diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/kdeutils/ark.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sv/messages/kdeutils/ark.po | 1125 |
1 files changed, 1125 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/ark.po b/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/ark.po new file mode 100644 index 00000000000..a68247cd5a5 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/ark.po @@ -0,0 +1,1125 @@ +# translation of ark.po to Swedish +# Översättning ark.po till Svenska +# Översättning av ark.po till Svenska +# Copyright (C) 1998,2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Christer Gustavsson <f93-cgn@sm.luth.se>, 1998. +# Anders Widell <d95-awi@nada.kth.se>, 1998. +# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2000, 2001, 2002,2003, 2004, 2005. +# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2006. +# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ark\n" +"POT-Creation-Date: 2007-11-07 01:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-15 09:59+0100\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" +"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Mattias Newzella,Anders Widell,Christer Gustavsson" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "newzella@linux.nu,awl@hem.passagen.se,f93-cgn@sm.luth.se" + +#: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222 +#: ar.cpp:255 compressedfile.cpp:202 compressedfile.cpp:313 lha.cpp:156 +#: lha.cpp:226 lha.cpp:267 lha.cpp:297 rar.cpp:133 rar.cpp:208 rar.cpp:265 +#: rar.cpp:301 sevenzip.cpp:112 sevenzip.cpp:151 sevenzip.cpp:191 +#: sevenzip.cpp:239 tar.cpp:272 tar.cpp:560 tar.cpp:639 tar.cpp:683 +#: zip.cpp:105 zip.cpp:177 zip.cpp:236 zip.cpp:272 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189 +#: zoo.cpp:248 zoo.cpp:279 +msgid "Could not start a subprocess." +msgstr "Kunde inte starta en delprocess." + +#: arch.cpp:132 +msgid "The deletion operation failed." +msgstr "Borttagsåtgärden misslyckades." + +#: arch.cpp:161 +msgid "The password was incorrect. " +msgstr "Lösenordet var felaktigt. " + +#: arch.cpp:162 +msgid "You must enter a password to extract the file:" +msgstr "Du måste skriva in ett lösenord för att packa upp filen:" + +#: arch.cpp:180 +msgid "The extraction operation failed." +msgstr "Uppackningsåtgärden misslyckades." + +#: arch.cpp:218 +msgid "The addition operation failed." +msgstr "Tilläggsåtgärden misslyckades." + +#: archiveformatdlg.cpp:33 +msgid "Choose Archive Format" +msgstr "Välj arkivformat" + +#: archiveformatdlg.cpp:40 +msgid "" +"This file appears to be of type %1,\n" +"which is not a supported archive format.\n" +"In order to proceed, please choose the format\n" +"of the file." +msgstr "" +"Filen verkar vara av typen %1,\n" +"som inte är ett arkivformat som\n" +"stöds. För att fortsätta, välj filens\n" +"format." + +#: archiveformatdlg.cpp:45 +msgid "" +"You are about to open a file that has a non-standard extension.\n" +"Ark has detected the format: %1\n" +"If this is not correct, please choose the appropriate format." +msgstr "" +"Du försöker öppna en fil som inte har en standardfiländelse.\n" +"Ark har hittat formatet %1\n" +"Om det inte är riktigt, välj lämpligt format." + +#: archiveformatinfo.cpp:70 +msgid "Compressed File" +msgstr "Komprimerad fil" + +#: archiveformatinfo.cpp:114 +msgid "" +"All Valid Archives\n" +msgstr "" +"Alla giltiga arkiv\n" + +#: archiveformatinfo.cpp:115 +msgid "All Files" +msgstr "Alla filer" + +#: ark_part.cpp:47 +msgid "ark" +msgstr "Ark" + +#: ark_part.cpp:49 +msgid "Ark KParts Component" +msgstr "Ark Kparts-komponent" + +#: ark_part.cpp:51 +msgid "(c) 1997-2003, The Various Ark Developers" +msgstr "© 1997-2003, de olika Ark-utvecklarna" + +#: ark_part.cpp:119 +msgid "Add &File..." +msgstr "Lägg till &fil(er)..." + +#: ark_part.cpp:122 +msgid "Add Folde&r..." +msgstr "Lägg till &katalog..." + +#: ark_part.cpp:125 +msgid "E&xtract..." +msgstr "Pa&cka upp..." + +#: ark_part.cpp:128 +msgid "De&lete" +msgstr "&Ta bort" + +#: ark_part.cpp:131 +msgid "" +"_: to view something\n" +"&View" +msgstr "&Visa" + +#: ark_part.cpp:135 +msgid "&Open With..." +msgstr "&Öppna med..." + +#: ark_part.cpp:139 +msgid "Edit &With..." +msgstr "&Redigera med..." + +#: ark_part.cpp:144 +msgid "&Unselect All" +msgstr "Av&markera alla" + +#: ark_part.cpp:146 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "&Invertera markering" + +#: ark_part.cpp:152 +msgid "Configure &Ark..." +msgstr "Anpassa &Ark..." + +#: ark_part.cpp:156 +msgid "Show Search Bar" +msgstr "Visa sökrad" + +#: ark_part.cpp:157 +msgid "Hide Search Bar" +msgstr "Dölj sökrad" + +#: ark_part.cpp:296 +msgid "" +"The archive \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Arkivet \"%1\" har ändrats.\n" +"Vill du spara det?" + +#: ark_part.cpp:298 +msgid "Save Archive?" +msgstr "Spara arkiv?" + +#: ark_part.cpp:323 +msgid "Downloading %1..." +msgstr "Laddar ner %1..." + +#: ark_part.cpp:415 +msgid "Total: 0 files" +msgstr "Totalt: 0 filer" + +#: ark_part.cpp:420 arkwidget.cpp:1808 +msgid "0 files selected" +msgstr "0 filer valda" + +#: arkapp.cpp:136 +msgid "Wrong number of arguments specified" +msgstr "Fel antal argument angivna" + +#: arkapp.cpp:145 arkapp.cpp:188 +msgid "You need to specify at least one file to be added to the archive." +msgstr "Du måste ange minst en fil som ska läggas till i arkivet." + +#: arkutils.cpp:201 +msgid "You have run out of disk space." +msgstr "Du har slut på diskutrymme." + +#: arkwidget.cpp:91 +msgid "" +"The file you're trying to view may be an executable. Running untrusted " +"executables may compromise your system's security.\n" +"Are you sure you want to run that file?" +msgstr "" +"Filen du försöker öppna kan vara en körbar fil. Att köra opålitliga körbara " +"program kan skada systemets säkerhet.\n" +"Är du säker på att du vill köra filen?" + +#: arkwidget.cpp:92 +msgid "Run Nevertheless" +msgstr "Kör ändå" + +#: arkwidget.cpp:132 +msgid "&Search:" +msgstr "&Sök:" + +#: arkwidget.cpp:198 +msgid "" +"_n: %n file %1\n" +"%n files %1" +msgstr "" +"%n fil %1\n" +"%n filer %1" + +#: arkwidget.cpp:273 +msgid "Save Archive As" +msgstr "Spara arkiv som" + +#: arkwidget.cpp:278 +msgid "" +"Please save your archive in the same format as the original.\n" +"Hint: Use one of the suggested extensions." +msgstr "" +"Spara arkivet i samma format som originalet.\n" +"Tips: Använd en av de föreslagna filändelserna." + +#: arkwidget.cpp:296 +msgid "Saving..." +msgstr "Sparar..." + +#: arkwidget.cpp:431 +#, c-format +msgid "Could not create the folder %1" +msgstr "Kunde inte skapa katalog %1" + +#: arkwidget.cpp:467 +#, c-format +msgid "An error occurred while opening the archive %1." +msgstr "Ett fel uppstod vid försök att öppna arkivet %1." + +#: arkwidget.cpp:498 arkwidget.cpp:1378 +msgid "" +"The following files will not be extracted\n" +"because they already exist:" +msgstr "" +"Följande filer kommer inte att packas upp\n" +"eftersom de redan finns:" + +#: arkwidget.cpp:513 +msgid "Not enough free disc space to extract the archive." +msgstr "Inte tillräckligt ledigt diskutrymme för att packa upp arkivet." + +#: arkwidget.cpp:529 +msgid "An error occurred while extracting the archive." +msgstr "Ett fel uppstod när arkivet skulle packas upp." + +#: arkwidget.cpp:669 +msgid "An error occurred while adding the files to the archive." +msgstr "Ett fel uppstod när filerna skulle läggas till i arkivet." + +#: arkwidget.cpp:708 +msgid "The archive %1 does not exist." +msgstr "Arkivet %1 existerar inte." + +#: arkwidget.cpp:714 +msgid "You do not have permission to access that archive." +msgstr "Du har inte åtkomstbehörighet till det här arkivet." + +#: arkwidget.cpp:795 +msgid "Archive already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Arkivet existerar redan. Vill du skriva över det?" + +#: arkwidget.cpp:796 +msgid "Archive Already Exists" +msgstr "Arkivet existerar redan" + +#: arkwidget.cpp:796 +msgid "Overwrite" +msgstr "Skriv över" + +#: arkwidget.cpp:796 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "Skriv inte över" + +#: arkwidget.cpp:816 +#, c-format +msgid "You do not have permission to write to the directory %1" +msgstr "Du har inte behörighet att skriva i katalogen %1" + +#: arkwidget.cpp:829 arkwidget.cpp:979 +msgid "Create New Archive" +msgstr "Skapa ett nytt arkiv" + +#: arkwidget.cpp:976 +msgid "" +"You are currently working with a simple compressed file.\n" +"Would you like to make it into an archive so that it can contain multiple " +"files?\n" +"If so, you must choose a name for your new archive." +msgstr "" +"Du arbetar för närvarande med en enkel komprimerad fil.\n" +"Vill du skapa ett arkiv av den så att den kan innehålla flera filer?\n" +"I så fall måste du välja ett namn för det nya arkivet." + +#: arkwidget.cpp:976 +msgid "Make Into Archive" +msgstr "Skapa arkiv" + +#: arkwidget.cpp:976 +msgid "Do Not Make" +msgstr "Skapa inte" + +#: arkwidget.cpp:991 arkwidget.cpp:2064 +msgid "Creating archive..." +msgstr "Skapar arkiv..." + +#: arkwidget.cpp:1094 +msgid "Select Files to Add" +msgstr "Välj fil(er) att lägga till" + +#: arkwidget.cpp:1133 +msgid "Adding files..." +msgstr "Lägger till filer..." + +#: arkwidget.cpp:1152 +msgid "Select Folder to Add" +msgstr "Välj katalog att lägga till" + +#: arkwidget.cpp:1157 +msgid "Adding folder..." +msgstr "Lägger till katalog..." + +#: arkwidget.cpp:1249 +msgid "Do you really want to delete the selected items?" +msgstr "Vill du verkligen ta bort de valda objekten?" + +#: arkwidget.cpp:1270 +msgid "Removing..." +msgstr "Tar bort..." + +#: arkwidget.cpp:1317 +msgid "Open with:" +msgstr "Öppna med:" + +#: arkwidget.cpp:1432 +msgid "The archive to extract from no longer exists." +msgstr "Arkivet som ska packas upp finns inte längre." + +#: arkwidget.cpp:1514 arkwidget.cpp:1541 arkwidget.cpp:1575 mainwindow.cpp:399 +msgid "Extracting..." +msgstr "Packar upp..." + +#: arkwidget.cpp:1603 +msgid "Edit with:" +msgstr "Redigera med:" + +#: arkwidget.cpp:1614 +msgid "Trouble editing the file..." +msgstr "Problem med redigering av fil..." + +#: arkwidget.cpp:1654 +msgid "Readding edited file..." +msgstr "Lägger till redigerad fil igen..." + +#: arkwidget.cpp:1673 +msgid "Extracting file to view" +msgstr "Packar upp fil att visa" + +#: arkwidget.cpp:1691 +msgid "" +"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view it " +"using an external program?" +msgstr "" +"Den inbyggda visningen kan inte visa den här filen. Vill du visa den med ett " +"externt program?" + +#: arkwidget.cpp:1692 +msgid "View Externally" +msgstr "Visa externt" + +#: arkwidget.cpp:1692 +msgid "Do Not View" +msgstr "Visa inte" + +#: arkwidget.cpp:1812 +msgid "%1 files selected %2" +msgstr "%1 filer valda %2" + +#: arkwidget.cpp:1818 +#, c-format +msgid "1 file selected %2" +msgstr "1 fil vald %2" + +#: arkwidget.cpp:1891 +msgid "" +"Do you wish to add this to the current archive or open it as a new archive?" +msgstr "" +"Vill du lägga till det här till det aktuella arkivet eller öppna det som ett " +"nytt arkiv?" + +#: arkwidget.cpp:1893 +msgid "&Add" +msgstr "L&ägg till" + +#: arkwidget.cpp:1893 +msgid "&Open" +msgstr "Ö&ppna" + +#: arkwidget.cpp:1948 +msgid "" +"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for these " +"files?" +msgstr "" +"Inget arkiv är öppnat för närvarande. Vill du skapa ett nu för de här filerna?" + +#: arkwidget.cpp:1949 +msgid "" +"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for this " +"file?" +msgstr "" +"Inget arkiv är öppnat för närvarande. Vill du skapa ett nu för den här filen?" + +#: arkwidget.cpp:1950 +msgid "Create Archive" +msgstr "Skapa arkiv" + +#: arkwidget.cpp:1950 extractiondialog.cpp:149 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Skapa inte" + +#: arkwidget.cpp:2033 arkwidget.cpp:2146 +msgid "Unknown archive format or corrupted archive" +msgstr "Okänt arkivformat eller trasigt arkiv" + +#: arkwidget.cpp:2040 arkwidget.cpp:2152 +msgid "" +"The utility %1 is not in your PATH.\n" +"Please install it or contact your system administrator." +msgstr "" +"Verktyget %1 ligger inte i din sökväg.\n" +"Installera det eller kontakta din administratör." + +#: arkwidget.cpp:2101 +msgid "An error occurred while trying to create the archive." +msgstr "Ett fel uppstod vid försök att skapa arkivet." + +#: arkwidget.cpp:2165 +msgid "Opening the archive..." +msgstr "Öppnar arkivet..." + +#: arkwidget.cpp:2189 +msgid "" +"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to the " +"File menu and select Save As." +msgstr "" +"Det här arkivet är skrivskyddat. Om du vill spara det under\n" +"ett nytt namn, gå till menyn Arkiv och välj Spara som." + +#: arkwidget.cpp:2207 +#, c-format +msgid "An error occurred while trying to open the archive %1" +msgstr "Ett fel uppstod vid försök att öppna arkivet %1" + +#. i18n: file general.ui line 16 +#: arkwidget.cpp:2242 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Allmänt" + +#: arkwidget.cpp:2242 +msgid "General Settings" +msgstr "Allmänna inställningar" + +#: arkwidget.cpp:2243 +msgid "Addition" +msgstr "Tillägg" + +#: arkwidget.cpp:2243 +msgid "File Addition Settings" +msgstr "Filtilläggsinställningar" + +#: arkwidget.cpp:2244 +msgid "Extraction" +msgstr "Uppackning" + +#: arkwidget.cpp:2244 +msgid "Extraction Settings" +msgstr "Uppackningsinställningar" + +#: common_texts.cpp:1 +msgid " Filename " +msgstr " Filnamn " + +#: common_texts.cpp:2 +msgid " Permissions " +msgstr " Skydd " + +#: common_texts.cpp:3 +msgid " Owner/Group " +msgstr " Ägare/Grupp " + +#: common_texts.cpp:4 +msgid " Size " +msgstr " Storlek " + +#: common_texts.cpp:5 +msgid " Timestamp " +msgstr " Tidsstämpel " + +#: common_texts.cpp:6 +msgid " Link " +msgstr " Länk " + +#: common_texts.cpp:7 +msgid " Size Now " +msgstr " Storlek nu " + +#: common_texts.cpp:8 +msgid " Ratio " +msgstr " Förhållande " + +#: common_texts.cpp:9 +msgid "" +"_: acronym for Cyclic Redundancy Check\n" +" CRC " +msgstr " CRC " + +#: common_texts.cpp:10 +msgid " Method " +msgstr " Metod " + +#: common_texts.cpp:11 +msgid " Version " +msgstr " Version " + +#: common_texts.cpp:12 +msgid " Owner " +msgstr " Ägare " + +#: common_texts.cpp:13 +msgid " Group " +msgstr " Grupp " + +#: common_texts.cpp:14 +msgid "" +"_: (used as part of a sentence)\n" +"start-up folder" +msgstr "startkatalog" + +#: common_texts.cpp:15 +msgid "" +"_: folder for opening files (used as part of a sentence)\n" +"open folder" +msgstr "öppningskatalog" + +#: common_texts.cpp:16 +msgid "" +"_: folder for extracting files (used as part of a sentence)\n" +"extract folder" +msgstr "uppackningskatalog" + +#: common_texts.cpp:17 +msgid "" +"_: folder for adding files (used as part of a sentence)\n" +"add folder" +msgstr "tilläggskatalog" + +#: common_texts.cpp:19 +msgid "Settings" +msgstr "Inställningar" + +#: common_texts.cpp:20 +msgid "&Adding" +msgstr "L&ägg till" + +#: common_texts.cpp:21 +msgid "&Extracting" +msgstr "&Packa upp" + +#: common_texts.cpp:22 +msgid "&Folders" +msgstr "&Kataloger" + +#: common_texts.cpp:23 +msgid "Add Settings" +msgstr "Lägg till-inställningar" + +#: common_texts.cpp:24 +msgid "Extract Settings" +msgstr "Uppackningsinställningar" + +#: common_texts.cpp:25 +msgid "Replace &old files only with newer files" +msgstr "Ers&ätt gamla filer endast med nyare" + +#: common_texts.cpp:26 +msgid "Keep entries &generic (Lha)" +msgstr "Behåll poster &generella (Lha)" + +#. i18n: file addition.ui line 32 +#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)" +msgstr "Tvinga &MS-DOS korta filnamn (Zip)" + +#: common_texts.cpp:28 +msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)" +msgstr "Översätt LF till DOS &CRLF (Zip)" + +#. i18n: file addition.ui line 56 +#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)" +msgstr "Lägg till unde&rkataloger rekursivt (Zip, Rar)" + +#. i18n: file addition.ui line 48 +#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)" +msgstr "Lagra &symboliska länkar som länkar (Zip, Rar)" + +#. i18n: file extraction.ui line 24 +#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" +msgstr "Skri&v över filer (Zip, Tar, Zoo, Rar)" + +#. i18n: file extraction.ui line 32 +#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "&Preserve permissions (Tar)" +msgstr "&Bevara filskydd (Tar)" + +#. i18n: file extraction.ui line 40 +#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Ignore folder names (Zip)" +msgstr "&Ignorera katalognamn (Zip)" + +#: common_texts.cpp:34 +msgid "Convert filenames to &lowercase (Zip, Rar)" +msgstr "Konvertera fi&lnamn till gemener (Zip, Rar)" + +#: common_texts.cpp:35 +msgid "Convert filenames to &uppercase (Rar)" +msgstr "Konvertera filnamn till &versaler (Rar)" + +#: compressedfile.cpp:73 +msgid "" +"You are creating a simple compressed archive which contains only one input " +"file.\n" +"When uncompressed, the file name will be based on the name of the archive " +"file.\n" +"If you add more files you will be prompted to convert it to a real archive." +msgstr "" +"Du skapar ett enkelt komprimerat arkiv som endast innehåller en fil.\n" +"När den packas upp kommer filens namn att baseras på arkivfilens namn.\n" +"Om du lägger till flera filer i arkivet kommer du uppmanas att konvertera det " +"till ett riktigt arkiv." + +#: compressedfile.cpp:76 +msgid "Simple Compressed Archive" +msgstr "Enkelt komprimerat arkiv" + +#: compressedfile.cpp:328 tar.cpp:176 tar.cpp:192 +msgid "Trouble writing to the archive..." +msgstr "Problem med att skriva till arkivet..." + +#: extractiondialog.cpp:59 +msgid "Extract" +msgstr "Packa upp" + +#: extractiondialog.cpp:66 +#, c-format +msgid "Extract Files From %1" +msgstr "Packa upp filer från %1" + +#: extractiondialog.cpp:83 +msgid "Extract:" +msgstr "Packa upp:" + +#: extractiondialog.cpp:85 +msgid "Selected files only" +msgstr "Bara markerade filer" + +#: extractiondialog.cpp:86 +msgid "All files" +msgstr "Alla filer" + +#: extractiondialog.cpp:93 +msgid "Extract all files" +msgstr "Packa upp alla filer" + +#: extractiondialog.cpp:98 +msgid "Destination folder: " +msgstr "Målkorg: " + +#. i18n: file ark.kcfg line 82 +#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Open destination folder after extraction" +msgstr "Öppna målkatalogen efter uppackning" + +#: extractiondialog.cpp:148 +msgid "Create folder %1?" +msgstr "Skapa katalog %1?" + +#: extractiondialog.cpp:149 +msgid "Missing Folder" +msgstr "Saknar katalog" + +#: extractiondialog.cpp:149 +msgid "Create Folder" +msgstr "Skapa katalog" + +#: extractiondialog.cpp:158 +msgid "The folder could not be