summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/ksim.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/kdeutils/ksim.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/kdeutils/ksim.po934
1 files changed, 934 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/ksim.po b/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/ksim.po
new file mode 100644
index 00000000000..f8992bb0a19
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sv/messages/kdeutils/ksim.po
@@ -0,0 +1,934 @@
+# translation of ksim.po to Swedish
+# Översättning ksim.po till Svenska
+# Översättning av ksim.po till Svenska
+# Copyright (C).
+#
+# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2003, 2004.
+# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005.
+# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksim\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-12-03 16:55+0100\n"
+"Last-Translator: Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: monitorprefs.cpp:35
+msgid "Monitor"
+msgstr "Bildskärm"
+
+#: monitorprefs.cpp:36
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrivning"
+
+#: monitorprefs.cpp:37
+msgid "LMB Command"
+msgstr "Kommando med vänster musknapp"
+
+#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
+
+#: library/pluginloader.cpp:93
+msgid ""
+"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being "
+"empty in the plugins desktop file"
+msgstr ""
+"Ksim kunde inte ladda insticksprogrammet %1 eftersom egenskapen X-KSIM-LIBRARY "
+"är tom i insticksprogrammens skrivbordsfil."
+
+#: library/pluginloader.cpp:99
+msgid ""
+"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, "
+"check that the plugin is installed and is in your $KDEDIR/lib path"
+msgstr ""
+"Ksim kunde inte ladda insticksprogrammet %1 eftersom insticksprogrammet inte "
+"kunde hittas. Kontrollera att insticksprogrammet är installerat, och finns i "
+"sökvägen $KDEDIR/lib."
+
+#: library/pluginloader.cpp:105
+msgid ""
+"<qt>An error occurred while trying \n"
+"to load the plugin '%1'. \n"
+"This could be caused by the following:"
+"<ul>\n"
+"<li>The plugin doesn't have the %2 macro</li>\n"
+"<li>The plugin has been damaged or has some unresolved symbols</li>\n"
+"</ul> \n"
+"Last error message that occurred: \n"
+"%3</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ett fel uppstod när insticksprogrammet\n"
+"\"%1\" skulle laddas.\n"
+"Detta kan ha följande orsaker:"
+"<ul>\n"
+"<li>Insticksprogrammet saknar makrot %2</li>\n"
+"<li>Insticksprogrammet är skadat eller har oupplösta symboler</li>\n"
+"</ul>\n"
+"Senaste felmeddelandet som visades:\n"
+"%3</qt>"
+
+#: library/pluginloader.cpp:315
+msgid "Unable to get last error message"
+msgstr "Kan inte hämta senaste felmeddelande"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Stefan Asserhäll"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "stefan.asserhall@comhem.se"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:197
+msgid "Current system time"
+msgstr "Aktuell systemtid"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:211
+msgid "Current system date"
+msgstr "Aktuellt datum"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:227
+msgid "System uptime"
+msgstr "Systemets upptid"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:308
+msgid "Uptime display disabled"
+msgstr "Upptidsvisning inaktiverat"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:316
+msgid "Memory display disabled"
+msgstr "Minnesvisning inaktiverat"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:324
+msgid "Swap display disabled"
+msgstr "Växlingsutrymmesvisning inaktiverat"
+
+#: ksimpref.cpp:50 ksimpref.cpp:158
+msgid "Plugins"
+msgstr "Insticksprogram"
+
+#: ksimpref.cpp:55
+msgid "Monitors"
+msgstr "Övervakare"
+
+#: ksimpref.cpp:56
+msgid "Monitors Installed"
+msgstr "Installerade övervakare"
+
+#: ksimpref.cpp:60 monitors/net/netdialog.cpp:123
+msgid "General"
+msgstr "Allmänt"
+
+#: ksimpref.cpp:61
+msgid "General Options"
+msgstr "Allmänna inställningar"
+
+#: ksimpref.cpp:66
+msgid "Clock"
+msgstr "Klocka"
+
+#: ksimpref.cpp:67
+msgid "Clock Options"
+msgstr "Inställningar av klocka"
+
+#: ksimpref.cpp:72
+msgid "Uptime"
+msgstr "Upptid"
+
+#: ksimpref.cpp:73
+msgid "Uptime Options"
+msgstr "Inställningar av upptid"
+
+#: ksimpref.cpp:78
+msgid "Memory"
+msgstr "Minne"
+
+#: ksimpref.cpp:79
+msgid "Memory Options"
+msgstr "Inställningar av minne"
+
+#: ksimpref.cpp:84
+msgid "Swap"
+msgstr "Växlingsutrymme"
+
+#: ksimpref.cpp:85
+msgid "Swap Options"
+msgstr "Inställningar av växlingsutrymme"
+
+#: ksimpref.cpp:89
+msgid "Themes"
+msgstr "Teman"
+
+#: ksimpref.cpp:90
+msgid "Theme Selector"
+msgstr "Val av tema"
+
+#: ksimpref.cpp:124
+msgid ""
+"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the "
+"config page has not been created"
+msgstr ""
+"Misslyckades med att ta bort inställningssidan för %1, eftersom "
+"insticksprogrammet inte har laddats, eller inställningssidan inte har skapats."
