diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/kdeutils/ksim.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sv/messages/kdeutils/ksim.po | 934 |
1 files changed, 934 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/ksim.po b/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/ksim.po new file mode 100644 index 00000000000..f8992bb0a19 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/ksim.po @@ -0,0 +1,934 @@ +# translation of ksim.po to Swedish +# Översättning ksim.po till Svenska +# Översättning av ksim.po till Svenska +# Copyright (C). +# +# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2003, 2004. +# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005. +# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksim\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-03 16:55+0100\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>\n" +"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: monitorprefs.cpp:35 +msgid "Monitor" +msgstr "Bildskärm" + +#: monitorprefs.cpp:36 +msgid "Description" +msgstr "Beskrivning" + +#: monitorprefs.cpp:37 +msgid "LMB Command" +msgstr "Kommando med vänster musknapp" + +#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96 +msgid "None" +msgstr "Ingen" + +#: library/pluginloader.cpp:93 +msgid "" +"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being " +"empty in the plugins desktop file" +msgstr "" +"Ksim kunde inte ladda insticksprogrammet %1 eftersom egenskapen X-KSIM-LIBRARY " +"är tom i insticksprogrammens skrivbordsfil." + +#: library/pluginloader.cpp:99 +msgid "" +"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, " +"check that the plugin is installed and is in your $KDEDIR/lib path" +msgstr "" +"Ksim kunde inte ladda insticksprogrammet %1 eftersom insticksprogrammet inte " +"kunde hittas. Kontrollera att insticksprogrammet är installerat, och finns i " +"sökvägen $KDEDIR/lib." + +#: library/pluginloader.cpp:105 +msgid "" +"<qt>An error occurred while trying \n" +"to load the plugin '%1'. \n" +"This could be caused by the following:" +"<ul>\n" +"<li>The plugin doesn't have the %2 macro</li>\n" +"<li>The plugin has been damaged or has some unresolved symbols</li>\n" +"</ul> \n" +"Last error message that occurred: \n" +"%3</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ett fel uppstod när insticksprogrammet\n" +"\"%1\" skulle laddas.\n" +"Detta kan ha följande orsaker:" +"<ul>\n" +"<li>Insticksprogrammet saknar makrot %2</li>\n" +"<li>Insticksprogrammet är skadat eller har oupplösta symboler</li>\n" +"</ul>\n" +"Senaste felmeddelandet som visades:\n" +"%3</qt>" + +#: library/pluginloader.cpp:315 +msgid "Unable to get last error message" +msgstr "Kan inte hämta senaste felmeddelande" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stefan Asserhäll" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" + +#: ksimsysinfo.cpp:197 +msgid "Current system time" +msgstr "Aktuell systemtid" + +#: ksimsysinfo.cpp:211 +msgid "Current system date" +msgstr "Aktuellt datum" + +#: ksimsysinfo.cpp:227 +msgid "System uptime" +msgstr "Systemets upptid" + +#: ksimsysinfo.cpp:308 +msgid "Uptime display disabled" +msgstr "Upptidsvisning inaktiverat" + +#: ksimsysinfo.cpp:316 +msgid "Memory display disabled" +msgstr "Minnesvisning inaktiverat" + +#: ksimsysinfo.cpp:324 +msgid "Swap display disabled" +msgstr "Växlingsutrymmesvisning inaktiverat" + +#: ksimpref.cpp:50 ksimpref.cpp:158 +msgid "Plugins" +msgstr "Insticksprogram" + +#: ksimpref.cpp:55 +msgid "Monitors" +msgstr "Övervakare" + +#: ksimpref.cpp:56 +msgid "Monitors Installed" +msgstr "Installerade övervakare" + +#: ksimpref.cpp:60 monitors/net/netdialog.cpp:123 +msgid "General" +msgstr "Allmänt" + +#: ksimpref.cpp:61 +msgid "General Options" +msgstr "Allmänna inställningar" + +#: ksimpref.cpp:66 +msgid "Clock" +msgstr "Klocka" + +#: ksimpref.cpp:67 +msgid "Clock Options" +msgstr "Inställningar av klocka" + +#: ksimpref.cpp:72 +msgid "Uptime" +msgstr "Upptid" + +#: ksimpref.cpp:73 +msgid "Uptime Options" +msgstr "Inställningar av upptid" + +#: ksimpref.cpp:78 +msgid "Memory" +msgstr "Minne" + +#: ksimpref.cpp:79 +msgid "Memory Options" +msgstr "Inställningar av minne" + +#: ksimpref.cpp:84 +msgid "Swap" +msgstr "Växlingsutrymme" + +#: ksimpref.cpp:85 +msgid "Swap Options" +msgstr "Inställningar av växlingsutrymme" + +#: ksimpref.cpp:89 +msgid "Themes" +msgstr "Teman" + +#: ksimpref.cpp:90 +msgid "Theme Selector" +msgstr "Val av tema" + +#: ksimpref.cpp:124 +msgid "" +"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the " +"config page has not been created" +msgstr "" +"Misslyckades med att ta bort inställningssidan för %1, eftersom " +"insticksprogrammet inte har laddats, eller inställningssidan inte har skapats." + +#: ksimpref.cpp:149 +msgid "" +"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config " +"page has not been created" +msgstr "" +"Misslyckades med att lägga till inställningssidan för %1, eftersom " +"insticksprogrammet inte har laddats, eller inställningssidan inte har skapats." + +#: ksimpref.cpp:159 +msgid "%1 Options" +msgstr "%1 inställningar" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100 +msgid "KSim CPU Plugin" +msgstr "Ksim-processorinsticksprogram" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:101 +msgid "A cpu monitor plugin for KSim" +msgstr "Ksim-insticksprogram för processorövervakning" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:104 monitors/disk/ksimdisk.cpp:100 +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:74 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:69 +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:68 monitors/mail/ksimmail.cpp:64 +#: monitors/net/ksimnet.cpp:94 +msgid "Author" +msgstr "Upphovsman" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:204 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:371 +msgid "Available CPUs" +msgstr "Tillgängliga processorer" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:372 +msgid "Chart Format" +msgstr "Diagramformat" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80 +#: monitors/net/netconfig.cpp:72 +msgid "Modify..." +msgstr "Ändra..." + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:395 +msgid "Chart Legend" +msgstr "Diagramrubrik" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:404 +msgid "%T - Total CPU time (sys + user + nice)" +msgstr "%T - Total processortid (system + användare + snäll)" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:407 +msgid "%t - Total CPU time (sys + user)" +msgstr "%t - Total processortid (system + användare)" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:410 +#, c-format +msgid "%s - Total sys time" +msgstr "%s - Total systemtid" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:413 +#, c-format +msgid "%u - Total user time" +msgstr "%u - Total användartid" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:416 +#, c-format +msgid "%n - Total nice time" +msgstr "%n - Total snälltid" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:423 +#, c-format +msgid "cpu %1" +msgstr "Processor %1" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 +msgid "Modify CPU Format" +msgstr "Ändra processorformat" + +#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504 +msgid "Chart format:" +msgstr "Diagramformat:" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65 +msgid "KSim I8K Plugin" +msgstr "Ksim I8K-insticksprogram" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:66 +msgid "Dell I8K Hardware Monitor plugin" +msgstr "Insticksprogram för Dell I8K-övervakning" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:198 +msgid "Right fan: %1 RPM" +msgstr "Höger fläkt: %1 varv/min" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:200 +msgid "Right fan: Off" +msgstr "Höger fläkt: av" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:203 +msgid "Left fan: %1 RPM" +msgstr "Vänster fläkt: %1 varv/min" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:205 +msgid "Left fan: Off" +msgstr "Vänster fläkt: av" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:207 +msgid "CPU temp: %1°%2" +msgstr "Processortemperatur: %1 °%2" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:214 +msgid "Show temperature in Fahrenheit" +msgstr "Visa temperatur i Fahrenheit" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216 +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88 +msgid "Update interval:" +msgstr "Uppdateringsintervall:" + +#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219 +msgid " sec" +msgstr " sek" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:90 +msgid "KSim Net Plugin" +msgstr "Ksim-nätverksinsticksprogram" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:91 +msgid "A net plugin for KSim" +msgstr "Nätverksinsticksprogram för Ksim" + +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96 +msgid "FreeBSD ports" +msgstr "Överföring till FreeBSD" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397 +#: monitors/net/ksimnet.cpp:405 +msgid "in: %1k" +msgstr "in: %1k" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:220 monitors/net/ksimnet.cpp:398 +#: monitors/net/ksimnet.cpp:406 +msgid "out: %1k" +msgstr "ut: %1k" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:409 +msgid "offline" +msgstr "nerkopplad" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:446 monitors/net/ksimnet.cpp:659 +msgid "Connect" +msgstr "Anslut" + +#: monitors/net/ksimnet.cpp:449 monitors/net/ksimnet.cpp:660 +msgid "Disconnect" +msgstr "Koppla ner" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:40 +msgid "yes" +msgstr "ja" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:41 +msgid "no" +msgstr "nej" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:47 +msgid "Interface" +msgstr "Gränssnitt" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:48 monitors/net/netdialog.cpp:87 +msgid "Timer" +msgstr "Tidtagare" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159 +msgid "Commands" +msgstr "Kommandon" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67 +msgid "Add..." +msgstr "Lägg till..." + +#: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151 +msgid "&Add Net Device" +msgstr "&Lägg till nätverksenhet" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:147 +msgid "&Modify '%1'" +msgstr "&Ändra \"%1\"" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:148 +msgid "&Remove '%1'" +msgstr "&Ta bort \"%1\"" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:152 +msgid "&Modify..." +msgstr "&Ändra..." + +#: monitors/net/netconfig.cpp:153 +msgid "&Remove..." +msgstr "Ta bo&rt..." + +#: monitors/net/netconfig.cpp:219 +msgid "Are you sure you want to remove the net interface '%1'?" +msgstr "Är du säker på att du vill ta bort nätverksgränssnittet '%1'?" + +#: monitors/net/netconfig.cpp:270 +msgid "" +"You already have a network interface by this name. Please select a different " +"interface" +msgstr "" +"Du har redan ett nätverksgränssnitt med detta namn. Välj ett annat gränssnitt" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:56 +msgid "Network Interface" +msgstr "Nätverksgränssnitt" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:64 +msgid "Interface:" +msgstr "Gränssnitt:" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:101 +msgid "Show timer" +msgstr "Visa tidsgräns" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:108 +msgid "hh - Total hours online" +msgstr "hh - Total uppkopplingstid i timmar" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:112 +msgid "mm - Total minutes online" +msgstr "mm - Total uppkopplingstid i minuter" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:116 +msgid "ss - Total seconds online" +msgstr "ss - Total uppkopplingstid i sekunder" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:131 +msgid "Enable connect/disconnect" +msgstr "Aktivera koppla upp/ner" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:135 +msgid "Connect command:" +msgstr "Uppkopplingskommando:" + +#: monitors/net/netdialog.cpp:146 +msgid "Disconnect command:" +msgstr "Nedkopplingskommando:" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96 +msgid "KSim Disk Plugin" +msgstr "Ksim-diskinsticksprogram" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97 +msgid "A disk monitor plugin for KSim" +msgstr "Ksim-insticksprogram för diskmonitorering" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194 +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539 +msgid "All Disks" +msgstr "Alla