huvudsakliga upprepningen. Det begränsar inga " -"delrepetitioner som ändå sker efter den sista huvudsakliga upprepningen." - -#: recurrenceedit.cpp:265 -msgid "Enter the last date to repeat the alarm" -msgstr "Ange det sista datumet då alarmet ska upprepas" - -#: recurrenceedit.cpp:270 -msgid "Enter the last time to repeat the alarm." -msgstr "Ange den sista tiden då alarmet ska upprepas." - -#: recurrenceedit.cpp:277 -msgid "" -"Stop repeating the alarm after your first login on or after the specified end " -"date" -msgstr "" -"Sluta upprepa alarmet efter första inloggningen på eller efter angivet " -"slutdatum" - -#: recurrenceedit.cpp:293 -msgid "E&xceptions" -msgstr "&Undantag" - -#: recurrenceedit.cpp:305 -msgid "The list of exceptions, i.e. dates/times excluded from the recurrence" -msgstr "" -"Listan med undantag, dvs. datum eller tider som undantas från upprepningen" - -#: recurrenceedit.cpp:321 -msgid "" -"Enter a date to insert in the exceptions list. Use in conjunction with the Add " -"or Change button below." -msgstr "" -"Skriv in ett datum att infoga i undantagslistan. Använd tillsammans med " -"knapparna Lägg till och Ändra nedan." - -#: recurrenceedit.cpp:330 -msgid "Add the date entered above to the exceptions list" -msgstr "Lägg till ovan inskrivet datum i undantagslistan" - -#: recurrenceedit.cpp:337 -msgid "" -"Replace the currently highlighted item in the exceptions list with the date " -"entered above" -msgstr "" -"Ersätt aktuell markerad post i undantagslistan med ovan inskrivet datum" - -#: recurrenceedit.cpp:344 -msgid "Remove the currently highlighted item from the exceptions list" -msgstr "Ta bort aktuell markerad post från untantagslistan" - -#: recurrenceedit.cpp:372 -msgid "End date is earlier than start date" -msgstr "Slutdatum är tidigare än startdatum" - -#: recurrenceedit.cpp:373 -msgid "End date/time is earlier than start date/time" -msgstr "Slutdatum/tid är tidigare än startdatum/tid" - -#: recurrenceedit.cpp:641 -msgid "" -"_: Date cannot be earlier than start date\n" -"start date" -msgstr "startdatum" - -#: recurrenceedit.cpp:1031 -msgid "Recur e&very" -msgstr "Upprepa &var" - -#: recurrenceedit.cpp:1099 -msgid "hours:minutes" -msgstr "timmar:minuter" - -#: recurrenceedit.cpp:1100 -msgid "Enter the number of hours and minutes between repetitions of the alarm" -msgstr "Ange tiden i timmar och minuter mellan upprepningar av alarmet" - -#: recurrenceedit.cpp:1118 -msgid "" -"_: On: Tuesday\n" -"O&n:" -msgstr "&På:" - -#: recurrenceedit.cpp:1196 -msgid "No day selected" -msgstr "Ingen dag vald" - -#: recurrenceedit.cpp:1225 -msgid "day(s)" -msgstr "dag(ar)" - -#: recurrenceedit.cpp:1226 -msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm" -msgstr "Ange antal dagar mellan upprepningar av alarmet" - -#: recurrenceedit.cpp:1228 -msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur" -msgstr "Välj dag under veckan då alarmet tillåts inträffa" - -#: recurrenceedit.cpp:1230 recurrenceedit.cpp:1244 -msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm" -msgstr "Välj dag under veckan då alarmet ska upprepas" - -#: recurrenceedit.cpp:1242 -msgid "week(s)" -msgstr "vecka/veckor" - -#: recurrenceedit.cpp:1243 -msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm" -msgstr "Ange antal veckor mellan upprepningar av alarmet" - -#: recurrenceedit.cpp:1267 -msgid "" -"_: On day number in the month\n" -"O&n day" -msgstr "&På dag" - -#: recurrenceedit.cpp:1271 -msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month" -msgstr "Upprepa alarmet på den angivna dagen under månaden" - -#: recurrenceedit.cpp:1277 -msgid "" -"_: Last day of month\n" -"Last" -msgstr "Sista" - -#: recurrenceedit.cpp:1280 -msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm" -msgstr "Välj dag under månaden då alarmet ska upprepas" - -#: recurrenceedit.cpp:1292 -msgid "" -"_: On the 1st Tuesday\n" -"On t&he" -msgstr "&Den" - -#: recurrenceedit.cpp:1297 -msgid "" -"Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month" -msgstr "Upprepa alarmet på en dag under veckan, för den valda veckan i månaden" - -#: recurrenceedit.cpp:1300 -msgid "1st" -msgstr "1:a" - -#: recurrenceedit.cpp:1301 -msgid "2nd" -msgstr "2:a" - -#: recurrenceedit.cpp:1302 -msgid "3rd" -msgstr "3:e" - -#: recurrenceedit.cpp:1303 -msgid "4th" -msgstr "4:e" - -#: recurrenceedit.cpp:1304 -msgid "5th" -msgstr "5:e" - -#: recurrenceedit.cpp:1305 -msgid "" -"_: Last Monday in March\n" -"Last" -msgstr "Sista" - -#: recurrenceedit.cpp:1306 -msgid "2nd Last" -msgstr "näst sista" - -#: recurrenceedit.cpp:1307 -msgid "3rd Last" -msgstr "tredje sista" - -#: recurrenceedit.cpp:1308 -msgid "4th Last" -msgstr "fjärde sista" - -#: recurrenceedit.cpp:1309 -msgid "5th Last" -msgstr "femte sista" - -#: recurrenceedit.cpp:1312 -msgid "" -"_: Every (Monday...) in month\n" -"Every" -msgstr "Varje" - -#: recurrenceedit.cpp:1315 -msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm" -msgstr "Välj vecka under månaden då alarmet ska upprepas" - -#: recurrenceedit.cpp:1328 -msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm" -msgstr "Välj dag under veckan då alarmet ska upprepas" - -#: recurrenceedit.cpp:1446 -msgid "month(s)" -msgstr "Månad(er)" - -#: recurrenceedit.cpp:1447 -msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm" -msgstr "Ange antal månader mellan upprepningar av alarmet" - -#: recurrenceedit.cpp:1458 -msgid "year(s)" -msgstr "år" - -#: recurrenceedit.cpp:1459 -msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" -msgstr "Ange antal år mellan upprepningar av alarmet" - -#: recurrenceedit.cpp:1464 -msgid "" -"_: List of months to select\n" -"Months:" -msgstr "Månader:" - -#: recurrenceedit.cpp:1483 -msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" -msgstr "Välj månad under året då alarmet ska upprepas" - -#: recurrenceedit.cpp:1490 -msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" -msgstr "Alarm den 2&9 februari när det inte är skottår:" - -#: recurrenceedit.cpp:1493 -msgid "" -"_: No date\n" -"None" -msgstr "Inget" - -#: recurrenceedit.cpp:1494 -msgid "" -"_: 1st March (short form)\n" -"1 Mar" -msgstr "1 mar" - -#: recurrenceedit.cpp:1495 -msgid "" -"_: 28th February (short form)\n" -"28 Feb" -msgstr "28 feb" - -#: recurrenceedit.cpp:1501 -msgid "" -"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-leap " -"years" -msgstr "" -"Välj vilket datum, om något, som alarm den 29 februari ska visas när det inte " -"är skottår" - -#: recurrenceedit.cpp:1585 -msgid "No month selected" -msgstr "Ingen månad vald" - -#: reminder.cpp:39 -msgid "Reminder for first recurrence only" -msgstr "Påminnelse bara för första upprepning" - -#: reminder.cpp:40 -msgid "Reminder for first rec&urrence only" -msgstr "Påminnelse bara för första &upprepning" - -#: reminder.cpp:52 -msgid "in advance" -msgstr "i förväg" - -#: reminder.cpp:64 -msgid "Display the reminder only before the first time the alarm is scheduled" -msgstr "Visa bara påminnelsen innan första gången alarmet schemaläggs" - -#: repetition.cpp:85 -msgid "Alarm Sub-Repetition" -msgstr "Delrepetition av alarm" - -#: repetition.cpp:163 -msgid "" -"_: Repeat every 10 minutes\n" -"&Repeat every" -msgstr "&Repetera var" - -#: repetition.cpp:164 -msgid "" -"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this " -"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence." -msgstr "" -"Markera för att repetera alarmet varje gång det upprepas. Istället för att " -"alarmet aktiveras en gång vid varje upprepning, gör det här alternativet att " -"alarmet aktiveras flera gånger vid varje upprepning." - -#: repetition.cpp:166 -msgid "Enter the time between repetitions of the alarm" -msgstr "Ange tiden mellan repetitioner av alarmet" - -#: repetition.cpp:179 -msgid "&Number of repetitions:" -msgstr "A&ntal repetitioner:" - -#: repetition.cpp:182 -msgid "" -"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each " -"recurrence" -msgstr "" -"Markera för att ange antal gånger alarmet ska repeteras vid varje upprepning" - -#: repetition.cpp:190 -msgid "" -"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence" -msgstr "" -"Ange antalet gånger som alarmet ska aktiveras efter den ursprungliga " -"förekomsten" - -#: repetition.cpp:196 -msgid "&Duration:" -msgstr "&Varaktighet:" - -#: repetition.cpp:199 -msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated" -msgstr "Markera för att ange hur länge alarmet ska repeteras" - -#: repetition.cpp:205 -msgid "Enter the length of time to repeat the alarm" -msgstr "Ange hur länge alarmet ska repeteras" - -#: sounddlg.cpp:63 -msgid "Set volume" -msgstr "Ange volym" - -#: sounddlg.cpp:64 -msgid "Set &volume" -msgstr "Ange &volym" - -#: sounddlg.cpp:66 -msgid "Re&peat" -msgstr "&Upprepa" - -#: sounddlg.cpp:90 sounddlg.cpp:376 -msgid "Test the sound" -msgstr "Prova ljudet" - -#: sounddlg.cpp:91 sounddlg.cpp:377 -msgid "Play the selected sound file." -msgstr "Spela vald ljudfil." - -#: sounddlg.cpp:96 -msgid "Enter the name or URL of a sound file to play." -msgstr "Ange namn eller webbadress för en ljudfil att spela." - -#: sounddlg.cpp:104 -msgid "Select a sound file to play." -msgstr "Välj en ljudfil att spela." - -#: sounddlg.cpp:110 -msgid "" -"If checked, the sound file will be played repeatedly for as long as the message " -"is displayed." -msgstr "Om markerad, kommer ljudfilen att spelas så länge meddelandet visas." - -#: sounddlg.cpp:114 -msgid "Volume" -msgstr "Volym" - -#: sounddlg.cpp:133 -msgid "Select to choose the volume for playing the sound file." -msgstr "Markera för att välja volym för uppspelning av ljudfilen." - -#: sounddlg.cpp:140 -msgid "Choose the volume for playing the sound file." -msgstr "Välj volym för uppspelning av ljudfilen." - -#: sounddlg.cpp:144 -msgid "Fade" -msgstr "Tona" - -#: sounddlg.cpp:148 -msgid "Select to fade the volume when the sound file first starts to play." -msgstr "Markera för att tona volymen när ljudfilen först börjar spelas upp." - -#: sounddlg.cpp:155 -msgid "" -"_: Time period over which to fade the sound\n" -"Fade time:" -msgstr "Toningstid:" - -#: sounddlg.cpp:163 -msgid "" -"Enter how many seconds to fade the sound before reaching the set volume." -msgstr "" -"Ange hur många sekunder ljudet ska tonas innan den angivna volymen nås." - -#: sounddlg.cpp:169 -msgid "Initial volume:" -msgstr "Ursprunglig volym:" - -#: sounddlg.cpp:176 -msgid "Choose the initial volume for playing the sound file." -msgstr "Välj ursprunglig volym vid uppspelning av ljudfilen." - -#: soundpicker.cpp:51 -msgid "" -"_: An audio sound\n" -"Sound" -msgstr "Ljud" - -#: soundpicker.cpp:53 -msgid "Beep" -msgstr "Ljudsignal" - -#: soundpicker.cpp:54 -msgid "Speak" -msgstr "Läs upp" - -#: soundpicker.cpp:55 -msgid "Sound file" -msgstr "Ljudfil" - -#: soundpicker.cpp:66 -msgid "" -"_: An audio sound\n" -"&Sound:" -msgstr "&Ljud:" - -#: soundpicker.cpp:86 -msgid "Configure sound file" -msgstr "Anpassa ljudfil" - -#: soundpicker.cpp:87 -msgid "Configure a sound file to play when the alarm is displayed." -msgstr "Välj en ljudfil som ska spelas när meddelandet visas." - -#: soundpicker.cpp:116 -msgid "Choose a sound to play when the message is displayed." -msgstr "Välj ett ljud som ska spelas när meddelandet visas." - -#: soundpicker.cpp:117 -msgid "%1: the message is displayed silently." -msgstr "%1: Meddelande visas utan ljud." - -#: soundpicker.cpp:118 -msgid "%1: a simple beep is sounded." -msgstr "%1: Ett enkelt pip ljuder." - -#: soundpicker.cpp:119 -msgid "" -"%1: an audio file is played. You will be prompted to choose the file and set " -"play options." -msgstr "" -"%1: En ljudfil spelas. Du blir tillfrågad om att välja filen och ställa in " -"uppspelningsalternativ." - -#: soundpicker.cpp:127 -msgid "%1: the message text is spoken." -msgstr "%1: Meddelandets text läses upp." - -#: soundpicker.cpp:239 -msgid "Sound File" -msgstr "Ljudfil" - -#: soundpicker.cpp:286 -msgid "Sound Files" -msgstr "Ljudfiler" - -#: soundpicker.cpp:286 -msgid "All Files" -msgstr "Alla filer" - -#: soundpicker.cpp:291 -msgid "Choose Sound File" -msgstr "Välj ljudfil" - -#: specialactions.cpp:51 -msgid "Specify actions to execute before and after the alarm is displayed." -msgstr "Ange åtgärder att utföra innan och efter alarmet visas." - -#: specialactions.cpp:72 -msgid "Special Alarm Actions" -msgstr "Ange alarmåtgärder" - -#: specialactions.cpp:144 -msgid "Pre-a&larm action:" -msgstr "Åtgärd innan a&larmet:" - -#: specialactions.cpp:151 -msgid "" -"Enter a shell command to execute before the alarm is displayed.\n" -"Note that it is executed only when the alarm proper is displayed, not when a " -"reminder or deferred alarm is displayed.\n" -"N.B. KAlarm will wait for the command to complete before displaying the alarm." -msgstr "" -"Ange ett skalkommando att köra innan alarmet visas.\n" -"Observera att det körs bara när det verkliga alarmet visas, inte när en " -"påminnelse eller uppskjutet alarm visas.\n" -"Observera: Kalarm väntar på att kommandot ska avslutas innan alarmet visas." - -#: specialactions.cpp:158 -msgid "Post-alar&m action:" -msgstr "Åtgärd efter alar&met:" - -#: specialactions.cpp:165 -msgid "" -"Enter a shell command to execute after the alarm window is closed.\n" -"Note that it is not executed after closing a reminder window. If you defer the " -"alarm, it is not executed until the alarm is finally acknowledged or closed." -msgstr "" -"Ange ett skalkommando att köra efter alarmfönstret stängs.\n" -"Observera att det körs inte när ett påminnelsefönster stängs. Om du skjuter upp " -"alarmet, körs det inte förrän alarmet verkligen bekräftas eller stängs." - -#: templatedlg.cpp:47 -msgid "Alarm Templates" -msgstr "Alarmmallar" - -#: templatedlg.cpp:54 -msgid "The list of alarm templates" -msgstr "Lista över alarmmallar" - -#: templatedlg.cpp:63 -msgid "Create a new alarm template" -msgstr "Skapa en ny alarmmall" - -#: templatedlg.cpp:68 -msgid "Edit the currently highlighted alarm template" -msgstr "Redigera aktuell markerad alarmmall" - -#: templatedlg.cpp:71 -msgid "Co&py" -msgstr "K&opiera" - -#: templatedlg.cpp:74 -msgid "" -"Create a new alarm template based on a copy of the currently highlighted " -"template" -msgstr "Skapa en ny alarmmall baserad på en kopia av aktuell markerad mall" - -#: templatedlg.cpp:79 -msgid "Delete the currently highlighted alarm template" -msgstr "Ta bort aktuell markerad alarmmall" - -#: templatedlg.cpp:143 -msgid "New Alarm Template" -msgstr "Ny alarmmall" - -#: templatedlg.cpp:165 -msgid "Edit Alarm Template" -msgstr "Redigera alarmmall" - -#: templatedlg.cpp:189 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected alarm template?\n" -"Do you really want to delete the %n selected alarm templates?" -msgstr "" -"Är du säker på att du vill ta bort det markerade alarmmallen?\n" -"Är du säker på att du vill ta bort de %n markerade alarmmallarna?" - -#: templatedlg.cpp:190 -msgid "" -"_n: Delete Alarm Template\n" -"Delete Alarm Templates" -msgstr "" -"Ta bort alarmmall\n" -"Ta bort alarmmallar" - -#: templatelistview.cpp:83 -msgid "Alarm type" -msgstr "Alarmtyp" - -#: templatelistview.cpp:85 -msgid "Name of the alarm template" -msgstr "Namn på alarmmallen" - -#: templatepickdlg.cpp:38 -msgid "Choose Alarm Template" -msgstr "Välj alarmmall" - -#: templatepickdlg.cpp:46 -msgid "Select a template to base the new alarm on." -msgstr "Ange en mall att basera det nya alarmet på." - -#: traywindow.cpp:83 -msgid "Cannot load system tray icon." -msgstr "Kan inte ladda ikon för systembrickan." - -#: traywindow.cpp:91 -msgid "&New Alarm..." -msgstr "&Nytt alarm..." - -#: traywindow.cpp:92 -msgid "New Alarm From &Template" -msgstr "Ny från-alarm&mall" - -#: traywindow.cpp:269 -msgid "" -"_: prefix + hours:minutes\n" -"(%1%2:%3)" -msgstr "(%1%2:%3)" - -#: traywindow.cpp:271 -msgid "" -"_: prefix + hours:minutes\n" -"%1%2:%3" -msgstr "%1%2:%3" - -#: traywindow.cpp:356 -msgid "%1 - disabled" -msgstr "%1 - inaktiverad" - -#: undo.cpp:353 -msgid "Alarm not found" -msgstr "Alarm hittades inte" - -#: undo.cpp:354 -msgid "Error recreating alarm" -msgstr "Fel vid återskapa alarm" - -#: undo.cpp:355 -msgid "Error recreating alarm template" -msgstr "Fel när alarmmall skulle återskapas" - -#: undo.cpp:356 -msgid "Cannot reactivate expired alarm" -msgstr "Kan inte aktivera utgånget alarm igen" - -#: undo.cpp:357 -msgid "Program error" -msgstr "Programfel" - -#: undo.cpp:358 -msgid "Unknown error" -msgstr "Okänt fel" - -#: undo.cpp:360 -msgid "" -"_: Undo-action: message\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: undo.cpp:595 -msgid "" -"_: Action to create a new alarm\n" -"New alarm" -msgstr "Nytt alarm" - -#: undo.cpp:597 -msgid "" -"_: Action to delete an alarm\n" -"Delete alarm" -msgstr "Ta bort alarm" - -#: undo.cpp:600 -msgid "" -"_: Action to create a new alarm template\n" -"New template" -msgstr "Ny alarmmall" - -#: undo.cpp:602 -msgid "" -"_: Action to delete an alarm template\n" -"Delete template" -msgstr "Ta bort alarmmall" - -#: undo.cpp:604 -msgid "Delete expired alarm" -msgstr "Ta bort utgånget alarm" - -#: undo.cpp:864 -msgid "" -"_: Action to edit an alarm\n" -"Edit alarm" -msgstr "Redigera alarm" - -#: undo.cpp:866 -msgid "" -"_: Action to edit an alarm template\n" -"Edit template" -msgstr "Redigera mall" - -#: undo.cpp:1007 -msgid "Delete multiple alarms" -msgstr "Ta bort flera alarm" - -#: undo.cpp:1009 -msgid "Delete multiple templates" -msgstr "Ta bort flera mallar" - -#: undo.cpp:1016 -msgid "Delete multiple expired alarms" -msgstr "Ta bort flera utgångna alarm" - -#: undo.cpp:1059 undo.cpp:1103 -msgid "Reactivate alarm" -msgstr "Aktivera alarm igen" - -#: undo.cpp:1126 -msgid "Reactivate multiple alarms" -msgstr "Aktivera flera alarm igen" - -#: lib/colourcombo.cpp:185 -msgid "Custom..." -msgstr "Egen..." - -#: lib/dateedit.cpp:63 -#, c-format -msgid "Date cannot be earlier than %1" -msgstr "Datum kan inte vara tidigare än %1" - -#: lib/dateedit.cpp:68 -#, c-format -msgid "Date cannot be later than %1" -msgstr "Datum kan inte vara senare än %1" - -#: lib/dateedit.cpp:79 -msgid "today" -msgstr "i dag" - -#: lib/shellprocess.cpp:146 -msgid "Failed to execute command (shell access not authorized):" -msgstr "" -"Misslyckades med att köra kommando (behörighet saknas för åtkomst med skal):" - -#: lib/shellprocess.cpp:149 -msgid "Failed to execute command:" -msgstr "Misslyckades med att köra kommando:" - -#: lib/shellprocess.cpp:151 -msgid "Command execution error:" -msgstr "Fel när kommandot kördes:" - -#: lib/timeperiod.cpp:37 -msgid "minutes" -msgstr "minuter" - -#: lib/timeperiod.cpp:38 -msgid "Minutes" -msgstr "Minuter" - -#: lib/timeperiod.cpp:39 -msgid "hours/minutes" -msgstr "timmar/minuter" - -#: lib/timeperiod.cpp:40 -msgid "Hours/Minutes" -msgstr "Timmar/minuter" - -#: lib/timeperiod.cpp:41 -msgid "days" -msgstr "dagar" - -#: lib/timeperiod.cpp:42 -msgid "Days" -msgstr "Dagar" - -#: lib/timeperiod.cpp:43 -msgid "weeks" -msgstr "veckor" - -#: lib/timeperiod.cpp:44 -msgid "Weeks" -msgstr "Veckor" - -#: lib/timespinbox.cpp:96 -msgid "" -"Press the Shift key while clicking the spin buttons to adjust the time by a " -"larger step (6 hours / 5 minutes)." -msgstr "" -"Håll nere skifttangenten när du klickar på pilknapparna för att justera tiden " -"med ett större steg (6 timmar eller 5 minuter)." - -#: kalarmd/admain.cpp:42 -msgid "KAlarm Daemon" -msgstr "Kalarm-demon" - -#: kalarmd/admain.cpp:43 -msgid "KAlarm Alarm Daemon" -msgstr "Kalarm alarmdemon" - -#: kalarmd/admain.cpp:46 -msgid "Maintainer" -msgstr "Utvecklare" - -#: kalarmd/admain.cpp:47 -msgid "Author" -msgstr "Upphovsman" - -#: kalarmd/admain.cpp:48 -msgid "Original Author" -msgstr "Ursprunglig upphovsman" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kandy.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kandy.po deleted file mode 100644 index 602858981e4..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kandy.po +++ /dev/null @@ -1,719 +0,0 @@ -# translation of kandy.po to Swedish -# Översättning kandy.po till Svenska -# Översättning av kandy.po till Svenska -# Copyright (C). -# -# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2002,2003. -# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004. -# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kandy\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-25 03:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-03 16:09+0100\n" -"Last-Translator: Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>\n" -"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stefan Asserhäll,Mattias Newzella" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "stefan.asserhall@comhem.se,newzella@linux.nu" - -#: atcommand.cpp:53 -msgid "New Command" -msgstr "Nytt kommando" - -#: atcommand.cpp:309 -#, c-format -msgid "Arg %1" -msgstr "Argument %1" - -#: cmdpropertiesdialog.cpp:109 -msgid "Enter parameter name:" -msgstr "Ange parameternamn:" - -#: kandy.cpp:79 kandy.cpp:335 mobilegui.cpp:1513 mobilemain.cpp:57 -msgid " Disconnected " -msgstr " Nedkopplad " - -#: kandy.cpp:105 -#, c-format -msgid "Could not load file %1" -msgstr "Kunde inte ladda filen %1" - -#: kandy.cpp:116 -#, c-format -msgid "Could not save file %1." -msgstr "Kunde inte spara filen %1." - -#: kandy.cpp:139 -msgid "Mobile GUI" -msgstr "Mobilgränssnitt" - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 453 -#: kandy.cpp:142 mobilegui.cpp:1452 mobilegui.cpp:1491 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Connect" -msgstr "Anslut" - -#: kandy.cpp:144 mobilegui.cpp:1458 -msgid "Disconnect" -msgstr "Koppla ned" - -#: kandy.cpp:293 -msgid "New Profile" -msgstr "Ny profil" - -#: kandy.cpp:303 mobilemain.cpp:172 -msgid "Save changes to profile %1?" -msgstr "Spara ändringar i profilen %1?" - -#: kandy.cpp:321 -#, c-format -msgid "Cannot open modem device %1." -msgstr "Kan inte öppna modemenhet %1." - -#: kandy.cpp:322 main.cpp:69 main.cpp:74 -msgid "Modem Error" -msgstr "Modemfel" - -#: kandy.cpp:326 mobilegui.cpp:1466 -msgid " Connected " -msgstr " Ansluten " - -#: kandyprefsdialog.cpp:77 -msgid "Serial Interface" -msgstr "Seriellt gränssnitt" - -#: kandyprefsdialog.cpp:116 -msgid "Address Book" -msgstr "Adressbok" - -#: kandyprefsdialog.cpp:353 -msgid "Windows" -msgstr "Fönster" - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 165 -#: kandyview.cpp:78 rc.cpp:72 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Namn" - -#: kandyview.cpp:79 -msgid "Command" -msgstr "Kommando" - -#: kandyview.cpp:80 -msgid "Hex" -msgstr "Hex" - -#: kandyview.cpp:86 -msgid "Add..." -msgstr "Lägg till..." - -#: kandyview.cpp:90 -msgid "Edit..." -msgstr "Redigera..." - -#: kandyview.cpp:98 -msgid "Execute" -msgstr "Kör" - -#: kandyview.cpp:108 -msgid "Input:" -msgstr "Inmatning:" - -#: kandyview.cpp:119 -msgid "Output:" -msgstr "Utmatning:" - -#: kandyview.cpp:129 -msgid "Result:" -msgstr "Resultat:" - -#: kandyview.cpp:253 -msgid "Enter value for %1:" -msgstr "Ange värde för %1:" - -#: main.cpp:43 -msgid "Communicating with your mobile phone." -msgstr "Kommunicerar med din mobiltelefon." - -#: main.cpp:49 -msgid "Show terminal window" -msgstr "Visa terminalfönster" - -#: main.cpp:50 -msgid "Show mobile GUI" -msgstr "Visa mobilgränssnitt" - -#: main.cpp:51 -msgid "Do not show GUI" -msgstr "Visa inte grafiskt gränssnitt" - -#: main.cpp:52 -msgid "Filename of command profile file" -msgstr "Filnamn för kommandoprofil" - -#: main.cpp:69 -msgid "Modem is off." -msgstr "Modemet är av." - -#: main.cpp:74 -msgid "Modem is busy." -msgstr "Modemet är upptaget." - -#: main.cpp:90 -msgid "Kandy" -msgstr "Kandy" - -#: mobilegui.cpp:295 mobilegui.cpp:454 -msgid "Reading mobile phonebook..." -msgstr "Läser mobilens telefonlista..." - -#: mobilegui.cpp:424 -msgid "Writing mobile phonebook..." -msgstr "Skriver mobilens telefonlista..." - -#: mobilegui.cpp:433 -msgid "Wrote mobile phonebook." -msgstr "Skrev mobilens telefonlista." - -#: mobilegui.cpp:493 -msgid "Reading KDE address book..." -msgstr "Läser KDE:s adressbok..." - -#: mobilegui.cpp:643 -msgid "Read KDE address book." -msgstr "Läste KDE:s adressbok." - -#: mobilegui.cpp:951 -msgid "Wrote KDE address book." -msgstr "Skrev KDE:s adressbok." - -#: mobilegui.cpp:1162 -msgid "Read mobile phonebook." -msgstr "Läste mobilens telefonlista." - -#: mobilegui.cpp:1313 -msgid "Kab Entry:" -msgstr "Kab-post:" - -#: mobilegui.cpp:1316 -msgid "Mobile Entry:" -msgstr "Mobilpost:" - -#: mobilegui.cpp:1321 -msgid "Conflicting Entries" -msgstr "Konflikt mellan poster" - -#: mobilegui.cpp:1323 -msgid "Use Kab Entry" -msgstr "Använd Kab-post" - -#: mobilegui.cpp:1324 -msgid "Use Mobile Entry" -msgstr "Använd mobilpost" - -#: mobilegui.cpp:1401 -msgid "Synced phonebooks." -msgstr "Synkroniserade telefonlistor." - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 156 -#: mobilegui.cpp:1529 mobilegui.cpp:1541 mobilegui.cpp:1549 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "KDE Address Book" -msgstr "KDE-adressbok" - -#: mobilegui.cpp:1536 -msgid "KDE Address Book (modified)" -msgstr "KDE-adressbok (ändrad)" - -#: mobilegui.cpp:1564 -msgid "The KDE address book contains unsaved changes." -msgstr "KDE:s adressbok innehåller osparade ändringar." - -#: mobilegui.cpp:1567 mobilegui.cpp:1652 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Osparade ändringar" - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 232 -#: mobilegui.cpp:1590 mobilegui.cpp:1597 mobilegui.cpp:1614 mobilegui.cpp:1624 -#: mobilegui.cpp:1631 rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Mobile Phone Book" -msgstr "Mobiltelefonlista" - -#: mobilegui.cpp:1607 -msgid "Mobile Phone Book (modified)" -msgstr "Mobiltelefonlista (ändrad)" - -#: mobilegui.cpp:1649 -msgid "The mobile phone book contains unsaved changes." -msgstr "Mobiltelefonlistan innehåller osparade ändringar." - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 361 -#: mobilemain.cpp:76 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Terminal" -msgstr "Terminal" - -#: modem.cpp:197 -msgid "" -"Unable to open device '%1'. Please check that you have sufficient permissions." -msgstr "" -"Kan inte öppna enheten \"%1\". Kontrollera att du har tillräckliga " -"behörigheter." - -#: modem.cpp:206 -msgid "Communication setup failed (tcgetattr code: %1)" -msgstr "Inställning av kommunikation misslyckades (kod från tcgetattr: %1)" - -#: modem.cpp:223 -msgid "tcsetattr() failed." -msgstr "tcsetattr() misslyckades." - -#: modem.cpp:282 -msgid "Unable to lock device '%1'." -msgstr "Kan inte låsa enheten '%1'." - -#: modem.cpp:301 -msgid "Unable to open lock file '%1'." -msgstr "Kan inte öppna låsfilen \"%1\"." - -#: modem.cpp:309 -msgid "Unable to read lock file '%1'." -msgstr "Kan inte läsa låsfilen \"%1\"." - -#: modem.cpp:319 -msgid "Unable to get PID from file '%1'." -msgstr "Kan inte hämta process-id från filen \"%1\"." - -#: modem.cpp:325 -msgid "Process with PID %1, which is locking the device, is still running." -msgstr "Processen med process-id %1 som låser enheten, körs fortfarande." - -#: modem.cpp:331 -msgid "Unable to emit signal to PID of existing lock file." -msgstr "Kan inte skicka signal till process-id för befintlig låsfil." - -#: modem.cpp:337 -msgid "" -"Unable to create lock file '%1'. Please check that you have sufficient " -"permissions." -msgstr "" -"Kan inte skapa låsfilen \"%1\". Kontrollera att du har tillräckliga " -"behörigheter." - -#. i18n: file kandymobileui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Show" -msgstr "V&isa" - -#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Command Properties" -msgstr "Kommandoegenskaper" - -#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 46 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Namn:" - -#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 54 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "String:" -msgstr "Kommando:" - -#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 62 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Hex result" -msgstr "Hex-resultat" - -#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 68 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Position" -msgstr "Position" - -#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 79 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Parameter" -msgstr "Parameter" - -#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 90 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Värde" - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 16 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Mobile Device" -msgstr "Mobilenhet" - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 41 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Model Information" -msgstr "Modellinformation" - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 50 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Model:" -msgstr "Modell:" - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 59 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Serial number:" -msgstr "Serienummer:" - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 68 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "x" -msgstr "x" - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 104 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Manufacturer:" -msgstr "Tillverkare:" - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 113 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "GSM version:" -msgstr "GSM-version:" - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 145 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Address Books" -msgstr "Adressböcker" - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 176 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Phone" -msgstr "Telefon" - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 197 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Read" -msgstr "Läs" - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 222 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Write" -msgstr "Skriv" - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 276 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Save to File..." -msgstr "Spara till en fil..." - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 332 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Sync" -msgstr "Synkronisera" - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 388 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 405 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Battery charge:" -msgstr "Batteriladdning:" - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 413 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Signal quality:" -msgstr "Signalkvalitet:" - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 429 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "xx %" -msgstr "xx %" - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 472 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Refresh" -msgstr "Uppdatera" - -#. i18n: file mobilegui_base.ui line 483 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Set Clock" -msgstr "Ställ in klockan" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 10 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Serial device" -msgstr "Seriell enhet" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 14 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Baud rate" -msgstr "Baudhastighet" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 18 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Lock directory" -msgstr "Lås katalog" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 22 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Open modem on startup" -msgstr "Öppna modem vid start" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 26 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Auto-set clock of mobile on connection" -msgstr "Ställ in mobiltelefonens klocka automatiskt vid anslutning" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 33 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Exclude home numbers" -msgstr "Undanta hemnummer" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 37 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Exclude work numbers" -msgstr "Undanta arbetsnummer" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 41 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Exclude messaging numbers" -msgstr "Undanta meddelandenummer" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 45 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Exclude fax numbers" -msgstr "Undanta telefaxnummer" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 49 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Exclude cell numbers" -msgstr "Undanta mobilnummer" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 53 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Exclude video phone numbers" -msgstr "Undanta videotelefonnummer" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 57 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Exclude mailbox numbers" -msgstr "Undanta postboxnummer" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 61 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Exclude modem numbers" -msgstr "Undanta modemnummer" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 65 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Exclude car phone numbers" -msgstr "Undanta biltelefonnummer" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 69 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Exclude ISDN numbers" -msgstr "Undanta ISDN-nummer" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 73 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Exclude pager numbers" -msgstr "Undanta personsökarnummer" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 78 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Use home suffix" -msgstr "Använd hemsuffix" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 82 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Use work suffix" -msgstr "Använd arbetssuffix" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 86 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Use messaging suffix" -msgstr "Använd meddelandesuffix" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 90 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Use fax suffix" -msgstr "Använd telefaxsuffix" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 94 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Use mobile suffix" -msgstr "Använd mobilsuffix" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 98 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Use video suffix" -msgstr "Använd videosuffix" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 102 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "Use mailbox suffix" -msgstr "Använd postboxsuffix" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 106 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Use modem suffix" -msgstr "Använd modemsuffix" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 110 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Use car suffix" -msgstr "Använd bilsuffix" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 114 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Use ISDN suffix" -msgstr "Använd ISDN-suffix" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 118 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Use pager suffix" -msgstr "Använd personsökarsuffix" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 123 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Home suffix" -msgstr "Hemsuffix" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 127 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Work suffix" -msgstr "Arbetssuffix" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 131 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Messaging suffix" -msgstr "Meddelandesuffix" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 135 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Fax suffix" -msgstr "Telefaxsuffix" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 139 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Cell suffix" -msgstr "Mobilsuffix" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 143 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Video suffix" -msgstr "Videosuffix" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 147 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Mailbox suffix" -msgstr "Postboxsuffix" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 151 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Modem suffix" -msgstr "Modemsuffix" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 155 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Car suffix" -msgstr "Bilsuffix" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 159 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "ISDN suffix" -msgstr "ISDN-suffix" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 163 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Pager suffix" -msgstr "Personsökarsuffix" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 171 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Open terminal window on startup" -msgstr "Öppna terminalfönster vid start" - -#. i18n: file kandy.kcfg line 175 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Open mobile window on startup" -msgstr "Öppna mobilfönster vid start" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/karm.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/karm.po deleted file mode 100644 index 3adc2df04da..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/karm.po +++ /dev/null @@ -1,927 +0,0 @@ -# translation of karm.po to Swedish -# Översättning karm.po till Svenska -# Översättning av karm.po till Svenska -# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2002,2003. -# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2006, 2007, 2008. -# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: karm\n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-21 01:46+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-21 18:42+0200\n" -"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" -"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Mattias Newzella" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "newzella@linux.nu" - -#: csvexportdialog.cpp:87 -msgid "radioDecimal" -msgstr "Decimalalternativ" - -#: edittaskdialog.cpp:58 -msgid "Task &name:" -msgstr "Aktivitets&namn:" - -#: edittaskdialog.cpp:72 -msgid "Edit &absolute" -msgstr "Redigera a&bsolut" - -#: edittaskdialog.cpp:85 -msgid "&Session time: " -msgstr "&Sessionstid: " - -#: edittaskdialog.cpp:88 -msgid "&Time:" -msgstr "&Tid:" - -#: edittaskdialog.cpp:124 -msgid "Edit &relative (apply to both time and session time)" -msgstr "Redigera &relativ (gäller sessionen och totalt)" - -#: edittaskdialog.cpp:168 -msgid "A&uto tracking" -msgstr "&Automatisk följning" - -#: edittaskdialog.cpp:177 -msgid "In Desktop" -msgstr "För skrivbord" - -#: edittaskdialog.cpp:228 -msgid "Enter the name of the task here. This name is for your eyes only." -msgstr "Ange namnet på aktiviteten här. Det här namnet är endast till för dig." - -#: edittaskdialog.cpp:231 -msgid "" -"Use this option to set the time spent on this task to an absolute value.\n" -"\n" -"For example, if you have worked exactly four hours on this task during the " -"current session, you would set the Session time to 4 hr." -msgstr "" -"Använd alternativet för att ange tiden som använts för aktiviteten till ett " -"absolut värde.\n" -"\n" -"Om du till exempel har arbetat exakt fyra timmar med aktiviteten under " -"nuvarande session, skulle du ange sessionstiden som 4 timmar." - -#: edittaskdialog.cpp:236 -msgid "" -"Use this option to change the time spent on this task relative to its current " -"value.\n" -"\n" -"For example, if you worked on this task for one hour without the timer running, " -"you would add 1 hr." -msgstr "" -"Använd alternativet för att ange tiden som använts för aktiviteten i " -"förhållande till dess nuvarande värde.\n" -"\n" -"Om du till exempel har arbetat en timma med aktiviteten utan att tidtagningen " -"varit igång, skulle du lägga till 1 timma." - -#: edittaskdialog.cpp:241 -msgid "This is the time the task has been running since all times were reset." -msgstr "" -"Det här är tiden som aktiviteten har körts sedan alla tider återställdes." - -#: edittaskdialog.cpp:244 -msgid "This is the time the task has been running this session." -msgstr "Det här är tiden som aktiviteten har körts i den här sessionen." - -#: edittaskdialog.cpp:246 -msgid "" -"Specify how much time to add or subtract to the overall and session time" -msgstr "" -"Ange hur mycket tid som skall läggas till eller dras ifrån sessionen och totala " -"tiden." - -#: edittaskdialog.cpp:250 -msgid "" -"Use this option to automatically start the timer on this task when you switch " -"to the specified desktop(s)." -msgstr "" -"Använd alternativet för att automatiskt starta tidtagning för aktiviteten när " -"du byter till angivet eller angivna skrivbord." - -#: edittaskdialog.cpp:253 -msgid "" -"Select the desktop(s) that will automatically start the timer on this task." -msgstr "Välj skrivbord som automatiskt startar tidtagningen för aktiviteten." - -#: idletimedetector.cpp:73 -msgid "Idle Detection" -msgstr "Upptäckt inaktivitet" - -#: idletimedetector.cpp:74 -msgid "Desktop has been idle since %1. What should we do?" -msgstr "Skrivbordet har varit oanvänt sedan %1. Vad göra?" - -#: idletimedetector.cpp:76 -msgid "Revert && Stop" -msgstr "Återgå och stanna" - -#: idletimedetector.cpp:77 -msgid "Revert && Continue" -msgstr "Återgå och fortsätt" - -#: idletimedetector.cpp:78 -msgid "Continue Timing" -msgstr "Återuppta tidtagning" - -#: karm_part.cpp:124 mainwindow.cpp:262 -msgid "Start &New Session" -msgstr "Starta &ny session" - -#: karm_part.cpp:130 mainwindow.cpp:268 -msgid "&Reset All Times" -msgstr "Återställ a&lla tider" - -#: karm_part.cpp:141 mainwindow.cpp:279 -msgid "S&top" -msgstr "S&toppa" - -#: karm_part.cpp:146 mainwindow.cpp:284 -msgid "Stop &All Timers" -msgstr "Stoppa &all tidtagning" - -#: karm_part.cpp:153 mainwindow.cpp:291 -msgid "&New..." -msgstr "&Ny..." - -#: karm_part.cpp:158 mainwindow.cpp:296 -msgid "New &Subtask..." -msgstr "Ny &delaktivitet..." - -#: karm_part.cpp:168 mainwindow.cpp:306 -msgid "&Edit..." -msgstr "R&edigera..." - -#: karm_part.cpp:180 mainwindow.cpp:318 -msgid "&Mark as Complete" -msgstr "&Markera som klar" - -#: karm_part.cpp:187 mainwindow.cpp:325 -msgid "&Mark as Incomplete" -msgstr "&Markera som ej klar" - -#: karm_part.cpp:194 mainwindow.cpp:332 -msgid "&Copy Totals to Clipboard" -msgstr "&Kopiera totalvärden till klippbordet" - -#: karm_part.cpp:201 mainwindow.cpp:347 -msgid "Copy &History to Clipboard" -msgstr "Kopiera &historik till klippbordet" - -#: karm_part.cpp:209 mainwindow.cpp:355 -msgid "Import &Legacy Flat File..." -msgstr "Importera &gammal flat fil..." - -#: karm_part.cpp:212 mainwindow.cpp:358 -msgid "&Export to CSV File..." -msgstr "&Exportera till CSV-fil..." - -#: karm_part.cpp:215 mainwindow.cpp:361 -msgid "Export &History to CSV File..." -msgstr "Exportera &historik till CSV-fil..." - -#: karm_part.cpp:218 mainwindow.cpp:364 -msgid "Import Tasks From &Planner..." -msgstr "Importera aktiviteter från &Planner..." - -#: karm_part.cpp:221 -msgid "Configure KArm..." -msgstr "Anpassa Karm..." - -#: karm_part.cpp:233 mainwindow.cpp:379 -msgid "Configure key bindings" -msgstr "Anpassa tangentbindningar" - -#: karm_part.cpp:234 mainwindow.cpp:380 -msgid "This will let you configure keybindings which is specific to karm" -msgstr "Det här låter dig anpassa kortkommandon som är specifika för Karm." - -#: karm_part.cpp:237 mainwindow.cpp:383 -msgid "Start a new session" -msgstr "Starta ny session" - -#: karm_part.cpp:238 mainwindow.cpp:384 -msgid "" -"This will reset the session time to 0 for all tasks, to start a new session, " -"without affecting the totals." -msgstr "" -"Det här kommer att nollställa sessionstiden för alla aktiviteter, för att " -"starta en ny session utan att påverka totaltiden." - -#: karm_part.cpp:242 mainwindow.cpp:388 -msgid "Reset all times" -msgstr "Nollställ alla tider" - -#: karm_part.cpp:243 mainwindow.cpp:389 -msgid "" -"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart from " -"scratch." -msgstr "" -"Det här kommer att nollställa sessionstiden och den totala tiden för alla " -"aktiviteter, för att starta om från början." - -#: karm_part.cpp:247 mainwindow.cpp:393 -msgid "Start timing for selected task" -msgstr "Starta tidtagning för vald aktivitet" - -#: karm_part.cpp:248 mainwindow.cpp:394 -msgid "" -"This will start timing for the selected task.\n" -"It is even possible to time several tasks simultaneously.\n" -"\n" -"You may also start timing of a tasks by double clicking the left mouse button " -"on a given task. This will, however, stop timing of other tasks." -msgstr "" -"Det här kommer att starta tidtagningen för den valda aktiviteten.\n" -"Det är till och med möjligt att ta tid på flera aktiviteter samtidigt.\n" -"\n" -"Du kan också starta tidtagningen av en aktivitet genom att dubbelklicka med " -"vänster musknapp på en aktivitet. Det här kommer dock att avbryta tidtagingen " -"för andra aktiviteter." - -#: karm_part.cpp:257 karm_part.cpp:258 mainwindow.cpp:403 mainwindow.cpp:404 -msgid "Stop timing of the selected task" -msgstr "Avbryt tidtagning för vald aktivitet" - -#: karm_part.cpp:260 karm_part.cpp:261 mainwindow.cpp:406 mainwindow.cpp:407 -msgid "Stop all of the active timers" -msgstr "Avbryt all aktiv tidtagning" - -#: karm_part.cpp:263 mainwindow.cpp:409 -msgid "Create new top level task" -msgstr "Skapa en ny toppnivå-aktivitet" - -#: karm_part.cpp:264 mainwindow.cpp:410 -msgid "This will create a new top level task." -msgstr "Det här kommer att skapa en ny toppnivå-aktivitet." - -#: karm_part.cpp:266 mainwindow.cpp:412 -msgid "Delete selected task" -msgstr "Ta bort vald aktivitet" - -#: karm_part.cpp:267 mainwindow.cpp:413 -msgid "This will delete the selected task and all its subtasks." -msgstr "" -"Det här kommer at ta bort den valda aktiviteten och alla delaktiviteter." - -#: karm_part.cpp:270 mainwindow.cpp:416 -msgid "Edit name or times for selected task" -msgstr "Redigera namn eller tid för vald aktivitet" - -#: karm_part.cpp:271 mainwindow.cpp:417 -msgid "" -"This will bring up a dialog box where you may edit the parameters for the " -"selected task." -msgstr "" -"Det här kommer visa en dialogruta där du kan redigera parametrarna för den " -"valda aktiviteten." - -#: karm_part.cpp:280 mainwindow.cpp:426 -msgid "Copy task totals to clipboard" -msgstr "Kopiera totalvärden till klippbordet" - -#: karm_part.cpp:281 mainwindow.cpp:427 -msgid "Copy time card history to clipboard." -msgstr "Kopiera historik med tidskort till klippbordet." - -#: karm_part.cpp:408 -msgid "karmPart" -msgstr "Karm-delprogram" - -#: karm_part.cpp:427 mainwindow.cpp:476 -msgid "task_popup" -msgstr "Aktivitetsdialogruta" - -#: karm_part.cpp:579 mainwindow.cpp:613 -#, c-format -msgid "Invalid error number: %1" -msgstr "Ogiltigt felnummer: %1" - -#: karmstorage.cpp:201 karmstorage.cpp:270 -msgid "Error loading \"%1\": could not find parent (uid=%2)" -msgstr "Fel vid laddning av \"%1\": kunde inte hitta förälder (uid=%2)" - -#: karmstorage.cpp:394 -msgid "File \"%1\" not found." -msgstr "Filen \"%1\" hittades inte." - -#: karmstorage.cpp:399 karmstorage.cpp:670 karmstorage.cpp:1024 -msgid "Could not open \"%1\"." -msgstr "Kunde inte öppna \"%1\"." - -#: karmstorage.cpp:590 -msgid "Export Progress" -msgstr "Exportförlopp" - -#: karmstorage.cpp:918 -msgid "" -"Task History\n" -msgstr "" -"Aktivitetshistorik\n" - -#: karmstorage.cpp:919 timekard.cpp:315 -msgid "From %1 to %2" -msgstr "Från %1 till %2" - -#: karmstorage.cpp:923 timekard.cpp:319 -#, c-format -msgid "Printed on: %1" -msgstr "Utskriven den: %1" - -#: karmstorage.cpp:960 -msgid "Sum" -msgstr "Summa" - -#: karmstorage.cpp:960 -msgid "Total Sum" -msgstr "Totalsumma" - -#: karmstorage.cpp:960 -msgid "Task Hierarchy" -msgstr "Aktivitetshierarki" - -#: karmstorage.cpp:970 -msgid " No hours logged." -msgstr " Inga timmar loggade." - -#: karmstorage.cpp:1011 mainwindow.cpp:214 print.cpp:50 print.cpp:88 -#: timekard.cpp:98 timekard.cpp:303 -msgid "Total" -msgstr "Totalt" - -#: karmstorage.cpp:1135 main.cpp:30 -msgid "KArm" -msgstr "Karm" - -#: ktimewidget.cpp:80 -msgid "" -"_: abbreviation for hours\n" -" hr. " -msgstr " t. " - -#: ktimewidget.cpp:94 -msgid "" -"_: abbreviation for minutes\n" -" min. " -msgstr " min. " - -#: main.cpp:13 -msgid "KDE Time tracker tool" -msgstr "Tidmätningsverktyg för KDE" - -#: main.cpp:17 -msgid "Just caught a software interrupt." -msgstr "Tog precis emot ett programvaruavbrott." - -#: main.cpp:24 -msgid "The iCalendar file to open" -msgstr "iCalendar-filen att öppna" - -#: main.cpp:34 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Nuvarande utvecklare" - -#: main.cpp:36 -msgid "Original Author" -msgstr "Ursprunglig upphovsman" - -#: mainwindow.cpp:104 -msgid "Save failed, most likely because the file could not be locked." -msgstr "Misslyckades spara, troligen på grund av att filen inte kunde låsas." - -#: mainwindow.cpp:106 -msgid "Could not modify calendar resource." -msgstr "Kunde inte ändra kalenderresurs." - -#: mainwindow.cpp:108 -msgid "Out of memory--could not create object." -msgstr "Slut på minne. Kunde inte skapa objekt." - -#: mainwindow.cpp:110 -msgid "UID not found." -msgstr "Användaridentifikation hittades inte." - -#: mainwindow.cpp:112 -msgid "Invalidate date--format is YYYY-MM-DD." -msgstr "Ogiltigt datum. Formatet är ÅÅÅÅ-MM-DD." - -#: mainwindow.cpp:114 -msgid "Invalid time--format is YYYY-MM-DDTHH:MM:SS." -msgstr "Ogiltig tid. Formatet är ÅÅÅÅ-MM-DDTHH:MM:SS." - -#: mainwindow.cpp:116 -msgid "Invalid task duration--must be greater than zero." -msgstr "Ogiltig aktivitetslängd. Den måste vara större än noll." - -#: mainwindow.cpp:146 -msgid "Successfully saved tasks and history" -msgstr "Sparade aktiviteter och historik med lyckat resultat" - -#: mainwindow.cpp:156 -msgid "Successfully exported History to CSV-file" -msgstr "Exporterade historik till CSV-fil med lyckat resultat" - -#: mainwindow.cpp:205 -#, c-format -msgid "Session: %1" -msgstr "Session: %1" - -#: mainwindow.cpp:208 -#, c-format -msgid "Total: %1" -msgstr "Totalt: %1" - -#: mainwindow.cpp:213 print.cpp:52 print.cpp:88 -msgid "Session" -msgstr "Session" - -#: mainwindow.cpp:242 -msgid "Do you really want to reset the time to zero for all tasks?" -msgstr "Vill du verkligen återställa tiden till noll för alla aktiviteter?" - -#: mainwindow.cpp:243 -msgid "Confirmation Required" -msgstr "Bekräftelse krävs" - -#: mainwindow.cpp:243 -msgid "Reset All Times" -msgstr "Återställ alla tider" - -#: mainwindow.cpp:340 -msgid "&Copy Session Time to Clipboard" -msgstr "&Kopiera sessionstiden till klippbordet" - -#: preferences.cpp:23 -msgid "Preferences" -msgstr "Inställningar" - -#: preferences.cpp:50 -msgid "Behavior" -msgstr "Uppträdande" - -#: preferences.cpp:50 -msgid "Behavior Settings" -msgstr "Inställning av uppträdande" - -#: preferences.cpp:58 -msgid "Detect desktop as idle after" -msgstr "Anse att skrivbordet är overksamt efter" - -#: preferences.cpp:61 preferences.cpp:119 -msgid " min" -msgstr " minuter" - -#: preferences.cpp:63 -msgid "Prompt before deleting tasks" -msgstr "Fråga innan aktiviteter tas bort" - -#: preferences.cpp:78 -msgid "Display" -msgstr "Skärm" - -#: preferences.cpp:78 -msgid "Display Settings" -msgstr "Skärminställningar" - -#: preferences.cpp:85 -msgid "Columns displayed:" -msgstr "Visade kolumner:" - -#: preferences.cpp:87 -msgid "Session time" -msgstr "Sessionstid" - -#: preferences.cpp:89 -msgid "Cumulative task time" -msgstr "Sammanlagd aktivitetstid" - -#: preferences.cpp:91 -msgid "Total session time" -msgstr "Total sessionstid" - -#: preferences.cpp:93 -msgid "Total task time" -msgstr "Total aktivitetstid" - -#: preferences.cpp:108 -msgid "Storage" -msgstr "Lagring" - -#: preferences.cpp:108 -msgid "Storage Settings" -msgstr "Lagringsinställningar" - -#: preferences.cpp:117 -msgid "Save tasks every" -msgstr "Spara aktiviteter var" - -#: preferences.cpp:122 -msgid "iCalendar file:" -msgstr "iCalendar-fil:" - -#: preferences.cpp:129 -msgid "Log history" -msgstr "Logga historik" - -#: print.cpp:25 -msgid "Print Times" -msgstr "Utskriftstider" - -#: print.cpp:57 -msgid "Task Name " -msgstr "Aktivitetsnamn " - -#: print.cpp:82 -#, c-format -msgid "KArm - %1" -msgstr "Karm - %1" - -#: print.cpp:88 taskview.cpp:54 -msgid "Task Name" -msgstr "Aktivitetsnamn" - -#: printdialog.cpp:44 -msgid "Print Dialog" -msgstr "Utskriftsdialogruta" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 150 -#: printdialog.cpp:56 rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Date Range" -msgstr "Datumintervall" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 164 -#: printdialog.cpp:63 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "From:" -msgstr "Från:" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 188 -#: printdialog.cpp:71 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "To:" -msgstr "Till:" - -#: printdialog.cpp:79 -msgid "Selected Task" -msgstr "Markerad aktivitet" - -#: printdialog.cpp:80 -msgid "All Tasks" -msgstr "Alla aktiviteter" - -#: printdialog.cpp:83 -msgid "Summarize per week" -msgstr "Summera per vecka" - -#: printdialog.cpp:85 -msgid "Totals only" -msgstr "Bara totalt" - -#. i18n: file karmui.rc line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Import/Export" -msgstr "&Importera och exportera" - -#. i18n: file karmui.rc line 19 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Clock" -msgstr "&Klocka" - -#. i18n: file karmui.rc line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Task" -msgstr "Ak&tivitet" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "CSV Export" -msgstr "CSV-export" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 64 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exportera" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 83 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Export to:" -msgstr "Exportera till:" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 91 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "The file where Karm will write the data." -msgstr "Filen där Karm skriver data." - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 110 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Quotes:" -msgstr "Citationstecken:" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 116 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "\"" -msgstr "\"" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 121 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "'" -msgstr "'" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 139 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "All fields are quoted in the output." -msgstr "Alla fält citeras i utmatningen." - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 153 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled " -"when reporting on totals.</p>" -msgstr "" -"<p>Ett omslutande datumintervall för att rapportera tidkortshistorik. Aktiveras " -"inte när totalsummor rapporteras.</p>" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 214 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Time Format" -msgstr "Tidsformat" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 218 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>You can choose to output time values in fractions of an hour or in " -"minutes.</p>\n" -"<p>For example, if the value is 5 hours and 45 minutes, then the Decimal option " -"would output <tt>5.75</tt>, and the Hours:Minutes option would output <tt>" -"5:45</tt></p>" -msgstr "" -"<p>Du kan välja att mata ut tidsvärden som bråkdelar av en timme eller i " -"minuter.</p>\n" -"<p>Om värdet till exempel är 5 timmar och 45 minuter, skulle alternativet " -"Decimal mata ut <tt>5,75</tt>, och alternativet Timmar:minuter <tt>5:45</tt>" -".</p>" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 232 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Hours:Minutes" -msgstr "Timmar:minuter" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 240 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "Decimal" -msgstr "Decimal" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 261 -#: rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "Delimiter" -msgstr "Avgränsare" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 264 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "The character used to seperate one field from another in the output." -msgstr "" -"Tecknet som används för att skilja ett fält från ett annat i utmatningen." - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 275 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "Tab" -msgstr "Tabulator" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 283 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Other:" -msgstr "Annat:" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 291 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "Space" -msgstr "Mellanslag" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 299 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Comma" -msgstr "Kommatecken" - -#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 338 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Semicolon" -msgstr "Semikolon" - -#: taskview.cpp:55 -msgid "Session Time" -msgstr "Sessionstid" - -#: taskview.cpp:56 timekard.cpp:65 -msgid "Time" -msgstr "Tid" - -#: taskview.cpp:57 -msgid "Total Session Time" -msgstr "Total sessionstid" - -#: taskview.cpp:58 -msgid "Total Time" -msgstr "Total tid" - -#: taskview.cpp:211 taskview.cpp:304 -msgid "You are on a too high logical desktop, desktop tracking will not work" -msgstr "" -"Du finns på ett logiskt skrivbord som är för högt. Skrivbordsföljning fungerar " -"inte." - -#: taskview.cpp:405 -msgid "" -"Saving is impossible, so timing is useless. \n" -"Saving problems may result from a full harddisk, a directory name instead of a " -"file name, or stale locks. Check that your harddisk has enough space, that your " -"calendar file exists and is a file and remove stale locks, typically from " -"~/.kde/share/apps/kabc/lock." -msgstr "" -"Det är omöjligt att spara, alltså är tidtagning meningslös.\n" -"Problem att spara kan orsakas av en full hårddisk, ett katalognamn istället för " -"ett filnamn, eller kvarblivna fillåsningar. Kontrollera att hårddisken har " -"tillräckligt med utrymme, att kalenderfilen finns och är en fil och ta bort " -"kvarblivna fillåsningar, oftast i ~/.kde/share/apps/kabc/lock." - -#: taskview.cpp:495 -msgid "New Task" -msgstr "Ny aktivitet" - -#: taskview.cpp:506 taskview.cpp:578 -msgid "Unnamed Task" -msgstr "Namnlös aktivitet" - -#: taskview.cpp:521 -msgid "" -"Error storing new task. Your changes were not saved. Make sure you can edit " -"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove any " -"lock file related to its name from ~/.kde/share/apps/kabc/lock/ " -msgstr "" -"Fel när ny aktivitet skulle lagras. Dina ändringar sparades inte. Försäkra dig " -"om att du kan redigera din iCalendar-fil. Avsluta också alla program som " -"använder filen, och ta bort eventuella låsfiler relaterade till dess namn från " -"~/.kde/share/apps/kabc/lock/." - -#: taskview.cpp:560 -msgid "New Sub Task" -msgstr "Ny underaktivitet" - -#: taskview.cpp:572 -msgid "Edit Task" -msgstr "Redigera aktivitet" - -#: taskview.cpp:626 taskview.cpp:644 -msgid "No task selected." -msgstr "Ingen aktivitet vald." - -#: taskview.cpp:652 -msgid "" -"Are you sure you want to delete the task named\n" -"\"%1\" and its entire history?" -msgstr "" -"Är du säker på att du vill ta bort aktiviteten med namn\n" -"\"%1\" och hela dess historik?" - -#: taskview.cpp:655 taskview.cpp:663 -msgid "Deleting Task" -msgstr "Tar bort aktivitet" - -#: taskview.cpp:659 -msgid "" -"Are you sure you want to delete the task named\n" -"\"%1\" and its entire history?\n" -"NOTE: all its subtasks and their history will also be deleted." -msgstr "" -"Är du säker på att du vill ta bort aktiviteten med namn\n" -"\"%1\" och hela dess historik?\n" -"Observera: Alla delaktiviteter och deras historik kommer också att tas bort." - -#: taskview.cpp:818 -msgid "" -"Copy totals for just this task and its subtasks, or copy totals for all tasks?" -msgstr "" -"Kopiera bara totalvärden för aktivteten och delaktiviteterna, eller kopiera " -"totalvärden för alla aktiviteter?" - -#: taskview.cpp:819 -msgid "Copy Totals to Clipboard" -msgstr "Kopiera totalvärden till klippbordet" - -#: taskview.cpp:820 taskview.cpp:844 -msgid "Copy This Task" -msgstr "Kopiera denna aktivitet" - -#: taskview.cpp:820 taskview.cpp:844 -msgid "Copy All Tasks" -msgstr "Kopiera alla aktiviteter" - -#: taskview.cpp:842 -msgid "" -"Copy session time for just this task and its subtasks, or copy session time for " -"all tasks?" -msgstr "" -"Kopiera bara sessionstiden för aktivteten och delaktiviteterna, eller kopiera " -"sessionstiden för alla aktiviteter?" - -#: taskview.cpp:843 -msgid "Copy Session Time to Clipboard" -msgstr "Kopiera sessionstiden till klippbordet" - -#: taskviewwhatsthis.cpp:34 -msgid "Task Name shows the name of a task or subtask you are working on." -msgstr "" -"Aktivitetsnamn visar namn på en aktivitet eller delaktivitet som du arbetar " -"med." - -#: taskviewwhatsthis.cpp:38 -msgid "" -"Session time: Time for this task since you chose \"Start New Session\".\n" -"Total Session time: Time for this task and all its subtasks since you chose " -"\"Start New Session\".\n" -"Time: Overall time for this task.\n" -"Total Time: Overall time for this task and all its subtasks." -msgstr "" -"Sessionstid: Tiden för aktiviteten sedan du valde \"Starta ny session\".\n" -"Total sessionstid: Tiden för aktiviteten och alla dess delaktiviteter sedan du " -"valde \"Starta ny session\".\n" -"Tid: Total tid för aktiviteten.\n" -"Total tid: Total tid för aktiviteten och alla dess delaktiviteter." - -#: timekard.cpp:61 timekard.cpp:313 -msgid "Task Totals" -msgstr "Totalt aktiviteter" - -#: timekard.cpp:66 -msgid "Task" -msgstr "Aktivitet" - -#: timekard.cpp:101 -msgid "No tasks." -msgstr "Inga aktiviteter." - -#: timekard.cpp:259 -msgid "No hours logged." -msgstr "Inga timmar loggade." - -#: timekard.cpp:313 -msgid "Task History" -msgstr "Aktivitetshistorik" - -#: timekard.cpp:356 -#, c-format -msgid "Week of %1" -msgstr "Vecka under %1" - -#: tray.cpp:134 -msgid "No active tasks" -msgstr "Inga aktiviteter pågår" - -#: tray.cpp:139 -msgid ", ..." -msgstr ", ..." - -#: tray.cpp:154 -msgid ", " -msgstr ", " diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kcmkabconfig.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kcmkabconfig.po deleted file mode 100644 index 47580f6151c..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kcmkabconfig.po +++ /dev/null @@ -1,230 +0,0 @@ -# translation of kcmkabconfig.po to Swedish -# Copyright (C). -# -# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005. -# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkabconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-13 01:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-03 16:15+0100\n" -"Last-Translator: Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>\n" -"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stefan Asserhäll" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" - -#: addhostdialog.cpp:37 -msgid "Add Host" -msgstr "Lägg till värddator" - -#: addresseewidget.cpp:59 -msgid "Add..." -msgstr "Lägg till..." - -#: addresseewidget.cpp:60 -msgid "Edit..." -msgstr "Redigera..." - -#: addresseewidget.cpp:93 -msgid "New" -msgstr "Ny" - -#: addresseewidget.cpp:140 -msgid "Prefixes" -msgstr "Prefix" - -#: addresseewidget.cpp:140 -msgid "Enter prefix:" -msgstr "Ange prefix:" - -#: addresseewidget.cpp:143 -msgid "Inclusions" -msgstr "Mellandel" - -#: addresseewidget.cpp:143 -msgid "Enter inclusion:" -msgstr "Ange mellandel:" - -#: addresseewidget.cpp:146 -msgid "Suffixes" -msgstr "Suffix" - -#: addresseewidget.cpp:146 -msgid "Enter suffix:" -msgstr "Ange suffix:" - -#: addresseewidget.cpp:149 -msgid "Default formatted name:" -msgstr "Standardformat för namn:" - -#: addresseewidget.cpp:153 -msgid "Empty" -msgstr "Tomt" - -#: addresseewidget.cpp:154 -msgid "Simple Name" -msgstr "Enkelt namn" - -#: addresseewidget.cpp:155 -msgid "Full Name" -msgstr "Fullständigt namn" - -#: addresseewidget.cpp:156 -msgid "Reverse Name with Comma" -msgstr "Omvänt namn med kommatecken" - -#: addresseewidget.cpp:157 -msgid "Reverse Name" -msgstr "Omvänt namn" - -#: extensionconfigdialog.cpp:34 -msgid "Extension Settings" -msgstr "Inställning av utökningar" - -#: kabconfigwidget.cpp:62 kabconfigwidget.cpp:154 -msgid "General" -msgstr "Allmänt" - -#: kabconfigwidget.cpp:66 -msgid "Honor KDE single click" -msgstr "Följ KDE:s enkelklick" - -#: kabconfigwidget.cpp:69 -msgid "Automatic name parsing for new addressees" -msgstr "Automatisk namntolkning för nya adressater" - -#: kabconfigwidget.cpp:72 -msgid "Trade single name component as family name" -msgstr "Hantera ensam namnkomponent som efternamn" - -#: kabconfigwidget.cpp:80 -msgid "Limit unfiltered display to 100 contacts" -msgstr "Begränsa ofiltrerad visning till 100 kontakter" - -#: kabconfigwidget.cpp:85 -msgid "Addressee editor type:" -msgstr "Editortyp för adressat:" - -#: kabconfigwidget.cpp:89 -msgid "Full Editor" -msgstr "Fullständig editor" - -#: kabconfigwidget.cpp:90 -msgid "Simple Editor" -msgstr "Enkel editor" - -#: kabconfigwidget.cpp:99 -msgid "Script-Hooks" -msgstr "Skriptinkopplingar" - -#: kabconfigwidget.cpp:102 -msgid "Phone:" -msgstr "Telefon:" - -#: kabconfigwidget.cpp:106 -msgid "<ul><li>%N: Phone Number</li></ul>" -msgstr "<ul><li>%N: Telefonnummer</li></ul>" - -#: kabconfigwidget.cpp:109 -msgid "Fax:" -msgstr "Fax:" - -#: kabconfigwidget.cpp:113 -msgid "<ul><li>%N: Fax Number</li></ul>" -msgstr "<ul><li>%N: Faxnummer</li></ul>" - -#: kabconfigwidget.cpp:117 -msgid "SMS Text:" -msgstr "SMS-text:" - -#: kabconfigwidget.cpp:121 -msgid "" -"<ul>" -"<li>%N: Phone Number</li>" -"<li>%F: File containing the text message(s)</li></ul>" -msgstr "" -"<ul>" -"<li>%N: Telefonnummer</li>" -"<li>%F: Fil som innehåller textmeddelanden</li></ul>" - -#: kabconfigwidget.cpp:129 -msgid "Location Map" -msgstr "Platskarta" - -#: kabconfigwidget.cpp:135 -msgid "" -"<ul> " -"<li>%s: Street</li>" -"<li>%r: Region</li>" -"<li>%l: Location</li>" -"<li>%z: Zip Code</li>" -"<li>%c: Country ISO Code</li> </ul>" -msgstr "" -"<ul> " -"<li>%s: Gata</li> " -"<li>%r: Område</li> " -"<li>%l: Plats</li>" -"<li>%z: Postnummer</li>" -"<li>%c: ISO-kod för land</li> </ul>" - -#: kabconfigwidget.cpp:158 -msgid "Contact" -msgstr "Kontakt" - -#: kcmkabconfig.cpp:54 -msgid "kcmkabconfig" -msgstr "IM K-adressbok" - -#: kcmkabconfig.cpp:55 -msgid "KAddressBook Configure Dialog" -msgstr "Inställningsdialogruta för K-adressbok" - -#: kcmkabconfig.cpp:57 kcmkabldapconfig.cpp:58 -msgid "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig" -msgstr "©, 2003 - 2004 Tobias Koening" - -#: kcmkabldapconfig.cpp:55 -msgid "kcmkabldapconfig" -msgstr "IM K-adressbok LDAP" - -#: kcmkabldapconfig.cpp:56 -msgid "KAB LDAP Configure Dialog" -msgstr "Inställningsdialogruta för K-adressbok LDAP" - -#: ldapoptionswidget.cpp:138 -msgid "Edit Host" -msgstr "Redigera värddator" - -#: ldapoptionswidget.cpp:263 -msgid "LDAP Servers" -msgstr "LDAP-servrar" - -#: ldapoptionswidget.cpp:268 -msgid "Check all servers that should be used:" -msgstr "Kontrollera alla servrar som ska användas:" - -#: ldapoptionswidget.cpp:291 -msgid "&Add Host..." -msgstr "&Lägg till värddator..." - -#: ldapoptionswidget.cpp:292 -msgid "&Edit Host..." -msgstr "&Redigera värddator..." - -#: ldapoptionswidget.cpp:294 -msgid "&Remove Host" -msgstr "&Ta bort värddator" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kcmkontactnt.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kcmkontactnt.po deleted file mode 100644 index c1040ab21be..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kcmkontactnt.po +++ /dev/null @@ -1,123 +0,0 @@ -# translation of kcmkontactnt.po to Svenska -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkontactnt\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-20 03:58+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-10 19:12+0100\n" -"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" -"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stefan Asserhäll" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" - -#: kcmkontactknt.cpp:59 -msgid "New News Feed" -msgstr "Ny nyhetskälla" - -#: kcmkontactknt.cpp:66 -msgid "Name:" -msgstr "Namn:" - -#: kcmkontactknt.cpp:73 -msgid "URL:" -msgstr "Webbadress:" - -#: kcmkontactknt.cpp:159 -msgid "Arts" -msgstr "Konst" - -#: kcmkontactknt.cpp:160 -msgid "Business" -msgstr "Affärer" - -#: kcmkontactknt.cpp:161 -msgid "Computers" -msgstr "Datorer" - -#: kcmkontactknt.cpp:162 -msgid "Misc" -msgstr "Diverse" - -#: kcmkontactknt.cpp:163 -msgid "Recreation" -msgstr "Fritid" - -#: kcmkontactknt.cpp:164 -msgid "Society" -msgstr "Samhälle" - -#: kcmkontactknt.cpp:182 -msgid "Custom" -msgstr "Seder och bruk" - -#: kcmkontactknt.cpp:338 -msgid "All" -msgstr "Alla" - -#: kcmkontactknt.cpp:355 -msgid "Selected" -msgstr "Markerad" - -#: kcmkontactknt.cpp:360 -msgid "News Feed Settings" -msgstr "Inställningar av nyhetskällor" - -#: kcmkontactknt.cpp:365 -msgid "Refresh time:" -msgstr "Återuppritningstid:" - -#: kcmkontactknt.cpp:373 -msgid "Number of items shown:" -msgstr "Antal visade artiklar:" - -#: kcmkontactknt.cpp:380 -msgid "New Feed..." -msgstr "Ny källa..." - -#: kcmkontactknt.cpp:383 -msgid "Delete Feed" -msgstr "Ta bort källa" - -#: kcmkontactknt.cpp:442 -msgid "kcmkontactknt" -msgstr "IM Kontacts nyhetsövervakare" - -#: kcmkontactknt.cpp:443 -msgid "Newsticker Configuration Dialog" -msgstr "Inställningsdialogruta för nyhetsövervakaren" - -#: kcmkontactknt.cpp:445 -msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig" -msgstr "© 2003 - 2004 Tobias Koenig" - -#: summarywidget.cpp:53 -msgid "News Feeds" -msgstr "Nyhetskällor" - -#: summarywidget.cpp:62 -msgid "" -"No rss dcop service available.\n" -"You need rssservice to use this plugin." -msgstr "" -"Ingen RSS DCOP-tjänst tillgänglig.\n" -"Du behöver rssservice för att använda insticksprogrammet." - -#: summarywidget.cpp:300 -msgid "Copy URL to Clipboard" -msgstr "Kopiera webbadress till klippbordet" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kdepimresources.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kdepimresources.po deleted file mode 100644 index 5582362dd79..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kdepimresources.po +++ /dev/null @@ -1,206 +0,0 @@ -# translation of tdepimresources.po to Svenska -# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdepimresources\n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-13 01:24+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-05 10:59+0100\n" -"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" -"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: folderconfig.cpp:50 -msgid "Folder Selection" -msgstr "Katalogval" - -#: folderconfig.cpp:54 -msgid "Update Folder List" -msgstr "Uppdatera kataloglista" - -#: folderlistview.cpp:58 -msgid "Folder" -msgstr "Katalog" - -#: folderlistview.cpp:63 -msgid "" -"_: Short column header meaning default for new events\n" -"Events" -msgstr "Händelser" - -#: folderlistview.cpp:68 -msgid "" -"_: Short column header meaning default for new to-dos\n" -"Todos" -msgstr "Uppgifter" - -#: folderlistview.cpp:73 -msgid "" -"_: Short column header meaning default for new journals\n" -"Journals" -msgstr "Journaler" - -#: folderlistview.cpp:78 -msgid "" -"_: Short column header meaning default for new contacts\n" -"Contacts" -msgstr "Kontakter" - -#: folderlistview.cpp:83 -msgid "" -"_: Short column header meaning default for all items\n" -"All" -msgstr "Alla" - -#: folderlistview.cpp:88 -msgid "" -"_: Short column header meaning default for unknown new items\n" -"Unknown" -msgstr "Okända" - -#: folderlistview.cpp:102 -msgid "&Enabled" -msgstr "&Aktiverad" - -#: folderlistview.cpp:107 -msgid "Default for New &Events" -msgstr "Förval för nya &händelser" - -#: folderlistview.cpp:111 -msgid "Default for New &Todos" -msgstr "Förval för nya &uppgifter" - -#: folderlistview.cpp:115 -msgid "Default for New &Journals" -msgstr "Förval för nya &journaler" - -#: folderlistview.cpp:119 -msgid "Default for New &Contacts" -msgstr "Förval för nya &kontakter" - -#: folderlistview.cpp:123 -msgid "Default for All New &Items" -msgstr "Förval för alla &nya objekt" - -#: folderlistview.cpp:127 -msgid "Default for &Unknown New Items" -msgstr "Förval för &okända nya objekt" - -#: groupwaredownloadjob.cpp:49 -msgid "Unable to initialize the download job." -msgstr "Kan inte initiera nerladdningsjobb." - -#: groupwareuploadjob.cpp:460 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 item could not be uploaded.\n" -"%n items could not be uploaded." -msgstr "" -"1 objekt kunde inte laddas upp.\n" -"%n objekt kunde inte laddas upp." - -#: kabc_resourcegroupwarebase.cpp:92 -msgid "Downloading addressbook" -msgstr "Laddar ner adressbok" - -#: kabc_resourcegroupwarebase.cpp:93 -msgid "Uploading addressbook" -msgstr "Laddar upp adressbok" - -#: kabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:45 -#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:54 -msgid "URL:" -msgstr "Webbadress:" - -#: kabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:51 -#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:59 -msgid "User:" -msgstr "Användare:" - -#: kabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:57 -#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:64 -msgid "Password:" -msgstr "Lösenord:" - -#: kcal_cachesettingsdlg.cpp:42 -msgid "Resource Cache Settings" -msgstr "Inställningar av resurscache" - -#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:397 -msgid "Added" -msgstr "Tillagd" - -#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:398 -msgid "Changed" -msgstr "Ändrad" - -#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:399 -msgid "Deleted" -msgstr "Borttagen" - -#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:76 -msgid "Configure Cache Settings..." -msgstr "Anpassa cacheinställningar..." - -#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 9 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Server URL" -msgstr "Serverwebbadress" - -#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 12 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "User Name" -msgstr "Användarnamn" - -#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Password" -msgstr "Lösenord" - -#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 20 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "All folder IDs on the server" -msgstr "Alla katalogidentifierare på servern" - -#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 23 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "All folder names on the server" -msgstr "Alla katalognamn på servern" - -#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 26 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "All active folders from the server" -msgstr "Alla aktiva kataloger på servern" - -#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 29 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Number of folders on the server and in the config file" -msgstr "Antal kataloger på servern och i inställningsfilen" - -#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 35 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Default destinations for the various types" -msgstr "Förvalda platser för de olika typerna" - -#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 38 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"These are the default destinations for the different data\n" -"types in the following order:\n" -"Event, Todo, Journal, Contact, All, Unknown" -msgstr "" -"Detta är förvalda platser för olika datatyper\n" -"i följande ordning:\n" -"Händelse, uppgift, journal, kontakt, alla, okända" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kdepimwizards.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kdepimwizards.po deleted file mode 100644 index dfc78a06c56..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kdepimwizards.po +++ /dev/null @@ -1,593 +0,0 @@ -# translation of tdepimwizards.po to Swedish -# Copyright (C) 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2007, 2008. -# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdepimwizards\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-26 22:36+0100\n" -"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" -"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stefan Asserhäll" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" - -#: egroupwarewizard.cpp:62 egroupwarewizard.cpp:89 -msgid "Create eGroupware Addressbook Resource" -msgstr "Skapa e-grupprogram adressresurs" - -#: egroupwarewizard.cpp:78 egroupwarewizard.cpp:139 egroupwarewizard.cpp:205 -#: overviewpage.cpp:64 -msgid "eGroupware" -msgstr "e-grupprogram" - -#: egroupwarewizard.cpp:127 egroupwarewizard.cpp:153 -msgid "Create eGroupware Calendar Resource" -msgstr "Skapa e-grupprogram kalenderresurs" - -#: egroupwarewizard.cpp:191 egroupwarewizard.cpp:219 -msgid "Create eGroupware Notes Resource" -msgstr "Skapa e-grupprogram anteckningsresurs" - -#: egroupwarewizard.cpp:304 -msgid "eGroupware Server" -msgstr "e-grupprogramserver" - -#: egroupwarewizard.cpp:309 -msgid "&Server name:" -msgstr "&Servernamn:" - -#: egroupwarewizard.cpp:315 -msgid "&Domain name:" -msgstr "&Domännamn:" - -#: egroupwarewizard.cpp:321 -msgid "&Username:" -msgstr "An&vändarnamn:" - -#: egroupwarewizard.cpp:327 -msgid "&Password:" -msgstr "&Lösenord:" - -#: egroupwarewizard.cpp:334 -msgid "&Location xmlrpc.php on server:" -msgstr "&Plats för xmlrpc.php på servern:" - -#: egroupwarewizard.cpp:340 -msgid "" -"Some servers may not have the xmlrpc.php file in the 'egroupware' folder of the " -"server. With this option it is possible to eventually change the path to that " -"file. For most servers, the default value is OK." -msgstr "" -"Vissa servrar kanske inte har filen xmlrpc.php i katalogen 'egroupware' på " -"servern. Det är möjligt att ändra sökvägen till filen till slut. För de flesta " -"servrar är standardvärdet ok." - -#: egroupwarewizard.cpp:342 -msgid "Use SS&L connection" -msgstr "Använd &SSL-anslutning" - -#: egroupwarewizard.cpp:360 -msgid "Invalid path to xmlrpc.php entered." -msgstr "Felaktig sökväg till xmlrpc.php angiven." - -#: egroupwarewizard.cpp:367 groupwisewizard.cpp:364 groupwisewizard.cpp:370 -#: kolabwizard.cpp:313 scalixwizard.cpp:459 sloxwizard.cpp:271 -msgid "Please fill in all fields." -msgstr "Fyll i alla fält." - -#: exchangemain.cpp:40 -msgid "Microsoft Exchange Server Configuration Wizard" -msgstr "Inställningsguide för Microsoft Exchange-server" - -#: exchangewizard.cpp:40 -msgid "Please select folders for addressbook:" -msgstr "Välj korgar för adressbok:" - -#: exchangewizard.cpp:41 -msgid "Please select folders for events, to-dos and journal entries:" -msgstr "Välj korgar för kalender, uppgifter och journalposter:" - -#: exchangewizard.cpp:50 -msgid "Create Exchange Calendar Resource" -msgstr "Skapa Exchange kalenderresurs" - -#: exchangewizard.cpp:63 exchangewizard.cpp:129 -msgid "Exchange Server" -msgstr "Exchange-server" - -#: exchangewizard.cpp:81 -msgid "Update Exchange Calendar Resource" -msgstr "Uppdatera Exchange kalenderresurs" - -#: exchangewizard.cpp:114 -msgid "Create Exchange Addressbook Resource" -msgstr "Skapa Exchange adressboksresurs" - -#: exchangewizard.cpp:142 -msgid "Update Exchange Addressbook Resource" -msgstr "Uppdatera Exchange adressboksresurs" - -#: exchangewizard.cpp:228 -msgid "Microsoft Exchange Server" -msgstr "Microsoft Exchange-server" - -#: exchangewizard.cpp:232 groupwisewizard.cpp:276 kolabwizard.cpp:262 -#: sloxwizard.cpp:229 -msgid "Server name:" -msgstr "Servernamn:" - -#: exchangewizard.cpp:237 groupwisewizard.cpp:286 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#: exchangewizard.cpp:242 groupwisewizard.cpp:291 sloxwizard.cpp:234 -msgid "User name:" -msgstr "Användarnamn:" - -#: exchangewizard.cpp:247 groupwisewizard.cpp:296 kolabwizard.cpp:279 -#: scalixwizard.cpp:402 sloxwizard.cpp:239 -msgid "Password:" -msgstr "Lösenord:" - -#: exchangewizard.cpp:253 groupwisewizard.cpp:302 kolabwizard.cpp:285 -#: scalixwizard.cpp:410 sloxwizard.cpp:245 -msgid "Save password" -msgstr "Spara lösenord" - -#: exchangewizard.cpp:256 groupwisewizard.cpp:305 sloxwizard.cpp:248 -msgid "Encrypt communication with server" -msgstr " Kryptera kommunikation med server." - -#: groupwarewizard.cpp:34 overviewpage.cpp:49 -msgid "KDE Groupware Wizard" -msgstr "KDE grupprogramguide" - -#: groupwisemain.cpp:41 -msgid "Novell GroupWise Configuration Wizard" -msgstr "Inställningsguide för Novell Groupwise" - -#: groupwisewizard.cpp:57 -msgid "Create GroupWise Calendar Resource" -msgstr "Skapa kalenderresurs för Groupwise" - -#: groupwisewizard.cpp:68 groupwisewizard.cpp:133 groupwisewizard.cpp:245 -msgid "GroupWise" -msgstr "Groupwise" - -#: groupwisewizard.cpp:87 -msgid "Update GroupWise Calendar Resource" -msgstr "Uppdatera kalenderresurs för Groupwise" - -#: groupwisewizard.cpp:116 -msgid "Create GroupWise Addressbook Resource" -msgstr "Skapa adressboksresurs för Groupwise" - -#: groupwisewizard.cpp:145 -msgid "Update GroupWise Addressbook Resource" -msgstr "Uppdatera adressboksresurs för Groupwise" - -#: groupwisewizard.cpp:271 overviewpage.cpp:78 -msgid "Novell GroupWise" -msgstr "Novell Groupwise" - -#: groupwisewizard.cpp:281 -msgid "Path to SOAP interface:" -msgstr "Sökväg till SOAP-gränssnitt:" - -#: groupwisewizard.cpp:312 -msgid "Mail" -msgstr "E-post" - -#: groupwisewizard.cpp:318 -msgid "Create Mail Account" -msgstr "Skapa e-postkonto" - -#: groupwisewizard.cpp:329 kolabwizard.cpp:267 scalixwizard.cpp:378 -msgid "Email address:" -msgstr "E-postadress:" - -#: groupwisewizard.cpp:335 scalixwizard.cpp:370 -msgid "Full name:" -msgstr "Fullständigt namn:" - -#: groupwisewizard.cpp:368 -msgid "Invalid email address entered." -msgstr "Felaktig e-postadress angiven." - -#: kmailchanges.cpp:37 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalender" - -#: kmailchanges.cpp:38 -msgid "Contacts" -msgstr "Kontakter" - -#: kmailchanges.cpp:39 -msgid "Notes" -msgstr "Anteckningar" - -#: kmailchanges.cpp:40 -msgid "Tasks" -msgstr "Aktiviteter" - -#: kmailchanges.cpp:41 -msgid "Journal" -msgstr "Journal" - -#: kmailchanges.cpp:150 -msgid "Create Disconnected IMAP Account for KMail" -msgstr "Skapa nerkopplat IMAP-konto i Kmail" - -#: kmailchanges.cpp:309 -msgid "Create Online IMAP Account for KMail" -msgstr "Skapa uppkopplat IMAP-konto i Kmail" - -#: kolabkmailchanges.cpp:133 -msgid "Kolab Server Mail" -msgstr "Kolab-server e-post" - -#: kolabkmailchanges.cpp:149 kolabwizard.cpp:109 kolabwizard.cpp:129 -#: kolabwizard.cpp:150 kolabwizard.cpp:257 -msgid "Kolab Server" -msgstr "Kolab-server" - -#: kolabmain.cpp:41 -msgid "Kolab Configuration Wizard" -msgstr "Kolab inställningsguide" - -#: kolabwizard.cpp:49 scalixwizard.cpp:55 -msgid "Setup LDAP Search Account" -msgstr "Ställ in LDAP-sökkonto" - -#: kolabwizard.cpp:100 scalixwizard.cpp:156 -msgid "Create Calendar IMAP Resource" -msgstr "Skapa IMAP-resurs för kalender" - -#: kolabwizard.cpp:120 scalixwizard.cpp:176 -msgid "Create Contact IMAP Resource" -msgstr "Skapa IMAP-resurs för kontakter" - -#: kolabwizard.cpp:141 -msgid "Create Notes IMAP Resource" -msgstr "Skapa IMAP-resurs för anteckningar" - -#: kolabwizard.cpp:271 -msgid "Your email address on the Kolab Server. Format: <i>name@example.net</i>" -msgstr "Din e-postadress på Kolab-servern. Format: <i>namn@exempel.net</i>" - -#: kolabwizard.cpp:274 -msgid "Real name:" -msgstr "Verkligt namn:" - -#: kolabwizard.cpp:290 -msgid "Use an online IMAP account for non-groupware folders" -msgstr "" -"Använd ett uppkopplat IMAP-konto för korgar som inte hör till grupprogram" - -#: kolabwizard.cpp:294 -msgid "Server Version" -msgstr "Serverversion" - -#: kolabwizard.cpp:295 -msgid "Choose the version of the Kolab Server you are using." -msgstr "Välj version av Kolab-servern som du använder." - -#: kolabwizard.cpp:296 -msgid "Kolab 1" -msgstr "Kolab 1" - -#: kolabwizard.cpp:297 -msgid "Kolab 2" -msgstr "Kolab 2" - -#: main.cpp:20 -msgid "KDE-PIM Groupware Configuration Wizard" -msgstr "Inställningsguide för KDE:s grupprogram" - -#: overviewpage.cpp:61 -msgid "Select the type of server you want connect your KDE to:" -msgstr "Välj servertyp du vill ansluta KDE till:" - -#: overviewpage.cpp:70 -msgid "Kolab" -msgstr "Kolab" - -#: overviewpage.cpp:74 -msgid "SUSE Linux Openexchange (SLOX)" -msgstr "SUSE Linux Openexchange (SLOX)" - -#: overviewpage.cpp:82 -msgid "Microsoft Exchange" -msgstr "Microsoft Exchange" - -#. i18n: file egroupware.kcfg line 10 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:24 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Server name" -msgstr "Servernamn" - -#. i18n: file egroupware.kcfg line 14 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Domain name" -msgstr "Domännamn" - -#. i18n: file egroupware.kcfg line 18 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "User name" -msgstr "Användarnamn" - -#. i18n: file egroupware.kcfg line 22 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:36 rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "User password" -msgstr "Användarlösenord" - -#. i18n: file egroupware.kcfg line 26 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "XMLRPC location on server" -msgstr "Plats för XMLRPC på servern" - -#. i18n: file egroupware.kcfg line 30 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Use SSL connection" -msgstr "Använd SSL-anslutning" - -#. i18n: file egroupware.kcfg line 34 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:54 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Log File" -msgstr "Loggfil" - -#. i18n: file groupwise.kcfg line 13 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Port" -msgstr "Port" - -#. i18n: file groupwise.kcfg line 20 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Path to SOAP interface" -msgstr "Sökväg till SOAP-gränssnitt" - -#. i18n: file groupwise.kcfg line 28 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Email Address" -msgstr "E-postadress" - -#. i18n: file groupwise.kcfg line 31 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Full Name of User" -msgstr "Användarens fullständiga namn" - -#. i18n: file groupwise.kcfg line 34 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Create email account" -msgstr "Skapa e-postkonto" - -#. i18n: file groupwise.kcfg line 39 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:81 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Save Password" -msgstr "Spara lösenord" - -#. i18n: file groupwise.kcfg line 43 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Use HTTPS" -msgstr "Använd HTTPS" - -#. i18n: file groupwise.kcfg line 53 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Id of KCal resource" -msgstr "Identifikation av KCal-resurs" - -#. i18n: file groupwise.kcfg line 56 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Id of KABC resource" -msgstr "Identifikation av KABC-resurs" - -#. i18n: file groupwise.kcfg line 59 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Id of KMail account for receiving mail" -msgstr "Identifikation för Kmail-kontot för att ta emot brev" - -#. i18n: file groupwise.kcfg line 63 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Id of KMail transport for sending mail" -msgstr "Identifikation för Kmail-överföringsprotokollet för att skicka brev" - -#. i18n: file kolab.kcfg line 10 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Kolab server name" -msgstr "Kolab-servernamn" - -#. i18n: file kolab.kcfg line 14 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Kolab user name" -msgstr "Kolab-användarnamn" - -#. i18n: file kolab.kcfg line 18 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Real user name" -msgstr "Verkligt användarnamn" - -#. i18n: file kolab.kcfg line 22 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Kolab user password" -msgstr "Kolab-användarlösenord" - -#. i18n: file kolab.kcfg line 31 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Use Online IMAP account for non groupware folders" -msgstr "Använd uppkopplat IMAP-konto för korgar som inte hör till grupprogram" - -#. i18n: file kolab.kcfg line 36 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Enable Kolab 1 Legacy settings" -msgstr "Aktivera gamla inställningar för Kolab 1" - -#: scalixkmailchanges.cpp:117 scalixwizard.cpp:165 scalixwizard.cpp:185 -#: scalixwizard.cpp:229 scalixwizard.cpp:233 scalixwizard.cpp:365 -msgid "Scalix Server" -msgstr "Scalix-server" - -#: scalixmain.cpp:41 -msgid "Scalix Configuration Wizard" -msgstr "Scalix inställningsguide" - -#: scalixwizard.cpp:93 -msgid "Setup ScalixAdmin Account" -msgstr "Ställ in Scalix-administrationskonto" - -#: scalixwizard.cpp:197 -msgid "Synchronize Scalix Account" -msgstr "Synkronisera Scalix-konto" - -#: scalixwizard.cpp:216 -msgid "" -"Unable to start KMail to trigger initial synchronization with Scalix server" -msgstr "" -"Kunde inte starta Kmail för att påbörja första synkronisering med Scalix-server" - -#: scalixwizard.cpp:375 -msgid "Your full name. Example: <i>Joe User</i>" -msgstr "Ditt fullständiga namn. Exempel: <i>Anna Användare</i>" - -#: scalixwizard.cpp:383 -msgid "" -"Your email address on the Scalix Server. Example: <i>name@crossplatform.com</i>" -msgstr "Din e-postadress på Scalix-servern. Exempel: <i>namn@exempel.se</i>" - -#: scalixwizard.cpp:386 -msgid "Server:" -msgstr "Server:" - -#: scalixwizard.cpp:391 -msgid "The name or IP of the Scalix Server. Example: <i>scalix.domain.com</i>" -msgstr "Scalix-serverns namn eller IP-adress. Exempel: <i>scalix.domän.se</i>" - -#: scalixwizard.cpp:394 -msgid "Username:" -msgstr "Användarnamn:" - -#: scalixwizard.cpp:399 -msgid "The user respectively login name. Example: <i>joe</i>" -msgstr "Användarens respektive inloggningsnamn. Exempel: <i>anna</i>" - -#: scalixwizard.cpp:408 -msgid "The password to your login." -msgstr "Lösenordet för inloggning." - -#: scalixwizard.cpp:412 -msgid "Shall the password be saved in KWallet?." -msgstr "Ska lösenordet sparas i plånboken?" - -#: scalixwizard.cpp:414 -msgid "Use Secure Connection:" -msgstr "Använd säker anslutning:" - -#: scalixwizard.cpp:417 -msgid "No encryption" -msgstr "Ingen kryptering" - -#: scalixwizard.cpp:418 -msgid "TLS encryption" -msgstr "TLS-kryptering" - -#: scalixwizard.cpp:419 -msgid "SSL encryption" -msgstr "SSL-kryptering" - -#: scalixwizard.cpp:422 -msgid "Choose the encryption type that is supported by your server." -msgstr "Välj krypteringstyp som stöds av servern." - -#: scalixwizard.cpp:424 -msgid "Authentication Type:" -msgstr "Behörighetskontrolltyp:" - -#: scalixwizard.cpp:427 -msgid "Password" -msgstr "Lösenord" - -#: scalixwizard.cpp:428 -msgid "NTLM / SPA" -msgstr "NTLM/SPA" - -#: scalixwizard.cpp:429 -msgid "GSSAPI" -msgstr "GSSAPI" - -#: scalixwizard.cpp:430 -msgid "DIGEST-MD5" -msgstr "DIGEST-MD5" - -#: scalixwizard.cpp:431 -msgid "CRAM-MD5" -msgstr "CRAM-MD5" - -#: scalixwizard.cpp:434 -msgid "Choose the authentication type that is supported by your server." -msgstr "Välj behörighetskontrolltyp som stöds av servern." - -#: sloxmain.cpp:40 -msgid "SUSE LINUX Openexchange Server Configuration Wizard" -msgstr "Inställningsguide för SUSE LINUX Openexchange-server" - -#: sloxwizard.cpp:55 -msgid "Create SLOX Calendar Resource" -msgstr "Skapa SLOX kalenderresurs" - -#: sloxwizard.cpp:67 sloxwizard.cpp:129 -msgid "Openexchange Server" -msgstr "Openexchange-server" - -#: sloxwizard.cpp:84 -msgid "Update SLOX Calendar Resource" -msgstr "Uppdatera SLOX kalenderresurs" - -#: sloxwizard.cpp:115 -msgid "Create SLOX Addressbook Resource" -msgstr "Skapa SLOX adressboksresurs" - -#: sloxwizard.cpp:141 -msgid "Update SLOX Addressbook Resource" -msgstr "Uppdatera SLOX adressboksresurs" - -#: sloxwizard.cpp:224 -msgid "SUSE LINUX OpenExchange Server" -msgstr "SUSE LINUX Openexchange-server" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kdgantt.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kdgantt.po deleted file mode 100644 index ae12540410c..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kdgantt.po +++ /dev/null @@ -1,341 +0,0 @@ -# translation of kdgantt.po to Swedish -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005. -# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdgantt\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-03 16:10+0100\n" -"Last-Translator: Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>\n" -"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:728 -#, c-format -msgid "Zoom to 100%" -msgstr "Zooma till 100 %" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:729 -msgid "Zoom to Fit" -msgstr "Fyll sidan" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:730 -msgid "Zoom In (x 2)" -msgstr "Zooma in (x 2)" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:731 -msgid "Zoom In (x 6)" -msgstr "Zooma in (x 6)" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:732 -msgid "Zoom In (x 12)" -msgstr "Zooma in (x 12)" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:733 -msgid "Zoom Out (x 1/2)" -msgstr "Zooma ut (x 1/2)" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:734 -msgid "Zoom Out (x 1/6)" -msgstr "Zooma ut (x 1/6)" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:735 -msgid "Zoom Out (x 1/12)" -msgstr "Zooma ut (x 1/12)" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:737 -msgid "Scale" -msgstr "Skala" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:738 -msgid "Minute" -msgstr "Minut" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:739 -msgid "Hour" -msgstr "Timma" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:740 -msgid "Day" -msgstr "Dag" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:741 -msgid "Week" -msgstr "Vecka" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:742 -msgid "Month" -msgstr "Månad" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:743 -msgid "Auto" -msgstr "Automatisk" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:746 -msgid "Time Format" -msgstr "Tidsformat" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:747 -msgid "24 Hour" -msgstr "24 timmar" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:748 -msgid "12 PM Hour" -msgstr "12 FM timmar" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:749 -msgid "24:00 Hour" -msgstr "24:00 timmar" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:751 -msgid "Year Format" -msgstr "Årformat" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:752 -msgid "Four Digit" -msgstr "Fyra siffror" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:753 -msgid "Two Digit" -msgstr "Två siffror" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:754 -msgid "Two Digit Apostrophe" -msgstr "Två siffror och apostrof" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:755 -msgid "No Date on Minute/Hour Scale" -msgstr "Inget datum vid timme- eller minutskala" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:758 -msgid "Grid" -msgstr "Rutnät" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:759 -msgid "Show Minor Grid" -msgstr "Visa mindre rutnät" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:760 -msgid "Show Major Grid" -msgstr "Visa större rutnät" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:761 -msgid "Show No Grid" -msgstr "Visa inget rutnät" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:793 -msgid "Zoom (Fit)" -msgstr "Zooma (fyll sidan)" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:795 -msgid "Zoom (%1)" -msgstr "Zooma (%1)" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2550 -msgid " Legend is hidden" -msgstr " Beskrivningen är dold" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2569 -msgid "Legend: " -msgstr "Beskrivning: " - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2650 -msgid "Legend" -msgstr "Beskrivning" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2698 -msgid "Task Name" -msgstr "Aktivitetsnamn" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2719 -msgid "No item Found" -msgstr "Inget objekt hittades" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3179 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3187 -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3196 -msgid "Summary" -msgstr "Sammanfattning" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3181 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3189 -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3198 -msgid "Event" -msgstr "Händelse" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3183 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3191 -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3200 -msgid "Task" -msgstr "Aktivitet" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3186 -msgid "New Root" -msgstr "Ny rot" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3194 -msgid "New Child" -msgstr "Ny del" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3202 -msgid "New After" -msgstr "Ny efterföljande" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3204 -msgid "As Root" -msgstr "Som rot" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3206 -msgid "As Child" -msgstr "Som del" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3208 -msgid "After" -msgstr "Efter" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3211 -msgid "Cut Item" -msgstr "Klipp ut objekt" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3392 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3412 -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3422 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3424 -msgid "New Event" -msgstr "Ny händelse" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3395 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3415 -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3428 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3430 -msgid "New Summary" -msgstr "Ny sammanfattning" - -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3398 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3418 -#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3434 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3436 -msgid "New Task" -msgstr "Ny aktivitet" - -#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Edit Item Attributes" -msgstr "Redigera objektegenskaper" - -#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 47 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Item name:" -msgstr "Objektnamn:" - -#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 93 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "ShapeType:" -msgstr "Symboltyp" - -#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 101 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Highlight color:" -msgstr "Färg för färgläggning:" - -#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 114 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Lead" -msgstr "Inledning" - -#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 122 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "ShapeColor:" -msgstr "Symbolfärg:" - -#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 136 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:45 rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "TriangleDown" -msgstr "Nertriangel" - -#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 141 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:48 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "TriangleUp" -msgstr "Upptriangel" - -#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 146 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:51 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Diamond" -msgstr "Ruter" - -#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 151 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:54 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Square" -msgstr "Kvadrat" - -#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 156 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:57 rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Circle" -msgstr "Cirkel" - -#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 176 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Start" -msgstr "Start" - -#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 192 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Middle" -msgstr "Mitten" - -#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 230 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "End" -msgstr "Slut" - -#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 251 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Actual End" -msgstr "Verkligt slut" - -#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 299 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Date:" -msgstr "Datum:" - -#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 371 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Time:" -msgstr "Tid:" - -#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 426 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Displayed text:" -msgstr "Visad text:" - -#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 463 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Text color:" -msgstr "Textfärg:" - -#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 500 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Priority:" -msgstr "Prioritet:" - -#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 533 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Display subitems as group" -msgstr "Visa delobjekt som grupp" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kfile_ics.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kfile_ics.po deleted file mode 100644 index 22e5d381df6..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kfile_ics.po +++ /dev/null @@ -1,43 +0,0 @@ -# translation of kfile_ics.po to Svenska -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_ics\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-15 10:32+0100\n" -"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" -"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: kfile_ics.cpp:42 -msgid "Calendar Statistics" -msgstr "Kalenderstatistik" - -#: kfile_ics.cpp:44 -msgid "Product ID" -msgstr "Produkt-id" - -#: kfile_ics.cpp:45 -msgid "Events" -msgstr "Händelser" - -#: kfile_ics.cpp:46 -msgid "To-dos" -msgstr "Uppgifter" - -#: kfile_ics.cpp:47 -msgid "Completed To-dos" -msgstr "Färdiga uppgifter" - -#: kfile_ics.cpp:48 -msgid "Overdue To-dos" -msgstr "Försenade uppgifter" - -#: kfile_ics.cpp:49 -msgid "Journals" -msgstr "Journaler" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kfile_palm.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kfile_palm.po deleted file mode 100644 index 6f5bec1205d..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kfile_palm.po +++ /dev/null @@ -1,87 +0,0 @@ -# translation of kfile_palm.po to Svenska -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_palm\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-28 22:06+0200\n" -"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" -"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#: kfile_palm.cpp:46 -msgid "General Information" -msgstr "Allmän information" - -#: kfile_palm.cpp:47 -msgid "Name" -msgstr "Namn" - -#: kfile_palm.cpp:48 -msgid "DB Type" -msgstr "Databastyp" - -#: kfile_palm.cpp:49 -msgid "Type ID" -msgstr "Typidentifikation" - -#: kfile_palm.cpp:50 -msgid "Creator ID" -msgstr "Skapar-id" - -#: kfile_palm.cpp:51 -msgid "# of Records" -msgstr "Antal poster" - -#: kfile_palm.cpp:53 -msgid "Time Stamps" -msgstr "Tidsstämplar" - -#: kfile_palm.cpp:54 -msgid "Creation Date" -msgstr "Skapad datum" - -#: kfile_palm.cpp:55 -msgid "Modification Date" -msgstr "Ändrad datum" - -#: kfile_palm.cpp:56 -msgid "Backup Date" -msgstr "Säkerhetskopierad datum" - -#: kfile_palm.cpp:58 -msgid "Flags" -msgstr "Flaggor" - -#: kfile_palm.cpp:59 -msgid "Read-Only" -msgstr "Skrivskyddad" - -#: kfile_palm.cpp:60 -msgid "Make Backup" -msgstr "Gör säkerhetskopia" - -#: kfile_palm.cpp:61 -msgid "Copy Protected" -msgstr "Kopieringsskyddad" - -#: kfile_palm.cpp:62 -msgid "Reset Handheld After Installing" -msgstr "Återställ handdator efter installation" - -#: kfile_palm.cpp:63 -msgid "Exclude From Sync" -msgstr "Undanta från synkronisering" - -#: kfile_palm.cpp:82 -msgid "PalmOS Application" -msgstr "PalmOS-program" - -#: kfile_palm.cpp:82 -msgid "PalmOS Record Database" -msgstr "PalmOS-postdatabas" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kfile_rfc822.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kfile_rfc822.po deleted file mode 100644 index 0eddffdb439..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kfile_rfc822.po +++ /dev/null @@ -1,40 +0,0 @@ -# Översättning av kfile_rfc822.po till svenska -# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE -# Copyright (C). -# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2002 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfile_rfc822\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-24 13:45+0000\n" -"Last-Translator: Mattias Newzella <newzella@linux.nu>\n" -"Language-Team: svenska <sv@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" - -#: kfile_rfc822.cpp:54 -msgid "Technical Details" -msgstr "Tekniska detaljer" - -#: kfile_rfc822.cpp:58 -msgid "From" -msgstr "Från" - -#: kfile_rfc822.cpp:59 -msgid "To" -msgstr "Till" - -#: kfile_rfc822.cpp:60 -msgid "Subject" -msgstr "Rubrik" - -#: kfile_rfc822.cpp:61 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: kfile_rfc822.cpp:62 -msgid "Content-Type" -msgstr "Typ av innehåll" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kfile_vcf.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kfile_vcf.po deleted file mode 100644 index 3c505ca3ff0..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kfile_vcf.po +++ /dev/null @@ -1,31 +0,0 @@ -# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE -# Copyright (C). -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: @PACKAGE\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-07 01:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-07-20 19:42CEST\n" -"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@telia.com>\n" -"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" - -#: kfile_vcf.cpp:45 -msgid "Technical Details" -msgstr "Tekniska detaljer" - -#: kfile_vcf.cpp:49 -msgid "Name" -msgstr "Namn" - -#: kfile_vcf.cpp:50 -msgid "Email" -msgstr "E-post" - -#: kfile_vcf.cpp:51 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefon" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kgantt.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kgantt.po deleted file mode 100644 index e8e281cedd6..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kgantt.po +++ /dev/null @@ -1,190 +0,0 @@ -# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE -# Copyright (C). -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kgantt\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-14 10:20+0200\n" -"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" -"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.2\n" - -#. i18n: file itemedit.ui line 48 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Item text:" -msgstr "Objekttext:" - -#. i18n: file itemedit.ui line 61 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Minimum Start" -msgstr "Tidigaste start" - -#. i18n: file itemedit.ui line 130 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:39 rc.cpp:48 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Date:" -msgstr "Datum:" - -#. i18n: file itemedit.ui line 144 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:21 rc.cpp:36 rc.cpp:51 rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid ":" -msgstr ":" - -#. i18n: file itemedit.ui line 160 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:24 rc.cpp:33 rc.cpp:45 rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Time:" -msgstr "Tid:" - -#. i18n: file itemedit.ui line 170 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Maximum Start" -msgstr "Senaste start" - -#. i18n: file itemedit.ui line 279 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Start" -msgstr "Start" - -#. i18n: file itemedit.ui line 388 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "End" -msgstr "Slut" - -#. i18n: file itemedit.ui line 497 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Style" -msgstr "Stil" - -#. i18n: file itemedit.ui line 506 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "mode1" -msgstr "läge1" - -#. i18n: file itemedit.ui line 511 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "mode2" -msgstr "läge2" - -#. i18n: file itemedit.ui line 516 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "mode3" -msgstr "läge3" - -#. i18n: file itemedit.ui line 534 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "style1" -msgstr "stil1" - -#. i18n: file itemedit.ui line 539 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "style2" -msgstr "stil2" - -#. i18n: file itemedit.ui line 544 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "style3" -msgstr "stil3" - -#. i18n: file itemedit.ui line 564 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Style:" -msgstr "Stil:" - -#. i18n: file itemedit.ui line 580 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Mode:" -msgstr "Läge:" - -#. i18n: file itemedit.ui line 596 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Height:" -msgstr "Höjd:" - -#. i18n: file itemedit2.ui line 148 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Date/Time" -msgstr "Datum/tid" - -#. i18n: file itemedit2.ui line 167 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Min Start" -msgstr "Tidig start" - -#. i18n: file itemedit2.ui line 172 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Max Start" -msgstr "Sen start" - -#. i18n: file itemedit2.ui line 288 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Edit:" -msgstr "Redigera:" - -#: xQGanttBarViewPort.cpp:121 xQGanttBarViewPort.cpp:206 -msgid "Select" -msgstr "Markera" - -#: xQGanttBarViewPort.cpp:139 xQGanttBarViewPort.cpp:204 -msgid "Unselect All" -msgstr "Avmarkera alla" - -#: xQGanttBarViewPort.cpp:155 xQGanttBarViewPort.cpp:221 -msgid "Zoom All" -msgstr "Zooma alla" - -#: xQGanttBarViewPort.cpp:160 xQGanttBarViewPort.cpp:226 -msgid "Zoom In +" -msgstr "Zooma in +" - -#: xQGanttBarViewPort.cpp:164 xQGanttBarViewPort.cpp:230 -msgid "Zoom Out -" -msgstr "Zooma ut -" - -#: xQGanttBarViewPort.cpp:194 -msgid "Select Mode" -msgstr "Markeringsläge" - -#: xQGanttBarViewPort.cpp:217 -msgid "Zoom Mode" -msgstr "Zoomläge" - -#: xQGanttBarViewPort.cpp:236 -msgid "Move Mode" -msgstr "Flyttläge" - -#: xQGanttBarViewPort.cpp:242 -msgid "Configure Gantt..." -msgstr "Anpassa Gantt..." - -#: xQGanttListView.cpp:54 -msgid "Items" -msgstr "Objekt" - -#~ msgid "Form1" -#~ msgstr "Formulär1" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kio_groupwise.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kio_groupwise.po deleted file mode 100644 index 153b9f8ed27..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kio_groupwise.po +++ /dev/null @@ -1,62 +0,0 @@ -# translation of kio_groupwise.po to Swedish -# -# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005. -# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_groupwise\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-12 02:40+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-03 16:10+0100\n" -"Last-Translator: Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>\n" -"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: groupwise.cpp:119 -msgid "" -"Unknown path. Known paths are '/freebusy/', '/calendar/' and '/addressbook/'." -msgstr "" -"Okänd sökväg. Kända sökvägar är '/freebusy/', '/calendar/' och '/addressbook/'." - -#: groupwise.cpp:164 -msgid "Illegal filename. File has to have '.ifb' suffix." -msgstr "Felaktigt filnamn. Filen måste ha ändelsen '.ifb'." - -#: groupwise.cpp:188 -msgid "Need username and password to read Free/Busy information." -msgstr "" -"Användarnamn och lösenord behövs för att läsa information om ledig-upptagen." - -#: groupwise.cpp:202 groupwise.cpp:248 groupwise.cpp:309 groupwise.cpp:379 -msgid "Unable to login: " -msgstr "Kan inte logga in: " - -#: groupwise.cpp:206 -msgid "Unable to read free/busy data: " -msgstr "Kan inte läsa information om ledig-upptagen: " - -#: groupwise.cpp:252 -msgid "Unable to read calendar data: " -msgstr "Kan inte läsa kalenderdata: " - -#: groupwise.cpp:280 groupwise.cpp:350 -msgid "No addressbook IDs given." -msgstr "Inga adressboksidentifierare angivna." - -#: groupwise.cpp:313 -msgid "Unable to read addressbook data: " -msgstr "Kan inte läsa adressboksdata: " - -#: groupwise.cpp:422 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while communicating with the GroupWise server:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ett fel uppstod vid kommunikation med Groupwise-servern:\n" -"%1" - -#~ msgid "Unable to update addressbook data: " -#~ msgstr "Kan inte uppdatera adressboksdata: " diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kio_imap4.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kio_imap4.po deleted file mode 100644 index 602a86bdf0c..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kio_imap4.po +++ /dev/null @@ -1,171 +0,0 @@ -# translation of kio_imap4.po to Swedish -# Copyright (C) 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2006, 2007, 2008. -# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_imap4\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-26 20:19+0100\n" -"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" -"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: imap4.cc:613 -msgid "Message from %1 while processing '%2': %3" -msgstr "Brev från %1 under behandling av '%2': %3" - -#: imap4.cc:615 -msgid "Message from %1: %2" -msgstr "Brev från %1: %2" - -#: imap4.cc:936 -msgid "" -"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to " -"store in this folder?" -msgstr "" -"Följande korg kommer att skapas på servern: %1. Vad vill du lagra i korgen?" - -#: imap4.cc:938 -msgid "Create Folder" -msgstr "Skapa katalog" - -#: imap4.cc:939 -msgid "&Messages" -msgstr "&Meddelanden" - -#: imap4.cc:939 -msgid "&Subfolders" -msgstr "&Underkataloger" - -#: imap4.cc:1273 -msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2" -msgstr "" -"Uppsägning av prenumeration för katalogen %1 misslyckades. Servern returnerade: " -"%2." - -#: imap4.cc:1294 -msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2" -msgstr "Prenumeration på katalogen %1 misslyckades. Servern returnerade: %2." - -#: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406 -msgid "Changing the flags of message %1 failed." -msgstr "Ändring av egenskaper för meddelandet %1 misslyckades." - -#: imap4.cc:1452 -msgid "" -"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server " -"returned: %3" -msgstr "" -"Inställning av åtkomstkontrollista för katalogen %1 och användaren %2 " -"misslyckades. Servern returnerade: %3." - -#: imap4.cc:1471 -msgid "" -"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server " -"returned: %3" -msgstr "" -"Borttag av åtkomstkontrollista för katalogen %1 och användaren %2 misslyckades. " -"Servern returnerade: %3." - -#: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515 -msgid "" -"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: %2" -msgstr "" -"Hämtning av åtkomstkontrollista för katalogen %1 misslyckades. Servern " -"returnerade: %2." - -#: imap4.cc:1549 -msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2" -msgstr "Sökning efter katalogen %1 misslyckades. Servern returnerade: %2." - -#: imap4.cc:1583 -msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3" -msgstr "Eget kommando %1:%2 misslyckades. Servern returnerade: %3" - -#: imap4.cc:1666 -msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3" -msgstr "" -"Misslyckades ange anmärkningen %1 för katalogen %2. Servern returnerade: %3." - -#: imap4.cc:1690 -msgid "" -"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3" -msgstr "" -"Misslyckades hämta anmärkningen %1 för katalogen %2. Servern returnerade: %3." - -#: imap4.cc:1727 -msgid "" -"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server returned: " -"%2" -msgstr "" -"Misslyckades hämta för rotinformation om kvoter i katalogen %1. Servern " -"returnerade: %2." - -#: imap4.cc:1783 -msgid "Unable to close mailbox." -msgstr "Kunde inte stänga brevlåda." - -#: imap4.cc:2051 -msgid "" -"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n" -"It identified itself with: %2" -msgstr "" -"Servern %1 stödjer varken Imap4 eller Imap4rev1.\n" -"Den identifierade sig med: %2" - -#: imap4.cc:2062 -msgid "" -"The server does not support TLS.\n" -"Disable this security feature to connect unencrypted." -msgstr "" -"Servern stödjer inte TLS.\n" -"Stäng av säkerhetsfunktionen för att ansluta utan kryptering." - -#: imap4.cc:2087 -msgid "Starting TLS failed." -msgstr "Misslyckades med att starta TLS." - -#: imap4.cc:2096 -msgid "LOGIN is disabled by the server." -msgstr "Inloggning är inaktiverad av servern." - -#: imap4.cc:2103 -msgid "The authentication method %1 is not supported by the server." -msgstr "Autentiseringsmetoden %1 stöds inte av servern." - -#: imap4.cc:2119 -msgid "Username and password for your IMAP account:" -msgstr "Användarnamn och lösenord för ditt Imap-konto:" - -#: imap4.cc:2133 -msgid "" -"Unable to login. Probably the password is wrong.\n" -"The server %1 replied:\n" -"%2" -msgstr "" -"Kunde inte logga in. Antagligen är lösenordet felaktigt.\n" -"Servern %1 svarade:\n" -"%2" - -#: imap4.cc:2140 -msgid "" -"Unable to authenticate via %1.\n" -"The server %2 replied:\n" -"%3" -msgstr "" -"Kunde inte autentisera via %1.\n" -"Servern %2 svarade:\n" -"%3" - -#: imap4.cc:2147 -msgid "SASL authentication is not compiled into kio_imap4." -msgstr "Imap4 I/O-slaven är inte kompilerad med SASL-behörighetskontroll." - -#: imap4.cc:2691 -msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2" -msgstr "Kan inte öppna katalogen %1. Servern svarade: %2" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kio_mobile.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kio_mobile.po deleted file mode 100644 index 01a606fa520..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kio_mobile.po +++ /dev/null @@ -1,27 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_mobile\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-05-25 19:11+0200\n" -"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@telia.com>\n" -"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.2beta2\n" - -#: kio_mobile.cpp:436 -msgid "calendar" -msgstr "kalender" - -#: kio_mobile.cpp:477 -msgid "note" -msgstr "anteckning" - -#: kio_mobile.cpp:605 -msgid "KDE Mobile Device Manager" -msgstr "KDE:s hantering av mobilenheter" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kio_scalix.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kio_scalix.po deleted file mode 100644 index 95d8bfe182c..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kio_scalix.po +++ /dev/null @@ -1,34 +0,0 @@ -# translation of kio_scalix.po to Swedish -# -# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_scalix\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-26 20:18+0100\n" -"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" -"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: scalix.cpp:43 -msgid "Protocol name" -msgstr "Protokollnamn" - -#: scalix.cpp:44 scalix.cpp:45 -msgid "Socket name" -msgstr "Uttagsnamn" - -#: scalix.cpp:79 scalix.cpp:90 -msgid "Unknown path. Known path is '/freebusy/'" -msgstr "Okänd sökväg. Känd sökväg är '/freebusy/'." - -#: scalix.cpp:147 -msgid "No user or calendar given!" -msgstr "Ingen användare eller kalender angiven." - -#: scalix.cpp:160 -msgid "KIO data supply error." -msgstr "Fel vid tillhandahållande av data från I/O-slav." diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kio_sieve.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kio_sieve.po deleted file mode 100644 index f89321e2e88..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kio_sieve.po +++ /dev/null @@ -1,169 +0,0 @@ -# translation of kio_sieve.po to Svenska -# Översättning av kio_sieve.po till svenska -# Copyright (C). -# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_sieve\n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-07 02:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-10-29 18:01+0100\n" -"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" -"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: sieve.cpp:332 -msgid "Connecting to %1..." -msgstr "Ansluter till %1..." - -#: sieve.cpp:335 -msgid "The connection to the server was lost." -msgstr "Anslutningen till servern gick förlorad." - -#: sieve.cpp:347 -msgid "Server identification failed." -msgstr "Serveridentifiering misslyckades." - -#: sieve.cpp:374 -msgid "Authenticating user..." -msgstr "Autentiserar användare..." - -#: sieve.cpp:377 -msgid "Authentication failed." -msgstr "Autentisering misslyckades." - -#: sieve.cpp:441 sieve.cpp:653 sieve.cpp:743 sieve.cpp:777 -msgid "Done." -msgstr "Klar." - -#: sieve.cpp:453 -msgid "Activating script..." -msgstr "Aktiverar skript..." - -#: sieve.cpp:469 -msgid "There was an error activating the script." -msgstr "Ett fel uppstod då skriptet skulle aktiveras." - -#: sieve.cpp:487 -msgid "There was an error deactivating the script." -msgstr "Ett fel uppstod då skriptet skulle inaktiveras." - -#: sieve.cpp:515 -msgid "Sending data..." -msgstr "Skickar data..." - -#: sieve.cpp:532 -msgid "KIO data supply error." -msgstr "Fel när KIO skulle tillhandahålla data." - -#: sieve.cpp:559 -msgid "Quota exceeded" -msgstr "Kvot överskriden" - -#: sieve.cpp:592 sieve.cpp:1156 -msgid "Network error." -msgstr "Nätverksfel." - -#: sieve.cpp:603 -msgid "Verifying upload completion..." -msgstr "Kontrollerar att uppladdning är fullständig..." - -#: sieve.cpp:629 sieve.cpp:637 -#, c-format -msgid "" -"The script did not upload successfully.\n" -"This is probably due to errors in the script.\n" -"The server responded:\n" -"%1" -msgstr "" -"Skriptet laddades inte upp med lyckat resultat.\n" -"Det beror troligen på fel i skriptet.\n" -"Servern svarade:\n" -"%1" - -#: sieve.cpp:642 sieve.cpp:646 -msgid "" -"The script did not upload successfully.\n" -"The script may contain errors." -msgstr "" -"Skriptet laddades inte upp med lyckat resultat.\n" -"Skriptet kan innehålla fel." - -#: sieve.cpp:681 -msgid "Retrieving data..." -msgstr "Hämtar data..." - -#: sieve.cpp:730 -msgid "Finishing up..." -msgstr "Färdigställer..." - -#: sieve.cpp:738 -msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading." -msgstr "" -"Ett protokollfel uppstod vid försök att förhandla om nerladdning av skript." - -#: sieve.cpp:750 -msgid "Folders are not supported." -msgstr "Kataloger stöds inte." - -#: sieve.cpp:758 -msgid "Deleting file..." -msgstr "Tar bort fil..." - -#: sieve.cpp:773 -msgid "The server would not delete the file." -msgstr "Servern tog inte bort filen." - -#: sieve.cpp:792 -msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)." -msgstr "" -"Kan inte ändra behörigheter till något annat än 0700 (aktivt) eller 0600 " -"(inaktivt skript)." - -#: sieve.cpp:941 -msgid "No authentication details supplied." -msgstr "Ingen autentiseringsinformation angiven." - -#: sieve.cpp:999 -msgid "Sieve Authentication Details" -msgstr "Autentiseringsinformation för Sieve" - -#: sieve.cpp:1000 -msgid "" -"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the " -"same as your email password):" -msgstr "" -"Ange autentiseringsinformation för Sieve-kontot (oftast samma som " -"e-postlösenordet):" - -#: sieve.cpp:1067 sieve.cpp:1079 -#, c-format -msgid "" -"A protocol error occurred during authentication.\n" -"Choose a different authentication method to %1." -msgstr "" -"Ett protokollfel uppstod vid autentisering.\n" -"Välj en annan autentiseringsmetod för %1." - -#: sieve.cpp:1127 -#, c-format -msgid "" -"Authentication failed.\n" -"Most likely the password is wrong.\n" -"The server responded:\n" -"%1" -msgstr "" -"Autentisering misslyckades.\n" -"Troligen är lösenordet felaktigt.\n" -"Servern svarade:\n" -"%1" - -#: sieve.cpp:1205 -msgid "A protocol error occurred." -msgstr "Ett protokollfel uppstod." - -#~ msgid "No compatible authentication methods found." -#~ msgstr "Ingen lämplig metod för behörighetskontroll hittades." diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kitchensync.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kitchensync.po deleted file mode 100644 index 6e131a67355..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kitchensync.po +++ /dev/null @@ -1,924 +0,0 @@ -# translation of kitchensync.po to Swedish -# -# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kitchensync\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-21 01:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-07-21 17:04+0200\n" -"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" -"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stefan Asserhäll" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" - -#: aboutpage.cpp:69 -msgid "KDE KitchenSync" -msgstr "KDE Kitchensync" - -#: aboutpage.cpp:70 -msgid "Get Synchronized!" -msgstr "Synkronisera." - -#: aboutpage.cpp:71 -msgid "The KDE Synchronization Tool" -msgstr "KDE:s synkroniseringsverktyg" - -#: aboutpage.cpp:104 -msgid "" -"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Welcome to KitchenSync %1</h2>" -"<p>%1</p><table align=\"center\">" -"<tr>" -"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" -"<td><a href=\"%1\">%1</a>" -"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" -"<td><a href=\"%1\">%1</a>" -"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" -"<td><a href=\"%1\">%1</a>" -"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table>" -msgstr "" -"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Välkommen till Kitchensync " -"%1</h2>" -"<p>%1</p><table align=\"center\">" -"<tr>" -"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" -"<td><a href=\"%1\">%1</a>" -"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" -"<td><a href=\"%1\">%1</a>" -"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" -"<td><a href=\"%1\">%1</a>" -"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table>" - -#: aboutpage.cpp:115 -msgid "" -"KitchenSync synchronizes your e-mail, addressbook, calendar, to-do list and " -"more." -msgstr "" -"Kitchensync synkroniserar e-post, adressbok, kalender, uppgiftslista med mera." - -#: aboutpage.cpp:121 -msgid "Read Manual" -msgstr "Läs handboken" - -#: aboutpage.cpp:122 -msgid "Learn more about KitchenSync and its components" -msgstr "Lär dig mer om Kitchensync och dess komponenter" - -#: aboutpage.cpp:128 -msgid "Visit KitchenSync Website" -msgstr "Besök Kitchesyncs hemsida" - -#: aboutpage.cpp:129 -msgid "Access online resources and tutorials" -msgstr "Visa direktresurser och handledningar" - -#: aboutpage.cpp:135 -msgid "Add Synchronization Group" -msgstr "Lägg till synkroniseringsgrupp" - -#: aboutpage.cpp:136 -msgid "Create group of devices for synchronization" -msgstr "Skapa grupp av enheter för synkronisering" - -#: calendardiffalgo.cpp:113 -msgid "Attendees" -msgstr "Deltagare" - -#: calendardiffalgo.cpp:116 -msgid "Start time" -msgstr "Starttid" - -#: calendardiffalgo.cpp:119 -msgid "Organizer" -msgstr "Organisatör" - -#: calendardiffalgo.cpp:122 -msgid "UID" -msgstr "Användaridentifikation" - -#: calendardiffalgo.cpp:125 -msgid "Is floating" -msgstr "Flyter" - -#: calendardiffalgo.cpp:128 -msgid "Has duration" -msgstr "Har varaktighet" - -#: calendardiffalgo.cpp:131 -msgid "Duration" -msgstr "Varaktighet" - -#: calendardiffalgo.cpp:137 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivning" - -#: calendardiffalgo.cpp:140 -msgid "Summary" -msgstr "Sammanfattning" - -#: calendardiffalgo.cpp:143 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: calendardiffalgo.cpp:146 -msgid "Secrecy" -msgstr "Sekretess" - -#: calendardiffalgo.cpp:149 -msgid "Priority" -msgstr "Prioritet" - -#: calendardiffalgo.cpp:152 -msgid "Location" -msgstr "Plats" - -#: calendardiffalgo.cpp:154 -msgid "Categories" -msgstr "Kategorier" - -#: calendardiffalgo.cpp:155 -msgid "Alarms" -msgstr "Alarm" - -#: calendardiffalgo.cpp:156 -msgid "Resources" -msgstr "Resurser" - -#: calendardiffalgo.cpp:157 -msgid "Relations" -msgstr "Förhållanden" - -#: calendardiffalgo.cpp:158 -msgid "Attachments" -msgstr "Bilagor" - -#: calendardiffalgo.cpp:160 -msgid "Exception Dates" -msgstr "Undantagna datum" - -#: calendardiffalgo.cpp:161 -msgid "Exception Times" -msgstr "Undantagna tider" - -#: calendardiffalgo.cpp:166 -msgid "Created" -msgstr "Skapad" - -#: calendardiffalgo.cpp:169 -msgid "Related Uid" -msgstr "Tillhörande användaridentifikation" - -#: calendardiffalgo.cpp:175 -msgid "Has End Date" -msgstr "Har slutdatum" - -#: calendardiffalgo.cpp:178 -msgid "End Date" -msgstr "Slutdatum" - -#: calendardiffalgo.cpp:186 -msgid "Has Start Date" -msgstr "Har startdatum" - -#: calendardiffalgo.cpp:189 -msgid "Has Due Date" -msgstr "Har färdigdatum" - -#: calendardiffalgo.cpp:192 -msgid "Due Date" -msgstr "Färdigdatum" - -#: calendardiffalgo.cpp:195 -msgid "Has Complete Date" -msgstr "Har avslutningsdatum" - -#: calendardiffalgo.cpp:198 -msgid "Complete" -msgstr "Avslutad" - -#: calendardiffalgo.cpp:201 -msgid "Completed" -msgstr "Klar" - -#: configgui.cpp:61 groupconfigcommon.cpp:133 -msgid "Name:" -msgstr "Namn:" - -#: configguiblank.cpp:32 -msgid "This member/plugin needs no configuration." -msgstr "Medlemmen eller insticksprogrammet behöver ingen inställning." - -#: configguievo2.cpp:77 -msgid "Address Book location:" -msgstr "Adressbokens plats:" - -#: configguievo2.cpp:82 -msgid "Calendar location:" -msgstr "Kalenderplats:" - -#: configguievo2.cpp:87 -msgid "Task list location:" -msgstr "Uppgiftslistans plats:" - -#: configguifile.cpp:38 -msgid "Directory name:" -msgstr "Katalognamn:" - -#: configguifile.cpp:47 -msgid "Sync all subdirectories" -msgstr "Synkronisera alla underkataloger" - -#: configguigcalendar.cpp:37 configguijescs.cpp:86 configguiopie.cpp:53 -#: configguipalm.cpp:158 configguisunbird.cpp:345 -msgid "Username:" -msgstr "Användarnamn:" - -#: configguigcalendar.cpp:46 configguijescs.cpp:90 configguiopie.cpp:60 -#: configguisunbird.cpp:348 configguisyncmlhttp.cpp:98 -#: configguisyncmlobex.cpp:109 -msgid "Password:" -msgstr "Lösenord:" - -#: configguigcalendar.cpp:53 -msgid "" -"Please notice that currently the password is stored as plain text in the plugin " -"configuration file" -msgstr "" -"Observera att för närvarande lagras lösenordet som klartext i " -"insticksprogrammets inställningsfil." - -#: configguigcalendar.cpp:56 -msgid "Calendar URL:" -msgstr "Webbadress för kalender:" - -#: configguignokii.cpp:43 -msgid "Model:" -msgstr "Modell:" - -#: configguignokii.cpp:69 -msgid "Connection:" -msgstr "Anslutning:" - -#: configguignokii.cpp:79 configguiirmc.cpp:50 configguisyncmlobex.cpp:58 -msgid "Bluetooth" -msgstr "Blåtand" - -#: configguignokii.cpp:80 -msgid "IrDA" -msgstr "IrDA" - -#: configguignokii.cpp:81 -msgid "Serial" -msgstr "Seriell" - -#: configguignokii.cpp:82 -msgid "Infrared" -msgstr "Infraröd" - -#: configguignokii.cpp:83 -msgid "TCP" -msgstr "TCP" - -#: configguignokii.cpp:84 -msgid "USB (nokia_dku2)" -msgstr "USB (Nokia DKU2)" - -#: configguignokii.cpp:85 -msgid "USB (libusb)" -msgstr "USB (libusb)" - -#: configguignokii.cpp:86 -msgid "Serial (DAU9P cable)" -msgstr "Seriell (DAU9P-kabel)" - -#: configguignokii.cpp:87 -msgid "Serial (DLR3P cable)" -msgstr "Seriell (DLR3P-kabel)" - -#: configguignokii.cpp:88 -msgid "Tekram Ir-Dongle" -msgstr "Tekram infraröd adapter" - -#: configguignokii.cpp:89 -msgid "Serial (M2BUS protocol)" -msgstr "Seriell (M2BUS-protokoll)" - -#: configguignokii.cpp:106 configguigpe.cpp:96 configguiopie.cpp:75 -#: configguipalm.cpp:137 configguisyncmlhttp.cpp:54 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#: configguigpe.cpp:40 -msgid "Local" -msgstr "Lokal" - -#: configguigpe.cpp:41 -msgid "Ssh" -msgstr "Ssh" - -#: configguigpe.cpp:87 -msgid "Connection Mode:" -msgstr "Anslutningsläge:" - -#: configguigpe.cpp:91 -msgid "IP Address:" -msgstr "IP-adress:" - -#: configguigpe.cpp:100 -msgid "User:" -msgstr "Användare:" - -#: configguiirmc.cpp:51 -msgid "InfraRed (IR)" -msgstr "Infraröd (IR)" - -#: configguiirmc.cpp:52 -msgid "Cable" -msgstr "Kabel" - -#: configguiirmc.cpp:158 configguipalm.cpp:130 configguipalm.cpp:180 -#: configguisyncmlhttp.cpp:50 configguisyncmlobex.cpp:51 -msgid "Connection" -msgstr "Anslutning" - -#: configguiirmc.cpp:161 -msgid "Select your connection type." -msgstr "Välj anslutningstyp." - -#: configguiirmc.cpp:185 -msgid "Don't send OBEX UUID (IRMC-SYNC)" -msgstr "Skicka inte OBEX UUID (IRMC-SYNC)" - -#: configguiirmc.cpp:187 -msgid "" -"Don't send OBEX UUID while connecting. Needed for older IrMC based mobile " -"phones." -msgstr "" -"Skicka inte OBEX UUID vid anslutning. Krävs för äldre IrMC-baserade " -"mobiltelefoner." - -#: configguijescs.cpp:82 configguisyncmlhttp.cpp:113 -msgid "URL:" -msgstr "Webbadress:" - -#: configguildap.cpp:40 -msgid "Base" -msgstr "Bas" - -#: configguildap.cpp:41 -msgid "One" -msgstr "En" - -#: configguildap.cpp:42 -msgid "Sub" -msgstr "Sub" - -#: configguildap.cpp:138 -msgid "Use encryption" -msgstr "Använd kryptering" - -#: configguildap.cpp:139 -msgid "Load data from LDAP" -msgstr "Ladda data från LDAP" - -#: configguildap.cpp:140 -msgid "Save data to LDAP" -msgstr "Spara data till LDAP" - -#: configguildap.cpp:143 -msgid "Key Attribute:" -msgstr "Nyckelegenskap:" - -#: configguildap.cpp:145 -msgid "Search Scope:" -msgstr "Sökrymd:" - -#: configguimoto.cpp:68 -msgid "Device String:" -msgstr "Enhetssträng:" - -#: configguiopie.cpp:38 -msgid "Device IP:" -msgstr "Enhetens IP-adress:" - -#: configguiopie.cpp:46 -msgid "Device Type:" -msgstr "Enhetstyp:" - -#: configguiopie.cpp:68 -msgid "Protocol:" -msgstr "Protokoll:" - -#: configguiopie.cpp:83 -msgid "Opie/OpenZaurus" -msgstr "Opie och OpenZaurus" - -#: configguiopie.cpp:84 -msgid "Qtopia2" -msgstr "Qtopia2" - -#: configguiopie.cpp:86 -msgid "SCP" -msgstr "SCP" - -#: configguiopie.cpp:87 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: configguipalm.cpp:138 -msgid "Speed:" -msgstr "Hastighet:" - -#: configguipalm.cpp:139 -msgid "Timeout:" -msgstr "Tidsgräns:" - -#: configguipalm.cpp:144 -msgid " sec" -msgstr " sek" - -#: configguipalm.cpp:151 -msgid "User" -msgstr "Användare" - -#: configguipalm.cpp:163 -msgid "What to do if Username does not match" -msgstr "Vad som ska göras om användarnamnet inte stämmer" - -#: configguipalm.cpp:173 -msgid "Sync Anyway" -msgstr "Synkronisera ändå" - -#: configguipalm.cpp:174 -msgid "Ask What To Do" -msgstr "Fråga vad som ska göras" - -#: configguipalm.cpp:175 -msgid "Abort Sync" -msgstr "Avbryt synkronisering" - -#: configguipalm.cpp:186 -msgid "Hotsync Notification" -msgstr "Underrättelse vid Hotsync-synkronisering" - -#: configguipalm.cpp:193 -msgid "Popup when interaction is required" -msgstr "Visa dialogruta när interaktion krävs" - -#: configguisunbird.cpp:55 -msgid "Local Calendars" -msgstr "Lokala kalendrar" - -#: configguisunbird.cpp:56 -msgid "WebDAV Calendars" -msgstr "WebDAV-kalendrar" - -#: configguisunbird.cpp:59 configguisunbird.cpp:66 -msgid "Add new calendar" -msgstr "Lägg till ny kalender" - -#: configguisunbird.cpp:238 configguisunbird.cpp:307 -msgid "Sync only events newer than" -msgstr "Synkronisera bara händelser senare än" - -#: configguisunbird.cpp:249 configguisunbird.cpp:318 -msgid "day(s)" -msgstr " dag(ar)" - -#: configguisunbird.cpp:262 configguisunbird.cpp:333 -msgid "Set as Default" -msgstr "Använd som standard" - -#: configguisunbird.cpp:265 configguisunbird.cpp:335 -msgid "Location:" -msgstr "Plats:" - -#: configguisynce.cpp:90 -msgid "File:" -msgstr "Fil:" - -#: configguisyncmlhttp.cpp:67 configguisyncmlobex.cpp:79 -msgid "Databases" -msgstr "Databaser" - -#: configguisyncmlhttp.cpp:70 configguisyncmlobex.cpp:82 -msgid "Contact Database:" -msgstr "Kontaktdatabas:" - -#: configguisyncmlhttp.cpp:71 configguisyncmlobex.cpp:83 -msgid "Calendar Database:" -msgstr "Kalenderdatabas:" - -#: configguisyncmlhttp.cpp:72 configguisyncmlobex.cpp:84 -msgid "Note Database:" -msgstr "Anteckningsdatabas:" - -#: configguisyncmlhttp.cpp:92 configguisyncmlobex.cpp:103 -msgid "User name:" -msgstr "Användarnamn:" - -#: configguisyncmlhttp.cpp:106 configguisyncmlobex.cpp:116 -msgid "Use String Table" -msgstr "Använd strängtabell" - -#: configguisyncmlhttp.cpp:109 configguisyncmlobex.cpp:119 -msgid "Only Replace Entries" -msgstr "Ersätt endast poster" - -#: configguisyncmlhttp.cpp:120 configguisyncmlobex.cpp:152 -msgid "Receive Limit:" -msgstr "Mottagningsgräns:" - -#: configguisyncmlhttp.cpp:129 configguisyncmlobex.cpp:161 -msgid "Maximum Object Size" -msgstr "Maximal objektstorlek" - -#: configguisyncmlobex.cpp:59 -msgid "USB" -msgstr "USB" - -#: configguisyncmlobex.cpp:123 -msgid "SyncML Version:" -msgstr "Version av SyncML:" - -#: configguisyncmlobex.cpp:129 -msgid "1.0" -msgstr "1.0" - -#: configguisyncmlobex.cpp:130 -msgid "1.1" -msgstr "1.1" - -#: configguisyncmlobex.cpp:131 -msgid "1.2" -msgstr "1.2" - -#: configguisyncmlobex.cpp:138 -msgid "WAP Binary XML" -msgstr "WAP binär XML" - -#: configguisyncmlobex.cpp:142 -msgid "Software Identifier:" -msgstr "Identifikation av programvara:" - -#: connectionwidgets.cpp:52 -msgid "Bluetooth address:" -msgstr "Blåtandsadress:" - -#: connectionwidgets.cpp:59 -msgid "Channel:" -msgstr "Kanal:" - -#: connectionwidgets.cpp:114 -msgid "Device Name:" -msgstr "Enhetsnamn:" - -#: connectionwidgets.cpp:118 -msgid "Serial Number:" -msgstr "Serienummer:" - -#: connectionwidgets.cpp:160 -msgid "Device Manufacturer:" -msgstr "Enhetstillverkare:" - -#: connectionwidgets.cpp:164 -msgid "Device:" -msgstr "Enhet:" - -#: connectionwidgets.cpp:170 -msgid "SonyEricsson/Ericsson" -msgstr "SonyEricsson och Ericsson" - -#: connectionwidgets.cpp:171 -msgid "Siemens" -msgstr "Siemens" - -#: connectionwidgets.cpp:210 -msgid "USB Interface:" -msgstr "USB-gränssnitt:" - -#: genericdiffalgo.cpp:60 genericdiffalgo.cpp:62 genericdiffalgo.cpp:64 -#, c-format -msgid "Line %1" -msgstr "Linje %1" - -#: groupconfig.cpp:68 -msgid "Group:" -msgstr "Grupp:" - -#: groupconfig.cpp:89 -msgid "Add Member..." -msgstr "Lägg till medlem..." - -#: groupconfig.cpp:96 -msgid "Group" -msgstr "Grupp" - -#: groupconfig.cpp:97 -msgid "General Group Settings" -msgstr "Allmänna gruppinställningar" - -#: groupconfig.cpp:167 -msgid "" -"Error adding member %1\n" -"%2\n" -"Type: %3" -msgstr "" -"Fel vid tillägg av medlem %1\n" -"%2\n" -"Typ: %3" - -#: groupconfigcommon.cpp:50 -msgid "Contacts" -msgstr "Kontakter" - -#: groupconfigcommon.cpp:51 -msgid "Events" -msgstr "Händelser" - -#: groupconfigcommon.cpp:52 -msgid "To-dos" -msgstr "Uppgifter" - -#: groupconfigcommon.cpp:53 -msgid "Notes" -msgstr "Anteckningar" - -#: groupconfigcommon.cpp:138 -msgid "Object Types to be Synchronized:" -msgstr "Objekttyper att synkronisera:" - -#: groupconfigdialog.cpp:30 -msgid "Configure Synchronization Group" -msgstr "Anpassa synkroniseringsgrupp" - -#: groupitem.cpp:61 groupitem.cpp:258 groupitem.cpp:267 -msgid "Synchronize Now" -msgstr "Synkronisera nu" - -#: groupitem.cpp:91 groupitem.cpp:160 syncprocess.cpp:53 syncprocess.cpp:58 -msgid "Ready" -msgstr "Klar" - -#: groupitem.cpp:142 -#, c-format -msgid "Group: %1" -msgstr "Grupp: %1" - -#: groupitem.cpp:146 -#, c-format -msgid "Last synchronized on: %1" -msgstr "Senast synkroniserad: %1" - -#: groupitem.cpp:148 -msgid "Not synchronized yet" -msgstr "Ännu inte synkroniserad" - -#: groupitem.cpp:192 -msgid "%1 entries read" -msgstr "%1 poster lästa" - -#: groupitem.cpp:195 -msgid "Receive information" -msgstr "Ta emot information" - -#: groupitem.cpp:199 -msgid "%1 entries written" -msgstr "%1 poster skrivna" - -#: groupitem.cpp:236 groupitem.cpp:289 -msgid "Connected" -msgstr "Ansluten" - -#: groupitem.cpp:242 -msgid "Data read" -msgstr "Data läst" - -#: groupitem.cpp:245 -msgid "Data written" -msgstr "Data skriven" - -#: groupitem.cpp:250 groupitem.cpp:298 -msgid "Disconnected" -msgstr "Nerkopplad" - -#: groupitem.cpp:253 -msgid "Synchronization failed" -msgstr "Synkronisering misslyckades" - -#: groupitem.cpp:261 -msgid "Successfully synchronized" -msgstr "Synkronisering lyckades" - -#: groupitem.cpp:270 -msgid "Previous synchronization failed" -msgstr "Föregående synkronisering misslyckades" - -#: groupitem.cpp:273 -msgid "Conflicts solved" -msgstr "Konflikter lösta" - -#: groupitem.cpp:292 -msgid "Changes read" -msgstr "Ändringar lästa" - -#: groupitem.cpp:295 -msgid "Changes written" -msgstr "Ändringar skrivna" - -#: groupitem.cpp:301 groupitem.cpp:304 groupitem.cpp:307 groupitem.cpp:310 -#: groupitem.cpp:313 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Fel: %1" - -#: mainwidget.cpp:77 -msgid "KitchenSync" -msgstr "Kitchensync" - -#: mainwidget.cpp:78 -msgid "The KDE Syncing Application" -msgstr "KDE:s synkroniseringsprogram" - -#: mainwidget.cpp:80 -msgid "(c) 2005, The KDE PIM Team" -msgstr "© 2005, KDE:s informationshanteringsgrupp" - -#: mainwidget.cpp:81 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Nuvarande utvecklare" - -#: mainwidget.cpp:105 -msgid "Synchronize" -msgstr "Synkronisera" - -#: mainwidget.cpp:107 -msgid "Add Group..." -msgstr "Lägg till grupp..." - -#: mainwidget.cpp:109 -msgid "Delete Group..." -msgstr "Ta bort grupp..." - -#: mainwidget.cpp:111 -msgid "Edit Group..." -msgstr "Redigera grupp..." - -#: mainwidget.cpp:127 -msgid "Create Synchronization Group" -msgstr "Skapa synkroniseringsgrupp" - -#: mainwidget.cpp:128 -msgid "Name for new synchronization group." -msgstr "Namn på ny synkroniseringsgrupp." - -#: mainwidget.cpp:144 -msgid "Delete synchronization group '%1'?" -msgstr "Ta bort synkroniseringsgrupp '%1'?" - -#: mainwindow.cpp:35 -msgid "PIM Synchronization" -msgstr "Synkronisering av personlig information" - -#: memberconfig.cpp:53 -msgid "" -"Unable to read config from plugin '%1':\n" -"%2" -msgstr "" -"Kan inte läsa inställning från insticksprogram '%1':\n" -"%2" - -#: memberconfig.cpp:68 -msgid "Configuration of %1 is empty." -msgstr "Inställning av %1 är tom." - -#: memberinfo.cpp:53 -msgid "Palm" -msgstr "Palm" - -#: memberinfo.cpp:54 -msgid "KDE PIM" -msgstr "KDE PIM" - -#: memberinfo.cpp:55 -msgid "Remote File" -msgstr "Fjärrfil" - -#: memberinfo.cpp:56 memberinfo.cpp:60 memberinfo.cpp:61 memberinfo.cpp:62 -#: memberinfo.cpp:63 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Mobiltelefon" - -#: memberinfo.cpp:57 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" - -#: memberinfo.cpp:58 memberinfo.cpp:65 -msgid "Handheld" -msgstr "Handdator" - -#: memberinfo.cpp:59 -msgid "LDAP" -msgstr "LDAP" - -#: memberinfo.cpp:64 -msgid "Google Calendar" -msgstr "Google-kalender" - -#: memberinfo.cpp:66 -msgid "Sunbird Calendar" -msgstr "Sunbird-kalender" - -#: memberinfo.cpp:67 -msgid "Java Enterprise System Calendar" -msgstr "Java Enterprise System-kalender" - -#: memberinfo.cpp:68 -msgid "WinCE Devices" -msgstr "WinCE-enheter" - -#: multiconflictdialog.cpp:48 -msgid "Unknown" -msgstr "Okänd" - -#: multiconflictdialog.cpp:51 -msgid "Added" -msgstr "Tillagd" - -#: multiconflictdialog.cpp:54 -msgid "Deleted" -msgstr "Borttagen" - -#: multiconflictdialog.cpp:57 -msgid "Modified" -msgstr "Ändrad" - -#: multiconflictdialog.cpp:61 -msgid "Unmodified" -msgstr "Oförändrad" - -#: multiconflictdialog.cpp:123 singleconflictdialog.cpp:101 -msgid "A conflict has appeared, please solve it manually." -msgstr "En konflikt har uppstått. Lös den manuellt." - -#: multiconflictdialog.cpp:128 -msgid "Use Selected Item" -msgstr "Använd markerat objekt" - -#: multiconflictdialog.cpp:132 singleconflictdialog.cpp:110 -msgid "Duplicate Items" -msgstr "Duplicera objekt" - -#: multiconflictdialog.cpp:136 singleconflictdialog.cpp:114 -msgid "Ignore Conflict" -msgstr "Ignorera konflikt" - -#: pluginpicker.cpp:98 -msgid "Select Member Type" -msgstr "Välj medlemstyp" - -#. i18n: file kitchensync_part.rc line 8 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Groups" -msgstr "&Grupper" - -#. i18n: file kitchensync_part.rc line 15 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Huvuddel" - -#: singleconflictdialog.cpp:106 singleconflictdialog.cpp:118 -msgid "Use Item" -msgstr "Använd objekt" - -#: syncprocessmanager.cpp:49 -#, c-format -msgid "" -"Error initializing OpenSync.\n" -"%1" -msgstr "" -"Fel vid initiering av Opensync.\n" -"%1" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kleopatra.po deleted file mode 100644 index 3911cc75f03..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kleopatra.po +++ /dev/null @@ -1,1127 +0,0 @@ -# translation of kleopatra.po to Swedish -# Copyright (C) 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2008. -# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kleopatra\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-26 20:20+0100\n" -"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" -"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72 -msgid "<unnamed>" -msgstr "<namnlös>" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:155 -msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)" -msgstr "LDAP-&tidsgräns (minuter:sekunder)" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:168 -msgid "&Maximum number of items returned by query" -msgstr "&Maximalt antal objekt som returneras av en förfrågan" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:175 -msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points" -msgstr "" -"Lägg automatiskt till &nya servrar som upptäcks på CRL-distributionsställen" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:286 -msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3" -msgstr "Gränssnittsfel: gpgconf verkar inte känna till posten för %1/%2/%3" - -#: conf/dirservconfigpage.cpp:290 -msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5" -msgstr "Gränssnittsfel: gpgconf har fel typ för %1/%2/%3: %4 %5" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stefan Asserhäll" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" - -#: aboutdata.cpp:42 -msgid "KDE Key Manager" -msgstr "KDE:s nyckelhantering" - -#: aboutdata.cpp:52 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Nuvarande utvecklare" - -#: aboutdata.cpp:53 -msgid "Former Maintainer" -msgstr "Tidigare utvecklare" - -#: aboutdata.cpp:54 aboutdata.cpp:55 -msgid "Original Author" -msgstr "Ursprunglig upphovsman" - -#: aboutdata.cpp:61 -msgid "Backend configuration framework, KIO integration" -msgstr "Ramverk för inställning av gränssnitt, KIO-integrering" - -#: aboutdata.cpp:64 -msgid "Key-state dependant colors and fonts in the key list" -msgstr "Tillståndsberoende nyckelfärger och teckensnitt i nyckellistan" - -#: aboutdata.cpp:67 -msgid "Certificate Wizard KIOSK integration, infrastructure" -msgstr "Kioskintegrering av certifikatguiden, infrastruktur" - -#: aboutdata.cpp:70 -msgid "Support for obsolete EMAIL RDN in Certificate Wizard" -msgstr "Stöd för föråldrade e-post RDN i certifikatguiden" - -#: aboutdata.cpp:73 -msgid "DN display ordering support, infrastructure" -msgstr "Stöd för att ordna visning av DN, infrastruktur" - -#: aboutdata.cpp:79 -msgid "Kleopatra" -msgstr "Kleopatra" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:128 -msgid "Valid" -msgstr "Giltig" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:131 -msgid "Can be used for signing" -msgstr "Kan användas för signering" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:133 -msgid "Can be used for encryption" -msgstr "Kan användas för kryptering" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:135 -msgid "Can be used for certification" -msgstr "Kan användas för certifiering" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:137 -msgid "Can be used for authentication" -msgstr "Kan användas för behörighetskontroll" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:139 -msgid "Fingerprint" -msgstr "Fingeravtryck" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:140 certmanager.cpp:137 -msgid "Issuer" -msgstr "Utfärdare" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:141 -msgid "Serial Number" -msgstr "Serienummer" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:148 -msgid "Country" -msgstr "Land" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:149 -msgid "Organizational Unit" -msgstr "Enhet i organisation" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:150 -msgid "Organization" -msgstr "Organisation" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:151 -msgid "Location" -msgstr "Plats" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:152 -msgid "Common Name" -msgstr "Vanligt namn" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:153 certificateinfowidgetimpl.cpp:173 -msgid "Email" -msgstr "E-post" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:164 certmanager.cpp:136 -msgid "Subject" -msgstr "Subjekt" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:176 -msgid "A.k.a." -msgstr "Alias" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:187 -msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while fetching the certificate <b>%1</b> " -"from the backend:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ett fel uppstod när certifikatet <b>%1</b> hämtades från ramverket:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:192 certmanager.cpp:537 -msgid "Certificate Listing Failed" -msgstr "Listning av certifikat misslyckades" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:252 -msgid "Fetching Certificate Chain" -msgstr "Hämtar certifikatkedja" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269 certificateinfowidgetimpl.cpp:295 -#, c-format -msgid "" -"Failed to execute gpgsm:\n" -"%1" -msgstr "" -"Misslyckades köra gpgsm.\n" -"%1" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269 -msgid "program not found" -msgstr "programmet hittades inte" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:297 -msgid "program cannot be executed" -msgstr "programmet kan inte köras" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:330 -msgid "Issuer certificate not found ( %1)" -msgstr "Utgivarens certifikat hittades inte (%1)" - -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:380 certmanager.cpp:1153 -msgid "Additional Information for Key" -msgstr "Ytterligare information för nyckel" - -#: certificatewizardimpl.cpp:91 -msgid "" -"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - required " -"field\n" -"*%1 (%2):" -msgstr "*%1 (%2):" - -#: certificatewizardimpl.cpp:94 -msgid "" -"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page\n" -"%1 (%2):" -msgstr "%1 (%2):" - -#: certificatewizardimpl.cpp:141 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n bit\n" -"%n bits" -msgstr "" -"%n bit\n" -"%n bitar" - -#: certificatewizardimpl.cpp:257 -#, c-format -msgid "Could not start certificate generation: %1" -msgstr "Kunde inte starta skapa certifikat: %1" - -#: certificatewizardimpl.cpp:259 certificatewizardimpl.cpp:282 -#: certmanager.cpp:876 certmanager.cpp:878 certmanager.cpp:937 -#: certmanager.cpp:992 certmanager.cpp:994 crlview.cpp:111 crlview.cpp:134 -msgid "Certificate Manager Error" -msgstr "Fel i certifikathanteringen" - -#: certificatewizardimpl.cpp:263 -msgid "Generating key" -msgstr "Skapar nyckel" - -#: certificatewizardimpl.cpp:280 -#, c-format -msgid "Could not generate certificate: %1" -msgstr "Kunde inte skapa certifikat: %1" - -#: certificatewizardimpl.cpp:437 -#, c-format -msgid "" -"DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail.\n" -"%1" -msgstr "" -"DCOP-kommunikationsfel. Kan inte skicka certifikat med Kmail.\n" -"%1" - -#: certificatewizardimpl.cpp:461 -msgid "DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail." -msgstr "DCOP-kommunikationsfel: kan inte skicka certifikat med Kmail." - -#: certificatewizardimpl.cpp:483 certmanager.cpp:1240 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"En fil som heter \"%1\" finns redan. Är du säker på att du vill skriva över " -"den?" - -#: certificatewizardimpl.cpp:485 certmanager.cpp:1242 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Skriv över fil?" - -#: certificatewizardimpl.cpp:486 certmanager.cpp:1243 -msgid "&Overwrite" -msgstr "Skriv &över" - -#: certmanager.cpp:138 -msgid "Serial" -msgstr "Seriell" - -#: certmanager.cpp:265 -msgid "Stop Operation" -msgstr "Stoppa åtgärd" - -#: certmanager.cpp:270 -msgid "New Key Pair..." -msgstr "Nytt nyckelpar..." - -#: certmanager.cpp:274 -msgid "Hierarchical Key List" -msgstr "Hierarkisk nyckellista" - -#: certmanager.cpp:278 -msgid "Expand All" -msgstr "Expandera alla" - -#: certmanager.cpp:281 -msgid "Collapse All" -msgstr "Dra ihop alla" - -#: certmanager.cpp:285 -msgid "Refresh CRLs" -msgstr "Uppdatera CRL:er" - -#: certmanager.cpp:290 -msgid "Revoke" -msgstr "Återkalla" - -#: certmanager.cpp:295 -msgid "Extend" -msgstr "Förläng" - -#: certmanager.cpp:306 -msgid "Validate" -msgstr "Kontrollera" - -#: certmanager.cpp:311 -msgid "Import Certificates..." -msgstr "Importera certifikat..." - -#: certmanager.cpp:316 -msgid "Import CRLs..." -msgstr "Importera CRL:er..." - -#: certmanager.cpp:321 -msgid "Export Certificates..." -msgstr "Exportera certifikat..." - -#: certmanager.cpp:325 -msgid "Export Secret Key..." -msgstr "Exportera hemlig nyckel..." - -#: certmanager.cpp:330 -msgid "Certificate Details..." -msgstr "Certifikatinformation..." - -#: certmanager.cpp:333 -msgid "Download" -msgstr "Ladda ner" - -#: certmanager.cpp:340 -msgid "Dump CRL Cache..." -msgstr "Visa CRL-cache..." - -#: certmanager.cpp:345 -msgid "Clear CRL Cache..." -msgstr "Rensa CRL-cache..." - -#: certmanager.cpp:350 -msgid "GnuPG Log Viewer..." -msgstr "GnuPG-loggvisning..." - -#: certmanager.cpp:355 -msgid "Search:" -msgstr "Sök:" - -#: certmanager.cpp:362 -msgid "In Local Certificates" -msgstr "I lokala certifikat" - -#: certmanager.cpp:362 -msgid "In External Certificates" -msgstr "I externa certifikat" - -#: certmanager.cpp:366 -msgid "Find" -msgstr "Sök" - -#: certmanager.cpp:372 -msgid "Configure &GpgME Backend" -msgstr "Anpassa &GpgME-gränssnitt" - -#: certmanager.cpp:465 -msgid "Canceled." -msgstr "Avbruten." - -#: certmanager.cpp:466 -msgid "Failed." -msgstr "Misslyckades." - -#: certmanager.cpp:467 -msgid "Done." -msgstr "Klar." - -#: certmanager.cpp:480 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n Key.\n" -"%n Keys." -msgstr "" -"%n nyckel.\n" -"%n nycklar." - -#: certmanager.cpp:515 -msgid "Refreshing keys..." -msgstr "Uppdaterar nycklar..." - -#: certmanager.cpp:525 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while trying to refresh keys:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ett fel uppstod vid försök att uppdatera nycklar:\n" -"%1" - -#: certmanager.cpp:527 -msgid "Refreshing Keys Failed" -msgstr "Uppdatering av nycklar misslyckades" - -#: certmanager.cpp:532 -msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while fetching the certificates from the backend:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ett fel uppstod när certifikaten skulle hämtas från gränssnittet:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" - -#: certmanager.cpp:579 -msgid "Fetching keys..." -msgstr "Hämtar nycklar..." - -#: certmanager.cpp:604 -msgid "" -"The query result has been truncated.\n" -"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits has " -"been exceeded.\n" -"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if one " -"of the configured servers is the limiting factor, you have to refine your " -"search." -msgstr "" -"Frågeresultatet har avkortats.\n" -"Antingen överskreds den lokala gränsen eller en fjärrgräns för maximalt antal " -"returnerade träffar.\n" -"Du kan försöka öka den lokala gränsen i inställningsdialogrutan, men om en av " -"de inställda servrarna är den begränsande faktorn, måste du förfina sökningen." - -#: certmanager.cpp:672 -msgid "Select Certificate File" -msgstr "Välj certifikatfil" - -#: certmanager.cpp:705 -msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to download the certificate %1:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ett fel uppstod när certifikatet %1 skulle laddas ner:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" - -#: certmanager.cpp:711 -msgid "Certificate Download Failed" -msgstr "Nerladdning av certifikat misslyckades" - -#: certmanager.cpp:735 -msgid "Fetching certificate from server..." -msgstr "Hämtar certifikat från server..." - -#: certmanager.cpp:773 -msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ett fel uppstod när certifikatet %1 skulle importeras:</p>" -"<p><b>%2</b></p></qt>" - -#: certmanager.cpp:778 -msgid "Certificate Import Failed" -msgstr "Import av certifikat misslyckades" - -#: certmanager.cpp:788 -msgid "Importing certificates..." -msgstr "Importerar certifikat..." - -#: certmanager.cpp:809 -msgid "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>" -msgstr "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>" - -#: certmanager.cpp:810 -msgid "<tr><td align=\"right\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>" -msgstr "<tr><td align=\"right\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>" - -#: certmanager.cpp:813 -msgid "Total number processed:" -msgstr "Totalt antal behandlade:" - -#: certmanager.cpp:815 -msgid "Imported:" -msgstr "Importerade:" - -#: certmanager.cpp:818 -msgid "New signatures:" -msgstr "Nya signaturer:" - -#: certmanager.cpp:821 -msgid "New user IDs:" -msgstr "Nya användar-id:" - -#: certmanager.cpp:824 -msgid "Keys without user IDs:" -msgstr "Nycklar utan användar-id:" - -#: certmanager.cpp:827 -msgid "New subkeys:" -msgstr "Nya delnycklar:" - -#: certmanager.cpp:830 -msgid "Newly revoked:" -msgstr "Nyligen återkallade:" - -#: certmanager.cpp:833 -msgid "Not imported:" -msgstr "Inte importerade:" - -#: certmanager.cpp:836 -msgid "Unchanged:" -msgstr "Oförändrade:" - -#: certmanager.cpp:839 -msgid "Secret keys processed:" -msgstr "Behandlade hemliga nycklar:" - -#: certmanager.cpp:842 -msgid "Secret keys imported:" -msgstr "Importerade hemliga nycklar:" - -#: certmanager.cpp:845 -msgid "Secret keys <em>not</em> imported:" -msgstr "Hemliga nycklar som <em>inte</em> importerats:" - -#: certmanager.cpp:850 -msgid "Secret keys unchanged:" -msgstr "Oförändrade hemliga nycklar:" - -#: certmanager.cpp:854 -msgid "<qt><p>Detailed results of importing %1:</p><table>%2</table></qt>" -msgstr "<qt><p>Detaljresultat från import av %1:</p><table>%2</table></qt>" - -#: certmanager.cpp:857 -msgid "Certificate Import Result" -msgstr "Resultat av certifikatimport" - -#: certmanager.cpp:876 -msgid "" -"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely because " -"of an unexpected error." -msgstr "" -"GpgSM-processen som försökte importera CRL-filen avslutades i förtid på grund " -"av ett oväntat fel." - -#: certmanager.cpp:878 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred when trying to import the CRL file. The output from GpgSM " -"was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ett fel uppstod när CRL-filen skulle importeras. Utmatningen från GpgSM var:\n" -"%1" - -#: certmanager.cpp:880 -msgid "CRL file imported successfully." -msgstr "CRL-filen importerades med lyckat resultat." - -#: certmanager.cpp:880 certmanager.cpp:996 -msgid "Certificate Manager Information" -msgstr "Certifikathanteringsinformation" - -#: certmanager.cpp:892 -msgid "Certificate Revocation List (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)" -msgstr "Certifikatåterkallelselista (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)" - -#: certmanager.cpp:896 -msgid "Select CRL File" -msgstr "Välj CRL-fil" - -#: certmanager.cpp:937 -msgid "Unable to start %1 process. Please check your installation." -msgstr "Kunde inte starta processen %1. Kontrollera installationen." - -#: certmanager.cpp:992 -msgid "" -"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely because " -"of an unexpected error." -msgstr "" -"DirMngr-processen som försökte rensa CRL-cachen avslutades i förtid på grund av " -"ett oväntat fel." - -#: certmanager.cpp:994 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from DirMngr " -"was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ett fel uppstod när CRL-cachen skulle rensas. Utmatningen från DirMngr var:\n" -"%1" - -#: certmanager.cpp:996 -msgid "CRL cache cleared successfully." -msgstr "CRL-cachen rensades med lyckat resultat." - -#: certmanager.cpp:1002 -msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ett fel uppstod vid försök att ta bort certifikaten:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" - -#: certmanager.cpp:1006 certmanager.cpp:1101 -msgid "Certificate Deletion Failed" -msgstr "Borttagning av certifikat misslyckades" - -#: certmanager.cpp:1040 -msgid "Checking key dependencies..." -msgstr "Kontrollerar beroenden hos nycklar..." - -#: certmanager.cpp:1066 -msgid "" -"Some or all of the selected certificates are issuers (CA certificates) for " -"other, non-selected certificates.\n" -"Deleting a CA certificate will also delete all certificates issued by it." -msgstr "" -"Vissa eller alla av de markerade certifikaten är utgivare (certifikat från " -"certifikatutfärdare) för andra certifikat.\n" -"Att ta bort ett certifikat från en certifikatutfärdare tar också bort alla " -"certifikat som givits ut av det." - -#: certmanager.cpp:1071 -msgid "Deleting CA Certificates" -msgstr "Tar bort certifikat från certifikatutfärdare" - -#: certmanager.cpp:1077 -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this certificate and the %1 certificates it " -"certified?\n" -"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates they " -"certified?" -msgstr "" -"Vill du verkligen ta bort det här certifikatet och de %1 certifikat som det " -"certifierade?\n" -"Vill du verkligen ta bort de här %n certifikaten och de %1 certifikat som de " -"certifierade?" - -#: certmanager.cpp:1080 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this certificate?\n" -"Do you really want to delete these %n certificates?" -msgstr "" -"Vill du verkligen ta bort det här certifikatet?\n" -"Vill du verkligen ta bort de här %n certifikaten?" - -#: certmanager.cpp:1083 -msgid "Delete Certificates" -msgstr "Ta bort certifikat" - -#: certmanager.cpp:1093 -msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to delete the certificate:</p>" -"<p><b>%1</b>" -"<p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ett fel uppstod vid försök att ta bort certifikatet:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" - -#: certmanager.cpp:1096 -msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>" -"<p><b>%1</b>" -"<p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ett fel uppstod vid försök att ta bort certifikaten:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" - -#: certmanager.cpp:1100 -msgid "Operation not supported by the backend." -msgstr "Åtgärden stöds inte av gränssnittet." - -#: certmanager.cpp:1115 -msgid "Deleting keys..." -msgstr "Tar bort nycklar..." - -#: certmanager.cpp:1205 -msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to export the certificate:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ett fel uppstod vid försök att exportera certifikatet:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" - -#: certmanager.cpp:1209 -msgid "Certificate Export Failed" -msgstr "Export av certifikat misslyckades" - -#: certmanager.cpp:1224 -msgid "Exporting certificate..." -msgstr "Exporterar certifikat..." - -#: certmanager.cpp:1259 -msgid "ASCII Armored Certificate Bundles (*.pem)" -msgstr "ASCII-bepansrade certifikatsamlingar (*.pem)" - -#: certmanager.cpp:1263 certmanager.cpp:1380 -msgid "Save Certificate" -msgstr "Spara certifikat" - -#: certmanager.cpp:1279 -msgid "Secret Key Export" -msgstr "Export av hemliga nycklar" - -#: certmanager.cpp:1280 -msgid "" -"Select the secret key to export (<b>Warning: The PKCS#12 format is insecure; " -"exporting secret keys is discouraged</b>):" -msgstr "" -"Välj hemlig nyckel att exportera (<b>Varning: Formatet PKCS#12 är inte säkert. " -"Att exportera hemliga nycklar avråds från.</b>):" - -#: certmanager.cpp:1298 -msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to export the secret key:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ett fel uppstod vid försök att exportera den hemliga nyckeln:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" - -#: certmanager.cpp:1302 -msgid "Secret-Key Export Failed" -msgstr "Export av hemliga nycklar misslyckades" - -#: certmanager.cpp:1344 certmanager.cpp:1359 -msgid "Exporting secret key..." -msgstr "Exporterar hemlig nyckel..." - -#: certmanager.cpp:1345 -msgid "" -"Choose a charset for encoding the pkcs#12 passphrase (utf8 is recommended)" -msgstr "" -"Välj en teckenuppsättning för att koda pkcs#12 lösenordsfras (UTF-8 " -"rekommenderas)" - -#: certmanager.cpp:1376 -msgid "PKCS#12 Key Bundle (*.p12)" -msgstr "PKCS#12 nyckelsamling (*.p12)" - -#: certmanager.cpp:1427 -msgid "" -"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your installation!" -msgstr "" -"Kunde inte starta GnuPG-loggvisning (kwatchgnupg). Kontrollera installationen." - -#: certmanager.cpp:1429 -msgid "Kleopatra Error" -msgstr "Fel i Kleopatra" - -#: crlview.cpp:57 -msgid "CRL cache dump:" -msgstr "CRL-cacheinnehåll:" - -#: crlview.cpp:111 -msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation." -msgstr "Kunde inte starta gpgsm-processen. Kontrollera installationen." - -#: crlview.cpp:134 -msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error." -msgstr "GpgSM-processen avslutades i förtid på grund av ett oväntat fel." - -#: main.cpp:55 -msgid "Search for external certificates initially" -msgstr "Sök inledningsvis efter externa certifikat" - -#: main.cpp:56 -msgid "Initial query string" -msgstr "Ursprunglig förfrågan" - -#: main.cpp:57 -msgid "Name of certificate file to import" -msgstr "Namn på certifikatfil att importera" - -#: main.cpp:71 -msgid "" -"<qt>The crypto plugin could not be initialized." -"<br>Certificate Manager will terminate now.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Krypteringsinsticksprogrammet kunde inte initieras." -"<br>Certifikathanteraren avslutas nu.</qt>" - -#. i18n: file kleopatraui.rc line 26 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Certificates" -msgstr "&Certifikat" - -#. i18n: file kleopatraui.rc line 37 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "C&RLs" -msgstr "C&RL:er" - -#. i18n: file kleopatraui.rc line 51 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Search Toolbar" -msgstr "Sökverktygsrad" - -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 45 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Details" -msgstr "&Detaljinformation" - -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 57 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Beskrivning" - -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 105 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Chain" -msgstr "&Kedja" - -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 117 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Path" -msgstr "Sökväg" - -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 140 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Du&mp" -msgstr "&Mata ut" - -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 171 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Import to Local" -msgstr "&Importera lokalt" - -#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 209 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Certificate Information" -msgstr "Certifikatinformation" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 16 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Key Generation Wizard" -msgstr "Guide för att skapa nyckel" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 45 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Welcome to the Key Generation Wizard.</b>\n" -"<br>\n" -"<br>\n" -"In a few easy steps, this wizard will help you to create a new key pair and " -"request a certificate for it. You can then use your certificate in order to " -"sign messages, to encrypt messages and to decrypt messages that other people " -"send to you in encrypted form.\n" -"<p>\n" -"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact your " -"local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your new key " -"in your organization." -msgstr "" -"<b>Välkommen till guiden för att skapa nycklar.</b>\n" -"<br>\n" -"<br>\n" -"I några få enkla steg kommer guiden hjälpa dig att skapa ett nytt nyckelpar och " -"begära ett certifikat för det. Därefter kan du använda certifikatet för att " -"signera brev, kryptera brev och avkoda brev som andra skickar dig i krypterad " -"form.\n" -"<p>\n" -"Nyckelparet skapas på ett distribuerat sätt. Kontakta din lokala hjälpfunktion " -"om du inte är säker på hur du skaffar ett certifikat för den nya nyckeln i din " -"organisation." - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 72 -#: rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "Key Parameters" -msgstr "Nyckelparametrar" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 83 -#: rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "" -"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type of " -"certificate to create." -msgstr "" -"På den här sidan anpassar du kryptografisk nyckellängd och certifikattyp att " -"skapa." - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 111 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Cryptographic Key Length" -msgstr "Kryptografisk nyckellängd" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 122 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "Choose &key length:" -msgstr "Välj &nyckellängd:" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 157 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Certificate Usage" -msgstr "Certifikatanvändning" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 168 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "For &signing only" -msgstr "Bara för &signering" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 176 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "For &encrypting only" -msgstr "Bara för &kryptering" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 184 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "For signing &and encrypting" -msgstr "&För signering och kryptering" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 216 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "Your Personal Data" -msgstr "Din personliga information" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 227 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "" -"On this page, you will enter some personal data that will be stored in your " -"certificate and that will help other people to determine that it is actually " -"you who is sending a message." -msgstr "" -"På den här sidan anger du personlig information som lagras i certifikatet och " -"som hjälper andra att avgöra om det verkligen är du som skickar ett brev." - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 255 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "&Insert My Address" -msgstr "&Infoga min adress" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 258 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "" -"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information in " -"the address book" -msgstr "" -"Det här infogar din adress om du har ställt in \"Vem är jag\" information i " -"adressboken" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 304 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Decentralized Key Generation" -msgstr "Skapa nyckel distribuerat" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 323 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n" -"</p>" -"<p>You can either store the certificate request in a file for later " -"transmission or \n" -"send it to the Certificate Authority (CA) directly. Please check with \n" -"your local help desk if you are unsure what to select here.</p>" -"<p>\n" -"Once you are done with your settings, click \n" -"<em>Generate Key Pair and Certificate Request</em> in order to generate your " -"key pair and a corresponding certificate request.</p>\n" -"<p><b>Note:</b> if you choose to send via email directly, \n" -"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the CA\n" -"there.</p><qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>På den här sidan skapar du ett nyckelpar på ett distribuerat sätt.\n" -"</p>" -"<p>Du kan antingen lagra begäran om ett certifikatet i en fil för att skicka " -"det senare,\n" -"eller direkt skicka det till en certifikatutfärdaren (CA). Kontrollera med\n" -"din lokala hjälpfunktion om du inte är säker på vad du ska välja.</p>" -"<p>\n" -"Så fort du är klar med inställningarna, klicka på <em>Skapa\n" -"nyckelpar och begäran om certifikat</em> för att skapa nyckelparet och " -"motsvarande begäran om certifikat.</p>\n" -"<p><b>Observera:</b> Om du väljer att skicka direkt via e-post,\n" -"visas ett Kmail brevfönster. Du kan lägga till detaljerad information\n" -"för certifikatutfärdaren där.</p></qt>" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 359 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "Certificate Request Options" -msgstr "Alternativ för att skapa certifikat" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 381 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "&Store in a file:" -msgstr "&Lagra i en fil:" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 389 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Send to CA as an &email message:" -msgstr "Skicka till certifikatutfärdare som &e-post:" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 405 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "Add email to DN in request for broken CAs" -msgstr "Lägg till e-post till DN i begäran för felaktiga certifikatutfärdare" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 421 -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "&Generate Key Pair && Certificate Request" -msgstr "&Skapa nyckelpar och begäran om certifikat" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 465 -#: rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Your Certificate Request is Ready to Be Sent" -msgstr "Din begäran om certifikat är klar att skickas" - -#. i18n: file certificatewizard.ui line 486 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Your key pair has now been created and stored locally. The corresponding " -"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification authority) " -"which will generate a certificate for you and send it back via email (unless " -"you have selected storage in a file). Please review the certificate details " -"shown below.\n" -"<p>\n" -"If you want to change anything, press Back and make your changes; otherwise, " -"press Finish to send the certificate request to the CA.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Ditt nyckelpar har nu skapats och lagrats lokalt. Motsvarande begäran om ett " -"certifikat är nu klart att skickas till CA (certifikatutfärdaren), som skapar " -"ett certifikat åt dig och skickar tillbaka det via e-post (om du inte har valt " -"lagring i en fil). Granska certifikatinformationen som visas nedan.\n" -"<p>\n" -"Om du vill ändra någonting, klicka på Tillbaka och gör ändringarna. Klicka " -"annars på Slutför för att skicka begäran om certifikatet till CA.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "Color & Font Configuration" -msgstr "Inställning av färg och teckensnitt" - -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 25 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Key Categories" -msgstr "Nyckelkategorier" - -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 54 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "Set &Text Color..." -msgstr "Ange text&färg..." - -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 65 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "Set &Background Color..." -msgstr "Ange &bakgrundsfärg..." - -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Set F&ont..." -msgstr "Ange &teckensnitt..." - -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "Bold" -msgstr "Fet" - -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 109 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Strikeout" -msgstr "Stryk över" - -#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 137 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "Default Appearance" -msgstr "Förvalt utseende" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kmail.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kmail.po deleted file mode 100644 index b067095652c..