+
+#: ksimpref.cpp:149
+msgid ""
+"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config "
+"page has not been created"
+msgstr ""
+"Misslyckades med att lägga till inställningssidan för %1, eftersom "
+"insticksprogrammet inte har laddats, eller inställningssidan inte har skapats."
+
+#: ksimpref.cpp:159
+msgid "%1 Options"
+msgstr "%1 inställningar"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100
+msgid "KSim CPU Plugin"
+msgstr "Ksim-processorinsticksprogram"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:101
+msgid "A cpu monitor plugin for KSim"
+msgstr "Ksim-insticksprogram för processorövervakning"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:104 monitors/disk/ksimdisk.cpp:100
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:74 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:69
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:68 monitors/mail/ksimmail.cpp:64
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:94
+msgid "Author"
+msgstr "Upphovsman"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:204
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:371
+msgid "Available CPUs"
+msgstr "Tillgängliga processorer"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:372
+msgid "Chart Format"
+msgstr "Diagramformat"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80
+#: monitors/net/netconfig.cpp:72
+msgid "Modify..."
+msgstr "Ändra..."
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:395
+msgid "Chart Legend"
+msgstr "Diagramrubrik"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:404
+msgid "%T - Total CPU time (sys + user + nice)"
+msgstr "%T - Total processortid (system + användare + snäll)"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:407
+msgid "%t - Total CPU time (sys + user)"
+msgstr "%t - Total processortid (system + användare)"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:410
+#, c-format
+msgid "%s - Total sys time"
+msgstr "%s - Total systemtid"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:413
+#, c-format
+msgid "%u - Total user time"
+msgstr "%u - Total användartid"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:416
+#, c-format
+msgid "%n - Total nice time"
+msgstr "%n - Total snälltid"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:423
+#, c-format
+msgid "cpu %1"
+msgstr "Processor %1"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504
+msgid "Modify CPU Format"
+msgstr "Ändra processorformat"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504
+msgid "Chart format:"
+msgstr "Diagramformat:"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65
+msgid "KSim I8K Plugin"
+msgstr "Ksim I8K-insticksprogram"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:66
+msgid "Dell I8K Hardware Monitor plugin"
+msgstr "Insticksprogram för Dell I8K-övervakning"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:198
+msgid "Right fan: %1 RPM"
+msgstr "Höger fläkt: %1 varv/min"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:200
+msgid "Right fan: Off"
+msgstr "Höger fläkt: av"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:203
+msgid "Left fan: %1 RPM"
+msgstr "Vänster fläkt: %1 varv/min"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:205
+msgid "Left fan: Off"
+msgstr "Vänster fläkt: av"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:207
+msgid "CPU temp: %1°%2"
+msgstr "Processortemperatur: %1 °%2"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:214
+msgid "Show temperature in Fahrenheit"
+msgstr "Visa temperatur i Fahrenheit"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88
+msgid "Update interval:"
+msgstr "Uppdateringsintervall:"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219
+msgid " sec"
+msgstr " sek"
+
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:90
+msgid "KSim Net Plugin"
+msgstr "Ksim-nätverksinsticksprogram"
+
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:91
+msgid "A net plugin for KSim"
+msgstr "Nätverksinsticksprogram för Ksim"
+
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96
+msgid "FreeBSD ports"
+msgstr "Överföring till FreeBSD"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:405
+msgid "in: %1k"
+msgstr "in: %1k"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:220 monitors/net/ksimnet.cpp:398
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:406
+msgid "out: %1k"
+msgstr "ut: %1k"
+
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:409
+msgid "offline"
+msgstr "nerkopplad"
+
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:446 monitors/net/ksimnet.cpp:659
+msgid "Connect"
+msgstr "Anslut"
+
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:449 monitors/net/ksimnet.cpp:660
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Koppla ner"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:40
+msgid "yes"
+msgstr "ja"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:41
+msgid "no"
+msgstr "nej"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:47
+msgid "Interface"
+msgstr "Gränssnitt"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:48 monitors/net/netdialog.cpp:87
+msgid "Timer"
+msgstr "Tidtagare"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159
+msgid "Commands"
+msgstr "Kommandon"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67
+msgid "Add..."
