diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sv/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po | 252 |
1 files changed, 252 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po new file mode 100644 index 00000000000..97b90792406 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeartwork/twin_art_clients.po @@ -0,0 +1,252 @@ +# translation of twin_art_clients.po to Svenska +# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: twin_art_clients\n" +"POT-Creation-Date: 2005-12-17 03:14+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-25 18:34+0100\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" +"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: cde/cdeclient.cpp:299 +msgid "<center><b>CDE preview</b></center>" +msgstr "<center><b>Förhandsgranskning av CDE</b></center>" + +#: cde/cdeclient.cpp:328 icewm/icewm.cpp:976 icewm/icewm.cpp:980 +#: kde1/kde1client.cpp:308 kstep/nextclient.cpp:511 +msgid "Menu" +msgstr "Meny" + +#: cde/cdeclient.cpp:350 glow/glowclient.cpp:664 icewm/icewm.cpp:1017 +#: kde1/kde1client.cpp:346 kstep/nextclient.cpp:502 +#: riscos/IconifyButton.cpp:48 system/systemclient.cpp:374 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimera" + +#: cde/cdeclient.cpp:361 cde/cdeclient.cpp:400 glow/glowclient.cpp:606 +#: glow/glowclient.cpp:670 icewm/icewm.cpp:1005 icewm/icewm.cpp:1525 +#: kde1/kde1client.cpp:358 kde1/kde1client.cpp:444 kstep/nextclient.cpp:481 +#: kstep/nextclient.cpp:776 riscos/MaximiseButton.cpp:69 +#: riscos/MaximiseButton.cpp:83 system/systemclient.cpp:391 +#: system/systemclient.cpp:630 +msgid "Maximize" +msgstr "Maximera" + +#: cde/config/config.cpp:31 +msgid "Text &Alignment" +msgstr "Text&justering" + +#: cde/config/config.cpp:33 +msgid "Use these buttons to set the alignment of the titlebar caption text." +msgstr "" +"Använd de här knapparna för att ställa in justeringen av namnlistens titeltext." + +#: cde/config/config.cpp:35 +msgid "Centered" +msgstr "Centrerat" + +#: cde/config/config.cpp:39 +msgid "Draw window frames using &titlebar colors" +msgstr "&Rita fönsterramar med namnlistens färger" + +#: cde/config/config.cpp:40 +msgid "" +"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " +"colors. Otherwise, they are drawn using normal border colors instead." +msgstr "" +"Om vald ritas fönsterkantsdekorationer med namnlistens färger. Annars ritas de " +"med den normala kantfärgen." + +#: cde/config/config.cpp:48 +msgid "" +"Tip: If you want the look of the original Motif(tm) Window Manager,\n" +"click the \"Buttons\" tab above and remove the help\n" +"and close buttons from the titlebar." +msgstr "" +"Tips: Om du bara vill ha utseendet hos den ursprungliga fönsterhanteraren\n" +"Motif(tm), klicka på fliken \"Knappar\" till vänster, och ta sedan\n" +"bort hjälp- och stäng-knapparna från namnlisten." + +#: glow/glowclient.cpp:586 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048 +#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:765 riscos/StickyButton.cpp:82 +#: system/systemclient.cpp:659 +msgid "Not on all desktops" +msgstr "Inte på alla skrivbord" + +#: glow/glowclient.cpp:591 glow/glowclient.cpp:652 icewm/icewm.cpp:1048 +#: icewm/icewm.cpp:1501 kstep/nextclient.cpp:530 kstep/nextclient.cpp:765 +#: riscos/StickyButton.cpp:70 riscos/StickyButton.cpp:83 +#: system/systemclient.cpp:361 system/systemclient.cpp:659 +msgid "On all desktops" +msgstr "På alla skrivbord" + +#: glow/glowclient.cpp:718 +msgid "<b><center>Glow preview</center></b>" +msgstr "<b><center>Förhandsgranskning av Glöd</center></b>" + +#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:69 +msgid "Theme" +msgstr "Tema" + +#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:70 +msgid "Button Size" +msgstr "Knappstorlek" + +#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:80 +msgid "Button Glow Colors" +msgstr "Lysande knappfärger" + +#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:161 +msgid "Titlebar gradient:" +msgstr "Toning för namnlist:" + +#: glow/config/glowconfigdialog.cpp:168 +msgid "Show resize handle" +msgstr "Visa grepp för storleksändring" + +#: kde1/kde1client.cpp:257 +msgid "<center><b>KDE 1 preview</b></center>" +msgstr "<center><b>Förhandsgranskning av KDE 1</b></center>" + +#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 +msgid "Not On All Desktops" +msgstr "Inte på alla skrivbord" + +#: kde1/kde1client.cpp:323 kde1/kde1client.cpp:457 +msgid "On All Desktops" +msgstr "På alla skrivbord" + +#: kde1/kde1client.cpp:606 +msgid "<center><b>KDE 1 decoration</b></center>" +msgstr "<center><b>KDE 1 dekoration</b></center>" + +#: icewm/icewm.cpp:903 icewm/icewm.cpp:913 +msgid "<center><b>IceWM preview</b></center>" +msgstr "<center><b>Förhandsgranskning av Ice-fönsterhanterare</b></center>" + +#: icewm/icewm.cpp:1036 icewm/icewm.cpp:1536 +msgid "Rollup" +msgstr "Upprullning" + +#: icewm/icewm.cpp:1536 +msgid "Rolldown" +msgstr "Nerrullning" + +#: icewm/config/config.cpp:69 +msgid "Make your IceWM selection by clicking on a theme here. " +msgstr "" +"Gör ditt val av Ice-fönsterhanterare genom att klicka på ett tema här. " + +#: icewm/config/config.cpp:72 +msgid "Use theme &title text colors" +msgstr "Använd &temats färger för namnlist" + +#: icewm/config/config.cpp:75 +msgid "" +"When selected, titlebar colors will follow those set in the IceWM theme. If not " +"selected, the current KDE titlebar colors will be used instead." +msgstr "" +"Om markerad, så följer namnlistens färger de som anges i temat för " +"Ice-fönsterhanteraren. Om inte markerad, så används aktuella färger för " +"namnlisten i KDE istället." + +#: icewm/config/config.cpp:80 +msgid "&Show title bar on top of windows" +msgstr "Visa &namnlist ovanför fönster" + +#: icewm/config/config.cpp:83 +msgid "" +"When selected, all window titlebars will be shown at the top of each window, " +"otherwise they will be shown at the bottom." +msgstr "" +"Om markerad, så visas alla namnlister ovanför varje fönster, annars visas de " +"under fönstret." + +#: icewm/config/config.cpp:88 +msgid "&Menu button always shows application mini icon" +msgstr "&Menyknapp visar alltid programmets lilla ikon" + +#: icewm/config/config.cpp:91 +msgid "" +"When selected, all titlebar menu buttons will have the application icon shown. " +"If not selected, the current theme's defaults are used instead." +msgstr "" +"Om markerad, visar alla menyknappar i namnlisten programmets ikon. Om inte " +"markerad, så används det aktuella temats standardvärde istället." + +#: icewm/config/config.cpp:96 +msgid "Open KDE's IceWM theme folder" +msgstr "Öppna KDE:s temakatalog för Ice-fönsterhanterare" + +#: icewm/config/config.cpp:99 +msgid "" +"Clicking on the link above will cause a window to appear showing the KDE IceWM " +"theme folder. You can add or remove native IceWM themes by uncompressing <b>" +"http://icewm.themes.org/</b> theme files into this folder, or by creating " +"folder symlinks to existing IceWM themes on your system." +msgstr "" +"Genom att klicka på länken ovan, visas ett fönster med KDE:s temakatalog för " +"Ice-fönsterhanteraren. Du kan lägga till eller ta bort egna teman för " +"Ice-fönsterhanteraren genom att packa upp temafiler från <b>" +"http://icewm.themes.org/</b> till katalogen, eller skapa symboliska länkar i " +"katalogen till befintliga teman för Ice-fönsterhanteraren på datorn." + +#: icewm/config/config.cpp:166 icewm/config/config.cpp:208 +#: icewm/config/config.cpp:252 icewm/config/config.cpp:267 +msgid "Infadel #2 (default)" +msgstr "Infadel nummer 2 (standard)" + +#: kstep/nextclient.cpp:415 +msgid "<center><b>KStep preview</b></center>" +msgstr "<center><b>Förhandsgranskning av Kstep</b></center>" + +#: kstep/nextclient.cpp:520 kstep/nextclient.cpp:831 +msgid "Shade" +msgstr "Rulla upp" + +#: kstep/nextclient.cpp:573 +msgid "Resize" +msgstr "Ändra storlek" + +#: kstep/nextclient.cpp:831 +msgid "Unshade" +msgstr "Rulla ut" + +#: kstep/nextclient.cpp:841 +msgid "Do not keep above others" +msgstr "Behåll inte ovanför andra" + +#: kstep/nextclient.cpp:841 riscos/AboveButton.cpp:48 +msgid "Keep above others" +msgstr "Behåll ovanför andra" + +#: kstep/nextclient.cpp:852 +msgid "Do not keep below others" +msgstr "Behåll inte under andra" + +#: kstep/nextclient.cpp:852 riscos/LowerButton.cpp:48 +msgid "Keep below others" +msgstr "Behåll under andra" + +#: riscos/Manager.cpp:714 +msgid "<center><b>RiscOS preview</b></center>" +msgstr "<center><b>Förhandsgranskning av RiscOS</b></center>" + +#: system/systemclient.cpp:307 +msgid "<center><b>System++ preview</b></center>" +msgstr "<center><b>Förhandsgranskning av System++</b></center>" + +#: openlook/OpenLook.cpp:362 +msgid "<center><b>OpenLook preview</b></center>" +msgstr "<center><b>Förhandsgranskning av OpenLook</b></center>" + +#~ msgid "Titlebar acts like a &pushbutton when clicked" +#~ msgstr "Namnlisten fungerar som en &tryckknapp vid ett klick" + +#~ msgid "When selected, this option causes the window titlebar to behave as if it was a pushbutton when you click it to move the window." +#~ msgstr "Om valt gör det här alternativet att fönstrets namnlist beter sig som om den var en tryckknapp när du klickar på den för att flytta fönstret." |