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kmail.po +++ /dev/null @@ -1,14191 +0,0 @@ -# translation of kmail.po to Swedish -# Översättning kmail.po till Svenska -# Copyright (C) 1998,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# Karl Backström <backstrom@kde.org>, 1998. -# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2000, 2001, 2002,2003, 2004, 2005. -# Anders Widell <awl@hem.passagen.se>, 2000. -# Daniel Karlsson <chaotica@home.se>, 2001. -# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. -# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmail\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-25 09:34+0200\n" -"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" -"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Mattias Newzella,Anders Widell,Karl Backström" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "newzella@linux.nu,awl@hem.passagen.se,backstrom@kde.org" - -#: aboutdata.cpp:53 -msgid "Maintainer" -msgstr "Utvecklare" - -#: aboutdata.cpp:55 -msgid "Adopter and co-maintainer" -msgstr "Adoption och bidragande utveckling" - -#: aboutdata.cpp:57 -msgid "Original author" -msgstr "Ursprunglig upphovsman" - -#: aboutdata.cpp:59 -msgid "Former maintainer" -msgstr "Tidigare utvecklare" - -#: aboutdata.cpp:62 aboutdata.cpp:64 aboutdata.cpp:66 aboutdata.cpp:70 -msgid "Core developer" -msgstr "Huvudutvecklare" - -#: aboutdata.cpp:68 -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentation" - -#: aboutdata.cpp:77 -msgid "system tray notification" -msgstr "Underrättelse i systembrickan" - -#: aboutdata.cpp:93 -msgid "PGP 6 support and further enhancements of the encryption support" -msgstr "PGP 6-stöd och ytterligare förbättringar av krypteringsstöd" - -#: aboutdata.cpp:103 -msgid "" -"Original encryption support\n" -"PGP 2 and PGP 5 support" -msgstr "" -"Ursprungligt stöd för kryptering\n" -"PGP 2- och PGP 5-stöd" - -#: aboutdata.cpp:106 -msgid "GnuPG support" -msgstr "GnuPG-stöd" - -#: aboutdata.cpp:167 -msgid "Anti-virus support" -msgstr "Antivirus-stöd" - -#: aboutdata.cpp:174 aboutdata.cpp:206 -msgid "POP filters" -msgstr "POP-filter" - -#: aboutdata.cpp:188 -msgid "Usability tests and improvements" -msgstr "Tester av användbarhet och förbättringar" - -#: aboutdata.cpp:191 aboutdata.cpp:202 -msgid "Ägypten and Kroupware project management" -msgstr "Projekthantering av Ägypten- och Kroupware-projekten" - -#: aboutdata.cpp:195 -msgid "beta testing of PGP 6 support" -msgstr "Betatest av PGP 6-stöd" - -#: aboutdata.cpp:200 -msgid "timestamp for 'Transmission completed' status messages" -msgstr "Tidstämpling för \"Överföringen färdig\"-statusmeddelanden" - -#: aboutdata.cpp:204 -msgid "multiple encryption keys per address" -msgstr "Flera krypteringsnycklar per adress" - -#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1336 kmstartup.cpp:148 -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97 -msgid "KMail" -msgstr "Kmail" - -#: aboutdata.cpp:213 -msgid "KDE Email Client" -msgstr "KDE:s e-postklient" - -#: aboutdata.cpp:214 -msgid "(c) 1997-2008, The KMail developers" -msgstr "© 1997-2008, Kmail-utvecklarna" - -#: accountdialog.cpp:308 -msgid "Account type is not supported." -msgstr "Kontotypen stöds inte." - -#: accountdialog.cpp:309 -msgid "Configure Account" -msgstr "Anpassa konto" - -#: accountdialog.cpp:333 -msgid "Account Type: Local Account" -msgstr "Kontotyp: Lokalt konto" - -#: accountdialog.cpp:341 accountdialog.cpp:484 accountdialog.cpp:589 -#: accountdialog.cpp:858 -msgid "Account &name:" -msgstr "Konto&namn:" - -#: accountdialog.cpp:347 -msgid "File &location:" -msgstr "Filp&lats:" - -#: accountdialog.cpp:354 accountdialog.cpp:493 -msgid "Choo&se..." -msgstr "&Välj..." - -#: accountdialog.cpp:359 -msgid "Locking Method" -msgstr "Låsmetod" - -#: accountdialog.cpp:368 -msgid "Procmail loc&kfile:" -msgstr "Procmail-&låsfil:" - -#: accountdialog.cpp:380 -msgid "&Mutt dotlock" -msgstr "Mutt-&punktlås" - -#: accountdialog.cpp:384 -msgid "M&utt dotlock privileged" -msgstr "Privilegierat M&utt-punktlås" - -#: accountdialog.cpp:388 -msgid "&FCNTL" -msgstr "&FCNTL" - -#: accountdialog.cpp:392 -msgid "Non&e (use with care)" -msgstr "Ing&en (använd med varsamhet)" - -#: accountdialog.cpp:401 accountdialog.cpp:502 accountdialog.cpp:684 -#: accountdialog.cpp:1020 -msgid "Account for semiautomatic resource handling" -msgstr "Konto för halvautomatisk resurshantering" - -#: accountdialog.cpp:405 accountdialog.cpp:509 accountdialog.cpp:691 -#: accountdialog.cpp:1027 -msgid "Delete all allocations for the resource represented by this account." -msgstr "" -"Ta bort alla tilldelningar för resursen som representeras av det här kontot." - -#: accountdialog.cpp:412 accountdialog.cpp:513 accountdialog.cpp:695 -#: accountdialog.cpp:1031 -msgid "Clear Past" -msgstr "Rensa tidigare" - -#: accountdialog.cpp:417 accountdialog.cpp:518 accountdialog.cpp:700 -#: accountdialog.cpp:1036 -msgid "" -"Delete all outdated allocations for the resource represented by this account." -msgstr "" -"Ta bort alla föråldrade tilldelningar för resursen som representeras av det här " -"kontot." - -#: accountdialog.cpp:424 -msgid "Include in m&anual mail check" -msgstr "Inkluderas i m&anuell brevkontroll" - -#: accountdialog.cpp:429 accountdialog.cpp:529 accountdialog.cpp:733 -#: accountdialog.cpp:1049 -msgid "Enable &interval mail checking" -msgstr "Aktivera kontroll av nya brev med &jämna mellanrum" - -#: accountdialog.cpp:433 accountdialog.cpp:533 accountdialog.cpp:1054 -msgid "Check inter&val:" -msgstr "Kontroll&intervall:" - -#: accountdialog.cpp:438 accountdialog.cpp:537 accountdialog.cpp:741 -#: accountdialog.cpp:1059 configuredialog.cpp:2655 -msgid " min" -msgstr " min" - -#: accountdialog.cpp:442 accountdialog.cpp:545 -msgid "&Destination folder:" -msgstr "&Målkorg:" - -#: accountdialog.cpp:448 accountdialog.cpp:550 -msgid "&Pre-command:" -msgstr "&Förkommando:" - -#: accountdialog.cpp:454 accountdialog.cpp:554 accountdialog.cpp:758 -#: accountdialog.cpp:1073 -msgid "Identity:" -msgstr "Identitet:" - -#: accountdialog.cpp:473 -msgid "Account Type: Maildir Account" -msgstr "Kontotyp: Maildir-konto" - -#: accountdialog.cpp:490 -msgid "Folder &location:" -msgstr "Korg&position:" - -#: accountdialog.cpp:525 -msgid "Include in &manual mail check" -msgstr "Inkluderas i &manuell brevkontroll" - -#: accountdialog.cpp:570 -msgid "Account Type: POP Account" -msgstr "Kontotyp: Pop-konto" - -#: accountdialog.cpp:582 accountdialog.cpp:851 configuredialog.cpp:2526 -#: identitydialog.cpp:109 kmfilterdlg.cpp:160 kmtransport.cpp:376 -msgid "&General" -msgstr "All&mänt" - -#: accountdialog.cpp:595 accountdialog.cpp:865 kmtransport.cpp:437 -msgid "&Login:" -msgstr "Anv&ändarnamn:" - -#: accountdialog.cpp:596 accountdialog.cpp:866 -msgid "" -"Your Internet Service Provider gave you a <em>user name</em> " -"which is used to authenticate you with their servers. It usually is the first " -"part of your email address (the part before <em>@</em>)." -msgstr "" -"Din Internetleverantör gav dig ett <em>användarnamn</em> " -"som används för att identifiera dig på leverantörens servrar. Det är oftast den " -"första delen av din e-postadress (delen innan <em>@</em>)." - -#: accountdialog.cpp:602 accountdialog.cpp:873 kmtransport.cpp:446 -msgid "P&assword:" -msgstr "L&ösenord:" - -#: accountdialog.cpp:609 accountdialog.cpp:881 -msgid "Ho&st:" -msgstr "Värdda&tor:" - -#: accountdialog.cpp:618 accountdialog.cpp:891 kmtransport.cpp:401 -msgid "&Port:" -msgstr "&Port:" - -#: accountdialog.cpp:626 -msgid "Sto&re POP password" -msgstr "Lag&ra Pop-lösenord" - -#: accountdialog.cpp:628 accountdialog.cpp:962 kmtransport.cpp:459 -msgid "" -"Check this option to have KMail store the password.\n" -"If KWallet is available the password will be stored there which is considered " -"safe.\n" -"However, if KWallet is not available, the password will be stored in KMail's " -"configuration file. The password is stored in an obfuscated format, but should " -"not be considered secure from decryption efforts if access to the configuration " -"file is obtained." -msgstr "" -"Markera det här alternativet för att Kmail ska lagra lösenordet.\n" -"Om Kwallet är tillgänglig lagras lösenordet där, vilket anses säkert.\n" -"Om Kwallet dock inte är tillgängligt, lagras lösenordet i " -"Kmailsinställningsfil. Lösenordet lagras i en förvanskad form, men kan inte " -"anses säkert för dekryptering om tillgång till inställningsfilen erhålls." - -#: accountdialog.cpp:640 -msgid "Lea&ve fetched messages on the server" -msgstr "&Lämna hämtade brev på servern" - -#: accountdialog.cpp:647 -msgid "Leave messages on the server for" -msgstr "Lämna hämtade brev på servern under" - -#: accountdialog.cpp:660 accountdialog.cpp:672 -msgid "Keep only the last" -msgstr "Behåll bara senaste" - -#: accountdialog.cpp:677 -msgid " MB" -msgstr " Mibyte" - -#: accountdialog.cpp:707 -msgid "Include in man&ual mail check" -msgstr "Inkluderas i man&uell brevkontroll" - -#: accountdialog.cpp:713 -msgid "&Filter messages if they are greater than" -msgstr "&Filtrera brev om de är större än" - -#: accountdialog.cpp:726 -msgid "" -"If you select this option, POP Filters will be used to decide what to do with " -"messages. You can then select to download, delete or keep them on the server." -msgstr "" -"Om du väljer det här alternativet kommer Pop-filter att användas för att avgöra " -"vad som ska hända med breven. Du kan välja att ladda ner dem, ta bort dem eller " -"behålla dem på servern." - -#: accountdialog.cpp:737 -msgid "Chec&k interval:" -msgstr "Kontroll&intervall:" - -#: accountdialog.cpp:746 -msgid "Des&tination folder:" -msgstr "Mål&korg:" - -#: accountdialog.cpp:752 -msgid "Pre-com&mand:" -msgstr "&Förkommando:" - -#: accountdialog.cpp:765 -msgid "&Extras" -msgstr "&Extra" - -#: accountdialog.cpp:772 accountdialog.cpp:1087 kmtransport.cpp:535 -msgid "Check &What the Server Supports" -msgstr "Kontrollera &vad servern stödjer" - -#: accountdialog.cpp:782 accountdialog.cpp:1097 kmheaders.cpp:137 -#: kmtransport.cpp:502 -msgid "Encryption" -msgstr "Kryptering" - -#: accountdialog.cpp:784 accountdialog.cpp:1099 kmtransport.cpp:504 -msgid "&None" -msgstr "I&ngen" - -#: accountdialog.cpp:786 accountdialog.cpp:1101 -msgid "Use &SSL for secure mail download" -msgstr "Använd &SSL för säker brevnedladdning" - -#: accountdialog.cpp:789 accountdialog.cpp:1104 -msgid "Use &TLS for secure mail download" -msgstr "Använd &TLS för säker brevnedladdning" - -#: accountdialog.cpp:796 accountdialog.cpp:1111 kmtransport.cpp:514 -msgid "Authentication Method" -msgstr "Autentiseringsmetod" - -#: accountdialog.cpp:797 accountdialog.cpp:1112 -msgid "Clear te&xt" -msgstr "Klarte&xt" - -#: accountdialog.cpp:800 accountdialog.cpp:1114 kmtransport.cpp:516 -msgid "" -"_: Please translate this authentication method only if you have a good reason\n" -"&LOGIN" -msgstr "LO&GIN" - -#: accountdialog.cpp:803 accountdialog.cpp:1117 kmtransport.cpp:519 -msgid "" -"_: Please translate this authentication method only if you have a good reason\n" -"&PLAIN" -msgstr "PLA&IN" - -#: accountdialog.cpp:805 accountdialog.cpp:1119 kmtransport.cpp:521 -msgid "CRAM-MD&5" -msgstr "CRAM-MD&5" - -#: accountdialog.cpp:806 accountdialog.cpp:1120 kmtransport.cpp:522 -msgid "&DIGEST-MD5" -msgstr "&DIGEST-MD5" - -#: accountdialog.cpp:807 accountdialog.cpp:1121 kmtransport.cpp:523 -msgid "&NTLM" -msgstr "&NTLM" - -#: accountdialog.cpp:808 accountdialog.cpp:1122 kmtransport.cpp:524 -msgid "&GSSAPI" -msgstr "&GSSAPI" - -#: accountdialog.cpp:814 -msgid "&APOP" -msgstr "A&POP" - -#: accountdialog.cpp:819 -msgid "&Use pipelining for faster mail download" -msgstr "Använd sl&ussning för snabbare brevnedladdning" - -#: accountdialog.cpp:837 -msgid "Account Type: Disconnected IMAP Account" -msgstr "Kontotyp: Nerkopplat IMAP-konto" - -#: accountdialog.cpp:839 -msgid "Account Type: IMAP Account" -msgstr "Kontotyp: IMAP-konto" - -#: accountdialog.cpp:901 -msgid "Namespaces:" -msgstr "Namnrymder" - -#: accountdialog.cpp:902 -msgid "" -"Here you see the different namespaces that your IMAP server supports.Each " -"namespace represents a prefix that separates groups of folders.Namespaces allow " -"KMail for example to display your personal folders and shared folders in one " -"account." -msgstr "" -"Här ser du de olika namnrymderna som IMAP-servern stöder. Varje namnrymd " -"representerar ett prefix som skiljer grupper av korgar åt. Namnrymder gör det " -"till exempel möjligt för Kmail att visa dina personliga korgar och delade " -"korgar i ett konto." - -#: accountdialog.cpp:914 -msgid "Reload the namespaces from the server. This overwrites any changes." -msgstr "" -"Ladda om namnrymderna från servern. Detta skriver över eventuella ändringar." - -#: accountdialog.cpp:919 accountdialog.cpp:2290 -msgid "Personal" -msgstr "Personligt" - -#: accountdialog.cpp:920 -msgid "Personal namespaces include your personal folders." -msgstr "Personliga namnrymder omfattar dina personliga korgar." - -#: accountdialog.cpp:931 accountdialog.cpp:2292 -msgid "Other Users" -msgstr "Andra användare" - -#: accountdialog.cpp:932 -msgid "These namespaces include the folders of other users." -msgstr "Namnrymderna omfattar andra användares delade korgar." - -#: accountdialog.cpp:943 accountdialog.cpp:2294 -msgid "Shared" -msgstr "Utdelad" - -#: accountdialog.cpp:944 -msgid "These namespaces include the shared folders." -msgstr "Namnrymderna omfattar delade korgar." - -#: accountdialog.cpp:960 -msgid "Sto&re IMAP password" -msgstr "Lag&ra IMAP-lösenord" - -#: accountdialog.cpp:976 -msgid "Automaticall&y compact folders (expunges deleted messages)" -msgstr "Komprimera korgar automatiskt (förstör &borttagna brev)" - -#: accountdialog.cpp:981 -msgid "Sho&w hidden folders" -msgstr "&Visa dolda korgar" - -#: accountdialog.cpp:987 -msgid "Show only s&ubscribed folders" -msgstr "Visa endast korgar jag pren&umererar på" - -#: accountdialog.cpp:992 -msgid "Show only &locally subscribed folders" -msgstr "Visa endast korgar jag prenumererar på &lokalt" - -#: accountdialog.cpp:999 -msgid "Load attach&ments on demand" -msgstr "Ladda bilagor p&å begäran" - -#: accountdialog.cpp:1001 -msgid "" -"Activate this to load attachments not automatically when you select the email " -"but only when you click on the attachment. This way also big emails are shown " -"instantly." -msgstr "" -"Aktivera det här för att inte ladda bilagor automatiskt när du väljer brevet, " -"utan bara när du klickar på bilagan. På så sätt visas också stora brev " -"omedelbart." - -#: accountdialog.cpp:1009 -msgid "List only open folders" -msgstr "Lista bara öppna korgar" - -#: accountdialog.cpp:1011 -msgid "" -"Only folders that are open (expanded) in the folder tree are checked for " -"subfolders. Use this if there are many folders on the server." -msgstr "" -"Bara korgar som är öppna (expanderade) i korgträdet kontrolleras efter " -"underkorgar. Använd det här om det finns många kataloger på servern." - -#: accountdialog.cpp:1044 -msgid "Include in manual mail chec&k" -msgstr "Inkluderas i manuell brev&kontroll" - -#: accountdialog.cpp:1064 -msgid "&Trash folder:" -msgstr "Pappers&korg:" - -#: accountdialog.cpp:1080 kmtransport.cpp:499 -msgid "S&ecurity" -msgstr "Säk&erhet" - -#: accountdialog.cpp:1123 -msgid "&Anonymous" -msgstr "Anon&ym" - -#: accountdialog.cpp:1131 -msgid "&Filtering" -msgstr "&Filtrering" - -#: accountdialog.cpp:1401 -msgid "<none>" -msgstr "<ingen>" - -#: accountdialog.cpp:1421 accountdialog.cpp:1428 kmfoldercachedimap.cpp:244 -#: kmfoldercachedimap.cpp:2085 kmfolderimap.cpp:204 kmfolderimap.cpp:907 -#: kmkernel.cpp:1374 subscriptiondialog.cpp:172 -msgid "inbox" -msgstr "Inkorg" - -#: accountdialog.cpp:1455 -msgid "" -"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a " -"requirement for leaving messages on the server.\n" -"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have " -"the possibility to turn leaving fetched messages on the server on." -msgstr "" -"Servern verkar inte stödja unika brevnummer, som är ett krav för att kunna " -"lämna brev på servern.\n" -"Eftersom vissa servrar inte anger sina möjligheter på ett riktigt sätt, har du " -"fortfarande möjlighet att aktivera att hämtade brev lämnas på servern." - -#: accountdialog.cpp:1470 -msgid "" -"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a " -"requirement for filtering messages on the server.\n" -"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have " -"the possibility to turn filtering messages on the server on." -msgstr "" -"Servern verkar inte stödja att hämta brevhuvuden, som är ett krav för att kunna " -"filtrera brev på servern.\n" -"Eftersom vissa servrar inte anger sina möjligheter på ett riktigt sätt, har du " -"fortfarande möjlighet att aktivera filtrering av brev på servern." - -#: accountdialog.cpp:1485 -msgid "" -"Please note that this feature can cause some POP3 servers that do not support " -"pipelining to send corrupted mail;\n" -"this is configurable, though, because some servers support pipelining but do " -"not announce their capabilities. To check whether your POP3 server announces " -"pipelining support use the \"Check What the Server Supports\" button at the " -"bottom of the dialog;\n" -"if your server does not announce it, but you want more speed, then you should " -"do some testing first by sending yourself a batch of mail and downloading it." -msgstr "" -"Observera att den här funktionen kan göra att vissa Pop3-servrar som inte " -"stödjer slussning kan skicka förstörda brev.\n" -"Det här kan dock ställas in, eftersom vissa servrar stödjer slussning men inte " -"meddelar sin förmåga. För att kontrollera om Pop3-servern meddelar att den " -"stödjer slussning, använd knappen \"Kontrollera vad servern stödjer\" längst " -"ner i den här dialogrutan.\n" -"Om servern inte meddelar att den gör det, men du vill ha högre hastighet bör du " -"göra några tester först genom att skicka ett antal brev till dig själv och " -"ladda ner dem." - -#: accountdialog.cpp:1538 accountdialog.cpp:1557 -msgid "Please specify a server and port on the General tab first." -msgstr "Ange först en server och port under fliken Allmänt." - -#: accountdialog.cpp:1640 -msgid "" -"The server does not seem to support pipelining; therefore, this option has been " -"disabled.\n" -"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have " -"the possibility to turn pipelining on. But please note that this feature can " -"cause some POP servers that do not support pipelining to send corrupt messages. " -"So before using this feature with important mail you should first test it by " -"sending yourself a larger number of test messages which you all download in one " -"go from the POP server." -msgstr "" -"Servern verkar inte stödja slussning. Därför har alternativet inaktiverats.\n" -"Eftersom vissa servrar inte anger sina möjligheter på ett riktigt sätt, har du " -"fortfarande möjlighet att aktivera slussning. Men observera att den här " -"funktionen kan göra att vissa POP-servrar som inte stödjer slussning kan skicka " -"förstörda brev. Så innan du använder funktionen med viktiga brev, bör du först " -"testa den genom att skicka ett stort antal testbrev och ladda ner dem alla på " -"en gång från POP-servern." - -#: accountdialog.cpp:1659 -msgid "" -"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a " -"requirement for leaving messages on the server; therefore, this option has been " -"disabled.\n" -"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have " -"the possibility to turn leaving fetched messages on the server on." -msgstr "" -"Servern verkar inte stödja unika brevnummer, som är ett krav för att kunna " -"lämna brev på servern. Därför har alternativet inaktiverats.\n" -"Eftersom vissa servrar inte anger sina möjligheter på ett riktigt sätt, har du " -"fortfarande möjlighet att aktivera att hämtade brev lämnas på servern." - -#: accountdialog.cpp:1672 -msgid "" -"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a " -"requirement for filtering messages on the server; therefore, this option has " -"been disabled.\n" -"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have " -"the possibility to turn filtering messages on the server on." -msgstr "" -"Servern verkar inte stödja att hämta brevhuvuden, som är ett krav för att kunna " -"filtrera brev på servern. Därför har alternativet inaktiverats.\n" -"Eftersom vissa servrar inte anger sina möjligheter på ett riktigt sätt, har du " -"fortfarande möjlighet att aktivera filtrering av brev på servern." - -#: accountdialog.cpp:1734 vacationdialog.cpp:163 -msgid "" -"_n: day\n" -" days" -msgstr "" -" dag\n" -" dagar" - -#: accountdialog.cpp:1740 -msgid "" -"_n: message\n" -" messages" -msgstr "" -" brev\n" -" brev" - -#: accountdialog.cpp:1746 -msgid "" -"_n: byte\n" -" bytes" -msgstr "" -" byte\n" -" byte" - -#: accountdialog.cpp:1998 accountdialog.cpp:2025 -msgid "Choose Location" -msgstr "Välj plats" - -#: accountdialog.cpp:2013 -msgid "Only local files are currently supported." -msgstr "För tillfället stöds endast lokala filer." - -#: accountdialog.cpp:2119 -msgid "Fetching Namespaces..." -msgstr "Hämtar namnrymder..." - -#: accountdialog.cpp:2180 -msgid "Empty" -msgstr "Tom" - -#: accountdialog.cpp:2296 -msgid "Edit Namespace '%1'" -msgstr "Redigera namnrymd '%1'" - -#: accountmanager.cpp:101 -#, c-format -msgid "Account %1" -msgstr "Konto %1" - -#: accountmanager.cpp:181 -msgid "" -"Account %1 has no mailbox defined:\n" -"mail checking aborted;\n" -"check your account settings." -msgstr "" -"Kontot %1 har ingen brevlåda definierad.\n" -"Brevkontroll avbruten.\n" -"Kontrollera kontoinställningarna." - -#: accountmanager.cpp:196 -msgid "Checking account %1 for new mail" -msgstr "Tittar efter nya brev för kontot %1" - -#: accountmanager.cpp:214 accountmanager.cpp:217 accountwizard.cpp:441 -#: accountwizard.cpp:477 -msgid "Local Account" -msgstr "Lokalt konto" - -#: accountmanager.cpp:220 -msgid "POP Account" -msgstr "POP-konto" - -#: accountmanager.cpp:223 accountmanager.cpp:225 -msgid "IMAP Account" -msgstr "IMAP-konto" - -#: accountmanager.cpp:308 -msgid "" -"You need to add an account in the network section of the settings in order to " -"receive mail." -msgstr "" -"Du måste lägga till ett konto under nätverkssektionen i inställningarna för att " -"kunna ta emot post." - -#: accountwizard.cpp:87 -msgid "Local mailbox" -msgstr "Lokal brevlåda" - -#: accountwizard.cpp:88 -msgid "POP3" -msgstr "POP3" - -#: accountwizard.cpp:89 -msgid "IMAP" -msgstr "IMAP" - -#: accountwizard.cpp:90 -msgid "Disconnected IMAP" -msgstr "Nerkopplad IMAP" - -#: accountwizard.cpp:91 -msgid "Maildir mailbox" -msgstr "Maildir-brevlåda" - -#: accountwizard.cpp:167 -msgid "Location:" -msgstr "Plats:" - -#: accountwizard.cpp:176 -msgid "Incoming server:" -msgstr "Inkommande server:" - -#: accountwizard.cpp:190 -msgid "Welcome to KMail" -msgstr "Välkommen till Kmail" - -#: accountwizard.cpp:195 -msgid "" -"<qt>It seems you have started KMail for the first time. You can use this wizard " -"to setup your mail accounts. Just enter the connection data that you received " -"from your email provider into the following pages.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Det verkar som om det här är första gången du startar Kmail. Du kan använda " -"den här guiden för att ställa in dina e-postkonton. Skriv bara in " -"anslutningsdata som du har fått från din e-postleverantör på följande " -"sidor.</qt>" - -#: accountwizard.cpp:200 -msgid "Welcome" -msgstr "Välkommen" - -#: accountwizard.cpp:208 -msgid "Select what kind of account you would like to create" -msgstr "Välj vilket sorts konto du vill skapa" - -#: accountwizard.cpp:212 kmacctseldlg.cpp:41 -msgid "Account Type" -msgstr "Kontotyp" - -#: accountwizard.cpp:221 -msgid "Real name:" -msgstr "Verkligt namn:" - -#: accountwizard.cpp:228 -msgid "E-mail address:" -msgstr "E-postadress:" - -#: accountwizard.cpp:235 -msgid "Organization:" -msgstr "Organisation:" - -#: accountwizard.cpp:242 -msgid "Account Information" -msgstr "Kontoinformation" - -#: accountwizard.cpp:251 -msgid "Login name:" -msgstr "Inloggningsnamn:" - -#: accountwizard.cpp:258 -msgid "Password:" -msgstr "Lösenord:" - -#: accountwizard.cpp:266 -msgid "Login Information" -msgstr "Inloggningsinformation" - -#: accountwizard.cpp:279 accountwizard.cpp:299 -msgid "Use secure connection (SSL)" -msgstr "Använd säker anslutning (SSL)" - -#: accountwizard.cpp:283 -msgid "Choose..." -msgstr "Välj..." - -#: accountwizard.cpp:292 -msgid "Outgoing server:" -msgstr "Utgående server:" - -#: accountwizard.cpp:302 -msgid "Use local delivery" -msgstr "Använd lokal leverans" - -#: accountwizard.cpp:309 -msgid "Server Information" -msgstr "Serverinformation" - -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 248 -#: accountwizard.cpp:329 rc.cpp:212 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: accountwizard.cpp:384 configuredialog.cpp:792 -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" - -#: accountwizard.cpp:519 accountwizard.cpp:530 accountwizard.cpp:543 -msgid "Check for supported security capabilities of %1..." -msgstr "Kontrollera säkerhetsmöjligheter som stöds av %1..." - -#: actionscheduler.cpp:598 kmfiltermgr.cpp:152 kmfiltermgr.cpp:255 -#: kmfiltermgr.cpp:293 -msgid "<b>Evaluating filter rules:</b> " -msgstr "<b>Utvärderar filterregler:</b> " - -#: actionscheduler.cpp:605 kmfiltermgr.cpp:159 kmfiltermgr.cpp:262 -#: kmfiltermgr.cpp:299 -msgid "<b>Filter rules have matched.</b>" -msgstr "<b>Filterregel har matchat.</b>" - -#: actionscheduler.cpp:627 kmfilter.cpp:115 -#, c-format -msgid "<b>Applying filter action:</b> %1" -msgstr "<b>Tillämpar filteråtgärd:</b> %1" - -#: antispamwizard.cpp:101 -msgid "Anti-Spam Wizard" -msgstr "Guide för eliminering av skräppost" - -#: antispamwizard.cpp:102 -msgid "Anti-Virus Wizard" -msgstr "Guide för eliminering av virus" - -#: antispamwizard.cpp:106 -msgid "Welcome to the KMail Anti-Spam Wizard" -msgstr "Välkommen till Kmails guide för eliminering av skräppost" - -#: antispamwizard.cpp:107 -msgid "Welcome to the KMail Anti-Virus Wizard" -msgstr "Välkommen till Kmails guide för eliminering av virus" - -#: antispamwizard.cpp:113 -msgid "Options to fine-tune the handling of spam messages" -msgstr "Alternativ för att finjustera hantering av skräppost" - -#: antispamwizard.cpp:119 -msgid "Options to fine-tune the handling of virus messages" -msgstr "Alternativ för att finjustera hantering av post med virus" - -#: antispamwizard.cpp:131 -msgid "Summary of changes to be made by this wizard" -msgstr "Sammanfattning av ändringar som ska göras av guiden" - -#: antispamwizard.cpp:200 -msgid "Virus handling" -msgstr "Hantering av virus" - -#: antispamwizard.cpp:284 antispamwizard.cpp:286 antispamwizard.cpp:572 -msgid "Spam handling" -msgstr "Hantering av skräppost" - -#: antispamwizard.cpp:325 antispamwizard.cpp:327 antispamwizard.cpp:585 -msgid "Semi spam (unsure) handling" -msgstr "Hantering av misstänkt (möjlig) skräppost" - -#: antispamwizard.cpp:387 antispamwizard.cpp:389 antispamwizard.cpp:593 -msgid "Classify as spam" -msgstr "Klassificera som skräppost" - -#: antispamwizard.cpp:419 antispamwizard.cpp:421 antispamwizard.cpp:595 -msgid "Classify as NOT spam" -msgstr "Klassificera INTE som skräppost" - -#: antispamwizard.cpp:493 -msgid "Scanning for %1..." -msgstr "Söker efter %1..." - -#: antispamwizard.cpp:524 -msgid "Scanning for anti-spam tools finished." -msgstr "Sökning efter verktyg för att eliminera skräppost klar." - -#: antispamwizard.cpp:525 -msgid "Scanning for anti-virus tools finished." -msgstr "Sökning efter verktyg för att eliminera virus klar." - -#: antispamwizard.cpp:528 -msgid "" -"<p>No spam detection tools have been found. Install your spam detection " -"software and re-run this wizard.</p>" -msgstr "" -"<p>Tyvärr hittades inga verktyg för detektering av skräppost. Installera " -"programvara för detektering av skräppost och kör guiden igen.</p>" - -#: antispamwizard.cpp:531 -msgid "Scanning complete. No anti-virus tools found." -msgstr "Sökning klar. Inga verktyg för att eliminera virus hittades." - -#: antispamwizard.cpp:555 -msgid "<p>Messages classified as spam are marked as read." -msgstr "<p>Brev klassificerade som skräppost markeras som lästa." - -#: antispamwizard.cpp:557 -msgid "<p>Messages classified as spam are not marked as read." -msgstr "<p>Brev klassificerade som skräppost markeras inte som lästa." - -#: antispamwizard.cpp:560 -msgid "<br>Spam messages are moved into the folder named <i>" -msgstr "<br>Skräppost flyttas till korgen som heter <i>" - -#: antispamwizard.cpp:563 -msgid "<br>Spam messages are not moved into a certain folder.</p>" -msgstr "<br>Skräppost flyttas inte till en viss korg.</p>" - -#: antispamwizard.cpp:587 -msgid "<p>The folder for messages classified as unsure (probably spam) is <i>" -msgstr "" -"<p>Korgen för brev klassificerade som osäkra (troligen skräppost) är <i>" - -#: antispamwizard.cpp:600 -msgid "<p>The wizard will create the following filters:<ul>" -msgstr "<p>Guiden skapar följande filter:<ul>" - -#: antispamwizard.cpp:603 -msgid "<p>The wizard will replace the following filters:<ul>" -msgstr "<p>Guiden ersätter följande filter:<ul>" - -#: antispamwizard.cpp:860 -msgid "" -"The wizard will search for any tools to do spam detection\n" -"and setup KMail to work with them." -msgstr "" -"Guiden söker efter eventuella verktyg för att detektera\n" -"skräppost och ställer in Kmail att använda sig av dem." - -#: antispamwizard.cpp:864 -msgid "" -"<p>Here you can get some assistance in setting up KMail's filter rules to use " -"some commonly-known anti-virus tools.</p>" -"<p>The wizard can detect those tools on your computer as well as create filter " -"rules to classify messages using these tools and to separate messages " -"containing viruses. The wizard will not take any existing filter rules into " -"consideration: it will always append the new rules.</p>" -"<p><b>Warning:</b> As KMail appears to be frozen during the scan of the " -"messages for viruses, you may encounter problems with the responsiveness of " -"KMail because anti-virus tool operations are usually time consuming; please " -"consider deleting the filter rules created by the wizard to get back to the " -"former behavior." -msgstr "" -"<p>Här får du viss hjälp med att ställa in Kmails filterregler för att använda " -"några vanliga kända verktyg för eliminering av virus.</p>" -"<p>Guiden kan identifiera dessa verktyg på datorn, samt skapa filterregler för " -"att klassificera brev med hjälp av verktygen och skilja ut brev som innehåller " -"virus. Guiden tar inte hänsyn till eventuella befintliga filterregler, utan " -"lägger till nya regler ändå.</p>" -"<p><b>Varning:</b> Eftersom Kmail verkar vara fryst under tiden breven avsöks " -"efter virus, kan du få problem med svarstider hos Kmail eftersom användning av " -"verktyg för eliminering av virus ofta tar lång tid. Överväg då att ta bort " -"filterreglerna som guiden skapat för att återfå tidigare beteende.</p>" - -#: antispamwizard.cpp:915 -msgid "" -"<p>Please select the tools to be used for the detection and go to the next " -"page.</p>" -msgstr "" -"<p>Välj verktygen som ska användas för detektering och gå till nästa sida.</p>" - -#: antispamwizard.cpp:941 -msgid "&Mark detected spam messages as read" -msgstr "&Markera detekterad skräppost som läst" - -#: antispamwizard.cpp:943 -msgid "Mark messages which have been classified as spam as read." -msgstr "Markera brev klassificerade som skräppost som lästa." - -#: antispamwizard.cpp:946 -msgid "Move &known spam to:" -msgstr "Flytta &känd skräppost till:" - -#: antispamwizard.cpp:948 -msgid "" -"The default folder for spam messages is the trash folder, but you may change " -"that in the folder view below." -msgstr "" -"Förvald korg för skräppost är papperskorgen, men du kan ändra det i korgvyn " -"nedan." - -#: antispamwizard.cpp:962 -msgid "Move &probable spam to:" -msgstr "Flytta &trolig skräppost till:" - -#: antispamwizard.cpp:964 -msgid "" -"The default folder is the inbox folder, but you may change that in the folder " -"view below." -"<p>Not all tools support a classification as unsure. If you haven't selected a " -"capable tool, you can't select a folder as well." -msgstr "" -"Förvald korg är inkorgen, men du kan ändra det i korgvyn nedan." -"<p>Alla verktyg stöder inte klassificering som osäker. Om du inte har valt ett " -"verktyg med möjligheten, kan du inte heller välja en korg." - -#: antispamwizard.cpp:1064 -msgid "Check messages using the anti-virus tools" -msgstr "Kontrollera brev med verktyg för borttag av virus" - -#: antispamwizard.cpp:1066 -msgid "" -"Let the anti-virus tools check your messages. The wizard will create " -"appropriate filters. The messages are usually marked by the tools so that " -"following filters can react on this and, for example, move virus messages to a " -"special folder." -msgstr "" -"Låt verktygen för att eliminera virus kontrollera dina brev. Guiden skapar " -"lämpliga filter. Breven markeras ofta av verktygen så att efterföljande filter " -"kan reagera på detta, och t.ex. flytta brev med virus till en särskild korg." - -#: antispamwizard.cpp:1072 -msgid "Move detected viral messages to the selected folder" -msgstr "Flytta upptäckta brev med virus till vald korg" - -#: antispamwizard.cpp:1074 -msgid "" -"A filter to detect messages classified as virus-infected and to move those " -"messages into a predefined folder is created. The default folder is the trash " -"folder, but you may change that in the folder view." -msgstr "" -"Ett filter för att identifiera som klassificerats som infekterade av virus och " -"flytta breven till en fördefinierad korg skapas. Standardkorgen är " -"papperskorgen, men du kan ändra det i korgvyn." - -#: antispamwizard.cpp:1080 -msgid "Additionally, mark detected viral messages as read" -msgstr "Markera dessutom upptäckta brev med virus som lästa" - -#: antispamwizard.cpp:1083 -msgid "" -"Mark messages which have been classified as virus-infected as read, as well as " -"moving them to the selected folder." -msgstr "" -"Markera brev klassificerade som infekterade av virus som lästa, samt flytta dem " -"till vald korg." - -#: cachedimapjob.cpp:220 cachedimapjob.cpp:271 cachedimapjob.cpp:825 -msgid "Error while deleting messages on the server: " -msgstr "Fel vid borttag av brev på servern: " - -#: cachedimapjob.cpp:290 -msgid "Error while retrieving message on the server: " -msgstr "Fel vid hämtning av brev på servern: " - -#: cachedimapjob.cpp:538 -msgid "Error while uploading folder" -msgstr "Fel vid uppladdning av korg" - -#: cachedimapjob.cpp:539 -msgid "Could not make the folder <b>%1</b> on the server." -msgstr "Kunde inte skapa korgen <b>%1</b> på servern." - -#: cachedimapjob.cpp:540 -msgid "" -"This could be because you do not have permission to do this, or because the " -"folder is already present on the server; the error message from the server " -"communication is here:" -msgstr "" -"Det här kan orsakas av att du inte har behörighet att göra det eller på grund " -"av att katalogen redan finns på servern. Felmeddelandet från kommunikation med " -"servern följer:" - -#: cachedimapjob.cpp:626 -msgid "Error while deleting folder %1 on the server: " -msgstr "Fel vid borttag av korgen %1 på servern: " - -#: cachedimapjob.cpp:679 -msgid "Error while reading folder %1 on the server: " -msgstr "Fel vid läsningen av korgen %1 på servern: " - -#: cachedimapjob.cpp:794 -#, c-format -msgid "Error while trying to rename folder %1" -msgstr "Fel vid försök att byta namn på korgen %1" - -#: callback.cpp:170 -msgid "" -"<qt>None of your identities match the receiver of this message," -"<br>please choose which of the following addresses is yours, if any:" -msgstr "" -"<qt>Inga av dina identiteter passar ihop med mottagaren av brevet," -"<br>välj vilken av följande adresser som är din, om någon:" - -#: callback.cpp:176 -msgid "" -"<qt>Several of your identities match the receiver of this message," -"<br>please choose which of the following addresses is yours:" -msgstr "" -"<qt>Flera av dina identiteter passar ihop med mottagaren av brevet," -"<br>välj vilken av följande adresser som är din:" - -#: callback.cpp:183 -msgid "Select Address" -msgstr "Välj adress" - -#: chiasmuskeyselector.cpp:19 -msgid "Please select the Chiasmus key file to use:" -msgstr "Välj Chiasmus nyckelfilter att använda:" - -#: chiasmuskeyselector.cpp:29 -msgid "Additional arguments for chiasmus:" -msgstr "Ytterligare väljare till Chiasmus:" - -#: compactionjob.cpp:99 -#, c-format -msgid "For safety reasons, compaction has been disabled for %1" -msgstr "Av säkerhetsskäl har komprimering inaktiverats för %1." - -#: compactionjob.cpp:176 compactionjob.cpp:259 -msgid "Folder \"%1\" successfully compacted" -msgstr "Brevkorgen \"%1\" komprimerad med lyckat resultat" - -#: compactionjob.cpp:180 compactionjob.cpp:261 -msgid "Error occurred while compacting \"%1\". Compaction aborted." -msgstr "Ett fel uppstod vid komprimering av \"%1\". Komprimering avbruten." - -#: configuredialog.cpp:155 -msgid "" -"<qt>" -"<p>This setting has been fixed by your administrator.</p>" -"<p>If you think this is an error, please contact him.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Den här inställningen har rättats av systemadministratören.</p>" -"<p>Om du tycker den är felaktig, kontakta honom eller henne.</p></qt>" - -#: configuredialog.cpp:217 -msgid "&Load Profile..." -msgstr "&Ladda profil..." - -#: configuredialog.cpp:305 simplestringlisteditor.cpp:85 -msgid "&Add..." -msgstr "L&ägg till..." - -#: configuredialog.cpp:306 configuredialog.cpp:625 configuredialog.cpp:1096 -#: configuredialog.cpp:3165 simplestringlisteditor.cpp:108 -msgid "&Modify..." -msgstr "Än&dra..." - -#: configuredialog.cpp:307 -msgid "&Rename" -msgstr "&Byt namn" - -#: configuredialog.cpp:308 configuredialog.cpp:3115 configuredialog.cpp:3164 -msgid "Remo&ve" -msgstr "&Ta bort" - -#: configuredialog.cpp:309 -msgid "Set as &Default" -msgstr "Använd som &standard" - -#: configuredialog.cpp:450 -msgid "<qt>Do you really want to remove the identity named <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Vill du verkligen ta bort identiteten med namnet <b>%1</b>?</qt>" - -#: configuredialog.cpp:452 -msgid "Remove Identity" -msgstr "Ta bort identitet" - -#: configuredialog.cpp:493 configuredialog.cpp:3114 -msgid "Add..." -msgstr "Lägg till..." - -#: configuredialog.cpp:495 configuredialog.cpp:3116 -msgid "Modify..." -msgstr "Ändra..." - -#: configuredialog.cpp:499 -msgid "Set as Default" -msgstr "Använd som standard" - -#: configuredialog.cpp:562 -msgid "&Receiving" -msgstr "Ta e&mot" - -#: configuredialog.cpp:570 -msgid "&Sending" -msgstr "&Skicka" - -#: configuredialog.cpp:595 -msgid "Outgoing accounts (add at least one):" -msgstr "Utgående konton (lägg till minst ett konto):" - -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 99 -#: configuredialog.cpp:604 configuredialog.cpp:1074 configuredialog.cpp:3290 -#: distributionlistdialog.cpp:115 favoritefolderview.cpp:378 -#: kmcomposewin.cpp:366 rc.cpp:191 recipientspicker.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Namn" - -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 88 -#: configuredialog.cpp:605 configuredialog.cpp:1075 kmcomposewin.cpp:369 -#: kmfilterdlg.cpp:214 kmmimeparttree.cpp:65 rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: configuredialog.cpp:618 configuredialog.cpp:1089 configuredialog.cpp:2836 -#: configuredialog.cpp:3087 configuredialog.cpp:3164 configuredialog.cpp:3498 -msgid "A&dd..." -msgstr "Lä&gg till..." - -#: configuredialog.cpp:633 configuredialog.cpp:1104 -msgid "R&emove" -msgstr "&Ta bort" - -#: configuredialog.cpp:640 -msgid "Set Default" -msgstr "Ange standardvärden" - -#: configuredialog.cpp:650 -msgid "Common Options" -msgstr "Vanliga alternativ" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 382 -#: configuredialog.cpp:658 rc.cpp:788 -#, no-c-format -msgid "Confirm &before send" -msgstr "Bekräfta &före skickning" - -#: configuredialog.cpp:666 -msgid "Never Automatically" -msgstr "Aldrig automatiskt" - -#: configuredialog.cpp:667 -msgid "On Manual Mail Checks" -msgstr "Vid manuell postkontroll" - -#: configuredialog.cpp:668 -msgid "On All Mail Checks" -msgstr "Vid alla postkontroller" - -#: configuredialog.cpp:676 -msgid "Send Now" -msgstr "Skicka nu" - -#: configuredialog.cpp:677 -msgid "Send Later" -msgstr "Skicka senare" - -#: configuredialog.cpp:687 -msgid "Allow 8-bit" -msgstr "Tillåt 8 bitar" - -#: configuredialog.cpp:688 -msgid "MIME Compliant (Quoted Printable)" -msgstr "Mime-kompatibelt (Quoted Printable)" - -#: configuredialog.cpp:701 -msgid "Send &messages in outbox folder:" -msgstr "Skicka &brev i utkorgen:" - -#: configuredialog.cpp:709 -msgid "Defa&ult send method:" -msgstr "Fö&rvald metod för att skicka:" - -#: configuredialog.cpp:711 -msgid "Message &property:" -msgstr "Brevegenska&p:" - -#: configuredialog.cpp:713 -msgid "Defaul&t domain:" -msgstr "F&örvald domän:" - -#: configuredialog.cpp:717 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The default domain is used to complete email addresses that only consist of " -"the user's name.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Den förvalda domänen används för att komplettera e-postadresser som endast " -"består av användarens namn.</p></qt>" - -#: configuredialog.cpp:741 -msgid "" -"_: %1: name; %2: number appended to it to make it unique among a list of names\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: configuredialog.cpp:766 configuredialog.cpp:943 configuredialog.cpp:991 -msgid "smtp (Default)" -msgstr "SMTP (standard)" - -#: configuredialog.cpp:768 configuredialog.cpp:945 configuredialog.cpp:993 -msgid "sendmail (Default)" -msgstr "sendmail (standard)" - -#: configuredialog.cpp:799 kmtransport.cpp:248 -msgid "Add Transport" -msgstr "Lägg till brevöverföring" - -#: configuredialog.cpp:830 -msgid "" -"_: %1: type of transport. Result used in Configure->Accounts->" -"Sending listview, \"type\" column, first row, to indicate that this is the " -"default transport\n" -"%1 (Default)" -msgstr "%1 (förval)" - -#: configuredialog.cpp:854 -msgid "Modify Transport" -msgstr "Ändra brevöverföring" - -#: configuredialog.cpp:890 -#, c-format -msgid "" -"_n: This identity has been changed to use the modified transport:\n" -"These %n identities have been changed to use the modified transport:" -msgstr "" -"Den här identiteten har ändrats att använda den ändrade överföringen:\n" -"De här %n identiteterna har ändrats att använda den ändrade överföringen:" - -#: configuredialog.cpp:921 -#, c-format -msgid "" -"_n: This identity has been changed to use the default transport:\n" -"These %n identities have been changed to use the default transport:" -msgstr "" -"Den här identiteten har ändrats att använda förvald överföring:\n" -"De här %n identiteterna har ändrats att använda förvald överföring:" - -#: configuredialog.cpp:1066 -msgid "Incoming accounts (add at least one):" -msgstr "Inkommande konton (lägg till minst ett konto):" - -#: configuredialog.cpp:1076 kmfolderseldlg.cpp:95 kmfoldertree.cpp:376 -#: searchwindow.cpp:230 -msgid "Folder" -msgstr "Brevlåda" - -#: configuredialog.cpp:1112 -msgid "Chec&k mail on startup" -msgstr "Titta efter nya &brev vid start" - -#: configuredialog.cpp:1118 -msgid "New Mail Notification" -msgstr "Underrättelse vid ny post" - -#: configuredialog.cpp:1123 -msgid "&Beep" -msgstr "L&judsignal" - -#: configuredialog.cpp:1131 -msgid "Deta&iled new mail notification" -msgstr "Detal&jerad underrättelse vid ny post" - -#: configuredialog.cpp:1135 -msgid "Show for each folder the number of newly arrived messages" -msgstr "Visa antal nyanlända brev för varje korg" - -#: configuredialog.cpp:1143 -msgid "Other Actio&ns" -msgstr "Öv&riga åtgärder" - -#: configuredialog.cpp:1221 -msgid "Unknown account type selected" -msgstr "Okänd kontotyp vald" - -#: configuredialog.cpp:1230 -msgid "Unable to create account" -msgstr "Kan inte skapa konto" - -#: configuredialog.cpp:1236 kmacctseldlg.cpp:36 -msgid "Add Account" -msgstr "Lägg till konto" - -#: configuredialog.cpp:1288 -msgid "Unable to locate account" -msgstr "Kan inte hitta konto" - -#: configuredialog.cpp:1315 -msgid "Modify Account" -msgstr "Ändra konto" - -#: configuredialog.cpp:1360 configuredialog.cpp:1440 -msgid "<qt>Unable to locate account <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Kan inte hitta kontot <b>%1</b>.</qt>" - -#: configuredialog.cpp:1491 -msgid "Color&s" -msgstr "Fä&rger" - -#: configuredialog.cpp:1497 -msgid "La&yout" -msgstr "La&yout" - -#: configuredialog.cpp:1503 -msgid "M&essage List" -msgstr "Br&evlista" - -#: configuredialog.cpp:1509 -msgid "Message W&indow" -msgstr "Bre&vfönster" - -#: configuredialog.cpp:1515 -msgid "System &Tray" -msgstr "System&bricka" - -#: configuredialog.cpp:1531 -msgid "Message Body" -msgstr "Brevtext" - -#: configuredialog.cpp:1532 -msgid "Message List" -msgstr "Brevlista" - -#: configuredialog.cpp:1533 -msgid "Message List - New Messages" -msgstr "Brevlista - Nya brev" - -#: configuredialog.cpp:1534 -msgid "Message List - Unread Messages" -msgstr "Brevlista - Olästa brev" - -#: configuredialog.cpp:1535 -msgid "Message List - Important Messages" -msgstr "Brevlista - Viktigt brev" - -#: configuredialog.cpp:1536 -msgid "Message List - Todo Messages" -msgstr "Brevlista - Brev med uppgifter" - -#: configuredialog.cpp:1537 -msgid "Message List - Date Field" -msgstr "Brevlista - Datumfält" - -#: configuredialog.cpp:1538 configuredialog.cpp:1859 -msgid "Folder List" -msgstr "Korglista" - -#: configuredialog.cpp:1539 configuredialog.cpp:1702 -msgid "Quoted Text - First Level" -msgstr "Citerad text - Första nivån" - -#: configuredialog.cpp:1540 configuredialog.cpp:1703 -msgid "Quoted Text - Second Level" -msgstr "Citerad text - Andra nivån" - -#: configuredialog.cpp:1541 configuredialog.cpp:1704 -msgid "Quoted Text - Third Level" -msgstr "Citerad text - Tredje nivån" - -#: configuredialog.cpp:1542 -msgid "Fixed Width Font" -msgstr "Teckensnitt med fast breddsteg" - -#: configuredialog.cpp:1543 kmcomposewin.cpp:356 -msgid "Composer" -msgstr "Brev" - -#: configuredialog.cpp:1544 -msgid "Printing Output" -msgstr "Utskrift" - -#: configuredialog.cpp:1559 -msgid "&Use custom fonts" -msgstr "Anv&änd egna teckensnitt" - -#: configuredialog.cpp:1575 -msgid "Apply &to:" -msgstr "Verk&ställ för:" - -#: configuredialog.cpp:1699 -msgid "Composer Background" -msgstr "Brevbakgrund" - -#: configuredialog.cpp:1700 -msgid "Alternative Background Color" -msgstr "Alternativ bakgrundsfärg" - -#: configuredialog.cpp:1701 -msgid "Normal Text" -msgstr "Normal text" - -#: configuredialog.cpp:1705 -msgid "Link" -msgstr "Länk" - -#: configuredialog.cpp:1706 -msgid "Followed Link" -msgstr "Besökt länk" - -#: configuredialog.cpp:1707 -msgid "Misspelled Words" -msgstr "Felstavade ord" - -#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 71 -#: configuredialog.cpp:1708 rc.cpp:444 -#, no-c-format -msgid "New Message" -msgstr "Nytt brev" - -#: configuredialog.cpp:1709 -msgid "Unread Message" -msgstr "Oläst brev" - -#: configuredialog.cpp:1710 -msgid "Important Message" -msgstr "Viktigt brev" - -#: configuredialog.cpp:1711 -msgid "Todo Message" -msgstr "Brev med uppgift" - -#: configuredialog.cpp:1712 -msgid "OpenPGP Message - Encrypted" -msgstr "OpenPGP-brev, krypterat" - -#: configuredialog.cpp:1713 -msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Trusted Key" -msgstr "OpenPGP-brev, giltig signatur med pålitlig nyckel" - -#: configuredialog.cpp:1714 -msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Untrusted Key" -msgstr "OpenPGP-brev, giltig signatur med opålitlig nyckel" - -#: configuredialog.cpp:1715 -msgid "OpenPGP Message - Unchecked Signature" -msgstr "OpenPGP-brev, okontrollerad signatur" - -#: configuredialog.cpp:1716 -msgid "OpenPGP Message - Bad Signature" -msgstr "OpenPGP-brev, felaktig signatur" - -#: configuredialog.cpp:1717 -msgid "Border Around Warning Prepending HTML Messages" -msgstr "Färgkant runt varning som inleder HTML-brev" - -#: configuredialog.cpp:1718 -msgid "Folder Name and Size When Close to Quota" -msgstr "Katalognamn och storlek om nära kvot" - -#: configuredialog.cpp:1719 -msgid "HTML Status Bar Background - No HTML Message" -msgstr "Bakgrund för HTML-statusrad - Inget HTML-brev" - -#: configuredialog.cpp:1720 -msgid "HTML Status Bar Foreground - No HTML Message" -msgstr "Förgrund för HTML-statusrad - Inget HTML-brev" - -#: configuredialog.cpp:1721 -msgid "HTML Status Bar Background - HTML Message" -msgstr "Bakgrund för HTML-statusrad - HTML-brev" - -#: configuredialog.cpp:1722 -msgid "HTML Status Bar Foreground - HTML Message" -msgstr "Förgrund för HTML-statusrad - HTML-brev" - -#: configuredialog.cpp:1734 -msgid "&Use custom colors" -msgstr "Anv&änd egna färger" - -#: configuredialog.cpp:1749 -msgid "Recycle colors on deep "ing" -msgstr "Återanvänd färger vid djup &citering" - -#: configuredialog.cpp:1757 -msgid "Close to quota threshold" -msgstr "Nära kvottröskel" - -#: configuredialog.cpp:1763 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: configuredialog.cpp:1855 -msgid "Lon&g folder list" -msgstr "Lån&g korglista" - -#: configuredialog.cpp:1856 -msgid "Shor&t folder list" -msgstr "&Kort korglista" - -#: configuredialog.cpp:1865 -msgid "Abo&ve the message pane" -msgstr "O&vanför brevrutan" - -#: configuredialog.cpp:1866 -msgid "&Below the message pane" -msgstr "Under &brevrutan" - -#: configuredialog.cpp:1869 -msgid "Message Structure Viewer Placement" -msgstr "Placering av brevstrukturvisning" - -#: configuredialog.cpp:1874 -msgid "Show &never" -msgstr "Visa al&drig" - -#: configuredialog.cpp:1875 -msgid "Show only for non-plaintext &messages" -msgstr "Visa bara för &brev som inte är i klartext" - -#: configuredialog.cpp:1876 -msgid "Show alway&s" -msgstr "Vi&sa alltid" - -#: configuredialog.cpp:1879 -msgid "Message Structure Viewer" -msgstr "Brevstrukturvisning" - -#: configuredialog.cpp:1885 -msgid "&Do not show a message preview pane" -msgstr "Visa inte en &förhandsgranskningsruta" - -#: configuredialog.cpp:1886 -msgid "Show the message preview pane belo&w the message list" -msgstr "Visa förhandsgranskningsruta för brev &under brevlistan" - -#: configuredialog.cpp:1887 -msgid "Show the message preview pane ne&xt to the message list" -msgstr "Visa f&örhandsgranskningsruta för brev intill brevlistan" - -#: configuredialog.cpp:1890 -msgid "Message Preview Pane" -msgstr "Brevförhandsgranskningsruta" - -#: configuredialog.cpp:1908 -msgid "Show favorite folder view" -msgstr "Visa favoritkorgar" - -#: configuredialog.cpp:1912 -msgid "Show folder quick search field" -msgstr "Visa fältet för snabbsökning i korgar" - -#: configuredialog.cpp:1983 -msgid "Sta&ndard format (%1)" -msgstr "Sta&ndardformat (%1)" - -#: configuredialog.cpp:1984 -msgid "Locali&zed format (%1)" -msgstr "Lokalt &format (%1)" - -#: configuredialog.cpp:1985 -msgid "Fancy for&mat (%1)" -msgstr "Snyggt for&mat (%1)" - -#: configuredialog.cpp:1986 -msgid "C&ustom format (Shift+F1 for help):" -msgstr "E&get format (skift+F1 för hjälp):" - -#: configuredialog.cpp:2003 -msgid "General Options" -msgstr "Allmänna alternativ" - -#: configuredialog.cpp:2006 -msgid "Show Quick Search" -msgstr "Visa snabbsökning" - -#: configuredialog.cpp:2008 -msgid "Display messa&ge sizes" -msgstr "Visa storle&k på brev" - -#: configuredialog.cpp:2010 -msgid "Show crypto &icons" -msgstr "Visa krypto&ikoner" - -#: configuredialog.cpp:2012 -msgid "Show attachment icon" -msgstr "Visa bilagans ikon" - -#: configuredialog.cpp:2015 -msgid "&Threaded message list" -msgstr "&Trådad brevlista" - -#: configuredialog.cpp:2033 -msgid "Threaded Message List Options" -msgstr "Alternativ för trådad brevlista" - -#: configuredialog.cpp:2037 -msgid "Always &keep threads open" -msgstr "Behåll allti&d trådar öppna" - -#: configuredialog.cpp:2040 -msgid "Threads default to o&pen" -msgstr "Trådar öp&pnas som standard" - -#: configuredialog.cpp:2043 -msgid "Threads default to closed" -msgstr "Trådar stängs som standard" - -#: configuredialog.cpp:2046 -msgid "" -"Open threads that contain ne&w, unread or important messages and open watched " -"threads." -msgstr "" -"Öppna trådar som innehåller nya, olästa eller viktiga &brev och öppna bevakade " -"trådar." - -#: configuredialog.cpp:2056 -msgid "Date Display" -msgstr "Datumvisning" - -#: configuredialog.cpp:2073 -msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>These expressions may be used for the date:</strong></p>" -"<ul>" -"<li>d - the day as a number without a leading zero (1-31)</li>" -"<li>dd - the day as a number with a leading zero (01-31)</li>" -"<li>ddd - the abbreviated day name (Mon - Sun)</li>" -"<li>dddd - the long day name (Monday - Sunday)</li>" -"<li>M - the month as a number without a leading zero (1-12)</li>" -"<li>MM - the month as a number with a leading zero (01-12)</li>" -"<li>MMM - the abbreviated month name (Jan - Dec)</li>" -"<li>MMMM - the long month name (January - December)</li>" -"<li>yy - the year as a two digit number (00-99)</li>" -"<li>yyyy - the year as a four digit number (0000-9999)</li></ul>" -"<p><strong>These expressions may be used for the time:</string></p> " -"<ul>" -"<li>h - the hour without a leading zero (0-23 or 1-12 if AM/PM display)</li>" -"<li>hh - the hour with a leading zero (00-23 or 01-12 if AM/PM display)</li>" -"<li>m - the minutes without a leading zero (0-59)</li>" -"<li>mm - the minutes with a leading zero (00-59)</li>" -"<li>s - the seconds without a leading zero (0-59)</li>" -"<li>ss - the seconds with a leading zero (00-59)</li>" -"<li>z - the milliseconds without leading zeroes (0-999)</li>" -"<li>zzz - the milliseconds with leading zeroes (000-999)</li>" -"<li>AP - switch to AM/PM display. AP will be replaced by either \"AM\" or " -"\"PM\".</li>" -"<li>ap - switch to AM/PM display. ap will be replaced by either \"am\" or " -"\"pm\".</li>" -"<li>Z - time zone in numeric form (-0500)</li></ul>" -"<p><strong>All other input characters will be ignored.</strong></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>Följande uttryck kan användas för datumet:</strong></p>" -"<ul>" -"<li>d - dagen som ett tal utan inledande nolla (1-31)</li>" -"<li>dd - dagen som ett tal med inledande nolla (01-31)</li>" -"<li>ddd - det förkortade namnet på dagen (mån-sön).</li>" -"<li>dddd - det fullständiga namnet på dagen (måndag-söndag).</li>" -"<li>M - månaden som ett tal utan inledande nolla (1-12)</li>" -"<li>MM - månaden som ett tal med inledande nolla (01-12)</li>" -"<li>MMM - det förkortade namnet på månaden (jan-dec).</li>" -"<li>MMMM - det fullständiga namnet på månaden (januari - december).</li>" -"<li>yy - året som ett tal med två siffror (00-99)</li>" -"<li>yyyy - året som ett tal med fyra siffror (0000-9999)</li></ul>" -"<p><strong>Följande uttryck kan användas för tiden:</strong></p>" -"<ul>" -"<li>h - timmar utan en inledande nolla (0-23 eller 1-12 om FM/EM visas)</li>" -"<li>hh - timmar med en inledande nolla (00-23 eller 01-12 om FM/EM visas)</li>" -"<li>m - minuter utan en inledande nolla (0-59)</li>" -"<li>mm - minuter med en inledande nolla (00-59)</li>" -"<li>s - sekunder utan en inledande nolla (0-59)</li>" -"<li>ss - sekunder med en inledande nolla (00-59)</li>" -"<li>z - millisekunder utan inledande nollor (0-999)</li>" -"<li>zzz - millisekunder med inledande nollor (000-999)</li>" -"<li>AP - byt till visning av FM/EM. AP byts antingen ut mot \"FM\" eller " -"\"EM\".</li>" -"<li>ap - byt till visning av FM/EM. ap byts antingen ut mot \"fm\" eller " -"\"em\".</li>" -"<li>Z - zon på numerisk form ( -0500 )</li></ul>" -"<p><strong>Alla andra tecken som matas in ignoreras.</strong></p></qt>" - -#: configuredialog.cpp:2187 -msgid "" -"Changing the global threading setting will override all folder specific values." -msgstr "" -"Ändring av de allmänna trådningsinställningarna överskrider alla korgspecifika " -"värden." - -#: configuredialog.cpp:2224 -msgid "Show HTML stat&us bar" -msgstr "Visa HTML-&statusrad" - -#: configuredialog.cpp:2228 -msgid "Show s&pam status in fancy headers" -msgstr "Visa status för skräp&post i snygga brevhuvuden" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 541 -#: configuredialog.cpp:2232 rc.cpp:856 -#, no-c-format -msgid "Replace smileys by emoticons" -msgstr "Ersätt smilisar med bilder" - -#: configuredialog.cpp:2236 -msgid "Use smaller font for quoted text" -msgstr "Använd mindre teckensnitt för citerad text" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 546 -#: configuredialog.cpp:2240 rc.cpp:862 -#, no-c-format -msgid "Show expand/collapse quote marks" -msgstr "Visa citationstecken för expandera och komprimera" - -#: configuredialog.cpp:2315 -msgid "Fallback ch&aracter encoding:" -msgstr "Reservteckenko&dning:" - -#: configuredialog.cpp:2325 configuredialog.cpp:2382 kmreaderwin.cpp:650 -msgid "Auto" -msgstr "Automatisk" - -#: configuredialog.cpp:2336 -msgid "&Override character encoding:" -msgstr "Överskrid teckenk&odning:" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 103 -#: configuredialog.cpp:2462 rc.cpp:643 -#, no-c-format -msgid "Enable system tray icon" -msgstr "Aktivera ikon i systembrickan" - -#: configuredialog.cpp:2468 -msgid "System Tray Mode" -msgstr "Läge för systembrickan" - -#: configuredialog.cpp:2476 -msgid "Always show KMail in system tray" -msgstr "Visa alltid Kmail i systembrickan" - -#: configuredialog.cpp:2479 -msgid "Only show KMail in system tray if there are unread messages" -msgstr "Visa bara Kmail i systembrickan om det finns olästa brev" - -#: configuredialog.cpp:2539 identitydialog.cpp:384 -msgid "&Templates" -msgstr "&Mallar" - -#: configuredialog.cpp:2545 -msgid "&Custom Templates" -msgstr "&Egna mallar" - -#: configuredialog.cpp:2551 -msgid "&Subject" -msgstr "&Rubrik" - -#: configuredialog.cpp:2558 -msgid "Cha&rset" -msgstr "Tec&kenuppsättning" - -#: configuredialog.cpp:2564 -msgid "H&eaders" -msgstr "Sidh&uvuden" - -#: configuredialog.cpp:2570 -msgid "" -"_: Config->Composer->Attachments\n" -"A&ttachments" -msgstr "B&ilagor" - -#: configuredialog.cpp:2654 -msgid "No autosave" -msgstr "Spara inte automatiskt" - -#: configuredialog.cpp:2661 -msgid "Configure Completion Order" -msgstr "Anpassa kompletteringsordning" - -#: configuredialog.cpp:2669 kmlineeditspell.cpp:136 -msgid "Edit Recent Addresses..." -msgstr "Redigera senaste adresser..." - -#: configuredialog.cpp:2676 kmedit.cpp:540 -msgid "External Editor" -msgstr "Extern editor" - -#: configuredialog.cpp:2707 -#, c-format -msgid "<b>%f</b> will be replaced with the filename to edit." -msgstr "" -"<b>%f</b> kommer att ersättas med filnamnet för filen som ska redigeras." - -#: configuredialog.cpp:2817 -msgid "" -"<qt>The following placeholders are supported in the reply phrases:" -"<br><b>%D</b>: date, <b>%S</b>: subject," -"<br><b>%e</b>: sender's address, <b>%F</b>: sender's name, <b>%f</b>" -": sender's initials," -"<br><b>%T</b>: recipient's name, <b>%t</b>: recipient's name and address," -"<br><b>%C</b>: carbon copy names, <b>%c</b>: carbon copy names and addresses," -"<br><b>%%</b>: percent sign, <b>%_</b>: space, <b>%L</b>: linebreak</qt>" -msgstr "" -"<qt>Följande alias är tillåtna i svarstexten:" -"<br><b>%D</b>: datum, <b>%S</b>: rubrik," -"<br><b>%e</b>: avsändarens adress, <b>%F</b>: avsändarens namn, <b>%f</b>" -": avsändarens initialer," -"<br><b>%T</b>: mottagarens namn, <b>%t</b>: mottagarens namn och adress," -"<br><b>%C</b>: namn för kopior, <b>%c</b>: namn och adresser för kopior," -"<br><b>%%</b>: procenttecken, <b>%_</b>: mellanslag, <b>%L</b>: radbrytning</qt>" - -#: configuredialog.cpp:2830 -msgid "Lang&uage:" -msgstr "S&pråk:" - -#: configuredialog.cpp:2839 configuredialog.cpp:3087 configuredialog.cpp:3303 -#: configuredialog.cpp:3498 -msgid "Re&move" -msgstr "Ta &bort" - -#: configuredialog.cpp:2853 -msgid "Reply to se&nder:" -msgstr "Svara till avsä&ndaren:" - -#: configuredialog.cpp:2861 -msgid "Repl&y to all:" -msgstr "&Svara till alla:" - -#: configuredialog.cpp:2869 -msgid "&Forward:" -msgstr "&Vidarebefordra:" - -#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 285 -#: configuredialog.cpp:2877 rc.cpp:459 -#, no-c-format -msgid "&Quote indicator:" -msgstr "&Citeringsindikator:" - -#: configuredialog.cpp:2922 kmmessage.cpp:3960 -msgid "On %D, you wrote:" -msgstr "%D skrev du:" - -#: configuredialog.cpp:2923 kmmessage.cpp:3962 -msgid "On %D, %F wrote:" -msgstr "%D skrev %F:" - -#: configuredialog.cpp:2924 kmmessage.cpp:3964 -msgid "Forwarded Message" -msgstr "Vidarebefordrat brev" - -#: configuredialog.cpp:2925 -msgid ">%_" -msgstr ">%_" - -#: configuredialog.cpp:3074 -msgid "Repl&y Subject Prefixes" -msgstr "Rubrikprefix vid &svar" - -#: configuredialog.cpp:3078 configuredialog.cpp:3107 -msgid "" -"Recognize any sequence of the following prefixes\n" -"(entries are case-insensitive regular expressions):" -msgstr "" -"Identifiera vilken sekvens som helst av följande prefix\n" -"(posterna är skiftlägeskänsliga reguljära uttryck):" - -#: configuredialog.cpp:3088 configuredialog.cpp:3499 -msgid "Mod&ify..." -msgstr "&Ändra..." - -#: configuredialog.cpp:3089 -msgid "Enter new reply prefix:" -msgstr "Ange nytt svarsprefix:" - -#: configuredialog.cpp:3103 -msgid "For&ward Subject Prefixes" -msgstr "Rubrikprefix &vid vidarebefordran" - -#: configuredialog.cpp:3117 -msgid "Enter new forward prefix:" -msgstr "Ange nytt vidarebefordringsprefix:" - -#: configuredialog.cpp:3156 -msgid "" -"This list is checked for every outgoing message from the top to the bottom for " -"a charset that contains all required characters." -msgstr "" -"För varje brev som skickas kontrolleras den här listan uppifrån och ner efter " -"en teckenuppsättning som innehåller alla tecken som krävs." - -#: configuredialog.cpp:3165 -msgid "Enter charset:" -msgstr "Ange teckenuppsättning:" - -#: configuredialog.cpp:3171 -msgid "&Keep original charset when replying or forwarding (if possible)" -msgstr "" -"Behåll ursprunglig tec&kenuppsättning vid svar eller vidarebefordran (om " -"möjligt)" - -#: configuredialog.cpp:3205 -msgid "This charset is not supported." -msgstr "Den här teckenuppsättningen stöds inte." - -#: configuredialog.cpp:3256 -msgid "&Use custom message-id suffix" -msgstr "Använd eget &suffix för meddelande-id" - -#: configuredialog.cpp:3269 -msgid "Custom message-&id suffix:" -msgstr "E&get suffix för meddelande-id:" - -#: configuredialog.cpp:3283 -msgid "Define custom mime header fields:" -msgstr "Definiera egna Mime-huvudfält:" - -#: configuredialog.cpp:3291 -msgid "Value" -msgstr "Värde" - -#: configuredialog.cpp:3299 -msgid "Ne&w" -msgstr "N&ytt" - -#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 52 -#: configuredialog.cpp:3312 kmfolderdia.cpp:268 kmmsgpartdlg.cpp:110 -#: kmtransport.cpp:329 kmtransport.cpp:383 newfolderdialog.cpp:76 rc.cpp:224 -#: rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Namn:" - -#: configuredialog.cpp:3321 -msgid "&Value:" -msgstr "&Värde:" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 359 -#: configuredialog.cpp:3468 rc.cpp:782 -#, no-c-format -msgid "Outlook-compatible attachment naming" -msgstr "Namngivning av bilagor som fungerar med Outlook" - -#: configuredialog.cpp:3471 -msgid "" -"Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names containing " -"non-English characters" -msgstr "" -"Aktivera det här alternativet för att få Outlook™ att förstå dina svar på " -"inbjudningar som innehåller andra tecken än engelska" - -#: configuredialog.cpp:3482 -msgid "E&nable detection of missing attachments" -msgstr "Aktivera ide&ntifiering av saknade bilagor" - -#: configuredialog.cpp:3489 -msgid "Recognize any of the following key words as intention to attach a file:" -msgstr "Känn igen något av följande nyckelord som avsikt att bilägga en fil:" - -#: configuredialog.cpp:3500 -msgid "Enter new key word:" -msgstr "Ange nytt nyckelord:" - -#: configuredialog.cpp:3521 configuredialog.cpp:3522 kmcomposewin.cpp:2232 -#: kmcomposewin.cpp:2233 -msgid "attachment" -msgstr "bilaga" - -#: configuredialog.cpp:3523 configuredialog.cpp:3524 kmcomposewin.cpp:2234 -#: kmcomposewin.cpp:2235 -msgid "attached" -msgstr "bifogad" - -#: configuredialog.cpp:3542 -msgid "" -"You have chosen to encode attachment names containing non-English characters in " -"a way that is understood by Outlook(tm) and other mail clients that do not " -"support standard-compliant encoded attachment names.\n" -"Note that KMail may create non-standard compliant messages, and consequently it " -"is possible that your messages will not be understood by standard-compliant " -"mail clients; so, unless you have no other choice, you should not enable this " -"option." -msgstr "" -"Du har valt att koda bilagor med namn som innehåller andra tecken än engelska " -"på ett sätt som kan förstås av Outlook™ och andra e-postklienter som inte " -"stöder kodning av namn på bilagor enligt standard.\n" -"Observera att Kmail kan skapa brev som inte följer standard, och följaktligen " -"är det möjligt att ditt brev inte förstås av e-postklienter som gör det. Alltså " -"ska du inte aktivera det här alternativet om du inte har något annat val." - -#: configuredialog.cpp:3569 -msgid "&Reading" -msgstr "&Läsning" - -#: configuredialog.cpp:3575 -msgid "Composing" -msgstr "Brevskrivning" - -#: configuredialog.cpp:3581 -msgid "Warnings" -msgstr "Varningar" - -#: configuredialog.cpp:3587 -msgid "S/MIME &Validation" -msgstr "S/MIME-&validering" - -#: configuredialog.cpp:3593 -msgid "Crypto Backe&nds" -msgstr "&Kryptoinsticksprogram" - -#: configuredialog.cpp:3624 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Messages sometimes come in both formats. This option controls whether you " -"want the HTML part or the plain text part to be displayed.</p>" -"<p>Displaying the HTML part makes the message look better, but at the same time " -"increases the risk of security holes being exploited.</p>" -"<p>Displaying the plain text part loses much of the message's formatting, but " -"makes it almost <em>impossible</em> to exploit security holes in the HTML " -"renderer (Konqueror).</p>" -"<p>The option below guards against one common misuse of HTML messages, but it " -"cannot guard against security issues that were not known at the time this " -"version of KMail was written.</p>" -"<p>It is therefore advisable to <em>not</em> prefer HTML to plain text.</p>" -"<p><b>Note:</b> You can set this option on a per-folder basis from the <i>" -"Folder</i> menu of KMail's main window.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>E-post skickas ibland i båda formaten. Detta alternativ bestämmer om du vill " -"att HTML-delen eller ren text ska visas.</p>" -"<p>Att visa HTML-delen gör att brevet ser bättre ut, men ökar på samma gång " -"risken att säkerhetsluckor utnyttjas.</p>" -"<p>Att visa ren text gör att mycket av brevets formatering går förlorad, men " -"gör det nästan <em>omöjligt</em> att utnyttja säkerhetsluckor i " -"HTML-återgivningen (Konqueror).</p>" -"<p>Alternativet nedan övervakar ett vanligt missbruk av HTML-post. Men det kan " -"inte övervaka säkerhetsluckor som inte var kända när den här versionen av Kmail " -"skrevs.</p>" -"<p>Det är därför lämpligt att <em>inte</em> föredra HTML framför ren text.</p> " -"<p><b>Observera:</b> Du kan ställa in det här alternativet för varje korg i " -"menyn <i>Korg</i> i Kmails huvudfönster.</p></qt>" - -#: configuredialog.cpp:3641 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Some mail advertisements are in HTML and contain references to, for example, " -"images that the advertisers employ to find out that you have read their message " -"("web bugs").</p>" -"<p>There is no valid reason to load images off the Internet like this, since " -"the sender can always attach the required images directly to the message.</p>" -"<p>To guard from such a misuse of the HTML displaying feature of KMail, this " -"option is <em>disabled</em> by default.</p>" -"<p>However, if you wish to, for example, view images in HTML messages that were " -"not attached to it, you can enable this option, but you should be aware of the " -"possible problem.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>En del brevreklam är i HTML och innehåller referenser till exempelvis bilder " -"som den här reklamen använder för att ta reda på att du har läst deras brev " -"("web bugs").</p>" -"<p>Det finns inget giltigt skäl att ladda bilder från nätet på det här sättet, " -"eftersom avsändaren alltid kan bifoga nödvändiga bilder direkt.</p>" -"<p>För att förhindra ett sådant missbruk av HTML-visningsfunktionen i Kmail, är " -"det här alternativet som standard <em>inaktiverat</em>.</p>" -"<p>Om du i alla fall vill t ex visa bilder i HTML-brev som inte var bifogade, " -"kan du aktivera det här alternativet, men du bör vara medveten om det möjliga " -"problemet.</p></qt>" - -#: configuredialog.cpp:3654 -msgid "" -"<qt>" -"<h3>Message Disposition Notification Policy</h3>" -"<p>MDNs are a generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>" -". The message author requests a disposition notification to be sent and the " -"receiver's mail program generates a reply from which the author can learn what " -"happened to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> " -"(i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p>" -"<p>The following options are available to control KMail's sending of MDNs:</p>" -"<ul>" -"<li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition notifications. No MDN " -"will ever be sent automatically (recommended).</li>" -"<li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking the user for permission. " -"This way, you can send MDNs for selected messages while denying or ignoring " -"them for others.</li>" -"<li><em>Deny</em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only <em>" -"slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still know that " -"the messages has been acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or " -"read etc.</li>" -"<li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition notification. " -"That means that the author of the message gets to know when the message was " -"acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, deleted, etc.). " -"This option is strongly discouraged, but since it makes much sense e.g. for " -"customer relationship management, it has been made available.</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<h3>Princip för brevhanteringsbekräftelser</h3>" -"<p>Brevhanteringsbekräftelser är en generalisering av vad som oftast kallas <b>" -"läskvitton</b>. Brevskrivaren begär att en hanteringsbekräftelse ska skickas, " -"och mottagarens e-postprogram skapar ett svar som gör att brevskrivaren kan se " -"vad som hände med brevet. Vanliga hanteringstyper omfattar <b>visat</b> " -"(dvs. läst), <b>borttaget</b> och <b>skickat</b> (t ex vidarebefordrat).</p>" -"<p>Följande alternativ är tillgängliga för att styra hur Kmail skickar " -"hanteringsbekräftelser:</p>" -"<ul> " -"<li><em>Ignorera</em>: Ignorerar varje begäran om en bekräftelse. Ingen " -"bekräftelse skickas någonsin automatiskt (rekommenderas).</li>" -"<li><em>Fråga</em>: Svara på en begäran först efter att ha frågat användaren om " -"lov. På detta sätt kan du skicka bekräftelser för valda brev, medan du nekar " -"eller ignorerar dem för andra.</li>" -"<li><em>Neka</em>: Skickar alltid en <b>nekande</b> bekräftelse. Det är <em>" -"något</em> bättre än att alltid skicka bekräftelser. Brevskrivaren får reda på " -"att brevet har behandlats, men kan inte avgöra om det togs bort eller lästes, " -"etc.</li>" -"<li><em>Skicka alltid</em>: Skicka alltid den begärda bekräftelsen. Det betyder " -"att brevskrivaren får reda på att brevet hanterades, och dessutom vad som hände " -"med det (visades, togs bort, etc.). Det här alternativet avråds starkt ifrån, " -"men eftersom det kan vara helt rimligt för t ex hantering av kundrelationer, " -"finns det tillgängligt.</li></ul></qt>" - -#: configuredialog.cpp:3687 -msgid "HTML Messages" -msgstr "HTML-brev" - -#: configuredialog.cpp:3690 -msgid "Prefer H&TML to plain text" -msgstr "Föredra H&TML före oformaterad text" - -#: configuredialog.cpp:3694 -msgid "Allow messages to load e&xternal references from the Internet" -msgstr "Tillåt brev att ladda e&xterna referenser från Internet" - -#: configuredialog.cpp:3699 -msgid "" -"<b>WARNING:</b> Allowing HTML in email may increase the risk that your system " -"will be compromised by present and anticipated security exploits. <a " -"href=\"whatsthis:%1\">More about HTML mails...</a> <a href=\"whatsthis:%2\">" -"More about external references...</a>" -msgstr "" -"<b>VARNING:</b> Om du tillåter HTML i e-post ökar risken för att nuvarande och " -"möjliga framtida säkerhetsluckor utnyttjas för intrång i ditt system. <a " -"href=\"whatsthis:%1\">Mer om HTML-post...</a> <a href=\"whatsthis:%2\">" -"Mer om externa referenser...</a>" - -#: configuredialog.cpp:3711 -msgid "Encrypted Messages" -msgstr "Krypterade brev" - -#: configuredialog.cpp:3713 -msgid "Attempt decryption of encrypted messages when viewing" -msgstr "Försök avkoda krypterade brev när de visas" - -#: configuredialog.cpp:3718 -msgid "Message Disposition Notifications" -msgstr "Brevhanteringsbekräftelse" - -#: configuredialog.cpp:3730 -msgid "Send policy:" -msgstr "Sändningsprincip:" - -#: configuredialog.cpp:3732 kmmessage.cpp:1361 kmmessage.cpp:1368 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Ignorera" - -#: configuredialog.cpp:3735 -msgid "As&k" -msgstr "&Fråga" - -#: configuredialog.cpp:3738 -msgid "&Deny" -msgstr "&Neka" - -#: configuredialog.cpp:3741 -msgid "Al&ways send" -msgstr "&Skicka alltid" - -#: configuredialog.cpp:3759 -msgid "Quote original message:" -msgstr "Citera originalbrevet:" - -#: configuredialog.cpp:3761 -msgid "Nothin&g" -msgstr "In&genting" - -#: configuredialog.cpp:3764 -msgid "&Full message" -msgstr "&Hela brevet" - -#: configuredialog.cpp:3767 -msgid "Onl&y headers" -msgstr "&Bara huvuden" - -#: configuredialog.cpp:3773 -msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages" -msgstr "Skicka inte brevhanteringsbekräftelser som svar på krypterade brev" - -#: configuredialog.cpp:3777 -msgid "" -"<b>WARNING:</b> Unconditionally returning confirmations undermines your " -"privacy. <a href=\"whatsthis:%1\">More...</a>" -msgstr "" -"<b>VARNING:</b> Att skicka tillbaka bekräftelser utan villkor undergräver din " -"integritet. <a href=\"whatsthis:%1\">Mer information...</a>" - -#: configuredialog.cpp:3786 -msgid "Certificate && Key Bundle Attachments" -msgstr "Certifikat- och nyckelbilagor" - -#: configuredialog.cpp:3789 -msgid "Automatically import keys and certificates" -msgstr "Importera nycklar och certifikat automatiskt" - -#: configuredialog.cpp:3850 -msgid "" -"Changing the global HTML setting will override all folder specific values." -msgstr "" -"Ändring av de allmänna HTML-inställningarna överskrider alla korgspecifika " -"värden." - -#: configuredialog.cpp:4138 -msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0" -msgstr "Det här alternativet kräver dirmngr 0.9.0 eller senare" - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 216 -#: configuredialog.cpp:4247 rc.cpp:347 -#, no-c-format -msgid "no proxy" -msgstr "ingen proxy" - -#: configuredialog.cpp:4248 -msgid "(Current system setting: %1)" -msgstr "(Nuvarande systeminställning: %1)" - -#: configuredialog.cpp:4425 -msgid "&Folders" -msgstr "&Korgar" - -#: configuredialog.cpp:4428 -msgid "&Groupware" -msgstr "G&rupprogram" - -#: configuredialog.cpp:4449 -msgid "" -"_: Corresponds to Folder->Move All Messages to Trash\n" -"Ask for co&nfirmation before moving all messages to trash" -msgstr "&Fråga efter bekräftelse innan alla brev flyttas till papperskorgen" - -#: configuredialog.cpp:4456 -msgid "E&xclude important messages from expiry" -msgstr "Undanta &viktiga brev från att utgå" - -#: configuredialog.cpp:4467 -msgid "" -"_: to be continued with \"do not loop\", \"loop in current folder\", and \"loop " -"in all folders\".\n" -"When trying to find unread messages:" -msgstr "Vid försök att hitta olästa brev:" - -#: configuredialog.cpp:4470 -msgid "" -"_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n" -"Do not Loop" -msgstr "Upprepa inte" - -#: configuredialog.cpp:4472 -msgid "" -"_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n" -"Loop in Current Folder" -msgstr "Upprepa i aktuell korg" - -#: configuredialog.cpp:4474 -msgid "" -"_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n" -"Loop in All Folders" -msgstr "Upprepa i alla korgar" - -#: configuredialog.cpp:4487 -msgid "" -"_: to be continued with \"jump to first new message\", \"jump to first unread " -"or new message\",and \"jump to last selected message\".\n" -"When entering a folder:" -msgstr "När en korg öppnas:" - -#: configuredialog.cpp:4490 -msgid "" -"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n" -"Jump to First New Message" -msgstr "Gå till första nya brev" - -#: configuredialog.cpp:4492 -msgid "" -"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n" -"Jump to First Unread or New Message" -msgstr "Gå till första olästa eller nya brev" - -#: configuredialog.cpp:4494 -msgid "" -"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n" -"Jump to Last Selected Message" -msgstr "Gå till senast markerade brev" - -#: configuredialog.cpp:4501 -msgid "Mar&k selected message as read after" -msgstr "&Markera aktuellt brev som läst efter" - -#: configuredialog.cpp:4505 -msgid " sec" -msgstr " sek" - -#: configuredialog.cpp:4518 -msgid "Ask for action after &dragging messages to another folder" -msgstr "Fråga efter åtgärd när ett brev har &dragits till en annan korg" - -#: configuredialog.cpp:4529 -msgid "" -"_: to be continued with \"flat files\" and \"directories\", resp.\n" -"By default, &message folders on disk are:" -msgstr "Som standard är brevkorgar p&å disken:" - -#: configuredialog.cpp:4532 -msgid "" -"_: continuation of \"By default, &message folders on disk are\"\n" -"Flat Files (\"mbox\" format)" -msgstr "Enkla filer (\"mbox\"-format)" - -#: configuredialog.cpp:4534 -msgid "" -"_: continuation of \"By default, &message folders on disk are\"\n" -"Directories (\"maildir\" format)" -msgstr "Kataloger (\"maildir\"-format)" - -#: configuredialog.cpp:4537 -msgid "" -"_: what's this help\n" -"<qt>" -"<p>This selects which mailbox format will be the default for local folders:</p>" -"<p><b>mbox:</b> KMail's mail folders are represented by a single file each. " -"Individual messages are separated from each other by a line starting with " -"\"From \". This saves space on disk, but may be less robust, e.g. when moving " -"messages between folders.</p>" -"<p><b>maildir:</b> KMail's mail folders are represented by real folders on " -"disk. Individual messages are separate files. This may waste a bit of space on " -"disk, but should be more robust, e.g. when moving messages between folders.</p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Här väljs vilket brevkorgsformat som ska användas som standard för lokala " -"korgar:</p>" -"<p><b>mbox:</b> Kmails brevkorgar representeras av en enda fil vardera. " -"Enskilda brev skiljs åt med en rad som börjar med \"From \". Det här sparar " -"plats på disken, men kan vara mindre robust, t ex om brev flyttas mellan " -"korgar.</p>" -"<p><b>maildir:</b> Kmails brevkorgar representeras av riktiga kataloger på " -"disken. Enskilda brev är olika filer. Det här kanske slösar en del diskutrymme, " -"men bör vara robustare, t ex när brev flyttas mellan korgar.</p></qt>" - -#: configuredialog.cpp:4562 -msgid "Open this folder on startup:" -msgstr "Öppna den här korgen vid start:" - -#: configuredialog.cpp:4570 -msgid "Empty local &trash folder on program exit" -msgstr "&Töm lokal papperskorg när programmet avslutas" - -#: configuredialog.cpp:4578 -msgid "Enable full text &indexing" -msgstr "Aktivera fulltext&indexering" - -#: configuredialog.cpp:4588 -msgid "Quota units: " -msgstr "Kvotenheter: " - -#: configuredialog.cpp:4590 quotajobs.h:86 -msgid "KB" -msgstr "Kibyte" - -#: configuredialog.cpp:4591 quotajobs.h:91 -msgid "MB" -msgstr "Mibyte" - -#: configuredialog.cpp:4592 quotajobs.h:96 -msgid "GB" -msgstr "Gibyte" - -#: configuredialog.cpp:4601 -msgid "" -"_: what's this help\n" -"<qt>" -"<p>When jumping to the next unread message, it may occur that no more unread " -"messages are below the current message.</p>" -"<p><b>Do not loop:</b> The search will stop at the last message in the current " -"folder.</p>" -"<p><b>Loop in current folder:</b> The search will continue at the top of the " -"message list, but not go to another folder.</p>" -"<p><b>Loop in all folders:</b> The search will continue at the top of the " -"message list. If no unread messages are found it will then continue to the next " -"folder.</p>" -"<p>Similarly, when searching for the previous unread message, the search will " -"start from the bottom of the message list and continue to the previous folder " -"depending on which option is selected.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Vid hopp till nästa olästa brev, kan det hända att det inte finns några " -"olästa brev under det aktuella brevet.</p>" -"<p><b>Upprepa inte:</b> Sökningen stoppar vid det sista brevet i aktuell " -"korg.</p>" -"<p><b>Upprepa i aktuell korg:</b> Sökningen fortsätter överst i brevlistan, men " -"går inte vidare i någon annan korg.</p>" -"<p><b>Upprepa i alla korgar:</b> Sökningen fortsätter överst i brevlistan. Om " -"inga olästa brev hittas fortsätter den därefter i nästa korg.</p>" -"<p>På liknande sätt, vid sökning efter föregående olästa brev, börjar sökningen " -"längst ner i brevlistan och fortsätter i föregående korg, beroende på vilket " -"alternativ som är valt.</p></qt>" - -#: configuredialog.cpp:4618 -msgid "" -"_: what's this help\n" -"<qt>" -"<p>Full text indexing allows very fast searches on the content of your " -"messages. When enabled, the search dialog will work very fast. Also, the search " -"tool bar will select messages based on content.</p>" -"<p>It takes up a certain amount of disk space (about half the disk space for " -"the messages).</p>" -"<p>After enabling, the index will need to be built, but you can continue to use " -"KMail while this operation is running.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Fulltextindexering möjliggör mycket snabb sökning i brevens innehåll. När " -"den är aktiverad, fungerar sökdialogrutan mycket snabbt. Dessutom väljer " -"sökraden också brev baserat på innehåll.</p>" -"<p>Den tar upp en viss mängd diskutrymme (omkring halva diskutrymmet för " -"breven).</p> " -"<p>Efter den har aktiverats måste indexet byggas, men du kan fortsätta att " -"använda Kmail medan åtgärden pågår.</p></qt>" - -#: configuredialog.cpp:4694 -msgid "&IMAP Resource Folder Options" -msgstr "Alternativ för &IMAP-resurskorgar" - -#: configuredialog.cpp:4698 -msgid "&Enable IMAP resource functionality" -msgstr "Akti&vera IMAP-resursfuntioner" - -#: configuredialog.cpp:4699 -msgid "This enables the IMAP storage for the Kontact applications" -msgstr "Det här aktiverar IMAP-lagring för Kontact-program" - -#: configuredialog.cpp:4712 -msgid "&Format used for the groupware folders:" -msgstr "&Format använt för grupprogramkorgar:" - -#: configuredialog.cpp:4714 -msgid "" -"Choose the format to use to store the contents of the groupware folders." -msgstr "" -"Välj format som används för att lagra innehållet i grupprogramkorgarna." - -#: configuredialog.cpp:4723 -msgid "Standard (Ical / Vcard)" -msgstr "Standard (Ical eller Vcard)" - -#: configuredialog.cpp:4723 -msgid "Kolab (XML)" -msgstr "Kolab (XML)" - -#: configuredialog.cpp:4731 -msgid "&Language of the groupware folders:" -msgstr "&Språk för grupprogramkorgar:" - -#: configuredialog.cpp:4734 -msgid "Set the language of the folder names" -msgstr "Ange språk för korgnamnen" - -#: configuredialog.cpp:4743 -msgid "English" -msgstr "Engelska" - -#: configuredialog.cpp:4743 -msgid "German" -msgstr "Tyska" - -#: configuredialog.cpp:4743 -msgid "French" -msgstr "Franska" - -#: configuredialog.cpp:4743 -msgid "Dutch" -msgstr "Holländska" - -#: configuredialog.cpp:4752 -msgid "Set the parent of the resource folders" -msgstr "Ange överliggande korg för resurskorgarna" - -#: configuredialog.cpp:4781 -msgid "&Hide groupware folders" -msgstr "&Dölj grupprogramkorgar" - -#: configuredialog.cpp:4785 -msgid "" -"When this is checked, you will not see the IMAP resource folders in the folder " -"tree." -msgstr "När det här är markerat, ser du inte IMAP-resurskorgarna i korgträdet." - -#: configuredialog.cpp:4792 -msgid "&Only show groupware folders for this account" -msgstr "Visa &bara grupprogramkorgar för kontot" - -#: configuredialog.cpp:4796 -msgid "" -"When this is checked, you will not see normal mail folders in the folder tree " -"for the account configured for groupware." -msgstr "" -"När det här är markerat, ser du inte normala brevkorgar i korgträdet för kontot " -"som är inställt för grupprogram." - -#: configuredialog.cpp:4804 -msgid "Synchronize groupware changes immediately" -msgstr "Synkronisera grupprogramändringar omedelbart" - -#: configuredialog.cpp:4806 -msgid "" -"Synchronize groupware changes in disconnected IMAP folders immediately when " -"being online." -msgstr "" -"Synkronisera grupprogramändringar i nerkopplade IMAP-korgar omedelbart om " -"uppkopplad." - -#: configuredialog.cpp:4818 -msgid "Groupware Compatibility && Legacy Options" -msgstr "Funktion med grupprogram och föråldrade alternativ" - -#: configuredialog.cpp:4823 -msgid "&Enable groupware functionality" -msgstr "Aktivera &grupprogramfunktioner" - -#: configuredialog.cpp:4831 -msgid "Mangle From:/To: headers in replies to invitations" -msgstr "Behandla Från:/Till:-huvuden i svar på inbjudningar" - -#: configuredialog.cpp:4832 -msgid "" -"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to " -"invitation replies" -msgstr "" -"Aktivera det här alternativet för att få Outlook™ att förstå dina svar på " -"inbjudningar" - -#: configuredialog.cpp:4837 -msgid "Send invitations in the mail body" -msgstr "Skicka inbjudan i brevets text" - -#: configuredialog.cpp:4838 -msgid "" -"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to " -"invitations" -msgstr "" -"Aktivera det här alternativet för att få Outlook™ att förstå dina svar på " -"inbjudningar" - -#: configuredialog.cpp:4846 -msgid "Exchange compatible invitation naming" -msgstr "Namngivning av inbjudning som fungerar med Exchange" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 183 -#: configuredialog.cpp:4847 rc.cpp:685 -#, no-c-format -msgid "" -"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange server, " -"has a problem understanding standards-compliant groupware e-mail. Turn this " -"option on to send groupware invitations in a way that Microsoft Exchange " -"understands." -msgstr "" -"Microsoft Outlook har problem att förstå e-post från grupprogram som följer " -"standard, vid användning tillsammans med en Microsoft Exchange server. Aktivera " -"det här alternativet för att skicka inbjudningar på ett sätt som Microsoft " -"Exchange förstår." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 188 -#: configuredialog.cpp:4853 rc.cpp:688 -#, no-c-format -msgid "Automatic invitation sending" -msgstr "Automatisk skickning av inbjudning" - -#: configuredialog.cpp:4854 -msgid "" -"When this is on, the user will not see the mail composer window. Invitation " -"mails are sent automatically" -msgstr "" -"När det här är aktiverat, ser inte användaren brevfönstret. Inbjudningsbrev " -"skickas automatiskt." - -#: configuredialog.cpp:4867 -msgid "" -"<qt>Invitations are normally sent as attachments to a mail. This switch changes " -"the invitation mails to be sent in the text of the mail instead; this is " -"necessary to send invitations and replies to Microsoft Outlook." -"<br>But, when you do this, you no longer get descriptive text that mail " -"programs can read; so, to people who have email programs that do not understand " -"the invitations, the resulting messages look very odd." -"<br>People that have email programs that do understand invitations will still " -"be able to work with this.</qt>" -msgstr "" -"<qt>En inbjudan skickas normalt som en bilaga till brevet. Det här alternativet " -"ändrar det så att inbjudan istället skickas i brevets text. Det behövs för att " -"skicka inbjudan och svar till Microsoft Outlook." -"<br>Men när du gör det, får du inte längre beskrivande text som e-postprogram " -"kan läsa, så för personer som har e-postprogram som inte förstår inbjudan ser " -"de resulterande breven mycket underliga ut." -"<br>Personer som har e-postprogram som inte förstår inbjudan, kommer dock " -"fortfarande kunna hantera det här.</qt>" - -#: configuredialog.cpp:4922 -msgid "<Choose a Folder>" -msgstr "<Välj en korg>" - -#: configuredialog.cpp:5026 -msgid "&Resource folders are subfolders of:" -msgstr "Resurskorgar är &underkorgar till:" - -#: configuredialog.cpp:5029 -msgid "&Resource folders are in account:" -msgstr "&Resurskorgar är i kontot:" - -#: configuredialog_p.cpp:43 -msgid "New Identity" -msgstr "Ny identitet" - -#: configuredialog_p.cpp:54 -msgid "&New identity:" -msgstr "&Ny identitet:" - -#: configuredialog_p.cpp:63 -msgid "&With empty fields" -msgstr "Med to&mma fält" - -#: configuredialog_p.cpp:69 -msgid "&Use Control Center settings" -msgstr "Använd &Inställningscentralens inställningar" - -#: configuredialog_p.cpp:74 -msgid "&Duplicate existing identity" -msgstr "Kopiera existeran&de identitet" - -#: configuredialog_p.cpp:83 -msgid "&Existing identities:" -msgstr "&Existerande identiteter:" - -#: configuredialog_p.cpp:196 -msgid "New Language" -msgstr "Nytt språk" - -#: configuredialog_p.cpp:202 -msgid "Choose &language:" -msgstr "Vä&lj språk:" - -#: configuredialog_p.cpp:234 -msgid "No More Languages Available" -msgstr "Inga fler språk tillgängliga" - -#: configuredialog_p.cpp:288 -msgid "Load Profile" -msgstr "Ladda profil" - -#: configuredialog_p.cpp:295 -msgid "Available Profiles" -msgstr "Tillgängliga profiler" - -#: configuredialog_p.cpp:296 kmmimeparttree.cpp:64 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivning" - -#: configuredialog_p.cpp:302 -msgid "&Select a profile and click 'OK' to load its settings:" -msgstr "&Välj en profil och klicka på \"OK\" för att ladda dess inställningar:" - -#: configuredialog_p.cpp:342 -msgid "" -"_: Missing profile name placeholder\n" -"Unnamed" -msgstr "Namnlös" - -#: configuredialog_p.cpp:348 -msgid "" -"_: Missing profile description placeholder\n" -"Not available" -msgstr "Inte tillgänglig" - -#: customtemplates.cpp:87 -msgid "" -"_: Message->\n" -"Universal" -msgstr "Generell" - -#: customtemplates.cpp:88 customtemplates.cpp:131 -msgid "" -"_: Message->\n" -"Reply" -msgstr "Svara" - -#: customtemplates.cpp:89 customtemplates.cpp:133 -msgid "" -"_: Message->\n" -"Reply to All" -msgstr "Svara till alla" - -#: customtemplates.cpp:90 customtemplates.cpp:135 -msgid "" -"_: Message->\n" -"Forward" -msgstr "Vidarebefordra" - -#: customtemplates.cpp:93 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Here you can add, edit, and delete custom message templates to use when you " -"compose a reply or forwarding message. Create the custom template by selecting " -"it using the right mouse button menu or toolbar menu. Also, you can bind a " -"keyboard combination to the template for faster operations.</p>" -"<p>Message templates support substitution commands by simple typing them or " -"selecting them from menu <i>Insert command</i>.</p>" -"<p>There are four types of custom templates: used to <i>Reply</i>, <i>" -"Reply to All</i>, <i>Forward</i>, and <i>Universal</i> " -"which can be used for all kind of operations. You cannot bind keyboard shortcut " -"to <i>Universal</i> templates.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Här kan du lägga till, redigera och ta bort egna brevmallar som kan användas " -"när du skriver ett svar eller vidarebefordrar ett brev. Skapa en egen mall " -"genom att markera den med menyn som visas med höger musknapp eller med " -"verktygsradens meny. Du kan också tilldela mallen en tangentbordskombination " -"för snabbare användning.</p>" -"<p>Brevmallar stöder ersättningskommandon genom att helt enkelt skriva in dem " -"eller välja dem i menyn <i>Infoga kommando</i>.</p>" -"<p>Det finns fyra typer av egna mallar som används för <i>Svara</i>, <i>" -"Svara till alla</i>, <i>Vidarebefordran</i> och <i>Generell</i> " -"som kan användas för alla sorters åtgärder. Du kan inte tilldela snabbtangenter " -"till <i>Generella</i> mallar.</p></qt>" - -#: customtemplates.cpp:107 templatesconfiguration.cpp:105 -msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>" -msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Hur fungerar det här?</a>" - -#: customtemplates.cpp:137 -msgid "" -"_: Message->\n" -"Unknown" -msgstr "Okänt" - -#: customtemplates.cpp:347 customtemplates.cpp:364 -msgid "Key Conflict" -msgstr "Tangentkonflikt" - -#: customtemplates.cpp:348 -msgid "" -"The selected shortcut is already used for another custom template, would you " -"still like to continue with the assignment?" -msgstr "" -"Den valda snabbtangenten används redan av en annan egendefinierad mall Vill du " -"ändå fortsätta med tilldelningen?" - -#: customtemplates.cpp:365 -msgid "" -"The selected shortcut is already used, would you still like to continue with " -"the assignment?" -msgstr "" -"Den valda genvägen används redan. Skulle du ändå vilja fortsätta med " -"tilldelningen?" - -#: distributionlistdialog.cpp:96 -msgid "Save Distribution List" -msgstr "Spara distributionslista" - -#: distributionlistdialog.cpp:97 -msgid "Save List" -msgstr "Spara lista" - -#: distributionlistdialog.cpp:106 -msgid "Name:" -msgstr "Namn:" - -#: distributionlistdialog.cpp:116 recipientspicker.cpp:390 -msgid "Email" -msgstr "Brev" - -#: distributionlistdialog.cpp:170 -msgid "" -"There are no recipients in your list. First select some recipients, then try " -"again." -msgstr "" -"Det finns inga mottagare i listan. Välj först några mottagare, och försök " -"därefter igen." - -#: distributionlistdialog.cpp:185 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Ny distributionslista" - -#: distributionlistdialog.cpp:186 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Ange namn:" - -#: distributionlistdialog.cpp:197 -msgid "" -"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please " -"select a different name.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Distributionslista med det angivna namnet <b>%1</b> " -"finns redan. Välj ett annat namn.</qt>" - -#: editorwatcher.cpp:86 -msgid "Edit with:" -msgstr "Redigera med:" - -#: editorwatcher.cpp:169 -msgid "" -"KMail is unable to detect when the choosen editor is closed. To avoid data " -"loss, editing the attachment will be aborted." -msgstr "" -"Kmail kan inte detektera när den valda editorn stängs. För att undvika " -"dataförlust, avbryts redigering av bilagan." - -#: editorwatcher.cpp:170 -msgid "Unable to edit attachment" -msgstr "Kan inte redigera bilagan" - -#: encodingdetector.cpp:1250 encodingdetector.cpp:1352 -msgid "" -"_: @item Text character set\n" -"Unicode" -msgstr "Unicode" - -#: encodingdetector.cpp:1252 encodingdetector.cpp:1322 -msgid "" -"_: @item Text character set\n" -"Cyrillic" -msgstr "Kyrillisk" - -#: encodingdetector.cpp:1254 encodingdetector.cpp:1337 -msgid "" -"_: @item Text character set\n" -"Western European" -msgstr "Västeuropeisk" - -#: encodingdetector.cpp:1256 encodingdetector.cpp:1319 -msgid "" -"_: @item Text character set\n" -"Central European" -msgstr "Centraleuropeisk" - -#: encodingdetector.cpp:1258 encodingdetector.cpp:1325 -msgid "" -"_: @item Text character set\n" -"Greek" -msgstr "Grekisk" - -#: encodingdetector.cpp:1260 encodingdetector.cpp:1328 -msgid "" -"_: @item Text character set\n" -"Hebrew" -msgstr "Hebreisk" - -#: encodingdetector.cpp:1262 encodingdetector.cpp:1334 -msgid "" -"_: @item Text character set\n" -"Turkish" -msgstr "Turkisk" - -#: encodingdetector.cpp:1264 encodingdetector.cpp:1331 -msgid "" -"_: @item Text character set\n" -"Japanese" -msgstr "Japansk" - -#: encodingdetector.cpp:1266 encodingdetector.cpp:1316 -msgid "" -"_: @item Text character set\n" -"Baltic" -msgstr "Baltisk" - -#: encodingdetector.cpp:1268 encodingdetector.cpp:1313 -msgid "" -"_: @item Text character set\n" -"Arabic" -msgstr "Arabisk" - -#: encodingdetector.cpp:1340 -msgid "" -"_: @item Text character set\n" -"Chinese Traditional" -msgstr "Traditionell kinesisk" - -#: encodingdetector.cpp:1343 -msgid "" -"_: @item Text character set\n" -"Chinese Simplified" -msgstr "Förenklad kinesisk" - -#: encodingdetector.cpp:1346 -msgid "" -"_: @item Text character set\n" -"Korean" -msgstr "Koreansk" - -#: encodingdetector.cpp:1349 -msgid "" -"_: @item Text character set\n" -"Thai" -msgstr "Thailändsk" - -#: expirejob.cpp:164 -msgid "" -"_n: Removing 1 old message from folder %1...\n" -"Removing %n old messages from folder %1..." -msgstr "" -"Tar bort 1 gammalt brev från korgen %1...\n" -"Tar bort %n gamla brev från korgen %1..." - -#: expirejob.cpp:171 -msgid "Cannot expire messages from folder %1: destination folder %2 not found" -msgstr "Kan inte låta brev från %1 utgå: Målkorgen %2 hittades inte." - -#: expirejob.cpp:186 -msgid "" -"_n: Moving 1 old message from folder %1 to folder %2...\n" -"Moving %n old messages from folder %1 to folder %2..." -msgstr "" -"Flyttar 1 gammalt brev från korgen %1 till korgen %2...\n" -"Flyttar %n gamla brev från korgen %1 till korgen %2..." - -#: expirejob.cpp:214 -msgid "" -"_n: Removed 1 old message from folder %1.\n" -"Removed %n old messages from folder %1." -msgstr "" -"Tog bort 1 gammalt brev från korgen %1.\n" -"Tog bort %n gamla brev från korgen %1." - -#: expirejob.cpp:220 -msgid "" -"_n: Moved 1 old message from folder %1 to folder %2.\n" -"Moved %n old messages from folder %1 to folder %2." -msgstr "" -"Flyttade 1 gammalt brev från korgen %1 till korgen %2.\n" -"Flyttade %n gamla brev från korgen %1 till korgen %2." - -#: expirejob.cpp:227 -msgid "Removing old messages from folder %1 failed." -msgstr "Misslyckades med att ta bort gamla brev från korgen %1." - -#: expirejob.cpp:231 -msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 failed." -msgstr "Misslyckades med att flytta brev från korgen %1 till korgen %2." - -#: expirejob.cpp:237 -msgid "Removing old messages from folder %1 was canceled." -msgstr "Borttag av gamla brev från korgen %1 avbröts." - -#: expirejob.cpp:241 -msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 was canceled." -msgstr "Förflyttning av gamla brev från korgen %1 till korgen %2 avbröts." - -#: expirypropertiesdialog.cpp:31 -msgid "Mail Expiry Properties" -msgstr "Egenskaper för utgångna brev" - -#: expirypropertiesdialog.cpp:46 -msgid "Expire read mails after" -msgstr "Låt lästa brev utgå efter" - -#: expirypropertiesdialog.cpp:57 expirypropertiesdialog.cpp:75 -msgid "days" -msgstr "dagar" - -#: expirypropertiesdialog.cpp:64 -msgid "Expire unread mails after" -msgstr "Låt olästa brev utgå efter" - -#: expirypropertiesdialog.cpp:83 -msgid "Expiry action:" -msgstr "Åtgärd vid utgång:" - -#: expirypropertiesdialog.cpp:97 -msgid "Move to:" -msgstr "Flytta till:" - -#: expirypropertiesdialog.cpp:107 -msgid "Delete permanently" -msgstr "Ta bort permanent" - -#: expirypropertiesdialog.cpp:113 -msgid "" -"Note: Expiry action will be applied immediately after confirming settings." -msgstr "" -"Observera: Utgångsåtgärden utförs omedelbart efter inställningarna har " -"verkställts." - -#: expirypropertiesdialog.cpp:163 -msgid "Please select a folder to expire messages into." -msgstr "Välj korg dit utgångna brev ska flyttas." - -#: expirypropertiesdialog.cpp:164 -msgid "No Folder Selected" -msgstr "Ingen korg vald" - -#: favoritefolderview.cpp:90 -msgid "Favorite Folders" -msgstr "Favoritkorgar" - -#: favoritefolderview.cpp:326 -msgid "Remove From Favorites" -msgstr "Ta bort från favoritkorgar" - -#: favoritefolderview.cpp:328 favoritefolderview.cpp:378 -msgid "Rename Favorite" -msgstr "Byt namn på favoritkorg" - -#: favoritefolderview.cpp:337 kmfoldertree.cpp:1153 kmmainwidget.cpp:2767 -msgid "&Assign Shortcut..." -msgstr "&Tilldela genväg..." - -#: favoritefolderview.cpp:338 kmfoldertree.cpp:1158 -msgid "Expire..." -msgstr "Utgå..." - -#: favoritefolderview.cpp:341 -msgid "Add Favorite Folder..." -msgstr "Lägg till favoritkorg..." - -#: favoritefolderview.cpp:395 -msgid "Local Inbox" -msgstr "Lokal inkorg" - -#: favoritefolderview.cpp:397 -#, c-format -msgid "Inbox of %1" -msgstr "Inkorg på %1" - -#: favoritefolderview.cpp:401 -msgid "%1 on %2" -msgstr "%1 på %2" - -#: favoritefolderview.cpp:403 -msgid "%1 (local)" -msgstr "%1 (lokal)" - -#: favoritefolderview.cpp:443 -msgid "Add Favorite Folder" -msgstr "Lägg till favoritkorg" - -#: filterimporterexporter.cpp:51 -msgid "Select Filters" -msgstr "Välj filter" - -#: filterimporterexporter.cpp:58 -msgid "Filters" -msgstr "Filter" - -#: filterimporterexporter.cpp:182 -msgid "Import Filters" -msgstr "Importera filter" - -#: filterimporterexporter.cpp:189 -msgid "" -"The selected file is not readable. Your file access permissions might be " -"insufficient." -msgstr "" -"Den markerade filen är inte läsbar. Du kanske inte har tillräckliga " -"åtkomsträttigheter för filen." - -#: filterimporterexporter.cpp:204 -msgid "Export Filters" -msgstr "Exportera filter" - -#: filterlogdlg.cpp:56 -msgid "Filter Log Viewer" -msgstr "Visning av filterlogg" - -#: filterlogdlg.cpp:74 -msgid "&Log filter activities" -msgstr "&Logga filteraktivitet" - -#: filterlogdlg.cpp:79 -msgid "" -"You can turn logging of filter activities on and off here. Of course, log data " -"is collected and shown only when logging is turned on. " -msgstr "" -"Du kan stänga av eller sätta på loggning av filteraktiviteter här. Loggdata " -"samlas bara in och visas när loggning är aktiverad. " - -#: filterlogdlg.cpp:83 -msgid "Logging Details" -msgstr "Loggningsinformation" - -#: filterlogdlg.cpp:88 -msgid "Log pattern description" -msgstr "Beskrivning av loggmönster" - -#: filterlogdlg.cpp:98 -msgid "Log filter &rule evaluation" -msgstr "Logga filter®elutvärdering" - -#: filterlogdlg.cpp:105 -msgid "" -"You can control the feedback in the log concerning the evaluation of the filter " -"rules of applied filters: having this option checked will give detailed " -"feedback for each single filter rule; alternatively, only feedback about the " -"result of the evaluation of all rules of a single filter will be given." -msgstr "" -"Du kan styra återmatning i loggen avseende utvärderingen av filterreglerna för " -"tillämpade filter. Lämnas alternativet markerat erhålls detaljerad återmatning " -"för varje enskild filterregel. Alternativt ges bara återmatning om resultat " -"efter utvärdering av ett enstaka filter." - -#: filterlogdlg.cpp:112 -msgid "Log filter pattern evaluation" -msgstr "Logga filterregelutvärdering" - -#: filterlogdlg.cpp:122 -msgid "Log filter actions" -msgstr "Logga filteråtgärder" - -#: filterlogdlg.cpp:133 -msgid "Log size limit:" -msgstr "Storleksbegränsning för logg:" - -#: filterlogdlg.cpp:140 -msgid "unlimited" -msgstr "obegränsad" - -#: filterlogdlg.cpp:144 -msgid "" -"Collecting log data uses memory to temporarily store the log data; here you can " -"limit the maximum amount of memory to be used: if the size of the collected log " -"data exceeds this limit then the oldest data will be discarded until the limit " -"is no longer exceeded. " -msgstr "" -"Att samla in loggdata använder minne för att tillfällig lagra loggdata. Här kan " -"du begränsa maximal minnesstorlek som ska användas. Om insamlad loggdata " -"överskrider gränsen, kastas äldsta data till gränsen inte längre överskrids. " - -#: filterlogdlg.cpp:258 -msgid "" -"Could not write the file %1:\n" -"\"%2\" is the detailed error description." -msgstr "" -"Kunde inte skriva till filen %1:\n" -"Den detaljerade felbeskrivningen är \"%2\"." - -#: filterlogdlg.cpp:262 kmcommands.cpp:2706 kmcommands.cpp:2730 -#: kmmainwidget.cpp:1795 kmmainwidget.cpp:1812 urlhandlermanager.cpp:489 -msgid "KMail Error" -msgstr "Kmail-fel" - -#: folderdiaacltab.cpp:78 -msgid "" -"_: Permissions\n" -"None" -msgstr "Ingen" - -#: folderdiaacltab.cpp:79 -msgid "" -"_: Permissions\n" -"Read" -msgstr "Läs" - -#: folderdiaacltab.cpp:80 -msgid "" -"_: Permissions\n" -"Append" -msgstr "Lägg till" - -#: folderdiaacltab.cpp:81 -msgid "" -"_: Permissions\n" -"Write" -msgstr "Skriv" - -#: folderdiaacltab.cpp:82 -msgid "" -"_: Permissions\n" -"All" -msgstr "Alla" - -#: folderdiaacltab.cpp:95 -msgid "&User identifier:" -msgstr "An&vändaridentifiering:" - -#: folderdiaacltab.cpp:101 -msgid "" -"The User Identifier is the login of the user on the IMAP server. This can be a " -"simple user name or the full email address of the user; the login for your own " -"account on the server will tell you which one it is." -msgstr "" -"Användaridentifieringen är inloggningsnamnet för användaren på IMAP-servern. " -"Den kan vara ett enkelt användarnamn eller användarens fullständiga " -"e-postadress. Inloggningen till ditt eget konto på servern anger vilket den är." - -#: folderdiaacltab.cpp:106 folderdiaacltab.cpp:341 -msgid "Permissions" -msgstr "Behörigheter" - -#: folderdiaacltab.cpp:247 -msgid "Custom Permissions" -msgstr "Egna behörigheter" - -#: folderdiaacltab.cpp:249 -msgid "Custom Permissions (%1)" -msgstr "Egna behörigheter (%1)" - -#: folderdiaacltab.cpp:340 -msgid "User Id" -msgstr "Användaridentifiering" - -#: folderdiaacltab.cpp:352 -msgid "Add Entry..." -msgstr "Lägg till post..." - -#: folderdiaacltab.cpp:353 -msgid "Modify Entry..." -msgstr "Ändra post..." - -#: folderdiaacltab.cpp:354 -msgid "Remove Entry" -msgstr "Ta bort post" - -#: folderdiaacltab.cpp:426 -msgid "Error retrieving user permissions." -msgstr "Fel när användarbehörigheter skulle hämtas." - -#: folderdiaacltab.cpp:431 -msgid "Information not retrieved from server yet, please use \"Check Mail\"." -msgstr "" -"Informationen har inte ännu hämtats från servern. Använd \"Kontrollera brev\"." - -#: folderdiaacltab.cpp:446 folderdiaquotatab.cpp:114 -msgid "Error: no IMAP account defined for this folder" -msgstr "Fel: Inget IMAP-konto definierat för korgen" - -#: folderdiaacltab.cpp:452 folderdiaquotatab.cpp:120 -msgid "Connecting to server %1, please wait..." -msgstr "Ansluter till servern %1. Vänta..." - -#: folderdiaacltab.cpp:470 folderdiaquotatab.cpp:139 -#: kmfoldercachedimap.cpp:843 -#, c-format -msgid "Error connecting to server %1" -msgstr "Fel vid anslutning till servern %1" - -#: folderdiaacltab.cpp:490 folderdiaacltab.cpp:517 -msgid "This IMAP server does not have support for access control lists (ACL)" -msgstr "Den här IMAP-servern har inte stöd för åtkomstkontrollistor (ACL)" - -#: folderdiaacltab.cpp:519 -#, c-format -msgid "" -"Error retrieving access control list (ACL) from server\n" -"%1" -msgstr "" -"Fel när åtkomstkontrollista (ACL) skulle hämtas från servern\n" -"%1" - -#: folderdiaacltab.cpp:564 -msgid "Modify Permissions" -msgstr "Ändra behörigheter" - -#: folderdiaacltab.cpp:598 -msgid "Add Permissions" -msgstr "Lägg till behörigheter" - -#: folderdiaacltab.cpp:631 -msgid "" -"Do you really want to remove your own permissions for this folder? You will not " -"be able to access it afterwards." -msgstr "" -"Vill du verkligen ta bort dina egna behörigheter för korgen? Du kan inte längre " -"komma åt den efteråt." - -#: folderdiaquotatab.cpp:163 folderdiaquotatab.cpp:177 -msgid "This account does not have support for quota information." -msgstr "Kontot saknar stöd för information om kvoter." - -#: folderdiaquotatab.cpp:165 -#, c-format -msgid "" -"Error retrieving quota information from server\n" -"%1" -msgstr "" -"Misslyckades hämta information om kvoter från servern\n" -"%1" - -#: folderdiaquotatab.cpp:184 -msgid "No quota is set for this folder." -msgstr "Någon kvot är inte angiven för korgen." - -#: folderdiaquotatab_p.cpp:66 -msgid "Root:" -msgstr "Rot:" - -#: folderdiaquotatab_p.cpp:68 -msgid "Usage:" -msgstr "Användning:" - -#: folderrequester.cpp:66 -msgid "Select Folder" -msgstr "Markera korg" - -#: folderrequester.cpp:95 kmcommands.cpp:1831 kmfoldermgr.cpp:45 -#: kmfoldertree.cpp:552 -msgid "Local Folders" -msgstr "Lokala korgar" - -#: folderrequester.cpp:107 -msgid "Unknown folder '%1'" -msgstr "Okänd korg '%1'" - -#: folderrequester.cpp:109 -msgid "Please select a folder" -msgstr "Välj en korg" - -#: foldershortcutdialog.cpp:59 -#, c-format -msgid "Shortcut for Folder %1" -msgstr "Genväg för korgen %1" - -#: foldershortcutdialog.cpp:64 -msgid "Select Shortcut for Folder" -msgstr "Välj genväg för korg" - -#: foldershortcutdialog.cpp:65 -msgid "" -"<qt>To choose a key or a combination of keys which select the current folder, " -"click the button below and then press the key(s) you wish to associate with " -"this folder.</qt>" -msgstr "" -"<qt>För att ange en tangent eller tangentkombination som väljer aktuell korg, " -"klicka på knappen nedan och tryck därefter på tangenten eller tangenterna som " -"du vill ska höra ihop med korgen.</qt>" - -#: foldershortcutdialog.cpp:91 kmfilterdlg.cpp:526 snippetdlg.cpp:93 -msgid "The selected shortcut is already used, please select a different one." -msgstr "Den valda genvägen används redan. Välj en annan." - -#: foldertreebase.cpp:85 -msgid "&Move Here" -msgstr "Fl&ytta till" - -#: foldertreebase.cpp:86 -msgid "&Copy Here" -msgstr "Ko&piera hit" - -#: foldertreebase.cpp:88 -msgid "C&ancel" -msgstr "&Avbryt" - -#: headeritem.cpp:157 headeritem.cpp:164 -msgid "Unknown" -msgstr "Okänd" - -#: headeritem.cpp:171 headerstyle.cpp:140 headerstyle.cpp:238 -#: headerstyle.cpp:442 headerstyle.cpp:625 headerstyle.cpp:778 -#: kmmainwidget.cpp:1057 -msgid "No Subject" -msgstr "Ingen rubrik" - -#: headerlistquicksearch.cpp:56 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "Återställ snabbsökning" - -#: headerlistquicksearch.cpp:65 -msgid "" -"Reset Quick Search\n" -"Resets the quick search so that all messages are shown again." -msgstr "" -"Återställ snabbsökning\n" -"Återställer snabbsökningen så att alla brev visas igen." - -#: headerlistquicksearch.cpp:69 -msgid "Stat&us:" -msgstr "Stat&us:" - -#: headerlistquicksearch.cpp:72 -msgid "Any Status" -msgstr "Godtycklig" - -#: headerlistquicksearch.cpp:91 -msgid "Open Full Search" -msgstr "Öppna fullsökning" - -#: headerstyle.cpp:169 headerstyle.cpp:296 headerstyle.cpp:647 -#: headerstyle.cpp:860 -msgid "[vCard]" -msgstr "[vCard]" - -#: headerstyle.cpp:174 headerstyle.cpp:314 headerstyle.cpp:672 -#: headerstyle.cpp:797 -msgid "CC: " -msgstr "Kopia: " - -#: headerstyle.cpp:177 headerstyle.cpp:318 headerstyle.cpp:679 -#: headerstyle.cpp:800 -msgid "BCC: " -msgstr "Dold kopia: " - -#: headerstyle.cpp:272 headerstyle.cpp:685 -msgid "Date: " -msgstr "Datum: " - -#: headerstyle.cpp:292 headerstyle.cpp:639 headerstyle.cpp:865 -msgid "From: " -msgstr "Från: " - -#: headerstyle.cpp:310 headerstyle.cpp:665 headerstyle.cpp:873 -msgid "To: " -msgstr "Till: " - -#: headerstyle.cpp:322 -msgid "Reply to: " -msgstr "Svarsmottagare: " - -#: headerstyle.cpp:408 -msgid "" -"%1% probability of being spam.\n" -"\n" -"Full report:\n" -"%2" -msgstr "" -"Sannolikheten att detta är skräppost är %1 %.\n" -"\n" -"Fullständig rapport:\n" -"%2" - -#: headerstyle.cpp:609 -msgid "Launch IM" -msgstr "Starta direktmeddelandeprogram" - -#: headerstyle.cpp:642 -msgid "(resent from %1)" -msgstr "(skickat igen från %1)" - -#: headerstyle.cpp:694 -msgid "User-Agent: " -msgstr "E-postprogram: " - -#: headerstyle.cpp:703 -msgid "X-Mailer: " -msgstr "X-Mailer: " - -#: headerstyle.cpp:723 -msgid "Spam Status:" -msgstr "Skräppoststatus:" - -#: htmlstatusbar.cpp:91 -msgid "" -"<qt><b>" -"<br>H" -"<br>T" -"<br>M" -"<br>L" -"<br> " -"<br>M" -"<br>e" -"<br>s" -"<br>s" -"<br>a" -"<br>g" -"<br>e</b></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>" -"<br>H" -"<br>T" -"<br>M" -"<br>L" -"<br> " -"<br>m" -"<br>e" -"<br>d" -"<br>d" -"<br>e" -"<br>l" -"<br>a" -"<br>n" -"<br>d" -"<br>e</b></qt>" - -#: htmlstatusbar.cpp:94 -msgid "" -"<qt>" -"<br>N" -"<br>o" -"<br> " -"<br>H" -"<br>T" -"<br>M" -"<br>L" -"<br> " -"<br>M" -"<br>e" -"<br>s" -"<br>s" -"<br>a" -"<br>g" -"<br>e</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<br>E" -"<br>j" -"<br> " -"<br>H" -"<br>T" -"<br>M" -"<br>L" -"<br> " -"<br>m" -"<br>e" -"<br>d" -"<br>d" -"<br>e" -"<br>l" -"<br>a" -"<br>n" -"<br>d" -"<br>e</qt>" - -#: identitydialog.cpp:90 -msgid "Edit Identity" -msgstr "Redigera identitet" - -#: identitydialog.cpp:118 -msgid "&Your name:" -msgstr "&Ditt namn:" - -#: identitydialog.cpp:120 -msgid "" -"<qt>" -"<h3>Your name</h3>" -"<p>This field should contain your name as you would like it to appear in the " -"email header that is sent out;</p>" -"<p>if you leave this blank your real name will not appear, only the email " -"address.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<h3>Ditt namn</h3>" -"<p>Det här fältet ska innehålla ditt namn, som du vill att det ska visas i " -"e-posthuvudet som skickas.</p>" -"<p>Om du lämnar det tomt, visas inte ditt riktiga namn, utan bara " -"e-postadressen.</p></qt>" - -#: identitydialog.cpp:132 -msgid "Organi&zation:" -msgstr "Organi&sation:" - -#: identitydialog.cpp:134 -msgid "" -"<qt>" -"<h3>Organization</h3>" -"<p>This field should have the name of your organization if you'd like it to be " -"shown in the email header that is sent out.</p>" -"<p>It is safe (and normal) to leave this blank.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<h3>Organisation</h3>" -"<p>Det här fältet ska innehålla namnet på din organisation, om du vill att det " -"ska visas i e-posthuvudet som skickas.</p>" -"<p>Det är ofarligt (och normalt) att lämna det tomt.</p></qt>" - -#: identitydialog.cpp:147 -msgid "&Email address:" -msgstr "&E-postadress:" - -#: identitydialog.cpp:149 -msgid "" -"<qt>" -"<h3>Email address</h3>" -"<p>This field should have your full email address.</p>" -"<p>If you leave this blank, or get it wrong, people will have trouble replying " -"to you.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<h3>E-postadress</h3>" -"<p>Det här fältet ska innehålla hela din e-postadress.</p>" -"<p>Om du lämnar det tomt, eller skriver in det fel, får andra svårt att svara " -"dig.</p></qt>" - -#: identitydialog.cpp:161 -msgid "Cryptograph&y" -msgstr "Kr&yptografi" - -#: identitydialog.cpp:168 identitydialog.cpp:192 identitydialog.cpp:217 -#: identitydialog.cpp:243 -msgid "Chang&e..." -msgstr "Än&dra..." - -#: identitydialog.cpp:169 -msgid "Your OpenPGP Signature Key" -msgstr "Din OpenPGP-signaturnyckel" - -#: identitydialog.cpp:170 -msgid "" -"Select the OpenPGP key which should be used to digitally sign your messages." -msgstr "" -"Välj OpenPGP-nyckeln som ska användas för digital signatur av dina brev." - -#: identitydialog.cpp:174 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to digitally sign messages. You " -"can also use GnuPG keys.</p>" -"<p>You can leave this blank, but KMail will not be able to digitally sign " -"emails using OpenPGP; normal mail functions will not be affected.</p>" -"<p>You can find out more about keys at <a>http://www.gnupg.org</a></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>OpenPGP-nyckeln som du väljer här, kommer att användas för digital signatur " -"av brev. Du kan också använda GnuPG-nycklar.</p>" -"<p>Du kan lämna det tomt, men då kan inte Kmail signera e-post med OpenPGP. " -"Normala e-postfunktioner påverkas inte.</p>" -"<p>Du kan ta reda på mer om nycklar på <a>http://www.gnupg.org</a></p></qt>" - -#: identitydialog.cpp:181 -msgid "OpenPGP signing key:" -msgstr "OpenPGP-signaturnyckel:" - -#: identitydialog.cpp:193 -msgid "Your OpenPGP Encryption Key" -msgstr "Din OpenPGP-krypteringsnyckel" - -#: identitydialog.cpp:194 -msgid "" -"Select the OpenPGP key which should be used when encrypting to yourself and for " -"the \"Attach My Public Key\" feature in the composer." -msgstr "" -"Välj OpenPGP-nyckeln som ska användas för att kryptera brev till dig själv, och " -"för funktionen \"Bifoga min öppna nyckel\" i brevfönstret." - -#: identitydialog.cpp:199 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to encrypt messages to yourself " -"and for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer. You can also use " -"GnuPG keys.</p>" -"<p>You can leave this blank, but KMail will not be able to encrypt copies of " -"outgoing messages to you using OpenPGP; normal mail functions will not be " -"affected.</p>" -"<p>You can find out more about keys at <a>http://www.gnupg.org</a></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>OpenPGP-nyckeln som du väljer här, kommer att användas för att kryptera brev " -"till dig själv och för funktionen \"Bifoga min öppna nyckel\" i brevfönstret. " -"Du kan också använda GnuPG-nycklar.</p>" -"<p>Du kan lämna det tomt, men då kan inte Kmail kryptera kopior av utgående " -"brev till dig själv med OpenPGP. Normala e-postfunktioner påverkas inte.</p>" -"<p>Du kan ta reda på mer om nycklar på <a>http://www.gnupg.org</a></p></qt>" - -#: identitydialog.cpp:206 -msgid "OpenPGP encryption key:" -msgstr "OpenPGP-krypteringsnyckel:" - -#: identitydialog.cpp:218 -msgid "Your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "Ditt S/MIME-signaturcertifikat" - -#: identitydialog.cpp:219 -msgid "" -"Select the S/MIME certificate which should be used to digitally sign your " -"messages." -msgstr "" -"Välj S/MIME-certifikatet som ska användas för digital signatur av dina brev." - -#: identitydialog.cpp:223 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The S/MIME (X.509) certificate you choose here will be used to digitally " -"sign messages.</p>" -"<p>You can leave this blank, but KMail will not be able to digitally sign " -"emails using S/MIME; normal mail functions will not be affected.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>S/MIME (X.509)-certifikatet som du väljer här, kommer att användas för " -"digital signatur av brev.</p>" -"<p>Du kan lämna det tomt, men då kan inte Kmail signera e-post med S/MIME. " -"Normala e-postfunktioner påverkas inte.</p></qt>" - -#: identitydialog.cpp:228 -msgid "S/MIME signing certificate:" -msgstr "S/MIME-signaturcertifikat:" - -#: identitydialog.cpp:244 -msgid "Your S/MIME Encryption Certificate" -msgstr "Ditt S/MIME-krypteringscertifikat" - -#: identitydialog.cpp:245 -msgid "" -"Select the S/MIME certificate which should be used when encrypting to yourself " -"and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer." -msgstr "" -"Välj S/MIME-certifikatet som ska användas vid kryptering till dig själv och för " -"funktionen \"Bifoga mitt certifikat\" i brevfönstret." - -#: identitydialog.cpp:250 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The S/MIME certificate you choose here will be used to encrypt messages to " -"yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer.</p>" -"<p>You can leave this blank, but KMail will not be able to encrypt copies of " -"outgoing messages to you using S/MIME; normal mail functions will not be " -"affected.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>S/MIME-certifikatet som du väljer här, kommer att användas för att kryptera " -"brev till dig själv, och för funktionen \"Bifoga mitt certifikat\" i " -"brevfönstret.</p>" -"<p>Du kan lämna det tomt, men då kan inte Kmail kryptera kopior av utgående " -"brev till dig själv med S/MIME. Normala e-postfunktioner påverkas inte.</p></qt>" - -#: identitydialog.cpp:256 -msgid "S/MIME encryption certificate:" -msgstr "S/MIME-krypteringscertifikat:" - -#: identitydialog.cpp:277 -msgid "Preferred crypto message format:" -msgstr "Brevkrypteringsformat som föredras:" - -#: identitydialog.cpp:290 -msgid "&Advanced" -msgstr "A&vancerat" - -#: identitydialog.cpp:300 -msgid "&Reply-To address:" -msgstr "Sva&rsadress:" - -#: identitydialog.cpp:302 -msgid "" -"<qt>" -"<h3>Reply-To addresses</h3>" -"<p>This sets the <tt>Reply-to:</tt> header to contain a different email address " -"to the normal <tt>From:</tt> address.</p>" -"<p>This can be useful when you have a group of people working together in " -"similar roles. For example, you might want any emails sent to have your email " -"in the <tt>From:</tt> field, but any responses to go to a group address.</p>" -"<p>If in doubt, leave this field blank.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<h3>Svarsadress</h3>" -"<p>Det här anger att huvudet <tt>Reply-to:</tt> ska innehålla en annan adress " -"än den vanliga adressen efter <tt>From:</tt>.</p>" -"<p>Det kan vara användbart när en grupp arbetar tillsammans med liknande " -"roller. Du kan till exempel vilja att all e-post som skickas ska ha din " -"e-postadress i fältet <tt>From:</tt>, men eventuella svar ska gå till en " -"gruppadress.</p>" -"<p>Om du tvekar, lämna fältet tomt.</p></qt>" - -#: identitydialog.cpp:319 -msgid "&BCC addresses:" -msgstr "Adresser med dold &kopia:" - -#: identitydialog.cpp:321 -msgid "" -"<qt>" -"<h3>BCC (Blind Carbon Copy) addresses</h3>" -"<p>The addresses that you enter here will be added to each outgoing mail that " -"is sent with this identity. They will not be visible to other recipients.</p>" -"<p>This is commonly used to send a copy of each sent message to another account " -"of yours.</p>" -"<p>To specify more than one address, use commas to separate the list of BCC " -"recipients.</p>" -"<p>If in doubt, leave this field blank.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<h3>Adresser med dold kopia</h3>" -"<p>Adresserna som du skriver in här läggs till i varje utskickat brev som " -"skickas med den här identiteten. De kommer inte vara synliga för andra " -"mottagare.</p>" -"<p>Detta används ofta för att skicka en kopia av varje utskickat brev till ett " -"annat av dina konton.</p> " -"<p>För att ange mer än en adress, använd kommatecken för att åtskilja " -"mottagarna av dolda kopior.</p>" -"<p>Om du är osäker, lämna fältet tomt.</p></qt>" - -#: identitydialog.cpp:337 -msgid "D&ictionary:" -msgstr "Ordl&ista:" - -#: identitydialog.cpp:346 -msgid "Sent-mail &folder:" -msgstr "Ski&ckade brev-korg:" - -#: identitydialog.cpp:355 -msgid "&Drafts folder:" -msgstr "&Utkast-korg:" - -#: identitydialog.cpp:364 -msgid "&Templates folder:" -msgstr "&Mallkorg:" - -#: identitydialog.cpp:369 -msgid "Special &transport:" -msgstr "Speciell brev&överföring:" - -#: identitydialog.cpp:386 kmfolderdia.cpp:717 -msgid "&Use custom message templates" -msgstr "An&vänd egna brevmallar" - -#: identitydialog.cpp:392 kmfolderdia.cpp:725 -msgid "&Copy global templates" -msgstr "&Kopiera allmänna mallar" - -#: identitydialog.cpp:407 -msgid "&Signature" -msgstr "&Brevfot" - -#: identitydialog.cpp:411 -msgid "&Picture" -msgstr "B&ild" - -#: identitydialog.cpp:486 identitydialog.cpp:498 kmcomposewin.cpp:4004 -msgid "Invalid Email Address" -msgstr "Ogiltig e-postadress" - -#: identitydialog.cpp:518 -msgid "" -"One of the configured OpenPGP signing keys does not contain any user ID with " -"the configured email address for this identity (%1).\n" -"This might result in warning messages on the receiving side when trying to " -"verify signatures made with this configuration." -msgstr "" -"En av de inställda OpenPGP-nycklarna innehåller inte någon " -"användaridentifikation med identitetens inställda e-postadress (%1).\n" -"Det kan orsaka varningsmeddelanden på mottagarsidan vid försök att verifiera " -"signaturer som skapats med denna inställning." - -#: identitydialog.cpp:527 -msgid "" -"One of the configured OpenPGP encryption keys does not contain any user ID with " -"the configured email address for this identity (%1)." -msgstr "" -"En av de inställda OpenPGP-nycklarna innehåller inte någon " -"användaridentifikation med identitetens inställda e-postadress (%1)." - -#: identitydialog.cpp:534 -msgid "" -"One of the configured S/MIME signing certificates does not contain the " -"configured email address for this identity (%1).\n" -"This might result in warning messages on the receiving side when trying to " -"verify signatures made with this configuration." -msgstr "" -"Ett av de inställda S/MIME-signeringscertifikaten innehåller inte identitetens " -"inställda e-postadress (%1).\n" -"Det kan orsaka varningsmeddelanden på mottagarsidan vid försök att verifiera " -"signaturer som skapats med denna inställning." - -#: identitydialog.cpp:543 -msgid "" -"One of the configured S/MIME encryption certificates does not contain the " -"configured email address for this identity (%1)." -msgstr "" -"Ett av de inställda S/MIME-signeringscertifikaten innehåller inte identitetens " -"inställda e-postadress (%1)." - -#: identitydialog.cpp:551 -msgid "Email Address Not Found in Key/Certificates" -msgstr "E-postadress hittades inte i nyckel eller certifikat" - -#: identitydialog.cpp:562 -msgid "The signature file is not valid" -msgstr "Den här signaturen är inte giltig" - -#: identitydialog.cpp:582 -msgid "Edit Identity \"%1\"" -msgstr "Redigera identitet \"%1\"" - -#: identitydialog.cpp:606 -msgid "" -"The custom sent-mail folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); " -"therefore, the default sent-mail folder will be used." -msgstr "" -"Den egna korgen för skickade brev finns inte (längre) för identiteten \"%1\". " -"Därför används den förvalda korgen för skickade brev." - -#: identitydialog.cpp:617 -msgid "" -"The custom drafts folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); " -"therefore, the default drafts folder will be used." -msgstr "" -"Den egna korgen för utkast finns inte (längre) för identiteten \"%1\". Därför " -"används den förvalda korgen för utkast." - -#: identitydialog.cpp:628 -msgid "" -"The custom templates folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); " -"therefore, the default templates folder will be used." -msgstr "" -"Den korgen för egna mallar finns inte (längre) för identiteten \"%1\". Därför " -"används den förvalda mallkorgen." - -#: identitylistview.cpp:85 -msgid "" -"_: %1: identity name. Used in the config dialog, section Identity, to indicate " -"the default identity\n" -"%1 (Default)" -msgstr "%1 (förvald)" - -#: identitylistview.cpp:105 -msgid "Identity Name" -msgstr "Identitetsnamn" - -#: identitylistview.cpp:106 -msgid "Email Address" -msgstr "E-postadress" - -#: imapaccountbase.cpp:291 popaccount.cpp:154 -msgid "You need to supply a username and a password to access this mailbox." -msgstr "" -"Du måste ange ett användarnamn och ett lösenord för att komma åt den här " -"brevlådan." - -#: imapaccountbase.cpp:296 -msgid "Authorization Dialog" -msgstr "Dialogruta för behörighetskontroll" - -#: imapaccountbase.cpp:297 popaccount.cpp:155 -msgid "Account:" -msgstr "Konto:" - -#: imapaccountbase.cpp:318 -#, c-format -msgid "Could not start process for %1." -msgstr "Kunde inte starta process för %1." - -#: imapaccountbase.cpp:399 -msgid "Error while trying to subscribe to %1:" -msgstr "Fel vid försök att prenumerera på %1:" - -#: imapaccountbase.cpp:637 -msgid "Retrieving Namespaces" -msgstr "Hämtar namnrymder" - -#: imapaccountbase.cpp:728 -msgid "" -"KMail has detected a prefix entry in the configuration of the account \"%1\" " -"which is obsolete with the support of IMAP namespaces." -msgstr "" -"Kmail har detekterat en prefixpost i inställningen av kontot \"%1\" som är " -"föråldrad genom att IMAP-namnrymder stöds." - -#: imapaccountbase.cpp:742 imapaccountbase.cpp:756 -msgid "" -"The configuration was automatically migrated but you should check your account " -"configuration." -msgstr "" -"Inställningen har överförts automatiskt, men du bör kontrollera din " -"kontoinställning." - -#: imapaccountbase.cpp:760 -msgid "" -"It was not possible to migrate your configuration automatically so please check " -"your account configuration." -msgstr "" -"Det var inte möjligt att överföra din inställning automatiskt, kontrollera " -"därför din kontoinställning." - -#: imapaccountbase.cpp:874 imapaccountbase.cpp:875 -msgid "<unknown>" -msgstr "<okänt>" - -#: imapaccountbase.cpp:876 -msgid "Error while uploading message" -msgstr "Fel vid uppladdning av brev" - -#: imapaccountbase.cpp:878 -msgid "" -"Could not upload the message dated %1 from <i>%2</i> with subject <i>%3</i> " -"to the server." -msgstr "" -"Kunde inte ladda upp brevet daterat %1 från <i>%2</i> med rubriken <i>%3</i> " -"till servern." - -#: imapaccountbase.cpp:880 -msgid "The destination folder was: <b>%1</b>." -msgstr "Målkorgen var: <b>%1</b>." - -#: imapaccountbase.cpp:882 -msgid "The server reported:" -msgstr "Servern rapporterade:" - -#: imapaccountbase.cpp:892 -msgid "No detailed quota information available." -msgstr "Ingen detaljerad kvotinformation tillgänglig." - -#: imapaccountbase.cpp:903 -msgid "The folder is too close to its quota limit. (%1)" -msgstr "Korgen är för nära sin kvotgräns (%1)." - -#: imapaccountbase.cpp:905 -msgid "" -"\n" -"Since you do not have write privileges on this folder, please ask the owner of " -"the folder to free up some space in it." -msgstr "" -"\n" -"Eftersom du inte verkar ha skrivrättigheter för korgen, be korgens ägare om att " -"frigöra ett visst utrymme i den." - -#: imapaccountbase.cpp:951 -msgid "" -"The connection to the server %1 was unexpectedly closed or timed out. It will " -"be re-established automatically if possible." -msgstr "" -"Anslutningen till servern %1 stängdes oväntat eller överskred en tidsgräns. Den " -"återställs automatiskt om möjligt." - -#: imapaccountbase.cpp:957 -msgid "The connection to account %1 was broken." -msgstr "Anslutningen till kontot %1 avbröts." - -#: imapaccountbase.cpp:960 -msgid "The connection to account %1 timed out." -msgstr "Tidsgräns för anslutningen till kontot %1 har gått ut." - -#: imapaccountbase.cpp:1245 -msgid "Error while uploading status of messages to server: " -msgstr "Fel vid uppladdning av status för brev till servern: " - -#: imapaccountbase.cpp:1290 listjob.cpp:118 -msgid "retrieving folders" -msgstr "hämtar korgar" - -#: imapjob.cpp:153 kmfolderimap.cpp:496 -msgid "Uploading message data" -msgstr "Laddar upp brevdata" - -#: imapjob.cpp:192 -msgid "Server operation" -msgstr "Serveråtgärd" - -#: imapjob.cpp:193 -msgid "Source folder: %1 - Destination folder: %2" -msgstr "Källkorg: %1 - Målkorg: %2" - -#: imapjob.cpp:315 -msgid "Downloading message data" -msgstr "Laddar ner brevdata" - -#: imapjob.cpp:316 -msgid "Message with subject: " -msgstr "Brev med rubrik: " - -#: imapjob.cpp:370 -msgid "Error while retrieving messages from the server." -msgstr "Fel vid hämtning av brev från servern." - -#: imapjob.cpp:483 -msgid "Error while retrieving information on the structure of a message." -msgstr "Fel vid hämtning av information om ett brevs struktur." - -#: imapjob.cpp:541 -msgid "Uploading message data failed." -msgstr "Uppladdning av brevdata misslyckades." - -#: imapjob.cpp:546 -msgid "Uploading message data completed." -msgstr "Uppladdning av brevdata färdig." - -#: imapjob.cpp:650 -msgid "Error while copying messages." -msgstr "Fel vid kopiering av brev." - -#: keyresolver.cpp:234 -msgid "" -"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates " -"is not fully trusted for encryption." -msgstr "" -"Ett eller flera av de inställda OpenPGP-krypteringsnycklarna eller " -"S/MIME-certifikaten är inte pålitliga." - -#: keyresolver.cpp:240 -msgid "" -"\n" -"The following keys are only marginally trusted: \n" -msgstr "" -"\n" -"Följande nycklar är bara möjligen pålitliga: \n" - -#: keyresolver.cpp:244 -msgid "" -"\n" -"The following keys or certificates have unknown trust level: \n" -msgstr "" -"\n" -"Följande nycklar eller certifikat har en okänd pålitlighetsnivå: \n" - -#: keyresolver.cpp:248 -msgid "Not Fully Trusted Encryption Keys" -msgstr "Inte pålitliga krypteringsnycklar" - -#: keyresolver.cpp:553 -msgid "" -"_n: " -"<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>" -"<p>expires in less than a day.</p>\n" -"<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>" -"<p>expires in less than %n days.</p>" -msgstr "" -"<p>Din OpenPGP-signeringsnyckel</p><p align=center><b>%1</b> " -"(Nyckel-id 0x%2)</p>" -"<p>går ut om mindre än en dag.</p>\n" -"<p>Din OpenPGP-signeringsnyckel</p><p align=center><b>%1</b> " -"(Nyckel-id 0x%2)</p>" -"<p>går ut om mindre än %n dagar.</p>" - -#: keyresolver.cpp:558 -msgid "" -"_n: " -"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>" -"<p>expires in less than a day.</p>\n" -"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>" -"<p>expires in less than %n days.</p>" -msgstr "" -"<p>Din OpenPGP-krypteringsnyckel</p><p align=center><b>%1</b> " -"(Nyckel-id 0x%2)</p>" -"<p>går ut om mindre än en dag.</p>\n" -"<p>Din OpenPGP-krypteringsnyckel</p><p align=center><b>%1</b> " -"(Nyckel-id 0x%2)</p>" -"<p>går ut om mindre än %n dagar.</p>" - -#: keyresolver.cpp:563 -msgid "" -"_n: " -"<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>" -"<p>expires in less than a day.</p>\n" -"<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>" -"<p>expires in less than %n days.</p>" -msgstr "" -"<p>OpenPGP-nyckeln för</p><p align=center><b>%1</b> (Nyckel-id 0x%2)</p>" -"<p>går ut om mindre än en dag.</p>\n" -"<p>OpenPGP-nyckeln för</p><p align=center><b>%1</b> (Nyckel-id 0x%2)</p>" -"<p>går ut om mindre än %n dagar.</p>" - -#: keyresolver.cpp:573 -msgid "" -"_n: " -"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" -"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> " -"(serial number %2)</p>" -"<p>expires in less than a day.</p>\n" -"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" -"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> " -"(serial number %2)</p>" -"<p>expires in less than %n days.</p>" -msgstr "" -"<p>Rotcertifikatet</p><p align=center><b>%3</b></p>" -"<p>för ditt S/MIME-signeringscertifikat</p><p align=center><b>%1</b> " -"(serienummer %2)</p>" -"<p>går ut om mindre än en dag.</p>\n" -"<p>Rotcertifikatet</p><p align=center><b>%3</b></p>" -"<p>för ditt S/MIME-signeringscertifikat</p><p align=center><b>%1</b> " -"(serienummer %2)</p>" -"<p>går ut om mindre än %n dagar.</p>" - -#: keyresolver.cpp:580 -msgid "" -"_n: " -"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" -"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> " -"(serial number %2)</p>" -"<p>expires in less than a day.</p>\n" -"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" -"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> " -"(serial number %2)</p>" -"<p>expires in less than %n days.</p>" -msgstr "" -"<p>Rotcertifikatet</p><p align=center><b>%3</b></p>" -"<p>för ditt S/MIME-krypteringscertifikat</p><p align=center><b>%1</b> " -"(serienummer %2)</p>" -"<p>går ut om mindre än en dag.</p>\n" -"<p>Rotcertifikatet</p><p align=center><b>%3</b></p>" -"<p>för ditt S/MIME-krypteringscertifikat</p><p align=center><b>%1</b> " -"(serienummer %2)</p>" -"<p>går ut om mindre än %n dagar.</p>" - -#: keyresolver.cpp:587 -msgid "" -"_n: " -"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" -"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>" -"<p>expires in less than a day.</p>\n" -"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" -"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>" -"<p>expires in less than %n days.</p>" -msgstr "" -"<p>Rotcertifikatet</p><p align=center><b>%3</b></p>" -"<p>för S/MIME-certifikat</p><p align=center><b>%1</b> (serienummer %2)</p>" -"<p>går ut om mindre än en dag.</p>\n" -"<p>Rotcertifikatet</p><p align=center><b>%3</b></p>" -"<p>för S/MIME-certifikat</p><p align=center><b>%1</b> (serienummer %2)</p>" -"<p>går ut om mindre än %n dagar.</p>" - -#: keyresolver.cpp:595 -msgid "" -"_n: " -"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" -"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> " -"(serial number %2)</p>" -"<p>expires in less than a day.</p>\n" -"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" -"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> " -"(serial number %2)</p>" -"<p>expires in less than %n days.</p>" -msgstr "" -"<p>Mellanliggande CA-certifikat</p><p align=center><b>%3</b></p>" -"<p>för ditt S/MIME-signeringscertifikat</p><p align=center><b>%1</b> " -"(serienummer %2)</p>" -"<p>går ut om mindre än en dag.</p>\n" -"<p>Mellanliggande CA-certifikat</p><p align=center><b>%3</b></p>" -"<p>för ditt S/MIME-signeringscertifikat</p><p align=center><b>%1</b> " -"(serienummer %2)</p>" -"<p>går ut om mindre än %n dagar.</p>" - -#: keyresolver.cpp:602 -msgid "" -"_n: " -"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" -"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> " -"(serial number %2)</p>" -"<p>expires in less than a day.</p>\n" -"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" -"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> " -"(serial number %2)</p>" -"<p>expires in less than %n days.</p>" -msgstr "" -"<p>Mellanliggande CA-certifikat</p><p align=center><b>%3</b></p>" -"<p>för ditt S/MIME-krypteringscertifikat</p><p align=center><b>%1</b> " -"(serienummer %2)</p>" -"<p>går ut om mindre än en dag.</p>\n" -"<p>Mellanliggande CA-certifikat</p><p align=center><b>%3</b></p>" -"<p>för ditt S/MIME-krypteringscertifikat</p><p align=center><b>%1</b> " -"(serienummer %2)</p>" -"<p>går ut om mindre än %n dagar.</p>" - -#: keyresolver.cpp:609 -msgid "" -"_n: " -"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" -"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>" -"<p>expires in less than a day.</p>\n" -"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" -"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>" -"<p>expires in less than %n days.</p>" -msgstr "" -"<p>Mellanliggande CA-certifikat</p><p align=center><b>%3</b></p>" -"<p>för S/MIME-certifikat</p><p align=center><b>%1</b> (serienummer %2)</p>" -"<p>går ut om mindre än en dag.</p>\n" -"<p>Mellanliggande CA-certifikat</p><p align=center><b>%3</b></p>" -"<p>för S/MIME-certifikat</p><p align=center><b>%1</b> (serienummer %2)</p>" -"<p>går ut om mindre än %n dagar.</p>" - -#: keyresolver.cpp:618 -msgid "" -"_n: " -"<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> " -"(serial number %2)</p>" -"<p>expires in less than a day.</p>\n" -"<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> " -"(serial number %2)</p>" -"<p>expires in less than %n days.</p>" -msgstr "" -"<p>Ditt S/MIME-signeringscertifikat</p><p align=center><b>%1</b> " -"(serienummer %2)</p>" -"<p>går ut om mindre än en dag.</p>\n" -"<p>Ditt S/MIME-signeringscertifikat</p><p align=center><b>%1</b> " -"(serienummer %2)</p>" -"<p>går ut om mindre än %n dagar.</p>" - -#: keyresolver.cpp:623 -msgid "" -"_n: " -"<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> " -"(serial number %2)</p>" -"<p>expires in less than a day.</p>\n" -"<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> " -"(serial number %2)</p>" -"<p>expires in less than %n days.</p>" -msgstr "" -"<p>Ditt S/MIME-krypteringscertifikat</p><p align=center><b>%1</b> " -"(serienummer %2)</p>" -"<p>går ut om mindre än en dag.</p>\n" -"<p>Ditt S/MIME-krypteringscertifikat</p><p align=center><b>%1</b> " -"(serienummer %2)</p>" -"<p>går ut om mindre än %n dagar.</p>" - -#: keyresolver.cpp:628 -msgid "" -"_n: " -"<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%1</b> " -"(serial number %2)</p>" -"<p>expires in less than a day.</p>\n" -"<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%1</b> " -"(serial number %2)</p>" -"<p>expires in less than %n days.</p>" -msgstr "" -"<p>S/MIME-certifikatet för</p><p align=center><b>%1</b> (serienummer %2)</p>" -"<p>går ut om mindre än en dag.</p>\n" -"<p>S/MIME-certifikatet för</p><p align=center><b>%1</b> (serienummer %2)</p>" -"<p>går ut om mindre än %n dagar.</p>" - -#: keyresolver.cpp:634 -msgid "OpenPGP Key Expires Soon" -msgstr "OpenPGP-nyckel går snart ut" - -#: keyresolver.cpp:635 -msgid "S/MIME Certificate Expires Soon" -msgstr "S/MIME-certifikat går snart ut" - -#: keyresolver.cpp:668 -msgid "" -"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates " -"is not usable for encryption. Please reconfigure your encryption keys and " -"certificates for this identity in the identity configuration dialog.\n" -"If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be " -"prompted to specify the keys to use." -msgstr "" -"En eller flera av dina inställda OpenPGP-krypteringsnycklar eller " -"S/MIME-cetifikat är inte användbara för kryptering. Ställ in dina " -"krypteringsnycklar och certifikat för den här identiteten i identitetens " -"inställningsdialogruta.\n" -"Om du väljer att fortsätta, och nycklarna senare behövs, blir du tillfrågad om " -"att ange nycklarna som ska användas." - -#: keyresolver.cpp:676 keyresolver.cpp:989 keyresolver.cpp:1016 -msgid "Unusable Encryption Keys" -msgstr "Oanvändbara krypteringsnycklar" - -#: keyresolver.cpp:712 -msgid "" -"One or more of your configured OpenPGP signing keys or S/MIME signing " -"certificates is not usable for signing. Please reconfigure your signing keys " -"and certificates for this identity in the identity configuration dialog.\n" -"If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be " -"prompted to specify the keys to use." -msgstr "" -"En eller flera av dina inställda OpenPGP-signeringsnycklar eller " -"S/MIME-signeringscetifikat är inte användbara för signering. Ställ in dina " -"signeringsnycklar och certifikat för den här identiteten i identitetens " -"inställningsdialogruta.\n" -"Om du väljer att fortsätta, och nycklarna senare behövs, blir du tillfrågad om " -"att ange nycklarna som ska användas." - -#: keyresolver.cpp:720 keyresolver.cpp:1043 keyresolver.cpp:1059 -msgid "Unusable Signing Keys" -msgstr "Oanvändbara signeringsnycklar" - -#: keyresolver.cpp:980 -msgid "" -"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message " -"should be encrypted using OpenPGP, at least for some recipients;\n" -"however, you have not configured valid trusted OpenPGP encryption keys for this " -"identity.\n" -"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will not " -"be able to read your own messages if you do so." -msgstr "" -"Undersökning av mottagarnas krypteringspreferenser gav resultatet att brevet " -"borde krypteras med OpenPGP, åtminstone för vissa mottagare.\n" -"Du har dock inte ställt in giltiga, pålitliga OpenPGP-krypteringsnycklar för " -"identiteten.\n" -"Du kan fortsätta utan att kryptera till dig själv, men var medveten om att du " -"inte kan läsa dina egna brev om du gör det." - -#: keyresolver.cpp:1007 -msgid "" -"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message " -"should be encrypted using S/MIME, at least for some recipients;\n" -"however, you have not configured valid S/MIME encryption certificates for this " -"identity.\n" -"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will not " -"be able to read your own messages if you do so." -msgstr "" -"Undersökning av mottagarnas krypteringspreferenser gav resultatet att brevet " -"borde krypteras med S/MIME, åtminstone för vissa mottagare.\n" -"Du har dock inte ställt in giltiga S/MIME-krypteringscertifikat för " -"identiteten.\n" -"Du kan fortsätta utan att kryptera till dig själv, men var medveten om att du " -"inte kan läsa dina egna brev om du gör det." - -#: keyresolver.cpp:1037 -msgid "" -"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message should " -"be signed using OpenPGP, at least for some recipients;\n" -"however, you have not configured valid OpenPGP signing certificates for this " -"identity." -msgstr "" -"Undersökning av mottagarnas signeringspreferenser gav resultatet att brevet " -"borde signeras med OpenPGP, åtminstone för vissa mottagare.\n" -"Du har dock inte ställt in giltiga OpenPGP-signeringscertifikat för " -"identiteten." - -#: keyresolver.cpp:1044 -msgid "Do Not OpenPGP-Sign" -msgstr "Signera inte med OpenPGP" - -#: keyresolver.cpp:1053 -msgid "" -"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message should " -"be signed using S/MIME, at least for some recipients;\n" -"however, you have not configured valid S/MIME signing certificates for this " -"identity." -msgstr "" -"Undersökning av mottagarnas signeringspreferenser gav resultatet att brevet " -"borde signeras med S/MIME, åtminstone för vissa mottagare.\n" -"Du har dock inte ställt in giltiga S/MIME-signeringscertifikat för identiteten." - -#: keyresolver.cpp:1060 -msgid "Do Not S/MIME-Sign" -msgstr "Signera inte med S/MIME" - -#: keyresolver.cpp:1116 -msgid "" -"Examination of recipient's signing preferences showed no common type of " -"signature matching your available signing keys.\n" -"Send message without signing?" -msgstr "" -"Undersökning av mottagarens signeringspreferenser visade ingen vanlig " -"signaturtyp som stämmer med dina tillgängliga signeringsnycklar.\n" -"Skicka brevet utan att signera?" - -#: keyresolver.cpp:1120 -msgid "No signing possible" -msgstr "Signering inte möjlig" - -#: keyresolver.cpp:1275 -msgid "" -"You did not select an encryption key for yourself (encrypt to self). You will " -"not be able to decrypt your own message if you encrypt it." -msgstr "" -"Du har inte valt en krypteringsnyckel för dig själv (kryptera till dig själv). " -"Du kommer inte att kunna avkoda ditt eget brev om du krypterar det." - -#: keyresolver.cpp:1279 keyresolver.cpp:1303 keyresolver.cpp:1317 -msgid "Missing Key Warning" -msgstr "Varning om saknad nyckel" - -#: keyresolver.cpp:1280 keyresolver.cpp:1318 messagecomposer.cpp:885 -#: messagecomposer.cpp:910 messagecomposer.cpp:957 -msgid "&Encrypt" -msgstr "Krypt&era" - -#: keyresolver.cpp:1296 -msgid "" -"You did not select an encryption key for the recipient of this message; " -"therefore, the message will not be encrypted." -msgstr "" -"Du valde inte en krypteringsnyckel för mottagaren av brevet. Därför kommer " -"brevet inte att krypteras." - -#: keyresolver.cpp:1299 -msgid "" -"You did not select an encryption key for any of the recipients of this message; " -"therefore, the message will not be encrypted." -msgstr "" -"Du valde inte en krypteringsnyckel för någon av mottagarna av brevet. Därför " -"krypteras inte brevet." - -#: keyresolver.cpp:1304 messagecomposer.cpp:933 -msgid "Send &Unencrypted" -msgstr "Skicka &okrypterat" - -#: keyresolver.cpp:1309 -msgid "" -"You did not select an encryption key for one of the recipients: this person " -"will not be able to decrypt the message if you encrypt it." -msgstr "" -"Du valde inte en krypteringsnyckel för en av mottagarna. Den här personen " -"kommer inte att kunna läsa brevet om du krypterar det." - -#: keyresolver.cpp:1312 -msgid "" -"You did not select encryption keys for some of the recipients: these persons " -"will not be able to decrypt the message if you encrypt it." -msgstr "" -"Du valde inte en krypteringsnyckel för några av mottagarna. De här personerna " -"kommer inte att kunna läsa brevet om du krypterar det." - -#: keyresolver.cpp:1367 -msgid "Encryption Key Selection" -msgstr "Val av krypteringsnyckel" - -#: keyresolver.cpp:1408 -msgid "" -"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " -"plural in the translation\n" -"There is a problem with the encryption key(s) for \"%1\".\n" -"\n" -"Please re-select the key(s) which should be used for this recipient." -msgstr "" -"Ett problem uppstod med krypteringsnycklar för \"%1\".\n" -"\n" -"Välj nyckel eller nycklar som ska användas för den här mottagaren igen." - -#: keyresolver.cpp:1452 -msgid "" -"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " -"plural in the translation\n" -"No valid and trusted encryption key was found for \"%1\".\n" -"\n" -"Select the key(s) which should be used for this recipient." -msgstr "" -"Ingen giltig och pålitlig krypteringsnyckel hittades för \"%1\".\n" -"\n" -"Välj nyckel eller nycklar som ska användas för mottagaren." - -#: keyresolver.cpp:1459 -msgid "" -"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " -"plural in the translation\n" -"More than one key matches \"%1\".\n" -"\n" -"Select the key(s) which should be used for this recipient." -msgstr "" -"Mer än en nyckel passar \"%1\".\n" -"\n" -"Välj nyckel eller nycklar som ska användas för den här mottagaren." - -#: keyresolver.cpp:1567 -msgid "Name Selection" -msgstr "Namnval" - -#: keyresolver.cpp:1567 -msgid "Which name shall the contact '%1' have in your addressbook?" -msgstr "Vilket namn ska kontakten %1 ha i din adressbok?" - -#: kmaccount.cpp:49 kmaccount.cpp:381 kmsender.cpp:538 -#, c-format -msgid "Executing precommand %1" -msgstr "Kör förkommando %1" - -#: kmaccount.cpp:68 -msgid "Could not execute precommand '%1'." -msgstr "Kunde inte köra förkommandot \"%1\"." - -#: kmaccount.cpp:79 -msgid "" -"The precommand exited with code %1:\n" -"%2" -msgstr "" -"Förkommandot avslutades med kod %1:\n" -"%2" - -#: kmaccount.cpp:254 -msgid "Critical error: Unable to collect mail: " -msgstr "Kritiskt fel: Kunde inte samla in brev: " - -#: kmaccount.cpp:277 -msgid "" -"Failed to add message:\n" -msgstr "" -"Misslyckades med att lägga till brev:\n" - -#: kmacctimap.cpp:300 -#, c-format -msgid "Checking account: %1" -msgstr "Kontrollerar kontot: %1" - -#: kmacctimap.cpp:398 kmfolderimap.cpp:858 -msgid " completed" -msgstr " färdig" - -#: kmacctimap.cpp:607 kmheaders.cpp:1275 -msgid "Unable to process messages: " -msgstr "Kan inte behandla breven: " - -#: kmacctlocal.cpp:122 kmacctlocal.cpp:158 kmacctmaildir.cpp:105 -#: kmacctmaildir.cpp:126 kmacctmaildir.cpp:137 -msgid "Transmission failed." -msgstr "Överföringen misslyckades." - -#: kmacctlocal.cpp:128 kmacctlocal.cpp:136 kmacctmaildir.cpp:110 -#: kmacctmaildir.cpp:117 popaccount.cpp:404 -msgid "Preparing transmission from \"%1\"..." -msgstr "Förbereder överföring från \"%1\"..." - -#: kmacctlocal.cpp:145 -msgid "Running precommand failed." -msgstr "Misslyckades köra förkommando." - -#: kmacctlocal.cpp:152 -msgid "Cannot open file:" -msgstr "Kan inte öppna filen:" - -#: kmacctlocal.cpp:166 -#, c-format -msgid "Transmission failed: Could not lock %1." -msgstr "Överföringen misslyckades. Kunde inte låsa %1." - -#: kmacctlocal.cpp:179 kmacctmaildir.cpp:150 -msgid "Moving message %3 of %2 from %1." -msgstr "Flyttar brev %3 av %2 från %1." - -#: kmacctlocal.cpp:244 -msgid "<qt>Cannot remove mail from mailbox <b>%1</b>:<br>%2</qt>" -msgstr "<qt>Kan inte ta bort brev från brevlådan <b>%1</b>:<br>%2</qt>" - -#: kmacctlocal.cpp:254 -msgid "" -"_n: Fetched 1 message from mailbox %1.\n" -"Fetched %n messages from mailbox %1." -msgstr "" -"Hämtade 1 brev från brevlådan %1.\n" -"Hämtade %n brev från brevlådan %1." - -#: kmacctmaildir.cpp:133 -msgid "<qt>Cannot open folder <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Kan inte öppna korg <b>%1</b>.</qt>" - -#: kmacctmaildir.cpp:159 -msgid "Transmission aborted." -msgstr "Överföringen avbruten." - -#: kmacctmaildir.cpp:194 -msgid "" -"_n: Fetched 1 message from maildir folder %1.\n" -"Fetched %n messages from maildir folder %1." -msgstr "" -"Hämtade 1 brev från maildir-katalogen %1.\n" -"Hämtade %n brev från maildir-katalogen %1." - -#: kmacctseldlg.cpp:48 -msgid "&Local mailbox" -msgstr "&Lokal brevlåda" - -#: kmacctseldlg.cpp:50 -msgid "&POP3" -msgstr "&Pop3" - -#: kmacctseldlg.cpp:52 -msgid "&IMAP" -msgstr "&IMAP" - -#: kmacctseldlg.cpp:54 -msgid "&Disconnected IMAP" -msgstr "&Nerkopplad IMAP" - -#: kmacctseldlg.cpp:56 -msgid "&Maildir mailbox" -msgstr "&Maildir-brevlåda" - -#: kmailicalifaceimpl.cpp:90 kmfolderdia.cpp:448 newfolderdialog.cpp:125 -msgid "Mail" -msgstr "Brev" - -#: kmailicalifaceimpl.cpp:91 kmfolderdia.cpp:449 newfolderdialog.cpp:126 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalender" - -#: kmailicalifaceimpl.cpp:92 kmfolderdia.cpp:450 newfolderdialog.cpp:127 -msgid "Contacts" -msgstr "Kontakter" - -#: kmailicalifaceimpl.cpp:93 kmfolderdia.cpp:451 newfolderdialog.cpp:128 -msgid "Notes" -msgstr "Anteckningar" - -#: kmailicalifaceimpl.cpp:94 kmfolderdia.cpp:452 newfolderdialog.cpp:129 -msgid "Tasks" -msgstr "Aktiviteter" - -#: kmailicalifaceimpl.cpp:95 kmfolderdia.cpp:453 newfolderdialog.cpp:130 -msgid "Journal" -msgstr "Journal" - -#: kmailicalifaceimpl.cpp:667 -msgid "%1's %2" -msgstr "%1 %2" - -#: kmailicalifaceimpl.cpp:681 -msgid "My %1 (%2)" -msgstr "Min %1 (%2)" - -#: kmailicalifaceimpl.cpp:685 -#, c-format -msgid "My %1" -msgstr "Min %1" - -#: kmailicalifaceimpl.cpp:1726 -msgid "" -"KMail will now create the required groupware folders as subfolders of %1; if " -"you do not want this, cancel and the IMAP resource will be disabled" -msgstr "" -"Kmail skapar nu nödvändiga grupprogramkorgar som underkorgar till %1. Om du " -"inte vill göra detta, avbryt så inaktiveras IMAP-resursen." - -#: kmailicalifaceimpl.cpp:1736 -msgid "%1: no folder found. It will be created." -msgstr "%1: ingen korg hittades. Den kommer att skapas." - -#: kmailicalifaceimpl.cpp:1738 -msgid "%1: found folder %2. It will be set as the main groupware folder." -msgstr "" -"%1: hittade korgen %2. Den kommer att användas som huvudkorg för grupprogram." - -#: kmailicalifaceimpl.cpp:1744 -msgid "" -"<qt>KMail found the following groupware folders in %1 and needs to perform the " -"following operations: %2" -"<br>If you do not want this, cancel and the IMAP resource will be disabled" -msgstr "" -"<qt>Kmail hittade följande grupprogramkorgar i %1 och behöver utföra följande " -"åtgärder: %2." -"<br>Om du inte vill göra detta, avbryt så inaktiveras IMAP-resursen." - -#: kmailicalifaceimpl.cpp:1751 -msgid "Standard Groupware Folders" -msgstr "Vanliga grupprogramkorgar" - -#: kmailicalifaceimpl.cpp:1953 -msgid "You do not have read/write permission to your %1 folder." -msgstr "Du har inte behörighet att läsa och skriva i korgen %1." - -#: kmailicalifaceimpl.cpp:2007 -msgid "You do not have read/write permission to your folder." -msgstr "Du har inte behörighet att läsa och skriva i korgen." - -#: kmcommands.cpp:300 -msgid "Please wait" -msgstr "Vänta" - -#: kmcommands.cpp:302 kmcommands.cpp:403 -#, c-format -msgid "" -"_n: Please wait while the message is transferred\n" -"Please wait while the %n messages are transferred" -msgstr "" -"Vänta medan brevet överförs\n" -"Vänta medan %n brev överförs" - -#: kmcommands.cpp:594 -msgid "Address copied to clipboard." -msgstr "Adressen kopierad till klippbordet." - -#: kmcommands.cpp:601 -msgid "URL copied to clipboard." -msgstr "Webbadressen kopierad till klippbordet." - -#: kmcommands.cpp:638 -msgid "<qt>File <b>%1</b> exists.<br>Do you want to replace it?</qt>" -msgstr "<qt>Filen <b>%1</b> existerar.<br>Vill du ersätta den?</qt>" - -#: kmcommands.cpp:639 kmcommands.cpp:939 kmkernel.cpp:1940 -msgid "Save to File" -msgstr "Spara till fil" - -#: kmcommands.cpp:639 kmcommands.cpp:939 kmkernel.cpp:1940 -msgid "&Replace" -msgstr "&Ersätt" - -#: kmcommands.cpp:739 -msgid "Message as Plain Text" -msgstr "Brevet som ren text" - -#: kmcommands.cpp:882 -msgid "The message was removed while saving it. It has not been saved." -msgstr "Brevet togs bort medan det sparades. Det har inte sparats." - -#: kmcommands.cpp:938 kmkernel.cpp:1939 -msgid "" -"File %1 exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"Filen %1 existerar.\n" -"Vill du ersätta den?" - -#: kmcommands.cpp:982 -msgid "Open Message" -msgstr "Öppna brev" - -#: kmcommands.cpp:1020 kmcommands.cpp:1048 -msgid "The file does not contain a message." -msgstr "Filen innehåller inte ett brev." - -#: kmcommands.cpp:1066 -msgid "The file contains multiple messages. Only the first message is shown." -msgstr "Filen innehåller flera brev. Bara det första brevet visas." - -#: kmcommands.cpp:1363 -msgid "" -"\n" -"This is a MIME digest forward. The content of the message is contained in the " -"attachment(s).\n" -"\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Det här är ett vidarebefordrat Mime-sammandrag. Brevets innehåll finns i " -"bilagan eller bilagorna.\n" -"\n" -"\n" - -#: kmcommands.cpp:1697 kmheaders.cpp:1407 -msgid "Filtering messages" -msgstr "Filtrerar brev" - -#: kmcommands.cpp:1705 kmheaders.cpp:1415 -msgid "Filtering message %1 of %2" -msgstr "Filtrerar brev %1 av %2" - -#: kmcommands.cpp:1715 -msgid "Not enough free disk space?" -msgstr "Inte tillräckligt med ledigt diskutrymme?" - -#: kmcommands.cpp:1881 kmfoldertree.cpp:1891 -msgid "Move to This Folder" -msgstr "Flytta till den här korgen" - -#: kmcommands.cpp:1883 kmfoldertree.cpp:1893 -msgid "Copy to This Folder" -msgstr "Kopiera till den här korgen" - -#: kmcommands.cpp:1959 -msgid "Corrupt IMAP cache detected in folder %1. Copying of messages aborted." -msgstr "" -"Förstörd IMAP-cache detekterades i korgen %1. Kopiering av brev avbruten." - -#: kmcommands.cpp:2133 -msgid "Moving messages" -msgstr "Flyttar brev" - -#: kmcommands.cpp:2133 -msgid "Deleting messages" -msgstr "Tar bort brev" - -#: kmcommands.cpp:2406 -msgid "Opening URL..." -msgstr "Öppnar webbadress..." - -#: kmcommands.cpp:2413 -msgid "<qt>Do you really want to execute <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Vill du verkligen köra <b>%1</b>?</qt>" - -#: kmcommands.cpp:2414 -msgid "Execute" -msgstr "Kör" - -#: kmcommands.cpp:2495 -msgid "Found no attachments to save." -msgstr "Hittade inga bilagor att spara." - -#: kmcommands.cpp:2508 -msgid "Save Attachments To" -msgstr "Spara bilagor som" - -#: kmcommands.cpp:2528 -msgid "" -"_: filename for an unnamed attachment\n" -"attachment.1" -msgstr "bilaga.1" - -#: kmcommands.cpp:2556 -msgid "" -"_: filename for the %1-th unnamed attachment\n" -"attachment.%1" -msgstr "bilaga.%1" - -#: kmcommands.cpp:2595 -msgid "A file named %1 already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "En fil med namnet %1 finns redan. Vill du skriva över den?" - -#: kmcommands.cpp:2597 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Filen finns redan" - -#: kmcommands.cpp:2597 util.h:211 -msgid "&Overwrite" -msgstr "Skriv &över" - -#: kmcommands.cpp:2619 -msgid "" -"The part %1 of the message is encrypted. Do you want to keep the encryption " -"when saving?" -msgstr "" -"Del %1 av brevet är krypterad. Vill du behålla krypteringen när du sparar?" - -#: kmcommands.cpp:2621 kmcommands.cpp:2630 -msgid "KMail Question" -msgstr "Kmail-fråga" - -#: kmcommands.cpp:2621 -msgid "Keep Encryption" -msgstr "Behåll kryptering" - -#: kmcommands.cpp:2621 kmcommands.cpp:2630 -msgid "Do Not Keep" -msgstr "Behåll inte" - -#: kmcommands.cpp:2628 -msgid "" -"The part %1 of the message is signed. Do you want to keep the signature when " -"saving?" -msgstr "" -"Del %1 av brevet är signerad. Vill du behålla signaturen när du sparar?" - -#: kmcommands.cpp:2630 -msgid "Keep Signature" -msgstr "Behåll signatur" - -#: kmcommands.cpp:2703 -msgid "" -"_: %2 is detailed error description\n" -"Could not write the file %1:\n" -"%2" -msgstr "" -"Kunde inte skriva till filen %1:\n" -"%2" - -#: kmcommands.cpp:2728 -#, c-format -msgid "Could not write the file %1." -msgstr "Kunde inte skriva till filen %1." - -#: kmcommands.cpp:2952 -msgid "" -"There is no Address Book entry for this email address. Add them to the Address " -"Book and then add instant messaging addresses using your preferred messaging " -"client." -msgstr "" -"Det finns ingen post i adressboken för den här e-postadressen. Lägg till den i " -"adressboken och lägg därefter till adresser för direktmeddelanden med " -"meddelandeklienten du föredrar." - -#: kmcommands.cpp:2955 -msgid "" -"More than one Address Book entry uses this email address:\n" -" %1\n" -" it is not possible to determine who to chat with." -msgstr "" -"Mer än en post i adressboken använder den här e-postadressen:\n" -" %1\n" -"Det är inte möjligt att avgöra vem du vill chatta med." - -#: kmcommands.cpp:3179 kmcomposewin.cpp:5128 objecttreeparser.cpp:1632 -msgid "" -"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please report " -"this bug." -msgstr "" -"Chiasmus-gränssnittet tillhandahåller inte funktionen \"x-obtain-keys\". " -"Rapportera felet." - -#: kmcommands.cpp:3181 kmcommands.cpp:3186 kmcommands.cpp:3195 -#: kmcommands.cpp:3204 kmcommands.cpp:3222 kmcommands.cpp:3233 -#: kmcommands.cpp:3273 kmcomposewin.cpp:5130 kmcomposewin.cpp:5135 -#: kmcomposewin.cpp:5144 messagecomposer.cpp:558 messagecomposer.cpp:566 -#: messagecomposer.cpp:580 objecttreeparser.cpp:1638 -msgid "Chiasmus Backend Error" -msgstr "Fel i Chiasmus-gränssnitt" - -#: kmcommands.cpp:3192 kmcomposewin.cpp:5141 objecttreeparser.cpp:1644 -msgid "" -"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" function " -"did not return a string list. Please report this bug." -msgstr "" -"Oväntat returvärde från Chiasmus-gränssnittet. Funktionen \"x-obtain-keys\" " -"returnerade inte en stränglista. Rapportera felet." - -#: kmcommands.cpp:3201 kmcomposewin.cpp:5150 objecttreeparser.cpp:1652 -msgid "" -"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in the " -"Chiasmus configuration." -msgstr "" -"Inga nycklar hittades. Kontrollera att en giltig nyckelsökväg har ställts in i " -"Chiasmus inställningar." - -#: kmcommands.cpp:3208 objecttreeparser.cpp:1659 -msgid "Chiasmus Decryption Key Selection" -msgstr "Val av Chiasmus avkodningsnyckel" - -#: kmcommands.cpp:3220 objecttreeparser.cpp:1671 -msgid "" -"Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report this " -"bug." -msgstr "" -"Chiasmus-gränssnittet tillhandahåller inte funktionen \"x-decrypt\". Rapportera " -"felet." - -#: kmcommands.cpp:3231 objecttreeparser.cpp:1679 -msgid "" -"The \"x-decrypt\" function does not accept the expected parameters. Please " -"report this bug." -msgstr "" -"Funktionen \"x-decrypt\" accepterar inte förväntade parametrar. Rapportera " -"felet." - -#: kmcommands.cpp:3239 kmcommands.cpp:3265 objecttreeparser.cpp:1685 -msgid "Chiasmus Decryption Error" -msgstr "Chiasmus avkodningsfel" - -#: kmcommands.cpp:3270 objecttreeparser.cpp:1691 -msgid "" -"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function did " -"not return a byte array. Please report this bug." -msgstr "" -"Oväntat returvärde från Chiasmus-gränssnittet. Funktionen \"x-decrypt\" " -"returnerade inte ett bytefält. Rapportera felet." - -#: kmcommands.cpp:3425 -msgid "This attachment has been deleted." -msgstr "Bilagan har tagits bort." - -#: kmcommands.cpp:3427 -msgid "The attachment '%1' has been deleted." -msgstr "Bilagan '%1' har tagits bort." - -#: kmcommands.cpp:3541 -msgid "" -"From: %1\n" -"To: %2\n" -"Subject: %3" -msgstr "" -"Från: %1\n" -"Till: %2\n" -"Rubrik: %3" - -#: kmcommands.cpp:3551 -#, c-format -msgid "Mail: %1" -msgstr "Brev: %1" - -#: kmcomposewin.cpp:233 -msgid "Select email address(es)" -msgstr "Välj e-postadress(er)" - -#: kmcomposewin.cpp:286 -msgid "Sticky" -msgstr "Klistrig" - -#: kmcomposewin.cpp:367 kmfoldertree.cpp:1681 kmheaders.cpp:138 -#: kmheaders.cpp:183 kmmainwidget.cpp:424 kmmainwidget.cpp:431 -#: kmmainwidget.cpp:438 kmmimeparttree.cpp:67 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:43 -msgid "Size" -msgstr "Storlek" - -#: kmcomposewin.cpp:368 kmmimeparttree.cpp:66 -msgid "Encoding" -msgstr "Kodning" - -#: kmcomposewin.cpp:375 kmcomposewin.cpp:3247 -msgid "Compress" -msgstr "Komprimera" - -#: kmcomposewin.cpp:377 -msgid "Encrypt" -msgstr "Kryptera" - -#: kmcomposewin.cpp:379 -msgid "Sign" -msgstr "Signera" - -#: kmcomposewin.cpp:590 kmcomposewin.cpp:3616 -msgid "Name of the attachment:" -msgstr "Bilagans namn:" - -#: kmcomposewin.cpp:828 -msgid "" -"Autosaving the message as %1 failed.\n" -"Reason: %2" -msgstr "" -"Misslyckades med att automatiskt spara brev som %1.\n" -"Orsak: %2" - -#: kmcomposewin.cpp:832 -msgid "Autosaving Failed" -msgstr "Misslyckades spara automatiskt" - -#: kmcomposewin.cpp:970 -msgid "&Identity:" -msgstr "I&dentitet:" - -#: kmcomposewin.cpp:974 -msgid "&Dictionary:" -msgstr "&Ordlista:" - -#: kmcomposewin.cpp:978 -msgid "&Sent-Mail folder:" -msgstr "Ski&ckade brev-korg:" - -#: kmcomposewin.cpp:982 -msgid "&Mail transport:" -msgstr "Brev&överföring:" - -#: kmcomposewin.cpp:986 -msgid "" -"_: sender address field\n" -"&From:" -msgstr "&Från:" - -#: kmcomposewin.cpp:992 -msgid "&Reply to:" -msgstr "Svars&mottagare:" - -#: kmcomposewin.cpp:1000 -msgid "" -"_: recipient address field\n" -"&To:" -msgstr "&Till:" - -#: kmcomposewin.cpp:1002 -msgid "Primary Recipients" -msgstr "Huvudmottagare" - -#: kmcomposewin.cpp:1003 -msgid "" -"<qt>The email addresses you put in this field receive a copy of the email.</qt>" -msgstr "" -"<qt>E-postadressen som skrivs in i det här fältet får en kopia av brevet.</qt>" - -#: kmcomposewin.cpp:1010 -msgid "&Copy to (CC):" -msgstr "Ko&piera till:" - -#: kmcomposewin.cpp:1012 -msgid "Additional Recipients" -msgstr "Ytterligare mottagare" - -#: kmcomposewin.cpp:1013 -msgid "" -"<qt>The email addresses you put in this field receive a copy of the email. " -"Technically it is the same thing as putting all the addresses in the <b>To:</b> " -"field but differs in that it usually symbolises the receiver of the Carbon Copy " -"(CC) is a listener, not the main recipient.</qt>" -msgstr "" -"<qt>E-postadresserna som skrivs in i det här fältet får en kopia av brevet. " -"Tekniskt sett är det samma sak som att skriva alla adresser i fältet <b>" -"Till:</b>, men skiljer sig i att det oftast betyder att mottagaren av kopian är " -"en intressent, inte den huvudsakliga mottagaren.</qt>" - -#: kmcomposewin.cpp:1025 -msgid "&Blind copy to (BCC):" -msgstr "&Dold kopia till:" - -#: kmcomposewin.cpp:1027 -msgid "Hidden Recipients" -msgstr "Dolda mottagare" - -#: kmcomposewin.cpp:1028 -msgid "" -"<qt>Essentially the same thing as the <b>Copy To:</b> " -"field but differs in that all other recipients do not see who receives a blind " -"copy.</qt>" -msgstr "" -"<qt>I stort sett samma sak som fältet <b>Kopiera till:</b> " -"men skiljer sig i att alla andra mottagare inte ser vem som tar emot en dold " -"kopia.</qt>" - -#: kmcomposewin.cpp:1060 -msgid "S&ubject:" -msgstr "R&ubrik:" - -#: kmcomposewin.cpp:1198 kmcomposewin.cpp:1220 -msgid "&Send Mail" -msgstr "&Skicka brev" - -#: kmcomposewin.cpp:1202 kmcomposewin.cpp:1224 -msgid "&Send Mail Via" -msgstr "&Skicka brev via" - -#: kmcomposewin.cpp:1205 kmcomposewin.cpp:1214 kmcomposewin.cpp:4329 -#: redirectdialog.cpp:83 -msgid "Send &Later" -msgstr "Skicka s&enare" - -#: kmcomposewin.cpp:1207 kmcomposewin.cpp:1217 -msgid "Send &Later Via" -msgstr "Skicka s&enare via" - -#: kmcomposewin.cpp:1255 -msgid "Save as &Draft" -msgstr "Spara som &utkast" - -#: kmcomposewin.cpp:1258 -msgid "Save as &Template" -msgstr "Spara som &mall" - -#: kmcomposewin.cpp:1261 -msgid "&Insert File..." -msgstr "&Infoga fil..." - -#: kmcomposewin.cpp:1264 -msgid "&Insert File Recent" -msgstr "&Infoga senaste fil" - -#: kmcomposewin.cpp:1271 -msgid "&Address Book" -msgstr "Adress&bok" - -#: kmcomposewin.cpp:1274 -msgid "&New Composer" -msgstr "&Nytt brev" - -#: kmcomposewin.cpp:1278 -msgid "New Main &Window" -msgstr "Nytt huvud&fönster" - -#: kmcomposewin.cpp:1283 -msgid "Select &Recipients..." -msgstr "Välj &mottagare..." - -#: kmcomposewin.cpp:1285 -msgid "Save &Distribution List..." -msgstr "Spara &distributionslista..." - -#: kmcomposewin.cpp:1307 -msgid "Pa&ste as Quotation" -msgstr "Klistra in som &citat" - -#: kmcomposewin.cpp:1310 -msgid "Paste as Attac&hment" -msgstr "Klistra in som bila&ga" - -#: kmcomposewin.cpp:1313 -msgid "Add &Quote Characters" -msgstr "L&ägg till citattecken" - -#: kmcomposewin.cpp:1316 -msgid "Re&move Quote Characters" -msgstr "Ta &bort citattecken" - -#: kmcomposewin.cpp:1320 -msgid "Cl&ean Spaces" -msgstr "&Rensa mellanslag" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 341 -#: kmcomposewin.cpp:1323 kmreaderwin.cpp:683 rc.cpp:779 -#, no-c-format -msgid "Use Fi&xed Font" -msgstr "Använd teckensnitt med fast &breddsteg" - -#: kmcomposewin.cpp:1328 -msgid "&Urgent" -msgstr "&Brådskande" - -#: kmcomposewin.cpp:1331 -msgid "&Request Disposition Notification" -msgstr "Begär &hanteringsbekräftelse" - -#: kmcomposewin.cpp:1336 -msgid "Se&t Encoding" -msgstr "An&ge kodning" - -#: kmcomposewin.cpp:1339 -msgid "&Wordwrap" -msgstr "Bryt &rader" - -#: kmcomposewin.cpp:1344 -msgid "&Snippets" -msgstr "Text&snuttar" - -#: kmcomposewin.cpp:1350 -msgid "&Automatic Spellchecking" -msgstr "&Automatisk rättstavning" - -#: kmcomposewin.cpp:1360 -msgid "Auto-Detect" -msgstr "Automatisk identifiering" - -#: kmcomposewin.cpp:1365 -msgid "Formatting (HTML)" -msgstr "Formatering (HTML)" - -#: kmcomposewin.cpp:1369 -msgid "&All Fields" -msgstr "&Alla fält" - -#: kmcomposewin.cpp:1372 -msgid "&Identity" -msgstr "&Identitet" - -#: kmcomposewin.cpp:1375 -msgid "&Dictionary" -msgstr "Or&dlista" - -#: kmcomposewin.cpp:1378 -msgid "&Sent-Mail Folder" -msgstr "Ski&ckade brev-korg" - -#: kmcomposewin.cpp:1381 -msgid "&Mail Transport" -msgstr "Brev&överföring" - -#: kmcomposewin.cpp:1384 -msgid "&From" -msgstr "&Från" - -#: kmcomposewin.cpp:1387 -msgid "&Reply To" -msgstr "&Svara till" - -#: kmcomposewin.cpp:1391 -msgid "&To" -msgstr "&Till" - -#: kmcomposewin.cpp:1394 -msgid "&CC" -msgstr "&Kopia" - -#: kmcomposewin.cpp:1397 -msgid "&BCC" -msgstr "D&old kopia:" - -#: kmcomposewin.cpp:1401 -msgid "S&ubject" -msgstr "R&ubrik" - -#: kmcomposewin.cpp:1406 -msgid "Append S&ignature" -msgstr "Lägg t&ill brevfot sist" - -#: kmcomposewin.cpp:1409 -msgid "Prepend S&ignature" -msgstr "Lägg t&ill brevfot först" - -#: kmcomposewin.cpp:1413 -msgid "Insert Signature At C&ursor Position" -msgstr "Infoga brevfot vid &markörens plats" - -#: kmcomposewin.cpp:1417 -msgid "Attach &Public Key..." -msgstr "Bifoga ö&ppen nyckel..." - -#: kmcomposewin.cpp:1420 -msgid "Attach &My Public Key" -msgstr "Bifoga &min öppna nyckel" - -#: kmcomposewin.cpp:1423 kmcomposewin.cpp:2272 -msgid "&Attach File..." -msgstr "Bifog&a fil..." - -#: kmcomposewin.cpp:1426 -msgid "&Remove Attachment" -msgstr "Ta &bort bilaga" - -#: kmcomposewin.cpp:1429 -msgid "&Save Attachment As..." -msgstr "&Spara bilaga som..." - -#: kmcomposewin.cpp:1432 -msgid "Attachment Pr&operties" -msgstr "&Egenskaper hos bilaga" - -#: kmcomposewin.cpp:1442 -msgid "&Spellchecker..." -msgstr "&Stavningskontroll..." - -#: kmcomposewin.cpp:1446 kmcomposewin.cpp:1449 -msgid "Encrypt Message with Chiasmus..." -msgstr "Kryptera brev med Chiasmus..." - -#: kmcomposewin.cpp:1457 -msgid "&Encrypt Message" -msgstr "Krypt&era brevet" - -#: kmcomposewin.cpp:1460 -msgid "&Sign Message" -msgstr "&Signera brevet" - -#: kmcomposewin.cpp:1507 -msgid "&Cryptographic Message Format" -msgstr "&Krypterat brevformat" - -#: kmcomposewin.cpp:1515 kmcomposewin.cpp:4970 -msgid "Standard" -msgstr "Standard" - -#: kmcomposewin.cpp:1516 kmcomposewin.cpp:4972 -msgid "Bulleted List (Disc)" -msgstr "Punktlista (fylld cirkel)" - -#: kmcomposewin.cpp:1517 kmcomposewin.cpp:4974 -msgid "Bulleted List (Circle)" -msgstr "Punktlista (cirkel)" - -#: kmcomposewin.cpp:1518 kmcomposewin.cpp:4976 -msgid "Bulleted List (Square)" -msgstr "Punktlista (fyrkant)" - -#: kmcomposewin.cpp:1519 kmcomposewin.cpp:4978 -msgid "Ordered List (Decimal)" -msgstr "Ordnad lista (siffror)" - -#: kmcomposewin.cpp:1520 kmcomposewin.cpp:4980 -msgid "Ordered List (Alpha lower)" -msgstr "Ordnad lista (små bokstäver)" - -#: kmcomposewin.cpp:1521 kmcomposewin.cpp:4982 -msgid "Ordered List (Alpha upper)" -msgstr "Ordnad lista (stora bokstäver)" - -#: kmcomposewin.cpp:1523 -msgid "Select Style" -msgstr "Välj stil" - -#: kmcomposewin.cpp:1537 -msgid "Align Left" -msgstr "Vänsterjustera" - -#: kmcomposewin.cpp:1541 -msgid "Align Right" -msgstr "Högerjustera" - -#: kmcomposewin.cpp:1544 -msgid "Align Center" -msgstr "Centrera" - -#: kmcomposewin.cpp:1547 -msgid "&Bold" -msgstr "&Fetstil" - -#: kmcomposewin.cpp:1550 -msgid "&Italic" -msgstr "&Kursiv" - -#: kmcomposewin.cpp:1553 -msgid "&Underline" -msgstr "&Understruken" - -#: kmcomposewin.cpp:1556 -msgid "Reset Font Settings" -msgstr "Återställ teckensnittsinställningar" - -#: kmcomposewin.cpp:1559 -msgid "Text Color..." -msgstr "Textfärg..." - -#: kmcomposewin.cpp:1573 -msgid "Configure KMail..." -msgstr "Anpassa Kmail..." - -#: kmcomposewin.cpp:1582 -msgid " Spellcheck: %1 " -msgstr " Stavningskontroll: %1 " - -#: kmcomposewin.cpp:1583 kmcomposewin.cpp:1597 -msgid " Column: %1 " -msgstr " Kolumn: %1 " - -#: kmcomposewin.cpp:1584 kmcomposewin.cpp:1595 -msgid " Line: %1 " -msgstr " Rad: %1 " - -#: kmcomposewin.cpp:2188 -msgid "Re&save as Template" -msgstr "Spara i&gen som mall" - -#: kmcomposewin.cpp:2189 -msgid "&Save as Draft" -msgstr "&Spara som utkast" - -#: kmcomposewin.cpp:2191 -msgid "" -"Resave this message in the Templates folder. It can then be used at a later " -"time." -msgstr "" -"Spara brevet igen i mallkorgen. Det kan därefter användas vid ett senare " -"tillfälle." - -#: kmcomposewin.cpp:2193 -msgid "" -"Save this message in the Drafts folder. It can then be edited and sent at a " -"later time." -msgstr "" -"Spara brevet i korgen Utkast. Det kan därefter redigeras och skickas vid ett " -"senare tillfälle." - -#: kmcomposewin.cpp:2197 -msgid "Do you want to save the message for later or discard it?" -msgstr "Vill du kasta bort brevet eller spara det till senare?" - -#: kmcomposewin.cpp:2198 -msgid "Close Composer" -msgstr "Stäng brevfönster" - -#: kmcomposewin.cpp:2268 -msgid "" -"The message you have composed seems to refer to an attached file but you have " -"not attached anything.\n" -"Do you want to attach a file to your message?" -msgstr "" -"Brevet du har författat verkar hänvisa till en bilagd fil, men du har inte " -"bilagt någonting.\n" -"Vill du bilägga en fil till ditt brev?" - -#: kmcomposewin.cpp:2271 -msgid "File Attachment Reminder" -msgstr "Påminnelse filbilaga" - -#: kmcomposewin.cpp:2273 -msgid "&Send as Is" -msgstr "Ski&cka som det är" - -#: kmcomposewin.cpp:2350 -msgid "" -"<qt>" -"<p>KMail could not recognize the location of the attachment (%1);</p>" -"<p>you have to specify the full path if you wish to attach a file.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Kmail kände inte igen bilagans plats (%1).</p>" -"<p>Du måste ange fullständig sökväg om du vill bifoga en fil.</p></qt>" - -#: kmcomposewin.cpp:2359 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Your administrator has disallowed attaching files bigger than %1 MB.</p>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Administratören tillåter inte större filer än %1 Mibyte som bilagor,</p>" - -#: kmcomposewin.cpp:2697 -msgid "Attach File" -msgstr "Bifoga fil" - -#. i18n: file kmcomposerui.rc line 68 -#: kmcomposewin.cpp:2698 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "&Attach" -msgstr "&Bifoga" - -#: kmcomposewin.cpp:2878 -msgid "Insert File" -msgstr "Infoga fil" - -#: kmcomposewin.cpp:3048 -msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while trying to export the key from the backend:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ett fel uppstod vid försök att exportera nyckeln från " -"bakgrundsprogrammet:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" - -#: kmcomposewin.cpp:3052 -msgid "Key Export Failed" -msgstr "Export av nyckel misslyckades" - -#: kmcomposewin.cpp:3079 -msgid "Exporting key..." -msgstr "Exporterar nyckel..." - -#: kmcomposewin.cpp:3090 -#, c-format -msgid "OpenPGP key 0x%1" -msgstr "OpenPGP-nyckel 0x%1" - -#: kmcomposewin.cpp:3105 -msgid "Attach Public OpenPGP Key" -msgstr "Bifoga min OpenPGP-nyckel" - -#: kmcomposewin.cpp:3106 -msgid "Select the public key which should be attached." -msgstr "Välj den öppna nyckel som ska bifogas." - -#: kmcomposewin.cpp:3128 kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:1967 -msgid "" -"_: to open\n" -"Open" -msgstr "Öppna" - -#: kmcomposewin.cpp:3130 kmmimeparttree.cpp:138 kmreaderwin.cpp:1968 -msgid "Open With..." -msgstr "Öppna med..." - -#: kmcomposewin.cpp:3132 -msgid "" -"_: to view\n" -"View" -msgstr "Visa" - -#: kmcomposewin.cpp:3135 -msgid "Edit With..." -msgstr "Redigera med..." - -#: kmcomposewin.cpp:3143 -msgid "Add Attachment..." -msgstr "Bifoga..." - -#: kmcomposewin.cpp:3232 kmcomposewin.cpp:3240 -msgid "KMail could not compress the file." -msgstr "Kmail kunde inte komprimera filen." - -#: kmcomposewin.cpp:3246 -msgid "" -"The compressed file is larger than the original. Do you want to keep the " -"original one?" -msgstr "" -"Den komprimerade filen är större än originalet. Vill du behålla originalet?" - -#: kmcomposewin.cpp:3247 -msgid "Keep" -msgstr "Behåll" - -#: kmcomposewin.cpp:3313 kmcomposewin.cpp:3321 -msgid "KMail could not uncompress the file." -msgstr "Kmail kunde inte packa upp filen." - -#: kmcomposewin.cpp:3519 -msgid "Save Attachment As" -msgstr "Spara bilaga som" - -#: kmcomposewin.cpp:3769 kmedit.cpp:178 -msgid "Add as Text" -msgstr "Lägg till som text" - -#: kmcomposewin.cpp:3770 kmedit.cpp:179 -msgid "Add as Attachment" -msgstr "Lägg till som bilaga" - -#: kmcomposewin.cpp:3771 -msgid "" -"Please select whether you want to insert the content as text into the editor, " -"or append the referenced file as an attachment." -msgstr "" -"Välj om du vill infoga innehållet som text i editorn, eller lägga till filen " -"som hänvisas till som en bilaga." - -#: kmcomposewin.cpp:3773 -msgid "Paste as text or attachment?" -msgstr "Klistra in som text eller bilaga?" - -#: kmcomposewin.cpp:3848 kmfilterdlg.cpp:705 kmfolderdia.cpp:274 -#: kmfolderdia.cpp:632 kmfoldertree.cpp:1603 managesievescriptsdialog.cpp:280 -msgid "unnamed" -msgstr "namnlös" - -#: kmcomposewin.cpp:3873 -msgid "" -"<qt>" -"<p>You have requested that messages be encrypted to yourself, but the currently " -"selected identity does not define an (OpenPGP or S/MIME) encryption key to use " -"for this.</p>" -"<p>Please select the key(s) to use in the identity configuration.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Du har begärt att brev ska krypteras till dig själv, men identiteten som för " -"närvarande är vald definierar inte en OpenPGP- eller S/MIME-krypteringsnyckel " -"att använda för detta.</p>" -"<p>Välj nyckel eller nycklar som ska användas i identitetsinställningen.</p>" -"</qt>" - -#: kmcomposewin.cpp:3880 -msgid "Undefined Encryption Key" -msgstr "Odefinierad krypteringsnyckel" - -#: kmcomposewin.cpp:3924 -msgid "" -"<qt>" -"<p>In order to be able to sign this message you first have to define the " -"(OpenPGP or S/MIME) signing key to use.</p>" -"<p>Please select the key to use in the identity configuration.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>För att kunna signera det här brevet måste du först ange OpenPGP- eller " -"S/MIME-signeringsnyckel som ska användas.</p>" -"<p>Välj nyckeln som ska användas i identitetsinställningarna.</p></qt>" - -#: kmcomposewin.cpp:3931 -msgid "Undefined Signing Key" -msgstr "Odefinierad signeringsnyckel" - -#: kmcomposewin.cpp:4016 -msgid "" -"KMail is currently in offline mode,your messages will be kept in the outbox " -"until you go online." -msgstr "" -"Kmail är för närvarande i nerkopplat läge. Dina brev hålls i utkorgen till du " -"kopplar upp." - -#: kmcomposewin.cpp:4018 kmkernel.cpp:1243 -msgid "Online/Offline" -msgstr "Uppkopplad/nerkopplad" - -#: kmcomposewin.cpp:4033 -msgid "" -"You must enter your email address in the From: field. You should also set your " -"email address for all identities, so that you do not have to enter it for each " -"message." -msgstr "" -"Du måste skriva in din e-postadress i fältet Från:. Du bör också ange din " -"e-postadress för alla identiteter, så att du inte behöver skriva in den för " -"varje brev." - -#: kmcomposewin.cpp:4044 -msgid "" -"You must specify at least one receiver,either in the To: field or as CC or as " -"BCC." -msgstr "" -"Du måste ange minst en mottagare i fältet Till:, eller som kopia eller dold " -"kopia." - -#: kmcomposewin.cpp:4052 -msgid "To field is missing.Send message anyway?" -msgstr "Till-fältet saknas. Skicka brevet ändå?" - -#: kmcomposewin.cpp:4054 -msgid "No To: specified" -msgstr "Till: inte angivet" - -#: kmcomposewin.cpp:4079 -msgid "You did not specify a subject. Send message anyway?" -msgstr "Du angav inte någon rubrik. Skicka brevet i alla fall?" - -#: kmcomposewin.cpp:4081 -msgid "No Subject Specified" -msgstr "Ingen rubrik angiven" - -#: kmcomposewin.cpp:4082 -msgid "S&end as Is" -msgstr "Ski&cka som det är" - -#: kmcomposewin.cpp:4083 -msgid "&Specify the Subject" -msgstr "A&nge rubriken" - -#: kmcomposewin.cpp:4121 -msgid "&Keep markup, do not sign/encrypt" -msgstr "&Behåll taggar, signera eller kryptera inte" - -#: kmcomposewin.cpp:4122 -msgid "&Keep markup, do not encrypt" -msgstr "&Behåll taggar, kryptera inte" - -#: kmcomposewin.cpp:4123 -msgid "&Keep markup, do not sign" -msgstr "&Behåll taggar, signera inte" - -#: kmcomposewin.cpp:4125 -msgid "Sign/Encrypt (delete markup)" -msgstr "Signera och kryptera (ta bort taggar)" - -#: kmcomposewin.cpp:4126 -msgid "Encrypt (delete markup)" -msgstr "Kryptera (ta bort taggar)" - -#: kmcomposewin.cpp:4127 -msgid "Sign (delete markup)" -msgstr "Signera (ta bort taggar)" - -#: kmcomposewin.cpp:4129 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Inline signing/encrypting of HTML messages is not possible;</p>" -"<p>do you want to delete your markup?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Signering eller kryptering av HTML-brev är inte möjlig på plats.</p>" -"<p>Vill du ta bort taggar?</p></qt>" - -#: kmcomposewin.cpp:4131 -msgid "Sign/Encrypt Message?" -msgstr "Signera eller kryptera brevet?" - -#: kmcomposewin.cpp:4180 -msgid "" -"The custom drafts or templates folder for identify \"%1\" does not exist " -"(anymore); therefore, the default drafts or templates folder will be used." -msgstr "" -"Den egna korgen för utkast eller mallar finns inte (längre) för identiteten " -"\"%1\". Därför används den förvalda korgen för utkast eller mallar." - -#: kmcomposewin.cpp:4326 -msgid "About to send email..." -msgstr "På väg att skicka e-post..." - -#: kmcomposewin.cpp:4327 -msgid "Send Confirmation" -msgstr "Skicka bekräftelse" - -#: kmcomposewin.cpp:4328 redirectdialog.cpp:82 -msgid "&Send Now" -msgstr "&Skicka nu" - -#: kmcomposewin.cpp:4549 -msgid "Spellcheck: on" -msgstr "Stavningskontroll: på" - -#: kmcomposewin.cpp:4551 -msgid "Spellcheck: off" -msgstr "Stavningskontroll: av" - -#: kmcomposewin.cpp:4608 -msgid " Spell check canceled." -msgstr " Stavningskontroll avbruten." - -#: kmcomposewin.cpp:4611 -msgid " Spell check stopped." -msgstr " Stavningskontroll stoppad." - -#: kmcomposewin.cpp:4614 -msgid " Spell check complete." -msgstr " Stavningskontroll klar." - -#: kmcomposewin.cpp:4798 kmcomposewin.cpp:4806 -msgid "Spellchecker" -msgstr "Stavningskontroll" - -#: kmcomposewin.cpp:5115 -msgid "" -"Please configure a Crypto Backend to use for Chiasmus encryption first.