+msgstr "Lägg till..."
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151
+msgid "&Add Net Device"
+msgstr "&Lägg till nätverksenhet"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:147
+msgid "&Modify '%1'"
+msgstr "&Ändra \"%1\""
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:148
+msgid "&Remove '%1'"
+msgstr "&Ta bort \"%1\""
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:152
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Ändra..."
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:153
+msgid "&Remove..."
+msgstr "Ta bo&rt..."
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:219
+msgid "Are you sure you want to remove the net interface '%1'?"
+msgstr "Är du säker på att du vill ta bort nätverksgränssnittet '%1'?"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:270
+msgid ""
+"You already have a network interface by this name. Please select a different "
+"interface"
+msgstr ""
+"Du har redan ett nätverksgränssnitt med detta namn. Välj ett annat gränssnitt"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:56
+msgid "Network Interface"
+msgstr "Nätverksgränssnitt"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:64
+msgid "Interface:"
+msgstr "Gränssnitt:"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:101
+msgid "Show timer"
+msgstr "Visa tidsgräns"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:108
+msgid "hh - Total hours online"
+msgstr "hh - Total uppkopplingstid i timmar"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:112
+msgid "mm - Total minutes online"
+msgstr "mm - Total uppkopplingstid i minuter"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:116
+msgid "ss - Total seconds online"
+msgstr "ss - Total uppkopplingstid i sekunder"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:131
+msgid "Enable connect/disconnect"
+msgstr "Aktivera koppla upp/ner"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:135
+msgid "Connect command:"
+msgstr "Uppkopplingskommando:"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:146
+msgid "Disconnect command:"
+msgstr "Nedkopplingskommando:"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96
+msgid "KSim Disk Plugin"
+msgstr "Ksim-diskinsticksprogram"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97
+msgid "A disk monitor plugin for KSim"
+msgstr "Ksim-insticksprogram för diskmonitorering"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539
+msgid "All Disks"
+msgstr "Alla diskar"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224
+msgid "%1k"
+msgstr "%1k"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482
+msgid "Disks"
+msgstr "Diskar"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503
+msgid "Disk Styles"
+msgstr "Diskstilar"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507
+msgid "Display the read and write data as one"
+msgstr "Visa läs- och skrivdata tillsammans"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509
+msgid ""
+"Display the read and write data\n"
+"separately as in/out data"
+msgstr ""
+"Visa läs- och skrivdata åtskilt\n"
+"som in/ut-data"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553
+msgid "Add Disk Device"
+msgstr "Lägg till diskenhet"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553
+msgid "Disk name:"
+msgstr "Disknamn:"
+
+#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61
+msgid "KSim Mail Plugin"
+msgstr "Ksim e-postinsticksprogram"
+
+#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62
+msgid "A mail monitor plugin for KSim"
+msgstr "E-postinsticksprogram för Ksim"
+
+#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33
+msgid "Results of scanning host %1:"
+msgstr "Resultat från avsökning av värddator %1:"
+
+#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42
+msgid "SNMP Host Probe"
+msgstr "Avsökning av SNMP-värddator"
+
+#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45
+msgid "Probing for common object identifiers..."