created. Please check permissions." +msgstr "Katalogen kunde inte skapas. Kontrollera behörigheter." + +#: extractiondialog.cpp:164 +msgid "" +"You do not have write permission to this folder. Please provide another folder." +msgstr "" +"Du har inte behörighet att skriva i den här katalogen. Ange en annan katalog." + +#: filelistview.cpp:155 +msgid "" +"_: Packed Ratio\n" +"%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: filelistview.cpp:201 +msgid "" +"This area is for displaying information about the files contained within an " +"archive." +msgstr "" +"Det här området är till för att visa information om filerna i ett arkiv." + +#: main.cpp:50 +msgid "Open extract dialog, quit when finished" +msgstr "Öppna dialogrutan uppackning, avsluta vid klart" + +#: main.cpp:51 +msgid "" +"Extract 'archive' to 'folder'. Quit when finished.\n" +"'folder' will be created if it does not exist." +msgstr "" +"Packa upp \"arkiv\" till \"katalog\", avsluta när det är färdigt.\n" +"\"katalog\" skapas om den inte finns." + +#: main.cpp:53 +msgid "Ask for the name of the archive to add 'files' to. Quit when finished." +msgstr "" +"Fråga efter namnet på arkivet där \"filer\" ska läggas till, avsluta när det är " +"färdigt." + +#: main.cpp:54 +msgid "" +"Add 'files' to 'archive'. Quit when finished.\n" +"'archive' will be created if it does not exist." +msgstr "" +"Lägg till \"filer\" till \"arkiv\", avsluta när det är färdigt.\n" +"\"arkiv\" skapas om det inte finns." + +#: main.cpp:56 +msgid "" +"Used with '--extract-to'. When specified, 'archive'\n" +"will be extracted to a subfolder of 'folder'\n" +"whose name will be the name of 'archive' without the filename extension." +msgstr "" +"Används med \"--extract-to\". När det anges, kommer\n" +"\"arkiv\" att packas upp i en underkatalog till \"katalog\",\n" +"vars namn är namnet på \"arkiv\" utan filändelse." + +#: main.cpp:59 +msgid "Folder to extract to" +msgstr "Katalog att packa upp till" + +#: main.cpp:60 +msgid "Files to be added" +msgstr "Filer som ska läggas till" + +#: main.cpp:61 +msgid "Open 'archive'" +msgstr "Öppna \"arkiv\"" + +#: main.cpp:67 +msgid "Ark" +msgstr "Ark" + +#: main.cpp:68 +msgid "KDE Archiving tool" +msgstr "Arkiveringsverktyg för KDE" + +#: main.cpp:70 +msgid "(c) 1997-2006, The Various Ark Developers" +msgstr "© 1997-2006, de olika Ark-utvecklarna" + +#: main.cpp:74 +msgid "Maintainer" +msgstr "Utvecklare" + +#: main.cpp:80 +msgid "Former maintainer" +msgstr "Tidigare utvecklare" + +#: main.cpp:102 +msgid "Icons" +msgstr "Ikoner" + +#: main.cpp:105 +msgid "Ideas, help with the icons" +msgstr "Idéer, hjälp med ikonerna" + +#: mainwindow.cpp:112 +msgid "New &Window" +msgstr "Nytt &fönster" + +#: mainwindow.cpp:118 +msgid "Re&load" +msgstr "Upp&datera" + +#: mainwindow.cpp:224 +msgid "" +"The archive %1 is already open and has been raised.\n" +"Note: if the filename does not match, it only means that one of the two is a " +"symbolic link." +msgstr "" +"Arkivet %1 är redan öppnat och har blivit upphöjt.\n" +"Observera: om filnamnet inte matchar innebär det bara att en av de två är en " +"symbolisk länk." + +#: mainwindow.cpp:251 +msgid "Open &as:" +msgstr "&Öppna som:" + +#: mainwindow.cpp:259 +msgid "Autodetect (default)" +msgstr "Identifiera automatiskt (standardvärde)" + +#: mainwindow.cpp:421 +msgid "Select Archive to Add Files To" +msgstr "Välj arkiv där filer ska läggas till" + +#: mainwindow.cpp:434 +msgid "Compressing..." +msgstr "Komprimerar..." + +#: mainwindow.cpp:456 +msgid "Please Wait" +msgstr "Vänta" + +#. i18n: file ark_part.rc line 16 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Action" +msgstr "&Åtgärd" + +#. i18n: file addition.ui line 24 