\n" -"You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's Security " -"page." -msgstr "" -"Ställ först in ett kryptoinsticksprogram att använda för kryptering med " -"Chiasmius.\n" -"Du kan göra det under fliken Kryptoinsticksprogram på sidan Säkerhet i " -"inställningsdialogrutan." - -#: kmcomposewin.cpp:5119 -msgid "" -"It looks as though libkleopatra was compiled without Chiasmus support. You " -"might want to recompile libkleopatra with --enable-chiasmus." -msgstr "" -"Det verkar som om libkleopatra kompilerades utan stöd för Chiasmus. Du skulle " -"kunna vilja kompilera om libkleopatra med --enable-chiasmus." - -#: kmcomposewin.cpp:5122 -msgid "No Chiasmus Backend Configured" -msgstr "Inget Chiasmus-gränssnitt anpassat" - -#: kmcomposewin.cpp:5153 -msgid "No Chiasmus Keys Found" -msgstr "Inga Chiasmus-nycklar hittades" - -#: kmcomposewin.cpp:5157 -msgid "Chiasmus Encryption Key Selection" -msgstr "Val av Chiasmus-krypteringsnyckel" - -#: kmcomposewin.cpp:5189 -msgid "Message will be signed" -msgstr "Brevet kommer att signeras" - -#: kmcomposewin.cpp:5189 -msgid "Message will not be signed" -msgstr "Brevet kommer inte att signeras" - -#: kmcomposewin.cpp:5190 -msgid "Message will be encrypted" -msgstr "Brevet kommer att krypteras" - -#: kmcomposewin.cpp:5190 -msgid "Message will not be encrypted" -msgstr "Brevet kommer inte att krypteras" - -#: kmedit.cpp:391 -msgid "Unable to start external editor." -msgstr "Kunde inte starta extern editor." - -#: kmedit.cpp:442 -msgid "Suggestions" -msgstr "Förslag" - -#: kmedit.cpp:494 -msgid "Automatic spellchecking is not possible on text with markup." -msgstr "Automatisk stavningskontroll är inte möjlig för text med taggar." - -#: kmedit.cpp:538 -msgid "" -"The external editor is still running.\n" -"Abort the external editor or leave it open?" -msgstr "" -"Den externa editor körs fortfarande.\n" -"Ska den externa editorn avbrytas eller lämnas öppen?" - -#: kmedit.cpp:541 -msgid "Abort Editor" -msgstr "Avbryt editor" - -#: kmedit.cpp:541 -msgid "Leave Editor Open" -msgstr "Lämna editor öppen" - -#: kmedit.cpp:565 -msgid "Spellcheck - KMail" -msgstr "Stavningskontroll - Kmail" - -#: kmedit.cpp:734 -msgid "" -"ISpell/Aspell could not be started. Please make sure you have ISpell or Aspell " -"properly configured and in your PATH." -msgstr "" -"Ispell/Aspell kunde inte startas. Kontrollera att Ispell eller Aspell är " -"ordentligt installerade och att de ligger i din sökväg." - -#: kmedit.cpp:743 -msgid "ISpell/Aspell seems to have crashed." -msgstr "Ispell/Aspell verkar ha kraschat." - -#: kmedit.cpp:752 -msgid "No misspellings encountered." -msgstr "Inga felstavningar hittades." - -#: kmfawidgets.cpp:102 -msgid "Select Sound File" -msgstr "Välj ljudfil" - -#: kmfilter.cpp:126 -msgid "A critical error occurred. Processing stops here." -msgstr "Ett kritiskt fel uppstod. Behandling stoppar här." - -#: kmfilter.cpp:134 -msgid "A problem was found while applying this action." -msgstr "Ett problem hittades när den här åtgärden skulle utföras." - -#: kmfilter.cpp:265 -msgid "<qt>Too many filter actions in filter rule <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>För många filterkommandon i filterregeln %1<b>. </b></qt>" - -#: kmfilter.cpp:289 -msgid "" -"<qt>Unknown filter action <b>%1</b>" -"<br>in filter rule <b>%2</b>." -"<br>Ignoring it.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Okänt filterkommando <b>%1</b>" -"<br>i filterregeln <b>%2</b>." -"<br>Ignorerar det.</qt>" - -#: kmfilteraction.cpp:598 -msgid "Confirm Delivery" -msgstr "Bekräfta utdelning" - -#: kmfilteraction.cpp:634 -msgid "Set Transport To" -msgstr "Ange överföring till" - -#: kmfilteraction.cpp:665 -msgid "Set Reply-To To" -msgstr "Ange svarsmottagare till" - -#: kmfilteraction.cpp:701 -msgid "Set Identity To" -msgstr "Ange identitet till" - -#: kmfilteraction.cpp:784 -msgid "Mark As" -msgstr "Markera som" - -#: kmfilteraction.cpp:789 -msgid "" -"_: msg status\n" -"Important" -msgstr "Viktigt" - -#: kmfilteraction.cpp:790 -msgid "" -"_: msg status\n" -"Read" -msgstr "Läst" - -#: kmfilteraction.cpp:791 -msgid "" -"_: msg status\n" -"Unread" -msgstr "Oläst" - -#: kmfilteraction.cpp:792 -msgid "" -"_: msg status\n" -"Replied" -msgstr "Besvarat" - -#: kmfilteraction.cpp:793 -msgid "" -"_: msg status\n" -"Forwarded" -msgstr "Vidarebefordrat" - -#: kmfilteraction.cpp:794 -msgid "" -"_: msg status\n" -"Old" -msgstr "Gammalt" - -#: kmfilteraction.cpp:795 -msgid "" -"_: msg status\n" -"New" -msgstr "Nytt" - -#: kmfilteraction.cpp:796 -msgid "" -"_: msg status\n" -"Watched" -msgstr "Bevakat" - -#: kmfilteraction.cpp:797 -msgid "" -"_: msg status\n" -"Ignored" -msgstr "Ignorerat" - -#: kmfilteraction.cpp:798 -msgid "" -"_: msg status\n" -"Spam" -msgstr "Skräp" - -#: kmfilteraction.cpp:799 -msgid "" -"_: msg status\n" -"Ham" -msgstr "Önskat" - -#: kmfilteraction.cpp:883 -msgid "Send Fake MDN" -msgstr "Skicka förfalskad bekräftelse" - -#: kmfilteraction.cpp:888 -msgid "" -"_: MDN type\n" -"Ignore" -msgstr "Ignorerat" - -#: kmfilteraction.cpp:889 -msgid "" -"_: MDN type\n" -"Displayed" -msgstr "Visat" - -#: kmfilteraction.cpp:890 -msgid "" -"_: MDN type\n" -"Deleted" -msgstr "Borttaget" - -#: kmfilteraction.cpp:891 -msgid "" -"_: MDN type\n" -"Dispatched" -msgstr "Skickat" - -#: kmfilteraction.cpp:892 -msgid "" -"_: MDN type\n" -"Processed" -msgstr "Hanterat" - -#: kmfilteraction.cpp:893 -msgid "" -"_: MDN type\n" -"Denied" -msgstr "Nekad" - -#: kmfilteraction.cpp:894 -msgid "" -"_: MDN type\n" -"Failed" -msgstr "Misslyckad" - -#: kmfilteraction.cpp:963 -msgid "Remove Header" -msgstr "Ta bort huvud" - -#: kmfilteraction.cpp:1036 -msgid "Add Header" -msgstr "Lägg till huvud" - -#: kmfilteraction.cpp:1063 -msgid "With value:" -msgstr "Med värde:" - -#: kmfilteraction.cpp:1177 -msgid "Rewrite Header" -msgstr "Skriv om huvud" - -#: kmfilteraction.cpp:1213 -msgid "Replace:" -msgstr "Ersätt:" - -#: kmfilteraction.cpp:1220 -msgid "With:" -msgstr "Med:" - -#: kmfilteraction.cpp:1340 -msgid "Move Into Folder" -msgstr "Flytta till korg" - -#: kmfilteraction.cpp:1390 -msgid "Copy Into Folder" -msgstr "Kopiera till korg" - -#: kmfilteraction.cpp:1452 -msgid "Forward To" -msgstr "Vidarebefordra till" - -#: kmfilteraction.cpp:1565 -msgid "Redirect To" -msgstr "Omdirigera till" - -#: kmfilteraction.cpp:1605 -msgid "Execute Command" -msgstr "Kör kommando" - -#: kmfilteraction.cpp:1702 -msgid "Pipe Through" -msgstr "Skicka igenom" - -#: kmfilteraction.cpp:1809 -msgid "Play Sound" -msgstr "Spela ett ljud" - -#: kmfilterdlg.cpp:51 -msgid "" -"<qt>" -"<p>This is the list of defined filters. They are processed top-to-bottom.</p>" -"<p>Click on any filter to edit it using the controls in the right-hand half of " -"the dialog.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Detta är en lista över definierade filter. De behandlas från toppen till " -"botten.</p>" -"<p>Klicka på ett filter för att redigera det med hjälp av kontrollerna på högra " -"halvan av dialogrutan.</p></qt>" - -#: kmfilterdlg.cpp:57 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Click this button to create a new filter.</p>" -"<p>The filter will be inserted just before the currently-selected one, but you " -"can always change that later on.</p>" -"<p>If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking " -"on the <em>Delete</em> button.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Klicka på denna knapp för att skapa ett nytt filter.</p>" -"<p>Filtret läggs till precis framför det aktuella valda filtret, men du kan " -"ändra ordningen senare.</p>" -"<p>Om du klickade på knappen av misstag, kan du ångra detta genom att klicka på " -"knappen <em>Ta bort</em>.</p></qt>" - -#: kmfilterdlg.cpp:64 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Click this button to copy a filter.</p>" -"<p>If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking " -"on the <em>Delete</em> button.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Klicka på denna knapp för att kopiera ett filter.</p>" -"<p>Om du klickade på knappen av misstag, kan du ångra detta genom att klicka på " -"knappen <em>Ta bort</em>.</p></qt>" - -#: kmfilterdlg.cpp:68 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Click this button to <em>delete</em> the currently-selected filter from the " -"list above.</p>" -"<p>There is no way to get the filter back once it is deleted, but you can " -"always leave the dialog by clicking <em>Cancel</em> to discard the changes " -"made.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Klicka på denna knapp för att <em>ta bort</em> aktuella valda filter från " -"listan ovan.</p>" -"<p>Det går inte att få tillbaka filtret när du tagit bort det, men du kan " -"alltid lämna dialogrutan genom att välja <em>Avbryt</em> " -"utan att några ändringar görs.</p></qt>" - -#: kmfilterdlg.cpp:75 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Click this button to move the currently-selected filter to the <em>top</em> " -"of the list above.</p>" -"<p>This is useful since the order of the filters in the list determines the " -"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried " -"first.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Klicka på denna knapp för att flytta aktuella valda filter <em>" -"längst upp</em> i listan ovan.</p>" -"<p>Detta är användbart eftersom filtrens ordning i listan avgör i vilken " -"ordning de provas på brev: det översta filtret provas först.</p></qt>" - -#: kmfilterdlg.cpp:81 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Click this button to move the currently-selected filter <em>up</em> " -"one in the list above.</p>" -"<p>This is useful since the order of the filters in the list determines the " -"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried " -"first.</p>" -"<p>If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking " -"on the <em>Down</em> button.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Klicka på denna knapp för att flytta aktuella valda filter <em>uppåt</em> " -"ett steg i listan ovan.</p>" -"<p>Detta är användbart eftersom filtrens ordning i listan avgör i vilken " -"ordning de provas på brev: det översta filtret provas först.</p>" -"<p>Om du klickade på denna knapp av misstag, kan du ångra ändringen genom att " -"klicka på knappen <em>Ner</em>.</p></qt>" - -#: kmfilterdlg.cpp:89 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Click this button to move the currently-selected filter <em>down</em> " -"one in the list above.</p>" -"<p>This is useful since the order of the filters in the list determines the " -"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried " -"first.</p>" -"<p>If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking " -"on the <em>Up</em> button.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Klicka på denna knapp för att flytta aktuella valda filter <em>neråt</em> " -"ett steg i listan ovan.</p>" -"<p>Detta är användbart eftersom filtrens ordning i listan avgör i vilken " -"ordning de provas på brev: det översta filtret provas först.</p>" -"<p>Om du klickade på denna knapp av misstag, kan du ångra detta genom att " -"klicka på knappen <em>Upp</em>.</p></qt>" - -#: kmfilterdlg.cpp:97 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Click this button to move the currently-selected filter to the <em>" -"bottom</em> of the list above.</p>" -"<p>This is useful since the order of the filters in the list determines the " -"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried " -"first.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Klicka på denna knapp för att flytta aktuella valda filter <em>" -"längst ner</em> i listan ovan.</p>" -"<p>Detta är användbart eftersom filtrens ordning i listan avgör i vilken " -"ordning de provas på brev: det översta filtret provas först.</p></qt>" - -#: kmfilterdlg.cpp:103 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Click this button to rename the currently-selected filter.</p>" -"<p>Filters are named automatically, as long as they start with \"<\".</p>" -"<p>If you have renamed a filter accidentally and want automatic naming back, " -"click this button and select <em>Clear</em> followed by <em>OK</em> " -"in the appearing dialog.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Klicka på denna knapp för att byta namn på filtret som för närvarande är " -"valt.</p>" -"<p>Filter tilldelas namn automatiskt om de börjar med \"<\".</p>" -"<p>Om du har bytt namn på ett filter av misstag och vill ha tillbaka den " -"automatiska namngivningen, klicka på denna knapp och välj <em>Rensa</em> " -"följt av <em>Ok</em> i dialogrutan som visas.</p></qt>" - -#: kmfilterdlg.cpp:110 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Check this button to force the confirmation dialog to be displayed.</p>" -"<p>This is useful if you have defined a ruleset that tags messages to be " -"downloaded later. Without the possibility to force the dialog popup, these " -"messages could never be downloaded if no other large messages were waiting on " -"the server, or if you wanted to change the ruleset to tag the messages " -"differently.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Markera den här knappen för att tvinga fram dialogrutan för att bekräfta " -"åtgärden.</p>" -"<p>Det här är användbart om du har definierat en regeluppsättning som markerar " -"brev för att laddas ner senare. Utan möjligheten att tvinga fram dialogrutan, " -"skulle dessa brev aldrig kunna laddas ner om inte ett annat stort brev väntade " -"på servern, eller om du skulle vilja ändra regeluppsättningen för att markera " -"breven på ett annat sätt.</p></qt>" - -#: kmfilterdlg.cpp:129 -msgid "POP3 Filter Rules" -msgstr "Filterregler för Pop3" - -#: kmfilterdlg.cpp:129 -msgid "Filter Rules" -msgstr "Filterregler" - -#: kmfilterdlg.cpp:151 -msgid "Available Filters" -msgstr "Tillgängliga filter" - -#: kmfilterdlg.cpp:164 -msgid "A&dvanced" -msgstr "Avan&cerat" - -#: kmfilterdlg.cpp:171 -msgid "Filter Criteria" -msgstr "Filterkriterier" - -#: kmfilterdlg.cpp:175 -msgid "Filter Action" -msgstr "Filteråtgärd" - -#: kmfilterdlg.cpp:178 -msgid "Global Options" -msgstr "Globala inställningar" - -#: kmfilterdlg.cpp:179 -msgid "Always &show matched 'Download Later' messages in confirmation dialog" -msgstr "" -"Vi&sa alltid matchande \"Ladda ner senare\"-meddelanden i " -"bekräftelsedialogrutan" - -#: kmfilterdlg.cpp:184 -msgid "Filter Actions" -msgstr "Filteråtgärder" - -#: kmfilterdlg.cpp:189 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Avancerade inställningar" - -#: kmfilterdlg.cpp:197 -msgid "Apply this filter to incoming messages:" -msgstr "Använd filtret på inkommande brev:" - -#: kmfilterdlg.cpp:201 -msgid "from all accounts" -msgstr "för alla konton" - -#: kmfilterdlg.cpp:204 -msgid "from all but online IMAP accounts" -msgstr "för alla utom uppkopplade IMAP-konton" - -#: kmfilterdlg.cpp:207 -msgid "from checked accounts only" -msgstr "bara för markerade konton" - -#: kmfilterdlg.cpp:213 -msgid "Account Name" -msgstr "Kontonamn" - -#: kmfilterdlg.cpp:220 -msgid "Apply this filter to &sent messages" -msgstr "Använd filtret på &skickade brev" - -#: kmfilterdlg.cpp:223 -msgid "Apply this filter on manual &filtering" -msgstr "Använd filtret vid manuell &filtrering" - -#: kmfilterdlg.cpp:226 -msgid "If this filter &matches, stop processing here" -msgstr "Om detta filter &matchar, avbryt behandlingen här" - -#: kmfilterdlg.cpp:230 -msgid "Add this filter to the Apply Filter menu" -msgstr "Lägg till detta filter i menyn Välj filter" - -#: kmfilterdlg.cpp:232 -msgid "Shortcut:" -msgstr "Genväg:" - -#: kmfilterdlg.cpp:238 -msgid "Additionally add this filter to the toolbar" -msgstr "Lägg dessutom till detta filter i verktygsraden" - -#: kmfilterdlg.cpp:243 -msgid "Icon for this filter:" -msgstr "Ikon för detta filter:" - -#: kmfilterdlg.cpp:608 -msgid "Up" -msgstr "Upp" - -#: kmfilterdlg.cpp:609 -msgid "Down" -msgstr "Ner" - -#: kmfilterdlg.cpp:628 -msgid "Rename..." -msgstr "Byt namn..." - -#. i18n: file kmail_part.rc line 10 -#: kmfilterdlg.cpp:629 kmsearchpattern.h:219 rc.cpp:6 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "New" -msgstr "Nytt" - -#: kmfilterdlg.cpp:744 -msgid "" -"At least one filter targets a folder on an online IMAP account. Such filters " -"will only be applied when manually filtering and when filtering incoming online " -"IMAP mail." -msgstr "" -"Åtminstone ett filter har en korg i ett uppkopplat IMAP-konto som mål. Sådana " -"filter används vid manuell filtrering och vid filtrering av inkommande brev i " -"uppkopplad IMAP." - -#: kmfilterdlg.cpp:774 -msgid "" -"The following filters have not been saved because they were invalid (e.g. " -"containing no actions or no search rules)." -msgstr "" -"Följande filter har inte sparats, eftersom de var ogiltiga (t ex inte innehöll " -"några åtgärder eller sökregler)." - -#: kmfilterdlg.cpp:935 -msgid "Rename Filter" -msgstr "Byt namn på filter" - -#: kmfilterdlg.cpp:936 -msgid "" -"Rename filter \"%1\" to:\n" -"(leave the field empty for automatic naming)" -msgstr "" -"Byt namn på filtret \"%1\" till:\n" -"(lämna fältet tomt för automatiskt namngivning)" - -#: kmfilterdlg.cpp:1113 -msgid "Please select an action." -msgstr "Välj en åtgärd." - -#: kmfilterdlg.cpp:1280 -msgid "&Download mail" -msgstr "La&dda ner brev" - -#: kmfilterdlg.cpp:1281 -msgid "Download mail la&ter" -msgstr "Ladda ner &brev senare" - -#: kmfilterdlg.cpp:1282 -msgid "D&elete mail from server" -msgstr "Ta bort b&rev från servern" - -#: kmfolder.cpp:83 -msgid "<qt>Error while creating file <b>%1</b>:<br>%2</qt>" -msgstr "<qt>Fel vid skapandet av fil <b>%1</b>:<br>%2</qt>" - -#: kmfolder.cpp:272 -msgid "Failed to create folder" -msgstr "Misslyckades med att skapa katalog" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:107 -msgid "Troubleshooting IMAP Cache" -msgstr "Felsökning av IMAP-cache" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:122 -msgid "" -"_: " -"<p><b>Troubleshooting the IMAP cache.</b></p>" -"<p>If you have problems with synchronizing an IMAP folder, you should first try " -"rebuilding the index file. This will take some time to rebuild, but will not " -"cause any problems.</p>" -"<p>If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do " -"this, you will loose all your local changes for this folder and all its " -"subfolders.</p>\n" -"<p><b>Troubleshooting the IMAP cache.</b></p>" -"<p>If you have problems with synchronizing an IMAP folder, you should first try " -"rebuilding the index file. This will take some time to rebuild, but will not " -"cause any problems.</p>" -"<p>If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do " -"this, you will lose all your local changes for this folder and all its " -"subfolders.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Felsökning av IMAP-cache.</b></p>" -"<p>Om du har problem med synkronisering av en IMAP-korg, ska du först försöka " -"bygga om indexfilen. Den tar en viss tid att bygga om, men orsakar inga " -"problem.</p>" -"<p>Om det inte räcker, kan du försöka att uppdatera IMAP-cachen. Om du gör det, " -"går alla lokala ändringar förlorade för korgen och alla dess underkorgar.</p>" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:135 -msgid "Rebuild &Index" -msgstr "Bygg om &index" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:140 -msgid "Scope:" -msgstr "Omfattning:" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:143 -msgid "Only current folder" -msgstr "Bara aktuell korg" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:144 -msgid "Current folder and all subfolders" -msgstr "Aktuell korg och alla underkorgar" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:145 -msgid "All folders of this account" -msgstr "Alla kontots korgar" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:150 -msgid "Refresh &Cache" -msgstr "Uppdatera &cache" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:203 -msgid "" -"The UID cache file for folder %1 could not be read. There could be a problem " -"with file system permission, or it is corrupted." -msgstr "" -"UID-cachefilen för korgen %1 kunde inte läsas. Det kan vara ett problem med " -"rättigheter i filsystemet, eller så är filen skadad." - -#: kmfoldercachedimap.cpp:452 -msgid "" -"The UID cache file for folder %1 could not be written. There could be a problem " -"with file system permission." -msgstr "" -"UID-cachefilen för korgen %1 kunde inte skrivas. Det kan vara ett problem med " -"rättigheter i filsystemet." - -#: kmfoldercachedimap.cpp:562 -msgid "You must synchronize with the server before renaming IMAP folders." -msgstr "" -"Du måste synkronisera med en servern innan du byter namn på IMAP-korgar." - -#: kmfoldercachedimap.cpp:679 -msgid "" -"No account setup for this folder.\n" -"Please try running a sync before this." -msgstr "" -"Inget konto har ställts in för korgen.\n" -"Försök att utföra en synkronisering innan detta." - -#: kmfoldercachedimap.cpp:683 -msgid "" -"Are you sure you want to refresh the IMAP cache of the folder %1 and all its " -"subfolders?\n" -"This will remove all changes you have done locally to your folders." -msgstr "" -"Är du säker på att du vill uppdatera IMAP-cachen för korgen %1 och alla dess " -"underkorgar?\n" -"Det tar bort alla ändringar som du har gjort lokalt i korgarna." - -#: kmfoldercachedimap.cpp:687 kmmainwidget.cpp:1352 -msgid "Refresh IMAP Cache" -msgstr "Uppdatera IMAP-cache" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:688 kmmainwidget.cpp:1352 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Uppdatera" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:711 -msgid "The index of this folder has been recreated." -msgstr "Korgens index har skapats om." - -#: kmfoldercachedimap.cpp:721 -msgid "" -"Folder %1 is not in initial sync state (state was %2). Do you want to reset it " -"to initial sync state and sync anyway?" -msgstr "" -"Korgen %1 är inte i ursprungligt synkroniseringsläge (tillståndet är %2). Vill " -"du återställa till ursprungligt synkroniseringsläge och synkronisera ändå?" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:721 -msgid "Reset && Sync" -msgstr "Återställ och synkronisera" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:741 -msgid "Synchronization skipped" -msgstr "Synkronisering överhoppad" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:831 -msgid "Synchronizing" -msgstr "Synkroniserar" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:850 -#, c-format -msgid "Connecting to %1" -msgstr "Ansluter till %1" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:872 -msgid "Checking permissions" -msgstr "Kontrollerar behörigheter" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:886 -msgid "Renaming folder" -msgstr "Byter namn på korg" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:948 -msgid "Retrieving folderlist" -msgstr "Hämtar korglista" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:952 -msgid "Error while retrieving the folderlist" -msgstr "Fel när korglista skulle hämtas" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:959 -msgid "Retrieving subfolders" -msgstr "Hämtar underkorgar" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:966 -msgid "Deleting folders from server" -msgstr "Tar bort korgar från servern" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:981 -msgid "Retrieving message list" -msgstr "Hämtar brevlista" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:994 -msgid "No messages to delete..." -msgstr "Inga brev att ta bort..." - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1005 -msgid "Expunging deleted messages" -msgstr "Förstör borttagna brev" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1019 -msgid "Retrieving new messages" -msgstr "Hämtar nya brev" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1031 -msgid "No new messages from server" -msgstr "Inga nya brev från servern" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1064 -msgid "Checking annotation support" -msgstr "Kontrollerar stöd för anmärkningar" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1111 -msgid "Retrieving annotations" -msgstr "Hämtar anmärkningar" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1133 -msgid "Setting annotations" -msgstr "Lagrar anmärkningar" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1174 -msgid "Setting permissions" -msgstr "Ställer in behörigheter" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1193 -msgid "Retrieving permissions" -msgstr "Hämtar behörigheter" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1203 -msgid "Getting quota information" -msgstr "Hämtar information om kvoter" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1218 -msgid "Updating cache file" -msgstr "Uppdaterar cachefil" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1244 -msgid "Synchronization done" -msgstr "Synkronisering klar" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1326 -msgid "Uploading messages to server" -msgstr "Laddar upp brev till servern" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1342 -msgid "" -"<p>Your access rights to folder <b>%1</b> have been restricted, it will no " -"longer be possible to add messages to this folder.</p>" -msgstr "" -"<p>Dina åtkomsträttigheter för korgen <b>%1</b> har begränsats. Det kommer inte " -"längre att vara möjligt att lägga till brev i korgen.</p>" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1344 -msgid "Acces rights revoked" -msgstr "Åtkomsträttigheter återkallade" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1347 kmfoldercachedimap.cpp:1402 -#: kmfoldercachedimap.cpp:1447 -msgid "No messages to upload to server" -msgstr "Inga brev att ladda upp till servern" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1366 kmfoldercachedimap.cpp:1410 -msgid "Uploading status of messages to server" -msgstr "Laddar upp status för brev till servern" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1490 -msgid "Creating subfolders on server" -msgstr "Skapar underkorg på servern" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1546 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Mails on the server in folder <b>%1</b> were deleted. Do you want to delete " -"them locally?" -"<br>UIDs: %2</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Brev i korgen <b>%1</b> på servern har tagits bort. Vill du ta bort dem " -"lokalt?" -"<br>UID:er: %2</p></qt>" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1558 -msgid "Deleting removed messages from server" -msgstr "Avlägsnar borttagna brev från servern" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1592 -msgid "Checking folder validity" -msgstr "Kontrollerar korgens giltighet" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1806 -msgid "Folder listing failed in interesting ways." -msgstr "Korglistningen misslyckades på ett oväntat sätt." - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1888 -#, c-format -msgid "Retrieving folders for namespace %1" -msgstr "Hämtar korglista för namnrymden %1" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:2130 -msgid "" -"<qt>" -"<p>It seems that the folder <b>%1</b> was deleted. Do you want to delete it " -"from the server?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Det verkar som om korgen <b>%1</b> har tagits bort. Vill du ta bort den från " -"servern?</p></qt>" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:2411 -msgid "Aborted" -msgstr "Avbruten" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:2592 -msgid "" -"The IMAP server %1 does not have support for IMAP annotations. The XML storage " -"cannot be used on this server; please re-configure KMail differently." -msgstr "" -"IMAP-servern %1 har inte stöd för IMAP-anmärkningar. XML-lagringkan inte " -"användas på servern. Anpassa Kmail på ett annat sätt." - -#: kmfoldercachedimap.cpp:2620 -msgid "" -"The IMAP server %1 doesn't have support for imap annotations. The XML storage " -"cannot be used on this server, please re-configure KMail differently" -msgstr "" -"IMAP-servern %1 har inte stöd för IMAP-anmärkningar. XML-lagring kan inte " -"användas på servern. Anpassa Kmail på ett annat sätt." - -#: kmfoldercachedimap.cpp:2729 -msgid "Error while setting annotation: " -msgstr "Fel vid lagring av anmärkningar: " - -#: kmfoldercachedimap.cpp:2857 kmfoldercachedimap.cpp:2860 -msgid "lost+found" -msgstr "Upphittat" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:2895 -msgid "" -"<p>There are new messages in folder <b>%1</b>, which have not been uploaded to " -"the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do not " -"have sufficient access rights on the folder to upload them.</p>" -"<p>All affected messages will therefore be moved to <b>%2</b> " -"to avoid data loss.</p>" -msgstr "" -"<p>Det finns nya brev i korgen <b>%1</b> som inte ännu har laddats upp till " -"servern, men korgen har tagits bort på servern eller har du inte tillräckliga " -"åtkomsträttigheter till korgen för att ladda upp dem.</p>" -"<p>Alla brev som påverkas kommer därför att flyttas till <b>%2</b> " -"för att undvika förlust av data.</p>" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:2901 -msgid "Insufficient access rights" -msgstr "Otillräckliga åtkomsträttigheter" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:2907 -msgid "" -"<p>There are new messages in this folder (%1), which have not been uploaded to " -"the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do not " -"have sufficient access rights on the folder now to upload them. Please contact " -"your administrator to allow upload of new messages to you, or move them out of " -"this folder.</p> " -"<p>Do you want to move these messages to another folder now?</p>" -msgstr "" -"<p>Det finns nya brev i korgen (%1) som inte ännu har laddats upp till servern, " -"men korgen har tagits bort på servern eller har du inte tillräckliga " -"åtkomsträttigheter till korgen för att ladda upp dem. Kontakta " -"systemadministratören för att tillåta uppladdning av nya brev till dig, eller " -"flytta dem från korgen.</p>" -"<p>Vill du flytta breven till en annan korg nu?</p>" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:2914 kmkernel.cpp:1801 -msgid "Do Not Move" -msgstr "Flytta inte" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:2916 -msgid "Move Messages to Folder" -msgstr "Flytta brev till korg" - -#: kmfolderdia.cpp:83 -msgid "Permissions (ACL)" -msgstr "Behörigheter (ACL)" - -#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 30 -#: kmfolderdia.cpp:121 rc.cpp:221 snippetwidget.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Allmänt" - -#: kmfolderdia.cpp:124 -msgid "Templates" -msgstr "Mallar" - -#: kmfolderdia.cpp:133 -msgid "Access Control" -msgstr "Åtkomstkontroll" - -#: kmfolderdia.cpp:140 -msgid "Quota" -msgstr "Kvoter" - -#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 243 -#: kmfolderdia.cpp:299 rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Use custom &icons" -msgstr "Använd egna &ikoner" - -#: kmfolderdia.cpp:304 -msgid "&Normal:" -msgstr "Norma&l:" - -#: kmfolderdia.cpp:319 -msgid "&Unread:" -msgstr "Ol&äst:" - -#: kmfolderdia.cpp:356 -msgid "Act on new/unread mail in this folder" -msgstr "Agera vid nya olästa brev i korgen" - -#: kmfolderdia.cpp:358 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If this option is enabled then you will be notified about new/unread mail in " -"this folder. Moreover, going to the next/previous folder with unread messages " -"will stop at this folder.</p>" -"<p>Uncheck this option if you do not want to be notified about new/unread mail " -"in this folder and if you want this folder to be skipped when going to the " -"next/previous folder with unread messages. This is useful for ignoring any " -"new/unread mail in your trash and spam folder.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Om det här alternativet är aktiverat blir du underrättad om nya olästa brev " -"i korgen. Dessutom stannar funktionerna som går till nästa eller föregående " -"korg med olästa brev i korgen.</p>" -"<p>Avmarkera alternativet om du inte vill bli underrättad om nya olästa brev i " -"korgen och om du vill att korgen ska hoppas över när nästa eller föregående " -"korg med olästa brev visas. Det är användbart för att ignorera eventuella nya " -"eller olästa brev i papperskorgen och korgen med skräppost.</p></qt>" - -#: kmfolderdia.cpp:374 -msgid "Include this folder in mail checks" -msgstr "Inkludera korgen i brevkontroller" - -#: kmfolderdia.cpp:385 -msgid "Keep replies in this folder" -msgstr "Behåll svar i den här korgen" - -#: kmfolderdia.cpp:387 -msgid "" -"Check this option if you want replies you write to mails in this folder to be " -"put in this same folder after sending, instead of in the configured sent-mail " -"folder." -msgstr "" -"Markera alternativet om du vill att svar som du skriver för brev i den här " -"korgen att läggas i samma korg efter de skickats, istället för den inställda " -"korgen för skickade brev." - -#: kmfolderdia.cpp:402 -msgid "Show Sender/Receiver Column in List of Messages" -msgstr "Visa kolumn med avsändare och mottagare i brevlistan" - -#: kmfolderdia.cpp:404 -msgid "Sho&w column:" -msgstr "&Visa kolumn:" - -#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 520 -#: kmfolderdia.cpp:411 kmheaders.cpp:181 kmheaders.cpp:243 kmheaders.cpp:378 -#: kmheaders.cpp:549 kmheaders.cpp:765 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:40 rc.cpp:287 -#, no-c-format -msgid "Sender" -msgstr "Avsändare" - -#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 525 -#: kmfolderdia.cpp:412 kmheaders.cpp:139 kmheaders.cpp:184 kmheaders.cpp:240 -#: kmheaders.cpp:245 kmheaders.cpp:380 kmheaders.cpp:551 kmheaders.cpp:767 -#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:41 rc.cpp:290 -#, no-c-format -msgid "Receiver" -msgstr "Mottagare" - -#: kmfolderdia.cpp:423 -msgid "&Sender identity:" -msgstr "A&vsändaridentitet:" - -#: kmfolderdia.cpp:429 -msgid "" -"Select the sender identity to be used when writing new mail or replying to mail " -"in this folder. This means that if you are in one of your work folders, you can " -"make KMail use the corresponding sender email address, signature and signing or " -"encryption keys automatically. Identities can be set up in the main " -"configuration dialog. (Settings -> Configure KMail)" -msgstr "" -"Välj avsändaridentiteten som ska användas när nya brev skrivs eller vid svar på " -"brev för den här korgen. Det betyder att om du är i en av dina arbetskorgar, " -"kan du få Kmail att använda motsvarande avsändares e-postadress, brevfot och " -"signerings- eller krypteringsnycklar automatiskt. Identiteter kan ställas in i " -"den vanliga inställningsdialogrutan (Inställningar -> Anpassa Kmail)." - -#: kmfolderdia.cpp:442 -msgid "&Folder contents:" -msgstr "&Korginnehåll:" - -#: kmfolderdia.cpp:475 -msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:" -msgstr "Skapa ledig-&upptagen och aktivera alarm för:" - -#: kmfolderdia.cpp:482 -msgid "" -"This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " -"periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or " -"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only " -"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n" -"\n" -"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the " -"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins\", " -"since the secretary has no admin rights on the folder.\n" -"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, all " -"readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n" -"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since it " -"is not known who will go to those events." -msgstr "" -"Den här inställningen anger vilka användare som delar korgen ska får " -"\"upptagna\" perioder i sina ledig-upptagen listor och ska se alarmen för " -"händelserna eller aktiviteterna i korgen. Inställningen gäller bara kalender- " -"och aktivitetskorgar (för aktiviteter används inställningen bara för alarm).\n" -"\n" -"Exempel på användarfall: Om chefen delar en korg med sin sekreterare, ska bara " -"chefen markeras som upptagen för sina möten, så han ska välja " -"\"Administratörer\", eftersom sekreteraren inte har administratörsbehörigheter " -"för korgen.\n" -"Om en arbetsgrupp å andra sidan delar en kalender för gruppmöten, ska alla " -"läsare av korgen markeras som upptagna vid möten.\n" -"En korg för ett helt företag som innehåller valfria aktiviteter skulle använda " -"\"Ingen\", eftersom det inte är känt vem som kommer att delta i aktiviteterna." - -#: kmfolderdia.cpp:497 -msgid "Nobody" -msgstr "Ingen" - -#: kmfolderdia.cpp:498 -msgid "Admins of This Folder" -msgstr "Administratörer av korgen" - -#: kmfolderdia.cpp:499 -msgid "All Readers of This Folder" -msgstr "Alla läsare av korgen" - -#: kmfolderdia.cpp:502 -msgid "" -"This setting allows you to disable alarms for folders shared by others. " -msgstr "" -"Inställningen låter dig inaktivera alarm för korgar som delas med andra. " - -#: kmfolderdia.cpp:506 -msgid "Block free/&busy and alarms locally" -msgstr "Blockera ledig-upptagen och alarm lokalt" - -#: kmfolderdia.cpp:585 -msgid "" -"You have configured this folder to contain groupware information and the " -"general configuration option to hide groupware folders is set. That means that " -"this folder will disappear once the configuration dialog is closed. If you want " -"to remove the folder again, you will need to temporarily disable hiding of " -"groupware folders to be able to see it." -msgstr "" -"Du har ställt in den här korgen att innehålla information från grupprogram och " -"det allmänna inställningsalternativet att dölja grupprogramkorgar är aktiverat. " -"Det betyder att korgen kommer att försvinna så fort inställningsdialogrutan " -"stängs. Om du vill ta bort korgen igen, måste du tillfälligt inaktivera att " -"dölja grupprogramkorgar för att kunna se den." - -#: kmfolderdir.cpp:184 -msgid "<qt>Cannot enter folder <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Kan inte gå in i katalog <b>%1</b>.</qt>" - -#: kmfolderdir.cpp:192 -msgid "<qt>Folder <b>%1</b> is unreadable.</qt>" -msgstr "<qt>Katalogen <b>%1</b> är oläsbar.</qt>" - -#: kmfolderimap.cpp:251 -msgid "Removing folder" -msgstr "Tar bort korg" - -#: kmfolderimap.cpp:252 searchjob.cpp:270 -#, c-format -msgid "URL: %1" -msgstr "Webbadress: %1" - -#: kmfolderimap.cpp:267 -msgid "Error while removing a folder." -msgstr "Fel vid borttag av en korg." - -#: kmfolderimap.cpp:497 -#, c-format -msgid "Destination folder: %1" -msgstr "Målkorg: %1" - -#: kmfolderimap.cpp:1068 -msgid "checking" -msgstr "kontrollerar" - -#: kmfolderimap.cpp:1118 -msgid "Error while querying the server status." -msgstr "Fel vid förfrågan om serverns status." - -#: kmfolderimap.cpp:1233 -msgid "Retrieving message status" -msgstr "Hämtar brevstatus" - -#: kmfolderimap.cpp:1248 kmfolderimap.cpp:1343 -msgid "Retrieving messages" -msgstr "Hämtar brev" - -#: kmfolderimap.cpp:1273 -#, c-format -msgid "Error while listing the contents of the folder %1." -msgstr "Fel vid listning av innehållet i korgen %1." - -#: kmfolderimap.cpp:1694 -msgid "Error while retrieving messages." -msgstr "Fel vid hämtning av brev." - -#: kmfolderimap.cpp:1763 -msgid "Error while creating a folder." -msgstr "Fel när en korg skulle skapas." - -#: kmfolderimap.cpp:2130 -msgid "updating message counts" -msgstr "uppdaterar brevantal" - -#: kmfolderimap.cpp:2154 -msgid "Error while getting folder information." -msgstr "Fel vid hämtning av korginformation." - -#: kmfolderindex.cpp:334 -msgid "" -"The mail index for '%1' is from an unknown version of KMail (%2).\n" -"This index can be regenerated from your mail folder, but some information, " -"including status flags, may be lost. Do you wish to downgrade your index file?" -msgstr "" -"Brevindexet för \"%1\" är från en okänd version av Kmail (%2).\n" -"Det här indexet kan omgenereras från din brevkorg men viss information " -"inkluderande statusflaggor kan gå förlorade. Vill du nedgradera indexfilen?" - -#: kmfolderindex.cpp:337 -msgid "Downgrade" -msgstr "Nedgradera" - -#: kmfolderindex.cpp:337 -msgid "Do Not Downgrade" -msgstr "Nedgradera inte" - -#: kmfolderindex.cpp:491 -msgid "" -"The mail index for '%1' is corrupted and will be regenerated now, but some " -"information, including status flags, will be lost." -msgstr "" -"Brevindexet för '%1' är skadat och kommer nu att skapas om, men viss " -"information inkluderande statusflaggor kommer att gå förlorad." - -#: kmfoldermaildir.cpp:89 -msgid "Error opening %1; this folder is missing." -msgstr "Fel när %1 skulle öppnas. Katalogen saknas." - -#: kmfoldermaildir.cpp:92 -msgid "" -"Error opening %1; either this is not a valid maildir folder, or you do not have " -"sufficient access permissions." -msgstr "" -"Fel när %1 skulle öppnas. Antingen är detta inte en giltig maildir-korg, eller " -"så har du inte tillräcklig åtkomstbehörighet." - -#: kmfoldermaildir.cpp:124 -msgid "Folder `%1' changed; recreating index." -msgstr "Brevkorgen \"%1\" har ändrats. Återskapar indexet." - -#: kmfoldermaildir.cpp:252 -msgid "Could not sync maildir folder." -msgstr "Kunde inte synkronisera maildir-korg." - -#: kmfoldermaildir.cpp:417 -msgid "Message could not be added to the folder, possibly disk space is low." -msgstr "" -"Brev kunde inte läggas till i korgen, kanske det är ont om diskutrymme." - -#: kmfoldermaildir.cpp:510 -msgid "KMFolderMaildir::addMsg: abnormally terminating to prevent data loss." -msgstr "" -"KMFolderMaildir::addMsg: felaktigt avslut för att förhindra förlust av data." - -#: kmfoldermaildir.cpp:884 kmfoldermbox.cpp:794 -msgid "Writing index file" -msgstr "Skriver indexfil" - -#: kmfoldermaildir.cpp:892 kmfoldermbox.cpp:803 -msgid "" -"Your outbox contains messages which were most-likely not created by KMail;\n" -"please remove them from there if you do not want KMail to send them." -msgstr "" -"Utkorgen innehåller brev som med största sannolikhet inte har skapats av " -"Kmail.\n" -"Ta bort dem om du inte vill att Kmail ska skicka dem." - -#: kmfoldermbox.cpp:111 -msgid "" -"Cannot open file \"%1\":\n" -"%2" -msgstr "" -"Kan inte öppna fil \"%1\":\n" -"%2" - -#: kmfoldermbox.cpp:128 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The index of folder '%2' seems to be out of date. To prevent message " -"corruption the index will be regenerated. As a result deleted messages might " -"reappear and status flags might be lost.</p>" -"<p>Please read the corresponding entry in the <a href=\"%1\">" -"FAQ section of the manual of KMail</a> for information about how to prevent " -"this problem from happening again.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Index för korgen \"%2\" verkar vara för gammalt. För att förhindra att brev " -"förstörs, kommer indexet att skapas om. Detta kan resultera i att borttagna " -"brev kan återkomma och statusflaggor kan gå förlorade.</p>" -"<p>Läs motsvarande avsnitt bland <a href=\"%1\">vanliga frågor i Kmails " -"handbok</a> för information om hur man förhindrar att problemet upprepas.</p>" -"</qt>" - -#: kmfoldermbox.cpp:152 kmfoldermbox.cpp:158 -msgid "Index Out of Date" -msgstr "Index för gammalt" - -#: kmfoldermbox.cpp:165 -msgid "Folder `%1' changed. Recreating index." -msgstr "Brevkorgen \"%1\" har ändrats. Återskapar indexet." - -#: kmfoldermbox.cpp:298 -msgid "Could not sync index file <b>%1</b>: %2" -msgstr "Kunde inte synkronisera indexfil <b>%1</b>: %2" - -#: kmfoldermbox.cpp:298 -msgid "Internal error. Please copy down the details and report a bug." -msgstr "Internt fel. Notera gärna detaljinformation och rapportera felet." - -#: kmfoldermbox.cpp:597 -#, c-format -msgid "" -"_n: Creating index file: one message done\n" -"Creating index file: %n messages done" -msgstr "" -"Skapar indexfil: ett brev klart\n" -"Skapar indexfil: %n brev klara" - -#: kmfoldermbox.cpp:1038 -msgid "Could not add message to folder: " -msgstr "Kunde inte lägga till brevet i korgen: " - -#: kmfoldermbox.cpp:1119 -msgid "Could not add message to folder:" -msgstr "Kunde inte lägga till brevet i korgen:" - -#: kmfoldermbox.cpp:1121 -msgid "Could not add message to folder (No space left on device?)" -msgstr "Kunde inte lägga till brevet i korgen (Inget utrymme kvar på enheten?)" - -#: kmfoldermgr.cpp:68 -msgid "Are you sure you want to expire old messages?" -msgstr "Vill du verkligen att gamla brev ska utgå?" - -#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1366 -msgid "Expire Old Messages?" -msgstr "Låt gamla brev utgå?" - -#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1366 -msgid "Expire" -msgstr "Utgå" - -#: kmfoldermgr.cpp:147 -msgid "" -"'%1' does not appear to be a folder.\n" -"Please move the file out of the way." -msgstr "" -"\"%1\" verkar inte vara en katalog.\n" -"Flytta undan filen." - -#: kmfoldermgr.cpp:153 kmkernel.cpp:1325 -msgid "" -"The permissions of the folder '%1' are incorrect;\n" -"please make sure that you can view and modify the content of this folder." -msgstr "" -"Behörigheterna på katalogen \"%1\" är felaktiga.\n" -"Försäkra dig om att du kan visa och ändra innehållet i den här katalogen." - -#: kmfoldermgr.cpp:163 kmkernel.cpp:1317 -msgid "" -"KMail could not create folder '%1';\n" -"please make sure that you can view and modify the content of the folder '%2'." -msgstr "" -"Kmail kunde inte skapa katalogen \"%1\".\n" -"Försäkra dig om att du kan visa och ändra innehållet i katalogen \"%2\"." - -#: kmfoldermgr.cpp:200 -msgid "" -"A folder with the same name has been deleted since the last mail check.You need " -"to check mails first before creating another folder with the same name." -msgstr "" -"En katalog med samma namn har tagits bort sedan den senaste brevkontrollen. Du " -"måste först göra en brevkontroll innan en ny katalog med samma namn kan skapas." - -#: kmfoldermgr.cpp:202 -msgid "Could Not Create Folder" -msgstr "Kunde inte skapa korg" - -#: kmfoldermgr.cpp:329 kmkernel.cpp:1611 -msgid "" -"Cannot create file `%1' in %2.\n" -"KMail cannot start without it." -msgstr "" -"Kan inte skapa fil \"%1\" i %2.\n" -"Kmail kan inte starta utan den." - -#: kmfolderseldlg.cpp:96 kmfolderseldlg.cpp:380 kmfolderseldlg.cpp:414 -#: kmfolderseldlg.cpp:416 -msgid "Path" -msgstr "Sökväg" - -#: kmfolderseldlg.cpp:283 kmfolderseldlg.cpp:445 kmfolderseldlg.cpp:465 -#: kmfoldertree.cpp:1056 kmfoldertree.cpp:1077 -msgid "&New Subfolder..." -msgstr "&Ny underkorg..." - -#: kmfolderseldlg.cpp:446 kmfolderseldlg.cpp:466 -msgid "Create a new subfolder under the currently selected folder" -msgstr "Skapa en ny underkorg i korgen som för närvarande är markerad" - -#: kmfoldertree.cpp:386 kmheaders.cpp:128 -msgid "View Columns" -msgstr "Visa kolumner" - -#: kmfoldertree.cpp:388 -msgid "Unread Column" -msgstr "Oläst kolumn" - -#: kmfoldertree.cpp:389 -msgid "Total Column" -msgstr "Totalt kolumn" - -#: kmfoldertree.cpp:390 -msgid "Size Column" -msgstr "Storlekskolumn" - -#: kmfoldertree.cpp:567 kmfoldertree.cpp:1059 -msgid "Searches" -msgstr "Sökningar" - -#: kmfoldertree.cpp:884 -msgid "<qt>Go to the next unread message in folder <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Gå till nästa olästa brev i korgen <b>%1</b>?</qt>" - -#: kmfoldertree.cpp:886 -msgid "Go to Next Unread Message" -msgstr "Gå till nästa olästa brev" - -#: kmfoldertree.cpp:887 -msgid "Go To" -msgstr "Gå till" - -#: kmfoldertree.cpp:887 -msgid "Do Not Go To" -msgstr "Gå inte" - -#: kmfoldertree.cpp:1057 kmmainwidget.cpp:2757 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Ny korg..." - -#: kmfoldertree.cpp:1068 kmmainwidget.cpp:2645 -msgid "Check &Mail" -msgstr "Ko&ntrollera post" - -#: kmfoldertree.cpp:1084 -msgid "&Copy Folder To" -msgstr "K&opiera korg till" - -#: kmfoldertree.cpp:1090 -msgid "&Move Folder To" -msgstr "&Flytta korg till" - -#: kmfoldertree.cpp:1104 -msgid "Add to Favorite Folders" -msgstr "Lägg till i favoritkorgar" - -#: kmfoldertree.cpp:1123 -msgid "Subscription..." -msgstr "Prenumeration..." - -#: kmfoldertree.cpp:1126 -msgid "Local Subscription..." -msgstr "Lokal prenumeration..." - -#: kmfoldertree.cpp:1133 -msgid "Refresh Folder List" -msgstr "Uppdatera korglista" - -#: kmfoldertree.cpp:1140 kmmainwidget.cpp:3737 -msgid "&Troubleshoot IMAP Cache..." -msgstr "&Felsök IMAP-cache..." - -#: kmfoldertree.cpp:1242 -msgid "" -"<qt>Cannot create folder <b>%1</b> because of insufficient permissions on the " -"server. If you think you should be able to create subfolders here, ask your " -"administrator to grant you rights to do so.</qt> " -msgstr "" -"<qt>Kan inte skapa korgen <b>%1</b> på grund av otillräckliga behörigheter på " -"servern. Om du tycker att du borde kunna skapa underkorgar här, be din " -"systemadministratör att ge dig behörigheter att göra det.</qt>" - -#: kmfoldertree.cpp:1657 kmmainwidget.cpp:420 kmmainwidget.cpp:427 -#: kmmainwidget.cpp:434 kmsearchpattern.h:220 -msgid "Unread" -msgstr "Oläst" - -#: kmfoldertree.cpp:1670 kmmainwidget.cpp:422 kmmainwidget.cpp:429 -#: kmmainwidget.cpp:436 -msgid "Total" -msgstr "Totalt" - -#: kmfoldertree.cpp:1951 -msgid "" -"<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> here because a folder with the same " -"name already exists.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Kan inte flytta eller kopiera korgen <b>%1</b> hit, eftersom en korg med " -"samma namn redan finns.</qt>" - -#: kmfoldertree.cpp:1961 -msgid "" -"<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> because it is not completely copied " -"itself.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Kan inte flytta eller kopiera korgen <b>%1</b> eftersom den inte själv är " -"fullständigt kopierad.</qt>" - -#: kmfoldertree.cpp:1970 -msgid "" -"<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> into a subfolder below itself.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Kan inte flytta eller kopiera korgen <b>%1</b> till en underkorg under sig " -"själv.</qt>" - -#: kmfoldertree.cpp:2012 -msgid "Moving the selected folders is not possible" -msgstr "Det är inte möjligt att flytta markerade korgar" - -#: kmheaders.cpp:130 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: kmheaders.cpp:131 kmsearchpattern.h:218 -msgid "Important" -msgstr "Viktigt" - -#: kmheaders.cpp:132 -msgid "Action Item" -msgstr "Åtgärd" - -#: kmheaders.cpp:133 -msgid "Attachment" -msgstr "Bilaga" - -#: kmheaders.cpp:134 -msgid "Spam/Ham" -msgstr "Skräp eller önskat" - -#: kmheaders.cpp:135 -msgid "Watched/Ignored" -msgstr "Bevakat eller ignorerat" - -#: kmheaders.cpp:136 -msgid "Signature" -msgstr "Signatur" - -#: kmheaders.cpp:180 kmheaders.cpp:775 kmheaders.cpp:2604 -#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:39 searchwindow.cpp:224 -#: templatesinsertcommand.cpp:142 templatesinsertcommand.cpp:243 -msgid "Subject" -msgstr "Rubrik" - -#: kmheaders.cpp:182 kmheaders.cpp:770 kmheaders.cpp:2599 -#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:42 searchwindow.cpp:228 -#: templatesinsertcommand.cpp:66 templatesinsertcommand.cpp:167 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: kmheaders.cpp:772 kmheaders.cpp:2601 -msgid "Order of Arrival" -msgstr "Ankomstordning" - -#: kmheaders.cpp:777 kmheaders.cpp:2606 -msgid " (Status)" -msgstr " (Status)" - -#: kmheaders.cpp:1360 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 unsent\n" -"%n unsent" -msgstr "" -"1 inte skickat\n" -"%n inte skickade" - -#: kmheaders.cpp:1360 -msgid "0 unsent" -msgstr "0 inte skickade" - -#: kmheaders.cpp:1362 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 unread\n" -"%n unread" -msgstr "" -"1 oläst\n" -"%n olästa" - -#: kmheaders.cpp:1362 -msgid "0 unread" -msgstr "0 olästa" - -#: kmheaders.cpp:1364 -msgid "" -"_n: 1 message, %1.\n" -"%n messages, %1." -msgstr "" -"1 brev, %1.\n" -"%n brev, %1." - -#: kmheaders.cpp:1365 -msgid "0 messages" -msgstr "0 brev" - -#: kmheaders.cpp:1367 -msgid "" -"_: %1 = n messages, m unread.\n" -"%1 Folder is read-only." -msgstr "%1 Korgen är skrivskyddad." - -#: kmheaders.cpp:1560 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>Do you really want to delete the selected message?" -"<br>Once deleted, it cannot be restored.</qt>\n" -"<qt>Do you really want to delete the %n selected messages?" -"<br>Once deleted, they cannot be restored.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Vill du verkligen ta bort det markerade brevet?" -"<br>När det väl har tagits bort, kan det inte återställas.</qt>\n" -"<qt>Vill du verkligen ta bort de %n markerade breven?" -"<br>När de väl har tagits bort, kan de inte återställas.</qt>" - -#: kmheaders.cpp:1562 -msgid "Delete Messages" -msgstr "Ta bort brev" - -#: kmheaders.cpp:1562 -msgid "Delete Message" -msgstr "Ta bort brev" - -#: kmheaders.cpp:1586 -msgid "Messages deleted successfully." -msgstr "Brev borttagna med lyckat resultat." - -#: kmheaders.cpp:1586 -msgid "Messages moved successfully" -msgstr "Brev flyttade med lyckat resultat" - -#: kmheaders.cpp:1609 -msgid "Deleting messages failed." -msgstr "Misslyckades med att ta bort brev." - -#: kmheaders.cpp:1609 -msgid "Moving messages failed." -msgstr "Misslyckades med att flytta brev." - -#: kmheaders.cpp:1612 -msgid "Deleting messages canceled." -msgstr "Borttag av brev avbruten." - -#: kmheaders.cpp:1612 -msgid "Moving messages canceled." -msgstr "Förflyttning av brev avbruten." - -#: kmheaders.cpp:2431 kmmainwidget.cpp:2977 kmreadermainwin.cpp:470 -#: searchwindow.cpp:833 -msgid "&Copy To" -msgstr "Ko&piera till" - -#: kmheaders.cpp:2434 kmheaders.cpp:2440 kmmainwidget.cpp:2974 -#: searchwindow.cpp:834 -msgid "&Move To" -msgstr "Fl&ytta till" - -#: kmheaders.cpp:2774 kmheaders.cpp:2814 -msgid "" -"Failure modifying %1\n" -"(No space left on device?)" -msgstr "" -"Misslyckades med att ändra %1.\n" -"(Inget utrymme kvar på enheten?)" - -#: kmkernel.cpp:684 -msgid "Certificate Signature Request" -msgstr "Begäran om certifikatsignatur" - -#: kmkernel.cpp:687 -msgid "Please create a certificate from attachment and return to sender." -msgstr "Skapa ett certifikat från bilagan och skicka tillbaka till avsändaren." - -#: kmkernel.cpp:1210 -msgid "KMail is set to be offline; all network jobs are suspended" -msgstr "Kmail är inställt att vara nerkopplad. Alla nätverksjobb är vilande." - -#: kmkernel.cpp:1220 -msgid "KMail is set to be online; all network jobs resumed" -msgstr "Kmail är inställt att vara uppkopplad. Alla nätverksjobb återupptas." - -#: kmkernel.cpp:1241 -msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?" -msgstr "Kmail är för närvarande i nerkopplat läge. Hur vill du fortsätta?" - -#: kmkernel.cpp:1244 kmmainwidget.cpp:1899 -msgid "Work Online" -msgstr "Arbeta uppkopplad" - -#: kmkernel.cpp:1245 kmmainwidget.cpp:1897 -msgid "Work Offline" -msgstr "Arbeta nerkopplad" - -#: kmkernel.cpp:1379 -msgid "You do not have read/write permission to your inbox folder." -msgstr "Du har inte behörighet att läsa och skriva i din inkorg." - -#: kmkernel.cpp:1387 -msgid "outbox" -msgstr "Utkorg" - -#: kmkernel.cpp:1389 -msgid "You do not have read/write permission to your outbox folder." -msgstr "Du har inte behörighet att läsa och skriva i din utkorg." - -#: kmkernel.cpp:1406 -msgid "sent-mail" -msgstr "Skickat" - -#: kmkernel.cpp:1408 -msgid "You do not have read/write permission to your sent-mail folder." -msgstr "Du har inte behörighet att läsa och skriva i korgen med skickade brev." - -#: kmkernel.cpp:1415 -msgid "trash" -msgstr "Papperskorg" - -#: kmkernel.cpp:1417 -msgid "You do not have read/write permission to your trash folder." -msgstr "Du har inte behörighet att läsa och skriva i papperskorgen." - -#: kmkernel.cpp:1424 -msgid "drafts" -msgstr "Utkast" - -#: kmkernel.cpp:1426 -msgid "You do not have read/write permission to your drafts folder." -msgstr "Du har inte behörighet att läsa och skriva i korgen utkast." - -#: kmkernel.cpp:1435 -msgid "templates" -msgstr "mallar" - -#: kmkernel.cpp:1437 -msgid "You do not have read/write permission to your templates folder." -msgstr "Du har inte behörighet att läsa och skriva i mallkorgen." - -#: kmkernel.cpp:1480 searchwindow.cpp:255 searchwindow.cpp:490 -#: searchwindow.cpp:633 -msgid "Last Search" -msgstr "Senaste sökning" - -#: kmkernel.cpp:1777 -msgid "" -"_: %1-%3 is the application name, %4-%7 are folder path\n" -"<qt>The <i>%4</i> folder exists. %1 now uses the <i>%5</i> " -"folder for its messages." -"<p>%2 can move the contents of <i>%6<i> into this folder for you, though this " -"may replace any existing files with the same name in <i>%7</i>." -"<p><strong>Would you like %3 to move the mail files now?</strong></qt>" -msgstr "" -"<qt>Korgen <i>%4</i> finns redan. %1 använder nu korgen <i>%5</i> " -"för sina brev. " -"<p>%2 kan flytta innehållet i <i>%6</i> till korgen åt dig, även om det kan " -"ersätta eventuella befintliga filer med samma namn i <i>%7</i>. " -"<p><strong>Vill du att %3 ska flytta brevfilerna nu?</strong></qt>" - -#: kmkernel.cpp:1789 -msgid "" -"_: %1-%3 is the application name, %4-%6 are folder path\n" -"<qt>The <i>%4</i> folder exists. %1 now uses the <i>%5</i> " -"folder for its messages. %2 can move the contents of <i>%6</i> " -"into this folder for you." -"<p><strong>Would you like %3 to move the mail files now?</strong></qt>" -msgstr "" -"<qt>Korgen <i>%4</i> finns redan. %1 använder nu korgen <i>%5</i> " -"för sina brev. %2 kan flytta innehållet i <i>%6</i> till korgen åt dig. " -"<p><strong>Vill du att %3 ska flytta brevfilerna nu?</strong></qt>" - -#: kmkernel.cpp:1798 -msgid "Migrate Mail Files?" -msgstr "Konvertera brevfiler?" - -#: kmkernel.cpp:2023 -msgid "KMail encountered a fatal error and will terminate now" -msgstr "Kmail har påträffat ett allvarligt fel och kommer att avslutas." - -#: kmkernel.cpp:2025 -#, c-format -msgid "" -"KMail encountered a fatal error and will terminate now.\n" -"The error was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Kmail har påträffat ett allvarligt fel och kommer att avslutas.\n" -"Felet var:\n" -"%1" - -#: kmkernel.cpp:2158 kmmainwidget.cpp:1176 -msgid "Empty Trash" -msgstr "Töm papperskorgen" - -#: kmkernel.cpp:2159 -msgid "Are you sure you want to empty the trash folders of all accounts?" -msgstr "Vill du verkligen tömma papperskorgarna för alla konton?" - -#: kmlineeditspell.cpp:105 -msgid "vCard Import Failed" -msgstr "Import av vCard misslyckades" - -#: kmlineeditspell.cpp:116 -msgid "<qt>Unable to access <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Kan inte komma åt <b>%1</b>.</qt>" - -#: kmlineeditspell.cpp:168 recipientspicker.cpp:578 -msgid "Recent Addresses" -msgstr "Senaste adresser" - -#: kmmainwidget.cpp:611 -msgid "S&earch:" -msgstr "S&ök:" - -#: kmmainwidget.cpp:674 kmmainwidget.cpp:1709 -msgid "Move Message to Folder" -msgstr "Flytta brev till korg" - -#: kmmainwidget.cpp:679 kmmainwidget.cpp:1818 -msgid "Copy Message to Folder" -msgstr "Kopiera brev till korg" - -#: kmmainwidget.cpp:684 kmmainwidget.cpp:1697 -msgid "Jump to Folder" -msgstr "Gå till korg" - -#: kmmainwidget.cpp:743 -msgid "Remove Duplicate Messages" -msgstr "Ta bort duplicerade brev" - -#: kmmainwidget.cpp:748 -msgid "Abort Current Operation" -msgstr "Avbryt aktuell åtgärd" - -#: kmmainwidget.cpp:753 -msgid "Focus on Next Folder" -msgstr "Fokusera på nästa korg" - -#: kmmainwidget.cpp:758 -msgid "Focus on Previous Folder" -msgstr "Fokusera på föregående korg" - -#: kmmainwidget.cpp:763 -msgid "Select Folder with Focus" -msgstr "Välj korgen med fokus" - -#: kmmainwidget.cpp:768 -msgid "Focus on Next Message" -msgstr "Fokusera på nästa brev" - -#: kmmainwidget.cpp:773 -msgid "Focus on Previous Message" -msgstr "Fokusera på föregående brev" - -#: kmmainwidget.cpp:778 -msgid "Select Message with Focus" -msgstr "Välj brev med fokus" - -#: kmmainwidget.cpp:977 -msgid "" -"_n: 1 new message in %1\n" -"%n new messages in %1" -msgstr "" -"1 nytt brev i %1\n" -"%n nya brev i %1" - -#: kmmainwidget.cpp:993 -msgid "" -"_: %1 is a list of the number of new messages per folder\n" -"<b>New mail arrived</b>" -"<br>%1" -msgstr "<b>Ny post ankom</b><br>%1" - -#: kmmainwidget.cpp:997 -msgid "New mail arrived" -msgstr "Nytt brev" - -#: kmmainwidget.cpp:1128 -#, c-format -msgid "Properties of Folder %1" -msgstr "Egenskaper för korg %1" - -#: kmmainwidget.cpp:1149 -msgid "This folder does not have any expiry options set" -msgstr "Den här korgen har inga utgångsalternativ inställda" - -#: kmmainwidget.cpp:1157 -msgid "<qt>Are you sure you want to expire the folder <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Vill du verkligen att breven i korgen <b>%1</b> ska utgå?</qt>" - -#: kmmainwidget.cpp:1158 -msgid "Expire Folder" -msgstr "Låt alla brev i korgen utgå" - -#: kmmainwidget.cpp:1159 -msgid "&Expire" -msgstr "&Utgå" - -#: kmmainwidget.cpp:1176 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Flytta till papperskorg" - -#: kmmainwidget.cpp:1178 -msgid "Are you sure you want to empty the trash folder?" -msgstr "Vill du verkligen tömma papperskorgen?" - -#: kmmainwidget.cpp:1179 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to move all messages from folder <b>%1</b> " -"to the trash?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Vill du verkligen flytta alla brev från korgen <b>%1</b> " -"till papperskorgen?</qt>" - -#: kmmainwidget.cpp:1198 -msgid "Moved all messages to the trash" -msgstr "Flyttade alla brev till papperskorgen" - -#: kmmainwidget.cpp:1220 -msgid "Delete Search" -msgstr "Ta bort sökning" - -#: kmmainwidget.cpp:1221 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete the search <b>%1</b>?" -"<br>Any messages it shows will still be available in their original folder.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Är du säker att du vill ta bort sökkorgen <b>%1</b>" -"<br>Breven som visas i den kommer fortfarande att vara tillgängliga i sina " -"ursprungliga korgar.</qt>" - -#: kmmainwidget.cpp:1225 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Ta bort korg" - -#: kmmainwidget.cpp:1228 -msgid "<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Är du säker på att du vill ta bort den tomma korgen <b>%1</b>?</qt>" - -#: kmmainwidget.cpp:1233 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <b>%1</b> " -"and all its subfolders? Those subfolders might not be empty and their contents " -"will be discarded as well. " -"<p><b>Beware</b> that discarded messages are not saved into your Trash folder " -"and are permanently deleted.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Är du säker att du vill ta bort den tomma korgen <b>%1</b> " -"och alla underkorgar? Underkorgarna kanske inte är tomma och deras innehåll " -"kastas också. " -"<p><b>Varning</b> för att breven som kastas inte sparas i papperskorgen utan " -"tas bort permanent.</qt>" - -#: kmmainwidget.cpp:1242 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete the folder <b>%1</b>" -", discarding its contents? " -"<p><b>Beware</b> that discarded messages are not saved into your Trash folder " -"and are permanently deleted.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Är du säker på att du vill ta bort korgen <b>%1</b> och kasta innehållet? " -"<p><b>Varning</b> för att breven som kastas inte sparas i papperskorgen utan " -"tas bort permanent.</qt>" - -#: kmmainwidget.cpp:1249 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete the folder <b>%1</b> " -"and all its subfolders, discarding their contents? " -"<p><b>Beware</b> that discarded messages are not saved into your Trash folder " -"and are permanently deleted.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Är du säker att du vill ta bort korgen <b>%1</b> " -"och alla underkorgar, och kasta innehållet? " -"<p><b>Varning</b> för att breven som kastas inte sparas i papperskorgen utan " -"tas bort permanent.</qt>" - -#: kmmainwidget.cpp:1268 -msgid "" -"<qt>The folder you deleted was associated with the account <b>%1</b> " -"which delivered mail into it. The folder the account delivers new mail into was " -"reset to the main Inbox folder.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Korgen du tog bort hörde ihop med kontot <b>%1</b> " -"som levererade brev till den. Korgen som kontot levererar nya brev till har " -"återställts till huvudinkorgen.</qt>" - -#: kmmainwidget.cpp:1349 -msgid "" -"Are you sure you want to refresh the IMAP cache?\n" -"This will remove all changes that you have done locally to your IMAP folders." -msgstr "" -"Är du säker på att du vill uppdatera IMAP-cachen?\n" -"Det tar bort alla ändringar som du har gjort lokalt i dina IMAP-korgar." - -#: kmmainwidget.cpp:1365 -msgid "Are you sure you want to expire all old messages?" -msgstr "Vill du verkligen att alla gamla brev ska utgå?" - -#: kmmainwidget.cpp:1389 -msgid "" -"Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may increase " -"the likelihood that your system will be compromised by other present and " -"anticipated security exploits." -msgstr "" -"Om du tillåter HTML i e-post blir du mer sårbar för skräppost och dessutom ökar " -"risken att du till följd av säkerhetsluckor råkar ut för obehörigt intrång i " -"ditt system." - -#: kmmainwidget.cpp:1392 kmmainwidget.cpp:1416 kmsender.cpp:503 -msgid "Security Warning" -msgstr "Säkerhetsvarning" - -#: kmmainwidget.cpp:1393 -msgid "Use HTML" -msgstr "Använd HTML" - -#: kmmainwidget.cpp:1413 -msgid "" -"Loading external references in html mail will make you more vulnerable to " -"\"spam\" and may increase the likelihood that your system will be compromised " -"by other present and anticipated security exploits." -msgstr "" -"Att ladda externa referenser i HTML-brev gör att du blir mer sårbar för " -"skräppost och dessutom ökar sannolikheten för att nuvarande och möjliga " -"framtida säkerhetsluckor utnyttjas för intrång i ditt system." - -#: kmmainwidget.cpp:1417 -msgid "Load External References" -msgstr "Ladda externa referenser" - -#: kmmainwidget.cpp:1658 -msgid "Filter on Mailing-List..." -msgstr "Filtrera på sändlista..." - -#: kmmainwidget.cpp:1663 -msgid "Filter on Mailing-List %1..." -msgstr "Filtrera på sändlista %1..." - -#: kmmainwidget.cpp:1761 -msgid "" -"KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. You " -"have not yet configured an IMAP server for this.\n" -"You can do this on the \"Filtering\" tab of the IMAP account configuration." -msgstr "" -"Kmails funktion för frånvarosvar förlitar sig på filtrering på servern. Du har " -"inte ännu anpassat IMAP-servern för det.\n" -"Du kan göra det under fliken \"Filtrering\" i inställningarna av IMAP-kontot." - -#: kmmainwidget.cpp:1766 -msgid "No Server-Side Filtering Configured" -msgstr "Ingen filtrering på servern inställd" - -#: kmmainwidget.cpp:1793 -msgid "Could not start certificate manager; please check your installation." -msgstr "Kunde inte starta certifikathanteraren. Kontrollera installationen." - -#: kmmainwidget.cpp:1810 -msgid "" -"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your installation." -msgstr "" -"Kunde inte starta GnuPG-loggvisning (kwatchgnupg). Kontrollera installationen." - -#: kmmainwidget.cpp:2485 -msgid "Forward With Custom Template" -msgstr "Vidarebefordra med egen mall" - -#: kmmainwidget.cpp:2494 -msgid "Reply With Custom Template" -msgstr "Svara med egen mall" - -#: kmmainwidget.cpp:2502 -msgid "Reply to All With Custom Template" -msgstr "Svara till alla med egen mall" - -#: kmmainwidget.cpp:2597 kmmainwidget.cpp:2602 kmmainwidget.cpp:2607 -msgid "(no custom templates)" -msgstr "(ingen egen mall)" - -#: kmmainwidget.cpp:2622 kmmimeparttree.cpp:141 -msgid "Save &As..." -msgstr "Spara s&om..." - -#: kmmainwidget.cpp:2629 -msgid "&Compact All Folders" -msgstr "Komprimera alla &korgar" - -#: kmmainwidget.cpp:2633 -msgid "&Expire All Folders" -msgstr "Alla br&ev i alla korgar utgår" - -#: kmmainwidget.cpp:2637 -msgid "&Refresh Local IMAP Cache" -msgstr "Uppdatera &lokal IMAP-cache" - -#: kmmainwidget.cpp:2641 -msgid "Empty All &Trash Folders" -msgstr "&Töm alla papperskorgar" - -#: kmmainwidget.cpp:2649 -msgid "Check Mail in Favorite Folders" -msgstr "Titta efter brev i favoritkorgar" - -#: kmmainwidget.cpp:2656 -msgid "Check Mail &In" -msgstr "Titta efter nya &brev i" - -#: kmmainwidget.cpp:2666 -msgid "&Send Queued Messages" -msgstr "&Skicka köade brev" - -#: kmmainwidget.cpp:2669 -msgid "Online Status (unknown)" -msgstr "Uppkopplad status (okänd)" - -#: kmmainwidget.cpp:2673 -msgid "Send Queued Messages Via" -msgstr "Skicka köade brev via" - -#: kmmainwidget.cpp:2684 -msgid "&Address Book..." -msgstr "Adress&bok..." - -#: kmmainwidget.cpp:2689 -msgid "Certificate Manager..." -msgstr "Certifikathantering..." - -#: kmmainwidget.cpp:2694 -msgid "GnuPG Log Viewer..." -msgstr "GnuPG-loggvisning..." - -#: kmmainwidget.cpp:2699 -msgid "&Import Messages..." -msgstr "&Importera brev..." - -#: kmmainwidget.cpp:2704 -msgid "&Debug Sieve..." -msgstr "&Felsök Sieve..." - -#: kmmainwidget.cpp:2710 -msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..." -msgstr "Redigera frånvarosvar..." - -#: kmmainwidget.cpp:2716 -msgid "Filter &Log Viewer..." -msgstr "Visning av filter&logg..." - -#: kmmainwidget.cpp:2719 -msgid "&Anti-Spam Wizard..." -msgstr "Guide för &eliminering av skräppost..." - -#: kmmainwidget.cpp:2721 -msgid "&Anti-Virus Wizard..." -msgstr "Guide &för eliminering av virus..." - -#: kmmainwidget.cpp:2725 kmreadermainwin.cpp:316 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "Flytta till papperskor&g" - -#: kmmainwidget.cpp:2726 kmreadermainwin.cpp:317 -msgid "Move message to trashcan" -msgstr "Flytta brev till papperskorg" - -#: kmmainwidget.cpp:2738 -msgid "M&ove Thread to Trash" -msgstr "&Flytta tråd till papperskorg" - -#: kmmainwidget.cpp:2739 -msgid "Move thread to trashcan" -msgstr "Flytta tråd till papperskorg" - -#: kmmainwidget.cpp:2743 -msgid "Delete T&hread" -msgstr "Ta bort tr&åd" - -#: kmmainwidget.cpp:2747 -msgid "&Find Messages..." -msgstr "&Sök efter brev..." - -#: kmmainwidget.cpp:2750 -msgid "&Find in Message..." -msgstr "&Hitta i brevet..." - -#: kmmainwidget.cpp:2753 -msgid "Select &All Messages" -msgstr "Markera &alla brev" - -#: kmmainwidget.cpp:2760 -msgid "&Properties" -msgstr "E&genskaper" - -#: kmmainwidget.cpp:2763 -msgid "&Mailing List Management..." -msgstr "&Hantering av e-postlistor..." - -#: kmmainwidget.cpp:2772 -msgid "Mark All Messages as &Read" -msgstr "&Markera alla brev som lästa" - -#: kmmainwidget.cpp:2775 -msgid "&Expiration Settings" -msgstr "&Utgångsinställningar" - -#: kmmainwidget.cpp:2778 -msgid "&Compact Folder" -msgstr "&Komprimera korgen" - -#: kmmainwidget.cpp:2781 -msgid "Check Mail &in This Folder" -msgstr "T&itta efter brev i den här korgen" - -#: kmmainwidget.cpp:2793 -msgid "Prefer &HTML to Plain Text" -msgstr "Föredra &HTML före oformaterad text" - -#: kmmainwidget.cpp:2796 -msgid "Load E&xternal References" -msgstr "Ladda e&xterna referenser" - -#: kmmainwidget.cpp:2799 -msgid "&Thread Messages" -msgstr "Tråda &breven" - -#: kmmainwidget.cpp:2802 -msgid "Thread Messages also by &Subject" -msgstr "Tråda o&ckså brev enligt rubrik" - -#: kmmainwidget.cpp:2805 -msgid "Copy Folder" -msgstr "Kopiera korg" - -#: kmmainwidget.cpp:2807 -msgid "Cut Folder" -msgstr "Klipp ut korg" - -#: kmmainwidget.cpp:2809 -msgid "Paste Folder" -msgstr "Klistra in korg" - -#: kmmainwidget.cpp:2812 -msgid "Copy Messages" -msgstr "Kopiera brev" - -#: kmmainwidget.cpp:2814 -msgid "Cut Messages" -msgstr "Klipp ut brev" - -#: kmmainwidget.cpp:2816 -msgid "Paste Messages" -msgstr "Klistra in brev" - -#: kmmainwidget.cpp:2820 -msgid "&New Message..." -msgstr "&Nytt brev..." - -#: kmmainwidget.cpp:2823 kmmainwidget.cpp:2915 -msgid "New Message From &Template" -msgstr "Nytt brev från &mall" - -#: kmmainwidget.cpp:2831 -msgid "New Message t&o Mailing-List..." -msgstr "Nytt brev till sän&dlista..." - -#: kmmainwidget.cpp:2836 kmreadermainwin.cpp:327 searchwindow.cpp:320 -msgid "" -"_: Message->\n" -"&Forward" -msgstr "Vidarebe&fordra" - -#: kmmainwidget.cpp:2840 kmreadermainwin.cpp:330 searchwindow.cpp:329 -msgid "&Inline..." -msgstr "&Direkt..." - -#: kmmainwidget.cpp:2846 kmreadermainwin.cpp:336 searchwindow.cpp:325 -msgid "" -"_: Message->Forward->\n" -"As &Attachment..." -msgstr "Som &bilaga" - -#: kmmainwidget.cpp:2852 kmreadermainwin.cpp:342 searchwindow.cpp:341 -msgid "" -"_: Message->Forward->\n" -"As Di&gest..." -msgstr "Som sa&mmandrag..." - -#: kmmainwidget.cpp:2858 kmreadermainwin.cpp:348 searchwindow.cpp:346 -msgid "" -"_: Message->Forward->\n" -"&Redirect..." -msgstr "Skicka vida&re..." - -#: kmmainwidget.cpp:2885 -msgid "Send A&gain..." -msgstr "Ski&cka igen..." - -#: kmmainwidget.cpp:2890 -msgid "&Create Filter" -msgstr "S&kapa filter" - -#: kmmainwidget.cpp:2893 -msgid "Filter on &Subject..." -msgstr "Filtrera på &Rubrik..." - -#: kmmainwidget.cpp:2898 -msgid "Filter on &From..." -msgstr "Filtrera på &Från..." - -#: kmmainwidget.cpp:2903 -msgid "Filter on &To..." -msgstr "Filtrera på &Till..." - -#: kmmainwidget.cpp:2908 -msgid "Filter on Mailing-&List..." -msgstr "Filtrera på Sänd&lista..." - -#: kmmainwidget.cpp:2921 -msgid "Mark &Thread" -msgstr "Markera tr&åd" - -#: kmmainwidget.cpp:2924 -msgid "Mark Thread as &Read" -msgstr "Markera tråd som &läst" - -#: kmmainwidget.cpp:2925 -msgid "Mark all messages in the selected thread as read" -msgstr "Markera alla brev i den valda tråden som lästa" - -#: kmmainwidget.cpp:2930 -msgid "Mark Thread as &New" -msgstr "Markera tråd som &ny" - -#: kmmainwidget.cpp:2931 -msgid "Mark all messages in the selected thread as new" -msgstr "Markera alla brev i den valda tråden som nya" - -#: kmmainwidget.cpp:2936 -msgid "Mark Thread as &Unread" -msgstr "Markera tråd som &oläst" - -#: kmmainwidget.cpp:2937 -msgid "Mark all messages in the selected thread as unread" -msgstr "Markera alla brev i den valda tråden som olästa" - -#: kmmainwidget.cpp:2945 -msgid "Mark Thread as &Important" -msgstr "Markera tråd som v&iktig" - -#: kmmainwidget.cpp:2948 -msgid "Remove &Important Thread Mark" -msgstr "Ta bort markeringen v&iktig tråd" - -#: kmmainwidget.cpp:2951 -msgid "Mark Thread as &Action Item" -msgstr "Markera tråd som åt&gärdas" - -#: kmmainwidget.cpp:2954 -msgid "Remove &Action Item Thread Mark" -msgstr "Ta bort markering som tråd att åt&gärda" - -#: kmmainwidget.cpp:2958 -msgid "&Watch Thread" -msgstr "&Bevaka tråd" - -#: kmmainwidget.cpp:2962 -msgid "&Ignore Thread" -msgstr "&Ignorera tråd" - -#: kmmainwidget.cpp:2970 -msgid "Save A&ttachments..." -msgstr "Spara &bilagor..." - -#: kmmainwidget.cpp:2980 -msgid "Appl&y All Filters" -msgstr "&Filtrera" - -#. i18n: file kmail_part.rc line 141 -#: kmmainwidget.cpp:2985 rc.cpp:30 rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "A&pply Filter" -msgstr "Välj filt&er" - -#: kmmainwidget.cpp:2992 -msgid "" -"_: View->\n" -"&Unread Count" -msgstr "O&läst antal" - -#: kmmainwidget.cpp:2994 -msgid "Choose how to display the count of unread messages" -msgstr "Välj hur antalet olästa brev visas" - -#: kmmainwidget.cpp:2996 -msgid "" -"_: View->Unread Count\n" -"View in &Separate Column" -msgstr "Visa i e&gen kolumn" - -#: kmmainwidget.cpp:3002 -msgid "" -"_: View->Unread Count\n" -"View After &Folder Name" -msgstr "Visa efter &korgnamn" - -#: kmmainwidget.cpp:3009 -msgid "" -"_: View->\n" -"&Total Column" -msgstr "&Totalt kolumn" - -#: kmmainwidget.cpp:3012 -msgid "" -"Toggle display of column showing the total number of messages in folders." -msgstr "Visa eller dölj kolumn som visar antal brev i korgar." - -#: kmmainwidget.cpp:3014 -msgid "" -"_: View->\n" -"&Size Column" -msgstr "&Storlekskolumn" - -#: kmmainwidget.cpp:3017 -msgid "Toggle display of column showing the total size of messages in folders." -msgstr "" -"Visa eller dölj kolumn som visar den totala storleken av brev i korgar." - -#: kmmainwidget.cpp:3020 -msgid "" -"_: View->\n" -"&Expand Thread" -msgstr "&Expandera tråd" - -#: kmmainwidget.cpp:3021 -msgid "Expand the current thread" -msgstr "Expandera aktuell tråd" - -#: kmmainwidget.cpp:3026 -msgid "" -"_: View->\n" -"&Collapse Thread" -msgstr "&Komprimera tråd" - -#: kmmainwidget.cpp:3027 -msgid "Collapse the current thread" -msgstr "Komprimera aktuell tråd" - -#: kmmainwidget.cpp:3032 -msgid "" -"_: View->\n" -"Ex&pand All Threads" -msgstr "Ex&pandera alla trådar" - -#: kmmainwidget.cpp:3033 -msgid "Expand all threads in the current folder" -msgstr "Expandera alla trådar i aktuell korg" - -#: kmmainwidget.cpp:3038 -msgid "" -"_: View->\n" -"C&ollapse All Threads" -msgstr "K&omprimera alla trådar" - -#: kmmainwidget.cpp:3039 -msgid "Collapse all threads in the current folder" -msgstr "Komprimera alla trådar i aktuell korg" - -#: kmmainwidget.cpp:3044 kmreadermainwin.cpp:322 -msgid "&View Source" -msgstr "Visa k&ällkoden" - -#: kmmainwidget.cpp:3048 -msgid "&Display Message" -msgstr "&Visa brev" - -#: kmmainwidget.cpp:3054 -msgid "&Next Message" -msgstr "&Nästa brev" - -#: kmmainwidget.cpp:3055 -msgid "Go to the next message" -msgstr "Gå till nästa brev" - -#: kmmainwidget.cpp:3059 -msgid "Next &Unread Message" -msgstr "Nästa &olästa brev" - -#: kmmainwidget.cpp:3061 -msgid "Go to the next unread message" -msgstr "Gå till nästa olästa brev" - -#. i18n("Go to the next important message") ), -#: kmmainwidget.cpp:3072 -msgid "&Previous Message" -msgstr "&Föregående brev" - -#: kmmainwidget.cpp:3073 -msgid "Go to the previous message" -msgstr "Gå till föregående brev" - -#: kmmainwidget.cpp:3077 -msgid "Previous Unread &Message" -msgstr "Föregående olästa &brev" - -#: kmmainwidget.cpp:3079 -msgid "Go to the previous unread message" -msgstr "Gå till föregående olästa brev" - -#: kmmainwidget.cpp:3091 -msgid "Next Unread &Folder" -msgstr "Nästa olästa &korg" - -#: kmmainwidget.cpp:3092 -msgid "Go to the next folder with unread messages" -msgstr "Gå till nästa korg med olästa brev" - -#: kmmainwidget.cpp:3100 -msgid "Previous Unread F&older" -msgstr "Föregående olästa ko&rg" - -#: kmmainwidget.cpp:3101 -msgid "Go to the previous folder with unread messages" -msgstr "Gå till föregående korg med olästa brev" - -#: kmmainwidget.cpp:3108 -msgid "" -"_: Go->\n" -"Next Unread &Text" -msgstr "Nästa olästa &text" - -#: kmmainwidget.cpp:3109 -msgid "Go to the next unread text" -msgstr "Gå till nästa olästa text" - -#: kmmainwidget.cpp:3110 -msgid "" -"Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread " -"message." -msgstr "" -"Gå neråt i aktuellt brev. Vid slutet på det aktuella brevet, gå till nästa " -"olästa brev." - -#: kmmainwidget.cpp:3117 -msgid "Configure &Filters..." -msgstr "Anpassa &filter..." - -#: kmmainwidget.cpp:3119 -msgid "Configure &POP Filters..." -msgstr "Anpassa &POP-filter..." - -#: kmmainwidget.cpp:3121 -msgid "Manage &Sieve Scripts..." -msgstr "Hantera &Sieve-skript..." - -#: kmmainwidget.cpp:3124 -msgid "KMail &Introduction" -msgstr "&Introduktion till Kmail" - -#: kmmainwidget.cpp:3125 -msgid "Display KMail's Welcome Page" -msgstr "Visa Kmails välkomstsida" - -#: kmmainwidget.cpp:3131 -msgid "Configure &Notifications..." -msgstr "Anpassa &bekräftelser..." - -#: kmmainwidget.cpp:3136 -msgid "&Configure KMail..." -msgstr "A&npassa Kmail..." - -#: kmmainwidget.cpp:3431 -msgid "E&mpty Trash" -msgstr "Töm &papperskorgen" - -#: kmmainwidget.cpp:3431 -msgid "&Move All Messages to Trash" -msgstr "&Flytta alla brev till papperskorg" - -#: kmmainwidget.cpp:3434 -msgid "&Delete Search" -msgstr "&Ta bort sökkorg" - -#: kmmainwidget.cpp:3434 -msgid "&Delete Folder" -msgstr "&Ta bort korg" - -#: kmmainwidget.cpp:3615 -#, c-format -msgid "" -"_n: Removed %n duplicate message.\n" -"Removed %n duplicate messages." -msgstr "" -"Tog bort %n duplicerat brev.\n" -"Tog bort %n duplicerade brev." - -#: kmmainwidget.cpp:3617 -msgid "No duplicate messages found." -msgstr "Inga duplicerade brev hittades." - -#: kmmainwidget.cpp:3687 -#, c-format -msgid "Filter %1" -msgstr "Filteråtgärd %1" - -#: kmmainwidget.cpp:3821 -msgid "Subscription" -msgstr "Prenumeration" - -#: kmmainwidget.cpp:3838 -msgid "Local Subscription" -msgstr "Lokal prenumeration" - -#: kmmainwidget.cpp:3971 -msgid "Out of office reply active" -msgstr "Frånvarosvar aktivt" - -#: kmmainwin.cpp:38 -msgid "New &Window" -msgstr "Nytt &fönster" - -#: kmmainwin.cpp:178 -msgid " Initializing..." -msgstr " Initierar..." - -#: kmmessage.cpp:1316 -msgid "" -"This message contains a request to return a notification about your reception " -"of the message.\n" -"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal " -"response." -msgstr "" -"Brevet innehåller en begäran om att skicka en hanteringsbekräftelse att du har " -"tagit emot brevet.\n" -"Du kan antingen ignorera begäran, eller låta Kmail skicka ett \"nekande\" eller " -"normalt svar." - -#: kmmessage.cpp:1321 -msgid "" -"This message contains a request to send a notification about your reception of " -"the message.\n" -"It contains a processing instruction that is marked as \"required\", but which " -"is unknown to KMail.\n" -"You can either ignore the request or let KMail send a \"failed\" response." -msgstr "" -"Brevet innehåller en begäran om att skicka en hanteringsbekräftelse att du har " -"tagit emot brevet.\n" -"Det innehåller en behandlingsinstruktion som markeras som \"nödvändig\", men " -"som Kmail inte känner till.\n" -"Du kan antingen ignorera begäran, eller låta Kmail skicka svaret " -"\"misslyckad\"." - -#: kmmessage.cpp:1328 -msgid "" -"This message contains a request to send a notification about your reception of " -"the message,\n" -"but it is requested to send the notification to more than one address.\n" -"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal " -"response." -msgstr "" -"Brevet innehåller en begäran om att skicka en hanteringsbekräftelse att du har " -"tagit emot brevet,\n" -"men begäran anger att bekräftelsen ska skickas till mer än en adress.\n" -"Du kan antingen ignorera begäran, eller låta Kmail skicka ett \"nekande\" eller " -"normalt svar." - -#: kmmessage.cpp:1335 -msgid "" -"This message contains a request to send a notification about your reception of " -"the message,\n" -"but there is no return-path set.\n" -"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal " -"response." -msgstr "" -"Brevet innehåller en begäran om att skicka en hanteringsbekräftelse att du har " -"tagit emot brevet,\n" -"men ingen returadress är angiven.\n" -"Du kan antingen ignorera begäran, eller låta Kmail skicka ett \"nekande\" eller " -"normalt svar." - -#: kmmessage.cpp:1341 -msgid "" -"This message contains a request to send a notification about your reception of " -"the message,\n" -"but the return-path address differs from the address the notification was " -"requested to be sent to.\n" -"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal " -"response." -msgstr "" -"Brevet innehåller en begäran om att skicka en hanteringsbekräftelse att du har " -"tagit emot brevet,\n" -"men returadressen skiljer sig från adressen som begärs att " -"hanteringsbekräftelsen ska skickas till.\n" -"Du kan antingen ignorera begäran, eller låta Kmail skicka ett \"nekande\" eller " -"normalt svar." - -#: kmmessage.cpp:1359 kmmessage.cpp:1366 -msgid "Message Disposition Notification Request" -msgstr "Begäran om brevhanteringsbekräftelse" - -#: kmmessage.cpp:1361 -msgid "Send \"&denied\"" -msgstr "Skicka \"&nekande\"" - -#: kmmessage.cpp:1361 kmmessage.cpp:1368 -msgid "&Send" -msgstr "&Skicka" - -#: kmmessage.cpp:1436 -msgid "" -"Header \"Disposition-Notification-Options\" contained required, but unknown " -"parameter" -msgstr "" -"Huvudet \"Disposition-Notification-Options\" innehåller nödvändig, men okänd " -"parameter" - -#: kmmessage.cpp:1628 -msgid "Receipt: " -msgstr "Kvitto: " - -#: kmmessage.cpp:3128 urlhandlermanager.cpp:551 -#, c-format -msgid "Attachment: %1" -msgstr "Bilaga: %1" - -#: kmmimeparttree.cpp:139 kmreaderwin.cpp:1969 -msgid "" -"_: to view something\n" -"View" -msgstr "Visa" - -#: kmmimeparttree.cpp:147 -msgid "Save All Attachments..." -msgstr "Spara alla bilagor..." - -#: kmmimeparttree.cpp:154 kmreaderwin.cpp:1975 kmreaderwin.cpp:2626 -msgid "Delete Attachment" -msgstr "Ta bort bilaga" - -#: kmmimeparttree.cpp:157 kmreaderwin.cpp:1973 kmreaderwin.cpp:2638 -msgid "Edit Attachment" -msgstr "Redigera bilaga" - -#: kmmimeparttree.cpp:370 -msgid "Unspecified Binary Data" -msgstr "Ospecificerad binärdata" - -#: kmmsgpartdlg.cpp:38 -msgid "None (7-bit text)" -msgstr "Ingen (7 bitars text)" - -#: kmmsgpartdlg.cpp:39 -msgid "None (8-bit text)" -msgstr "Ingen (8 bitars text)" - -#: kmmsgpartdlg.cpp:40 -msgid "Quoted Printable" -msgstr "Quoted printable" - -#: kmmsgpartdlg.cpp:41 -msgid "Base 64" -msgstr "Base 64" - -#: kmmsgpartdlg.cpp:49 -msgid "Message Part Properties" -msgstr "Brevdelsegenskaper" - -#: kmmsgpartdlg.cpp:88 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The <em>MIME type</em> of the file:</p>" -"<p>normally, you do not need to touch this setting, since the type of the file " -"is automatically checked; but, sometimes, %1 may not detect the type correctly " -"-- here is where you can fix that.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Filens <em>Mime-typ</em>.</p>" -"<p>Normalt behöver du inte röra den här inställningen, eftersom filens typ " -"kontrolleras automatiskt. Men ibland kanske %1 inte hanterar typen riktigt. Här " -"kan du korrigera detta.</p></qt>" - -#: kmmsgpartdlg.cpp:100 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The size of the part:</p>" -"<p>sometimes, %1 will only give an estimated size here, because calculating the " -"exact size would take too much time; when this is the case, it will be made " -"visible by adding \"(est.)\" to the size displayed.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Delens storlek.</p>" -"<p>Ibland ger %1 endast en uppskattad storlek här, eftersom det skulle ta för " -"lång tid att beräkna den exakta storleken. Om så är fallet, syns det genom att " -"lägga till \"(uppskattad)\" till storleken som visas.</p></qt>" - -#: kmmsgpartdlg.cpp:114 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The file name of the part:</p>" -"<p>although this defaults to the name of the attached file, it does not specify " -"the file to be attached; rather, it suggests a file name to be used by the " -"recipient's mail agent when saving the part to disk.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Delens filnamn.</p>" -"<p>Även om det här som standard får namnet på den bifogade filen, anger det " -"inte filen som ska bifogas, utan föreslår i stället ett filnamn som ska " -"användas av mottagarens e-postklient när delen sparas till disk.</p></qt>" - -#: kmmsgpartdlg.cpp:124 -msgid "&Description:" -msgstr "&Beskrivning:" - -#: kmmsgpartdlg.cpp:128 -msgid "" -"<qt>" -"<p>A description of the part:</p>" -"<p>this is just an informational description of the part, much like the Subject " -"is for the whole message; most mail agents will show this information in their " -"message previews alongside the attachment's icon.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>En beskrivning av delen.</p>" -"<p>Det här är endast en beskrivning med information om delen, som liknar " -"rubriken för hela brevet. De flesta e-postklienter visar den här informationen " -"vid förhandsgranskning av brevet, intill bilagans ikon.</p></qt>" - -#: kmmsgpartdlg.cpp:139 -msgid "&Encoding:" -msgstr "&Kodning:" - -#: kmmsgpartdlg.cpp:143 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The transport encoding of this part:</p>" -"<p>normally, you do not need to change this, since %1 will use a decent default " -"encoding, depending on the MIME type; yet, sometimes, you can significantly " -"reduce the size of the resulting message, e.g. if a PostScript file does not " -"contain binary data, but consists of pure text -- in this case, choosing " -"\"quoted-printable\" over the default \"base64\" will save up to 25% in " -"resulting message size.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Överföringskodningen av den här delen.</p>" -"<p>Normalt behöver du inte ändra den här, eftersom %1 använder en rätt bra " -"förvald kodning, beroende på Mime-typen. Men ibland kan du minska storleken på " -"resultatet avsevärt, t ex om en Postscript-fil inte innehåller binärdata, utan " -"endast består av ren text. I detta fall sparas upp till 25 % av resultatets " -"storlek genom att välja \"quoted-printable\" i stället för den normala " -"kodningen \"base64\".</p></qt>" - -#: kmmsgpartdlg.cpp:156 -msgid "Suggest &automatic display" -msgstr "Föreslå &automatisk visning" - -#: kmmsgpartdlg.cpp:159 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Check this option if you want to suggest to the recipient the automatic " -"(inline) display of this part in the message preview, instead of the default " -"icon view;</p>" -"<p>technically, this is carried out by setting this part's <em>" -"Content-Disposition</em> header field to \"inline\" instead of the default " -"\"attachment\".</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Markera det här alternativet om du vill föreslå för mottagaren att den här " -"delen av brevet ska visas automatiskt (inne i brevet) i stället för den normala " -"ikonen.</p>" -"<p>Tekniskt sett utförs det här genom att ställa in den här delens huvudfält " -"<em>Content-Disposition</em> till \"inline\" istället för det normala värdet " -"\"attachment\".</p></qt>" - -#: kmmsgpartdlg.cpp:168 -msgid "&Sign this part" -msgstr "&Signera den här delen" - -#: kmmsgpartdlg.cpp:171 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Check this option if you want this message part to be signed;</p>" -"<p>the signature will be made with the key that you associated with the " -"currently-selected identity.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Markera det här alternativet om du vill att den här delen av brevet ska " -"signeras.</p>" -"<p>Signaturen görs med nyckeln som hör ihop med identiteten som är vald för " -"närvarande.</p></qt>" - -#: kmmsgpartdlg.cpp:178 -msgid "Encr&ypt this part" -msgstr "Kr&yptera den här delen" - -#: kmmsgpartdlg.cpp:181 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Check this option if you want this message part to be encrypted;</p>" -"<p>the part will be encrypted for the recipients of this message</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Markera det här alternativet om du vill att den här delen av brevet ska " -"krypteras.</p>" -"<p>Den här delen krypteras för mottagarna av brevet.</p></qt>" - -#: kmmsgpartdlg.cpp:224 -msgid "" -"_: %1: a filesize incl. unit (e.g. \"1.3 KB\")\n" -"%1 (est.)" -msgstr "%1 (uppskattad)" - -#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:281 -msgid "POP Filter" -msgstr "POP-filter" - -#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:293 -msgid "" -"Messages to filter found on POP Account: <b>%1</b>" -"<p>The messages shown exceed the maximum size limit you defined for this " -"account." -"<br>You can select what you want to do with them by checking the appropriate " -"button." -msgstr "" -"Brev att filtrera hittades på Pop-konto: <b>%1</b>" -"<p>Breven som visas överskrider den maximala storleksgränsen som du har " -"definierat för det här kontot." -"<br>Du kan välja vad du vill göra med dem genom att markera passande knapp." - -#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:298 -msgid "Messages Exceeding Size" -msgstr "Brev som överskrider storlek" - -#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:303 -msgid "Ruleset Filtered Messages: none" -msgstr "Brev filtrerade av regeluppsättningar: inga" - -#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:305 -msgid "Show messages matched by a ruleset and tagged 'Download' or 'Delete'" -msgstr "" -"Visa brev som matchas av en uppsättning filterregler och som är markerade för " -"nerladdning eller borttag" - -#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:306 -msgid "Show messages matched by a filter ruleset" -msgstr "Visa brev som matchas av uppsättningen filterregler" - -#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:363 -#, c-format -msgid "Ruleset Filtered Messages: %1" -msgstr "Brev filtrerade av regeluppsättningar: %1" - -#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:386 -msgid "no subject" -msgstr "Ingen rubrik" - -#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:392 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:398 -msgid "unknown" -msgstr "okänt" - -#: kmreadermainwin.cpp:477 searchwindow.cpp:352 -msgid "Save Attachments..." -msgstr "Spara bilagor..." - -#: kmreaderwin.cpp:562 -msgid "" -"_: View->\n" -"&Headers" -msgstr "H&uvuden" - -#: kmreaderwin.cpp:563 -msgid "Choose display style of message headers" -msgstr "Välj sätt att visa brevhuvud" - -#: kmreaderwin.cpp:568 -msgid "" -"_: View->headers->\n" -"&Enterprise Headers" -msgstr "&Företagshuvuden" - -#: kmreaderwin.cpp:571 -msgid "Show the list of headers in Enterprise style" -msgstr "Visa listan över brevhuvuden med företagsstil" - -#: kmreaderwin.cpp:575 -msgid "" -"_: View->headers->\n" -"&Fancy Headers" -msgstr "Sn&ygga huvuden" - -#: kmreaderwin.cpp:578 -msgid "Show the list of headers in a fancy format" -msgstr "Visa listan över brevhuvuden med ett snyggt format" - -#: kmreaderwin.cpp:582 -msgid "" -"_: View->headers->\n" -"&Brief Headers" -msgstr "&Korta huvuden" - -#: kmreaderwin.cpp:585 -msgid "Show brief list of message headers" -msgstr "Visa kort lista över brevhuvuden" - -#: kmreaderwin.cpp:589 -msgid "" -"_: View->headers->\n" -"&Standard Headers" -msgstr "&Standardhuvuden" - -#: kmreaderwin.cpp:592 -msgid "Show standard list of message headers" -msgstr "Visa standardlista över brevhuvuden" - -#: kmreaderwin.cpp:596 -msgid "" -"_: View->headers->\n" -"&Long Headers" -msgstr "&Långa huvuden" - -#: kmreaderwin.cpp:599 -msgid "Show long list of message headers" -msgstr "Visa lång lista över brevhuvuden" - -#: kmreaderwin.cpp:603 -msgid "" -"_: View->headers->\n" -"&All Headers" -msgstr "&Alla huvuden" - -#: kmreaderwin.cpp:606 -msgid "Show all message headers" -msgstr "Visa alla brevhuvuden" - -#: kmreaderwin.cpp:612 -msgid "" -"_: View->\n" -"&Attachments" -msgstr "Bil&agor" - -#: kmreaderwin.cpp:613 -msgid "Choose display style of attachments" -msgstr "Välj sätt att visa bilagor" - -#: kmreaderwin.cpp:617 -msgid "" -"_: View->attachments->\n" -"&As Icons" -msgstr "Som &ikoner" - -#: kmreaderwin.cpp:620 -msgid "Show all attachments as icons. Click to see them." -msgstr "Visa alla bilagor som ikoner. Klicka för att titta på dem." - -#: kmreaderwin.cpp:624 -msgid "" -"_: View->attachments->\n" -"&Smart" -msgstr "&Smart" - -#: kmreaderwin.cpp:627 -msgid "Show attachments as suggested by sender." -msgstr "Visa bilagor på det sätt som föreslås av avsändaren." - -#: kmreaderwin.cpp:631 -msgid "" -"_: View->attachments->\n" -"&Inline" -msgstr "På &plats" - -#: kmreaderwin.cpp:634 -msgid "Show all attachments inline (if possible)" -msgstr "Visa alla bilagor på plats (om möjligt)" - -#: kmreaderwin.cpp:638 -msgid "" -"_: View->attachments->\n" -"&Hide" -msgstr "&Dölj" - -#: kmreaderwin.cpp:641 -msgid "Do not show attachments in the message viewer" -msgstr "Visa inte bilagor i brevvyn" - -#: kmreaderwin.cpp:646 -msgid "&Set Encoding" -msgstr "An&ge kodning" - -#: kmreaderwin.cpp:654 -msgid "New Message To..." -msgstr "Nytt brev till..." - -#: kmreaderwin.cpp:657 -msgid "Reply To..." -msgstr "Skicka svar till..." - -#: kmreaderwin.cpp:660 -msgid "Forward To..." -msgstr "Vidarebefordra till..." - -#: kmreaderwin.cpp:663 -msgid "Add to Address Book" -msgstr "Lägg till i adressboken" - -#: kmreaderwin.cpp:666 -msgid "Open in Address Book" -msgstr "Öppna i adressboken" - -#: kmreaderwin.cpp:670 -msgid "Select All Text" -msgstr "Markera all text" - -#: kmreaderwin.cpp:672 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Kopiera länkadress" - -#: kmreaderwin.cpp:674 -msgid "Open URL" -msgstr "Öppna webbadress" - -#: kmreaderwin.cpp:676 -msgid "Bookmark This Link" -msgstr "Spara länken som bokmärke" - -#: kmreaderwin.cpp:680 -msgid "Save Link As..." -msgstr "Spara länk som..." - -#: kmreaderwin.cpp:687 -msgid "Chat &With..." -msgstr "&Chatta med..." - -#: kmreaderwin.cpp:1294 -msgid "Full namespace support for IMAP" -msgstr "Fullständigt stöd för namnrymder i IMAP" - -#: kmreaderwin.cpp:1295 -msgid "Offline mode" -msgstr "Nerkopplat läge" - -#: kmreaderwin.cpp:1296 -msgid "Sieve script management and editing" -msgstr "Hantering och redigering av Sieve-skript" - -#: kmreaderwin.cpp:1297 -msgid "Account specific filtering" -msgstr "Kontospecifik filtrering" - -#: kmreaderwin.cpp:1298 -msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts" -msgstr "Filtrering av inkommande brev för uppkopplade IMAP-konton" - -#: kmreaderwin.cpp:1299 -msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders" -msgstr "Korgar i uppkopplad-IMAP kan användas vid filtrering till korgar" - -#: kmreaderwin.cpp:1300 -msgid "Automatically delete older mails on POP servers" -msgstr "Ta automatiskt bort äldre brev på POP-servrar" - -#: kmreaderwin.cpp:1338 -msgid "The email client for the K Desktop Environment." -msgstr "E-postklienten för skrivbordsmiljön KDE." - -#: kmreaderwin.cpp:1346 -msgid "" -"<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2>" -"<p>Please wait . . .</p> " -msgstr "" -"<h2 style='margin-top: 0px;'>Hämtar korgens innehåll</h2>" -"<p>Vänta...</p> " - -#: kmreaderwin.cpp:1354 -msgid "" -"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2>" -"<p>KMail is currently in offline mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> " -"to go online . . .</p> " -msgstr "" -"<h2 style='margin-top: 0px;'>Nerkopplad</h2>" -"<p>Kmail är för närvarande i nerkopplat läge. Klicka <a href=\"kmail:goOnline\">" -"här</a> för att koppla upp...</p> " - -#: kmreaderwin.cpp:1371 -msgid "" -"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail " -"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: " -"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of " -"important changes; --- end of comment ---\n" -"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to KMail %1</h2>" -"<p>KMail is the email client for the K Desktop Environment. It is designed to " -"be fully compatible with Internet mailing standards including MIME, SMTP, POP3 " -"and IMAP.</p>\n" -"<ul>" -"<li>KMail has many powerful features which are described in the <a href=\"%2\">" -"documentation</a></li>\n" -"<li>The <a href=\"%3\">KMail homepage</A> offers information about new versions " -"of KMail</li></ul>\n" -"%8\n" -"<p>Some of the new features in this release of KMail include (compared to KMail " -"%4, which is part of KDE %5):</p>\n" -"<ul>\n" -"%6</ul>\n" -"%7\n" -"<p>We hope that you will enjoy KMail.</p>\n" -"<p>Thank you,</p>\n" -"<p style='margin-bottom: 0px'> The KMail Team</p>" -msgstr "" -"<h2 style='margin-top: 0px;'>Välkommen till Kmail %1</h2>" -"<p>Kmail är e-postklienten för skrivbordsmiljön KDE. Den är gjord för att vara " -"helt kompatibel med Internetstandarder för e-post, inklusive Mime, SMTP, Pop3 " -"och IMAP.</p>.\n" -"<ul>" -"<li>Kmail har många kraftfulla funktioner som beskrivs i <a href=\"%2\">" -"dokumentationen</a></li>\n" -"<li><a href=\"%3\">Kmails hemsida</a> erbjuder information om nya versioner av " -"Kmail</li></ul>\n" -"%8\n" -"<p>Några nya funktioner som den här utgåvan av Kmail innehåller (jämfört med " -"Kmail %4, som ingår i KDE %5):</p>\n" -"<ul>\n" -"%6</ul>\n" -"%7\n" -"<p>Vi hoppas att du ska ha nytta av Kmail.</p>\n" -"<p>Tack,</p>\n" -"<p style='margin-bottom: 0px'> Kmail-gruppen</p>" - -#: kmreaderwin.cpp:1394 kmreaderwin.cpp:1416 -msgid "" -"<li>%1</li>\n" -msgstr "" -"<li>%1</li>\n" - -#: kmreaderwin.cpp:1399 -msgid "" -"<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at " -"Settings->Configure KMail.\n" -"You need to create at least a default identity and an incoming as well as " -"outgoing mail account.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Fyll i uppgifterna i Kmails inställningspanel under " -"Inställningar->Anpassa Kmail.\n" -"Du måste åtminstone skapa en primär identitet och ett e-postkonto för både " -"inkommande och utgående brev.</p>\n" - -#: kmreaderwin.cpp:1411 -msgid "" -"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> " -"(compared to KMail %1):</p>\n" -msgstr "" -"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Viktiga ändringar</span> " -"(jämfört med Kmail %1):</p>\n" - -#: kmreaderwin.cpp:1555 -msgid "( body part )" -msgstr "( textdel )" - -#: kmreaderwin.cpp:1854 -msgid "Could not send MDN." -msgstr "Kunde inte skicka brevhanteringsbekräftelse." - -#: kmreaderwin.cpp:1978 -msgid "Decrypt With Chiasmus..." -msgstr "Avkoda med Chiasmus..." - -#: kmreaderwin.cpp:2133 kmreaderwin.cpp:2169 kmreaderwin.cpp:2188 -#, c-format -msgid "View Attachment: %1" -msgstr "Visa bilaga: %1" - -#: kmreaderwin.cpp:2181 -#, c-format -msgid "" -"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first character.]\n" -"[KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first %n characters.]" -msgstr "" -"[Kmail: Bilagan innehåller binär data. Försöker visa det första tecknet.]\n" -"[Kmail: Bilagan innehåller binär data. Försöker visa de %n första tecknen.]" - -#: kmreaderwin.cpp:2277 -msgid "&Open with '%1'" -msgstr "&Öppna med \"%1\"" - -#: kmreaderwin.cpp:2279 -msgid "&Open With..." -msgstr "Ö&ppna med..." - -#: kmreaderwin.cpp:2281 -msgid "" -"Open attachment '%1'?\n" -"Note that opening an attachment may compromise your system's security." -msgstr "" -"Öppna bilagan \"%1\"?\n" -"Observera att öppnandet av en bilaga kan äventyra systemets säkerhet." - -#: kmreaderwin.cpp:2286 -msgid "Open Attachment?" -msgstr "Öppna bilaga?" - -#: kmreaderwin.cpp:2625 -msgid "" -"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this message." -msgstr "" -"Att ta bort en bilaga kan göra eventuell digital signatur av brevet ogiltig." - -#: kmreaderwin.cpp:2637 -msgid "" -"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this message." -msgstr "" -"Att ändra en bilaga kan göra eventuell digital signatur av brevet ogiltig." - -#: kmreaderwin.cpp:2685 -msgid "Attachments:" -msgstr "Bilagor:" - -#: kmsearchpattern.cpp:898 -msgid "" -"_: name used for a virgin filter\n" -"unknown" -msgstr "okänt" - -#: kmsearchpattern.cpp:904 -msgid "(match any of the following)" -msgstr "(matcha någon av följande)" - -#: kmsearchpattern.cpp:906 -msgid "(match all of the following)" -msgstr "(matcha alla följande)" - -#: kmsearchpatternedit.cpp:34 -msgid "Complete Message" -msgstr "Hela brevet" - -#: kmsearchpatternedit.cpp:35 -msgid "Body of Message" -msgstr "Brevets text" - -#: kmsearchpatternedit.cpp:36 -msgid "Anywhere in Headers" -msgstr "Var som helst i huvudet" - -#: kmsearchpatternedit.cpp:37 -msgid "All Recipients" -msgstr "Alla mottagare" - -#: kmsearchpatternedit.cpp:38 -msgid "Size in Bytes" -msgstr "Storlek i byte" - -#: kmsearchpatternedit.cpp:39 -msgid "Age in Days" -msgstr "Ålder i dagar" - -#: kmsearchpatternedit.cpp:40 -msgid "Message Status" -msgstr "Brevstatus" - -#: kmsearchpatternedit.cpp:391 -msgid "Search Criteria" -msgstr "Sökkriterier" - -#: kmsearchpatternedit.cpp:408 -msgid "Match a&ll of the following" -msgstr "Matchar a&lla följande" - -#: kmsearchpatternedit.cpp:409 -msgid "Match an&y of the following" -msgstr "Matchar n&ågon av följande" - -#: kmsender.cpp:114 -msgid "Please create an account for sending and try again." -msgstr "Skapa ett konto för att skicka, och försök sedan igen." - -#: kmsender.cpp:171 -msgid "Cannot add message to outbox folder" -msgstr "Kan inte lägga brevet i utkorgen" - -#: kmsender.cpp:373 -msgid "" -"Critical error: Unable to process sent mail (out of space?)Moving failing " -"message to \"sent-mail\" folder." -msgstr "" -"Kritiskt fel: Kunde inte behandla skickade brev (slut på utrymmet?). Flyttar " -"breven som misslyckades till korgen \"skickade brev\"." - -#: kmsender.cpp:385 -msgid "" -"Moving the sent message \"%1\" from the \"outbox\" to the \"sent-mail\" folder " -"failed.\n" -"Possible reasons are lack of disk space or write permission. Please try to fix " -"the problem and move the message manually." -msgstr "" -"Förflyttning av det skickade brevet \"%1\" från \"utkorg\" till \"skickade " -"brev\" misslyckades.\n" -"Möjliga orsaker är brist på diskutrymme eller skrivbehörigheter. Försök att " -"lösa problemet och flytta brevet manuellt." - -#: kmsender.cpp:431 -msgid "" -"It's not possible to send messages without specifying a sender address.\n" -"Please set the email address of identity '%1' in the Identities section of the " -"configuration dialog and then try again." -msgstr "" -"Det är inte möjligt att skicka brev utan att ange en avsändaradress.\n" -"Ställ in e-postadressen för identiteten \"%1\" under identitetsdelen i " -"inställningsdialogrutan, och försök igen." - -#: kmsender.cpp:453 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n queued message successfully sent.\n" -"%n queued messages successfully sent." -msgstr "" -"%n köat brev skickat.\n" -"%n köade brev skickade." - -#: kmsender.cpp:456 -msgid "%1 of %2 queued messages successfully sent." -msgstr "%1 av %2 köade brev skickade." - -#: kmsender.cpp:471 -msgid "Sending messages" -msgstr "Skickar brev" - -#: kmsender.cpp:472 -msgid "Initiating sender process..." -msgstr "Initierar skickningsprocess..." - -#: kmsender.cpp:502 -msgid "" -"You have chosen to send all queued email using an unencrypted transport, do you " -"want to continue? " -msgstr "" -"Du har valt att skicka alla köade brev med okrypterad överföring. Vill du " -"fortsätta?" - -#: kmsender.cpp:504 -msgid "Send Unencrypted" -msgstr "Skicka okrypterat" - -#: kmsender.cpp:556 -msgid "Unrecognized transport protocol. Unable to send message." -msgstr "Okänt överföringsprotokoll. Kunde inte skicka brevet." - -#: kmsender.cpp:597 -msgid "" -"_: %3: subject of message\n" -"Sending message %1 of %2: %3" -msgstr "Skickar brev %1 av %2: %3" - -#: kmsender.cpp:616 -msgid "Failed to send (some) queued messages." -msgstr "Misslyckades med att skicka (vissa) köade brev." - -#: kmsender.cpp:693 -msgid "" -"Sending aborted:\n" -"%1\n" -"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the problem " -"(e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' folder.\n" -"The following transport protocol was used:\n" -" %2" -msgstr "" -"Misslyckades med att skicka:\n" -"%1\n" -"Brevet kommer att lämnas kvar i \"utkorgen\" tills du antingen korrigerar " -"problemet (t ex en felaktig adress) eller tar bort brevet från \"utkorgen\".\n" -"Följande överföringsprotokoll användes:\n" -" %2" - -#: kmsender.cpp:701 kmsender.cpp:746 -msgid "Sending aborted." -msgstr "Skicka avbruten." - -#: kmsender.cpp:719 -msgid "" -"<p>Sending failed:</p>" -"<p>%1</p>" -"<p>The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the " -"problem (e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' " -"folder.</p>" -"<p>The following transport protocol was used: %2</p>" -"<p>Do you want me to continue sending the remaining messages?</p>" -msgstr "" -"<p>Misslyckades med att skicka:</p>" -"<p>%1</p>" -"<p>Brevet kommer att lämnas kvar i \"utkorgen\" tills du antingen korrigerar " -"problemet (t ex en felaktig adress) eller tar bort brevet från \"utkorgen\".</p>" -"<p>Följande överföringsprotokoll användes: %2</p>" -"<p>Vill du att återstående brev ska fortsätta skickas?</p>" - -#: kmsender.cpp:729 -msgid "Continue Sending" -msgstr "Fortsätt skicka" - -#: kmsender.cpp:729 -msgid "&Continue Sending" -msgstr "&Fortsätt skicka" - -#: kmsender.cpp:730 -msgid "&Abort Sending" -msgstr "&Avbryt skicka" - -#: kmsender.cpp:732 -msgid "" -"Sending failed:\n" -"%1\n" -"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the problem " -"(e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' folder.\n" -"The following transport protocol was used:\n" -" %2" -msgstr "" -"Misslyckades med att skicka:\n" -"%1\n" -"Brevet kommer att lämnas kvar i \"utkorgen\" tills du antingen korrigerar " -"problemet (t ex en felaktig adress) eller tar bort brevet från \"utkorgen\".\n" -"Följande överföringsprotokoll användes:\n" -" %2" - -#: kmsender.cpp:930 -msgid "Please specify a mailer program in the settings." -msgstr "Ange ett mailerprogram under inställningar." - -#: kmsender.cpp:931 -msgid "" -"Sending failed:\n" -"%1\n" -"The message will stay in the 'outbox' folder and will be resent.\n" -"Please remove it from there if you do not want the message to be resent.\n" -"The following transport protocol was used:\n" -" %2" -msgstr "" -"Misslyckades med att skicka:\n" -"%1\n" -"Brevet kommer att lämnas kvar i \"utkorgen\" och kommer att skickas igen.\n" -"Ta bort det därifrån om du inte vill att det ska skickas igen.\n" -"Följande överföringsprotokoll användes:\n" -" %2" - -#: kmsender.cpp:979 -#, c-format -msgid "Failed to execute mailer program %1" -msgstr "Kan inte starta mailerprogrammet %1" - -#: kmsender.cpp:1029 -msgid "Sendmail exited abnormally." -msgstr "Sendmail avslutades onormalt." - -#: kmsender.cpp:1099 -msgid "You need to supply a username and a password to use this SMTP server." -msgstr "" -"Du måste ange ett användarnamn och ett lösenord för att använda den här " -"SMTP-servern." - -#: kmstartup.cpp:197 -msgid "" -"%1 already seems to be running on another display on this machine. Running %2 " -"more than once can cause the loss of mail. You should not start %1 unless you " -"are sure that it is not already running." -msgstr "" -"%1 verkar redan köra på en annan skärm på datorn. Att köra %2 mer än en gång " -"kan orsaka förlust av brev. Du bör endast starta %1 om du är säker på att det " -"inte redan kör." - -#: kmstartup.cpp:207 -msgid "" -"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 and %2 at " -"the same time can cause the loss of mail. You should not start %2 unless you " -"are sure that %1 is not running." -msgstr "" -"%1 verkar redan köra på en annan skärm på datorn. Att köra %1 och %2 samtidigt " -"kan orsaka förlust av brev. Du bör endast starta %2 om du är säker på att %1 " -"inte kör." - -#: kmstartup.cpp:215 -msgid "" -"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once can cause the " -"loss of mail. You should not start %1 on this computer unless you are sure that " -"it is not already running on %2." -msgstr "" -"%1 verkar redan köra på %2. Att köra %1 mer än en gång kan orsaka förlust av " -"brev. Du bör endast starta %1 på datorn om du är säker på att det inte redan " -"kör på %2." - -#: kmstartup.cpp:221 -msgid "" -"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time can cause the " -"loss of mail. You should not start %2 on this computer unless you are sure that " -"%1 is not running on %3." -msgstr "" -"%1 verkar redan köra på %3. Att köra %1 och %2 samtidigt kan orsaka förlust av " -"brev. Du bör endast starta %2 på datorn om du är säker på att %1 inte kör på " -"%3." - -#: kmstartup.cpp:231 -#, c-format -msgid "Start %1" -msgstr "Starta %1" - -#: kmstartup.cpp:232 -msgid "Exit" -msgstr "Avsluta" - -#: kmsystemtray.cpp:337 -msgid "New Messages In" -msgstr "Nya brev i" - -#: kmsystemtray.cpp:547 -msgid "There are no unread messages" -msgstr "Det finns inga olästa brev" - -#: kmsystemtray.cpp:549 -#, c-format -msgid "" -"_n: There is 1 unread message.\n" -"There are %n unread messages." -msgstr "" -"Det finns 1 oläst brev.\n" -"Det finns %n olästa brev." - -#: kmtransport.cpp:55 kmtransport.cpp:73 -msgid "Unnamed" -msgstr "Namnlös" - -#: kmtransport.cpp:141 networkaccount.cpp:220 -msgid "" -"KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for " -"managing your passwords.\n" -"However, KMail can store the password in its configuration file instead. The " -"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " -"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" -"Do you want to store the password for account '%1' in the configuration file?" -msgstr "" -"Kwallet är inte tillgängligt. Du rekommenderas starkt att använda Kwallet för " -"att hantera lösenord.\n" -"Kmail kan dock lagra lösenordet i sin inställningsfil istället. Lösenordet " -"lagras i en förvanskad form, men kan inte anses säkert för dekryptering om " -"tillgång till inställningsfilen erhålls.\n" -"Vill du lagra lösenordet för kontot \"%1\" i inställningsfilen?" - -#: kmtransport.cpp:149 networkaccount.cpp:228 -msgid "KWallet Not Available" -msgstr "Kwallet inte tillgänglig" - -#: kmtransport.cpp:150 networkaccount.cpp:229 -msgid "Store Password" -msgstr "Lagra lösenord" - -#: kmtransport.cpp:151 networkaccount.cpp:230 -msgid "Do Not Store Password" -msgstr "Lagra inte lösenord" - -#: kmtransport.cpp:253 -msgid "Transport" -msgstr "Brevöverföring" - -#: kmtransport.cpp:260 -msgid "SM&TP" -msgstr "SM&TP" - -#: kmtransport.cpp:262 -msgid "&Sendmail" -msgstr "&Sendmail" - -#: kmtransport.cpp:316 -msgid "Transport: Sendmail" -msgstr "Brevöverföring: Sendmail" - -#: kmtransport.cpp:335 -msgid "&Location:" -msgstr "Pla&ts:" - -#: kmtransport.cpp:341 -msgid "Choos&e..." -msgstr "V&älj..." - -#: kmtransport.cpp:364 -msgid "Transport: SMTP" -msgstr "Brevöverföring: SMTP" - -#: kmtransport.cpp:387 -msgid "The name that KMail will use when referring to this server." -msgstr "Namnet som Kmail använder när den här servern nämns." - -#: kmtransport.cpp:392 -msgid "&Host:" -msgstr "Värdda&tor:" - -#: kmtransport.cpp:396 -msgid "The domain name or numerical address of the SMTP server." -msgstr "Domännamnet eller den numeriska adressen för SMTP-servern." - -#: kmtransport.cpp:406 -msgid "" -"The port number that the SMTP server is listening on. The default port is 25." -msgstr "Portnumret som SMTP-servern lyssnar på. Standardporten är 25." - -#: kmtransport.cpp:411 -msgid "Preco&mmand:" -msgstr "&Förkommando:" - -#: kmtransport.cpp:415 -msgid "" -"A command to run locally, prior to sending email. This can be used to set up " -"ssh tunnels, for example. Leave it empty if no command should be run." -msgstr "" -"Ett kommando som körs lokalt, innan e-post skickas. Det här kan till exempel " -"användas för att ställa in tunnling med SSH. Lämna det tomt om inget kommando " -"ska köras." - -#: kmtransport.cpp:427 -msgid "Server &requires authentication" -msgstr "Servern k&räver autentisering" - -#: kmtransport.cpp:429 -msgid "" -"Check this option if your SMTP server requires authentication before accepting " -"mail. This is known as 'Authenticated SMTP' or simply ASMTP." -msgstr "" -"Markera det här alternativet om SMTP-servern kräver autentisering innan e-post " -"accepteras. Det här kallas för \"Autentiserad SMTP\" eller helt enkelt ASMTP." - -#: kmtransport.cpp:442 -msgid "The user name to send to the server for authorization" -msgstr "Användarnamnet som skickas till servern för autentisering" - -#: kmtransport.cpp:452 -msgid "The password to send to the server for authorization" -msgstr "Lösenordet som skickas till servern för autentisering" - -#: kmtransport.cpp:457 -msgid "&Store SMTP password" -msgstr "&Lagra SMTP-lösenord" - -#: kmtransport.cpp:475 -msgid "Sen&d custom hostname to server" -msgstr "Skicka eget värd&datornamn till servern" - -#: kmtransport.cpp:478 -msgid "" -"Check this option to have KMail use a custom hostname when identifying itself " -"to the mail server." -"<p>This is useful when your system's hostname may not be set correctly or to " -"mask your system's true hostname." -msgstr "" -"Markera det här alternativet för att låta Kmail använda ett eget värddatornamn " -"vid identifiering på e-postservern. " -"<p>Det här är användbart när systemets värddatornamn inte är korrekt inställt, " -"eller för att dölja systemets riktiga värddatornamn." - -#: kmtransport.cpp:485 -msgid "Hos&tname:" -msgstr "&Värddatornamn:" - -#: kmtransport.cpp:489 -msgid "" -"Enter the hostname KMail should use when identifying itself to the server." -msgstr "" -"Ange värddatornamnet som Kmail ska använda vid identifiering på servern." - -#: kmtransport.cpp:506 -msgid "&SSL" -msgstr "&SSL" - -#: kmtransport.cpp:508 -msgid "&TLS" -msgstr "&TLS" - -#: kmtransport.cpp:619 -msgid "Choose sendmail Location" -msgstr "Bestäm Sendmails plats" - -#: kmtransport.cpp:631 -msgid "Only local files allowed." -msgstr "Endast lokala filer är tillåtna." - -#: kmtransport.cpp:786 -msgid "" -"The Host field cannot be empty. Please enter the name or the IP address of the " -"SMTP server." -msgstr "" -"Värddatorfältet kan inte vara tomt. Ange SMTP-serverns namn eller IP-adress.." - -#: kmtransport.cpp:788 -msgid "Invalid Hostname or Address" -msgstr "Ogiltig värddatornamn eller adress" - -#: listjob.cpp:177 -msgid "Error while listing folder %1: " -msgstr "Fel vid listning av korgen %1: " - -#: localsubscriptiondialog.cpp:120 -msgid "" -"Locally unsubscribing from folders will remove all information that is present " -"locally about those folders. The folders will not be changed on the server. " -"Press cancel now if you want to make sure all local changes have been written " -"to the server by checking mail first." -msgstr "" -"Att säga upp lokal prenumeration av korgar tar bort all information om korgarna " -"som är lagrad lokalt. Korgarna ändras inte på servern. Klicka på avbryt nu, om " -"du vill försäkra dig om att alla lokala ändringar har skrivits till servern " -"genom att först titta efter e-post." - -#: localsubscriptiondialog.cpp:124 -msgid "Local changes will be lost when unsubscribing" -msgstr "Lokala ändringar går förlorade när prenumeration sägs upp" - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:49 -msgid "Mailinglist Folder Properties" -msgstr "Egenskaper för korgar med e-postlistor" - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:61 -msgid "Associated Mailing List" -msgstr "Associerad sändlista" - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:67 -msgid "&Folder holds a mailing list" -msgstr "Kor&gen innehåller en sändlista" - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:74 -msgid "Detect Automatically" -msgstr "Upptäck automatiskt" - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:81 -msgid "Mailing list description:" -msgstr "Beskrivning av e-postlista:" - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:91 -msgid "Preferred handler:" -msgstr "Önskad hantering:" - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:98 -msgid "Browser" -msgstr "Webbläsare" - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:105 -msgid "&Address type:" -msgstr "&Adresstyp:" - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:118 -msgid "Invoke Handler" -msgstr "Starta hantering" - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:137 -msgid "Post to List" -msgstr "Skicka till lista" - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:138 -msgid "Subscribe to List" -msgstr "Prenumerera på lista" - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:139 -msgid "Unsubscribe from List" -msgstr "Sluta prenumerera på lista" - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:140 -msgid "List Archives" -msgstr "Listarkiv" - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:141 -msgid "List Help" -msgstr "Listhjälp" - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:160 -msgid "Not available" -msgstr "Inte tillgänglig" - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:225 -msgid "" -"KMail was unable to detect a mailing list in this folder. Please fill the " -"addresses by hand." -msgstr "" -"Kmail kunde inte identifiera en e-postlista i den här korgen. Fyll i adresserna " -"manuellt." - -#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:228 -msgid "Not available." -msgstr "Inte tillgänglig." - -#: managesievescriptsdialog.cpp:33 -msgid "Manage Sieve Scripts" -msgstr "Hantera Sieve-skript" - -#: managesievescriptsdialog.cpp:45 -msgid "Available Scripts" -msgstr "Tillgängliga skript" - -#: managesievescriptsdialog.cpp:116 -msgid "No Sieve URL configured" -msgstr "Ingen Sieve-webbadress inställd" - -#: managesievescriptsdialog.cpp:135 -msgid "Failed to fetch the list of scripts" -msgstr "Misslyckades hämta listan över skript" - -#: managesievescriptsdialog.cpp:160 -msgid "Delete Script" -msgstr "Ta bort skript" - -#: managesievescriptsdialog.cpp:161 -msgid "Edit Script..." -msgstr "Redigera skript..." - -#: managesievescriptsdialog.cpp:164 -msgid "New Script..." -msgstr "Nytt skript..." - -#: managesievescriptsdialog.cpp:233 -msgid "Really delete script \"%1\" from the server?" -msgstr "Ska skriptet \"%1\" verkligen tas bort från servern?" - -#: managesievescriptsdialog.cpp:234 -msgid "Delete Sieve Script Confirmation" -msgstr "Bekräftelse om borttagning av Sieve-skript" - -#: managesievescriptsdialog.cpp:278 -msgid "New Sieve Script" -msgstr "Nytt Sieve-skript" - -#: managesievescriptsdialog.cpp:279 -msgid "Please enter a name for the new Sieve script:" -msgstr "Ange ett namn på det nya Sieve-skriptet." - -#: managesievescriptsdialog.cpp:293 -msgid "Edit Sieve Script" -msgstr "Redigera Sieve-skript" - -#: managesievescriptsdialog.cpp:337 -msgid "The Sieve script was successfully uploaded." -msgstr "Sieve-skriptet laddades upp med lyckat resultat." - -#: managesievescriptsdialog.cpp:338 -msgid "Sieve Script Upload" -msgstr "Uppladdning av Sieve-skript" - -#: messageactions.cpp:42 -msgid "" -"_: Message->\n" -"&Reply" -msgstr "Sva&ra" - -#: messageactions.cpp:48 searchwindow.cpp:311 -msgid "&Reply..." -msgstr "Sva&ra..." - -#: messageactions.cpp:52 -msgid "Reply to A&uthor..." -msgstr "&Svara till brevskrivaren..." - -#: messageactions.cpp:58 searchwindow.cpp:313 -msgid "Reply to &All..." -msgstr "Svara till &alla..." - -#: messageactions.cpp:63 searchwindow.cpp:316 -msgid "Reply to Mailing-&List..." -msgstr "Svara till sänd&lista..." - -#: messageactions.cpp:69 -msgid "Reply Without &Quote..." -msgstr "Svara &utan citering..." - -#: messageactions.cpp:73 -msgid "Create Task/Reminder..." -msgstr "Skapa aktivitet eller påminnelse..." - -#: messageactions.cpp:78 -msgid "Mar&k Message" -msgstr "&Markera brev" - -#: messageactions.cpp:81 -msgid "Mark Message as &Read" -msgstr "Markera brev som &läst" - -#: messageactions.cpp:82 -msgid "Mark selected messages as read" -msgstr "Markera valda brev som lästa" - -#: messageactions.cpp:86 -msgid "Mark Message as &New" -msgstr "Markera brev som &nytt" - -#: messageactions.cpp:87 -msgid "Mark selected messages as new" -msgstr "Markera valda brev som nya" - -#: messageactions.cpp:91 -msgid "Mark Message as &Unread" -msgstr "Markera brev som &oläst" - -#: messageactions.cpp:92 -msgid "Mark selected messages as unread" -msgstr "Markera valda brev som olästa" - -#: messageactions.cpp:98 -msgid "Mark Message as &Important" -msgstr "Markera brev som v&iktigt" - -#: messageactions.cpp:101 -msgid "Remove &Important Message Mark" -msgstr "Ta bort markeringen v&iktigt brev" - -#: messageactions.cpp:104 -msgid "Mark Message as &Action Item" -msgstr "Markera brev som åt&gärdas" - -#: messageactions.cpp:107 -msgid "Remove &Action Item Message Mark" -msgstr "Ta bort markering som brev att åt&gärda" - -#: messageactions.cpp:110 -msgid "&Edit Message" -msgstr "R&edigera brev" - -#: messagecomposer.cpp:222 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Structuring information returned by the Crypto plug-in could not be " -"processed correctly; the plug-in might be damaged.</p>" -"<p>Please contact your system administrator.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Strukturinformation som returnerades av kryptoinsticksprogrammet kunde inte " -"behandlas på ett riktigt sätt. Insticksprogrammet kan vara skadat.</p> " -"<p>Kontakta systemadministratören.</p></qt>" - -#: messagecomposer.cpp:226 -msgid "" -"<p>No active Crypto Plug-In was found and the built-in OpenPGP code did not run " -"successfully.</p>" -"<p>You can do two things to change this:</p>" -"<ul>" -"<li><em>either</em> activate a Plug-In using the Settings->Configure KMail->" -"Plug-In dialog.</li>" -"<li><em>or</em> specify traditional OpenPGP settings on the same dialog's " -"Identity->Advanced tab.</li></ul>" -msgstr "" -"<p>Inget aktivt kryptoinsticksprogram hittades, och den inbyggda OpenPGP-koden " -"kunde inte köras med lyckat resultat.</p>" -"<p>Du skulle kunna göra två saker för att ändra detta:</p> " -"<ul>" -"<li>Aktivera <em>antingen</em> ett insticksprogram i dialogrutan " -"Inställningar/Anpassa Kmail/Insticksprogram.</li>" -"<li><em>eller</em> ange istället inställningar för det traditionella OpenPGP " -"under samma dialogrutas flik Identitet/Avancerat.</li></ul>" - -#: messagecomposer.cpp:444 -msgid "" -"No suitable encoding could be found for your message.\n" -"Please set an encoding using the 'Options' menu." -msgstr "" -"Ingen lämplig kodning kunde hittas för brevet.\n" -"Välj en kodning med menyn \"Alternativ\"." - -#: messagecomposer.cpp:556 -msgid "" -"Chiasmus backend does not offer the \"x-encrypt\" function. Please report this " -"bug." -msgstr "" -"Chiasmus-gränssnittet tillhandahåller inte funktionen \"x-encrypt\". Rapportera " -"felet." - -#: messagecomposer.cpp:564 -msgid "" -"The \"x-encrypt\" function does not accept the expected parameters. Please " -"report this bug." -msgstr "" -"Funktionen \"x-encrypt\" accepterar inte förväntade parametrar. Rapportera " -"felet." - -#: messagecomposer.cpp:572 -msgid "Chiasmus Encryption Error" -msgstr "Chiasmus krypteringsfel" - -#: messagecomposer.cpp:577 -msgid "" -"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-encrypt\" function did " -"not return a byte array. Please report this bug." -msgstr "" -"Oväntat returvärde från Chiasmus-gränssnittet. Funktionen \"x-encrypt\" " -"returnerade inte ett bytefält. Rapportera felet." - -#: messagecomposer.cpp:638 -msgid "" -"The inline OpenPGP crypto message format does not support encryption or signing " -"of attachments.\n" -"Really use deprecated inline OpenPGP?" -msgstr "" -"OpenPGP-direktkryptoformatet för brev stöder inte kryptering eller signering av " -"bilagor.\n" -"Ska OpenPGP verkligen användas?" - -#: messagecomposer.cpp:642 -msgid "Insecure Message Format" -msgstr "Osäkert brevformat" - -#: messagecomposer.cpp:643 -msgid "Use Inline OpenPGP" -msgstr "Använd OpenPGP på plats" - -#: messagecomposer.cpp:644 -msgid "Use OpenPGP/MIME" -msgstr "Använd OpenPGP/MIME" - -#: messagecomposer.cpp:760 -msgid "" -"Examination of the recipient's signing preferences yielded that you be asked " -"whether or not to sign this message.\n" -"Sign this message?" -msgstr "" -"Undersökning av mottagarens signeringspreferenser gav resultatet att du ska bli " -"tillfrågad om du vill signera brevet eller inte.\n" -"Ska brevet signeras?" - -#: messagecomposer.cpp:765 messagecomposer.cpp:788 -msgid "Sign Message?" -msgstr "Signera brevet?" - -#: messagecomposer.cpp:766 messagecomposer.cpp:789 -msgid "" -"_: to sign\n" -"&Sign" -msgstr "&Signera" - -#: messagecomposer.cpp:767 messagecomposer.cpp:790 -msgid "Do &Not Sign" -msgstr "Signera i&nte" - -#: messagecomposer.cpp:784 -msgid "" -"There are conflicting signing preferences for these recipients.\n" -"Sign this message?" -msgstr "" -"Det finns konflikter i signeringspreferenserna för dessa mottagare.\n" -"Ska brevet signeras?" - -#: messagecomposer.cpp:806 -msgid "" -"You have requested to sign this message, but no valid signing keys have been " -"configured for this identity." -msgstr "" -"Du har begärt att signera brevet, men inga giltiga signeringsnycklar har " -"ställts in för identiteten." - -#: messagecomposer.cpp:810 -msgid "Send Unsigned?" -msgstr "Skicka osignerat?" - -#: messagecomposer.cpp:811 -msgid "Send &Unsigned" -msgstr "Skicka &osignerat" - -#: messagecomposer.cpp:826 -msgid "" -"Some parts of this message will not be signed.\n" -"Sending only partially signed messages might violate site policy.\n" -"Sign all parts instead?" -msgstr "" -"Vissa delar av brevet kommer inte att signeras.\n" -"Att skicka bara delvis signerade brev kan bryta mot platspolicyn.\n" -"Signera alla delar istället?" - -#: messagecomposer.cpp:829 -msgid "" -"This message will not be signed.\n" -"Sending unsigned message might violate site policy.\n" -"Sign message instead?" -msgstr "" -"Brevet kommer inte att signeras.\n" -"Att skicka osignerade brev kan bryta mot platspolicyn.\n" -"Signera brevet istället?" - -#: messagecomposer.cpp:833 -msgid "&Sign All Parts" -msgstr "&Signera alla delar" - -#: messagecomposer.cpp:833 -msgid "&Sign" -msgstr "&Signera" - -#: messagecomposer.cpp:835 -msgid "Unsigned-Message Warning" -msgstr "Varning för osignerat brev" - -#: messagecomposer.cpp:837 -msgid "Send &As Is" -msgstr "Ski&cka som det är" - -#: messagecomposer.cpp:875 -msgid "" -"Valid trusted encryption keys were found for all recipients.\n" -"Encrypt this message?" -msgstr "" -"Giltiga pålitliga krypteringsnycklar hittades för alla mottagare.\n" -"Kryptera brevet?" - -#: messagecomposer.cpp:877 -msgid "" -"Examination of the recipient's encryption preferences yielded that you be asked " -"whether or not to encrypt this message.\n" -"Encrypt this message?" -msgstr "" -"Undersökning av mottagarens krypteringspreferenser gav resultatet att du ska " -"bli tillfrågad om du vill kryptera brevet eller inte.\n" -"Ska brevet krypteras?" - -#: messagecomposer.cpp:882 messagecomposer.cpp:909 -msgid "Encrypt Message?" -msgstr "Kryptera brevet?" - -#: messagecomposer.cpp:884 -msgid "Sign && &Encrypt" -msgstr "Signera och krypt&era" - -#: messagecomposer.cpp:887 messagecomposer.cpp:962 -msgid "&Sign Only" -msgstr "Bara &signera" - -#: messagecomposer.cpp:888 messagecomposer.cpp:963 -msgid "&Send As-Is" -msgstr "S&kicka som det är" - -#: messagecomposer.cpp:905 -msgid "" -"There are conflicting encryption preferences for these recipients.\n" -"Encrypt this message?" -msgstr "" -"Det finns konflikter i krypteringsinställningarna för dessa mottagare.\n" -"Ska brevet krypteras?" - -#: messagecomposer.cpp:911 -msgid "Do &Not Encrypt" -msgstr "&Kryptera inte" - -#: messagecomposer.cpp:927 -msgid "" -"You have requested to encrypt this message, and to encrypt a copy to yourself, " -"but no valid trusted encryption keys have been configured for this identity." -msgstr "" -"Du har begärt att kryptera brevet, och kryptera en kopia till dig själv, men " -"inga giltiga pålitliga krypteringsnycklar har ställts in för identiteten." - -#: messagecomposer.cpp:932 -msgid "Send Unencrypted?" -msgstr "Skicka okrypterat?" - -#: messagecomposer.cpp:948 -msgid "" -"Some parts of this message will not be encrypted.\n" -"Sending only partially encrypted messages might violate site policy and/or leak " -"sensitive information.\n" -"Encrypt all parts instead?" -msgstr "" -"Vissa delar av brevet kommer inte att krypteras.\n" -"Att skicka bara delvis krypterade brev kan bryta mot platspolicyn och/eller " -"orsaka läckage av känslig information.\n" -"Kryptera alla delar istället?" - -#: messagecomposer.cpp:952 -msgid "" -"This message will not be encrypted.\n" -"Sending unencrypted messages might violate site policy and/or leak sensitive " -"information.\n" -"Encrypt messages instead?" -msgstr "" -"Brevet kommer inte att krypteras.\n" -"Att skicka okrypterade brev kan bryta mot platspolicyn och/eller orsaka läckage " -"av känslig information.\n" -"Kryptera breven istället?" - -#: messagecomposer.cpp:957 -msgid "&Encrypt All Parts" -msgstr "Kryptera a&lla delar" - -#: messagecomposer.cpp:959 -msgid "Unencrypted Message Warning" -msgstr "Varning för okrypterat brev" - -#: messagecomposer.cpp:2040 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Error: The backend did not return any encoded data.</p>" -"<p>Please report this bug:" -"<br>%2</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Fel: Bakgrundsprogrammet returnerade inte någon kodad data.</p>" -"<p>Rapportera det här felet:" -"<br>%2</p></qt>" - -#: messagecomposer.cpp:2113 -msgid "" -"<qt>Not all characters fit into the chosen encoding." -"<br>" -"<br>Send the message anyway?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Alla tecken kan inte kodas med den valda teckenkodningen." -"<br>" -"<br>Skicka brevet ändå?</qt>" - -#: messagecomposer.cpp:2115 -msgid "Some Characters Will Be Lost" -msgstr "Vissa tecken kommer att gå förlorade" - -#: messagecomposer.cpp:2116 -msgid "Lose Characters" -msgstr "Låt tecken gå förlorade" - -#: messagecomposer.cpp:2116 -msgid "Change Encoding" -msgstr "Ändra kodning" - -#: messagecomposer.cpp:2164 -msgid "" -"This message could not be signed, since the chosen backend does not seem to " -"support signing; this should actually never happen, please report this bug." -msgstr "" -"Brevet kunde inte signeras, eftersom det valda bakgrundsprogrammet inte verkar " -"stöda signering. Det här ska i själva verket aldrig kunna inträffa. Rapportera " -"gärna felet." - -#: messagecomposer.cpp:2185 -msgid "GnuPG Audit Log for Signing Operation" -msgstr "GnuPG-granskningslogg för signeringsåtgärd" - -#: messagecomposer.cpp:2190 -msgid "" -"The signing operation failed. Please make sure that the gpg-agent program is " -"running." -msgstr "" -"Signeringsåtgärden misslyckades. Försäkra dig om att programmet gpg-agent kör." - -#: messagecomposer.cpp:2213 -msgid "" -"This message could not be encrypted, since the chosen backend does not seem to " -"support encryption; this should actually never happen, please report this bug." -msgstr "" -"Brevet kunde inte krypteras, eftersom det valda bakgrundsprogrammet inte verkar " -"stöda kryptering. Det här ska i själva verket aldrig kunna inträffa. Rapportera " -"gärna felet." - -#: messagecomposer.cpp:2233 messagecomposer.cpp:2278 -msgid "GnuPG Audit Log for Encryption Operation" -msgstr "GnuPG-granskningslogg för krypteringsåtgärd" - -#: messagecomposer.cpp:2255 -msgid "" -"This message could not be signed and encrypted, since the chosen backend does " -"not seem to support combined signing and encryption; this should actually never " -"happen, please report this bug." -msgstr "" -"Brevet kunde inte signeras och krypteras, eftersom det valda " -"bakgrundsprogrammet inte verkar stöda kombinerad signering och kryptering. Det " -"här ska i själva verket aldrig kunna inträffa. Rapportera gärna felet." - -#: newfolderdialog.cpp:58 -msgid "New Folder" -msgstr "Ny korg" - -#: newfolderdialog.cpp:65 -#, c-format -msgid "New Subfolder of %1" -msgstr "Ny underkorg till %1" - -#: newfolderdialog.cpp:81 -msgid "Enter a name for the new folder." -msgstr "Skriv in ett namn på den nya korgen." - -#: newfolderdialog.cpp:92 -msgid "Mailbox &format:" -msgstr "For&mat på brevlåda:" - -#: newfolderdialog.cpp:97 -msgid "" -"Select whether you want to store the messages in this folder as one file per " -"message (maildir) or as one big file (mbox). KMail uses maildir by default and " -"this only needs to be changed in rare circumstances. If you are unsure, leave " -"this option as-is." -msgstr "" -"Välj om du vill lagra breven i korgen som en fil per brev (maildir) eller som " -"en stor fil (mbox). Kmail använder normalt maildir, och det behöver bara ändras " -"i sällsynta fall. Om du är osäker, lämna alternativet som det är." - -#: newfolderdialog.cpp:119 -msgid "Folder &contains:" -msgstr "&Korginnehåll:" - -#: newfolderdialog.cpp:124 -msgid "" -"Select whether you want the new folder to be used for mail storage of for " -"storage of groupware items such as tasks or notes. The default is mail. If you " -"are unsure, leave this option as-is." -msgstr "" -"Välj om du vill att den nya korgen ska användas för att lagra brev eller för " -"att lagra grupprogramobjekt som uppgifter eller anteckningar. Normalvärdet är " -"brev. Om du är osäker, lämna alternativet som det är." - -#: newfolderdialog.cpp:160 -msgid "Namespace for &folder:" -msgstr "Namnrymd för &korg:" - -#: newfolderdialog.cpp:165 -msgid "Select the personal namespace the folder should be created in." -msgstr "Välj personlig namnrymd som korgen ska skapas i." - -#: newfolderdialog.cpp:188 -msgid "Please specify a name for the new folder." -msgstr "Ange ett namn på den nya korgen." - -#: newfolderdialog.cpp:189 -msgid "No Name Specified" -msgstr "Inget namn angivet" - -#: newfolderdialog.cpp:198 -msgid "" -"Folder names cannot contain the / (slash) character; please choose another " -"folder name." -msgstr "" -"Katalognamn kan inte innehålla tecknet / (snedstreck). Välj ett annat " -"katalognamn." - -#: newfolderdialog.cpp:204 -msgid "" -"Folder names cannot start with a . (dot) character; please choose another " -"folder name." -msgstr "" -"Korgnamn kan inte börja med tecknet . (punkt). Välj ett annat korgnamn." - -#: newfolderdialog.cpp:223 -msgid "" -"Your IMAP server does not allow the character '%1'; please choose another " -"folder name." -msgstr "IMAP-servern tillåter inte tecknet '%1'. Välj ett annat korgnamn." - -#: newfolderdialog.cpp:240 -msgid "<qt>Failed to create folder <b>%1</b>, folder already exists.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Misslyckades med att skapa korgen <b>%1</b>. Korgen finns redan.</qt>" - -#: newfolderdialog.cpp:246 -msgid "<qt>Failed to create folder <b>%1</b>.</qt> " -msgstr "<qt>Misslyckades skapa korgen <b>%1</b>.</qt>" - -#: objecttreeparser.cpp:450 -msgid "Wrong Crypto Plug-In." -msgstr "Felaktigt kryptoinsticksprogram." - -#: objecttreeparser.cpp:490 objecttreeparser.cpp:1909 -msgid "Different results for signatures" -msgstr "Olika resultat för signaturerna" - -#: objecttreeparser.cpp:573 -msgid "The crypto engine returned no cleartext data." -msgstr "Kryptoprogrammet returnerade inte någon data i klartext." - -#: objecttreeparser.cpp:576 objecttreeparser.cpp:2350 -#: objecttreeparser.cpp:2393 -msgid "Status: " -msgstr "Status:" - -#: objecttreeparser.cpp:583 -msgid "(unknown)" -msgstr "(okänt)" - -#: objecttreeparser.cpp:594 objecttreeparser.cpp:748 -msgid "Crypto plug-in \"%1\" is not initialized." -msgstr "Kryptoinsticksprogrammet \"%1\" är inte initierat." - -#: objecttreeparser.cpp:598 -msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot verify signatures." -msgstr "Kryptoinsticksprogrammet \"%1\" kan inte verifiera signaturer." - -#: objecttreeparser.cpp:603 objecttreeparser.cpp:756 -msgid "No appropriate crypto plug-in was found." -msgstr "Inget lämpligt kryptoinsticksprogram hittades." - -#: objecttreeparser.cpp:606 -msgid "" -"_: %1 is either 'OpenPGP' or 'S/MIME'\n" -"No %1 plug-in was found." -msgstr "Inget %1-insticksprogram hittades." - -#: objecttreeparser.cpp:610 -#, c-format -msgid "" -"The message is signed, but the validity of the signature cannot be verified.<br " -"/>Reason: %1" -msgstr "" -"Brevet är signerat, men signaturens giltighet kan inte kontrolleras." -"<br/> Orsak: %1" - -#: objecttreeparser.cpp:667 -msgid "This message is encrypted." -msgstr "Brevet är krypterat" - -#: objecttreeparser.cpp:672 -msgid "Decrypt Message" -msgstr "Avkoda brevet" - -#: objecttreeparser.cpp:731 objecttreeparser.cpp:744 objecttreeparser.cpp:773 -msgid "Encrypted data not shown." -msgstr "Krypterad data visas inte." - -#: objecttreeparser.cpp:734 -msgid "Crypto plug-in \"%1\" could not decrypt the data." -msgstr "Kryptoinsticksprogrammet \"%1\" kunde inte dekryptera data." - -#: objecttreeparser.cpp:737 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Fel: %1" - -#: objecttreeparser.cpp:752 -msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot decrypt messages." -msgstr "Kryptoinsticksprogrammet \"%1\" kan inte dekryptera några brev." - -#: objecttreeparser.cpp:844 -msgid "" -"<b>Note:</b> This HTML message may contain external references to images etc. " -"For security/privacy reasons external references are not loaded. If you trust " -"the sender of this message then you can load the external references for this " -"message <a href=\"kmail:loadExternal\">by clicking here</a>." -msgstr "" -"<b>Observera:</b> Det här HTML-brevet kan innehålla externa referenser till " -"bilder, etc. Av säkerhets- och integritetsskäl laddas inte externa referenser. " -"Om du litar på avsändaren av brevet kan du ladda externa referenser i brevet <a " -"href=\"kmail:loadExternal\">genom att klicka här</a>." - -#: objecttreeparser.cpp:854 -msgid "" -"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " -"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " -"formatted HTML display for this message <a href=\"kmail:showHTML\">" -"by clicking here</a>." -msgstr "" -"<b>Observera:</b> Det här är ett HTML-brev. Av säkerhetsskäl visas endast den " -"obehandlade HTML-koden. Om du litar på avsändaren av brevet kan du aktivera " -"formaterad HTML-visning för brevet <a href=\"kmail:showHTML\">" -"genom att klicka här</a>." - -#: objecttreeparser.cpp:1451 -#, c-format -msgid "Sorry, certificate could not be imported.<br>Reason: %1" -msgstr "Tyvärr kunde inte certifikatet importeras.<br>Orsak: %1" - -#: objecttreeparser.cpp:1461 -msgid "Sorry, no certificates were found in this message." -msgstr "Tyvärr hittades inga certifikat i det här brevet." - -#: objecttreeparser.cpp:1464 -msgid "Certificate import status:" -msgstr "Importstatus för certifikat:" - -#: objecttreeparser.cpp:1467 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 new certificate was imported.\n" -"%n new certificates were imported." -msgstr "" -"1 nytt certifikat har importerats.\n" -"%n nya certifikat har importerats." - -#: objecttreeparser.cpp:1470 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 certificate was unchanged.\n" -"%n certificates were unchanged." -msgstr "" -"1 certifikat är oförändrat.\n" -"%n certifikat är oförändrade." - -#: objecttreeparser.cpp:1473 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 new secret key was imported.\n" -"%n new secret keys were imported." -msgstr "" -"1 ny hemlig nyckel har importerats.\n" -"%n nya hemliga nycklar har importerats." - -#: objecttreeparser.cpp:1476 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 secret key was unchanged.\n" -"%n secret keys were unchanged." -msgstr "" -"1 hemlig nyckel är oförändrad.\n" -"%n hemliga nycklar är oförändrade." - -#: objecttreeparser.cpp:1485 -msgid "Sorry, no details on certificate import available." -msgstr "Tyvärr är ingen information om import av certifikat tillgänglig." - -#: objecttreeparser.cpp:1488 -msgid "Certificate import details:" -msgstr "Information om import av certifikat:" - -#: objecttreeparser.cpp:1491 -msgid "Failed: %1 (%2)" -msgstr "Misslyckades: %1 (%2)" - -#: objecttreeparser.cpp:1496 -msgid "New or changed: %1 (secret key available)" -msgstr "Nya eller ändrade: %1 (hemlig nyckel tillgänglig)" - -#: objecttreeparser.cpp:1498 -#, c-format -msgid "New or changed: %1" -msgstr "Nya eller ändrade: %1" - -#: objecttreeparser.cpp:1891 -msgid "Error: Signature not verified" -msgstr "Fel: signaturen kunde inte verifieras" - -#: objecttreeparser.cpp:1894 -msgid "Good signature" -msgstr "Bra signatur" - -#: objecttreeparser.cpp:1897 -msgid "<b>Bad</b> signature" -msgstr "<b>Felaktig</b> signatur" - -#: objecttreeparser.cpp:1900 -msgid "No public key to verify the signature" -msgstr "Ingen öppen nyckel för att verifiera signaturen" - -#: objecttreeparser.cpp:1903 -msgid "No signature found" -msgstr "Ingen signatur hittades" - -#: objecttreeparser.cpp:1906 -msgid "Error verifying the signature" -msgstr "Fel vid verifiering av signatur" - -#: objecttreeparser.cpp:1929 -msgid "No status information available." -msgstr "Ingen statusinformation tillgänglig." - -#: objecttreeparser.cpp:1936 objecttreeparser.cpp:2020 -msgid "Good signature." -msgstr "Bra signatur." - -#: objecttreeparser.cpp:1957 -msgid "One key has expired." -msgstr "En nyckel har gått ut." - -#: objecttreeparser.cpp:1961 -msgid "The signature has expired." -msgstr "Den här signaturen har gått ut." - -#: objecttreeparser.cpp:1966 -msgid "Unable to verify: key missing." -msgstr "Kan inte verifiera: nyckel saknas." - -#: objecttreeparser.cpp:1973 -msgid "CRL not available." -msgstr "CRL Inte tillgänglig." - -#: objecttreeparser.cpp:1977 -msgid "Available CRL is too old." -msgstr "Tillgänglig CRL är för gammal." - -#: objecttreeparser.cpp:1981 -msgid "A policy was not met." -msgstr "En princip följdes inte." - -#: objecttreeparser.cpp:1985 -msgid "A system error occurred." -msgstr "Ett systemfel uppstod." - -#: objecttreeparser.cpp:1996 -msgid "One key has been revoked." -msgstr "En nyckel har återkallats." - -#: objecttreeparser.cpp:2022 -msgid "<b>Bad</b> signature." -msgstr "<b>Felaktig</b> signatur." - -#: objecttreeparser.cpp:2049 -msgid "Invalid signature." -msgstr "Ogiltig signatur." - -#: objecttreeparser.cpp:2051 -msgid "Not enough information to check signature validity." -msgstr "" -"Inte tillräcklig information för att kontrollera signaturens giltighet." - -#: objecttreeparser.cpp:2060 -msgid "Signature is valid." -msgstr "Signaturen är giltig." - -#: objecttreeparser.cpp:2062 -msgid "Signed by <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." -msgstr "Signerat av <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." - -#: objecttreeparser.cpp:2066 -msgid "Unknown signature state" -msgstr "Okänt signeringstillstånd" - -#: objecttreeparser.cpp:2070 -msgid "Show Details" -msgstr "Visa detaljinformation" - -#: objecttreeparser.cpp:2082 -msgid "No Audit Log available" -msgstr "Någon granskningslogg är inte tillgänglig" - -#: objecttreeparser.cpp:2089 -msgid "" -"_: The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend\n" -"Show Audit Log" -msgstr "Visa granskningslogg" - -#: objecttreeparser.cpp:2097 -msgid "Hide Details" -msgstr "Dölj detaljinformation" - -#: objecttreeparser.cpp:2124 objecttreeparser.cpp:2126 -msgid "Encapsulated message" -msgstr "Inbäddat brev" - -#: objecttreeparser.cpp:2135 -msgid "Encrypted message" -msgstr "Krypterat brev" - -#: objecttreeparser.cpp:2137 -msgid "Encrypted message (decryption not possible)" -msgstr "Krypterat brev (kryptering inte möjlig)" - -#: objecttreeparser.cpp:2139 -#, c-format -msgid "Reason: %1" -msgstr "Orsak: %1" - -#: objecttreeparser.cpp:2194 -msgid "[Details]" -msgstr "[Information]" - -#: objecttreeparser.cpp:2233 objecttreeparser.cpp:2235 -msgid "certificate" -msgstr "certifikat" - -#: objecttreeparser.cpp:2242 objecttreeparser.cpp:2267 -msgid "Warning:" -msgstr "Varning:" - -#: objecttreeparser.cpp:2244 -msgid "Sender's mail address is not stored in the %1 used for signing." -msgstr "" -"Avsändarens e-postadress är inte lagrad i %1 som används för signering." - -#: objecttreeparser.cpp:2247 -msgid "sender: " -msgstr "avsändare: " - -#: objecttreeparser.cpp:2250 -msgid "stored: " -msgstr "lagrad: " - -#: objecttreeparser.cpp:2269 -msgid "" -"No mail address is stored in the %1 used for signing, so we cannot compare it " -"to the sender's address %2." -msgstr "" -"Ingen e-postadress är lagrad i %1 som används för signering, det går inte att " -"jämföra den med avsändarens adress %2." - -#: objecttreeparser.cpp:2292 -#, c-format -msgid "Not enough information to check signature. %1" -msgstr "Inte tillräcklig information för att kontrollera signatur: %1" - -#: objecttreeparser.cpp:2309 objecttreeparser.cpp:2387 -msgid "Message was signed with unknown key." -msgstr "Brevet var signerat med en okänd nyckel." - -#: objecttreeparser.cpp:2311 objecttreeparser.cpp:2425 -#: objecttreeparser.cpp:2469 -#, c-format -msgid "Message was signed by %1." -msgstr "Brevet var signerat av %1." - -#: objecttreeparser.cpp:2318 objecttreeparser.cpp:2327 -#: objecttreeparser.cpp:2338 -#, c-format -msgid "Message was signed with key %1." -msgstr "Brevet var signerat med nyckeln %1." - -#: objecttreeparser.cpp:2321 -msgid "Message was signed on %1 with key %2." -msgstr "Brevet signerades den %1 med nyckeln %2." - -#: objecttreeparser.cpp:2330 -msgid "Message was signed by %3 on %1 with key %2" -msgstr "Brevet signerades av %3 den %1 med nyckeln %2" - -#: objecttreeparser.cpp:2341 -msgid "Message was signed by %2 with key %1." -msgstr "Brevet signerades av %2 med nyckeln %1." - -#: objecttreeparser.cpp:2379 -msgid "Message was signed on %1 with unknown key %2." -msgstr "Brevet signerades den %1 med en okänd nyckel %2." - -#: objecttreeparser.cpp:2383 -#, c-format -msgid "Message was signed with unknown key %1." -msgstr "Brevet signerades med en okänd nyckel %1." - -#: objecttreeparser.cpp:2389 -msgid "The validity of the signature cannot be verified." -msgstr "Signaturens giltighet kan inte kontrolleras." - -#: objecttreeparser.cpp:2421 objecttreeparser.cpp:2465 -msgid "Message was signed by %2 (Key ID: %1)." -msgstr "Brevet var signerat av %2 (nyckel-ID: %1)." - -#: objecttreeparser.cpp:2431 -msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown." -msgstr "Signaturen är giltig, men nyckelns giltighet är okänd." - -#: objecttreeparser.cpp:2435 -msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted." -msgstr "Signaturen är giltig och nyckeln är möjligen pålitlig." - -#: objecttreeparser.cpp:2439 -msgid "The signature is valid and the key is fully trusted." -msgstr "Signaturen är giltig och nyckeln är pålitlig." - -#: objecttreeparser.cpp:2443 -msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted." -msgstr "Signaturen är giltig och nyckeln är fullständigt pålitlig." - -#: objecttreeparser.cpp:2447 -msgid "The signature is valid, but the key is untrusted." -msgstr "Signaturen är giltig, men nyckeln är opålitlig." - -#: objecttreeparser.cpp:2471 -msgid "Warning: The signature is bad." -msgstr "Varning: Felaktig signatur." - -#: objecttreeparser.cpp:2495 -msgid "End of signed message" -msgstr "Slut på signerat brev" - -#: objecttreeparser.cpp:2501 -msgid "End of encrypted message" -msgstr "Slut på krypterat brev" - -#: objecttreeparser.cpp:2508 -msgid "End of encapsulated message" -msgstr "Slut på inbäddat brev" - -#: partNode.cpp:481 -msgid "internal part" -msgstr "intern del" - -#: partNode.cpp:483 -msgid "body part" -msgstr "textdel" - -#: popaccount.cpp:373 -#, c-format -msgid "Could not execute precommand: %1" -msgstr "Kunde inte köra förkommando: %1" - -#: popaccount.cpp:374 -msgid "KMail Error Message" -msgstr "Kmail-felmeddelande" - -#: popaccount.cpp:383 -msgid "Source URL is malformed" -msgstr "Källwebbadressen är felaktig" - -#: popaccount.cpp:384 -msgid "Kioslave Error Message" -msgstr "I/O-slav-felmeddelande" - -#: popaccount.cpp:495 -msgid "" -"Your POP3 server (Account: %1) does not support the UIDL command: this command " -"is required to determine, in a reliable way, which of the mails on the server " -"KMail has already seen before;\n" -"the feature to leave the mails on the server will therefore not work properly." -msgstr "" -"Pop3-servern (konto: %1) stödjer inte UIDL-kommandot. Kommandot krävs för att " -"på ett tillförlitligt sätt kunna avgöra vilka av breven på servern som Kmail " -"redan har sett.\n" -"Funktionen att lämna breven på servern kommer därför inte att fungera på ett " -"korrekt sätt." - -#: popaccount.cpp:752 -msgid "" -"_n: Fetched 1 message from %1. Deleting messages from server...\n" -"Fetched %n messages from %1. Deleting messages from server..." -msgstr "" -"Hämtade 1 brev från %1. Tar bort brev från servern...\n" -"Hämtade %n brev från %1. Tar bort brev från servern..." - -#: popaccount.cpp:762 popaccount.cpp:782 -msgid "" -"_n: Fetched 1 message from %1. Terminating transmission...\n" -"Fetched %n messages from %1. Terminating transmission..." -msgstr "" -"Hämtade 1 brev från %1. Avslutar överföring...\n" -"Hämtade %n brev från %1. Avslutar överföring..." - -#: popaccount.cpp:905 -msgid "" -"Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5@%6 (%7 KB remain on the server)." -msgstr "" -"Hämtar brev %1 av %2 (%3 av %4 Kibyte) från %5@%6 (%7 Kibyte finns kvar på " -"servern)." - -#: popaccount.cpp:912 -msgid "Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5@%6." -msgstr "Hämtar brev %1 av %2 (%3 av %4 Kibyte) från %5@%6." - -#: popaccount.cpp:949 -msgid "Unable to complete LIST operation." -msgstr "Kunde inte fullfölja list-operation." - -#: popaccount.cpp:950 -msgid "Invalid Response From Server" -msgstr "Ogiltigt svar från server" - -#: popaccount.cpp:1026 -msgid "" -"Your server does not support the TOP command. Therefore it is not possible to " -"fetch the headers of large emails first, before downloading them." -msgstr "" -"Servern stödjer inte kommandot TOP. Det är därför inte möjligt att först bara " -"hämta rubrikerna för stora brev, innan de laddas ner." - -#. i18n: file kmail_part.rc line 80 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Gå" - -#. i18n: file kmail_part.rc line 92 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "F&older" -msgstr "K&org" - -#. i18n: file kmail_part.rc line 115 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "&Message" -msgstr "Br&ev" - -#. i18n: file kmail_part.rc line 121 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:90 rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Reply Special" -msgstr "Svara speciellt" - -#. i18n: file kmail_part.rc line 127 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:93 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "&Forward" -msgstr "&Vidarebefordra" - -#. i18n: file kmcomposerui.rc line 102 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "HTML Toolbar" -msgstr "HTML-verktygsrad" - -#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 24 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Signing" -msgstr "Signering" - -#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 35 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "&Automatically sign messages" -msgstr "Sig&nera automatiskt brev" - -#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 38 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, all messages you send will be signed by default; " -"of course, it is still possible to disable signing for each message " -"individually." -msgstr "" -"När det här alternativet är aktiverat signeras alla brev du skickar som " -"standard. Det är förstås fortfarande möjligt att stänga av signering för varje " -"individuellt brev." - -#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 48 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Encrypting" -msgstr "Kryptering" - -#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 59 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "" -"When encrypting emails, always also encr&ypt to the certificate of my own " -"identity" -msgstr "" -"Vid kr&yptering av e-post, kryptera också alltid till min egen identitets " -"certifikat" - -#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 62 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted with " -"the receiver's public key, but also with your key. This will enable you to " -"decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea." -msgstr "" -"När det här alternativet är aktiverat, kommer brevet eller filen inte bara " -"krypteras med mottagarens öppna nyckel, utan också med din nyckel. Det gör det " -"möjligt för dig att avkoda brevet eller filen vid ett senare tillfälle. Det är " -"i allmänhet en god idé." - -#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 70 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Show s&igned/encrypted text after composing" -msgstr "Visa s&ignerad eller krypterad text efter brevet har skrivits" - -#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 73 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a " -"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. This " -"is a good idea when you are verifying that your encryption system works." -msgstr "" -"När det här alternativet är aktiverat, visas den signerade eller krypterade " -"texten i ett separat fönster, som gör det möjligt för dig att veta hur det ser " -"ut innan det skickas. Det är en god idé när du verifierar att " -"krypteringssystemet fungerar." - -#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 81 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Store sent messages encry&pted" -msgstr "S¶ skickade brev krypterade" - -#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 87 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Check to store messages encrypted " -msgstr "Markera för att spara brev krypterade" - -#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 95 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<h1>Store Messages Encrypted</h1>\n" -"When this box is checked, sent messages are stored encrypted like they were " -"sent. This is not recommended, as you will not be able to read the messages any " -"longer if a necessary certificate expires.\n" -"<p>\n" -"However, there may be local rules that require you to turn this option on. When " -"in doubt, check with your local administrator.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<h1>Spara brev krypterade</h1>\n" -"När den här rutan är markerad lagras skickade brev krypterade som de skickades. " -"Det här rekommenderas inte, eftersom du inte längre kan läsa brevet om ett " -"nödvändigt certifikat går ut.\n" -"<p>\n" -"Dock kan det finnas lokala regler som kräver att du aktiverar det här " -"alternativet. Om du tvekar, kontrollera med den lokala administratören.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 103 -#: rc.cpp:173 -#, no-c-format -msgid "Always show the encryption keys &for approval" -msgstr "Visa alltid krypteringsnycklarna &för godkännande" - -#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 106 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, the application will always show you a list of " -"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If it " -"is off, the application will only show the dialog if it cannot find the right " -"key or if there are several which could be used." -msgstr "" -"När det här alternativet är aktiverat, visar programmet alltid en lista med " -"öppna nycklar, där du kan välja den som ska användas för kryptering. Om det " -"inte är aktiverat, visar programmet bara dialogrutan om det inte kan hitta rätt " -"nyckel, eller om det finns flera som skulle kunna användas." - -#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 114 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Automatically encrypt &messages whenever possible" -msgstr "Kryptera a&utomatiskt breven om möjligt" - -#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 117 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, every message you send will be encrypted whenever " -"encryption is possible and desired; of course, it is still possible to disable " -"the automatic encryption for each message individually." -msgstr "" -"När det här alternativet är aktiverat krypteras alla brev du skickar så fort " -"kryptering är möjlig och önskad. Det är förstås fortfarande möjligt att stänga " -"av den automatiska krypteringen för varje individuellt brev." - -#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 125 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "Never sign/encrypt when sa&ving as draft" -msgstr "Signera eller kryptera aldrig när du sparar som &utkast" - -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 180 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "Universal" -msgstr "Generell" - -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 185 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Reply" -msgstr "Svara" - -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 190 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Reply to All" -msgstr "Svara till alla" - -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 195 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Forward" -msgstr "Vidarebefordra" - -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 207 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Shortc&ut:" -msgstr "Gen&väg:" - -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 229 -#: rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "&Template type:" -msgstr "&Malltyp:" - -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 256 -#: rc.cpp:215 rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "How does this work?" -msgstr "Hur fungerar det här?" - -#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 16 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "Folder Properties" -msgstr "Korgegenskaper" - -#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 63 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "Folder holds a &mailing list" -msgstr "Kor&gen innehåller en sändlista" - -#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 91 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "List &address:" -msgstr "List&adress:" - -#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 122 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "N&ormal:" -msgstr "N&ormal:" - -#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 215 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Unr&ead:" -msgstr "Ol&äst:" - -#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 269 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Message Expiring" -msgstr "Brev utgår" - -#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 283 -#: rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "E&xpire after:" -msgstr "Utg&å efter:" - -#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 311 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Expire &read messages" -msgstr "Låt lästa b&rev utgå" - -#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 339 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "Expire a&fter:" -msgstr "Utgå e&fter:" - -#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 350 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Expire &unread messages" -msgstr "Låt &olästa brev utgå" - -#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 384 -#: rc.cpp:257 rc.cpp:266 -#, no-c-format -msgid "Day(s)" -msgstr "dag(ar)" - -#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 389 -#: rc.cpp:260 rc.cpp:269 -#, no-c-format -msgid "Week(s)" -msgstr "vecka/veckor" - -#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 394 -#: rc.cpp:263 rc.cpp:272 -#, no-c-format -msgid "Month(s)" -msgstr "månad(er)" - -#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 451 -#: rc.cpp:275 -#, no-c-format -msgid "Advanced" -msgstr "Avancerat" - -#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 462 -#: rc.cpp:278 -#, no-c-format -msgid "Sender identit&y:" -msgstr "A&vsändaridentitet:" - -#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 483 -#: rc.cpp:281 -#, no-c-format -msgid "&Storage format:" -msgstr "Lagring&sformat:" - -#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 494 -#: rc.cpp:284 -#, no-c-format -msgid "&List displays:" -msgstr "&Listan visar:" - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 24 -#: rc.cpp:293 -#, no-c-format -msgid "Validate certificates using CRLs" -msgstr "Validera certifikat med CRL" - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 30 -#: rc.cpp:296 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, S/MIME certificates are validated using Certificate " -"Revocation Lists (CRLs)." -msgstr "" -"Om det här alternativet är markerat, valideras S/MIME-certifikat med " -"certifikatåterkallningslistor (CRL:er)." - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 38 -#: rc.cpp:299 -#, no-c-format -msgid "Validate certificates online (OCSP)" -msgstr "Direktvalidera certifikat (OCSP)" - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 41 -#: rc.cpp:302 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, S/MIME certificates are validated online using the " -"Online Certificates Status Protocol (OCSP). Fill in the URL of the OCSP " -"responder below." -msgstr "" -"Om det här alternativet är markerat, valideras S/MIME-certifikat direkt med " -"Online Certificates Status Protocol (OCSP). Fyll i webbadressen till " -"OCSP-besvararen nedan." - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 49 -#: rc.cpp:305 -#, no-c-format -msgid "Online Certificate Validation" -msgstr "Direktvalidera certifikat" - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 68 -#: rc.cpp:308 -#, no-c-format -msgid "OCSP responder URL:" -msgstr "Webbadress för OCSP-besvarare:" - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 76 -#: rc.cpp:311 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter here the address of the server for online validation of certificates " -"(OCSP responder). The URL is usually starting with http://." -msgstr "" -"Skriv in adressen till servern för direktvalidering av certifikat " -"(OCSP-besvarare). Webbadressen börjar oftast med http://." - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 94 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "OCSP responder signature:" -msgstr "Signatur för OCSP-besvarare:" - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 126 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "Ignore service URL of certificates" -msgstr "Ignorera tjänstwebbadress för certifikat" - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 136 -#: rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Do not check certificate policies" -msgstr "Kontrollera inte certifikatpolicy" - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 139 -#: rc.cpp:323 -#, no-c-format -msgid "" -"By default GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a certificate " -"policy is allowed. If this option is selected, policies are not checked." -msgstr "" -"Normalt använder GnuPG filen ~/.gnupg/policies.txt för att kontrollera om en " -"certifikatpolicy tillåts. Om alternativet är markerat, kontrolleras inte någon " -"policy." - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 147 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Never consult a CRL" -msgstr "Konsultera aldrig en CRL" - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 150 -#: rc.cpp:329 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to " -"validate S/MIME certificates." -msgstr "" -"Om det här alternativet är markerat, används certifikatåterkallningslistor " -"aldrig för att validera S/MIME-certifikat." - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 158 -#: rc.cpp:332 -#, no-c-format -msgid "Fetch missing issuer certificates" -msgstr "Hämta saknade utgivarcertifikat" - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 161 -#: rc.cpp:335 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when " -"necessary (this applies to both validation methods, CRLs and OCSP)" -msgstr "" -"Om det här alternativet är markerat, hämtas saknade utgivarcertifikat om " -"nödvändigt (detta gäller båda valideringsmetoderna, CRL och OCSP)." - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 169 -#: rc.cpp:338 -#, no-c-format -msgid "HTTP Requests" -msgstr "HTTP-begäran" - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 180 -#: rc.cpp:341 -#, no-c-format -msgid "Do not perform any HTTP requests" -msgstr "Utför inte någon HTTP-begäran" - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 183 -#: rc.cpp:344 -#, no-c-format -msgid "Entirely disables the use of HTTP for S/MIME." -msgstr "Inaktiverar användning av HTTP för S/MIME helt och hållet." - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 224 -#: rc.cpp:350 -#, no-c-format -msgid "Use this proxy for HTTP requests: " -msgstr "Använd denna proxy för HTTP-begäran: " - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 232 -#: rc.cpp:353 -#, no-c-format -msgid "Use system HTTP proxy:" -msgstr "Använd systemets HTTP-proxy:" - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 235 -#: rc.cpp:356 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the right " -"(which comes from the environment variable http_proxy) will be used for any " -"HTTP request." -msgstr "" -"Om det här alternativet markeras, används värdet på HTTP-proxyn som visas till " -"höger (som kommer från miljövariabeln http_proxy) för varje HTTP-begäran." - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 243 -#: rc.cpp:359 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter here the location of your HTTP Proxy, which will be used for all HTTP " -"requests relating to S/MIME. The syntax is host:port, for instance " -"myproxy.nowhere.com:3128." -msgstr "" -"Skriv in platsen för HTTP-proxyn som ska användas för varje HTTP-begäran som " -"har med S/MIME att göra. Syntaxen är värddator:port, till exempel " -"minproxy.någonstans.se:3128." - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 253 -#: rc.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "Ignore HTTP CRL distribution point of certificates" -msgstr "Ignorera HTTP CRL-distributionsställe för certifikat" - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 256 -#: rc.cpp:365 -#, no-c-format -msgid "" -"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually " -"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which are " -"URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is used. " -"With this option all entries using the HTTP scheme are ignored when looking for " -"a suitable DP." -msgstr "" -"Vid sökning efter platsen för en CRL, innehåller certifikatet som ska testas " -"oftast poster med så kallade \"CRL-distributionsställen\" (DS) vilka är " -"webbadresser som beskriver sättet att komma åt webbadressen. Den första " -"DS-posten som hittas används. Med det här alternativet ignoreras alla poster " -"som använder HTTP-metoden vid sökning efter en lämplig DS." - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 268 -#: rc.cpp:368 -#, no-c-format -msgid "LDAP Requests" -msgstr "LDAP-begäran" - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 279 -#: rc.cpp:371 -#, no-c-format -msgid "Do not perform any LDAP requests" -msgstr "Utför inte någon LDAP-begäran" - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 282 -#: rc.cpp:374 -#, no-c-format -msgid "Entirely disables the use of LDAP for S/MIME." -msgstr "Inaktivera användning av LDAP för S/MIME helt och hållet." - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 307 -#: rc.cpp:377 -#, no-c-format -msgid "Ignore LDAP CRL distribution point of certificates" -msgstr "Ignorera LDAP CRL-distributionsställe för certifikat" - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 310 -#: rc.cpp:380 -#, no-c-format -msgid "" -"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually " -"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which are " -"URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is used. " -"With this option all entries using the LDAP scheme are ignored when looking for " -"a suitable DP." -msgstr "" -"Vid sökning efter platsen för en CRL, innehåller certifikatet som ska testas " -"oftast poster med så kallade \"CRL-distributionsställen\" (DS) vilka är " -"webbadresser som beskriver sättet att komma åt webbadressen. Den första " -"DS-posten som hittas används. Med det här alternativet ignoreras alla poster " -"som använder LDAP-metoden vid sökning efter en lämplig DS." - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 326 -#: rc.cpp:383 -#, no-c-format -msgid "Primary host for LDAP requests:" -msgstr "Huvudvärddator för LDAP-begäran:" - -#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 335 -#: rc.cpp:386 -#, no-c-format -msgid "" -"Entering a LDAP server here will make all LDAP requests go to that server " -"first. More precisely, this setting overrides any specified host and port part " -"in a LDAP URL and will also be used if host and port have been omitted from the " -"URL. Other LDAP servers will be used only if the connection to the \"proxy\" " -"failed.\n" -"The syntax is \"HOST\" or \"HOST:PORT\". If PORT is omitted, port 389 (standard " -"LDAP port) is used." -msgstr "" -"Att skriva in en LDAP-server här gör att varje LDAP-begäran först går till " -"denna server. Mer exakt överskrider inställningen värddator och port som anges " -"i LDAP-webbadressen, och används också om värddator och port har utelämnats " -"från adressen. Andra LDAP-servrar används bara om anslutningen till \"proxyn\" " -"misslyckas.\n" -"Syntaxen är \"VÄRDDATOR\" eller \"VÄRDDATOR:PORT\". Om PORT utelämnas, används " -"port 389 (den vanliga LDAP-porten)." - -#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "Add Snippet" -msgstr "Lägg till textsnutt" - -#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 52 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Lägg till" - -#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 111 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "&Snippet:" -msgstr "Text&snutt:" - -#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 125 -#: rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "Group:" -msgstr "Grupp:" - -#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 16 -#: rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "Snippet Settings" -msgstr "Inställning av textsnuttar" - -#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:411 -#, no-c-format -msgid "Tooltips" -msgstr "Verktygstips" - -#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:414 -#, no-c-format -msgid "Show snippet's text in &tooltip" -msgstr "Visa &textsnuttens innehåll i ett verktygstips" - -#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 44 -#: rc.cpp:417 -#, no-c-format -msgid "" -"Decides if a tooltip should be shown containing text from the bookmarked line" -msgstr "" -"Avgör om ett verktygstips ska visas som innehåller text från raden med " -"bokmärket" - -#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 71 -#: rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "Variables" -msgstr "Variabler" - -#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 82 -#: rc.cpp:423 -#, no-c-format -msgid "Input Method for Variables" -msgstr "Inmatningsmetod för variabler" - -#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 93 -#: rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "Single dialog for each variable within a snippet" -msgstr "En dialogruta för varje variabel i en textsnutt" - -#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 102 -#: rc.cpp:429 -#, no-c-format -msgid "An input dialog will be displayed for every variable within a snippet" -msgstr "En inmatningsruta visas för varje variabel i en textsnutt" - -#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 110 -#: rc.cpp:432 -#, no-c-format -msgid "One dialog for all variables within a snippet" -msgstr "En dialogruta för alla variabler i en textsnutt" - -#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 119 -#: rc.cpp:435 -#, no-c-format -msgid "" -"A single dialog will be displayed where you can enter the values for all " -"variables within a snippet" -msgstr "" -"En enda dialogruta visas där du kan skriva in värden för alla variabler i en " -"textsnutt" - -#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 137 -#: rc.cpp:438 -#, no-c-format -msgid "Delimiter:" -msgstr "Avgränsare:" - -#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 30 -#: rc.cpp:441 -#, no-c-format -msgid "TemplatesConfiguration" -msgstr "Mallinställning" - -#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 129 -#: rc.cpp:447 -#, no-c-format -msgid "Reply to Sender" -msgstr "Svara till avsändaren" - -#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 172 -#: rc.cpp:450 -#, no-c-format -msgid "Reply to All / Reply to List" -msgstr "Svara till alla, Svara till lista" - -#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 215 -#: rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "Forward Message" -msgstr "Vidarebefordra brev" - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 24 -#: rc.cpp:462 -#, no-c-format -msgid "Warn when trying to send &unsigned messages" -msgstr "&Varna vid försök att skicka osignerade brev" - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 30 -#: rc.cpp:465 -#, no-c-format -msgid "Check to be warned when sending unsigned messages." -msgstr "Markera för att få en varning när osignerade brev skickas." - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 38 -#: rc.cpp:468 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<h1>Warn When Trying To Send Unsigned Messages</h1>\n" -"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or the " -"whole message unsigned.\n" -"<p>\n" -"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<h1>Varna vid försök att skicka osignerade brev</h1>\n" -"Om den här rutan är markerad blir du varnad när du försöker skicka delar eller " -"hela brevet osignerade.\n" -"<p>\n" -"Det rekommenderas att behålla det här alternativet aktiverat för maximal " -"integritet.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 46 -#: rc.cpp:476 -#, no-c-format -msgid "&Warn when trying to send unencrypted messages" -msgstr "&Varna vid försök att skicka okrypterade brev" - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 52 -#: rc.cpp:479 -#, no-c-format -msgid "Check to be warned when sending unencrypted messages." -msgstr "Markera för att få en varning när okrypterade brev skickas." - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 60 -#: rc.cpp:482 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<h1>Warn When Trying To Send Unencrypted Messages</h1>\n" -"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or the " -"whole message unencrypted.\n" -"<p>\n" -"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<h1>Varna vid försök att skicka okrypterade brev</h1>\n" -"Om den här rutan är markerad blir du varnad när du försöker skicka delar eller " -"hela brevet utan kryptering.\n" -"<p>\n" -"Det rekommenderas att behålla det här alternativet aktiverat för maximal " -"integritet.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 68 -#: rc.cpp:490 -#, no-c-format -msgid "Warn if &Receiver's Email Address is Not in Certificate" -msgstr "Varna om mottagarens &e-postadress inte finns i certifikatet" - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 74 -#: rc.cpp:493 -#, no-c-format -msgid "Check to be warned if the address is not in the certificate" -msgstr "Markera för att få en varning om adressen inte finns i certifikatet" - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 82 -#: rc.cpp:496 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<h1>Warn If Receiver's Email Address Is Not In Certificate</h1>\n" -"If this option is checked, a warning is issued if the email address of the " -"receiver is not contained in the certificate used for encrypting.\n" -"<p>\n" -"It is recommended to leave this option turned on for maximum security.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<h1>Varna om mottagarens e-postadress inte finns i certifikatet</h1>\n" -"Om det här alternativet är markerat blir du varnad om e-postadressen för " -"mottagaren inte finns med i certifikatet som används för kryptering.\n" -"<p>\n" -"Det rekommenderas att behålla det här alternativet aktiverat för maximal " -"säkerhet.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 90 -#: rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "Warn if certificates/keys expire soon (configure thresholds below)" -msgstr "" -"Varna om certifikat eller nycklar snart går ut (anpassa tröskeln nedan)" - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 104 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "For signing" -msgstr "För signering" - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 115 -#: rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "For encryption" -msgstr "För kryptering" - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 126 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:527 rc.cpp:541 rc.cpp:555 rc.cpp:569 rc.cpp:583 -#: rulewidgethandlermanager.cpp:1437 -#, no-c-format -msgid " days" -msgstr " dagar" - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 138 -#: rc.cpp:516 rc.cpp:530 rc.cpp:544 rc.cpp:558 rc.cpp:572 rc.cpp:586 -#, no-c-format -msgid "Select the number of days here" -msgstr "Välj antal dagar här" - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 146 -#: rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<h1>Warn If Signature Certificate Expires</h1>\n" -"Select the minimum number of days the signature certificate should be valid " -"without issuing a warning.\n" -"<p>\n" -"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<h1>Varna om signaturcertifikat går ut</h1>\n" -"Välj det minimala antal dagar som signaturcertifikatet ska vara giltigt utan " -"att en varning visas.\n" -"<p>\n" -"Den rekommenderade inställningen för SPHINX är 14 dagar.