diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/kdeutils/kfloppy.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sv/messages/kdeutils/kfloppy.po | 510 |
1 files changed, 510 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/kfloppy.po new file mode 100644 index 00000000000..be94017a329 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/kfloppy.po @@ -0,0 +1,510 @@ +# translation of kfloppy.po to Swedish +# Översättning av kfloppy.po till Svenska +# Copyright (C) 1998,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# +# Karl Backström <backstrom@kde.org>, 1998. +# Anders Bengtsson <d96-abe@nada.kth.se>, 1998. +# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2000, 2001, 2003, 2004, 2005. +# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005. +# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfloppy\n" +"POT-Creation-Date: 2007-06-02 02:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-03 16:54+0100\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>\n" +"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: main.cpp:34 +msgid "KDE Floppy Disk Utility" +msgstr "KDE:s diskettverktyg" + +#: main.cpp:38 +msgid "Default device" +msgstr "Standardenhet" + +#: main.cpp:45 +msgid "KFloppy" +msgstr "Kfloppy" + +#: main.cpp:51 +msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice." +msgstr "" +"Kfloppy hjälper dig att formatera disketter med ett filsystem som du väljer." + +#: main.cpp:54 +msgid "Author and former maintainer" +msgstr "Upphovsman och tidigare utvecklare" + +#: main.cpp:55 +msgid "User interface re-design" +msgstr "Omkonstruktion av användargränssnitt" + +#: main.cpp:56 +msgid "Add BSD support" +msgstr "Tillägg av BSD-stöd" + +#: main.cpp:57 +msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4" +msgstr "Fick Kfloppy att fungera igen för KDE 3.4" + +#: format.cpp:269 +#, c-format +msgid "Unexpected drive number %1." +msgstr "Oväntat enhetsnummer %1." + +#: format.cpp:281 +#, c-format +msgid "Unexpected density number %1." +msgstr "Oväntat kapacitetsnummer %1." + +#: format.cpp:296 +msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2." +msgstr "Kan inte hitta en enhet som motsvarar %1 och kapacitet %2." + +#: format.cpp:315 +msgid "" +"Cannot access %1\n" +"Make sure that the device exists and that you have write permission to it." +msgstr "" +"Kan inte komma åt %1.\n" +"Kontrollera att enheten existerar och att du har behörighet att skriva till " +"den." + +#: format.cpp:346 +msgid "The program %1 terminated with an error." +msgstr "Programmet %1 avslutades med ett fel." + +#: format.cpp:352 +msgid "The program %1 terminated abnormally." +msgstr "Programmet %1 avslutades felaktigt." + +#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855 +#: format.cpp:949 +msgid "Internal error: device not correctly defined." +msgstr "Internt fel: enhet inte riktigt definierad." + +#: format.cpp:422 +msgid "Cannot find fdformat." +msgstr "Kan inte hitta fdformat." + +#: format.cpp:454 +msgid "Could not start fdformat." +msgstr "Kunde inte starta fdformat." + +#: format.cpp:481 +#, c-format +msgid "Error formatting track %1." +msgstr "Fel vid formatering av spår %1." + +#: format.cpp:489 format.cpp:522 +msgid "" +"Cannot access floppy or floppy drive.\n" +"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy " +"drive." +msgstr "" +"Kommer inte åt disketten eller diskettenheten.\n" +"Kontrollera att en diskett sitter i och att diskettenheten du valt är giltig." + +#: format.cpp:510 +#, c-format +msgid "Low-level formatting error at track %1." +msgstr "Lågnivå formateringsfel på spår %1." + +#: format.cpp:515 +#, c-format +msgid "Low-level formatting error: %1" +msgstr "Lågnivå formateringsfel: %1" + +#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989 +msgid "" +"Device busy.