diskar" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224 +msgid "%1k" +msgstr "%1k" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482 +msgid "Disks" +msgstr "Diskar" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503 +msgid "Disk Styles" +msgstr "Diskstilar" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507 +msgid "Display the read and write data as one" +msgstr "Visa läs- och skrivdata tillsammans" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509 +msgid "" +"Display the read and write data\n" +"separately as in/out data" +msgstr "" +"Visa läs- och skrivdata åtskilt\n" +"som in/ut-data" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 +msgid "Add Disk Device" +msgstr "Lägg till diskenhet" + +#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553 +msgid "Disk name:" +msgstr "Disknamn:" + +#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61 +msgid "KSim Mail Plugin" +msgstr "Ksim e-postinsticksprogram" + +#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62 +msgid "A mail monitor plugin for KSim" +msgstr "E-postinsticksprogram för Ksim" + +#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33 +msgid "Results of scanning host %1:" +msgstr "Resultat från avsökning av värddator %1:" + +#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42 +msgid "SNMP Host Probe" +msgstr "Avsökning av SNMP-värddator" + +#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45 +msgid "Probing for common object identifiers..." +msgstr "Söker efter identifiering för vanliga objekt..." + +#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92 +msgid "Please enter a name for this monitor" +msgstr "Ange ett namn på den här bildskärmen" + +#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95 +msgid "Please enter a valid name for the object identifier" +msgstr "Ange ett giltigt namn för att identifiera objektet" + +#: monitors/snmp/configpage.cpp:159 +#, c-format +msgid "" +"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to " +"delete this host entry?\n" +"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to " +"delete this host entry?" +msgstr "" +"Värddatorn hör ihop med följande bildskärm. Vill du verkligen ta bort den här " +"värddatorposten?\n" +"Värddatorn hör ihop med följande %n bildskärmar. Vill du verkligen ta bort den " +"här värddatorposten?" + +#: monitors/snmp/configpage.cpp:162 +msgid "Delete Host Entry" +msgstr "Ta bort värddatorpost" + +#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stoppa" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:62 +msgid "No." +msgstr "Nr." + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:63 +msgid "Label" +msgstr "Etikett" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:64 +msgid "Sensors" +msgstr "Sensorer" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:65 +msgid "Value" +msgstr "Värde" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:84 +msgid "Display Fahrenheit" +msgstr "Visa Fahrenheit" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84 +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97 +msgid "seconds" +msgstr "sekunder" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:142 +msgid "Unselect All" +msgstr "Avmarkera alla" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:143 +msgid "Invert Selection" +msgstr "Invertera markering" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 +msgid "Modify Sensor Label" +msgstr "Ändra sensoretikett" + +#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214 +msgid "Sensor label:" +msgstr "Sensoretikett:" + +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64 +msgid "KSim Sensors Plugin" +msgstr "Ksim-sensorinsticksprogram" + +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65 +msgid "An lm_sensors plugin for KSim" +msgstr "Lm_sensor-insticksprogram för Ksim" + +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179 +#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188 +msgid "Sensor specified not found." +msgstr "Angiven sensor hittades inte." + +#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216 +msgid "" +"_: Rounds per minute\n" +" RPM" +msgstr " omgångar/minut" + +#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:225 +msgid "" +"_: Volt\n" +"V" +msgstr " V" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:56 +msgid "Mounted Partition" +msgstr "Monterad partition" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:57 +msgid "Device" +msgstr "Enhet" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:58 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:62 +msgid "Show percentage" +msgstr "Visa procentvärden" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:66 +msgid "Display short mount point names" +msgstr "Visa korta namn på monteringsplatser" + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:67 +msgid "" +"This option shortens the text to shrink down a mount point. E.G: a mount point " +"/home/myuser would become myuser." +msgstr "" +"Det här alternativet kortar av texten för att krympa en monteringsplats. Till " +"exempel blir /home/minanvändare bara minanvändare." + +#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:80 +msgid "0 means no update" +msgstr "0 betyder ingen uppdatering" + +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70 +msgid "KSim FileSystem Plugin" +msgstr "Ksim-filsystemsinsticksprogram" + +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71 +msgid "A filesystem plugin for KSim" +msgstr "Filsysteminsticksprogram för Ksim" + +#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76 +msgid "Some Fixes" +msgstr "En del rättningar" + +#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:187 +msgid "<qt>The following errors occurred:<ul>" +msgstr "<qt>Följande fel uppstod:<ul>" + +#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:219 +msgid "&Mount Device" +msgstr "&Montera enhet" + +#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:220 +msgid "&Unmount Device" +msgstr "A&vmontera enhet" + +#: themeprefs.cpp:68 +msgid "" +"GKrellm theme support. To use gkrellm themes just untar the themes into the " +"folder below" +msgstr "" +"Stöd för GKrellm-teman. För att använda GKrellm-teman, packa upp dem i " +"nedanstående katalog." + +#: themeprefs.cpp:78 +msgid "Open Konqueror in KSim's theme folder" +msgstr "Öppna Konqueror i Ksims temakatalog" + +#: themeprefs.cpp:90 +msgid "Author:" +msgstr "Upphovsman:" + +#: themeprefs.cpp:100 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: themeprefs.cpp:107 +msgid "Alternate themes:" +msgstr "Alternativa teman:" + +#: themeprefs.cpp:115 +msgid "Font:" +msgstr "Teckensnitt:" + +#: themeprefs.cpp:122 +msgid "Small" +msgstr "Liten" + +#: themeprefs.cpp:123 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: themeprefs.cpp:124 +msgid "Large" +msgstr "Stor" + +#: themeprefs.cpp:125 +msgid "Custom" +msgstr "Egen" + +#: themeprefs.cpp:238 +msgid "None Specified" +msgstr "Inget angivet" + +#: themeprefs.cpp:239 +msgid "None specified" +msgstr "Inget angivet" + +#: ksimview.cpp:119 +msgid "Unknown" +msgstr "Okänd" + +#: ksimview.cpp:198 +msgid "" +"There was an error while trying to create the local folders. This could be " +"caused by permission problems." +msgstr "" +"Ett fel uppstod när lokala kataloger skulle skapas. Detta kan orsakas av " +"problem med behörigheter." + +#: ksim.cpp:58 +msgid "KSim" +msgstr "Ksim" + +#: ksim.cpp:59 +msgid "A plugin based system monitor for KDE" +msgstr "Systemövervakare för KDE baserad på insticksprogram" + +#: ksim.cpp:60 +msgid "" +"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n" +"(C) 2005 Reuben Sutton" +msgstr "" +"© 2001-2003 Robbie Ward\n" +"© 2005 Reuben Sutton" + +#: ksim.cpp:61 +msgid "Maintainer" +msgstr "Utvecklare" + +#: ksim.cpp:62 +msgid "Original Author" +msgstr "Ursprunglig upphovsman" + +#: ksim.cpp:64 +msgid "Developer" +msgstr "Utvecklare" + +#: ksim.cpp:66 +msgid "Some FreeBSD ports" +msgstr "Några överföringar till FreeBSD" + +#: ksim.cpp:68 +msgid "Testing, Bug fixing and some help" +msgstr "Testning, felrättning och en del hjälp" + +#: generalprefs.cpp:50 +msgid "Graph Size" +msgstr "Diagramstorlek" + +#: generalprefs.cpp:57 +msgid "Graph height:" +msgstr "Diagramhöjd:" + +#: generalprefs.cpp:73 +msgid "Graph width:" +msgstr "Diagrambredd:" + +#: generalprefs.cpp:93 +msgid "Display fully qualified domain name" +msgstr "Visa fullständigt domännamn" + +#: generalprefs.cpp:97 +msgid "Recolor themes to the current color scheme" +msgstr "Ändra färg på teman till aktuellt färgschema" + +#: generalprefs.cpp:131 +msgid "Show time" +msgstr "Visa tid" + +#: generalprefs.cpp:135 +msgid "Show date" +msgstr "Visa datum" + +#: generalprefs.cpp:173 +msgid "%hh:%mm:%ss" +msgstr "%hh:%mm:%ss" + +#: generalprefs.cpp:174 +msgid "%dd %h:%m" +msgstr "%dd %h:%m" + +#: generalprefs.cpp:175 +msgid "Uptime: %h:%m:%s" +msgstr "Upptid: %h:%m:%s" + +#: generalprefs.cpp:183 generalprefs.cpp:319 generalprefs.cpp:473 +msgid "Insert item" +msgstr "Infoga objekt" + +#: generalprefs.cpp:186 +msgid "Show uptime" +msgstr "Visa upptid" + +#: generalprefs.cpp:198 +msgid "Uptime format:" +msgstr "Upptidsformat:" + +#: generalprefs.cpp:206 +#, c-format +msgid "" +"The text in the edit box will be what is displayed as \n" +"the uptime except the % items will be replaced with \n" +"the legend" +msgstr "" +"Texten i redigeringsrutan är det som visas\n" +"som upptid, utom att % poster ersätts med\n" +"rubriken." + +#: generalprefs.cpp:212 +msgid "Uptime Legend" +msgstr "Upptidsrubrik" + +#: generalprefs.cpp:222 +#, c-format +msgid "%d - Total days uptime" +msgstr "%d - Total upptid i dagar" + +#: generalprefs.cpp:226 +msgid "%h - Total hours uptime" +msgstr "%h - Total upptid i timmar" + +#: generalprefs.cpp:230 +#, c-format +msgid "%m - Total minutes uptime" +msgstr "%m - Total upptid i minuter" + +#: generalprefs.cpp:234 +#, c-format +msgid "%s - Total seconds uptime" +msgstr "%s - Total upptid i sekunder" + +#: generalprefs.cpp:275 generalprefs.cpp:423 generalprefs.cpp:556 +msgid "Insert Item" +msgstr "Infoga objekt" + +#: generalprefs.cpp:277 generalprefs.cpp:425 generalprefs.cpp:557 +msgid "Remove Item" +msgstr "Ta bort objekt" + +#: generalprefs.cpp:322 +msgid "Show memory and free memory" +msgstr "Visa minne och ledigt minne" + +#: generalprefs.cpp:334 +msgid "Mem format:" +msgstr "Minnesformat:" + +#: generalprefs.cpp:342 +#, c-format +msgid "" +"The text in the edit box will be what is displayed as \n" +"the memory & free memory except the % items will be \n" +"replaced with the legend" +msgstr "" +"Texten i redigeringsrutan är det som visas som\n" +"minne och ledigt minne, utom att % poster ersätts\n" +"med rubriken." + +#: generalprefs.cpp:348 +msgid "Memory Legend" +msgstr "Minnesrubrik" + +#: generalprefs.cpp:358 +msgid "%t - Total memory" +msgstr "%t - Totalt minne" + +#: generalprefs.cpp:362 +msgid "%F - Total free memory including cached and buffered" +msgstr "%F - Totalt ledigt minne inklusive cache och buffrar" + +#: generalprefs.cpp:366 +#, c-format +msgid "%f - Total free memory" +msgstr "%f - Totalt ledigt minne" + +#: generalprefs.cpp:370 +#, c-format +msgid "%u - Total used memory" +msgstr "%u - Totalt använt minne" + +#: generalprefs.cpp:374 +#, c-format +msgid "%c - Total cached memory" +msgstr "%c - Totalt cachat minne" + +#: generalprefs.cpp:378 +msgid "%b - Total buffered memory" +msgstr "%b - Totalt bufferminne" + +#: generalprefs.cpp:382 +#, c-format +msgid "%s - Total shared memory" +msgstr "%s - Totalt delat minne" + +#: generalprefs.cpp:455 +msgid "Show swap and free swap" +msgstr "Visa växlingsutrymme och ledigt växlingsutrymme" + +#: generalprefs.cpp:483 +msgid "Swap format:" +msgstr "Växlingsutrymmesformat:" + +#: generalprefs.cpp:491 +#, c-format +msgid "" +"The text in the edit box will be what is displayed as \n" +"the swap & free swap except the % items will be \n" +"replaced with the legend" +msgstr "" +"Texten i redigeringsrutan är det som visas som\n" +"växlingsutrymme och ledigt växlingsutrymme, utom\n" +"att % poster ersätts med rubriken." + +#: generalprefs.cpp:497 +msgid "Swap Legend" +msgstr "Växlingsutrymmesrubrik" + +#: generalprefs.cpp:507 +msgid "%t - Total swap" +msgstr "%t - Totalt växlingsutrymme" + +#: generalprefs.cpp:511 +#, c-format +msgid "%f - Total free swap" +msgstr "%f - Totalt ledigt växlingsutrymme" + +#: generalprefs.cpp:515 +#, c-format +msgid "%u - Total used swap" +msgstr "%u - Totalt använt växlingsutrymme" |