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Replace old files only &with newer files" +msgstr "Ers&ätt endast gamla filer med nyare" + +#. i18n: file addition.ui line 40 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)" +msgstr "Översätt LF till DOS &CRLF (Zip)" + +#. i18n: file extraction.ui line 48 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)" +msgstr "Konvertera fi&lnamn till gemener (Zip, Rar)" + +#. i18n: file extraction.ui line 56 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)" +msgstr "Konvertera filnamn till &versaler (Rar)" + +#. i18n: file general.ui line 27 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Use integrated viewer" +msgstr "An&vänd inbyggd visning" + +#. i18n: file general.ui line 35 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Enable Konqueror integration" +msgstr "Aktivera integrering med &Konqueror" + +#. i18n: file general.ui line 68 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install the " +"Konqueror integration plugin from the kdeaddons package.</i></font>" +msgstr "" +"<font size=\"-1\"><i>Integrering med Konqueror är bara tillgänglig om du " +"installerar insticksprogrammet för integrering med Konqueror från paketet " +"kdeaddons.</i></font>" + +#. i18n: file ark.kcfg line 9 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Last folders used for extraction" +msgstr "Senaste kataloger använda för uppackning" + +#. i18n: file ark.kcfg line 12 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Replace old files only with newer files" +msgstr "Ersätt gamla filer endast med nyare" + +#. i18n: file ark.kcfg line 13 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"If this option is enabled and you add filenames that already exist in an " +"archive, only replace the old files if the added files are newer than them" +msgstr "" +"Om det här alternativet är aktiverat och du lägger till filnamn som redan finns " +"i ett arkiv, ersätts bara de gamla filerna om tillagda filerna är nyare än dem." + +#. i18n: file ark.kcfg line 17 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)" +msgstr "Skriv över filer (Zip, Tar, Zoo, Rar)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 18 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "" +"Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the " +"archive" +msgstr "" +"Skriv över eventuella filer med samma namn på disk med de från arkivet." + +#. i18n: file ark.kcfg line 24 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Preserve permissions" +msgstr "Bevara filskydd" + +#. i18n: file ark.kcfg line 25 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "" +"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as this " +"may result in files being extracted that do not belong to any valid user on " +"your computer" +msgstr "" +"Spara inställningen av användare, grupp och behörigheter för filer. Använd med " +"försiktighet, eftersom det kan göra att filer som packas upp inte hör till " +"någon giltig användare på din dator." + +#. i18n: file ark.kcfg line 31 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)" +msgstr "Tvinga MS-DOS korta filnamn (Zip)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 32 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format" +msgstr "Tvinga namn på filer i Zip-arkiv att vara på DOS 8.3-format" + +#. i18n: file ark.kcfg line 36 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Translate LF to DOS CRLF" +msgstr "Översätt LF till DOS CRLF" + +#. i18n: file ark.kcfg line 40 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Ignore folder names (Zip)" +msgstr "Ignorera katalognamn (Zip)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 41 