\n" +"Perhaps you need to unmount the floppy first." +msgstr "" +"Enhet upptagen.\n" +"Kanske måste du först avmontera disketten." + +#: format.cpp:535 +#, c-format +msgid "Low-level format error: %1" +msgstr "Lågnivå formateringsfel: %1" + +#: format.cpp:583 +msgid "Cannot find dd." +msgstr "Kan inte hitta dd." + +#: format.cpp:598 +msgid "Could not start dd." +msgstr "Kunde inte starta dd." + +#: format.cpp:682 +msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems." +msgstr "Kan inte hitta ett program för att skapa FAT-filsystem." + +#: format.cpp:713 +msgid "Cannot start FAT format program." +msgstr "Kan inte starta FAT-formateringsprogram." + +#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984 +msgid "" +"Floppy is mounted.\n" +"You need to unmount the floppy first." +msgstr "" +"Disketten är monterad.\n" +"Du måste först avmontera disketten." + +#: format.cpp:783 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Cannot find a program to create UFS filesystems." +msgstr "Kan inte hitta ett program för att skapa UFS-filsystem." + +#: format.cpp:801 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Cannot start UFS format program." +msgstr "Kan inte starta UFS-formateringsprogram." + +#: format.cpp:862 +msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems." +msgstr "Kan inte hitta ett program för att skapa Ext2-filsystem." + +#: format.cpp:879 +msgid "Cannot start ext2 format program." +msgstr "Kan inte starta Ext2-formateringsprogram." + +#: format.cpp:956 +msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems." +msgstr "Kan inte hitta ett program för att skapa Minix-filsystem." + +#: format.cpp:973 +msgid "Cannot start Minix format program." +msgstr "Kan inte starta Minix-formateringsprogram." + +#: floppy.cpp:70 +msgid "Floppy &drive:" +msgstr "&Diskettenhet:" + +#: floppy.cpp:77 floppy.cpp:356 floppy.cpp:704 +msgid "Primary" +msgstr "Primär" + +#: floppy.cpp:78 floppy.cpp:360 +msgid "Secondary" +msgstr "Sekundär" + +#: floppy.cpp:80 +msgid "<qt>Select the floppy drive.</qt>" +msgstr "<qt>Välj diskettenhet.</qt>" + +#: floppy.cpp:87 +msgid "&Size:" +msgstr "&Storlek:" + +#: floppy.cpp:92 floppy.cpp:706 +msgid "Auto-Detect" +msgstr "Identifiera automatiskt" + +#: floppy.cpp:94 floppy.cpp:367 floppy.cpp:708 +msgid "3.5\" 1.44MB" +msgstr "3.5\" 1.44MB" + +#: floppy.cpp:95 floppy.cpp:371 +msgid "3.5\" 720KB" +msgstr "3.5\" 720KB" + +#: floppy.cpp:96 floppy.cpp:375 +msgid "5.25\" 1.2MB" +msgstr "5.25\" 1.2MB" + +#: floppy.cpp:97 floppy.cpp:379 +msgid "5.25\" 360KB" +msgstr "5.25\" 360KB" + +#: floppy.cpp:100 +msgid "<qt>This allows you to select the floppy disk's size and density.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Det här låter dig välja diskettens storlek och lagringskapacitet.</qt>" + +#: floppy.cpp:108 +msgid "F&ile system:" +msgstr "F&ilsystem:" + +#: floppy.cpp:115 floppy.cpp:127 +msgid "" +"_: Linux\n" +"KFloppy supports three file formats under Linux: MS-DOS, Ext2, and Minix" +msgstr "Kfloppy stöder tre filformat med Linux: MS-DOS, Ext2 och Minix" + +#: floppy.cpp:118 +msgid "" +"_: BSD\n" +"KFloppy supports three file formats under BSD: MS-DOS, UFS, and Ext2" +msgstr "Kfloppy stöder tre filformat med BSD: MS-DOS,UFS och Ext2" + +#: floppy.cpp:129 floppy.cpp:158 floppy.cpp:578 floppy.cpp:710 +msgid "DOS" +msgstr "DOS" + +#: floppy.cpp:131 +msgid "" +"_: Linux\n" +"Program mkdosfs found." +msgstr "Programmet mkdosfs hittades." + +#: floppy.cpp:134 +msgid "" +"_: Linux\n" +"Program mkdosfs <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>." +msgstr "" +"Programmet mkdosfs <b>hittades inte</b>. MSDOS-formatering är <b>" +"inte tillgänglig</b>." + +#: floppy.cpp:138 floppy.cpp:176 floppy.cpp:595 +msgid "ext2" +msgstr "Ext2" + +#: floppy.cpp:140 floppy.cpp:178 +msgid "Program mke2fs found." +msgstr "Programmet mke2fs hittades." + +#: floppy.cpp:143 floppy.cpp:181 +msgid "Program mke2fs <b>not found</b>. Ext2 formatting <b>not available</b>" +msgstr "" +"Programmet mke2fs <b>hittades inte</b>. Ext2-formatering är <b>" +"inte tillgänglig</b>." + +#: floppy.cpp:147 floppy.cpp:622 +msgid "Minix" +msgstr "Minix" + +#: floppy.cpp:149 +msgid "" +"_: Linux\n" +"Program mkfs.minix found." +msgstr "Programmet mkfs.minix hittades." + +#: floppy.cpp:152 +msgid "" +"_: Linux\n" +"Program mkfs.minix <b>not found</b>. Minix formatting <b>not available</b>" +msgstr "" +"Programmet mkfs.minix <b>hittades inte</b>. Minix-formatering är <b>" +"inte tillgänglig</b>." + +#: floppy.cpp:156 +msgid "" +"_: BSD\n" +"KFloppy supports two file formats under BSD: MS-DOS and UFS" +msgstr "Kfloppy stöder två filformat med BSD: MS-DOS och UFS" + +#: floppy.cpp:160 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Program newfs_msdos found." +msgstr "Programmet newfs_msdos hittades." + +#: floppy.cpp:163 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Program newfs_msdos <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>." +msgstr "" +"Programmet newfs_msdos <b>hittades inte</b>. MSDOS-formatering är <b>" +"inte tillgänglig</b>." + +#: floppy.cpp:167 floppy.cpp:488 floppy.cpp:613 +msgid "UFS" +msgstr "UFS" + +#: floppy.cpp:169 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Program newfs found." +msgstr "Programmet newfs hittades." + +#: floppy.cpp:172 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Program newfs <b>not found</b>. UFS formatting <b>not available</b>." +msgstr "" +"Programmet newfs <b>hittades inte</b>. UFS-formatering är <b>" +"inte tillgänglig</b>." + +#: floppy.cpp:187 +msgid "&Formatting" +msgstr "&Formatera" + +#: floppy.cpp:190 +msgid "Q&uick format" +msgstr "S&nabbformatering" + +#: floppy.cpp:192 +msgid "" +"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file " +"system.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Snabbformatering är bara en högnivåformatering: Den skapar bara ett " +"filsystem.</qt>" + +#: floppy.cpp:195 +msgid "&Zero out and quick format" +msgstr "N&ollställ och snabbformatering" + +#: floppy.cpp:197 +msgid "" +"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the file " +"system.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Detta rensar först disketten genom att skriva nollor, och skapar därefter " +"filsystemet.</qt>" + +#: floppy.cpp:199 +msgid "Fu&ll format" +msgstr "F&ullständig formatering" + +#: floppy.cpp:201 +msgid "" +"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on the " +"disk." +msgstr "" +"Fullständig formatering är en lågnivå- och högnivåformatering: Den rensar allt " +"på disketten." + +#: floppy.cpp:210 +msgid "Program fdformat found." +msgstr "Programmet fdformat hittades." + +#: floppy.cpp:215 +msgid "Program fdformat <b>not found</b>. Full formatting <b>disabled</b>." +msgstr "" +"Programmet fdformat <b>hittades inte</b>. Fullständig formatering <b>" +"inaktiverad</b>." + +#: floppy.cpp:222 +msgid "Program dd found." +msgstr "Programmet dd hittades." + +#: floppy.cpp:226 +msgid "Program dd <b>not found</b>. Zeroing-out <b>disabled</b>." +msgstr "Programmet dd <b>hittades inte</b>. Nollställning <b>inaktiverad</b>." + +#: floppy.cpp:230 +msgid "&Verify integrity" +msgstr "&Verifiera integritet" + +#: floppy.cpp:234 +msgid "" +"<qt>Check this if you want the floppy disk to be checked after formatting. " +"Please note that the floppy will be checked twice if you have selected full " +"formatting.