+msgstr "Söker efter identifiering för vanliga objekt..."
+
+#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92
+msgid "Please enter a name for this monitor"
+msgstr "Ange ett namn på den här bildskärmen"
+
+#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95
+msgid "Please enter a valid name for the object identifier"
+msgstr "Ange ett giltigt namn för att identifiera objektet"
+
+#: monitors/snmp/configpage.cpp:159
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to "
+"delete this host entry?\n"
+"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to "
+"delete this host entry?"
+msgstr ""
+"Värddatorn hör ihop med följande bildskärm. Vill du verkligen ta bort den här "
+"värddatorposten?\n"
+"Värddatorn hör ihop med följande %n bildskärmar. Vill du verkligen ta bort den "
+"här värddatorposten?"
+
+#: monitors/snmp/configpage.cpp:162
+msgid "Delete Host Entry"
+msgstr "Ta bort värddatorpost"
+
+#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35
+msgid "&Stop"
+msgstr "&Stoppa"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:62
+msgid "No."
+msgstr "Nr."
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:63
+msgid "Label"
+msgstr "Etikett"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:64
+msgid "Sensors"
+msgstr "Sensorer"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:65
+msgid "Value"
+msgstr "Värde"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:84
+msgid "Display Fahrenheit"
+msgstr "Visa Fahrenheit"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97
+msgid "seconds"
+msgstr "sekunder"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:142
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Avmarkera alla"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:143
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Invertera markering"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214
+msgid "Modify Sensor Label"
+msgstr "Ändra sensoretikett"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214
+msgid "Sensor label:"
+msgstr "Sensoretikett:"
+
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64
+msgid "KSim Sensors Plugin"
+msgstr "Ksim-sensorinsticksprogram"
+
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65
+msgid "An lm_sensors plugin for KSim"
+msgstr "Lm_sensor-insticksprogram för Ksim"
+
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188
+msgid "Sensor specified not found."
+msgstr "Angiven sensor hittades inte."
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216
+msgid ""
+"_: Rounds per minute\n"
+" RPM"
+msgstr " omgångar/minut"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:225
+msgid ""
+"_: Volt\n"
+"V"
+msgstr " V"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:56
+msgid "Mounted Partition"
+msgstr "Monterad partition"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:57
+msgid "Device"
+msgstr "Enhet"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:58
+msgid "Type"
+msgstr "Typ"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:62
+msgid "Show percentage"
+msgstr "Visa procentvärden"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:66
+msgid "Display short mount point names"
+msgstr "Visa korta namn på monteringsplatser"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:67
+msgid ""
+"This option shortens the text to shrink down a mount point. E.G: a mount point "
+"/home/myuser would become myuser."
+msgstr ""
+"Det här alternativet kortar av texten för att krympa en monteringsplats. Till "
+"exempel blir /home/minanvändare bara minanvändare."
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:80
+msgid "0 means no update"
+msgstr "0 betyder ingen uppdatering"
+
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70
+msgid "KSim FileSystem Plugin"
+msgstr "Ksim-filsystemsinsticksprogram"
+
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71
+msgid "A filesystem plugin for KSim"
+msgstr "Filsysteminsticksprogram för Ksim"
+
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76
+msgid "Some Fixes"
+msgstr "En del rättningar"
+
+#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:187
+msgid "<qt>The following errors occurred:<ul>"
+msgstr "<qt>Följande fel uppstod:<ul>"
+
+#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:219
+msgid "&Mount Device"
+msgstr "&Montera enhet"
+
+#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:220
+msgid "&Unmount Device"
+msgstr "A&vmontera enhet"
+
+#: themeprefs.cpp:68
+msgid ""
+"GKrellm theme support. To use gkrellm themes just untar the themes into the "
+"folder below"
+msgstr ""
+"Stöd för GKrellm-teman. För att använda GKrellm-teman, packa upp dem i "
+"nedanstående katalog."