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "" +"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder structure " +"in the archive." +msgstr "" +"Packa upp alla filer i uppackningskatalogen, och ignorera katalogstrukturen i " +"arkivet." + +#. i18n: file ark.kcfg line 47 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)" +msgstr "Lagra symboliska länkar som länkar (Zip, Rar)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 51 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)" +msgstr "Lägg till underkataloger rekursivt (Zip, Rar)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 55 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)" +msgstr "Konvertera filnamn till gemener (Zip, Rar)" + +#. i18n: file ark.kcfg line 59 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Convert filenames to uppercase" +msgstr "Konvertera filnamn till versaler" + +#. i18n: file ark.kcfg line 65 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Show search bar" +msgstr "Visa sökrad" + +#. i18n: file ark.kcfg line 69 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Enable Konqueror integration" +msgstr "Aktivera integrering med Konqueror" + +#. i18n: file ark.kcfg line 70 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily archive " +"or unarchive files. This option will only work if you have the kdeaddons " +"package installed." +msgstr "" +"Aktiverar integrering med Konquerors sammanhangsberoende menyer, vilket enkelt " +"låter dig arkivera eller packa upp filer. Alternativet fungerar bara om du har " +"installerat kdeaddons-paketet." + +#. i18n: file ark.kcfg line 74 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Use integrated viewer" +msgstr "Använd inbyggd visning" + +#. i18n: file ark.kcfg line 78 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Tar Command" +msgstr "Tar-kommando" + +#. i18n: file ark.kcfg line 86 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Enable experimental support for loading ACE files" +msgstr "Aktivera experimentellt stöd för att ladda ACE-filer" + +#: searchbar.cpp:38 +msgid "Reset Search" +msgstr "Återställ sökning" + +#: searchbar.cpp:41 +msgid "" +"Reset Search\n" +"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again." +msgstr "" +"Återställ sökning\n" +"Återställer sökraden, så att alla arkiverade poster visas igen." + +#: tar.cpp:405 +msgid "Unable to fork a decompressor" +msgstr "Kan inte starta en uppackningsprocess" + +#: tar.cpp:432 +msgid "Trouble writing to the tempfile..." +msgstr "Problem med att skriva till temporär fil..." + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Use \"Details\" to view the last shell output." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Använd \"Detaljer\" för att visa senaste utdata från skalet." + +#~ msgid "" +#~ "None of the files in the archive have been\n" +#~ "extracted since all of them already exist." +#~ msgstr "" +#~ "Ingen av filerna i arkivet har packats upp\n" +#~ "eftersom alla redan finns." + +#~ msgid "" +#~ "%1 will not be extracted because it will overwrite an existing file.\n" +#~ "Go back to the Extraction Dialog?" +#~ msgstr "" +#~ "%1 packas inte upp eftersom det skulle skriva över en befintlig fil.\n" +#~ "Gå tillbaka till uppackningsdialogrutan?" + +#~ msgid "" +#~ "Some files will not be extracted, because they would overwrite existing files.\n" +#~ "Would you like to go back to the extraction dialog?\n" +#~ "\n" +#~ "The following files will not be extracted if you choose to continue:" +#~ msgstr "" +#~ "Vissa filer packas inte upp, eftersom de skulle skriva över befintliga filer.\n" +#~ "Vill du gå tillbaka till uppackningsdialogrutan?\n" +#~ "\n" +#~ "Följande filer packas inte upp om du väljer att fortsätta:" |