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Markera det här om du vill att disketten ska kontrolleras efter " +"formatering. Observera att disketten kontrolleras två gånger om du har valt " +"fullständig formatering.</qt>" + +#: floppy.cpp:238 +msgid "Volume la&bel:" +msgstr "Vo&lymetikett:" + +#: floppy.cpp:242 +msgid "" +"<qt>Check this if you want a volume label for your floppy. Please note that " +"Minix does not support labels at all.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Markera det här om du vill ha en volymetikett för disketten. Observera att " +"Minix inte alls stöder etiketter.</qt>" + +#: floppy.cpp:250 floppy.cpp:702 +msgid "" +"_: Volume label, maximal 11 characters\n" +"KDE Floppy" +msgstr "KDE diskett" + +#: floppy.cpp:254 +msgid "" +"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label can " +"only be 11 characters long. Please note that Minix does not support labels, " +"whatever you enter here.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Det här är till för volymetiketten. På grund av en begränsning i MS-DOS kan " +"etiketten bara vara 11 tecken lång. Observera att Minix inte stöder etiketter, " +"vad du än skriver in här.<qt>" + +#: floppy.cpp:263 floppy.cpp:470 +msgid "&Format" +msgstr "&Formatera" + +#: floppy.cpp:270 +msgid "<qt>Click here to start formatting.</qt>" +msgstr "<qt>Klicka här för att börja formatera.</qt>" + +#: floppy.cpp:293 +msgid "<qt>This is the status window, where error messages are displayed.</qt>" +msgstr "<qt>Det här är statusfönstret, där felmeddelanden visas.</qt>" + +#: floppy.cpp:307 +msgid "<qt>Shows progress of the format.</qt>" +msgstr "<qt>Visar formateringens förlopp.</qt>" + +#: floppy.cpp:315 +msgid "" +"KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; " +"please check your installation." +"<br>" +"<br>Log:" +msgstr "" +"Kfloppy hittar inget av programmen som behövs för att skapa filsystem. " +"Kontrollera installationen." +"<br>" +"<br>Logg:" + +#: floppy.cpp:347 +msgid "KDE Floppy Formatter" +msgstr "KDE:s diskettformaterare" + +#: floppy.cpp:490 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Formatting with BSD on a user-given device is only possible with UFS" +msgstr "" +"Formatering med BSD på en användarangiven enhet är bara möjlig med UFS." + +#: floppy.cpp:498 +msgid "" +"<qt>Formatting will erase all data on the device:" +"<br/><b>%1</b>" +"<br/>(Please check the correctness of the device name.)" +"<br/>Are you sure you wish to proceed?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Formatering tar bort all data på enheten:" +"<br/><b>%1</b>" +"<br/>(Kontrollera att enhetsnamnet är riktigt.)" +"<br/>Är du säker på att du vill fortsätta?</qt>" + +#: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516 +msgid "Proceed?" +msgstr "Fortsätt?" + +#: floppy.cpp:515 +msgid "" +"Formatting will erase all data on the disk.\n" +"Are you sure you wish to proceed?" +msgstr "" +"Formatering tar bort all data på disketten.\n" +"Är du säker på att du vill fortsätta?" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Mattias Newzella,Anders Bengtsson,Karl Backström" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "newzella@linux.nu,d96-abe@nada.kth.se,backstrom@kde.org" |