+
+#: themeprefs.cpp:78
+msgid "Open Konqueror in KSim's theme folder"
+msgstr "Öppna Konqueror i Ksims temakatalog"
+
+#: themeprefs.cpp:90
+msgid "Author:"
+msgstr "Upphovsman:"
+
+#: themeprefs.cpp:100
+msgid "Theme"
+msgstr "Tema"
+
+#: themeprefs.cpp:107
+msgid "Alternate themes:"
+msgstr "Alternativa teman:"
+
+#: themeprefs.cpp:115
+msgid "Font:"
+msgstr "Teckensnitt:"
+
+#: themeprefs.cpp:122
+msgid "Small"
+msgstr "Liten"
+
+#: themeprefs.cpp:123
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: themeprefs.cpp:124
+msgid "Large"
+msgstr "Stor"
+
+#: themeprefs.cpp:125
+msgid "Custom"
+msgstr "Egen"
+
+#: themeprefs.cpp:238
+msgid "None Specified"
+msgstr "Inget angivet"
+
+#: themeprefs.cpp:239
+msgid "None specified"
+msgstr "Inget angivet"
+
+#: ksimview.cpp:119
+msgid "Unknown"
+msgstr "Okänd"
+
+#: ksimview.cpp:198
+msgid ""
+"There was an error while trying to create the local folders. This could be "
+"caused by permission problems."
+msgstr ""
+"Ett fel uppstod när lokala kataloger skulle skapas. Detta kan orsakas av "
+"problem med behörigheter."
+
+#: ksim.cpp:58
+msgid "KSim"
+msgstr "Ksim"
+
+#: ksim.cpp:59
+msgid "A plugin based system monitor for KDE"
+msgstr "Systemövervakare för KDE baserad på insticksprogram"
+
+#: ksim.cpp:60
+msgid ""
+"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n"
+"(C) 2005 Reuben Sutton"
+msgstr ""
+"© 2001-2003 Robbie Ward\n"
+"© 2005 Reuben Sutton"
+
+#: ksim.cpp:61
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Utvecklare"
+
+#: ksim.cpp:62
+msgid "Original Author"
+msgstr "Ursprunglig upphovsman"
+
+#: ksim.cpp:64
+msgid "Developer"
+msgstr "Utvecklare"
+
+#: ksim.cpp:66
+msgid "Some FreeBSD ports"
+msgstr "Några överföringar till FreeBSD"
+
+#: ksim.cpp:68
+msgid "Testing, Bug fixing and some help"
+msgstr "Testning, felrättning och en del hjälp"
+
+#: generalprefs.cpp:50
+msgid "Graph Size"
+msgstr "Diagramstorlek"
+
+#: generalprefs.cpp:57
+msgid "Graph height:"
+msgstr "Diagramhöjd:"
+
+#: generalprefs.cpp:73
+msgid "Graph width:"
+msgstr "Diagrambredd:"
+
+#: generalprefs.cpp:93
+msgid "Display fully qualified domain name"
+msgstr "Visa fullständigt domännamn"
+
+#: generalprefs.cpp:97
+msgid "Recolor themes to the current color scheme"
+msgstr "Ändra färg på teman till aktuellt färgschema"
+
+#: generalprefs.cpp:131
+msgid "Show time"
+msgstr "Visa tid"
+
+#: generalprefs.cpp:135
+msgid "Show date"
+msgstr "Visa datum"
+
+#: generalprefs.cpp:173
+msgid "%hh:%mm:%ss"
+msgstr "%hh:%mm:%ss"
+
+#: generalprefs.cpp:174
+msgid "%dd %h:%m"
+msgstr "%dd %h:%m"
+
+#: generalprefs.cpp:175
+msgid "Uptime: %h:%m:%s"
+msgstr "Upptid: %h:%m:%s"
+
+#: generalprefs.cpp:183 generalprefs.cpp:319 generalprefs.cpp:473
+msgid "Insert item"
+msgstr "Infoga objekt"
+
+#: generalprefs.cpp:186
+msgid "Show uptime"
+msgstr "Visa upptid"
+
+#: generalprefs.cpp:198
+msgid "Uptime format:"
+msgstr "Upptidsformat:"
+
+#: generalprefs.cpp:206
+#, c-format
+msgid ""
+"The text in the edit box will be what is displayed as \n"
+"the uptime except the % items will be replaced with \n"
+"the legend"
+msgstr ""
+"Texten i redigeringsrutan är det som visas\n"
+"som upptid, utom att % poster ersätts med\n"
+"rubriken."