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 174 -#: rc.cpp:533 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<h1>Warn If Encryption Certificate Expires</h1>\n" -"Select the minimum number of days the encryption certificate should be valid " -"without issuing a warning.\n" -"<p>\n" -"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<h1>Varna om krypteringscertifikat går ut</h1>\n" -"Välj det minimala antal dagar som krypteringscertifikatet ska vara giltigt utan " -"att en varning visas.\n" -"<p>\n" -"Den rekommenderade inställningen för SPHINX är 14 dagar.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 202 -#: rc.cpp:547 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<h1>Warn If A Certificate In The Chain Expires</h1>\n" -"Select the minimum number of days all certificates in the chain should be valid " -"without issuing a warning.\n" -"<p>\n" -"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<h1>Varna om ett certifikat i kedjan går ut</h1>\n" -"Välj det minimala antal dagar som alla certifikatet i kedjan ska vara giltiga " -"utan att en varning visas.\n" -"<p>\n" -"Den rekommenderade inställningen för SPHINX är 14 dagar.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 230 -#: rc.cpp:561 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<h1>Warn If CA Certificate Expires</h1>\n" -"Select the minimum number of days the CA certificate should be valid without " -"issuing a warning.\n" -"<p>\n" -"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<h1>Varna om CA-certifikat går ut</h1>\n" -"Välj det minimala antal dagar som CA-certifikatet ska vara giltigt utan att en " -"varning visas.\n" -"<p>\n" -"Den rekommenderade inställningen för SPHINX är 14 dagar.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 258 -#: rc.cpp:575 rc.cpp:589 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<h1>Warn If Root Certificate Expires</h1>\n" -"Select the minimum number of days the root certificate should be valid without " -"issuing a warning.\n" -"<p>\n" -"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<h1>Varna om rotcertifikat går ut</h1>\n" -"Välj det minimala antal dagar som rotcertifikatet ska vara giltigt utan att en " -"varning visas.\n" -"<p>\n" -"Den rekommenderade inställningen för SPHINX är 14 dagar.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 294 -#: rc.cpp:597 -#, no-c-format -msgid "For root certificates:" -msgstr "För rotcertifikat:" - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 305 -#: rc.cpp:600 -#, no-c-format -msgid "For intermediate CA certificates:" -msgstr "För mellanliggande CA-certifikat:" - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 316 -#: rc.cpp:603 -#, no-c-format -msgid "For end-user certificates/keys:" -msgstr "För slutanvändarcertifikat och -nycklar:" - -#. i18n: file warningconfiguration.ui line 388 -#: rc.cpp:606 -#, no-c-format -msgid "Re-enable All \"Don't Ask Again\" Warnings" -msgstr "Aktivera alla varningar med \"Fråga inte igen\"" - -#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 12 -#: rc.cpp:609 -#, no-c-format -msgid "Template content" -msgstr "Mallinnehåll" - -#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 17 -#: rc.cpp:612 -#, no-c-format -msgid "Template shortcut" -msgstr "Mallgenväg" - -#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 22 -#: rc.cpp:615 -#, no-c-format -msgid "Template type" -msgstr "Malltyp" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 59 -#: rc.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "Send queued mail on mail check" -msgstr "Skicka köad post vid kontroll av post" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 60 -#: rc.cpp:621 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>Select whether you want KMail to send all messages in the outbox on manual " -"or all mail checks, or whether you do not want messages to be sent " -"automatically at all. </p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Välj om du vill att Kmail ska skicka alla brev i utkorgen vid manuell " -"kontroll av post eller alla kontroller, eller om du inte vill att brev ska " -"skickas automatiskt alls.</p></qt>" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 70 -#: rc.cpp:624 -#, no-c-format -msgid "" -"Automatically move non-synced mails from folders with insufficient access " -"rights" -msgstr "" -"Flytta automatiskt inte synkroniserade brev från kataloger med otillräckliga " -"åtkomsträttigheter" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 71 -#: rc.cpp:627 -#, no-c-format -msgid "" -"If there are new messages in a folder, which have not been uploaded to the " -"server yet, but you do not have sufficient access rights on the folder now to " -"upload them, these messages will automatically be moved into a lost and found " -"folder." -msgstr "" -"Om det finns nya brev i en korg som inte ännu har laddats upp till servern, men " -"du inte nu har tillräckliga åtkomsträttigheter till korgen för att ladda upp " -"dem, kommer breven automatiskt att flyttas till en korg för upphittade brev." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 76 -#: rc.cpp:630 -#, no-c-format -msgid "Allow local flags in read-only folders" -msgstr "Tillåt lokala flaggor i skrivskyddade korgar" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 85 -#: rc.cpp:633 -#, no-c-format -msgid "" -"This setting allows administrators to set a minimum delay between two mail " -"checks.\"\n" -" \"The user will not be able to choose a value smaller than the value " -"set here." -msgstr "" -"Inställningen låter administratörer ställa in ett minimalt tidsintervall mellan " -"två brevkontroller.\n" -"Användaren kommer inte att kunna välja ett mindre värde än det som ställs in " -"här." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 91 -#: rc.cpp:637 -#, no-c-format -msgid "The most recently selected folder in the folder selection dialog." -msgstr "Den senast valda korgen i dialogrutan för korgval." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 99 -#: rc.cpp:640 -#, no-c-format -msgid "" -"Disregard the users umask setting and use \"read-write for the user only\" " -"instead" -msgstr "" -"Bortse från användarens inställning av umask och använd istället \"läs-skriv " -"bara för användaren\"." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 107 -#: rc.cpp:646 -#, no-c-format -msgid "Policy for showing the system tray icon" -msgstr "Policy för att visa ikon i systembrickan" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 115 -#: rc.cpp:649 -#, no-c-format -msgid "" -"Close the application when the mainwindow is closed, even if there is a system " -"tray icon active." -msgstr "" -"Stäng programmet när huvudfönstret stängs, även om en ikon i systembrickan är " -"aktiv." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 119 -#: rc.cpp:652 -#, no-c-format -msgid "Verbose new mail notification" -msgstr "Detaljrik underrättelse vid ny post" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 120 -#: rc.cpp:655 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is enabled then for each folder the number of newly arrived " -"messages is shown in the new mail notification; otherwise, you will only get a " -"simple 'New mail arrived' message." -msgstr "" -"Om alternativet är aktiverat så visas antal nyanlända brev för varje korg i " -"meddelandet om nya brev. Annars får du ett enkelt meddelande att nya brev har " -"anlänt." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 124 -#: rc.cpp:658 -#, no-c-format -msgid "Specify e&ditor:" -msgstr "A&nge editor:" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 128 -#: rc.cpp:661 -#, no-c-format -msgid "Use e&xternal editor instead of composer" -msgstr "Använd en e&xtern editor i stället för den interna" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 155 -#: rc.cpp:664 -#, no-c-format -msgid "" -"The threshold for when to warn the user that a folder is nearing its quota " -"limit." -msgstr "" -"Tröskel då användaren ska varnas för att en korg närmar sig sin kvotgräns." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 164 -#: rc.cpp:667 -#, no-c-format -msgid "Enable groupware functionality" -msgstr "Aktivera grupprogramfuntioner" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 170 -#: rc.cpp:670 -#, no-c-format -msgid "Mangle From:/To: headers in replies to replies" -msgstr "Behandla Från:/Till:-huvuden i svar på inbjudningar" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 171 -#: rc.cpp:673 -#, no-c-format -msgid "" -"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the " -"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have problems " -"with Outlook users not being able to get your replies, try setting this option." -msgstr "" -"Microsoft Outlook har ett antal tillkortakommanden i sin implementering av " -"iCalendar-standarden. Det här alternativet gör att det går att komma förbi ett " -"av dem. Om du har problem med att användare av Outlook inte kan ta emot dina " -"svar, pröva att aktivera alternativet." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 176 -#: rc.cpp:676 -#, no-c-format -msgid "Send groupware invitations in the mail body" -msgstr "Skicka grupprograminbjudan i brevets text" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 177 -#: rc.cpp:679 -#, no-c-format -msgid "" -"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the " -"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have problems " -"with Outlook users not being able to get your invitations, try setting this " -"option." -msgstr "" -"Microsoft Outlook har ett antal tillkortakommanden i sin implementering av " -"iCalendar-standarden. Det här alternativet gör att det går att komma förbi ett " -"av dem. Om du har problem med att användare av Outlook inte kan ta emot dina " -"svar, pröva att aktivera alternativet." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 182 -#: rc.cpp:682 -#, no-c-format -msgid "Exchange compatible invitations naming" -msgstr "Namngivning av inbjudningar som fungerar med Exchange" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 189 -#: rc.cpp:691 -#, no-c-format -msgid "" -"When this is checked, you will not see the mail composer window. Instead, all " -"invitation mails are sent automatically. If you want to see the mail before " -"sending it, you can uncheck this option. However, be aware that the text in the " -"composer window is in iCalendar syntax, and you should not try modifying it by " -"hand." -msgstr "" -"När det här är markerat ser du inte brevfönstret. Istället skickas alla " -"inbjudningsbrev automatiskt. Om du vill se brevet innan det skickas, kan du " -"avmarkera alternativet. Var dock medveten om att texten i brevfönstret har " -"kalendersyntax, och du bör inte försöka ändra det manuellt." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 205 -#: rc.cpp:694 -#, no-c-format -msgid "Delete invitation emails after the reply to them has been sent" -msgstr "Ta bort inbjudningsbrev efter svaret till dem har skickats" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 206 -#: rc.cpp:697 -#, no-c-format -msgid "" -"When this is checked, received invitation emails that have been replied to will " -"be moved to the Trash folder, once the reply has been successfully sent." -msgstr "" -"När det här är markerat, flyttas mottagna inbjudningsbrev som har besvarats " -"till papperskorgen, så fort svaret har skickats med lyckat resultat." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 215 -#: rc.cpp:700 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Enabling this makes it possible to store the entries from the Kontact " -"applications (KOrganizer, KAddressBook, and KNotes.)</p>" -"<p>If you want to set this option you must also set the applications to use the " -"IMAP resource; this is done in the KDE Control Center.</p>" -msgstr "" -"<p>Genom att aktivera det här blir det möjligt att lagra poster från " -"Kontact-programmen (Korganizer, adressboken och Knotes).</p> " -"<p>Om du vill använda det här alternativet måste du dessutom ställa in " -"programmen att använda IMAP-resursen. Det görs i KDE:s Inställningscentral.</p>" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 220 -#: rc.cpp:703 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Usually you will not have any reason to see the folders that hold the IMAP " -"resources. But if you need to see them, you can set that here.</p>" -msgstr "" -"<p>Oftast har du ingen anledning att se korgarna som innehåller " -"IMAP-resurserna, men om du behöver se dem, kan du ange det här.</p>" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 229 -#: rc.cpp:706 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>If the account used for storing groupware information \"\n" -" \"is not used to manage normal mail, set this option to make KMail " -"only \"\n" -" \"show groupware folders in it. This is useful if you are handling " -"regular \"\n" -" \"mail via an additional online IMAP account.</p>" -msgstr "" -"<p>Om kontot som används för att lagra information om grupprogram inte används " -"för att hantera vanliga brev, markera alternativet för att Kmail bara ska visa " -"grupprogramkorgar i det. Det är användbart om du hanterar vanliga brev via ett " -"ytterligare uppkopplat IMAP-konto.</p>" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 233 -#: rc.cpp:712 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Choose the storage format of the groupware folders. " -"<ul>" -"<li>The default format is to use the ical (for calendar folders) and vcard (for " -"addressbook folders) standards. This format makes all Kontact features " -"available.</li>" -"<li>The Kolab XML format uses a custom model that matches more closely the one " -"used in Outlook. This format gives better Outlook compatibility, when using a " -"Kolab server or a compatible solution.</li></ul></p>" -msgstr "" -"<p>Välj lagringsformat för grupprogramkorgarna. " -"<ul>" -"<li>Förvalda format som används är standardformaten ical (för kalenderkorgar) " -"och vcard (för adressbokskorgar). Formaten gör att alla funktioner i Kontact är " -"tillgängliga.</li>" -"<li>Kolab XML-formatet använder en egen modell som närmare motsvarar den som " -"används av Outlook. Formatet ger bättre funktion tillsammans med Outlook, när " -"en Kolab-server eller liknande lösning används.</li></ul></p>" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 242 -#: rc.cpp:715 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>This chooses the parent of the IMAP resource folders.</p>" -"<p>By default, the Kolab server sets the IMAP inbox to be the parent.</p>" -msgstr "" -"<p>Det här väljer överliggande korg för IMAP-resurskorgarna.</p>" -"<p>Normalt ställer Kolab-servern in IMAP-inkorgen som överliggande korg.</p>" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 247 -#: rc.cpp:718 -#, no-c-format -msgid "<p>This is the ID of the account holding the IMAP resource folders.</p>" -msgstr "" -"<p>Det här är identifikationen för kontot som innehåller " -"IMAP-resurskatalogerna.</p>" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 252 -#: rc.cpp:721 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>If you want to set the folder names of the IMAP storage to your local " -"language, you can choose between these available languages.</p>" -"<p> Please note, that the only reason to do so is for compatibility with " -"Microsoft Outlook. It is considered a bad idea to set this, since it makes " -"changing languages impossible. </p>" -"<p>So do not set this unless you have to.</p>" -msgstr "" -"<p>Om du vill ställa in korgnamn för IMAP-lagring till ditt eget språk, kan du " -"välja bland följande tillgängliga språk.</p>" -"<p>Observera att den enda anledningen att göra det är för att fungera " -"tillsammans med Microsoft Outlook. Det anses inte en god idé att använda det, " -"eftersom det gör det omöjligt att byta språk.</p>" -"<p>Använd alltså inte det om du inte måste.</p>" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 258 -#: rc.cpp:724 -#, no-c-format -msgid "Only filter mails received in disconnected IMAP inbox." -msgstr "Filtrera bara brev som tas emot i nerkopplad IMAP-inkorg." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 262 -#: rc.cpp:727 -#, no-c-format -msgid "Also filter new mails received in groupware folders." -msgstr "Filtrera också nya brev som tas emot i grupprogramkorgar." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 267 -#: rc.cpp:730 -#, no-c-format -msgid "" -"Synchronize groupware changes in DIMAP folders immediately when being online." -msgstr "" -"Synkronisera grupprogramändringar i DIMAP-korgar omedelbart om uppkopplad." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 276 -#: rc.cpp:733 -#, no-c-format -msgid "" -"This value is used to decide whether the KMail Introduction should be " -"displayed." -msgstr "" -"Värdet används för att bestämma om introduktionen till Kmail ska visas." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 283 -#: rc.cpp:736 -#, no-c-format -msgid "Maximal number of connections per host" -msgstr "Maximalt antal anslutningar per värddator" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 284 -#: rc.cpp:739 -#, no-c-format -msgid "" -"This can be used to restrict the number of connections per host while checking " -"for new mail. By default the number of connections is unlimited (0)." -msgstr "" -"Det här kan användas för att begränsa antal anslutningar per värddator vid " -"kontroll av ny post. Normalt är antalet anslutningar obegränsat (0)." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 292 -#: rc.cpp:742 -#, no-c-format -msgid "Show quick search line edit" -msgstr "Visa redigeringsraden för snabbsökning" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 293 -#: rc.cpp:745 -#, no-c-format -msgid "" -"This option enables or disables the search line edit above the message list " -"which can be used to quickly search the information shown in the message list." -msgstr "" -"Det här alternativet aktiverar eller inaktiverar redigeringsraden ovanför " -"brevlistan, som kan användas för att snabbt söka i informationen som visas i " -"brevlistan." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 297 -#: rc.cpp:748 -#, no-c-format -msgid "Show folder quick search line edit" -msgstr "Visa redigeringsraden för snabbsökning i korgar" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 301 -#: rc.cpp:751 -#, no-c-format -msgid "Hide local inbox if unused" -msgstr "Dölj lokal inkorg om oanvänd" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 309 -#: rc.cpp:754 -#, no-c-format -msgid "Forward Inline As Default." -msgstr "Vidarebefordra normalt på plats." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 313 -#: rc.cpp:757 -#, no-c-format -msgid "" -"Allow the semicolon charactor (';') to be used as separator in the message " -"composer." -msgstr "Tillåt att semikolon (';') används som avskiljare i brevfönstret." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 316 -#: rc.cpp:760 -#, no-c-format -msgid "Keep original charset when replying or forwarding if possible" -msgstr "" -"Behåll ursprunglig teckenuppsättning vid svar eller vidarebefordran om möjligt" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 320 -#: rc.cpp:763 -#, no-c-format -msgid "A&utomatically insert signature" -msgstr "Infoga brevfot a&utomatiskt" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 325 -#: rc.cpp:766 -#, no-c-format -msgid "" -"Remember this identity, so that it will be used in future composer windows as " -"well.\n" -" " -msgstr "" -"Kommer ihåg identiteten, så att den också används i framtida brevfönster.\n" -" " - -#. i18n: file kmail.kcfg line 329 -#: rc.cpp:770 -#, no-c-format -msgid "" -"Remember this folder for sent items, so that it will be used in future composer " -"windows as well." -msgstr "" -"Kommer ihåg korgen för skickade brev, så att den också används i framtida " -"brevfönster." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 333 -#: rc.cpp:773 -#, no-c-format -msgid "" -"Remember this mail transport, so that it will be used in future composer " -"windows as well." -msgstr "" -"Kommer ihåg brevöverföringsprotokollet, så att det också används i framtida " -"brevfönster." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 337 -#: rc.cpp:776 -#, no-c-format -msgid "Word &wrap at column:" -msgstr "Radbr&ytning vid kolumn:" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 360 -#: rc.cpp:785 -#, no-c-format -msgid "" -"Turn this option on to make Outlook ™ understand attachment names " -"containing non-English characters" -msgstr "" -"Aktivera det här alternativet för att få Outlook™ att förstå dina svar på " -"inbjudningar som innehåller andra tecken än engelska" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 386 -#: rc.cpp:791 -#, no-c-format -msgid "Automatically request &message disposition notifications" -msgstr "Kräv automatiskt &brevhanteringsbekräftelser" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 387 -#: rc.cpp:794 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>Enable this option if you want KMail to request Message Disposition " -"Notifications (MDNs) for each of your outgoing messages.</p>" -"<p>This option only affects the default; you can still enable or disable MDN " -"requesting on a per-message basis in the composer, menu item <em>Options</em>->" -"<em>Request Disposition Notification</em>.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Aktivera det här alternativet om du vill att Kmail ska begära " -"brevhanteringsbekräftelser för vart och ett av dina utgående brev.</p>" -"<p>Det här alternativet påverkar bara standardvärdet. Du kan fortfarande " -"inaktivera begäran av brevhanteringsbekräftelse för varje brev i brevfönstret, " -"med menyalternativet <em>Alternativ</em>->><em>Begär hanteringsbekräftelse</em>" -".</p></qt>" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 391 -#: rc.cpp:797 -#, no-c-format -msgid "Use recent addresses for autocompletion" -msgstr "Använd senaste adresser för automatisk komplettering" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 392 -#: rc.cpp:800 -#, no-c-format -msgid "" -"Disable this option if you do not want recently used addresses to appear in the " -"autocompletion list in the composer's address fields." -msgstr "" -"Inaktivera alternativet om du inte vill att senast använda adresser ska visas i " -"listan för automatisk komplettering i brevfönstrets adressfält." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 413 -#: rc.cpp:803 -#, no-c-format -msgid "Autosave interval:" -msgstr "Spara automatiskt var:" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 414 -#: rc.cpp:806 -#, no-c-format -msgid "" -"A backup copy of the text in the composer window can be created regularly. The " -"interval used to create the backups is set here. You can disable autosaving by " -"setting it to the value 0." -msgstr "" -"En säkerhetskopia av texten i brevfönstret kan skapas regelbundet. Intervallet " -"som används mellan säkerhetskopiorna skapas ställs in här. Du kan inaktivera " -"spara automatiskt genom att ställa in värdet 0." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 418 -#: rc.cpp:809 -#, no-c-format -msgid "Insert signatures above quoted text" -msgstr "Infoga brevfot ovanför citerad text" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 425 -#: rc.cpp:812 -#, no-c-format -msgid "Replace recognized prefi&x with \"Re:\"" -msgstr "Ersätt identifierade prefi&x med \"Re:\"" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 432 -#: rc.cpp:815 -#, no-c-format -msgid "Replace recognized prefix with \"&Fwd:\"" -msgstr "Ersätt identifierade &prefix med \"Fwd:\"" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 436 -#: rc.cpp:818 -#, no-c-format -msgid "Use smart "ing" -msgstr "Använd smart &citering" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 441 -#: rc.cpp:821 -#, no-c-format -msgid "Type of addressee selector" -msgstr "Typ av adressatväljare" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 443 -#: rc.cpp:824 -#, no-c-format -msgid "" -"Sets the type of the dialog for selecting recipients for To,\n" -" CC and BCC." -msgstr "" -"Anger typ av dialogruta för att välja mottagare för Till,\n" -"Kopia och Dold kopia." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 451 -#: rc.cpp:828 -#, no-c-format -msgid "Type of recipients editor" -msgstr "Editor för typ av mottagare" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 453 -#: rc.cpp:831 -#, no-c-format -msgid "" -"Sets the type of the recipients editor for editing To,\n" -" CC and BCC." -msgstr "" -"Anger typ av editor för att välja mottagare för Till,\n" -"Kopia och Dold kopia." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 468 -#: rc.cpp:835 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of recipient editor lines." -msgstr "Maximalt antal rader i editor för mottagare." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 474 -#: rc.cpp:838 -#, no-c-format -msgid "" -"List of message part types to strip off mails that are being forwarded inline." -msgstr "" -"Lista med typer av brevdelar som ska klippas bort från brev som vidarebefordras " -"på plats." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 478 -#: rc.cpp:841 -#, no-c-format -msgid "The maximum size in MB that email attachments are allowed to have." -msgstr "Maximal storlek i Mibyte som e-postbilagor tillåts ha." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 483 -#: rc.cpp:844 -#, no-c-format -msgid "Show the Text Snippet Management and Insertion Panel in the composer." -msgstr "Visa rutan för att infoga och hantera textsnuttar i brevfönstret" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 490 -#: rc.cpp:847 -#, no-c-format -msgid "" -"Show the GnuPG Audit Log even after crypto operations that completed " -"successfully." -msgstr "" -"Visa GnuPG-granskningslogg även för krypteringsåtgärder som slutfördes med " -"lyckat resultat." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 530 -#: rc.cpp:850 -#, no-c-format -msgid "" -"Some emails, especially those generated automatically, do not specify the " -"character encoding which needs to be used to properly display them. In such " -"cases a fallback character encoding will be used, which you can configure here. " -"Set it to the character encoding most commonly used in your part of the world. " -"As a default the encoding configured for the whole system is used." -msgstr "" -"Vissa brev, särskilt de som skapas automatiskt, anger inte teckenkodning som " -"behövs för att visa dem på ett riktigt sätt. I sådan fall används en " -"reservteckenkodning, som du kan ställa in här. Ställ in den till " -"teckenkodningen som oftast används i din del av världen. Som förval används " -"teckenkodningen som är inställd för hela systemet." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 536 -#: rc.cpp:853 -#, no-c-format -msgid "" -"Changing this from its default 'Auto' will force the use of the specified " -"encoding for all emails, regardless of what they specify themselves." -msgstr "" -"Att ändra den från det förvalda värde \"Automatisk\" tvingar användning av den " -"angivna kodningen för alla brev, oavsett om vad de själva anger." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 542 -#: rc.cpp:859 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this if you want smileys like :-) appearing in the message text to be " -"replaced by emoticons (small pictures)." -msgstr "" -"Aktivera det här om du vill att smilisar som :-) som ingår i brevtexten ska " -"ersättas av små bilder." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 547 -#: rc.cpp:865 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this option to show different levels of quoted text. Disable to hide the " -"levels of quoted text." -msgstr "" -"Aktivera alternativet för att visa olika nivåer av citerad text. Inaktivera för " -"att dölja nivåerna med citerad text." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 550 -#: rc.cpp:868 -#, no-c-format -msgid "Automatic collapse level:" -msgstr "Komprimera automatiskt nivå:" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 558 -#: rc.cpp:871 -#, no-c-format -msgid "Reduce font size for quoted text" -msgstr "Reducera teckenstorlek för citerad text" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 559 -#: rc.cpp:874 -#, no-c-format -msgid "Enable this option to show quoted text with a smaller font." -msgstr "" -"Aktivera alternativet för att visa citerad text med ett mindre teckensnitt." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 570 -#: rc.cpp:877 -#, no-c-format -msgid "Show user agent in fancy headers" -msgstr "Visa e-postprogram i snygga brevhuvuden" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 571 -#: rc.cpp:880 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this option to get the User-Agent and X-Mailer header lines displayed " -"when using fancy headers." -msgstr "" -"Aktivera alternativet för att visa raderna för e-postprogram och X-Mailer när " -"snygga brevhuvuden används." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 576 -#: rc.cpp:883 -#, no-c-format -msgid "Allow to delete attachments of existing mails." -msgstr "Tillåt borttagning av bilagor till befintliga brev." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 580 -#: rc.cpp:886 -#, no-c-format -msgid "Allow to edit attachments of existing mails." -msgstr "Tillåt redigering av bilagor till befintliga brev." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 585 -#: rc.cpp:889 -#, no-c-format -msgid "Always decrypt messages when viewing or ask befor decrypting" -msgstr "Avkoda alltid brev när de visas, eller fråga innan avkodning" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 599 -#: rc.cpp:892 -#, no-c-format -msgid "Send Message Disposition Notifications with an empty sender." -msgstr "Skicka brevhanteringsbekräftelser med en tom avsändare." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 600 -#: rc.cpp:895 -#, no-c-format -msgid "" -"Send Message Disposition Notifications with an empty sender string. Some " -"servers might be configure to reject such messages, so if you are experiencing " -"problems sending MDNs, uncheck this option." -msgstr "" -"Skicka brevhanteringsbekräftelser med en tom avsändarsträng. Vissa servrar kan " -"vara inställda att förkasta sådana brev, så om du upplever problem när " -"brevhanteringsbekräftelser skickas, avmarkera då alternativet." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 606 -#: rc.cpp:898 -#, no-c-format -msgid "Phrases has been converted to templates" -msgstr "Meningar har konverterats till mallar" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 607 -#: rc.cpp:901 -#, no-c-format -msgid "Old phrases have been converted to templates" -msgstr "Gamla meningar har konverterats till mallar" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 611 -#: rc.cpp:904 -#, no-c-format -msgid "Message template for new message" -msgstr "Brevmall för nya brev" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 616 -#: rc.cpp:907 -#, no-c-format -msgid "Message template for reply" -msgstr "Brevmall för svar" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 621 -#: rc.cpp:910 -#, no-c-format -msgid "Message template for reply to all" -msgstr "Brevmall för svar till alla" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 626 -#: rc.cpp:913 -#, no-c-format -msgid "Message template for forward" -msgstr "Brevmall för vidarebefordran" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 631 -#: rc.cpp:916 -#, no-c-format -msgid "Quote characters" -msgstr "Citattecken" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 640 -#: rc.cpp:919 -#, no-c-format -msgid "Allow out-of-office settings to to be changeable by the user." -msgstr "Tillåt att inställning av frånvarosvar ändras av användaren." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 644 -#: rc.cpp:922 -#, no-c-format -msgid "" -"Allow users to upload out-of-office sieve scripts, but disallow them changin " -"any settings, such as the domain to react to and the spam reaction switch." -msgstr "" -"Tillåt att användare laddar upp Sieve-skript för frånvarosvar, men låt dem inte " -"ändra några inställningar, som domänen att reagera på eller inställningen av " -"reaktion för skräppost." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 648 -#: rc.cpp:925 -#, no-c-format -msgid "Send out-of-office replies to mails coming from this domain only." -msgstr "Skicka bara frånvarosvar till brev som kommer från den här domänen." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 652 -#: rc.cpp:928 -#, no-c-format -msgid "Allow out-of-office replies to be sent to messages marked as SPAM." -msgstr "Tillåt att frånvarosvar skickas till brev markerade som skräppost." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 656 -#: rc.cpp:931 -#, no-c-format -msgid "" -"Check if there is still an active out-of-office reply configured when starting " -"KMail." -msgstr "" -"Kontrollera om det fortfarande finns ett aktivt frånvarosvar inställt när Kmail " -"startas." - -#: recipientseditor.cpp:100 -msgid "To" -msgstr "Till" - -#: recipientseditor.cpp:102 -msgid "CC" -msgstr "Kopia" - -#: recipientseditor.cpp:104 -msgid "BCC" -msgstr "Dold kopia" - -#: recipientseditor.cpp:109 -msgid "<Undefined RecipientType>" -msgstr "<Odefinierad typ av mottagare>" - -#: recipientseditor.cpp:159 -msgid "Select type of recipient" -msgstr "Välj typ av mottagare" - -#: recipientseditor.cpp:181 -msgid "Remove recipient line" -msgstr "Ta bort mottagarrad" - -#: recipientseditor.cpp:737 -msgid "<b>To:</b><br/>" -msgstr "<b>Till:</b><br/>" - -#: recipientseditor.cpp:738 -msgid "<b>CC:</b><br/>" -msgstr "<b>Kopia:</b><br/>" - -#: recipientseditor.cpp:739 -msgid "<b>BCC:</b><br/>" -msgstr "<b>Blind kopia:</b><br/>" - -#: recipientseditor.cpp:766 -msgid "Save List..." -msgstr "Spara lista..." - -#: recipientseditor.cpp:772 -msgid "Save recipients as distribution list" -msgstr "Spara mottagare som distributionslista" - -#: recipientseditor.cpp:774 -msgid "Se&lect..." -msgstr "Väl&j..." - -#: recipientseditor.cpp:777 -msgid "Select recipients from address book" -msgstr "Välj mottagare från adressbok" - -#: recipientseditor.cpp:810 -msgid "No recipients" -msgstr "Inga mottagare" - -#: recipientseditor.cpp:811 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 recipient\n" -"%n recipients" -msgstr "" -"1 mottagare\n" -"%n mottagare" - -#: recipientseditor.cpp:914 -msgid "Truncating recipients list to %1 of %2 entries." -msgstr "Avkorta mottagarlistan till %1 av %2 poster." - -#: recipientspicker.cpp:72 recipientspicker.cpp:89 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 email address\n" -"%n email addresses" -msgstr "" -"1 e-postadress\n" -"%n e-postadresser" - -#: recipientspicker.cpp:160 recipientspicker.cpp:183 -#, c-format -msgid "Distribution List %1" -msgstr "Distributionslista %1" - -#: recipientspicker.cpp:352 -msgid "Select Recipient" -msgstr "Välj mottagare" - -#: recipientspicker.cpp:360 -msgid "Address book:" -msgstr "Adressbok:" - -#: recipientspicker.cpp:380 -msgid "&Search:" -msgstr "&Sök:" - -#: recipientspicker.cpp:388 -msgid "->" -msgstr "->" - -#: recipientspicker.cpp:403 -msgid "Search &Directory Service" -msgstr "Sök i &katalogtjänst" - -#: recipientspicker.cpp:411 -msgid "Add as To" -msgstr "Lägg till som Till" - -#: recipientspicker.cpp:415 -msgid "Add as CC" -msgstr "Lägg till som Kopia" - -#: recipientspicker.cpp:419 -msgid "Add as BCC" -msgstr "Lägg till som Dold kopia" - -#: recipientspicker.cpp:467 snippetwidget.cpp:173 snippetwidget.cpp:174 -#: snippetwidget.cpp:291 -msgid "All" -msgstr "Alla" - -#: recipientspicker.cpp:469 -msgid "Distribution Lists" -msgstr "Distributionslista" - -#: recipientspicker.cpp:470 -msgid "Selected Recipients" -msgstr "Valda mottagare" - -#: recipientspicker.cpp:784 -msgid "" -"_n: You selected 1 recipient. The maximum supported number of recipients is %1. " -"Please adapt the selection.\n" -"You selected %n recipients. The maximum supported number of recipients is %1. " -"Please adapt the selection." -msgstr "" -"Du valde 1 mottagare. Maximalt antal mottagare som stöds är %1. Anpassa valet.\n" -"Du valde %n mottagare. Maximalt antal mottagare som stöds är %1. Anpassa valet." - -#: redirectdialog.cpp:57 -msgid "Redirect Message" -msgstr "Omdirigera brevet" - -#: redirectdialog.cpp:61 -msgid "Select the recipient &addresses to redirect to:" -msgstr "Välj mottagnings&adresser att omdirigera till:" - -#: redirectdialog.cpp:72 -msgid "Use the Address-Selection Dialog" -msgstr "Använd dialogrutan för adressval" - -#: redirectdialog.cpp:73 -msgid "" -"This button opens a separate dialog where you can select recipients out of all " -"available addresses." -msgstr "" -"Den här knappen visar en separat dialogruta där du kan välja mottagare bland " -"alla tillgängliga adresser." - -#: redirectdialog.cpp:107 -msgid "You cannot redirect the message without an address." -msgstr "Du kan inte dirigera om brevet utan en adress." - -#: redirectdialog.cpp:108 -msgid "Empty Redirection Address" -msgstr "Tom omdirigeringsadress" - -#: regexplineedit.cpp:83 -msgid "Edit..." -msgstr "Redigera..." - -#: renamejob.cpp:169 -msgid "Error while renaming a folder." -msgstr "Fel vid namnbyte på en korg." - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:406 rulewidgethandlermanager.cpp:741 -msgid "contains" -msgstr "innehåller" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:407 rulewidgethandlermanager.cpp:742 -msgid "does not contain" -msgstr "innehåller inte" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:408 -msgid "equals" -msgstr "är lika med" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:409 -msgid "does not equal" -msgstr "är inte lika med" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:410 rulewidgethandlermanager.cpp:743 -msgid "matches regular expr." -msgstr "uppfyller reguljärt uttryck" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:411 rulewidgethandlermanager.cpp:744 -msgid "does not match reg. expr." -msgstr "uppfyller inte reguljärt uttryck" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:412 rulewidgethandlermanager.cpp:562 -msgid "is in address book" -msgstr "är i adressboken" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:413 rulewidgethandlermanager.cpp:564 -msgid "is not in address book" -msgstr "är inte i adressboken" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:414 -msgid "is in category" -msgstr "är i kategorin" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:415 -msgid "is not in category" -msgstr "är inte i kategorin" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:745 rulewidgethandlermanager.cpp:872 -msgid "has an attachment" -msgstr "har en bilaga" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:746 rulewidgethandlermanager.cpp:874 -msgid "has no attachment" -msgstr "har ingen bilaga" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:1020 -msgid "is" -msgstr "är" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:1021 -msgid "is not" -msgstr "är inte" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:1276 -msgid "is equal to" -msgstr "är lika med" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:1277 -msgid "is not equal to" -msgstr "är inte lika med" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:1278 -msgid "is greater than" -msgstr "är större än" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:1279 -msgid "is less than or equal to" -msgstr "är mindre än eller lika med" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:1280 -msgid "is less than" -msgstr "är mindre än" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:1281 -msgid "is greater than or equal to" -msgstr "är större än eller lika med" - -#: rulewidgethandlermanager.cpp:1433 -msgid " bytes" -msgstr " byte" - -#: searchjob.cpp:253 -msgid "" -"To execute your search all messages of the folder %1 have to be downloaded from " -"the server. This may take some time. Do you want to continue your search?" -msgstr "" -"För att utföra sökningen måste alla brev i katalogen %1 ha laddats ner från " -"servern. Det kan ta en viss tid. Vill du fortsätta sökningen?" - -#: searchjob.cpp:257 -msgid "Continue Search" -msgstr "Fortsätt sökning" - -#: searchjob.cpp:257 searchwindow.cpp:113 -msgid "&Search" -msgstr "&Sök" - -#: searchjob.cpp:269 -msgid "Downloading emails from IMAP server" -msgstr "Laddar ner brev från IMAP-servern" - -#: searchjob.cpp:351 -msgid "Error while searching." -msgstr "Fel vid sökning." - -#: searchwindow.cpp:111 -msgid "Find Messages" -msgstr "Sök efter brev" - -#: searchwindow.cpp:141 -msgid "Search in &all local folders" -msgstr "Sök i &alla lokala korgar" - -#: searchwindow.cpp:146 -msgid "Search &only in:" -msgstr "S&ök endast i:" - -#: searchwindow.cpp:157 -msgid "I&nclude sub-folders" -msgstr "I&nkludera underkorgar" - -#: searchwindow.cpp:226 -msgid "Sender/Receiver" -msgstr "Avsändare/Mottagare" - -#: searchwindow.cpp:249 -msgid "Search folder &name:" -msgstr "Sökkorg&namn:" - -#: searchwindow.cpp:259 -msgid "Op&en Search Folder" -msgstr "Öppna sök&korg" - -#: searchwindow.cpp:268 -msgid "Open &Message" -msgstr "Öppna &brev" - -#: searchwindow.cpp:274 -msgid "AMiddleLengthText..." -msgstr "En medellång text..." - -#: searchwindow.cpp:275 -msgid "Ready." -msgstr "Klar." - -#: searchwindow.cpp:356 -msgid "Clear Selection" -msgstr "Rensa markering" - -#: searchwindow.cpp:415 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n message searched\n" -"%n messages searched" -msgstr "" -"%n brev söktes igenom\n" -"%n brev söktes igenom" - -#: searchwindow.cpp:418 -msgid "Done." -msgstr "Klar." - -#: searchwindow.cpp:419 -msgid "" -"_n: %n match in %1\n" -"%n matches in %1" -msgstr "" -"%n träff i %1\n" -"%n träffar i %1" - -#: searchwindow.cpp:422 -msgid "Search canceled." -msgstr "Sökningen avbröts." - -#: searchwindow.cpp:423 -msgid "" -"_n: %n match so far in %1\n" -"%n matches so far in %1" -msgstr "" -"%n träff hittills i %1\n" -"%n träffar hittills i %1" - -#: searchwindow.cpp:427 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n message\n" -"%n messages" -msgstr "" -"%n brev\n" -"%n brev" - -#: searchwindow.cpp:428 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n match\n" -"%n matches" -msgstr "" -"%n träff\n" -"%n träffar" - -#: searchwindow.cpp:429 -msgid "Searching in %1. %2 searched so far" -msgstr "Söker i %1. %2 genomsökta hittills" - -#: sieveconfig.cpp:70 -msgid "&Server supports Sieve" -msgstr "&Servern stöder Sieve" - -#: sieveconfig.cpp:77 -msgid "&Reuse host and login configuration" -msgstr "Åte&ranvänd värddator- och lösenordsinställningar" - -#: sieveconfig.cpp:88 -msgid "Managesieve &port:" -msgstr "Managesieve-&port:" - -#: sieveconfig.cpp:96 -msgid "&Alternate URL:" -msgstr "&Alternativ webbadress:" - -#: sievedebugdialog.cpp:190 -msgid "Sieve Diagnostics" -msgstr "Diagnostik från Sieve" - -#: sievedebugdialog.cpp:204 -msgid "" -"Collecting diagnostic information about Sieve support...\n" -"\n" -msgstr "" -"Samlar in diagnostisk information om stöd för Sieve...\n" -"\n" - -#: sievedebugdialog.cpp:230 -msgid "" -"Collecting data for account '%1'...\n" -msgstr "" -"Samlar in data för kontot '%1'...\n" - -#: sievedebugdialog.cpp:231 -msgid "" -"------------------------------------------------------------\n" -msgstr "" -"------------------------------------------------------------\n" - -#: sievedebugdialog.cpp:239 -msgid "" -"(Account does not support Sieve)\n" -"\n" -msgstr "" -"(Kontot stöder inte Sieve)\n" -"\n" - -#: sievedebugdialog.cpp:266 -msgid "" -"(Account is not an IMAP account)\n" -"\n" -msgstr "" -"(Kontot är inte ett IMAP-konto)\n" -"\n" - -#: sievedebugdialog.cpp:286 -msgid "" -"Contents of script '%1':\n" -msgstr "" -"Innehåll i skriptet '%1':\n" - -#: sievedebugdialog.cpp:321 -msgid "" -"(This script is empty.)\n" -"\n" -msgstr "" -"(Skriptet är tomt)\n" -"\n" - -#: sievedebugdialog.cpp:326 -msgid "" -"------------------------------------------------------------\n" -"%1\n" -"------------------------------------------------------------\n" -"\n" -msgstr "" -"------------------------------------------------------------\n" -"%1\n" -"------------------------------------------------------------\n" -"\n" - -#: sievedebugdialog.cpp:342 -msgid "" -"Sieve capabilities:\n" -msgstr "" -"Sieve-möjligheter:\n" - -#: sievedebugdialog.cpp:346 -msgid "(No special capabilities available)" -msgstr "(Inga särskilda möjligheter tillgängliga)" - -#: sievedebugdialog.cpp:355 -msgid "" -"Available Sieve scripts:\n" -msgstr "" -"Tillgängliga Sieve-skript.\n" - -#: sievedebugdialog.cpp:359 -msgid "" -"(No Sieve scripts available on this server)\n" -"\n" -msgstr "" -"(inga Sieve-skript tillgängliga på den här servern)\n" -"\n" - -#: sievedebugdialog.cpp:367 -msgid "" -"Active script: %1\n" -"\n" -msgstr "" -"Aktivt skript %1\n" -"\n" - -#: sievedebugdialog.cpp:394 vacation.cpp:714 -msgid "" -"Sieve script installed successfully on the server.\n" -"Out of Office reply is now active." -msgstr "" -"Sållskript installerat med lyckat resultat på servern.\n" -"Frånvarosvar är nu aktiverat." - -#: sievedebugdialog.cpp:396 vacation.cpp:716 -msgid "" -"Sieve script installed successfully on the server.\n" -"Out of Office reply has been deactivated." -msgstr "" -"Sållskript installerat med lyckat resultat på servern.\n" -"Frånvarosvar är nu inaktiverat." - -#: signatureconfigurator.cpp:58 -msgid "&Enable signature" -msgstr "Aktiv&era brevfot" - -#: signatureconfigurator.cpp:60 -msgid "" -"Check this box if you want KMail to append a signature to mails written with " -"this identity." -msgstr "" -"Markera rutan om du vill att Kmail ska lägga till en brevfot i brev som skrivs " -"med den här identiteten." - -#: signatureconfigurator.cpp:68 xfaceconfigurator.cpp:112 -msgid "Click on the widgets below to obtain help on the input methods." -msgstr "Klicka på komponenterna nedan för att få hjälp om inmatningsmetoderna." - -#: signatureconfigurator.cpp:72 -msgid "" -"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n" -"Input Field Below" -msgstr "Inmatningsfält nedan" - -#: signatureconfigurator.cpp:74 -msgid "" -"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n" -"File" -msgstr "Fil" - -#: signatureconfigurator.cpp:76 -msgid "" -"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n" -"Output of Command" -msgstr "Utmatning från kommando" - -#: signatureconfigurator.cpp:79 -msgid "Obtain signature &text from:" -msgstr "Hämta brevfots&text från:" - -#: signatureconfigurator.cpp:106 -msgid "Use this field to enter an arbitrary static signature." -msgstr "Använd det här fältet för att skriva in en godtycklig statisk brevfot." - -#: signatureconfigurator.cpp:122 -msgid "" -"Use this requester to specify a text file that contains your signature. It will " -"be read every time you create a new mail or append a new signature." -msgstr "" -"Använd den här begäran för att ange en textfil som innehåller brevfoten. Den " -"läses varje gång du skapar ett nytt brev eller lägger till en ny brevfot." - -#: signatureconfigurator.cpp:126 -msgid "S&pecify file:" -msgstr "An&ge fil:" - -#: signatureconfigurator.cpp:131 -msgid "Edit &File" -msgstr "Redigera &fil" - -#: signatureconfigurator.cpp:132 -msgid "Opens the specified file in a text editor." -msgstr "Öppnar angiven fil i en texteditor." - -#: signatureconfigurator.cpp:149 -msgid "" -"You can add an arbitrary command here, either with or without path depending on " -"whether or not the command is in your Path. For every new mail, KMail will " -"execute the command and use what it outputs (to standard output) as a " -"signature. Usual commands for use with this mechanism are \"fortune\" or \"ksig " -"-random\"." -msgstr "" -"Du kan lägga till ett godtyckligt kommando här, antingen med eller utan sökväg " -"beroende på om kommandot finns i din sökväg eller inte. Kmail kör kommandot för " -"varje nytt brev och använder vad det matar ut (på standardutmatningen) som en " -"brevfot. Vanliga kommandon att använda med mekanismen är \"fortune\" eller " -"\"ksig-random\"." - -#: signatureconfigurator.cpp:155 -msgid "S&pecify command:" -msgstr "An&ge kommando:" - -#: simplestringlisteditor.cpp:70 -msgid "New entry:" -msgstr "Ny post:" - -#: simplestringlisteditor.cpp:205 -msgid "New Value" -msgstr "Nytt värde" - -#: simplestringlisteditor.cpp:225 -msgid "Change Value" -msgstr "Ändra värde" - -#: snippetdlg.cpp:71 -msgid "Sh&ortcut:" -msgstr "&Genväg:" - -#: snippetwidget.cpp:148 -#, c-format -msgid "Snippet %1" -msgstr "Textsnutt %1" - -#: snippetwidget.cpp:172 -msgid "Add Group" -msgstr "Lägg till grupp" - -#: snippetwidget.cpp:197 -msgid "Do you really want to remove this group and all its snippets?" -msgstr "Vill du verkligen ta bort gruppen och alla dess textsnuttar?" - -#: snippetwidget.cpp:242 -msgid "Edit Snippet" -msgstr "Redigera textsnutt" - -#: snippetwidget.cpp:290 -msgid "Edit Group" -msgstr "Redigera grupp" - -#: snippetwidget.cpp:545 -msgid "Edit &group..." -msgstr "Redigera &grupp..." - -#: snippetwidget.cpp:548 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Redigera..." - -#: snippetwidget.cpp:553 -msgid "Text Snippets" -msgstr "Textsnuttar" - -#: snippetwidget.cpp:555 -msgid "&Add Snippet..." -msgstr "&Lägg till textsnutt..." - -#: snippetwidget.cpp:556 -msgid "Add G&roup..." -msgstr "Lägg till g&rupp..." - -#: snippetwidget.cpp:589 -msgid "Please enter the value for <b>%1</b>:" -msgstr "Skriv in ett värde för <b>%1</b>:" - -#: snippetwidget.cpp:661 snippetwidget.cpp:789 -msgid "Enter Values for Variables" -msgstr "Skriv in värden för variabler" - -#: snippetwidget.cpp:675 -msgid "Enter the replacement values for these variables:" -msgstr "Ange ersättningsvärden för följande variabler:" - -#: snippetwidget.cpp:701 snippetwidget.cpp:818 -msgid "" -"Enable this to save the value entered to the right as the default value for " -"this variable" -msgstr "" -"Aktivera det här för att spara värdet som skrivs in till höger som variabelns " -"förvalda värde" - -#: snippetwidget.cpp:702 snippetwidget.cpp:819 -msgid "" -"If you enable this option, the value entered to the right will be saved. If you " -"use the same variable later, even in another snippet, the value entered to the " -"right will be the default value for that variable." -msgstr "" -"Om du aktiverar alternativet, sparas värdet som skrivs in till höger. Om du " -"senare använder samma variabel, till och med i en annan textsnutt, blir värdet " -"som skrivs in till höger variabelns förvalda värde." - -#: snippetwidget.cpp:802 -msgid "Enter the replacement values for %1:" -msgstr "Skriv in ersättningsvärden för %1:" - -#: snippetwidget.cpp:808 -msgid "Make value &default" -msgstr "Gör värdet till &förval" - -#: subscriptiondialog.cpp:376 -msgid "" -"Currently subscriptions are not used for server %1\n" -"do you want to enable subscriptions?" -msgstr "" -"För närvarande används inte prenumerationer på servern %1.\n" -"Vill du aktivera prenumerationer?" - -#: subscriptiondialog.cpp:378 -msgid "Enable Subscriptions?" -msgstr "Aktivera prenumerationer?" - -#: subscriptiondialog.cpp:378 -msgid "Enable" -msgstr "Aktivera" - -#: subscriptiondialog.cpp:378 -msgid "Do Not Enable" -msgstr "Aktivera inte" - -#: templateparser.cpp:238 templateparser.cpp:271 -msgid "Cannot insert content from file %1: %2" -msgstr "Kan inte infoga innehåll från filen %1: %2" - -#: templateparser.cpp:1009 templateparser.cpp:1013 -msgid "Pipe command exit with status %1: %2" -msgstr "Kommandot avslutades med status %1: %2" - -#: templateparser.cpp:1024 templateparser.cpp:1028 -msgid "Pipe command killed by signal %1: %2" -msgstr "Kommandot avbröts av signalen %1: %2" - -#: templateparser.cpp:1040 -msgid "Pipe command did not finish within %1 seconds: %2" -msgstr "Kommandot avslutades inte inom %1 sekunder: %2" - -#: templateparser.cpp:1052 templateparser.cpp:1055 -#, c-format -msgid "Cannot write to process stdin: %1" -msgstr "Kan inte skriva till processens standardinmatning: %1" - -#: templateparser.cpp:1063 -#, c-format -msgid "Cannot start pipe command from template: %1" -msgstr "Kan inte starta kommando från mall: %1" - -#: templatesconfiguration.cpp:70 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Here you can create message templates to use when you compose new messages " -"or replies, or when you forward messages.</p>" -"<p>The message templates support substitution commands by simple typing them or " -"selecting them from menu <i>Insert command</i>.</p>" -"<p>Templates specified here are folder-specific. They override both global " -"templates and per-identity templates if they are specified.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Här kan du skapa brevmallar som kan användas när du skriver nya brev eller " -"svarar, eller när du vidarebefordrar ett brev.</p>" -"<p>Brevmallarna stöder ersättningskommandon genom att helt enkelt skriva in " -"dem, eller genom att välja dem i menyn <i>Infoga kommando</i>.</p>" -"<p>Mallar som anges här är specifika för en korg. De överskrider både allmänna " -"mallar och mallar per identitet om de anges.</p></qt>" - -#: templatesconfiguration.cpp:82 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Here you can create message templates to use when you compose new messages " -"or replies, or when you forward messages.</p>" -"<p>The message templates support substitution commands by simple typing them or " -"selecting them from menu <i>Insert command</i>.</p>" -"<p>Templates specified here are mail identity-wide. They override global " -"templates and are being overridden by per-folder templates if they are " -"specified.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Här kan du skapa brevmallar som kan användas när du skriver nya brev eller " -"svarar, eller när du vidarebefordrar brev.</p>" -"<p>Brevmallarna stöder ersättningskommandon genom att helt enkelt skriva in " -"dem, eller genom att välja dem i menyn <i>Infoga kommando</i>.</p>" -"<p>Mallar som anges här gäller för en hel brevidentitet. De överskrider " -"allmänna mallar, och överskrids av mallar per korg om de anges.</p></qt>" - -#: templatesconfiguration.cpp:94 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Here you can create message templates to use when you compose new messages " -"or replies, or when you forward messages.</p>" -"<p>The message templates support substitution commands by simple typing them or " -"selecting them from menu <i>Insert command</i>.</p>" -"<p>This is a global (default) template. They can be overridden by per-identity " -"templates and by per-folder templates if they are specified.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Här kan du skapa brevmallar som kan användas när du skriver nya brev eller " -"svarar, eller när du vidarebefordrar brev.</p>" -"<p>Brevmallarna stöder ersättningskommandon genom att helt enkelt skriva in " -"dem, eller genom att välja dem i menyn <i>Infoga kommando</i>.</p>" -"<p>Det här är allmänna mallar (standardmallar). De kan överskridas av mallar " -"per identitet och mallar per korg, om de anges.</p></qt>" - -#: templatesconfiguration.cpp:343 -msgid "" -"%REM=\"Default forward template\"%-\n" -"---------- %1 ----------\n" -"%TEXT\n" -"-------------------------------------------------------\n" -msgstr "" -"%REM=\"Standardmall för vidarebefordra\"%-\n" -"---------- %1 ----------\n" -"%TEXT\n" -"-------------------------------------------------------\n" - -#: templatesconfiguration.cpp:392 -msgid "" -"%REM=\"Default forward template\"%-\n" -"\n" -"---------- %1 ----------\n" -"\n" -"Subject: %OFULLSUBJECT\n" -"Date: %ODATE\n" -"From: %OFROMADDR\n" -"To: %OTOADDR\n" -"\n" -"%TEXT\n" -"-------------------------------------------------------\n" -msgstr "" -"%REM=\"Standardmall för vidarebefordra\"%-\n" -"\n" -"---------- %1 ----------\n" -"\n" -"Rubrik: %OFULLSUBJECT\n" -"Datum: %ODATE\n" -"Från: %OFROMADDR\n" -"Till: %OTOADDR\n" -"\n" -"%TEXT\n" -"-------------------------------------------------------\n" - -#: templatesconfiguration.cpp:511 -msgid "" -"%REM=\"Default new message template\"%-\n" -"%BLANK" -msgstr "" -"%REM=\"Standardmall för nytt brev\"%-\n" -"%BLANK" - -#: templatesconfiguration.cpp:518 -msgid "" -"%REM=\"Default reply template\"%-\n" -"On %ODATEEN %OTIMELONGEN you wrote:\n" -"%QUOTE\n" -"%CURSOR\n" -msgstr "" -"%REM=\"Standardmall för svara\"%-\n" -"Den %ODATEEN %OTIMELONGEN skrev du:\n" -"%QUOTE\n" -"%CURSOR\n" - -#: templatesconfiguration.cpp:527 -msgid "" -"%REM=\"Default reply all template\"%-\n" -"On %ODATEEN %OTIMELONGEN %OFROMNAME wrote:\n" -"%QUOTE\n" -"%CURSOR\n" -msgstr "" -"%REM=\"Standardmall för svara till alla\"%-\n" -"Den %ODATEEN %OTIMELONGEN skrev %OFROMNAME:\n" -"%QUOTE\n" -"%CURSOR\n" - -#: templatesconfiguration.cpp:536 -msgid "" -"%REM=\"Default forward template\"%-\n" -"\n" -"---------- Forwarded Message ----------\n" -"\n" -"Subject: %OFULLSUBJECT\n" -"Date: %ODATE\n" -"From: %OFROMADDR\n" -"To: %OTOADDR\n" -"\n" -"%TEXT\n" -"-------------------------------------------------------\n" -msgstr "" -"%REM=\"Standardmall för vidarebefordra\"%-\n" -"\n" -"--------------- Vidarebefordrat brev ----------------\n" -"\n" -"Rubrik: %OFULLSUBJECT\n" -"Datum: %ODATE\n" -"Från: %OFROMADDR\n" -"Till: %OTOADDR\n" -"\n" -"%TEXT\n" -"-------------------------------------------------------\n" - -#: templatesinsertcommand.cpp:37 -msgid "&Insert Command..." -msgstr "&Infoga kommando..." - -#: templatesinsertcommand.cpp:48 -msgid "Insert Command..." -msgstr "Infoga kommando..." - -#: templatesinsertcommand.cpp:51 -msgid "Original Message" -msgstr "Originalbrev" - -#: templatesinsertcommand.cpp:54 -msgid "Quoted Message" -msgstr "Citerat brev" - -#: templatesinsertcommand.cpp:58 -msgid "Message Text as Is" -msgstr "Brevtext som den är" - -#: templatesinsertcommand.cpp:62 templatesinsertcommand.cpp:163 -msgid "Message Id" -msgstr "Brevidentifikation" - -#: templatesinsertcommand.cpp:70 templatesinsertcommand.cpp:171 -msgid "Date in Short Format" -msgstr "Datum med kort format" - -#: templatesinsertcommand.cpp:74 templatesinsertcommand.cpp:175 -msgid "Date in C Locale" -msgstr "Datum enligt inställningen för C" - -#: templatesinsertcommand.cpp:78 templatesinsertcommand.cpp:179 -msgid "Day of Week" -msgstr "Veckodagen" - -#: templatesinsertcommand.cpp:82 templatesinsertcommand.cpp:183 -msgid "Time" -msgstr "Tid" - -#: templatesinsertcommand.cpp:86 templatesinsertcommand.cpp:187 -msgid "Time in Long Format" -msgstr "Tid med långt format" - -#: templatesinsertcommand.cpp:90 templatesinsertcommand.cpp:191 -msgid "Time in C Locale" -msgstr "Tid enligt inställningen för C" - -#: templatesinsertcommand.cpp:94 templatesinsertcommand.cpp:195 -msgid "To Field Address" -msgstr "Till-fältets adress" - -#: templatesinsertcommand.cpp:98 templatesinsertcommand.cpp:199 -msgid "To Field Name" -msgstr "Till-fältets namn" - -#: templatesinsertcommand.cpp:102 templatesinsertcommand.cpp:203 -msgid "To Field First Name" -msgstr "Till-fältets förnamn" - -#: templatesinsertcommand.cpp:106 templatesinsertcommand.cpp:207 -msgid "To Field Last Name" -msgstr "Till-fältets efternamn" - -#: templatesinsertcommand.cpp:110 templatesinsertcommand.cpp:211 -msgid "CC Field Address" -msgstr "Kopiefältets adress" - -#: templatesinsertcommand.cpp:114 templatesinsertcommand.cpp:215 -msgid "CC Field Name" -msgstr "Kopiefältets namn" - -#: templatesinsertcommand.cpp:118 templatesinsertcommand.cpp:219 -msgid "CC Field First Name" -msgstr "Kopiefältets förnamn" - -#: templatesinsertcommand.cpp:122 templatesinsertcommand.cpp:223 -msgid "CC Field Last Name" -msgstr "Kopiefältets efternamn" - -#: templatesinsertcommand.cpp:126 templatesinsertcommand.cpp:227 -msgid "From Field Address" -msgstr "Från-fältets adress" - -#: templatesinsertcommand.cpp:130 templatesinsertcommand.cpp:231 -msgid "From Field Name" -msgstr "Från-fältets namn" - -#: templatesinsertcommand.cpp:134 templatesinsertcommand.cpp:235 -msgid "From Field First Name" -msgstr "Från-fältets förnamn" - -#: templatesinsertcommand.cpp:138 templatesinsertcommand.cpp:239 -msgid "From Field Last Name" -msgstr "Från-fältets efternamn" - -#: templatesinsertcommand.cpp:146 -msgid "Quoted Headers" -msgstr "Rubriker med citattecken" - -#: templatesinsertcommand.cpp:150 -msgid "Headers as Is" -msgstr "Rubriker som de är" - -#: templatesinsertcommand.cpp:154 templatesinsertcommand.cpp:247 -msgid "Header Content" -msgstr "Rubrikinnehåll" - -#: templatesinsertcommand.cpp:160 -msgid "Current Message" -msgstr "Nuvarande brev" - -#: templatesinsertcommand.cpp:253 -msgid "Process With External Programs" -msgstr "Behandla med externa program" - -#: templatesinsertcommand.cpp:256 -msgid "Insert Result of Command" -msgstr "Infoga resultat av kommando" - -#: templatesinsertcommand.cpp:260 -msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Quoted Text" -msgstr "Skicka ursprunglig brevtext och infoga resultatet som citerad text" - -#: templatesinsertcommand.cpp:264 -msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Is" -msgstr "Skicka ursprunglig brevtext och infoga resultatet som det är" - -#: templatesinsertcommand.cpp:268 -msgid "Pipe Original Message with Headers and Insert Result as Is" -msgstr "Skicka ursprungligt brev med rubriker och infoga resultatet som det är" - -#: templatesinsertcommand.cpp:272 -msgid "Pipe Current Message Body and Insert Result as Is" -msgstr "Skicka nuvarande brevtext och infoga resultatet som det är" - -#: templatesinsertcommand.cpp:276 -msgid "Pipe Current Message Body and Replace with Result" -msgstr "Skicka nuvarande brevtext och ersätt den med resultatet" - -#: templatesinsertcommand.cpp:285 -msgid "Set Cursor Position" -msgstr "Ställ in markörpositionen" - -#: templatesinsertcommand.cpp:289 -msgid "Insert File Content" -msgstr "Infoga innehåll från en fil" - -#: templatesinsertcommand.cpp:293 -msgid "DNL" -msgstr "DNL" - -#: templatesinsertcommand.cpp:297 -msgid "Template Comment" -msgstr "Mallkommentar" - -#: templatesinsertcommand.cpp:301 -msgid "No Operation" -msgstr "Ingen åtgärd" - -#: templatesinsertcommand.cpp:305 -msgid "Clear Generated Message" -msgstr "Rensa skapat brev" - -#: templatesinsertcommand.cpp:309 -msgid "Turn Debug On" -msgstr "Aktivera felsökning" - -#: templatesinsertcommand.cpp:313 -msgid "Turn Debug Off" -msgstr "Stäng av felsökning" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"<p>...that you can go to the next and previous message by using the\n" -"right and left arrow keys respectively?</p>\n" -msgstr "" -"<p>...att du kan gå till nästa eller föregående brev genom att använda\n" -"höger och vänster piltangent?</p>\n" - -#: tips.cpp:9 -msgid "" -"<p>...that you can rapidly create filters on sender, recipient,\n" -"subject and mailing lists with <em>Tools->Create Filter</em>?</p>\n" -msgstr "" -"<p>...att du snabbt kan skapa filter för avsändare, mottagare,\n" -"rubrik och e-postlista med <em>Verktyg->Skapa filter</em>?</p>\n" - -#: tips.cpp:15 -msgid "" -"<p>...that you can get rid of the "[mailing list name]"\n" -"added to the subject of some mailing lists by using the <em>rewrite\n" -"header</em> filter action? Just use\n" -"<pre>rewrite header "Subject"\n" -" replace "\\s*\\[mailing list name\\]\\s*"\n" -" with ""</pre>\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...att du kan bli av med "[namn på e-postlista]"\n" -"som läggs till i rubriken på vissa e-postlistor genom att använda\n" -"filteråtgärden <em>skriv om huvud</em>? Använd\n" -"<pre>skriv om huvud "Rubrik"\n" -" ersätt "\\s*\\[namn på e-postlista\\]\\s*"\n" -" med ""</pre>\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:26 -msgid "" -"<p>...that you can associate mailing lists with folders in the\n" -"<em>Folder->Mailing List Management</em> dialog? You can then use\n" -"<em>Message->New Message to Mailing List...</em>\n" -"to open the composer with the mailing list address preset.\n" -"Alternatively, you can click with the middle mouse button on the folder.</p>\n" -msgstr "" -"<p>...att du kan associera en e-postlista med korgar i dialogrutan\n" -"<em>Korg->Hantering av e-postlistor</em>? Därefter kan du använda\n" -"<em>Brev->Nytt brev till sändlista...</em> för att öppna\n" -"brevfönstret med e-postlistans adress förinställd.\n" -"Som ett alternativ kan du klicka med musens mittknappen på korgen." -"<p>\n" - -#: tips.cpp:35 -msgid "" -"<p>...that you can assign custom icons to each folder individually?\n" -"See <em>Folder->Properties</em></p>\n" -msgstr "" -"<p>...att du kan tilldela egna ikoner till varje individuell korg?\n" -"Se <em>Korg->Egenskaper</em></p>\n" - -#: tips.cpp:41 -msgid "" -"<p>...that KMail can show a color bar indicating the type of message\n" -"(Plain text/HTML/OpenPGP) currently displayed?</p>\n" -"<p>This thwarts attempts to fake successful signature verification by\n" -"sending HTML mails mimicking KMail's signature status frames.</p>\n" -msgstr "" -"<p>...att Kmail kan visa en färgrad som anger brevtypen\n" -"(vanlig text, HTML, OpenPGP) som för närvarande visas?</p>\n" -"<p>Det här förhindrar försök att förfalska riktig signaturkontroll genom\n" -"att skicka HTML-brev som härmar Kmails visning av signaturstatus.</p>\n" - -#: tips.cpp:49 -msgid "" -"<p>...that you can filter on any header by simply entering its name\n" -"in the first edit field of a search rule?</p>\n" -msgstr "" -"<p>...att du kan filtrera med vilket huvudfält som helst genom att\n" -"ange dess namn i första redigeringsfältet för en sökregel?</p>\n" - -#: tips.cpp:55 -msgid "" -"<p>...that you can filter out HTML only messages with the rule\n" -"<pre>"Content-type" contains "text/html"?</pre>\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...att du kan filtrera brev med enbart HTML med regeln\n" -"<pre>"Innehåll" innehåller "text/html"?</pre>\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:62 -msgid "" -"<p>...that when replying, only the selected part of the message is quoted?</p>\n" -"<p>If nothing is selected, the full message is quoted.</p>\n" -"<p>This even works with text of attachments when\n" -"<em>View->Attachments->Inline</em> is selected.</p>\n" -"<p>This feature is available with all reply commands except\n" -"<em>Message->Reply Without Quote</em>.</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>contributed by David F. Newman</em></p>\n" -msgstr "" -"<p>...att när du svarar, citeras bara den markerade delen av brevet?</p>\n" -"<p>Om ingenting är markerat, citeras hela brevet.</p>\n" -"<p>Det här fungerar till och med för text i bilagor, när du valt\n" -"<em>Visa->Bilagor->På plats</em>.</p>\n" -"<p>Funktionen är tillgänglig med alla svarskommandon utom\n" -"<em>Brev->Svara utan citering</em>.</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Tipset kommer från David F. Newman</em></p>\n" - -#: undostack.cpp:110 -msgid "There is nothing to undo." -msgstr "Det finns ingenting att ångra." - -#: urlhandlermanager.cpp:422 -msgid "Turn on HTML rendering for this message." -msgstr "Aktivera HTML-visning för det här brevet." - -#: urlhandlermanager.cpp:424 -msgid "Load external references from the Internet for this message." -msgstr "Ladda externa referenser från Internet i brevet." - -#: urlhandlermanager.cpp:426 -msgid "Work online." -msgstr "Arbeta uppkopplad." - -#: urlhandlermanager.cpp:428 -msgid "Decrypt message." -msgstr "Avkoda brev." - -#: urlhandlermanager.cpp:430 -msgid "Show signature details." -msgstr "Visa detaljinformation om signatur." - -#: urlhandlermanager.cpp:432 -msgid "Hide signature details." -msgstr "Dölj detaljinformation om signatur." - -#: urlhandlermanager.cpp:464 -msgid "Expand all quoted text." -msgstr "Expandera all citerad text." - -#: urlhandlermanager.cpp:466 -msgid "Collapse quoted text." -msgstr "Komprimera citerad text." - -#: urlhandlermanager.cpp:487 -msgid "Could not start certificate manager. Please check your installation." -msgstr "Kunde inte starta certifikathanteraren. Kontrollera installationen." - -#: urlhandlermanager.cpp:497 -#, c-format -msgid "Show certificate 0x%1" -msgstr "Visa certifikat 0x%1" - -#: urlhandlermanager.cpp:552 -msgid "Attachment #%1 (unnamed)" -msgstr "Bilaga nummer %1 (namnlös)" - -#: urlhandlermanager.cpp:581 -msgid "Show GnuPG Audit Log for this operation" -msgstr "Visa GnuPG-granskningslogg för åtgärden" - -#: vacation.cpp:562 -msgid "" -"I am out of office till %1.\n" -"\n" -"In urgent cases, please contact Mrs. <vacation replacement>\n" -"\n" -"email: <email address of vacation replacement>\n" -"phone: +49 711 1111 11\n" -"fax.: +49 711 1111 12\n" -"\n" -"Yours sincerely,\n" -"-- <enter your name and email address here>\n" -msgstr "" -"Jag är borta till %1.\n" -"\n" -"Vid brådskande ärenden, kontakta <semestervikarie>\n" -"\n" -"e-post: <e-postadress till semestervikarie>\n" -"telefon: +46 8 111 11 11\n" -"telefax: +46 8 111 11 12\n" -"\n" -"Vänliga hälsningar,\n" -"-- <ange ditt namn och din e-postadress här>\n" - -#: vacation.cpp:606 -msgid "" -"Your server did not list \"vacation\" in its list of supported Sieve " -"extensions;\n" -"without it, KMail cannot install out-of-office replies for you.\n" -"Please contact you system administrator." -msgstr "" -"Din server angav inte \"semester\" i listan på Sieve-utökningar som stöds.\n" -"Utan det kan inte Kmail installera frånvarosvar åt dig.\n" -"Kontakta systemadministratören." - -#: vacation.cpp:616 -msgid "Configure \"Out of Office\" Replies" -msgstr "Anpassa frånvarosvar" - -#: vacation.cpp:626 -msgid "" -"Someone (probably you) changed the vacation script on the server.\n" -"KMail is no longer able to determine the parameters for the autoreplies.\n" -"Default values will be used." -msgstr "" -"Någon (troligen du) ändrade semesterskriptet på servern.\n" -"Kmail kan inte längre avgöra parametrarna för automatiska svar.\n" -"Förvalda värden kommer att användas." - -#: vacation.cpp:651 -msgid "" -"There is still an active out-of-office reply configured.\n" -"Do you want to edit it?" -msgstr "" -"Det finns fortfarande ett aktivt frånvarosvar inställt.\n" -"Vill du redigera det?" - -#: vacation.cpp:652 -msgid "Out-of-office reply still active" -msgstr "Frånvarosvar fortfarande aktivt" - -#: vacation.cpp:653 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorerat" - -#: vacationdialog.cpp:56 -msgid "Configure vacation notifications to be sent:" -msgstr "Anpassa semesterunderrättelser som ska skickas:" - -#: vacationdialog.cpp:62 -msgid "&Activate vacation notifications" -msgstr "A&ktivera semesterunderrättelse" - -#: vacationdialog.cpp:76 -msgid "&Resend notification only after:" -msgstr "Skicka ba&ra om underrättelse efter:" - -#: vacationdialog.cpp:82 -msgid "&Send responses for these addresses:" -msgstr "&Skicka svar till följande adresser:" - -#: vacationdialog.cpp:87 -msgid "Do not send vacation replies to spam messages" -msgstr "Skicka inte semestersvar för skräppost" - -#: vacationdialog.cpp:93 -msgid "Only react to mail coming from domain" -msgstr "Reagera bara för brev som kommer från domän" - -#: vcardviewer.cpp:41 -msgid "VCard Viewer" -msgstr "vCard-visning" - -#: vcardviewer.cpp:42 -msgid "&Import" -msgstr "&Importera" - -#: vcardviewer.cpp:42 -msgid "&Next Card" -msgstr "&Nästa kort" - -#: vcardviewer.cpp:42 -msgid "&Previous Card" -msgstr "&Föregående kort" - -#: vcardviewer.cpp:62 -msgid "Failed to parse vCard." -msgstr "Misslyckades med tolkning av vCard." - -#: xfaceconfigurator.cpp:91 -msgid "&Send picture with every message" -msgstr "&Skicka bild med varje brev" - -#: xfaceconfigurator.cpp:93 -msgid "" -"Check this box if you want KMail to add a so-called X-Face header to messages " -"written with this identity. An X-Face is a small (48x48 pixels) black and white " -"image that some mail clients are able to display." -msgstr "" -"Markera den här rutan om du vill att Kmail ska lägga till ett huvud med ett så " -"kallat x-ansikte till brev som skrivs med den här identiteten. Ett x-ansikte är " -"en liten (48 x 48 bildpunkter) svartvit bild som vissa e-postprogram kan visa." - -#: xfaceconfigurator.cpp:100 -msgid "This is a preview of the picture selected/entered below." -msgstr "" -"Det här är en förhandsgranskning av bilden som väljes eller matas in nedan." - -#: xfaceconfigurator.cpp:116 -msgid "" -"_: continuation of \"obtain picture from\"\n" -"External Source" -msgstr "Extern källa" - -#: xfaceconfigurator.cpp:118 -msgid "" -"_: continuation of \"obtain picture from\"\n" -"Input Field Below" -msgstr "Inmatningsfält nedan" - -#: xfaceconfigurator.cpp:120 -msgid "Obtain pic&ture from:" -msgstr "Hämta &bild från:" - -#: xfaceconfigurator.cpp:147 -msgid "Select File..." -msgstr "Välj fil..." - -#: xfaceconfigurator.cpp:149 -msgid "" -"Use this to select an image file to create the picture from. The image should " -"be of high contrast and nearly quadratic shape. A light background helps " -"improve the result." -msgstr "" -"Använd detta för att välja en bildfil som bilden skapas från. Bilden ska ha hög " -"kontrast och vara nästan kvadratisk. En ljus bakgrund hjälper till att " -"förbättra resultatet." - -#: xfaceconfigurator.cpp:156 -msgid "Set From Address Book" -msgstr "Välj från adressbok" - -#: xfaceconfigurator.cpp:158 -msgid "" -"You can use a scaled-down version of the picture you have set in your address " -"book entry." -msgstr "" -"Du kan använda en nerskalad version av bilden du har angivit i adressboken." - -#: xfaceconfigurator.cpp:164 -msgid "" -"<qt>KMail can send a small (48x48 pixels), low-quality, monochrome picture with " -"every message. For example, this could be a picture of you or a glyph. It is " -"shown in the recipient's mail client (if supported)." -msgstr "" -"<qt>Kmail kan skicka en liten (48 x 48 bildpunkter), svartvit bild med låg " -"kvalitet med varje brev. Det kan till exempel vara en bild av dig eller en " -"symbol. Den visas i mottagarens e-postprogram (om det stöds)." - -#: xfaceconfigurator.cpp:180 -msgid "Use this field to enter an arbitrary X-Face string." -msgstr "Använd fältet för att ange en godtycklig X-ansiktessträng." - -#: xfaceconfigurator.cpp:184 -msgid "" -"Examples are available at <a href=\"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/\">" -"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/</a>." -msgstr "" -"Exempel finns tillgängliga på <a href=\"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/\">" -"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/</a>." - -#: xfaceconfigurator.cpp:248 xfaceconfigurator.cpp:257 -msgid "No picture set for your address book entry." -msgstr "Ingen bild angiven i din adressbokspost." - -#: xfaceconfigurator.cpp:248 xfaceconfigurator.cpp:257 -#: xfaceconfigurator.cpp:261 -msgid "No Picture" -msgstr "Ingen bild" - -#: xfaceconfigurator.cpp:261 -msgid "You do not have your own contact defined in the address book." -msgstr "Du har inte din egen kontakt definierad i adressboken." - -#: folderviewtooltip.h:34 -msgid "<qt><b>%1</b><br>Total: %2<br>Unread: %3<br>Size: %4" -msgstr "<qt><b>%1</b><br>Totalt: %2<br>Olästa: %3<br>Storlek: %4" - -#: folderviewtooltip.h:43 -#, c-format -msgid "<br>Quota: %1" -msgstr "<br>Kvot: %1" - -#: kmail_options.h:11 -msgid "Set subject of message" -msgstr "Ange rubrik för brevet" - -#: kmail_options.h:13 -msgid "Send CC: to 'address'" -msgstr "Skicka kopia: till \"adress\"" - -#: kmail_options.h:15 -msgid "Send BCC: to 'address'" -msgstr "Skicka dold kopia: till \"adress\"" - -#: kmail_options.h:17 -msgid "Add 'header' to message" -msgstr "Lägg till \"huvud\" till brevet" - -#: kmail_options.h:18 -msgid "Read message body from 'file'" -msgstr "Läs brevtext från \"fil\"" - -#: kmail_options.h:19 -msgid "Set body of message" -msgstr "Ange text för brevet" - -#: kmail_options.h:20 -msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated" -msgstr "Lägg till en bilaga till brevet, detta kan upprepas" - -#: kmail_options.h:21 -msgid "Only check for new mail" -msgstr "Titta endast efter nya brev" - -#: kmail_options.h:22 -msgid "Only open composer window" -msgstr "Öppna endast brevfönstret" - -#: kmail_options.h:23 -msgid "View the given message file" -msgstr "Visa angiven brevfil" - -#: kmail_options.h:24 -msgid "Send message to 'address' resp. attach the file the 'URL' points to" -msgstr "" -"Skicka brev till \"adress\", eller bifoga filen som \"webbadress\" pekar på" - -#: kmsearchpattern.h:221 -msgid "Read" -msgstr "Läst" - -#: kmsearchpattern.h:222 -msgid "Old" -msgstr "Gammalt" - -#: kmsearchpattern.h:223 -msgid "Deleted" -msgstr "Borttaget" - -#: kmsearchpattern.h:224 -msgid "Replied" -msgstr "Besvarat" - -#: kmsearchpattern.h:225 -msgid "Forwarded" -msgstr "Vidarebefordrat" - -#: kmsearchpattern.h:226 -msgid "Queued" -msgstr "Köat" - -#: kmsearchpattern.h:227 -msgid "Sent" -msgstr "Skickat" - -#: kmsearchpattern.h:228 -msgid "Watched" -msgstr "Bevakat" - -#: kmsearchpattern.h:229 -msgid "Ignored" -msgstr "Ignorerat" - -#: kmsearchpattern.h:230 -msgid "Spam" -msgstr "Skräp" - -#: kmsearchpattern.h:231 -msgid "Ham" -msgstr "Önskat" - -#: kmsearchpattern.h:232 -msgid "To Do" -msgstr "Uppgift" - -#: kmsearchpattern.h:233 -msgid "Has Attachment" -msgstr "Har en bilaga" - -#: quotajobs.h:76 -msgid "%1 of %2 %3 used" -msgstr "%1 av %2 %3 används" - -#: util.h:208 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"En fil med namnet \"%1\" finns redan. Är du säker på att du vill skriva över " -"den?" - -#: util.h:210 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Skriv över fil?" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kmail_text_calendar_plugin.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kmail_text_calendar_plugin.po deleted file mode 100644 index 8db49c46e45..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kmail_text_calendar_plugin.po +++ /dev/null @@ -1,114 +0,0 @@ -# translation of kmail_text_calendar_plugin.po to Swedish -# Copyright (C) 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmail_text_calendar_plugin\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-31 20:40+0100\n" -"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" -"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: text_calendar.cpp:326 -msgid "Incidence with no summary" -msgstr "Förekomst utan sammanfattning" - -#: text_calendar.cpp:330 text_calendar.cpp:341 -#, c-format -msgid "Answer: %1" -msgstr "Svar: %1" - -#: text_calendar.cpp:333 -#, c-format -msgid "Delegated: %1" -msgstr "Delegerad: %1" - -#: text_calendar.cpp:336 -#, c-format -msgid "Forwarded: %1" -msgstr "Vidarebefordrad: %1" - -#: text_calendar.cpp:386 -msgid "Could not save file to KOrganizer" -msgstr "Kunde inte spara fil till Korganizer" - -#: text_calendar.cpp:415 text_calendar.cpp:556 -msgid "Reaction to Invitation" -msgstr "Reaktion på inbjudan" - -#. i18n("Decline Counter Proposal") -#: text_calendar.cpp:416 text_calendar.cpp:557 -msgid "Comment:" -msgstr "Kommentar:" - -#: text_calendar.cpp:441 -msgid "Delegation to organizer is not possible." -msgstr "Det är inte möjligt att delegera till organisatören." - -#: text_calendar.cpp:648 -msgid "Accept incidence" -msgstr "Acceptera förekomst" - -#: text_calendar.cpp:650 -msgid "Accept incidence conditionally" -msgstr "Acceptera förekomst villkorligt" - -#: text_calendar.cpp:655 -msgid "Create a counter proposal..." -msgstr "Skapa ett motförslag..." - -#: text_calendar.cpp:657 -msgid "Throw mail away" -msgstr "Kasta brev" - -#: text_calendar.cpp:659 -msgid "Decline incidence" -msgstr "Neka förekomst" - -#: text_calendar.cpp:664 -msgid "Check my calendar..." -msgstr "Kontrollera min kalender..." - -#: text_calendar.cpp:666 -msgid "Enter incidence into my calendar" -msgstr "Skriv in förekomst i min kalender" - -#: text_calendar.cpp:668 -msgid "Delegate incidence" -msgstr "Delegera förekomst" - -#: text_calendar.cpp:670 -msgid "Forward incidence" -msgstr "Vidarebefordra förekomst" - -#: text_calendar.cpp:672 -msgid "Remove incidence from my calendar" -msgstr "Ta bort förekomst från min kalender" - -#: delegateselector.cpp:32 -msgid "Select delegate" -msgstr "Välj ombud" - -#: delegateselector.cpp:37 -msgid "Delegate:" -msgstr "Ombud:" - -#: delegateselector.cpp:40 -msgid "Keep me informed about status changes of this incidence." -msgstr "Håll mig informerad om statusändringar hos förekomsten." - -#: attendeeselector.cpp:31 -msgid "Select Attendees" -msgstr "Välj deltagare" - -#: attendeeselector.cpp:44 -msgid "Click to add a new attendee" -msgstr "Klicka för att lägga till en ny deltagare" - -#~ msgid "AttendeeSelectorWidget" -#~ msgstr "Deltagarväljarkomponent" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kmail_text_vcard_plugin.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kmail_text_vcard_plugin.po deleted file mode 100644 index 1bc4299bdbc..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kmail_text_vcard_plugin.po +++ /dev/null @@ -1,27 +0,0 @@ -# translation of kmail_text_vcard_plugin.po to Svenska -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmail_text_vcard_plugin\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-09 18:52+0200\n" -"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" -"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#: text_vcard.cpp:82 -msgid "Attached business cards" -msgstr "Bifogade visitkort" - -#: text_vcard.cpp:95 -msgid "[Add this contact to the addressbook]" -msgstr "[Lägg till kontakten i adressboken]" - -#: text_vcard.cpp:134 -msgid "Add this contact to the address book." -msgstr "Lägg till kontakten i adressboken." diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kmailcvt.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kmailcvt.po deleted file mode 100644 index d5b99d4a67d..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kmailcvt.po +++ /dev/null @@ -1,640 +0,0 @@ -# translation of kmailcvt.po to Swedish -# Översättning av kmailcvt.po till Svenska -# Copyright (C) 2001,2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Daniel Karlsson, 2001. -# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2001, 2002,2003. -# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2006. -# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmailcvt\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-11 01:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-05 19:25+0100\n" -"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" -"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" - -#: filter_mailapp.cxx:32 -msgid "Import From OS X Mail" -msgstr "Importera korgar från OS X-Mail" - -#: filter_mailapp.cxx:34 -msgid "" -"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>" -"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>" -msgstr "" -"<p><b>OS X-importfilter för e-post</b></p>" -"<p>Det här filtret importerar e-post från e-postprogrammet i Apple Mac OS X.</p>" - -#: filter_evolution.cxx:58 filter_evolution_v2.cxx:66 -#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:53 filter_oe.cxx:61 -#: filter_opera.cxx:60 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:45 -#: filter_pmail.cxx:56 filter_sylpheed.cxx:56 filter_thebat.cxx:62 -#: filter_thunderbird.cxx:65 -msgid "No directory selected." -msgstr "Ingen katalog vald." - -#: filter_evolution.cxx:65 filter_evolution_v2.cxx:73 -#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:54 filter_opera.cxx:67 -#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:51 filter_sylpheed.cxx:63 -#: filter_thebat.cxx:69 filter_thunderbird.cxx:72 -msgid "No files found for import." -msgstr "Inga filer hittades att importera." - -#: filter_evolution.cxx:125 filter_evolution_v2.cxx:160 -#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:89 filter_mailapp.cxx:63 -#: filter_mbox.cxx:55 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:60 -#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253 -#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161 -msgid "Unable to open %1, skipping" -msgstr "Kunde inte öppna %1. Hoppar över." - -#: filter_evolution.cxx:146 filter_mailapp.cxx:71 filter_mbox.cxx:61 -#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:58 -msgid "Importing emails from %1..." -msgstr "Importerar brev från %1..." - -#: filter_evolution.cxx:77 filter_evolution_v2.cxx:90 -#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:127 filter_mbox.cxx:133 -#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:81 filter_pmail.cxx:79 -#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99 -#, c-format -msgid "Finished importing emails from %1" -msgstr "Avslutade import av e-post från %1" - -#: filter_mailapp.cxx:130 filter_mbox.cxx:136 -msgid "" -"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n" -"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail" -msgstr "" -"1 duplicerat brev importerades inte till korgen %1 i Kmail\n" -"%n duplicerade brev importerades inte till korgen %1 i Kmail" - -#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87 -#: filter_mailapp.cxx:138 filter_mbox.cxx:139 filter_oe.cxx:103 -#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:85 filter_sylpheed.cxx:82 -#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104 -msgid "Finished import, canceled by user." -msgstr "Avslutade import, avbruten av användaren." - -#: filter_thunderbird.cxx:28 -msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" -msgstr "Importera lokala brev och katalogstruktur från Thunderbird/Mozilla" - -#: filter_thunderbird.cxx:30 -msgid "" -"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>" -"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually " -"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>" -"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> " -"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new " -"folders.</p>" -"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>" -msgstr "" -"<p><b>Importfilter för Thunderbird/Mozilla</b></p>" -"<p>Välj baskatalogen för e-post i Thunderbird/Mozilla (oftast " -"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>" -"<p><b>Observera:</b> Välj aldrig en katalog som <u>inte</u> " -"innehåller mbox-filer (till exempel en brevkatalog). Om du gör det ändå, får du " -"många nya korgar.</p> " -"<p>Eftersom det är möjligt att återskapa korgstrukturen, lagras alla korgar " -"under: \"Thunderbird-Import\".</p>" - -#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94 -#: filter_thunderbird.cxx:129 -msgid "Start import file %1..." -msgstr "Starta import av filen %1..." - -#: filter_evolution.cxx:196 filter_evolution_v2.cxx:92 -#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:59 -#: filter_plain.cxx:83 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86 -#: filter_thunderbird.cxx:101 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 duplicate message not imported\n" -"%n duplicate messages not imported" -msgstr "" -"1 duplicerat brev importerades inte\n" -"%n duplicerade brev importerades inte" - -#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 -msgid "" -"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>" -"kmail</i> is installed." -msgstr "" -"<b>Allvarligt fel:</b> Kunde inte starta Kmail för DCOP-kommunikation. Försäkra " -"dig om att <i>kmail</i> är installerat." - -#: filters.cxx:153 filters.cxx:188 -msgid "Cannot make folder %1 in KMail" -msgstr "Kan inte skapa korg %1 i Kmail" - -#: filters.cxx:156 filters.cxx:191 -msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail" -msgstr "Kan inte lägga till brev i korg %1 i Kmail" - -#: filters.cxx:162 filters.cxx:194 -msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" -msgstr "Fel uppstod när brevet skulle läggas till i korg %1 i Kmail" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Daniel Karlsson,Mattias Newzella" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "chaotica@home.se,newzella@linux.nu" - -#: filter_sylpheed.cxx:27 -msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure" -msgstr "Importera brevkataloger och katalogstruktur från Sylpheed" - -#: filter_sylpheed.cxx:29 -msgid "" -"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>" -"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import " -"(usually: ~/Mail ).</p>" -"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>" -"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded." -msgstr "" -"<p><b>Importerfilter för Sylpheed</b></p>" -"<p>Välj baskatalog för Sylphed brevkorg som du vill importera (oftast " -"~/Mail).</p>" -"<p>Eftersom det är möjligt att återskapa korgstrukturen, lagras alla korgar " -"under: \"Sylpheed-Import\" i din lokala korg.</p> " -"<p>Det här filtret återskapar också status på ett brev, t.ex. nytt eller " -"vidarebefordrat." - -#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199 -msgid "Import folder %1..." -msgstr "Importera katalog %1..." - -#: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211 -#: filter_plain.cxx:68 filter_plain.cxx:72 filter_sylpheed.cxx:153 -#: filter_sylpheed.cxx:158 -#, c-format -msgid "Could not import %1" -msgstr "Kunde inte importera %1" - -#: main.cpp:33 -msgid "KMailCVT" -msgstr "Kmailcvt" - -#: main.cpp:34 -msgid "KMail Import Filters" -msgstr "Kmail-importfilter" - -#: main.cpp:35 -msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" -msgstr "© 2000-2005, KMailCVT-utvecklarna" - -#: main.cpp:36 -msgid "Original author" -msgstr "Ursprunglig upphovsman" - -#: main.cpp:37 -msgid "Maintainer & New filters" -msgstr "Underhåll och nya filter" - -#: main.cpp:38 main.cpp:39 -msgid "New GUI & cleanups" -msgstr "Nytt gränssnitt och upprensningar" - -#: filter_evolution.cxx:31 -msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" -msgstr "Importera lokala brev och katalogstruktur från Evolution 1.x" - -#: filter_evolution.cxx:33 -msgid "" -"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>" -"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually " -"~/evolution/local).</p>" -"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Evolution-Import\".</p>" -msgstr "" -"<p><b>Importfilter för Evolution 1.x</b></p>" -"<p>Välj baskatalog för Evolutions e-post (oftast ~/evolution/local).</p>" -"<p>Eftersom det är möjligt att återskapa korgstrukturen, lagras alla korgar " -"under: \"Evolution import\".</p>" - -#: filter_opera.cxx:28 -msgid "Import Opera Emails" -msgstr "Importera e-post från Opera" - -#: filter_opera.cxx:30 -msgid "" -"<p><b>Opera email import filter</b></p>" -"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you " -"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>" -"<p>Select the directory of the account (usually " -"~/.opera/mail/store/account*).</p>" -"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account " -"they came from, prefixed with OPERA-</p>" -msgstr "" -"<p><b>Importfilter för e-post från Opera</b></p>" -"<p>Det här filtret importerar brev från Operas brevkorgar. Använd filtret om du " -"vill importera alla brev från ett konto i Operas brevkatalog.</p>" -"<p>Välj kontots katalog (oftast ~/.opera/mail/store/account*).</p>" -"<p><b>Observera:</b> E-post importeras till en katalog som får namn efter " -"kontot de kom från, med prefixet OPERA-.</p>" - -#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:46 filter_plain.cxx:52 -#: filter_pmail.cxx:61 -msgid "Counting files..." -msgstr "Räknar filer..." - -#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:50 filter_plain.cxx:56 -msgid "Importing new mail files..." -msgstr "Importerar nya brevfiler..." - -#: kmailcvt.cpp:26 -msgid "KMailCVT Import Tool" -msgstr "Kmailcvt-importverktyg" - -#: kmailcvt.cpp:29 -msgid "Step 1: Select Filter" -msgstr "Steg 1: Välj filter" - -#: kmailcvt.cpp:32 -msgid "Step 2: Importing..." -msgstr "Steg 2: Importera..." - -#: kmailcvt.cpp:53 -msgid "Import in progress" -msgstr "Import pågår" - -#: kmailcvt.cpp:56 -msgid "Import finished" -msgstr "Import klar" - -#: filter_pmail.cxx:31 -msgid "Import Folders From Pegasus-Mail" -msgstr "Importera korgar från Pegasus-Mail" - -#: filter_pmail.cxx:33 -msgid "" -"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM " -"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or " -"C:\\pmail\\mail\\admin</p>" -"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " -"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</p>" -msgstr "" -"<p>Välj Pegasus-Mail-katalogen på systemet (som innehåller CNM-, PMM- och " -"MBX-filer). I många system lagras den här filen på C:\\pmail\\mail eller " -"C:\\pmail\\mail\\admin.</p>" -"<p><b>Observera:</b> Eftersom det är möjligt att återskapa katalogstrukturen, " -"lagras alla kataloger under \"PegasusMail-Import\".</p>" - -#: filter_pmail.cxx:69 -msgid "" -"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support." -msgstr "" -"Kan inte tolka katalogstrukturen. Fortsätter import utan stöd för " -"underkataloger." - -#: filter_pmail.cxx:72 -msgid "Importing new mail files ('.cnm')..." -msgstr "Importerar nya brevfiler (\".cnm\")..." - -#: filter_pmail.cxx:74 -msgid "Importing mail folders ('.pmm')..." -msgstr "Importerar brevmappar (\".pmm\")..." - -#: filter_pmail.cxx:76 -msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..." -msgstr "Importerar Unix-brevmappar (\".mbx\")..." - -#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255 -#, c-format -msgid "Importing %1" -msgstr "Importerar %1" - -#: filter_lnotes.cxx:110 filter_pmail.cxx:279 -#, c-format -msgid "Message %1" -msgstr "Brev %1" - -#: filter_pmail.cxx:290 -msgid "Parsing the folder structure..." -msgstr "Tolkar katalogstrukturen..." - -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "From:" -msgstr "Från:" - -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "To:" -msgstr "Till:" - -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Current:" -msgstr "Nuvarande:" - -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Importing in progress..." -msgstr "Import pågår..." - -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Total:" -msgstr "Totalt:" - -#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts" -msgstr "" -"Klicka på 'Tillbaka' för att importera mer e-post eller flera kontakter" - -#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n" -"<br>" -"<br>\n" -"This program will help you import your email from your previous email program " -"into KMail." -"<br>" -"<br>" -"<br>" -"<br>\n" -" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'." -msgstr "" -"<b>Välkommen till Kmailcvt - Kmails importverktyg</b>\n" -"<br>" -"<br>\n" -"Det här programmet hjälper dig importera e-post från ditt tidigare " -"e-postprogram till Kmail." -"<br>" -"<br>" -"<br>" -"<br>\n" -" Välj program som du vill importera från, och klicka därefter på \"Nästa\"." - -#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Remove &duplicate messages during import" -msgstr "Ta bort &duplicerade brev under import" - -#: filter_mbox.cxx:28 -msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" -msgstr "Importera mbox-filer (Unix, Evolution)" - -#: filter_mbox.cxx:30 -msgid "" -"<p><b>mbox import filter</b></p>" -"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want " -"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this " -"traditional UNIX format.</p>" -"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they " -"came from, prefixed with MBOX-</p>" -msgstr "" -"<p><b>Importfilter för mbox</b></p>" -"<p>Det här filtret importerar mbox-filer till Kmail. Använd filtret om du vill " -"importera post från Ximian Evolution eller andra e-postprogram som använder det " -"här traditionella Unix-formatet.</p> " -"<p><b>Observera:</b> E-post importeras till kataloger som får namn efter filen " -"de kom från, med prefixet MBOX-.</p>" - -#: filter_mbox.cxx:49 -msgid "mbox Files (*)" -msgstr "mbox-filer (*)" - -#: filter_kmail_maildir.cxx:26 -msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure" -msgstr "Importera Kmails brevkataloger och katalogstruktur" - -#: filter_kmail_maildir.cxx:28 -msgid "" -"<p><b>KMail import filter</b></p>" -"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>" -"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail " -"or ~/.kde/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck in a " -"continuous loop. </p>" -"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>" -"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Importfilter för Kmail</b></p>" -"<p>Välj baskatalogen för den Kmail brevkorg som du vill importera.</p>" -"<p><b>Observera:</b> Välj aldrig ditt nuvarande lokala brevkatalog för Kmail " -"(oftast ~/Mail eller ~/.kde/share/apps/kmail/mail). I detta fall kan Kmailcvt " -"hamna i en kontinuerlig snurra.</p>" -"<p>Det här filtret importerar inte Kmail brevkataloger med mbox-filer.</p>" -"<p>Eftersom det är möjligt att återskapa korgstrukturen, lagras alla korgar " -"under: \"KMail-Import\" i din lokala korg.</p>" - -#: filter_evolution_v2.cxx:29 -msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure" -msgstr "Importera lokala brev och katalogstruktur från Evolution 2.x" - -#: filter_evolution_v2.cxx:31 -msgid "" -"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p>" -"<p>Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually " -"~/.evolution/mail/local/).</p>" -"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> " -"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new " -"folders.</p>" -"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Evolution-Import\".</p>" -msgstr "" -"<p><b>Importfilter för Evolution 2.x</b></p>" -"<p>Välj baskatalogen för den lokala brevkatalogen i Evolution (oftast " -"~/.evolution/mail/local/).</p>" -"<p><b>Observera:</b> Välj aldrig en katalog som <u>inte</u> " -"innehåller mbox-filer (till exempel en brevkatalog). Om du gör det ändå, får du " -"många nya korgar.</p> " -"<p>Eftersom det är möjligt att återskapa korgstrukturen, lagras alla korgar " -"under: \"Evolution-import\".</p>" - -#: filter_oe.cxx:40 -msgid "Import Outlook Express Emails" -msgstr "Importera e-post från Outlook Express" - -#: filter_oe.cxx:42 -msgid "" -"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p>" -"<p>You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by " -"searching for .dbx or .mbx files under " -"<ul>" -"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x" -"<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></p>" -"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " -"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in " -"your local folder.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Outlook Express 4/5/6-importfilter</b></p>" -"<p>Du måste hitta katalogen där brevlådan har lagrats genom att söka efter " -".dbx- eller .mbx-filer under " -"<ul>" -"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> i Windows 9x " -"<li><i>Documents and Settings</i> i Windows 2000 eller senare</ul></p>" -"<p><b>Observera:</b> Eftersom det är möjligt att skapa om katalog-strukturen, " -"lagras alla korgar från Outlook 5 och 6 under: \"OE-import\" i din lokala " -"katalog.</p>" - -#: filter_oe.cxx:68 -#, c-format -msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1." -msgstr "Ingen Outlook Express-brevlåda hittades i katalog %1." - -#: filter_oe.cxx:83 -msgid "Import folder structure..." -msgstr "Importera katalogstruktur..." - -#: filter_oe.cxx:102 -msgid "Finished importing Outlook Express emails" -msgstr "Avslutade import av Outlook Express e-post" - -#: filter_oe.cxx:120 -#, c-format -msgid "Unable to open mailbox %1" -msgstr "Kan inte öppna brevlåda %1" - -#: filter_oe.cxx:131 -#, c-format -msgid "Importing OE4 Mailbox %1" -msgstr "Importerar OE4-brevlåda %1" - -#: filter_oe.cxx:145 -#, c-format -msgid "Importing OE5+ Mailbox %1" -msgstr "Importerar OE5+-brevlåda %1" - -#: filter_oe.cxx:151 -#, c-format -msgid "Importing OE5+ Folder file %1" -msgstr "Importerar OE5+-katalogfil %1" - -#: filter_lnotes.cxx:30 -msgid "Import Lotus Notes Emails" -msgstr "Importera e-post från Lotus Notes" - -#: filter_lnotes.cxx:32 -msgid "" -"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>" -"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes " -"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus " -"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>" -"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " -"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in " -"your local folder, named using the names of the files the messages came " -"from.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Importfilter för Lotus Notes strukturerad text e-post</b></p>" -"<p>Det här filtret importerar strukturerade textfiler från export av en Lotus " -"Notes e-postklient till Kmail. Använd filtret om du vill importera post från " -"Lotus eller andra e-postprogram som använder Lotus Notes strukturerade " -"textformat.</p> " -"<p><b>Observera:</b> Eftersom det är möjligt att återskapa korgstrukturen, " -"lagras importerade brev i underkorgar som namnges av filerna de kom ifrån under " -"\"LNotes-Import\" i din lokala korg.</p>" - -#: filter_lnotes.cxx:56 -msgid "All Files (*)" -msgstr "Alla filer (*)" - -#: filter_lnotes.cxx:65 -#, c-format -msgid "Importing emails from %1" -msgstr "Importerar brev från %1" - -#: filter_thebat.cxx:33 -msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" -msgstr "Importera lokala brev och katalogstruktur från Bat!" - -#: filter_thebat.cxx:35 -msgid "" -"<p><b>The Bat! import filter</b></p>" -"<p>Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to " -"import.</p>" -"<p><b>Note:</b> This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local " -"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p>" -"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Importfilter för Bat!</b></p>" -"<p>Välj baskatalogen för den lokala Bat! brevkorg som du vill importera.</p>" -"<p><b>Observera:</b> Filtret importerar i synnerhet *.tbb-filer från lokala " -"korgar i Bat!, t.ex. från POP-konton och inte från IMAP/DIMAP-konton.</p>" -"<p>Eftersom det är möjligt att återskapa korgstrukturen, lagras alla korgar " -"under: \"TheBat-Import\" i din lokala korg.</p>" - -#: kselfilterpage.cpp:76 -msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>" -msgstr "<p><i>Skriven av %1.</i></p>" - -#: filter_outlook.cxx:28 -msgid "Import Outlook Emails" -msgstr "Importera e-post från Outlook" - -#: filter_outlook.cxx:30 -msgid "" -"<p><b>Outlook email import filter</b></p>" -"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to " -"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst " -"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>" -"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account " -"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>" -msgstr "" -"<p><b>Importfilter för Outlook e-post</b></p>" -"<p>Det här filtret importerar brev från en Outlook pst-fil. Du måste hitta " -"katalogen där pst-filen har lagrats genom att söka efter .pst-filer under <i>" -"C:\\Documents and Settings</i> i Windows 2000 eller senare</p>" -"<p><b>Observera:</b> E-post importeras till en katalog som får namn efter " -"kontot de kom från, med prefixet OUTLOOK-.</p>" - -#: filter_outlook.cxx:47 -msgid "Counting mail..." -msgstr "Räknar brev..." - -#: filter_outlook.cxx:48 -msgid "Counting directories..." -msgstr "Räknar kataloger..." - -#: filter_outlook.cxx:49 -msgid "Counting folders..." -msgstr "Räknar korgar..." - -#: filter_plain.cxx:27 -msgid "Import Plain Text Emails" -msgstr "Importera enkla textbrev" - -#: filter_plain.cxx:29 -msgid "" -"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are " -"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed " -"by PLAIN-</p>" -"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>" -msgstr "" -"<p>Välj katalogen som innehåller e-post i ditt system. E-post läggs i en " -"katalog med samma namn som de fanns i, med prefixet PLAIN-</p>" -"<p>Det här filtret importerar all .msg-, .eml- och .txt-e-post.</p>" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kmobile.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kmobile.po deleted file mode 100644 index 671d09c5a71..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kmobile.po +++ /dev/null @@ -1,289 +0,0 @@ -# translation of kmobile.po to Swedish -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# -# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2003. -# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004. -# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmobile\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-25 01:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-03 16:11+0100\n" -"Last-Translator: Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>\n" -"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stefan Asserhäll" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" - -#: kmobile.cpp:107 -msgid "&Add Device..." -msgstr "&Lägg till enhet..." - -#: kmobile.cpp:109 -msgid "&Remove Device" -msgstr "&Ta bort enhet" - -#: kmobile.cpp:109 -msgid "Remove this device" -msgstr "Ta bort enhet" - -#: kmobile.cpp:111 -msgid "Re&name Device..." -msgstr "&Byt namn på enhet..." - -#: kmobile.cpp:113 -msgid "&Configure Device..." -msgstr "A&npassa enhet..." - -#: kmobile.cpp:259 -msgid "Add New Mobile or Portable Device" -msgstr "Lägg till ny mobil eller bärbar enhet" - -#: kmobile.cpp:261 -msgid "Please select the category to which your new device belongs:" -msgstr "Välj kategori som den nya enheten tillhör:" - -#: kmobile.cpp:262 -msgid "&Scan for New Devices..." -msgstr "&Sök efter nya enheter..." - -#: kmobile.cpp:266 -msgid "&Add" -msgstr "&Lägg till" - -#: kmobile.cpp:330 -msgid "" -"<qt>You have no mobile devices configured yet." -"<p>Do you want to add a device now ?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Du har inte ställt in några mobilenheter ännu." -"<p>Vill du lägga till en enhet nu?</qt>" - -#: kmobile.cpp:332 -msgid "KDE Mobile Device Access" -msgstr "KDE:s åtkomst av mobilenheter" - -#: kmobile.cpp:332 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Lägg inte till" - -#: kmobiledevice.cpp:56 -msgid "Unknown Device" -msgstr "Okänd enhet" - -#: kmobiledevice.cpp:57 -msgid "n/a" -msgstr "ej tillgänglig" - -#: kmobiledevice.cpp:58 -msgid "Unknown Connection" -msgstr "Okänd anslutning" - -#: kmobiledevice.cpp:110 -msgid "This device does not need any configuration." -msgstr "Den här enheten behöver inte ställas in." - -#: kmobiledevice.cpp:149 -msgid "Cellular Mobile Phone" -msgstr "Mobiltelefon" - -#: kmobiledevice.cpp:150 -msgid "Organizer" -msgstr "Handdator" - -#: kmobiledevice.cpp:151 -msgid "Digital Camera" -msgstr "Digitalkamera" - -#: kmobiledevice.cpp:152 -msgid "Music/MP3 Player" -msgstr "Musik- eller MP3-spelare" - -#: kmobiledevice.cpp:154 -msgid "Unclassified Device" -msgstr "Annan enhet" - -#: kmobiledevice.cpp:172 -msgid "Contacts" -msgstr "Kontakter" - -#: kmobiledevice.cpp:173 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalender" - -#: kmobiledevice.cpp:174 -msgid "Notes" -msgstr "Anteckningar" - -#: kmobiledevice.cpp:176 -msgid "Unknown" -msgstr "Okänd" - -#: kmobiledevice.cpp:388 -msgid "Invalid device (%1)" -msgstr "Ogiltig enhet (%1)" - -#: kmobiledevice.cpp:395 -#, c-format -msgid "" -"Unable to read lockfile %s. Please check for reason and remove the lockfile by " -"hand." -msgstr "" -"Kan inte läsa låst fil %s. Undersök orsaken och ta bort låsfilen manuellt." - -#: kmobiledevice.cpp:414 -msgid "Lockfile %1 is stale. Please check permissions." -msgstr "Låsfilen %1 är för gammal. Kontrollera behörigheter." - -#: kmobiledevice.cpp:418 -msgid "Device %1 already locked." -msgstr "Enheten %1 är redan låst." - -#: kmobiledevice.cpp:427 -msgid "Device %1 seems to be locked by unknown process." -msgstr "Enheten %1 verkar vara låst av en okänd process." - -#: kmobiledevice.cpp:429 -msgid "Please check permission on lock directory." -msgstr "Kontrollera behörigheter för låskatalogen." - -#: kmobiledevice.cpp:431 -msgid "Cannot create lockfile %1. Please check for existence of path." -msgstr "Kan inte skapa låsfilen %1. Kontrollera att sökvägen finns." - -#: kmobiledevice.cpp:433 -msgid "Could not create lockfile %1. Error-Code is %2." -msgstr "Kunde inte skapa låsfilen %1. Feikoden är %2." - -#: kmobileview.cpp:76 -msgid "Configuration saved" -msgstr "Inställning sparad" - -#: kmobileview.cpp:89 -msgid "Configuration restored" -msgstr "Inställning återställd" - -#: kmobileview.cpp:134 -msgid "%1 removed" -msgstr "%1 borttagen" - -#: kmobileview.cpp:158 -msgid "Connection to %1 established" -msgstr "Anslutning till %1 upprättad" - -#: kmobileview.cpp:159 -msgid "Connection to %1 failed" -msgstr "Anslutning till %1 misslyckades" - -#: kmobileview.cpp:173 -msgid "%1 disconnected" -msgstr "%1 frånkopplad" - -#: kmobileview.cpp:174 -msgid "Disconnection of %1 failed" -msgstr "Frånkoppling av %1 misslyckades" - -#: kmobileview.cpp:306 -msgid "Read addressbook entry %1 from %2" -msgstr "Läste adressbokspost %1 från %2" - -#: kmobileview.cpp:328 -msgid "Storing contact %1 on %2 failed" -msgstr "Lagring av kontakten %1 på %2 misslyckades" - -#: kmobileview.cpp:329 -msgid "Contact %1 stored on %2" -msgstr "Kontakten %1 lagrad på %2" - -#: kmobileview.cpp:370 -msgid "Read note %1 from %2" -msgstr "Läste anteckning %1 från %2" - -#: kmobileview.cpp:387 -msgid "Stored note %1 to %2" -msgstr "Lagrade anteckning %1 på %2" - -#: main.cpp:28 -msgid "KDE mobile devices manager" -msgstr "KDE:s hantering av mobilenheter" - -#: main.cpp:34 -msgid "Minimize on startup to system tray" -msgstr "Minimera vid start i systembrickan" - -#: main.cpp:40 -msgid "KMobile" -msgstr "Kmobile" - -#: pref.cpp:13 -msgid "Preferences" -msgstr "Inställningar" - -#: pref.cpp:20 -msgid "First Page" -msgstr "Första sidan" - -#: pref.cpp:20 -msgid "Page One Options" -msgstr "Alternativ för sida ett" - -#: pref.cpp:23 -msgid "Second Page" -msgstr "Andra sidan" - -#: pref.cpp:23 -msgid "Page Two Options" -msgstr "Alternativ för sida två" - -#: pref.cpp:33 pref.cpp:42 -msgid "Add something here" -msgstr "Lägg till något här" - -#. i18n: file kmobileui.rc line 10 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Device" -msgstr "&Enhet" - -#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 16 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Select Mobile Device" -msgstr "Välj mobilenhet" - -#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 35 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "<b>Select mobile device:</b>" -msgstr "<b>Välj mobilenhet:</b>" - -#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 65 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Add &New Device..." -msgstr "Lägg till &ny enhet..." - -#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 73 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "S&elect" -msgstr "&Välj" - -#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 101 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "C&ancel" -msgstr "&Avbryt" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/knode.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/knode.po deleted file mode 100644 index 18339867035..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/knode.po +++ /dev/null @@ -1,3476 +0,0 @@ -# translation of knode.po to Swedish -# Översättning knode.po till Svenska -# Översättning av knode.po till Svenska -# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2000, 2001, 2002,2003. -# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2006. -# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: knode\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-22 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-22 19:02+0100\n" -"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" -"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Mattias Newzella,Daniel Karlsson" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "newzella@linux.nu,chaotica@home.se" - -#: aboutdata.cpp:30 -msgid "Maintainer" -msgstr "Utvecklare" - -#: aboutdata.cpp:31 -msgid "Former maintainer" -msgstr "Tidigare utvecklare" - -#: aboutdata.cpp:45 knjobdata.cpp:120 -msgid "KNode" -msgstr "Knode" - -#: aboutdata.cpp:47 -msgid "A newsreader for KDE" -msgstr "Diskussionsgruppsläsare för KDE" - -#: aboutdata.cpp:49 -msgid "Copyright (c) 1999-2005 the KNode authors" -msgstr "Copyright © 1999-2005 Knode-utvecklarna" - -#: articlewidget.cpp:143 -msgid "F&ind in Article..." -msgstr "Sök &i artikel..." - -#: articlewidget.cpp:144 -msgid "&View Source" -msgstr "&Visa källa" - -#: articlewidget.cpp:146 -msgid "&Followup to Newsgroup..." -msgstr "Upp&följare till diskussionsgrupp..." - -#: articlewidget.cpp:148 -msgid "Reply by E&mail..." -msgstr "Svara via e-&post..." - -#: articlewidget.cpp:150 -msgid "Forw&ard by Email..." -msgstr "Vid&arebefordra via e-post..." - -#: articlewidget.cpp:152 -msgid "" -"_: article\n" -"&Cancel Article" -msgstr "Avbr&yt artikel" - -#: articlewidget.cpp:154 -msgid "S&upersede Article" -msgstr "Ers&ätt artikel" - -#: articlewidget.cpp:156 -msgid "U&se Fixed Font" -msgstr "Använd te&ckensnitt med fast breddsteg" - -#: articlewidget.cpp:158 -msgid "Fancy Formating" -msgstr "Snygg formatering" - -#: articlewidget.cpp:160 -msgid "&Unscramble (Rot 13)" -msgstr "&Dechiffrera (Rot 13)" - -#: articlewidget.cpp:165 -msgid "&Headers" -msgstr "&Huvuden" - -#: articlewidget.cpp:166 -msgid "&Fancy Headers" -msgstr "Sn&ygga huvuden" - -#: articlewidget.cpp:170 -msgid "&Standard Headers" -msgstr "&Standardhuvuden" - -#: articlewidget.cpp:174 -msgid "&All Headers" -msgstr "&Alla huvuden" - -#: articlewidget.cpp:179 -msgid "&Attachments" -msgstr "&Bilagor" - -#: articlewidget.cpp:180 -msgid "&As Icon" -msgstr "Som &ikoner" - -#: articlewidget.cpp:184 -msgid "&Inline" -msgstr "På &plats" - -#: articlewidget.cpp:188 -msgid "&Hide" -msgstr "&Dölj" - -#: articlewidget.cpp:193 -msgid "Chars&et" -msgstr "T&eckenuppsättning" - -#: articlewidget.cpp:196 articlewidget.cpp:1362 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisk" - -#: articlewidget.cpp:200 -msgid "Charset" -msgstr "Teckenuppsättning" - -#: articlewidget.cpp:203 -msgid "&Open URL" -msgstr "Ö&ppna webbadress" - -#: articlewidget.cpp:205 -msgid "&Copy Link Address" -msgstr "K&opiera länkadress" - -#: articlewidget.cpp:207 -msgid "&Bookmark This Link" -msgstr "Spara länken som &bokmärke" - -#: articlewidget.cpp:209 -msgid "&Add to Address Book" -msgstr "&Lägg till i adressboken" - -#: articlewidget.cpp:211 -msgid "&Open in Address Book" -msgstr "Ö&ppna i adressboken" - -#: articlewidget.cpp:213 -msgid "&Open Attachment" -msgstr "&Öppna bilaga" - -#: articlewidget.cpp:215 -msgid "&Save Attachment As..." -msgstr "&Spara bilaga som..." - -#: articlewidget.cpp:341 -msgid "Unable to load the article." -msgstr "Kunde inte ladda artikeln." - -#: articlewidget.cpp:373 -msgid "The article contains no data." -msgstr "Artikeln innehåller ingen data." - -#: articlewidget.cpp:400 -msgid "Unknown charset. Default charset is used instead." -msgstr "Okänd teckenuppsättning. Förvald teckenuppsättning använd istället." - -#: articlewidget.cpp:460 -msgid "" -"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which KNode " -"cannot handle yet." -"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by " -"hand.</b>" -msgstr "" -"<br/><b>Denna artikel har Mime-typ "message/partial", vilken Knode " -"inte kan hantera ännu." -"<br>För tillfället kan du spara artikeln till en textfil och sätta ihop den " -"manuellt.</b>" - -#: articlewidget.cpp:477 -msgid "" -"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " -"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " -"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">" -"by clicking here</a>." -msgstr "" -"<b>Observera:</b> Det här är ett HTML-meddelande. Av säkerhetsskäl visas endast " -"den obehandlade HTML-koden. Om du litar på avsändaren av meddelandet kan du " -"aktivera formaterad HTML-visning för meddelandet <a href=\"knode:showHTML\">" -"genom att klicka här</a>." - -#: articlewidget.cpp:523 -msgid "An error occurred." -msgstr "Ett fel inträffade." - -#: articlewidget.cpp:656 -msgid "References:" -msgstr "Referenser:" - -#: articlewidget.cpp:742 -#, c-format -msgid "Message was signed with unknown key 0x%1." -msgstr "Meddelandet signerades med okänd nyckel 0x%1." - -#: articlewidget.cpp:745 -msgid "The validity of the signature cannot be verified." -msgstr "Giltigheten för signaturen kan inte bekräftas." - -#: articlewidget.cpp:763 -msgid "Message was signed by %1 (Key ID: 0x%2)." -msgstr "Meddelandet signerades av %1 (nyckel-ID: 0x%2)." - -#: articlewidget.cpp:767 -#, c-format -msgid "Message was signed by %1." -msgstr "Meddelandet signerades av %1." - -#: articlewidget.cpp:777 -msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown." -msgstr "Signaturen är giltig, men nyckelns giltighet är okänd." - -#: articlewidget.cpp:781 -msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted." -msgstr "Signaturen är giltig och nyckeln är möjligen pålitlig." - -#: articlewidget.cpp:785 -msgid "The signature is valid and the key is fully trusted." -msgstr "Signaturen är giltig och nyckeln är pålitlig." - -#: articlewidget.cpp:789 -msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted." -msgstr "Signaturen är giltig och nyckeln är fullständigt pålitlig." - -#: articlewidget.cpp:793 -msgid "The signature is valid, but the key is untrusted." -msgstr "Signaturen är giltig, men nyckeln är opålitlig." - -#: articlewidget.cpp:797 -msgid "Warning: The signature is bad." -msgstr "Varning: Felaktig signatur." - -#: articlewidget.cpp:814 -msgid "End of signed message" -msgstr "Slut på signerat brev" - -#: articlewidget.cpp:830 -msgid "unnamed" -msgstr "namnlös" - -#: articlewidget.cpp:1024 -msgid "" -"An error occurred while downloading the article source:\n" -msgstr "" -"Ett fel uppstod när artikelns källa skulle laddas ner:\n" - -#: articlewidget.cpp:1380 kncomposer.cpp:1218 -msgid "Select Charset" -msgstr "Välj teckenuppsättning" - -#: headerview.cpp:45 knarticlefactory.cpp:311 knfilterconfigwidget.cpp:34 -msgid "Subject" -msgstr "Ämne" - -#: headerview.cpp:46 headerview.cpp:440 knarticlefactory.cpp:312 -#: knfilterconfigwidget.cpp:36 -msgid "From" -msgstr "Från" - -#: headerview.cpp:47 headerview.cpp:77 knfilterconfigwidget.cpp:57 -msgid "Score" -msgstr "Poäng" - -#: headerview.cpp:48 knfilterconfigwidget.cpp:61 -msgid "Lines" -msgstr "Rader" - -#: headerview.cpp:49 headerview.cpp:224 knarticlefactory.cpp:313 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: headerview.cpp:74 kncollectionview.cpp:50 -msgid "View Columns" -msgstr "Visa kolumner" - -#: headerview.cpp:76 -msgid "Line Count" -msgstr "Radantal" - -#: headerview.cpp:222 -msgid "Date (thread changed)" -msgstr "Datum (tråd ändrad)" - -#: headerview.cpp:449 -msgid "Newsgroups / To" -msgstr "Diskussionsgrupper/Till" - -#: knaccountmanager.cpp:142 -msgid "Cannot create a folder for this account." -msgstr "Kan inte skapa en katalog för det här kontot." - -#: knaccountmanager.cpp:156 -msgid "" -"This account cannot be deleted since there are some unsent messages for it." -msgstr "" -"Det här kontot kan inte tas bort eftersom det finns några oskickade medelanden " -"för det." - -#: knaccountmanager.cpp:158 -msgid "Do you really want to delete this account?" -msgstr "Vill du verkligen ta bort det här kontot?" - -#: knaccountmanager.cpp:162 -msgid "" -"At least one group of this account is currently in use.\n" -"The account cannot be deleted at the moment." -msgstr "" -"Åtminstone en grupp för det kontot används för närvarande.\n" -"Kontot kan inte tas bort för tillfället." - -#: knarticlecollection.cpp:55 -msgid "" -"Memory allocation failed.\n" -"You should close this application now\n" -"to avoid data loss." -msgstr "" -"Minnesallokering misslyckades.\n" -"Du bör stänga det här programmet nu\n" -"för att undvika dataförlust." - -#: knarticlefactory.cpp:143 -msgid "" -"The author has requested a reply by email instead\n" -"of a followup to the newsgroup. (Followup-To: poster)\n" -"Do you want to reply in public anyway?" -msgstr "" -"Författaren har begärt ett svar via e-post istället\n" -"för en uppföljare till diskussionsgruppen. (Uppföljare till: postare)\n" -"Vill du svara i diskussionsgruppen ändå?" - -#: knarticlefactory.cpp:143 -msgid "Reply Public" -msgstr "Svara öppet" - -#: knarticlefactory.cpp:143 -msgid "Reply by Email" -msgstr "Svara via e-post" - -#: knarticlefactory.cpp:194 -msgid "The author requested a mail copy of your reply. (Mail-Copies-To header)" -msgstr "" -"Författaren begärde en brevkopia av ditt svar. (Huvudet Brev-Kopia-Till)" - -#: knarticlefactory.cpp:282 -msgid "" -"This article contains attachments. Do you want them to be forwarded as well?" -msgstr "" -"Den här artikeln innehåller bilagor. Vill du att de också ska vidarebefordras?" - -#: knarticlefactory.cpp:282 -msgid "Forward" -msgstr "Framåt" - -#: knarticlefactory.cpp:282 -msgid "Do Not Forward" -msgstr "Vidarebefordra inte" - -#: knarticlefactory.cpp:309 -msgid "Forwarded message (begin)" -msgstr "Vidarebefordrat meddelande (början)" - -#: knarticlefactory.cpp:314 -msgid "Newsgroup" -msgstr "Diskussionsgrupp" - -#: knarticlefactory.cpp:324 -msgid "Forwarded message (end)" -msgstr "Vidarebefordrat meddelande (slut)" - -#: knarticlefactory.cpp:363 -msgid "Do you really want to cancel this article?" -msgstr "Vill du verkligen avbryta den här artikeln?" - -#: knarticlefactory.cpp:363 -msgid "Cancel Article" -msgstr "Avbryt artikel" - -#: knarticlefactory.cpp:367 -msgid "" -"Do you want to send the cancel\n" -"message now or later?" -msgstr "" -"Vill du skicka det avbrutna\n" -"meddelandet nu eller senare?" - -#: knarticlefactory.cpp:367 -msgid "Question" -msgstr "Fråga" - -#: knarticlefactory.cpp:367 -msgid "&Now" -msgstr "&Nu" - -#: knarticlefactory.cpp:367 -msgid "&Later" -msgstr "&Senare" - -#: knarticlefactory.cpp:382 knarticlefactory.cpp:459 kncomposer.cpp:1501 -msgid "You have no valid news accounts configured." -msgstr "Du har inga giltiga diskussionskonton inställda." - -#: knarticlefactory.cpp:443 -msgid "Do you really want to supersede this article?" -msgstr "Vill du verkligen ersätta den här artikeln?" - -#: knarticlefactory.cpp:443 -msgid "Supersede" -msgstr "Ersättning" - -#: knarticlefactory.cpp:575 -msgid "This article cannot be edited." -msgstr "Den här artikeln kan inte redigeras." - -#: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896 -msgid "" -"<qt>The signature generator program produced the following output:" -"<br>" -"<br>%1</qt>" -msgstr "" -"<qt>Programmet för signaturgenerering gav följande utmatning:" -"<br>" -"<br>%1</qt>" - -#: knarticlefactory.cpp:628 -msgid "Article has already been sent." -msgstr "Artikeln har redan skickats." - -#: knarticlefactory.cpp:645 -msgid "Unable to load article." -msgstr "Kunde inte ladda artikel." - -#: knarticlefactory.cpp:670 -msgid "Unable to load the outbox-folder." -msgstr "Kunde inte ladda utkorgen." - -#: knarticlefactory.cpp:733 -msgid "" -"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the " -"\"Outbox\" folder." -msgstr "" -"Du har avbrutit skickande av artiklar. Artiklar som inte skickats lagras i " -"korgen \"Utkorg\"." - -#: knarticlefactory.cpp:782 -msgid "" -"Please set a hostname for the generation\n" -"of the message-id or disable it." -msgstr "" -"Ange ett värdnamn för genereringen av\n" -"identifikation för meddelande eller inaktivera det." - -#: knarticlefactory.cpp:825 -msgid "" -"Please enter a valid email address at the identity tab of the account " -"configuration dialog." -msgstr "" -"Skriv in en giltig e-postadress under identitetsfliken i dialogrutan för " -"kontoinställning." - -#: knarticlefactory.cpp:828 -msgid "" -"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration " -"dialog." -msgstr "" -"Skriv in en giltig e-postadress i inställningsdialogrutans identitetsdel." - -#: knarticlefactory.cpp:916 -msgid "Emails cannot be canceled or superseded." -msgstr "E-post kan inte avbrytas eller ersättas." - -#: knarticlefactory.cpp:922 -msgid "Cancel messages cannot be canceled or superseded." -msgstr "Avbryt meddelanden kan inte avbrytas eller ersättas." - -#: knarticlefactory.cpp:927 -msgid "Only sent articles can be canceled or superseded." -msgstr "Endast skickade artiklar kan bli avbrutna eller ersatta." - -#: knarticlefactory.cpp:932 -msgid "This article has already been canceled or superseded." -msgstr "Den här artikeln har redan blivit avbruten eller ersatt." - -#: knarticlefactory.cpp:939 -msgid "" -"This article cannot be canceled or superseded,\n" -"because its message-id has not been created by KNode.\n" -"But you can look for your article in the newsgroup\n" -"and cancel (or supersede) it there." -msgstr "" -"Den här artikeln kan inte avbrytas eller ersättas,\n" -"för dess meddelande-id har inte skapats av Knode.\n" -"Men du kan leta efter din artikel i diskussionsgruppen\n" -"och avbryta (eller ersätta) den där." - -#: knarticlefactory.cpp:973 -msgid "" -"This article does not appear to be from you.\n" -"You can only cancel or supersede your own articles." -msgstr "" -"Den här artikeln verkar inte vara från dig.\n" -"Du kan endast avbryta eller ersätta egna artiklar." - -#: knarticlefactory.cpp:978 -msgid "" -"You have to download the article body\n" -"before you can cancel or supersede the article." -msgstr "" -"Du måste ladda ner artikelkroppen\n" -"innan du kan avbryta eller ersätta artikeln." - -#: knarticlefactory.cpp:1067 -msgid "Errors While Sending" -msgstr "Fel vid skickning" - -#: knarticlefactory.cpp:1073 -msgid "Errors occurred while sending these articles:" -msgstr "Fel uppstod när följande artiklar skulle skickas:" - -#: knarticlefactory.cpp:1074 -msgid "The unsent articles are stored in the \"Outbox\" folder." -msgstr "Artiklar som inte skickats lagras i korgen \"Utkorg\"." - -#: knarticlefactory.cpp:1103 -msgid "<b>Error message:</b><br>" -msgstr "<b>Felmedelande:</b></br>" - -#: knarticlefilter.cpp:33 -msgid "" -"_: default filter name\n" -"all" -msgstr "alla" - -#: knarticlefilter.cpp:34 -msgid "" -"_: default filter name\n" -"unread" -msgstr "oläst" - -#: knarticlefilter.cpp:35 -msgid "" -"_: default filter name\n" -"new" -msgstr "ny" - -#: knarticlefilter.cpp:36 -msgid "" -"_: default filter name\n" -"watched" -msgstr "bevakad" - -#: knarticlefilter.cpp:37 -msgid "" -"_: default filter name\n" -"threads with unread" -msgstr "trådar med olästa" - -#: knarticlefilter.cpp:38 -msgid "" -"_: default filter name\n" -"threads with new" -msgstr "trådar med nya" - -#: knarticlefilter.cpp:39 -msgid "" -"_: default filter name\n" -"own articles" -msgstr "egna artiklar" - -#: knarticlefilter.cpp:40 -msgid "" -"_: default filter name\n" -"threads with own articles" -msgstr "trådar med egna artiklar" - -#: knarticlemanager.cpp:81 -msgid "Save Attachment" -msgstr "Spara bilaga" - -#: knarticlemanager.cpp:105 -msgid "Save Article" -msgstr "Spara artikel" - -#: knarticlemanager.cpp:189 -msgid " Creating list..." -msgstr " Skapar lista..." - -#: knarticlemanager.cpp:577 kngroup.cpp:428 -msgid "no subject" -msgstr "inget ämne" - -#: knarticlemanager.cpp:582 -msgid "Do you really want to delete these articles?" -msgstr "Vill du verkligen ta bort de här artiklarna?" - -#: knarticlemanager.cpp:583 -msgid "Delete Articles" -msgstr "Ta bort artiklar" - -#: knarticlemanager.cpp:992 kngroupbrowser.cpp:415 kngroupbrowser.cpp:428 -#: knmainwidget.cpp:358 -msgid " (moderated)" -msgstr " (modererad)" - -#: knarticlemanager.cpp:994 -msgid " %1: %2 new , %3 displayed" -msgstr " %1: %2 ny(a) , %3 visas" - -#: knarticlemanager.cpp:998 -#, c-format -msgid " Filter: %1" -msgstr " Filter: %1" - -#: knarticlemanager.cpp:1007 -msgid " %1: %2 displayed" -msgstr " %1: %2 visas" - -#: kncleanup.cpp:59 -msgid "Deleting expired articles in <b>%1</b>" -msgstr "Tar bort utgångna artiklar i <b>%1</b>" - -#: kncleanup.cpp:65 -msgid "Compacting folder <b>%1</b>" -msgstr "Komprimerar korg <b>%1</b>" - -#: kncleanup.cpp:190 -msgid "<b>%1</b><br>expired: %2<br>left: %3" -msgstr "<b>%1</b><br>utgångna: %2<br>kvarstående: %3" - -#: kncleanup.cpp:258 -msgid "Cleaning Up" -msgstr "Städar upp" - -#: kncleanup.cpp:266 -msgid "Cleaning up. Please wait..." -msgstr "Städar upp. Vänta..." - -#: kncollectionview.cpp:43 knconfigwidgets.cpp:1515 kngroupbrowser.cpp:88 -msgid "Name" -msgstr "Namn" - -#: kncollectionview.cpp:52 -msgid "Unread Column" -msgstr "Kolumn för olästa" - -#: kncollectionview.cpp:53 -msgid "Total Column" -msgstr "Kolumn för totalt" - -#: kncollectionview.cpp:107 kncollectionview.cpp:111 kncollectionview.cpp:398 -msgid "Unread" -msgstr "Olästa" - -#: kncollectionview.cpp:109 kncollectionview.cpp:409 -msgid "Total" -msgstr "Totalt" - -#: kncomposer.cpp:80 -msgid "Edit Recent Addresses..." -msgstr "Redigera senaste adresser..." - -#: kncomposer.cpp:208 -msgid "&Send Now" -msgstr "&Skicka nu" - -#: kncomposer.cpp:211 -msgid "Send &Later" -msgstr "Skicka s&enare" - -#: kncomposer.cpp:214 -msgid "Save as &Draft" -msgstr "Spara som &utkast" - -#: kncomposer.cpp:217 -msgid "D&elete" -msgstr "Ta &bort" - -#: kncomposer.cpp:233 -msgid "Paste as &Quotation" -msgstr "Klistra in som &citat" - -#: kncomposer.cpp:244 -msgid "Append &Signature" -msgstr "Lägg till &brevfot" - -#: kncomposer.cpp:247 -msgid "&Insert File..." -msgstr "&Infoga fil..." - -#: kncomposer.cpp:250 -msgid "Insert File (in a &box)..." -msgstr "Infoga fil (i en &ruta)..." - -#: kncomposer.cpp:253 -msgid "Attach &File..." -msgstr "Bifoga &fil..." - -#: kncomposer.cpp:256 -msgid "Sign Article with &PGP" -msgstr "Signera artikel med &PGP" - -#: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933 -msgid "&Properties" -msgstr "&Egenskaper" - -#: kncomposer.cpp:268 -msgid "Send &News Article" -msgstr "Skicka diskussio&nsgruppsartikel" - -#: kncomposer.cpp:271 -msgid "Send E&mail" -msgstr "Skicka e-&post" - -#: kncomposer.cpp:274 -msgid "Set &Charset" -msgstr "Ange te&ckenuppsättning" - -#: kncomposer.cpp:280 -msgid "Set Charset" -msgstr "Ange teckenuppsättning" - -#: kncomposer.cpp:284 -msgid "&Word Wrap" -msgstr "Radbr&yt" - -#: kncomposer.cpp:289 -msgid "Add &Quote Characters" -msgstr "Lägg till &citationstecken" - -#: kncomposer.cpp:292 -msgid "&Remove Quote Characters" -msgstr "Ta bo&rt citationstecken" - -#: kncomposer.cpp:295 -msgid "Add &Box" -msgstr "L&ägg till ruta" - -#: kncomposer.cpp:298 -msgid "Re&move Box" -msgstr "Ta b&ort ruta" - -#: kncomposer.cpp:301 -msgid "Get &Original Text (not re-wrapped)" -msgstr "Hämta originalte&xt (inte radbruten)" - -#: kncomposer.cpp:305 -msgid "S&cramble (Rot 13)" -msgstr "Chi&ffrera (Rot 13)" - -#: kncomposer.cpp:310 -msgid "Start &External Editor" -msgstr "Starta &extern editor" - -#: kncomposer.cpp:537 kncomposer.cpp:540 kncomposer.cpp:1176 -msgid "<posted & mailed>" -msgstr "<skickat till e-postmottagare och diskussionsgrupp>" - -#: kncomposer.cpp:538 kncomposer.cpp:1177 -msgid "" -"<posted & mailed>\n" -"\n" -msgstr "" -"<skickat till e-postmottagare och diskussionsgrupp>\n" -"\n" - -#: kncomposer.cpp:559 -msgid "Please enter a subject." -msgstr "Ange ett ämne." - -#: kncomposer.cpp:567 -msgid "Please enter a newsgroup." -msgstr "Ange en diskussionsgrupp." - -#: kncomposer.cpp:576 -msgid "" -"You are crossposting to more than 12 newsgroups.\n" -"Please remove all newsgroups in which your article is off-topic." -msgstr "" -"Du skickar samma meddelande till fler än tolv diskussionsgrupper.\n" -"Ta bort alla diskussionsgrupper där din artikel inte hör hemma." - -#: kncomposer.cpp:581 -msgid "" -"You are crossposting to more than five newsgroups.\n" -"Please reconsider whether this is really useful\n" -"and remove groups in which your article is off-topic.\n" -"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" -msgstr "" -"Du skickar samma meddelande till fler än fem diskussionsgrupper.\n" -"Tänk efter om detta verkligen är meningsfullt och ta bort\n" -"alla diskussionsgrupper där ditt meddelande inte hör hemma.\n" -"Vill du redigera om meddelandet eller skicka det ändå?" - -#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673 -#: kncomposer.cpp:687 kncomposer.cpp:693 -msgid "&Send" -msgstr "&Skicka" - -#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673 -#: kncomposer.cpp:688 kncomposer.cpp:693 -msgid "" -"_: edit article\n" -"&Edit" -msgstr "R&edigera" - -#: kncomposer.cpp:587 -msgid "" -"You are crossposting to more than two newsgroups.\n" -"Please use the \"Followup-To\" header to direct the replies to your article " -"into one group.\n" -"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" -msgstr "" -"Du skickar samma meddelande till fler än två diskussionsgrupper.\n" -"Använd huvudet \"Uppföljare-Till\" för att dirigera svaren\n" -"på ditt meddelande till en diskussionsgrupp.\n" -"Vill du redigera meddelandet eller skicka det ändå?" - -#: kncomposer.cpp:597 -msgid "" -"You are directing replies to more than 12 newsgroups.\n" -"Please remove some newsgroups from the \"Followup-To\" header." -msgstr "" -"Du dirigerar svar till fler än tolv diskussionsgrupper.\n" -"Ta bort några diskussionsgrupper från \"Uppföljare-Till\"-huvudet." - -#: kncomposer.cpp:602 -msgid "" -"You are directing replies to more than five newsgroups.\n" -"Please reconsider whether this is really useful.\n" -"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" -msgstr "" -"Du dirigerar svar till fler än fem diskussionsgrupper.\n" -"Tänk efter om detta verkligen är meningsfullt.\n" -"Vill du redigera om meddelandet eller skicka det ändå?" - -#: kncomposer.cpp:609 -msgid "Please enter the email address." -msgstr "Ange e-postadressen." - -#: kncomposer.cpp:661 -msgid "" -"Your message contains characters which are not included\n" -"in the \"us-ascii\" character set; please choose\n" -"a suitable character set from the \"Options\" menu." -msgstr "" -"Meddelandet innehåller tecken som inte finns i\n" -"teckenkodningen \"us-ascii\". Välj en lämplig\n" -"teckenkodning i menyn \"Alternativ\"." - -#: kncomposer.cpp:666 -msgid "You cannot post an empty message." -msgstr "Du kan inte posta ett tomt meddelande." - -#: kncomposer.cpp:672 -msgid "" -"Your article seems to consist entirely of quoted text;\n" -"do you want to re-edit the article or send it anyway?" -msgstr "" -"Din artikel verkar helt bestå av citerad text.\n" -"Vill du redigera om artikeln eller skicka den ändå?" - -#: kncomposer.cpp:677 -msgid "" -"You cannot post an article consisting\n" -"entirely of quoted text." -msgstr "" -"Du kan inte posta en artikel som helt består\n" -"av citerad text." - -#: kncomposer.cpp:685 -msgid "" -"Your article contains lines longer than 80 characters.\n" -"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" -msgstr "" -"Din artikel innehåller rader som är längre än 80 tecken.\n" -"Vill du redigera om artikeln eller skicka den ändå?" - -#: kncomposer.cpp:692 -msgid "" -"Your signature is more than 8 lines long.\n" -"You should shorten it to match the widely accepted limit of 4 lines.\n" -"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" -msgstr "" -"Din signatur är längre än 8 rader.\n" -"Du bör korta ned den så den matchar den accepterade gränsen på 4 rader.\n" -"Vill du redigera om artikeln eller skicka den ändå?" - -#: kncomposer.cpp:697 -msgid "" -"Your signature exceeds the widely-accepted limit of 4 lines:\n" -"please consider shortening your signature;\n" -"otherwise, you will probably annoy your readers." -msgstr "" -"Din signatur överskrider den accepterade gränsen på 4 rader.\n" -"Du bör överväga att korta ned signaturen.\n" -"Annars kommer du nog att irritera dina läsare." - -#: kncomposer.cpp:717 -msgid "" -"You have not configured your preferred signing key yet;\n" -"please specify it in the global identity configuration,\n" -"in the account properties or in the group properties.\n" -"The article will be sent unsigned." -msgstr "" -"Du har inte ställt in nyckeln som du föredrar för signering ännu.\n" -"Ange den antingen i den allmänna identitetsinställningen,\n" -"i egenskaperna för kontot eller gruppen. Artikeln skickas\n" -"osignerad." - -#: kncomposer.cpp:724 -msgid "Send Unsigned" -msgstr "Skicka osignerad" - -#: kncomposer.cpp:878 -msgid "Do you want to save this article in the draft folder?" -msgstr "Vill du spara den här artikeln i utkast-korgen?" - -#: kncomposer.cpp:1009 -msgid "Insert File" -msgstr "Infoga fil" - -#: kncomposer.cpp:1091 -msgid "Attach File" -msgstr "Bifoga fil" - -#: kncomposer.cpp:1167 -msgid "" -"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n" -"please respect their request." -msgstr "" -"Postaren vill inte ha en brevkopia av ditt svar (Brev-Kopia-Till: ingen).\n" -"Respektera hans begäran." - -#: kncomposer.cpp:1168 -msgid "&Send Copy" -msgstr "&Skicka kopia" - -#: kncomposer.cpp:1234 -msgid "This will replace all text you have written." -msgstr "Det här kommer att ersätta all text du har skrivit." - -#: kncomposer.cpp:1248 -msgid "" -"No editor configured.\n" -"Please do this in the settings dialog." -msgstr "" -"Ingen editor inställd.\n" -"Ange en editor i inställningarna." - -#: kncomposer.cpp:1307 -msgid "" -"Unable to start external editor.\n" -"Please check your configuration in the settings dialog." -msgstr "" -"Kunde inte starta extern editor.\n" -"Kontrollera inställningarna." - -#: kncomposer.cpp:1330 kncomposer.cpp:2401 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Rättstavning" - -#: kncomposer.cpp:1365 -msgid "News Article" -msgstr "Nyhetsartikel" - -#: kncomposer.cpp:1367 -msgid "Email" -msgstr "E-post" - -#: kncomposer.cpp:1369 -msgid "News Article & Email" -msgstr "Nyhetsartikel och e-post" - -#: kncomposer.cpp:1373 -msgid " OVR " -msgstr " ERSÄTT " - -#: kncomposer.cpp:1375 -msgid " INS " -msgstr " INFOGA " - -#: kncomposer.cpp:1377 -msgid " Type: %1 " -msgstr " Typ: %1 " - -#: kncomposer.cpp:1378 -msgid " Charset: %1 " -msgstr " Teckenuppsättning: %1 " - -#: kncomposer.cpp:1380 kncomposer.cpp:1387 -msgid " Column: %1 " -msgstr " Kolumn: %1 " - -#: kncomposer.cpp:1381 kncomposer.cpp:1388 -msgid " Line: %1 " -msgstr " Rad: %1" - -#: kncomposer.cpp:1435 -msgid "No Subject" -msgstr "Inget ämne" - -#: kncomposer.cpp:1655 kncomposer.cpp:2431 -msgid "" -"ISpell could not be started.\n" -"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." -msgstr "" -"Ispell kunde inte startas.\n" -"Kontrollera att du har ställt in Ispell korrekt och att det ligger i din " -"sökväg." - -#: kncomposer.cpp:1660 kncomposer.cpp:2436 -msgid "ISpell seems to have crashed." -msgstr "Ispell verkar ha kraschat." - -#: kncomposer.cpp:1667 -msgid "No misspellings encountered." -msgstr "Inga felstavningar hittades." - -#: kncomposer.cpp:1742 -msgid "T&o:" -msgstr "T&ill:" - -#: kncomposer.cpp:1743 -msgid "&Browse..." -msgstr "B&läddra..." - -#: kncomposer.cpp:1753 -msgid "&Groups:" -msgstr "&Grupp(er):" - -#: kncomposer.cpp:1754 -msgid "B&rowse..." -msgstr "B&läddra..." - -#: kncomposer.cpp:1764 -msgid "Follo&wup-To:" -msgstr "&Uppföljare till:" - -#: kncomposer.cpp:1772 -msgid "S&ubject:" -msgstr "Ä&mne:" - -#: kncomposer.cpp:1802 -msgid "" -"You are currently editing the article body\n" -"in an external editor. To continue, you have\n" -"to close the external editor." -msgstr "" -"För närvarande redigerar du artikelkroppen\n" -"i en extern editor. För att fortsätta måste du stänga\n" -"den externa editorn." - -#: kncomposer.cpp:1803 -msgid "&Kill External Editor" -msgstr "&Avsluta extern editor" - -#: kncomposer.cpp:1924 -msgid "A&dd..." -msgstr "&Lägg till..." - -#: kncomposer.cpp:2058 -msgid "Suggestions" -msgstr "Förslag" - -#: kncomposer.cpp:2498 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: kncomposer.cpp:2499 -msgid "Size" -msgstr "Storlek" - -#: kncomposer.cpp:2500 kngroupbrowser.cpp:89 kngrouppropdlg.cpp:72 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivning" - -#: kncomposer.cpp:2501 -msgid "Encoding" -msgstr "Kodning" - -#: kncomposer.cpp:2549 -msgid "Attachment Properties" -msgstr "Egenskaper för bilagor" - -#: kncomposer.cpp:2562 kngrouppropdlg.cpp:78 -msgid "Name:" -msgstr "Namn:" - -#: kncomposer.cpp:2564 -msgid "Size:" -msgstr "Storlek:" - -#: kncomposer.cpp:2571 -msgid "Mime" -msgstr "Mime" - -#: kncomposer.cpp:2578 -msgid "&Mime-Type:" -msgstr "&Mime-typ:" - -#: kncomposer.cpp:2583 -msgid "&Description:" -msgstr "&Beskrivning:" - -#: kncomposer.cpp:2597 -msgid "&Encoding:" -msgstr "&Kodning:" - -#: kncomposer.cpp:2630 -msgid "" -"You have set an invalid mime-type.\n" -"Please change it." -msgstr "" -"Du har angett en felaktig Mime-typ.\n" -"Korrigera detta." - -#: kncomposer.cpp:2635 -msgid "" -"You have changed the mime-type of this non-textual attachment\n" -"to text. This might cause an error while loading or encoding the file.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"Du har ändrat Mime-typen på det här icke-textdokumentet till\n" -"text. Det här kan orsaka fel vid laddning eller kodning av filen.\n" -"Fortsätta?" - -#: knconfig.cpp:132 -msgid "Cannot open the signature file." -msgstr "Kan inte öppna brevfotsfilen." - -#: knconfig.cpp:145 -msgid "Cannot run the signature generator." -msgstr "Kan inte köra brevfotsgeneratorn." - -#: knconfig.cpp:184 -msgid "Background" -msgstr "Bakgrund" - -#: knconfig.cpp:188 -msgid "Alternate Background" -msgstr "Alternativ bakgrund" - -#: knconfig.cpp:192 -msgid "Normal Text" -msgstr "Normal text" - -#: knconfig.cpp:196 -msgid "Quoted Text - First level" -msgstr "Citerad text - Första nivån" - -#: knconfig.cpp:200 -msgid "Quoted Text - Second level" -msgstr "Citerad text - Andra nivån" - -#: knconfig.cpp:204 -msgid "Quoted Text - Third level" -msgstr "Citerad text - Tredje nivån" - -#: knconfig.cpp:208 -msgid "Link" -msgstr "Länk" - -#: knconfig.cpp:212 -msgid "Read Thread" -msgstr "Läst tråd" - -#: knconfig.cpp:216 -msgid "Unread Thread" -msgstr "Oläst tråd" - -#: knconfig.cpp:220 -msgid "Read Article" -msgstr "Läst artikel" - -#: knconfig.cpp:224 -msgid "Unread Article" -msgstr "Oläst artikel" - -#: knconfig.cpp:237 -msgid "Valid Signature with Trusted Key" -msgstr "Giltig signatur med pålitlig nyckel" - -#: knconfig.cpp:238 -msgid "Valid Signature with Untrusted Key" -msgstr "Giltig signatur med opålitlig nyckel" - -#: knconfig.cpp:239 -msgid "Unchecked Signature" -msgstr "Okontrollerad signatur" - -#: knconfig.cpp:240 -msgid "Bad Signature" -msgstr "Felaktig signatur" - -#: knconfig.cpp:241 -msgid "HTML Message Warning" -msgstr "HTML-meddelandevarning" - -#: knconfig.cpp:247 -msgid "Article Body" -msgstr "Artikelkropp" - -#: knconfig.cpp:251 -msgid "Article Body (Fixed)" -msgstr "Artikelkropp (fast)" - -#: knconfig.cpp:254 knconfigpages.cpp:165 -msgid "Composer" -msgstr "Editor" - -#: knconfig.cpp:258 -msgid "Group List" -msgstr "Grupplista" - -#: knconfig.cpp:261 knconfigwidgets.cpp:999 -msgid "Article List" -msgstr "Artikellista" - -#: knconfigpages.cpp:102 -msgid "Newsgroup Servers" -msgstr "Diskussionsgruppservrar" - -#: knconfigpages.cpp:103 -msgid "Mail Server (SMTP)" -msgstr "E-postserver (SMTP)" - -#: knconfigpages.cpp:138 knconfigwidgets.cpp:1940 knconfigwidgets.cpp:2176 -msgid "General" -msgstr "Allmänt" - -#: knconfigpages.cpp:139 -msgid "Navigation" -msgstr "Navigation" - -#: knconfigpages.cpp:140 -msgid "Scoring" -msgstr "Poängsättning" - -#: knconfigpages.cpp:141 -msgid "Filters" -msgstr "Filter" - -#: knconfigpages.cpp:142 -msgid "Headers" -msgstr "Huvuden" - -#: knconfigpages.cpp:143 -msgid "Viewer" -msgstr "Visning" - -#: knconfigpages.cpp:164 -msgid "Technical" -msgstr "Tekniskt" - -#: knconfigpages.cpp:166 -msgid "Spelling" -msgstr "Stavning" - -#: knconfigwidgets.cpp:62 knconfigwidgets.cpp:472 -msgid "&Name:" -msgstr "Na&mn:" - -#: knconfigwidgets.cpp:65 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>" -"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ditt namn som det visas för andra som läser dina bidrag.</p> " -"<p>Till exempel <b>Anna Johansson</b>.</p></qt>" - -#: knconfigwidgets.cpp:72 -msgid "Organi&zation:" -msgstr "Organi&sation:" - -#: knconfigwidgets.cpp:75 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The name of the organization you work for.</p>" -"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Namnet på organisationen där du arbetar.</p>" -"<p>Till exempel <b>Knode AB</b>.</p></qt>" - -#: knconfigwidgets.cpp:82 -msgid "Email a&ddress:" -msgstr "E-posta&dress:" - -#: knconfigwidgets.cpp:85 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>" -"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Din e-postadress som den visas för andra som läser dina bidrag.</p>" -"<p>Till exempel <b>anna.johansson@jobbet.se</b>.</p></qt>" - -#: knconfigwidgets.cpp:92 -msgid "&Reply-to address:" -msgstr "Sva&rsadress:" - -#: knconfigwidgets.cpp:95 -msgid "" -"<qt>" -"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message " -"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email " -"address.</p>" -"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>När någon svarar på din artikel via e-post, är detta adressen som brevet " -"skickas till. Om du fyller i fältet, gör det då med en riktig e-postadress.</p>" -"<p>Till exempel <b>anna@hemma.se</b>.</p></qt>" - -#: knconfigwidgets.cpp:103 -msgid "&Mail-copies-to:" -msgstr "&Brev-Kopia-Till:" - -#: knconfigwidgets.cpp:109 -msgid "Chan&ge..." -msgstr "Ä&ndra..." - -#: knconfigwidgets.cpp:110 -msgid "Your OpenPGP Key" -msgstr "Din OpenPGP-nyckel" - -#: knconfigwidgets.cpp:111 -msgid "Select the OpenPGP key which should be used for signing articles." -msgstr "" -"OpenPGP-nyckeln som du väljer här kommer att användas för att signera artiklar." - -#: knconfigwidgets.cpp:113 -msgid "Signing ke&y:" -msgstr "Signeringsn&yckel:" - -#: knconfigwidgets.cpp:116 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>OpenPGP-nyckeln som du väljer här kommer att användas för att signera " -"artiklar.</p></qt>" - -#: knconfigwidgets.cpp:128 -msgid "&Use a signature from file" -msgstr "Anv&änd brevfot från fil" - -#: knconfigwidgets.cpp:132 -msgid "<qt><p>Mark this to let KNode read the signature from a file.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Markera det här för att låta Knode läsa brevfoten från en fil.</p></qt>" - -#: knconfigwidgets.cpp:135 -msgid "Signature &file:" -msgstr "Brevfots&fil:" - -#: knconfigwidgets.cpp:140 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The file from which the signature will be read.</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Filen som innehåller brevfoten att läsa.</p>" -"<p>Till exempel <b>/home/anna/.signature</b>.</p></qt>" - -#: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235 -msgid "Choo&se..." -msgstr "Vä&lj..." - -#: knconfigwidgets.cpp:149 -msgid "&Edit File" -msgstr "Redi&gera fil" - -#: knconfigwidgets.cpp:154 -msgid "&The file is a program" -msgstr "Filen är e&tt program" - -#: knconfigwidgets.cpp:156 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Markera det här alternativet om brevfoten ska skapas av ett program.</p>" -"<p>Till exempel <b>/home/anna/gensig.sh</b>.</p></qt>" - -#: knconfigwidgets.cpp:161 -msgid "Specify signature &below" -msgstr "Ange bre&vfot nedan" - -#: knconfigwidgets.cpp:245 -msgid "Choose Signature" -msgstr "Välj brevfot" - -#: knconfigwidgets.cpp:256 -msgid "You must specify a filename." -msgstr "Du måste ange ett filnamn." - -#: knconfigwidgets.cpp:262 -msgid "You have specified a folder." -msgstr "Du har angett en katalog." - -#: knconfigwidgets.cpp:304 knconfigwidgets.cpp:1319 knconfigwidgets.cpp:1665 -#: knconfigwidgets.cpp:1987 -msgid "&Add..." -msgstr "&Lägg till..." - -#: knconfigwidgets.cpp:308 knconfigwidgets.cpp:1327 knconfigwidgets.cpp:1669 -#: knconfigwidgets.cpp:1995 -msgid "" -"_: modify something\n" -"&Edit..." -msgstr "Red&igera..." - -#: knconfigwidgets.cpp:316 -msgid "&Subscribe..." -msgstr "&Prenumerera..." - -#: knconfigwidgets.cpp:398 -#, c-format -msgid "Server: %1" -msgstr "Server: %1" - -#: knconfigwidgets.cpp:399 -#, c-format -msgid "Port: %1" -msgstr "Port: %1" - -#: knconfigwidgets.cpp:402 -msgid "Server: " -msgstr "Server: " - -#: knconfigwidgets.cpp:403 -msgid "Port: " -msgstr "Port: " - -#: knconfigwidgets.cpp:464 knfilterdialog.cpp:34 kngrouppropdlg.cpp:33 -#, c-format -msgid "Properties of %1" -msgstr "Egenskaper för %1" - -#: knconfigwidgets.cpp:464 -msgid "New Account" -msgstr "Nytt konto" - -#: knconfigwidgets.cpp:468 -msgid "Ser&ver" -msgstr "S&erver" - -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32 -#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "&Server:" -msgstr "&Server:" - -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43 -#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Port:" -msgstr "&Port:" - -#: knconfigwidgets.cpp:491 -msgid "Hol&d connection for:" -msgstr "Beh&åll anslutning i:" - -#: knconfigwidgets.cpp:492 knconfigwidgets.cpp:500 knconfigwidgets.cpp:1009 -msgid " sec" -msgstr " sek" - -#: knconfigwidgets.cpp:498 -msgid "&Timeout:" -msgstr "&Tidsgräns:" - -#: knconfigwidgets.cpp:504 -msgid "&Fetch group descriptions" -msgstr "H&ämta gruppbeskrivningar" - -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76 -#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Server requires &authentication" -msgstr "Servern &kräver behörighetskontroll" - -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54 -#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&User:" -msgstr "Använ&dare:" - -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65 -#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Pass&word:" -msgstr "L&ösenord:" - -#: knconfigwidgets.cpp:533 -msgid "Enable &interval news checking" -msgstr "Aktivera periodisk &nyhetskontroll" - -#: knconfigwidgets.cpp:538 -msgid "Check inter&val:" -msgstr "Kontrollinter&vall" - -#: knconfigwidgets.cpp:539 -msgid " min" -msgstr " min" - -#: knconfigwidgets.cpp:552 kngrouppropdlg.cpp:145 -msgid "&Identity" -msgstr "&Identitet" - -#: knconfigwidgets.cpp:555 kngrouppropdlg.cpp:148 -msgid "&Cleanup" -msgstr "&Uppstädning" - -#: knconfigwidgets.cpp:580 -msgid "" -"Please enter an arbitrary name for the account and the\n" -"hostname of the news server." -msgstr "" -"Ange ett godtyckligt namn för kontot och\n" -"värddatornamnet på diskussionsgruppsservern." - -#: knconfigwidgets.cpp:827 -msgid "&Use custom colors" -msgstr "Använd e&gna färger" - -#: knconfigwidgets.cpp:831 -msgid "Cha&nge..." -msgstr "Ä&ndra..." - -#: knconfigwidgets.cpp:841 -msgid "Use custom &fonts" -msgstr "Använd egna te&ckensnitt" - -#: knconfigwidgets.cpp:845 -msgid "Chang&e..." -msgstr "Än&dra..." - -#: knconfigwidgets.cpp:998 -msgid "Article Handling" -msgstr "Artikelhantering" - -#: knconfigwidgets.cpp:1000 -msgid "Memory Consumption" -msgstr "Minnesförbrukning" - -#: knconfigwidgets.cpp:1003 -msgid "Check for new articles a&utomatically" -msgstr "Leta efter nya artiklar a&utomatiskt" - -#: knconfigwidgets.cpp:1005 -msgid "&Maximum number of articles to fetch:" -msgstr "&Maximalt antal artiklar att hämta:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1006 -msgid "Mar&k article as read after:" -msgstr "Mar&kera artikeln som läst efter:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1010 -msgid "Mark c&rossposted articles as read" -msgstr "Ma&rkera artiklar som postats till flera diskussionsgrupper som lästa" - -#: knconfigwidgets.cpp:1012 -msgid "Smart scrolli&ng" -msgstr "Smart rull&ning" - -#: knconfigwidgets.cpp:1013 -msgid "Show &whole thread on expanding" -msgstr "Visa hela &tråden vid expandering" - -#: knconfigwidgets.cpp:1014 -msgid "Default to e&xpanded threads" -msgstr "Standard är att e&xpandera trådar" - -#: knconfigwidgets.cpp:1015 -msgid "Show article &score" -msgstr "Vi&sa poäng på artiklar" - -#: knconfigwidgets.cpp:1016 -msgid "Show &line count" -msgstr "Visa radr&äkning" - -#: knconfigwidgets.cpp:1017 -msgid "Show unread count in &thread" -msgstr "&Visa antal olästa i trådar" - -#: knconfigwidgets.cpp:1021 -msgid "Cach&e size for headers:" -msgstr "Cachestor&lek för huvuden:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1024 -msgid "Cache si&ze for articles:" -msgstr "&Cachestorlek för artiklar:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1133 -msgid "\"Mark All as Read\" Triggers Following Actions" -msgstr "\"Markera alla som lästa\" utlöser följande åtgärder" - -#: knconfigwidgets.cpp:1138 -msgid "&Switch to the next group" -msgstr "Byt till nä&sta grupp" - -#: knconfigwidgets.cpp:1145 -msgid "\"Mark Thread as Read\" Triggers Following Actions" -msgstr "\"Markera tråd som läst\" utlöser följande åtgärder" - -#: knconfigwidgets.cpp:1150 -msgid "Clos&e the current thread" -msgstr "Stäng &den aktuella tråden" - -#: knconfigwidgets.cpp:1152 -msgid "Go &to the next unread thread" -msgstr "Gå till nästa olästa &tråd" - -#: knconfigwidgets.cpp:1160 -msgid "\"Ignore Thread\" Triggers Following Actions" -msgstr "\"Ignorera tråd\" utlöser följande åtgärder" - -#: knconfigwidgets.cpp:1165 -msgid "Close the cu&rrent thread" -msgstr "Stäng den aktuella t&råden" - -#: knconfigwidgets.cpp:1167 -msgid "Go to the next &unread thread" -msgstr "Gå till nästa olästa tr&åd" - -#: knconfigwidgets.cpp:1214 -msgid "Attachments" -msgstr "Bilagor" - -#: knconfigwidgets.cpp:1215 -msgid "Security" -msgstr "Säkerhet" - -#: knconfigwidgets.cpp:1217 -msgid "Re&wrap text when necessary" -msgstr "Rad&bryt text vid behov" - -#: knconfigwidgets.cpp:1218 -msgid "Re&move trailing empty lines" -msgstr "Ta bort to&mma avslutande rader" - -#: knconfigwidgets.cpp:1219 -msgid "Show sig&nature" -msgstr "Visa brev&fot" - -#: knconfigwidgets.cpp:1220 -msgid "Show reference bar" -msgstr "Visa referensrad" - -#: knconfigwidgets.cpp:1222 -msgid "Recognized q&uote characters:" -msgstr "&Citationstecken som känns igen:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1224 -msgid "Open a&ttachments on click" -msgstr "Öppna bilaga vid &klick" - -#: knconfigwidgets.cpp:1225 -msgid "Show alternati&ve contents as attachments" -msgstr "Vi&sa alternativt innehåll som bilagor" - -#: knconfigwidgets.cpp:1227 -msgid "Prefer HTML to plain text" -msgstr "Föredra HTML före oformaterad text" - -#: knconfigwidgets.cpp:1331 knconfigwidgets.cpp:1689 -msgid "&Up" -msgstr "&Upp" - -#: knconfigwidgets.cpp:1335 knconfigwidgets.cpp:1693 -msgid "Do&wn" -msgstr "&Ner" - -#: knconfigwidgets.cpp:1427 -msgid "Really delete this header?" -msgstr "Vill du verkligen ta bort det här huvudet?" - -#: knconfigwidgets.cpp:1491 -msgid "Header Properties" -msgstr "Egenskaper för huvuden" - -#: knconfigwidgets.cpp:1503 -msgid "H&eader:" -msgstr "H&uvud:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1509 -msgid "Displayed na&me:" -msgstr "Na&mn som visas:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1521 -msgid "&Large" -msgstr "&Stor" - -#: knconfigwidgets.cpp:1522 -msgid "&Bold" -msgstr "&Fet" - -#: knconfigwidgets.cpp:1523 -msgid "&Italic" -msgstr "&Kursiv" - -#: knconfigwidgets.cpp:1524 -msgid "&Underlined" -msgstr "U&nderstruken" - -#: knconfigwidgets.cpp:1527 -msgid "Value" -msgstr "Värde" - -#: knconfigwidgets.cpp:1533 -msgid "L&arge" -msgstr "S&tor" - -#: knconfigwidgets.cpp:1534 -msgid "Bol&d" -msgstr "F&et" - -#: knconfigwidgets.cpp:1535 -msgid "I&talic" -msgstr "Ku&rsiv" - -#: knconfigwidgets.cpp:1536 -msgid "U&nderlined" -msgstr "Un&derstruken" - -#: knconfigwidgets.cpp:1610 -msgid "Default score for &ignored threads:" -msgstr "Förvald poäng för &ignorerade trådar:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1616 -msgid "Default score for &watched threads:" -msgstr "Förvald poäng för &bevakade trådar:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1659 -msgid "&Filters:" -msgstr "&Filter:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1673 -msgid "Co&py..." -msgstr "Ko&piera..." - -#: knconfigwidgets.cpp:1684 -msgid "&Menu:" -msgstr "&Meny:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1697 -msgid "" -"Add\n" -"&Separator" -msgstr "" -"Lägg till\n" -"av&skiljare" - -#: knconfigwidgets.cpp:1701 -msgid "" -"&Remove\n" -"Separator" -msgstr "" -"Ta bo&rt\n" -"avskiljare" - -#: knconfigwidgets.cpp:1947 -msgid "Cha&rset:" -msgstr "Te&ckenuppsättning:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1952 -msgid "Allow 8-bit" -msgstr "Tillåt 8 bitar" - -#: knconfigwidgets.cpp:1953 -msgid "7-bit (Quoted-Printable)" -msgstr "7-bitar (quoted printable)" - -#: knconfigwidgets.cpp:1954 -msgid "Enco&ding:" -msgstr "Ko&dning:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1958 -msgid "Use o&wn default charset when replying" -msgstr "Använd egen &förvald teckenuppsättning vid svar" - -#: knconfigwidgets.cpp:1962 -msgid "&Generate message-id" -msgstr "&Generera meddelande-id" - -#: knconfigwidgets.cpp:1967 -msgid "Ho&st name:" -msgstr "V&ärddatornamn:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1976 knconfigwidgets.cpp:2123 -msgid "X-Headers" -msgstr "X-huvuden" - -#: knconfigwidgets.cpp:1991 -msgid "Dele&te" -msgstr "Ta bor&t" - -#: knconfigwidgets.cpp:1999 -msgid "" -"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>" -"=sender's address</qt>" -msgstr "" -"<qt>Platsmarkör för svar: <b>%NAME</b>=avsändarens namn, <b>%EMAIL</b>" -"=avsändarens e-postadress</qt>" - -#: knconfigwidgets.cpp:2002 -msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header" -msgstr "Lägg inte till \"&User-Agent\"-identifieringshuvudet" - -#: knconfigwidgets.cpp:2182 -msgid "Word &wrap at column:" -msgstr "Radbrytning vid &kolumn:" - -#: knconfigwidgets.cpp:2190 -msgid "Appe&nd signature automatically" -msgstr "Läg&g till brevfot automatiskt" - -#: knconfigwidgets.cpp:2198 -msgid "Reply" -msgstr "Svara" - -#: knconfigwidgets.cpp:2205 -msgid "&Introduction phrase:" -msgstr "&Introduktionsfras:" - -#: knconfigwidgets.cpp:2207 -msgid "" -"<qt>Placeholders: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>=sender's address," -"<br><b>%DATE</b>=date, <b>%MSID</b>=message-id, <b>%GROUP</b>=group name, <b>" -"%L</b>=line break</qt>" -msgstr "" -"<qt>Platsmarkörer: <b>%NAME</b>=avsändarens namn, <b>%EMAIL</b>" -"=avsändarens e-postadress," -"<br><b>%DATE</b>=datum, <b>%MSID</b>=meddelande-id, <b>%GROUP</b>=gruppnamn, <b>" -"%L</b>=radbrytning</qt>" - -#: knconfigwidgets.cpp:2210 -msgid "Rewrap quoted te&xt automatically" -msgstr "Radbryt citerad te&xt automatiskt" - -#: knconfigwidgets.cpp:2214 -msgid "Include the a&uthor's signature" -msgstr "Inkl&udera författarens brevfot" - -#: knconfigwidgets.cpp:2218 -msgid "Put the cursor &below the introduction phrase" -msgstr "Placera mark&ören nedanför introduktionsfrasen" - -#: knconfigwidgets.cpp:2226 -msgid "External Editor" -msgstr "Extern editor" - -#: knconfigwidgets.cpp:2233 -msgid "Specify edi&tor:" -msgstr "Specificera edi&tor:" - -#: knconfigwidgets.cpp:2240 -#, c-format -msgid "%f will be replaced with the filename to edit." -msgstr "%f kommer att ersättas med filnamnet som ska redigeras" - -#: knconfigwidgets.cpp:2242 -msgid "Start exte&rnal editor automatically" -msgstr "Starta exte&rn editor automatiskt" - -#: knconfigwidgets.cpp:2296 -msgid "Choose Editor" -msgstr "Välj editor" - -#: knconfigwidgets.cpp:2369 -msgid "&Use global cleanup configuration" -msgstr "An&vänd global uppstädningsinställning" - -#: knconfigwidgets.cpp:2374 -msgid "Newsgroup Cleanup Settings" -msgstr "Inställningar för uppstädning av diskussionsgrupp" - -#: knconfigwidgets.cpp:2383 -msgid "&Expire old articles automatically" -msgstr "Låt gamla artiklar utg&å automatiskt" - -#: knconfigwidgets.cpp:2388 -msgid "&Purge groups every:" -msgstr "Rensa gru&pper varje:" - -#: knconfigwidgets.cpp:2397 -msgid "&Keep read articles:" -msgstr "Behåll lästa arti&klar i:" - -#: knconfigwidgets.cpp:2404 -msgid "Keep u&nread articles:" -msgstr "Behåll ol&ästa artiklar i:" - -#: knconfigwidgets.cpp:2410 -msgid "&Remove articles that are not available on the server" -msgstr "Ta bo&rt artiklar som inte finns tillgängliga på servern" - -#: knconfigwidgets.cpp:2414 -msgid "Preser&ve threads" -msgstr "Bevara &trådar" - -#: knconfigwidgets.cpp:2423 knconfigwidgets.cpp:2428 knconfigwidgets.cpp:2433 -#: knconfigwidgets.cpp:2546 -msgid "" -"_n: day\n" -" days" -msgstr "" -" dag\n" -" dagar" - -#: knconfigwidgets.cpp:2483 -msgid "Folders" -msgstr "Korgar" - -#: knconfigwidgets.cpp:2493 -msgid "Co&mpact folders automatically" -msgstr "Ko&mprimera korgar automatiskt" - -#: knconfigwidgets.cpp:2498 -msgid "P&urge folders every:" -msgstr "Re&nsa korgar efter:" - -#: knconvert.cpp:50 -msgid "Conversion" -msgstr "Konvertering" - -#: knconvert.cpp:57 -msgid "Start Conversion..." -msgstr "Starta konvertering..." - -#: knconvert.cpp:72 -msgid "" -"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>" -"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so " -"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This " -"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing " -"data will be created before the conversion starts." -msgstr "" -"<b>Gratulerar, du har uppdaterat till Knode version %1.</b>" -"<br>Den här versionen använder ett annat format för vissa datafiler, så för att " -"kunna behålla dina existerande data är det först nödvändigt att konvertera den. " -"Detta görs nu automatiskt av Knode. Om du vill kommer en säkerhetskopia att " -"göras på existerande data innan konverteringen startar." - -#: knconvert.cpp:79 -msgid "Create backup of old data" -msgstr "Skapa en säkerhetskopia av gammal data" - -#: knconvert.cpp:83 -msgid "Save backup in:" -msgstr "Spara säkerhetskopia i:" - -#: knconvert.cpp:98 -msgid "<b>Converting, please wait...</b>" -msgstr "<b>Konverterar, vänta...</b>" - -#: knconvert.cpp:108 -msgid "Processed tasks:" -msgstr "Behandlade aktiviteter:" - -#: knconvert.cpp:135 -msgid "" -"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>" -"<br>You should now examine the log to find out what went wrong." -msgstr "" -"<b>Några fel uppstod under konverteringen.</b>" -"<br>Du bör nu undersöka loggen för att försöka se vad som gick fel." - -#: knconvert.cpp:139 -msgid "" -"<b>The conversion was successful.</b>" -"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)" -msgstr "" -"<b>Konverteringen lyckades.</b>" -"<br>Ha så kul med den här nya versionen av Knode!" - -#: knconvert.cpp:142 -msgid "Start KNode" -msgstr "Starta Knode" - -#: knconvert.cpp:171 -msgid "Please select a valid backup path." -msgstr "Ange en giltig sökväg för säkerhetskopia." - -#: knconvert.cpp:215 -msgid "<b>The backup failed</b>; do you want to continue anyway?" -msgstr "<b>Säkerhetskopieringen misslyckades.</b> Vill du fortsätta ändå?" - -#: knconvert.cpp:227 -#, c-format -msgid "created backup of the old data-files in %1" -msgstr "skapade säkerhetskopia av gamla datafiler i %1" - -#: knconvert.cpp:229 -msgid "backup failed." -msgstr "säkerhetskopieringen misslyckades." - -#: knconvert.cpp:252 -msgid "conversion of folder \"Drafts\" to version 0.4 failed." -msgstr "konvertering av korg \"Utkast\" till version 0.4 misslyckades." - -#: knconvert.cpp:255 -msgid "converted folder \"Drafts\" to version 0.4" -msgstr "konverterade korg \"Utkast\" till version 0.4" - -#: knconvert.cpp:259 -msgid "nothing to be done for folder \"Drafts\"" -msgstr "ingenting behöver göras åt korg \"Utkast\"" - -#: knconvert.cpp:266 -msgid "conversion of folder \"Outbox\" to version 0.4 failed." -msgstr "konvertering av korg \"Utkorg\" till version 0.4 misslyckades." - -#: knconvert.cpp:269 -msgid "converted folder \"Outbox\" to version 0.4" -msgstr "konverterade korg \"Utkorg\" till version 0.4" - -#: knconvert.cpp:273 -msgid "nothing to be done for folder \"Outbox\"" -msgstr "ingenting behöver göras åt korg \"Utkorg\"" - -#: knconvert.cpp:280 -msgid "conversion of folder \"Sent\" to version 0.4 failed." -msgstr "konvertering av korg \"Skickat\" till version 0.4 misslyckades." - -#: knconvert.cpp:283 -msgid "converted folder \"Sent\" to version 0.4" -msgstr "konverterade korg \"Skickat\" till version 0.4" - -#: knconvert.cpp:287 -msgid "nothing to be done for folder \"Sent\"" -msgstr "ingenting behöver göras åt korg \"Skickat\"" - -#: kndisplayedheader.cpp:31 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Approved" -msgstr "Godkänd" - -#: kndisplayedheader.cpp:32 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Content-Transfer-Encoding" -msgstr "Innehåll-Överföring-Kodning" - -#: kndisplayedheader.cpp:33 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Content-Type" -msgstr "Innehåll-Typ" - -#: kndisplayedheader.cpp:34 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Control" -msgstr "Kontroll" - -#: kndisplayedheader.cpp:35 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Date" -msgstr "Datum" - -#: kndisplayedheader.cpp:36 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Distribution" -msgstr "Distribution" - -#: kndisplayedheader.cpp:37 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Expires" -msgstr "Utgår" - -#: kndisplayedheader.cpp:38 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Followup-To" -msgstr "Uppföljare-till" - -#: kndisplayedheader.cpp:39 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"From" -msgstr "Från" - -#: kndisplayedheader.cpp:40 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Lines" -msgstr "Rader" - -#: kndisplayedheader.cpp:41 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Mail-Copies-To" -msgstr "Brev-Kopia-Till" - -#: kndisplayedheader.cpp:42 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Message-ID" -msgstr "Meddelande-id" - -#: kndisplayedheader.cpp:43 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Mime-Version" -msgstr "Mime-version" - -#: kndisplayedheader.cpp:44 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"NNTP-Posting-Host" -msgstr "NNTP-Postning-Värddator" - -#: kndisplayedheader.cpp:45 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Newsgroups" -msgstr "Diskussionsgrupper" - -#: kndisplayedheader.cpp:46 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Organization" -msgstr "Organisation" - -#: kndisplayedheader.cpp:47 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Path" -msgstr "Väg" - -#: kndisplayedheader.cpp:48 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"References" -msgstr "Referenser" - -#: kndisplayedheader.cpp:49 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Reply-To" -msgstr "Svara till" - -#: kndisplayedheader.cpp:50 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Sender" -msgstr "Avsändare" - -#: kndisplayedheader.cpp:51 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Subject" -msgstr "Ämne" - -#: kndisplayedheader.cpp:52 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Supersedes" -msgstr "Ersätter" - -#: kndisplayedheader.cpp:53 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"To" -msgstr "Till" - -#: kndisplayedheader.cpp:54 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"User-Agent" -msgstr "Användaragent" - -#: kndisplayedheader.cpp:55 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"X-Mailer" -msgstr "X-Mailer" - -#: kndisplayedheader.cpp:56 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"X-Newsreader" -msgstr "X-Newsreader" - -#: kndisplayedheader.cpp:57 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"X-No-Archive" -msgstr "X-Inget-Arkiv" - -#: kndisplayedheader.cpp:58 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"XRef" -msgstr "XRef" - -#: kndisplayedheader.cpp:60 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Groups" -msgstr "Grupp(er)" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:38 -msgid "" -"The following placeholders are supported:\n" -"%MYNAME=own name, %MYEMAIL=own email address" -msgstr "" -"Följande alias stöds:\n" -"%MYNAME=eget namn, %MYEMAIL=egen e-postadress" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:41 -msgid "Subject && &From" -msgstr "Ämne och &Från" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:45 -msgid "Message-ID" -msgstr "Meddelande-id" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:47 -msgid "References" -msgstr "Referenser" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:50 -msgid "M&essage-IDs" -msgstr "M&eddelande-id:n" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:53 -msgid "&Status" -msgstr "&Status" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:59 -msgid "Age" -msgstr "Ålder" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:59 -msgid " days" -msgstr " dagar" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:64 -msgid "&Additional" -msgstr "Y&tterligare" - -#: knfilterdialog.cpp:34 -msgid "New Filter" -msgstr "Nytt filter" - -#: knfilterdialog.cpp:42 -msgid "Na&me:" -msgstr "Na&mn:" - -#: knfilterdialog.cpp:44 -msgid "Single Articles" -msgstr "Enstaka artiklar" - -#: knfilterdialog.cpp:45 -msgid "Whole Threads" -msgstr "Hela trådar" - -#: knfilterdialog.cpp:46 -msgid "Apply o&n:" -msgstr "Verkst&äll för:" - -#: knfilterdialog.cpp:47 -msgid "Sho&w in menu" -msgstr "Visa i men&y" - -#: knfilterdialog.cpp:100 -msgid "Please provide a name for this filter." -msgstr "Ange ett namn för det här filtret." - -#: knfilterdialog.cpp:103 -msgid "" -"A filter with this name exists already.\n" -"Please choose a different name." -msgstr "" -"Ett filter med det här namnet existerar redan.\n" -"Välj ett annat namn." - -#: knfiltermanager.cpp:265 -msgid "Do you really want to delete this filter?" -msgstr "Vill du verkligen ta bort det här filtret?" - -#: knfiltermanager.cpp:350 -msgid "ERROR: no such filter." -msgstr "Fel: inget sådant filter." - -#: knfiltermanager.cpp:376 -msgid "Select Filter" -msgstr "Välj filter" - -#: knfolder.cpp:196 -msgid " Loading folder..." -msgstr " Laddar korg..." - -#: knfoldermanager.cpp:44 -msgid "Local Folders" -msgstr "Lokala korgar" - -#: knfoldermanager.cpp:48 -msgid "Drafts" -msgstr "Utkast" - -#: knfoldermanager.cpp:52 -msgid "Outbox" -msgstr "Utkorg" - -#: knfoldermanager.cpp:56 -msgid "Sent" -msgstr "Skickade" - -#: knfoldermanager.cpp:87 -msgid "Cannot load index-file." -msgstr "Kan inte ladda index-fil." - -#: knfoldermanager.cpp:142 -msgid "New folder" -msgstr "Ny korg" - -#: knfoldermanager.cpp:288 -msgid "Import MBox Folder" -msgstr "Importera MBox-korg" - -#: knfoldermanager.cpp:297 -msgid " Importing articles..." -msgstr " Importerar artiklar..." - -#: knfoldermanager.cpp:363 -msgid " Storing articles..." -msgstr " Lagrar artiklar..." - -#: knfoldermanager.cpp:390 -msgid "Export Folder" -msgstr "Exportkorg" - -#: knfoldermanager.cpp:394 -msgid " Exporting articles..." -msgstr " Exporterar artiklar..." - -#: kngroup.cpp:907 -msgid " Scoring..." -msgstr " Poängsätter..." - -#: kngroup.cpp:954 -msgid " Reorganizing headers..." -msgstr " Omorganiserar huvuden..." - -#: kngroup.cpp:1055 -#, c-format -msgid "Cannot load saved headers: %1" -msgstr "Kan inte ladda sparade huvuden: %1" - -#: kngroupbrowser.cpp:54 -msgid "S&earch:" -msgstr "&Sök:" - -#: kngroupbrowser.cpp:55 -msgid "Disable &tree view" -msgstr "Inaktivera &trädvy" - -#: kngroupbrowser.cpp:57 -msgid "&Subscribed only" -msgstr "Endast &prenumerationer" - -#: kngroupbrowser.cpp:59 -msgid "&New only" -msgstr "E&ndast nya" - -#: kngroupbrowser.cpp:67 -msgid "Loading groups..." -msgstr "Laddar grupper..." - -#: kngroupbrowser.cpp:361 -msgid "Groups on %1: (%2 displayed)" -msgstr "Grupper på %1: (%2 visas)" - -#: kngroupbrowser.cpp:414 kngroupbrowser.cpp:427 kngrouppropdlg.cpp:98 -msgid "moderated" -msgstr "modererad" - -#: kngroupdialog.cpp:38 -msgid "Subscribe to Newsgroups" -msgstr "Prenumerera på diskussionsgrupper" - -#: kngroupdialog.cpp:38 -msgid "New &List" -msgstr "Ny &lista" - -#: kngroupdialog.cpp:38 -msgid "New &Groups..." -msgstr "Nya &grupper..." - -#: kngroupdialog.cpp:40 -msgid "Current changes:" -msgstr "Aktuella ändringar:" - -#: kngroupdialog.cpp:42 -msgid "Subscribe To" -msgstr "Prenumerera på" - -#: kngroupdialog.cpp:44 -msgid "Unsubscribe From" -msgstr "Säg upp prenumerationen från" - -#: kngroupdialog.cpp:140 -msgid "" -"You have subscribed to a moderated newsgroup.\n" -"Your articles will not appear in the group immediately.\n" -"They have to go through a moderation process." -msgstr "" -"Du har valt att prenumerera på en modererad diskussionsgrupp.\n" -"Dina meddelanden kommer inte omedelbart att visas i gruppen.\n" -"De måste gå igenom en modereringsprocess." - -#: kngroupdialog.cpp:274 -msgid "Downloading groups..." -msgstr "Laddar ner grupper..." - -#: kngroupdialog.cpp:285 -msgid "New Groups" -msgstr "Nya grupper" - -#: kngroupdialog.cpp:287 -msgid "Check for New Groups" -msgstr "Leta efter nya grupper" - -#: kngroupdialog.cpp:291 -msgid "Created since last check:" -msgstr "Skapad sedan senaste kontroll:" - -#: kngroupdialog.cpp:299 -msgid "Created since this date:" -msgstr "Skapad sedan det här datumet:" - -#: kngroupdialog.cpp:318 -msgid "Checking for new groups..." -msgstr "Letar efter nya grupper..." - -#: kngroupmanager.cpp:411 -msgid "" -"Do you really want to unsubscribe\n" -"from these groups?" -msgstr "" -"Vill du verkligen säga upp prenumerationen för\n" -"de här grupperna?" - -#: kngroupmanager.cpp:412 knmainwidget.cpp:1514 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Säg upp" - -#: kngroupmanager.cpp:452 -msgid "" -"The group \"%1\" is being updated currently.\n" -"It is not possible to unsubscribe from it at the moment." -msgstr "" -"Gruppen \"%1\" uppdateras för närvarande.\n" -"Det är inte möjligt att säga upp prenumerationen för tillfället." - -#: kngroupmanager.cpp:522 -msgid "" -"This group cannot be expired because it is currently being updated.\n" -" Please try again later." -msgstr "" -"Den här gruppen kan inte utgå eftersom den uppdateras för närvarande.\n" -" Försök senare." - -#: kngroupmanager.cpp:655 -msgid "" -"You do not have any groups for this account;\n" -"do you want to fetch a current list?" -msgstr "" -"Du har inga grupper för det här kontot.\n" -"Vill du hämta en aktuell lista?" - -#: kngroupmanager.cpp:655 -msgid "Fetch List" -msgstr "Hämta lista" - -#: kngroupmanager.cpp:655 -msgid "Do Not Fetch" -msgstr "Hämta inte" - -#: kngrouppropdlg.cpp:40 -msgid "&General" -msgstr "&Allmänt" - -#: kngrouppropdlg.cpp:44 -msgid "Settings" -msgstr "Inställningar" - -#: kngrouppropdlg.cpp:53 -msgid "&Nickname:" -msgstr "Smek&namn:" - -#: kngrouppropdlg.cpp:57 -msgid "&Use different default charset:" -msgstr "Använd annan förvald tecken&uppsättning:" - -#: kngrouppropdlg.cpp:83 -msgid "Description:" -msgstr "Beskrivning:" - -#: kngrouppropdlg.cpp:88 -msgid "Status:" -msgstr "Status:" - -#: kngrouppropdlg.cpp:92 -msgid "unknown" -msgstr "okänd" - -#: kngrouppropdlg.cpp:94 -msgid "posting forbidden" -msgstr "postning förbjuden" - -#: kngrouppropdlg.cpp:96 -msgid "posting allowed" -msgstr "postning tillåten" - -#: kngrouppropdlg.cpp:108 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistik" - -#: kngrouppropdlg.cpp:114 -msgid "Articles:" -msgstr "Artiklar:" - -#: kngrouppropdlg.cpp:119 -msgid "Unread articles:" -msgstr "Olästa artiklar:" - -#: kngrouppropdlg.cpp:124 -msgid "New articles:" -msgstr "Nya artiklar:" - -#: kngrouppropdlg.cpp:129 -msgid "Threads with unread articles:" -msgstr "Trådar med olästa artiklar:" - -#: kngrouppropdlg.cpp:134 -msgid "Threads with new articles:" -msgstr "Trådar med nya artiklar:" - -#: kngroupselectdialog.cpp:31 -msgid "Select Destinations" -msgstr "Välj mål" - -#: kngroupselectdialog.cpp:37 -msgid "Groups for this article:" -msgstr "Grupper för den här artikeln:" - -#: kngroupselectdialog.cpp:107 -msgid "" -"You are crossposting to a moderated newsgroup.\n" -"Please be aware that your article will not appear in any group\n" -"until it has been approved by the moderators of the moderated group." -msgstr "" -"Du skickar meddelandet till flera diskussionsgrupper, bl a till en\n" -"modererad grupp. Observera att ditt meddelande inte kommer att\n" -"visas i någon grupp innan det är godkänt av moderatorerna." - -#: knjobdata.cpp:122 -msgid "Sending message" -msgstr "Skickar brev" - -#: knjobdata.cpp:131 knnetaccess.cpp:480 -msgid "Waiting..." -msgstr "Väntar..." - -#: knmainwidget.cpp:96 -msgid "Article Viewer" -msgstr "Artikelvy" - -#: knmainwidget.cpp:115 -msgid "Group View" -msgstr "Gruppvy" - -#: knmainwidget.cpp:145 -msgid "Header View" -msgstr "Huvudvy" - -#: knmainwidget.cpp:159 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "Återställ snabbsökning" - -#: knmainwidget.cpp:166 -msgid "" -"<b>Reset Quick Search</b>" -"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again." -msgstr "" -"<b>Återställ snabbsökning<b>" -"<br>Återställer snabbsökningen så att alla meddelanden visas igen." - -#: knmainwidget.cpp:170 -msgid "&Search:" -msgstr "&Sök:" - -#: knmainwidget.cpp:327 -msgid " Ready" -msgstr " Klar" - -#: knmainwidget.cpp:354 -msgid "KDE News Reader" -msgstr "Diskussionsgruppsläsare för KDE" - -#: knmainwidget.cpp:552 -msgid "&Next Article" -msgstr "&Nästa artikel" - -#: knmainwidget.cpp:553 -msgid "Go to next article" -msgstr "Gå till nästa artikel" - -#: knmainwidget.cpp:555 -msgid "&Previous Article" -msgstr "&Föregående artikel" - -#: knmainwidget.cpp:556 -msgid "Go to previous article" -msgstr "Gå till föregående artikel" - -#: knmainwidget.cpp:558 -msgid "Next Unread &Article" -msgstr "Nästa olästa &artikel" - -#: knmainwidget.cpp:560 -msgid "Next Unread &Thread" -msgstr "Nästa olästa &tråd" - -#: knmainwidget.cpp:562 -msgid "Ne&xt Group" -msgstr "N&ästa grupp" - -#: knmainwidget.cpp:564 -msgid "Pre&vious Group" -msgstr "Före&gående grupp" - -#: knmainwidget.cpp:566 -msgid "Read &Through Articles" -msgstr "Läs genom ar&tiklar" - -#: knmainwidget.cpp:571 -msgid "Focus on Next Folder" -msgstr "Fokusera på nästa korg" - -#: knmainwidget.cpp:575 -msgid "Focus on Previous Folder" -msgstr "Fokusera på föregående korg" - -#: knmainwidget.cpp:579 -msgid "Select Folder with Focus" -msgstr "Välj korg med fokus" - -#: knmainwidget.cpp:584 -msgid "Focus on Next Article" -msgstr "Fokusera på nästa artikel" - -#: knmainwidget.cpp:588 -msgid "Focus on Previous Article" -msgstr "Fokusera på föregående artikel" - -#: knmainwidget.cpp:592 -msgid "Select Article with Focus" -msgstr "Välj artikel med fokus" - -#: knmainwidget.cpp:598 -msgid "Account &Properties" -msgstr "Egenska&per för konto" - -#: knmainwidget.cpp:600 -msgid "&Rename Account" -msgstr "Byt namn p&å konto" - -#: knmainwidget.cpp:602 -msgid "&Subscribe to Newsgroups..." -msgstr "Prenumerera på diskussion&sgrupp..." - -#: knmainwidget.cpp:604 -msgid "&Expire All Groups" -msgstr "Alla grupp&er utgår" - -#: knmainwidget.cpp:606 -msgid "&Get New Articles in All Groups" -msgstr "Hämta nya artiklar i alla &grupper" - -#: knmainwidget.cpp:608 -msgid "&Get New Articles in All Accounts" -msgstr "Hämta nya artiklar i alla &konton" - -#: knmainwidget.cpp:610 -msgid "&Delete Account" -msgstr "Ta bort &konto" - -#: knmainwidget.cpp:612 -msgid "&Post to Newsgroup..." -msgstr "Posta till &diskussionsgrupp..." - -#: knmainwidget.cpp:616 -msgid "Group &Properties" -msgstr "&Gruppegenskaper" - -#: knmainwidget.cpp:618 -msgid "Rename &Group" -msgstr "B&yt namn på grupp" - -#: knmainwidget.cpp:620 -msgid "&Get New Articles" -msgstr "&Hämta nya artiklar" - -#: knmainwidget.cpp:622 -msgid "E&xpire Group" -msgstr "Gruppen &utgår" - -#: knmainwidget.cpp:624 -msgid "Re&organize Group" -msgstr "&Omorganisera grupp" - -#: knmainwidget.cpp:626 -msgid "&Unsubscribe From Group" -msgstr "Säg upp &prenumerationen från grupp" - -#: knmainwidget.cpp:628 -msgid "Mark All as &Read" -msgstr "Ma&rkera alla som lästa" - -#: knmainwidget.cpp:630 -msgid "Mark All as U&nread" -msgstr "Markera alla so&m olästa" - -#: knmainwidget.cpp:632 -msgid "Mark Last as Unr&ead..." -msgstr "Markera sista som ol&äst..." - -#: knmainwidget.cpp:637 -msgid "&Configure KNode..." -msgstr "A&npassa Knode..." - -#: knmainwidget.cpp:643 -msgid "&New Folder" -msgstr "&Ny korg" - -#: knmainwidget.cpp:645 -msgid "New &Subfolder" -msgstr "N&y underkorg" - -#: knmainwidget.cpp:647 -msgid "&Delete Folder" -msgstr "Ta bort &korg" - -#: knmainwidget.cpp:649 -msgid "&Rename Folder" -msgstr "Byt namn på ko&rg" - -#: knmainwidget.cpp:651 -msgid "C&ompact Folder" -msgstr "K&omprimera korg" - -#: knmainwidget.cpp:653 -msgid "Co&mpact All Folders" -msgstr "Ko&mprimera alla korgar" - -#: knmainwidget.cpp:655 -msgid "&Empty Folder" -msgstr "T&öm korg" - -#: knmainwidget.cpp:657 -msgid "&Import MBox Folder..." -msgstr "&Importera Mbox-korg..." - -#: knmainwidget.cpp:659 -msgid "E&xport as MBox Folder..." -msgstr "E&xportera som Mbox-korg..." - -#: knmainwidget.cpp:663 -msgid "S&ort" -msgstr "S&ortera" - -#: knmainwidget.cpp:665 -msgid "By &Subject" -msgstr "efter r&ubrik" - -#: knmainwidget.cpp:666 -msgid "By S&ender" -msgstr "efter &avsändare" - -#: knmainwidget.cpp:667 -msgid "By S&core" -msgstr "efter &poäng" - -#: knmainwidget.cpp:668 -msgid "By &Lines" -msgstr "efter &rader" - -#: knmainwidget.cpp:669 -msgid "By &Date" -msgstr "efter &datum" - -#: knmainwidget.cpp:673 -msgid "Sort" -msgstr "Sortera" - -#: knmainwidget.cpp:676 -msgid "&Filter" -msgstr "&Filter" - -#: knmainwidget.cpp:679 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#: knmainwidget.cpp:681 -msgid "&Search Articles..." -msgstr "&Sök efter artiklar..." - -#: knmainwidget.cpp:683 -msgid "&Refresh List" -msgstr "&Uppdatera lista" - -#: knmainwidget.cpp:685 -msgid "&Collapse All Threads" -msgstr "&Komprimera alla trådar" - -#: knmainwidget.cpp:687 -msgid "E&xpand All Threads" -msgstr "E&xpandera alla trådar" - -#: knmainwidget.cpp:689 -msgid "&Toggle Subthread" -msgstr "Under&tråd på/av" - -#: knmainwidget.cpp:691 -msgid "Show T&hreads" -msgstr "Visa t&rådar" - -#: knmainwidget.cpp:693 -msgid "Hide T&hreads" -msgstr "Dölj t&rådar" - -#: knmainwidget.cpp:698 -msgid "Mark as &Read" -msgstr "Ma&rkera som läst" - -#: knmainwidget.cpp:700 -msgid "Mar&k as Unread" -msgstr "Mar&kera som oläst" - -#: knmainwidget.cpp:702 -msgid "Mark &Thread as Read" -msgstr "Markera &tråd som läst" - -#: knmainwidget.cpp:704 -msgid "Mark T&hread as Unread" -msgstr "Markera tråd so&m oläst" - -#: knmainwidget.cpp:706 -msgid "Open in Own &Window" -msgstr "&Öppna i eget fönster" - -#: knmainwidget.cpp:710 -msgid "&Edit Scoring Rules..." -msgstr "R&edigera poängregler..." - -#: knmainwidget.cpp:712 -msgid "Recalculate &Scores" -msgstr "Beräkna om p&oäng" - -#: knmainwidget.cpp:714 -msgid "&Lower Score for Author..." -msgstr "Sänk po&äng för författare..." - -#: knmainwidget.cpp:716 -msgid "&Raise Score for Author..." -msgstr "Höj poäng för fö&rfattare..." - -#: knmainwidget.cpp:718 -msgid "&Ignore Thread" -msgstr "&Ignorera tråd" - -#: knmainwidget.cpp:720 -msgid "&Watch Thread" -msgstr "&Bevaka tråd" - -#: knmainwidget.cpp:724 -msgid "Sen&d Pending Messages" -msgstr "Skicka pågående me&ddelanden" - -#: knmainwidget.cpp:726 -msgid "&Delete Article" -msgstr "Ta &bort artikel" - -#: knmainwidget.cpp:728 -msgid "Send &Now" -msgstr "Skicka &nu" - -#: knmainwidget.cpp:730 -msgid "" -"_: edit article\n" -"&Edit Article..." -msgstr "R&edigera artikel..." - -#: knmainwidget.cpp:734 -msgid "Stop &Network" -msgstr "Stoppa &nätverk" - -#: knmainwidget.cpp:738 -msgid "&Fetch Article with ID..." -msgstr "Sök e&fter artiklar med id..." - -#: knmainwidget.cpp:742 -msgid "Show &Group View" -msgstr "Visa &gruppvy" - -#: knmainwidget.cpp:744 -msgid "Hide &Group View" -msgstr "Dölj &gruppvy" - -#: knmainwidget.cpp:745 -msgid "Show &Header View" -msgstr "Visa &huvudvy" - -#: knmainwidget.cpp:747 -msgid "Hide &Header View" -msgstr "Dölj &huvudvy" - -#: knmainwidget.cpp:748 -msgid "Show &Article Viewer" -msgstr "Visa arti&kelvy" - -#: knmainwidget.cpp:750 -msgid "Hide &Article Viewer" -msgstr "Dölj arti&kelvy" - -#: knmainwidget.cpp:751 -msgid "Show Quick Search" -msgstr "Visa snabbsökning" - -#: knmainwidget.cpp:753 -msgid "Hide Quick Search" -msgstr "Dölj snabbsökning" - -#: knmainwidget.cpp:754 -msgid "Switch to Group View" -msgstr "Byt till gruppvy" - -#: knmainwidget.cpp:757 -msgid "Switch to Header View" -msgstr "Byt till huvudvy" - -#: knmainwidget.cpp:760 -msgid "Switch to Article Viewer" -msgstr "Byt till artikelvy" - -#: knmainwidget.cpp:843 -msgid "" -"KNode is currently sending articles. If you quit now you might lose these " -"articles.\n" -"Do you want to quit anyway?" -msgstr "" -"Knode skickar artiklar för tillfället. Om du avslutar nu kan du förlora dessa " -"artiklar.\n" -"Vill du avsluta ändå?" - -#: knmainwidget.cpp:1514 -msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" -msgstr "Vill du verkligen säga upp prenumerationen från %1?" - -#: knmainwidget.cpp:1544 -msgid "Mark Last as Unread" -msgstr "Markera sista som oläst" - -#: knmainwidget.cpp:1545 -msgid "Enter how many articles should be marked unread:" -msgstr "Ange antalet artiklar som ska markeras som olästa:" - -#: knmainwidget.cpp:1588 -msgid "You cannot delete a standard folder." -msgstr "Du kan inte ta bort en standardkorg." - -#: knmainwidget.cpp:1591 -msgid "Do you really want to delete this folder and all its children?" -msgstr "Vill du verkligen ta bort den här korgen och alla underkorgar?" - -#: knmainwidget.cpp:1595 -msgid "" -"This folder cannot be deleted because some of\n" -" its articles are currently in use." -msgstr "" -"Den här korgen kan inte tas bort eftersom\n" -" några av dess artiklar används för tillfället." - -#: knmainwidget.cpp:1608 -msgid "You cannot rename a standard folder." -msgstr "Du kan inte byta namn på en standardkorg." - -#: knmainwidget.cpp:1638 -msgid "" -"This folder cannot be emptied at the moment\n" -"because some of its articles are currently in use." -msgstr "" -"Den här korgen kan inte tömmas för närvarande\n" -"eftersom några artiklar i den används för tillfället." - -#: knmainwidget.cpp:1642 -msgid "Do you really want to delete all articles in %1?" -msgstr "Vill du verkligen ta bort alla artiklar i %1?" - -#: knmainwidget.cpp:1677 -msgid "Select Sort Column" -msgstr "Välj sorteringskolumn" - -#: knmainwidget.cpp:2047 -msgid "Fetch Article with ID" -msgstr "Hämta artikel med id" - -#: knmainwidget.cpp:2051 -msgid "&Message-ID:" -msgstr "&Meddelande-id:" - -#: knmainwidget.cpp:2056 -msgid "&Fetch" -msgstr "&Hämta" - -#: knnetaccess.cpp:44 knnetaccess.cpp:49 -msgid "" -"Internal error:\n" -"Failed to open pipes for internal communication." -msgstr "" -"Internt fel:\n" -"Misslyckades med att öppna rör för intern kommunikation." - -#: knnetaccess.cpp:92 -msgid "Internal Error: No account set for this job." -msgstr "Internt fel: Inget konto angett för det här jobbet." - -#: knnetaccess.cpp:105 -msgid "Waiting for KWallet..." -msgstr "Väntar på Kwallet..." - -#: knnetaccess.cpp:314 -msgid "" -"You need to supply a username and a\n" -"password to access this server" -msgstr "" -"Du måste ange ett användarnamn och ett\n" -"lösenord för att få åtkomst till denna server." - -#: knnetaccess.cpp:315 -msgid "Authentication Failed" -msgstr "Behörighetskontroll misslyckades" - -#: knnetaccess.cpp:315 -msgid "Server:" -msgstr "Server:" - -#: knnetaccess.cpp:400 -msgid " Connecting to server..." -msgstr " Ansluter till server..." - -#: knnetaccess.cpp:405 -msgid " Loading group list from disk..." -msgstr " Laddar grupplista från disk..." - -#: knnetaccess.cpp:410 -msgid " Writing group list to disk..." -msgstr " Skriver grupplista till disk..." - -#: knnetaccess.cpp:415 -msgid " Downloading group list..." -msgstr " Laddar ner grupplista..." - -#: knnetaccess.cpp:420 -msgid " Looking for new groups..." -msgstr " Letar efter nya grupper..." - -#: knnetaccess.cpp:425 -msgid " Downloading group descriptions..." -msgstr " Laddar ner gruppbeskrivningar..." - -#: knnetaccess.cpp:430 -msgid " Downloading new headers..." -msgstr " Laddar ner nya huvuden..." - -#: knnetaccess.cpp:435 -msgid " Sorting..." -msgstr " Sorterar..." - -#: knnetaccess.cpp:440 -msgid " Downloading article..." -msgstr " Laddar ner artikel..." - -#: knnetaccess.cpp:445 -msgid " Sending article..." -msgstr " Skickar artikel..." - -#: knnntpclient.cpp:77 knnntpclient.cpp:316 -msgid "Unable to read the group list file" -msgstr "Kunde inte läsa grupplistfilen" - -#: knnntpclient.cpp:86 -msgid "" -"The group list could not be retrieved.\n" -"The following error occurred:\n" -msgstr "" -"Grupplistan kunde inte hämtas.\n" -"Följande fel inträffade:\n" - -#: knnntpclient.cpp:148 knnntpclient.cpp:273 -msgid "" -"The group descriptions could not be retrieved.\n" -"The following error occurred:\n" -msgstr "" -"Gruppbeskrivningarna kunde inte hämtas.\n" -"Följande fel inträffade:\n" - -#: knnntpclient.cpp:209 knnntpclient.cpp:322 -msgid "Unable to write the group list file" -msgstr "Kunde inte skriva till grupplistfilen" - -#: knnntpclient.cpp:219 -msgid "" -"New groups could not be retrieved.\n" -"The following error occurred:\n" -msgstr "" -"Några nya grupper kunde inte hämtas.\n" -"Följande fel inträffade:\n" - -#: knnntpclient.cpp:338 -msgid "" -"No new articles could be retrieved for\n" -"%1/%2.\n" -"The following error occurred:\n" -msgstr "" -"Inga nya artiklar kunde hämtas för\n" -"%1/%2.\n" -"Följande fel inträffade:\n" - -#: knnntpclient.cpp:365 -msgid "" -"No new articles could be retrieved.\n" -"The server sent a malformatted response:\n" -msgstr "" -"Inga nya artiklar kunde hämtas.\n" -"Servern skickade ett felaktigt svar:\n" - -#: knnntpclient.cpp:453 knnntpclient.cpp:550 -msgid "" -"Article could not be retrieved.\n" -"The following error occurred:\n" -msgstr "" -"Artikeln kunde inte hämtas.\n" -"Följande fel inträffade:\n" - -#: knnntpclient.cpp:483 -msgid "" -"<br>" -"<br>The article you requested is not available on your news server." -"<br>You could try to get it from <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." -msgstr "" -"<br>" -"<br>Artikeln som du begärde är inte tillgänglig på diskussionsgruppsservern." -"<br>Du kan försöka hämta den från <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." - -#: knnntpclient.cpp:575 -msgid "" -"Unable to connect.\n" -"The following error occurred:\n" -msgstr "" -"Kunde inte ansluta.\n" -"Följande fel uppstod:\n" - -#: knnntpclient.cpp:621 knnntpclient.cpp:681 -msgid "" -"Authentication failed.\n" -"Check your username and password." -msgstr "" -"Behörighetskontroll misslyckades.\n" -"Kontrollera användarnamn och lösenord." - -#: knnntpclient.cpp:641 knnntpclient.cpp:698 knnntpclient.cpp:719 -#, c-format -msgid "" -"Authentication failed.\n" -"Check your username and password.\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Behörighetskontroll misslyckades.\n" -"Kontrollera användarnamn och lösenord.\n" -"\n" -"%1" - -#: knnntpclient.cpp:732 knprotocolclient.cpp:435 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ett fel inträffade:\n" -"%1" - -#: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202 -msgid "Unable to resolve hostname" -msgstr "Kunde inte lösa upp värddatornamn" - -#: knprotocolclient.cpp:204 knprotocolclient.cpp:208 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect:\n" -"%1" -msgstr "" -"Kunde inte ansluta:\n" -"%1" - -#: knprotocolclient.cpp:206 knprotocolclient.cpp:481 knprotocolclient.cpp:543 -msgid "" -"A delay occurred which exceeded the\n" -"current timeout limit." -msgstr "" -"En fördröjning inträffade som överskred den\n" -"aktuella tidsgränsen." - -#: knprotocolclient.cpp:294 -msgid "Message size exceeded the size of the internal buffer." -msgstr "Meddelandestorleken överskred storleken i den interna bufferten." - -#: knprotocolclient.cpp:350 knprotocolclient.cpp:495 knprotocolclient.cpp:557 -msgid "The connection is broken." -msgstr "Anslutningen är bruten." - -#: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594 -msgid "" -"Communication error:\n" -msgstr "" -"Kommunikationsfel:\n" - -#: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566 -msgid "Communication error" -msgstr "Kommunikationsfel" - -#: knsearchdialog.cpp:35 -msgid "Search for Articles" -msgstr "Sök efter artiklar" - -#: knsearchdialog.cpp:39 -msgid "Sea&rch" -msgstr "&Sök" - -#: knsearchdialog.cpp:41 -msgid "C&lear" -msgstr "&Rensa" - -#: knsearchdialog.cpp:44 -msgid "Sho&w complete threads" -msgstr "&Visa hela trådar" - -#: knserverinfo.cpp:107 -msgid "" -"KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for " -"managing your passwords.\n" -"However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " -"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " -"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" -"Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" -msgstr "" -"Kwallet är inte tillgängligt. Du rekommenderas starkt att använda Kwallet för " -"att hantera lösenord.\n" -"Knode kan dock lagra lösenordet i sin inställningsfil istället. Lösenordet " -"lagras i en förvanskad form, men kan inte anses säkert för dekryptering om " -"tillgång till inställningsfilen erhålls.\n" -"Vill du lagra lösenordet för servern '%1' i inställningsfilen?" - -#: knserverinfo.cpp:115 -msgid "KWallet Not Available" -msgstr "Kwallet inte tillgänglig" - -#: knserverinfo.cpp:116 -msgid "Store Password" -msgstr "Lagra lösenord" - -#: knserverinfo.cpp:117 -msgid "Do Not Store Password" -msgstr "Lagra inte lösenord" - -#: knsourceviewwindow.cpp:35 -msgid "Article Source" -msgstr "Artikelkälla" - -#: knstatusfilter.cpp:101 -msgid "Is read:" -msgstr "Är läst:" - -#: knstatusfilter.cpp:102 -msgid "Is new:" -msgstr "Är ny:" - -#: knstatusfilter.cpp:103 -msgid "Has unread followups:" -msgstr "Har olästa uppföljare:" - -#: knstatusfilter.cpp:104 -msgid "Has new followups:" -msgstr "Har nya uppföljare:" - -#: knstatusfilter.cpp:202 -msgid "True" -msgstr "Sant" - -#: knstatusfilter.cpp:203 -msgid "False" -msgstr "Falskt" - -#: knstringfilter.cpp:101 -msgid "Does Contain" -msgstr "Innehåller" - -#: knstringfilter.cpp:102 -msgid "Does NOT Contain" -msgstr "Innehåller INTE" - -#: knstringfilter.cpp:106 -msgid "Regular expression" -msgstr "Reguljärt uttryck" - -#. i18n: file kncomposerui.rc line 27 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Attach" -msgstr "&Bifoga" - -#. i18n: file kncomposerui.rc line 33 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Optio&ns" -msgstr "Alter&nativ" - -#. i18n: file kncomposerui.rc line 97 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Spell Result" -msgstr "Resultat av stavningskontroll" - -#. i18n: file knodeui.rc line 45 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Gå till" - -#. i18n: file knodeui.rc line 55 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "A&ccount" -msgstr "Kon&to" - -#. i18n: file knodeui.rc line 64 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "G&roup" -msgstr "Gr&upp" - -#. i18n: file knodeui.rc line 77 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Fol&der" -msgstr "K&org" - -#. i18n: file knodeui.rc line 91 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Article" -msgstr "Arti&kel" - -#. i18n: file knodeui.rc line 111 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Sc&oring" -msgstr "Po&ängsättning" - -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Use external mailer" -msgstr "Använd e&xternt e-postprogram" - -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Encryption" -msgstr "Kryptering" - -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "TLS" -msgstr "TLS" - -#: utilities.cpp:170 -msgid "" -"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." -"<br>Do you want to replace it?</qt>" -msgstr "" -"<qt>En fil med namn <b>%1</b> finns redan." -"<br>Vill du ersätta den?</qt>" - -#: utilities.cpp:171 -msgid "&Replace" -msgstr "&Ersätt" - -#: utilities.cpp:459 -msgid "" -"Unable to load/save configuration.\n" -"Wrong permissions on home folder?\n" -"You should close KNode now to avoid data loss." -msgstr "" -"Kunde inte ladda/spara inställningarna.\n" -"Felaktigt skydd för hemkatalogen?\n" -"Du bör stänga Knode nu för att undvika dataförlust." - -#: utilities.cpp:465 -msgid "Unable to load/save file." -msgstr "Kunde inte ladda/spara fil." - -#: utilities.cpp:471 -msgid "Unable to save remote file." -msgstr "Kunde inte spara fjärrfil." - -#: utilities.cpp:477 -msgid "Unable to create temporary file." -msgstr "Kunde inte skapa temporär fil." - -#: knode_options.h:25 -msgid "A 'news://server/group' URL" -msgstr "En 'news://server/grupp'-webbadress" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/knotes.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/knotes.po deleted file mode 100644 index b0cac3cd214..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/knotes.po +++ /dev/null @@ -1,455 +0,0 @@ -# translation of knotes.po to Swedish -# Översättning knotes.po till Svenska -# Copyright (C) 1998, 2003, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# Christer Gustavsson <f93-cgn@sm.luth.se>, 1998. -# Mattias Newzella <newzella@swipnet.se>, 2000-2001. -# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2003. -# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2006, 2008. -# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: knotes\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-26 20:21+0100\n" -"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" -"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Mattias Newzella,Christer Gustavsson" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "newzella@linux.nu,f93-cgn@sm.luth.se" - -#: knote.cpp:107 -msgid "New" -msgstr "Ny" - -#: knote.cpp:109 -msgid "Rename..." -msgstr "Byt namn..." - -#: knote.cpp:111 -msgid "Lock" -msgstr "Lås" - -#: knote.cpp:113 -msgid "Unlock" -msgstr "Lås upp" - -#: knote.cpp:114 -msgid "Hide" -msgstr "Dölj" - -#: knote.cpp:119 -msgid "Insert Date" -msgstr "Infoga datum" - -#: knote.cpp:121 -msgid "Set Alarm..." -msgstr "Ställ in alarm..." - -#: knote.cpp:124 -msgid "Send..." -msgstr "Skicka..." - -#: knote.cpp:126 -msgid "Mail..." -msgstr "Brev..." - -#: knote.cpp:131 -msgid "Preferences..." -msgstr "Inställningar..." - -#: knote.cpp:134 -msgid "Keep Above Others" -msgstr "Håll ovanför andra" - -#: knote.cpp:138 -msgid "Keep Below Others" -msgstr "Håll under andra" - -#: knote.cpp:142 -msgid "To Desktop" -msgstr "Till skrivbord" - -#: knote.cpp:147 -msgid "Walk Through Notes" -msgstr "Gå igenom anteckningar" - -#: knote.cpp:379 -msgid "<qt>Do you really want to delete note <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Vill du verkligen ta bort anteckningen <b>%1</b>?</qt>" - -#: knote.cpp:380 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Bekräfta borttag" - -#: knote.cpp:690 -msgid "Please enter the new name:" -msgstr "Ange det nya namnet:" - -#: knote.cpp:762 -msgid "Send \"%1\"" -msgstr "Skicka \"%1\"" - -#: knote.cpp:771 -msgid "The host cannot be empty." -msgstr "Värddatorn kan inte vara tom." - -#: knote.cpp:800 -msgid "Unable to start the mail process." -msgstr "Kan inte starta e-postprocessen." - -#: knote.cpp:829 -msgid "Save note as plain text" -msgstr "Spara anteckning som vanlig text" - -#: knote.cpp:844 -msgid "" -"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." -"<br>Are you sure you want to overwrite it?</qt>" -msgstr "" -"<qt>En fil med namnet <b>%1</b> finns redan." -"<br>Är du säker på att du vill skriva över den?</qt>" - -#: knote.cpp:933 -msgid "&All Desktops" -msgstr "&Alla skrivbord" - -#: knotealarmdlg.cpp:52 -msgid "Scheduled Alarm" -msgstr "Schemalagt alarm" - -#: knotealarmdlg.cpp:56 -msgid "&No alarm" -msgstr "I&nget alarm" - -#: knotealarmdlg.cpp:60 -msgid "Alarm &at:" -msgstr "&Alarm vid:" - -#: knotealarmdlg.cpp:67 -msgid "Alarm &in:" -msgstr "Alarm &i:" - -#: knotealarmdlg.cpp:70 -msgid "hours/minutes" -msgstr "timmar/minuter" - -#: knoteconfigdlg.cpp:57 -msgid "Display" -msgstr "Skärm" - -#: knoteconfigdlg.cpp:58 -msgid "Display Settings" -msgstr "Skärminställningar" - -#: knoteconfigdlg.cpp:59 -msgid "Editor" -msgstr "Editor" - -#: knoteconfigdlg.cpp:60 -msgid "Editor Settings" -msgstr "Inställningar för editor" - -#: knoteconfigdlg.cpp:65 -msgid "Defaults" -msgstr "Förvalda inställningar" - -#: knoteconfigdlg.cpp:66 -msgid "Default Settings for New Notes" -msgstr "Förvalda inställningar för nya anteckningar" - -#: knoteconfigdlg.cpp:67 -msgid "Actions" -msgstr "Åtgärder" - -#: knoteconfigdlg.cpp:68 -msgid "Action Settings" -msgstr "Åtgärdsinställningar" - -#: knoteconfigdlg.cpp:69 -msgid "Network" -msgstr "Nätverk" - -#: knoteconfigdlg.cpp:70 -msgid "Network Settings" -msgstr "NätverksInställningar" - -#: knoteconfigdlg.cpp:71 -msgid "Style" -msgstr "Stil" - -#: knoteconfigdlg.cpp:72 -msgid "Style Settings" -msgstr "Stilinställningar" - -#: knoteconfigdlg.cpp:95 -msgid "&Text color:" -msgstr "&Textfärg:" - -#: knoteconfigdlg.cpp:102 -msgid "&Background color:" -msgstr "&Bakgrundsfärg:" - -#: knoteconfigdlg.cpp:109 -msgid "&Show note in taskbar" -msgstr "&Visa anteckning i verktygsrad" - -#: knoteconfigdlg.cpp:114 -msgid "Default &width:" -msgstr "F&örvald bredd:" - -#: knoteconfigdlg.cpp:122 -msgid "Default &height:" -msgstr "Förvald &höjd:" - -#: knoteconfigdlg.cpp:144 -msgid "&Tab size:" -msgstr "&Tabulatoravstånd:" - -#: knoteconfigdlg.cpp:152 -msgid "Auto &indent" -msgstr "Automatisk &indentering" - -#: knoteconfigdlg.cpp:155 -msgid "&Rich text" -msgstr "&Rich text" - -#: knoteconfigdlg.cpp:158 -msgid "Text font:" -msgstr "Teckensnitt för text:" - -#: knoteconfigdlg.cpp:165 -msgid "Title font:" -msgstr "Teckensnitt för rubrik:" - -#: knoteconfigdlg.cpp:178 -msgid "Displa&y" -msgstr "S&kärm" - -#: knoteconfigdlg.cpp:179 -msgid "&Editor" -msgstr "&Editor" - -#: knoteconfigdlg.cpp:189 -msgid "&Mail action:" -msgstr "E-post&åtgärd:" - -#: knoteconfigdlg.cpp:204 -msgid "Incoming Notes" -msgstr "Inkommande anteckningar" - -#: knoteconfigdlg.cpp:207 -msgid "Accept incoming notes" -msgstr "Acceptera inkommande anteckningar" - -#: knoteconfigdlg.cpp:209 -msgid "Outgoing Notes" -msgstr "Utskickade anteckningar" - -#: knoteconfigdlg.cpp:212 -msgid "&Sender ID:" -msgstr "Av&sändar-id:" - -#: knoteconfigdlg.cpp:216 -msgid "&Port:" -msgstr "&Port:" - -#: knoteconfigdlg.cpp:232 -msgid "&Style:" -msgstr "&Stil:" - -#: knoteedit.cpp:69 -msgid "Bold" -msgstr "Fet" - -#: knoteedit.cpp:73 -msgid "Underline" -msgstr "Understruken" - -#: knoteedit.cpp:75 -msgid "Strike Out" -msgstr "Överstruken" - -#: knoteedit.cpp:83 -msgid "Align Left" -msgstr "Vänsterjustera" - -#: knoteedit.cpp:87 -msgid "Align Center" -msgstr "Centrera" - -#: knoteedit.cpp:90 -msgid "Align Right" -msgstr "Högerjustera" - -#: knoteedit.cpp:93 -msgid "Align Block" -msgstr "Rak justering" - -#: knoteedit.cpp:102 -msgid "List" -msgstr "Lista" - -#: knoteedit.cpp:108 -msgid "Superscript" -msgstr "Upphöjd" - -#: knoteedit.cpp:111 -msgid "Subscript" -msgstr "Nedsänkt" - -#: knoteedit.cpp:130 -msgid "Text Color..." -msgstr "Textfärg..." - -#: knoteedit.cpp:133 -msgid "Text Font" -msgstr "Teckensnitt för text" - -#: knoteedit.cpp:138 -msgid "Text Size" -msgstr "Textstorlek" - -#: knotehostdlg.cpp:53 -msgid "Hostname or IP address:" -msgstr "Värddatornamn eller IP-adress:" - -#: knoteprinter.cpp:117 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Skriv ut %1" - -#: knoteprinter.cpp:133 -#, c-format -msgid "" -"_n: Print Note\n" -"Print %n notes" -msgstr "" -"Skriv ut anteckning\n" -"Skriv ut %n anteckningar" - -#: knotesalarm.cpp:74 -msgid "The following notes triggered alarms:" -msgstr "Följande anteckningar utlöser alarm:" - -#: knotesalarm.cpp:74 -msgid "Alarm" -msgstr "Alarm" - -#: knotesapp.cpp:64 -msgid "Configure Shortcuts" -msgstr "Anpassa genvägar" - -#: knotesapp.cpp:73 -msgid "Note Actions" -msgstr "Åtgärder för anteckning" - -#: knotesapp.cpp:106 -msgid "KNotes: Sticky notes for KDE" -msgstr "Knotes: Anteckningslappar för KDE" - -#: knotesapp.cpp:114 knotesapp.cpp:151 -msgid "New Note" -msgstr "Ny anteckning" - -#: knotesapp.cpp:116 knotesapp.cpp:154 -msgid "New Note From Clipboard" -msgstr "Ny anteckning från klippbordet" - -#: knotesapp.cpp:118 knotesapp.cpp:160 -msgid "Show All Notes" -msgstr "Visa alla anteckningar" - -#: knotesapp.cpp:120 knotesapp.cpp:157 -msgid "Hide All Notes" -msgstr "Dölj alla anteckningar" - -#: knotesapp.cpp:544 -msgid "Settings" -msgstr "Inställningar" - -#: knotesapp.cpp:686 -msgid "No Notes" -msgstr "Inga anteckningar" - -#: knotesnetsend.cpp:93 -#, c-format -msgid "Communication error: %1" -msgstr "Kommunikationsfel: %1" - -#. i18n: file knotesappui.rc line 5 -#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "KNotes" -msgstr "Knotes" - -#: main.cpp:97 -msgid "KDE Notes" -msgstr "KDE-anteckningar" - -#: main.cpp:99 -msgid "(c) 1997-2006, The KNotes Developers" -msgstr "© 1997-2006, Knotes-utvecklarna" - -#: main.cpp:102 -msgid "Maintainer" -msgstr "Utvecklare" - -#: main.cpp:103 -msgid "Original KNotes Author" -msgstr "Originalupphovsman till Knotes" - -#: main.cpp:104 -msgid "Ported KNotes to KDE 2" -msgstr "Överförde Knotes till KDE 2" - -#: main.cpp:105 -msgid "Network Interface" -msgstr "Nätverksgränssnitt" - -#: main.cpp:106 -msgid "Started KDE Resource Framework Integration" -msgstr "Påbörjade integrering med KDE:s resursramverk" - -#: main.cpp:108 -msgid "Idea and initial code for the new look&feel" -msgstr "Idé och ursprunglig kod för nytt utseende och känsla" - -#. i18n: file knotesappui.rc line 30 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Notes" -msgstr "Anteckningar" - -#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "The port KNotes will listen on and send notes to." -msgstr "Porten som Knotes lyssnar på och skickar anteckningar till." - -#: resourcelocal.cpp:89 -msgid "" -"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient disk " -"space." -"<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Kan inte spara anteckningarna i <b>%1</b>. Kontrollera att det finns " -"tillräckligt med diskutrymme. " -"<br>Det bör dock finnas en säkerhetskopia i samma katalog.</qt>" - -#: resourcelocalconfig.cpp:37 -msgid "Location:" -msgstr "Plats:" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/konsolekalendar.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/konsolekalendar.po deleted file mode 100644 index ec9c30e9fe0..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/konsolekalendar.po +++ /dev/null @@ -1,503 +0,0 @@ -# translation of konsolekalendar.po to Swedish -# Översättning av konsolekalendar.po till Svenska -# Copyright (C). -# -# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2003. -# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2006. -# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: konsolekalendar\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-07 04:03+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-07 18:51+0200\n" -"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" -"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stefan Asserhäll" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" - -#: konsolekalendar.cpp:85 -#, c-format -msgid "Create Calendar <Dry Run>: %1" -msgstr "Skapa kalender <testomgång>: %1" - -#: konsolekalendar.cpp:95 -#, c-format -msgid "Create Calendar <Verbose>: %1" -msgstr "Skapa kalender <informativt läge>: %1" - -#: konsolekalendar.cpp:116 -msgid "View Events <Dry Run>:" -msgstr "Visa händelser <testomgång>:" - -#: konsolekalendar.cpp:144 -msgid "View Event <Verbose>:" -msgstr "Visa händelse <informativt läge>:" - -#: konsolekalendar.cpp:246 -msgid "Sorry, export to HTML by UID is not supported yet" -msgstr "Tyvärr stöds inte export till HTML med UID ännu" - -#: konsolekalendar.cpp:269 -msgid "Events:" -msgstr "Händelser:" - -#: konsolekalendar.cpp:273 -#, c-format -msgid "Events: %1" -msgstr "Händelse: %1" - -#: konsolekalendar.cpp:276 -msgid "Events: %1 - %2" -msgstr "Händelser: %1 - %2" - -#: konsolekalendar.cpp:436 konsolekalendaradd.cpp:144 -#: konsolekalendarchange.cpp:134 konsolekalendarchange.cpp:161 -#: konsolekalendardelete.cpp:99 -#, c-format -msgid " What: %1" -msgstr " Vad: %1" - -#: konsolekalendar.cpp:440 konsolekalendaradd.cpp:148 -#: konsolekalendarchange.cpp:138 konsolekalendarchange.cpp:165 -#: konsolekalendardelete.cpp:103 -#, c-format -msgid " Begin: %1" -msgstr " Start: %1" - -#: konsolekalendar.cpp:444 konsolekalendaradd.cpp:152 -#: konsolekalendarchange.cpp:142 konsolekalendarchange.cpp:169 -#: konsolekalendardelete.cpp:107 -#, c-format -msgid " End: %1" -msgstr " Slut: %1" - -#: konsolekalendar.cpp:449 konsolekalendaradd.cpp:157 -msgid " No Time Associated with Event" -msgstr " Ingen tid hör ihop med händelsen" - -#: konsolekalendar.cpp:453 konsolekalendaradd.cpp:161 -#: konsolekalendarchange.cpp:146 konsolekalendarchange.cpp:173 -#: konsolekalendardelete.cpp:111 -#, c-format -msgid " Desc: %1" -msgstr " Beskr: %1" - -#: konsolekalendar.cpp:457 konsolekalendaradd.cpp:165 -#: konsolekalendarchange.cpp:150 konsolekalendarchange.cpp:177 -#: konsolekalendardelete.cpp:115 -#, c-format -msgid " Location: %1" -msgstr " Plats: %1" - -#: konsolekalendaradd.cpp:73 -msgid "Insert Event <Dry Run>:" -msgstr "Infoga händelse <testomgång>:" - -#: konsolekalendaradd.cpp:78 -msgid "Insert Event <Verbose>:" -msgstr "Infoga händelse <informativt läge>:" - -#: konsolekalendaradd.cpp:93 -msgid "Success: \"%1\" inserted" -msgstr "Lyckades: \"%1\" infogad" - -#: konsolekalendaradd.cpp:100 -msgid "Failure: \"%1\" not inserted" -msgstr "Misslyckades: \"%1\" inte infogad" - -#: konsolekalendarchange.cpp:65 -msgid "Change Event <Dry Run>:" -msgstr "Ändra händelse <testomgång>:" - -#: konsolekalendarchange.cpp:69 konsolekalendarchange.cpp:82 -msgid "To Event <Dry Run>:" -msgstr "Till händelse <testomgång>:" - -#: konsolekalendarchange.cpp:78 -msgid "Change Event <Verbose>:" -msgstr "Ändra händelse <informativt läge>:" - -#: konsolekalendarchange.cpp:110 -msgid "Success: \"%1\" changed" -msgstr "Lyckades: \"%1\" har ändrats" - -#: konsolekalendarchange.cpp:117 -msgid "Failure: \"%1\" not changed" -msgstr "Misslyckades: \"%1\" har inte ändrats" - -#: konsolekalendarchange.cpp:130 konsolekalendarchange.cpp:157 -#: konsolekalendardelete.cpp:95 -#, c-format -msgid " UID: %1" -msgstr " UID: %1" - -#: konsolekalendardelete.cpp:65 -msgid "Delete Event <Dry Run>:" -msgstr "Ta bort händelse <testomgång>:" - -#: konsolekalendardelete.cpp:74 -msgid "Delete Event <Verbose>:" -msgstr "Ta bort händelse <informativt läge>:" - -#: konsolekalendardelete.cpp:80 -msgid "Success: \"%1\" deleted" -msgstr "Lyckades: \"%1\" borttagen" - -#: konsolekalendarexports.cpp:80 -msgid "Date:" -msgstr "Datum:" - -#: konsolekalendarexports.cpp:95 -msgid "Summary:" -msgstr "Sammanfattning:" - -#: konsolekalendarexports.cpp:103 -msgid "(no summary available)" -msgstr "(ingen sammanfattning tillgänglig)" - -#: konsolekalendarexports.cpp:108 -msgid "Location:" -msgstr "Plats:" - -#: konsolekalendarexports.cpp:116 -msgid "(no location available)" -msgstr "(ingen platsinformation tillgänglig)" - -#: konsolekalendarexports.cpp:121 -msgid "Description:" -msgstr "Beskrivning:" - -#: konsolekalendarexports.cpp:129 -msgid "(no description available)" -msgstr "(ingen beskrivning tillgänglig)" - -#: konsolekalendarexports.cpp:134 -msgid "UID:" -msgstr "UID:" - -#: konsolekalendarexports.cpp:172 -msgid "[all day]\t" -msgstr "[hela dagen]\t" - -#: konsolekalendarexports.cpp:221 -msgid "," -msgstr "," - -#: konsolekalendarexports.cpp:222 -msgid "\"" -msgstr "\"" - -#: main.cpp:86 -msgid "Print helpful runtime messages" -msgstr "Skriv ut hjälpmeddelanden under körning" - -#: main.cpp:88 -msgid "Print what would have been done, but do not execute" -msgstr "Visa vad som skulle ha gjorts, men utför det inte" - -#: main.cpp:90 -msgid "Specify which calendar you want to use" -msgstr "Ange vilken kalender du vill använda" - -#: main.cpp:93 -msgid "Incidence types (these options can be combined):" -msgstr "Förekomsttyper (väljarna kan kombineras):" - -#: main.cpp:95 -msgid " Operate for Events only (Default)" -msgstr " Behandla bara händelser (förval)" - -#: main.cpp:97 -msgid " Operate for To-dos only [NOT WORKING YET]" -msgstr " Behandla bara uppgifter [FUNGERAR INTE ÄNNU]" - -#: main.cpp:99 -msgid " Operate for Journals only [NOT WORKING YET]" -msgstr " Behandla bara journalanteckningar [FUNGERAR INTE ÄNNU]" - -#: main.cpp:102 -msgid "Major operation modes:" -msgstr "Viktiga åtgärdslägen:" - -#: main.cpp:104 -msgid " Print incidences in specified export format" -msgstr " Skriv ut förekomster på angivet exportformat" - -#: main.cpp:106 -msgid " Insert an incidence into the calendar" -msgstr " Infoga en förekomst i kalendern" - -#: main.cpp:108 -msgid " Modify an existing incidence" -msgstr " Ändra en befintlig förekomst" - -#: main.cpp:110 -msgid " Remove an existing incidence" -msgstr " Ta bort en befintlig förekomst" - -#: main.cpp:112 -msgid " Create new calendar file if one does not exist" -msgstr " Skapa ny kalenderfil om det ännu inte finns någon" - -#: main.cpp:114 -msgid " Import this calendar to main calendar" -msgstr " Importera den här kalendern i huvudkalendern" - -#: main.cpp:116 -msgid "Operation modifiers:" -msgstr "Åtgärdsändring:" - -#: main.cpp:118 -msgid " View all calendar entries" -msgstr " Visa alla kalenderposter" - -#: main.cpp:120 -msgid " View next activity in calendar" -msgstr " Visa nästa händelse i kalendern" - -#: main.cpp:122 -msgid " From start date show next # days' activities" -msgstr " Visa nästa antal dagars händelser från startdatum" - -#: main.cpp:124 -msgid " Incidence Unique-string identifier" -msgstr " Förekomstunik identifikationssträng" - -#: main.cpp:126 -msgid " Start from this day [YYYY-MM-DD]" -msgstr " Börja vid denna dag [ÅÅÅÅ-MM-DD]" - -#: main.cpp:128 -msgid " Start from this time [HH:MM:SS]" -msgstr " Börja vid denna tid [TT:MM:SS]" - -#: main.cpp:130 -msgid " End at this day [YYYY-MM-DD]" -msgstr " Sluta vid denna dag [ÅÅÅÅ-MM-DD]" - -#: main.cpp:132 -msgid " End at this time [HH:MM:SS]" -msgstr " Sluta vid denna tid [TT:MM:SS]" - -#: main.cpp:134 -msgid " Start from this time [secs since epoch]" -msgstr " Börja vid denna tid [sekunder efter epoken]" - -#: main.cpp:136 -msgid " End at this time [secs since epoch]" -msgstr " Sluta vid denna tid [sekunder sedan epoken]" - -#: main.cpp:138 -msgid " Add summary to incidence (for add/change modes)" -msgstr "" -" Lägg till sammanfattning till förekomst (fungerar med lägg till och ändra)" - -#: main.cpp:140 -msgid "Add description to incidence (for add/change modes)" -msgstr "Lägg till beskrivning av förekomst (fungerar med lägg till och ändra)" - -#: main.cpp:142 -msgid " Add location to incidence (for add/change modes)" -msgstr "" -" Lägg till platsinformation i förekomst (fungerar med lägg till och ändra)" - -#: main.cpp:144 -msgid "Export options:" -msgstr "Exportalternativ:" - -#: main.cpp:146 -msgid "Export file type (Default: text)" -msgstr "Exportfiltyp (standard: text)" - -#: main.cpp:148 -msgid "Export to file (Default: stdout)" -msgstr "Exportera till fil (standardvärde: stdout)" - -#: main.cpp:150 -msgid " Print list of export types supported and exit" -msgstr " Skriv ut lista över exporttyper som stöds och avsluta" - -#: main.cpp:153 -msgid "" -"Examples:\n" -" konsolekalendar --view\n" -" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n " -" --summary \"Doctor Visit\" --description \"Get My Head " -"Examined\"\n" -" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803" -msgstr "" -"Exempel:\n" -" konsolekalendar --view\n" -" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n " -" --summary \"Läkarbesök\" --description \"Kolla om jag är sjuk i " -"huvudet\"\n" -" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803" - -#: main.cpp:162 -msgid "" -"For more information visit the program home page at:\n" -" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php" -msgstr "" -"För mer information besök programmets hemsida på:\n" -" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php" - -#: main.cpp:184 -msgid "Primary Author" -msgstr "Huvudsaklig upphovsman" - -#: main.cpp:190 -msgid "Author" -msgstr "Upphovsman" - -#: main.cpp:243 -msgid "%1 supports these export formats:" -msgstr "%1 stöder följande exportformat:" - -#: main.cpp:246 -msgid " %1 [Default]" -msgstr " %1 [förval]" - -#: main.cpp:249 -msgid " %1 (like %2, but more compact)" -msgstr " %1 (som %2, men kompaktare)" - -#: main.cpp:252 -#, c-format -msgid " %1" -msgstr " %1" - -#: main.cpp:255 -msgid " %1 (like %2, but in a month view)" -msgstr " %1 (som %2, men i en månadsvy)" - -#: main.cpp:258 -msgid " %1 (Comma-Separated Values)" -msgstr " %1 (värden åtskilda med kommatecken)" - -#: main.cpp:275 -msgid "Sorry, To-dos are not working yet." -msgstr "Tyvärr fungerar inte uppgifter ännu." - -#: main.cpp:282 -msgid "Sorry, Journals are not working yet." -msgstr "Tyvärr fungerar inte journaler ännu." - -#: main.cpp:317 -#, c-format -msgid "Invalid Export Type Specified: %1" -msgstr "Felaktig exporttyp angiven: %1" - -#: main.cpp:477 -#, c-format -msgid "Invalid Start Date Specified: %1" -msgstr "Felaktig startdatum angivet: %1" - -#: main.cpp:502 -#, c-format -msgid "Invalid Start Time Specified: %1" -msgstr "Felaktig starttid angiven: %1" - -#: main.cpp:532 -#, c-format -msgid "Invalid End Date Specified: %1" -msgstr "Felaktigt slutdatum angivet: %1" - -#: main.cpp:556 -#, c-format -msgid "Invalid Date Count Specified: %1" -msgstr "Felaktigt datumantal angivet: %1" - -#: main.cpp:584 -#, c-format -msgid "Invalid End Time Specified: %1" -msgstr "Felaktig sluttid angiven: %1" - -#: main.cpp:684 -#, c-format -msgid "Attempting to create a remote file %1" -msgstr "Försöker skapa en fjärrfil %1" - -#: main.cpp:689 -msgid "Calendar %1 already exists" -msgstr "Kalendern %1 finns redan" - -#: main.cpp:697 -msgid "Calendar %1 successfully created" -msgstr "Kalendern %1 skapades normalt" - -#: main.cpp:702 -#, c-format -msgid "Unable to create calendar: %1" -msgstr "Kunde inte skapa kalender: %1" - -#: main.cpp:710 -#, c-format -msgid "Calendar file not found %1" -msgstr "Kalenderfilen %1 hittades inte" - -#: main.cpp:713 -msgid "Try --create to create new calendar file" -msgstr "Försök med --create för att skapa en ny kalenderfil" - -#: main.cpp:725 stdcalendar.cpp:62 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Aktiv kalender" - -#: main.cpp:733 stdcalendar.cpp:67 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Standardkalender" - -#: main.cpp:870 -msgid "" -"Only 1 operation mode (view, add, change, delete, create) permitted at any one " -"time" -msgstr "" -"Bara ett åtgärdsläge (visa, lägg till, ändra, ta bort, skapa) tillåts åt gången" - -#: main.cpp:880 -msgid "Ending Date/Time occurs before the Starting Date/Time" -msgstr "Slutdatum eller tid är tidigare än startdatum eller tid" - -#: main.cpp:901 -msgid "Calendar %1 successfully imported" -msgstr "Kalendern %1 importerades normalt" - -#: main.cpp:906 -#, c-format -msgid "Unable to import calendar: %1" -msgstr "Kunde inte importera kalender: %1" - -#: main.cpp:922 -msgid "Attempting to insert an event that already exists" -msgstr "Försöker skriva in en händelse som redan finns" - -#: main.cpp:933 main.cpp:953 -msgid "Missing event UID: use --uid command line option" -msgstr "Saknar händelse-UID: Använd kommandoradsväljaren --uid" - -#: main.cpp:939 -msgid "No such event UID: change event failed" -msgstr "Händelse-UID finns inte: Ändring av händelse misslyckades" - -#: main.cpp:959 -msgid "No such event UID: delete event failed" -msgstr "Händelse-UID finns inte: Borttag av händelse misslyckades" - -#: main.cpp:973 -#, c-format -msgid "Cannot open specified export file: %1" -msgstr "Kan inte öppna specificerad exportfil: %1" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kontact.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kontact.po deleted file mode 100644 index 7dcc9fc59e2..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kontact.po +++ /dev/null @@ -1,1139 +0,0 @@ -# translation of kontact.po to Swedish -# Översättning kontact.po till Svenska -# Copyright (C). -# -# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2003, 2004, 2005. -# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2006, 2008. -# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kontact\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-24 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-24 08:37+0200\n" -"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" -"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#. i18n: file src/kontact.kcfg line 14 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Always start with specified component:" -msgstr "Starta alltid med angiven komponent:" - -#. i18n: file src/kontact.kcfg line 15 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"Usually Kontact will come up with the component used before shutdown. Check " -"this box if you would like a specific component to come up on start instead." -msgstr "" -"Normalt startar Kontact med komponenten som användes innan avstängning. Markera " -"den här rutan om du vill att en specifik komponent istället ska visas vid " -"start." - -#: src/aboutdialog.cpp:44 -msgid "About Kontact" -msgstr "Om Kontact" - -#: src/aboutdialog.cpp:48 -msgid "Kontact Container" -msgstr "Kontact-omslutande program" - -#: src/aboutdialog.cpp:76 -msgid "No about information available." -msgstr "Ingen information om programmet tillgänglig." - -#: src/aboutdialog.cpp:84 -msgid "Version %1</p>" -msgstr "Version %1</p>" - -#: src/aboutdialog.cpp:111 -msgid "<p><b>Authors:</b></p>" -msgstr "<p><b>Upphovsmän:</b></p>" - -#: src/aboutdialog.cpp:123 -msgid "<p><b>Thanks to:</b></p>" -msgstr "<p><b>Tack till:</b></p>" - -#: src/aboutdialog.cpp:135 -msgid "<p><b>Translators:</b></p>" -msgstr "<p><b>Översättare:</b></p>" - -#: src/aboutdialog.cpp:166 -msgid "%1 License" -msgstr "%1-licens" - -#: src/iconsidepane.cpp:456 -msgid "Icon Size" -msgstr "Ikonstorlek" - -#: src/iconsidepane.cpp:457 -msgid "Large" -msgstr "Stor" - -#: src/iconsidepane.cpp:459 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: src/iconsidepane.cpp:461 -msgid "Small" -msgstr "Liten" - -#: src/iconsidepane.cpp:467 -msgid "Show Icons" -msgstr "Visa ikoner" - -#: src/iconsidepane.cpp:470 -msgid "Show Text" -msgstr "Visa text" - -#: src/kcmkontact.cpp:91 -msgid "kontactconfig" -msgstr "Inställning av Kontact" - -#: src/kcmkontact.cpp:92 src/mainwindow.cpp:292 -msgid "KDE Kontact" -msgstr "KDE Kontact" - -#: src/kcmkontact.cpp:94 -msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher" -msgstr "© 2003 Cornelius Schumacher" - -#: src/main.cpp:47 -msgid "KDE personal information manager" -msgstr "Personlig informationshantering för KDE" - -#: src/main.cpp:125 -msgid "Kontact" -msgstr "Kontact" - -#: src/main.cpp:126 -msgid "(C) 2001-2008 The Kontact developers" -msgstr "© 2001-2008 Kontact-utvecklarna" - -#: src/main.cpp:135 -msgid "Original Author" -msgstr "Ursprunglig upphovsman" - -#: src/mainwindow.cpp:100 -msgid "Select Components ..." -msgstr "Välj komponenter..." - -#: src/mainwindow.cpp:260 -msgid "" -"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>" -msgstr "" -"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>" - -#: src/mainwindow.cpp:261 -msgid "Loading Kontact..." -msgstr "Laddar Kontact..." - -#: src/mainwindow.cpp:271 -msgid " Initializing..." -msgstr " Initierar..." - -#: src/mainwindow.cpp:293 -msgid "Get Organized!" -msgstr "Organisera dej!" - -#: src/mainwindow.cpp:294 -msgid "The KDE Personal Information Management Suite" -msgstr "Personlig informationshanteringssvit för KDE" - -#: src/mainwindow.cpp:328 -msgid "New" -msgstr "Ny" - -#: src/mainwindow.cpp:337 -msgid "Synchronize" -msgstr "Synkronisera" - -#: src/mainwindow.cpp:341 -msgid "Configure Kontact..." -msgstr "Anpassa Kontact..." - -#: src/mainwindow.cpp:344 -msgid "Configure &Profiles..." -msgstr "Anpassa &profiler..." - -#: src/mainwindow.cpp:347 -msgid "&Kontact Introduction" -msgstr "&Introduktion till Kontact" - -#: src/mainwindow.cpp:349 -msgid "&Tip of the Day" -msgstr "&Dagens tips" - -#: src/mainwindow.cpp:351 -msgid "&Request Feature..." -msgstr "&Begär funktion..." - -#: src/mainwindow.cpp:683 -msgid "Application is running standalone. Foregrounding..." -msgstr "Programmet kör ensamt. Lägger det överst..." - -#: src/mainwindow.cpp:695 -#, c-format -msgid "Cannot load part for %1." -msgstr "Kan inte ladda delprogram för %1." - -#: src/mainwindow.cpp:749 -msgid "" -"_: Plugin dependent window title\n" -"%1 - Kontact" -msgstr "%1 - Kontact" - -#: src/mainwindow.cpp:1062 -msgid "" -"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Welcome to Kontact %1</h2>" -"<p>%1</p><table align=\"center\">" -"<tr>" -"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" -"<td><a href=\"%1\">%1</a>" -"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" -"<td><a href=\"%1\">%1</a>" -"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" -"<td><a href=\"%1\">%1</a>" -"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: " -"0px\"> <a href=\"%1\">Skip this introduction</a></p>" -msgstr "" -"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Välkommen till Kontact %1</h2>" -"<p>%1</p><table align=\"center\">" -"<tr>" -"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" -"<td><a href=\"%1\">%1</a>" -"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" -"<td><a href=\"%1\">%1</a>" -"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>" -"<tr>" -"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>" -"<td><a href=\"%1\">%1</a>" -"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: " -"0px\"> <a href=\"%1\">Hoppa över den här inledningen</a></p>" - -#: src/mainwindow.cpp:1074 -msgid "" -"Kontact handles your e-mail, addressbook, calendar, to-do list and more." -msgstr "" -"Kontact hanterar din e-post, adressbok, kalender, uppgiftslista med mera." - -#: src/mainwindow.cpp:1080 -msgid "Read Manual" -msgstr "Läs handboken" - -#: src/mainwindow.cpp:1081 -msgid "Learn more about Kontact and its components" -msgstr "Lär dig mer om Kontact och dess komponenter" - -#: src/mainwindow.cpp:1087 -msgid "Visit Kontact Website" -msgstr "Besök Kontacts webbplats" - -#: src/mainwindow.cpp:1088 -msgid "Access online resources and tutorials" -msgstr "Visa direktresurser och handledningar" - -#: src/mainwindow.cpp:1094 -msgid "Configure Kontact as Groupware Client" -msgstr "Anpassa Kontact som Groupware-klient" - -#: src/mainwindow.cpp:1095 -msgid "Prepare Kontact for use in corporate networks" -msgstr "Förbered användning av Kontact i företagsnätverk" - -#: src/profiledialog.cpp:40 -msgid "Configure Profiles" -msgstr "Anpassa profiler" - -#: src/profiledialog.cpp:41 -msgid "Load Profile" -msgstr "Ladda profil" - -#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:84 src/profiledialog.cpp:49 -msgid "Name" -msgstr "Namn" - -#: src/profiledialog.cpp:50 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivning" - -#: src/profiledialog.cpp:66 -msgid "New Profile" -msgstr "Ny profil..." - -#: src/profiledialog.cpp:72 src/profiledialog.cpp:161 -msgid "Delete Profile" -msgstr "Ta bort profil" - -#: src/profiledialog.cpp:79 -msgid "Save Profile" -msgstr "Spara profil" - -#: src/profiledialog.cpp:88 -msgid "Import Profile" -msgstr "Importera profil" - -#: src/profiledialog.cpp:94 -msgid "Export Profile" -msgstr "Exportera profil" - -#: src/profiledialog.cpp:143 -msgid "" -"The profile \"%1\" was successfully loaded. Some profile settings require a " -"restart to get activated." -msgstr "" -"Profilen \"%1\" laddades med lyckat resultat. Vissa profilinställningar kräver " -"en omstart för att aktiveras." - -#: src/profiledialog.cpp:143 -msgid "Profile Loaded" -msgstr "Profil laddad" - -#: src/profiledialog.cpp:151 -msgid "" -"The profile \"%1\" will be overwritten with the current settings. Are you sure?" -msgstr "" -"Profilen \"%1\" kommer att skrivas över med nuvarande inställningar. Är du " -"säker?" - -#: src/profiledialog.cpp:151 -msgid "Save to Profile" -msgstr "Spara i profil" - -#: src/profiledialog.cpp:161 -msgid "" -"Do you really want to delete the profile \"%1\"? All profile settings will be " -"lost!" -msgstr "" -"Vill du verkligen ta bort profilen \"%1\"? Alla profilinställningar kommer att " -"gå förlorade." - -#: src/profiledialog.cpp:172 src/profiledialog.cpp:188 -msgid "Select Profile Folder" -msgstr "Välj profilkatalog" - -#: src/profiledialog.cpp:178 -msgid "The profile \"%1\" was successfully exported." -msgstr "Profilen \"%1\" exporterades med lyckat resultat." - -#: src/profiledialog.cpp:178 -msgid "Profile Exported" -msgstr "Profil exporterad" - -#: src/profiledialog.cpp:231 -msgid "New profile" -msgstr "Ny profil" - -#: src/profiledialog.cpp:232 -msgid "Enter description" -msgstr "Skriv in beskrivning" - -#: interfaces/core.cpp:80 -msgid "No service found" -msgstr "Ingen tjänst hittades" - -#: interfaces/core.cpp:83 -msgid "" -"Program error: the .desktop file for the service does not have a Library key." -msgstr "" -"Programfel: Filen .desktop för tjänsten har inte en biblioteksnyckel (Library)." - -#: interfaces/core.cpp:89 -msgid "Program error: the library %1 does not provide a factory." -msgstr "Programfel: Biblioteket %1 tillhandahåller inte någon tillverkning." - -#: interfaces/core.cpp:92 -msgid "" -"Program error: the library %1 does not support creating components of the " -"specified type" -msgstr "" -"Programfel: Biblioteket %1 stöder inte att skapa komponenter av angiven typ." - -#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:188 -msgid "Start with a specific Kontact module" -msgstr "Starta med en specifik Kontact-modul" - -#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:189 -msgid "Start in iconified (minimized) mode" -msgstr "Starta som ikon (minimerat läge)" - -#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:190 -msgid "List all possible modules and exit" -msgstr "Lista alla tillgängliga moduler och avsluta" - -#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:57 -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:380 -msgid "New Feed..." -msgstr "Ny kanal..." - -#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:60 -msgid "New Contact..." -msgstr "Ny kontakt..." - -#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:64 -msgid "&New Distribution List..." -msgstr "&Ny fördelningslista..." - -#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:67 -msgid "Synchronize Contacts" -msgstr "Synkronisera kontakt" - -#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:160 -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:194 -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:208 -msgid "Drops of multiple mails are not supported." -msgstr "Att släppa flera brev stöds inte." - -#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:174 -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:211 -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:226 -msgid "Cannot handle drop events of type '%1'." -msgstr "Kan inte hantera händelser med drag och släpp av typen \"%1\"." - -#: plugins/karm/karm_plugin.cpp:44 -msgid "New Task" -msgstr "Ny aktivitet" - -#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:62 -msgid "kcmkmailsummary" -msgstr "IM Kmail-översikt" - -#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:63 -msgid "Mail Summary Configuration Dialog" -msgstr "Inställningsdialogruta för postöversikt" - -#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:65 -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:240 -msgid "(c) 2004 Tobias Koenig" -msgstr "© 2004 Tobias Koenig" - -#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:84 -msgid "Summary" -msgstr "Översikt" - -#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:86 -msgid "Show full path for folders" -msgstr "Visa fullständig sökväg för kataloger" - -#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:106 -msgid "" -"_: prefix for local folders\n" -"Local" -msgstr "Lokal" - -#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:64 -msgid "New Message..." -msgstr "Nytt brev..." - -#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:68 -msgid "Synchronize Mail" -msgstr "Synkronisera e-post" - -#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:53 -msgid "E-Mail" -msgstr "E-post" - -#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:144 -msgid "" -"_: %1: number of unread messages %2: total number of messages\n" -"%1 / %2" -msgstr "%1/%2" - -#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:156 -msgid "No unread messages in your monitored folders" -msgstr "Inga olästa brev i bevakade korgar" - -#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:169 -msgid "Open Folder: \"%1\"" -msgstr "Öppna korg: \"%1\"" - -#: plugins/knode/knode_plugin.cpp:52 -msgid "New Article..." -msgstr "Ny artikel..." - -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:53 -msgid "&New" -msgstr "&Ny" - -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:55 -msgid "Rename..." -msgstr "Byt namn..." - -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:59 -msgid "Print Selected Notes..." -msgstr "Skriv ut markerade anteckningar..." - -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:123 -msgid "To print notes, first select the notes to print from the list." -msgstr "" -"För att skriva ut anteckningar, markera först de anteckningar som ska skrivas " -"ut i listan." - -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:123 -msgid "Print Notes" -msgstr "Skriv ut anteckningar" - -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:219 -msgid "Do you really want to delete this note?" -msgstr "Vill du verkligen ta bort den här anteckningen?" - -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:220 plugins/knotes/knotes_part.cpp:300 -msgid "Confirm Delete" -msgstr "Bekräfta borttag" - -#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:299 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this note?\n" -"Do you really want to delete these %n notes?" -msgstr "" -"Vill du verkligen ta bort den här anteckningen?\n" -"Vill du verkligen ta bort dessa %n anteckningar?" - -#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:47 -msgid "New Note..." -msgstr "Ny anteckning..." - -#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:49 -msgid "Synchronize Notes" -msgstr "Synkronisera anteckningar" - -#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:70 plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:71 -msgid "Notes Management" -msgstr "Hantering av anteckningar" - -#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:55 -msgid "Notes" -msgstr "Anteckningar" - -#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:120 -msgid "No Notes Available" -msgstr "Inga anteckningar tillgängliga" - -#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:143 -msgid "Read Note: \"%1\"" -msgstr "Läs anteckning: \"%1\"" - -#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:52 -msgid "New Journal..." -msgstr "Ny journal..." - -#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:55 -msgid "Synchronize Journal" -msgstr "Synkronisera journal" - -#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:67 -msgid "kcmkorgsummary" -msgstr "IM Korganizer-översikt" - -#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:68 -msgid "Schedule Configuration Dialog" -msgstr "Inställningsdialogruta för schema" - -#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:70 -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:445 -msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig" -msgstr "© 2003 - 2004 Tobias Koenig" - -#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:88 -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:83 -msgid "" -"_n: day\n" -" days" -msgstr "" -" dag\n" -" dagar" - -#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:95 -msgid "Appointments" -msgstr "Möten" - -#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:99 -msgid "How many days should the calendar show at once?" -msgstr "Hur många dagar ska kalendern visa på en gång?" - -#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:102 -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:97 -msgid "One day" -msgstr "En dag" - -#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:105 -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:100 -msgid "Five days" -msgstr "Fem dagar" - -#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:108 -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:103 -msgid "One week" -msgstr "En vecka" - -#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:111 -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:106 -msgid "One month" -msgstr "En månad" - -#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:127 -msgid "To-dos" -msgstr "Uppgifter" - -#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:128 -msgid "Show all to-dos" -msgstr "Visa alla uppgifter" - -#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:129 -msgid "Show today's to-dos only" -msgstr "Visa bara dagens uppgifter" - -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:63 -msgid "New Event..." -msgstr "Ny händelse..." - -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:67 -msgid "Synchronize Calendar" -msgstr "Synkronisera kalender" - -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:179 -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:180 -msgid "Meeting" -msgstr "Sammanträde" - -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:197 -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:211 -msgid "" -"From: %1\n" -"To: %2\n" -"Subject: %3" -msgstr "" -"Från: %1\n" -"Till: %2\n" -"Ämne: %3" - -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:205 -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:220 -#, c-format -msgid "Mail: %1" -msgstr "Post: %1" - -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:61 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalender" - -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:173 -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:445 -msgid "Today" -msgstr "I dag" - -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:177 -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:447 -msgid "Tomorrow" -msgstr "I morgon" - -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:236 -msgid "" -"_: Time from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:252 -#, c-format -msgid "" -"_n: No appointments pending within the next day\n" -"No appointments pending within the next %n days" -msgstr "" -"Inga inbokade möten under följande dag\n" -"Inga inbokade möten under följande %n dagar" - -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:281 -msgid "&Edit Appointment..." -msgstr "&Redigera möte..." - -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:283 -msgid "&Delete Appointment" -msgstr "&Ta bor möte" - -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:300 -msgid "Edit Appointment: \"%1\"" -msgstr "Redigera möte: \"%1\"" - -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:64 -msgid "New To-do..." -msgstr "Ny uppgift..." - -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:68 -msgid "Synchronize To-do List" -msgstr "Synkronisera uppgiftslista" - -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:192 -#, c-format -msgid "Note: %1" -msgstr "Anteckning: %1" - -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:63 -msgid "To-do" -msgstr "Uppgift" - -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:117 -msgid "overdue" -msgstr "försenad" - -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:125 -msgid "in progress" -msgstr "pågår" - -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:131 -msgid "starts today" -msgstr "startar idag" - -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:137 -msgid "ends today" -msgstr "slutar idag" - -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:188 -msgid "No to-dos pending" -msgstr "Inga väntande uppgifter" - -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:230 -msgid "&Edit To-do..." -msgstr "&Redigera uppgift..." - -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:232 -msgid "&Delete To-do" -msgstr "&Ta bort uppgift" - -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:236 -msgid "&Mark To-do Completed" -msgstr "&Markera uppgift som klar" - -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:257 -msgid "Edit To-do: \"%1\"" -msgstr "Redigera uppgift: \"%1\"" - -#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:54 -msgid "KPilot Information" -msgstr "Information om Kpilot" - -#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:56 -msgid "" -"KPilot - HotSync software for KDE\n" -"\n" -msgstr "" -"Kpilot - HotSync-programvara för KDE\n" -"\n" - -#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:59 -msgid "Plugin Developer" -msgstr "Utvecklare av insticksprogram" - -#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:61 -msgid "Project Leader" -msgstr "Projektledare" - -#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:64 -msgid "Maintainer" -msgstr "Utvecklare" - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:63 -msgid "KPilot Configuration" -msgstr "Inställning av Kpilot" - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:68 -msgid "<i>Last sync:</i>" -msgstr "<i>Senaste synkronisering:</i>" - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:70 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:103 -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:159 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:177 -msgid "No information available" -msgstr "Ingen information tillgänglig" - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:72 -msgid "[View Sync Log]" -msgstr "[Visa synkroniseringslogg]" - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:79 -msgid "<i>User:</i>" -msgstr "<i>Användare:</i>" - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:81 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:88 -#: plugins/newsticker/newsfeeds.h:39 -msgid "Unknown" -msgstr "Okänd" - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:86 -msgid "<i>Device:</i>" -msgstr "<i>Enhet:</i>" - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:93 -msgid "<i>Status:</i>" -msgstr "<i>Status:</i>" - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:95 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:176 -msgid "No communication with the daemon possible" -msgstr "Kommunikation med demonen är inte möjlig" - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:100 -msgid "<i>Conduits:</i>" -msgstr "<i>Kanaler:</i>" - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:109 -msgid "KPilot is currently not running." -msgstr "Kpilot körs inte för närvarande." - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:111 -msgid "[Start KPilot]" -msgstr "[Starta Kpilot]" - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:167 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:168 -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:174 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:175 -msgid "unknown" -msgstr "okänd" - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:172 -msgid "No information available (Daemon not running?)" -msgstr "Ingen information tillgänglig (demonen körs kanske inte)" - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:198 -msgid "KPilot HotSync Log" -msgstr "Kpilots HotSync-logg" - -#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:205 -#, c-format -msgid "Unable to open Hotsync log %1." -msgstr "Kan inte öppna HotSync-logg %1." - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:59 -msgid "New News Feed" -msgstr "Ny nyhetskanal" - -#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:136 plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:66 -msgid "Name:" -msgstr "Namn:" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:73 -msgid "URL:" -msgstr "Webbadress:" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:159 -msgid "Arts" -msgstr "Konst" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:160 -msgid "Business" -msgstr "Affärer" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:161 -msgid "Computers" -msgstr "Datorer" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:162 -msgid "Misc" -msgstr "Diverse" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:163 -msgid "Recreation" -msgstr "Fritid" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:164 -msgid "Society" -msgstr "Samhälle" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:182 -msgid "Custom" -msgstr "Seder och bruk" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:338 -#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:55 -#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:71 -msgid "All" -msgstr "Alla" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:355 -msgid "Selected" -msgstr "Markerad" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:360 -msgid "News Feed Settings" -msgstr "Inställningar av nyhetskanaler" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:365 -msgid "Refresh time:" -msgstr "Återuppritningstid:" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:373 -msgid "Number of items shown:" -msgstr "Antal visade artiklar:" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:383 -msgid "Delete Feed" -msgstr "Ta bort kanal" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:442 -msgid "kcmkontactknt" -msgstr "IM Kontacts nyhetsövervakare" - -#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:443 -msgid "Newsticker Configuration Dialog" -msgstr "Inställningsdialogruta för nyhetsövervakaren" - -#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:53 -msgid "News Feeds" -msgstr "Nyhetskanaler" - -#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:62 -msgid "" -"No rss dcop service available.\n" -"You need rssservice to use this plugin." -msgstr "" -"Ingen RSS DCOP-tjänst tillgänglig.\n" -"Du behöver rssservice för att använda insticksprogrammet." - -#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:300 -msgid "Copy URL to Clipboard" -msgstr "Kopiera webbadress till klippbordet" - -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:90 -#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:59 -msgid "Special Dates Summary" -msgstr "Översikt över speciella datum" - -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:94 -msgid "How many days should the special dates summary show at once?" -msgstr "Hur många dagar ska översikt över speciella datum visa på en gång?" - -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:122 -msgid "Special Dates From Calendar" -msgstr "Särskilda datum från kalendern" - -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:124 -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:132 -msgid "Show birthdays" -msgstr "Visa födelsedagar" - -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:125 -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:133 -msgid "Show anniversaries" -msgstr "Visa årsdagar" - -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:126 -msgid "Show holidays" -msgstr "Visa semestrar" - -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:128 -msgid "Show special occasions" -msgstr "Visa särskilda tillfällen" - -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:130 -msgid "Special Dates From Contact List" -msgstr "Särskilda datum från kontaktlistan" - -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:237 -msgid "kcmsdsummary" -msgstr "IM översikt av speciella datum" - -#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:238 -msgid "Special Dates Configuration Dialog" -msgstr "Inställningsdialogruta för speciella datum" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:90 -msgid "Special Dates" -msgstr "Speciella datum" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:116 -msgid "Default KOrganizer resource" -msgstr "Förvald Korganizer-resurs" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:118 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Aktiv kalender" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:289 -msgid "BIRTHDAY" -msgstr "FÖDELSEDAG" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:304 -msgid "ANNIVERSARY" -msgstr "ÅRSDAG" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:319 -msgid "HOLIDAY" -msgstr "HELGDAG" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:337 -msgid "SPECIAL OCCASION" -msgstr "SÄRSKILT TILLFÄLLE" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:472 -msgid "now" -msgstr "nu" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:474 -#, c-format -msgid "" -"_n: in 1 day\n" -"in %n days" -msgstr "" -"om 1 dag\n" -"om %n dagar" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:485 -msgid "Birthday" -msgstr "Födelsedag" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:487 -msgid "Anniversary" -msgstr "Årsdag" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:489 -msgid "Holiday" -msgstr "Helgdag" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:491 -msgid "Special Occasion" -msgstr "Särskilt tillfälle" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:531 -#, c-format -msgid "" -"_n: one year\n" -"%n years" -msgstr "" -"ett år\n" -"%n år" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:543 -#, c-format -msgid "" -"_n: No special dates within the next 1 day\n" -"No special dates pending within the next %n days" -msgstr "" -"Inga speciella datum under följande dag\n" -"Inga speciella datum under följande %n dagar" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:579 -msgid "Send &Mail" -msgstr "Skicka &brev" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:581 -msgid "View &Contact" -msgstr "Visa &kontakt" - -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:598 -msgid "Mail to:\"%1\"" -msgstr "E-post till: \"%1\"" - -#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:61 -msgid "Kontact Special Dates Summary" -msgstr "Kontact-översikt av speciella datum" - -#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:63 -msgid "(c) 2004-2005 The KDE PIM Team" -msgstr "© 2004-2005 KDE:s PIM-grupp" - -#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:98 -msgid "" -"Here you can select which summary plugins to have visible in your summary view." -msgstr "" -"Här kan du välja vilka översiktsinsticksprogram som ska synas i din " -"översiktsvy." - -#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:110 -msgid "kontactsummary" -msgstr "Kontact-översikt" - -#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:111 -msgid "KDE Kontact Summary" -msgstr "KDE Kontact-översikt" - -#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:113 -msgid "(c), 2004 Tobias Koenig" -msgstr "©, 2004 Tobias Koenig" - -#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:91 -msgid "&Configure Summary View..." -msgstr "Anpassa &översiktsvy..." - -#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:139 -#, c-format -msgid "Summary for %1" -msgstr "Översikt för %1" - -#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:309 -msgid "What's next?" -msgstr "Vad står på tur?" - -#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:42 -msgid "Synchronize All" -msgstr "Synkronisera allt" - -#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:109 -msgid "Kontact Summary" -msgstr "Kontact-översikt" - -#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:111 -msgid "Kontact Summary View" -msgstr "Kontact-översiktsvy" - -#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:113 -msgid "(c) 2003 The Kontact developers" -msgstr "© 2003 Kontact-utvecklarna" - -#: plugins/weather/summarywidget.cpp:49 -msgid "Weather Service" -msgstr "Väderrapport" - -#: plugins/weather/summarywidget.cpp:57 -msgid "" -"No weather dcop service available;\n" -"you need KWeather to use this plugin." -msgstr "" -"Ingen DCOP-tjänst för väderrapport tillgänglig.\n" -"Du behöver Kweather för att använda insticksprogrammet." - -#: plugins/weather/summarywidget.cpp:136 -msgid "Last updated on" -msgstr "Senast uppdaterad den" - -#: plugins/weather/summarywidget.cpp:138 -msgid "Wind Speed" -msgstr "Vindhastighet" - -#: plugins/weather/summarywidget.cpp:140 -msgid "Rel. Humidity" -msgstr "Relativ fuktighet" - -#: plugins/weather/summarywidget.cpp:192 -msgid "View Weather Report for Station" -msgstr "Visa väderrapport från station" - -#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:48 plugins/weather/weather_plugin.cpp:50 -msgid "Weather Information" -msgstr "Väderrapport" - -#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:56 -msgid "Improvements and more code cleanups" -msgstr "Förbättringar och fler kodupprensningar" - -#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:121 -msgid "Edit Note" -msgstr "Redigera anteckning" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stefan Asserhäll,Mattias Newzella" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "stefan.asserhall@comhem.se,newzella@linux.nu" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/korganizer.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/korganizer.po deleted file mode 100644 index 9ec08dbb899..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/korganizer.po +++ /dev/null @@ -1,7272 +0,0 @@ -# translation of korganizer.po to Swedish -# Översättning korganizer.po till Svenska -# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2000, 2001, 2002,2003, 2004, 2005. -# Per Lindström <per.lindstrom@osd.privataccess.nu>, 2000. -# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@telia.com>, 2002. -# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. -# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: korganizer\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-19 17:53+0200\n" -"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" -"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: actionmanager.cpp:467 actionmanager.cpp:1447 actionmanager.cpp:1475 -#: koeventpopupmenu.cpp:52 kotodoview.cpp:453 -msgid "&Show" -msgstr "Vi&sa" - -#: actionmanager.cpp:470 actionmanager.cpp:1448 actionmanager.cpp:1476 -#: koeventpopupmenu.cpp:54 kotodoview.cpp:455 resourceview.cpp:599 -msgid "&Edit..." -msgstr "R&edigera..." - -#: koeventpopupmenu.cpp:76 -msgid "&Toggle Reminder" -msgstr "&Växla påminnelse:" - -#: koeventpopupmenu.cpp:81 -msgid "&Dissociate This Occurrence" -msgstr "&Koppla bort förekomsten" - -#: koeventpopupmenu.cpp:84 -msgid "&Dissociate Future Occurrences" -msgstr "Koppla bort &framtida förekomster" - -#: koeventpopupmenu.cpp:88 -msgid "Send as iCalendar..." -msgstr "Skicka som iCalendar..." - -#: koeditordetails.cpp:194 -msgid "" -"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in " -"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title " -"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether " -"or not a response is requested from the attendee." -msgstr "" -"Visar information om nuvarande deltagare. För att redigera en deltagare, " -"markera raden i listan och ändra värden i området nedanför. Genom att klicka på " -"en kolumnrubrik sorteras listan enligt kolumnen. Kolumnen OSA anger om ett svar " -"begärs av deltagaren eller inte." - -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28 -#: koeditordetails.cpp:201 koprefsdialog.cpp:1063 rc.cpp:417 rc.cpp:1859 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Namn" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 282 -#: koeditoralarms.cpp:89 koeditordetails.cpp:202 koprefsdialog.cpp:865 -#: rc.cpp:223 rc.cpp:420 rc.cpp:1862 rc.cpp:1937 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "E-post" - -#: koeditordetails.cpp:203 -msgid "Role" -msgstr "Roll" - -#: koeditordetails.cpp:204 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: koeditordetails.cpp:205 -msgid "RSVP" -msgstr "OSA" - -#: koeditordetails.cpp:206 -msgid "Delegated to" -msgstr "Delegerad till" - -#: koeditordetails.cpp:207 -msgid "Delegated from" -msgstr "Delegerad från" - -#: koeditordetails.cpp:311 koeditorfreebusy.cpp:760 -msgid "" -"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " -"this participant?" -msgstr "" -"%1 verkar inte vara en giltig e-postadress. Är du säker på att du vill bjuda in " -"deltagaren?" - -#: koeditordetails.cpp:313 koeditorfreebusy.cpp:762 -msgid "Invalid email address" -msgstr "Ogiltig e-postadress" - -#: koviewmanager.cpp:334 -msgid "Merged calendar" -msgstr "Sammanfogad kalender" - -#: koviewmanager.cpp:336 -msgid "Calendars Side by Side" -msgstr "Kalendrar sida vid sida" - -#: filtereditdialog.cpp:51 -msgid "Edit Calendar Filters" -msgstr "Redigera Calendar-filter" - -#: filtereditdialog.cpp:99 -msgid "Press this button to define a new filter." -msgstr "Klicka på knappen för att definiera ett nytt filter." - -#: filtereditdialog.cpp:100 -msgid "Press this button to remove the currently active filter." -msgstr "Klicka på knappen för att ta bort filtret som för närvarande är aktivt." - -#: filtereditdialog.cpp:189 -#, c-format -msgid "New Filter %1" -msgstr "Nytt filter %1" - -#: filtereditdialog.cpp:201 koeditorattachments.cpp:377 koeventeditor.cpp:381 -#: kotodoeditor.cpp:327 -msgid "This item will be permanently deleted." -msgstr "Den här posten kommer att tas bort permanent." - -#: filtereditdialog.cpp:201 -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "Bekräftelse av borttag" - -#: koeditorfreebusy.cpp:177 -#, c-format -msgid "Location: %1" -msgstr "Plats: %1" - -#: koeditorfreebusy.cpp:229 -msgid "" -"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, " -"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and " -"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most " -"appropriate for the current event or to-do." -msgstr "" -"Ställer in zoomnivån i Gantt-diagrammet. \"Timme\" visar ett intervall på flera " -"timmar, \"Dag\" visar ett intervall på några dagar, \"Vecka\" visar ett " -"intervall på några månader, och \"Månad\" visar ett intervall på några år, " -"medan \"Automatisk\" väljer intervallet som är mest lämpat för den aktuella " -"händelsen eller uppgiften." - -#: koeditorfreebusy.cpp:236 -msgid "Scale: " -msgstr "Skala: " - -#: koeditorfreebusy.cpp:242 -msgid "Hour" -msgstr "Timma" - -#: koeditorfreebusy.cpp:243 -msgid "Day" -msgstr "Dag" - -#: koeditorfreebusy.cpp:244 -msgid "Week" -msgstr "Vecka" - -#: koeditorfreebusy.cpp:245 -msgid "Month" -msgstr "Månad" - -#: koeditorfreebusy.cpp:246 -msgid "Automatic" -msgstr "Automatisk" - -#: koeditorfreebusy.cpp:252 -msgid "Center on Start" -msgstr "Centrera vid start" - -#: koeditorfreebusy.cpp:254 -msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." -msgstr "Centrerar Gantt-diagrammet på starttiden och dagen för händelsen." - -#: koeditorfreebusy.cpp:261 -msgid "Pick Date" -msgstr "Välj datum" - -#: koeditorfreebusy.cpp:263 -msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." -msgstr "Flyttar händelsen till ett datum och en tid när alla deltagare är lediga." - -#: koeditorfreebusy.cpp:272 -msgid "Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." -msgstr "" -"Laddar om information om ledig-upptagen för alla deltagare från motsvarande " -"servrar." - -#: koeditorfreebusy.cpp:279 -msgid "" -"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " -"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " -"Information." -msgstr "" -"Visar ledig-upptagen status för alla deltagare. Genom att dubbelklicka på en " -"deltagare i listan får du möjlighet att skriva in platsen för deras " -"ledig-upptagen information." - -#: koeditorfreebusy.cpp:286 -msgid "Attendee" -msgstr "Deltagare" - -#: koeditorfreebusy.cpp:529 -msgid "The meeting already has suitable start/end times." -msgstr "Mötet har redan lämpliga start- och sluttider." - -#: koeditorfreebusy.cpp:535 -msgid "" -"The meeting has been moved to\n" -"Start: %1\n" -"End: %2." -msgstr "" -"Mötet har flyttats till\n" -"Start: %1\n" -"Slut: %2." - -#: koeditorfreebusy.cpp:540 -msgid "No suitable date found." -msgstr "Inget lämpligt datum hittades." - -#: koeditorfreebusy.cpp:675 -msgid "" -"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 " -"have declined." -msgstr "" -"Av de %1 deltagarna har %2 accepterat, %3 preliminärt accepterat och %4 har " -"avböjt." - -#: koeditorfreebusy.cpp:898 -msgid "" -"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " -"want to change that attendee as well?" -msgstr "" -"Du ändrar organisatör av händelsen, som också deltar. Vill du dessutom ändra " -"den deltagaren?" - -#: koeditorrecurrence.cpp:91 -msgid "" -"The number of the week from the beginning of the month on which this event or " -"to-do should recur." -msgstr "Veckonumret från månadens början då händelsen eller uppgiften ska upprepas." - -#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 -msgid "1st" -msgstr "1:a" - -#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 -msgid "2nd" -msgstr "2:a" - -#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 -msgid "3rd" -msgstr "3:e" - -#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 -msgid "4th" -msgstr "4:e" - -#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 -msgid "5th" -msgstr "5:e" - -#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 -msgid "Last" -msgstr "Sista" - -#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 -msgid "2nd Last" -msgstr "Näst sista" - -#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 -msgid "3rd Last" -msgstr "Tredje sista" - -#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 -msgid "4th Last" -msgstr "Fjärde sista" - -#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 -msgid "5th Last" -msgstr "Femte sista" - -#: koeditorrecurrence.cpp:112 -msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." -msgstr "Veckodagen då händelsen eller uppgiften ska upprepas." - -#: koeditorrecurrence.cpp:126 -msgid "The month during which this event or to-do should recur." -msgstr "Månaden då händelsen eller uppgiften ska upprepas." - -#: koeditorrecurrence.cpp:143 -msgid "Sets how often this event or to-do should recur." -msgstr "Ställer in hur ofta händelsen eller uppgiften ska upprepas." - -#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 -#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "&Recur every" -msgstr "Upp&repa efter" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 70 -#: koeditorgeneral.cpp:230 koeditorrecurrence.cpp:167 -#: korgac/alarmdialog.cpp:122 rc.cpp:178 rc.cpp:1892 -#, no-c-format -msgid "day(s)" -msgstr "dag(ar)" - -#: koeditorrecurrence.cpp:181 -msgid "week(s) on:" -msgstr "vecka eller veckor på:" - -#: koeditorrecurrence.cpp:199 -msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." -msgstr "Dag under veckan då händelsen eller uppgiften ska upprepas." - -#: koeditorrecurrence.cpp:232 -msgid "month(s)" -msgstr "månad(er)" - -#: koeditorrecurrence.cpp:244 -msgid "&Recur on the" -msgstr "Upp&repa den" - -#: koeditorrecurrence.cpp:249 -msgid "Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." -msgstr "" -"Anger en särskild dag under månaden då den här händelsen eller uppgiften ska " -"upprepas." - -#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 -msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." -msgstr "Dagen under månaden då den här händelsen eller uppgiften ska upprepas." - -#: koeditorrecurrence.cpp:264 -msgid "6th" -msgstr "6:e" - -#: koeditorrecurrence.cpp:265 -msgid "7th" -msgstr "7:e" - -#: koeditorrecurrence.cpp:266 -msgid "8th" -msgstr "8:e" - -#: koeditorrecurrence.cpp:267 -msgid "9th" -msgstr "9:e" - -#: koeditorrecurrence.cpp:268 -msgid "10th" -msgstr "10:e" - -#: koeditorrecurrence.cpp:269 -msgid "11th" -msgstr "11:e" - -#: koeditorrecurrence.cpp:270 -msgid "12th" -msgstr "12:e" - -#: koeditorrecurrence.cpp:271 -msgid "13th" -msgstr "13:e" - -#: koeditorrecurrence.cpp:272 -msgid "14th" -msgstr "14:e" - -#: koeditorrecurrence.cpp:273 -msgid "15th" -msgstr "15:e" - -#: koeditorrecurrence.cpp:274 -msgid "16th" -msgstr "16:e" - -#: koeditorrecurrence.cpp:275 -msgid "17th" -msgstr "17:e" - -#: koeditorrecurrence.cpp:276 -msgid "18th" -msgstr "18:e" - -#: koeditorrecurrence.cpp:277 -msgid "19th" -msgstr "19:e" - -#: koeditorrecurrence.cpp:278 -msgid "20th" -msgstr "20:e" - -#: koeditorrecurrence.cpp:279 -msgid "21st" -msgstr "21:a" - -#: koeditorrecurrence.cpp:280 -msgid "22nd" -msgstr "22:a" - -#: koeditorrecurrence.cpp:281 -msgid "23rd" -msgstr "23:e" - -#: koeditorrecurrence.cpp:282 -msgid "24th" -msgstr "24:e" - -#: koeditorrecurrence.cpp:283 -msgid "25th" -msgstr "25:e" - -#: koeditorrecurrence.cpp:284 -msgid "26th" -msgstr "26:e" - -#: koeditorrecurrence.cpp:285 -msgid "27th" -msgstr "27:e" - -#: koeditorrecurrence.cpp:286 -msgid "28th" -msgstr "28:e" - -#: koeditorrecurrence.cpp:287 -msgid "29th" -msgstr "29:e" - -#: koeditorrecurrence.cpp:288 -msgid "30th" -msgstr "30:e" - -#: koeditorrecurrence.cpp:289 -msgid "31st" -msgstr "31:a" - -#: koeditorrecurrence.cpp:325 -msgid "day" -msgstr "dagen" - -#: koeditorrecurrence.cpp:332 -msgid "" -"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " -"should recur" -msgstr "" -"Anger en veckodag och specifik vecka under månaden då den här händelsen eller " -"uppgiften ska upprepas." - -#: koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "year(s)" -msgstr "år" - -#: koeditorrecurrence.cpp:419 -msgid "" -"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -"&Recur on day " -msgstr "Upp&repa den " - -#: koeditorrecurrence.cpp:421 -msgid "&Day " -msgstr "&Dag " - -#: koeditorrecurrence.cpp:425 -msgid "" -"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " -"recur." -msgstr "" -"Anger en specifik dag under en specifik månad då den här händelsen eller " -"uppgiften ska upprepas." - -#: koeditorrecurrence.cpp:434 -msgid "" -"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -" &of " -msgstr " dagen &under " - -#: koeditorrecurrence.cpp:448 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" -"&On" -msgstr "&Den" - -#: koeditorrecurrence.cpp:450 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -"&On the" -msgstr "&Den" - -#: koeditorrecurrence.cpp:454 -msgid "" -"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event " -"or to-do should recur." -msgstr "" -"Anger en specifik dag under en specifik vecka för en specifik månad då den här " -"händelsen eller uppgiften ska upprepas." - -#: koeditorrecurrence.cpp:465 -msgid "" -"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -" o&f " -msgstr " u&nder " - -#: koeditorrecurrence.cpp:480 -msgid "Day #" -msgstr "Dag nummer" - -#: koeditorrecurrence.cpp:482 -msgid "Recur on &day #" -msgstr "Upprepa &dag nummer" - -#: koeditorrecurrence.cpp:484 -msgid "Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur." -msgstr "Anger en specifik dag under året då händelsen eller uppgiften ska upprepas." - -#: koeditorrecurrence.cpp:495 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" -" of the &year" -msgstr " un&der året" - -#: koeditorrecurrence.cpp:498 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" -" of the year" -msgstr " under året" - -#: koeditorrecurrence.cpp:581 -msgid "E&xceptions" -msgstr "&Undantag" - -#: koeditorrecurrence.cpp:591 -msgid "" -"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this " -"event or to-do." -msgstr "" -"Ett datum som ska anses vara ett undantag från upprepningsreglerna för den här " -"händelsen eller uppgiften." - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 546 -#: koeditorrecurrence.cpp:596 rc.cpp:253 rc.cpp:1967 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "Lä&gg till" - -#: koeditorrecurrence.cpp:598 -msgid "Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do." -msgstr "" -"Lägg till det här datumet som ett undantag från upprepningsreglerna för den här " -"händelsen eller uppgiften." - -#: koeditorrecurrence.cpp:601 -msgid "&Change" -msgstr "&Ändra" - -#: koeditorrecurrence.cpp:603 -msgid "Replace the currently selected date with this date." -msgstr "Ersätt aktuellt markerat datum med det här datumet." - -#: koeditorrecurrence.cpp:607 -msgid "" -"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " -"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." -msgstr "" -"Ta bort datumet som för närvarande är markerat från listan med datum som ska " -"anses vara undantag från upprepningsreglerna för den här händelsen eller " -"uppgiften." - -#: koeditorrecurrence.cpp:614 -msgid "" -"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence " -"rules for this event or to-do." -msgstr "" -"Visar aktuella datum som anses vara undantag från upprepningsreglerna för den " -"här händelsen eller uppgiften." - -#: koeditorrecurrence.cpp:678 -msgid "Edit Exceptions" -msgstr "Redigera undantag" - -#: koeditorrecurrence.cpp:702 -msgid "Recurrence Range" -msgstr "Upprepningslängd" - -#: koeditorrecurrence.cpp:705 -msgid "" -"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or " -"to-do." -msgstr "" -"Ställer in ett intervall där de här upprepningsreglerna gäller för den här " -"händelsen eller uppgiften." - -#: koeditorrecurrence.cpp:713 -msgid "Begin on:" -msgstr "Börja på:" - -#: koeditorrecurrence.cpp:715 -msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." -msgstr "Datumet upprepningarna för den här händelsen eller uppgiften ska börja." - -#: koeditorrecurrence.cpp:722 -msgid "&No ending date" -msgstr "I&nget slutdatum" - -#: koeditorrecurrence.cpp:724 -msgid "Sets the event or to-do to recur forever." -msgstr "Ställer in händelsen eller uppgiften att upprepas för alltid." - -#: koeditorrecurrence.cpp:731 -msgid "End &after" -msgstr "Slutar &efter:" - -#: koeditorrecurrence.cpp:733 -msgid "" -"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " -"occurrences." -msgstr "" -"Ställer in händelsen eller uppgiften att sluta upprepas efter ett visst antal " -"tillfällen." - -#: koeditorrecurrence.cpp:738 -msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." -msgstr "Antal gånger händelsen eller uppgiften ska upprepas innan den slutar." - -#: koeditorrecurrence.cpp:744 -msgid "&occurrence(s)" -msgstr "&tillfälle(n)" - -#: koeditorrecurrence.cpp:752 -msgid "End &on:" -msgstr "Slut&datum:" - -#: koeditorrecurrence.cpp:754 -msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." -msgstr "Ställer in händelsen eller uppgiften att sluta upprepas ett visst datum." - -#: koeditorrecurrence.cpp:761 -msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" -msgstr "Datum som händelsen eller uppgiften ska sluta upprepas." - -#: koeditorrecurrence.cpp:825 -#, c-format -msgid "Begins on: %1" -msgstr "Börjar: %1" - -#: koeditorrecurrence.cpp:833 -msgid "Edit Recurrence Range" -msgstr "Redigera upprepningslängd" - -#: koeditorrecurrence.cpp:880 -msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." -msgstr "Ställer in typ av upprepning som den här händelsen eller uppgiften ska ha." - -#: koeditorrecurrence.cpp:882 -msgid "Daily" -msgstr "Dagligen" - -#: koeditorrecurrence.cpp:883 -msgid "Weekly" -msgstr "Veckovis" - -#: koeditorrecurrence.cpp:884 -msgid "Monthly" -msgstr "Månadsvis" - -#: koeditorrecurrence.cpp:885 -msgid "Yearly" -msgstr "Årligen" - -#: koeditorrecurrence.cpp:897 -msgid "&Daily" -msgstr "&Dagligen" - -#: koeditorrecurrence.cpp:899 -msgid "Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." -msgstr "" -"Ställer in händelsen eller uppgiften att upprepas dagligen enligt angivna " -"regler." - -#: koeditorrecurrence.cpp:901 -msgid "&Weekly" -msgstr "&Veckovis" - -#: koeditorrecurrence.cpp:903 -msgid "Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." -msgstr "" -"Ställer in händelsen eller uppgiften att upprepas veckovis enligt angivna " -"regler." - -#: koeditorrecurrence.cpp:905 -msgid "&Monthly" -msgstr "&Månadsvis" - -#: koeditorrecurrence.cpp:907 -msgid "Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." -msgstr "" -"Ställer in händelsen eller uppgiften att upprepas månadsvis enligt angivna " -"regler." - -#: koeditorrecurrence.cpp:909 -msgid "&Yearly" -msgstr "&Årligen" - -#: koeditorrecurrence.cpp:911 -msgid "Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." -msgstr "Ställer in händelsen eller uppgiften att upprepas årsvis enligt angivna regler." - -#: koeditorrecurrence.cpp:973 -msgid "&Enable recurrence" -msgstr "A&ktivera upprepning" - -#: koeditorrecurrence.cpp:975 -msgid "Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." -msgstr "Aktiverar upprepning av händelsen eller uppgiften enligt angivna regler." - -#: koeditorrecurrence.cpp:982 -msgid "Appointment Time " -msgstr "Mötestid " - -#: koeditorrecurrence.cpp:985 -msgid "Displays appointment time information." -msgstr "Visar tidsinformation för möten." - -#: koeditorrecurrence.cpp:1004 -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "Upprepningsregel" - -#: koeditorrecurrence.cpp:1006 -msgid "Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." -msgstr "" -"Alternativ angående typ av upprepning som den här händelsen eller uppgiften ska " -"ha." - -#: koeditorrecurrence.cpp:1043 -msgid "Recurrence Range..." -msgstr "Upprepningslängd..." - -#: koeditorrecurrence.cpp:1046 koeditorrecurrence.cpp:1063 -msgid "" -"Options concerning the time range during which this event or to-do should " -"recur." -msgstr "" -"Alternativ angående tidsintervallet som den här händelsen eller uppgiften ska " -"upprepas." - -#: koeditorrecurrence.cpp:1055 -msgid "Exceptions..." -msgstr "Undantag..." - -#: koeditorrecurrence.cpp:1395 -msgid "" -"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " -"event." -msgstr "" -"Upprepningens slutdatum \"%1\" måste vara senare än händelsens startdatum " -"\"%2\"." - -#: koeditorrecurrence.cpp:1409 -msgid "" -"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " -"with it." -msgstr "" -"En händelse eller uppgift som upprepas veckovis måste ha minst en tillhörande " -"veckodag." - -#: koeditorrecurrence.cpp:1443 -msgid "Recurrence" -msgstr "Upprepning" - -#: koincidenceeditor.cpp:73 -msgid "&Templates..." -msgstr "&Mallar..." - -#: koincidenceeditor.cpp:86 -msgid "Atte&ndees" -msgstr "&Deltagare" - -#: koincidenceeditor.cpp:88 -msgid "" -"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or " -"to-do." -msgstr "" -"Fliken Deltagare låter dig lägga till eller ta bort deltagare för händelsen " -"eller uppgiften." - -#: koincidenceeditor.cpp:172 -msgid "Unable to find template '%1'." -msgstr "Kan inte hitta mallen \"%1\"." - -#: koincidenceeditor.cpp:177 -msgid "Error loading template file '%1'." -msgstr "Fel vid laddning av mallfil \"%1\"." - -#: koincidenceeditor.cpp:376 koincidenceeditor.cpp:377 -msgid "Counter proposal" -msgstr "Motförslag" - -#: koeditoralarms.cpp:83 -msgid "Reminder Dialog" -msgstr "Påminnelseruta" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 271 -#: koeditoralarms.cpp:86 rc.cpp:220 rc.cpp:1934 -#, no-c-format -msgid "Program" -msgstr "Program" - -#: koeditoralarms.cpp:92 -msgid "Audio" -msgstr "Ljud" - -#: koeditoralarms.cpp:95 koprefsdialog.cpp:175 -msgid "Unknown" -msgstr "Okänd" - -#: koeditoralarms.cpp:106 printing/calprintdefaultplugins.cpp:310 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the start" -msgstr "%1 innan början" - -#: koeditoralarms.cpp:109 printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the start" -msgstr "%1 efter början" - -#: koeditoralarms.cpp:114 printing/calprintdefaultplugins.cpp:318 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the end" -msgstr "%1 innan slutet" - -#: koeditoralarms.cpp:117 printing/calprintdefaultplugins.cpp:321 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the end" -msgstr "%1 efter slutet" - -#: koeditoralarms.cpp:126 printing/calprintdefaultplugins.cpp:330 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" -msgstr "" -" 1 dag\n" -"%n dagar" - -#: koeditoralarms.cpp:129 koeditorgeneralevent.cpp:432 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:333 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour\n" -"%n hours" -msgstr "" -" 1 timme\n" -"%n timmar" - -#: koeditoralarms.cpp:132 koeditorgeneralevent.cpp:439 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:336 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute\n" -"%n minutes" -msgstr "" -" 1 minut\n" -"%n minuter" - -#: koeditoralarms.cpp:148 -msgid "Edit Reminders" -msgstr "Redigera påminnelser" - -#: koagendaitem.cpp:560 -msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" -msgstr "Deltagare \"%1\" tillagd i kalenderobjektet \"%2\"" - -#: koagendaitem.cpp:560 -msgid "Attendee added" -msgstr "Deltagare tillagda" - -#: koagendaitem.cpp:819 koagendaitem.cpp:917 -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: koagendaitem.cpp:828 -#, c-format -msgid "- %1" -msgstr "- %1" - -#: incidencechanger.cpp:61 -msgid "" -"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent " -"to these attendees?" -msgstr "" -"Vissa deltagare togs bort från förekomsten. Ska meddelande om inställning " -"skickas till dessa deltagare?" - -#: incidencechanger.cpp:63 -msgid "Attendees Removed" -msgstr "Deltagare borttagna" - -#: incidencechanger.cpp:63 -msgid "Send Messages" -msgstr "Skicka meddelanden" - -#: incidencechanger.cpp:63 kogroupware.cpp:279 kogroupware.cpp:291 -#: kogroupware.cpp:299 -msgid "Do Not Send" -msgstr "Skicka inte" - -#: incidencechanger.cpp:344 kodialogmanager.cpp:113 -msgid "Unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "Kan inte spara %1 \"%2\"." - -#: importdialog.cpp:41 -msgid "Import Calendar" -msgstr "Importera kalender" - -#: importdialog.cpp:48 -msgid "Import calendar at '%1' into KOrganizer." -msgstr "Importera kalendern på \"%1\" i Korganizer." - -#: importdialog.cpp:57 -msgid "Add as new calendar" -msgstr "Lägg till som ny kalender" - -#: importdialog.cpp:59 -msgid "Merge into existing calendar" -msgstr "Sammanfoga med befintlig kalender" - -#: importdialog.cpp:62 -msgid "Open in separate window" -msgstr "Öppna i separat fönster" - -#: koprefsdialog.cpp:99 -msgid "Saving Calendar" -msgstr "Spara kalender" - -#: koprefsdialog.cpp:161 -msgid "Timezone:" -msgstr "Tidszon:" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 135 -#: koprefsdialog.cpp:162 rc.cpp:567 rc.cpp:1154 -#, no-c-format -msgid "" -"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your " -"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will " -"automatically adjust for daylight savings." -msgstr "" -"Välj din tidszon i listan över platser med kombinationsrutan. Om din stad inte " -"anges, välj en som delar samma tidszon. Korganizer justerar automatiskt för " -"sommartid." - -#: koprefsdialog.cpp:206 -msgid "[No selection]" -msgstr "[Ingen vald]" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 138 -#: koprefsdialog.cpp:255 rc.cpp:570 rc.cpp:1157 -#, no-c-format -msgid "Use holiday region:" -msgstr "Använt helgområde:" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 139 -#: koprefsdialog.cpp:256 rc.cpp:573 rc.cpp:1160 -#, no-c-format -msgid "" -"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " -"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc." -msgstr "" -"Ange från vilket område du vill använda helgdagar här. Angivna helgdagar visas " -"som lediga dagar i datumnavigeringen, agendan, etc." - -#: koprefsdialog.cpp:292 -msgid "(None)" -msgstr "(Inget)" - -#: koprefsdialog.cpp:319 -msgid "1 minute" -msgstr "1 minut" - -#: koprefsdialog.cpp:319 -msgid "5 minutes" -msgstr "5 minuter" - -#: koprefsdialog.cpp:320 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 minuter" - -#: koprefsdialog.cpp:320 -msgid "15 minutes" -msgstr "15 minuter" - -#: koprefsdialog.cpp:321 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 minuter" - -#: koprefsdialog.cpp:322 -msgid "Default reminder time:" -msgstr "Standardtid för påminnelse:" - -#: koprefsdialog.cpp:325 koprefsdialog.cpp:328 -msgid "Enter the default reminder time here." -msgstr "Skriv in standardtid för påminnelser här." - -#: koprefsdialog.cpp:336 -msgid "Working Hours" -msgstr "Arbetstimmar" - -#: koprefsdialog.cpp:352 -msgid "" -"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " -"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will " -"not be marked with color." -msgstr "" -"Markera rutan för att låta Korganizer visa arbetstiden för veckodagen. Om det " -"är en arbetsdag för dig, markera rutan, annars visas inte arbetstiden med färg." - -#: koprefsdialog.cpp:473 -msgid "Date Navigator" -msgstr "Datumnavigering" - -#: koprefsdialog.cpp:482 -msgid "Agenda View" -msgstr "Agendavy" - -#: koprefsdialog.cpp:488 -msgid "" -"_: suffix in the hour size spin box\n" -" pixel" -msgstr " bildpunkter" - -#: koprefsdialog.cpp:495 -msgid "" -"_: suffix in the N days spin box\n" -" days" -msgstr " dagar" - -#: koprefsdialog.cpp:520 -msgid "Month View" -msgstr "Månadsvy" - -#: koprefsdialog.cpp:532 -msgid "To-do View" -msgstr "Uppgiftsvy" - -#: koprefsdialog.cpp:577 koprefsdialog.cpp:585 -msgid "Event text" -msgstr "Händelsetext" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 193 -#: kolistview.cpp:216 koprefsdialog.cpp:666 kotodoview.cpp:395 rc.cpp:141 -#: rc.cpp:2117 -#, no-c-format -msgid "Categories" -msgstr "Kategorier" - -#: koprefsdialog.cpp:673 -msgid "" -"Select here the event category you want to modify. You can change the selected " -"category color using the button below." -msgstr "" -"Välj händelsekategori som du vill ändra här. Du kan ändra den valda kategorins " -"färg med knappen nedan." - -#: koprefsdialog.cpp:680 -msgid "Choose here the color of the event category selected using the combo box above." -msgstr "Välj färg på händelsekategorin som markerats i kombinationsrutan ovan här." - -#: koprefsdialog.cpp:686 -msgid "Resources" -msgstr "Resurser" - -#: koprefsdialog.cpp:692 -msgid "" -"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource " -"color using the button below." -msgstr "" -"Välj resursen som du vill ändra. Du kan ändra den valda resursens färg med " -"knappen nedan." - -#: koprefsdialog.cpp:699 -msgid "Choose here the color of the resource selected using the combo box above." -msgstr "Välj färg på resursen som markerats i kombinationsrutan ovan." - -#: koprefsdialog.cpp:844 -msgid "Scheduler Mail Client" -msgstr "E-postklient för schemaläggning" - -#: koprefsdialog.cpp:847 -msgid "Mail client" -msgstr "E-postklient" - -#: koprefsdialog.cpp:852 -msgid "Additional email addresses:" -msgstr "Ytterligare e-postadresser:" - -#: koprefsdialog.cpp:853 -msgid "" -"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " -"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " -"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need " -"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours." -msgstr "" -"Lägg till, redigera eller ta bort ytterligare e-postadresser här. Dessa " -"e-postadresser är de som du har förutom den som är angiven i dina personliga " -"inställningar. Om du är en deltagare i en händelse, men använder en annan " -"e-postadress där, måste du ange adressen här så att Korganizer kan känna igen " -"den som din." - -#: koprefsdialog.cpp:868 -msgid "Additional email address:" -msgstr "Ytterligare e-postadress:" - -#: koprefsdialog.cpp:869 -msgid "" -"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the " -"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the " -"ones you have in addition to the one set in personal preferences." -msgstr "" -"Redigera ytterligare e-postadresser här. För att redigera en adress, markera " -"den i listan ovan eller klicka på knappen \"Ny\" nedan. Dessa e-postadresser är " -"de som du har förutom den som är angiven i dina personliga inställningar." - -#: koprefsdialog.cpp:881 -msgid "New" -msgstr "Ny" - -#: koprefsdialog.cpp:882 -msgid "" -"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. " -"Use the edit box above to edit the new entry." -msgstr "" -"Klicka på knappen för att lägga till en ny post i listan med ytterligare " -"e-postadresser. Använd redigeringsrutan ovan för att redigera den nya posten." - -#: koprefsdialog.cpp:929 publishdialog.cpp:102 -msgid "(EmptyEmail)" -msgstr "(Tom e-post)" - -#: koprefsdialog.cpp:1080 -msgid "Configure &Plugin..." -msgstr "Anpassa insticks&program..." - -#: koprefsdialog.cpp:1081 -msgid "" -"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " -"list above" -msgstr "" -"Den här knappen låter dig anpassa insticksprogrammet som du har markerat i " -"listan ovan" - -#: koprefsdialog.cpp:1142 -msgid "Unable to configure this plugin" -msgstr "Kan inte anpassa det här insticksprogrammet" - -#: history.cpp:185 -#, c-format -msgid "Delete %1" -msgstr "Ta bort %1" - -#: history.cpp:214 -#, c-format -msgid "Add %1" -msgstr "Lägg till %1" - -#: history.cpp:251 -#, c-format -msgid "Edit %1" -msgstr "Redigera %1" - -#: freebusymanager.cpp:228 -msgid "" -"<qt>No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " -"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. " -"<br>Contact your system administrator for the exact URL and the account " -"details.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ingen webbadress är inställd för att ladda upp din ledig-upptagen lista. " -"Ställ in den i Korganizers inställningsdialogruta, på sidan \"Ledig/upptagen\"." -"<br>Kontakta systemadministratören för den exakta webbadressen och " -"kontoinformation.</qt>" - -#: freebusymanager.cpp:232 -msgid "No Free/Busy Upload URL" -msgstr "Ingen webbadress för uppladdning av ledig-upptagen" - -#: freebusymanager.cpp:239 -msgid "<qt>The target URL '%1' provided is invalid.</qt>" -msgstr "<qt>Den angivna målwebbadressen '%1' är ogiltig.</qt>" - -#: freebusymanager.cpp:240 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Ogiltig webbadress" - -#: freebusymanager.cpp:330 -msgid "" -"<qt>The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " -"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. " -"The system said: <em>%2</em>." -"<br>Please check the URL or contact your system administrator.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Programvaran kunde inte ladda upp din information om ledig-upptagen till " -"webbadressen \"%1\". Det kan vara ett problem med behörigheter, eller angavs en " -"felaktig webbadress. Systemet svarade: <em>%2</em>." -"<br>Kontrollera webbadressen, eller kontakta systemadministratören.</qt>" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Mattias Newzella,Per Lindström" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "newzella@linux.nu,per.lindstrom@osd.privataccess.nu" - -#: koeditorgeneral.cpp:104 -msgid "Owner:" -msgstr "Ägare:" - -#: koeditorgeneral.cpp:108 -msgid "Sets the Title of this event or to-do." -msgstr "Anger titeln för den här händelsen eller uppgiften." - -#: koeditorgeneral.cpp:109 koeditorgeneraljournal.cpp:63 -msgid "T&itle:" -msgstr "T&itel:" - -#: koeditorgeneral.cpp:127 -msgid "Sets where the event or to-do will take place." -msgstr "Anger var den här händelsen eller uppgiften ska äga rum." - -#: koeditorgeneral.cpp:128 -msgid "&Location:" -msgstr "&Plats:" - -#: koeditorgeneral.cpp:144 -msgid "Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." -msgstr "Låter dig välja kategorierna som den här händelsen eller uppgiften hör till." - -#: koeditorgeneral.cpp:145 -msgid "Categories:" -msgstr "Kategorier:" - -#: koeditorgeneral.cpp:154 -msgid "&Select..." -msgstr "&Välj..." - -#: koeditorgeneral.cpp:164 -msgid "Acc&ess:" -msgstr "&Tillgång:" - -#: koeditorgeneral.cpp:165 -msgid "" -"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that " -"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the " -"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or " -"to-dos marked as private or confidential may be visible to others." -msgstr "" -"Anger om åtkomsten till den här händelsen eller uppgiften är begränsad. " -"Observera att Korganizer för närvarande inte använder inställningen, så " -"implementering av begränsningarna beror på grupprogramservern. Det betyder att " -"händelser eller uppgifter som är markerade som privata eller konfidentiella kan " -"vara synliga för andra." - -#: koeditorgeneral.cpp:186 -msgid "" -"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " -"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event." -msgstr "" -"Anger beskrivningen av den här händelsen eller uppgiften. Den visas i en " -"påminnelse om någon är inställd, samt i ett verktygstips när du håller musen " -"över händelsen." - -#: koeditorgeneral.cpp:210 -msgid "No reminders configured" -msgstr "Inga inställda påminnelser" - -#: koeditorgeneral.cpp:216 -msgid "&Reminder:" -msgstr "Påmi&nnelse:" - -#: koeditorgeneral.cpp:218 -msgid "Activates a reminder for this event or to-do." -msgstr "Aktiverar en påminnelse för den här händelsen eller uppgiften." - -#: koeditorgeneral.cpp:220 -msgid "Sets how long before the event occurs the reminder will be triggered." -msgstr "Anger hur lång tid innan händelsen inträffar som påminnelsen kommer att visas." - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 60 -#: koeditorgeneral.cpp:228 korgac/alarmdialog.cpp:120 rc.cpp:172 rc.cpp:1886 -#, no-c-format -msgid "minute(s)" -msgstr "minut(er)" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 65 -#: koeditorgeneral.cpp:229 korgac/alarmdialog.cpp:121 rc.cpp:175 rc.cpp:1889 -#, no-c-format -msgid "hour(s)" -msgstr "timma(r)" - -#: koeditorgeneral.cpp:237 -msgid "Advanced" -msgstr "Avancerat" - -#: koeditorgeneral.cpp:322 koeditorgeneral.cpp:399 -msgid "Owner: " -msgstr "Ägare: " - -#: koeditorgeneral.cpp:357 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 advanced reminder configured\n" -"%n advanced reminders configured" -msgstr "" -"1 avancerad påminnelse redigerad\n" -"%n avancerade påminnelser redigerade" - -#: koeditorgeneral.cpp:384 -msgid "1 advanced reminder configured" -msgstr "1 avancerad påminnelse redigerad" - -#: koeditorgeneral.cpp:422 -#, c-format -msgid "Calendar: %1" -msgstr "Kalender: %1" - -#: koeditorgeneral.cpp:496 -#, c-format -msgid "" -"_n: One attendee\n" -"%n attendees" -msgstr "" -"En deltagare\n" -"%n deltagare" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:102 koeditorgeneraltodo.cpp:102 -msgid "Date && Time" -msgstr "Datum && tid" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:107 -msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." -msgstr "" -"Ställer in alternativ för tidsfrist och startdatum och tider för den här " -"uppgiften." - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:114 -msgid "Sets the start date for this to-do" -msgstr "Ställer in startdatum för den här uppgiften." - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:115 -msgid "Sta&rt:" -msgstr "Sta&rt:" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:128 -msgid "Sets the start time for this to-do." -msgstr "Ställer in starttiden för den här uppgiften." - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:132 -msgid "Sets the due date for this to-do." -msgstr "Ställer in datumfristen för den här uppgiften." - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:133 -msgid "&Due:" -msgstr "&Frist:" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:148 -msgid "Sets the due time for this to-do." -msgstr "Ställer in tidsfristen för den här uppgiften." - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:152 -msgid "Ti&me associated" -msgstr "Asso&cierad tid" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:154 -msgid "" -"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with " -"them." -msgstr "Anger om den här uppgiftens startdatum och datumfrist har associerade tider." - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:172 -msgid "Sets the current completion status of this to-do as a percentage." -msgstr "Ställer in aktuell färdigstatus för den här uppgiften som ett procenttal." - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:178 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Percent complete\n" -"%1 %" -msgstr "%1 %" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:184 koeditorgeneraltodo.cpp:544 -msgid "co&mpleted" -msgstr "färdi>" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:197 -msgid "" -"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the " -"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In " -"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the " -"appropriate scale." -msgstr "" -"Ställer in prioriteten för den här uppgiften på en skala från ett till nio, där " -"ett är högst prioritet, fem är medelprioritet och nio är lägst prioritet. För " -"program som har en annorlunda skala, justeras talen så att de stämmer med den " -"lämpliga skalan." - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:203 -msgid "&Priority:" -msgstr "&Prioritet:" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:207 -msgid "unspecified" -msgstr "odefinierad" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:208 kotodoview.cpp:417 -msgid "1 (highest)" -msgstr "1 (högst)" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 kotodoview.cpp:418 -msgid "2" -msgstr "2" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:210 kotodoview.cpp:419 -msgid "3" -msgstr "3" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:211 kotodoview.cpp:420 -msgid "4" -msgstr "4" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:212 kotodoview.cpp:421 -msgid "5 (medium)" -msgstr "5 (medel)" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:213 kotodoview.cpp:422 -msgid "6" -msgstr "6" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:214 kotodoview.cpp:423 -msgid "7" -msgstr "7" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 kotodoview.cpp:424 -msgid "8" -msgstr "8" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:216 kotodoview.cpp:425 -msgid "9 (lowest)" -msgstr "9 (lägst)" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:451 -msgid "Please specify a valid due date." -msgstr "Ange giltig datumfrist." - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:456 -msgid "Please specify a valid due time." -msgstr "Ange giltig tidsfrist." - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:464 -msgid "Please specify a valid start date." -msgstr "Specificera ett giltigt startdatum." - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:469 -msgid "Please specify a valid start time." -msgstr "Specificera en giltig starttid." - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:486 -msgid "The start date cannot be after the due date." -msgstr "Startdatumet kan inte vara efter datumfristen." - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:508 -#, c-format -msgid "Start: %1" -msgstr "Start: %1" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:516 -#, c-format -msgid " Due: %1" -msgstr " Tidsfrist: %1" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:537 -msgid "co&mpleted on" -msgstr "färdi> den" - -#: kogroupware.cpp:168 -#, c-format -msgid "Error message: %1" -msgstr "Felmeddelande: %1" - -#: kogroupware.cpp:172 -msgid "Error while processing an invitation or update." -msgstr "Fel vid behandling av en inbjudan eller uppdatering." - -#: kogroupware.cpp:271 -msgid "event" -msgstr "händelse" - -#: kogroupware.cpp:272 -msgid "task" -msgstr "aktivitet" - -#: kogroupware.cpp:273 -msgid "journal entry" -msgstr "Journalanteckning" - -#: kogroupware.cpp:275 -msgid "This %1 includes other people. Should email be sent out to the attendees?" -msgstr "Det finns andra deltagare för %1. Ska e-post skickas till deltagarna?" - -#: kogroupware.cpp:279 -msgid "Group Scheduling Email" -msgstr "E-post för gruppschemaläggning" - -#: kogroupware.cpp:279 -msgid "Send Email" -msgstr "Skicka e-post" - -#: kogroupware.cpp:289 -msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" -msgstr "Vill du skicka uppdatering av status till aktivitetens organisatör?" - -#: kogroupware.cpp:291 kogroupware.cpp:299 -msgid "Send Update" -msgstr "Skicka uppdatering" - -#: kogroupware.cpp:295 -msgid "" -"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status " -"update to the organizer of this event?" -msgstr "" -"Din status som deltagare i aktiviteten har ändrats. Vill du skicka uppdatering " -"av status till aktivitetens organisatör?" - -#: kogroupware.cpp:302 -msgid "" -"You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your calendar " -"out of sync with the organizers calendar. Do you really want to delete it?" -msgstr "" -"Du är inte organisatör av den här aktivteten. Att ta bort den gör att din " -"kalender inte längre stämmer med organisatörens. Vill du verkligen ta bort den?" - -#: kogroupware.cpp:307 -msgid "" -"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " -"out of sync with the organizers calendar. Do you really want to edit it?" -msgstr "" -"Du är inte organisatör av den här aktivteten. Att redigera den gör att din " -"kalender inte längre stämmer med organisatörens. Vill du verkligen redigera " -"den?" - -#: kogroupware.cpp:323 -msgid "<No summary given>" -msgstr "<Ingen sammanfattning angiven>" - -#: kogroupware.cpp:342 mailscheduler.cpp:89 -#, c-format -msgid "Counter proposal: %1" -msgstr "Motförslag: %1" - -#: kogroupware.cpp:344 -msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" -msgstr "Föreslagen ny mötestid: %1 - %2" - -#: publishdialog.cpp:43 -msgid "Select Addresses" -msgstr "Välj adresser" - -#: publishdialog.cpp:101 -msgid "(EmptyName)" -msgstr "(Tomt namn)" - -#: kocorehelper.cpp:43 kodaymatrix.cpp:283 komonthview.cpp:913 -msgid "" -"_: delimiter for joining holiday names\n" -", " -msgstr ", " - -#: kolistview.cpp:205 korgac/alarmdialog.cpp:97 kotodoview.cpp:387 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1003 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1085 -msgid "Summary" -msgstr "Sammanfattning" - -#: kolistview.cpp:206 korgac/alarmdialog.cpp:81 -msgid "Reminder" -msgstr "Påminnelse" - -#: kolistview.cpp:207 kotodoview.cpp:388 -msgid "Recurs" -msgstr "Upprepas" - -#: kolistview.cpp:208 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1004 -msgid "Start Date" -msgstr "Startdatum" - -#: kolistview.cpp:210 -msgid "Start Time" -msgstr "Starttid" - -#: kolistview.cpp:212 -msgid "End Date" -msgstr "Slutdatum" - -#: kolistview.cpp:214 -msgid "End Time" -msgstr "Sluttid" - -#: eventarchiver.cpp:104 -#, c-format -msgid "There are no items before %1" -msgstr "Det finns inga objekt före %1" - -#: eventarchiver.cpp:131 -msgid "" -"Delete all items before %1 without saving?\n" -"The following items will be deleted:" -msgstr "" -"Ta bort alla objekt före %1 utan att spara?\n" -"Följande objekt kommer att tas bort:" - -#: eventarchiver.cpp:134 -msgid "Delete Old Items" -msgstr "Ta bort gamla objekt" - -#: eventarchiver.cpp:202 -#, c-format -msgid "Cannot write archive file %1." -msgstr "Kan inte skriva arkivfilen %1." - -#: eventarchiver.cpp:211 -msgid "Cannot write archive to final destination." -msgstr "Kan inte skriva arkiv till det slutliga målet." - -#: kotodoview.cpp:218 -msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." -msgstr "Kan inte flytta uppgift till sig själv eller sin eget deluppgift." - -#: kotodoview.cpp:219 -msgid "Drop To-do" -msgstr "Släpp uppgift" - -#: kotodoview.cpp:231 -msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." -msgstr "" -"Kan inte ändra uppgiftens överliggande objekt, eftersom uppgiften inte kan " -"låsas." - -#: kotodoview.cpp:279 -msgid "Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." -msgstr "" -"Kan inte lägga till deltagare i uppgiftsposten, eftersom uppgiften inte kan " -"låsas." - -#: kotodoview.cpp:369 -msgid "To-dos:" -msgstr "Uppgifter:" - -#: kotodoview.cpp:373 -msgid "Click to add a new to-do" -msgstr "Klicka för att lägga till ny uppgift" - -#: kotodoview.cpp:389 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1006 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1077 -msgid "Priority" -msgstr "Prioritet" - -#: kotodoview.cpp:391 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1092 -msgid "Complete" -msgstr "Färdig" - -#: kotodoview.cpp:393 -msgid "Due Date/Time" -msgstr "Tidsfrist datum och tid" - -#: kotodoview.cpp:397 -msgid "Sort Id" -msgstr "Sorterings-ID" - -#: kotodoview.cpp:416 -msgid "" -"_: Unspecified priority\n" -"unspecified" -msgstr "ospecificerad" - -#: actionmanager.cpp:452 kotodoview.cpp:463 -msgid "New &To-do..." -msgstr "Ny &uppgift..." - -#: actionmanager.cpp:456 kotodoview.cpp:465 -msgid "New Su&b-to-do..." -msgstr "Ny &deluppgift..." - -#: kotodoview.cpp:467 -msgid "&Make this To-do Independent" -msgstr "&Gör uppgift oberoende" - -#: kotodoview.cpp:469 -msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" -msgstr "Gör alla deluppgifter &oberoende" - -#: kotodoview.cpp:472 -msgid "&Copy To" -msgstr "&Kopiera till" - -#: kotodoview.cpp:473 -msgid "&Move To" -msgstr "&Flytta till" - -#: kotodoview.cpp:475 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed" -msgstr "&Rensa färdiga" - -#: kotodoview.cpp:484 -msgid "&New To-do..." -msgstr "&Ny uppgift..." - -#: kotodoview.cpp:486 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"&Purge Completed" -msgstr "&Rensa färdiga" - -#: koagendaview.cpp:290 koagendaview.cpp:771 multiagendaview.cpp:58 -msgid "All Day" -msgstr "Hela dagen" - -#: koagendaview.cpp:588 -msgid "" -"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: koagendaview.cpp:1402 -msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." -msgstr "Kan inte ändra den här uppgiften, eftersom den inte kan låsas." - -#: kowhatsnextview.cpp:100 -msgid "What's Next?" -msgstr "Vad står på tur?" - -#: kowhatsnextview.cpp:107 -msgid "" -"_: Date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: kowhatsnextview.cpp:123 -msgid "Events:" -msgstr "Händelser:" - -#: kowhatsnextview.cpp:159 -msgid "To-do:" -msgstr "Uppgift:" - -#: kowhatsnextview.cpp:198 kowhatsnextview.cpp:219 -msgid "Events and to-dos that need a reply:" -msgstr "Händelser och uppgifter som behöver ett svar:" - -#: kowhatsnextview.cpp:282 plugins/printing/year/yearprint.cpp:174 -msgid "" -"_: date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: kowhatsnextview.cpp:287 -msgid "" -"_: date, from - to\n" -"%1, %2 - %3" -msgstr "%1, %2 - %3" - -#: kowhatsnextview.cpp:315 -msgid " (Due: %1)" -msgstr " (Tidsfrist: %1)" - -#: kocounterdialog.cpp:36 -msgid "Counter-Event Viewer" -msgstr "Visning av motförslag" - -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:213 -msgid "Decline" -msgstr "Avböj" - -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:209 -msgid "Accept" -msgstr "Acceptera" - -#: koprefs.cpp:87 -msgid "" -"_: Default export file\n" -"calendar.html" -msgstr "kalender.html" - -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Appointment" -msgstr "Möte" - -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Business" -msgstr "Affärer" - -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Meeting" -msgstr "Sammanträde" - -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Phone Call" -msgstr "Telefonsamtal" - -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Education" -msgstr "Utbildning" - -#: koprefs.cpp:165 printing/calprintpluginbase.cpp:279 -msgid "Holiday" -msgstr "Högtid" - -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Vacation" -msgstr "Semester" - -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Special Occasion" -msgstr "Speciellt tillfälle" - -#: koprefs.cpp:166 -msgid "Personal" -msgstr "Personligt" - -#: koprefs.cpp:166 -msgid "Travel" -msgstr "Resa" - -#: koprefs.cpp:167 -msgid "Birthday" -msgstr "Födelsedag" - -#: calendarview.cpp:262 -msgid "" -"<p><em>No Item Selected</em></p>" -"<p>Select an event, to-do or journal entry to view its details here.</p>" -msgstr "" -"<p><em>Inget objekt markerat</em></p>" -"<p>Markera en händelse, uppgift eller journalanteckning för att se dess " -"detaljinformation här.</p>" - -#: calendarview.cpp:268 -msgid "" -"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's " -"main view here." -msgstr "" -"Visa här information om händelser, journalanteckningar eller uppgifter " -"markerade i Korganizers huvudvy." - -#: calendarview.cpp:421 -msgid "Could not load calendar '%1'." -msgstr "Kunde inte ladda kalender \"%1\"." - -#: calendarview.cpp:644 -msgid "" -"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the " -"items in your calendar, which will show them to be at a different time than " -"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" -msgstr "" -"Inställningen av tidszon ändrades. Vill du behålla den absoluta tiden för " -"händelser i kalendern, vilket kommer att visa dem en annan tid en förrut, eller " -"flytta dem så att de också är på den gamla tiden i den nya tidszonen?" - -#: calendarview.cpp:648 -msgid "Keep Absolute Times?" -msgstr "Behåll absoluta tider?" - -#: calendarview.cpp:649 -msgid "Keep Times" -msgstr "Behåll tider" - -#: calendarview.cpp:650 -msgid "Move Times" -msgstr "Flytta tider" - -#: calendarview.cpp:718 -msgid "To-do completed: %1 (%2)" -msgstr "Uppgift färdigt: %1 (%2)" - -#: calendarview.cpp:729 -#, c-format -msgid "Journal of %1" -msgstr "Journal för %1" - -#: calendarview.cpp:782 -msgid "" -"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden " -"and not appear in the view." -msgstr "" -"Objektet \"%1\" filtreras av nuvarande filterregler, så det blir dolt och syns " -"inte i vyn." - -#: calendarview.cpp:785 -msgid "Filter Applied" -msgstr "Filter tillämpat" - -#: calendarview.cpp:840 -msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." -msgstr "Posten \"%1\" kommer att tas bort permanent." - -#: calendarview.cpp:841 calendarview.cpp:1979 calendarview.cpp:2041 -#: calendarview.cpp:2049 koeditorattachments.cpp:379 koeventeditor.cpp:382 -#: kojournaleditor.cpp:201 kotodoeditor.cpp:328 -msgid "KOrganizer Confirmation" -msgstr "Korganizer-bekräftelse" - -#: calendarview.cpp:1164 -msgid "Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." -msgstr "" -"Kunde inte göra deluppgift till en uppgift på översta nivån, eftersom den inte " -"kunde låsas." - -#: calendarview.cpp:1187 -msgid "Make sub-to-dos independent" -msgstr "Gör deluppgifter oberoende" - -#: calendarview.cpp:1254 -msgid "Dissociate occurrence" -msgstr "Koppla bort förekomster" - -#: calendarview.cpp:1264 -msgid "Dissociating the occurrence failed." -msgstr "Bortkoppling av förekomster misslyckades." - -#: calendarview.cpp:1265 calendarview.cpp:1292 -msgid "Dissociating Failed" -msgstr "Bortkoppling misslyckades" - -#: calendarview.cpp:1282 -msgid "Dissociate future occurrences" -msgstr "Koppla bort framtida förekomster" - -#: calendarview.cpp:1291 -msgid "Dissociating the future occurrences failed." -msgstr "Bortkoppling av framtida förekomster misslyckades." - -#: calendarview.cpp:1309 calendarview.cpp:1380 calendarview.cpp:1441 -msgid "No item selected." -msgstr "Inget objekt valt." - -#: calendarview.cpp:1330 calendarview.cpp:1393 -msgid "The item information was successfully sent." -msgstr "Information om objektet skickades med lyckat resultat." - -#: calendarview.cpp:1331 -msgid "Publishing" -msgstr "Publicera" - -#: calendarview.cpp:1333 -msgid "Unable to publish the item '%1'" -msgstr "Kan inte publicera objektet '%1'" - -#: calendarview.cpp:1394 -msgid "Forwarding" -msgstr "Vidarebefordra" - -#: calendarview.cpp:1396 -msgid "Unable to forward the item '%1'" -msgstr "Kan inte vidarebefordra objektet '%1'" - -#: calendarview.cpp:1419 -msgid "The free/busy information was successfully sent." -msgstr "Information om ledig-upptagen skickades med lyckat resultat." - -#: calendarview.cpp:1420 calendarview.cpp:1463 -msgid "Sending Free/Busy" -msgstr "Skickar ledig-upptagen" - -#: calendarview.cpp:1422 -msgid "Unable to publish the free/busy data." -msgstr "Kunde inte publicera ledig-upptagen information." - -#: calendarview.cpp:1447 -msgid "The item has no attendees." -msgstr "Objektet har inga deltagare." - -#: calendarview.cpp:1459 -msgid "" -"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" -"Method: %2" -msgstr "" -"Grupprogrammeddelandet för objektet '%1' skickades med lyckat resultat.\n" -"Metod: %2" - -#: calendarview.cpp:1468 -msgid "" -"_: Groupware message sending failed. %2 is " -"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n" -"Unable to send the item '%1'.\n" -"Method: %2" -msgstr "" -"Kunde inte skicka objektet '%1'.\n" -"Metod: %2" - -#: calendarview.cpp:1541 -msgid "*.ics|ICalendars" -msgstr "*.ics|ICalendars" - -#: calendarview.cpp:1554 -msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." -msgstr "Journalanteckningar kan inte exporteras till en vCalendar-fil." - -#: calendarview.cpp:1555 -msgid "Data Loss Warning" -msgstr "Varning för dataförlust" - -#: actionmanager.cpp:992 calendarview.cpp:1555 -msgid "Proceed" -msgstr "Fortsätt" - -#: calendarview.cpp:1560 -msgid "*.vcs|vCalendars" -msgstr "*.vcs|v-kalendrar" - -#: calendarview.cpp:1583 -msgid "&Previous Day" -msgstr "&Föregående dag" - -#: calendarview.cpp:1584 -msgid "&Next Day" -msgstr "&Nästa dag" - -#: calendarview.cpp:1586 -msgid "&Previous Week" -msgstr "&Föregående vecka" - -#: calendarview.cpp:1587 -msgid "&Next Week" -msgstr "&Nästa vecka" - -#: calendarview.cpp:1683 calendarview.cpp:1716 -msgid "No filter" -msgstr "Inget filter" - -#: calendarview.cpp:1974 -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make " -"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"Objektet \"%1\" har deluppgifter. Vill du bara ta bort det här objektet och " -"göra alla dess deluppgifter oberoende, eller ta bort det tillsammans med alla " -"deluppgifter?" - -#: calendarview.cpp:1980 -msgid "Delete Only This" -msgstr "Ta bara bort den här" - -#: calendarview.cpp:1983 -msgid "Deleting sub-to-dos" -msgstr "Tar bort deluppgifter" - -#: calendarview.cpp:2007 -msgid "" -"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs " -"to a read-only calendar resource." -msgstr "" -"Posten \"%1\" är markerad som skrivskyddad och kan inte tas bort. Troligen hör " -"den till en skrivskyddad kalenderresurs." - -#: calendarview.cpp:2011 -msgid "Removing not possible" -msgstr "Inte möjlig att ta bort" - -#: calendarview.cpp:2038 -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to " -"delete it and all its recurrences?" -msgstr "" -"Kalenderobjektet \"%1\" upprepas under flera datum. Är du säker på att du vill " -"ta bort det och alla dess upprepningar?" - -#: calendarview.cpp:2044 -msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only " -"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?" -msgstr "" -"Kalenderobjektet \"%1\" upprepas under flera datum. Vill du bara ta bort det " -"nuvarande den %2, bara alla framtida upprepningar, eller alla dess " -"upprepningar?" - -#: calendarview.cpp:2049 -msgid "Delete C&urrent" -msgstr "Ta bort n&uvarande" - -#: calendarview.cpp:2050 -msgid "Delete &Future" -msgstr "Ta bort &framtida" - -#: calendarview.cpp:2051 -msgid "Delete &All" -msgstr "Ta bort &alla" - -#: calendarview.cpp:2133 -msgid "Delete all completed to-dos?" -msgstr "Ta bort alla färdiga uppgifter?" - -#: calendarview.cpp:2133 -msgid "Purge To-dos" -msgstr "Rensa uppgifter" - -#: calendarview.cpp:2133 -msgid "Purge" -msgstr "Rensa" - -#: calendarview.cpp:2137 -msgid "Purging completed to-dos" -msgstr "Rensar färdiga uppgifter" - -#: calendarview.cpp:2152 -msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." -msgstr "Kan inte rensa uppgifter med deluppgifter som inte ännu är färdiga." - -#: calendarview.cpp:2153 -msgid "Delete To-do" -msgstr "Ta bort uppgift" - -#: calendarview.cpp:2168 -msgid "Unable to edit item: it is locked by another process." -msgstr "Kan inte redigera objekt. Det är låst av en annan process." - -#: calendarview.cpp:2201 -#, c-format -msgid "Unable to copy the item to %1." -msgstr "Kan inte kopiera objekt till %1." - -#: calendarview.cpp:2202 -msgid "Copying Failed" -msgstr "Kopiering misslyckades" - -#: calendarview.cpp:2243 -#, c-format -msgid "Unable to move the item to %1." -msgstr "Kan inte flytta objekt till %1." - -#: calendarview.cpp:2244 -msgid "Moving Failed" -msgstr "Flyttning misslyckades" - -#: komailclient.cpp:188 -msgid "No running instance of KMail found." -msgstr "Ingen startad instans av Kmail hittades." - -#: kdatenavigator.cpp:187 -msgid "" -"_: start/end week number of line in date picker\n" -"%1/%2" -msgstr "%1/%2" - -#: navigatorbar.cpp:71 -msgid "Previous year" -msgstr "Föregående år" - -#: navigatorbar.cpp:77 -msgid "Previous month" -msgstr "Föregående månad" - -#: navigatorbar.cpp:84 -msgid "Next month" -msgstr "Nästa månad" - -#: navigatorbar.cpp:90 -msgid "Next year" -msgstr "Nästa år" - -#: navigatorbar.cpp:97 -msgid "Select a month" -msgstr "Välj en månad" - -#: komonthview.cpp:883 navigatorbar.cpp:161 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:917 -msgid "" -"_: monthname year\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: datenavigatorcontainer.cpp:51 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold " -"down the mouse button to select more than one day.</p>" -"<p>Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.</p>" -"<p>Each line shows a week. The number in the left column is the number of the " -"week in the year. Press it to select the whole week.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Välj de datum du vill visa i Korganizers huvudvy här. Håll nere musknappen " -"för att välja mer än en dag.</p>" -"<p>Klicka på knapparna längst upp för att bläddra till nästa eller föregående " -"månad eller år.</p>" -"<p>Varje rad visar en vecka. Talet i vänstra kolumnen är veckonumret under " -"året. Klicka på det för att välja hela veckan.</p></qt>" - -#: journalentry.cpp:92 -msgid "[Add Journal Entry]" -msgstr "[Lägg till journalanteckning]" - -#: journalentry.cpp:191 -msgid "Sets the Title of this journal entry." -msgstr "Anger titeln för den här journalanteckningen." - -#: journalentry.cpp:193 -msgid "&Title: " -msgstr "&Titel: " - -#: journalentry.cpp:202 -msgid "Ti&me: " -msgstr "Ti&d: " - -#: journalentry.cpp:208 -msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" -msgstr "Avgör om journalanteckningen också har en tillhörande tid" - -#: journalentry.cpp:210 -msgid "Sets the time associated with this journal entry" -msgstr "Ställer in tiden som hör ihop med journalanteckningen" - -#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 -msgid "Delete this journal entry" -msgstr "Ta bort den här journalanteckningen" - -#: journalentry.cpp:225 -msgid "Edit this journal entry" -msgstr "Redigera den här journalanteckningen" - -#: journalentry.cpp:226 -msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" -msgstr "Öppnar en redigeringsdialogruta för journalanteckningen" - -#: journalentry.cpp:234 -msgid "Print this journal entry" -msgstr "Skriv ut den här journalanteckningen" - -#: journalentry.cpp:235 -msgid "Opens the print dialog for this journal entry" -msgstr "Öppnar en utskriftsdialogruta för journalanteckningen" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 -#: korgac/korgacmain.cpp:66 -msgid "KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "Korganizers påminnelsedemon" - -#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 -msgid "Maintainer" -msgstr "Utvecklare" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 -msgid "Suspend All" -msgstr "Viloläge för alla" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:68 -msgid "Dismiss All" -msgstr "Stäng alla" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 -msgid "Reminders Enabled" -msgstr "Påminnelser aktiverade" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 -msgid "Start Reminder Daemon at Login" -msgstr "Starta påminnelsedemonen vid inloggning" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:113 -#, c-format -msgid "" -"_n: There is 1 active reminder.\n" -"There are %n active reminders." -msgstr "" -"Det finns 1 aktiv påminnelse.\n" -"Det finns %n aktiva påminnelser." - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:180 -msgid "" -"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " -"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" -msgstr "" -"Vill du starta Korganizers påminnelsedemon vid inloggning (observera att du " -"inte får några påminnelser om inte demonen körs)?" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:182 -msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "Stäng Korganizers påminnelsedemon" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:183 -msgid "Start" -msgstr "Starta" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:183 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Starta inte" - -#: korgac/testalarmdlg.cpp:37 -msgid "TestKabc" -msgstr "TestaKabc" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:82 -msgid "Dismiss all" -msgstr "Stäng alla" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:158 korgac/alarmdialog.cpp:82 -msgid "Edit..." -msgstr "Redigera..." - -#: korgac/alarmdialog.cpp:82 -msgid "Suspend" -msgstr "Viloläge" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:86 -msgid "Dismiss" -msgstr "Stäng" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:92 -msgid "The following events triggered reminders:" -msgstr "Följande händelser utlöste påminnelser:" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:98 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1100 -msgid "Due" -msgstr "Frist" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:114 -msgid "Suspend &duration:" -msgstr "Vilolägets &längd:" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:123 -msgid "week(s)" -msgstr "vecka/veckor" - -#: korgac/alarmdialog.cpp:251 -msgid "Could not start KOrganizer." -msgstr "Kunde inte starta Korganizer." - -#: korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 kotimelineview.cpp:123 -#: resourceview.cpp:227 resourceview.cpp:278 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalender" - -#: korganizer.cpp:298 -msgid "New Calendar" -msgstr "Ny kalender" - -#: korganizer.cpp:302 -msgid "read-only" -msgstr "skrivskyddad" - -#: freebusyurldialog.cpp:40 -msgid "Edit Free/Busy Location" -msgstr "Redigera plats för ledig-upptagen" - -#: freebusyurldialog.cpp:68 -msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" -msgstr "Plats för ledig-upptagen information för %1 <%2>:" - -#: koattendeeeditor.cpp:63 -msgid "" -"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " -"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " -"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " -"section of the KDE Control Center. In addition, identities are gathered from " -"your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " -"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " -"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration." -msgstr "" -"Anger identiteten som motsvarar organisatören av den här uppgiften eller " -"händelsen. Identiteter kan ställas in på sidan \"Personlig inställning\" i " -"Korganizers inställningar, eller i modulen \"Säkerhet och integritet\" -> " -"\"Lösenord och användarkonto\" i KDE:s Inställningscentral. Dessutom hämtas " -"identiteter från inställningarna i Kmail och adressboken. Om du väljer att " -"ställa in den globalt för KDE i Inställningscentralen, försäkra dig om att " -"markera \"Använd e-postinställningarna från Inställningscentralen\" på sidan " -"\"Personlig inställning\" i Korganizers inställningar." - -#: koattendeeeditor.cpp:75 koattendeeeditor.cpp:283 -msgid "Identity as organizer:" -msgstr "Identitet som organisatör:" - -#: koattendeeeditor.cpp:89 -msgid "" -"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " -"attendee if there are no attendeesin the list." -msgstr "" -"Redigerar namnet på deltagaren som markerats i listan ovan, eller lägger till " -"en ny deltagare om det inte finns några deltagare i listan." - -#: koattendeeeditor.cpp:94 -msgid "Na&me:" -msgstr "&Namn:" - -#: koattendeeeditor.cpp:99 -msgid "Click to add a new attendee" -msgstr "Klicka för att lägga till ny deltagare" - -#: koattendeeeditor.cpp:106 -msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." -msgstr "Redigerar rollen för deltagaren som markerats i listan ovan." - -#: koattendeeeditor.cpp:110 -msgid "Ro&le:" -msgstr "&Roll:" - -#: koattendeeeditor.cpp:124 -msgid "Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above." -msgstr "Redigerar nuvarande deltagarstatus för deltagaren som markerats i listan ovan." - -#: koattendeeeditor.cpp:128 -msgid "Stat&us:" -msgstr "Stat&us:" - -#: koattendeeeditor.cpp:151 -msgid "" -"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " -"request a response concerning attendance." -msgstr "" -"Redigerar om e-post ska skickas till deltagaren som markerats i listan ovan för " -"att begära ett svar angående deltagande." - -#: koattendeeeditor.cpp:154 -msgid "Re&quest response" -msgstr "Be&gär svar" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 29 -#: koattendeeeditor.cpp:161 rc.cpp:99 rc.cpp:429 rc.cpp:441 rc.cpp:1481 -#: rc.cpp:1871 rc.cpp:2075 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "N&y" - -#: koattendeeeditor.cpp:163 -msgid "" -"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able " -"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the " -"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from " -"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead." -msgstr "" -"Lägger till en ny deltagare i listan. När deltagaren väl har lagts till, får du " -"möjlighet att redigera deltagarens namn, roll, deltagarstatus och om ett svar " -"på inbjudan begärs av deltagaren eller inte. För att välja en deltagare från " -"adressboken, klicka istället på knappen \"Välj adressat\"." - -#: koattendeeeditor.cpp:175 -msgid "Removes the attendee selected in the list above." -msgstr "Tar bort deltagaren som markerats i listan ovan." - -#: koattendeeeditor.cpp:179 -msgid "Select Addressee..." -msgstr "Välj adressat..." - -#: koattendeeeditor.cpp:182 -msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." -msgstr "Öppnar adressboken, och låter dig välja nya deltagare från den." - -#: koattendeeeditor.cpp:263 -msgid "Firstname Lastname" -msgstr "Förnamn efternamn" - -#: koattendeeeditor.cpp:264 -msgid "name" -msgstr "namn" - -#: koattendeeeditor.cpp:303 -#, c-format -msgid "Organizer: %1" -msgstr "Organisatör: %1" - -#: koattendeeeditor.cpp:399 -#, c-format -msgid "Delegated to %1" -msgstr "Delegerad till %1" - -#: koattendeeeditor.cpp:401 -#, c-format -msgid "Delegated from %1" -msgstr "Delegerad av %1" - -#: koattendeeeditor.cpp:403 -msgid "Not delegated" -msgstr "Inte delegerad" - -#: kojournaleditor.cpp:47 -msgid "Edit Journal Entry" -msgstr "Redigera journalanteckning" - -#: exportwebdialog.cpp:139 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:74 -#: kotodoeditor.cpp:97 -msgid "General" -msgstr "Allmänt" - -#: koeventeditor.cpp:147 kojournaleditor.cpp:84 kotodoeditor.cpp:123 -msgid "&General" -msgstr "Allm&änt" - -#: kojournaleditor.cpp:200 -msgid "This journal entry will be permanently deleted." -msgstr "Den här journalposten kommer att tas bort permanent." - -#: kojournaleditor.cpp:216 -msgid "Template does not contain a valid journal." -msgstr "Mallen innehåller inte en giltig journal." - -#: actionmanager.cpp:253 -msgid "Import &Calendar..." -msgstr "Importera &kalender..." - -#: actionmanager.cpp:255 -msgid "&Import From UNIX Ical tool" -msgstr "&Importera från Unix Ical-verktyg" - -#: actionmanager.cpp:257 -msgid "Get &Hot New Stuff..." -msgstr "&Hämta heta nyheter..." - -#: actionmanager.cpp:261 -msgid "Export &Web Page..." -msgstr "Exportera &webbsida..." - -#: actionmanager.cpp:264 -msgid "&iCalendar..." -msgstr "&iCalendar..." - -#: actionmanager.cpp:267 -msgid "&vCalendar..." -msgstr "&vCalendar..." - -#: actionmanager.cpp:270 -msgid "Upload &Hot New Stuff..." -msgstr "Ladda upp &nyheter..." - -#: actionmanager.cpp:276 -msgid "Archive O&ld Entries..." -msgstr "Ar&kivera gamla poster..." - -#: actionmanager.cpp:278 -msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed To-dos" -msgstr "Rensa färdiga uppgifter" - -#: actionmanager.cpp:336 -msgid "What's &Next" -msgstr "Vad st&år på tur" - -#: actionmanager.cpp:340 -msgid "&Day" -msgstr "Da&g" - -#: actionmanager.cpp:349 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"Ne&xt %n Days" -msgstr "" -"&Nästa dag\n" -"Nästa %n &dagar" - -#: actionmanager.cpp:351 -msgid "W&ork Week" -msgstr "Arbetsv&ecka" - -#: actionmanager.cpp:355 -msgid "&Week" -msgstr "&Vecka" - -#: actionmanager.cpp:359 -msgid "&Month" -msgstr "&Månad" - -#: actionmanager.cpp:363 -msgid "&List" -msgstr "&Lista" - -#: actionmanager.cpp:367 -msgid "&To-do List" -msgstr "&Uppgiftslista" - -#: actionmanager.cpp:371 -msgid "&Journal" -msgstr "&Journalanteckning" - -#: actionmanager.cpp:375 -msgid "&Timeline View" -msgstr "&Tidsföljdsvy" - -#: actionmanager.cpp:381 -msgid "&Refresh" -msgstr "Uppdate&ra" - -#: actionmanager.cpp:389 -msgid "F&ilter" -msgstr "F&ilter" - -#: actionmanager.cpp:404 -msgid "Zoom In Horizontally" -msgstr "Zooma in horisontellt" - -#: actionmanager.cpp:407 -msgid "Zoom Out Horizontally" -msgstr "Zooma ut horisontellt" - -#: actionmanager.cpp:410 -msgid "Zoom In Vertically" -msgstr "Zooma in vertikalt" - -#: actionmanager.cpp:413 -msgid "Zoom Out Vertically" -msgstr "Zooma ut vertikalt" - -#: actionmanager.cpp:422 -msgid "Go to &Today" -msgstr "Gå &till i dag" - -#: actionmanager.cpp:426 -msgid "Go &Backward" -msgstr "Gå &bakåt" - -#: actionmanager.cpp:438 -msgid "Go &Forward" -msgstr "Gå &framåt" - -#: actionmanager.cpp:448 -msgid "New E&vent..." -msgstr "Ny &händelse..." - -#: actionmanager.cpp:462 -msgid "New &Journal..." -msgstr "Ny &journalanteckning..." - -#: actionmanager.cpp:477 -msgid "&Make Sub-to-do Independent" -msgstr "&Gör deluppgift oberoende" - -#: actionmanager.cpp:496 -msgid "&Publish Item Information..." -msgstr "&Publicera information om objekt..." - -#: actionmanager.cpp:501 -msgid "Send &Invitation to Attendees" -msgstr "Skicka &inbjudan till deltagare" - -#: actionmanager.cpp:508 -msgid "Re&quest Update" -msgstr "&Begär uppdatering" - -#: actionmanager.cpp:515 -msgid "Send &Cancelation to Attendees" -msgstr "Skicka åter&bud till deltagare" - -#: actionmanager.cpp:522 -msgid "Send Status &Update" -msgstr "Skicka status&uppdatering" - -#: actionmanager.cpp:529 -msgid "" -"_: counter proposal\n" -"Request Chan&ge" -msgstr "Be&gär ändring" - -#: actionmanager.cpp:536 -msgid "&Send as iCalendar..." -msgstr "&Skicka som iCalendar..." - -#: actionmanager.cpp:541 -msgid "&Mail Free Busy Information..." -msgstr "&E-posta information om ledig-upptagen..." - -#: actionmanager.cpp:546 -msgid "&Upload Free Busy Information" -msgstr "&Ladda upp information om ledig-upptagen" - -#: actionmanager.cpp:552 -msgid "&Addressbook" -msgstr "A&dressbok" - -#: actionmanager.cpp:563 -msgid "Show Date Navigator" -msgstr "Visa datumnavigering" - -#: actionmanager.cpp:566 -msgid "Show To-do View" -msgstr "Visa uppgiftsvy" - -#: actionmanager.cpp:569 -msgid "Show Item Viewer" -msgstr "Visa objektvy" - -#: actionmanager.cpp:588 -msgid "Show Resource View" -msgstr "Visa resursvy" - -#: actionmanager.cpp:591 -msgid "Show &Resource Buttons" -msgstr "Visa &resursknappar" - -#: actionmanager.cpp:606 -msgid "Configure &Date && Time..." -msgstr "Anpassa &datum och tid..." - -#: actionmanager.cpp:613 -msgid "Manage View &Filters..." -msgstr "Hantera vy&filter..." - -#: actionmanager.cpp:616 -msgid "Manage C&ategories..." -msgstr "Hantera &kategorier..." - -#: actionmanager.cpp:620 -msgid "&Configure Calendar..." -msgstr "Anpassa &kalender..." - -#: actionmanager.cpp:645 actionmanager.cpp:647 -msgid "Filter: " -msgstr "Filter: " - -#: actionmanager.cpp:709 actionmanager.cpp:797 actionmanager.cpp:1182 -msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" -msgstr "*.vcs *.ics|Calendar-filer" - -#: actionmanager.cpp:748 -msgid "" -"You have no ical file in your home directory.\n" -"Import cannot proceed.\n" -msgstr "" -"Du har ingen Ical-fil i hemkatalogen.\n" -"Importen kan inte fortsätta.\n" - -#: actionmanager.cpp:771 -msgid "" -"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into " -"the currently opened calendar." -msgstr "" -"Korganizer lyckades med att importera och sammanfoga .calendar-filen från Ical " -"till den nuvarande öppna kalendern." - -#: actionmanager.cpp:777 -msgid "" -"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " -"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data " -"was correctly imported." -msgstr "" -"Korganizer stötte på några okända fält när .kalender ical-filen skulle tydas " -"och blev tvungen att bortse från dem. Kontrollera att all relevant data blev " -"korrekt importerad." - -#: actionmanager.cpp:781 -msgid "ICal Import Successful with Warning" -msgstr "Ical-import lyckad med varning" - -#: actionmanager.cpp:784 -msgid "" -"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import " -"has failed." -msgstr "" -"Korganizer stötte på några fel när .calendar-filen från Ical skulle tydas. " -"Importen misslyckades." - -#: actionmanager.cpp:788 -msgid "" -"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " -"import has failed." -msgstr "" -"Korganizer tror inte att .calendar-filen är en giltig ical-kalender. Importen " -"misslyckades." - -#: actionmanager.cpp:870 -msgid "New calendar '%1'." -msgstr "Ny kalender \"%1\"." - -#: actionmanager.cpp:905 -msgid "Cannot download calendar from '%1'." -msgstr "Kan inte ladda ner kalender från \"%1\"." - -#: actionmanager.cpp:943 -msgid "Added calendar resource for URL '%1'." -msgstr "Kalenderresurs för webbadressen '%1' tillagd." - -#: actionmanager.cpp:951 -msgid "Unable to create calendar resource '%1'." -msgstr "Kan inte skapa kalenderresursen '%1'." - -#: actionmanager.cpp:962 -msgid "Merged calendar '%1'." -msgstr "Sammanfogade kalender \"%1\"." - -#: actionmanager.cpp:965 -msgid "Opened calendar '%1'." -msgstr "Öppnade kalender \"%1\"." - -#: actionmanager.cpp:990 -msgid "" -"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save " -"in vCalendar format." -msgstr "" -"Kalendern kommer att sparas i iCalendar-format. Använd \"Exportera vCalendar\" " -"för att spara i vCalendar-format." - -#: actionmanager.cpp:992 -msgid "Format Conversion" -msgstr "Formatkonvertering" - -#: actionmanager.cpp:1016 -msgid "Cannot upload calendar to '%1'" -msgstr "Kan inte ladda upp kalender till \"%1\"" - -#: actionmanager.cpp:1029 -msgid "Saved calendar '%1'." -msgstr "Sparade kalender \"%1\"." - -#: actionmanager.cpp:1089 -msgid "Could not upload file." -msgstr "Kunde inte ladda upp fil." - -#: actionmanager.cpp:1130 -#, c-format -msgid "Unable to save calendar to the file %1." -msgstr "Kan inte spara kalender i filen %1." - -#: actionmanager.cpp:1155 -msgid "" -"The calendar has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Kalendern har blivit ändrad.\n" -"Vill du spara den?" - -#: actionmanager.cpp:1258 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"&Next %n Days" -msgstr "" -"&Följande dag\n" -"&Följande %n dagar" - -#: actionmanager.cpp:1292 -msgid "Could not start control module for date and time format." -msgstr "Kunde inte starta inställningsmodulen för datum- och tidsformat." - -#: actionmanager.cpp:1433 -msgid "&Show Event" -msgstr "Vi&sa händelse" - -#: actionmanager.cpp:1434 -msgid "&Edit Event..." -msgstr "R&edigera händelse..." - -#: actionmanager.cpp:1435 -msgid "&Delete Event" -msgstr "Ta &bort händelse" - -#: actionmanager.cpp:1439 -msgid "&Show To-do" -msgstr "Vi&sa uppgift" - -#: actionmanager.cpp:1440 -msgid "&Edit To-do..." -msgstr "R&edigera uppgift..." - -#: actionmanager.cpp:1441 -msgid "&Delete To-do" -msgstr "Ta &bort uppgift" - -#: actionmanager.cpp:1560 actionmanager.cpp:1675 -msgid "Attach as &link" -msgstr "Bilägg som &länk" - -#: actionmanager.cpp:1561 actionmanager.cpp:1676 -msgid "Attach &inline" -msgstr "Bilägg på &plats" - -#: actionmanager.cpp:1562 -msgid "Attach inline &without attachments" -msgstr "Bilägg på plats &utan bilagor" - -#: actionmanager.cpp:1564 actionmanager.cpp:1678 -msgid "C&ancel" -msgstr "&Avbryt" - -#: actionmanager.cpp:1594 -msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." -msgstr "Att ta bort en bilaga från ett brev kan göra dess signatur ogiltig." - -#: actionmanager.cpp:1595 -msgid "Remove Attachments" -msgstr "Ta bort bilagor" - -#: actionmanager.cpp:1764 -msgid "Undo (%1)" -msgstr "Ångra (%1)" - -#: actionmanager.cpp:1776 -msgid "Redo (%1)" -msgstr "Gör om (%1)" - -#: actionmanager.cpp:1788 -msgid "The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?" -msgstr "Kalendern innehåller osparade ändringar. Vill du spara dem innan avslutning?" - -#: actionmanager.cpp:1793 -msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" -msgstr "Kan inte spara kalendern. Vill du fortfarande stänga fönstret?" - -#: actionmanager.cpp:1814 -msgid "Unable to exit. Saving still in progress." -msgstr "Kan inte avsluta. Spara pågår fortfarande." - -#: actionmanager.cpp:1853 -msgid "" -"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" -"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" -msgstr "" -"Misslyckades spara \"%1\". Kontrollera om resursen är riktigt inställd.\n" -"Ignorera problemet och fortsätt utan att spara, eller avbryt åtgärden?" - -#: actionmanager.cpp:1856 -msgid "Save Error" -msgstr "Fel vid spara" - -#: actionmanager.cpp:1867 -msgid "URL '%1' is invalid." -msgstr "Webbadressen \"%1\" är ogiltig." - -#. i18n: file korganizer_part.rc line 11 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:1496 rc.cpp:1544 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importera" - -#. i18n: file korganizer_part.rc line 18 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:1499 rc.cpp:1547 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "E&xportera" - -#. i18n: file korganizer_part.rc line 73 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:1511 rc.cpp:1559 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Gå" - -#. i18n: file korganizer_part.rc line 80 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:1514 rc.cpp:1562 -#, no-c-format -msgid "&Actions" -msgstr "H&ändelser" - -#. i18n: file korganizer_part.rc line 95 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:1517 rc.cpp:1565 -#, no-c-format -msgid "S&chedule" -msgstr "S&chema" - -#. i18n: file korganizer_part.rc line 108 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:1523 rc.cpp:1571 -#, no-c-format -msgid "&Sidebar" -msgstr "&Sidorad" - -#. i18n: file korganizer_part.rc line 131 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1529 rc.cpp:1577 -#, no-c-format -msgid "Main" -msgstr "Huvud" - -#. i18n: file korganizer_part.rc line 140 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1532 rc.cpp:1580 -#, no-c-format -msgid "Views" -msgstr "Vyer" - -#. i18n: file korganizer_part.rc line 154 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1535 rc.cpp:1583 -#, no-c-format -msgid "Schedule" -msgstr "Schema" - -#. i18n: file korganizer_part.rc line 160 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1538 rc.cpp:1586 -#, no-c-format -msgid "Filters Toolbar" -msgstr "Filterverktygsrad" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 45 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:2081 -#, no-c-format -msgid "Filter Details" -msgstr "Filterinformation" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 64 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:423 rc.cpp:1865 rc.cpp:2084 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Namn:" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 79 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:2087 -#, no-c-format -msgid "Hide &recurring events and to-dos" -msgstr "Dölj upp&repade händelser och uppgifter" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 82 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:2090 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " -"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it " -"might be handy to hide them." -msgstr "" -"Markera det här alternativet om du inte vill visa upprepade händelser och " -"uppgifter i dina vyer. Dagliga och veckovis upprepade objekt kan ta upp mycket " -"utrymme, så det kan vara praktiskt att dölja dem." - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 90 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:2093 -#, no-c-format -msgid "Hide co&mpleted to-dos" -msgstr "Dölj &färdiga uppgifter" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 93 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:2096 -#, no-c-format -msgid "" -"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " -"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a " -"given number of days are hidden." -msgstr "" -"Om den här rutan är markerad, döljer filtret alla uppgiftsposter som är färdiga " -"från listan. Alternativt döljs bara poster som har varit färdiga det givna " -"antalet dagar." - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 129 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:2099 -#, no-c-format -msgid "Days after completion:" -msgstr "Dagar efter färdiga:" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 135 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:2102 -#, no-c-format -msgid "" -"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. " -"When you choose <i>Immediately</i>, it will hide the to-do as soon as you check " -"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox." -msgstr "" -"Det här alternativet låter dig välja vilka färdiga uppgifter som ska döljas. " -"När du väljer <i>Omedelbart</i>, döljs uppgifter så fort de markeras. Du kan " -"öka eller minska antal dagar i nummerrutan." - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 152 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:2105 -#, no-c-format -msgid "Immediately" -msgstr "Omedelbart" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 155 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:2108 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " -"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos " -"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will " -"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago." -msgstr "" -"Här kan du ange antalet dagar en uppgiftspost måste ha varit färdig för att " -"döljas från uppgiftslistan. Om du väljer \"Omedelbart\", döljs alla färdiga " -"uppgifter. Om du till exempel väljer värdet 1, döljs alla uppgiftsposter som " -"har markerats som färdiga längre än 24 timmar." - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 182 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:2111 -#, no-c-format -msgid "Hide &inactive to-dos" -msgstr "Dölj &inaktiva uppgifter" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 185 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:2114 -#, no-c-format -msgid "" -"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been " -"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)" -msgstr "" -"Det här alternativet döljer alla uppgifter från listan där startdatumet inte " -"har nåtts. (Observera att startdatumet är inte uppgiftspostens datumfrist.)" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 235 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:2120 -#, no-c-format -msgid "Show all except selected" -msgstr "Visa allt förutom markerat" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 244 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:2123 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items which do <i>not</i> " -"contain the selected categories." -msgstr "" -"När det här alternativet är aktiverat, visar filtret alla förekomster som <i>" -"inte</i> innehåller valda kategorier." - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 252 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:2126 -#, no-c-format -msgid "Show only selected" -msgstr "Visa endast markerat" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 261 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:2129 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, this filter will show all items containing at " -"least the selected items." -msgstr "" -"När det här alternativet är aktiverat, visar filtret alla förekomster som " -"åtminstone innehåller valda förekomster." - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 269 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:2132 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Ändra..." - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 282 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:2135 -#, no-c-format -msgid "Hide to-dos not assigned to me" -msgstr "Dölj uppgifter som inte är tilldelade till mig" - -#. i18n: file filteredit_base.ui line 289 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:2138 -#, no-c-format -msgid "" -"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else." -"<br>\n" -"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in " -"the list of attendees the to-do will be hidden." -msgstr "" -"Alternativet döljer alla uppgifter från listan som tilldelas till någon annan." -"<br>\n" -"Bara uppgifter som har minst en deltagare kommer att kontrolleras. Om du inte " -"finns bland listan av deltagare döljs uppgiften." - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16 -#: rc.cpp:166 rc.cpp:1880 -#, no-c-format -msgid "Alarms" -msgstr "Alarm" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30 -#: rc.cpp:169 rc.cpp:262 rc.cpp:1883 rc.cpp:1976 -#, no-c-format -msgid "Time Offset" -msgstr "Tidsförskjutning" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 80 -#: rc.cpp:181 rc.cpp:1895 -#, no-c-format -msgid "before the start" -msgstr "innan början" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 85 -#: rc.cpp:184 rc.cpp:1898 -#, no-c-format -msgid "after the start" -msgstr "efter början" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 90 -#: rc.cpp:187 rc.cpp:1901 -#, no-c-format -msgid "before the end" -msgstr "innan slutet" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 95 -#: rc.cpp:190 rc.cpp:1904 -#, no-c-format -msgid "after the end" -msgstr "efter slutet" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 128 -#: rc.cpp:193 rc.cpp:1907 -#, no-c-format -msgid "&How often:" -msgstr "&Hur ofta:" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 142 -#: rc.cpp:196 rc.cpp:1910 -#, no-c-format -msgid " time(s)" -msgstr " gång(er)" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 159 -#: rc.cpp:199 rc.cpp:1913 -#, no-c-format -msgid "&Interval:" -msgstr "&Intervall:" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 178 -#: rc.cpp:202 rc.cpp:1916 -#, no-c-format -msgid "&Repeat:" -msgstr "Upp&repa:" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 189 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:1919 -#, no-c-format -msgid "every " -msgstr "efter " - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 192 -#: rc.cpp:208 rc.cpp:1922 -#, no-c-format -msgid " minute(s)" -msgstr " minut(er)" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 210 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:259 rc.cpp:1925 rc.cpp:1973 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 252 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:1928 -#, no-c-format -msgid "&Reminder Dialog" -msgstr "&Påminnelseruta" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 263 -#: rc.cpp:217 rc.cpp:1931 -#, no-c-format -msgid "A&udio" -msgstr "Lj&ud" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 341 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:1940 -#, no-c-format -msgid "Reminder Dialog &text:" -msgstr "Påminnelse&text:" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 373 -#: rc.cpp:229 rc.cpp:1943 -#, no-c-format -msgid "Audio &file:" -msgstr "Ljud&fil:" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 384 -#: rc.cpp:232 rc.cpp:1946 -#, no-c-format -msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" -msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 425 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:1949 -#, no-c-format -msgid "&Program file:" -msgstr "&Programfil:" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 436 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:1952 -#, no-c-format -msgid "*.*|All files" -msgstr "*.*|Alla filer" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 444 -#: rc.cpp:241 rc.cpp:1955 -#, no-c-format -msgid "Program ar&guments:" -msgstr "Programar&gument:" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 493 -#: rc.cpp:244 rc.cpp:1958 -#, no-c-format -msgid "Email &message text:" -msgstr "E-post &brevtext:" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 514 -#: rc.cpp:247 rc.cpp:1961 -#, no-c-format -msgid "Email &address(es):" -msgstr "E-post&adress(er):" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 538 -#: rc.cpp:250 rc.cpp:1964 -#, no-c-format -msgid "&Remove..." -msgstr "&Ta bort..." - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 554 -#: rc.cpp:256 rc.cpp:1970 -#, no-c-format -msgid "D&uplicate" -msgstr "D&uplicera" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 599 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:1979 -#, no-c-format -msgid "Repeat" -msgstr "Upprepa" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31 -#: rc.cpp:268 rc.cpp:891 -#, no-c-format -msgid "P&ublish" -msgstr "P&ublicera" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42 -#: rc.cpp:271 rc.cpp:894 -#, no-c-format -msgid "" -"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " -"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already " -"busy are published, not why they are busy." -msgstr "" -"Genom att publicera ledig-upptagen information, låter du andra ta hänsyn till " -"din kalender när de bjuder in dig till ett möte. Bara tider du redan är " -"upptagen publiceras, inte varför du är upptagen." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53 -#: rc.cpp:274 rc.cpp:897 -#, no-c-format -msgid "Publish your free/&busy information automatically" -msgstr "Publicera automatiskt information om ledig-&upptagen" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58 -#: rc.cpp:277 rc.cpp:900 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" -"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy " -"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n" -"Note: If KOrganizer is acting as a KDE Kolab client, this is not required, as " -"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and " -"manages the access to it from other users." -msgstr "" -"Markera rutan för att ladda upp din ledig-upptagen information automatiskt.\n" -"Det är möjligt att hoppa över alternativet och e-posta eller ladda upp din " -"ledig-upptagen information med menyn Schema i Korganizer.\n" -"Observera: Om Korganizer fungerar som en KDE Kolab-klient, krävs detta inte, " -"eftersom Kolab2-servern tar hand om att publicera din ledig-upptagen " -"information och hantera åtkomst av den för andra användare." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:905 -#, no-c-format -msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" -msgstr "Minimal tid mellan uppladdningar (i minuter):" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:288 rc.cpp:908 rc.cpp:911 -#, no-c-format -msgid "" -"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " -"This configuration is only effective in case you choose to publish your " -"information automatically." -msgstr "" -"Ställ in det minimala tidsintervallet mellan uppladdningar här. Inställningen " -"gäller bara om du väljer att publicera informationen automatiskt." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:914 -#, no-c-format -msgid "Publish" -msgstr "Publicera" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:297 rc.cpp:303 rc.cpp:917 rc.cpp:920 rc.cpp:926 -#, no-c-format -msgid "" -"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to " -"others here." -msgstr "" -"Ställ in antal kalenderdagar som du vill publicera och göra tillgänglig för " -"andra här." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:923 -#, no-c-format -msgid "days of free/busy information" -msgstr "dagar med ledig-upptagen information" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:372 rc.cpp:929 rc.cpp:995 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Serverinformation" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 186 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:346 rc.cpp:932 rc.cpp:969 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " -"published here.\n" -"Ask the server administrator for this information.\n" -"Here is a Kolab2 server URL example: " -"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb\"" -msgstr "" -"Skriv in webbadressen till servern där din ledig-upptagen information ska " -"publiceras här.\n" -"Fråga serverns administratör om informationen.\n" -"Här är ett exempel på serverwebbadress för Kolab2: " -"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/anna@kolab2.com.ifb\"" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 194 -#: rc.cpp:314 rc.cpp:937 -#, no-c-format -msgid "Remember p&assword" -msgstr "Kom i&håg lösenord" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 198 -#: rc.cpp:317 rc.cpp:413 rc.cpp:940 rc.cpp:1036 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " -"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the " -"configuration file.\n" -"For security reasons, it is not recommended to store your password in the " -"configuration file." -msgstr "" -"Markera rutan för att låta Korganizer komma ihåg ditt lösenord, och hoppa över " -"att fråga dig om det varje gång ledig-upptagen information laddas upp, genom " -"att lagra det i inställningsfilen.\n" -"Av säkerhetsskäl rekommenderas du att inte lagra ditt lösenord i " -"inställningsfilen." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 206 -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:321 rc.cpp:944 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Lösenord:" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 212 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:327 rc.cpp:404 rc.cpp:407 rc.cpp:947 rc.cpp:950 -#: rc.cpp:1027 rc.cpp:1030 -#, no-c-format -msgid "Enter your groupware server login password here." -msgstr "Skriv in inloggningslösenordet för grupprogramservern här." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 239 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:338 rc.cpp:388 rc.cpp:396 rc.cpp:953 rc.cpp:961 -#: rc.cpp:1011 rc.cpp:1019 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the login information relative to your account on the server here.\n" -"\n" -"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By " -"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may " -"also be different. In the last case enter your UID." -msgstr "" -"Skriv in inloggningsinformationen i förhållande till ditt konto på servern " -"här.\n" -"\n" -"Särskilt för Kolab2-servrar: Registrera din UID (unika identifierare). Normalt " -"är din UID din e-postadress på Kolab2-servern, men den kan också vara " -"annorlunda. I det senare fallet, skriv in din UID." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 247 -#: rc.cpp:335 rc.cpp:958 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Användarnamn:" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 274 -#: rc.cpp:343 rc.cpp:375 rc.cpp:966 rc.cpp:998 -#, no-c-format -msgid "Server URL:" -msgstr "Serverwebbadress:" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 311 -#: rc.cpp:351 rc.cpp:974 -#, no-c-format -msgid "&Retrieve" -msgstr "&Hämta" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 322 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:977 -#, no-c-format -msgid "" -"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " -"their calendar into account when inviting them to a meeting." -msgstr "" -"Genom att hämta ledig-upptagen information, som andra har publicerat, kan du ta " -"hänsyn till deras kalendrar när du bjuder in dem till ett möte." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 333 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:980 -#, no-c-format -msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" -msgstr "Hämta andras &ledig-upptagen information automatiskt" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 336 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:983 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. " -"Note that you have to fill the correct server information to make this " -"possible." -msgstr "" -"Markera rutan för att ta emot andras ledig-upptagen information automatiskt. " -"Observera att du måste fylla i riktig serverinformation för att möjliggöra det." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 347 -#: rc.cpp:363 rc.cpp:986 -#, no-c-format -msgid "Use full email &address for retrieval" -msgstr "Använd hela e-post&adressen vid hämtning" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 350 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:989 -#, no-c-format -msgid "Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" -msgstr "" -"Ange det här för att hämta användare@domän.ifb istället för användare.ifb från " -"servern" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 353 -#: rc.cpp:369 rc.cpp:992 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" " -"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file " -"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if " -"you are not sure about how to configure this option." -msgstr "" -"Markera rutan för att ladda ner ledig-upptagen filen på formatet " -"\"användare@domän.ifb\" (till exempel anna@bolag.com.ifb). Annars laddas " -"ledig-upptagen filen ner på formatet användare.ifb (till exempel anna.ifb). " -"Fråga serverns administratör om du inte är säker på hur alternativet ska " -"ställas in." - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 388 -#: rc.cpp:378 rc.cpp:383 rc.cpp:1001 rc.cpp:1006 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " -"here.\n" -"Ask the server administrator for this information.\n" -"Here is a Kolab2 server URL example: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\"" -msgstr "" -"Skriv in webbadressen för servern där ledig-upptagen information publiceras " -"här.\n" -"Fråga serverns administratör om informationen.\n" -"Här är ett exempel på webbadress för Kolab2-servrar: " -"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/\"" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 440 -#: rc.cpp:393 rc.cpp:1016 -#, no-c-format -msgid "User&name:" -msgstr "Användar&namn:" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 456 -#: rc.cpp:401 rc.cpp:1024 -#, no-c-format -msgid "Passwor&d:" -msgstr "Lösenor&d:" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 486 -#: rc.cpp:410 rc.cpp:1033 -#, no-c-format -msgid "Re&member password" -msgstr "Ko&m ihåg lösenord" - -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:1868 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "E-post:" - -#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94 -#: rc.cpp:432 rc.cpp:1874 -#, no-c-format -msgid "Select &Addressee..." -msgstr "Välj &adressat..." - -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:438 rc.cpp:1478 -#, no-c-format -msgid "Template Management" -msgstr "Mallhantering" - -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57 -#: rc.cpp:447 rc.cpp:1487 -#, no-c-format -msgid "" -"Select a template and click <b>Apply Template</b> to apply it to the current " -"event or task. Click <b>New</b> to create a new template based on the current " -"event or task." -msgstr "" -"Markera en mall och klicka på <b>Använd mall</b> för att använda den för " -"nuvarande händelse eller uppgift. Klicka på <b>Ny</b> " -"för att skapa en ny mall baserad på nuvarande händelse eller uppgift." - -#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:1490 templatemanagementdialog.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Apply Template" -msgstr "Använd mall" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 11 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:1040 -#, no-c-format -msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" -msgstr "Aktivera spara automatiskt för manuellt öppnade kalenderfiler" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 12 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:1043 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to save your calendar file automatically when you exit " -"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not " -"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically " -"saved after each change." -msgstr "" -"Markera rutan för att automatiskt spara din kalenderfil utan att fråga när du " -"avslutar Korganizer, och periodiskt medan du arbetar. Inställningen påverkar " -"inte standardkalendern, som automatiskt sparas efter varje ändring." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 16 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:1046 -#, no-c-format -msgid "Save &interval in minutes" -msgstr "&Intervall i minuter mellan varje gång kalendern sparas" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 17 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:1049 -#, no-c-format -msgid "" -"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. " -"This setting only applies to files that are opened manually. The standard " -"KDE-wide calendar is automatically saved after each change." -msgstr "" -"Ställ in intervallet mellan tillfällen då kalenderhändelser sparas automatisk " -"här. Inställningen gäller bara filer som öppnas för hand. Den vanliga kalendern " -"som används av hela KDE sparas automatiskt efter varje ändring." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 22 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:1052 -#, no-c-format -msgid "Confirm deletes" -msgstr "Bekräfta borttagningar" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 23 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:1055 -#, no-c-format -msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." -msgstr "Markera rutan för att visa en bekräftelsedialogruta när poster tas bort." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 28 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:1058 -#, no-c-format -msgid "Archive events" -msgstr "Arkivera händelser" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 32 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:1061 -#, no-c-format -msgid "Archive to-dos" -msgstr "Arkivera uppgifter" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 37 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:1064 -#, no-c-format -msgid "Regularly archive events" -msgstr "Arkivera händelser regelbundet" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 41 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:1067 -#, no-c-format -msgid "What to do when archiving" -msgstr "Vad som ska göras vid arkivering" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 44 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:1070 -#, no-c-format -msgid "Delete old events" -msgstr "Ta bort gamla händelser" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 47 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1073 -#, no-c-format -msgid "Archive old events to a separate file" -msgstr "Arkivera gamla händelser till en särskild fil" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 53 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:1076 -#, no-c-format -msgid "" -"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. " -"The unit of this value is specified in another field." -msgstr "" -"Om automatisk arkivering är aktiverad, så arkiveras händelser äldre än det här " -"värdet. Enheten för värdet anges i ett annat fält." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 57 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:1079 -#, no-c-format -msgid "The unit in which the expiry time is expressed." -msgstr "Enheten som utgångstiden uttrycks i." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 60 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:1082 -#, no-c-format -msgid "In days" -msgstr "I dagar" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 63 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:1085 -#, no-c-format -msgid "In weeks" -msgstr "I veckor" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 66 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:1088 -#, no-c-format -msgid "In months" -msgstr "I månader" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 72 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:1091 -#, no-c-format -msgid "URL of the file where old events should be archived" -msgstr "Webbadress till filen där gamla händelser ska arkiveras" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 76 -#: rc.cpp:507 rc.cpp:1094 -#, no-c-format -msgid "Export to HTML with every save" -msgstr "Exportera till HTML varje gång kalendern sparas" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 77 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:1097 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. " -"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home " -"folder." -msgstr "" -"Markera rutan för att exportera kalendern till en HTML-fil varje gång du sparar " -"den. Normalt kallas filen calendar.html och placeras i användarens hemkatalog." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 81 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:1100 -#, no-c-format -msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" -msgstr "Nya händelser, uppgifter och journalanteckningar ska" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 84 -#: rc.cpp:516 rc.cpp:1103 -#, no-c-format -msgid "Be added to the standard resource" -msgstr "Läggas till i standardresursen" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 85 -#: rc.cpp:519 rc.cpp:1106 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " -"using the standard resource." -msgstr "" -"Markera alternativet för att alltid lagra en ny händelse, uppgift eller " -"journalanteckning med standardresursen." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 88 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:1109 -#, no-c-format -msgid "Be asked which resource to use" -msgstr "Ge en fråga om resurs att använda" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 89 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:1112 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to choose the resource to be used to record the item each " -"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended " -"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or " -"have to manage multiple accounts using Kontact as a KDE Kolab client. " -msgstr "" -"Markera alternativet för att välja resurs som ska användas för att lagra ett " -"objekt varje gång du skapar ett nytt. Valet rekommenderas om du avser att " -"använda funktionen med delade kataloger i Kolab-servern eller hantera flera " -"konton med Kontact som KDE:s Kolab-klient." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 98 -#: rc.cpp:528 rc.cpp:1115 -#, no-c-format -msgid "Send copy to owner when mailing events" -msgstr "Skicka kopia till ägaren vid sändning av händelser" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 99 -#: rc.cpp:531 rc.cpp:1118 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " -"your request to event attendees." -msgstr "" -"Markera rutan för att få en kopia av all e-post som Korganizer skickar på " -"begäran av dig till deltagare i händelser." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 103 -#: rc.cpp:534 rc.cpp:1121 -#, no-c-format -msgid "Use email settings from Control Center" -msgstr "Använd e-postinställningarna från Inställningscentralen" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 104 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:1124 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the KDE-wide e-mail settings, which are defined using the " -"KDE Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this box " -"to be able to specify your full name and e-mail." -msgstr "" -"Markera rutan för att använda e-postinställningarna som gäller hela KDE, och " -"som definieras i modulen "Lösenord och användarkonto" i KDE:s " -"inställningscentral. Avmarkera rutan för att kunna ange ditt fullständiga namn " -"och e-postadress." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 108 -#: rc.cpp:540 rc.cpp:1127 -#, no-c-format -msgid "Full &name" -msgstr "Fullständigt &namn" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 109 -#: rc.cpp:543 rc.cpp:1130 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " -"to-dos and events you create." -msgstr "" -"Skriv in ditt fullständiga namn här. Namnet visas som \"Organisatör\" i " -"uppgifter och händelser du skapar." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 113 -#: rc.cpp:546 rc.cpp:1133 -#, no-c-format -msgid "E&mail address" -msgstr "E-&postadress" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 114 -#: rc.cpp:549 rc.cpp:1136 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " -"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create." -msgstr "" -"Skriv in din e-postadress här. E-postadressen används för att identifiera " -"kalenderns ägare, och visas i händelser och uppgifter du skapar." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 118 -#: rc.cpp:552 rc.cpp:1139 -#, no-c-format -msgid "Mail Client" -msgstr "E-postklient" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 121 -#: rc.cpp:555 rc.cpp:1142 -#, no-c-format -msgid "KMail" -msgstr "Kmail" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 122 -#: rc.cpp:558 rc.cpp:1145 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality." -msgstr "" -"Markera alternativet för att använda Kmail för e-postöverföring. " -"E-postöverföring används för grupprogramfunktioner." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 125 -#: rc.cpp:561 rc.cpp:1148 -#, no-c-format -msgid "Sendmail" -msgstr "Sendmail" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 126 -#: rc.cpp:564 rc.cpp:1151 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is " -"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed " -"before selecting this option." -msgstr "" -"Markera alternativet för att använda sendmail för e-postöverföring. " -"E-postöverföring används för grupprogramfunktioner. Kontrollera att du har " -"sendmail installerat innan du väljer alternativet." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 142 -#: rc.cpp:576 rc.cpp:1163 -#, no-c-format -msgid "Default appointment time" -msgstr "Standardtid för möten" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 143 -#: rc.cpp:579 rc.cpp:1166 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the default time for events here. The default is used if you do not " -"supply a start time." -msgstr "" -"Skriv in händelsens standardtid här. Standardtiden används om du inte anger en " -"starttid." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 147 -#: rc.cpp:582 rc.cpp:1169 -#, no-c-format -msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" -msgstr "Standardvaraktighet för nytt möte (TT:MM)" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 148 -#: rc.cpp:585 rc.cpp:1172 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter default duration for events here. The default is used if you do not " -"supply an end time." -msgstr "" -"Skriv in händelsens standardlängd här. Standardlängden används om du inte anger " -"en sluttid." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 152 -#: rc.cpp:588 rc.cpp:1175 -#, no-c-format -msgid "Default Reminder Time" -msgstr "Standardtid för påminnelser" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 153 -#: rc.cpp:591 rc.cpp:1178 -#, no-c-format -msgid "Enter the reminder time here." -msgstr "Skriv in standardtid för påminnelser här." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 160 -#: rc.cpp:594 rc.cpp:1181 -#, no-c-format -msgid "Hour size" -msgstr "Timstorlek" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 161 -#: rc.cpp:597 rc.cpp:1184 -#, no-c-format -msgid "Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." -msgstr "Välj timradens höjd i schemavyn med nummerrutan här." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 167 -#: rc.cpp:600 rc.cpp:1187 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur daily in date navigator" -msgstr "Visa dagligen upprepade händelser i datumnavigering" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 168 -#: rc.cpp:603 rc.cpp:1190 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non daily recurring) events." -msgstr "" -"Markera rutan för att visa dagar som innehåller dagligen upprepade händelser " -"med fetstil i datumnavigeringen, eller avmarkera den för att ge andra händelser " -"(som inte upprepas) större vikt." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 172 -#: rc.cpp:606 rc.cpp:1193 -#, no-c-format -msgid "Show events that recur weekly in date navigator" -msgstr "Visa veckovis upprepade händelser i datumnavigering" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 173 -#: rc.cpp:609 rc.cpp:1196 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " -"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other " -"(non weekly recurring) events." -msgstr "" -"Markera rutan för att visa dagar som innehåller veckovis upprepade händelser " -"med fetstil i datumnavigeringen, eller avmarkera den för att ge andra händelser " -"(som inte upprepas) större vikt." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 177 -#: rc.cpp:612 rc.cpp:1199 -#, no-c-format -msgid "Enable tooltips displaying summary of events" -msgstr "Aktivera verktygstips som visar sammanfattning av händelser" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 178 -#: rc.cpp:615 rc.cpp:1202 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over " -"an event." -msgstr "" -"Markera rutan för att visa ett verktygstips med sammanfattning av händelsen när " -"musen hålls över en händelse." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 182 -#: rc.cpp:618 rc.cpp:1205 -#, no-c-format -msgid "Show to-dos in day, week and month views" -msgstr "Visa uppgifter i dag-, vecko- och månadsvyerna" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 183 -#: rc.cpp:621 rc.cpp:1208 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " -"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos." -msgstr "" -"Markera rutan för att visa uppgifter i dag-, vecko- och månadsvyerna. Det är " -"praktiskt när du har många (upprepade) uppgifter." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 187 -#: rc.cpp:624 rc.cpp:1211 -#, no-c-format -msgid "Enable scrollbars in month view cells" -msgstr "Aktivera rullningslister i månadsvyceller" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 188 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:1214 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; " -"they will only appear when needed though." -msgstr "" -"Markera rutan för att visa rullningslister när du klickar på en cell i " -"månadsvyn. De visas dock bara när det behövs." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 192 -#: rc.cpp:630 rc.cpp:1217 -#, no-c-format -msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" -msgstr "Val av tidsintervall i agendavyn startar händelseeditorn" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 193 -#: rc.cpp:633 rc.cpp:1220 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to start the event editor automatically when you select a time " -"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from " -"the start time to the end time of the event you are about to plan." -msgstr "" -"Markera rutan för att automatiskt starta händelseeditorn när du markerar ett " -"tidsintervall i dags- och veckovyerna. Dra musen från starttiden till sluttiden " -"för händelsen du planerar, för att markera ett tidsintervall." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 198 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:1223 -#, no-c-format -msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" -msgstr "Visa aktuell tid (Marcus Bains rad)" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 199 -#: rc.cpp:639 rc.cpp:1226 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " -"current-time line (Marcus Bains line)." -msgstr "" -"Markera rutan för att visa en röd linje i dag- och veckovyerna som anger " -"aktuell tid (Marcus Bains rad)." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 203 -#: rc.cpp:642 rc.cpp:1229 -#, no-c-format -msgid "Show seconds on current-time line" -msgstr "Visa sekunder i aktuell tid" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 204 -#: rc.cpp:645 rc.cpp:1232 -#, no-c-format -msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." -msgstr "Markera rutan om du vill visa sekunder på raden med aktuell tid." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 209 -#: rc.cpp:648 rc.cpp:1235 -#, no-c-format -msgid "Colors used in agenda view" -msgstr "Färger använda i agendavyn" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 210 -#: rc.cpp:651 rc.cpp:1238 -#, no-c-format -msgid "Choose the colors of the agenda view items." -msgstr "Välj färgerna för objekt i agendavyn." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 213 -#: rc.cpp:654 rc.cpp:1241 -#, no-c-format -msgid "Category inside, calendar outside" -msgstr "Kategori innanför, kalender utanför" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 216 -#: rc.cpp:657 rc.cpp:1244 -#, no-c-format -msgid "Calendar inside, category outside" -msgstr "Kalender innanför, kategori utanför" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 219 -#: rc.cpp:660 rc.cpp:1247 -#, no-c-format -msgid "Only category" -msgstr "Bara kategori" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 222 -#: rc.cpp:663 rc.cpp:1250 -#, no-c-format -msgid "Only calendar" -msgstr "Bara kalender" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 229 -#: rc.cpp:666 rc.cpp:1253 -#, no-c-format -msgid "Agenda View Calendar Display" -msgstr "Visning av kalender i agendavyn" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 232 -#: rc.cpp:669 rc.cpp:1256 -#, no-c-format -msgid "Merge all calendars into one view" -msgstr "Sammanfoga alla kalendrar i en vy" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 235 -#: rc.cpp:672 rc.cpp:1259 -#, no-c-format -msgid "Show calendars side by side" -msgstr "Visa kalendrar sida vid sida" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 238 -#: rc.cpp:675 rc.cpp:1262 -#, no-c-format -msgid "Switch between views with tabs" -msgstr "Byt mellan vyer med flikar" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 247 -#: rc.cpp:678 rc.cpp:1265 -#, no-c-format -msgid "Day begins at" -msgstr "Dagen börjar" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 248 -#: rc.cpp:681 rc.cpp:1268 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " -"that you use for events, as it will be displayed at the top." -msgstr "" -"Skriv in starttiden för händelser här. Tiden ska vara den tidigaste du använder " -"för händelser, eftersom den visas längst upp." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 253 -#: rc.cpp:684 rc.cpp:1271 -#, no-c-format -msgid "Daily starting hour" -msgstr "Tid då arbetsdagen börjar" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 254 -#: rc.cpp:687 rc.cpp:1274 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." -msgstr "" -"Skriv in starttiden för arbetstimmar här. Arbetstiden markeras med färg av " -"Korganizer." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 258 -#: rc.cpp:690 rc.cpp:1277 -#, no-c-format -msgid "Daily ending hour" -msgstr "Tid då arbetsdagen slutar" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 259 -#: rc.cpp:693 rc.cpp:1280 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " -"marked with color by KOrganizer." -msgstr "" -"Skriv in sluttiden för arbetstimmar här. Arbetstiden markeras med färg av " -"Korganizer." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 266 -#: rc.cpp:696 rc.cpp:1283 -#, no-c-format -msgid "Exclude holidays" -msgstr "Undanta helgdagar" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 267 -#: rc.cpp:699 rc.cpp:1286 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " -"holidays." -msgstr "Markera rutan för att förhindra att Korganizer anger arbetstid på helger." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 272 -#: rc.cpp:702 rc.cpp:1289 -#, no-c-format -msgid "Month view uses category colors" -msgstr "Månadsvy använder kategorifärger" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 273 -#: rc.cpp:705 rc.cpp:1292 -#, no-c-format -msgid "Check this box to make the month view use the category colors of an item." -msgstr "Markera rutan för att låta månadsvyn använda ett objekts kategorifärger." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 278 -#: rc.cpp:708 rc.cpp:1295 -#, no-c-format -msgid "Month view uses resource colors" -msgstr "Månadsvy använder resursfärger" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 279 -#: rc.cpp:711 rc.cpp:1298 -#, no-c-format -msgid "Check this box to make the month view use the resource colors of an item." -msgstr "Markera rutan för att låta månadsvyn använda ett objekts resursfärger." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 284 -#: rc.cpp:714 rc.cpp:1301 -#, no-c-format -msgid "Month view uses full window" -msgstr "Månadsvy använder hela fönstret" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 285 -#: rc.cpp:717 rc.cpp:1304 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the " -"resources list, will not be displayed." -msgstr "" -"Markera rutan för att använda hela Korganizers fönster när månadsvyn visas. Om " -"rutan är markerad, vinner du en del utrymme för månadsvyn, men andra grafiska " -"komponenter, som datumnavigeringen, ett objektinformation och resurslistan, " -"visas inte." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 289 -#: rc.cpp:720 rc.cpp:1307 -#, no-c-format -msgid "To-do list view uses full window" -msgstr "Uppgiftsvyn använder hela fönstret" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 290 -#: rc.cpp:723 rc.cpp:1310 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list " -"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, " -"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the " -"resources list, will not be displayed." -msgstr "" -"Markera rutan för att använda hela Korganizers fönster när uppgiftsvyn visas. " -"Om rutan är markerad, vinner du en del utrymme för uppgiftsvyn, men andra " -"grafiska komponenter, som datumnavigeringen, uppgiftsinformationer och " -"resurslistan, visas inte." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 295 -#: rc.cpp:726 rc.cpp:1313 -#, no-c-format -msgid "Record completed to-dos in journal entries" -msgstr "Lagra färdiga uppgifter som journalanteckningar" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 296 -#: rc.cpp:729 rc.cpp:1316 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " -"journal automatically." -msgstr "" -"Markera rutan för att automatiskt lagra när en uppgift är färdig i en ny " -"anteckning i din journal." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 305 -#: rc.cpp:732 rc.cpp:1319 -#, no-c-format -msgid "Next x days" -msgstr "Följande dagar" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 306 -#: rc.cpp:735 rc.cpp:1322 -#, no-c-format -msgid "" -"Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the " -"next days view. To access the the next "x" days view, choose the " -""Next X Days" menu item from the "View" menu." -msgstr "" -"Välj "x" antal dagar att visa i vyn över följande dagar med " -"nummerrutan. För att komma åt vyn över de "x" följande dagarna, välj " -"menyalternativet "Följande dagar" i menyn "Visa"." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 348 -#: rc.cpp:738 rc.cpp:1325 -#, no-c-format -msgid "Use Groupware communication" -msgstr "Använd gruppkommunikation" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 349 -#: rc.cpp:741 rc.cpp:1328 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating " -"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this " -"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as " -"a KDE Kolab client)." -msgstr "" -"Markera rutan för att aktivera att automatiskt skicka e-post när händelser " -"(eller uppgifter) som berör andra deltagare skapas, uppdateras eller tas bort. " -"Du måste markera rutan om du vill använda grupprogramfunktioner (t.ex. vid " -"inställning av Kontact som en KDE Kolab-klient)." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 357 -#: rc.cpp:744 rc.cpp:1331 -#, no-c-format -msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" -msgstr "Skicka Outlook-liknande pseudomotförslag" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 365 -#: rc.cpp:747 rc.cpp:1334 -#, no-c-format -msgid "Holiday color" -msgstr "Färg för högtider" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 366 -#: rc.cpp:750 rc.cpp:1337 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday " -"name in the month view and the holiday number in the date navigator." -msgstr "" -"Välj färg för helgdagar här. Helgdagsfärgen används för helgdagens namn i " -"månadsvyn och helgdagens nummer i datumnavigeringen." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 370 -#: rc.cpp:753 rc.cpp:1340 -#, no-c-format -msgid "Highlight color" -msgstr "Färg för markeringar" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 371 -#: rc.cpp:756 rc.cpp:1343 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking " -"the currently selected area in your agenda and in the date navigator." -msgstr "" -"Välj färg för markeringar här. Färgen för markering används för att markera " -"området som för närvarande är valt i din agenda och i datumnavigeringen." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 375 -#: rc.cpp:759 rc.cpp:1346 -#, no-c-format -msgid "Agenda view background color" -msgstr "Bakgrundsfärg för agendavy" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 376 -#: rc.cpp:762 rc.cpp:1349 -#, no-c-format -msgid "Select the agenda view background color here." -msgstr "Välj agendavyns bakgrundsfärg här." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 380 -#: rc.cpp:765 rc.cpp:1352 -#, no-c-format -msgid "Working hours color" -msgstr "Färg för arbetstimmar" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 381 -#: rc.cpp:768 rc.cpp:1355 -#, no-c-format -msgid "Select the working hours color for the agenda view here." -msgstr "Välj färg för arbetstimmar i agendavyn här." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 385 -#: rc.cpp:771 rc.cpp:1358 -#, no-c-format -msgid "To-do due today color" -msgstr "Färg för uppgifter klara i dag" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 386 -#: rc.cpp:774 rc.cpp:1361 -#, no-c-format -msgid "Select the to-do due today color here." -msgstr "Välj färg för uppgifter som ska vara klara i dag här." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 390 -#: rc.cpp:777 rc.cpp:1364 -#, no-c-format -msgid "To-do overdue color" -msgstr "Färg för försenade uppgifter" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 391 -#: rc.cpp:780 rc.cpp:1367 -#, no-c-format -msgid "Select the to-do overdue color here." -msgstr "Välj färg för uppgifter som är försenade här." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 395 -#: rc.cpp:783 rc.cpp:1370 -#, no-c-format -msgid "Default event color" -msgstr "Standardfärg för händelser" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 396 -#: rc.cpp:786 rc.cpp:1373 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the default event color here. The default event color will be used for " -"events categories in your agenda. Note that you can specify a separate color " -"for each event category below." -msgstr "" -"Välj standardfärg för händelser här. Standardfärgen för händelser används för " -"händelsekategorier i agendan. Observera att du kan ange en särskild färg för " -"varje händelsekategori nedan." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 414 -#: rc.cpp:789 rc.cpp:1376 -#, no-c-format -msgid "Time bar" -msgstr "Tidsrad" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 415 -#: rc.cpp:792 rc.cpp:1379 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " -"that shows the hours in the agenda view. This button will open the "Select " -"Font" dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar." -msgstr "" -"Klicka på knappen för att anpassa tidradens teckensnitt. Tidraden är den " -"grafiska komponent som visar timmarna i agendavyn. Knappen öppnar dialogrutan " -""Välj teckensnitt", som låter dig välja teckensnittet för tidradens " -"timmar." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 418 -#: rc.cpp:795 rc.cpp:1382 -#, no-c-format -msgid "Agenda view" -msgstr "Agendavy" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 419 -#: rc.cpp:798 rc.cpp:1385 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the events " -"in the agenda view." -msgstr "" -"Klicka på knappen för att anpassa agendavyns teckensnitt. Knappen öppnar " -"dialogrutan "Välj teckensnitt", som låter dig välja teckensnittet för " -"objekten i agendavyn." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 422 -#: rc.cpp:801 rc.cpp:1388 -#, no-c-format -msgid "Current-time line" -msgstr "Aktuell tid" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 423 -#: rc.cpp:804 rc.cpp:1391 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the current-time line font. This button will " -"open the "Select Font" dialog, allowing you to choose the font for " -"the current-time line in the agenda view." -msgstr "" -"Klicka på knappen för att anpassa teckensnitt för aktuell tid. Knappen öppnar " -"dialogrutan "Välj teckensnitt", som låter dig välja teckensnittet för " -"raden med aktuell tid i agendavyn." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 426 -#: rc.cpp:807 rc.cpp:1394 -#, no-c-format -msgid "Month view" -msgstr "Månadsvy" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 427 -#: rc.cpp:810 rc.cpp:1397 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to configure the month view font. This button will open the " -""Select Font" dialog, allowing you to choose the font for the items " -"in the month view." -msgstr "" -"Klicka på knappen för att anpassa månadsvyns teckensnitt. Knappen öppnar " -"dialogrutan "Välj teckensnitt", som låter dig välja teckensnittet för " -"objekten i månadsvyn." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 445 -#: rc.cpp:813 rc.cpp:1400 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish URL" -msgstr "Webbadress för ledig-upptagen publicering" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 446 -#: rc.cpp:816 rc.cpp:1403 -#, no-c-format -msgid "URL for publishing free/busy information" -msgstr "Webbadress för att publicera ledig-upptagen information" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 449 -#: rc.cpp:819 rc.cpp:1406 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Username" -msgstr "Användarnamn för ledig-upptagen publicering" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 450 -#: rc.cpp:822 rc.cpp:1409 -#, no-c-format -msgid "Username for publishing free/busy information" -msgstr "Användarnamn för att publicera ledig-upptagen information" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 453 -#: rc.cpp:825 rc.cpp:1412 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Publish Password" -msgstr "Lösenord för ledig-upptagen publicering" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 454 -#: rc.cpp:828 rc.cpp:1415 -#, no-c-format -msgid "Password for publishing free/busy information" -msgstr "Lösenord för att publicera ledig-upptagen information" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 461 -#: rc.cpp:831 rc.cpp:1418 -#, no-c-format -msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" -msgstr "Aktivera automatisk hämtning av ledig-upptagen information" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 466 -#: rc.cpp:834 rc.cpp:1421 -#, no-c-format -msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" -msgstr "Kontrollera om värddatornamn och e-postadress för hämtning stämmer" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 467 -#: rc.cpp:837 rc.cpp:1424 -#, no-c-format -msgid "" -"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " -"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For " -"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of " -"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work." -msgstr "" -"Du kan ställa in om domändelen av webbadressen för ledig-upptagen måste " -"motsvara domändelen hos användaridentiteten du söker efter, med den här " -"inställningen. Om alternativet är 'sant', fungerar det till exempel inte att " -"hämta data om ledig-upptagen för anna@mindomän.se på servern dindomän.se." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 472 -#: rc.cpp:840 rc.cpp:1427 -#, no-c-format -msgid "Use full email address for retrieval" -msgstr "Använd hela e-postadressen vid hämtning" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 473 -#: rc.cpp:843 rc.cpp:1430 -#, no-c-format -msgid "" -"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " -"server. With this checked, it will download a free/busy file called " -"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download " -"user.ifb, for example nn.ifb." -msgstr "" -"Med den här inställningen kan du ändra filnamnet som hämtas från servern. När " -"den är markerad, laddas en fil ner med ledig/upptagen som heter " -"användare@domän.ifb, till exempel nn@kde.org.ifb. När den inte är markerad, " -"laddas användare.ifb ner, till exempel nn.ifb." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 478 -#: rc.cpp:846 rc.cpp:1433 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval URL" -msgstr "Webbadress för ledig-upptagen hämtning" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 481 -#: rc.cpp:849 rc.cpp:1436 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Username" -msgstr "Användarnamn för ledig-upptagen hämtning" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 484 -#: rc.cpp:852 rc.cpp:1439 -#, no-c-format -msgid "Free/Busy Retrieval Password" -msgstr "Lösenord för ledig-upptagen hämtning" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 485 -#: rc.cpp:855 rc.cpp:1442 -#, no-c-format -msgid "Password for retrieving free/busy information" -msgstr "Lösenord för att hämta ledig-upptagen information" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 495 -#: rc.cpp:858 rc.cpp:1445 -#, no-c-format -msgid "Default email attachment method" -msgstr "Standardmetod för att bilägga e-post" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 496 -#: rc.cpp:861 rc.cpp:1448 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" -msgstr "Standardsättet att bilägga e-post som släpps på en händelse" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 499 -#: rc.cpp:864 rc.cpp:882 rc.cpp:1451 rc.cpp:1469 -#, no-c-format -msgid "Always ask" -msgstr "Fråga alltid" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 502 -#: rc.cpp:867 rc.cpp:885 rc.cpp:1454 rc.cpp:1472 -#, no-c-format -msgid "Only attach link to message" -msgstr "Bilägg bara en länk till brevet" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 505 -#: rc.cpp:870 rc.cpp:888 rc.cpp:1457 rc.cpp:1475 -#, no-c-format -msgid "Attach complete message" -msgstr "Bilägg det fullständiga brevet" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 508 -#: rc.cpp:873 rc.cpp:1460 -#, no-c-format -msgid "Attach message without attachments" -msgstr "Bilägg brev utan bilagor" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 514 -#: rc.cpp:876 rc.cpp:1463 -#, no-c-format -msgid "Default todo attachment method" -msgstr "Standardmetod för att bilägga till uppgifter" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 515 -#: rc.cpp:879 rc.cpp:1466 -#, no-c-format -msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" -msgstr "Standardsättet att bilägga e-post som släpps på en uppgift" - -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1589 rc.cpp:1802 rc.cpp:1835 -#, no-c-format -msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" -msgstr "Inkludera &uppgifter som ska vara klara de utskrivna dagarna" - -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35 -#: rc.cpp:1592 -#, no-c-format -msgid "" -"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one " -"of the dates which are in the supplied date range." -msgstr "" -"Du ska markera det här alternativet om du vill skriva ut uppgifter som ska vara " -"klara något av datumen som ingår i tillhandahållet datumintervall." - -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 43 -#: rc.cpp:1595 rc.cpp:1736 rc.cpp:1808 rc.cpp:1988 rc.cpp:2045 rc.cpp:2063 -#, no-c-format -msgid "Date && Time Range" -msgstr "Datum- och tidsintervall" - -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 88 -#: rc.cpp:1598 rc.cpp:1664 rc.cpp:1739 rc.cpp:1991 rc.cpp:2054 rc.cpp:2066 -#, no-c-format -msgid "&Start date:" -msgstr "&Startdatum:" - -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 94 -#: rc.cpp:1601 rc.cpp:1619 rc.cpp:1667 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the <i>End date</i> option. This option is used to define the " -"start date." -msgstr "" -"Om du vill skriva ut fler dagar på en gång, kan du ange ett datumintervall med " -"det här alternativet och <i>Slutdatum</i>. Alternativet används för att " -"definiera startdatum." - -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 102 -#: rc.cpp:1604 rc.cpp:1748 -#, no-c-format -msgid "End ti&me:" -msgstr "Sl&uttid:" - -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1607 -#, no-c-format -msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the <i>Start time</i> " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check <i>" -"Extend time range to include all events</i>." -msgstr "" -"Det är möjligt att bara skriva ut händelser som är inom ett givet " -"tidsintervall. Med den här rutan som väljer tid kan du ange tidsintervallets " -"slut. Sluttiden definieras med alternativet <i>Starttid</i>" -". Observera att du kan ändra inställningarna automatiskt om du markerar <i>" -"Utöka tidsintervall för att inkludera alla händelser</i>." - -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126 -#: rc.cpp:1610 -#, no-c-format -msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the <i>Start time</i> " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check <i>" -"Extend time range to include all events</i>." -msgstr "" -"Det är möjligt att bara skriva ut händelser som är inom ett givet " -"tidsintervall. Med den här rutan som väljer tid kan du ange tidsintervallets " -"slut. Sluttiden definieras med alternativet <i>Starttid</i>" -". Observera att du kan ändra inställningarna automatiskt om du markerar <i>" -"Utöka tidsintervall för att inkludera alla händelser</i>." - -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1613 -#, no-c-format -msgid "E&xtend time range to include all events" -msgstr "&Utöka tidsintervall för att inkludera alla händelser" - -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137 -#: rc.cpp:1616 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option to automatically determine the required time range, so all " -"events will be shown." -msgstr "" -"Markera det här alternativet för att automatiskt avgöra nödvändigt " -"tidsintervall, så att alla händelser visas." - -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166 -#: rc.cpp:1622 -#, no-c-format -msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the <i>End time</i> option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check <i>" -"Extend time range to include all events</i>." -msgstr "" -"Det är möjligt att bara skriva ut händelser som är inom ett givet " -"tidsintervall. Med den här rutan som väljer tid kan du ange tidsintervallets " -"start. Sluttiden definieras med alternativet <i>Sluttid</i>" -". Observera att du kan ändra inställningarna automatiskt om du markerar <i>" -"Utöka tidsintervall för att inkludera alla händelser</i>." - -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 174 -#: rc.cpp:1625 rc.cpp:1757 -#, no-c-format -msgid "Start &time:" -msgstr "Start&tid:" - -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180 -#: rc.cpp:1628 -#, no-c-format -msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the <i>End time</i> option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check <i>" -"Extend time range to include all events</i>." -msgstr "" -"Det är möjligt att bara skriva ut händelser som är inom ett givet " -"tidsintervall. Med den här rutan som väljer tid kan du ange tidsintervallets " -"start. Sluttiden definieras med alternativet <i>Sluttid</i>" -". Observera att du kan ändra inställningarna automatiskt om du markerar <i>" -"Utöka tidsintervall för att inkludera alla händelser</i>." - -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 191 -#: rc.cpp:1631 rc.cpp:1637 rc.cpp:1673 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the <i>Start date</i> option. This option is used to define the " -"end date." -msgstr "" -"Om du vill skriva ut fler dagar på en gång, kan du ange ett datumintervall med " -"det här alternativet och <i>Startdatum</i>. Alternativet används för att " -"definiera slutdatum." - -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 199 -#: rc.cpp:1634 rc.cpp:1670 rc.cpp:1769 rc.cpp:1994 rc.cpp:2057 rc.cpp:2069 -#, no-c-format -msgid "&End date:" -msgstr "Slut&datum:" - -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 215 -#: rc.cpp:1640 rc.cpp:1727 rc.cpp:1775 -#, no-c-format -msgid "&Use colors" -msgstr "An&vänd färger" - -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218 -#: rc.cpp:1643 rc.cpp:1730 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check " -"this option." -msgstr "" -"Om du vill använda färger för att urskilja vissa kategorier på utskriften, " -"markera då det här alternativet." - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29 -#: rc.cpp:1646 -#, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "&Titel:" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40 -#: rc.cpp:1649 -#, no-c-format -msgid "To-do List" -msgstr "Uppgiftslista" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48 -#: rc.cpp:1652 -#, no-c-format -msgid "To-dos to Print" -msgstr "Uppgifter som ska skrivas ut" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59 -#: rc.cpp:1655 -#, no-c-format -msgid "Print &all to-dos" -msgstr "Skriv ut &alla uppgifter" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73 -#: rc.cpp:1658 -#, no-c-format -msgid "Print &unfinished to-dos only" -msgstr "Skriv bara ut &uppgifter som inte är färdiga" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84 -#: rc.cpp:1661 -#, no-c-format -msgid "Print only to-dos due in the &range:" -msgstr "Skriv bara ut uppgifter med tidsfrist i &intervallet:" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1676 rc.cpp:1712 -#, no-c-format -msgid "Include Information" -msgstr "Inkludera information" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224 -#: rc.cpp:1679 -#, no-c-format -msgid "&Priority" -msgstr "&Prioritet" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235 -#: rc.cpp:1682 -#, no-c-format -msgid "&Description" -msgstr "Besk&rivning" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1685 -#, no-c-format -msgid "Due date" -msgstr "Tidsfrist" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1688 -#, no-c-format -msgid "Per¢age completed" -msgstr "Pro¢ färdig" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290 -#: rc.cpp:1691 -#, no-c-format -msgid "Sorting Options" -msgstr "Sorteringsalternativ" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304 -#: rc.cpp:1694 -#, no-c-format -msgid "Sort field:" -msgstr "Sorteringsfält:" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323 -#: rc.cpp:1697 -#, no-c-format -msgid "Sort direction:" -msgstr "Sorteringsriktning:" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375 -#: rc.cpp:1700 -#, no-c-format -msgid "Other Options" -msgstr "Andra alternativ" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386 -#: rc.cpp:1703 -#, no-c-format -msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" -msgstr "A&nslut deluppgifter till motsvarande uppgifter" - -#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397 -#: rc.cpp:1706 -#, no-c-format -msgid "Strike &out completed to-do summaries" -msgstr "Stryk &över sammanfattning för färdiga uppgifter" - -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1709 -#, no-c-format -msgid "CalPrintIncidence_Base" -msgstr "Kalskrivförekomst_bas" - -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43 -#: rc.cpp:1715 -#, no-c-format -msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" -msgstr "&Detaljinformation (synlighet, sekretess, etc.)" - -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51 -#: rc.cpp:1718 -#, no-c-format -msgid "&Notes, Subitems" -msgstr "A&nteckningar, delobjekt" - -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59 -#: koeventeditor.cpp:197 rc.cpp:1721 -#, no-c-format -msgid "&Attendees" -msgstr "&Deltagare" - -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67 -#: rc.cpp:1724 -#, no-c-format -msgid "Attach&ments" -msgstr "&Bilagor" - -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1733 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWeek_Base" -msgstr "Kalskrivvecka_bas" - -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 83 -#: rc.cpp:1742 rc.cpp:1745 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the start date of the date range. Use the <i>" -"End date</i> to enter the end date of the daterange." -msgstr "" -"Här kan du välja vilka händelser som ska skrivas ut baserat på datum. Den här " -"rutan gör det möjligt att mata in datumintervallets startdatum. Använd <i>" -"Slutdatum</i> för att skriva in datumintervallets slutdatum." - -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1751 rc.cpp:1754 -#, no-c-format -msgid "All events which start later than the given time will not be printed." -msgstr "Alla händelser som startar efter angiven tid skrivs inte ut." - -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1760 rc.cpp:1763 -#, no-c-format -msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." -msgstr "Alla händelser som startar innan angiven tid skrivs inte ut." - -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 186 -#: rc.cpp:1766 rc.cpp:1772 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose which events should be printed based on their date. This " -"check enables you to enter the end date of the date range. Use the <i>" -"Start date</i> to enter the start date of the daterange." -msgstr "" -"Här kan du välja vilka händelser som ska skrivas ut baserat på datum. Den här " -"rutan gör det möjligt att mata in datumintervallets slutdatum. Använd <i>" -"Startdatum</i> för att skriva in datumintervallets startdatum." - -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 213 -#: rc.cpp:1778 -#, no-c-format -msgid "" -"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " -"should check this option. The category colors will be used." -msgstr "" -"Tidtabellvyn stöder färger. Om du vill använda färger ska du markera det här " -"alternativet. Kategorifärgerna används." - -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 221 -#: rc.cpp:1781 -#, no-c-format -msgid "Print Layout" -msgstr "Utskriftslayout" - -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 232 -#: rc.cpp:1784 -#, no-c-format -msgid "Print as &Filofax page" -msgstr "Skriv ut som &filofaxsida" - -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 238 -#: rc.cpp:1787 -#, no-c-format -msgid "The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." -msgstr "Filofaxvyn skriver ut en vecka per sida, så att alla dagar har en stor yta." - -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1790 -#, no-c-format -msgid "Print as &timetable view" -msgstr "Skriv ut som &tidtabellvy" - -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 249 -#: rc.cpp:1793 -#, no-c-format -msgid "" -"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " -"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check " -"<i>Use Colors</i>." -msgstr "" -"Den här vyn liknar veckovyn i Korganizer. Veckan skrivs ut med liggande format. " -"Du kan till och med använda samma färger för posterna om du markerar <i>" -"Använd färger</i>." - -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 257 -#: rc.cpp:1796 -#, no-c-format -msgid "Print as split week view" -msgstr "Skriv ut som vy med delad vecka" - -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1799 -#, no-c-format -msgid "" -"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with " -"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the " -"split week view in portrait." -msgstr "" -"Den här vyn liknar veckovyn i Korganizer. Enda skillnaden från tidtabellvyn är " -"sidlayouten. Tidtabeller skrivs ut med liggande format, medan delad vecka " -"skrivs ut med stående format." - -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 276 -#: rc.cpp:1805 rc.cpp:1838 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due " -"date." -msgstr "" -"Markera det här alternativet om du vill ha uppgifter i utskriften, placerade " -"enligt tidsfrist." - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1811 -#, no-c-format -msgid "&Start month:" -msgstr "&Startmånad:" - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63 -#: rc.cpp:1814 -#, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the option <i>End month</i> " -"to define the last month in this range." -msgstr "" -"När du vill skriva ut flera månader på en gång kan du ange ett månadsintervall. " -"Alternativet anger den första månaden som ska skrivas ut. Använd alternativet " -"<i>Slutmånad</i> för att ange den sista månaden i intervallet." - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71 -#: rc.cpp:1817 rc.cpp:1820 -#, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the first month to be printed. Use the on <i>End month</i> " -"to define the last month in this range." -msgstr "" -"När du vill skriva ut flera månader på en gång kan du ange ett månadsintervall. " -"Alternativet anger den första månaden som ska skrivas ut. Använd alternativet " -"<i>Slutmånad</i> för att ange den sista månaden i intervallet." - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93 -#: rc.cpp:1823 -#, no-c-format -msgid "&End month:" -msgstr "Slut&månad:" - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99 -#: rc.cpp:1826 rc.cpp:1829 rc.cpp:1832 -#, no-c-format -msgid "" -"When you want to print more months at once, you can define a month range. This " -"option defines the last month to be printed. Use the option <i>Start month</i> " -"to define the first month in this range." -msgstr "" -"När du vill skriva ut flera månader på en gång kan du ange ett månadsintervall. " -"Alternativet anger den sista månaden som ska skrivas ut. Använd alternativet <i>" -"Startmånad</i> för att ange den första månaden i intervallet." - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162 -#: rc.cpp:1841 -#, no-c-format -msgid "Print week &numbers" -msgstr "Skriv ut vecko&nummer" - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165 -#: rc.cpp:1844 -#, no-c-format -msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." -msgstr "Aktivera det här för att skriva ut veckonummer till vänster på varje rad." - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173 -#: rc.cpp:1847 -#, no-c-format -msgid "Print daily re&curring to-dos and events" -msgstr "Skriv ut dagligen &upprepade uppgifter och händelser" - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176 -#: rc.cpp:1850 -#, no-c-format -msgid "" -"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " -"events in the print. They take a lot of space and make the month view " -"needlessly complicated." -msgstr "" -"Det är möjligt att utelämna dagligen upprepade uppgifter och händelser i " -"utskriften med det här alternativet. Förekomsterna tar mycket utrymme och gör " -"månadsvyn onödigt komplicerad." - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184 -#: rc.cpp:1853 -#, no-c-format -msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" -msgstr "Skriv ut &veckovis upprepade uppgifter och händelser" - -#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187 -#: rc.cpp:1856 -#, no-c-format -msgid "" -"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " -"events will be omitted when making a print of the selected month." -msgstr "" -"Liknar \"Skriv ut dagligen upprepade uppgifter och händelser\". Veckovis " -"upprepade uppgifter och händelser utelämnas när vald månad skrivs ut." - -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1985 -#, no-c-format -msgid "CalPrintList_Base" -msgstr "Kalskrivlista_bas" - -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130 -#: rc.cpp:1997 -#, no-c-format -msgid "Print Incidences of Type" -msgstr "Skriv ut förekomster av typen" - -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141 -#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:2000 searchdialog.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Events" -msgstr "Händ&elser" - -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149 -#: archivedialog.cpp:137 rc.cpp:2003 -#, no-c-format -msgid "&To-dos" -msgstr "&Uppgifter" - -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:2006 -#, no-c-format -msgid "&Journals" -msgstr "&Journaler" - -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:2009 -#, no-c-format -msgid "CalPrintYear_Base" -msgstr "Kalskrivår_bas" - -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:2012 -#, no-c-format -msgid "Yearly print options" -msgstr "Årliga utskriftsalternativ" - -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:2015 -#, no-c-format -msgid "Print &Year:" -msgstr "Skriv ut å&r:" - -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:2018 -#, no-c-format -msgid "Number of &pages:" -msgstr "Antal si&dor:" - -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123 -#: rc.cpp:2021 -#, no-c-format -msgid "Display Options" -msgstr "Visningsalternativ" - -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:2024 -#, no-c-format -msgid "Show sub-day events as:" -msgstr "Visa händelser kortare än en dag som:" - -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142 -#: rc.cpp:2027 -#, no-c-format -msgid "Show holidays as:" -msgstr "Visa helger som:" - -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148 -#: rc.cpp:2030 rc.cpp:2036 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153 -#: rc.cpp:2033 rc.cpp:2039 -#, no-c-format -msgid "Time Boxes" -msgstr "Tidrutor" - -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:2042 -#, no-c-format -msgid "CalPrintJournal_Base" -msgstr "Kalskrivjournal_bas" - -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:2048 -#, no-c-format -msgid "&All journal entries" -msgstr "&Alla journalanteckningar" - -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60 -#: rc.cpp:2051 -#, no-c-format -msgid "Date &range:" -msgstr "Datuminte&rvall:" - -#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:2060 -#, no-c-format -msgid "CalPrintWhatsNext_Base" -msgstr "Kalskrivvadstårpåtur_bas" - -#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5 -#: rc.cpp:2072 -#, no-c-format -msgid "Exchange" -msgstr "Exchange" - -#: konewstuff.cpp:48 -msgid "Could not load calendar." -msgstr "Kunde inte ladda kalender." - -#: konewstuff.cpp:63 -msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." -msgstr "De nerladdade händelserna kommer att infogas i din aktuella kalender." - -#: koeditorattachments.cpp:107 -msgid "[Binary data]" -msgstr "[Binär data]" - -#: koeditorattachments.cpp:194 printing/calprintdefaultplugins.cpp:417 -msgid "Attachments:" -msgstr "Bilagor:" - -#: koeditorattachments.cpp:199 -msgid "" -"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated " -"with this event or to-do. " -msgstr "" -"Visar en lista med aktuella objekt (filer, brev, etc) som hör ihop med " -"händelsen eller uppgiften." - -#: koeditorattachments.cpp:225 -msgid "&Attach File..." -msgstr "&Bilägg fil..." - -#: koeditorattachments.cpp:226 -msgid "" -"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " -"link as inline data." -msgstr "" -"Visar en dialogruta som används för att välja en bilaga att lägga till i " -"händelsen eller uppgiften på plats." - -#: koeditorattachments.cpp:229 -msgid "Attach &Link..." -msgstr "Bilägg &länk..." - -#: koeditorattachments.cpp:230 -msgid "" -"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " -"link." -msgstr "" -"Visar en dialogruta som används för att välja en bilaga att lägga till i " -"händelsen eller uppgiften som en länk." - -#: koeditorattachments.cpp:243 -msgid "Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." -msgstr "" -"Tar bort bilagan som markerats i listan ovan från den här händelsen eller " -"uppgiften." - -#: koeditorattachments.cpp:272 -msgid "Do you want to link to the attachments, or include them in the event?" -msgstr "Vill du skapa en länk till bilagorna, eller låta dem ingå i händelsen?" - -#: koeditorattachments.cpp:273 -msgid "Attach as link?" -msgstr "Bilägg som länk?" - -#: koeditorattachments.cpp:273 -msgid "As Link" -msgstr "Som länk" - -#: koeditorattachments.cpp:273 -msgid "As File" -msgstr "Som fil" - -#: koeditorattachments.cpp:315 koeditorattachments.cpp:340 -msgid "" -"URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be attached, " -"not the file itself):" -msgstr "" -"Webbadress (t.ex. en webbsida) eller fil som ska bifogas (bara länken bifogas, " -"inte själva filen):" - -#: koeditorattachments.cpp:317 koeditorattachments.cpp:325 -#: koeditorattachments.cpp:348 -msgid "Add Attachment" -msgstr "Lägg till bilaga" - -#: koeditorattachments.cpp:342 -msgid "Edit Attachment" -msgstr "Redigera bilaga" - -#: koeditorattachments.cpp:348 -msgid "File to be attached:" -msgstr "Fil att bilägga:" - -#: koeditorattachments.cpp:378 -msgid "The selected items will be permanently deleted." -msgstr "De markerade objekten kommer att tas bort permanent." - -#: searchdialog.cpp:49 -msgid "Find Events" -msgstr "Hitta händelser" - -#: searchdialog.cpp:50 -msgid "&Find" -msgstr "&Hitta" - -#: searchdialog.cpp:62 -msgid "&Search for:" -msgstr "&Sök efter:" - -#: searchdialog.cpp:70 -msgid "Search For" -msgstr "Sök efter" - -#: searchdialog.cpp:73 -msgid "To-&dos" -msgstr "&Uppgifter" - -#: searchdialog.cpp:74 -msgid "&Journal entries" -msgstr "&Journalanteckningar" - -#: exportwebdialog.cpp:142 searchdialog.cpp:79 -msgid "Date Range" -msgstr "Datumintervall" - -#: searchdialog.cpp:87 -msgid "Fr&om:" -msgstr "&Från:" - -#: searchdialog.cpp:91 -msgid "&To:" -msgstr "&Till:" - -#: searchdialog.cpp:95 -msgid "E&vents have to be completely included" -msgstr "Händelser &måste vara fullständigt inkluderade" - -#: searchdialog.cpp:98 -msgid "Include to-dos &without due date" -msgstr "Inkludera uppgifter &utan tidsfrist" - -#: searchdialog.cpp:102 -msgid "Search In" -msgstr "Sök i" - -#: searchdialog.cpp:105 -msgid "Su&mmaries" -msgstr "Samma&nfattningar" - -#: searchdialog.cpp:107 -msgid "Desc&riptions" -msgstr "Besk&rivningar" - -#: searchdialog.cpp:108 -msgid "Cate&gories" -msgstr "&Kategorier" - -#: searchdialog.cpp:149 -msgid "" -"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " -"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." -msgstr "" -"Ogiltigt sökuttryck, kan inte utföra sökningen. Ange ett sökuttryck med hjälp " -"av jokertecknen \"*\" och \"?\" vid behov." - -#: searchdialog.cpp:162 -msgid "No events were found matching your search expression." -msgstr "Inga händelser som matchar sökuttrycket hittades." - -#: exportwebdialog.cpp:73 -msgid "Export Calendar as Web Page" -msgstr "Exportera kalender som webbsida" - -#: exportwebdialog.cpp:130 -msgid "" -"You are about to set all preferences to default values. All custom " -"modifications will be lost." -msgstr "" -"Du är på väg att ställa in alla alternativ till förvalda värden. Alla egna " -"ändringar kommer att gå förlorade." - -#: exportwebdialog.cpp:131 -msgid "Setting Default Preferences" -msgstr "Ställer in förvalda alternativ" - -#: exportwebdialog.cpp:132 -msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Återställ till förval" - -#: exportwebdialog.cpp:147 -msgid "View Type" -msgstr "Typ av vy" - -#: exportwebdialog.cpp:158 -msgid "Destination" -msgstr "Mål" - -#: exportwebdialog.cpp:175 -msgid "To-dos" -msgstr "Uppgifter" - -#: exportwebdialog.cpp:196 -msgid "Events" -msgstr "Händelser" - -#: aboutdata.cpp:32 -msgid "KOrganizer" -msgstr "Korganizer" - -#: aboutdata.cpp:33 -msgid "A Personal Organizer for KDE" -msgstr "Personlig planeringskalender för KDE" - -#: aboutdata.cpp:40 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Nuvarande utvecklare" - -#: aboutdata.cpp:42 -msgid "Co-Maintainer" -msgstr "Bidragande utvecklare" - -#: aboutdata.cpp:44 -msgid "Original Author" -msgstr "Ursprunglig upphovsman" - -#: resourceview.cpp:234 -msgid "Add calendar" -msgstr "Lägg till kalender" - -#: resourceview.cpp:236 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Press this button to add a resource to KOrganizer.</p>" -"<p>Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc... </p>" -"<p>If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Klicka på knappen för att lägga till en resurs i Korganizer.</p>" -"<p>Händelser, journalposter och uppgifter hämtas och lagras i resurser. " -"Tillgängliga resurser omfattar grupprogramservrar, lokala filer, " -"journalanteckningar som webbjournaler på en server, etc...</p> " -"<p>Om du har mer än en aktiv resurs, används automatiskt förvald resurs eller " -"ställs en fråga för att välja resursen att använda.</p></qt>" - -#: resourceview.cpp:249 -msgid "Edit calendar settings" -msgstr "Redigera kalenderinställningar" - -#: resourceview.cpp:251 -msgid "" -"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." -msgstr "" -"Klicka på knappen för att redigera resursen som för närvarande är markerad i " -"Korganizers resurslista ovan." - -#: resourceview.cpp:256 -msgid "Remove calendar" -msgstr "Ta bort kalender" - -#: resourceview.cpp:258 -msgid "" -"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." -msgstr "" -"Klicka på knappen för att ta bort resursen som för närvarande är markerad i " -"Korganizers resurslista ovan." - -#: resourceview.cpp:266 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box " -"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to " -"the list.</p>" -"<p>Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...</p>" -"<p>If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Välj den aktiva Korganizer resursen i den här listan. Markera resursens " -"kryssruta för att göra den aktiv. Klicka på knappen \"Lägg till...\" nedan för " -"att lägga till nya resurser i listan.</p>" -"<p>Händelser, journalanteckningar och uppgifter hämtas och lagras i resurser. " -"Tillgängliga resurser omfattar grupprogramservrar, lokala filer, " -"journalanteckningar som webbjournaler på en server, etc...</p>" -"<p>Om du har mer än en aktiv källa, används automatiskt förvald resurs eller " -"ställs en fråga för att välja resursen att använda.</p></qt>" - -#: resourceview.cpp:326 -msgid "Add Subresource" -msgstr "Lägg till delresurs" - -#: resourceview.cpp:327 -msgid "Please enter a name for the new subresource" -msgstr "Ange ett namn på den nya delresursen" - -#: resourceview.cpp:333 -msgid "<qt>Unable to create subresource <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Kunde inte skapa delresurs <b>%1</b>.</qt>" - -#: resourceview.cpp:341 -msgid "Resource Configuration" -msgstr "Resursinställning" - -#: resourceview.cpp:342 -msgid "Please select type of the new resource:" -msgstr "Välj den nya resursens typ:" - -#: resourceview.cpp:352 -msgid "<qt>Unable to create resource of type <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Kan inte skapa resurs av typen <b>%1</b>.</qt>" - -#: resourceview.cpp:357 -msgid "%1 resource" -msgstr "%1 resurs" - -#: resourceview.cpp:371 -msgid "Unable to create the resource." -msgstr "Kan inte skapa resursen." - -#: resourceview.cpp:484 -msgid "" -"<qt>Do you really want to remove the subresource <b>%1</b>" -"? Note that its contents will be completely deleted. This operation cannot be " -"undone. </qt>" -msgstr "" -"<qt>Vill du verkligen ta bort delresursen <b>%1</b>? Observera att dess " -"fullständiga innehåll tas bort. Åtgärden kan inte ångras.</qt>" - -#: resourceview.cpp:487 -msgid "<qt>Do you really want to remove the resource <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Vill du verkligen ta bort resursen <b>%1</b>?</qt>" - -#: resourceview.cpp:497 -msgid "You cannot delete your standard resource." -msgstr "Du kan inte ta bort standardresursen." - -#: resourceview.cpp:504 -msgid "" -"<qt>Failed to remove the subresource <b>%1</b>. The reason could be that it is " -"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying " -"storage folder failed.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Misslyckades ta bort delresursen <b>%1</b>. Orsaken kan vara att den är " -"inbyggd, och inte kan tas bort, eller att borttagning av den bakomliggande " -"lagringskatalogen misslyckades.</qt>" - -#: resourceview.cpp:581 -msgid "Re&load" -msgstr "Ladda &om" - -#: resourceview.cpp:589 -msgid "Show &Info" -msgstr "Visa &information" - -#: resourceview.cpp:593 -msgid "&Assign Color" -msgstr "Tilldela &färg" - -#: resourceview.cpp:595 -msgid "&Disable Color" -msgstr "Inaktivera &färg" - -#: resourceview.cpp:596 -msgid "Resources Colors" -msgstr "Resursfärger" - -#: resourceview.cpp:603 -msgid "Use as &Default Calendar" -msgstr "Använd som &standardkalender" - -#: resourceview.cpp:609 -msgid "&Add..." -msgstr "&Lägg till..." - -#: printing/calprinter.cpp:133 -msgid "Unable to print, no valid print style was returned." -msgstr "Kan inte skriva ut. Någon giltig utskriftsstil returnerades inte." - -#: printing/calprinter.cpp:134 -msgid "Printing error" -msgstr "Uskriftsfel" - -#: printing/calprinter.cpp:155 -msgid "Print Calendar" -msgstr "Skriv ut kalender" - -#: printing/calprinter.cpp:179 -msgid "Print Style" -msgstr "Utskriftsstil" - -#: printing/calprinter.cpp:193 -msgid "Page &orientation:" -msgstr "Sid&orientering:" - -#: printing/calprinter.cpp:198 -msgid "Use Default Orientation of Selected Style" -msgstr "Använd den valda stilens förvalda orientering" - -#: printing/calprinter.cpp:199 -msgid "Use Printer Default" -msgstr "Använd skrivarens förval" - -#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 -msgid "&Preview" -msgstr "&Förhandsgranskning" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:134 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:163 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:182 -msgid "Start date: " -msgstr "Startdatum: " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:139 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:168 -msgid "No start date" -msgstr "Inget startdatum" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:144 -msgid "End date: " -msgstr "Slutdatum: " - -#: koeditorgeneralevent.cpp:416 koeditorgeneralevent.cpp:430 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:147 -msgid "Duration: " -msgstr "Varaktighet: " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:150 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour \n" -"%n hours " -msgstr "" -"1 timme \n" -"%n timmar " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:153 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute \n" -"%n minutes " -msgstr "" -"1 minut \n" -"%n minuter " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:156 -msgid "No end date" -msgstr "Inget slutdatum" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:173 -msgid "Due date: " -msgstr "Tidsfrist: " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:176 -msgid "No due date" -msgstr "Ingen tidsfrist" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:288 -msgid "Repeats: " -msgstr "Upprepningar: " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:294 -msgid "No reminders" -msgstr "Inga påminnelser" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:297 -#, c-format -msgid "" -"_n: Reminder: \n" -"%n reminders: " -msgstr "" -"Påminnelse: \n" -"%n påminnelser: " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 -msgid "" -"_: Spacer for the joined list of categories\n" -", " -msgstr ", " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:347 -msgid "Organizer: " -msgstr "Organisatör: " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:357 -msgid "Location: " -msgstr "Plats: " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:392 -msgid "Description:" -msgstr "Beskrivning:" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:398 -msgid "Notes:" -msgstr "Anteckningar:" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:408 -msgid "Subitems:" -msgstr "Delobjekt:" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:426 -msgid "No Attendees" -msgstr "Inga deltagare" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:428 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Attendee:\n" -"%n Attendees:" -msgstr "" -"1 deltagare:\n" -"%n deltagare:" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 -msgid "" -"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " -"<reinhold@kainhofer.com> (Participant): Awaiting Response'\n" -"%1 (%2): %3" -msgstr "%1 (%2): %3" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:439 -msgid "Attendees:" -msgstr "Deltagare:" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:446 -#, c-format -msgid "Status: %1" -msgstr "Status: %1" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:450 -#, c-format -msgid "Secrecy: %1" -msgstr "Sekretess: %1" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:456 -msgid "Show as: Busy" -msgstr "Visa som: Upptagen" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 -msgid "Show as: Free" -msgstr "Visa som: Ledig" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:464 -msgid "This task is overdue!" -msgstr "Uppgiften är försenad!" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:470 -msgid "Settings: " -msgstr "Inställningar: " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:474 -msgid "Categories: " -msgstr "Kategorier: " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:741 -msgid "" -"_: date from-to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:743 -msgid "" -"_: date from-\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" -msgstr "" -"%1 -\n" -"%2" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:760 -msgid "" -"_: date from - to (week number)\n" -"%1 - %2 (Week %3)" -msgstr "%1 - %2 (vecka %3)" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:762 -msgid "" -"_: date from -\n" -"to (week number)\n" -"%1 -\n" -"%2 (Week %3)" -msgstr "" -"%1 - \n" -"%2 (vecka %3)" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1005 -msgid "Due Date" -msgstr "Tidsfrist datum" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1007 -msgid "Percent Complete" -msgstr "Procent färdig" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1013 -msgid "Ascending" -msgstr "Stigande" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1014 -msgid "Descending" -msgstr "Fallande" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1023 -msgid "To-do list" -msgstr "Uppgiftslista" - -#: printing/calprintpluginbase.cpp:135 -msgid "This printing style does not have any configuration options." -msgstr "Utskriftsstilen har inga inställningsalternativ." - -#: printing/calprintpluginbase.cpp:887 -msgid "" -"_: weekday month date\n" -"%1 %2 %3" -msgstr "%1 %2 %3" - -#: printing/calprintpluginbase.cpp:949 -#, c-format -msgid "To-do: %1" -msgstr "Att göra: %1" - -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1495 -msgid "%1%" -msgstr "%1 %" - -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1599 -msgid "" -"_: Description - date\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1620 -#, c-format -msgid "Person: %1" -msgstr "Person: %1" - -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1621 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1639 -msgid "" -"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" -"%1 %2 - %3" -msgstr "%1 %2 - %3" - -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1644 -msgid "" -"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" -"%1 %2 - %3 %4" -msgstr "%1 %2 - %3 %4" - -#: printing/cellitem.cpp:36 -msgid "<undefined>" -msgstr "<odefinierad>" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:45 -msgid "Print &incidence" -msgstr "Skriv ut &förekomst" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:46 -msgid "Prints an incidence on one page" -msgstr "Skriver ut en förekomst på en sida" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:85 -msgid "Print da&y" -msgstr "Skriv ut &dag" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:86 -msgid "Prints all events of a single day on one page" -msgstr "Skriver ut alla händelser under en enstaka dag på en sida" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:110 -msgid "Print &week" -msgstr "Skriv ut &vecka" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:111 -msgid "Prints all events of one week on one page" -msgstr "Skriver ut alla händelser under en vecka på en sida" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:139 -msgid "Print mont&h" -msgstr "Skriv ut &månad" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 -msgid "Prints all events of one month on one page" -msgstr "Skriver ut alla händelser under en månad på en sida" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:166 -msgid "Print to-&dos" -msgstr "Skriv ut &uppgifter" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:167 -msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" -msgstr "Skriver ut alla uppgifter i en (trädliknande) lista" - -#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:149 -msgid "The General tab allows you to set the most common options for the event." -msgstr "Fliken Allmänt låter dig ställa in de vanligaste alternativen för händelsen." - -#: koeventeditor.cpp:138 kotodoeditor.cpp:109 -msgid "Details" -msgstr "Detaljer" - -#: koeventeditor.cpp:179 kotodoeditor.cpp:148 -msgid "Rec&urrence" -msgstr "&Upprepning" - -#: koeventeditor.cpp:182 -msgid "The Recurrence tab allows you to set options on how often this event recurs." -msgstr "" -"Fliken Upprepning låter dig ställa in alternativ angående hur ofta den här " -"händelsen upprepas." - -#: koeventeditor.cpp:199 -msgid "" -"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " -"during your event." -msgstr "" -"Fliken Ledig-upptagen låter dig se om andra deltagare är lediga eller upptagna " -"under händelsen." - -#: koeventeditor.cpp:219 -msgid "Edit Event" -msgstr "Redigera händelse" - -#: koeventeditor.cpp:227 -msgid "New Event" -msgstr "Ny händelse" - -#: koeventeditor.cpp:285 -msgid "" -"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " -"organizer." -msgstr "" -"Du ändrade inte händelsen, alltså har inte något motförslag skickats till " -"organisatören." - -#: koeventeditor.cpp:285 -msgid "No changes" -msgstr "Inga ändringar" - -#: koeventeditor.cpp:295 -#, c-format -msgid "My counter proposal for: %1" -msgstr "Mitt motförslag för: %1" - -#: koeventeditor.cpp:390 -msgid "Template does not contain a valid event." -msgstr "Mallen innehåller inte en giltig händelse." - -#: timezone.cpp:39 -msgid "KOrganizer Timezone Test" -msgstr "Korganizer-test av tidszon" - -#: kotodoeditor.cpp:173 -msgid "Edit To-do" -msgstr "Redigera uppgift" - -#: kotodoeditor.cpp:182 -msgid "New To-do" -msgstr "Ny uppgift" - -#: kotodoeditor.cpp:343 -msgid "Template does not contain a valid to-do." -msgstr "Mallen innehåller inte en giltig uppgift." - -#: stdcalendar.cpp:74 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Aktiv kalender" - -#: stdcalendar.cpp:83 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Standardkalender" - -#: stdcalendar.cpp:98 -msgid "Birthdays" -msgstr "Födelsedagar" - -#: statusdialog.cpp:41 -msgid "Set Your Status" -msgstr "Ange din status" - -#: statusdialog.cpp:49 -msgid "Set your status" -msgstr "Ange din status" - -#: kotodoviewitem.cpp:125 -msgid "--" -msgstr "--" - -#: korganizer_options.h:35 -msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" -msgstr "Importera givna kalendrar som nya resurser i standardkalender" - -#: korganizer_options.h:37 -msgid "Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" -msgstr "Sammanfoga givna kalendrar i standardkalendern (dvs. kopiera händelserna)" - -#: korganizer_options.h:39 -msgid "Open the given calendars in a new window" -msgstr "Öppna givna kalendrar i ett nytt fönster" - -#: korganizer_options.h:40 -msgid "" -"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user " -"will be asked whether to import, merge or open in a separate window." -msgstr "" -"Kalenderfiler eller webbadresser. Om inte -i, -o eller -m anges explicit, " -"frågas användaren om importera, sammanfoga eller öppna i ett separat fönster " -"ska göras." - -#: koeditorgeneralevent.cpp:104 -msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." -msgstr "" -"Ställer in alternativ som hör ihop med datum och tid för den här händelsen " -"eller uppgiften." - -#: koeditorgeneralevent.cpp:114 -msgid "&Start:" -msgstr "Sta&rt:" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:125 -msgid "&End:" -msgstr "Sl&ut:" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:135 -msgid "All-&day" -msgstr "Hela &dagen" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:163 -msgid "Reminder:" -msgstr "Påminnelse:" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:183 -msgid "S&how time as:" -msgstr "&Visa tid som:" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:184 -msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." -msgstr "Ställer in hur tiden syns i din ledig-upptagen information." - -#: koeditorgeneralevent.cpp:191 -msgid "Busy" -msgstr "Upptagen" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:192 -msgid "Free" -msgstr "Ledig" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:206 -msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." -msgstr "Du har inte gett ett slutgiltigt svar på denna inbjudan." - -#: koeditorgeneralevent.cpp:417 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Day\n" -"%n Days" -msgstr "" -"1 dag\n" -"%n dagar" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:436 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: koeditorgeneralevent.cpp:447 -msgid "" -"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates " -"and times." -msgstr "" -"Visar händelsens eller uppgiftens varaktighet med nuvarande start- och " -"slutdatum och tider." - -#: koeditorgeneralevent.cpp:464 -msgid "From: %1 To: %2 %3" -msgstr "Från: %1 Till: %2 %3" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:477 -msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." -msgstr "Specificera en giltig starttid, till exempel \"%1\"." - -#: koeditorgeneralevent.cpp:484 -msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." -msgstr "Specificera en giltig sluttid, till exempel \"%1\"." - -#: koeditorgeneralevent.cpp:492 -msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." -msgstr "Specificera ett giltigt startdatum, till exempel \"%1\"." - -#: koeditorgeneralevent.cpp:499 -msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." -msgstr "Specificera ett giltigt slutdatum, till exempel \"%1\"." - -#: koeditorgeneralevent.cpp:513 -msgid "" -"The event ends before it starts.\n" -"Please correct dates and times." -msgstr "" -"Händelsen slutar före den startar.\n" -"Korrigera datumet och tiden." - -#: koeventviewerdialog.cpp:33 -msgid "Event Viewer" -msgstr "Händelsevisare" - -#: archivedialog.cpp:55 -msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" -msgstr "Arkivera/Ta bort tidigare händelser och uppgifter" - -#: archivedialog.cpp:57 -msgid "&Archive" -msgstr "&Arkivera" - -#: archivedialog.cpp:66 -msgid "" -"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " -"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (<a " -"href=\"whatsthis:In order to add an archive to your calendar, use the " -""Merge Calendar" function. You can view an archive by opening it in " -"KOrganizer like any other calendar. It is not saved in a special format, but as " -"vCalendar.\">How to restore</a>)" -msgstr "" -"Arkivering sparar gamla objekt i den givna filen och tar sedan bort dem i " -"nuvarande kalender. Om arkivfilen redan finns läggs de till. (<a " -"href=\"whatsthis:Använd funktionen "Sammanfoga kalender" för att " -"lägga till ett arkiv i kalendern. Du kan titta på ett arkiv genom att öppna det " -"i Korganizer som vilken annan kalender som helst. Det sparas inte med något " -"speciellt format, utan som en vCalendar.\">Hur man återställer</a>.)" - -#: archivedialog.cpp:82 -msgid "Archive now items older than:" -msgstr "Arkivera nu objekt äldre än:" - -#: archivedialog.cpp:87 -msgid "" -"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " -"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be " -"kept." -msgstr "" -"Datum då tidigare objekt ska arkiveras. Alla äldre händelser och uppgifter " -"sparas och tas bort, medan nyare (och händelser med samma datum) behålls." - -#: archivedialog.cpp:96 -msgid "Automaticall&y archive items older than:" -msgstr "Arkivera a&utomatiskt objekt äldre än:" - -#: archivedialog.cpp:99 -msgid "" -"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and " -"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " -"again, except to change the settings." -msgstr "" -"Om funktionen är aktiverad, kontrollerar Korganizer regelbundet om händelser " -"och uppgifter måste arkiveras. Det betyder att du inte behöver använda den här " -"dialogrutan igen, utom för att ändra inställningarna." - -#: archivedialog.cpp:107 -msgid "" -"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and " -"deleted, the newer will be kept." -msgstr "" -"Ålder hos händelser och uppgifter som ska arkiveras. Alla äldre objekt sparas " -"och tas bort, medan nyare behålls." - -#: archivedialog.cpp:112 -msgid "Day(s)" -msgstr "Dag(ar)" - -#: archivedialog.cpp:113 -msgid "Week(s)" -msgstr "Vecka/veckor" - -#: archivedialog.cpp:114 -msgid "Month(s)" -msgstr "Månad(er)" - -#: archivedialog.cpp:119 -msgid "Archive &file:" -msgstr "Arkiv&fil:" - -#: archivedialog.cpp:123 -msgid "*.ics|iCalendar Files" -msgstr "*.ics|iCalendar-filer" - -#: archivedialog.cpp:125 -msgid "" -"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " -"file, so any events that are already in the file will not be modified or " -"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " -"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " -msgstr "" -"Sökvägen till arkivet. Händelser och uppgifter läggs till i arkivfilen, så att " -"de händelser som redan finns i filen inte ändras eller tas bort. Du kan senare " -"ladda och slå ihop filen, som vilken annan kalender som helst. Den sparas inte " -"med något specialformat, utan vCalendar-formatet används." - -#: archivedialog.cpp:134 -msgid "Type of Items to Archive" -msgstr "Objekttyper att arkivera" - -#: archivedialog.cpp:139 -msgid "" -"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they " -"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished " -"before the date." -msgstr "" -"Här kan du välja vilka objekt som ska arkiveras. Händelser arkiveras om de " -"slutar innan datumet som anges ovan. Uppgifter arkiveras om de var klara innan " -"datumet." - -#: archivedialog.cpp:144 -msgid "&Delete only, do not save" -msgstr "&Ta bara bort, spara inte" - -#: archivedialog.cpp:147 -msgid "" -"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is " -"not possible to recover the events later." -msgstr "" -"Markera alternativet för att ta bort gamla händelser och uppgifter utan att " -"spara dem. Det är inte möjligt att senare få tillbaka dessa händelser." - -#: archivedialog.cpp:211 -msgid "The archive file name is not valid.\n" -msgstr "Namnet på arkivfilen är ogiltigt.\n" - -#: komonthview.cpp:349 -msgid "" -"_: 'Month day' for month view cells\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: koeditorgeneraljournal.cpp:62 -msgid "Sets the title of this journal." -msgstr "Anger titeln för den här journalen." - -#: koeditorgeneraljournal.cpp:82 -msgid "&Date:" -msgstr "&Datum:" - -#: koeditorgeneraljournal.cpp:91 -msgid "&Time: " -msgstr "Ti&d: " - -#: koeditorgeneraljournal.cpp:197 -msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." -msgstr "Specificera ett giltigt datum, till exempel \"%1\"." - -#: korgplugins.cpp:37 -msgid "KOrgPlugins" -msgstr "Korginsticksprogram" - -#: templatemanagementdialog.cpp:50 -msgid "Manage Templates" -msgstr "Hantera mallar" - -#: templatemanagementdialog.cpp:71 -msgid "Template Name" -msgstr "Mallnamn" - -#: templatemanagementdialog.cpp:72 -msgid "Please enter a name for the new template:" -msgstr "Ange ett namn på den nya mallen:" - -#: templatemanagementdialog.cpp:73 -msgid "New Template" -msgstr "Ny mall" - -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?." -msgstr "En mall med det namnet finns redan. Vill du skriva över den?" - -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Duplicate Template Name" -msgstr "Duplicerat mallnamn" - -#: templatemanagementdialog.cpp:76 -msgid "Overwrite" -msgstr "Skriv över" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"<p>...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot " -"by using <a href=\"http://www.slac.com/pilone/kpilot_home\">KPilot</a>?\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...att du kan synkronisera kalenderdata med data på en Palm Pilot genom att " -"använda <a href=\"http://www.slac.com/pilone/kpilot_home\">Kpilot</a>?\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:9 -msgid "" -"<p>...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the " -"current time line in the dialog which appears after selecting <b>Settings</b>" -", <b>Configure KOrganizer...</b> from the menu bar.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...att det är möjligt att visa aktuell tid i kalendern? Aktivera aktuell tid " -"i dialogrutan som visas efter att ha valt <b>Inställningar</b>,\n" -"<b>Anpassa Korganizer...</b> i menyraden.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:15 -msgid "" -"<p>...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the <b>" -"Microsoft® Exchange 2000 resource</b> using the <b>Resource View</b> " -"from the KOrganizer sidebar.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...att Korganizer stöder Microsoft Exchange? Lägg till resursen <b>" -"Microsoft® Exchange 2000</b> med <b>Resursvyn</b> i Korganizers sidorad.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:21 -msgid "" -"<p>...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the " -"KDE Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " -"Accessibility->Country/Region & Languages in the KDE Control Center, or select " -"<b>Settings</b>,\n" -"<b>Configure Date & Time...</b> from the menu bar. Select the Time & Dates " -"tab.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...att du kan välja om veckan börjar på måndag eller söndag i KDE:s " -"Inställningscentral? Korganizer använder inställningen. Titta under Region och " -"handikappstöd -> Land/region och språk, och välj därefter fliken Tid och " -"datum.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:28 -msgid "" -"<p>...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " -"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...att du snabbt kan redigera uppgifter genom att högerklicka på egenskapen " -"du vill ändra, som prioriteten, kategorin eller datumet?\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:34 -msgid "" -"<p>...that you can view and edit a calendar from the shell with " -"konsolekalendar? Run <b>konsolekalendar --help</b> for the available options.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...att du kan visa och redigera en kalender från skalet med konsolekalendar? " -"Kör <b>konsolekalendar --help</b> för att se tillgängliga väljare.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:40 -msgid "" -"<p>...that you can import birthdays from your address book? There is a resource " -"available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to " -"set a reminder for each event.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...att du kan importera födelsedagar från adressboken? Det finns en resurs " -"tillgänglig som ansluter födelsedagar till kalendern. Det är till och med " -"möjligt att ställa in en påminnelse för varje händelse.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:46 -msgid "" -"<p>...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file " -"dialog to save the calendar to a URL like " -"<b>ftp://username@ftpserver/filename</b>. You can make your calendar active and " -"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources " -"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer " -"applications are working on the same file, at the same time.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...att du kan lagra kalendern på en FTP-server? Använd den vanliga " -"fildialogen för att spara kalendern till en webbadress som <b>" -"ftp://användarnamn@ftpserver/filnamn</b>. Du kan aktivera kalendern och ladda " -"och spara den som om den vore lokal, eller lägga till den permanent i din " -"resurslista, med fjärrfilsresursen. Försäkra dig bara om att inte två " -"Korganizer-program arbetar med samma fil samtidigt.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:52 -msgid "" -"<p>...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse " -"button on an existing to-do and selecting <b>New Sub-to-do</b> " -"from the context menu?\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...att du kan skapa hierarkiska uppgiftslistor genom att klicka med höger " -"musknapp på ett befintligt uppgiftsobjekt och välja <b>Ny deluppgift</b> " -"i den sammanhangsberoende menyn?\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:58 -msgid "" -"<p>...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " -"category will be shown in that color. You can assign these in the section <b>" -"Colors</b> within the dialog which appears after selecting <b>Settings</b>, <b>" -"Configure KOrganizer...</b> from the menu bar.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...att en färg kan tilldelas varje kategori? Händelser med en viss kategori " -"visas med den färgen. Du kan tilldela dem på sidan <b>Färger</b> " -"i dialogrutan som visas efter <b>Inställningar</b>, <b>Anpassa Korganizer...</b> " -"väljes i menyraden.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:64 -msgid "" -"<p>...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the " -"calendar file to make Konqueror open it.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...att du kan visa och redigera en kalender med Konqueror? Klicka bara på " -"kalenderfilen för att få Konqueror att öppna den.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:70 -msgid "" -"<p>...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, " -"add a link to the <b>Attachments</b> tab within the <b>Edit Event</b> or <b>" -"Edit To-do</b> dialog.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...att det är möjligt att lägga till en bilaga till en händelse eller " -"uppgift? För att göra det, lägg till en länk under fliken <b>Bilagor</b> " -"i dialogrutan <b>Redigera händelse</b> eller <b>Redigera uppgift</b>.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:76 -msgid "" -"<p>...that you can export your calendar to HTML? Select <b>File</b>, <b>" -"Export</b>, <b>Export Web Page...</b> from the menu bar to open the <b>" -"Export calendar as web page</b> dialog.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...att du kan exportera din kalender till HTML? Välj <b>Arkiv</b>, <b>" -"Exportera</b>, <b>Exportera webbsida...</b> i menyraden för att visa " -"dialogrutan <b>Exportera kalender som webbsida</b>.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:82 -msgid "" -"<p>...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the <b>File</b> " -"menu and choose <b>Purge Completed</b>.\n" -msgstr "" -"<p>...att du kan rensa färdiga uppgifter med ett steg? Gå till menyn <b>" -"Arkiv</b> och välj <b>Rensa färdiga</b>.\n" - -#: tips.cpp:87 -msgid "" -"<p>...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one " -"is selected?\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...att du kan skapa en ny deluppgift genom att klistra in en uppgift medan " -"en annan är markerad?\n" -"</p>\n" - -#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 -msgid "" -"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" -"%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 -msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." -msgstr "Det här insticksprogrammet tillhandahåller antal dagar och veckor." - -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 -msgid "Configure Day Numbers" -msgstr "Anpassa dagnummer" - -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 -msgid "Show Date Number" -msgstr "Visa datumnummer" - -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 -msgid "Show day number" -msgstr "Visa dagnummer" - -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 -msgid "Show days to end of year" -msgstr "Visa dagar till årets slut" - -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 -msgid "Show both" -msgstr "Visa båda" - -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 -msgid "Project View" -msgstr "Projektvy" - -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 -msgid "Zoom In" -msgstr "Zooma in" - -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Zooma ut" - -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 -msgid "Select Mode" -msgstr "Välj läge" - -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 -msgid "main task" -msgstr "huvudaktivitet" - -#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 -msgid "&Project" -msgstr "&Projekt" - -#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 -msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." -msgstr "Det här insticksprogrammet tillhandahåller ett Gantt-diagram som projektvy." - -#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 -msgid "Project View Plugin" -msgstr "Insticksprogram för projektvy" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "" -"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Bereshit" -msgstr "Bereshit" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Noach" -msgstr "Noach" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Lech L'cha" -msgstr "Lech L'cha" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Vayera" -msgstr "Vayera" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Chaye Sarah" -msgstr "Chaye Sarah" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Toldot" -msgstr "Toldot" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayetze" -msgstr "Vayetze" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayishlach" -msgstr "Vayishlach" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayeshev" -msgstr "Vayeshev" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Miketz" -msgstr "Miketz" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayigash" -msgstr "Vayigash" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayechi" -msgstr "Vayechi" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Shemot" -msgstr "Shemot" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Vaera" -msgstr "Vaera" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Bo" -msgstr "Bo" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Beshalach" -msgstr "Beshalach" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Yitro" -msgstr "Yitro" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Mishpatim" -msgstr "Mishpatim" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Terumah" -msgstr "Terumah" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Tetzaveh" -msgstr "Tetzaveh" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Ki Tisa" -msgstr "Ki Tisa" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Vayakhel" -msgstr "Vayakhel" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Pekudei" -msgstr "Pekudei" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Vayikra" -msgstr "Vayikra" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Tzav" -msgstr "Tzav" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Shemini" -msgstr "Shemini" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Tazria" -msgstr "Tazria" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Metzora" -msgstr "Metzora" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Acharei Mot" -msgstr "Acharei Mot" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Kedoshim" -msgstr "Kedoshim" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Emor" -msgstr "Emor" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Behar" -msgstr "Behar" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bechukotai" -msgstr "Bechukotai" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bemidbar" -msgstr "Bemidbar" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Naso" -msgstr "Naso" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Behaalotcha" -msgstr "Behaalotcha" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Shelach" -msgstr "Shelach" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Korach" -msgstr "Korach" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Chukat" -msgstr "Chukat" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Balak" -msgstr "Balak" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Pinchas" -msgstr "Pinchas" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Matot" -msgstr "Matot" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Masei" -msgstr "Masei" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Devarim" -msgstr "Devarim" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Vaetchanan" -msgstr "Vaetchanan" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Ekev" -msgstr "Ekev" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Reeh" -msgstr "Reeh" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Shoftim" -msgstr "Shoftim" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Ki Tetze" -msgstr "Ki Tetze" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Ki Tavo" -msgstr "Ki Tavo" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Nitzavim" -msgstr "Nitzavim" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Vayelech" -msgstr "Vayelech" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 -msgid "Haazinu" -msgstr "Haazinu" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 -msgid "" -"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodesh" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 -msgid "Erev Pesach" -msgstr "Erev Pesach" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 -msgid "Sh. HaGadol" -msgstr "Sh. HaGadol" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 -msgid "Pesach" -msgstr "Pesach" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 -msgid "Chol Hamoed" -msgstr "Chol Hamoed" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 -msgid "Yom HaShoah" -msgstr "Yom HaShoah" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 -msgid "Yom HaAtzmaut" -msgstr "Yom HaAtzmaut" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 -msgid "Yom HaZikaron" -msgstr "Yom HaZikaron" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 -msgid "Yom Yerushalayim" -msgstr "Yom Yerushalayim" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 -msgid "Lag BaOmer" -msgstr "Lag BaOmer" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 -msgid "Erev Shavuot" -msgstr "Erev Shavuot" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 -msgid "Shavuot" -msgstr "Shavuot" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 -msgid "Tzom Tammuz" -msgstr "Tzom Tammuz" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 -msgid "Sh. Hazon" -msgstr "Sh. Hazon" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 -msgid "Sh. Nahamu" -msgstr "Sh. Nahamu" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 -msgid "Tisha B'Av" -msgstr "Tisha B'Av" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 -msgid "S'lichot" -msgstr "S'lichot" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 -msgid "Erev R.H." -msgstr "Erev R.H." - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 -msgid "Rosh Hashana" -msgstr "Rosh Hashana" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 -msgid "Sh. Shuvah" -msgstr "Sh. Shuvah" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 -msgid "Tzom Gedalia" -msgstr "Tzom Gedalia" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 -msgid "Erev Y.K." -msgstr "Erev Y.K." - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 -msgid "Yom Kippur" -msgstr "Yom Kippur" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 -msgid "Erev Sukkot" -msgstr "Erev Sukkot" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 -msgid "Sukkot" -msgstr "Sukkot" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 -msgid "Hoshana Rabah" -msgstr "Hoshana Rabah" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 -msgid "Shmini Atzeret" -msgstr "Shmini Atzeret" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 -msgid "Simchat Torah" -msgstr "Simchat Torah" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 -msgid "Erev Hanukah" -msgstr "Erev Hanukah" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 -msgid "Hanukah" -msgstr "Hanukah" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 -msgid "Tzom Tevet" -msgstr "Tzom Tevet" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 -msgid "Sh. Shirah" -msgstr "Sh. Shirah" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 -msgid "Tu B'Shvat" -msgstr "Tu B'Shvat" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 -msgid "Sh. Shekalim" -msgstr "Sh. Shekalim" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 -msgid "Purim Katan" -msgstr "Purim Katan" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 -msgid "Ta'anit Ester" -msgstr "Ta'anit Ester" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 -msgid "Sh. Zachor" -msgstr "Sh. Zachor" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 -msgid "Erev Purim" -msgstr "Erev Purim" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 -msgid "Purim" -msgstr "Purim" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 -msgid "Shushan Purim" -msgstr "Shushan Purim" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 -msgid "Sh. Parah" -msgstr "Sh. Parah" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 -msgid "Sh. HaHodesh" -msgstr "Sh. HaHodesh" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 -msgid " Omer" -msgstr " Omer" - -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 -msgid "Configure Holidays" -msgstr "Anpassa helgdagar" - -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 -msgid "Use Israeli holidays" -msgstr "Använd israeliska helger" - -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 -msgid "Show weekly parsha" -msgstr "Visa veckans parsha" - -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 -msgid "Show day of Omer" -msgstr "Visa Omers dag" - -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 -msgid "Show Chol HaMoed" -msgstr "Visa Chol HaMoed" - -#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 -msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." -msgstr "Det här insticksprogrammet tillhandahåller datum i den judiska kalendern." - -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 -msgid "&Timespan" -msgstr "&Tidsintervall" - -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 -msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." -msgstr "Det här insticksprogrammet tillhandahåller en Gantt-liknande tidsintervallvy." - -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 -msgid "Timespan View Plugin" -msgstr "Insticksprogram för tidsintervallvy" - -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 -msgid "Center View" -msgstr "Centralvy" - -#: plugins/printing/list/listprint.h:42 -msgid "Print list" -msgstr "Skriv ut lista" - -#: plugins/printing/list/listprint.h:43 -msgid "Prints a list of events and to-dos" -msgstr "Skriver ut en lista med händelser och uppgifter" - -#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:176 -msgid "" -"_: date from -\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" -msgstr "" -"%1 -\n" -"%2" - -#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 -msgid "Print &Year" -msgstr "Skriv ut å&r" - -#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 -msgid "Prints a calendar for an entire year" -msgstr "Skriver ut en kalender för ett helt år" - -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 -msgid "Print &journal" -msgstr "Skriv ut &journal" - -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 -msgid "Prints all journals for a given date range" -msgstr "Skriver ut alla journalanteckningar för ett givet datumintervall." - -#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:126 -msgid "Journal entries" -msgstr "Journalanteckningar" - -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 -msgid "Print What's Next" -msgstr "Skriv ut Vad står på tur" - -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 -msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." -msgstr "Skriver ut en lista med alla kommande händelser och uppgifter." - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 -msgid "Exchange Plugin" -msgstr "Exchange-insticksprogram" - -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 -msgid "Exchange server:" -msgstr "Exchange-server:" - -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 -msgid "User:" -msgstr "Användare:" - -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 -msgid "Determine mailbox automatically" -msgstr "Avgör brevkorg automatiskt" - -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 -msgid "Mailbox URL:" -msgstr "Webbadress för brevlåda:" - -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 -msgid "Start date:" -msgstr "Startdatum:" - -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 -msgid "End date:" -msgstr "Slutdatum:" - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 -msgid "&Download..." -msgstr "&Ladda ner..." - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 -msgid "&Upload Event..." -msgstr "Ladda &upp händelse..." - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 -msgid "De&lete Event" -msgstr "&Ta bort händelse" - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 -msgid "&Configure..." -msgstr "A&npassa..." - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 -msgid "" -"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " -"2000 Server." -msgstr "" -"Det här insticksprogrammet importerar och exporterar kalenderhändelser " -"från/till en Microsoft Exchange 2000-server." - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -msgid "Please select an appointment." -msgstr "Välj ett möte." - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" -msgstr "" -"Uppladdning med Exchange är EXPERIMENTELL. Du kan förlora data för det här " -"mötet!" - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "&Upload" -msgstr "Ladda &upp" - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 -msgid "" -"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " -"all instances!" -msgstr "" -"Borttag med Exchange är EXPERIMENTELL. Om detta är en upprepad händelse tas " -"alla förekomster bort!" - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 -msgid "No Error" -msgstr "Inget fel" - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 -msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." -msgstr "Exchange-servern kunde inte nås, eller returnerade ett fel." - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 -msgid "Server response could not be interpreted." -msgstr "Serverns svar kunde inte tolkas." - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 -msgid "Appointment data could not be interpreted." -msgstr "Mötesdata kunde inte tolkas." - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 -msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." -msgstr "Detta ska inte inträffa: försöker ladda upp felaktig händelsetyp." - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 -msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." -msgstr "Ett fel uppstod vid försök att skriva ett möte till servern." - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 -msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." -msgstr "Försöker ta bort en händelse som inte finns i servern." - -#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Okänt fel" - -#: koagenda.cpp:906 -msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." -msgstr "Kan inte låsa objekt för ändring. Du kan inte göra några ändringar." - -#: koagenda.cpp:908 -msgid "Locking Failed" -msgstr "Låsning misslyckades" - -#: koagenda.cpp:1054 -msgid "" -"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " -"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " -"the recurrence?" -msgstr "" -"Posten du försöker ändra är en upprepad post. Ska ändringarna utföras bara för " -"denna enda förekomst, bara för framtida förekomster, eller för alla upprepade " -"poster?" - -#: koagenda.cpp:1057 -msgid "Changing Recurring Item" -msgstr "Ändrar en upprepad post" - -#: koagenda.cpp:1058 -msgid "Only &This Item" -msgstr "Bara &denna post" - -#: koagenda.cpp:1058 -msgid "Only &Future Items" -msgstr "Bara &framtida poster" - -#: koagenda.cpp:1058 -msgid "&All Occurrences" -msgstr "&Alla förekomster" - -#: koagenda.cpp:1073 -msgid "Dissociate event from recurrence" -msgstr "Koppla bort händelse från upprepning" - -#: koagenda.cpp:1087 -msgid "Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." -msgstr "" -"Kan inte lägga till undantagsposten i kalendern. Ingen ändring kommer att " -"göras." - -#: koagenda.cpp:1088 koagenda.cpp:1115 -msgid "Error Occurred" -msgstr "Fel inträffade" - -#: koagenda.cpp:1101 -msgid "Split future recurrences" -msgstr "Dela framtida upprepningar" - -#: koagenda.cpp:1114 -msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." -msgstr "" -"Kan inte lägga till framtida poster i kalendern. Ingen ändring kommer att " -"göras." - diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/korn.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/korn.po deleted file mode 100644 index f8411f53e1e..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/korn.po +++ /dev/null @@ -1,612 +0,0 @@ -# translation of korn.po to Swedish -# Översättning av korn.po till Svenska -# Copyright (C) 1998,2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Karl Backström <backstrom@kde.org>, 1998. -# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2000, 2001, 2002,2003. -# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2006. -# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: korn\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-05 19:02+0100\n" -"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" -"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" - -#: kio_proto.h:97 -msgid "Server:" -msgstr "Server:" - -#: kio_proto.h:98 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#: kio_proto.h:99 -msgid "Username:" -msgstr "Användarnamn:" - -#: kio_proto.h:100 -msgid "Mailbox:" -msgstr "Brevlåda:" - -#: kio_proto.h:101 -msgid "Password:" -msgstr "Lösenord:" - -#: imap_proto.cpp:59 kio_proto.h:102 nntp_proto.cpp:43 pop3_proto.cpp:58 -msgid "Save password" -msgstr "Spara lösenord" - -#: kio_proto.h:103 -msgid "Authentication:" -msgstr "Behörighetskontroll" - -#: maildir_proto.h:47 qmail_proto.cpp:38 qmail_proto.h:50 -msgid "Path:" -msgstr "Sökväg:" - -#: mbox_proto.cpp:37 mbox_proto.h:44 -msgid "File:" -msgstr "Fil:" - -#: process_proto.h:40 -msgid "Program: " -msgstr "Program: " - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Mattias Newzella,Karl Backström" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "newzella@linux.nu,backstrom@kde.org" - -#: boxcontaineritem.cpp:204 -msgid "&Recheck" -msgstr "Kontroll&era igen" - -#: boxcontaineritem.cpp:205 -msgid "R&eset Counter" -msgstr "Åt&erställ räknare" - -#: boxcontaineritem.cpp:206 -msgid "&View Emails" -msgstr "&Visa brev" - -#: boxcontaineritem.cpp:207 -msgid "R&un Command" -msgstr "Kör &kommando" - -#: boxcontaineritem.cpp:219 -msgid "KOrn - %1/%2 (total: %3)" -msgstr "Korn - %1/%2 (totalt: %3)" - -#: boxcontaineritem.cpp:223 subjectsdlg.cpp:86 -msgid "From" -msgstr "Från" - -#: boxcontaineritem.cpp:228 subjectsdlg.cpp:87 -msgid "Subject" -msgstr "Rubrik" - -#: boxcontaineritem.cpp:235 subjectsdlg.cpp:88 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: dcop_proto.cpp:53 -msgid "DCOP name" -msgstr "DCOP-namn" - -#: dockeditem.cpp:84 -msgid "Korn - %1/%2" -msgstr "Korn - %1/%2" - -#: imap_proto.cpp:39 pop3_proto.cpp:41 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: imap_proto.cpp:40 pop3_proto.cpp:42 -msgid "TLS if possible" -msgstr "TLS om möjligt" - -#: imap_proto.cpp:41 pop3_proto.cpp:43 -msgid "Always TLS" -msgstr "Alltid TLS" - -#: imap_proto.cpp:42 pop3_proto.cpp:44 -msgid "Never TLS" -msgstr "Aldrig TLS" - -#: imap_proto.cpp:46 -msgid "LOGIN" -msgstr "LOGIN" - -#: imap_proto.cpp:47 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anonym" - -#: imap_proto.cpp:48 -msgid "CRAM-MD5" -msgstr "CRAM-MD5" - -#: imap_proto.cpp:50 nntp_proto.cpp:38 pop3_proto.cpp:50 -msgid "Server" -msgstr "Server" - -#: imap_proto.cpp:51 nntp_proto.cpp:39 pop3_proto.cpp:51 -msgid "Port" -msgstr "Port" - -#: imap_proto.cpp:52 pop3_proto.cpp:52 -msgid "Encryption" -msgstr "Kryptering" - -#: imap_proto.cpp:56 nntp_proto.cpp:41 pop3_proto.cpp:56 -msgid "Username" -msgstr "Användarnamn" - -#: imap_proto.cpp:57 -msgid "Mailbox" -msgstr "Brevlåda" - -#: imap_proto.cpp:58 nntp_proto.cpp:42 pop3_proto.cpp:57 -msgid "Password" -msgstr "Lösenord" - -#: imap_proto.cpp:63 pop3_proto.cpp:62 -msgid "Authentication" -msgstr "Behörighetskontroll" - -#: kio.cpp:211 -msgid "url is not valid" -msgstr "Webbadressen är inte giltig" - -#: kio_count.cpp:89 kio_count.cpp:90 -#, c-format -msgid "Not able to open a kio slave for %1." -msgstr "Kan inte öppna I/O-slav för %1." - -#: kio_count.cpp:204 kio_count.cpp:254 -msgid "Got unknown job; something must be wrong..." -msgstr "Tog emot okänt jobb. Någonting måste vara fel..." - -#: kio_count.cpp:210 kio_count.cpp:211 -#, c-format -msgid "The next KIO-error occurred by counting: %1" -msgstr "Nästa I/O-slavfel uppstod genom räkning: %1" - -#: kio_delete.cpp:110 -msgid "Could not get a connected slave; I cannot delete this way..." -msgstr "" -"Kunde inte erhålla en ansluten I/O-slav. Det går inte att ta bort på detta " -"sätt..." - -#: kio_delete.cpp:185 -#, c-format -msgid "An error occurred when deleting email: %1." -msgstr "Ett fel uppstod när brevet skulle tas bort: %1." - -#: kio_read.cpp:77 kio_read.cpp:91 -msgid "Unknown job returned; I will try if this one will do... " -msgstr "Okänt jobb returnerades. Ett försök görs för att se om det duger..." - -#: kio_read.cpp:80 -#, c-format -msgid "An error occurred when fetching the requested email: %1." -msgstr "Ett fel uppstod när begärt brev skulle hämtas: %1." - -#: kio_single_subject.cpp:128 kio_single_subject.cpp:137 -msgid "Got invalid job; something strange happened?" -msgstr "Tog emot okänt jobb. Har någonting konstigt hänt?" - -#: kio_single_subject.cpp:141 -msgid "Error when fetching %1: %2" -msgstr "Fel vid hämtning %1: %2" - -#: kio_subjects.cpp:66 -msgid "Already a slave pending." -msgstr "En I/O-slav väntar redan." - -#: kio_subjects.cpp:104 kio_subjects.cpp:105 -#, c-format -msgid "Not able to open a kio-slave for %1." -msgstr "Kan inte öppna en I/O-slav för %1." - -#: kmail_proto.cpp:199 -msgid "KMail name" -msgstr "Kmail-namn" - -#: kornboxcfgimpl.cpp:52 -msgid "" -"_: Left mousebutton\n" -"Left" -msgstr "Vänster" - -#: kornboxcfgimpl.cpp:55 -msgid "" -"_: Right mousebutton\n" -"Right" -msgstr "Höger" - -#: kornboxcfgimpl.cpp:62 -msgid "Accounts" -msgstr "Konton" - -#: kornboxcfgimpl.cpp:244 -msgid "Box Configuration" -msgstr "Anpassning av låda" - -#: kornboxcfgimpl.cpp:294 kornboxcfgimpl.cpp:299 -msgid "Normal animation" -msgstr "Normal animering" - -#: korncfgimpl.cpp:48 -msgid "Boxes" -msgstr "Lådor" - -#. i18n: file korncfg.ui line 16 -#: kornshell.cpp:81 rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Korn Configuration" -msgstr "Inställning av Korn" - -#: maildlg.cpp:11 -msgid "Mail Details" -msgstr "Brevinformation" - -#: maildlg.cpp:11 -msgid "&Full Message" -msgstr "&Hela brevet" - -#: maildlg.cpp:41 -msgid "Loading full mail. Please wait..." -msgstr "Laddar hela brevet. Vänta..." - -#: mailsubject.cpp:55 -msgid "Subject:" -msgstr "Rubrik:" - -#: mailsubject.cpp:56 -msgid "Sender:" -msgstr "Från:" - -#: mailsubject.cpp:56 -msgid "Size:" -msgstr "Storlek:" - -#: mailsubject.cpp:57 -msgid "Date:" -msgstr "Datum:" - -#: main.cpp:13 -msgid "KDE mail checker" -msgstr "KDE:s brevkontrollant" - -#: main.cpp:19 -msgid "Korn" -msgstr "Korn" - -#: main.cpp:21 -msgid "(c) 1999-2004, The Korn Developers" -msgstr "© 1999-2004, Korn-utvecklarna" - -#: pop3_proto.cpp:47 -msgid "Plain" -msgstr "Enkel" - -#: pop3_proto.cpp:48 -msgid "APOP" -msgstr "APOP" - -#: process_proto.cpp:37 -msgid "Program:" -msgstr "Program:" - -#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 28 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Server" -msgstr "&Server" - -#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 43 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Protocol:" -msgstr "&Protokoll:" - -#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 68 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Account" -msgstr "&Konto" - -#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 87 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "C&heck every (sec):" -msgstr "Tid &mellan kontroller (sekunder):" - -#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 107 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Events" -msgstr "&Händelser" - -#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 118 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Use settings of box" -msgstr "An&vänd lådans inställningar" - -#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 132 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "On New Mail" -msgstr "För nya brev" - -#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 156 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Run &command:" -msgstr "Kör &kommando:" - -#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 172 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Play sou&nd:" -msgstr "Spela &ljud:" - -#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 185 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Show &passive popup" -msgstr "Visa &passiva meddelanden" - -#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 196 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Add &date to passive popup" -msgstr "Lägg till &datum i passiva meddelanden" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 114 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Icon:" -msgstr "Ikon:" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 122 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Background:" -msgstr "Bakgrund:" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 162 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 202 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "New Mail" -msgstr "Nytt brev" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 213 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Text:" -msgstr "Text:" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 361 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Animation:" -msgstr "Animering:" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 369 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Font:" -msgstr "Teckensnitt:" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 738 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Reset counter:" -msgstr "Återställ räknare:" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 746 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Mousebutton" -msgstr "Musknapp" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 861 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Middle" -msgstr "Mitten" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 924 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Popup:" -msgstr "Meddelande:" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 984 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "View emails:" -msgstr "Visa brev:" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1044 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Recheck:" -msgstr "Kontrollera igen:" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1260 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Run command:" -msgstr "Kör kommando:" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1330 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Co&mmand:" -msgstr "Ko&mmando:" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1351 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "On &New Mail" -msgstr "För &nya brev" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1375 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "&Run command:" -msgstr "Kör k&ommando:" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1391 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Play &sound:" -msgstr "Spela &ljud:" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1415 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Add da&te to passive popup" -msgstr "Lägg till da&tum i passivt meddelande" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1427 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Acco&unts" -msgstr "K&onton" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1443 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "E&dit" -msgstr "&Redigera" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1453 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "&DCOP" -msgstr "&DCOP" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1464 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "DCO&Objects" -msgstr "DCO&P-objekt" - -#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1467 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "" -"The names of DCOP-objects by this box. DCOP-objects let other programs add " -"'virtual' emails to the box." -msgstr "" -"Namnen på DCOP-objekt för lådan. DCOP-objekt gör det möjligt för andra program " -"att lägga till 'virtuella' brev i lådan." - -#. i18n: file korncfg.ui line 31 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "&Boxes" -msgstr "&Lådor" - -#. i18n: file korncfg.ui line 55 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Use &KWallet if possible" -msgstr "Använd K&wallet om möjligt" - -#. i18n: file korncfg.ui line 93 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "&Horizontal" -msgstr "&Horisontellt" - -#. i18n: file korncfg.ui line 101 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Vertical" -msgstr "V&ertikalt" - -#. i18n: file korncfg.ui line 109 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "&Docked" -msgstr "&Dockad" - -#. i18n: file progress_dialog.ui line 16 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Progress" -msgstr "Förlopp" - -#: subjectsdlg.cpp:67 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "&Invertera markering" - -#: subjectsdlg.cpp:68 -msgid "&Remove Selection" -msgstr "&Ta bort markerade" - -#: subjectsdlg.cpp:70 -msgid "&Show" -msgstr "&Visa" - -#: subjectsdlg.cpp:89 -msgid "Size (Bytes)" -msgstr "Storlek (byte)" - -#: subjectsdlg.cpp:207 -#, c-format -msgid "Mails in Box: %1" -msgstr "Brev i lådan: %1" - -#: subjectsdlg.cpp:251 -msgid "Rechecking box..." -msgstr "Kontrollerar låda igen..." - -#: subjectsdlg.cpp:267 -msgid "Fetching messages..." -msgstr "Hämtar brev..." - -#: subjectsdlg.cpp:325 -msgid "Downloading subjects..." -msgstr "Laddar ner rubriker..." - -#: subjectsdlg.cpp:419 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete %n message?\n" -"Do you really want to delete %n messages?" -msgstr "" -"Vill du verkligen ta bort %n brev?\n" -"Vill du verkligen ta bort %n brev?" - -#: subjectsdlg.cpp:421 -msgid "Confirmation" -msgstr "Bekräftelse" - -#: subjectsdlg.cpp:427 -msgid "Deleting mail; please wait...." -msgstr "Tar bort brev. Vänta..." diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kpilot.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kpilot.po deleted file mode 100644 index d9d5d5e7214..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kpilot.po +++ /dev/null @@ -1,6538 +0,0 @@ -# translation of kpilot.po to Swedish -# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# -# Per Lindström <per.lindstrom@osd.privataccess.nu>, 2000. -# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2000, 2001, 2002,2003, 2004. -# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2006, 2007. -# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpilot\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-17 19:10+0200\n" -"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" -"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: lib/pilotTodoEntry.cc:133 -msgid "Completed" -msgstr "Klar" - -#: lib/pilotTodoEntry.cc:135 -msgid "Not completed" -msgstr "Inte klar" - -#: lib/pilotTodoEntry.cc:143 -#, c-format -msgid "Due date: %1" -msgstr "Datumfrist: %1" - -#: lib/pilotTodoEntry.cc:151 -#, c-format -msgid "Priority: %1" -msgstr "Prioritet: %1" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158 -msgid "<b><em>Note:</em></b><br>" -msgstr "<b><em>Anteckning:</em></b><br>" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158 -msgid "" -"Note:\n" -msgstr "" -"Anteckning:\n" - -#: lib/pilotMemo.cc:81 -msgid "" -"<i>Title:</i> %1" -"<br>\n" -"<i>MemoText:</i>" -"<br>%2" -msgstr "" -"<i>Rubrik:</i> %1" -"<br>\n" -"<i>Anteckning:</i>" -"<br>%2" - -#: lib/pilotMemo.cc:86 -msgid "" -"Title: %1\n" -"MemoText:\n" -"%2" -msgstr "" -"Rubrik: %1\n" -"Anteckning:\n" -"%2" - -#: kpilot/addressWidget.cc:393 lib/pilotMemo.cc:132 -msgid "[unknown]" -msgstr "[okänd]" - -#: lib/actionQueue.cc:136 -msgid "" -"The connection to the handheld was lost. Synchronization cannot continue." -msgstr "" -"Anslutningen till handdatorn gick förlorad. Synkronisering kan inte fortsätta." - -#: lib/actions.cc:54 -msgid "" -"KPilot %1 HotSync starting...\n" -msgstr "" -"Kpilot %1 HotSync-synkronisering startar...\n" - -#: lib/actions.cc:56 -msgid "Using encoding %1 on the handheld." -msgstr "Använder kodningen %1 på handdatorn." - -#: lib/actions.cc:67 -msgid "KPilot is busy and cannot process the HotSync right now." -msgstr "" -"Kpilot är upptaget och kan inte hantera HotSync-synkroniseringen just nu." - -#: lib/actions.cc:114 -msgid "" -"Testing.\n" -msgstr "" -"Testar.\n" - -#: lib/actions.cc:130 -msgid "Syncing database %1..." -msgstr "Synkroniserar databas %1..." - -#: kpilot/logFile.cc:97 lib/actions.cc:134 -msgid "HotSync finished." -msgstr "HotSync-synkronisering klar." - -#: lib/syncAction.cc:103 -msgid "The conduit %1 could not be executed." -msgstr "Kanalen %1 kunde inte köras." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398 kpilot/kpilot.cc:261 kpilot/kpilot.cc:263 -#: kpilot/kpilot.cc:515 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:242 lib/syncAction.cc:204 -msgid "HotSync" -msgstr "HotSync-synkronisering" - -#: lib/syncAction.cc:205 -msgid "Full Synchronization" -msgstr "Fullständig synkronisering" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 54 -#: kpilot/kpilot.cc:566 lib/syncAction.cc:206 rc.cpp:1016 -#, no-c-format -msgid "Copy PC to Handheld" -msgstr "Kopiera PC till handdator" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 59 -#: kpilot/kpilot.cc:557 lib/syncAction.cc:207 rc.cpp:1019 -#, no-c-format -msgid "Copy Handheld to PC" -msgstr "Kopiera handdator till PC" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:328 -#: lib/syncAction.cc:208 -msgid "Backup" -msgstr "Säkerhetskopiering" - -#: lib/syncAction.cc:209 -msgid "Restore From Backup" -msgstr "Återställ från säkerhetskopia" - -#: lib/syncAction.cc:220 -msgid "Test Sync" -msgstr "Provsynkronisering" - -#: lib/syncAction.cc:224 -msgid "Local Sync" -msgstr "Lokal synkronisering" - -#: lib/syncAction.cc:316 lib/syncAction.cc:428 -msgid "Question" -msgstr "Fråga" - -#: lib/syncAction.cc:335 lib/syncAction.cc:448 -msgid "&Do not ask again" -msgstr "&Fråga inte igen" - -#: lib/syncAction.cc:369 lib/syncAction.cc:481 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Fråga inte igen" - -#: lib/recordConduit.cc:69 lib/recordConduit.cc:289 -msgid "Unable to open the %1 database on the handheld." -msgstr "Kan inte öppna databasen %1 på handdatorn." - -#: lib/recordConduit.cc:295 -#, c-format -msgid "Unable to open %1." -msgstr "Kan inte öppna %1." - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:148 -msgid "Could not open device: %1 (will retry)" -msgstr "Kunde inte öppna enhet: %1 (kommer att försöka igen)" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:187 -msgid "Trying to open device %1..." -msgstr "Försöker öppna enhet %1..." - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:241 -msgid "Already listening on that device" -msgstr "Lyssnar redan på enheten" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:261 -msgid "Cannot create socket for communicating with the Pilot (%1)" -msgstr "Kan inte skapa uttag för att kommunicera med Pilot (%1)" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:289 -msgid "Cannot open Pilot port \"%1\". " -msgstr "Kan inte öppna Pilot-port \"%1\". " - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:391 -msgid "Cannot listen on Pilot socket (%1)" -msgstr "Kan inte lyssna på Pilot-uttag (%1)" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:411 lib/kpilotdevicelink.cc:426 -msgid "Cannot accept Pilot (%1)" -msgstr "Kan inte acceptera Pilot (%1)" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:427 -msgid "already connected" -msgstr "redan ansluten" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:441 -msgid "Unable to read system information from Pilot" -msgstr "Kan inte läsa systeminformation från Pilot." - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:478 -msgid "Checking last PC..." -msgstr "Kontrollerar senaste PC..." - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:487 -msgid "" -"Could not read user information from the Pilot. Perhaps you have a password set " -"on the device?" -msgstr "" -"Kunde inte läsa användarinformation från handdatorn. Kanske har du angett ett " -"lösenord på enheten?" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:670 -msgid "The Pilot device is not configured yet." -msgstr "Pilot-enheten är inte inställd ännu." - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:709 -msgid "Pilot device %1 is not read-write." -msgstr "Pilot-enheten %1 är skrivskyddad." - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:719 -msgid "" -"Pilot device %1 does not exist. Probably it is a USB device and will appear " -"during a HotSync." -msgstr "" -"Handdatorenheten %1 finns inte. Troligen är det en USB-enhet, och kommer att " -"visas under en HotSync-synkronisering." - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:765 lib/kpilotdevicelink.cc:774 -msgid "<qt>Cannot install the file "%1".</qt>" -msgstr "<qt>Kan inte installera filen "%1".</qt>" - -#: lib/kpilotdevicelink.cc:846 -msgid "" -"End of HotSync\n" -msgstr "" -"Slut på HotSync-synkronisering\n" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:179 -#, c-format -msgid "Start date: %1" -msgstr "Startdatum: %1" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:185 -msgid "Whole-day event" -msgstr "Heldagshändelse" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:193 -#, c-format -msgid "End date: %1" -msgstr "Slutdatum: %1" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:200 -msgid "" -"_: %1 is the duration, %2 is the time unit\n" -"Alarm: %1 %2 before event starts" -msgstr "Alarm: %1 %2 innan händelsen startar" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:204 -msgid "minutes" -msgstr "minuter" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:205 -msgid "hours" -msgstr "timmar" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:206 -msgid "days" -msgstr "dagar" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:216 -msgid "Recurrence: every %1 %2" -msgstr "Återkomst: var %1 %2" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:222 -msgid "day(s)" -msgstr "dag(ar)" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:223 -msgid "week(s)" -msgstr "vecka/veckor" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:225 -msgid "month(s)" -msgstr "månad(er)" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:226 -msgid "year(s)" -msgstr "år" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:235 -msgid "Repeats indefinitely" -msgstr "Upprepas för alltid" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:240 -#, c-format -msgid "Until %1" -msgstr "Till %1" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:244 -msgid "Repeating on the i-th day of week j" -msgstr "Upprepas dag n och vecka m" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:245 -msgid "Repeating on the n-th day of the month" -msgstr "Upprepas dag n under månaden" - -#: lib/pilotDateEntry.cc:263 -msgid "Exceptions:" -msgstr "Undantag:" - -#: lib/plugin.cc:73 -msgid "Unnamed" -msgstr "Namnlös" - -#: lib/plugin.cc:93 -msgid "" -"<qt>The <i>%1</i> conduit's settings have been changed. Do you want to save the " -"changes before continuing?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Inställningarna för kanalen <i>%1</i> har ändrats. Vill du spara " -"ändringarna innan du fortsätter?</qt>" - -#: lib/plugin.cc:105 -msgid "%1 Conduit" -msgstr "Kanal %1" - -#: lib/plugin.cc:144 -msgid "Send questions and comments to tdepim-users@kde.org" -msgstr "Skicka frågor och kommentarer till tdepim-users@kde.org" - -#: lib/plugin.cc:194 -msgid "Send questions and comments to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." -msgstr "Skicka frågor och kommentarer till <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." - -#: lib/plugin.cc:198 -msgid "Send bug reports to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." -msgstr "Skicka felrapporter till <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." - -#: lib/plugin.cc:202 -msgid "" -"For trademark information, see the <a href=\"help:/kpilot/trademarks.html\">" -"KPilot User's Guide</a>." -msgstr "" -"För information om varumärken, se <a href=\"help:/kpilot/trademarks.html\">" -"Kpilots användarhandbok</a>." - -#: lib/plugin.cc:213 -msgid "<b>Authors:</b> " -msgstr "<b>Upphovsmän:</b> " - -#: lib/plugin.cc:234 -msgid "<b>Credits:</b> " -msgstr "<b>Tack till:</b> " - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1527 -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:308 -msgid "Handheld" -msgstr "Handdator" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:309 -msgid "PC" -msgstr "PC" - -#: lib/plugin.cc:480 -msgid "Large Changes Detected" -msgstr "Stora ändringar detekterade" - -#: lib/plugin.cc:482 -msgid "" -"The %1 conduit has made a large number of changes to your %2. Do you want to " -"allow this change?\n" -"Details:\n" -"\t%3" -msgstr "" -"Kanalen %1 har gjort ett stort antal ändringar av %2. Vill du tillåta " -"ändringarna?\n" -"Information:\n" -"\t%3" - -#: lib/plugin.cc:536 -#, c-format -msgid "Could not find conduit %1." -msgstr "Kunde inte hitta kanal %1." - -#: lib/plugin.cc:559 -#, c-format -msgid "Could not load conduit %1." -msgstr "Kunde inte ladda kanal %1." - -#: lib/plugin.cc:571 -msgid "Conduit %1 has wrong version (%2)." -msgstr "Kanalen %1 har fel version (%2)." - -#: lib/plugin.cc:581 -#, c-format -msgid "Could not initialize conduit %1." -msgstr "Kunde inte initiera kanal %1." - -#: lib/plugin.cc:594 lib/plugin.cc:603 -#, c-format -msgid "Could not create conduit %1." -msgstr "Kunde inte skapa kanal %1." - -#: lib/plugin.cc:607 -msgid "[Conduit %1]" -msgstr "[Kanal %1]" - -#: lib/plugin.cc:749 -msgid "Start: %1. End: %2. " -msgstr "Start: %1. slut: %2. " - -#: lib/plugin.cc:751 -msgid "%1 new. " -msgstr "%1 ny. " - -#: lib/plugin.cc:752 -msgid "%1 changed. " -msgstr "%1 ändrad. " - -#: lib/plugin.cc:753 -msgid "%1 deleted. " -msgstr "%1 borttagen. " - -#: lib/plugin.cc:755 -msgid "No changes made. " -msgstr "Inga ändringar gjorda. " - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Per Lindström,Mattias Newzella,Stefan Asserhäll" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"per.lindstrom@osd.privataccess.nu,newzella@linux.nu,stefan.asserhall@comhem.se" - -#: conduits/null/null-conduit.cc:63 conduits/null/null-factory.cc:63 -msgid "Null" -msgstr "Noll" - -#: conduits/null/null-factory.cc:65 -msgid "Null Conduit for KPilot" -msgstr "Nollkanal för Kpilot" - -#: conduits/null/null-factory.cc:67 -msgid "Configures the Null Conduit for KPilot" -msgstr "Anpassar nollkanalen för Kpilot" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:56 -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:54 -#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:73 conduits/malconduit/mal-factory.cc:76 -#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:69 -#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:73 -#: conduits/null/null-factory.cc:71 conduits/recordconduit/factory.cc:72 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:101 -#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:54 -msgid "Primary Author" -msgstr "Huvudsaklig utvecklare" - -#: conduits/null/null-conduit.cc:81 -msgid "NULL conduit is programmed to fail." -msgstr "Nollkanalen är programmerad att misslyckas." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:70 -#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:61 -msgid "Memofile" -msgstr "Anteckningsfil" - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:101 -msgid "Unable to open the memo databases on the handheld." -msgstr "Kan inte öppna anteckningsdatabasen på handdatorn." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:109 -msgid "Cannot initialize from pilot." -msgstr "Kan inte initiera från handdator." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:116 -msgid "Cannot initialize the memo files from disk." -msgstr "Kan inte initiera memo-filer från disk." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:123 -#, c-format -msgid " Syncing with %1." -msgstr " Synkroniserar med %1." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:126 -msgid " Copying Pilot to PC..." -msgstr " Kopierar handdatorn till PC:n..." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:131 -msgid " Copying PC to Pilot..." -msgstr " Kopierar PC:n till handdatorn..." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:135 -msgid " Doing regular sync..." -msgstr " Utför vanlig synkronisering..." - -#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:63 -msgid "Memofile Conduit for KPilot" -msgstr "Anteckningsfilkanal för Kpilot" - -#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:65 -msgid "Configures the Memofile Conduit for KPilot" -msgstr "Anpassar anteckningsfilkanalen för Kpilot" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:52 -msgid "HardwareInfo" -msgstr "Hårdvaruinformation" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:53 -msgid "UserInfo" -msgstr "Användarinformation" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:54 -msgid "MemoryInfo" -msgstr "Minnesinformation" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:55 -msgid "StorageInfo" -msgstr "Lagringsinformation" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:56 -msgid "DatabaseList" -msgstr "Databaslista" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:57 -msgid "RecordNumbers" -msgstr "Postnummer" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:58 -msgid "SyncInfo" -msgstr "Synkroniseringsinformation" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:59 -msgid "KDEVersion" -msgstr "KDE-version" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:60 -msgid "PalmOSVersion" -msgstr "PalmOS-version" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:61 -msgid "DebugInformation" -msgstr "Felsökningsinformation" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:95 -msgid "KPilot System Information conduit" -msgstr "Kpilot systeminformationskanal" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:97 -msgid "" -"Retrieves System, Hardware, and User Info from the Handheld and stores them to " -"a file." -msgstr "" -"Hämtar system-, hårdvaru- och användarinformation från handdatorn och lagrar " -"den i en fil." - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:163 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:112 -msgid "System Information" -msgstr "Systeminformation" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:161 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:207 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:404 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:405 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:406 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:407 -msgid "unknown" -msgstr "okänd" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:254 -msgid "Password set" -msgstr "Lösenord angivet" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:258 -msgid "No password set" -msgstr "Inget lösenord angivet" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:308 -msgid "No Cards available via pilot-link" -msgstr "Inga kort tillgängliga via handdatorlänken" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:463 -msgid "No debug data" -msgstr "Ingen felsökningsdata" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:587 -msgid "Unable to open output file, using %1 instead." -msgstr "Kan inte öppna utmatningsfilen. Använder %1 istället." - -#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:79 -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:591 -#, c-format -msgid "Unable to open %1" -msgstr "Kan inte öppna %1" - -#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:602 -#, c-format -msgid "Handheld system information written to the file %1" -msgstr "Handdatorns systeminformation skriven till filen %1" - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:121 conduits/malconduit/mal-setup.cc:62 -msgid "MAL" -msgstr "MAL" - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:193 -msgid "" -"Skipping MAL sync, because last synchronization was not long enough ago." -msgstr "" -"Hoppar över MAL-synkronisering, eftersom senaste synkroniseringen inte var " -"tillräckligt länge sedan." - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:202 -msgid "MAL synchronization failed (no SyncInfo)." -msgstr "MAL-synkroniseringen misslyckades (ingen synkroniseringsinformation)." - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:217 -msgid "No proxy server is set." -msgstr "Ingen proxyserver är angiven." - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:220 -#, c-format -msgid "Using proxy server: %1" -msgstr "Använder proxyserver: %1" - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:259 -msgid "No SOCKS proxy is set." -msgstr "Ingen SOCKS-proxy är angiven." - -#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:262 -#, c-format -msgid "Using SOCKS proxy: %1" -msgstr "Använder SOCKS-proxy: %1" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:50 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:70 -msgid "MAL Synchronization Conduit for KPilot" -msgstr "MAL-synkroniseringskanal för Kpilot" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:52 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:72 -msgid "Synchronizes the content from MAL Servers like AvantGo to the Handheld" -msgstr "Synkroniserar innehållet från MAL-servrar som AvantGo till handdatorn" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:58 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:78 -msgid "Author of libmal and the JPilot AvantGo conduit" -msgstr "Upphovsman till libmal och Jpilot AvantGo-kanalen" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:60 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:80 -msgid "Author of syncmal" -msgstr "Upphovsman till syncmal" - -#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:62 -#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:82 -msgid "Authors of the malsync library (c) 1997-1999" -msgstr "Upphovsmän till malsync-biblioteket © 1997-1999" - -#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:67 -msgid "KNotes Conduit for KPilot" -msgstr "Knotes-kanal för Kpilot" - -#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:69 -msgid "Configures the KNotes Conduit for KPilot" -msgstr "Anpassa Knotes-kanalen för Kpilot" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:61 -#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:77 -msgid "UI" -msgstr "Användargränssnitt" - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:232 -msgid "Could not open MemoDB on the handheld." -msgstr "Kunde inte öppna memo-databasen på handdatorn." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:272 -#, c-format -msgid "Could not load the resource at: %1" -msgstr "Kunde inte ladda resursen på: %1" - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:808 -#, c-format -msgid "" -"_n: Added one new memo.\n" -"Added %n new memos." -msgstr "" -"Lade till ett nytt memo.\n" -"Lade till %n nya memon." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:814 -#, c-format -msgid "" -"_n: Modified one memo.\n" -"Modified %n memos." -msgstr "" -"Ändrade ett memo.\n" -"Ändrade %n memon." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:821 -#, c-format -msgid "" -"_n: Deleted one memo.\n" -"Deleted %n memos." -msgstr "" -"Tog bort ett memo.\n" -"Tog bort %n memon." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:827 -#, c-format -msgid "" -"_n: Added one note to KNotes.\n" -"Added %n notes to KNotes." -msgstr "" -"Lade till en anteckning i Knotes.\n" -"Lade till %n anteckningar i Knotes." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:833 -#, c-format -msgid "" -"_n: Modified one note in KNotes.\n" -"Modified %n notes in KNotes." -msgstr "" -"Ändrade en anteckning i Knotes.\n" -"Ändrade %n anteckningar i Knotes." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:839 -#, c-format -msgid "" -"_n: Deleted one note from KNotes.\n" -"Deleted %n notes from KNotes." -msgstr "" -"Tog bort en anteckning från Knotes.\n" -"Tog bort %n anteckningar från Knotes." - -#: conduits/knotes/knotes-action.cc:844 -msgid "No change to KNotes." -msgstr "Ingen ändring av Knotes." - -#: conduits/knotes/knotes-setup.cc:59 -msgid "KNotes" -msgstr "Knotes" - -#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:57 -#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:68 kpilot/datebookWidget.cc:68 -msgid "Time" -msgstr "Tid" - -#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:91 -msgid "Setting the clock on the handheld" -msgstr "Ställer in handdatorns klocka" - -#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:108 -msgid "" -"PalmOS 3.25 and 3.3 do not support setting the system time. Skipping the time " -"conduit..." -msgstr "" -"PalmOS 3.25 och 3.3 stödjer inte att ställa in systemtiden, tidskanalen hoppas " -"över." - -#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:48 -msgid "Time Synchronization Conduit for KPilot" -msgstr "Tidssynkroniseringskanal för Kpilot" - -#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:50 -msgid "Synchronizes the Time on the Handheld and the PC" -msgstr "Synkroniserar handdatorns tid med PC:n" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:48 -msgid "Abbrowser Conduit for KPilot" -msgstr "Abbrowser-kanal för Kpilot" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:50 -msgid "Configures the Abbrowser Conduit for KPilot" -msgstr "Anpassa Abbrowser-kanalen för Kpilot" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:56 -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:59 -#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:68 conduits/popmail/setupDialog.cc:74 -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:59 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:63 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:50 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:54 -#: kpilot/kpilot.cc:1027 kpilot/pilotDaemon.cc:1323 -msgid "Maintainer" -msgstr "Utvecklare" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:125 -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:71 -msgid "Addressbook" -msgstr "Adressbok" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:291 -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:298 -msgid "" -"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened. Please make " -"sure to supply a valid file name in the conduit's configuration dialog. " -"Aborting the conduit." -msgstr "" -"Du har valt att synkronisera med filen \"%1\", som inte kan öppnas. Försäkra " -"dig om att du anger ett giltigt filnamn i kanalens inställningsdialogruta. " -"Avbryter kanalen." - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:327 -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:328 -msgid "Unable to initialize and load the addressbook for the sync." -msgstr "Kan inte initiera och ladda adressboken för synkroniseringen." - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:340 -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:341 -msgid "Unable to lock addressbook for writing. Can't sync!" -msgstr "Kunde inte låsa adressboken för skrivning. Kan inte synkronisera." - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:396 -msgid "" -"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the temporary " -"local file \"%2\" manually" -msgstr "" -"Ett fel uppstod vid uppladdning av \"%1\". Du kan försöka att ladda upp den " -"tillfälliga lokala filen \"%2\" för hand." - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:518 -msgid "Unable to open the addressbook databases on the handheld." -msgstr "Kan inte öppna adressboksdatabaser på handdatorn." - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:539 -msgid "Unable to open the addressbook." -msgstr "Kan inte öppna adressboken." - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1526 -msgid "Item on PC" -msgstr "Objekt på PC:n" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1528 -msgid "Last sync" -msgstr "Senaste synkronisering" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1549 -msgid "Last name" -msgstr "Efternamn" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1550 -msgid "First name" -msgstr "Förnamn" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1551 -msgid "Organization" -msgstr "Organisation" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1552 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1553 -msgid "Note" -msgstr "Anteckning" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1555 -msgid "Custom 1" -msgstr "Eget 1" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1556 -msgid "Custom 2" -msgstr "Eget 2" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1557 -msgid "Custom 3" -msgstr "Eget 3" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1558 -msgid "Custom 4" -msgstr "Eget 4" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1560 -msgid "Work Phone" -msgstr "Arbetstelefon" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1561 -msgid "Home Phone" -msgstr "Hemtelefon" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1562 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Mobiltelefon" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1563 -msgid "Fax" -msgstr "Fax" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1564 -msgid "Pager" -msgstr "Personsökare" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1565 -msgid "Other" -msgstr "Annat" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1566 -msgid "Email" -msgstr "E-post" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1569 -msgid "Address" -msgstr "Adress" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1570 -msgid "City" -msgstr "Stad" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1571 -msgid "Region" -msgstr "Område" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1572 -msgid "Postal code" -msgstr "Postnummer" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1573 -msgid "Country" -msgstr "Land" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1587 kpilot/listCat.cc:84 -msgid "Category" -msgstr "Kategori" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1752 -msgid "" -"The following address entry was changed, but does no longer exist on the " -"handheld. Please resolve this conflict:" -msgstr "" -"Följande adresspost ändrades, men finns inte längre i handdatorn. Lös upp " -"konflikten:" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1756 -msgid "" -"The following address entry was changed, but does no longer exist on the PC. " -"Please resolve this conflict:" -msgstr "" -"Följande adresspost ändrades, men finns inte längre i PC:n. Lös upp konflikten:" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1760 -msgid "" -"The following address entry was changed on the handheld as well as on the PC " -"side. The changes could not be merged automatically, so please resolve the " -"conflict yourself:" -msgstr "" -"Följande adresspost ändrades både i i handdatorn och PC:n. Ändringarna kunde " -"inte kombineras automatiskt, så du måste själv lösa upp konflikten:" - -#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1762 -msgid "Address conflict" -msgstr "Adresskonflikt" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:162 -msgid "" -"_: Entries in the resolution dialog. First the name of the field, then the " -"entry from the Handheld or PC after the colon\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:164 -msgid "" -"_: Denoting newlines in Address entries. No need to translate\n" -" | " -msgstr " | " - -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:214 -#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:220 -msgid "Delete entry" -msgstr "Ta bort post" - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:198 -msgid "Unable to open text file %1 for reading." -msgstr "Kan inte öppna textfilen %1 för läsning." - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:383 -msgid "Unable to open Database for writing" -msgstr "Kan inte öppna databasen för skrivning" - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:440 -#, c-format -msgid "Unable to open palm doc database %1" -msgstr "Kan inte öppna Palm DOC-databasen %1" - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:510 -msgid "No filename set for the conversion" -msgstr "Inget filnamn angivet för konverteringen" - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:515 -msgid "Unable to open Database for reading" -msgstr "Kan inte öppna databasen för läsning" - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:523 -#, c-format -msgid "Unable to read database header for database %1." -msgstr "Kan inte läsa databasrubrik för databasen %1." - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:543 -#, c-format -msgid "Unable to open output file %1." -msgstr "Kan inte öppna utmatningsfilen %1." - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:558 -msgid "Could not read text record #%1 from Database %2" -msgstr "Kunde inte läsa textpost nummer %1 från databasen %2" - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:577 -msgid "Could not read bookmark record #%1 from Database %2" -msgstr "Kunde inte läsa bokmärkespost nummer %1 från databasen %2" - -#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:594 -msgid "Unable to open file %1 for the bookmarks of %2." -msgstr "Kan inte öppna filen %1 för bokmärken från %2." - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:84 -msgid "DOC" -msgstr "DOC" - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:272 -msgid "Searching for texts and databases to synchronize" -msgstr "Söker efter texter och databaser att synkronisera" - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:332 -msgid "Database created." -msgstr "Databas skapad." - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:380 -msgid "Unable to install the locally created PalmDOC %1 to the handheld." -msgstr "Kan inte installera lokalt skapad Palm DOC %1 på handdatorn." - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:383 -msgid "Conversion of PalmDOC \"%1\" failed." -msgstr "Konvertering av Palm DOC \"%1\" misslyckades." - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:391 -#, c-format -msgid "Unable to open or create the database %1." -msgstr "Kan inte öppna eller skapa databasen %1." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 147 -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:625 rc.cpp:334 rc.cpp:706 -#, no-c-format -msgid "Conflict Resolution" -msgstr "Lösa upp konflikter" - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:630 -msgid "Sync aborted by user." -msgstr "Synkronisering avbruten av användaren." - -#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:668 -msgid "Synchronizing text \"%1\"" -msgstr "Synkroniserar text \"%1\"" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:176 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:212 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:325 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:350 -msgid "" -"<qt>You selected to sync folders, but gave a filename instead (<em>%1</em>)." -"<br>Use folder <em>%2</em> instead?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Du valde katalogsynkronisering, men angav ett filnamn istället (<em>%1</em>" -")." -"<br>Ska katalogen <em>%2</em> användas istället?</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:179 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:215 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:328 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:354 -msgid "Use Folder" -msgstr "Använd katalog" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:192 -msgid "" -"<qt>The folder <em>%1</em> for the handheld database files is not a valid " -"folder.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Katalogen <em>%1</em> för handdatorns databasfiler är inte en giltig " -"katalog.</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:201 -msgid "" -"<qt>The folder <em>%1</em> for the handheld database files is not a valid " -"directory.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Katalogen <em>%1</em> för handdatorns databasfiler är inte en giltig " -"katalog.</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:229 -msgid "" -"<qt>The folder <em>%1</em> for the text files could not be created.</qt>" -msgstr "<qt>Katalogen <em>%1</em> för textfilerna kunde inte skapas.</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:252 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:390 -msgid "The following texts were successfully converted:" -msgstr "Följande texter konverterades med lyckat resultat:" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:253 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:391 -msgid "Conversion Successful" -msgstr "Konvertering lyckades" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:257 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:395 -msgid "No text files were converted correctly" -msgstr "Inga textfiler konverterades på ett riktigt sätt" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:267 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:405 -msgid "<qt>The file <em>%1</em> does not exist.</qt>" -msgstr "<qt>Filen <em>%1</em> finns inte.</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:283 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:413 -msgid "Conversion of file %1 successful." -msgstr "Konvertering av filen %1 lyckades." - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:340 -msgid "" -"<qt>The folder <em>%1</em> for the text files is not a valid folder.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Katalogen <em>%1</em> för textfilerna är inte en giltig katalog.</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:367 -msgid "" -"<qt>The folder <em>%1</em> for the PalmDOC files could not be created.</qt>" -msgstr "<qt>Katalogen <em>%1</em> för PalmDOC-filerna kunde inte skapas.</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:435 -msgid "&Text folder:" -msgstr "&Textkatalog:" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:436 -msgid "&PalmDOC folder:" -msgstr "&PalmDOC-katalog:" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 66 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:440 rc.cpp:751 -#, no-c-format -msgid "&Text file:" -msgstr "&Textfil:" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:441 -msgid "&DOC file:" -msgstr "&DOC-fil:" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:456 -msgid "<qt>The database file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>" -msgstr "<qt>Databasfilen <em>%1</em> finns redan. Skriva över den?</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:457 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:502 kpilot/addressWidget.cc:698 -#: kpilot/logWidget.cc:356 -msgid "Overwrite" -msgstr "Skriv över" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:482 -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:518 -msgid "<qt>Error while converting the text %1.</qt>" -msgstr "<qt>Fel vid konvertering av texten %1.</qt>" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:501 -msgid "<qt>The text file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>" -msgstr "<qt>Textfilen <em>%1</em> finns redan. Skriva över den?</qt>" - -#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:63 -msgid "Palm DOC Conduit for KPilot" -msgstr "Palm DOC-kanal för Kpilot" - -#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:64 -msgid "Configures the DOC Conduit for KPilot" -msgstr "Anpassa Palm DOC-kanalen för Kpilot" - -#: conduits/docconduit/doc-setup.cc:64 -msgid "Palm DOC" -msgstr "Palm DOC" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:42 -msgid "KPalmDOC" -msgstr "Kpalm DOC" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:45 -msgid "Main Developer" -msgstr "Huvudutvecklare" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:47 -msgid "Maintainer of KPilot" -msgstr "Utvecklare av Kpilot" - -#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:54 -msgid "PalmDOC Converter" -msgstr "PalmDOC-konvertering" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:53 -msgid "" -"Here is a list of all text files and DOC databases the conduit found. The " -"conduit tried to determine the correct sync direction, but for databases in " -"bold red letters a conflict occurred (i.e. the text was changed both on the " -"desktop and on the handheld). For these databases please specify which version " -"is the current one." -msgstr "" -"Här är listan med alla textfiler och DOC-databaser som kanalen hittade. Kanalen " -"försökte avgöra den riktiga synkroniseringsriktningen, men för databaser med " -"röda bokstäver uppstod en konflikt (dvs texten var ändrad både på skrivbordet " -"och i handdatorn). Ange vilken version som är den aktuella för dessa databaser." - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:57 -msgid "" -"You can also change the sync direction for databases without a conflict." -msgstr "" -"Du kan också ändra synkroniseringsriktningen för databaser utan konflikter." - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:61 -msgid "DOC Databases" -msgstr "DOC-databaser" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:106 -msgid "No Sync" -msgstr "Ingen synkronisering" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:107 -msgid "Sync Handheld to PC" -msgstr "Synkronisera handdator till PC" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:108 -msgid "Sync PC to Handheld" -msgstr "Synkronisera PC till handdator" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:109 -msgid "Delete Both Databases" -msgstr "Ta bort båda databaser" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:113 -msgid "More Info..." -msgstr "Mer information..." - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:155 -msgid "unchanged" -msgstr "oförändrad" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:156 -msgid "new" -msgstr "ny" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:157 -msgid "changed" -msgstr "ändrad" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:158 -msgid "only bookmarks changed" -msgstr "endast bokmärken ändrade" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:159 -msgid "deleted" -msgstr "borttagen" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:160 -msgid "does not exist" -msgstr "existerar inte" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:171 -msgid "" -"Status of the database %1:\n" -"\n" -msgstr "" -"Status för databasen %1:\n" -"\n" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:172 -msgid "" -"Handheld: %1\n" -msgstr "" -"Handdator: %1\n" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:173 -msgid "" -"Desktop: %1\n" -msgstr "" -"Skrivbord: %1\n" - -#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:175 -msgid "Database information" -msgstr "Databasinformation" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:59 -#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:89 -msgid "Notepad" -msgstr "Anteckningar" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:105 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 notepad could not be saved\n" -"%n notepads could not be saved" -msgstr "" -"1 anteckning kunde inte sparas\n" -"%n anteckningar kunde inte sparas" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:106 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 notepad saved\n" -"%n notepads saved" -msgstr "" -"1 anteckning sparad\n" -"%n anteckningar sparade" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:67 -msgid "Saves notepads to png files" -msgstr "Sparar anteckningar i PNG-filer" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:69 -msgid "Configures the Notepad Conduit for KPilot" -msgstr "Anpassa anteckningskanalen för Kpilot" - -#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:78 -msgid "Notepad conduit is based on Angus' read-notepad, part of pilot-link" -msgstr "" -"Anteckningskanalen är baserad på Angus read-notepad, en del av pilot-link" - -#: conduits/recordconduit/factory.cc:64 -msgid "Record Conduit" -msgstr "Inspelningskanal" - -#: conduits/recordconduit/factory.cc:66 -msgid "Record Conduit for KPilot" -msgstr "Inspelningskanal för Kpilot" - -#: conduits/recordconduit/factory.cc:68 -msgid "Configures the Record Conduit for KPilot" -msgstr "Anpassar inspelningskanalen för Kpilot" - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:89 conduits/popmail/setupDialog.cc:66 -msgid "KMail" -msgstr "Kmail" - -#: conduits/popmail/setupDialog.cc:68 -msgid "Mail Conduit for KPilot" -msgstr "Postkanal för Kpilot" - -#: conduits/popmail/setupDialog.cc:70 -msgid "Configures the Mail Conduit for KPilot" -msgstr "Anpassar postkanalen för Kpilot" - -#: conduits/popmail/setupDialog.cc:78 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:53 -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:55 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:57 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:58 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:60 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:62 -msgid "Original Author" -msgstr "Ursprunglig utvecklare" - -#: conduits/popmail/setupDialog.cc:80 -msgid "POP3 code" -msgstr "POP3-kod" - -#: conduits/popmail/setupDialog.cc:82 -msgid "SMTP support and redesign" -msgstr "SMTP-stöd och omkonstruktion" - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:118 -#, c-format -msgid "" -"_n: Sent one message\n" -"Sent %n messages" -msgstr "" -"Skickade ett meddelande\n" -"Skickade %n meddelanden" - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:138 -msgid "No mail was sent." -msgstr "Ingen e-post skickades." - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:145 -msgid "No mail could be sent." -msgstr "E-post kunde inte skickas." - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:195 -msgid "Could not connect to DCOP server for the KMail connection." -msgstr "Kunde inte ansluta till DCOP-servern för Kmail-anslutningen." - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:197 -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:232 -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:245 -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:273 -msgid "Error Sending Mail" -msgstr "Fel vid skickning av brev" - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:230 -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:243 -msgid "Cannot open temporary file to store mail from Pilot in." -msgstr "Kan inte öppna temporär fil för att lagra brev från din Pilot." - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:272 -msgid "DCOP connection with KMail failed." -msgstr "DCOP-anslutning med Kmail misslyckades." - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:397 -msgid "Cannot perform backup of mail database" -msgstr "Kan inte utföra säkerhetskopiering för e-postdatabas" - -#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:405 -msgid "Unable to open mail database on handheld" -msgstr "Kan inte öppna e-postdatabasen på handdatorn" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:178 -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:70 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalender" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:222 -msgid "" -"Event \"%1\" has a yearly recurrence other than by month, will change this to " -"recurrence by month on handheld." -msgstr "" -"Händelsen \"%1\" återkommer varje år som inte är månadsbaserad. Detta ändras " -"till en månadsbaserad återkomst på handdatorn." - -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:44 -msgid "VCal Conduit for KPilot" -msgstr "Vcal-kanal för Kpilot" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:46 -msgid "Configures the VCal Conduit for KPilot" -msgstr "Anpassar Vcal-kanalen för Kpilot" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:64 -msgid "iCalendar port" -msgstr "iCalendar-port" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:66 kpilot/kpilot.cc:1038 -#: kpilot/kpilot.cc:1039 -msgid "Bugfixer" -msgstr "Felrättare" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:69 -msgid "Calendar Destination" -msgstr "Kalendermål" - -#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:62 -msgid "Cleaning up ..." -msgstr "Städar..." - -#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:91 -msgid "" -"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the temporary " -"local file \"%2\" manually." -msgstr "" -"Ett fel uppstod vid uppladdning av \"%1\". Du kan försöka att ladda upp den " -"tillfälliga lokala filen \"%2\" för hand." - -#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.cc:183 -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:45 -msgid "To-do" -msgstr "Uppgift" - -#: conduits/vcalconduit/pctohhstate.cc:71 -msgid "Copying records to Pilot ..." -msgstr "Kopierar poster till handdatorn..." - -#: conduits/vcalconduit/initstate.cc:59 -msgid "Initializing conduit ..." -msgstr "Initierar kanal..." - -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:47 -msgid "To-do Conduit for KPilot" -msgstr "Uppgiftskanal för Kpilot" - -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:49 -msgid "Configures the To-do Conduit for KPilot" -msgstr "Anpassa uppgiftskanalen för Kpilot" - -#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:69 -msgid "To-do Destination" -msgstr "Uppgiftsmål" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:183 -msgid "Could not open the calendar databases." -msgstr "Kunde inte öppna kalenderdatabaser." - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:269 -msgid "" -"You selected to sync with an iCalendar file, but did not give a filename. " -"Please select a valid file name in the conduit's configuration dialog" -msgstr "" -"Du har valt att synkronisera med en iCalendar-fil, men angav inte ett filnamn. " -"Välj ett giltigt filnamn i kanalens inställningsdialogruta." - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:291 -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:356 -#, c-format -msgid "Using local time zone: %1" -msgstr "Använder lokal tidszon: %1" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:292 -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:357 -#, c-format -msgid "Using non-local time zone: %1" -msgstr "Använder annan tidszon än lokal: %1" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:321 -msgid "" -"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened or created. " -"Please make sure to supply a valid file name in the conduit's configuration " -"dialog. Aborting the conduit." -msgstr "" -"Du har valt att synkronisera med filen \"%1\", som inte kan öppnas eller " -"skapas. Försäkra dig om att du anger ett giltigt filnamn i kanalens " -"inställningsdialogruta. Avbryter kanalen." - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:330 -msgid "Syncing with file \"%1\"" -msgstr "Synkronisering med filen \"%1\"" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:354 -msgid "Syncing with standard calendar resource." -msgstr "Synkroniserar med standardkalenderresurs." - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:367 -msgid "" -"Unable to initialize the calendar object. Please check the conduit's setup" -msgstr "Kan inte initiera kalenderobjektet. Kontrollera kanalens inställning." - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:425 -msgid "" -"The following item was modified both on the Handheld and on your PC:\n" -"PC entry:\n" -"\t" -msgstr "" -"Följande objekt är ändrat både på handdatorn och på PC:n\n" -"PC-post:\n" -"\t" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:428 -msgid "" -"\n" -"Handheld entry:\n" -"\t" -msgstr "" -"\n" -"Handdatorns post:\n" -"\t" - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:430 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Which entry do you want to keep? It will overwrite the other entry." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Vilken post vill du behålla? Den andra posten skrivs över." - -#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:435 -msgid "Conflicting Entries" -msgstr "Poster med konflikter" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:252 -msgid "<qt>This conduit appears to be broken and cannot be configured.</qt>" -msgstr "<qt>Den här kanalen verkar vara sönder och kan inte anpassas.</qt>" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:260 -msgid "<qt>This is an old-style conduit.</qt>" -msgstr "<qt>Det här är en kanal med gammal stil.</qt>" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:264 -msgid "Configure..." -msgstr "Anpassa..." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:274 -msgid "" -"<qt><i>Conduits</i> are external (possibly third-party) programs that perform " -"synchronization actions. They may have individual configurations. Select a " -"conduit to configure it, and enable it by clicking on its checkbox. </qt>" -msgstr "" -"<qt><i>Kanaler</i> är externa program (möjligen från tredje part) som utför " -"synkroniseringsåtgärder. De kan ha individuella inställningar. Markera en kanal " -"för att anpassa den, och aktivera den genom att klicka på dess kryssruta.</qt>" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:282 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The <i>general</i> portion of KPilot's setup contains settings for your " -"hardware and the way KPilot should display your data. For the basic setup, " -"which should fulfill the need of most users, just use the setup wizard " -"below.</p>If you need some special settings, this dialog provides all the " -"options for fine-tuning KPilot. But be warned: The HotSync settings are various " -"esoteric things.</p>" -"<p>You can enable an action or conduit by clicking on its checkbox. Checked " -"conduits will be run during a HotSync. Select a conduit to configure it.</p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Den <i>allmänna</i> delen av Kpilots inställning innehåller alternativ för " -"hårdvaran och sättet som Kpilot ska visa data. För grundläggande inställning " -"som bör uppfylla behoven hos de flesta användare, utnyttja inställningsguiden " -"nedan.</p>" -"<p>Om du behöver några speciella inställningar tillhandahåller dialogrutan alla " -"alternativ för att finjustera Kpilot. Men se upp: Inställning av " -"HotSync-synkronisering har diverse esoteriska alternativ.</p>" -"<p>Du kan aktivera en åtgärd eller kanal genom att klicka på dess kryssruta. " -"Markerade kanaler körs under en HotSync-synkronisering. Välj en kanal för att " -"anpassa den.</p></qt>" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:295 -msgid "Configuration Wizard" -msgstr "Inställningsguide" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:369 -msgid "About KPilot. Credits." -msgstr "Om Kpilot. Erkännanden." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:372 -msgid "Conduits" -msgstr "Kanaler" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:374 -msgid "General Setup" -msgstr "Allmän inställning" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:382 -msgid "General setup of KPilot (User name, port, general sync settings)" -msgstr "" -"Allmän inställning av Kpilot (användarnamn, port, generella " -"synkroniseringsinställningar)" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:384 -msgid "Actions for HotSync with individual configuration." -msgstr "Åtgärder för HotSync-synkronisering med individuella inställningar." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:395 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:470 -msgid "Startup and Exit" -msgstr "Start och avslutning" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:395 -msgid "Behavior at startup and exit." -msgstr "Beteende vid start och avslutning." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 33 -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:396 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:418 -#: rc.cpp:1223 -#, no-c-format -msgid "Viewers" -msgstr "Visning" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:396 -msgid "Viewer settings." -msgstr "Visningsinställningar." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397 -msgid "Special settings for backup." -msgstr "Särskilda inställningar för säkerhetskopiering." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398 -msgid "Special behavior during HotSync." -msgstr "Särskilt beteende under HotSync-synkronisering." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:399 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:102 -msgid "Device" -msgstr "Enhet" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:399 -msgid "Hardware settings and startup and exit options." -msgstr "Hårdvaruinställningar och alternativ vid start och avslutning." - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:542 -msgid "" -"<qt>This is an internal action which has no configuration options. The action's " -"description is: <i>%1</i> </qt>" -msgstr "" -"<qt>Det här är en inbyggd åtgärd som inte har några inställningsalternativ. " -"Åtgärdsbeskrivningen är: <i>%1</i></qt>" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:722 -msgid "KPilot Setup" -msgstr "Inställning av Kpilot" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:735 -msgid "" -"<qt>No library could be found for the conduit %1. This means that the conduit " -"was not installed properly.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ett bibliotek kunde inte hittas för kanalen %1. Det här betyder att kanalen " -"inte installerades på ett riktigt sätt.</qt>" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:745 kpilot/conduitConfigDialog.cc:762 -msgid "Conduit Error" -msgstr "Kanalfel" - -#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:752 -msgid "" -"<qt>There was a problem loading the library for the conduit %1. This means that " -"the conduit was not installed properly.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ett problem uppstod när biblioteket för kanalen %1 skulle laddas. Det här " -"betyder att kanalen inte installerades på ett riktigt sätt.</qt>" - -#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108 -msgid "" -"This is a database that exists on the device. It was not added manually, so it " -"can not removed from the list." -msgstr "" -"Det här är en databas som finns på enheten. Den har inte lagts till för hand, " -"så den kan inte tas bort från listan." - -#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108 -msgid "Database on Device" -msgstr "Databas på enhet" - -#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119 -msgid "You need to select a database to delete in the list." -msgstr "Du måste markera en databas för att ta bort i listan." - -#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119 -msgid "No Database Selected" -msgstr "Ingen databas markerad" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:62 -msgid "Pilot Info" -msgstr "Information om handdator" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:64 -msgid "Application to Sync With" -msgstr "Program att synkronisera med" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:127 -msgid "general KDE-PIM" -msgstr "Allmänt informationshanteringsprogram i KDE" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:133 -msgid "" -"_: Gnome's PIM suite\n" -"Evolution" -msgstr "Evolution" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157 -msgid "" -"KPilot cannot yet synchronize the addressbook with Evolution, so the " -"addressbook conduit was disabled.\n" -"When syncing the calendar or to-do list using KPilot please quit Evolution " -"before the sync, otherwise you will lose data." -msgstr "" -"Kpilot kan inte ännu synkronisera adressboken med Evolution, alltså har " -"adressbokskanalen inaktiverats.\n" -"Vid synkronisering av kalender eller uppgiftslistan med Kpilot, avsluta " -"Evolution först, annars går data förlorade." - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157 -msgid "Restrictions with Evolution" -msgstr "Begränsningar med Evolution" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:162 -msgid "" -"_: Kpilot will sync with nothing\n" -"nothing (it will backup only)" -msgstr "Ingenting (bara säkerhetskopia görs)" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:166 -msgid "" -"_: KDE's PIM suite\n" -"Kontact" -msgstr "Kontact" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:200 -#, c-format -msgid "KPilot is now configured to sync with %1." -msgstr "Kpilot är nu inställd för att synkronisera med %1." - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:205 -msgid "" -"The remaining options in the config dialog are advanced options and can be used " -"to fine-tune KPilot." -msgstr "" -"Återstående alternativ i inställningsdialogrutan är avancerade alternativ, som " -"kan användas för att finjustera Kpilot." - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:210 -msgid "Automatic Configuration Finished" -msgstr "Automatisk inställning klar" - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:217 -msgid "" -"Please put the handheld in the cradle, press the hotsync button and click on " -"\"Continue\".\n" -"\n" -"Some kernel versions (Linux 2.6.x) have problems with the visor kernel module " -"(for Sony Clie devices). Running an autodetection in that case might block the " -"computer from doing hotsyncs until it is rebooted. In that case it might be " -"advisable not to continue." -msgstr "" -"Placera handdatorn i hållaren, tryck på knappen HotSync och klicka på " -"\"Fortsätt\".\n" -"\n" -"Vissa versioner av kärnan (Linux 2.6.x) har problem med Visors kärnmoduler (för " -"Sony Clie-enheter). I detta fall kan en körning av automatiskt detektering " -"blockera datorn så att den inte kan göra HotSync-synkronisering förrän den " -"startas om. I detta fall kan det vara lämpligt att inte fortsätta." - -#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:223 -msgid "Handheld Detection" -msgstr "Detektering av handdator" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:163 -msgid "The configuration file is outdated." -msgstr "Inställningsfilen är föråldrad." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:165 -msgid "The configuration file has version %1, while KPilot needs version %2." -msgstr "Inställningsfilen har version %1, men Kpilot behöver version %2." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:170 -msgid "" -"Please run KPilot and check the configuration carefully to update the file." -msgstr "" -"Kör Kpilot och kontrollera inställningarna noggrant för att uppdatera filen." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:174 -msgid "Important changes to watch for are:" -msgstr "Viktiga ändringar att leta efter är:" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:178 -msgid "" -"Renamed conduits, Kroupware and file installer have been made conduits as well." -msgstr "" -"Kanaler med ändrade namn. Kroupware och filinstallerare har också gjorts till " -"kanaler." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:181 -msgid "Conflict resolution is now a global setting." -msgstr "Konfliktupplösning är nu en allmän inställning." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:186 -msgid "Changed format of no-backup databases." -msgstr "Ändrade inte format för några säkerhetskopieringsdatabaser." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:199 -msgid "" -"The configuration file for KPilot is out-of date. Please run KPilot to update " -"it." -msgstr "" -"Kpilots inställningsfil är föråldrad. Kör Kpilot för att uppdatera den." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:202 kpilot/kpilotConfig.cc:327 -msgid "Configuration File Out-of Date" -msgstr "Inställningsfil föråldrad" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:220 -msgid "" -"The settings for the file installer have been moved to the conduits " -"configuration. Check the installed conduits list." -msgstr "" -"Inställningar för filinstalleraren har flyttats till kanalinställningarna. " -"Kontrollera listan över installerade kanaler." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:223 -msgid "Settings Updated" -msgstr "Inställningar uppdaterade" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:248 -msgid "" -"<qt>The following old conduits were found on your system. It is a good idea to " -"remove them and the associated <tt>.la</tt> and <tt>.so.0</tt> files.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Följande gamla kanaler hittades på systemet. Det är en bra idé att ta bort " -"dem och tillhörande <tt>.la</tt>- och <tt>.so.0</tt>-filer.</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:253 -msgid "Old Conduits Found" -msgstr "Gamla kanaler hittade" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:285 -msgid "" -"<qt>The no backup databases listed in your configuration file have been " -"adjusted to the new format. Database creator IDs have been changed to use " -"square brackets []." -msgstr "" -"<qt>Databaserna som inte ska säkerhetskopieras listade i inställningsfilen har " -"justerats till det nya formatet. Tillverkaridentifikationer för databaser har " -"ändrats att använda hakparenteser []." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:289 -msgid "No Backup Databases Updated" -msgstr "Inga säkerhetskopieringsdatabaser uppdaterade" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:310 -msgid "" -"KPilot is not configured for use. You may use the configuration wizard or the " -"normal configure dialog to configure KPilot." -msgstr "" -"Kpilot är inte inställt för användning. Du kan använda inställningsguiden eller " -"den vanliga inställningsdialogrutan för att ställa in Kpilot." - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:313 -msgid "Not Configured" -msgstr "Inte anpassad" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:314 -msgid "Use &Wizard" -msgstr "Använd &guide" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:315 -msgid "Use &Dialog" -msgstr "Använd &dialogruta" - -#: kpilot/kpilotConfig.cc:323 -msgid "" -"The configuration file for KPilot is out-of date. KPilot can update some parts " -"of the configuration automatically. Do you wish to continue?" -msgstr "" -"Kpilots inställningsfil är föråldrad. Kpilot kan uppdatera vissa inställningar " -"automatiskt. Vill du fortsätta?" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:53 -msgid "Edit Record" -msgstr "Redigera post" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:75 -msgid "" -"Changing the record data and flags might corrupt the whole record, or even make " -"the database unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure " -"you know what you are doing.\n" -"\n" -"Really assign these new flags?" -msgstr "" -"Att ändra postens data och flaggor kan förstöra hela posten, eller till och med " -"göra databasen oanvändbar. Ändra inte värden om du inte är helt säker på att du " -"vet vad du gör.\n" -"\n" -"Ska de nya flaggorna verkligen tilldelas?" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:75 -msgid "Changing Record" -msgstr "Ändrar post" - -#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 kpilot/dbRecordEditor.cc:75 -msgid "Assign" -msgstr "Tilldela" - -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 24 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:106 rc.cpp:1388 -#, no-c-format -msgid "Record index:" -msgstr "Post-index:" - -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 32 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:107 rc.cpp:1391 -#, no-c-format -msgid "Record ID:" -msgstr "Post-id:" - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 99 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:108 kpilot/dbRecordEditor.cc:109 rc.cpp:980 -#: rc.cpp:1394 rc.cpp:1397 -#, no-c-format -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 70 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:110 rc.cpp:1400 -#, no-c-format -msgid "Flags" -msgstr "Flaggor" - -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 81 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:111 rc.cpp:1403 -#, no-c-format -msgid "&Dirty" -msgstr "&Ändrad" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:112 -msgid "De&leted" -msgstr "&Borttagen" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:113 -msgid "&Busy" -msgstr "&Upptagen" - -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 105 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:114 rc.cpp:1412 -#, no-c-format -msgid "&Secret" -msgstr "&Hemlig" - -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 113 -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:115 rc.cpp:1415 -#, no-c-format -msgid "&Archived" -msgstr "&Arkiverad" - -#: kpilot/dbRecordEditor.cc:193 -msgid "" -"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. kbytesedit " -"from tdeutils)." -msgstr "" -"För att visa och redigera postens data, installera en binäreditor (t ex " -"kbytesedit från tdeutils)." - -#: kpilot/datebookWidget.cc:58 kpilot/dbviewerWidget.cc:109 -msgid "&Add..." -msgstr "&Lägg till..." - -#: kpilot/datebookWidget.cc:61 kpilot/dbviewerWidget.cc:111 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Redigera..." - -#: kpilot/datebookWidget.cc:64 -msgid "&Delete..." -msgstr "&Ta bort..." - -#: kpilot/datebookWidget.cc:69 -msgid "Al" -msgstr "Al" - -#: kpilot/datebookWidget.cc:70 -msgid "Rec" -msgstr "Insp" - -#: kpilot/datebookWidget.cc:71 kpilot/listCat.cc:85 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivning" - -#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:45 -msgid "Edit Database Flags" -msgstr "Redigera databasflaggor" - -#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 -msgid "" -"Changing the database flags might corrupt the whole database, or make the data " -"unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure you know what " -"you are doing.\n" -"\n" -"Really assign these new flags?" -msgstr "" -"Att ändra databasflaggor kan förstöra hela databasen, eller göra data " -"oanvändbar. Ändra inte värden om du inte är helt säker på att du vet vad du " -"gör.\n" -"\n" -"Ska de nya flaggorna verkligen tilldelas?" - -#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 -msgid "Changing Database Flags" -msgstr "Ändrar databasflaggor" - -#: kpilot/todoEditor.cc:49 -msgid "To-do Editor" -msgstr "Uppgiftseditor" - -#: kpilot/logWidget.cc:98 -msgid "" -"<qt>This lists all the messages received during the current HotSync</qt>" -msgstr "" -"<qt>Det här listar alla meddelanden som tagits emot under den aktuella " -"HotSync-synkroniseringen.</qt>" - -#: kpilot/logWidget.cc:127 -msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>" -msgstr "<qt><b>HotSync-synkroniseringslogg</b></qt>" - -#: kpilot/logWidget.cc:142 -msgid "" -"_: Clear the text of HotSync messages\n" -"Clear Log" -msgstr "Rensa logg" - -#: kpilot/logWidget.cc:144 -msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Rensar listan med meddelanden från den aktuella " -"HotSync-synkroniseringen.</qt>" - -#: kpilot/logWidget.cc:148 -msgid "Save Log..." -msgstr "Spara logg..." - -#: kpilot/logWidget.cc:149 -msgid "" -"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file " -"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Du kan spara listan med meddelanden som tagits emot under den här " -"HotSync-synkroniseringen i en fil (till exempel för att använda i en " -"felrapport) genom att klicka här.</qt>" - -#: kpilot/logWidget.cc:158 -msgid "Sync progress:" -msgstr "Synkroniseringsförlopp:" - -#: kpilot/logWidget.cc:161 -msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Den (uppskattade) andelen i procent som är färdig för den aktuella " -"HotSync-synkroniseringen.</qt>" - -#: kpilot/logWidget.cc:283 -msgid "<b>HotSync Finished.</b>" -msgstr "<b>HotSync-synkronisering klar.</b>" - -#: kpilot/logWidget.cc:347 -msgid "Save Log" -msgstr "Spara logg" - -#: kpilot/logWidget.cc:354 -msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Filen finns redan. Vill du skriva över den?" - -#: kpilot/logWidget.cc:356 -msgid "File Exists" -msgstr "Filen finns redan" - -#: kpilot/logWidget.cc:356 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Skriv inte över" - -#: kpilot/logWidget.cc:380 -msgid "<qt>Cannot open the file "%1" for writing; try again?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Kan inte öppna filen "%1" för skrivning. Försök igen?</qt>" - -#: kpilot/logWidget.cc:382 -msgid "Cannot Save" -msgstr "Kan inte spara" - -#: kpilot/logWidget.cc:382 -msgid "Try Again" -msgstr "Försök igen" - -#: kpilot/logWidget.cc:382 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Försök inte" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:157 -msgid "Start &KPilot" -msgstr "Starta &Kpilot" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:159 -msgid "&Configure KPilot..." -msgstr "A&npassa Kpilot..." - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:164 -msgid "" -"_: Appended to names of sync types to indicate the sync will happen just one " -"time\n" -" (once)" -msgstr " (en gång)" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:168 -msgid "Default (%1)" -msgstr "Normal (%1)" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:185 -msgid "Next &Sync" -msgstr "Nästa &synkronisering" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:670 -msgid "Next HotSync will be: %1. " -msgstr "Nästa HotSync-synkronisering sker: %1. " - -#: kpilot/kpilot.cc:361 kpilot/kpilot.cc:369 kpilot/kpilot.cc:377 -#: kpilot/kpilot.cc:385 kpilot/kpilot.cc:393 kpilot/kpilot.cc:401 -#: kpilot/pilotDaemon.cc:671 -msgid "Please press the HotSync button." -msgstr "Klicka på HotSync-synkronisering." - -#: kpilot/kpilot.cc:278 kpilot/kpilot.cc:281 kpilot/pilotDaemon.cc:736 -msgid "File Installer" -msgstr "Filinstallerare" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:902 -msgid "HotSync is disabled while the screen is locked." -msgstr "HotSync-synkronisering avstängd medan skärmen är låst." - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:907 -msgid "" -"HotSync is disabled because KPilot could not determine the state of the screen " -"saver. You can disable this security feature by unchecking the 'do not sync " -"when screensaver is active' box in the HotSync page of the configuration " -"dialog." -msgstr "" -"HotSync-synkronisering är avstängd eftersom Kpilot inte kunde avgöra " -"skärmsläckarens tillstånd. Du kan stänga av den här säkerhetsfunktionen genom " -"att avmarkera rutan \"Synkronisera inte när skärmsläckaren är aktiv\" på " -"inställningsdialogrutans HotSync-sida." - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1165 kpilot/pilotDaemon.cc:1166 -msgid "HotSync Completed.<br>" -msgstr "HotSync-synkronisering klar.<br>" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1274 -#, c-format -msgid "Next sync is %1." -msgstr "Nästa synkronisering är %1." - -#: kpilot/kpilot.cc:993 kpilot/pilotDaemon.cc:1296 -msgid "Set debugging level" -msgstr "Ange felsökningsnivå" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1298 -msgid "Device to try first" -msgstr "Enhet att först försöka med" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1299 -msgid "Exit instead of complaining about bad configuration files" -msgstr "Avsluta istället för att klaga på felaktiga inställningsfiler" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1311 -msgid "KPilot Daemon" -msgstr "Kpilot-demon" - -#: kpilot/kpilot.cc:1024 kpilot/pilotDaemon.cc:1320 -msgid "Project Leader" -msgstr "Projektledare" - -#: kpilot/pilotDaemon.cc:1326 -msgid "Developer" -msgstr "Utvecklare" - -#: kpilot/kroupware.cc:126 -msgid "Syncing to-dos with KMail" -msgstr "Synkroniserar uppgifter med Kmail" - -#: kpilot/kroupware.cc:135 -msgid "Syncing calendar with KMail" -msgstr "Synkroniserar kalender med Kmail" - -#: kpilot/kroupware.cc:177 -msgid "Syncing Notes with Mail" -msgstr "Synkroniserar anteckningar med Kmail" - -#: kpilot/kroupware.cc:188 -msgid "Rewriting to-dos to KMail..." -msgstr "Skriver om uppgifter för Kmail..." - -#: kpilot/kroupware.cc:195 -msgid "Rewriting Calendar to KMail" -msgstr "Skriver om kalender för Kmail..." - -#: kpilot/kroupware.cc:230 -msgid "Syncing KMail with Addresses " -msgstr "Synkroniserar Kmail med adresser " - -#: kpilot/kroupware.cc:259 -msgid "Syncing KMail with Notes" -msgstr "Synkroniserar Kmail med anteckningar" - -#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:46 -msgid "Edit AppInfo Block" -msgstr "Redigera programinformationsblock" - -#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:68 -msgid "" -"To view the Application info block data, please install a hex editor (e.g. " -"khexedit from tdeutils)." -msgstr "" -"För att visa och programinformationsblockets data, installera en binäreditor (t " -"ex Khexeedit från tdeutils)." - -#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:86 -msgid "Changing the AppInfo block isn't yet supported by KPilot!" -msgstr "Ändring av programinformationsblocket stöds inte ännu av Kpilot." - -#: kpilot/memoWidget.cc:234 -msgid "" -"Select the category of addresses\n" -"to display here." -msgstr "" -"Välj vilken kategori av adresser som\n" -"ska visas här." - -#: kpilot/memoWidget.cc:237 -msgid "Memos:" -msgstr "Anteckningar:" - -#: kpilot/addressWidget.cc:226 kpilot/memoWidget.cc:238 -#: kpilot/todoWidget.cc:220 -msgid "Category:" -msgstr "Kategori:" - -#: kpilot/memoWidget.cc:249 -msgid "" -"This list displays all the memos\n" -"in the selected category. Click on\n" -"one to display it to the right." -msgstr "" -"Den här listan visar alla anteckningar i den\n" -"valda kategorin. Klicka på en\n" -"för att visa den till höger." - -#: kpilot/memoWidget.cc:253 -msgid "Memo text:" -msgstr "Anteckningstext:" - -#: kpilot/memoWidget.cc:261 -msgid "The text of the selected memo appears here." -msgstr "Texten för den valda anteckningen visas här." - -#: kpilot/memoWidget.cc:264 -msgid "Import Memo..." -msgstr "Importera anteckning..." - -#: kpilot/memoWidget.cc:268 -msgid "Read a text file and add it to the Pilot's memo database." -msgstr "Läs en textfil och lägg till den i anteckningsdatabasen på handdatorn." - -#: kpilot/memoWidget.cc:269 -msgid "<qt><i>Import is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" -msgstr "" -"<qt><i>Import är inaktiverad på grund av inställningen \"interna editorer\".</i>" -"</qt>" - -#: kpilot/memoWidget.cc:272 -msgid "Export Memo..." -msgstr "Exportera anteckning..." - -#: kpilot/memoWidget.cc:277 -msgid "Write the selected memo to a file." -msgstr "Skriver den valda anteckningen till en fil." - -#: kpilot/memoWidget.cc:279 -msgid "Delete Memo" -msgstr "Ta bort anteckning" - -#: kpilot/memoWidget.cc:284 -msgid "Delete the selected memo." -msgstr "Ta bort den markerade anteckningen." - -#: kpilot/addressWidget.cc:275 kpilot/memoWidget.cc:285 -#: kpilot/todoWidget.cc:281 -msgid "<qt><i>Deleting is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" -msgstr "" -"<qt><i>Borttagning är inaktiverad på grund av inställningen \"interna " -"editorer\".</i></qt>" - -#: kpilot/memoWidget.cc:288 -msgid "Add Memo" -msgstr "Lägg till anteckning" - -#: kpilot/memoWidget.cc:291 -msgid "Add a new memo to the database." -msgstr "Lägg till en ny anteckning i databasen." - -#: kpilot/memoWidget.cc:343 -msgid "Delete currently selected memo?" -msgstr "Ta bort markerad anteckning?" - -#: kpilot/memoWidget.cc:344 -msgid "Delete Memo?" -msgstr "Ta bort anteckning?" - -#: kpilot/memoWidget.cc:367 -msgid "Cannot open MemoDB to delete record." -msgstr "Kan inte öppna anteckningsdatabasen för att ta bort posten." - -#: kpilot/memoWidget.cc:368 -msgid "Cannot Delete Memo" -msgstr "Kan inte ta bort anteckning" - -#: kpilot/addressEditor.cc:60 -msgid "Address Editor" -msgstr "Adresseditor" - -#: kpilot/addressEditor.cc:108 -msgid "Phone" -msgstr "Telefon" - -#: kpilot/addressEditor.cc:181 -msgid "Last name:" -msgstr "Efternamn:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:182 -msgid "First name:" -msgstr "Förnamn:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:183 -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:184 -msgid "Company:" -msgstr "Företag:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:193 -msgid "Address:" -msgstr "Adress:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:194 -msgid "City:" -msgstr "Stad:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:195 -msgid "State:" -msgstr "Delstat:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:196 -msgid "Zip code:" -msgstr "Postnummer:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:197 -msgid "Country:" -msgstr "Land:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:198 -msgid "Custom 1:" -msgstr "Eget 1:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:199 -msgid "Custom 2:" -msgstr "Eget 2:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:200 -msgid "Custom 3:" -msgstr "Eget 3:" - -#: kpilot/addressEditor.cc:201 -msgid "Custom 4:" -msgstr "Eget 4:" - -#: kpilot/pilotComponent.cc:153 -msgid "All" -msgstr "Alla" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:68 -msgid "" -"<qt>The settings for configuration page <i>%1</i> have been changed. Do you " -"want to save the changes before continuing?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Inställningarna på sidan <i>%1</i> har ändrats. Vill du spara ändringarna " -"innan du fortsätter?</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:145 -msgid "" -"<qt>The device name you entered (<i>%1</i>) is longer than 13 characters. This " -"is probably unsupported and can cause problems. Are you sure you want to use " -"this device name?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Enhetsnamnet som du angav (<i>%1</i>) är längre än 13 tecken. Det här stöds " -"antagligen inte och kan orsaka problem. Är du säker på att du vill använda det " -"här enhetsnamnet?</qt>" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150 -msgid "Device Name too Long" -msgstr "Enhetsnamn för långt" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150 -msgid "Use" -msgstr "Använd" - -#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150 -msgid "Do Not Use" -msgstr "Använd inte" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:84 -msgid "All Databases" -msgstr "Alla databaser" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:85 -msgid "Only Applications (*.prc)" -msgstr "Bara program (*.prc)" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:86 -msgid "Only Databases (*.pdb)" -msgstr "Bara databaser (*.pdb)" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:93 -msgid "General Database &Information" -msgstr "Allmän databas&information" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:95 -msgid "&Application Info Block (Categories etc.)" -msgstr "Progr&aminformationsblock (kategorier, etc.)" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:101 -msgid "Rec. Nr." -msgstr "Postnummer" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:102 -msgid "Length" -msgstr "Längd" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:103 -msgid "Record ID" -msgstr "Post-id" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:189 -#, c-format -msgid "<B>Warning:</B> Cannot read database file %1." -msgstr "<B>Varning:</B> Kan inte läsa databasfilen %1." - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:194 -msgid "<B>Database:</B> %1, %2 records<BR>" -msgstr "<B>Databas:</B> %1, %2 poster<BR>" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:203 -msgid "<B>Type:</B> %1, <B>Creator:</B> %2<br><br>" -msgstr "<B>Typ:</B> %1, <B>Skapad av:</B> %2<br><br>" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:246 kpilot/dbviewerWidget.cc:253 -#, c-format -msgid "<B>Warning:</B> Cannot read application file %1." -msgstr "<B>Varning:</B> Kan inte läsa programfilen %1." - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:260 -msgid "<B>Application:</B> %1<BR><BR>" -msgstr "<B>Program:</B> %1<BR><BR>" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:267 -msgid "Created: %1<BR>" -msgstr "Skapad: %1<BR>" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:270 -msgid "Modified: %1<BR>" -msgstr "Ändrad: %1<BR>" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:273 -msgid "Backed up: %1<BR>" -msgstr "Säkerhetskopierar: %1<BR>" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:353 -msgid "You must select a record for editing." -msgstr "Du måste markera en post för redigering." - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:353 -msgid "No Record Selected" -msgstr "Ingen post markerad" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:366 -msgid "" -"<qt>Do you really want to delete the selected record? This cannot be undone." -"<br>" -"<br>Delete record?<qt>" -msgstr "" -"<qt>Vill du verkligen ta bort markerad post? Detta kan inte ångras." -"<br>" -"<br>Ta bort post?<qt>" - -#: kpilot/dbviewerWidget.cc:366 -msgid "Deleting Record" -msgstr "Tar bort post" - -#: kpilot/todoWidget.cc:174 -msgid "There are still %1 to-do editing windows open." -msgstr "Det finns fortfarande %1 redigeringsfönster för uppgifter öppna." - -#: kpilot/todoWidget.cc:178 -#, c-format -msgid "" -"_n: There is still a to-do editing window open.\n" -"There are still %n to-do editing windows open." -msgstr "" -"Det finns fortfarande ett redigeringsfönster för uppgifter öppet.\n" -"Det finns fortfarande %n redigeringsfönster för uppgifter öppna." - -#: kpilot/todoWidget.cc:218 -msgid "<qt>Select the category of to-dos to display here.</qt>" -msgstr "<qt>Välj vilken kategori av uppgifter som ska visas här.</qt>" - -#: kpilot/todoWidget.cc:225 -msgid "To-do Item" -msgstr "Uppgiftspost" - -#: kpilot/todoWidget.cc:243 -msgid "" -"<qt>This list displays all the to-dos in the selected category. Click on one to " -"display it to the right.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Den här listan visar alla uppgifter i den valda kategorin. Klicka på en för " -"att visa den till höger.</qt>" - -#: kpilot/todoWidget.cc:247 -msgid "To-do info:" -msgstr "Uppgiftsinformation:" - -#: kpilot/addressWidget.cc:251 kpilot/todoWidget.cc:257 -msgid "Edit Record..." -msgstr "Redigera post..." - -#: kpilot/todoWidget.cc:262 -msgid "<qt>You can edit a to-do when it is selected.</qt>" -msgstr "<qt>Du kan redigera en uppgift när den är markerad.</qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cc:256 kpilot/todoWidget.cc:263 -msgid "<qt><i>Editing is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" -msgstr "" -"<qt><i>Redigering är inaktiverad på grund av inställningen \"interna " -"editorer\".</i></qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cc:259 kpilot/todoWidget.cc:266 -msgid "New Record..." -msgstr "Ny post..." - -#: kpilot/todoWidget.cc:270 -msgid "<qt>Add a new to-do to the to-do list.</qt>" -msgstr "<qt>Lägg till en ny uppgift i uppgiftslistan.</qt>" - -#: kpilot/todoWidget.cc:271 -msgid "" -"<qt><i>Adding new to-dos is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" -msgstr "" -"<qt><i>Tillägg av nya uppgifter är inaktiverat på grund av inställningen " -"'interna editorer'.</i></qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cc:269 kpilot/todoWidget.cc:275 -msgid "Delete Record" -msgstr "Ta bort post" - -#: kpilot/todoWidget.cc:280 -msgid "<qt>Delete the selected to-do from the to-do list.</qt>" -msgstr "<qt>Ta bort den valda uppgiften från uppgiftslistan.</qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cc:435 kpilot/todoWidget.cc:363 -msgid "Cannot edit new records until HotSynced with Pilot." -msgstr "" -"Kan inte redigera nya poster innan HotSync-synkronisering med Pilot genomförts." - -#: kpilot/addressWidget.cc:437 kpilot/addressWidget.cc:574 -#: kpilot/todoWidget.cc:365 kpilot/todoWidget.cc:498 -msgid "HotSync Required" -msgstr "HotSync-synkronisering krävs" - -#: kpilot/todoWidget.cc:408 -msgid "" -"You cannot add to-dos to the to-do list until you have done a HotSync at least " -"once to retrieve the database layout from your Pilot." -msgstr "" -"Du kan inte lägga till uppgifter i uppgiftslistan innan du har gjort åtminstone " -"en HotSync-synkronisering för att hämta databaslayouten från handdatorn." - -#: kpilot/todoWidget.cc:411 -msgid "Cannot Add New To-do" -msgstr "Kan inte lägga till ny uppgift" - -#: kpilot/addressWidget.cc:572 kpilot/todoWidget.cc:496 -msgid "New records cannot be deleted until HotSynced with pilot." -msgstr "" -"Kan inte ta bort nya poster innan HotSync-synkronisering med Pilot genomförts." - -#: kpilot/addressWidget.cc:579 kpilot/todoWidget.cc:503 -msgid "Delete currently selected record?" -msgstr "Ta bort vald post?" - -#: kpilot/addressWidget.cc:580 kpilot/todoWidget.cc:504 -msgid "Delete Record?" -msgstr "Ta bort post?" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:62 -msgid "[Internal Editors]" -msgstr "[Interna editorer]" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:76 -#, c-format -msgid "Databases with changed records: %1" -msgstr "Databaser med ändrade poster: %1" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:101 -msgid "Unable to open the serial or local database for %1. Skipping it." -msgstr "" -"Kan inte öppna seriella eller lokala databasen för %1. Hoppar över den." - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:156 -msgid "record" -msgstr "post" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:166 -msgid "address" -msgstr "adress" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:177 -msgid "to-do entry" -msgstr "uppgiftspost" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:186 -msgid "memo" -msgstr "anteckning" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:197 -msgid "calendar entry" -msgstr "kalenderpost" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:204 -msgid "" -"The %1 with ID %2 of the database \"%3\" was changed on the handheld and in the " -"internal editor. Shall the changes in KPilot be copied to the handheld, and so " -"override the changes there?" -msgstr "" -"En %1 med id %2 från databasen \"%3\" ändrades i handdatorn och i den interna " -"editorn. Ska ändringarna i Kpilot kopieras till handdatorn, och överskrida " -"ändringarna där?" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:209 -#, c-format -msgid "Conflict in database %1" -msgstr "Konflikt i databas %1" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:211 -msgid "Use KPilot" -msgstr "Använd Kpilot" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:211 -msgid "Use Handheld" -msgstr "Använd handdator" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:212 -msgid "Use &KPilot" -msgstr "Använd &Kpilot" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:213 -msgid "Use &Handheld" -msgstr "Använd &handdator" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:228 kpilot/internalEditorAction.cc:244 -msgid "Entry in KPilot" -msgstr "Post i Kpilot" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:235 kpilot/internalEditorAction.cc:272 -msgid "Entry on Handheld" -msgstr "Post i handdator" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:263 kpilot/internalEditorAction.cc:291 -msgid "" -"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. khexedit " -"from tdeutils)." -msgstr "" -"För att visa och redigera postens data, installera en binäreditor (t ex " -"Khexeedit från tdeutils)." - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:315 -#, c-format -msgid "Databases with changed flags: %1" -msgstr "Databaser med ändrade flaggor: %1" - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:333 -msgid "Setting the database flags on the handheld is not yet supported." -msgstr "Inställning av databasflaggor på handdatorn stöds inte ännu." - -#: kpilot/internalEditorAction.cc:356 -#, c-format -msgid "Databases with changed AppBlock: %1" -msgstr "Databaser med ändrade programinformationsblock: %1" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90 -msgid "Autodetecting Your Handheld" -msgstr "Automatisk detektering av handdator utförs" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90 -msgid "Restart Detection" -msgstr "Startar om detektering" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:97 -msgid "" -"KPilot is now trying to automatically detect the device of your handheld. " -"Please press the hotsync button if you have not done so already." -msgstr "" -"Kpilot försöker nu automatiskt identifiera din handdatorenhet. Tryck på " -"synkroniseringsknappen om du inte redan har gjort det." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:100 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:104 -msgid "Autodetection not yet started..." -msgstr "Automatisk detektering ännu inte startad." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:113 -msgid "Detected Values" -msgstr "Identifierade värden" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:119 -msgid "Handheld user:" -msgstr "Handdatoranvändare:" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:123 -msgid "Device:" -msgstr "Enhet:" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:126 kpilot/kpilotProbeDialog.cc:129 -msgid "[Not yet known]" -msgstr "[Ännu inte känd]" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:195 -msgid "Starting detection..." -msgstr "Startar detektering..." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:233 -msgid "Waiting for handheld to connect..." -msgstr "Väntar på att handdatorn ska ansluta..." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:266 -msgid "Timeout reached, could not detect a handheld." -msgstr "Tidsgräns nådd. Kunde inte identifiera en handdator." - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:267 -msgid "" -"<qt>A handheld could not be detected. Possible check the following things:</p>" -"<ul>" -"<li> Have you pressed the hotsync button on the handheld?\n" -"<li> Make sure the device sits in the cradle correctly.\n" -"<li> Make sure the cradle is correctly plugged in to the computer.\n" -"<li> Have you checked that your device is actually supported by kpilot (see " -"http://www.kpilot.org).\n" -"</ul>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Någon handdator kunde inte detekteras. Kontrollera följande möjligheter:</p>" -"<ul>" -"<li>Har du tryckt på HotSync-knappen på handdatorn?</li>\n" -"<li>Försäkra dig om att handdatorn är riktigt placerad i hållaren.</li>\n" -"<li>Försäkra dig om att hållaren är riktigt ansluten till datorn.</li>\n" -"<li>Har du kontrollerat att din handdator verkligen stöds av Kpilot (se " -"http://www.kpilot.org)?</li>\n" -"</ul></qt>" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:273 -msgid "Automatic Detection Failed" -msgstr "Automatisk detektering misslyckades" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:288 -#, c-format -msgid "Found a connected device on %1" -msgstr "Hittade en ansluten enhet på %1" - -#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:338 -msgid "Disconnected from all devices" -msgstr "Nerkopplad från alla enheter" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:71 -msgid "Files to install:" -msgstr "Filer att installera:" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:77 -msgid "Add File..." -msgstr "Lägg till fil..." - -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:81 -msgid "<qt>Choose a file to add to the list of files to install.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Välj en fil att lägga till listan över filer som ska installeras.</qt>" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:83 -msgid "Clear List" -msgstr "Rensa lista" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:87 -msgid "" -"<qt>Clear the list of files to install. No files will be installed.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Rensa listan över filer som ska installeras. Inga filer kommer att " -"installeras.</qt>" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:95 -msgid "" -"<qt>This lists files that will be installed on the Pilot during the next " -"HotSync. Drag files here or use the Add button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Den här listan visar filer som kommer att installeras på handdatorn vid " -"nästa HotSync-synkronisering. Dra filer hit eller använd knappen Lägg till.</qt>" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:217 -msgid "*.pdb *.prc|PalmOS Databases (*.pdb *.prc)" -msgstr "*.pdb *.prc|PalmOS-databaser (*.pdb *.prc)" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:291 -msgid "" -"_: Delete a single file item\n" -"Delete" -msgstr "Ta bort" - -#: kpilot/fileInstallWidget.cc:294 -msgid "Delete selected files" -msgstr "Ta bort markerade filer" - -#: kpilot/hotSync.cc:339 -#, c-format -msgid "Backup directory: %1." -msgstr "Säkerhetskopieringskatalog: %1" - -#: kpilot/hotSync.cc:353 -msgid "Full backup started." -msgstr "Fullständig säkerhetskopiering startad." - -#: kpilot/hotSync.cc:358 -msgid "Fast backup started" -msgstr "Snabb säkerhetskopiering startad." - -#: kpilot/hotSync.cc:387 -msgid "Exiting on cancel." -msgstr "Avslutar vid avbrott." - -#: kpilot/hotSync.cc:399 -msgid "Full backup complete." -msgstr "Fullständig säkerhetskopiering klar." - -#: kpilot/hotSync.cc:403 -msgid "Fast backup complete." -msgstr "Snabb säkerhetskopiering klar." - -#: kpilot/hotSync.cc:419 -#, c-format -msgid "Backing up: %1" -msgstr "Säkerhetskopierar: %1" - -#: kpilot/hotSync.cc:447 -#, c-format -msgid "Skipping %1" -msgstr "Hoppar över %1" - -#: kpilot/hotSync.cc:482 -msgid "" -"Backup of %1 failed.\n" -msgstr "" -"Säkerhetskopiering av %1 misslyckades.\n" - -#: kpilot/hotSync.cc:540 -msgid "" -"... OK.\n" -msgstr "" -"... Ok.\n" - -#: kpilot/hotSync.cc:548 -msgid "Backup failed." -msgstr "Säkerhetskopiering misslyckades." - -#: kpilot/hotSync.cc:607 -msgid "[File Installer]" -msgstr "[Filinstallerare]" - -#: kpilot/hotSync.cc:612 -msgid "No Files to install" -msgstr "Inga filer att installera" - -#: kpilot/hotSync.cc:624 -#, c-format -msgid "" -"_n: Installing one file\n" -"Installing %n Files" -msgstr "" -"Installerar en fil\n" -"Installerar %n filer" - -#: kpilot/hotSync.cc:649 -msgid "Done Installing Files" -msgstr "Klar med filinstallation" - -#: kpilot/hotSync.cc:663 -#, c-format -msgid "Installing %1" -msgstr "Installerar %1" - -#: kpilot/hotSync.cc:686 -msgid "Cannot install file "%1"." -msgstr "Kan inte installera fil "%1"." - -#: kpilot/hotSync.cc:713 kpilot/hotSync.cc:723 -msgid "Unable to open file "%1"." -msgstr "Kan inte öppna fil "%1"." - -#: kpilot/hotSync.cc:732 -msgid "Unable to read file "%1"." -msgstr "Kan inte läsa fil "%1"." - -#: kpilot/hotSync.cc:748 -msgid "" -"The database in "%1" has a resource name that is longer than 31 " -"characters. This suggests a bug in the tool used to create the database. KPilot " -"cannot install this database." -msgstr "" -"Databasen i "%1" har ett resursnamn som är längre än 31 tecken. Det " -"gör det troligt att det finns ett fel i verktyget som användes för att skapa " -"databasen. Kpilot kan inte installera databasen." - -#: kpilot/hotSync.cc:806 -msgid "" -"_: A common name\n" -"John Doe" -msgstr "Sven Svensson" - -#: kpilot/hotSync.cc:808 -msgid "" -"<qt>Neither KPilot nor the handheld have a username set. They <i>should</i> " -"be set. Should KPilot set them to a default value (<i>%1</i>)?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Varken Kpilot eller handdatorn har ett givet användarnamn. De <i>borde</i> " -"vara givna. Ska Kpilot ge dem ett förvalt värde (<i>%1</i>)?</qt>" - -#: kpilot/hotSync.cc:814 kpilot/hotSync.cc:831 kpilot/hotSync.cc:855 -msgid "User Unknown" -msgstr "Användare okänd" - -#: kpilot/hotSync.cc:826 -msgid "" -"<qt>The handheld has a username set (<i>%1</i>) but KPilot does not. Should " -"KPilot use this username in future?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Handdatorn har ett användarnamn (<i>%1</i>) inställt men Kpilot har det " -"inte. Ska KPilot använda detta användarnamn i fortsättningen?</qt>" - -#: kpilot/hotSync.cc:844 -msgid "" -"KPilot has a username set (<i>%1</i>) but the handheld does not. Should " -"KPilot's username be set in the handheld as well?" -msgstr "" -"Kpilot har ett användarnamn (<i>%1</i>) inställt men handdatorn har det inte. " -"Ska KPilots användarnamn också gälla på handdatorn?" - -#: kpilot/hotSync.cc:848 -msgid "" -"<br/>(<i>Note:</i> If your handheld has been reset to factory defaults, you " -"should use <i>Restore</i> instead of a regular HotSync. Click on Cancel to stop " -"this sync.)" -msgstr "" -"<br/>(<i>Observera:</i> Om handdatorn har återställts till " -"fabriksinställningar, måste du använda <i>Återställ</i> " -"istället för en vanlig HotSync-synkronisering. Klicka på Avbryt för att stoppa " -"pågående synkronisering.)" - -#: kpilot/hotSync.cc:877 -msgid "" -"<qt>The handheld thinks that the username is %1; however, KPilot says you are " -"%2.Which of these is the correct name?\n" -"If you click on Cancel, the sync will proceed, but the usernames will not be " -"changed.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Handdatorn anser att användarnamnet är %1, men Kpilot säger att du heter " -"%2. Vilket av dessa är ditt riktiga namn?\n" -"Om du klickar på Avbryt, fortsätter synkroniseringen, men användarnamnen kommer " -"inte att ändras.</qt>" - -#: kpilot/hotSync.cc:887 -msgid "User Mismatch" -msgstr "Användare passar inte ihop" - -#: kpilot/hotSync.cc:890 -msgid "Use KPilot Name" -msgstr "Använd Kpilot-namn" - -#: kpilot/hotSync.cc:891 -msgid "Use Handheld Name" -msgstr "Använd handdatornamn" - -#: kpilot/hotSync.cc:997 -msgid "Restore directory does not exist." -msgstr "Återställningskatalog finns inte." - -#: kpilot/hotSync.cc:998 kpilot/hotSync.cc:1013 -msgid "Restore not performed." -msgstr "Återställning inte utförd." - -#: kpilot/hotSync.cc:1003 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to completely restore your Pilot from the backup " -"directory (<i>%1</i>)? This will erase any information you currently have on " -"your Pilot.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Är du säker på att du vill återställa handdatorn helt och hållet från " -"säkerhetskopian (<i>%1</i>)? Det här rensar all information som du för " -"närvarande har på handdatorn.</qt>" - -#: kpilot/hotSync.cc:1008 -msgid "Restore Pilot" -msgstr "Återställ Pilot" - -#: kpilot/hotSync.cc:1010 -msgid "Restore <i>not</i> performed." -msgstr "Återställning <i>inte</i> utförd." - -#: kpilot/hotSync.cc:1012 -msgid "Canceled by user." -msgstr "Avbruten av användaren." - -#: kpilot/hotSync.cc:1024 kpilot/hotSync.cc:1094 -msgid "Restoring %1..." -msgstr "Återställer %1..." - -#: kpilot/hotSync.cc:1044 -msgid "File '%1' cannot be read." -msgstr "Filen '%1' kan inte läsas." - -#: kpilot/hotSync.cc:1071 -msgid "OK." -msgstr "OK." - -#: kpilot/hotSync.cc:1085 -msgid "Restore incomplete." -msgstr "Återställning inte fullständig." - -#: kpilot/hotSync.cc:1100 -msgid "Cannot restore file `%1'." -msgstr "Kan inte återställa filen '%1'." - -#: kpilot/kpilot.cc:162 -msgid "Starting the KPilot daemon ..." -msgstr "Startar Kpilot-demonen..." - -#: kpilot/kpilot.cc:179 -msgid "" -"Could not start the KPilot daemon. The system error message was: "%1"" -msgstr "" -"Kunde inte starta Kpilot-demonen. Systemfelmeddelandet var: "%1"" - -#: kpilot/kpilot.cc:196 -msgid "Daemon status is `%1'" -msgstr "Demonstatus är \"%1\"" - -#: kpilot/kpilot.cc:197 -msgid "not running" -msgstr "kör inte" - -#: kpilot/kpilot.cc:214 -msgid "Using character set %1 on the handheld." -msgstr "Använder teckenuppsättning %1 på handdatorn." - -#: kpilot/kpilot.cc:266 kpilot/kpilot.cc:268 -msgid "To-do Viewer" -msgstr "Uppgiftsvisning" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 74 -#: kpilot/kpilot.cc:270 kpilot/kpilot.cc:272 rc.cpp:1238 -#, no-c-format -msgid "Address Viewer" -msgstr "Adressvisning" - -#: kpilot/kpilot.cc:274 kpilot/kpilot.cc:276 -msgid "Memo Viewer" -msgstr "Anteckningsvisning" - -#: kpilot/kpilot.cc:283 kpilot/kpilot.cc:285 -msgid "Generic DB Viewer" -msgstr "Allmän databasvisning" - -#: kpilot/kpilot.cc:360 -msgid "Next sync will be a backup. " -msgstr "Vid nästa synkronisering görs en säkerhetskopia. " - -#: kpilot/kpilot.cc:368 -msgid "Next sync will restore the Pilot from backup. " -msgstr "Nästa synkronisering återställer Pilot från säkerhetskopia. " - -#: kpilot/kpilot.cc:376 -msgid "Next sync will be a regular HotSync. " -msgstr "Nästa synkronisering blir en vanlig HotSync-synkronisering. " - -#: kpilot/kpilot.cc:384 -msgid "Next sync will be a Full Sync. " -msgstr "Nästa synkronisering blir en fullständig synkronisering. " - -#: kpilot/kpilot.cc:392 -msgid "Next sync will copy Handheld data to PC. " -msgstr "Nästa synkronisering kopierar data från handdatorn till PC:n. " - -#: kpilot/kpilot.cc:400 -msgid "Next sync will copy PC data to Handheld. " -msgstr "Nästa synkronisering kopierar data från PC:n till handdatorn. " - -#: kpilot/kpilot.cc:428 -msgid "The daemon has exited." -msgstr "Demonen har avslutats." - -#: kpilot/kpilot.cc:429 -msgid "No further HotSyncs are possible." -msgstr "Inga ytterligare HotSync-synkroniseringar är möjliga." - -#: kpilot/kpilot.cc:430 -msgid "Restart the daemon to HotSync again." -msgstr "Starta om demonen för att utföra HotSync-synkroniseringar igen." - -#: kpilot/kpilot.cc:450 -#, c-format -msgid "Cannot start a Sync now. %1" -msgstr "Kan inte starta en synkronisering nu. %1" - -#: kpilot/kpilot.cc:463 -msgid "Cannot start Sync" -msgstr "Kan inte starta synkronisering" - -#: kpilot/kpilot.cc:517 -msgid "Select the kind of HotSync to perform next." -msgstr "Välj HotSync-synkronisering som ska utföras nästa gång." - -#: kpilot/kpilot.cc:518 -msgid "" -"Select the kind of HotSync to perform next. This applies only to the next " -"HotSync; to change the default, use the configuration dialog." -msgstr "" -"Välj HotSync-synkronisering som ska utföras nästa gång. Det gäller bara nästa " -"HotSync-synkronisering. Använd inställningsdialogrutan för att ändra " -"standardvärdet." - -#: kpilot/kpilot.cc:525 -msgid "&HotSync" -msgstr "&HotSync-synkronisering" - -#: kpilot/kpilot.cc:528 -msgid "Next HotSync will be normal HotSync." -msgstr "Nästa synkronisering blir en vanlig HotSync-synkronisering." - -#: kpilot/kpilot.cc:529 -msgid "Tell the daemon that the next HotSync should be a normal HotSync." -msgstr "" -"Tala om för demonen att nästa HotSync-synkronisering ska vara en normal " -"synkronisering." - -#: kpilot/kpilot.cc:533 -msgid "Full&Sync" -msgstr "Fullständig &synkronisering" - -#: kpilot/kpilot.cc:536 -msgid "Next HotSync will be a FullSync." -msgstr "Nästa synkronisering blir en fullständig synkronisering." - -#: kpilot/kpilot.cc:537 -msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should be a FullSync (check data on both " -"sides)." -msgstr "" -"Tala om för demonen att nästa HotSync-synkronisering ska vara en fullständig " -"synkronisering (kontrollera data på båda sidor)." - -#: kpilot/kpilot.cc:541 -msgid "&Backup" -msgstr "&Säkerhetskopiera" - -#: kpilot/kpilot.cc:544 kpilot/kpilot.cc:560 -msgid "Next HotSync will be backup." -msgstr "Vid nästa synkronisering görs en säkerhetskopia." - -#: kpilot/kpilot.cc:545 -msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should back up the Handheld to the PC." -msgstr "" -"Tala om för demonen att nästa HotSync-synkronisering ska säkerhetskopiera " -"handdatorn till PC:n." - -#: kpilot/kpilot.cc:549 -msgid "&Restore" -msgstr "Åte&rställ" - -#: kpilot/kpilot.cc:552 -msgid "Next HotSync will be restore." -msgstr "Vid nästa synkronisering görs en återställning." - -#: kpilot/kpilot.cc:553 -msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should restore the Handheld from data on " -"the PC." -msgstr "" -"Tala om för demonen att nästa HotSync-synkronisering ska återställa handdatorns " -"data från PC:n." - -#: kpilot/kpilot.cc:561 -msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the Handheld to " -"the PC, overwriting entries on the PC." -msgstr "" -"Tala om för demonen att nästa HotSync-synkronisering ska kopiera all data från " -"handdatorn till PC:n, och skriva över poster på PC:n." - -#: kpilot/kpilot.cc:569 -msgid "Next HotSync will copy PC to Handheld." -msgstr "Nästa synkronisering kopierar från PC till handdator." - -#: kpilot/kpilot.cc:570 -msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the PC to the " -"Handheld, overwriting entries on the Handheld." -msgstr "" -"Tala om för demonen att nästa HotSync-synkronisering ska kopiera all data från " -"PC:n till handdatorn, och skriva över poster på handdatorn." - -#: kpilot/kpilot.cc:577 -msgid "&List Only" -msgstr "&Bara lista" - -#: kpilot/kpilot.cc:580 -msgid "Next HotSync will list databases." -msgstr "Nästa synkronisering listar databaser." - -#: kpilot/kpilot.cc:581 -msgid "" -"Tell the daemon that the next HotSync should just list the files on the " -"Handheld and do nothing else." -msgstr "" -"Tala om för demonen att nästa HotSync-synkronisering bara ska lista filerna på " -"handdatorns och inte göra någonting annat." - -#: kpilot/kpilot.cc:588 -msgid "Rese&t Link" -msgstr "Återställ &länk" - -#: kpilot/kpilot.cc:591 -msgid "Reset the device connection." -msgstr "Återställ anslutningen till enheten." - -#: kpilot/kpilot.cc:592 -msgid "Try to reset the daemon and its connection to the Handheld." -msgstr "Försök att återställa demonen och dess anslutning till handdatorn." - -#: kpilot/kpilot.cc:597 -msgid "Quit KPilot, (and stop the daemon if configured that way)." -msgstr "Avsluta Kpilot (och stoppa demonen om inställningarna anger det)" - -#: kpilot/kpilot.cc:613 -msgid "Configuration &Wizard..." -msgstr "Inställnings&guide..." - -#: kpilot/kpilot.cc:616 -msgid "Configure KPilot using the configuration wizard." -msgstr "Anpassa Kpilot med användning av inställningsguiden." - -#: kpilot/kpilot.cc:851 -msgid "" -"The library containing the configuration wizard for KPilot could not be loaded, " -"and the wizard is not available. Please try to use the regular configuration " -"dialog." -msgstr "" -"Biblioteket som innehåller Kpilots inställningsguide kunde inte laddas, och " -"därför är inte guiden tillgänglig. Försök att använda den vanliga " -"inställningsdialogrutan." - -#: kpilot/kpilot.cc:854 -msgid "Wizard Not Available" -msgstr "Guide inte tillgänglig" - -#: kpilot/kpilot.cc:898 -msgid "Changed username to `%1'." -msgstr "Ändrade användarnamn till '%1'." - -#: kpilot/kpilot.cc:927 -msgid "" -"Cannot run KPilot's configuration wizard right now (KPilot's UI is already " -"busy)." -msgstr "" -"Kan inte köra Kpilots inställningsguide för tillfället (Kpilots " -"användargränssnitt är redan upptaget)." - -#: kpilot/kpilot.cc:951 -msgid "Cannot configure KPilot right now (KPilot's UI is already busy)." -msgstr "" -"Kan inte anpassa Kpilot för tillfället (Kpilots användargränssnitt är redan " -"upptaget)." - -#: kpilot/kpilot.cc:991 -msgid "Setup the Pilot device, conduits and other parameters" -msgstr "Ställ in Pilot-enheten, kanaler och andra parametrar" - -#: kpilot/kpilot.cc:1015 -msgid "KPilot" -msgstr "Kpilot" - -#: kpilot/kpilot.cc:1030 kpilot/kpilot.cc:1032 -msgid "Core and conduits developer" -msgstr "Utvecklare av kärna och kanaler" - -#: kpilot/kpilot.cc:1034 -msgid "VCal conduit" -msgstr "Vcal-kanal" - -#: kpilot/kpilot.cc:1035 -msgid "Abbrowser conduit" -msgstr "Abbrowser-kanal" - -#: kpilot/kpilot.cc:1036 -msgid "Expenses conduit" -msgstr "Utgiftskanal" - -#: kpilot/kpilot.cc:1037 -msgid "Notepad conduit, Bugfixer" -msgstr "Kanal för anteckningar, felrättning" - -#: kpilot/kpilot.cc:1041 -msgid "XML GUI" -msgstr "XML-användargränssnitt" - -#: kpilot/kpilot.cc:1044 -msgid ".ui files" -msgstr ".ui-filer" - -#: kpilot/kpilot.cc:1046 -msgid "Bugfixer, coolness" -msgstr "Felrättare, häftighet" - -#: kpilot/kpilot.cc:1048 -msgid "VCalconduit state machine, CMake" -msgstr "Tillståndsmaskin för Vcal-kanal, Cmake" - -#: kpilot/fileInstaller.cc:109 -#, c-format -msgid "Cannot install %1" -msgstr "Kan inte installera %1" - -#: kpilot/fileInstaller.cc:110 -msgid "" -"Only PalmOS database files (like *.pdb and *.prc) can be installed by the file " -"installer." -msgstr "" -"Bara PalmOS-databasfiler (som *.pdb och *.prc) kan installeras av " -"filinstalleraren." - -#: kpilot/main-test.cc:66 -msgid "Path to Pilot device node" -msgstr "Sökväg till Pilot-enhet" - -#: kpilot/main-test.cc:69 -msgid "List DBs" -msgstr "Lista databaser" - -#: kpilot/main-test.cc:71 -msgid "Backup Pilot to <dest dir>" -msgstr "Säkerhetskopiera handdator till <dest dir>" - -#: kpilot/main-test.cc:73 -msgid "Restore Pilot from backup" -msgstr "Återställ Pilot från säkerhetskopia" - -#: kpilot/main-test.cc:76 -msgid "Run conduit from desktop file <filename>" -msgstr "Kör kanal från skrivbordsfil <filename>" - -#: kpilot/main-test.cc:80 -msgid "Run a specific check (with the device)" -msgstr "Utför en specifik kontroll (med enheten)" - -#: kpilot/main-test.cc:83 -msgid "Show KPilot configuration information" -msgstr "Visa inställningsinformation för Kpilot" - -#: kpilot/main-test.cc:86 -msgid "Set the debug level" -msgstr "Ange felsökningsnivå" - -#: kpilot/main-test.cc:94 -msgid "*Really* run the conduit, not in test mode." -msgstr "Kör verkligen kanalen, inte bara testläge." - -#: kpilot/main-test.cc:98 -msgid "Run the conduit in file-test mode." -msgstr "Kör kanalen i filtestläge." - -#: kpilot/main-test.cc:101 -msgid "Copy Pilot to Desktop." -msgstr "Kopiera Pilot till skrivbord." - -#: kpilot/main-test.cc:104 -msgid "Copy Desktop to Pilot." -msgstr "Kopiera skrivbord till Pilot." - -#: kpilot/main-test.cc:107 -msgid "Repeated perform action - only useful for --list" -msgstr "Utför en åtgärd upprepade gånger: bara användbar med --list" - -#: kpilot/main-test.cc:347 -msgid "KPilotTest" -msgstr "Kpilot-test" - -#: kpilot/main-test.cc:352 -msgid "KPilot Maintainer" -msgstr "Utvecklare av Kpilot" - -#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 68 -#: kpilot/main-test.cc:357 rc.cpp:6 rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:78 rc.cpp:207 -#: rc.cpp:222 rc.cpp:304 rc.cpp:592 rc.cpp:745 rc.cpp:835 rc.cpp:844 -#: rc.cpp:910 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Allmänt" - -#: kpilot/main-test.cc:359 -msgid "Conduit Actions" -msgstr "Kanalåtgärder" - -#: kpilot/addressWidget.cc:187 -msgid "There are still %1 address editing windows open." -msgstr "Det finns fortfarande %1 adressredigeringsfönster öppna." - -#: kpilot/addressWidget.cc:191 -#, c-format -msgid "" -"_n: There is still an address editing window open.\n" -"There are still %n address editing windows open." -msgstr "" -"Det finns fortfarande ett adressredigeringsfönster öppet.\n" -"Det finns fortfarande %n adressredigeringsfönster öppna." - -#: kpilot/addressWidget.cc:224 -msgid "<qt>Select the category of addresses to display here.</qt>" -msgstr "<qt>Välj vilken kategori av adresser som ska visas här.</qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cc:237 -msgid "" -"<qt>This list displays all the addresses in the selected category. Click on one " -"to display it to the right.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Den här listan visar alla adresser i den valda kategorin. Klicka på en för " -"att visa den till höger.</qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cc:241 -msgid "Address info:" -msgstr "Adressinformation:" - -#: kpilot/addressWidget.cc:255 -msgid "<qt>You can edit an address when it is selected.</qt>" -msgstr "<qt>Du kan redigera en adress när den valts.</qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cc:263 -msgid "<qt>Add a new address to the address book.</qt>" -msgstr "<qt>Lägg till en ny adress till adressboken.</qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cc:264 -msgid "<qt><i>Adding is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>" -msgstr "" -"<qt><i>Tillägg är inaktiverat på grund av inställningen \"interna " -"editorer\".</i></qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cc:274 -msgid "<qt>Delete the selected address from the address book.</qt>" -msgstr "<qt>Ta bort den valda adressen från adressboken.</qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cc:277 -msgid "" -"_: Export addresses to file\n" -"Export..." -msgstr "Exportera..." - -#: kpilot/addressWidget.cc:281 -msgid "<qt>Export all addresses in the selected category to CSV format.</qt>" -msgstr "<qt>Exportera alla adresser i vald kategori till CSV-format.</qt>" - -#: kpilot/addressWidget.cc:480 -msgid "" -"You cannot add addresses to the address book until you have done a HotSync at " -"least once to retrieve the database layout from your Pilot." -msgstr "" -"Du kan inte lägga till adresser i adressboken innan du har gjort åtminstone en " -"HotSync-synkronisering för att hämta databaslayouten från handdatorn." - -#: kpilot/addressWidget.cc:483 -msgid "Cannot Add New Address" -msgstr "Kan inte lägga till ny adress" - -#: kpilot/addressWidget.cc:677 -msgid "Export All Addresses" -msgstr "Exportera alla adresser" - -#: kpilot/addressWidget.cc:678 -#, c-format -msgid "Export Address Category %1" -msgstr "Exportera adresskategori %1" - -#: kpilot/addressWidget.cc:696 -msgid "The file <i>%1</i> exists. Overwrite?" -msgstr "Filen <i>%1</i> finns redan. Skriva över den?" - -#: kpilot/addressWidget.cc:697 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Skriv över fil?" - -#: kpilot/addressWidget.cc:710 -msgid "The file <i>%1</i> could not be opened for writing." -msgstr "Filen <i>%1</i> kunde inte öppnas för skrivning." - -#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 33 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:841 -#, no-c-format -msgid "Null-Conduit Options" -msgstr "Alternativ för nollkanal" - -#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 85 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:847 -#, no-c-format -msgid "KPilot was here." -msgstr "Kpilot var här!" - -#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 88 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:850 -#, no-c-format -msgid "<qt>Enter the message to add to the Sync Log on your Pilot here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Här anger du meddelandet som ska läggas till i synkroniseringsloggen på " -"handdatorn.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 96 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:853 -#, no-c-format -msgid "&Log message:" -msgstr "&Loggmeddelande:" - -#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 33 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Memofile Conduit Options" -msgstr "Alternativ för anteckningsfilkanal" - -#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 96 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Sync private records:" -msgstr "Synkronisera privata poster:" - -#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 104 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Memos directory:" -msgstr "Anteckningskatalog:" - -#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 115 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Select the directory you want to store your PDA's memos in" -msgstr "Välj katalogen där du vill lagra handdatorns anteckningar" - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 63 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter here, or select by clicking the file picker button, the location and " -"file name of the output file used to store the handheld's system " -"information.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Skriv in plats och filnamn för utmatningsfilen som används för att lagra " -"handdatorns systeminformation, eller välj den genom att klicka på " -"filvalsknappen.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 71 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Output &file:" -msgstr "Utmatnings&fil:" - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 85 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Type of Output" -msgstr "Typ av utmatning" - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 96 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "&HTML" -msgstr "&HTML" - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 102 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to output the system information data as a HTML " -"document.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Markera det här alternativet för att mata ut systeminformation som ett " -"HTML-dokument.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 110 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Te&xt file" -msgstr "&Textfil" - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 113 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to output the system information data as a text " -"document.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Markera det här alternativet för att mata ut systeminformationsdata som ett " -"textdokument.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 124 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter here, or select by clicking on the file picker button, the location " -"of the template to be used if you select the Custom template option.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Skriv in platsen för mallen som används om du markerar alternativet för " -"egen mall, eller välj den genom att klicka på filvalsknappen.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 132 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Custom template:" -msgstr "Egen &mall:" - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 135 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to output the system information data as defined by a " -"custom template. Enter the location of the template in the edit box, or select " -"it clicking on the file picker button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Markera alternativet för att mata ut systeminformation enligt definition i " -"en egen mall. Skriv in platsen för mallen i redigeringsrutan eller välj den " -"genom att klicka på filvalsknappen.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 147 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Parts Included" -msgstr "Delar som ingår" - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 173 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Output Type" -msgstr "Utmatningstyp" - -#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 189 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check on this list the types of information about your system and handheld " -"you want to display in the output file.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Markera i listan typ av information om systemet och handdatorn som du vill " -"visa i utmatningsfilen.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 49 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Sync" -msgstr "Synkronisering" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 52 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Select how often AvantGo should be synchronised" -msgstr "Välj hur ofta AvantGo ska synkroniseras" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 72 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "&Every sync" -msgstr "Varj&e synkronisering" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 78 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync. To " -"perform a successful synchronization, you need to have access to the MAL server " -"during the HotSync.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Markera alternativet för att synkronisera med MAL-servern vid varje " -"HotSync-synkronisering. För att utföra en lyckad synkronisering måste du ha " -"tillgång till MAL-servern under HotSync-synkroniseringen.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 86 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Once per &hour" -msgstr "En gång i &timmen" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 92 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that " -"is at least one hour after the previous MAL sync. To perform a successful " -"synchronization, you need to have access to the MAL server during the " -"HotSync.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Markera alternativet för att synkronisera med MAL-servern vid varje " -"HotSync-synkronisering som är minst en timme efter föregående " -"MAL-synkronisering. För att utföra en lyckad synkronisering måste du ha " -"tillgång till MAL-servern under HotSync-synkroniseringen.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 100 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Once a &day" -msgstr "En gång om &dagen" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 103 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that " -"is at least one day after the previous MAL sync. To perform a successful " -"synchronization, you need to have access to the MAL server during the " -"HotSync.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Markera alternativet för att synkronisera med MAL-servern vid varje " -"HotSync-synkronisering som är minst en dag efter föregående MAL-synkronisering. " -"För att utföra en lyckad synkronisering måste du ha tillgång till MAL-servern " -"under HotSync-synkroniseringen.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 111 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Once a &week" -msgstr "En gång i &veckan" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 114 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that " -"is at least one week after the previous MAL sync. To perform a successful " -"synchronization, you need to have access to the MAL server during the " -"HotSync.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Markera alternativet för att synkronisera med MAL-servern vid varje " -"HotSync-synkronisering som är minst en vecka efter föregående " -"MAL-synkronisering. För att utföra en lyckad synkronisering måste du ha " -"tillgång till MAL-servern under HotSync-synkroniseringen.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 122 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Once a &month" -msgstr "En gång i &månaden" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 125 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that " -"is at least one month after the previous MAL sync. To perform a successful " -"synchronization, you need to have access to the MAL server during the " -"HotSync.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Markera alternativet för att synkronisera med MAL-servern vid varje " -"HotSync-synkronisering som är minst en månad efter föregående " -"MAL-synkronisering. För att utföra en lyckad synkronisering måste du ha " -"tillgång till MAL-servern under HotSync-synkroniseringen.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 154 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Proxy" -msgstr "Proxy" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 168 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Proxy Type" -msgstr "Proxytyp" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 185 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&No proxy" -msgstr "I&ngen proxy" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 191 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option if you do not want KPilot to use a proxy server. Use " -"this option if you connect to the internet directly.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Välj det här alternativet om du inte vill att Kpilot ska använda en " -"proxyserver. Använd alternativet om du ansluter direkt till Internet.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 199 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "&HTTP proxy" -msgstr "&HTTP-proxy" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 202 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a HTTP proxy.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Välj det här alternativet om du vill att Kpilot ska använda en " -"HTTP-proxy.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 210 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "&SOCKS proxy" -msgstr "&SOCKS-proxy" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 213 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a SOCKS proxy.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Välj det här alternativet om du vill att Kpilot ska använda en " -"SOCKS-proxy.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 226 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Server Information" -msgstr "Serverinformation" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 260 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Custom &port:" -msgstr "Egen &port:" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 263 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Check this box to use a non-standard proxy port." -msgstr "" -"Markera den här rutan för att använda en annan port än standardporten för " -"proxyservern." - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 271 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Ser&ver name:" -msgstr "Ser&vernamn:" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 277 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>If you selected HTTP or SOCKS proxy, type the address of the proxy server " -"to use here, in the form <i>foo.bar.com</i> (not <i>http://foo.bar.com</i> " -"or <i>http://foo.bar.com:8080</i>).</qt>" -msgstr "" -"<qt>Om du valt HTTP eller SOCKS proxyserver, skriv in adressen till " -"proxyservern som ska användas här, på formen <i>en.adress.se</i> (inte <i>" -"http://en.adress.se</i> eller <i>http://en.adress.se:8080</i>).</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 305 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter the port you want KPilot to use when connecting to your proxy server " -"here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Skriv in port som du vill att Kpilot ska använda för att ansluta till " -"proxyservern här.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 316 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>If your proxy requires authentication, enter your password here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Om proxyservern kräver behörighetskontroll, skriv in ditt lösenord här.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 324 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>If your proxy requires authentication, enter your username here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Om proxyservern kräver behörighetskontroll, skriv in ditt användarnamn " -"här.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 332 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&Lösenord:" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 343 -#: rc.cpp:171 rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "&User name:" -msgstr "&Användarnamn:" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 371 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter a list of MAL servers that do not need the use of a proxy here, " -"separated with commas, e.g: " -"<br><i>localhost,127.0.0.1,.lan</i><qt>" -msgstr "" -"<qt>Skriv in en lista med MAL-servrar som inte behöver använda en proxy här, " -"åtskilda med kommatecken, t.ex.:" -"<br><i>localhost,127.0.0.1,.lan</i></qt>" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 379 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "N&o proxy for:" -msgstr "I&ngen proxy för:" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 414 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "MAL Server" -msgstr "MAL-server" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 434 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "MAL Server Information" -msgstr "MAL-serverinformation" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 451 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "&MAL server name:" -msgstr "&MAL-servernamn:" - -#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 574 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>There is currently <b>no way to set server parameters on the desktop</b>" -"; you need to use the <i>MobileLink</i> or <i>AGConnect</i> " -"application on the handheld device. </qt>" -msgstr "" -"<qt>Det finns för närvarande <b>inget sätt att ställa in serverparametrar via " -"skrivbordet</b>. Du måste använda programmet <i>MobileLink</i> eller <i>" -"AGConnect</i> på handdatorn.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 45 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Delete KNote when Pilot memo is deleted" -msgstr "Ta bort Knotes-anteckning när anteckningen på handdatorn tas bort" - -#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 51 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box if you wish to delete notes from KNotes automatically when " -"the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option with care, as the " -"notes you want to keep in the handheld and in the desktop are not necessarily " -"the same.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Markera rutan om du vill ta bort anteckningar i Knotes automatiskt, när " -"motsvarande anteckning i handdatorn tas bort. Använd alternativet med " -"försiktighet, eftersom anteckningarna som du vill behålla i handdatorn och på " -"skrivbordet inte nödvändigtvis är likadana.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 59 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Suppress delete-confirmation in KNotes" -msgstr "Undertryck bekräftelse vid borttagning i Knotes" - -#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 62 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box if you wish to delete notes from KNotes, without " -"confirmation, when the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option " -"only if you want to keep the same notes in the handheld and in the PC.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Markera rutan om du vill ta bort anteckningar i Knotes utan bekräftelse, " -"när motsvarande anteckning i handdatorn tas bort. Använd bara alternativet om " -"du vill behålla samma anteckningar i handdatorn och på PC:n.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 63 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Direction" -msgstr "Riktning" - -#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 80 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Set the &handheld time from the time on the PC" -msgstr "Ställ in tiden på &handdatorn från tiden på PC:n" - -#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 86 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by " -"using the PC time on both.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Markera alternativet för att synkronisera handdatorns tid med tiden på " -"PC:n, genom att använda tiden från PC:n för båda.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 97 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Set the &PC time from the time on the handheld" -msgstr "Ställ in tiden på &PC:n från tiden på handdatorn" - -#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 100 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by " -"using the handheld time on both.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Markera alternativet för att synkronisera handdatorns tid med tiden på " -"PC:n, genom att använda handdatorns tid för båda.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 110 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>PalmOS Version 3.25 and 3.3 do not support setting the system time, so this " -"conduit will be skipped for handhelds that run either of these operating " -"systems.</qt>" -msgstr "" -"<qt>PalmOS 3.25 och 3.3 stödjer inte att ställa in systemtiden, den här kanalen " -"hoppas över för handdatorer som kör något av dessa operativsystem.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 18 -#: rc.cpp:243 rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "KPilot Custom Fields" -msgstr "Kpilots egna fält" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 35 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "" -"On your handheld, each address also provides four custom fields for your " -"personal use. KPilot can sync these either to birthdate, URL, IM address, or " -"just store them as a custom field on your PC with no special meaning. In the " -"last case, you can change the values here. Note, however, that for all other " -"settings the values entered here will have no effect." -msgstr "" -"Varje adress på handdatorn tillhandahåller också fyra egna fält för personlig " -"användning. Kpilot kan antingen synkronisera dem till födelsedag, webbadress, " -"direktmeddelandeadress eller bara lagra dem som egna fält på PC:n utan någon " -"särskild mening. I det senare fallet kan du ändra värdena här. Observera dock " -"att för alla andra inställningar har värden som skrivs in här ingen effekt." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 46 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Custom &3:" -msgstr "Eget &3:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 52 -#: rc.cpp:255 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Edit or enter the value of the third custom field here. Using KPilot, you " -"can synchronize these values with the handheld's Address application custom " -"fields.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Redigera eller skriv in värdet för det tredje egna fältet här. Genom att " -"använda Kpilot kan du synkronisera värdena med de egna fälten i handdatorns " -"adressprogram.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 60 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "Custom &4:" -msgstr "Eget &4:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 66 -#: rc.cpp:261 rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Edit or enter the value of the fourth custom field here. Using KPilot, you " -"can synchronize these values with the handheld's Address application custom " -"fields.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Redigera eller skriv in värdet för det fjärde egna fältet här. Genom att " -"använda Kpilot kan du synkronisera värdena med de egna fälten i handdatorns " -"adressprogram.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 82 -#: rc.cpp:267 rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Edit or enter the value of the second custom field here. Using KPilot, you " -"can synchronize these values with the handheld's Address application custom " -"fields.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Redigera eller skriv in värdet för det andra egna fältet här. Genom att " -"använda Kpilot kan du synkronisera värdena med de egna fälten i handdatorns " -"adressprogram.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 98 -#: rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "Custom &2:" -msgstr "Eget &2:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 112 -#: rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "Custom &1:" -msgstr "Eget &1:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 118 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Edit or enter the value of the first custom field here. Using KPilot, you " -"can synchronize these values with the handheld's Address application custom " -"fields.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Redigera eller skriv in värdet för det första egna fältet här. Genom att " -"använda Kpilot kan du synkronisera värdena med de egna fälten i handdatorns " -"adressprogram.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 142 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "" -"If you let KPilot sync the handheld's custom fields as custom fields on the PC, " -"you can change the values here. Note, however, that for all other settings the " -"values entered here will have no effect." -msgstr "" -"Om du låter Kpilot synkronisera handdatorns egna fält som egna fält på PC:n, " -"kan du ändra värdena här. Observera dock att för alla andra inställningar har " -"värden som skrivs in här ingen effekt." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 158 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "KPilot's Private (meta-sync) Settings" -msgstr "Kpilots privata inställningar (metasynkronisering)" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 169 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Record&ID:" -msgstr "Post-&id:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 180 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Sync &flag:" -msgstr "Synkroniserings&flagga:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 226 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "" -"These values indicate the state of the record for KPilot, and connect an entry " -"on the handheld with an entry on the PC.\n" -"Do NOT change these values: doing so will almost certainly result in data loss " -"when you next do a sync." -msgstr "" -"Dessa värden anger postens tillstånd för Kpilot, och kopplar ihop en post på " -"handdatorn med en post på PC:n.\n" -"Ändra INTE dessa värden: Att göra det leder nästan säkert till dataförlust " -"nästa gång du gör en synkronisering." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 66 -#: rc.cpp:307 rc.cpp:913 -#, no-c-format -msgid "Sync Destination" -msgstr "Synkroniseringsmål" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 77 -#: rc.cpp:310 -#, no-c-format -msgid "&Standard addressbook" -msgstr "&Standardadressbok" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 80 -#: rc.cpp:313 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with KDE's standard addressbook (i.e. the " -"addressbook that you edit in KAddressBook, and which you use in KMail)</qt>" -msgstr "" -"<qt>Välj det här alternativet för att synkronisera med KDE:s vanliga adressbok " -"(dvs. adressboken som du redigerar i Kadressbok, och som du använder i " -"Kmail)</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 91 -#: rc.cpp:316 -#, no-c-format -msgid "vCard &file:" -msgstr "VCard-&fil:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 94 -#: rc.cpp:319 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to use a specific address book file, instead of the " -"standard KDE address book. This file must be in the vCard format (.vcf). Type " -"the location of this file in the edit box or select it clicking the file picker " -"button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Markera alternativet för att använda en specifik adressboksfil istället för " -"den vanliga adressboken i KDE. Filen måste ha formatet vCard (.vcf). Skriv in " -"platsen för filen i redigeringsrutan eller välj den genom att klicka på " -"filvalsknappen.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 113 -#: rc.cpp:322 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter the vCard file name here or select it by clicking the file picker " -"button. vCard is a standard format for exchanging contact information. </qt>" -msgstr "" -"<qt>Skriv in filnamnet och platsen för vCard-filen, eller välj den genom att " -"klicka på filvalsknappen. vCard är ett standardformat för att utbyta " -"kontaktinformation.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 123 -#: rc.cpp:325 -#, no-c-format -msgid "Store &archived records in the KDE addressbook" -msgstr "&Lagra arkiverade poster i KDE:s adressbok" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 126 -#: rc.cpp:328 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>If you delete an address on your handheld, you can determine if it should " -"be archived on the PC. If you check that and this checkbox, the address will be " -"added to your addressbook, but no longer synchronized with the handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Om du tar bort en adress på handdatorn, kan du avgöra om den ska arkiveras " -"på PC:n. Om du markerar det och den här kryssrutan, läggs adressen till i " -"adressboken, men synkroniseras inte längre med handdatorn.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 136 -#: rc.cpp:331 rc.cpp:703 rc.cpp:938 -#, no-c-format -msgid "Conflicts" -msgstr "Konflikter" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 166 -#: rc.cpp:337 rc.cpp:941 rc.cpp:1049 -#, no-c-format -msgid "Conflict &resolution:" -msgstr "&Konfliktupplösning:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 172 -#: rc.cpp:340 rc.cpp:364 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both " -"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use " -"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync " -"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to " -"allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", " -"\"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on " -"both the PC and handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Välj hur poster med konflikter (poster som redigerats både på handdatorn " -"och PC:n) löses upp i den här listan. Möjliga värden är \"Använd Kpilots " -"allmänna inställning\" för att använda inställningarna som definieras i Kpilots " -"inställning av HotSync-synkronisering, \"Fråga användaren\" för att låta dig " -"bestämma från fall till fall, \"Gör ingenting\" för att låta posterna vara " -"olika,\"Värdet i PC:n gäller\", \"Värdet i handdatorn gäller\", \"Senast " -"synkroniserade värden\" och \"Använd båda poster\" för att skapa en ny post " -"både på PC:n och handdatorn.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 178 -#: rc.cpp:343 rc.cpp:944 -#, no-c-format -msgid "Use KPilot's Global Setting" -msgstr "Använd Kpilots allmänna inställning" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 183 -#: rc.cpp:346 rc.cpp:947 rc.cpp:1028 -#, no-c-format -msgid "Ask User" -msgstr "Fråga användaren" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 188 -#: rc.cpp:349 rc.cpp:950 rc.cpp:1031 -#, no-c-format -msgid "Do Nothing" -msgstr "Gör ingenting" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 193 -#: rc.cpp:352 rc.cpp:953 rc.cpp:1034 -#, no-c-format -msgid "Handheld Overrides" -msgstr "Värdet i handdatorn gäller" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 198 -#: rc.cpp:355 rc.cpp:956 rc.cpp:1037 -#, no-c-format -msgid "PC Overrides" -msgstr "Värdet i PC:n gäller" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 203 -#: rc.cpp:358 rc.cpp:959 rc.cpp:1040 -#, no-c-format -msgid "Values From Last Sync (if possible)" -msgstr "Värden från senaste synkronisering (om möjligt)" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 208 -#: rc.cpp:361 rc.cpp:962 rc.cpp:1043 -#, no-c-format -msgid "Use Both Entries" -msgstr "Använd båda poster" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 226 -#: rc.cpp:367 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>Select the default action if an event was modified on both sides here. </p>" -msgstr "" -"<p>Här kan du välja standardåtgärden om en händelse har ändras på båda " -"sidor.</p>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 258 -#: rc.cpp:370 -#, no-c-format -msgid "Fields" -msgstr "Fält" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 275 -#: rc.cpp:373 -#, no-c-format -msgid "Handheld other phone:" -msgstr "Annan telefon i handdator:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 278 -#: rc.cpp:376 rc.cpp:403 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's " -""Other" phone here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Välj vilket fält i Kadressbok som ska användas för att lagra " -""Annan" telefon från handdatorn.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 284 -#: rc.cpp:379 -#, no-c-format -msgid "Other Phone" -msgstr "Annan telefon" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 289 -#: rc.cpp:382 -#, no-c-format -msgid "Assistant" -msgstr "Sekreterare" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 294 -#: rc.cpp:385 rc.cpp:430 -#, no-c-format -msgid "Business Fax" -msgstr "Arbetsfax" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 299 -#: rc.cpp:388 -#, no-c-format -msgid "Car Phone" -msgstr "Biltelefon" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 304 -#: rc.cpp:391 -#, no-c-format -msgid "Email 2" -msgstr "E-post 2" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 309 -#: rc.cpp:394 rc.cpp:427 -#, no-c-format -msgid "Home Fax" -msgstr "Hemfax" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 314 -#: rc.cpp:397 -#, no-c-format -msgid "Telex" -msgstr "Telex" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 319 -#: rc.cpp:400 -#, no-c-format -msgid "TTY/TTD Phone" -msgstr "TTY/TTD-telefon" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 342 -#: rc.cpp:406 -#, no-c-format -msgid "Handheld street address:" -msgstr "Gatuadress i handdator:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 345 -#: rc.cpp:409 rc.cpp:418 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's Street " -"Address here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Välj vilket fält i Kadressbok som ska användas för att lagra gatuadressen " -"från handdatorn.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 351 -#: rc.cpp:412 -#, no-c-format -msgid "Preferred, then Home Address" -msgstr "Föredragen, därefter hemadress" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 356 -#: rc.cpp:415 -#, no-c-format -msgid "Preferred, then Business Address" -msgstr "Föredragen, därefter arbetsadress" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 371 -#: rc.cpp:421 -#, no-c-format -msgid "Handheld fax:" -msgstr "Telefax i handdator:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 374 -#: rc.cpp:424 rc.cpp:433 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Fax number from " -"the Pilot here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Välj vilket fält i Kadressbok som ska användas för att lagra faxnumret från " -"handdatorn.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 419 -#: rc.cpp:436 -#, no-c-format -msgid "Custom Fields" -msgstr "Egna fält" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 438 -#: rc.cpp:439 -#, no-c-format -msgid "Handheld custom field 1:" -msgstr "Eget fält 1 i handdatorn:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 441 -#: rc.cpp:442 rc.cpp:475 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by " -"your use of the first custom field on your handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Välj fältet i listan som bäst motsvarar betydelsen av det första egna " -"fältet i handdatorn, enligt hur du har använt det.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 449 -#: rc.cpp:445 -#, no-c-format -msgid "Handheld custom field 2:" -msgstr "Eget fält 2 i handdatorn:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 452 -#: rc.cpp:448 rc.cpp:490 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by " -"your use of the second custom field on your handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Välj fältet i listan som bäst motsvarar betydelsen av det andra egna fältet " -"i handdatorn, enligt hur du har använt det.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 460 -#: rc.cpp:451 -#, no-c-format -msgid "Handheld custom field 3:" -msgstr "Eget fält 3 i handdatorn:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 463 -#: rc.cpp:454 rc.cpp:505 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by " -"your use of the third custom field on your handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Välj fältet i listan som bäst motsvarar betydelsen av det tredje egna " -"fältet i handdatorn, enligt hur du har använt det.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 471 -#: rc.cpp:457 -#, no-c-format -msgid "Handheld custom field 4:" -msgstr "Eget fält 4 i handdatorn:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 474 -#: rc.cpp:460 rc.cpp:520 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by " -"your use of the fourth custom field on your handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Välj fältet i listan som bäst motsvarar betydelsen av det fjärde egna " -"fältet i handdatorn, enligt hur du har använt det.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 480 -#: rc.cpp:463 rc.cpp:478 rc.cpp:493 rc.cpp:508 -#, no-c-format -msgid "Store as Custom Field" -msgstr "Lagra som eget fält" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 485 -#: rc.cpp:466 rc.cpp:481 rc.cpp:496 rc.cpp:511 -#, no-c-format -msgid "Birthdate" -msgstr "Födelsedag" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 490 -#: rc.cpp:469 rc.cpp:484 rc.cpp:499 rc.cpp:514 -#, no-c-format -msgid "URL" -msgstr "Webbadress" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 495 -#: rc.cpp:472 -#, no-c-format -msgid "IM Address (ICQ, MS, ...)" -msgstr "Chattadress (ICQ, MS, ...)" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 531 -#: rc.cpp:487 rc.cpp:502 rc.cpp:517 -#, no-c-format -msgid "IM Address (ICQ, MSN, ...)" -msgstr "Chattadress (ICQ, MSN, ...)" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 640 -#: rc.cpp:523 -#, no-c-format -msgid "Date &format:" -msgstr "Datum&format:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 646 -#: rc.cpp:526 rc.cpp:550 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select the birthdate format here, if you selected \"birthdate\" for any of " -"the custom fields above. Possible placeholders are:" -"<br> %d for the day, %m for the month, %y for the two-digit year, %Y for the " -"four-digit year. For example, %d.%m.%Y would generate a date like 27.3.1952, " -"while %m/%d/%y would write the same date as 03/27/52. </qt>" -msgstr "" -"<qt>Välj datumformat att använda om du väljer \"födelsedag\" i något av de egna " -"fälten ovan här. Möjliga platsmarkörer är:" -"<br>\n" -"%d för dagen, %m för månaden, %y för året med två siffror, %Y för året med fyra " -"siffror. Till exempel, skulle %Y-%m-%d ge ett datum som 1965-12-24, medan " -"%y-%m-%d skulle visa samma datum som 65-12-24. </qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 652 -#: rc.cpp:529 -#, no-c-format -msgid "Locale Settings" -msgstr "Landsinställningar" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 657 -#: rc.cpp:532 -#, no-c-format -msgid "%d.%m.%Y" -msgstr "%d.%m.%Y" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 662 -#: rc.cpp:535 -#, no-c-format -msgid "%d.%m.%y" -msgstr "%d.%m.%y" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 667 -#: rc.cpp:538 -#, no-c-format -msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 672 -#: rc.cpp:541 -#, no-c-format -msgid "%d/%m/%y" -msgstr "%d/%m/%y" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 677 -#: rc.cpp:544 -#, no-c-format -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%m/%d/%Y" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 682 -#: rc.cpp:547 -#, no-c-format -msgid "%m/%d/%y" -msgstr "%m/%d/%y" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:553 -#, no-c-format -msgid "widget2" -msgstr "komponent2" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 27 -#: rc.cpp:556 -#, no-c-format -msgid "" -"The following record was edited both on the handheld and on the PC. Please " -"choose which values shall be synced:" -msgstr "" -"Följande post redigerades både på handdatorn och PC:n. Välj vilka värden som " -"ska synkroniseras:" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 36 -#: rc.cpp:559 -#, no-c-format -msgid "Field" -msgstr "Fält" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 55 -#: rc.cpp:562 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Use this list to resolve, field by field, the conflicts created when a " -"record was edited both on the handheld and on the PC. For each record, the " -"different values from the last sync, the handheld and PC are displayed for each " -"field, allowing you to choose the desired value.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Använd listan för att lösa upp konflikter som skapats när en post " -"redigerats både på handdatorn och PC:n, ett fält i taget. För varje post visas " -"de olika värdena från senaste synkronisering, handdatorn och PC:n för varje " -"fält, vilket låter dig välja önskat värde.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 63 -#: rc.cpp:565 -#, no-c-format -msgid "" -"Line breaks in any of the entries are denoted by a \" | \" (without the " -"quotes)." -msgstr "" -"Radbrytning i någon av posterna anges med \" | \" (utan citationstecknen)." - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 85 -#: rc.cpp:568 -#, no-c-format -msgid "&Keep Both" -msgstr "&Behåll båda" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 88 -#: rc.cpp:571 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Click this button to use both values, resulting in the duplication of the " -"record.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Klicka här för att använda båda värdena, vilket resulterar i att posten " -"dupliceras.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 96 -#: rc.cpp:574 -#, no-c-format -msgid "&PC Values" -msgstr "Värden i &PC:n" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 99 -#: rc.cpp:577 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Click this button to use the PC values for synchronizing all conflicting " -"fields in this record.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Klicka här för att använda värdet från PC:n för att synkronisera alla fält " -"med konflikter i posten.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 107 -#: rc.cpp:580 -#, no-c-format -msgid "&Last Sync Values" -msgstr "Senast syn&kroniserade värden" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 110 -#: rc.cpp:583 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Click this button to use the last sync values (old values) for " -"synchronizing all conflicting fields in this record.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Klicka här för att använda det senaste synkroniseringsvärdet (gamla värdet) " -"för att synkronisera alla fält med konflikter i posten.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 118 -#: rc.cpp:586 -#, no-c-format -msgid "&Handheld Values" -msgstr "Värden i &handdatorn" - -#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 121 -#: rc.cpp:589 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Click this button to use the handheld values for synchronizing all " -"conflicting fields in this record.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Klicka här för att använda värdet från handdatorn för att synkronisera alla " -"fält med konflikter i posten.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 54 -#: rc.cpp:595 -#, no-c-format -msgid "&Text files:" -msgstr "&Textfiler:" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 60 -#: rc.cpp:598 rc.cpp:607 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter here, or select clicking the file picker button, the name and " -"location of the folder used to find and synchronize text files. All files with " -"extension .txt located in this folder will be synced to Palm DOC databases in " -"your handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Skriv in namn och plats för katalogen som används för att hitta och " -"synkronisera textfiler, eller välj dem genom att klicka på filvalsknappen. Alla " -"filer med filändelsen .txt som hittas i katalogen synkroniseras med " -"PalmDOC-databaser i handdatorn.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 68 -#: rc.cpp:601 -#, no-c-format -msgid "Local co&py:" -msgstr "Lokal ko&pia:" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 74 -#: rc.cpp:604 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box if you want to save a copy of the Palm DOC databases (.pdb " -"files) on your PC.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Markera rutan om du vill spara en kopia av PalmDOC-databaser (.pdb-filer) " -"på PC:n.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 90 -#: rc.cpp:610 -#, no-c-format -msgid "Synchronization Mode" -msgstr "Synkroniseringsläge" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 107 -#: rc.cpp:613 -#, no-c-format -msgid "Sync only P&C to PDA" -msgstr "Synkronisera bara P&C till handdator" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 113 -#: rc.cpp:616 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize texts changed in your PC to Palm DOC " -"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will " -"not be converted to text files, but texts changed in the PC will be converted " -"to the Palm DOC databases.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Markera alternativet för att synkronisera texter som ändrats i PC:n med " -"PalmDOC-databaser i handdatorn. PalmDOC-databaser som ändrats i handdatorn " -"kommer inte att konverteras till textfiler, men texter som ändrats på PC:n " -"kommer att konverteras till PalmDOC-databaser.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 121 -#: rc.cpp:619 -#, no-c-format -msgid "Sync only P&DA to PC" -msgstr "Synkronisera bara &handdator till PC" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 124 -#: rc.cpp:622 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize the changes made to Palm DOC databases in " -"your handheld to the PC text files. Palm DOC databases modified in the handheld " -"will be converted to text files, but texts changed in the PC will not be " -"converted to the Palm DOC databases.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Markera alternativet för att synkronisera ändringar i PalmDOC-databaser i " -"handdatorn med textfiler på PC:n. PalmDOC-databaser som ändrats i handdatorn " -"kommer att konverteras till textfiler, men texter som ändrats på PC:n kommer " -"inte att konverteras till PalmDOC-databaser.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 132 -#: rc.cpp:625 -#, no-c-format -msgid "Sync &all" -msgstr "Synkronisera &allt" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 141 -#: rc.cpp:628 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize the file texts in your PC to Palm DOC " -"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will be " -"converted to text files, and texts changed in the PC will be converted to the " -"Palm DOC databases, keeping both versions in sync.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Markera alternativet för att synkronisera filtexter på PC:n med " -"PalmDOC-databaser i handdatorn. PalmDOC-databaser som ändrats i handdatorn " -"kommer att konverteras till textfiler, och texter som ändrats på PC:n kommer " -"att konverteras till PalmDOC-databaser, så att båda versionerna förblir " -"synkroniserade.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 168 -#: rc.cpp:631 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter here, or select clicking the file picker button, the name and " -"location of the folder where copies of the handheld databases are kept (.pdb " -"files). Local copies are only made if the box is checked as well.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ange namn och plats för katalogen där kopior av handdatorns databaser finns " -"(.pdb-filer) här, eller välj dem genom att klicka på filvalsknappen. Lokala " -"kopior görs bara om rutan också är markerad.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 178 -#: rc.cpp:634 rc.cpp:778 -#, no-c-format -msgid "PC -> Handheld" -msgstr "PC -> handdator" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 189 -#: rc.cpp:637 rc.cpp:793 -#, no-c-format -msgid "&Compress" -msgstr "&Komprimera" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 195 -#: rc.cpp:640 rc.cpp:796 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box, if the text should be compressed on the handheld to save " -"memory. Most doc reader on the handheld support compressed texts." -msgstr "" -"Markera den här rutan om texten ska komprimeras på handdatorn för att spara " -"minne. De flesta läsare på handdatorn stöder komprimerad text." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 198 -#: rc.cpp:643 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>The Palm DOC format supports compressing the text to save memory. Check " -"this box to enable text compression, so the resulting Palm DOC database will " -"consume about 50% less memory than in uncompressed state. Almost all DOC " -"readers on the Palm support compressed texts.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Palm DOC-formatet stöder komprimering av text för att spara minne. Om du " -"markerar den här rutan, kommer den resulterande PalmDOC-databasen att förbruka " -"ungefär 50 % mindre minne än okomprimerad. Nästan alla DOC-läsare på Palm " -"stöder komprimerad text.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 206 -#: rc.cpp:646 rc.cpp:802 -#, no-c-format -msgid "Convert &bookmarks" -msgstr "Konvertera &bokmärken" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 212 -#: rc.cpp:649 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to enable bookmark creation when converting text files to " -"Palm DOC databases. Most doc readers support bookmarks. In order to create a " -"bookmark, it is necessary to to provide the location in the text where the " -"bookmark should be set and the bookmark title, in at least one of the formats " -"listed below.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Markera den här rutan för att skapa bokmärken när textfiler konverteras " -"till PalmDOC-databaser. De flesta DOC-läsare stöder bokmärken. För att skapa " -"ett bokmärke måste platsen i texten där bokmärket ska läggas till och " -"bokmärkets namn anges, på minst ett av formaten som listas nedan.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 237 -#: rc.cpp:652 rc.cpp:781 -#, no-c-format -msgid "&Inline tags in text" -msgstr "&Infoga taggar i texten" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 243 -#: rc.cpp:655 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to create bookmarks from inline tags in the text. The inline tag " -"consist of tags in the form <* bookmarktext *>. The bookmark location is set " -"using the location of the inline tag in the text, and the name is the text " -"between the <* and the *>. The inline tag (<*...*>) will be removed from the " -"text." -msgstr "" -"Markera rutan för att skapa bokmärken från direkttaggar i texten. Direkttaggen " -"består av taggar på formen <* bokmärkestext *>. Bokmärkets plats anges genom " -"att använda platsen för direkttaggen i texten, och namnet är texten mellan <* " -"och *>. Direkttaggen (<*...*>) tas bort från texten." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 251 -#: rc.cpp:658 rc.cpp:775 -#, no-c-format -msgid "&Encoding:" -msgstr "&Kodning:" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 262 -#: rc.cpp:661 rc.cpp:787 -#, no-c-format -msgid "&Tags at end of text" -msgstr "&Taggar i slutet på texten" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 265 -#: rc.cpp:664 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to convert tags of the form <bookmarkname> " -"at the end of the text to bookmarks. The text inside the tag (\"bookmarkname\") " -"will be searched in the text, and whenever found, a bookmark will be set there. " -"The endtags <...> will then be removed from the end of the text." -msgstr "" -"Markera den här rutan för att konvertera taggar på formen <bokmärkesnamn> " -"i slutet av texten till bokmärken. Texten inne i taggen (\"bokmärkesnamn\") " -"används för att söka i texten. Så fort den hittas, läggs ett bokmärke till där. " -"Sluttaggarna <...> tas sedan bort från slutet av texten." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 273 -#: rc.cpp:667 rc.cpp:808 -#, no-c-format -msgid "Regular &expressions in .bmk file" -msgstr "Reguljära &uttryck i .bmk-fil" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 276 -#: rc.cpp:670 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to use regular expressions in a file to search the text for " -"bookmarks. The file should have the same name as the text file, but should end " -"in .bmk instead of .txt (for instance, the regular expression file for " -"textname.txt should be textname.bmk). See the documentation for a description " -"of the format of the bmk file.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Markera den här rutan för att använda reguljära uttryck i en fil för att " -"söka i texten efter bokmärken. Filen måste ha samma namn som textfilen, men " -"måste sluta med .bmk istället för .txt (filen med reguljära uttryck för " -"textnamn.txt är till exempel textnamn.bmk). Se dokumentationen för en " -"beskrivning av bmk-filens format.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 291 -#: rc.cpp:673 rc.cpp:814 -#, no-c-format -msgid "Handheld -> PC" -msgstr "Handdator -> PC" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 319 -#: rc.cpp:676 -#, no-c-format -msgid "Do not convert, if text unchanged (only bookmarks)" -msgstr "Konvertera inte om texten är oförändrad (bara bokmärken)" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 322 -#: rc.cpp:679 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to avoid syncing the text on the handheld to the PC if you " -"only changed the bookmarks on the handheld (but not the text).</qt>" -msgstr "" -"<qt>Markera den här rutan om du inte vill synkronisera texten på handdatorn med " -"PC:n när du bara ändrat bokmärken på handdatorn (men inte texten).</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 330 -#: rc.cpp:682 rc.cpp:817 -#, no-c-format -msgid "Convert Bookmarks" -msgstr "Konvertera bokmärken" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 341 -#: rc.cpp:685 rc.cpp:823 -#, no-c-format -msgid "Do ¬ convert bookmarks" -msgstr "Konvertera i&nte bokmärken" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 347 -#: rc.cpp:688 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to avoid converting Palm DOC bookmarks to inline tags or to " -"a bookmark file.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Markera rutan för att undvika att konvertera PalmDOC-bokmärken till " -"direkttaggar eller till en bokmärkesfil.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 355 -#: rc.cpp:691 -#, no-c-format -msgid "Convert into .bm &file" -msgstr "Konvertera till .bm-&fil" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 364 -#: rc.cpp:694 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to a separate " -"file, in the bmk format (see more about this format in the documentation). The " -"resulting bookmark file shares the same filename as the resulting .txt file, " -"but ends in .bmk instead. This approach creates a clean text file and a " -"bookmark file.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Markera rutan för att konvertera bokmärken i PalmDOC-databasen till en " -"separat fil, med formatet bmk (det finns mer information om formatet i " -"dokumentationen). Den resulterande bokmärkesfilen delar samma filnamn med den " -"resulterande .txt-filen, men slutar med .bm istället. Denna metod skapar en ren " -"textfil och en bokmärkesfil.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 372 -#: rc.cpp:697 rc.cpp:820 -#, no-c-format -msgid "Convert as &inline tags" -msgstr "Konvertera som &infogade taggar" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 378 -#: rc.cpp:700 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to inline tags, " -"in the form <* BookmarkName *>. These tags are inserted in the text in " -"the position marked by the bookmark, and the text inside the tag corresponds to " -"the bookmark name. Inline tags are easy to create, delete, move and edit.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Markera rutan för att konvertera PalmDOC-databasens bokmärken till " -"direkttaggar på formen <* bokmärkesnamn *>. Taggarna infogas i texten på " -"positionen som markeras av bokmärket, och texten inne i taggen motsvarar " -"bokmärkesnamnet. Direkttaggar är lätta att skapa, ta bort, flytta och " -"redigera.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 404 -#: rc.cpp:709 -#, no-c-format -msgid "" -"If the same text was changed on the PC and the handheld, which of the two " -"versions should be used as the new version?" -msgstr "" -"Om samma text ändrats både på PC:n och handdatorn, vilken av de två versionerna " -"ska användas som den nya?" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 407 -#: rc.cpp:712 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " -"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, the choice is " -"between working with the files out of sync, or discarding the changes in one of " -"them.</qt>" -msgstr "" -"<qt>PalmDOC-kanalen har ingen funktion för att sammanfoga ändringar när en text " -"har ändrats både på handdatorn och PC:n. Därför är valet antingen att arbeta " -"med filerna osynkroniserade, eller att kasta ändringarna i en av dem.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 418 -#: rc.cpp:715 -#, no-c-format -msgid "&No resolution" -msgstr "I&ngen konfliktupplösning" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 424 -#: rc.cpp:718 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " -"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts " -"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding " -"the changes in one of them. Select this option to prevent KPilot from " -"overwriting your modifications.</qt>" -msgstr "" -"<qt>PalmDOC-kanalen har ingen funktion för att sammanfoga ändringar när en text " -"har ändrats både på handdatorn och PC:n. När konflikter uppstår är därför valet " -"antingen att arbeta med filerna osynkroniserade, eller att kasta ändringarna i " -"en av dem. Markera alternativet för att förhindra att Kpilot skriver över dina " -"ändringar.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 432 -#: rc.cpp:721 -#, no-c-format -msgid "P&DA overrides" -msgstr "Värdet i &handdatorn gäller" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 438 -#: rc.cpp:724 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " -"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts " -"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding " -"the changes in one of them. Select this option to make the PDA version " -"overwrite the PC version in case of conflict.</qt>" -msgstr "" -"<qt>PalmDOC-kanalen har ingen funktion för att sammanfoga ändringar när en text " -"har ändrats både på handdatorn och PC:n. När konflikter uppstår är därför valet " -"antingen att arbeta med filerna osynkroniserade, eller att kasta ändringarna i " -"en av dem. Markera alternativet för att låta versionen i handdatorn skriva över " -"versionen på PC:n i händelse av konflikt.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 446 -#: rc.cpp:727 -#, no-c-format -msgid "P&C overrides" -msgstr "&Värdet i PC:n gäller" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 452 -#: rc.cpp:730 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " -"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts " -"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding " -"the changes in one of them. Select this option to make the PC version overwrite " -"the PDA version in case of conflict.</qt>" -msgstr "" -"<qt>PalmDOC-kanalen har ingen funktion för att sammanfoga ändringar när en text " -"har ändrats både på handdatorn och PC:n. När konflikter uppstår är därför valet " -"antingen att arbeta med filerna osynkroniserade, eller att kasta ändringarna i " -"en av dem. Markera alternativet för att låta versionen på PC:n skriva över " -"versionen i handdatorn i händelse av konflikt.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 460 -#: rc.cpp:733 -#, no-c-format -msgid "&Ask the user" -msgstr "&Fråga användaren" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 469 -#: rc.cpp:736 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text " -"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts " -"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding " -"the changes in one of them. Select this option to show the resolution dialog to " -"let the user decide on a case by case basis.</qt>" -msgstr "" -"<qt>PalmDOC-kanalen har ingen funktion för att sammanfoga ändringar när en text " -"har ändrats både på handdatorn och PC:n. När konflikter uppstår är därför valet " -"antingen att arbeta med filerna osynkroniserade, eller att kasta ändringarna i " -"en av dem. Markera alternativet för att visa upplösningsdialogrutan för att " -"låta användaren välja metod från fall till fall.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 479 -#: rc.cpp:739 -#, no-c-format -msgid "&Always show the resolution dialog" -msgstr "&Visa alltid upplösningsdialogrutan" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 482 -#: rc.cpp:742 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to force the resolution dialog to appear even when there are " -"no conflicts.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Markera den här rutan för att tvinga att upplösningsdialogrutan alltid " -"visas, även när inga konflikter finns.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 47 -#: rc.cpp:748 -#, no-c-format -msgid "&PalmDOC file:" -msgstr "&PalmDOC-fil:" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 77 -#: rc.cpp:754 -#, no-c-format -msgid "Convert whole &folders" -msgstr "Konvertera hela &kataloger" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 85 -#: rc.cpp:757 -#, no-c-format -msgid "" -"Folder where copies of the handheld databases are kept. You can install them to " -"any PalmOS handheld, and distribute these copies to other people (but beware of " -"copyright infringement)." -msgstr "" -"Katalogen där kopior av handdatorns databaser finns. Du kan installera dem på " -"vilken PalmOS-handdator som helst, och distribuera kopior till andra (men se " -"upp med brott mot upphovsrätten)." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 93 -#: rc.cpp:760 -#, no-c-format -msgid "&Ask before overwriting files" -msgstr "&Fråga innan filer skrivs över" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 101 -#: rc.cpp:763 -#, no-c-format -msgid "&Verbose messages" -msgstr "&Detaljerade meddelanden" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 109 -#: rc.cpp:766 -#, no-c-format -msgid "Convert Text to PalmDOC" -msgstr "Konvertera text till PalmDOC" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 117 -#: rc.cpp:769 -#, no-c-format -msgid "Convert PalmDOC to Text" -msgstr "Konvertera PalmDOC till text" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 142 -#: rc.cpp:772 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the name of the folder where the text files reside on the PC. All files " -"with extension .txt will be synced to the handheld." -msgstr "" -"Ange namnet på katalogen där textfilerna finns på PC:n. Alla filer med " -"filändelsen .txt synkroniseras med handdatorn." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 236 -#: rc.cpp:784 -#, no-c-format -msgid "" -"When a <* bookmarktext *> appears somewhere in the text, a bookmark will be set " -"at this position, and the text between the <* and the *> " -"will be used as bookmark name. The <*...*> will be removed from the text." -msgstr "" -"När en <* bokmärkestext *> hittas någonstans i texten, så läggs ett bokmärke " -"till på denna position, och texten mellan <* och *> används som bokmärkets " -"namn. Tecknen <*...*> tas bort från texten." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 247 -#: rc.cpp:790 -#, no-c-format -msgid "" -"Tags of the form <bookmarkname> at the end of the text will be used to search " -"the text for the pattern between the < and >. Whenever \"bookmarkname\" appears " -"in the text, a bookmark will be set there. The endtags <...> " -"will then be removed from the end of the text." -msgstr "" -"Taggar på formen <bokmärkesnamn> i slutet av texten kommer att användas för att " -"söka i texten efter mönstret mellan < och >. Så fort \"bokmärkesnamn\" hittas i " -"texten, så läggs ett bokmärke till där. Sluttaggarna <...> " -"tas sedan bort från slutet av texten." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 264 -#: rc.cpp:799 -#, no-c-format -msgid "" -"The Palm doc format supports compressing the text to save memory. If you check " -"this box, the text will consume about 50% less memory than in uncompressed " -"state. Almost all DOC readers on the Palm support compressed texts." -msgstr "" -"Palm DOC-formatet stöder komprimering av text för att spara minne. Om du " -"markerar den här rutan, kommer texten att förbruka ungefär 50 % mindre minne än " -"okomprimerad text. Nästan alla DOC-läsare på Palm stöder komprimerad text." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 278 -#: rc.cpp:805 -#, no-c-format -msgid "" -"Do you want to convert bookmarks? Most doc readers support bookmarks. You have " -"to provide some information about where the bookmarks should be set and their " -"titles. Check at least one of the bookmark types below." -msgstr "" -"Vill du konvertera bokmärken? De flesta DOC-läsare stöder bokmärken. Du måste " -"ange en del information om var bokmärken ska läggas till och deras rubriker. " -"Markera minst en av bokmärkestyperna nedan." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 289 -#: rc.cpp:811 -#, no-c-format -msgid "" -"Use regular expressions in a file textname.bmk (textname.txt is the filename of " -"the text) to search the text for bookmarks.See the documentation for a " -"description of the format of the bmk file." -msgstr "" -"Använd reguljära uttryck i filen textnamn.bmk (textnamn.txt är filnamnet på " -"texten) för att söka efter bokmärken. Se dokumentationen för en beskrivning av " -"bmk-filens format." - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 386 -#: rc.cpp:826 -#, no-c-format -msgid "Convert as &end tags" -msgstr "Konvertera som &sluttaggar" - -#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 394 -#: rc.cpp:829 -#, no-c-format -msgid "Convert into .bmk &file" -msgstr "Konvertera till .bmk-&fil" - -#. i18n: file ./conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui line 17 -#: rc.cpp:832 -#, no-c-format -msgid "Path to the directory to which the pictures should be exported." -msgstr "Sökväg till katalogen dit bilderna ska exporteras." - -#. i18n: file ./conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui line 65 -#: rc.cpp:838 -#, no-c-format -msgid "Output:" -msgstr "Utmatning:" - -#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 107 -#: rc.cpp:856 -#, no-c-format -msgid "&Databases:" -msgstr "&Databaser:" - -#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 118 -#: rc.cpp:859 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>The Null-conduit can be attached to several databases, effectively " -"preventing them from Syncing. Enter the database names here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nollkanalen kan anslutas till flera databaser, vilket helt och hållet " -"hindrar dem från att synkroniseras. Ange databasernas namn här.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 143 -#: rc.cpp:862 -#, no-c-format -msgid "Simulate failure" -msgstr "Simulera felfall" - -#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 146 -#: rc.cpp:865 -#, no-c-format -msgid "Force the conduit to simulate a failure to perform the HotSync." -msgstr "" -"Tvinga kanalen att simulera ett felfall för att utföra HotSync-synkronisering." - -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 34 -#: rc.cpp:868 -#, no-c-format -msgid "Send Mail" -msgstr "Skicka brev" - -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 62 -#: rc.cpp:871 -#, no-c-format -msgid "Send method:" -msgstr "Sändningsmetod:" - -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 65 -#: rc.cpp:874 rc.cpp:904 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select the method KPilot will use to send the mail from your Handheld to " -"the recipients here. Depending on the method you choose, the other fields in " -"the dialog may be enabled or disabled. Currently, the only <i>working</i> " -"method is through KMail.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Välj metoden som Kpilot använder för att skicka e-post från handdatorn till " -"mottagarna här. Beroende på vilken metod du väljer, kan övriga fält i " -"dialogrutan vara aktiverade eller inte. För närvarande är den enda metoden som " -"<i>fungerar</i> via Kmail.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 73 -#: rc.cpp:877 -#, no-c-format -msgid "Email address:" -msgstr "E-postadress:" - -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 76 -#: rc.cpp:880 rc.cpp:886 -#, no-c-format -msgid "<qt>Enter the email address you want to send messages as here.</qt>" -msgstr "<qt>Skriv in e-postadressen som du vill ange i skickade brev här.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 84 -#: rc.cpp:883 -#, no-c-format -msgid "$USER" -msgstr "$USER" - -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 95 -#: rc.cpp:889 -#, no-c-format -msgid "Signature file:" -msgstr "Brevfotsfil:" - -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 98 -#: rc.cpp:892 rc.cpp:895 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>If you want to add a signature file, enter the location of your signature " -"file (usually, <i>.signature</i>, located in your home folder) here, or select " -"it clicking the file picker button. The signature file contains the text that " -"is added to the end of your outgoing mail messages.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Om du vill lägga till en brevfotsfil, skriv då in platsen för filen här " -"(oftast <i>.signature</i>, i hemkatalogen), eller välj den genom att klicka på " -"filvalsknappen. Brevfotsfilen innehåller texten som läggs till i slutet på dina " -"utgående brev.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 112 -#: rc.cpp:898 -#, no-c-format -msgid "Do Not Send Mail" -msgstr "Skicka inte brev" - -#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 117 -#: rc.cpp:901 -#, no-c-format -msgid "Use KMail" -msgstr "Använd Kmail" - -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 31 -#: rc.cpp:907 -#, no-c-format -msgid "Calendar-Conduit Options" -msgstr "Alternativ för kalenderkanal" - -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 105 -#: rc.cpp:916 -#, no-c-format -msgid "&Standard calendar" -msgstr "&Standardkalender" - -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 108 -#: rc.cpp:919 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to synchronize with the calendar specified by the KDE " -"calendar settings.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Välj det här alternativet för att använda kalendern som anges av KDE:s " -"kalenderinställningar.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 119 -#: rc.cpp:922 -#, no-c-format -msgid "Calendar &file:" -msgstr "Kalender&fil:" - -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 122 -#: rc.cpp:925 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to use a specific calendar file, instead of the standard " -"KDE calendar. This file must be in the in the vCalendar or iCalendar format. " -"Enter the location of this file in the edit box or select it clicking the file " -"picker button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Markera alternativet för att använda en specifik kalenderfil istället för " -"den vanliga kalendern i KDE. Filen måste ha formatet vCalendar eller iCalendar. " -"Skriv in platsen för filen i redigeringsrutan eller välj den genom att klicka " -"på filvalsknappen.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 141 -#: rc.cpp:928 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter here the location and filename of the calendar file or select it " -"clicking the file picker button. This file must be in the iCalendar or " -"vCalendar format.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Skriv in platsen och filnamnet för kalenderfilen, eller välj den genom att " -"klicka på filvalsknappen. Filen måste vara på formatet iCalendar eller " -"vCalendar.</qt>" - -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 151 -#: rc.cpp:931 -#, no-c-format -msgid "Store &archived records in the KDE calendar" -msgstr "&Lagra arkiverade poster i KDE:s kalender" - -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 155 -#: rc.cpp:934 -#, no-c-format -msgid "" -"When this box is checked, archived records will still\n" -"be saved in the calendar on the PC." -msgstr "" -"När den här rutan är markerad, kommer arkiverade poster\n" -"fortfarande sparas i kalendern på PC:n." - -#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 233 -#: rc.cpp:965 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both " -"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use " -"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync " -"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to " -"allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", " -"\"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on " -"both the PC and handheld. Note that this does <i>not</i> " -"handle double-scheduling conflicts.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Välj hur poster med konflikter (poster som redigerats både på handdatorn " -"och PC:n) löses upp i den här listan. Möjliga värden är \"Använd Kpilots " -"allmänna inställning\" för att använda inställningarna som definieras i Kpilots " -"inställning av HotSync-synkronisering, \"Fråga användaren\" för att låta dig " -"bestämma från fall till fall, \"Gör ingenting\" för att låta posterna vara " -"olika,\"Värdet i PC:n gäller\", \"Värdet i handdatorn gäller\", \"Senast " -"synkroniserade värden\" och \"Använd båda poster\" för att skapa en ny post " -"både på PC:n och handdatorn. Observera att konflikter orsakade av " -"dubbelbokningar <i>inte</i> hanteras.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 32 -#: rc.cpp:968 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Beskrivning:" - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 54 -#: rc.cpp:971 -#, no-c-format -msgid "&Note:" -msgstr "A&nteckning:" - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 71 -#: rc.cpp:974 -#, no-c-format -msgid "Ca&tegory:" -msgstr "Ka&tegori:" - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 90 -#: rc.cpp:977 -#, no-c-format -msgid "&Priority:" -msgstr "&Prioritet:" - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 104 -#: rc.cpp:983 -#, no-c-format -msgid "2" -msgstr "2" - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 109 -#: rc.cpp:986 -#, no-c-format -msgid "3" -msgstr "3" - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 114 -#: rc.cpp:989 -#, no-c-format -msgid "4" -msgstr "4" - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 119 -#: rc.cpp:992 -#, no-c-format -msgid "5" -msgstr "5" - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 147 -#: rc.cpp:995 -#, no-c-format -msgid "&Completed" -msgstr "&Klar" - -#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 155 -#: rc.cpp:998 -#, no-c-format -msgid "Has &end date:" -msgstr "Har sl&utdatum:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 18 -#: rc.cpp:1001 rc.cpp:1058 rc.cpp:1108 rc.cpp:1220 rc.cpp:1313 -#, no-c-format -msgid "KPilot Options" -msgstr "Kpilot-inställningar" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 32 -#: rc.cpp:1004 -#, no-c-format -msgid "Do full sync when chan&ging PCs" -msgstr "&Gör en fullständig synkronisering vid byte av PC" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 38 -#: rc.cpp:1007 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to perform a full sync when your last sync was performed " -"with another PC or system, to guarantee the completeness of your data.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Markera rutan för att utföra en fullständig synkronisering när den senaste " -"synkroniseringen utfördes med en annan PC eller ett annat system, för att " -"garantera att data är fullständig.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 44 -#: rc.cpp:1010 -#, no-c-format -msgid "HotSync (sync all changes)" -msgstr "HotSync-synkronisering (synkronisera alla ändringar)" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 49 -#: rc.cpp:1013 -#, no-c-format -msgid "FullSync (sync also unchanged records)" -msgstr "Fullständig synkronisering (synkronisera också oändrade poster)" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 66 -#: rc.cpp:1022 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select in this list the synchronization type that KPilot will use as " -"default. Possible values are:" -"<br>\"HotSync\", to run all selected conduits, and sync the databases with a " -"modified flag set, updating the modified records only;" -"<br>\"FullSync\" to run all selected conduits, and sync all databases, reading " -"all records, and performing a full backup;" -"<br>\"Copy PC to handheld\" to run all conduits and sync all databases, but " -"instead of merging the information from both sources, copy the PC data to the " -"handheld;" -"<br>\"Copy handheld to PC\" to run all conduits and sync all databases, but " -"instead of merging the information from both sources, copy the handheld data to " -"the PC.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Välj synkroniseringstyp som Kpilot normalt kommer att använda i listan. " -"Möjliga värden är:" -"<br>\"HotSync-synkronisering\" för att köra alla valda kanaler och synkronisera " -"databaser med ändringsflaggan satt, och bara uppdatera ändrade poster. " -"<br>\"Fullständig synkronisering\" för att köra alla valda kanaler och " -"synkronisera alla databaser, läsa alla poster och utföra en fullständig " -"säkerhetskopiering, " -"<br>\"Kopiera PC till handdator\" för att köra alla kanaler och synkronisera " -"alla databaser, men istället för att sammanfoga information från båda källor, " -"kopieras data från PC:n till handdatorn, " -"<br>\"Kopiera handdator till PC\" för att köra alla kanaler och synkronisera " -"alla databaser, men istället för att sammanfoga information från båda källor, " -"kopieras data från handdatorn till PC:n.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 74 -#: rc.cpp:1025 -#, no-c-format -msgid "&Default sync:" -msgstr "&Normal synkronisering:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 132 -#: rc.cpp:1046 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both " -"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Ask User\" " -"to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to allow the entries to be " -"different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", \"Use values from last " -"sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on both the PC and " -"handheld. Note that the conflict resolution option selected here can be " -"overridden by conduits that have their own conflict resolution " -"configuration.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Välj hur poster med konflikter (poster som redigerats både på handdatorn " -"och PC:n) löses upp i den här listan. Möjliga värden är \"Fråga användaren\" " -"för att låta dig bestämma från fall till fall, \"Gör ingenting\" för att låta " -"posterna vara olika,\"Värdet i PC:n gäller\", \"Värdet i handdatorn gäller\", " -"\"Senast synkroniserade värden\" och \"Använd båda poster\" för att skapa en ny " -"post både på PC:n och handdatorn. Observera att alternativet för " -"konfliktupplösning som väljes här kan överskridas av kanaler som har sin egen " -"konfliktupplösning.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 159 -#: rc.cpp:1052 -#, no-c-format -msgid "Do not sync when screensaver is active" -msgstr "Synkronisera inte när skärmsläckaren är aktiv" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 165 -#: rc.cpp:1055 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to prevent KPilot from syncing your handheld while the " -"screensaver is active: this is a security measure to prevent others from " -"syncing <i>their</i> handhelds with your data. This option must be disabled " -"when you use a different desktop, since KPilot is not aware of screensavers " -"other than KDE's.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Markera den här rutan för att förhindra att Kpilot synkroniserar handdatorn " -"medan skärmsläckaren är aktiv. Det är en säkerhetsåtgärd för att förhindra att " -"andra synkroniserar <i>sina</i> handdatorer med din data. Alternativet måste " -"vara avstängt när du använder en annan skrivbordsmiljö, eftersom Kpilot inte " -"vet något om andra skärmsläckare än de i KDE.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 33 -#: rc.cpp:1061 -#, no-c-format -msgid "Exit Options" -msgstr "Avslutningsinställningar" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 44 -#: rc.cpp:1064 -#, no-c-format -msgid "S&top KPilot's system tray application on exit" -msgstr "S&toppa Kpilots program i systembrickan vid avslutning" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 47 -#: rc.cpp:1067 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to stop the KPilot daemon when you quit KPilot (only if " -"KPilot started the daemon itself).</qt>" -msgstr "" -"<qt>Markera den här rutan för att stoppa Kpilot-demonen när du avslutar Kpilot " -"(men bara om Kpilot själv startade demonen).</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 55 -#: rc.cpp:1070 -#, no-c-format -msgid "Quit &after HotSync" -msgstr "Avsluta &efter HotSync-synkronisering" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 58 -#: rc.cpp:1073 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to stop both KPilot and the KPilot daemon after the HotSync " -"finishes. This may be useful for systems where KPilot is started by the USB " -"daemon.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Markera den här rutan för att stoppa både Kpilot och Kpilot-demonen efter " -"HotSync-synkroniseringen är klar. Detta kan vara användbart på system där " -"Kpilot startas av USB-demonen.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 68 -#: rc.cpp:1076 -#, no-c-format -msgid "Startup Options" -msgstr "Startinställningar" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 79 -#: rc.cpp:1079 rc.cpp:1214 -#, no-c-format -msgid "&Start KPilot at login" -msgstr "&Starta Kpilot vid inloggning" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 82 -#: rc.cpp:1082 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to start up the KPilot daemon every time you log in to " -"KDE.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Markera den här rutan för att starta Kpilot-demonen varje gång du loggar in " -"till KDE.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 90 -#: rc.cpp:1085 -#, no-c-format -msgid "S&how KPilot in system tray" -msgstr "&Visa Kpilot i systembrickan" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 93 -#: rc.cpp:1088 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to place a Kpilot icon in the system tray, which shows the " -"daemon's status, and allows you to select the next sync type and to configure " -"KPilot.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Markera den här rutan för att placera en Kpilot-ikon i systembrickan som " -"visar demonens status, och låter dig välja nästa synkroniseringstyp och anpassa " -"Kpilot.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 26 -#: rc.cpp:1091 -#, no-c-format -msgid "" -"Finally, you can configure KPilot specifically for some PIM applications, like " -"Kontact (KDE's integrated PIM application) or Evolution (GNOME's integrated PIM " -"application).\n" -"\n" -"Press \"Finish\" to setup KPilot according to the settings in this " -"configuration Wizard." -msgstr "" -"Till sist kan du särskilt anpassa Kpilot för vissa " -"informationshanteringsprogram, som Kontact (KDE:s integrerade " -"informationshanteringsprogram) eller Evolution (GNOME:s integrerade " -"informationshanteringsprogram).\n" -"\n" -"Tryck på \"Slutför\" för att ställa in Kpilot enligt värden angivna i den här " -"inställningsguiden." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 37 -#: rc.cpp:1096 -#, no-c-format -msgid "Set Default Values for Syncing With" -msgstr "Ställ in förvalda värden för synkronisering med" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 48 -#: rc.cpp:1099 -#, no-c-format -msgid "&KDE-PIM suite (Kontact)" -msgstr "&KDE:s informationshanteringsprogram (Kontact)" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 59 -#: rc.cpp:1102 -#, no-c-format -msgid "&GNOME-PIM (Evolution)" -msgstr "&GNOME:s informationshanteringsprogram (Evolution)" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 67 -#: rc.cpp:1105 -#, no-c-format -msgid "No sync, just backup" -msgstr "Ingen synkronisering, bara säkerhetskopia" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 29 -#: rc.cpp:1111 -#, no-c-format -msgid "Backup Frequency" -msgstr "Säkerhetskopieringsintervall" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 54 -#: rc.cpp:1114 -#, no-c-format -msgid "Do &backup:" -msgstr "Utför säkerhets&kopiering:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 63 -#: rc.cpp:1117 -#, no-c-format -msgid "On every HotSync" -msgstr "Vid varje HotSync-synkronisering" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 68 -#: rc.cpp:1120 -#, no-c-format -msgid "On request only" -msgstr "Bara på begäran" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 90 -#: rc.cpp:1123 -#, no-c-format -msgid "Databases" -msgstr "Databaser" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 107 -#: rc.cpp:1126 -#, no-c-format -msgid "&No backup:" -msgstr "I&ngen säkerhetskopia:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 113 -#: rc.cpp:1129 rc.cpp:1138 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>Enter the databases types you wish to exclude from the backup operation " -"here. Use this setting if backing up some databases crashes the handheld, or if " -"you do not want a backup of some databases (like AvantGo pages).</p>" -"<p>Entries with square brackets [] are <i>creator codes</i> like <tt>[lnch]</tt> " -"and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list " -"database names, and may include shell-style wildcards, like <tt>*_a68k</tt>.</p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Skriv in databastyper som du vill undanta från säkerhetskopiering här. " -"Använd den här inställningen om säkerhetskopiering av vissa databaser gör att " -"handdatorn kraschar, eller om du inte vill ha en säkerhetskopia av vissa " -"databaser (som AvantGo-sidor).</p>" -"<p>Poster med hakparenteser [] är <i>tillverkarkoder</i> som <tt>[lnch]</tt> " -"och kan utesluta en hel mängd databaser. Poster utan hakparenteser listar " -"databasnamn, och kan innehålla skalliknande jokertecken som <tt>*_a68k</tt>.</p>" -"</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 127 -#: rc.cpp:1132 -#, no-c-format -msgid "Not &restored:" -msgstr "Inte åte&rställd:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 133 -#: rc.cpp:1135 rc.cpp:1141 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>Enter the databases types you wish to exclude from the restore operation " -"here (like AvantGo databases). They will be skipped even if they exist in the " -"set of backup databases on the handheld. If you still want to install an " -"ignored database to the handheld, you can always manually install it to the " -"handheld.</p>" -"<p>Entries with square brackets [] are <i>creator codes</i> like <tt>[lnch]</tt> " -"and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list " -"database names, and may include shell-style wildcards, like <tt>*_a68k</tt>.</p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Skriv in databastyper som du vill undanta från återställning, även om de " -"finns i uppsättningen med säkerhetskopieringsdatabaser på handdatorn (som " -"AvantGo-sidor). Om du ändå vill installera en databas som ignorerats på " -"handdatorn, kan du alltid göra det för hand.</p>" -"<p>Poster med hakparenteser [] är <i>tillverkarkoder</i> som <tt>[lnch]</tt> " -"och kan utesluta en hel mängd databaser. Poster utan hakparenteser listar " -"databasnamn, och kan innehålla skalliknande jokertecken som <tt>*_a68k</tt>.</p>" -"</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 157 -#: rc.cpp:1144 rc.cpp:1150 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 160 -#: rc.cpp:1147 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you to " -"check the databases you want to exclude from the backup from a list.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Klicka här för att visa dialogrutan för databasval. Dialogrutan låter dig " -"markera databaserna som du vill undanta från säkerhetskopieringen i en " -"listan.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 171 -#: rc.cpp:1153 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you to " -"select the databases you want to exclude from the restore operation from a " -"list.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Klicka här för att visa dialogrutan för databasval. Dialogrutan låter dig " -"välja databaserna som du vill undanta från återställningsåtgärden i en " -"listan.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 181 -#: rc.cpp:1156 -#, no-c-format -msgid "Run conduits durin&g a backup sync" -msgstr "Kör &kanaler under synkronisering med säkerhetskopiering" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 184 -#: rc.cpp:1159 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to run the selected conduits before every backup. This makes " -"sure the backup is up to date with the last changes from your PC.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Markera rutan för att köra valda kanaler innan varje säkerhetskopiering. " -"Det försäkrar att säkerhetskopian är uppdaterad med de senaste ändringarna från " -"PC:n</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 24 -#: rc.cpp:1162 -#, no-c-format -msgid "This wizard will help you configure KPilot." -msgstr "Den här guiden hjälper dig att ställa in Kpilot." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 35 -#: rc.cpp:1165 -#, no-c-format -msgid "" -"As a first step, we need to determine the user name and how the handheld is " -"connected to the computer." -msgstr "" -"Som första steg behöver vi ta reda på användarnamnet och hur handdatorn är " -"ansluten till datorn." - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 46 -#: rc.cpp:1168 -#, no-c-format -msgid "Handheld && User Name" -msgstr "Handdator och användarnamn" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 62 -#: rc.cpp:1171 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>You can either let KPilot detect these values automatically (for this you " -"need your handheld ready and connected to the PC) or enter them manually.</p>\n" -"<p>Please enter the username exactly as set on the handheld. </p>\n" -"<p>If setting the device type manually (i.e., if automatic detection did not " -"work for you), please look below for tips on choosing the right device name. " -"{0...n} means a number from 0 up to a very large number, though usually just " -"255.\n" -"<p>\n" -"Serial Port: an old method of connection, used primarily by the original line " -"of Palm Pilots, and various Palm-based cellphones. Device name will look like " -"/dev/ttyS{0...n} (Linux) or /dev/cuaa{0...n} (FreeBSD).</p>\n" -"<p>\n" -"USB Port: A newer style of connection, used by most newer Palms, Handsprings, " -"and Sony Clies. Device name will look like /dev/ttyUSB{0...n} or " -"/dev/usb/tts/{0...n} (Linux) or /dev/ucom{0...n} (FreeBSD). On Linux, " -"definitely check both 0 and 1: newer devices tend to use 1; older devices tend " -"to use 0.</p>\n" -"<p>\n" -"Infrared: (pronounced infra-red) is a relatively slow connection type used " -"solely as a last resort. Device name will be /dev/ircomm0 or /dev/ttyS{0...n} " -"(Linux), or /dev/sio{0...n} (FreeBSD).</p>\n" -"<p>\n" -"Bluetooth: A new connection method, this is used almost exclusively on new, " -"high-end devices, like the Tungsten T3 or the Zire 72. Device name will be " -"/dev/usb/ttub/{0...n} or /dev/ttyUB{0...n} (Linux), or /dev/ttyp{0...n} " -"(FreeBSD).</p>\n" -"<p>\n" -"Network: This has not been tested by any of the KPilot developers themselves " -"(hardware donations always accepted!), but it has been reported that setting " -"the device to \"net:any\" will work for network-enabled devices. However, this " -"has also been known to lock KPilot up when doing anything other than just " -"syncing. Use it with caution.\n" -"</p>" -msgstr "" -"<p>Du kan antingen låta Kpilot identifiera dessa värden automatiskt (för att " -"göra det måste du ha handdatorn klar och ansluten till PC:n), eller skriva in " -"dem för hand.</p>\n" -"<p>Skriv in användarnamnet exakt som det anges på handdatorn.</p>\n" -"<p>Om du ställer in enhetstypen för hand (dvs. om automatisk detektering inte " -"fungerade för dig), se nedan för tips om hur man väljer rätt enhetsnamn. " -"{0...n} betyder ett tal från 0 upp till ett mycket stor tal, men oftast bara " -"255.</p>\n" -"<p>\n" -"Serieport: Ett gammaldags anslutningssätt, som i huvudsak används av " -"ursprungliga Palm Pilot, och diverse mobiltelefoner baserade på Palm. " -"Enhetsnamn ser ut som /dev/ttyS{0...n} (Linux) eller /dev/cuaa{0...n} " -"(FreeBSD).</p>\n" -"<p>\n" -"USB-port: Ett nyare anslutningssätt, som används av de flesta nyare Palm Pilot, " -"Handspring och Sony Clie. Enhetsnamn ser ut som /dev/ttyUSB{0...n} eller " -"/dev/usb/tts/{0...n} (Linux) eller /dev/ucom{0...n} (FreeBSD). På Linux bör " -"definitivt både 0 och 1 kontrolleras, eftersom nyare enheter brukar använda 1, " -"och äldre brukar använda 0.</p>\n" -"<p>\n" -"Infraröd: (uttalas infra-röd) är en relativt långsam anslutning som bara ska " -"användas som en sista utväg. Enhetsnamn är /dev/ircomm0 eller /dev/ttyS{0...n} " -"(Linux) eller /dev/sio{0...n} (FreeBSD).</p>\n" -"<p>\n" -"Blåtand: En ny anslutningsmetod, som nästan enbart används av nya avancerade " -"enheter som Tungsten T3 eller Zire 72. Enhetsnamn är /dev/usb/ttub/{0...n} " -"eller /dev/ttyUB{0...n} (Linux) eller /dev/ttyp{0...n} (FreeBSD).</p>\n" -"<p>\n" -"Nätverk: Det har inte testats av någon Kpilot-utvecklare själv " -"(hårdvarudonationer accepteras alltid), men det har rapporterats att " -"inställning av enheten till \"net:any\" fungerar för enheter med " -"nätverksmöjlighet. Dock är det också känt att det har låst Kpilot så fort något " -"annat än synkronisering utförs. Använd med försiktighet.\n" -"</p>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 73 -#: rc.cpp:1187 -#, no-c-format -msgid "&Device:" -msgstr "&Enhet:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 79 -#: rc.cpp:1190 rc.cpp:1202 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB " -"port) here. You can also use <i>/dev/pilot</i>, and make that a symlink to the " -"correct device. Use the button below to automatically detect the device. You " -"need write permission to successfully synchronize with the handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ange enheten som handdatorn är ansluten till (till exempel en serieport " -"eller USB-port). Du kan också använda <i>/dev/pilot</i>" -", och göra den till en symbolisk länk till rätt enhet. Använd knappen nedan för " -"att automatiskt identifiera enheten. Du behöver skrivrättighet för att lyckas " -"synkronisera med handdatorn.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 87 -#: rc.cpp:1193 -#, no-c-format -msgid "&Automatically Detect Handheld && User Name" -msgstr "&Identifiera handdator och användarnamn automatiskt" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 90 -#: rc.cpp:1196 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Click this button to open the detection dialog. The wizard will try to " -"automatically find and display the correct device and username for your " -"handheld. If the wizard cannot retrieve this information, check if you have " -"write permission for the device.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Klicka på knappen för att visa detekteringsdialogrutan. Guiden försöker " -"automatiskt hitta och visa rätt enhet och användarnamn för handdatorn. Om " -"guiden inte kan hämta informationen, kontrollera om du har skrivrättigheter för " -"enheten.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 98 -#: rc.cpp:1199 -#, no-c-format -msgid "/dev/pilot" -msgstr "/dev/pilot" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 109 -#: rc.cpp:1205 rc.cpp:1211 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter your username here, as it appears in the Pilot's "Owner" " -"setting, or use the button below to automatically detect it.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ange ditt namn här, som det visas i inställningen "Ägare" på " -"handdatorn, eller använd knappen nedan för att automatiskt identifiera det.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 117 -#: rc.cpp:1208 -#, no-c-format -msgid "User na&me:" -msgstr "&Användarnamn:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 139 -#: rc.cpp:1217 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to make the kpilot daemon load when you first log in until " -"you log out. That means (in theory), that you should not have to do anything " -"other than connect your handheld and push \"sync\", and kpilot will appear and " -"magically do your bidding. </qt>" -msgstr "" -"<qt>Markera den här rutan för att ladda Kpilots demon när du först loggar in, " -"ända till du loggar ut. Det betyder (i teorin) att du inte ska behöva göra " -"någonting annat än att ansluta din handdator och trycka på \"Synkronisera\", så " -"visas Kpilot och utför magiskt det du begär.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 47 -#: rc.cpp:1226 -#, no-c-format -msgid "Make internal viewers &editable" -msgstr "&Gör att intern visning kan redigeras" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 53 -#: rc.cpp:1229 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>The internal viewers can be read only or editable. The editable mode allows " -"you to add new records, delete or edit the existing records and sync your " -"modifications back to the handheld. Check this box to set the internal viewers " -"to editable mode, uncheck to set them to read only mode.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Den interna visningen kan vara skrivskyddad eller redigeringsbar. " -"Redigeringsläget låter dig lägga till nya poster, ta bort eller redigera " -"befintliga poster och synkronisera ändringarna till handdatorn. Markera rutan " -"för att ställa in den interna visningen till redigeringsläge, avmarkera den för " -"att använda skrivskyddat läge.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 61 -#: rc.cpp:1232 -#, no-c-format -msgid "&Show private records" -msgstr "Vi&sa privata poster" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 64 -#: rc.cpp:1235 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to display in the internal viewers records that are marked " -""Private" in the Pilot.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Markera den här rutan för att visa poster som är markerade " -""Private" i handdatorn i den interna visningen</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 85 -#: rc.cpp:1241 -#, no-c-format -msgid "Show as \"&Last, first\"" -msgstr "Visa som \"&Efternamn, förnamn\"" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 88 -#: rc.cpp:1244 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to display addresses in the internal address viewer " -"sorted by last name, first name.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Markera det här alternativet för att visa adresser i den interna " -"adressvisningen sorterade enligt efternamn, förnamn.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 96 -#: rc.cpp:1247 -#, no-c-format -msgid "Show as \"&Company, last\"" -msgstr "Visa som \"&Företag, efternamn\"" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 99 -#: rc.cpp:1250 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select this option to display addresses in the internal address viewer " -"sorted by company name, last name.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Markera det här alternativet för att visa adresser i den interna " -"adressvisningen sorterade enligt företag, efternamn.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 121 -#: rc.cpp:1253 -#, no-c-format -msgid "&Use key field" -msgstr "Använd &nyckelfält" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 124 -#: rc.cpp:1256 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Check this box to combine all entries with the same last name in the " -"internal address viewer.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Markera den här rutan för att kombinera alla poster med samma efternamn i " -"den interna adressvisningen.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1268 -#, no-c-format -msgid "Database &name:" -msgstr "Databas&namn:" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 51 -#: rc.cpp:1271 -#, no-c-format -msgid "&Creator:" -msgstr "S&kapad av:" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 70 -#: rc.cpp:1274 -#, no-c-format -msgid "&Type:" -msgstr "&Typ:" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 97 -#: rc.cpp:1277 -#, no-c-format -msgid "Database Flags" -msgstr "Databasflaggor" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1280 -#, no-c-format -msgid "&Ressource database" -msgstr "&Resursdatabas" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 116 -#: rc.cpp:1283 -#, no-c-format -msgid "Rea&d-only" -msgstr "Skrivsk&yddad" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 124 -#: rc.cpp:1286 -#, no-c-format -msgid "Database is &backed up" -msgstr "Data&basen är säkerhetskopierad" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 132 -#: rc.cpp:1289 -#, no-c-format -msgid "Copy &protected" -msgstr "&Kopieringsskyddad" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 159 -#: rc.cpp:1292 -#, no-c-format -msgid "Misc Flags" -msgstr "Diverse flaggor" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 187 -#: rc.cpp:1295 -#, no-c-format -msgid "Reset after &installation" -msgstr "Åte&rställ efter installering" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 195 -#: rc.cpp:1298 -#, no-c-format -msgid "E&xclude from sync" -msgstr "&Utelämna från synkronisering" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 205 -#: rc.cpp:1301 -#, no-c-format -msgid "Time Stamps" -msgstr "Tidsstämplar" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 224 -#: rc.cpp:1304 -#, no-c-format -msgid "Cr&eation time:" -msgstr "S&kapad:" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 235 -#: rc.cpp:1307 -#, no-c-format -msgid "&Modification time:" -msgstr "Än&drad:" - -#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1310 -#, no-c-format -msgid "Back&up time:" -msgstr "&Säkerhetskopierad:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 29 -#: rc.cpp:1316 -#, no-c-format -msgid "Pilot &device:" -msgstr "&Pilotenhet:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 35 -#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1322 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB " -"port) here. You can also use <i>/dev/pilot</i>, and make that a symlink to the " -"correct device. You need write permission to successfully synchronize with the " -"handheld.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ange enheten som handdatorn är ansluten till här (till exempel om det är en " -"serieport eller USB-port). Du kan också använda <i>/dev/pilot</i>" -", och göra den till en symbolisk länk till rätt enhet. Du behöver " -"skrivrättighet för att lyckas synkronisera med handdatorn.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 51 -#: rc.cpp:1325 -#, no-c-format -msgid "&Speed:" -msgstr "&Hastighet:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 57 -#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1349 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select the speed of the serial connection to your handheld here. This has " -"no meaning for USB devices. For an older model, choose 9600. Newer models may " -"be able to handle speeds up to the maximum listed, 115200. You can experiment " -"with the connection speed: the manual suggests starting at a speed of 19200 and " -"trying faster speeds to see if they work.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Välj hastighet för den seriella anslutningen till handdatorn. Detta har " -"ingen mening för USB-enheter. Välj 9600 för en äldre modell. Nyare modeller " -"kanske kan hantera hastigheter upp till den maximala som anges, 115200. Du kan " -"experimentera med anslutningshastigheten: Handboken föreslår att börja med " -"hastigheten 19200 och försöka med snabbare hastigheter för att se om de " -"fungerar.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 65 -#: rc.cpp:1331 rc.cpp:1361 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Enter your name here, as it appears in the Pilot's "Owner" " -"setting.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ange ditt namn här, som det visas i inställningen "Ägare" på " -"handdatorn.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 88 -#: rc.cpp:1334 -#, no-c-format -msgid "9600" -msgstr "9600" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 93 -#: rc.cpp:1337 -#, no-c-format -msgid "19200" -msgstr "19200" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 98 -#: rc.cpp:1340 -#, no-c-format -msgid "38400" -msgstr "38400" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 103 -#: rc.cpp:1343 -#, no-c-format -msgid "57600" -msgstr "57600" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 108 -#: rc.cpp:1346 -#, no-c-format -msgid "115200" -msgstr "115200" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 123 -#: rc.cpp:1352 -#, no-c-format -msgid "En&coding:" -msgstr "&Kodning:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 129 -#: rc.cpp:1355 rc.cpp:1364 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>PalmOS devices are available in many different languages. If your device " -"uses a different encoding than ISO-latin1 (ISO8859-1), select the correct " -"encoding here, in order to display special characters correctly.</qt>" -msgstr "" -"<qt>PalmOS-enheter är tillgängliga med många olika språk. Om din enhet använder " -"en annan kodning än ISO latin 1 (ISO8859-1), välj riktig kodning här, för att " -"visa specialtecken på ett riktigt sätt.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 137 -#: rc.cpp:1358 -#, no-c-format -msgid "Pilot &user:" -msgstr "Pilot-an&vändare:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 162 -#: rc.cpp:1367 -#, no-c-format -msgid "&Workarounds:" -msgstr "Spe&cialhantering:" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 171 -#: rc.cpp:1370 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 176 -#: rc.cpp:1373 -#, no-c-format -msgid "Zire 31, 72, Tungsten T5" -msgstr "Zire 31, 72, Tungsten T5" - -#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 183 -#: rc.cpp:1376 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Workarounds enable special handling for specific devices. Most devices do " -"not need special handling. However, the Zire&tm; 31, Zire 72 and Tungsten T5 <i>" -"do</i> have special needs, so if you are connecting such a device, please " -"select the workaround for them.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Specialhantering aktiverar särskild hantering för vissa enheter. De flesta " -"enheter behöver ingen särskild hantering. Dock <i>har</i> " -"Zire&tm; 31, Zire 72 och Tungsten T5 särskilda behov, så om du ansluter en " -"sådan enhet, välj då specialhantering för dem.</qt>" - -#. i18n: file ./kpilot/dbSelection_base.ui line 23 -#: rc.cpp:1379 -#, no-c-format -msgid "Database" -msgstr "Databas" - -#. i18n: file ./kpilot/dbSelection_base.ui line 60 -#: rc.cpp:1385 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Lägg till" - -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 89 -#: rc.cpp:1406 -#, no-c-format -msgid "&Deleted" -msgstr "&Borttagen" - -#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 97 -#: rc.cpp:1409 -#, no-c-format -msgid "Busy" -msgstr "Upptagen" - -#~ msgid " The port does not exist." -#~ msgstr " Porten existerar inte." - -#~ msgid " There is no such device." -#~ msgstr " Någon sådan enhet finns inte." - -#~ msgid " You do not have permission to open the Pilot device." -#~ msgstr " Du har inte behörighet att öppna Pilot-enheten." - -#~ msgid " Check Pilot path and permissions." -#~ msgstr "Kontrollera sökvägen och filbehörigheten för handdatorn." diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kres_birthday.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kres_birthday.po deleted file mode 100644 index 21d181ecf8d..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kres_birthday.po +++ /dev/null @@ -1,50 +0,0 @@ -# translation of kres_birthday.po to Swedish -# -# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kres_birthday\n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-15 03:11+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-11 19:18+0100\n" -"Last-Translator: Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>\n" -"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: resourcekabc.cpp:168 -msgid "%1's birthday" -msgstr "%1s födelsedag" - -#: resourcekabc.cpp:209 -msgid "Birthday" -msgstr "Födelsedag" - -#: resourcekabc.cpp:267 -msgid "" -"_: insert names of both spouses\n" -"%1's & %2's anniversary" -msgstr "%1s och %2s årsdag" - -#: resourcekabc.cpp:269 -msgid "" -"_: only one spouse in addressbook, insert the name\n" -"%1's anniversary" -msgstr "%1s årsdag" - -#: resourcekabc.cpp:314 -msgid "Anniversary" -msgstr "Årsdag" - -#: resourcekabcconfig.cpp:41 -msgid "Set reminder" -msgstr "Skapa påminnelse" - -#: resourcekabcconfig.cpp:45 -msgid "Reminder before (in days):" -msgstr "Påminnelse innan (i dagar):" - -#: resourcekabcconfig.cpp:55 -msgid "Filter by categories" -msgstr "Filtrera enligt kategorier" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kres_blogging.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kres_blogging.po deleted file mode 100644 index 85540fb076e..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kres_blogging.po +++ /dev/null @@ -1,155 +0,0 @@ -# translation of kres_blogging.po to Svenska -# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kres_blogging\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-02 01:26+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-05 11:11+0100\n" -"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" -"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35 -msgid "" -"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add " -"journals to this resource or upload any changes to the server." -msgstr "" -"För närvarande är webbjournalresursen skrivskyddad. Du kan inte lägga till " -"journalanteckningar i resursen eller ladda upp några ändringar till servern." - -#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35 -msgid "Read-Only" -msgstr "Skrivskyddad" - -#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Service:" -msgstr "Tjänst:" - -#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Custom" -msgstr "Egen" - -#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Blogger.com" -msgstr "Blogger.com" - -#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Server Settings" -msgstr "Serverinställningar" - -#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "URL:" -msgstr "Webbadress:" - -#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Användarnamn:" - -#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Lösenord:" - -#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" -msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php" - -#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Server API:" -msgstr "Serverprogrammeringsgränssnitt:" - -#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Blogger API" -msgstr "Blogger programmeringsgränssnitt" - -#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Drupal API" -msgstr "Drupal programmeringsgränssnitt" - -#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "metaWeblog API" -msgstr "metaWeblog programmeringsgränssnitt" - -#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Moveable Type API" -msgstr "Moveable Type programmeringsgränssnitt" - -#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Templates" -msgstr "Mallar" - -#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "</TITLE>" -msgstr "</TITLE>" - -#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Title tags:" -msgstr "Rubriktaggar:" - -#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "<TITLE>" -msgstr "<TITLE>" - -#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "<CATEGORY>" -msgstr "<CATEGORY>" - -#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Category tags:" -msgstr "Kategoritaggar:" - -#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "</CATEGORY>" -msgstr "</CATEGORY>" - -#: xmlrpcjob.cpp:173 -#, c-format -msgid "" -"Unknown type of XML markup received. Markup: \n" -" %1" -msgstr "" -"Okänd typ av XML-data mottagen. Data: \n" -" %1" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kres_exchange.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kres_exchange.po deleted file mode 100644 index 59aa7b59645..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kres_exchange.po +++ /dev/null @@ -1,60 +0,0 @@ -# translation of kres_exchange.po to Swedish -# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kres_exchange\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-25 04:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-26 15:41+0200\n" -"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" -"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: resourceexchangeconfig.cpp:42 -msgid "Host:" -msgstr "Värddator:" - -#: resourceexchangeconfig.cpp:47 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" - -#: resourceexchangeconfig.cpp:52 -msgid "Account:" -msgstr "Konto:" - -#: resourceexchangeconfig.cpp:57 -msgid "Password:" -msgstr "Lösenord:" - -#: resourceexchangeconfig.cpp:63 -msgid "Determine mailbox &automatically" -msgstr "Avgör postlåda &automatiskt" - -#: resourceexchangeconfig.cpp:68 -msgid "Mailbox URL:" -msgstr "Webbadress för brevlåda:" - -#: resourceexchangeconfig.cpp:71 -msgid "&Find" -msgstr "&Sök" - -#: resourceexchangeconfig.cpp:75 -msgid "Cache timeout:" -msgstr "Tidsgräns för cache:" - -#: resourceexchangeconfig.cpp:142 -msgid "Could not determine mailbox URL, please check your account settings." -msgstr "" -"Kunde inte avgöra webbadress för brevlåda. Kontrollera dina kontoinställningar." - -#: resourceexchangeconfig.cpp:150 -msgid "" -"_n: second\n" -" seconds" -msgstr "" -" sekund\n" -" sekunder" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kres_featureplan.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kres_featureplan.po deleted file mode 100644 index 97f55ceb23a..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kres_featureplan.po +++ /dev/null @@ -1,56 +0,0 @@ -# translation of kres_featureplan.po to Svenska -# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kres_featureplan\n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-16 01:25+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-16 09:13+0100\n" -"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" -"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stefan Asserhäll" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" - -#: kcal_resourcefeatureplan.cpp:91 -msgid "Feature Plan" -msgstr "Funktionsplan" - -#: kcal_resourcefeatureplanconfig.cpp:45 -msgid "Filename:" -msgstr "Filnamn:" - -#: kcal_resourcefeatureplanconfig.cpp:51 -msgid "Filter email:" -msgstr "Filtrera e-post:" - -#. i18n: file kresources_kcal_featureplan.kcfg line 16 -#: kcal_resourcefeatureplanconfig.cpp:57 rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Use CVS" -msgstr "Använd CVS" - -#. i18n: file kresources_kcal_featureplan.kcfg line 10 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Filename" -msgstr "Filnamn" - -#. i18n: file kresources_kcal_featureplan.kcfg line 13 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Filter for Email" -msgstr "Filter för e-post" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kres_groupware.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kres_groupware.po deleted file mode 100644 index b024d7b458b..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kres_groupware.po +++ /dev/null @@ -1,94 +0,0 @@ -# translation of kres_groupware.po to Swedish -# -# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kres_groupware\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-11 19:18+0100\n" -"Last-Translator: Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>\n" -"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: kabc_resourcegroupware.cpp:253 -msgid "Downloading addressbook" -msgstr "Laddar ner adressbok" - -#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:66 kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:47 -msgid "URL:" -msgstr "Webbadress:" - -#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:72 kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:52 -msgid "User:" -msgstr "Användare:" - -#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:78 kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:57 -msgid "Password:" -msgstr "Lösenord:" - -#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:90 -msgid "Retrieve Address Book List From Server" -msgstr "Hämta adressbokslista från server" - -#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:94 -msgid "Address Book" -msgstr "Adressbok" - -#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:96 -msgid "Personal" -msgstr "Personligt" - -#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:97 -msgid "Frequent Contacts" -msgstr "Vanliga kontakter" - -#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:103 -msgid "Address book for new contacts:" -msgstr "Adressbok för nya kontakter:" - -#: kcal_resourcegroupware.cpp:164 -msgid "Downloading calendar" -msgstr "Laddar ner kalender" - -#: kcal_resourcegroupware.cpp:189 -msgid "Error parsing calendar data." -msgstr "Fel vid tolkning av kalenderdata." - -#: kcal_resourcegroupware.cpp:279 -msgid "Added" -msgstr "Tillagd" - -#: kcal_resourcegroupware.cpp:280 -msgid "Changed" -msgstr "Ändrad" - -#: kcal_resourcegroupware.cpp:281 -msgid "Deleted" -msgstr "Borttagen" - -#. i18n: file kresources_kabc_groupware.kcfg line 9 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Server URL" -msgstr "Serverwebbadress" - -#. i18n: file kresources_kabc_groupware.kcfg line 12 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "User Name" -msgstr "Användarnamn" - -#. i18n: file kresources_kabc_groupware.kcfg line 15 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Password" -msgstr "Lösenord" - -#. i18n: file kresources_kcal_groupware.kcfg line 18 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "TCP Port" -msgstr "TCP-port" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kres_groupwise.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kres_groupwise.po deleted file mode 100644 index 1d1f2ad2a15..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kres_groupwise.po +++ /dev/null @@ -1,314 +0,0 @@ -# translation of kres_groupwise.po to Swedish -# -# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005, 2006. -# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kres_groupwise\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-02 01:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-12 17:40+0100\n" -"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" -"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stefan Asserhäll" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" - -#: kabc_resourcegroupwise.cpp:290 -#, c-format -msgid "Loading GroupWise resource %1" -msgstr "Laddar Groupwise-resurs %1" - -#: kabc_resourcegroupwise.cpp:363 -msgid "Fetching System Address Book" -msgstr "Hämtar systemets adressbok" - -#: kabc_resourcegroupwise.cpp:373 -msgid "Fetching User Address Books" -msgstr "Hämtar användarnas adressböcker" - -#: kabc_resourcegroupwise.cpp:443 -msgid "Updating System Address Book" -msgstr "Uppdaterar systemets adressbok" - -#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:64 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:50 -msgid "URL:" -msgstr "Webbadress:" - -#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:70 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:55 -msgid "User:" -msgstr "Användare:" - -#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:76 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:60 -msgid "Password:" -msgstr "Lösenord:" - -#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:88 -msgid "Retrieve Address Book List From Server" -msgstr "Hämta adressbokslista från server" - -#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:92 -msgid "Address Book" -msgstr "Adressbok" - -#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:93 -msgid "Personal" -msgstr "Personlig" - -#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:94 -msgid "Frequent Contacts" -msgstr "Vanliga kontakter" - -#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:99 -msgid "Address book for new contacts:" -msgstr "Adressbok för nya kontakter:" - -#: kcal_resourcegroupwise.cpp:167 -msgid "Downloading calendar" -msgstr "Laddar ner kalender" - -#: kcal_resourcegroupwise.cpp:192 -msgid "Error parsing calendar data." -msgstr "Fel vid tolkning av kalenderdata." - -#: kcal_resourcegroupwise.cpp:248 -msgid "Unable to login to server: " -msgstr "Kan inte logga in på server: " - -#: kcal_resourcegroupwise.cpp:282 -msgid "Added" -msgstr "Tillagd" - -#: kcal_resourcegroupwise.cpp:283 -msgid "Changed" -msgstr "Ändrad" - -#: kcal_resourcegroupwise.cpp:284 -msgid "Deleted" -msgstr "Borttagen" - -#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:66 -msgid "View User Settings" -msgstr "Visa användarinställningar" - -#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:126 -msgid "GroupWise Settings" -msgstr "GroupWise-inställningar" - -#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 22 -#: rc.cpp:3 soap/contactconverter.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "Group" -msgstr "Grupp" - -#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 33 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Setting" -msgstr "Ställa in" - -#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 44 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Värde" - -#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 55 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Locked" -msgstr "Låst" - -#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 9 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Server URL" -msgstr "Serverwebbadress" - -#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 10 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "URL of SOAP interface of GroupWise server" -msgstr "Webbadress för GroupWise-serverns SOAP-gränssnitt" - -#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 13 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "User Name" -msgstr "Användarnamn" - -#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 16 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:69 soap/soapdebug.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Password" -msgstr "Lösenord" - -#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 21 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Ids of Address Books" -msgstr "Identifikationer för adressböcker" - -#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 24 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Names of Address Books" -msgstr "Namn på adressböcker" - -#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 27 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Personal State of Address Books" -msgstr "Inställning av personlig för adressböcker" - -#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 30 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Frequent Contacts state of Address Books" -msgstr "Inställning av vanliga kontakter för adressböcker" - -#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 33 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Readable Address Books" -msgstr "Läsbara adressböcker" - -#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 36 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Address Book for new Contacts" -msgstr "Adressbok för nya kontakter" - -#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 39 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "ID of System Address Book" -msgstr "Identifikation för systemets adressbok" - -#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 42 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Last time the Post Office was rebuilt" -msgstr "Senaste gången postkontoret byggdes om" - -#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 45 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "The first sequence number of the GW System Address Book held locally" -msgstr "" -"Första sekvensnumret för Groupwise systemets adressbok som hålls lokalt" - -#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 48 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "The last sequence number of the GW System Address Book held locally" -msgstr "" -"Senaste sekvensnumret för Groupwise systemets adressbok som hålls lokalt" - -#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 51 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Applications which should load the System Address Book" -msgstr "Program som bör ladda systemets adressbok" - -#. i18n: file kresources_kcal_groupwise.kcfg line 19 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "TCP Port" -msgstr "TCP-port" - -#: soap/contactconverter.cpp:251 -msgid "Resource" -msgstr "Resurs" - -#: soap/groupwiseserver.cpp:135 soap/groupwiseserver.cpp:152 -#, c-format -msgid "Connect failed: %1." -msgstr "Anslutning misslyckades: %1" - -#: soap/groupwiseserver.cpp:344 -msgid "Login failed, but the GroupWise server did not report an error" -msgstr "" -"Inloggning misslyckades, men Groupwise-servern rapporterade inte något fel" - -#: soap/groupwiseserver.cpp:1448 -msgid "SSL Error" -msgstr "SSL-fel" - -#: soap/gwjobs.cpp:124 -#, c-format -msgid "Unable to read GroupWise address book: %1" -msgstr "Kunde inte skapa Groupwise-adressbok: %1" - -#: soap/gwjobs.cpp:616 -msgid "Unable to read GroupWise address book: reading %1 returned no items." -msgstr "" -"Kunde inte läsa Groupwise-adressbok: läsning av %1 returnerade inga objekt." - -#: soap/incidenceconverter.cpp:231 -msgid "Novell GroupWise does not support locations for to-dos." -msgstr "Novell Groupwise stöder inte platser för uppgifter." - -#: soap/ksslsocket.cpp:324 -msgid "" -"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " -"to." -msgstr "Värdens %1 IP-adress matchar inte den som certifikatet utfärdades för." - -#: soap/ksslsocket.cpp:329 soap/ksslsocket.cpp:339 soap/ksslsocket.cpp:355 -msgid "Server Authentication" -msgstr "Serverbehörighetskontroll" - -#: soap/ksslsocket.cpp:330 soap/ksslsocket.cpp:340 -msgid "&Details" -msgstr "&Detaljinformation" - -#: soap/ksslsocket.cpp:335 -msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." -msgstr "Kontroll att serverns certifikat är äkta misslyckades (%1)." - -#: soap/ksslsocket.cpp:352 -msgid "" -"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "" -"Vill du acceptera det här certifikatet för alltid utan att bli tillfrågad?" - -#: soap/ksslsocket.cpp:356 -msgid "&Forever" -msgstr "&För alltid" - -#: soap/ksslsocket.cpp:357 -msgid "&Current Sessions Only" -msgstr "&Bara nuvarande sessioner" - -#: soap/soapdebug.cpp:36 -msgid "Server" -msgstr "Server" - -#: soap/soapdebug.cpp:38 -msgid "User" -msgstr "Användare" - -#: soap/soapdebug.cpp:42 -msgid "Free/Busy user name" -msgstr "Användarnamn för ledig-upptagen" - -#: soap/soapdebug.cpp:43 -msgid "Addressbook identifier" -msgstr "Adressboksidentifikation" - -#: soap/soapdebug.cpp:49 -msgid "Groupwise Soap Debug" -msgstr "GroupWise SOAP-felsökning" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kres_kolab.