+
+#: generalprefs.cpp:212
+msgid "Uptime Legend"
+msgstr "Upptidsrubrik"
+
+#: generalprefs.cpp:222
+#, c-format
+msgid "%d - Total days uptime"
+msgstr "%d - Total upptid i dagar"
+
+#: generalprefs.cpp:226
+msgid "%h - Total hours uptime"
+msgstr "%h - Total upptid i timmar"
+
+#: generalprefs.cpp:230
+#, c-format
+msgid "%m - Total minutes uptime"
+msgstr "%m - Total upptid i minuter"
+
+#: generalprefs.cpp:234
+#, c-format
+msgid "%s - Total seconds uptime"
+msgstr "%s - Total upptid i sekunder"
+
+#: generalprefs.cpp:275 generalprefs.cpp:423 generalprefs.cpp:556
+msgid "Insert Item"
+msgstr "Infoga objekt"
+
+#: generalprefs.cpp:277 generalprefs.cpp:425 generalprefs.cpp:557
+msgid "Remove Item"
+msgstr "Ta bort objekt"
+
+#: generalprefs.cpp:322
+msgid "Show memory and free memory"
+msgstr "Visa minne och ledigt minne"
+
+#: generalprefs.cpp:334
+msgid "Mem format:"
+msgstr "Minnesformat:"
+
+#: generalprefs.cpp:342
+#, c-format
+msgid ""
+"The text in the edit box will be what is displayed as \n"
+"the memory & free memory except the % items will be \n"
+"replaced with the legend"
+msgstr ""
+"Texten i redigeringsrutan är det som visas som\n"
+"minne och ledigt minne, utom att % poster ersätts\n"
+"med rubriken."
+
+#: generalprefs.cpp:348
+msgid "Memory Legend"
+msgstr "Minnesrubrik"
+
+#: generalprefs.cpp:358
+msgid "%t - Total memory"
+msgstr "%t - Totalt minne"
+
+#: generalprefs.cpp:362
+msgid "%F - Total free memory including cached and buffered"
+msgstr "%F - Totalt ledigt minne inklusive cache och buffrar"
+
+#: generalprefs.cpp:366
+#, c-format
+msgid "%f - Total free memory"
+msgstr "%f - Totalt ledigt minne"
+
+#: generalprefs.cpp:370
+#, c-format
+msgid "%u - Total used memory"
+msgstr "%u - Totalt använt minne"
+
+#: generalprefs.cpp:374
+#, c-format
+msgid "%c - Total cached memory"
+msgstr "%c - Totalt cachat minne"
+
+#: generalprefs.cpp:378
+msgid "%b - Total buffered memory"
+msgstr "%b - Totalt bufferminne"
+
+#: generalprefs.cpp:382
+#, c-format
+msgid "%s - Total shared memory"
+msgstr "%s - Totalt delat minne"
+
+#: generalprefs.cpp:455
+msgid "Show swap and free swap"
+msgstr "Visa växlingsutrymme och ledigt växlingsutrymme"
+
+#: generalprefs.cpp:483
+msgid "Swap format:"
+msgstr "Växlingsutrymmesformat:"
+
+#: generalprefs.cpp:491
+#, c-format
+msgid ""
+"The text in the edit box will be what is displayed as \n"
+"the swap & free swap except the % items will be \n"
+"replaced with the legend"
+msgstr ""
+"Texten i redigeringsrutan är det som visas som\n"
+"växlingsutrymme och ledigt växlingsutrymme, utom\n"
+"att % poster ersätts med rubriken."
+
+#: generalprefs.cpp:497
+msgid "Swap Legend"
+msgstr "Växlingsutrymmesrubrik"
+
+#: generalprefs.cpp:507
+msgid "%t - Total swap"
+msgstr "%t - Totalt växlingsutrymme"
+
+#: generalprefs.cpp:511
+#, c-format
+msgid "%f - Total free swap"
+msgstr "%f - Totalt ledigt växlingsutrymme"
+
+#: generalprefs.cpp:515
+#, c-format
+msgid "%u - Total used swap"
+msgstr "%u - Totalt använt växlingsutrymme"