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kres_kolab.po deleted file mode 100644 index 710a79d358c..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kres_kolab.po +++ /dev/null @@ -1,129 +0,0 @@ -# translation of kres_kolab.po to Swedish -# Copyright (C) 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kres_kolab\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-29 01:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-26 22:26+0100\n" -"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" -"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: kabc/resourcekolab.cpp:205 -msgid "Loading contacts..." -msgstr "Laddar kontakter..." - -#: kcal/resourcekolab.cpp:171 -msgid "Loading tasks..." -msgstr "Laddar uppgifter..." - -#: kcal/resourcekolab.cpp:172 -msgid "Loading journals..." -msgstr "Laddar journaler..." - -#: kcal/resourcekolab.cpp:173 -msgid "Loading events..." -msgstr "Laddar händelser..." - -#: kcal/resourcekolab.cpp:376 -#, c-format -msgid "Copy of: %1" -msgstr "Kopia av: %1" - -#: kcal/resourcekolab.cpp:525 -msgid "Choose the folder where you want to store this event" -msgstr "Välj katalogen där du vill lagra händelsen" - -#: kcal/resourcekolab.cpp:527 -msgid "Choose the folder where you want to store this task" -msgstr "Välj katalogen där du vill lagra uppgiften" - -#: kcal/resourcekolab.cpp:529 -msgid "Choose the folder where you want to store this incidence" -msgstr "Välj katalogen där du vill lagra förekomsten" - -#: kcal/resourcekolab.cpp:532 -#, c-format -msgid "<b>Summary:</b> %1" -msgstr "<b>Sammanfattning:</b> %1" - -#: kcal/resourcekolab.cpp:534 -#, c-format -msgid "<b>Location:</b> %1" -msgstr "<b>Plats:</b> %1" - -#: kcal/resourcekolab.cpp:537 -msgid "<b>Start:</b> %1, %2" -msgstr "<b>Start:</b> %1, %2" - -#: kcal/resourcekolab.cpp:540 -#, c-format -msgid "<b>Start:</b> %1" -msgstr "<b>Start:</b> %1" - -#: kcal/resourcekolab.cpp:546 -msgid "<b>End:</b> %1, %2" -msgstr "<b>Slut:</b> %1, %2" - -#: kcal/resourcekolab.cpp:549 -#, c-format -msgid "<b>End:</b> %1" -msgstr "<b>Slut:</b> %1" - -#: kcal/resourcekolab.cpp:1085 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalender" - -#: kcal/resourcekolab.cpp:1085 -msgid "Tasks" -msgstr "Uppgifter" - -#: kcal/resourcekolab.cpp:1085 -msgid "Journals" -msgstr "Journaler" - -#: kcal/resourcekolab.cpp:1086 -msgid "Which kind of subresource should this be?" -msgstr "Vilken sorts delresurs ska detta vara?" - -#: shared/resourcekolabbase.cpp:124 -#, c-format -msgid "" -"This is a Kolab Groupware object.\n" -"To view this object you will need an email client that can understand the Kolab " -"Groupware format.\n" -"For a list of such email clients please visit\n" -"%1" -msgstr "" -"Det här är ett Kolab grupprogramobjekt.\n" -"För att titta på objektet behöver du en e-postklient som kan förstå Kolab " -"grupprogramformatet.\n" -"För en lista över sådana e-postklienter besök gärna\n" -"%1" - -#: shared/resourcekolabbase.cpp:154 -msgid "Internal kolab data: Do not delete this mail." -msgstr "Intern data i Kolab: Ta inte bort detta brev." - -#: shared/resourcekolabbase.cpp:230 -msgid "" -"No writable resource was found, saving will not be possible. Reconfigure KMail " -"first." -msgstr "" -"Inga skrivbara resurser hittades, och alltså blir det inte möjligt att spara. " -"Ändra först inställningar i Kmail." - -#: shared/resourcekolabbase.cpp:239 -msgid "" -"You have more than one writable resource folder. Please select the one you want " -"to write to." -msgstr "Du har mer än en skrivbar resurskorg. Välj den du vill skriva till." - -#: shared/resourcekolabbase.cpp:243 -msgid "Select Resource Folder" -msgstr "Välj resurskorg" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kres_remote.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kres_remote.po deleted file mode 100644 index db389465a92..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kres_remote.po +++ /dev/null @@ -1,38 +0,0 @@ -# translation of kres_remote.po to Svenska -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kres_remote\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-19 08:22+0200\n" -"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" -"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#: resourceremote.cpp:203 -msgid "Downloading Calendar" -msgstr "Laddar ner kalender" - -#: resourceremote.cpp:317 -#, c-format -msgid "URL: %1" -msgstr "Webbadress: %1" - -#: resourceremoteconfig.cpp:48 -msgid "Download from:" -msgstr "Laddar ner från:" - -#: resourceremoteconfig.cpp:55 -msgid "Upload to:" -msgstr "Laddar upp till:" - -#: resourceremoteconfig.cpp:92 -msgid "You have specified no upload URL, the calendar will be read-only." -msgstr "" -"Du har inte angivet någon webbadress för uppladdning. Kalendern blir bara " -"läsbar." diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kres_scalix.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kres_scalix.po deleted file mode 100644 index 5ea2e8bfa6d..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kres_scalix.po +++ /dev/null @@ -1,69 +0,0 @@ -# translation of kres_scalix.po to Swedish -# -# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kres_scalix\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-29 01:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-26 22:16+0100\n" -"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" -"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: shared/resourcescalixbase.cpp:123 -msgid "Internal kolab data: Do not delete this mail." -msgstr "Intern data i Kolab: Ta inte bort detta brev." - -#: shared/resourcescalixbase.cpp:157 -msgid "" -"No writable resource was found, saving will not be possible. Reconfigure KMail " -"first." -msgstr "" -"Inga skrivbara resurser hittades, och alltså blir det inte möjligt att spara. " -"Ändra först inställningar i Kmail." - -#: shared/resourcescalixbase.cpp:165 -msgid "Select Resource Folder" -msgstr "Välj resurskorg" - -#: shared/resourcescalixbase.cpp:166 -msgid "" -"You have more than one writable resource folder. Please select the one you want " -"to write to." -msgstr "Du har mer än en skrivbar resurskorg. Välj den du vill skriva till." - -#: kabc/resourcescalix.cpp:202 -msgid "Loading contacts..." -msgstr "Laddar kontakter..." - -#: kcal/resourcescalix.cpp:159 -msgid "Loading tasks..." -msgstr "Laddar uppgifter..." - -#: kcal/resourcescalix.cpp:160 -msgid "Loading journals..." -msgstr "Laddar journaler..." - -#: kcal/resourcescalix.cpp:161 -msgid "Loading events..." -msgstr "Laddar händelser..." - -#: kcal/resourcescalix.cpp:328 -#, c-format -msgid "Copy of: %1" -msgstr "Kopia av: %1" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stefan Asserhäll" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kres_tvanytime.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kres_tvanytime.po deleted file mode 100644 index 41429ec5456..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kres_tvanytime.po +++ /dev/null @@ -1,51 +0,0 @@ -# translation of kres_tvanytime.po to Swedish -# -# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005. -# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kres_tvanytime\n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-30 03:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-05 19:03+0100\n" -"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" -"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" - -#: kcal_resourcetvanytime.cpp:186 -msgid "Downloading program schedule" -msgstr "Laddar ner programtablå" - -#: kcal_resourcetvanytimeconfig.cpp:49 -msgid "Schedule tarball URL:" -msgstr "Webbadress för komprimerat tablåarkiv:" - -#: kcal_resourcetvanytimeconfig.cpp:53 -msgid "Retrieve how many days?" -msgstr "Hur många dagar ska hämtas?" - -#. i18n: file kresources_kcal_tvanytime.kcfg line 9 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Schedule URL" -msgstr "Webbadress för tablå" - -#. i18n: file kresources_kcal_tvanytime.kcfg line 10 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "URL of TV AnyWhere schedule" -msgstr "Webbadress för TV AnyWhere tablå" - -#. i18n: file kresources_kcal_tvanytime.kcfg line 13 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "How many days?" -msgstr "Hur många dagar?" - -#. i18n: file kresources_kcal_tvanytime.kcfg line 14 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Show the next n days" -msgstr "Visa följande n dagar" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kres_xmlrpc.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kres_xmlrpc.po deleted file mode 100644 index 17a51fa2611..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kres_xmlrpc.po +++ /dev/null @@ -1,95 +0,0 @@ -# translation of kres_xmlrpc.po to Swedish -# Copyright (C) 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kres_xmlrpc\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-16 04:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-16 20:43+0200\n" -"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" -"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" - -#: debugdialog.cpp:37 -msgid "Debug Dialog" -msgstr "Felsökningsdialogruta" - -#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:297 -msgid "Login failed, please check your username and password." -msgstr "Inloggning misslyckades. Kontrollera ditt användarnamn och lösenord." - -#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:316 -msgid "Logout failed, please check your username and password." -msgstr "Utloggning misslyckades. Kontrollera ditt användarnamn och lösenord." - -#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:393 -msgid "<qt>Server sent error %1: <b>%2</b></qt>" -msgstr "<qt>Servern skickade felet %1: <b>%2</b></qt>" - -#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:407 -msgid "Unable to add contact %1 to server. (%2)" -msgstr "Kan inte lägga till kontakten %1 till servern. (%2)" - -#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:416 -msgid "Unable to update contact %1 on server. (%2)" -msgstr "Kan inte uppdatera kontakten %1 på servern. (%2)" - -#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:436 -msgid "Unable to delete contact %1 from server. (%2)" -msgstr "Kan inte ta bort kontakten %1 från servern. (%2)" - -#: kabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:41 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:42 -#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:42 -msgid "URL:" -msgstr "Webbadress:" - -#: kabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:47 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:48 -#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:48 -msgid "Domain:" -msgstr "Domän:" - -#: kabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:53 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:54 -#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:54 -msgid "User:" -msgstr "Användare:" - -#: kabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:59 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:60 -#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:60 -msgid "Password:" -msgstr "Lösenord:" - -#. i18n: file kresources_kabc_egroupware.kcfg line 10 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:15 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "URL" -msgstr "Webbadress" - -#. i18n: file kresources_kabc_egroupware.kcfg line 13 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Domain" -msgstr "Domän" - -#. i18n: file kresources_kabc_egroupware.kcfg line 17 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "User Name" -msgstr "Användarnamn" - -#. i18n: file kresources_kabc_egroupware.kcfg line 20 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:24 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Password" -msgstr "Lösenord" - -#: xmlrpciface.cpp:115 -msgid "Received invalid XML markup: %1 at %2:%3" -msgstr "Okänd typ av XML-data mottagen: %1 vid %2:%3" - -#: xmlrpciface.cpp:131 -msgid "Unknown type of XML markup received" -msgstr "Okänd typ av XML-data mottagen" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/ktnef.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/ktnef.po deleted file mode 100644 index 6d263b89e28..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/ktnef.po +++ /dev/null @@ -1,742 +0,0 @@ -# translation of ktnef.po to Svenska -# Översättning ktnef.po till Svenska -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2003. -# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktnef\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-16 02:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-19 08:22+0200\n" -"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" -"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#. i18n: file gui/ktnefui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Action" -msgstr "&Åtgärd" - -#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 117 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Comment:" -msgstr "Kommentar:" - -#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 125 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Beskrivning:" - -#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 133 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Mime type:" -msgstr "Mime-typ:" - -#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 141 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "File size:" -msgstr "Filstorlek:" - -#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 149 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Index:" -msgstr "Index:" - -#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 182 -#: gui/messagepropertydialog.cpp:33 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Namn" - -#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 193 -#: gui/messagepropertydialog.cpp:34 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Värde" - -#: gui/attachpropertydialog.cpp:111 -msgid "TNEF Attributes" -msgstr "TNEF-attribut" - -#: gui/attachpropertydialog.cpp:120 -msgid "Select an item." -msgstr "Markera ett objekt." - -#: gui/attachpropertydialog.cpp:122 -msgid "The selected item cannot be saved." -msgstr "Det markerade objektet kan inte sparas." - -#: gui/attachpropertydialog.cpp:149 gui/ktnefmain.cpp:404 -msgid "Unable to open file for writing, check file permissions." -msgstr "Kan inte öppna filen för att skriva. Kontrollera filbehörigheter." - -#: gui/ktnefmain.cpp:93 gui/ktnefmain.cpp:325 -msgid "View With..." -msgstr "Visa med..." - -#: gui/ktnefmain.cpp:94 gui/ktnefmain.cpp:328 -msgid "Extract" -msgstr "Packa upp" - -#: gui/ktnefmain.cpp:95 gui/ktnefmain.cpp:329 -msgid "Extract To..." -msgstr "Packa upp till..." - -#: gui/ktnefmain.cpp:96 -msgid "Extract All To..." -msgstr "Packa upp alla till..." - -#: gui/ktnefmain.cpp:97 gui/messagepropertydialog.cpp:26 -msgid "Message Properties" -msgstr "Egenskaper för brev" - -#: gui/ktnefmain.cpp:99 -msgid "Show Message Text" -msgstr "Visa brevtext" - -#: gui/ktnefmain.cpp:100 -msgid "Save Message Text As..." -msgstr "Spara brevtext som..." - -#: gui/ktnefmain.cpp:109 -msgid "Default Folder..." -msgstr "Standardkatalog..." - -#: gui/ktnefmain.cpp:127 -msgid "100 attachments found" -msgstr "100 bilagor hittade" - -#: gui/ktnefmain.cpp:128 -msgid "No file loaded" -msgstr "Ingen fil laddad" - -#: gui/ktnefmain.cpp:150 -msgid "Unable to open file." -msgstr "Kunde inte öppna fil" - -#: gui/ktnefmain.cpp:158 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n attachment found\n" -"%n attachments found" -msgstr "" -"%n bilaga hittad\n" -"%n bilagor hittade" - -#: gui/ktnefmain.cpp:233 gui/ktnefmain.cpp:304 -msgid "Unable to extract file \"%1\"" -msgstr "Kan inte packa upp filen \"%1\"" - -#: gui/ktnefview.cpp:70 -msgid "File Name" -msgstr "Filnamn" - -#: gui/ktnefview.cpp:71 -msgid "File Type" -msgstr "Filtyp" - -#: gui/ktnefview.cpp:72 -msgid "Size" -msgstr "Storlek" - -#: gui/main.cpp:26 -msgid "Viewer for mail attachments using TNEF format" -msgstr "Visning av e-postbilagor med TNEF-format" - -#: gui/main.cpp:31 -msgid "An optional argument 'file'" -msgstr "Valfri väljare 'file'" - -#: gui/main.cpp:39 -msgid "KTnef" -msgstr "KTnef" - -#: lib/mapi.cpp:28 -msgid "Alternate Recipient Allowed" -msgstr "Alternativ mottagare tillåts" - -#: lib/mapi.cpp:29 lib/mapi.cpp:134 -msgid "Message Class" -msgstr "Brevklass" - -#: lib/mapi.cpp:30 -msgid "Originator Delivery Report Requested" -msgstr "Utdelningsrapport begärd av källan" - -#: lib/mapi.cpp:31 -msgid "Originator Return Address" -msgstr "Källans returadress" - -#: lib/mapi.cpp:32 lib/mapi.cpp:139 -msgid "Priority" -msgstr "Prioritet" - -#: lib/mapi.cpp:33 -msgid "Read Receipt Requested" -msgstr "Läsbekräftelse begärd" - -#: lib/mapi.cpp:34 -msgid "Recipient Reassignment Prohibited" -msgstr "Ändring av mottagare förbjuden" - -#: lib/mapi.cpp:35 -msgid "Original Sensitivity" -msgstr "Ursprunglig känslighet" - -#: lib/mapi.cpp:36 -msgid "Report Tag" -msgstr "Rapporttagg" - -#: lib/mapi.cpp:37 -msgid "Sensitivity" -msgstr "Känslighet" - -#: lib/mapi.cpp:38 lib/mapi.cpp:130 -msgid "Subject" -msgstr "Rubrik" - -#: lib/mapi.cpp:39 -msgid "Client Submit Time" -msgstr "Klientens inskickningstid" - -#: lib/mapi.cpp:40 -msgid "Sent Representing Search Key" -msgstr "Skickat motsvarar söknyckel" - -#: lib/mapi.cpp:41 -msgid "Subject Prefix" -msgstr "Ämnesprefix" - -#: lib/mapi.cpp:42 -msgid "Sent Representing Entry ID" -msgstr "Skickat motsvarar inlämningsidentifikation" - -#: lib/mapi.cpp:43 -msgid "Sent Representing Name" -msgstr "Skickat motsvarar namn" - -#: lib/mapi.cpp:44 -msgid "Message Submission ID" -msgstr "Brevets inskickningsidentifikation" - -#: lib/mapi.cpp:45 -msgid "Original Author Name" -msgstr "Ursprungligt författarnamn" - -#: lib/mapi.cpp:46 lib/mapi.cpp:127 -msgid "Owner Appointment ID" -msgstr "Ägarens mötesidentifikation" - -#: lib/mapi.cpp:47 lib/mapi.cpp:128 -msgid "Response Requested" -msgstr "Reaktion begärd" - -#: lib/mapi.cpp:48 -msgid "Sent Representing Address Type" -msgstr "Skickat motsvarar adresstyp" - -#: lib/mapi.cpp:49 -msgid "Sent Representing E-mail Address" -msgstr "Skickat motsvarar e-postadress" - -#: lib/mapi.cpp:50 -msgid "Conversation Topic" -msgstr "Konversationsämne" - -#: lib/mapi.cpp:51 -msgid "Conversation Index" -msgstr "Konversationsindex" - -#: lib/mapi.cpp:52 -msgid "TNEF Correlation Key" -msgstr "TNEF-korrelationsnyckel" - -#: lib/mapi.cpp:53 -msgid "Reply Requested" -msgstr "Svar begärt" - -#: lib/mapi.cpp:54 -msgid "Sender Name" -msgstr "Avsändarens namn" - -#: lib/mapi.cpp:55 -msgid "Sender Search Key" -msgstr "Avsändarens söknyckel" - -#: lib/mapi.cpp:56 -msgid "Sender Address Type" -msgstr "Avsändarens adresstyp" - -#: lib/mapi.cpp:57 -msgid "Sender E-mail Address" -msgstr "Avsändarens e-postadress" - -#: lib/mapi.cpp:58 -msgid "Delete After Submit" -msgstr "Ta bort efter inskickat" - -#: lib/mapi.cpp:59 -msgid "Display Bcc" -msgstr "Visa dold kopia" - -#: lib/mapi.cpp:60 -msgid "Display Cc" -msgstr "Visa kopia" - -#: lib/mapi.cpp:61 -msgid "Display To" -msgstr "Visa till" - -#: lib/mapi.cpp:62 -msgid "Message Delivery Time" -msgstr "Brevleveranstid" - -#: lib/mapi.cpp:63 -msgid "Message Flags" -msgstr "Brevflaggor" - -#: lib/mapi.cpp:64 -msgid "Message Size" -msgstr "Brevstorlek" - -#: lib/mapi.cpp:65 -msgid "Parent Entry ID" -msgstr "Förälders inlämningsidentifikation" - -#: lib/mapi.cpp:66 -msgid "Sent-Mail Entry ID" -msgstr "Skickad e-post inlämningsidentifikation" - -#: lib/mapi.cpp:67 -msgid "Message Recipients" -msgstr "Brevmottagare" - -#: lib/mapi.cpp:68 -msgid "Submit Flags" -msgstr "Inskickningsflaggor" - -#: lib/mapi.cpp:69 -msgid "Has Attachment" -msgstr "Har bilaga" - -#: lib/mapi.cpp:70 -msgid "Normalized Subject" -msgstr "Normaliserat ämne" - -#: lib/mapi.cpp:71 -msgid "RTF In Sync" -msgstr "RTF i synkronisering" - -#: lib/mapi.cpp:72 -msgid "Attachment Size" -msgstr "Bilagestorlek" - -#: lib/mapi.cpp:73 -msgid "Attachment Number" -msgstr "Bilagenummer" - -#: lib/mapi.cpp:74 -msgid "Access" -msgstr "Åtkomst" - -#: lib/mapi.cpp:75 -msgid "Access Level" -msgstr "Åtkomstnivå" - -#: lib/mapi.cpp:76 -msgid "Mapping Signature" -msgstr "Mappningsbrevfot" - -#: lib/mapi.cpp:77 -msgid "Record Key" -msgstr "Postnyckel" - -#: lib/mapi.cpp:78 -msgid "Store Record Key" -msgstr "Lagra postnyckel" - -#: lib/mapi.cpp:79 -msgid "Store Entry ID" -msgstr "Lagra inlämningsidentifikation" - -#: lib/mapi.cpp:80 -msgid "Object Type" -msgstr "Objekttyp" - -#: lib/mapi.cpp:81 -msgid "Entry ID" -msgstr "Inlämningsidentifikation" - -#: lib/mapi.cpp:82 -msgid "Message Body" -msgstr "Brevtext" - -#: lib/mapi.cpp:83 -msgid "RTF Sync Body CRC" -msgstr "CRC för RTF-synkroniseringstext" - -#: lib/mapi.cpp:84 -msgid "RTF Sync Body Count" -msgstr "Antal för RTF-synkroniseringstext" - -#: lib/mapi.cpp:85 -msgid "RTF Sync Body Tag" -msgstr "Tagg för RTF-synkroniseringstext" - -#: lib/mapi.cpp:86 -msgid "RTF Compressed" -msgstr "RTF komprimerad" - -#: lib/mapi.cpp:87 -msgid "RTF Sync Prefix Count" -msgstr "Prefixantal för RTF-synkroniseringstext" - -#: lib/mapi.cpp:88 -msgid "RTF Sync Trailing Count" -msgstr "Avslutningsantal för RTF-synkroniseringstext" - -#: lib/mapi.cpp:89 -msgid "HTML Message Body" -msgstr "HTML-brevtext" - -#: lib/mapi.cpp:90 lib/mapi.cpp:135 -msgid "Message ID" -msgstr "Brevidentifikation" - -#: lib/mapi.cpp:91 -msgid "Parent's Message ID" -msgstr "Förälders brevidentifikation" - -#: lib/mapi.cpp:92 -msgid "Action" -msgstr "Åtgärd" - -#: lib/mapi.cpp:93 -msgid "Action Flag" -msgstr "Åtgärdsflagga" - -#: lib/mapi.cpp:94 -msgid "Action Date" -msgstr "Åtgärdsdatum" - -#: lib/mapi.cpp:95 -msgid "Display Name" -msgstr "Namn som visas" - -#: lib/mapi.cpp:96 -msgid "Creation Time" -msgstr "Skapad" - -#: lib/mapi.cpp:97 -msgid "Last Modification Time" -msgstr "Senaste ändringstid" - -#: lib/mapi.cpp:98 -msgid "Search Key" -msgstr "Söknyckel" - -#: lib/mapi.cpp:99 -msgid "Store Support Mask" -msgstr "Lagra stödmask" - -#: lib/mapi.cpp:100 -msgid "MDB Provider" -msgstr "MDB-leverantör" - -#: lib/mapi.cpp:101 lib/mapi.cpp:140 -msgid "Attachment Data" -msgstr "Bilagans data" - -#: lib/mapi.cpp:102 -msgid "Attachment Encoding" -msgstr "Bilagans kodning" - -#: lib/mapi.cpp:103 -msgid "Attachment Extension" -msgstr "Bilagans ändelse" - -#: lib/mapi.cpp:104 -msgid "Attachment Method" -msgstr "Biläggningsmetod" - -#: lib/mapi.cpp:105 -msgid "Attachment Long File Name" -msgstr "Bilagans långa filnamn" - -#: lib/mapi.cpp:106 -msgid "Attachment Rendering Position" -msgstr "Bilagans uppritningsposition" - -#: lib/mapi.cpp:107 -msgid "Attachment Mime Tag" -msgstr "Bilagans Mime-tagg" - -#: lib/mapi.cpp:108 -msgid "Attachment Flags" -msgstr "Bilageflaggor" - -#: lib/mapi.cpp:109 -msgid "Account" -msgstr "Konto" - -#: lib/mapi.cpp:110 -msgid "Generation" -msgstr "Generation" - -#: lib/mapi.cpp:111 -msgid "Given Name" -msgstr "Förnamn" - -#: lib/mapi.cpp:112 -msgid "Initials" -msgstr "Initialer" - -#: lib/mapi.cpp:113 -msgid "Keyword" -msgstr "Nyckelord" - -#: lib/mapi.cpp:114 -msgid "Language" -msgstr "Språk" - -#: lib/mapi.cpp:115 -msgid "Location" -msgstr "Plats" - -#: lib/mapi.cpp:116 -msgid "Surname" -msgstr "Efternamn" - -#: lib/mapi.cpp:117 -msgid "Company Name" -msgstr "Företagsnamn" - -#: lib/mapi.cpp:118 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: lib/mapi.cpp:119 -msgid "Department Name" -msgstr "Avdelningsnamn" - -#: lib/mapi.cpp:120 -msgid "Country" -msgstr "Land" - -#: lib/mapi.cpp:121 -msgid "Locality" -msgstr "Plats" - -#: lib/mapi.cpp:122 -msgid "State/Province" -msgstr "Stat/region" - -#: lib/mapi.cpp:123 -msgid "Middle Name" -msgstr "Andranamn" - -#: lib/mapi.cpp:124 -msgid "Display Name Prefix" -msgstr "Visa namnprefix" - -#: lib/mapi.cpp:129 -msgid "From" -msgstr "Från" - -#: lib/mapi.cpp:131 -msgid "Date Sent" -msgstr "Sändningsdatum" - -#: lib/mapi.cpp:132 -msgid "Date Received" -msgstr "Mottagningsdatum" - -#: lib/mapi.cpp:133 -msgid "Message Status" -msgstr "Brevstatus" - -#: lib/mapi.cpp:136 -msgid "Parent ID" -msgstr "Förälderidentifikation" - -#: lib/mapi.cpp:137 -msgid "Conversation ID" -msgstr "Konversationsidentifikation" - -#: lib/mapi.cpp:138 -msgid "Body" -msgstr "Text" - -#: lib/mapi.cpp:141 -msgid "Attachment Title" -msgstr "Bilagans titel" - -#: lib/mapi.cpp:142 -msgid "Attachment Meta File" -msgstr "Bilagans metafil" - -#: lib/mapi.cpp:143 -msgid "Attachment Create Date" -msgstr "Bilagan skapad" - -#: lib/mapi.cpp:144 -msgid "Attachment Modify Date" -msgstr "Ändringsdatum för bilaga" - -#: lib/mapi.cpp:145 -msgid "Date Modified" -msgstr "Ändringsdatum" - -#: lib/mapi.cpp:146 -msgid "Attachment Transport File Name" -msgstr "Bilagans transportfilnamn" - -#: lib/mapi.cpp:147 -msgid "Attachment Rendering Data" -msgstr "Bilagans uppritningsdata" - -#: lib/mapi.cpp:148 -msgid "MAPI Properties" -msgstr "MAPI-egenskaper" - -#: lib/mapi.cpp:149 -msgid "Recipients Table" -msgstr "Mottagarens tabell" - -#: lib/mapi.cpp:150 -msgid "Attachment MAPI Properties" -msgstr "Bilagans MAPI-egenskaper" - -#: lib/mapi.cpp:151 -msgid "TNEF Version" -msgstr "TNEF-version" - -#: lib/mapi.cpp:152 -msgid "OEM Code Page" -msgstr "OEM-kodsida" - -#: lib/mapi.cpp:158 -msgid "Contact File Under" -msgstr "Lagra kontakt under" - -#: lib/mapi.cpp:159 -msgid "Contact Last Name And First Name" -msgstr "Kontaktens efternamn och förnamn" - -#: lib/mapi.cpp:160 -msgid "Contact Company And Full Name" -msgstr "Kontaktens företag och fullständiga namn" - -#: lib/mapi.cpp:162 -msgid "Contact EMail-1 Full" -msgstr "Kontaktens e-post 1 fullständig" - -#: lib/mapi.cpp:163 -msgid "Contact EMail-1 Address Type" -msgstr "Kontaktens e-post 1 adresstyp" - -#: lib/mapi.cpp:164 -msgid "Contact EMail-1 Address" -msgstr "Kontaktens e-post 1 adress" - -#: lib/mapi.cpp:165 -msgid "Contact EMail-1 Display Name" -msgstr "Kontaktens e-post 1 visningsnamn" - -#: lib/mapi.cpp:166 -msgid "Contact EMail-1 Entry ID" -msgstr "Kontaktens e-post 1 inlämningsidentifikation" - -#: lib/mapi.cpp:168 -msgid "Contact EMail-2 Full" -msgstr "Kontaktens e-post 2 fullständig" - -#: lib/mapi.cpp:169 -msgid "Contact EMail-2 Address Type" -msgstr "Kontaktens e-post 2 adresstyp" - -#: lib/mapi.cpp:170 -msgid "Contact EMail-2 Address" -msgstr "Kontaktens e-post 2 adress" - -#: lib/mapi.cpp:171 -msgid "Contact EMail-2 Display Name" -msgstr "Kontaktens e-post 2 visningsnamn" - -#: lib/mapi.cpp:172 -msgid "Contact EMail-2 Entry ID" -msgstr "Kontaktens e-post 2 inlämningsidentifikation" - -#: lib/mapi.cpp:174 lib/mapi.cpp:175 -msgid "Appointment Location" -msgstr "Mötesplats" - -#: lib/mapi.cpp:176 -msgid "Appointment Start Date" -msgstr "Mötets startdatum" - -#: lib/mapi.cpp:177 -msgid "Appointment End Date" -msgstr "Mötets slutdatum" - -#: lib/mapi.cpp:178 -msgid "Appointment Duration" -msgstr "Mötets varaktighet" - -#: lib/mapi.cpp:179 -msgid "Appointment Response Status" -msgstr "Mötets svarsstatus" - -#: lib/mapi.cpp:180 -msgid "Appointment Is Recurring" -msgstr "Mötet upprepas" - -#: lib/mapi.cpp:181 -msgid "Appointment Recurrence Type" -msgstr "Mötets upprepningstyp" - -#: lib/mapi.cpp:182 -msgid "Appointment Recurrence Pattern" -msgstr "Mötets upprepningsmönster" - -#: lib/mapi.cpp:183 -msgid "Reminder Time" -msgstr "Påminnelsetid" - -#: lib/mapi.cpp:184 -msgid "Reminder Set" -msgstr "Påminnelse angiven" - -#: lib/mapi.cpp:185 -msgid "Start Date" -msgstr "Startdatum" - -#: lib/mapi.cpp:186 -msgid "End Date" -msgstr "Slutdatum" - -#: lib/mapi.cpp:187 -msgid "Reminder Next Time" -msgstr "Påminn nästa gång" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stefan Asserhäll" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kwatchgnupg.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kwatchgnupg.po deleted file mode 100644 index 56f4c66733c..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/kwatchgnupg.po +++ /dev/null @@ -1,176 +0,0 @@ -# translation of kwatchgnupg.po to Swedish -# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004. -# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwatchgnupg\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-25 01:39+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-03 16:14+0100\n" -"Last-Translator: Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>\n" -"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stefan Asserhäll" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" - -#: aboutdata.cpp:38 -msgid "GnuPG log viewer" -msgstr "GnuPG-loggvisning" - -#: aboutdata.cpp:48 -msgid "Original Author" -msgstr "Ursprunglig upphovsman" - -#: aboutdata.cpp:59 -msgid "KWatchGnuPG" -msgstr "KwatchGnuPG" - -#: kwatchgnupgconfig.cpp:70 -msgid "Configure KWatchGnuPG" -msgstr "Anpassa KwatchGnuPG" - -#: kwatchgnupgconfig.cpp:82 -msgid "WatchGnuPG" -msgstr "WatchGnuPG" - -#: kwatchgnupgconfig.cpp:94 -msgid "&Executable:" -msgstr "&Körbar fil:" - -#: kwatchgnupgconfig.cpp:100 -msgid "&Socket:" -msgstr "&Uttag:" - -#: kwatchgnupgconfig.cpp:106 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: kwatchgnupgconfig.cpp:107 -msgid "Basic" -msgstr "Grundläggande" - -#: kwatchgnupgconfig.cpp:108 -msgid "Advanced" -msgstr "Avancerad" - -#: kwatchgnupgconfig.cpp:109 -msgid "Expert" -msgstr "Expert" - -#: kwatchgnupgconfig.cpp:110 -msgid "Guru" -msgstr "Guru" - -#: kwatchgnupgconfig.cpp:111 -msgid "Default &log level:" -msgstr "Normal &loggnivå:" - -#: kwatchgnupgconfig.cpp:118 -msgid "Log Window" -msgstr "Loggfönster" - -#: kwatchgnupgconfig.cpp:130 -msgid "" -"_: history size spinbox suffix\n" -" lines" -msgstr " rader" - -#: kwatchgnupgconfig.cpp:131 -msgid "unlimited" -msgstr "obegränsad" - -#: kwatchgnupgconfig.cpp:132 -msgid "&History size:" -msgstr "&Historikstorlek:" - -#: kwatchgnupgconfig.cpp:134 -msgid "Set &Unlimited" -msgstr "Ställ in till &obegränsad" - -#: kwatchgnupgconfig.cpp:141 -msgid "Enable &word wrapping" -msgstr "&Aktivera radbrytning" - -#: kwatchgnupgmainwin.cpp:98 -msgid "C&lear History" -msgstr "&Rensa historik" - -#: kwatchgnupgmainwin.cpp:109 -msgid "Configure KWatchGnuPG..." -msgstr "Anpassa KwatchGnuPG..." - -#: kwatchgnupgmainwin.cpp:148 -msgid "" -"The watchgnupg logging process could not be started.\n" -"Please install watchgnupg somewhere in your $PATH.\n" -"This log window is now completely useless." -msgstr "" -"WatchGnuPG loggningsprocessen kunde inte startas.\n" -"Installera watchgnupg någonstans i din sökväg.\n" -"Loggfönstret är nu helt oanvändbart." - -#: kwatchgnupgmainwin.cpp:189 -msgid "There are no components available that support logging." -msgstr "Det finns inga komponenter tillgängliga som stöder loggning." - -#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195 -msgid "" -"The watchgnupg logging process died.\n" -"Do you want to try to restart it?" -msgstr "" -"WatchGnuPG loggningsprocessen avbröts.\n" -"Vill du försöka starta om den?" - -#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195 -msgid "Try Restart" -msgstr "Försök starta om" - -#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Försök inte" - -#: kwatchgnupgmainwin.cpp:196 -msgid "====== Restarting logging process =====" -msgstr "==== Startar om loggningsprocessen ====" - -#: kwatchgnupgmainwin.cpp:199 -msgid "" -"The watchgnupg logging process is not running.\n" -"This log window is now completely useless." -msgstr "" -"WatchGnuPG loggningsprocessen kör inte.\n" -"Loggfönstret är nu helt oanvändbart." - -#: kwatchgnupgmainwin.cpp:233 -msgid "Save Log to File" -msgstr "Spara logg i fil" - -#: kwatchgnupgmainwin.cpp:238 -msgid "" -"The file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Filen med namn \"%1\" finns redan. Är du säker på att du vill skriva över den?" - -#: kwatchgnupgmainwin.cpp:241 -msgid "Overwrite File" -msgstr "Skriv över fil" - -#: kwatchgnupgmainwin.cpp:241 -msgid "Overwrite" -msgstr "Skriv över" - -#: tray.cpp:53 -msgid "KWatchGnuPG Log Viewer" -msgstr "KwatchGnuPG loggvisning" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/libkcal.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/libkcal.po deleted file mode 100644 index 27d29bad7c9..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/libkcal.po +++ /dev/null @@ -1,1587 +0,0 @@ -# translation of libkcal.po to Swedish -# Översättning libkcal.po till Svenska -# Copyright (C). -# -# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2003, 2005. -# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2006, 2008. -# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkcal\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-31 21:14+0100\n" -"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" -"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stefan Asserhäll,Mattias Newzella" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "stefan.asserhall@comhem.se,newzella@linux.nu" - -#: attendee.cpp:76 -msgid "Needs Action" -msgstr "Behöver åtgärd" - -#: attendee.cpp:79 -msgid "Accepted" -msgstr "Accepterad" - -#: attendee.cpp:82 -msgid "Declined" -msgstr "Nekad" - -#: attendee.cpp:85 -msgid "" -"_: attendee status\n" -"Tentative" -msgstr "Möjlig" - -#: attendee.cpp:88 -msgid "Delegated" -msgstr "Delegerad" - -#: attendee.cpp:91 htmlexport.cpp:358 incidence.cpp:718 -#: incidenceformatter.cpp:435 -msgid "Completed" -msgstr "Klar" - -#: attendee.cpp:94 -msgid "In Process" -msgstr "Pågår" - -#: attendee.cpp:143 -msgid "Chair" -msgstr "Ordförande" - -#: attendee.cpp:147 -msgid "Participant" -msgstr "Deltagare" - -#: attendee.cpp:150 -msgid "Optional Participant" -msgstr "Suppleant" - -#: attendee.cpp:153 -msgid "Observer" -msgstr "Observatör" - -#: calendar.cpp:64 -msgid "Unknown Name" -msgstr "Okänt namn" - -#: calendar.cpp:64 -msgid "unknown@nowhere" -msgstr "okänd@ingenstans" - -#: calendarlocal.cpp:581 -msgid "" -"The timezone setting was changed. In order to display the calendar you are " -"looking at in the new timezone, it needs to be saved. Do you want to save the " -"pending changes or rather wait and apply the new timezone on the next reload?" -msgstr "" -"Tidszoninställningen ändrades. För att visa kalendern som du tittar på med den " -"nya tidszonen, måste den sparas. Vill du spara de väntande ändringarna eller " -"istället vänta och använda den nya tidszonen vid nästa omladdning?" - -#: calendarlocal.cpp:587 -msgid "Save before applying timezones?" -msgstr "Spara innan tidszoner används?" - -#: calendarlocal.cpp:589 -msgid "Apply Timezone Change on Next Reload" -msgstr "Använd ändring av tidszon vid nästa omladdning" - -#: confirmsavedialog.cpp:34 -msgid "Confirm Save" -msgstr "Bekräfta spara" - -#: confirmsavedialog.cpp:42 -msgid "You have requested to save the following objects to '%1':" -msgstr "Du har begärt att spara följande objekt i \"%1\":" - -#: confirmsavedialog.cpp:47 -msgid "Operation" -msgstr "Åtgärd" - -#: confirmsavedialog.cpp:48 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: confirmsavedialog.cpp:49 -msgid "Summary" -msgstr "Sammanfattning" - -#: confirmsavedialog.cpp:50 -msgid "UID" -msgstr "Användar-id" - -#: convertqtopia.cpp:42 -msgid "Convert Qtopia calendar file to iCalendar" -msgstr "Konvertera Qtopia-kalenderfil till iCalendar" - -#: convertqtopia.cpp:44 -msgid "Convert iCalendar to iCalendar" -msgstr "Konvertera iCalendar till iCalendar" - -#: convertqtopia.cpp:46 -msgid "Output file" -msgstr "Utdatafil" - -#: convertqtopia.cpp:47 -msgid "Input file" -msgstr "Indatafil" - -#: convertqtopia.cpp:53 -msgid "Qtopia calendar file converter" -msgstr "Qtopia-kalenderfilkonvertering" - -#: convertqtopia.cpp:76 -msgid "Please specify only one of the conversion options." -msgstr "Ange bara ett av konverteringsalternativen." - -#: convertqtopia.cpp:80 -msgid "You have to specify one conversion option." -msgstr "Du måste ange ett konverteringsalternativ." - -#: convertqtopia.cpp:84 -msgid "Error: No input file." -msgstr "Fel: Ingen indatafil." - -#: convertqtopia.cpp:108 icalformat.cpp:120 -msgid "Error saving to '%1'." -msgstr "Misslyckades med att spara till \"%1\"." - -#: exceptions.cpp:40 -msgid "%1 Error" -msgstr "%1 fel" - -#: exceptions.cpp:57 -msgid "Load Error" -msgstr "Fel vid laddning" - -#: exceptions.cpp:60 -msgid "Save Error" -msgstr "Skrivfel" - -#: exceptions.cpp:63 -msgid "Parse Error in libical" -msgstr "Tolkningsfel i libical" - -#: exceptions.cpp:66 -msgid "Parse Error in libkcal" -msgstr "Tolkningsfel i libkcal" - -#: exceptions.cpp:69 -msgid "No calendar component found." -msgstr "Ingen kalenderkomponent hittades." - -#: exceptions.cpp:72 -msgid "vCalendar Version 1.0 detected." -msgstr "vCalendar-version 1.0 hittades." - -#: exceptions.cpp:75 -msgid "iCalendar Version 2.0 detected." -msgstr "iCalendar-version 2.0 hittades." - -#: exceptions.cpp:78 -msgid "Restriction violation" -msgstr "Begränsningsfel" - -#: htmlexport.cpp:149 -msgid "" -"_: month_year\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: htmlexport.cpp:224 -msgid "Start Time" -msgstr "Starttid" - -#: htmlexport.cpp:225 -msgid "End Time" -msgstr "Sluttid" - -#: htmlexport.cpp:226 -msgid "Event" -msgstr "Händelse" - -#: htmlexport.cpp:228 htmlexport.cpp:364 incidenceformatter.cpp:334 -#: incidenceformatter.cpp:413 -msgid "Location" -msgstr "Plats" - -#: htmlexport.cpp:232 htmlexport.cpp:368 -msgid "Categories" -msgstr "Kategorier" - -#: htmlexport.cpp:236 htmlexport.cpp:372 incidenceformatter.cpp:158 -msgid "Attendees" -msgstr "Kontakter" - -#: htmlexport.cpp:356 -msgid "Task" -msgstr "Aktivitet" - -#: htmlexport.cpp:357 incidenceformatter.cpp:426 -msgid "Priority" -msgstr "Prioritet" - -#: htmlexport.cpp:360 -msgid "Due Date" -msgstr "Datumfrist" - -#: htmlexport.cpp:391 -msgid "Sub-Tasks of: " -msgstr "Delaktiviteter för: " - -#: htmlexport.cpp:441 -msgid "Sub-Tasks" -msgstr "Delaktiviteter" - -#: htmlexport.cpp:454 incidenceformatter.cpp:436 -msgid "%1 %" -msgstr "%1 %" - -#: htmlexport.cpp:605 -msgid "This page was created " -msgstr "Den här sidan skapades " - -#: htmlexport.cpp:613 htmlexport.cpp:615 -msgid "by <a href=\"mailto:%1\">%2</a> " -msgstr " av <a href=\"mailto:%1\">%2</a> " - -#: htmlexport.cpp:618 -msgid "by %1 " -msgstr "av %1 " - -#: htmlexport.cpp:622 -msgid "with <a href=\"%1\">%2</a>" -msgstr "med <a href=\"%1\">%2</a> " - -#: htmlexport.cpp:626 -#, c-format -msgid "with %1" -msgstr "med %1" - -#: htmlexport.cpp:701 -msgid "" -"_: list of holidays\n" -"%1, %2" -msgstr "%1, %2" - -#: icalformat.cpp:131 -msgid "Could not save '%1'" -msgstr "Kunde inte spara \"%1\"" - -#: icalformat.cpp:269 -msgid "libical error" -msgstr "libical-fel" - -#: icalformatimpl.cpp:1990 -msgid "Expected iCalendar format" -msgstr "Förväntade iCalendar-format" - -#: incidence.cpp:716 -msgid "" -"_: incidence status\n" -"Tentative" -msgstr "Möjlig" - -#: incidence.cpp:717 -msgid "Confirmed" -msgstr "Bekräftad" - -#: incidence.cpp:719 -msgid "Needs-Action" -msgstr "Behöver åtgärd" - -#: incidence.cpp:720 -msgid "Canceled" -msgstr "Avbruten" - -#: incidence.cpp:721 -msgid "In-Process" -msgstr "Pågår" - -#: incidence.cpp:722 -msgid "Draft" -msgstr "Utkast" - -#: incidence.cpp:723 -msgid "Final" -msgstr "Slutlig" - -#: incidence.cpp:751 -msgid "Public" -msgstr "Öppen" - -#: incidence.cpp:753 -msgid "Private" -msgstr "Privat" - -#: incidence.cpp:755 -msgid "Confidential" -msgstr "Konfidentiell" - -#: incidence.cpp:757 -msgid "Undefined" -msgstr "Odefinierad" - -#: incidenceformatter.cpp:151 -msgid "Organizer" -msgstr "Organisatör" - -#: incidenceformatter.cpp:165 -msgid " (delegated by %1)" -msgstr " (delegerad av %1)" - -#: incidenceformatter.cpp:168 -msgid " (delegated to %1)" -msgstr " (delegerad till %1)" - -#: incidenceformatter.cpp:186 -msgid "Show mail" -msgstr "Visa brev" - -#: incidenceformatter.cpp:285 incidenceformatter.cpp:295 -#: incidenceformatter.cpp:300 -msgid "Time" -msgstr "Tid" - -#: incidenceformatter.cpp:286 incidenceformatter.cpp:296 -#: incidenceformatter.cpp:302 -msgid "" -"_: <beginTime> - <endTime>\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: incidenceformatter.cpp:290 incidenceformatter.cpp:309 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: incidenceformatter.cpp:291 incidenceformatter.cpp:310 -#, c-format -msgid "" -"_: date as string\n" -"%1" -msgstr "%1" - -#: incidenceformatter.cpp:318 -msgid "Birthday" -msgstr "Födelsedag" - -#: incidenceformatter.cpp:327 incidenceformatter.cpp:406 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivning" - -#: incidenceformatter.cpp:341 incidenceformatter.cpp:420 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Category\n" -"%n Categories" -msgstr "" -"1 kategori\n" -"%n kategorier" - -#: incidenceformatter.cpp:350 incidenceformatter.cpp:443 -msgid "Next on" -msgstr "Nästa på" - -#: incidenceformatter.cpp:371 incidenceformatter.cpp:464 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 attachment\n" -"%n attachments" -msgstr "" -"1 bilaga\n" -"%n bilagor" - -#: incidenceformatter.cpp:377 incidenceformatter.cpp:470 -#, c-format -msgid "Creation date: %1." -msgstr "Skapad datum: %1." - -#: incidenceformatter.cpp:391 -msgid "Due on" -msgstr "Färdig den" - -#: incidenceformatter.cpp:430 incidenceformatter.cpp:623 -msgid "Unspecified" -msgstr "Ospecificerad" - -#: incidenceformatter.cpp:484 -#, c-format -msgid "Journal for %1" -msgstr "Journal för %1" - -#: incidenceformatter.cpp:496 incidenceformatter.cpp:1976 -#, c-format -msgid "Free/Busy information for %1" -msgstr "Information om ledig eller upptagen för %1" - -#: incidenceformatter.cpp:498 -msgid "Busy times in date range %1 - %2:" -msgstr "Upptagen i datumintervallet %1 - %2:" - -#: incidenceformatter.cpp:504 -msgid "Busy:" -msgstr "Upptagen:" - -#: incidenceformatter.cpp:512 incidenceformatter.cpp:694 -#: incidenceformatter.cpp:778 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour \n" -"%n hours " -msgstr "" -"1 timme \n" -"%n timmar " - -#: incidenceformatter.cpp:516 incidenceformatter.cpp:697 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute \n" -"%n minutes " -msgstr "" -"1 minut \n" -"%n minuter " - -#: incidenceformatter.cpp:520 incidenceformatter.cpp:786 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 second\n" -"%n seconds" -msgstr "" -" 1 sekund\n" -"%n sekunder" - -#: incidenceformatter.cpp:522 incidenceformatter.cpp:788 -msgid "" -"_: startDate for duration\n" -"%1 for %2" -msgstr "%1 under %2" - -#: incidenceformatter.cpp:528 incidenceformatter.cpp:794 -msgid "" -"_: date, fromTime - toTime \n" -"%1, %2 - %3" -msgstr "%1, %2 - %3" - -#: incidenceformatter.cpp:533 incidenceformatter.cpp:799 -msgid "" -"_: fromDateTime - toDateTime\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: incidenceformatter.cpp:602 -msgid "" -"_: %1: Start Date, %2: Start Time\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: incidenceformatter.cpp:605 -msgid "" -"_: %1: Start Date\n" -"%1 (time unspecified)" -msgstr "%1 (tid inte angiven)" - -#: incidenceformatter.cpp:616 -msgid "" -"_: %1: End Date, %2: End Time\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: incidenceformatter.cpp:619 -msgid "" -"_: %1: End Date\n" -"%1 (time unspecified)" -msgstr "%1 (tid ospecificerad)" - -#: incidenceformatter.cpp:638 incidenceformatter.cpp:726 -#: incidenceformatter.cpp:749 -msgid "Description:" -msgstr "Beskrivning:" - -#: incidenceformatter.cpp:644 -msgid "Comments:" -msgstr "Kommentarer:" - -#: incidenceformatter.cpp:662 incidenceformatter.cpp:716 -#: incidenceformatter.cpp:738 -msgid "Summary unspecified" -msgstr "Sammanfattning inte angiven" - -#: incidenceformatter.cpp:667 -msgid "Location unspecified" -msgstr "Plats inte angiven" - -#: incidenceformatter.cpp:678 -msgid "What:" -msgstr "Vad:" - -#: incidenceformatter.cpp:679 -msgid "Where:" -msgstr "Var:" - -#: incidenceformatter.cpp:682 -msgid "Start Time:" -msgstr "Starttid:" - -#: incidenceformatter.cpp:685 -msgid "End Time:" -msgstr "Sluttid:" - -#: incidenceformatter.cpp:700 -msgid "Duration:" -msgstr "Varaktighet:" - -#: incidenceformatter.cpp:717 incidenceformatter.cpp:739 -msgid "Description unspecified" -msgstr "Beskrivning inte angiven" - -#: incidenceformatter.cpp:725 incidenceformatter.cpp:747 -msgid "Summary:" -msgstr "Sammanfattning:" - -#: incidenceformatter.cpp:748 -msgid "Date:" -msgstr "Datum:" - -#: incidenceformatter.cpp:762 -msgid "Person:" -msgstr "Person:" - -#: incidenceformatter.cpp:763 -msgid "Start date:" -msgstr "Startdatum:" - -#: incidenceformatter.cpp:764 -msgid "End date:" -msgstr "Slutdatum:" - -#: incidenceformatter.cpp:782 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute\n" -"%n minutes " -msgstr "" -" 1 minut\n" -"%n minuter " - -#: incidenceformatter.cpp:818 -msgid "This event has been published" -msgstr "Händelsen har publicerats" - -#: incidenceformatter.cpp:821 -msgid "This meeting has been updated" -msgstr "Mötet har uppdaterats" - -#: incidenceformatter.cpp:822 -msgid "You have been invited to this meeting" -msgstr "Du har blivit inbjuden till det här mötet" - -#: incidenceformatter.cpp:824 -msgid "This invitation was refreshed" -msgstr "Den här inbjudan har uppdaterats" - -#: incidenceformatter.cpp:826 -msgid "This meeting has been canceled" -msgstr "Det här mötet har ställts in" - -#: incidenceformatter.cpp:828 -msgid "Addition to the meeting invitation" -msgstr "Tillägg till mötesinbjudan" - -#: incidenceformatter.cpp:843 -msgid "Sender" -msgstr "Avsändare" - -#: incidenceformatter.cpp:852 -msgid "%1 indicates this invitation still needs some action" -msgstr "%1 anger att inbjudan fortfarande kräver någon åtgärd" - -#: incidenceformatter.cpp:855 -msgid "%1 accepts this meeting invitation" -msgstr "%1 accepterar mötesinbjudan" - -#: incidenceformatter.cpp:856 -msgid "%1 accepts this meeting invitation on behalf of %2" -msgstr "%1 accepterar mötesinbjudan för %2" - -#: incidenceformatter.cpp:860 -msgid "%1 tentatively accepts this meeting invitation" -msgstr "%1 accepterar preliminärt mötesinbjudan" - -#: incidenceformatter.cpp:861 -msgid "%1 tentatively accepts this meeting invitation on behalf of %2" -msgstr "%1 accepterar preliminärt mötesinbjudan för %2" - -#: incidenceformatter.cpp:865 -msgid "%1 declines this meeting invitation" -msgstr "%1 nekar till mötesinbjudan" - -#: incidenceformatter.cpp:866 -msgid "%1 declines this meeting invitation on behalf of %2" -msgstr "%1 nekar till mötesinbjudan för %2" - -#: incidenceformatter.cpp:874 -msgid "%1 has delegated this meeting invitation to %2" -msgstr "%1 har delegerat mötesinbjudan till %2" - -#: incidenceformatter.cpp:876 -msgid "%1 has delegated this meeting invitation" -msgstr "%1 har delegerat mötesinbjudan" - -#: incidenceformatter.cpp:879 -msgid "This meeting invitation is now completed" -msgstr "Mötesinbjudan är nu fullständig" - -#: incidenceformatter.cpp:881 -msgid "%1 is still processing the invitation" -msgstr "%1 behandlar fortfarande inbjudan" - -#: incidenceformatter.cpp:883 -msgid "Unknown response to this meeting invitation" -msgstr "Okänt svar för den här mötesinbjudan" - -#: incidenceformatter.cpp:887 incidenceformatter.cpp:952 -#: incidenceformatter.cpp:1009 -msgid "Sender makes this counter proposal" -msgstr "Avsändaren ger det här motförslaget" - -#: incidenceformatter.cpp:889 incidenceformatter.cpp:954 -#: incidenceformatter.cpp:1011 -msgid "Sender declines the counter proposal" -msgstr "Avsändaren nekar till motförslag" - -#: incidenceformatter.cpp:891 incidenceformatter.cpp:956 -#: incidenceformatter.cpp:1013 -msgid "Error: iMIP message with unknown method: '%1'" -msgstr "Fel: IMIP-meddelande med okänd metod \"%1\"" - -#: incidenceformatter.cpp:903 -msgid "This task has been published" -msgstr "Aktiviteten har publicerats" - -#: incidenceformatter.cpp:906 -msgid "This task has been updated" -msgstr "Aktiviteten har uppdaterats" - -#: incidenceformatter.cpp:907 -msgid "You have been assigned this task" -msgstr "Du har blivit tilldelad den här aktiviteten" - -#: incidenceformatter.cpp:909 -msgid "This task was refreshed" -msgstr "Aktiviteten uppdaterades" - -#: incidenceformatter.cpp:911 -msgid "This task was canceled" -msgstr "Aktiviteten avbröts" - -#: incidenceformatter.cpp:913 -msgid "Addition to the task" -msgstr "Tillägg till aktiviteten" - -#: incidenceformatter.cpp:927 -msgid "Sender indicates this task assignment still needs some action" -msgstr "" -"Avsändaren anger att tilldelningen av aktiviteten fortfarande behöver någon " -"åtgärd" - -#: incidenceformatter.cpp:929 -msgid "Sender accepts this task" -msgstr "Avsändaren accepterar aktiviteten" - -#: incidenceformatter.cpp:931 -msgid "Sender tentatively accepts this task" -msgstr "Avsändaren accepterar aktiviteten villkorligt" - -#: incidenceformatter.cpp:933 -msgid "Sender declines this task" -msgstr "Avsändaren nekar till aktiviteten" - -#: incidenceformatter.cpp:940 -#, c-format -msgid "Sender has delegated this request for the task to %1" -msgstr "Avsändaren har delegerat begäran för aktiviteten till %1" - -#: incidenceformatter.cpp:941 -msgid "Sender has delegated this request for the task " -msgstr "Avsändaren har delegerat begäran för aktiviteten " - -#: incidenceformatter.cpp:944 -msgid "The request for this task is now completed" -msgstr "Begäran för aktiviteten är nu fullständig" - -#: incidenceformatter.cpp:946 incidenceformatter.cpp:1003 -msgid "Sender is still processing the invitation" -msgstr "Avsändaren behandlar fortfarande inbjudan" - -#: incidenceformatter.cpp:948 -msgid "Unknown response to this task" -msgstr "Okänt svar för den här aktiviteten" - -#: incidenceformatter.cpp:969 -msgid "This journal has been published" -msgstr "Journalen har publicerats" - -#: incidenceformatter.cpp:971 -msgid "You have been assigned this journal" -msgstr "Du har blivit tilldelad den här journalen" - -#: incidenceformatter.cpp:973 -msgid "This journal was refreshed" -msgstr "Journalen uppdaterades" - -#: incidenceformatter.cpp:975 -msgid "This journal was canceled" -msgstr "Journalen avbröts" - -#: incidenceformatter.cpp:977 -msgid "Addition to the journal" -msgstr "Tillägg till journalen" - -#: incidenceformatter.cpp:991 -msgid "Sender indicates this journal assignment still needs some action" -msgstr "" -"Avsändaren anger att tilldelningen av journalen fortfarande behöver någon " -"åtgärd" - -#: incidenceformatter.cpp:993 -msgid "Sender accepts this journal" -msgstr "Avsändaren accepterar journalen" - -#: incidenceformatter.cpp:995 -msgid "Sender tentatively accepts this journal" -msgstr "Avsändaren accepterar journalen villkorligt" - -#: incidenceformatter.cpp:997 -msgid "Sender declines this journal" -msgstr "Avsändaren nekar till journalen" - -#: incidenceformatter.cpp:999 -msgid "Sender has delegated this request for the journal" -msgstr "Avsändaren har delegerat begäran för journalen" - -#: incidenceformatter.cpp:1001 -msgid "The request for this journal is now completed" -msgstr "Begäran för journalen är nu fullständig" - -#: incidenceformatter.cpp:1005 -msgid "Unknown response to this journal" -msgstr "Okänt svar för den här journalen" - -#: incidenceformatter.cpp:1025 -msgid "This free/busy list has been published" -msgstr "Den här ledig-upptagenlistan har publicerats" - -#: incidenceformatter.cpp:1027 -msgid "The free/busy list has been requested" -msgstr "Ledig-upptagenlistan har begärts" - -#: incidenceformatter.cpp:1029 -msgid "This free/busy list was refreshed" -msgstr "Den här ledig-upptagenlistan har uppdaterats" - -#: incidenceformatter.cpp:1031 -msgid "This free/busy list was canceled" -msgstr "Den här ledig-upptagenlistan gäller inte längre" - -#: incidenceformatter.cpp:1033 -msgid "Addition to the free/busy list" -msgstr "Tillägg till ledig-upptagenlistan" - -#: incidenceformatter.cpp:1036 -msgid "Error: Free/Busy iMIP message with unknown method: '%1'" -msgstr "Fel: ledig-upptagen IMIP-meddelande med okänd metod: \"%1\"" - -#: incidenceformatter.cpp:1155 -msgid "The begin of the meeting has been changed from %1 to %2" -msgstr "Mötets början har ändrats från %1 till %2" - -#: incidenceformatter.cpp:1158 -msgid "The end of the meeting has been changed from %1 to %2" -msgstr "Mötets slut har ändrats från %1 till %2" - -#: incidenceformatter.cpp:1167 -msgid "The summary has been changed to: \"%1\"" -msgstr "Sammanfattningen har ändrats till: \"%1\"" - -#: incidenceformatter.cpp:1169 -msgid "The location has been changed to: \"%1\"" -msgstr "Platsen har ändrats till: \"%1\"" - -#: incidenceformatter.cpp:1171 -msgid "The description has been changed to: \"%1\"" -msgstr "Beskrivningen har ändrats till: \"%1\"" - -#: incidenceformatter.cpp:1177 -msgid "Attendee %1 has been added" -msgstr "Deltagaren %1 har lagts till" - -#: incidenceformatter.cpp:1180 -msgid "The status of attendee %1 has been changed to: %2" -msgstr "Status för deltagaren %1 har ändrats till: %2" - -#: incidenceformatter.cpp:1187 -msgid "Attendee %1 has been removed" -msgstr "Deltagaren %1 har tagits bort" - -#: incidenceformatter.cpp:1279 -msgid "" -"<p align=\"left\">The following changes have been made by the organizer:</p>" -msgstr "<p align=\"left\">Följande ändringar har gjorts av organisatören:</p>" - -#: incidenceformatter.cpp:1288 incidenceformatter.cpp:1307 -#: incidenceformatter.cpp:1352 -msgid "[Enter this into my calendar]" -msgstr "[Skriv in det här i min kalender]" - -#: incidenceformatter.cpp:1304 incidenceformatter.cpp:1350 -msgid "[Enter this into my task list]" -msgstr "[Skriv in det här i min uppgiftslista]" - -#: incidenceformatter.cpp:1315 incidenceformatter.cpp:1357 -msgid "[Accept]" -msgstr "[Acceptera]" - -#: incidenceformatter.cpp:1318 -msgid "" -"_: Accept conditionally\n" -"[Accept cond.]" -msgstr "[Acceptera villkorligt]" - -#: incidenceformatter.cpp:1321 -msgid "[Counter proposal]" -msgstr "[Motförslag]" - -#: incidenceformatter.cpp:1324 incidenceformatter.cpp:1359 -msgid "[Decline]" -msgstr "[Neka]" - -#: incidenceformatter.cpp:1328 -msgid "[Delegate]" -msgstr "[Delegera]" - -#: incidenceformatter.cpp:1332 -msgid "[Forward]" -msgstr "[Vidarebefordra]" - -#: incidenceformatter.cpp:1336 incidenceformatter.cpp:1361 -msgid "[Check my calendar]" -msgstr "[Kontrollera min kalender]" - -#: incidenceformatter.cpp:1344 -msgid "[Remove this from my calendar]" -msgstr "[Ta bort det här från min kalender]" - -#: incidenceformatter.cpp:1707 -msgid "Reminder" -msgstr "Påminnelse" - -#: incidenceformatter.cpp:1876 -#, c-format -msgid "" -"_: Event start\n" -"<i>From:</i> %1" -msgstr "<i>Från:</i> %1" - -#: incidenceformatter.cpp:1882 -#, c-format -msgid "" -"_: Event end\n" -"<i>To:</i> %1" -msgstr "<i>Till:</i> %1" - -#: incidenceformatter.cpp:1890 incidenceformatter.cpp:1940 -#, c-format -msgid "<i>Date:</i> %1" -msgstr "<i>Datum:</i> %1" - -#: incidenceformatter.cpp:1897 -#, c-format -msgid "" -"_: time for event, to prevent ugly line breaks\n" -"<i>Time:</i> %1" -msgstr "<i>Tid:</i> %1" - -#: incidenceformatter.cpp:1901 -msgid "" -"_: time range for event, to prevent ugly line breaks\n" -"<i>Time:</i> %1 - %2" -msgstr "<i>Tid:</i> %1 - %2" - -#: incidenceformatter.cpp:1919 -#, c-format -msgid "<i>Start:</i> %1" -msgstr "<i>Start:</i> %1" - -#: incidenceformatter.cpp:1924 -#, c-format -msgid "<i>Due:</i> %1" -msgstr "<i>Inträffar:</i> %1" - -#: incidenceformatter.cpp:1929 -#, c-format -msgid "<i>Completed:</i> %1" -msgstr "<i>Färdig:</i> %1" - -#: incidenceformatter.cpp:1931 -msgid "%1 % completed" -msgstr "%1 % klar" - -#: incidenceformatter.cpp:1947 incidenceformatter.cpp:1949 -#, c-format -msgid "<i>Period start:</i> %1" -msgstr "<i>Periodstart:</i> %1" - -#: incidenceformatter.cpp:1994 -#, c-format -msgid "<i>Location:</i> %1" -msgstr "<i>Plats:</i> %1" - -#: incidenceformatter.cpp:2002 -msgid "<i>Description:</i><br>" -msgstr "<i>Beskrivning:</i><br>" - -#: incidenceformatter.cpp:2040 -msgid "This is a Free Busy Object" -msgstr "Det här är ett objekt av typen ledig-upptagen" - -#: incidenceformatter.cpp:2050 -msgid "" -"Summary: %1\n" -msgstr "" -"Sammanfattning: %1\n" - -#: incidenceformatter.cpp:2053 -msgid "" -"Organizer: %1\n" -msgstr "" -"Organisatör: %1\n" - -#: incidenceformatter.cpp:2056 -msgid "" -"Location: %1\n" -msgstr "" -"Plats: %1\n" - -#: incidenceformatter.cpp:2063 -msgid "" -"_: no recurrence\n" -"None" -msgstr "Ingen" - -#: incidenceformatter.cpp:2064 -msgid "Minutely" -msgstr "Varje minut" - -#: incidenceformatter.cpp:2064 -msgid "Hourly" -msgstr "Varje timma" - -#: incidenceformatter.cpp:2064 -msgid "Daily" -msgstr "Dagligen" - -#: incidenceformatter.cpp:2065 -msgid "Weekly" -msgstr "Veckovis" - -#: incidenceformatter.cpp:2065 -msgid "Monthly Same Day" -msgstr "Månadsvis samma dag" - -#: incidenceformatter.cpp:2065 -msgid "Monthly Same Position" -msgstr "Månadsvis samma plats" - -#: incidenceformatter.cpp:2066 -msgid "Yearly" -msgstr "Årligen" - -#: incidenceformatter.cpp:2069 incidenceformatter.cpp:2117 -msgid "" -"Start Date: %1\n" -msgstr "" -"Startdatum: %1\n" - -#: incidenceformatter.cpp:2071 incidenceformatter.cpp:2119 -msgid "" -"Start Time: %1\n" -msgstr "" -"Starttid: %1\n" - -#: incidenceformatter.cpp:2074 -msgid "" -"End Date: %1\n" -msgstr "" -"Slutdatum: %1\n" - -#: incidenceformatter.cpp:2077 -msgid "" -"End Time: %1\n" -msgstr "" -"Sluttid: %1\n" - -#: incidenceformatter.cpp:2082 -msgid "" -"Recurs: %1\n" -msgstr "" -"Återkommer: %1\n" - -#: incidenceformatter.cpp:2084 -msgid "" -"Frequency: %1\n" -msgstr "" -"Frekvens: %1\n" - -#: incidenceformatter.cpp:2088 -#, c-format -msgid "" -"_n: Repeats once\n" -"Repeats %n times" -msgstr "" -"Upprepas en gång\n" -"Upprepas %n gånger" - -#: incidenceformatter.cpp:2099 -msgid "" -"Repeat until: %1\n" -msgstr "" -"Upprepa till: %1\n" - -#: incidenceformatter.cpp:2101 -msgid "" -"Repeats forever\n" -msgstr "" -"Upprepas för alltid\n" - -#: incidenceformatter.cpp:2107 incidenceformatter.cpp:2130 -msgid "" -"Details:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Detaljinformation:\n" -"%1\n" - -#: incidenceformatter.cpp:2123 -msgid "" -"Due Date: %1\n" -msgstr "" -"Datumfrist: %1\n" - -#: incidenceformatter.cpp:2125 -msgid "" -"Due Time: %1\n" -msgstr "" -"Tidsfrist: %1\n" - -#: incidenceformatter.cpp:2138 -msgid "" -"Date: %1\n" -msgstr "" -"Datum: %1\n" - -#: incidenceformatter.cpp:2140 -msgid "" -"Time: %1\n" -msgstr "" -"Tid: %1\n" - -#: incidenceformatter.cpp:2143 -msgid "" -"Text of the journal:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Journalens text:\n" -"%1\n" - -#: incidenceformatter.cpp:2175 incidenceformatter.cpp:2180 -msgid "No recurrence" -msgstr "Ingen upprepning" - -#: incidenceformatter.cpp:2183 -msgid "" -"_n: Recurs every minute until %1\n" -"Recurs every %n minutes until %1" -msgstr "" -"Upprepas varje minut till %1\n" -"Upprepas med %n minuters mellanrum till %1" - -#: incidenceformatter.cpp:2185 -#, c-format -msgid "" -"_n: Recurs every minute\n" -"Recurs every %n minutes" -msgstr "" -"Upprepas varje minut\n" -"Upprepas med %n minuters mellanrum" - -#: incidenceformatter.cpp:2188 -msgid "" -"_n: Recurs hourly until %1\n" -"Recurs every %n hours until %1" -msgstr "" -"Upprepas varje timme till %1\n" -"Upprepas med %n timmars mellanrum till %1" - -#: incidenceformatter.cpp:2190 -#, c-format -msgid "" -"_n: Recurs hourly\n" -"Recurs every %n hours" -msgstr "" -"Upprepas varje timme\n" -"Upprepas med %n timmars mellanrum" - -#: incidenceformatter.cpp:2193 -msgid "" -"_n: Recurs daily until %1\n" -"Recurs every %n days until %1" -msgstr "" -"Upprepas dagligen till %1\n" -"Upprepas med %n dagars mellanrum till %1" - -#: incidenceformatter.cpp:2195 -#, c-format -msgid "" -"_n: Recurs daily\n" -"Recurs every %n days" -msgstr "" -"Upprepas dagligen\n" -"Upprepas med %n dagars mellanrum" - -#: incidenceformatter.cpp:2198 -msgid "" -"_n: Recurs weekly until %1\n" -"Recurs every %n weeks until %1" -msgstr "" -"Upprepas varje vecka till %1\n" -"Upprepas med %n veckors mellanrum till %1" - -#: incidenceformatter.cpp:2200 -#, c-format -msgid "" -"_n: Recurs weekly\n" -"Recurs every %n weeks" -msgstr "" -"Upprepas varje vecka\n" -"Upprepas med %n veckors mellanrum" - -#: incidenceformatter.cpp:2204 -#, c-format -msgid "Recurs monthly until %1" -msgstr "Upprepas varje månad till %1" - -#: incidenceformatter.cpp:2205 -msgid "Recurs monthly" -msgstr "Upprepas varje månad" - -#: incidenceformatter.cpp:2210 -#, c-format -msgid "Recurs yearly until %1" -msgstr "Upprepas varje år till %1" - -#: incidenceformatter.cpp:2211 -msgid "Recurs yearly" -msgstr "Upprepas varje år" - -#: incidenceformatter.cpp:2213 -msgid "Incidence recurs" -msgstr "Förekomst upprepas" - -#: qtopiaformat.cpp:297 -msgid "Could not open file '%1'" -msgstr "Kunde inte öppna filen \"%1\"" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 12 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Full name of the calendar owner" -msgstr "Fullständigt namn för kalenderns ägare" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 13 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "WhatsThis text for FullName setting" -msgstr "Vad är det här-text för inställningen av fullständigt namn" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 16 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Email of the calendar owner" -msgstr "E-post för kalenderns ägare" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 17 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "WhatsThis text for Email setting" -msgstr "Vad är det här-text för inställningen av e-post" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 20 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Creator application" -msgstr "Skapande program" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 21 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Creator application of the calendar" -msgstr "Skapande program för kalendern" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 24 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Creator URL" -msgstr "Webbadress till skapande program" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 25 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "URL of the creator application of the calendar." -msgstr "Webbadress till skapande program för kalendern." - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 29 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Page Title" -msgstr "Sidrubrik" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 34 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Date start" -msgstr "Startdatum" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 35 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "First day of the range that shall be exported to HTML." -msgstr "Första dagen i intervallet som ska exporteras till HTML." - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 38 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Date end" -msgstr "Slutdatum" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 39 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Last day of the range that shall be exported to HTML." -msgstr "Sista dagen i intervallet som ska exporteras till HTML." - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 43 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Output filename" -msgstr "Utdatafilnamn" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 44 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "The output file name for the HTML export." -msgstr "Utdatafilnamnen för HTML-exporten." - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 48 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Style sheet" -msgstr "Stilmall" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 49 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "" -"CSS style sheet to be used by the final HTML page. This string contains the " -"actual contents of the CSS, not a path to the style sheet." -msgstr "" -"CSS-stilmall som ska användas av de slutliga HTML-sidorna. Strängen innehåller " -"det verkliga CSS-innehållet, inte en sökväg till stilmallen." - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 53 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Exclude private incidences from the export" -msgstr "Undanta privata förekomster från export" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 57 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Exclude confidential incidences from the export" -msgstr "Undanta konfidentiella förekomster från export" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 65 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Export events as list" -msgstr "Exportera händelser som en lista" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 69 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Export in month view" -msgstr "Exportera i en månadsvy" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 73 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Export in week view" -msgstr "Exportera i en veckovy" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 77 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Title of the calendar" -msgstr "Kalenderns rubrik" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 82 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Export location of the events" -msgstr "Exportera plats för händelser" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 86 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Export categories of the events" -msgstr "Exportera kategorier för händelser" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 90 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Export attendees of the events" -msgstr "Exportera deltagare för händelser" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 98 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Export to-do list" -msgstr "Exportera uppgiftslista" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 102 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Title of the to-do list" -msgstr "Uppgiftslistans rubrik" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 107 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Export due dates of the to-dos" -msgstr "Exportera uppgifternas tidsfrister" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 111 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Export location of the to-dos" -msgstr "Exportera uppgifternas plats" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 115 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Export categories of the to-dos" -msgstr "Exportera uppgifternas kategorier" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 119 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Export attendees of the to-dos" -msgstr "Exportera uppgifternas deltagare" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 127 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Export journals" -msgstr "Exportera journaler" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 131 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Title of the journal list" -msgstr "Journallistans rubrik" - -#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 142 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Title of the free/busy list" -msgstr "Rubrik för ledig-upptagenlistan" - -#: resourcecached.cpp:630 -#, c-format -msgid "Last loaded: %1" -msgstr "Senast laddad: %1" - -#: resourcecached.cpp:635 -#, c-format -msgid "Last saved: %1" -msgstr "Senast sparad: %1" - -#: resourcecachedconfig.cpp:44 -msgid "Automatic Reload" -msgstr "Automatisk omladdning" - -#: resourcecachedconfig.cpp:46 resourcecachedconfig.cpp:86 -msgid "Never" -msgstr "Aldrig" - -#: resourcecachedconfig.cpp:47 -msgid "On startup" -msgstr "Vid start" - -#: resourcecachedconfig.cpp:49 resourcecachedconfig.cpp:89 -msgid "Regular interval" -msgstr "Regelbundna intervall" - -#: resourcecachedconfig.cpp:54 resourcecachedconfig.cpp:94 -msgid "Interval in minutes" -msgstr "Intervall i minuter" - -#: resourcecachedconfig.cpp:84 -msgid "Automatic Save" -msgstr "Spara automatiskt" - -#: resourcecachedconfig.cpp:87 -msgid "On exit" -msgstr "Vid avslutning" - -#: resourcecachedconfig.cpp:98 -msgid "Delayed after changes" -msgstr "Fördröjd efter ändringar" - -#: resourcecachedconfig.cpp:99 -msgid "On every change" -msgstr "Vid varje ändring" - -#: resourcecalendar.cpp:57 -#, c-format -msgid "Type: %1" -msgstr "Typ: %1" - -#: resourcecalendar.cpp:149 -msgid "" -"Error while loading %1.\n" -msgstr "" -"Fel när %1 skulle laddas.\n" - -#: resourcecalendar.cpp:186 -msgid "" -"Error while saving %1.\n" -msgstr "" -"Fel när %1 skulle sparas.\n" - -#: resourcelocalconfig.cpp:49 resourcelocaldirconfig.cpp:47 -msgid "Location:" -msgstr "Plats:" - -#: resourcelocalconfig.cpp:54 -msgid "Calendar Format" -msgstr "Kalenderformat" - -#: resourcelocalconfig.cpp:56 -msgid "iCalendar" -msgstr "iCalendar" - -#: resourcelocalconfig.cpp:57 -msgid "vCalendar" -msgstr "vCalendar" - -#: resourcelocalconfig.cpp:91 -msgid "" -"You did not specify a URL for this resource. Therefore, the resource will be " -"saved in %1. It is still possible to change this location by editing the " -"resource properties." -msgstr "" -"Du angav inte en webbadress för resursen. Därför sparas resursen i %1. Det är " -"fortfarande möjligt att ändra platsen genom att redigera resursegenskaperna." - -#: scheduler.cpp:50 -msgid "Updated Publish" -msgstr "Publicera uppdaterade" - -#: scheduler.cpp:52 scheduler.cpp:154 -msgid "Publish" -msgstr "Publicera" - -#: scheduler.cpp:54 -msgid "Obsolete" -msgstr "Föråldrad" - -#: scheduler.cpp:56 -msgid "New Request" -msgstr "Ny begäran" - -#: scheduler.cpp:58 -msgid "Updated Request" -msgstr "Uppdaterad begäran" - -#: scheduler.cpp:60 -#, c-format -msgid "Unknown Status: %1" -msgstr "Okänd status: %1" - -#: scheduler.cpp:156 -msgid "Request" -msgstr "Begäran" - -#: scheduler.cpp:158 -msgid "Refresh" -msgstr "Uppdatera" - -#: scheduler.cpp:164 -msgid "Reply" -msgstr "Svara" - -#: scheduler.cpp:166 -msgid "" -"_: counter proposal\n" -"Counter" -msgstr "Motförslag" - -#: scheduler.cpp:168 -msgid "" -"_: decline counter proposal\n" -"Decline Counter" -msgstr "Neka motförslag" - -#: scheduler.cpp:170 -msgid "Unknown" -msgstr "Okänd" - -#: scheduler.cpp:341 -msgid "%1 wants to attend %2 but was not invited." -msgstr "%1 vill delta i %2 men har inte bjudits in." - -#: scheduler.cpp:344 -msgid "%1 wants to attend %2 on behalf of %3." -msgstr "%1 vill delta i %2 för %3." - -#: scheduler.cpp:347 -msgid "Uninvited attendee" -msgstr "Oinbjuden deltagare" - -#: scheduler.cpp:348 -msgid "Accept Attendance" -msgstr "Acceptera deltagande" - -#: scheduler.cpp:348 -msgid "Reject Attendance" -msgstr "Neka till deltagande" - -#: scheduler.cpp:353 -msgid "The organizer rejected your attendance at this meeting." -msgstr "Organisatören nekade till ditt deltagande i mötet." diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/libkdepim.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/libkdepim.po deleted file mode 100644 index 2660a66301d..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/libkdepim.po +++ /dev/null @@ -1,1833 +0,0 @@ -# translation of libtdepim.po to Swedish -# Copyright (C). -# -# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2002,2003, 2004, 2005. -# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libtdepim\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-14 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-19 11:03+0200\n" -"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" -"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104 -msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>" -msgstr "<qt>Misslyckades med att köra signaturskript<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>" - -#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96 -msgid "%1 (Default)" -msgstr "%1 (förval)" - -#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:342 -msgid "Unnamed" -msgstr "Namnlös" - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:457 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. " -"You will not create valid messages if you do not change your address." -msgstr "" -"E-postadressen som du angav är inte giltig, eftersom den innehåller mer än ett " -"@. Du kommer inte att skapa giltiga brev om du inte ändrar din adress." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:462 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You " -"will not create valid messages if you do not change your address." -msgstr "" -"E-postadressen som du angav är inte giltig, eftersom den inte innehåller något " -"@. Du kommer inte att skapa giltiga brev om du inte ändrar din adress." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:467 -msgid "You have to enter something in the email address field." -msgstr "Du måste skriva in någonting i fältet för e-postadress." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:469 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it does not contain a local " -"part." -msgstr "" -"E-postadressen som du angav är inte giltig, eftersom den inte innehåller än " -"lokal del." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:472 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain " -"part." -msgstr "" -"E-postadressen som du angav är inte giltig, eftersom den inte innehåller än " -"domändel." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:475 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains unclosed " -"comments/brackets." -msgstr "" -"E-postadressen som du angav är inte giltig, eftersom den innehåller kommentarer " -"eller parenteser utan avslutning." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:478 -msgid "The email address you entered is valid." -msgstr "E-postadressen som du angav är giltig." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:480 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed " -"anglebracket." -msgstr "" -"E-postadressen som du angav är inte giltig, eftersom den innehåller en " -"vinkelparentes utan avslutning." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:483 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains an unopened " -"anglebracket." -msgstr "" -"E-postadressen som du angav är inte giltig, eftersom den bara innehåller en " -"avslutande vinkelparentes." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:486 -msgid "" -"The email address you have entered is not valid because it contains an " -"unexpected comma." -msgstr "" -"E-postadressen som du angav är inte giltig, eftersom den innehåller ett oväntat " -"kommatecken." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:489 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this " -"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last " -"character in your email address." -msgstr "" -"E-postadressen som du angav är inte giltig, eftersom den avslutades oväntat. " -"Det betyder troligen att du har använt teckenkombinationen \\ som som sista " -"tecken i e-postadressen." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:494 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains quoted text " -"which does not end." -msgstr "" -"E-postadressen som du angav är inte giltig, eftersom den innehåller citerad " -"text utan avslutning." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:497 ../libemailfunctions/email.cpp:558 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain " -"an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org." -msgstr "" -"E-postadressen som du angav är inte giltig, eftersom den inte verkar innehålla " -"en riktig e-postadress, dvs. någonting på formen namn@kde.org." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:501 -msgid "" -"The email address you entered is not valid because it contains an illegal " -"character." -msgstr "" -"E-postadressen som du angav är inte giltig, eftersom den innehåller ett " -"ogiltigt tecken." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:504 -msgid "" -"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid " -"displayname." -msgstr "" -"E-postadressen som du angav är inte giltig, eftersom den innehåller ett " -"felaktigt namn att visa." - -#: ../libemailfunctions/email.cpp:507 -msgid "Unknown problem with email address" -msgstr "Ospecificerat problem med e-postadress" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Mattias Newzella,Stefan Asserhäll" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "newzella@linux.nu,stefan.asserhall@comhem.se" - -#: addresseeemailselection.cpp:47 addressesdialog.cpp:238 -#: addressesdialog.cpp:719 -msgid "To" -msgstr "Till" - -#: addresseeemailselection.cpp:50 -msgid "Cc" -msgstr "Kopia" - -#: addresseeemailselection.cpp:53 -msgid "Bcc" -msgstr "Dold kopia" - -#: addresseeemailselection.cpp:196 addressesdialog.cpp:319 -#: recentaddresses.cpp:167 -msgid "Recent Addresses" -msgstr "Senaste adresser" - -#: addresseelineedit.cpp:553 addressesdialog.cpp:1088 -#: completionordereditor.cpp:204 -msgid "Distribution Lists" -msgstr "Distributionsslistor" - -#: addresseelineedit.cpp:873 -msgid "Configure Completion Order..." -msgstr "Anpassa kompletteringsordning..." - -#: addresseeselector.cpp:67 -msgid "All" -msgstr "Alla" - -#: addresseeselector.cpp:273 -msgid "Address book:" -msgstr "Adressbok:" - -#: addresseeselector.cpp:279 -msgid "Search:" -msgstr "Sök:" - -#: addresseeview.cpp:76 -msgid "Show Birthday" -msgstr "Visa födelsedag" - -#: addresseeview.cpp:77 -msgid "Hide Birthday" -msgstr "Dölj födelsedag" - -#: addresseeview.cpp:78 -msgid "Show Postal Addresses" -msgstr "Visa postadresser" - -#: addresseeview.cpp:79 -msgid "Hide Postal Addresses" -msgstr "Dölj postadresser" - -#: addresseeview.cpp:80 -msgid "Show Email Addresses" -msgstr "Visa e-postadresser" - -#: addresseeview.cpp:81 -msgid "Hide Email Addresses" -msgstr "Dölj e-postadresser" - -#: addresseeview.cpp:82 -msgid "Show Telephone Numbers" -msgstr "Visa telefonnummer" - -#: addresseeview.cpp:83 -msgid "Hide Telephone Numbers" -msgstr "Dölj telefonnummer" - -#: addresseeview.cpp:84 -msgid "Show Web Pages (URLs)" -msgstr "Visa webbsidor (webbadresser)" - -#: addresseeview.cpp:85 -msgid "Hide Web Pages (URLs)" -msgstr "Dölj webbsidor (webbadresser)" - -#: addresseeview.cpp:86 -msgid "Show Instant Messaging Addresses" -msgstr "Visa direktmeddelandeadresser" - -#: addresseeview.cpp:87 -msgid "Hide Instant Messaging Addresses" -msgstr "Dölj direktmeddelandeadresser" - -#: addresseeview.cpp:88 -msgid "Show Custom Fields" -msgstr "Visa egna fält" - -#: addresseeview.cpp:89 -msgid "Hide Custom Fields" -msgstr "Dölj egna fält" - -#: addresseeview.cpp:238 -msgid "SMS" -msgstr "SMS" - -#: addresseeview.cpp:254 ldapsearchdialog.cpp:76 ldapsearchdialog.cpp:144 -#: ldapsearchdialog.cpp:275 ldapsearchdialog.cpp:346 -msgid "Email" -msgstr "E-post" - -#: addresseeview.cpp:279 -msgid "Homepage" -msgstr "Hemsida" - -#: addresseeview.cpp:287 -msgid "Blog Feed" -msgstr "Webbloggkälla" - -#: addresseeview.cpp:336 -msgid "Notes" -msgstr "Anteckningar" - -#: addresseeview.cpp:343 ldapsearchdialog.cpp:88 ldapsearchdialog.cpp:288 -msgid "Department" -msgstr "Avdelning" - -#: addresseeview.cpp:344 -msgid "Profession" -msgstr "Yrke" - -#: addresseeview.cpp:345 -msgid "Assistant's Name" -msgstr "Medhjälparens namn" - -#: addresseeview.cpp:346 -msgid "Manager's Name" -msgstr "Chefens namn" - -#: addresseeview.cpp:347 -msgid "Partner's Name" -msgstr "Partners namn" - -#: addresseeview.cpp:348 -msgid "Office" -msgstr "Kontor" - -#: addresseeview.cpp:349 -msgid "Anniversary" -msgstr "Årsdag" - -#: addresseeview.cpp:388 -msgid "IM Address" -msgstr "Direktmeddelandeadress" - -#: addresseeview.cpp:410 -msgid "Presence" -msgstr "Närvaro" - -#: addresseeview.cpp:479 -msgid "<p><b>Address book</b>: %1</p>" -msgstr "<p><b>Adressbok</b>: %1</p>" - -#: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639 -msgid "" -"There is no application set which could be executed. Please go to the settings " -"dialog and configure one." -msgstr "" -"Det finns inget program inställt som kan köras. Gå till inställningsdialogrutan " -"och ställ in ett." - -#: addresseeview.cpp:693 -msgid "Send mail to '%1'" -msgstr "Skicka brev till \"%1\"" - -#: addresseeview.cpp:698 -#, c-format -msgid "Call number %1" -msgstr "Ring nummer %1" - -#: addresseeview.cpp:703 -#, c-format -msgid "Send fax to %1" -msgstr "Skicka fax till %1" - -#: addresseeview.cpp:705 -msgid "Show address on map" -msgstr "Visa adress på karta" - -#: addresseeview.cpp:708 -#, c-format -msgid "Send SMS to %1" -msgstr "Skicka SMS till %1" - -#: addresseeview.cpp:711 -#, c-format -msgid "Open URL %1" -msgstr "Öppna webbadress %1" - -#: addresseeview.cpp:713 -#, c-format -msgid "Chat with %1" -msgstr "Chatta med %1" - -#: addressesdialog.cpp:123 addressesdialog.cpp:131 -msgid "<group>" -msgstr "<grupp>" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 16 -#: addressesdialog.cpp:214 rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Address Selection" -msgstr "Val av adress" - -#: addressesdialog.cpp:249 addressesdialog.cpp:741 -msgid "CC" -msgstr "Kopia" - -#: addressesdialog.cpp:260 addressesdialog.cpp:763 -msgid "BCC" -msgstr "Dold kopia" - -#: addressesdialog.cpp:458 -msgid "Other Addresses" -msgstr "Övriga adresser" - -#: addressesdialog.cpp:883 -msgid "" -"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address " -"book, then try again." -msgstr "" -"Det finns inga adresser i din lista. Lägg först till några adresser från " -"adressboken, försök sedan igen." - -#: addressesdialog.cpp:890 -msgid "New Distribution List" -msgstr "Ny distributionsslista" - -#: addressesdialog.cpp:891 -msgid "Please enter name:" -msgstr "Ange namn:" - -#: addressesdialog.cpp:908 -msgid "" -"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please " -"select a different name.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Distributionsslistan med angivet namn <b>%1</b> finns redan. Välj ett annat " -"namn.</qt>" - -#: broadcaststatus.cpp:59 -msgid "" -"_: %1 is a time, %2 is a status message\n" -"[%1] %2" -msgstr "[%1] %2" - -#: broadcaststatus.cpp:78 -msgid "" -"_n: Transmission complete. %n new message in %1 KB (%2 KB remaining on the " -"server).\n" -"Transmission complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining on the " -"server)." -msgstr "" -"Överföring klar. %n nytt brev med %1 Kibyte (%2 Kibyte är kvar på servern).\n" -"Överföring klar. %n nya brev med %1 Kibyte (%2 Kibyte är kvar på servern)." - -#: broadcaststatus.cpp:85 -msgid "" -"_n: Transmission complete. %n message in %1 KB.\n" -"Transmission complete. %n messages in %1 KB." -msgstr "" -"Överföring klar. %n nytt brev med %1 Kibyte.\n" -"Överföring klar. %n nya brev med %1 Kibyte." - -#: broadcaststatus.cpp:91 -#, c-format -msgid "" -"_n: Transmission complete. %n new message.\n" -"Transmission complete. %n new messages." -msgstr "" -"Överföring klar. %n nytt brev.\n" -"Överföring klar. %n nya brev." - -#: broadcaststatus.cpp:95 -msgid "Transmission complete. No new messages." -msgstr "Överföring klar. Inga nya brev." - -#: broadcaststatus.cpp:117 -msgid "" -"_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB " -"remaining on the server).\n" -"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining " -"on the server)." -msgstr "" -"Överföring för kontot %3 klar. %n nytt brev med %1 Kibyte (%2 Kibyte är kvar på " -"servern).\n" -"Överföring för kontot %3 klar. %n nya brev med %1 Kibyte (%2 Kibyte är kvar på " -"servern)." - -#: broadcaststatus.cpp:127 -msgid "" -"_n: Transmission for account %2 complete. %n message in %1 KB.\n" -"Transmission for account %2 complete. %n messages in %1 KB." -msgstr "" -"Överföring för kontot %2 klar. %n nytt brev med %1 Kibyte.\n" -"Överföring för kontot %2 klar. %n nya brev med %1 Kibyte." - -#: broadcaststatus.cpp:136 -msgid "" -"_n: Transmission for account %1 complete. %n new message.\n" -"Transmission for account %1 complete. %n new messages." -msgstr "" -"Överföring för kontot %1 klar. %n nytt brev.\n" -"Överföring för kontot %1 klar. %n nya brev." - -#: broadcaststatus.cpp:142 -msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages." -msgstr "Överföring för kontot %1 klar. Inga nya brev." - -#: calendardiffalgo.cpp:111 -msgid "Attendees" -msgstr "Deltagare" - -#: calendardiffalgo.cpp:114 -msgid "Start time" -msgstr "Starttid" - -#: calendardiffalgo.cpp:117 -msgid "Organizer" -msgstr "Organisatör" - -#: calendardiffalgo.cpp:120 -msgid "UID" -msgstr "Användar-id" - -#: calendardiffalgo.cpp:123 -msgid "Is floating" -msgstr "Flyter" - -#: calendardiffalgo.cpp:126 -msgid "Has duration" -msgstr "Har varaktighet" - -#: calendardiffalgo.cpp:129 -msgid "Duration" -msgstr "Varaktighet" - -#: calendardiffalgo.cpp:135 ksubscription.cpp:270 ldapsearchdialog.cpp:91 -#: ldapsearchdialog.cpp:289 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivning" - -#: calendardiffalgo.cpp:138 -msgid "Summary" -msgstr "Sammanfattning" - -#: calendardiffalgo.cpp:141 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: calendardiffalgo.cpp:144 -msgid "Secrecy" -msgstr "Hemlig" - -#: calendardiffalgo.cpp:147 -msgid "Priority" -msgstr "Prioritet" - -#: calendardiffalgo.cpp:150 -msgid "Location" -msgstr "Plats" - -#: calendardiffalgo.cpp:152 -msgid "Categories" -msgstr "Kategorier" - -#: calendardiffalgo.cpp:153 -msgid "Alarms" -msgstr "Alarm" - -#: calendardiffalgo.cpp:154 -msgid "Resources" -msgstr "Resurser" - -#: calendardiffalgo.cpp:155 -msgid "Relations" -msgstr "Förhållanden" - -#: calendardiffalgo.cpp:156 -msgid "Attachments" -msgstr "Bilagor" - -#: calendardiffalgo.cpp:157 -msgid "Exception Dates" -msgstr "Undantagna datum" - -#: calendardiffalgo.cpp:158 -msgid "Exception Times" -msgstr "Undantagna tider" - -#: calendardiffalgo.cpp:162 -msgid "Created" -msgstr "Skapad" - -#: calendardiffalgo.cpp:165 -msgid "Related Uid" -msgstr "Tillhörande användar-id" - -#: calendardiffalgo.cpp:171 -msgid "Has End Date" -msgstr "Har slutdatum" - -#: calendardiffalgo.cpp:174 -msgid "End Date" -msgstr "Slutdatum" - -#: calendardiffalgo.cpp:182 -msgid "Has Start Date" -msgstr "Har startdatum" - -#: calendardiffalgo.cpp:185 -msgid "Has Due Date" -msgstr "Har datumfrist" - -#: calendardiffalgo.cpp:188 -msgid "Due Date" -msgstr "Datumfrist" - -#: calendardiffalgo.cpp:191 -msgid "Has Complete Date" -msgstr "Har färdigdatum" - -#: calendardiffalgo.cpp:194 -msgid "Complete" -msgstr "Färdig" - -#: calendardiffalgo.cpp:197 -msgid "Completed" -msgstr "Slutförd" - -#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16 -#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Edit Categories" -msgstr "Redigera kategorier" - -#: categoryeditdialog.cpp:127 -msgid "New category" -msgstr "Ny kategori" - -#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16 -#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Select Categories" -msgstr "Välj kategorier" - -#: completionordereditor.cpp:90 -#, c-format -msgid "LDAP server %1" -msgstr "LDAP-server %1" - -#: completionordereditor.cpp:176 -msgid "Edit Completion Order" -msgstr "Redigera kompletteringsordning" - -#: embeddedurlpage.cpp:46 -#, c-format -msgid "Showing URL %1" -msgstr "Visar webbadress %1" - -#: kaddrbook.cpp:76 -msgid "" -"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>" -msgstr "<qt>E-postadressen <b>%1</b> hittades inte i adressboken.</qt>" - -#: kaddrbook.cpp:79 -msgid "is not in address book" -msgstr "finns inte i adressboken" - -#: kaddrbook.cpp:151 -msgid "" -"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more " -"information to this entry by opening the addressbook.</qt>" -msgstr "" -"<qt>E-postadressen <b>%1</b> har lagts till i adressboken. Du kan lägga till " -"mer information i posten genom att öppna adressboken.</qt>" - -#: kaddrbook.cpp:157 -msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>" -msgstr "<qt>E-postadressen <b>%1</b> finns redan i adressboken.</qt>" - -#: kaddrbook.cpp:188 -msgid "" -"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this " -"entry by opening the addressbook." -msgstr "" -"Detta vCard har lagts till i adressboken. Du kan lägga till mer information i " -"posten genom att öppna adressboken." - -#: kaddrbook.cpp:195 -msgid "" -"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you " -"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually." -msgstr "" -"Detta vCard har en huvudsaklig e-postadress som redan finns i adressboken. Du " -"kan dock spara detta vCard i en fil och importera det i adressboken för hand." - -#: kcmdesignerfields.cpp:77 kcmdesignerfields.cpp:78 kcmdesignerfields.cpp:83 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: kcmdesignerfields.cpp:79 -msgid "Numeric Value" -msgstr "Numeriskt värde" - -#: kcmdesignerfields.cpp:80 -msgid "Boolean" -msgstr "Boolesk" - -#: kcmdesignerfields.cpp:81 -msgid "Selection" -msgstr "Markering" - -#: kcmdesignerfields.cpp:82 kcmdesignerfields.cpp:84 -msgid "Date & Time" -msgstr "Datum och tid" - -#: kcmdesignerfields.cpp:85 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: kcmdesignerfields.cpp:134 -msgid "KCMDesignerfields" -msgstr "IM Designer-fält" - -#: kcmdesignerfields.cpp:135 -msgid "Qt Designer Fields Dialog" -msgstr "Qt Designer-fältdialogruta" - -#: kcmdesignerfields.cpp:137 -msgid "(c), 2004 Tobias Koenig" -msgstr "©, 2004 Tobias Koenig" - -#: kcmdesignerfields.cpp:178 -msgid "<qt>Do you really want to delete '<b>%1</b>'?</qt>" -msgstr "<qt>Vill du verkligen ta bort \"<b>%1</b>\"?</qt>" - -#: kcmdesignerfields.cpp:187 -msgid "*.ui|Designer Files" -msgstr "*.ui|Designer-filer" - -#: kcmdesignerfields.cpp:188 -msgid "Import Page" -msgstr "Importera sida" - -#: kcmdesignerfields.cpp:271 -msgid "" -"<qt><b>Warning:</b> Qt Designer could not be found. It is probably not " -"installed. You will only be able to import existing designer files.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Varning:</b> Qt Designer kunde inte hittas. Den är troligen inte " -"installerad. Du kommer bara att kunna importera befintliga Designer-filer.</qt>" - -#: kcmdesignerfields.cpp:280 -msgid "Available Pages" -msgstr "Tillgängliga sidor" - -#: kcmdesignerfields.cpp:286 -msgid "Preview of Selected Page" -msgstr "Förhandsgranskning av vald sida" - -#: kcmdesignerfields.cpp:299 -msgid "" -"<qt>" -"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>" -"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>" -"<ol>" -"<li>Click on '<i>Edit with Qt Designer</i>'" -"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>" -"<li>Add your widgets to the form" -"<li>Save the file in the directory proposed by Qt Designer" -"<li>Close Qt Designer</ol>" -"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your " -"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>" -"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form " -"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your " -"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>" -"X_Foo</i>'.</p>" -"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application " -"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name " -"in Qt Designer.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Den här sidan låter dig lägga till dina egna grafiska element ('<i>" -"komponenter</i>') för att lagra egna värden i %1. Fortsätt enligt beskrivningen " -"nedan:</p>" -"<ol>" -"<li>Klicka på '<i>Redigera med Qt Designer...</i>' " -"<li>Välj '<i>Widget</i>' i dialogrutan, och klicka därefter på <i>OK</i>" -"<li>Lägg till dina egna grafiska komponenter i formuläret" -"<li>Spara filen i katalogen som föreslås av Qt Designer" -"<li>Stäng Qt Designer</ol>" -"<p> Om du redan har en Designer-fil (*.ui) någonstans på hårddisken, välj helt " -"enkelt '<i>Importera sida</i>'</p> " -"<p><b>Viktigt:</b> Namnet på varje indatakomponent som du lägger till i " -"formuläret måste börja med '<i>X_</i>', så om du vill att den grafiska " -"komponenten ska motsvara din egen post '<i>X-Post</i>" -"', ska den grafiska komponentens namnegenskap anges som '<i>X_Post</i>'.</p>" -"<p><b>Viktigt:</b> Den grafiska komponenten redigerar egna fält med " -"programnamnet %2. För att ändra programnamnet som ska redigeras, ange den " -"grafiska komponentens namn i Qt Designer.</p></qt>" - -#: kcmdesignerfields.cpp:321 -msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>" -msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Hur fungerar det här?</a>" - -#: kcmdesignerfields.cpp:329 -msgid "Delete Page" -msgstr "Ta bort sida" - -#: kcmdesignerfields.cpp:332 -msgid "Import Page..." -msgstr "Importera sida..." - -#: kcmdesignerfields.cpp:334 -msgid "Edit with Qt Designer..." -msgstr "Redigera med Qt Designer..." - -#: kcmdesignerfields.cpp:362 -msgid "Key:" -msgstr "Nyckel:" - -#: kcmdesignerfields.cpp:364 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#: kcmdesignerfields.cpp:366 -msgid "Classname:" -msgstr "Klassnamn:" - -#: kcmdesignerfields.cpp:368 -msgid "Description:" -msgstr "Beskrivning:" - -#: kconfigpropagator.cpp:39 -msgid "Change Config Value" -msgstr "Ändra inställningsvärde" - -#: kconfigwizard.cpp:36 kconfigwizard.cpp:45 -msgid "Configuration Wizard" -msgstr "Inställningsguide" - -#: kconfigwizard.cpp:84 -msgid "Rules" -msgstr "Regler" - -#: kconfigwizard.cpp:90 -msgid "Source" -msgstr "Källa" - -#: kconfigwizard.cpp:91 -msgid "Target" -msgstr "Mål" - -#: kconfigwizard.cpp:92 -msgid "Condition" -msgstr "Villkor" - -#: kconfigwizard.cpp:125 -msgid "Changes" -msgstr "Ändringar" - -#: kconfigwizard.cpp:131 -msgid "Action" -msgstr "Åtgärd" - -#: kconfigwizard.cpp:132 -msgid "Option" -msgstr "Alternativ" - -#: kconfigwizard.cpp:133 -msgid "Value" -msgstr "Värde" - -#: kconfigwizard.cpp:166 -msgid "" -"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not " -"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be " -"lost." -msgstr "" -"Försäkra dig om att programmen som ställs in av guiden inte körs samtidigt som " -"guiden, annars kan ändringar som görs i guiden gå förlorade." - -#: kconfigwizard.cpp:169 -msgid "Run Wizard Now" -msgstr "Kör guide nu" - -#: kdateedit.cpp:332 -msgid "tomorrow" -msgstr "i morgon" - -#: kdateedit.cpp:333 -msgid "today" -msgstr "i dag" - -#: kdateedit.cpp:334 -msgid "yesterday" -msgstr "i går" - -#: kdatepickerpopup.cpp:61 -msgid "&Today" -msgstr "I &dag" - -#: kdatepickerpopup.cpp:62 -msgid "To&morrow" -msgstr "I &morgon" - -#: kdatepickerpopup.cpp:63 -msgid "Next &Week" -msgstr "Nästa &vecka" - -#: kdatepickerpopup.cpp:64 -msgid "Next M&onth" -msgstr "Nästa &månad" - -#: kdatepickerpopup.cpp:71 -msgid "No Date" -msgstr "Inget datum" - -#: kfileio.cpp:31 -msgid "File I/O Error" -msgstr "In- eller utmatningsfel för filen" - -#: kfileio.cpp:51 kfileio.cpp:122 -#, c-format -msgid "" -"The specified file does not exist:\n" -"%1" -msgstr "" -"Den angivna filen finns inte:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:57 kfileio.cpp:129 -#, c-format -msgid "" -"This is a folder and not a file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Det här är en katalog och inte en fil:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:63 kfileio.cpp:136 -#, c-format -msgid "" -"You do not have read permissions to the file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Du har inte läsbehörighet till filen:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:74 kfileio.cpp:147 -#, c-format -msgid "" -"Could not read file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Kunde inte läsa filen:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:77 kfileio.cpp:150 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Kunde inte öppna filen:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:80 kfileio.cpp:153 -#, c-format -msgid "" -"Error while reading file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Fel vid läsning av filen:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:96 kfileio.cpp:165 -msgid "Could only read %1 bytes of %2." -msgstr "Kunde bara läsa %1 byte av %2." - -#: kfileio.cpp:193 -msgid "" -"File %1 exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"Filen %1 finns.\n" -"Vill du ersätta den?" - -#: kfileio.cpp:196 kfileio.cpp:213 -msgid "Save to File" -msgstr "Spara i fil" - -#: kfileio.cpp:196 -msgid "&Replace" -msgstr "E&rsätt" - -#: kfileio.cpp:211 -msgid "" -"Failed to make a backup copy of %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"Misslyckades med att göra säkerhetskopia av %1.\n" -"Fortsätta ändå?" - -#: kfileio.cpp:224 kfileio.cpp:241 -#, c-format -msgid "" -"Could not write to file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Kunde inte skriva till filen:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:227 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file for writing:\n" -"%1" -msgstr "" -"Kunde inte öppna filen för skrivning:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:231 -#, c-format -msgid "" -"Error while writing file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Fel vid skrivning till filen:\n" -"%1" - -#: kfileio.cpp:246 -msgid "Could only write %1 bytes of %2." -msgstr "Kunde bara skriva %1 byte av %2." - -#: kfileio.cpp:285 -msgid "%1 does not exist" -msgstr "%1 finns inte" - -#: kfileio.cpp:297 -msgid "%1 is not accessible and that is unchangeable." -msgstr "%1 kan inte kommas åt, och det går inte att ändra." - -#: kfileio.cpp:318 -msgid "%1 is not readable and that is unchangeable." -msgstr "%1 kan inte läsas, och det går inte att ändra." - -#: kfileio.cpp:334 -msgid "%1 is not writable and that is unchangeable." -msgstr "%1 kan inte skrivas, och det går inte att ändra." - -#: kfileio.cpp:349 -msgid "Folder %1 is inaccessible." -msgstr "Katalogen %1 kan inte kommas åt." - -#: kfileio.cpp:380 -msgid "" -"Some files or folders do not have the right permissions, please correct them " -"manually." -msgstr "" -"Vissa filer eller kataloger har inte korrekta behörigheter. Korrigera dem " -"manuellt." - -#: kfileio.cpp:383 -msgid "Permissions Check" -msgstr "Behörighetskontroll" - -#: kimportdialog.cpp:78 -msgid "Plain" -msgstr "Enkel" - -#: kimportdialog.cpp:80 -msgid "Unquoted" -msgstr "Icke citerad" - -#: kimportdialog.cpp:82 -msgid "Bracketed" -msgstr "Inom parentes" - -#: kimportdialog.cpp:84 -msgid "Undefined" -msgstr "Odefinierad" - -#: kimportdialog.cpp:152 -msgid "Import Text File" -msgstr "Importera textfil" - -#: kimportdialog.cpp:164 -msgid "File to import:" -msgstr "Fil att importera:" - -#: kimportdialog.cpp:180 -msgid "Separator:" -msgstr "Avskiljare:" - -#: kimportdialog.cpp:184 -msgid "Tab" -msgstr "Tabulator" - -#: kimportdialog.cpp:185 -msgid "Space" -msgstr "Mellanslag" - -#: kimportdialog.cpp:195 -msgid "Import starts at row:" -msgstr "Import börjar på rad:" - -#: kimportdialog.cpp:210 -msgid "Header" -msgstr "Huvud" - -#: kimportdialog.cpp:219 -msgid "Assign to Selected Column" -msgstr "Tilldela vald kolumn" - -#: kimportdialog.cpp:223 -msgid "Remove Assignment From Selected Column" -msgstr "Ta bort tilldelning från vald kolumn" - -#: kimportdialog.cpp:227 -msgid "Assign with Template..." -msgstr "Tilldela med mall..." - -#: kimportdialog.cpp:231 -msgid "Save Current Template" -msgstr "Spara aktuell mall" - -#: kimportdialog.cpp:319 -msgid "Loading Progress" -msgstr "Laddningsförlopp" - -#: kimportdialog.cpp:320 -msgid "Please wait while the file is loaded." -msgstr "Vänta medan filen laddas." - -#: kimportdialog.cpp:593 -msgid "Template Selection" -msgstr "Val av mall" - -#: kimportdialog.cpp:594 -msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" -msgstr "Välj en mall som passar ihop med CSV-filen:" - -#: kimportdialog.cpp:652 -msgid "Importing Progress" -msgstr "Importförlopp" - -#: kimportdialog.cpp:653 -msgid "Please wait while the data is imported." -msgstr "Vänta medan data importeras." - -#: kimportdialog.cpp:740 -msgid "Template Name" -msgstr "Mallnamn" - -#: kimportdialog.cpp:740 -msgid "Please enter a name for the template:" -msgstr "Ange ett namn för mallen:" - -#: kincidencechooser.cpp:53 -msgid "Conflict Detected" -msgstr "Konflikt identifierad" - -#: kincidencechooser.cpp:56 -msgid "" -"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry " -"on the server while you changed it locally." -"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the " -"server.</qt>" -msgstr "" -"<qt>En konflikt identifierades. Det betyder antagligen att någon redigerade " -"samma post på servern medan du ändrade den lokalt." -"<br/>Observera: Du måste kontrollera posten igen för att verkställa dina " -"ändringar på servern.</qt>" - -#: kincidencechooser.cpp:63 -msgid "Take Local" -msgstr "Använd lokal" - -#: kincidencechooser.cpp:65 -msgid "Take New" -msgstr "Använd ny" - -#: kincidencechooser.cpp:67 -msgid "Take Both" -msgstr "Använd båda" - -#: kincidencechooser.cpp:72 -msgid "Local incidence" -msgstr "Lokal förekomst" - -#: kincidencechooser.cpp:74 -msgid "Local incidence summary" -msgstr "Lokal förekomstöversikt" - -#: kincidencechooser.cpp:77 kincidencechooser.cpp:90 -msgid "Last modified:" -msgstr "Senast ändrad:" - -#: kincidencechooser.cpp:80 kincidencechooser.cpp:93 kincidencechooser.cpp:229 -#: kincidencechooser.cpp:285 -msgid "Show Details" -msgstr "Visa detaljinformation" - -#: kincidencechooser.cpp:100 -msgid "Show Differences" -msgstr "Visa skillnader" - -#: kincidencechooser.cpp:107 -msgid "Sync Preferences" -msgstr "Inställningar av synkronisering" - -#: kincidencechooser.cpp:110 -msgid "Take local entry on conflict" -msgstr "Ta lokal post vid konflikt" - -#: kincidencechooser.cpp:111 -msgid "Take new (remote) entry on conflict" -msgstr "Ta ny post (fjärrpost) vid konflikt" - -#: kincidencechooser.cpp:112 -msgid "Take newest entry on conflict" -msgstr "Ta nyaste posten vid konflikt" - -#: kincidencechooser.cpp:113 -msgid "Ask for every entry on conflict" -msgstr "Fråga för varje post med konflikt" - -#: kincidencechooser.cpp:114 -msgid "Take both on conflict" -msgstr "Ta båda vid konflikt" - -#: kincidencechooser.cpp:120 -msgid "Apply This to All Conflicts of This Sync" -msgstr "Verkställ detta för alla konflikter under denna synkroniseringen" - -#: kincidencechooser.cpp:186 -msgid "Local Event" -msgstr "Lokal händelse" - -#: kincidencechooser.cpp:192 -msgid "Local Todo" -msgstr "Lokal uppgift" - -#: kincidencechooser.cpp:199 -msgid "Local Journal" -msgstr "Lokal journal" - -#: kincidencechooser.cpp:209 -msgid "New Event" -msgstr "Ny händelse" - -#: kincidencechooser.cpp:213 -msgid "New Todo" -msgstr "Ny uppgift" - -#: kincidencechooser.cpp:218 -msgid "New Journal" -msgstr "Ny journal" - -#: kincidencechooser.cpp:232 kincidencechooser.cpp:245 -#: kincidencechooser.cpp:288 kincidencechooser.cpp:301 -msgid "Hide Details" -msgstr "Dölj detaljinformation" - -#: kincidencechooser.cpp:254 kincidencechooser.cpp:256 -msgid "Show details..." -msgstr "Visa detaljinformation..." - -#: kincidencechooser.cpp:268 -msgid "Differences of %1 and %2" -msgstr "Skillnader mellan %1 och %2" - -#: kincidencechooser.cpp:270 -#, c-format -msgid "Differences of %1" -msgstr "Skillnad för %1" - -#: kincidencechooser.cpp:273 -msgid "Local entry" -msgstr "Lokal post" - -#: kincidencechooser.cpp:274 -msgid "New (remote) entry" -msgstr "Ny post (fjärrpost)" - -#: kpixmapregionselectordialog.cpp:32 -msgid "Select Region of Image" -msgstr "Välj ett område i bilden" - -#: kpixmapregionselectordialog.cpp:35 -msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" -msgstr "Klicka och dra i bilden för att välja det intressanta området:" - -#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:144 -msgid "Image Operations" -msgstr "Bildåtgärder" - -#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:146 -msgid "&Rotate Clockwise" -msgstr "&Rotera medurs" - -#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:151 -msgid "Rotate &Counterclockwise" -msgstr "Rotera &moturs" - -#: kprefsdialog.cpp:234 -msgid "Choose..." -msgstr "Välj..." - -#: kprefsdialog.cpp:738 -msgid "Preferences" -msgstr "Inställningar" - -#: kprefsdialog.cpp:853 -msgid "" -"You are about to set all preferences to default values. All custom " -"modifications will be lost." -msgstr "" -"Du är på väg att ställa in alla inställningar till standardvärden. Alla egna " -"ändringar kommer att gå förlorade." - -#: kprefsdialog.cpp:854 -msgid "Setting Default Preferences" -msgstr "Ställer in standardinställningar" - -#: kprefsdialog.cpp:855 -msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Återställ till standardvärden" - -#: kscoring.cpp:106 -msgid "" -"Article\n" -"<b>%1</b>" -"<br><b>%2</b>" -"<br>caused the following note to appear:" -"<br>%3" -msgstr "" -"Artikeln\n" -"<b>%1</b>" -"<br><b>%2</b>" -"<br>medförde att följande meddelande visas:" -"<br>%3" - -#: kscoring.cpp:172 -msgid "Adjust Score" -msgstr "Justera poäng" - -#: kscoring.cpp:173 -msgid "Display Message" -msgstr "Visa meddelande" - -#: kscoring.cpp:174 -msgid "Colorize Header" -msgstr "Färglägg huvud" - -#: kscoring.cpp:175 -msgid "Mark As Read" -msgstr "Markera som läst" - -#: kscoring.cpp:364 -msgid "<h1>List of collected notes</h1>" -msgstr "<h1>Lista över insamlade anteckningar</h1>" - -#: kscoring.cpp:387 -msgid "Collected Notes" -msgstr "Insamlade anteckningar" - -#: kscoring.cpp:452 -msgid "Contains Substring" -msgstr "Innehåller delsträng" - -#: kscoring.cpp:453 -msgid "Matches Regular Expression" -msgstr "Uppfyller reguljärt uttryck" - -#: kscoring.cpp:454 -msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)" -msgstr "Uppfyller reguljärt uttryck (skiftlägeskänsligt)" - -#: kscoring.cpp:455 -msgid "Is Exactly the Same As" -msgstr "Är exakt lika med" - -#: kscoring.cpp:456 -msgid "Less Than" -msgstr "Mindre än" - -#: kscoring.cpp:457 -msgid "Greater Than" -msgstr "Större än" - -#: kscoring.cpp:989 -msgid "Choose Another Rule Name" -msgstr "Välj ett annat regelnamn" - -#: kscoring.cpp:990 -msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:" -msgstr "Regelnamnet är redan tilldelat, välj ett annat namn:" - -#: kscoring.cpp:1140 -#, c-format -msgid "rule %1" -msgstr "regel %1" - -#: kscoringeditor.cpp:69 -msgid "Not" -msgstr "Inte" - -#: kscoringeditor.cpp:70 -msgid "Negate this condition" -msgstr "Negera villkoret" - -#: kscoringeditor.cpp:75 -msgid "Select the header to match this condition against" -msgstr "Välj huvudet som villkoret ska matchas med" - -#: kscoringeditor.cpp:79 -msgid "Select the type of match" -msgstr "Välj typ av uttryck att uppfylla" - -#: kscoringeditor.cpp:85 -msgid "The condition for the match" -msgstr "Villkoret att uppfylla" - -#: kscoringeditor.cpp:89 -msgid "Edit..." -msgstr "Redigera..." - -#: kscoringeditor.cpp:224 -msgid "Select an action." -msgstr "Välj en åtgärd." - -#: kscoringeditor.cpp:408 -msgid "&Name:" -msgstr "&Namn:" - -#: kscoringeditor.cpp:414 -msgid "&Groups:" -msgstr "&Grupp(er):" - -#: kscoringeditor.cpp:417 -msgid "A&dd Group" -msgstr "&Lägg till grupp" - -#: kscoringeditor.cpp:428 -msgid "&Expire rule automatically" -msgstr "&Ta bort regeln automatiskt" - -#: kscoringeditor.cpp:435 -msgid "&Rule is valid for:" -msgstr "&Regeln är giltig i:" - -#: kscoringeditor.cpp:444 -msgid "Conditions" -msgstr "Villkor" - -#: kscoringeditor.cpp:452 -msgid "Match a&ll conditions" -msgstr "&Uppfyll alla villkor" - -#: kscoringeditor.cpp:455 -msgid "Matc&h any condition" -msgstr "Uppfyll &något villkor" - -#: kscoringeditor.cpp:465 -msgid "Actions" -msgstr "Åtgärder" - -#: kscoringeditor.cpp:589 -msgid "" -"_n: day\n" -" days" -msgstr "" -" dag\n" -" dagar" - -#: kscoringeditor.cpp:617 -msgid "Move rule up" -msgstr "Flytta upp regel" - -#: kscoringeditor.cpp:622 -msgid "Move rule down" -msgstr "Flytta ner regel" - -#: kscoringeditor.cpp:630 -msgid "New rule" -msgstr "Ny regel" - -#: kscoringeditor.cpp:637 -msgid "Edit rule" -msgstr "Redigera regel" - -#: kscoringeditor.cpp:643 -msgid "Remove rule" -msgstr "Ta bort regel" - -#: kscoringeditor.cpp:648 -msgid "Copy rule" -msgstr "Kopiera regel" - -#: kscoringeditor.cpp:656 kscoringeditor.cpp:661 kscoringeditor.cpp:700 -msgid "<all groups>" -msgstr "<alla grupper>" - -#: kscoringeditor.cpp:662 -msgid "Sho&w only rules for group:" -msgstr "Visa endast regler f&ör grupp:" - -#: kscoringeditor.cpp:862 -msgid "Rule Editor" -msgstr "Regeleditor" - -#: kscoringeditor.cpp:961 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Redigera regel" - -#: ksubscription.cpp:212 -msgid "Reload &List" -msgstr "&Ladda om lista" - -#: ksubscription.cpp:223 -msgid "Manage which mail folders you want to see in your folder view" -msgstr "Hantera vilka e-postkorgar du vill se i din korgvy" - -#: ksubscription.cpp:229 -msgid "S&earch:" -msgstr "&Sök:" - -#: ksubscription.cpp:233 -msgid "Disable &tree view" -msgstr "Inaktivera &trädvy" - -#: ksubscription.cpp:235 -msgid "&Subscribed only" -msgstr "Endast &prenumerationer" - -#: ksubscription.cpp:237 -msgid "&New only" -msgstr "E&ndast nya" - -#: ksubscription.cpp:246 -msgid "Loading..." -msgstr "Laddar..." - -#: ksubscription.cpp:247 -msgid "Current changes:" -msgstr "Aktuella ändringar:" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 25 -#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:341 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Namn" - -#: ksubscription.cpp:305 -msgid "Subscribe To" -msgstr "Prenumerera på" - -#: ksubscription.cpp:308 -msgid "Unsubscribe From" -msgstr "Säg upp prenumerationen från" - -#: ksubscription.cpp:774 -#, c-format -msgid "" -"_n: Loading... (1 matching)\n" -"Loading... (%n matching)" -msgstr "" -"Laddar... (1 träff)\n" -"Laddar... (%n träffar)" - -#: ksubscription.cpp:777 -msgid "" -"_n: %1: (1 matching)\n" -"%1: (%n matching)" -msgstr "" -"%1: (1 träff)\n" -"%1: (%n träffar)" - -#: kwidgetlister.cpp:60 -msgid "" -"_: more widgets\n" -"More" -msgstr "Fler" - -#: kwidgetlister.cpp:63 -msgid "" -"_: fewer widgets\n" -"Fewer" -msgstr "Färre" - -#: kwidgetlister.cpp:70 -msgid "" -"_: clear widgets\n" -"Clear" -msgstr "Rensa" - -#: ldapsearchdialog.cpp:74 ldapsearchdialog.cpp:291 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: ldapsearchdialog.cpp:75 ldapsearchdialog.cpp:274 -msgid "Full Name" -msgstr "Fullständigt namn" - -#: ldapsearchdialog.cpp:77 ldapsearchdialog.cpp:145 ldapsearchdialog.cpp:276 -#: ldapsearchdialog.cpp:348 -msgid "Home Number" -msgstr "Hemnummer" - -#: ldapsearchdialog.cpp:78 ldapsearchdialog.cpp:146 ldapsearchdialog.cpp:277 -#: ldapsearchdialog.cpp:350 -msgid "Work Number" -msgstr "Arbetsnummer" - -#: ldapsearchdialog.cpp:79 ldapsearchdialog.cpp:278 -msgid "Mobile Number" -msgstr "Mobilnummer" - -#: ldapsearchdialog.cpp:80 ldapsearchdialog.cpp:279 -msgid "Fax Number" -msgstr "Telefaxnummer" - -#: ldapsearchdialog.cpp:81 -msgid "Pager" -msgstr "Personsökare" - -#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:282 -msgid "Street" -msgstr "Gata" - -#: ldapsearchdialog.cpp:83 ldapsearchdialog.cpp:283 -msgid "State" -msgstr "Delstat" - -#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:284 -msgid "Country" -msgstr "Land" - -#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:287 -msgid "City" -msgstr "Stad" - -#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:281 -msgid "Organization" -msgstr "Organisation" - -#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:280 -msgid "Company" -msgstr "Företag" - -#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:285 -msgid "Zip Code" -msgstr "Postnummer" - -#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:286 -msgid "Postal Address" -msgstr "Postadress" - -#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:290 -msgid "User ID" -msgstr "Användar-id" - -#: ldapsearchdialog.cpp:116 ldapsearchdialog.cpp:123 -msgid "Search for Addresses in Directory" -msgstr "Sök efter adresser i katalog" - -#: ldapsearchdialog.cpp:132 -msgid "Search for:" -msgstr "Sök efter:" - -#: ldapsearchdialog.cpp:139 -msgid "in" -msgstr "i" - -#: ldapsearchdialog.cpp:152 ldapsearchdialog.cpp:406 -msgid "Search" -msgstr "Sök" - -#: ldapsearchdialog.cpp:160 -msgid "Recursive search" -msgstr "Rekursiv sökning" - -#: ldapsearchdialog.cpp:165 -msgid "Contains" -msgstr "Innehåller" - -#: ldapsearchdialog.cpp:166 -msgid "Starts With" -msgstr "Startar med" - -#: ldapsearchdialog.cpp:179 -msgid "Unselect All" -msgstr "Avmarkera alla" - -#: ldapsearchdialog.cpp:181 -msgid "Add Selected" -msgstr "Lägg till markerade" - -#: ldapsearchdialog.cpp:222 -msgid "" -"You must select a LDAP server before searching.\n" -"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook." -msgstr "" -"Du måste välja en LDAP-server innan sökning.\n" -"Du kan göra det med menyn Inställningar -> Anpassa addressbok." - -#: maillistdrag.cpp:236 -msgid "Retrieving and storing messages..." -msgstr "Hämtar och lagrar brev..." - -#: pluginloaderbase.cpp:96 -msgid "Unnamed plugin" -msgstr "Namnlöst insticksprogram" - -#: pluginloaderbase.cpp:103 -msgid "No description available" -msgstr "Ingen tillgänglig beskrivning" - -#: progressdialog.cpp:171 -msgid "Cancel this operation." -msgstr "Avbryt åtgärden." - -#: progressmanager.cpp:96 -msgid "Aborting..." -msgstr "Avbryter..." - -#. i18n: file addresspicker.ui line 36 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Email Address" -msgstr "E-postadress" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 100 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&To >>" -msgstr "&Till >>" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 111 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&CC >>" -msgstr "K&opia >>" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 122 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&BCC >>" -msgstr "Dold &kopia >>" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 150 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "<< &Remove" -msgstr "<< Ta bo&rt" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 182 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Selected Addresses" -msgstr "Valda adre&sser" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 201 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Address Book" -msgstr "&Adressbok" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 223 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Filter on:" -msgstr "&Filtrera på:" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 300 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Save as &Distribution List..." -msgstr "Spara som &distributionslista..." - -#. i18n: file addresspicker.ui line 303 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Alt+D" -msgstr "Alt+D" - -#. i18n: file addresspicker.ui line 311 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Search Directory Service" -msgstr "&Sök i katalogtjänst" - -#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Category" -msgstr "Kategori" - -#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "A&dd" -msgstr "Lä&gg till" - -#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Clear Selection" -msgstr "&Töm val" - -#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Edit Categories..." -msgstr "Redigera &kategorier..." - -#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Emoticon theme" -msgstr "Smilistema" - -#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used." -msgstr "Det här låter dig ändra smilistemat som ska användas." - -#: recentaddresses.cpp:161 -msgid "Edit Recent Addresses" -msgstr "Redigera senaste adresser" - -#: sendsmsdialog.cpp:31 -msgid "Send SMS" -msgstr "Skicka SMS" - -#: sendsmsdialog.cpp:37 -msgid "Message" -msgstr "Meddelande" - -#: sendsmsdialog.cpp:46 -msgid "Recipient:" -msgstr "Mottagare:" - -#: sendsmsdialog.cpp:49 -msgid "Send" -msgstr "Skicka" - -#: ssllabel.cpp:69 -msgid "Connection is encrypted" -msgstr "Anslutningen är krypterad" - -#: ssllabel.cpp:75 -msgid "Connection is unencrypted" -msgstr "Anslutningen är inte krypterad" - -#: statusbarprogresswidget.cpp:81 -msgid "Open detailed progress dialog" -msgstr "Visa detaljerat förloppsdialogruta" - -#: statusbarprogresswidget.cpp:278 -msgid "Hide detailed progress window" -msgstr "Dölj detaljerat förloppsfönster" - -#: statusbarprogresswidget.cpp:283 -msgid "Show detailed progress window" -msgstr "Visa detaljerat förloppsfönster" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/libkholidays.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/libkholidays.po deleted file mode 100644 index 98e9e1c510b..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/libkholidays.po +++ /dev/null @@ -1,38 +0,0 @@ -# translation of libkholidays.po to Svenska -# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkholidays\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-19 01:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-15 09:51+0100\n" -"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" -"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: lunarphase.cpp:71 -msgid "Northern" -msgstr "Nordlig" - -#: lunarphase.cpp:74 -msgid "Southern" -msgstr "Sydlig" - -#: lunarphase.cpp:88 -msgid "New Moon" -msgstr "Nymåne" - -#: lunarphase.cpp:91 -msgid "Full Moon" -msgstr "Fullmåne" - -#: lunarphase.cpp:94 -msgid "First Quarter Moon" -msgstr "Måne i första kvarteret" - -#: lunarphase.cpp:97 -msgid "Last Quarter Moon" -msgstr "Måne i sista kvarteret" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/libkleopatra.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/libkleopatra.po deleted file mode 100644 index 0ef234e49f4..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/libkleopatra.po +++ /dev/null @@ -1,971 +0,0 @@ -# translation of libkleopatra.po to Swedish -# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2007, 2008. -# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkleopatra\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-19 10:57+0200\n" -"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" -"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stefan Asserhäll" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" - -#: cryptplugwrapper.cpp:492 -msgid "(Unknown Protocol)" -msgstr "(Okänt protokoll)" - -#: cryptplugwrapper.cpp:525 -msgid "Error while initializing plugin \"%1\"" -msgstr "Fel vid initiering av insticksprogram \"%1\"" - -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Add or Change Directory Service" -msgstr "Lägg till eller ändra katalogtjänst" - -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 33 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Server name:" -msgstr "&Servernamn:" - -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 49 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "389" -msgstr "389" - -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 62 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&User name (optional):" -msgstr "An&vändarnamn (valfritt):" - -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 90 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Pass&word (optional):" -msgstr "Lösen&ord (valfritt):" - -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 164 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Base DN:" -msgstr "&Basdomännamn:" - -#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 175 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Port:" -msgstr "&Port:" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Directory Services Configuration" -msgstr "Inställning av katalogtjänster" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 39 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "X.&500 directory services:" -msgstr "X.&500-katalogtjänster:" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 56 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Server Name" -msgstr "Servernamn" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 67 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Port" -msgstr "Port" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 78 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Base DN" -msgstr "Basdomännamn" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 89 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "User Name" -msgstr "Användar-id" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 100 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Password" -msgstr "Lösenord" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 116 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Select Directory Services to Use Here" -msgstr "Välj katalogtjänster att använda här" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 124 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<h1>X.500 Directory Services</h1>\n" -"You can use X.500 directory services to retrieve certificates and certificate " -"revocation lists that are not saved locally. Ask your local administrator if " -"you want to make use of this feature and are unsure which directory service you " -"can use.\n" -"<p>\n" -"If you do not use a directory service, you can still use local certificates.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<h1>X.500-katalogtjänster</h1>\n" -"Du kan använda X.500-katalogtjänster för att hämta certifikat och " -"certifikatåterkallningslistor som inte sparas lokalt. Fråga din lokala " -"administratör om du vill använda funktionen och är osäker på vilken " -"katalogtjänst du kan använda.\n" -"<p>\n" -"Även om du inte använder en katalogtjänst kan du fortfarande använda lokala " -"certifikat.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 202 -#: rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "&Add Service..." -msgstr "&Lägg till tjänst..." - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 205 -#: rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "Click to add a service" -msgstr "Klicka för att lägga till en tjänst" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 211 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<h1>Add a Directory Service</h1>\n" -"By clicking this button, you can select a new directory service to be used for " -"retrieving certificates and CRLs. You will be asked for the server name and an " -"optional description.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<h1>Lägg till en katalogtjänst</h1>\n" -"Genom att klicka på knappen kan du välja en ny katalogtjänst som ska användas " -"för att hämta certifikat och certifikatåterkallningslistor. Du blir tillfrågad " -"om serverns namn och en valfri beskrivning.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 239 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "&Remove Service" -msgstr "&Ta bort tjänst" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 242 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Click to remove the currently selected service" -msgstr "Klicka för att ta bort tjänsten som för närvarande är markerad" - -#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 248 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<h1>Remove Directory Service</h1>\n" -"By clicking this button, you can remove the currently selected directory " -"service in the list above. You will have a chance to rethink your decision " -"before the entry is deleted from the list.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<h1>Ta bort katalogtjänst</h1>\n" -"Genom att klicka på knappen kan du ta bort katalogtjänsten som för närvarande " -"är markerad i listan ovanför. Du får möjlighet att tänka om innan posten tas " -"bort från listan.\n" -"</qt>" - -#: kleo/cryptobackendfactory.cpp:156 -msgid "While scanning for %1 support in backend %2:" -msgstr "Vid sökning efter stöd för %1 i gränssnittet %2:" - -#: kleo/dn.cpp:452 -msgid "Common name" -msgstr "Vanligt namn" - -#: kleo/dn.cpp:453 -msgid "Surname" -msgstr "Efternamn" - -#: kleo/dn.cpp:454 -msgid "Given name" -msgstr "Förnamn" - -#: kleo/dn.cpp:455 -msgid "Location" -msgstr "Plats" - -#: kleo/dn.cpp:456 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: kleo/dn.cpp:457 -msgid "Organizational unit" -msgstr "Enhet i organisation" - -#: kleo/dn.cpp:458 -msgid "Organization" -msgstr "Organisation" - -#: kleo/dn.cpp:459 -msgid "Postal code" -msgstr "Postnummer" - -#: kleo/dn.cpp:460 -msgid "Country code" -msgstr "Landskod" - -#: kleo/dn.cpp:461 -msgid "State or province" -msgstr "Delstat eller provins" - -#: kleo/dn.cpp:462 -msgid "Domain component" -msgstr "Domänkomponent" - -#: kleo/dn.cpp:463 -msgid "Business category" -msgstr "Affärskategori" - -#: kleo/dn.cpp:464 -msgid "Email address" -msgstr "E-postadress" - -#: kleo/dn.cpp:465 -msgid "Mail address" -msgstr "Brevadress" - -#: kleo/dn.cpp:466 -msgid "Mobile phone number" -msgstr "Mobiltelefonnummer" - -#: kleo/dn.cpp:467 -msgid "Telephone number" -msgstr "Telefonnummer" - -#: kleo/dn.cpp:468 -msgid "Fax number" -msgstr "Telefaxnummer" - -#: kleo/dn.cpp:469 -msgid "Street address" -msgstr "Gatuadress" - -#: kleo/dn.cpp:470 -msgid "Unique ID" -msgstr "Unik identifikation" - -#: kleo/enum.cpp:46 -msgid "Inline OpenPGP (deprecated)" -msgstr "OpenPGP på plats (avråds från)" - -#: kleo/enum.cpp:49 -msgid "OpenPGP/MIME" -msgstr "OpenPGP/MIME" - -#: kleo/enum.cpp:52 ui/backendconfigwidget.cpp:148 -msgid "S/MIME" -msgstr "S/MIME" - -#: kleo/enum.cpp:55 -msgid "S/MIME Opaque" -msgstr "S/MIME ogenomskinligt" - -#: kleo/enum.cpp:80 -msgid "Any" -msgstr "Vilket som helst" - -#: kleo/enum.cpp:142 -msgid "Never Encrypt" -msgstr "Kryptera aldrig" - -#: kleo/enum.cpp:144 -msgid "Always Encrypt" -msgstr "Kryptera alltid" - -#: kleo/enum.cpp:146 -msgid "Always Encrypt If Possible" -msgstr "Kryptera alltid om möjligt" - -#: kleo/enum.cpp:148 kleo/enum.cpp:200 -msgid "Ask" -msgstr "Fråga" - -#: kleo/enum.cpp:150 kleo/enum.cpp:202 -msgid "Ask Whenever Possible" -msgstr "Fråga om möjligt" - -#: kleo/enum.cpp:152 kleo/enum.cpp:204 -msgid "" -"_: no specific preference\n" -"<none>" -msgstr "<ingen>" - -#: kleo/enum.cpp:194 -msgid "Never Sign" -msgstr "Signera aldrig" - -#: kleo/enum.cpp:196 -msgid "Always Sign" -msgstr "Signera alltid" - -#: kleo/enum.cpp:198 -msgid "Always Sign If Possible" -msgstr "Signera alltid om möjligt" - -#: kleo/hierarchicalkeylistjob.cpp:134 kleo/multideletejob.cpp:95 -msgid "" -"_: progress info: \"%1 of %2\"\n" -"%1/%2" -msgstr "%1/%2" - -#: kleo/kconfigbasedkeyfilter.cpp:95 -msgid "<unnamed>" -msgstr "<namnlös>" - -#: ui/backendconfigwidget.cpp:149 -msgid "OpenPGP" -msgstr "OpenPGP" - -#: ui/backendconfigwidget.cpp:151 -msgid "failed" -msgstr "misslyckades" - -#: ui/backendconfigwidget.cpp:153 -msgid "" -"_: Items in Kleo::BackendConfigWidget listview (1: protocol; 2: implementation " -"name)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: ui/backendconfigwidget.cpp:210 -msgid "Available Backends" -msgstr "Tillgängliga gränssnitt" - -#: ui/backendconfigwidget.cpp:223 -msgid "Confi&gure..." -msgstr "A&npassa..." - -#: ui/backendconfigwidget.cpp:230 -msgid "Rescan" -msgstr "Avsök igen" - -#: ui/backendconfigwidget.cpp:294 -msgid "The following problems where encountered during scanning:" -msgstr "Följande problem stöttes på under sökningen:" - -#: ui/backendconfigwidget.cpp:295 -msgid "Scan Results" -msgstr "Sökresultat" - -#: ui/cryptoconfigdialog.cpp:43 -msgid "&Reset" -msgstr "Åte&rställ" - -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:577 -msgid "Edit..." -msgstr "Redigera..." - -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:609 -msgid "Configure LDAP Servers" -msgstr "Anpassa LDAP-servrar" - -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:628 -msgid "No server configured yet" -msgstr "Ingen server inställd ännu" - -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:630 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 server configured\n" -"%n servers configured" -msgstr "" -"1 server inställd\n" -"%n servrar inställda" - -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:74 -msgid "Description" -msgstr "Beskrivning" - -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:91 -msgid "Available attributes:" -msgstr "Tillgängliga egenskaper:" - -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:92 -msgid "Current attribute order:" -msgstr "Nuvarande egenskapsordning:" - -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:113 -msgid "All others" -msgstr "Alla andra" - -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:126 -msgid "Move to top" -msgstr "Flytta längst upp" - -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:127 -msgid "Move one up" -msgstr "Flytta upp ett steg" - -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:128 -msgid "Remove from current attribute order" -msgstr "Ta bort från nuvarande egenskapsordning" - -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:129 -msgid "Add to current attribute order" -msgstr "Lägg till i nuvarande egenskapsordning" - -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:130 -msgid "Move one down" -msgstr "Flytta ner ett steg" - -#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:131 -msgid "Move to bottom" -msgstr "Flytta längst ner" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:88 -msgid "<none>" -msgstr "<ingen>" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:89 -msgid "Never Encrypt with This Key" -msgstr "Kryptera aldrig med den här nyckeln" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:90 -msgid "Always Encrypt with This Key" -msgstr "Kryptera alltid med den här nyckeln" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:91 -msgid "Encrypt Whenever Encryption is Possible" -msgstr "Kryptera så snart kryptering är möjlig" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:92 -msgid "Always Ask" -msgstr "Fråga alltid" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:93 -msgid "Ask Whenever Encryption is Possible" -msgstr "Fråga så snart kryptering är möjlig" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:111 -msgid "Encryption Key Approval" -msgstr "Godkänn krypteringsnyckel" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:121 -msgid "The following keys will be used for encryption:" -msgstr "Följande nycklar kommer att användas för kryptering:" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:137 -msgid "Your keys:" -msgstr "Dina nycklar:" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:149 -msgid "Recipient:" -msgstr "Mottagare:" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:154 -msgid "Encryption keys:" -msgstr "Krypteringsnycklar:" - -#: ui/keyapprovaldialog.cpp:161 -msgid "Encryption preference:" -msgstr "Krypteringsinställning:" - -#: ui/keyrequester.cpp:126 -msgid "Change..." -msgstr "Ändra..." - -#: ui/keyrequester.cpp:218 ui/keyselectiondialog.cpp:216 -msgid "<unknown>" -msgstr "<okänd>" - -#: backends/qgpgme/qgpgmekeylistjob.cpp:180 ui/keyrequester.cpp:231 -#: ui/keyselectiondialog.cpp:520 -msgid "" -"<qt>" -"<p>An error occurred while fetching the keys from the backend:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ett fel uppstod när nycklarna hämtades från gränssnittet:</p>" -"<p><b>%1</b></p></qt>" - -#: ui/keyrequester.cpp:236 ui/keyrequester.cpp:265 ui/keyrequester.cpp:289 -#: ui/keyselectiondialog.cpp:493 ui/keyselectiondialog.cpp:525 -msgid "Key Listing Failed" -msgstr "Listning av nycklar misslyckades" - -#: ui/keyrequester.cpp:263 -msgid "" -"The OpenPGP backend does not support listing keys. Check your installation." -msgstr "" -"OpenPGP-gränssnittet stöder inte att nycklar listas. Kontrollera " -"installationen." - -#: ui/keyrequester.cpp:287 -msgid "" -"The S/MIME backend does not support listing keys. Check your installation." -msgstr "" -"S/MIME-gränssnittet stöder inte att nycklar listas. Kontrollera installationen." - -#: ui/keyrequester.cpp:392 -msgid "OpenPGP Key Selection" -msgstr "Val av OpenPGP-nyckel" - -#: ui/keyrequester.cpp:393 -msgid "Please select an OpenPGP key to use." -msgstr "Välj en OpenPGP-nyckel som ska användas." - -#: ui/keyrequester.cpp:395 -msgid "S/MIME Key Selection" -msgstr "S/MIME-nyckelval" - -#: ui/keyrequester.cpp:396 -msgid "Please select an S/MIME key to use." -msgstr "Välj en S/MIME-nyckel att använda." - -#: ui/keyrequester.cpp:398 -msgid "Key Selection" -msgstr "Nyckelval" - -#: ui/keyrequester.cpp:399 -msgid "Please select an (OpenPGP or S/MIME) key to use." -msgstr "Välj en OpenPGP- eller S/MIME-nyckel att använda." - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:192 -msgid "Key ID" -msgstr "Nyckel-ID" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:193 -msgid "User ID" -msgstr "Användar-id" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:237 -msgid "never" -msgstr "aldrig" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:240 -msgid "" -"OpenPGP key for %1\n" -"Created: %2\n" -"Expiry: %3\n" -"Fingerprint: %4" -msgstr "" -"OpenPGP-nyckel för %1\n" -"Skapad: %2\n" -"Utgår: %3\n" -"Fingeravtryck: %4" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:244 ui/keyselectiondialog.cpp:246 -#: ui/keyselectiondialog.cpp:253 ui/keyselectiondialog.cpp:255 -#: ui/keyselectiondialog.cpp:256 -msgid "unknown" -msgstr "okänd" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:248 -msgid "" -"S/MIME key for %1\n" -"Created: %2\n" -"Expiry: %3\n" -"Fingerprint: %4\n" -"Issuer: %5" -msgstr "" -"S/MIME-nyckel för %1\n" -"Skapad: %2\n" -"Utgår: %3\n" -"Fingeravtryck: %4\n" -"Utfärdare: %5" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:355 -msgid "&Search for:" -msgstr "&Sök efter:" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:375 -msgid "&Remember choice" -msgstr "&Kom ihåg val" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:378 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If you check this box your choice will be stored and you will not be asked " -"again.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Om du markerar den här rutan lagras valet och du blir inte tillfrågad " -"igen.</p></qt>" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:394 -msgid "&Reread Keys" -msgstr "Läs &nycklar igen" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:395 -msgid "&Start Certificate Manager" -msgstr "&Starta certifikathantering" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:491 -msgid "No backends found for listing keys. Check your installation." -msgstr "" -"Inga gränssnitt hittades för att lista nycklar. Kontrollera installationen." - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:509 -msgid "Could not start certificate manager; please check your installation." -msgstr "Kunde inte starta certifikathantering. Kontrollera din installation." - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:511 -msgid "Certificate Manager Error" -msgstr "Fel för certifikathantering" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:558 -msgid "Checking selected keys..." -msgstr "Kontrollerar markerade nycklar..." - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:558 -msgid "Fetching keys..." -msgstr "Hämtar nycklar..." - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:584 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>One backend returned truncated output." -"<br>Not all available keys are shown</qt>\n" -"<qt>%n backends returned truncated output." -"<br>Not all available keys are shown</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ett gränssnitt returnerade avkortad utmatning." -"<br>Alla tillgängliga nycklar visas inte</qt>\n" -"<qt>%n gränssnitt returnerade avkortad utmatning." -"<br>Alla tillgängliga nycklar visas inte</qt>" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:587 -msgid "Key List Result" -msgstr "Resultat av nyckellistning" - -#: ui/keyselectiondialog.cpp:694 -msgid "Recheck Key" -msgstr "Kontrollera nyckel igen" - -#: ui/messagebox.cpp:60 -msgid "&Save to Disk..." -msgstr "&Spara på disk..." - -#: ui/messagebox.cpp:64 -msgid "&Copy to Clipboard" -msgstr "K&opiera till klippbordet" - -#: ui/messagebox.cpp:64 -msgid "Copy Audit Log to Clipboard" -msgstr "Kopiera granskningsloggen till klippbordet" - -#: ui/messagebox.cpp:68 -msgid "&Show Audit Log" -msgstr "Vi&sa granskningslogg" - -#: ui/messagebox.cpp:75 -msgid "View GnuPG Audit Log" -msgstr "Visa GnuPG-granskningslogg" - -#: ui/messagebox.cpp:94 -msgid "Choose File to Save GnuPG Audit Log to" -msgstr "Välj fil att spara GnuPG-granskningslogg i" - -#: ui/messagebox.cpp:106 -msgid "Couldn't save to file \"%1\": %2" -msgstr "Kunde inte spara i filen \"%1\": %2" - -#: ui/messagebox.cpp:108 -msgid "File Save Error" -msgstr "Fel vid spara i fil" - -#: ui/messagebox.cpp:129 -msgid "Your system does not have support for GnuPG Audit Logs" -msgstr "Systemet stöder inte GnuPG-granskningsloggar" - -#: ui/messagebox.cpp:130 -msgid "System Error" -msgstr "Systemfel" - -#: ui/messagebox.cpp:136 -msgid "No GnuPG Audit Log available for this operation." -msgstr "Någon GnuPG-granskningslogg är inte tillgänglig för åtgärden" - -#: ui/messagebox.cpp:137 -msgid "No GnuPG Audit Log" -msgstr "Ingen GnuPG-granskningslogg" - -#: ui/messagebox.cpp:153 ui/messagebox.cpp:158 -msgid "GnuPG Audit Log Viewer" -msgstr "Visning av GnuPG-granskningsloggar" - -#: ui/messagebox.cpp:163 -#, c-format -msgid "Signing failed: %1" -msgstr "Signering misslyckades: %1" - -#: ui/messagebox.cpp:164 -msgid "Signing successful" -msgstr "Signering lyckades" - -#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:209 ui/messagebox.cpp:173 -#, c-format -msgid "Encryption failed: %1" -msgstr "Kryptering misslyckades: %1" - -#: ui/messagebox.cpp:174 -msgid "Encryption successful" -msgstr "Kryptering lyckades" - -#: ui/messagebox.cpp:191 -msgid "Signing Result" -msgstr "Signeringsresultat" - -#: ui/messagebox.cpp:201 -msgid "Signing Error" -msgstr "Signeringsfel" - -#: ui/messagebox.cpp:211 ui/messagebox.cpp:231 -msgid "Encryption Result" -msgstr "Krypteringsresultat" - -#: ui/messagebox.cpp:221 ui/messagebox.cpp:241 -msgid "Encryption Error" -msgstr "Krypteringsfel" - -#: ui/passphrasedialog.cpp:85 -msgid "Please enter your passphrase:" -msgstr "Skriv in lösenordsfras:" - -#: ui/progressdialog.cpp:86 -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:263 -msgid "General" -msgstr "Allmänt" - -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:318 -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:415 -msgid "Chiasmus" -msgstr "Chiasmus" - -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:363 -msgid "Chiasmus command line tool" -msgstr "Chiasmus-kommandoradsverktyg" - -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:435 -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:441 -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:470 -#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:117 -msgid "Unsupported protocol \"%1\"" -msgstr "Protokoll som inte stöds \"%1\"" - -#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:457 -msgid "File \"%1\" does not exist or is not executable." -msgstr "Filen \"%1\" finns inte eller kan inte köras." - -#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:168 -msgid "Output from chiasmus" -msgstr "Utmatning från chiasmus" - -#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:210 -#, c-format -msgid "Decryption failed: %1" -msgstr "Kryptering misslyckades: %1" - -#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:213 -#, c-format -msgid "" -"The following was received on stderr:\n" -"%1" -msgstr "" -"Följande emottogs på standardfelutmatningen:\n" -"%1" - -#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:73 -#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:81 -msgid "Failed to load %1: %2" -msgstr "Misslyckades ladda %1: %2" - -#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:82 -msgid "Library does not contain the symbol \"Chiasmus\"." -msgstr "Biblioteket innehåller inte symbolen \"Chiasmus\"." - -#: backends/chiasmus/obtainkeysjob.cpp:99 -msgid "Scanning directory %1..." -msgstr "Söker i katalogen %1..." - -#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:66 -msgid "Kpgp/gpg" -msgstr "Kpgp/gpg" - -#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:74 -msgid "Kpgp/pgp v2" -msgstr "Kpgp/pgp v2" - -#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:82 -msgid "Kpgp/pgp v5" -msgstr "Kpgp/pgp v5" - -#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:90 -msgid "Kpgp/pgp v6" -msgstr "Kpgp/pgp v6" - -#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:94 -msgid "This backend does not support S/MIME" -msgstr "Det här gränssnittet stöder inte S/MIME" - -#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:71 -msgid "GpgME" -msgstr "GpgME" - -#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:91 -#, c-format -msgid "GPGME was compiled without support for %1." -msgstr "GPGME kompilerades utan stöd för %1." - -#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:93 -msgid "Engine %1 is not installed properly." -msgstr "Gränssnittet %1 är inte riktigt installerad." - -#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:95 -msgid "Engine %1 version %2 installed, but at least version %3 is required." -msgstr "" -"Gränssnittet %1 version %2 är installerad, men åtminstone version %3 krävs." - -#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:99 -#, c-format -msgid "Unknown problem with engine for protocol %1." -msgstr "Okänt fel med protokollgränssnitt %1." - -#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:90 -msgid "<qt>Failed to execute gpgconf:<br>%1</qt>" -msgstr "<qt>Misslyckades köra gpgconf:<br>%1</qt>" - -#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:92 -msgid "program not found" -msgstr "program hittades inte" - -#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:94 -msgid "program cannot be executed" -msgstr "program kan inte köras" - -#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:303 -msgid "" -"Could not start gpgconf\n" -"Check that gpgconf is in the PATH and that it can be started" -msgstr "" -"Kunde inte starta gpgconf\n" -"Kontrollera att gpgconf finns i sökvägen och att det kan startas" - -#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:309 -#, c-format -msgid "Error from gpgconf while saving configuration: %1" -msgstr "Fel från gpgconf när inställningarna sparades: %1" - -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:277 -msgid "" -"You need a passphrase to unlock the secret key for user:" -"<br/> %1 (retry)" -msgstr "" -"Du måste ha en lösenordsfras för att låsa upp den hemliga nyckeln för " -"användaren:" -"<br/> %1 (nytt försök)" - -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:278 -#, c-format -msgid "You need a passphrase to unlock the secret key for user:<br/> %1" -msgstr "" -"Du måste ha en lösenordsfras för att låsa upp den hemliga nyckeln för " -"användaren:" -"<br/> %1" - -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:281 -msgid "" -"This dialog will reappear every time the passphrase is needed. For a more " -"secure solution that also allows caching the passphrase, use gpg-agent." -msgstr "" -"Den här dialogrutan visas varje gång lösenordsfrasen behövs. För en säkrare " -"lösning som också tillåter att lösenordsfrasen lagras, installera gpg-agent." - -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:284 -msgid "gpg-agent was found in %1, but does not appear to be running." -msgstr "Hittade gpg-agent i %1, men det verkar inte som om den kör." - -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:287 -msgid "gpg-agent is part of gnupg-%1, which you can download from %2" -msgstr "gpg-agent är en del av gnupg-%1, som du kan ladda ner från %2" - -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:292 -#, c-format -msgid "For information on how to set up gpg-agent, see %1" -msgstr "För information om hur gpg-agent ställs in, se %1" - -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:295 -msgid "Enter passphrase:" -msgstr "Ange lösenordsfras:" - -#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:296 -msgid "Passphrase Dialog" -msgstr "Dialogruta för lösenordsfras" - -#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:54 -msgid "Generating DSA key..." -msgstr "Skapar DSA-nyckel..." - -#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:58 -msgid "Generating ElGamal key..." -msgstr "Skapar ElGamal-nyckel..." - -#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:63 -msgid "Searching for a large prime number..." -msgstr "Söker efter ett stort primtal..." - -#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:67 -msgid "" -"Waiting for new entropy from random number generator (you might want to " -"exercise the harddisks or move the mouse)..." -msgstr "" -"Väntar på ny entropi från slumptalsgeneratorn (du bör kanske använda " -"hårddiskarna eller flytta musen)..." - -#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:71 -msgid "Please wait..." -msgstr "Vänta..." - -#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:75 -msgid "" -"Starting gpg-agent (you should consider starting a global instance instead)..." -msgstr "" -"Starta gpg-agenten (du bör fundera på att starta en allmän instans istället)..." diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/libkmime.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/libkmime.po deleted file mode 100644 index bec73dc93fd..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/libkmime.po +++ /dev/null @@ -1,87 +0,0 @@ -# translation of libkmime.po to Svenska -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkmime\n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-25 05:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-09-19 08:29+0200\n" -"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" -"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" - -#: kmime_mdn.cpp:54 -msgid "" -"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " -"displayed. This is no guarantee that the message has been read or understood." -msgstr "" -"Brevet som skickades ${date} till ${to} med rubriken \"${subject}\" har visats. " -"Det finns ingen garanti att brevet har lästs eller begripits." - -#: kmime_mdn.cpp:58 -msgid "" -"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " -"deleted unseen. This is no guarantee that the message will not be \"undeleted\" " -"and nonetheless read later on." -msgstr "" -"Brevet som skickades ${date} till ${to} med rubriken \"${subject}\" har tagits " -"bort utan att ha visats. Det finns ingen garanti att detta inte ångras, och " -"brevet ändå läses senare." - -#: kmime_mdn.cpp:63 -msgid "" -"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " -"dispatched. This is no guarantee that the message will not be read later on." -msgstr "" -"Brevet som skickades ${date} till ${to} med rubriken \"${subject}\" har " -"skickats vidare. Det finns ingen garanti att inte brevet ändå läses senare." - -#: kmime_mdn.cpp:67 -msgid "" -"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been " -"processed by some automatic means." -msgstr "" -"Brevet som skickades ${date} till ${to} med rubriken \"${subject}\" har " -"hanterats på något automatiserat sätt." - -#: kmime_mdn.cpp:70 -msgid "" -"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been acted " -"upon. The sender does not wish to disclose more details to you than that." -msgstr "" -"Brevet som skickades ${date} till ${to} med rubriken \"${subject}\" har " -"hanterats. Avsändaren vill inte avslöja ytterligare information för dig." - -#: kmime_mdn.cpp:74 -msgid "" -"Generation of a Message Disposition Notification for the message sent on " -"${date} to ${to} with subject \"${subject}\" failed. Reason is given in the " -"Failure: header field below." -msgstr "" -"En brevhanteringsbekräftelse för brevet som skickades ${date} till ${to} med " -"rubriken \"${subject}\" kunde inte skapas. Orsaken anges nedan i huvudfältet " -"Failure." - -#: kmime_util.cpp:665 -msgid "unknown" -msgstr "okänd" - -#: kmime_util.cpp:682 -#, c-format -msgid "Today %1" -msgstr "I dag %1" - -#: kmime_util.cpp:689 -#, c-format -msgid "Yesterday %1" -msgstr "I går %1" - -#: kmime_util.cpp:697 -msgid "" -"_: 1. weekday, 2. time\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/libkpgp.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/libkpgp.po deleted file mode 100644 index 47603850d3d..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/libkpgp.po +++ /dev/null @@ -1,704 +0,0 @@ -# translation of libkpgp.po to Svenska -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkpgp\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-29 04:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-20 20:28+0100\n" -"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" -"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" - -#: kpgp.cpp:187 -msgid "" -"Could not find PGP executable.\n" -"Please check your PATH is set correctly." -msgstr "" -"Hittade inte PGP-programmet.\n" -"Kontrollera att din PATH är korrekt." - -#: kpgp.cpp:206 -msgid "OpenPGP Security Check" -msgstr "OpenPGP säkerhetskontroll" - -#: kpgp.cpp:213 -msgid "Passphrase is too long, it must contain fewer than 1024 characters." -msgstr "" -"Lösenordsfrasen är för lång. Den måste innehålla mindre än 1024 tecken." - -#: kpgp.cpp:215 -msgid "Out of memory." -msgstr "Slut på minne." - -#: kpgp.cpp:286 -msgid "" -"You just entered an invalid passphrase.\n" -"Do you want to try again, or cancel and view the message undecrypted?" -msgstr "" -"Du skrev just in en ogiltig lösenordsfras.\n" -"Vill du försöka igen, eller avbryta och titta på det okrypterade meddelandet?" - -#: kpgp.cpp:289 kpgp.cpp:348 kpgp.cpp:377 kpgp.cpp:396 kpgp.cpp:422 -#: kpgp.cpp:589 kpgp.cpp:608 -msgid "PGP Warning" -msgstr "PGP-varning" - -#: kpgp.cpp:289 kpgp.cpp:349 -msgid "&Retry" -msgstr "Fö&rsök igen" - -#: kpgp.cpp:343 -msgid "" -"You entered an invalid passphrase.\n" -"Do you want to try again, continue and leave the message unsigned, or cancel " -"sending the message?" -msgstr "" -"Du skrev in en ogiltig lösenordsfras.\n" -"Vill du försöka igen, fortsätta och lämna meddelandet osignerat, eller avbryta " -"sändning av meddelandet?" - -#: kpgp.cpp:350 kpgp.cpp:378 -msgid "Send &Unsigned" -msgstr "Skicka &osignerat" - -#: kpgp.cpp:372 -msgid "" -"_: %1 = 'signing failed' error message\n" -"%1\n" -"Do you want to send the message unsigned, or cancel sending the message?" -msgstr "" -"%1\n" -"Vill du skicka meddelandet osignerat, eller avbryta sändningen av meddelandet?" - -#: kpgp.cpp:390 -msgid "" -"_: %1 = 'bad keys' error message\n" -"%1\n" -"Do you want to encrypt anyway, leave the message as-is, or cancel sending the " -"message?" -msgstr "" -"%1\n" -"Vill du kryptera ändå, lämna meddelandet som det är, eller avbryta sändningen " -"av meddelandet?" - -#: kpgp.cpp:397 kpgp.cpp:609 -msgid "Send &Encrypted" -msgstr "Skicka krypt&erat" - -#: kpgp.cpp:398 kpgp.cpp:590 kpgp.cpp:610 -msgid "Send &Unencrypted" -msgstr "Skicka &okrypterat" - -#: kpgp.cpp:417 -msgid "" -"_: %1 = 'missing keys' error message\n" -"%1\n" -"Do you want to leave the message as-is, or cancel sending the message?" -msgstr "" -"%1\n" -"Vill du lämna meddelandet som det är, eller avbryta sändningen av meddelandet?" - -#: kpgp.cpp:423 -msgid "&Send As-Is" -msgstr "S&kicka som det är" - -#: kpgp.cpp:434 -#, c-format -msgid "" -"The following error occurred:\n" -"%1" -msgstr "" -"Följande fel uppstod:\n" -"%1" - -#: kpgp.cpp:436 -msgid "" -"This is the error message of %1:\n" -"%2" -msgstr "" -"Det här är felmeddelandet för %1:\n" -"%2" - -#: kpgp.cpp:581 -msgid "" -"You did not select an encryption key for the recipient of this message; " -"therefore, the message will not be encrypted." -msgstr "" -"Du valde inte en krypteringsnyckel för mottagaren av brevet. Därför kommer " -"brevet inte att krypteras." - -#: kpgp.cpp:584 -msgid "" -"You did not select an encryption key for any of the recipients of this message; " -"therefore, the message will not be encrypted." -msgstr "" -"Du valde inte en krypteringsnyckel för någon av mottagarna av brevet. Därför " -"krypteras inte brevet." - -#: kpgp.cpp:600 -msgid "" -"You did not select an encryption key for one of the recipients; this person " -"will not be able to decrypt the message if you encrypt it." -msgstr "" -"Du valde inte en krypteringsnyckel för en av mottagarna. Den här personen " -"kommer inte att kunna läsa brevet om du krypterar det." - -#: kpgp.cpp:603 -msgid "" -"You did not select encryption keys for some of the recipients; these persons " -"will not be able to decrypt the message if you encrypt it." -msgstr "" -"Du valde inte en krypteringsnyckel för några av mottagarna. De här personerna " -"kommer inte att kunna läsa brevet om du krypterar det." - -#: kpgp.cpp:877 -msgid "" -"This feature is\n" -"still missing" -msgstr "" -"Den här funktionen\n" -"saknas fortfarande" - -#: kpgp.cpp:925 kpgp.cpp:960 kpgp.cpp:996 -msgid "" -"You either do not have GnuPG/PGP installed or you chose not to use GnuPG/PGP." -msgstr "" -"Du har antingen inte installerat GnuPG/PGP, eller så valde du att inte använda " -"GnuPG/PGP." - -#: kpgp.cpp:1211 kpgp.cpp:1275 kpgp.cpp:1301 kpgpui.cpp:1527 kpgpui.cpp:1539 -msgid "Encryption Key Selection" -msgstr "Val av krypteringsnyckel" - -#: kpgp.cpp:1215 -msgid "" -"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " -"plural in the translation\n" -"There is a problem with the encryption key(s) for \"%1\".\n" -"\n" -"Please re-select the key(s) which should be used for this recipient." -msgstr "" -"Ett problem uppstod med krypteringsnycklar för \"%1\".\n" -"\n" -"Välj nyckel eller nycklar som ska användas för den här mottagaren igen." - -#: kpgp.cpp:1279 -msgid "" -"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " -"plural in the translation\n" -"No valid and trusted OpenPGP key was found for \"%1\".\n" -"\n" -"Select the key(s) which should be used for this recipient." -msgstr "" -"Ingen giltig eller pålitlig OpenPGP-nyckel hittades för \"%1\".\n" -"\n" -"Välj nyckeln eller nycklarna som ska användas för den här mottagaren" - -#: kpgp.cpp:1305 -msgid "" -"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " -"plural in the translation\n" -"More than one key matches \"%1\".\n" -"\n" -"Select the key(s) which should be used for this recipient." -msgstr "" -"Mer än en nyckel passar \"%1\".\n" -"\n" -"Välj nyckel eller nycklar som ska användas för den här mottagaren." - -#: kpgpbase2.cpp:139 kpgpbaseG.cpp:153 -msgid "" -"Could not find public keys matching the userid(s)\n" -"%1;\n" -"the message is not encrypted." -msgstr "" -"Kunde inte hitta de öppna nycklarna som matchar användar-id\n" -"%1.\n" -"Brevet är inte krypterat." - -#: kpgpbase2.cpp:144 kpgpbaseG.cpp:158 -msgid "" -"Could not find public keys matching the userid(s)\n" -"%1;\n" -"these persons will not be able to read the message." -msgstr "" -"Kunde inte hitta de öppna nycklarna som matchar användar-id\n" -"%1.\n" -"Dessa personer kommer inte att kunna läsa brevet." - -#: kpgpbase2.cpp:170 -msgid "" -"Public keys not certified with trusted signature for userid(s)\n" -"%1.\n" -"The message is not encrypted." -msgstr "" -"Öppna nycklar är inte certifierade med en pålitlig signatur för användar-id\n" -"%1.\n" -"Brevet är inte krypterat." - -#: kpgpbase2.cpp:176 -msgid "" -"Public keys not certified with trusted signature for userid(s)\n" -"%1;\n" -"these persons will not be able to read the message." -msgstr "" -"Öppna nycklar är inte certifierade med en pålitlig signatur för användar-id\n" -"%1.\n" -"Dessa personer kommer inte att kunna läsa brevet." - -#: kpgpbase2.cpp:197 -msgid "Bad passphrase; could not sign." -msgstr "Felaktig lösenordsfras; kunde inte signera." - -#: kpgpbase2.cpp:205 -msgid "" -"Signing failed: please check your PGP User Identity, the PGP setup, and the key " -"rings." -msgstr "" -"Signering misslyckades. Kontrollera din PGP-användaridentitet, dina " -"PGP-inställningar och nyckelringarna." - -#: kpgpbase2.cpp:213 -msgid "Encryption failed: please check your PGP setup and the key rings." -msgstr "" -"Kryptering misslyckades. Kontrollera PGP-inställningarna och nyckelringarna." - -#: kpgpbase2.cpp:259 kpgpbase6.cpp:62 kpgpbase6.cpp:360 -msgid "error running PGP" -msgstr "fel vid körning av PGP" - -#: kpgpbase2.cpp:299 kpgpbase5.cpp:227 kpgpbase6.cpp:87 kpgpbaseG.cpp:257 -msgid "Bad passphrase; could not decrypt." -msgstr "Felaktig lösenordsfras; kunde inte dekryptera." - -#: kpgpbase2.cpp:310 kpgpbase5.cpp:238 kpgpbaseG.cpp:278 -msgid "You do not have the secret key needed to decrypt this message." -msgstr "Du har inte den hemliga nyckeln till det här brevet." - -#: kpgpbase2.cpp:450 -msgid "" -"The keyring file %1 does not exist.\n" -"Please check your PGP setup." -msgstr "" -"Nyckelringsfilen %1 finns inte.\n" -"Kontrollera PGP-inställningarna." - -#: kpgpbase2.cpp:456 -msgid "Unknown error" -msgstr "Okänt fel" - -#: kpgpbase5.cpp:87 -msgid "Neither recipients nor passphrase specified." -msgstr "Varken mottagare eller lösenordsfras specificerade." - -#: kpgpbase5.cpp:128 -msgid "The passphrase you entered is invalid." -msgstr "Lösenordsfrasen du angav är ogiltig." - -#: kpgpbase5.cpp:154 -msgid "" -"The key(s) you want to encrypt your message to are not trusted. No encryption " -"done." -msgstr "" -"Nyckeln/Nycklarna som du vill kryptera brevet med är inte säkra. Ingen " -"kryptering utfördes." - -#: kpgpbase5.cpp:157 -msgid "" -"The following key(s) are not trusted:\n" -"%1\n" -"Their owner(s) will not be able to decrypt the message." -msgstr "" -"Följande nycklar är inte pålitliga:\n" -"%1\n" -"Deras ägare kommer inte att kunna dekryptera brevet." - -#: kpgpbase5.cpp:169 -#, c-format -msgid "" -"Missing encryption key(s) for:\n" -"%1" -msgstr "" -"Saknar krypteringsnyckel eller -nycklar för:\n" -"%1" - -#: kpgpbase5.cpp:206 -msgid "Error running PGP" -msgstr "Fel vid körning av PGP" - -#: kpgpbase6.cpp:95 -msgid "You do not have the secret key for this message." -msgstr "Du har inte den hemliga nyckeln till det här brevet." - -#: kpgpbase6.cpp:172 -msgid "??? (file ~/.pgp/pubring.pkr not found)" -msgstr "??? (filen ~/.pgp/pubring.pkr hittades inte)" - -#: kpgpbaseG.cpp:120 -msgid "Unknown error." -msgstr "Okänt fel." - -#: kpgpbaseG.cpp:183 -msgid "Signing failed because the passphrase is wrong." -msgstr "Signering misslyckades eftersom lösenordsfrasen är felaktig." - -#: kpgpbaseG.cpp:190 -msgid "Signing failed because your secret key is unusable." -msgstr "Signering misslyckades eftersom din hemliga nyckel är oanvändbar." - -#: kpgpbaseG.cpp:221 -msgid "Error running gpg" -msgstr "Fel vid körning av GPG" - -#: kpgpbaseG.cpp:355 -msgid "??? (file ~/.gnupg/pubring.gpg not found)" -msgstr "??? (filen ~/.gnupg/pubring.gpg hittades inte)" - -#: kpgpui.cpp:77 -msgid "Please enter your OpenPGP passphrase:" -msgstr "Ange din lösenordsfras för OpenPGP:" - -#: kpgpui.cpp:79 -msgid "" -"Please enter the OpenPGP passphrase for\n" -"\"%1\":" -msgstr "" -"Ange OpenPGP:s lösenordsfras för\n" -"\"%1\":" - -#: kpgpui.cpp:121 -msgid "" -"Please check if encryption really works before you start using it seriously. " -"Also note that attachments are not encrypted by the PGP/GPG module." -msgstr "" -"Kontrollera att krypteringen verkligen fungerar innan du börjar använda den på " -"allvar. Observera också att bilagor inte krypteras av PGP/GPG-modulen." - -#: kpgpui.cpp:134 -msgid "Encryption Tool" -msgstr "Krypteringsverktyg" - -#: kpgpui.cpp:138 -msgid "Select encryption tool to &use:" -msgstr "V&älj krypteringsverktyg:" - -#: kpgpui.cpp:141 -msgid "Autodetect" -msgstr "Identifiera automatiskt" - -#: kpgpui.cpp:142 -msgid "GnuPG - Gnu Privacy Guard" -msgstr "GnuPG - Gnu integritetsskydd" - -#: kpgpui.cpp:143 -msgid "PGP Version 2.x" -msgstr "PGP-version 2.x" - -#: kpgpui.cpp:144 -msgid "PGP Version 5.x" -msgstr "PGP-version 5.x" - -#: kpgpui.cpp:145 -msgid "PGP Version 6.x" -msgstr "PGP-version 6.x" - -#: kpgpui.cpp:146 -msgid "Do not use any encryption tool" -msgstr "Använd inget krypteringsverktyg" - -#: kpgpui.cpp:157 -msgid "&Keep passphrase in memory" -msgstr "Behåll l&ösenordsfrasen i minnet" - -#: kpgpui.cpp:161 -msgid "" -"<qt>" -"<p>When this option is enabled, the passphrase of your private key will be " -"remembered by the application as long as the application is running. Thus you " -"will only have to enter the passphrase once.</p>" -"<p>Be aware that this could be a security risk. If you leave your computer, " -"others can use it to send signed messages and/or read your encrypted messages. " -"If a core dump occurs, the contents of your RAM will be saved onto disk, " -"including your passphrase.</p>" -"<p>Note that when using KMail, this setting only applies if you are not using " -"gpg-agent. It is also ignored if you are using crypto plugins.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>När det här alternativet är aktiverat kommer programmet ihåg lösenordsfrasen " -"för din privata nyckel medan det körs. På så sätt behöver du bara skriva in " -"lösenordsfrasen en gång.</p>" -"<p>Var medveten om att detta kan vara en säkerhetsrisk. Om du lämnar datorn, " -"kan andra använda den för att skicka signerade meddelanden och/eller läsa dina " -"krypterade meddelanden. Om en minnesdump skulle ske, sparas minnets innehåll på " -"disk, inklusive lösenordsfrasen.</p>" -"<p>Observera att när du använder Kmail, gäller inställningen bara om du inte " -"använder GPG-agent. Den ignoreras också om du använder " -"kryptoinsticksprogram.</p></qt>" - -#: kpgpui.cpp:174 -msgid "Always encr&ypt to self" -msgstr "Kryptera alltid &till mig själv" - -#: kpgpui.cpp:179 -msgid "" -"<qt>" -"<p>When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted " -"with the receiver's public key, but also with your key. This will enable you to " -"decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea.</p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>När det här alternativet är aktiverat, krypteras meddelandet eller filen " -"inte bara med mottagarens öppna nyckel, utan också med din egen nyckel. Det gör " -"att du kan avkoda meddelandet eller filen vid ett senare tillfälle. Detta är i " -"allmänhet en bra idé.</p></qt>" - -#: kpgpui.cpp:188 -msgid "&Show signed/encrypted text after composing" -msgstr "Vi&sa krypterad/signerad text efter redigering" - -#: kpgpui.cpp:194 -msgid "" -"<qt>" -"<p>When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a " -"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. This " -"is a good idea when you are verifying that your encryption system works.</p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>När det här alternativet är aktiverat, visas den signerade eller krypterade " -"texten i ett separat fönster, så att du kan veta hur den ser ut innan den " -"skickas. Detta är en bra idé när du kontrollerar att krypteringssystemet " -"fungerar.</p></qt>" - -#: kpgpui.cpp:200 -msgid "Always show the encryption keys &for approval" -msgstr "Visa alltid krypteringsnycklarna &för godkännande" - -#: kpgpui.cpp:205 -msgid "" -"<qt>" -"<p>When this option is enabled, the application will always show you a list of " -"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If it " -"is off, the application will only show the dialog if it cannot find the right " -"key or if there are several which could be used. </p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>När det här alternativet är aktiverat, visar programmet alltid en lista med " -"öppna nycklar, där du kan välja vilken som ska användas för kryptering. Om det " -"är avstängt, visar programmet bara dialogrutan om det inte hittar rätt nyckel, " -"eller om det finns flera som skulle kunna användas.</p></qt>" - -#: kpgpui.cpp:327 -msgid "&Search for:" -msgstr "&Sök efter:" - -#: kpgpui.cpp:336 -msgid "Key ID" -msgstr "Nyckel-ID" - -#: kpgpui.cpp:337 -msgid "User ID" -msgstr "Användar-id" - -#: kpgpui.cpp:351 -msgid "Remember choice" -msgstr "Kom ihåg val" - -#: kpgpui.cpp:354 -msgid "" -"<qt>" -"<p>If you check this box your choice will be stored and you will not be asked " -"again.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Om du markerar den här rutan lagras valet och du blir inte tillfrågad " -"igen.</p></qt>" - -#: kpgpui.cpp:391 -msgid "&Reread Keys" -msgstr "Läs &nycklar igen" - -#: kpgpui.cpp:463 -#, c-format -msgid "Fingerprint: %1" -msgstr "Fingeravtryck: %1" - -#: kpgpui.cpp:497 -msgid "Revoked" -msgstr "Återkallad" - -#: kpgpui.cpp:500 -msgid "Expired" -msgstr "Utgången" - -#: kpgpui.cpp:503 -msgid "Disabled" -msgstr "Inaktiverad" - -#: kpgpui.cpp:506 -msgid "Invalid" -msgstr "Ogiltig" - -#: kpgpui.cpp:512 -msgid "Undefined trust" -msgstr "Odefinierad pålitlighet" - -#: kpgpui.cpp:515 -msgid "Untrusted" -msgstr "Opålitlig" - -#: kpgpui.cpp:518 -msgid "Marginally trusted" -msgstr "Möjligen pålitlig" - -#: kpgpui.cpp:521 -msgid "Fully trusted" -msgstr "Pålitlig" - -#: kpgpui.cpp:524 -msgid "Ultimately trusted" -msgstr "Fullständigt pålitlig" - -#: kpgpui.cpp:528 -msgid "Unknown" -msgstr "Okänd" - -#: kpgpui.cpp:531 -msgid "Secret key available" -msgstr "Hemlig nyckel tillgänglig" - -#: kpgpui.cpp:534 -msgid "Sign only key" -msgstr "Nyckel endast för signering" - -#: kpgpui.cpp:537 -msgid "Encryption only key" -msgstr "Nyckel endast för kryptering" - -#: kpgpui.cpp:545 -msgid "" -"_: creation date and status of an OpenPGP key\n" -"Creation date: %1, Status: %2" -msgstr "Skapad: %1, status: %2" - -#: kpgpui.cpp:551 -msgid "" -"_: creation date, status and remark of an OpenPGP key\n" -"Creation date: %1, Status: %2 (%3)" -msgstr "Skapad: %1, status: %2 (%3)" - -#: kpgpui.cpp:1004 -msgid "Checking Keys" -msgstr "Kontrollerar nycklar" - -#: kpgpui.cpp:1005 -msgid "Checking key 0xMMMMMMMM..." -msgstr "Kontrollerar nyckel 0xMMMMMMMM..." - -#: kpgpui.cpp:1016 -msgid "Checking key 0x%1..." -msgstr "Kontrollerar nyckel 0x%1..." - -#: kpgpui.cpp:1040 -msgid "Recheck Key" -msgstr "Kontrollera nyckel igen" - -#: kpgpui.cpp:1164 -msgid "OpenPGP Key Selection" -msgstr "Val av OpenPGP-nyckel" - -#: kpgpui.cpp:1165 -msgid "Please select an OpenPGP key to use." -msgstr "Välj en OpenPGP-nyckel som ska användas." - -#: kpgpui.cpp:1185 kpgpui.cpp:1378 kpgpui.cpp:1435 -msgid "Change..." -msgstr "Ändra..." - -#: kpgpui.cpp:1315 -msgid "Encryption Key Approval" -msgstr "Godkänn krypteringsnyckel" - -#: kpgpui.cpp:1334 -msgid "The following keys will be used for encryption:" -msgstr "Följande nycklar kommer att användas för kryptering:" - -#: kpgpui.cpp:1358 -msgid "Your keys:" -msgstr "Dina nycklar:" - -#: kpgpui.cpp:1361 kpgpui.cpp:1418 -msgid "" -"_: <none> means 'no key'\n" -"<none>" -msgstr "<ingen>" - -#: kpgpui.cpp:1409 -msgid "Recipient:" -msgstr "Mottagare:" - -#: kpgpui.cpp:1415 -msgid "Encryption keys:" -msgstr "Krypteringsnycklar:" - -#: kpgpui.cpp:1444 -msgid "Encryption preference:" -msgstr "Krypteringsinställning:" - -#: kpgpui.cpp:1446 -msgid "<none>" -msgstr "<ingen>" - -#: kpgpui.cpp:1447 -msgid "Never Encrypt with This Key" -msgstr "Kryptera aldrig med den här nyckeln" - -#: kpgpui.cpp:1448 -msgid "Always Encrypt with This Key" -msgstr "Kryptera alltid med den här nyckeln" - -#: kpgpui.cpp:1449 -msgid "Encrypt Whenever Encryption is Possible" -msgstr "Kryptera så snart kryptering är möjlig" - -#: kpgpui.cpp:1450 -msgid "Always Ask" -msgstr "Fråga alltid" - -#: kpgpui.cpp:1451 -msgid "Ask Whenever Encryption is Possible" -msgstr "Fråga så snart kryptering är möjlig" - -#: kpgpui.cpp:1531 -msgid "" -"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " -"plural in the translation\n" -"Select the key(s) which should be used to encrypt the message to yourself." -msgstr "" -"Välj nyckel eller nycklar som ska användas för att kryptera brev till dig " -"själv." - -#: kpgpui.cpp:1543 -#, c-format -msgid "" -"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " -"plural in the translation\n" -"Select the key(s) which should be used to encrypt the message for\n" -"%1" -msgstr "" -"Välj nyckel eller nycklar som ska användas för att kryptera brev till\n" -"%1" - -#: kpgpui.cpp:1619 -msgid "OpenPGP Information" -msgstr "OpenPGP-information" - -#: kpgpui.cpp:1626 -msgid "Result of the last encryption/sign operation:" -msgstr "Resultat av senaste kryptering/signering:" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/libkpimexchange.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/libkpimexchange.po deleted file mode 100644 index 063a431a597..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/libkpimexchange.po +++ /dev/null @@ -1,52 +0,0 @@ -# translation of libkpimexchange.po to Svenska -# Copyright (C). -# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkpimexchange\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-03-14 15:42+0100\n" -"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" -"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: core/exchangeaccount.cpp:251 -msgid "" -"ExchangeAccount\n" -"Error accessing '%1': %2" -msgstr "" -"Exchange-konto\n" -"Fel vid åtkomst av '%1': %2" - -#: core/exchangeclient.cpp:127 core/exchangeclient.cpp:145 -#: core/exchangeclient.cpp:164 core/exchangeclient.cpp:177 -msgid "Authentication error" -msgstr "Fel vid behörighetskontroll" - -#: core/exchangedownload.cpp:184 -msgid "" -"ExchangeDownload\n" -"Error accessing '%1': %2" -msgstr "" -"Exchange-nerladdning\n" -"Fel vid åtkomst av '%1': %2" - -#: core/exchangeprogress.cpp:37 -msgid "Exchange Download Progress" -msgstr "Exchange-nerladdningsförlopp" - -#: core/exchangeprogress.cpp:37 -msgid "Exchange Plugin" -msgstr "Exchange-insticksprogram" - -#: core/exchangeprogress.cpp:42 -msgid "Listing appointments" -msgstr "Listar möten" - -#: core/exchangeprogress.cpp:68 -msgid "Downloading, %1 of %2" -msgstr "Laddar ner, %1 av %2" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/libksieve.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/libksieve.po deleted file mode 100644 index 3767e853753..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/libksieve.po +++ /dev/null @@ -1,192 +0,0 @@ -# Översättning libksieve.po till Svenska -# Översättning av libksieve.po till Svenska -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libksieve\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-12-24 00:43+0100\n" -"Last-Translator: Mattias Newzella <newzella@linux.nu>\n" -"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: shared/error.cpp:112 -msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)" -msgstr "Tolkningsfel: Returtecken (CR) utan nyradstecken (LF)" - -#: shared/error.cpp:115 -msgid "" -"Parse error: Unquoted Slash ('/') without Asterisk ('*'). Broken Comment?" -msgstr "" -"Tolkningsfel: Snedstreck (\"/\") utan citationstecken och asterisk (\"*\"). " -"Avbruten kommentar?" - -#: shared/error.cpp:119 -msgid "Parse error: Illegal Character" -msgstr "Tolkningsfel: Felaktigt tecken" - -#: shared/error.cpp:122 -msgid "Parse error: Unexpected Character, probably a missing space?" -msgstr "Tolkningsfel: Oväntat tecken. Troligen ett saknat mellanslag?" - -#: shared/error.cpp:125 -msgid "Parse error: Tag Name has leading Digits" -msgstr "Tolkningsfel: Taggnamn börjar med siffror" - -#: shared/error.cpp:128 -msgid "" -"Parse error: Only whitespace and #comments may follow \"text:\" on the same " -"line" -msgstr "" -"Tolkningsfel: Bara blanktecken och #-kommentarer kan följa efter \"text:\" på " -"samma rad" - -#: shared/error.cpp:132 -msgid "Parse error: Number out of Range (must be smaller than %1)" -msgstr "Tolkningsfel: Nummer utanför intervall (måste vara mindre än %1)" - -#: shared/error.cpp:135 -msgid "Parse error: Invalid UTF-8 sequence" -msgstr "Tolkningsfel: Ogiltig UTF-8-följd" - -#: shared/error.cpp:138 -msgid "" -"Parse error: Premature end of Multiline String (did you forget the '.'?)" -msgstr "" -"Tolkningsfel: För tidig avslutning av flerraderssträng (glömde du \".\"?)" - -#: shared/error.cpp:141 -msgid "Parse error: Premature end of Quoted String (missing closing '\"')" -msgstr "" -"Tolkningsfel: För tidig avslutning av citerad sträng (saknar avslutande '\"')" - -#: shared/error.cpp:144 -msgid "Parse error: Premature end of String List (missing closing ']')" -msgstr "" -"Tolkningsfel: För tidig avslutning av stränglista (saknar avslutande \"]\")" - -#: shared/error.cpp:147 -msgid "Parse error: Premature end of Test List (missing closing ')')" -msgstr "" -"Tolkningsfel: För tidig avslutning av testlista (saknar avslutande \")\")" - -#: shared/error.cpp:150 -msgid "Parse error: Premature end of Block (missing closing '}')" -msgstr "Tolkningsfel: För tidig avslutning av block (saknar avslutande \"}\")" - -#: shared/error.cpp:153 -msgid "Parse error: Missing Whitespace" -msgstr "Tolkningsfel: Saknar blanktecken" - -#: shared/error.cpp:156 -msgid "Parse error: Missing ';' or Block" -msgstr "Tolkningsfel: Saknar \";\" eller block" - -#: shared/error.cpp:159 -msgid "Parse error: Expected ';' or '{', got something else" -msgstr "Tolkningsfel: Förväntade \";\" eller \"{\", men hittade något annat" - -#: shared/error.cpp:162 shared/error.cpp:177 -msgid "Parse error: Expected Command, got something else" -msgstr "Tolkningsfel: Förväntade kommando, men hittade något annat" - -#: shared/error.cpp:165 -msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in String List" -msgstr "" -"Tolkningsfel: Inledande, upprepade eller avslutande kommatecken i stränglista" - -#: shared/error.cpp:168 -msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in Test List" -msgstr "" -"Tolkningsfel: Inledande, upprepade eller avslutande kommatecken i testlista" - -#: shared/error.cpp:171 -msgid "Parse error: Missing ',' between Strings in String List" -msgstr "Tolkningsfel: Saknar \",\" mellan strängar i stränglista" - -#: shared/error.cpp:174 -msgid "Parse error: Missing ',' between Tests in Test List" -msgstr "Tolkningsfel: Saknar \",\" mellan tester i testlista" - -#: shared/error.cpp:180 -msgid "Parse error: Only Strings allowed in String Lists" -msgstr "Tolkningsfel: Endast strängar tillåts i stränglistor" - -#: shared/error.cpp:183 -msgid "Parse error: Only Tests allowed in Test Lists" -msgstr "Tolkningsfel: Endast tester tillåts i testlistor" - -#: shared/error.cpp:188 -msgid "\"require\" must be first command" -msgstr "Första kommandot måste vara \"require\"" - -#: shared/error.cpp:191 -msgid "\"require\" missing for command \"%1\"" -msgstr "Saknar \"require\" för kommandot \"%1\"" - -#: shared/error.cpp:194 -msgid "\"require\" missing for test \"%1\"" -msgstr "Saknar \"require\" för testen \"%1\"" - -#: shared/error.cpp:197 -msgid "\"require\" missing for comparator \"%1\"" -msgstr "Saknar \"require\" för jämförelsen \"%1\"" - -#: shared/error.cpp:200 -msgid "Command \"%1\" not supported" -msgstr "Kommandot \"%1\" stöds inte" - -#: shared/error.cpp:203 -msgid "Test \"%1\" not supported" -msgstr "Testen \"%1\" stöds inte" - -#: shared/error.cpp:206 -msgid "Comparator \"%1\" not supported" -msgstr "Jämförelsen \"%1\" stöds inte" - -#: shared/error.cpp:209 -msgid "Site Policy Limit Violation: Test nesting too deep (max. %1)" -msgstr "Brott mot platsens principbegränsning: Testnästling för djup (max. %1)" - -#: shared/error.cpp:212 -msgid "Site Policy Limit Violation: Block nesting too deep (max. %1)" -msgstr "" -"Brott mot platsens principbegränsning: Blocknästling för djup (max. %1)" - -#: shared/error.cpp:215 -msgid "Invalid Argument \"%1\" to \"%2\"" -msgstr "Ogiltigt argument \"%1\" till \"%2\"" - -#: shared/error.cpp:218 -msgid "Conflicting Arguments: \"%1\" and \"%2\"" -msgstr "Argument med konflikter: \"%1\" och \"%2\"" - -#: shared/error.cpp:221 -msgid "Argument \"%1\" Repeated" -msgstr "Argument \"%1\" upprepat" - -#: shared/error.cpp:224 -msgid "Command \"%1\" violates command ordering constraints" -msgstr "Kommandot \"%1\" bryter mot begränsningar i kommandoordning" - -#: shared/error.cpp:229 -msgid "Incompatible Actions \"%1\" and \"%2\" requested" -msgstr "Åtgärderna \"%1\" och \"%2\" som inte fungerar tillsammans begärdes" - -#: shared/error.cpp:232 -msgid "Mail Loop detected" -msgstr "E-postsnurra identifierad" - -#: shared/error.cpp:235 -msgid "Site Policy Limit Violation: Too many Actions requested (max. %1)" -msgstr "" -"Brott mot platsens principbegränsning: För många åtgärder begärdes (max. %1)" - -#: shared/error.cpp:238 -msgid "Unknown error" -msgstr "Okänt fel" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/scalixadmin.po b/tde-i18n-sv/messages/kdepim/scalixadmin.po deleted file mode 100644 index 32f257d74e8..00000000000 --- a/tde-i18n-sv/messages/kdepim/scalixadmin.po +++ /dev/null @@ -1,183 +0,0 @@ -# translation of scalixadmin.po to Swedish -# -# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2008. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: scalixadmin\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-26 22:25+0100\n" -"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" -"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stefan Asserhäll" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" - -#: delegatedialog.cpp:40 -msgid "User:" -msgstr "Användare:" - -#: delegatedialog.cpp:48 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: delegatepage.cpp:45 -msgid "Add Delegate..." -msgstr "Lägg till ombud..." - -#: delegatepage.cpp:48 -msgid "Edit Delegate..." -msgstr "Redigera ombud..." - -#: delegatepage.cpp:52 -msgid "Remove Delegate" -msgstr "Ta bort ombud" - -#: delegatepage.cpp:78 -msgid "Add Delegate" -msgstr "Lägg till ombud" - -#: delegatepage.cpp:101 -msgid "Edit Delegate" -msgstr "Redigera ombud" - -#: delegateview.cpp:46 -msgid "Delegate" -msgstr "Ombud" - -#: delegateview.cpp:47 -msgid "Rights" -msgstr "Rättigheter" - -#: jobs.cpp:58 -msgid "Send on behalf of" -msgstr "Skicka för" - -#: jobs.cpp:60 -msgid "See private" -msgstr "Se privata" - -#: jobs.cpp:62 -msgid "Get meetings" -msgstr "Hämta möten" - -#: jobs.cpp:64 -msgid "Instead of me" -msgstr "Istället för mig" - -#: ldapdialog.cpp:30 -msgid "User Account Selection" -msgstr "Val av användarkonto" - -#: ldapview.cpp:44 -msgid "User" -msgstr "Användare" - -#: main.cpp:28 -msgid "Configuration Tool for Scalix Groupware Konnector" -msgstr "Inställningsverktyg för Scalix-grupprogramanslutning" - -#: main.cpp:37 -msgid "ScalixAdmin" -msgstr "Scalix-administratör" - -#: mainwindow.cpp:41 -msgid "Other Accounts" -msgstr "Övriga konton" - -#: mainwindow.cpp:41 -msgid "Register other accounts" -msgstr "Registrera övriga konton" - -#: mainwindow.cpp:45 -msgid "Delegates" -msgstr "Ombud" - -#: mainwindow.cpp:45 -msgid "Setup delegates for my account" -msgstr "Ställ in ombud för mitt konto" - -#: mainwindow.cpp:49 -msgid "Out of Office..." -msgstr "Frånvaro..." - -#: mainwindow.cpp:49 -msgid "Setup Out of Office Message" -msgstr "Ställ in frånvaromeddelande" - -#: mainwindow.cpp:53 -msgid "Password" -msgstr "Lösenord" - -#: mainwindow.cpp:53 -msgid "Change the password" -msgstr "Ändra lösenord" - -#: otheruserpage.cpp:48 -msgid "Add Account..." -msgstr "Lägg till konto..." - -#: otheruserpage.cpp:51 -msgid "Remove Account" -msgstr "Ta bort konto" - -#: otheruserpage.cpp:143 -msgid "Updating account..." -msgstr "Uppdaterar konto..." - -#: otheruserpage.cpp:155 -msgid "Unable to start KMail to trigger account update with Scalix server" -msgstr "" -"Kunde inte starta Kmail för att utföra kontouppdatering med Scalix-server" - -#: otheruserpage.cpp:168 -msgid "Scalix Server" -msgstr "Scalix-server" - -#: otheruserview.cpp:45 -msgid "Registered Accounts" -msgstr "Registrerade konton" - -#: outofofficepage.cpp:43 -msgid "I am in the office" -msgstr "Jag är närvarande" - -#: outofofficepage.cpp:45 -msgid "I am out of the office" -msgstr "Jag är borta" - -#: outofofficepage.cpp:47 -msgid "Auto-reply once to each sender with the following text:" -msgstr "Svara automatiskt till varje avsändare med följande text:" - -#: passwordpage.cpp:43 -msgid "New password:" -msgstr "Nytt lösenord:" - -#: passwordpage.cpp:51 -msgid "Retype new password:" -msgstr "Upprepa nytt lösenord:" - -#: passwordpage.cpp:74 -msgid "The two passwords differ!" -msgstr "De två lösenorden skiljer sig åt." - -#: passwordpage.cpp:117 -msgid "Unable to change the password" -msgstr "Kunde inte ändra lösenordet" - -#: passwordpage.cpp:187 -msgid "Password was changed successfully" -msgstr "Lösenordet ändrades med lyckat resultat" |