diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/tdebase/krandr.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sv/messages/tdebase/krandr.po | 289 |
1 files changed, 289 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/krandr.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/krandr.po new file mode 100644 index 00000000000..d86d4521132 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/krandr.po @@ -0,0 +1,289 @@ +# translation of krandr.po to Svenska +# Översättning av krandr.po till Svenska +# Copyright (C). +# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2003. +# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krandr\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-28 19:52+0200\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" +"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stefan Asserhäll" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" + +#: krandrmodule.cpp:82 +msgid "" +"<qt>Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " +"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " +"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature.</qt>" +msgstr "" +"<qt>X-servern stöder inte storleksändring och rotation av skärmen. Uppdatera " +"till version 4.3 eller senare. Du behöver utökningen X Resize And Rotate " +"(RANDR), version 1.1 eller senare för att kunna använda funktionen.</qt>" + +#: krandrmodule.cpp:91 +msgid "Settings for screen:" +msgstr "Skärminställningar:" + +#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "Skärm %1" + +#: krandrmodule.cpp:100 +msgid "" +"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " +"drop-down list." +msgstr "" +"Skärmen vars inställningar du vill ändra kan väljas genom att använda den här " +"listan." + +#: krandrmodule.cpp:109 +msgid "Screen size:" +msgstr "Skärmstorlek:" + +#: krandrmodule.cpp:111 +msgid "" +"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " +"from this drop-down list." +msgstr "" +"Skärmens storleken, som också kallas upplösning, kan väljas i den här listan." + +#: krandrmodule.cpp:117 +msgid "Refresh rate:" +msgstr "Uppdateringsfrekvens:" + +#: krandrmodule.cpp:119 +msgid "" +"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." +msgstr "Uppdateringsfrekvensen för skärmen kan väljas i den här listan." + +#: krandrmodule.cpp:123 +msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" +msgstr "Orientering (grader moturs)" + +#: krandrmodule.cpp:126 +msgid "" +"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." +msgstr "Alternativen i den här delen låter dig ändra skärmens rotation." + +#: krandrmodule.cpp:128 +msgid "Apply settings on KDE startup" +msgstr "Verkställ inställningarna vid start av KDE" + +#: krandrmodule.cpp:130 +msgid "" +"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " +"KDE starts." +msgstr "" +"Om det här alternativet är aktiverat, används inställningarna av storlek och " +"orientering när KDE startar." + +#: krandrmodule.cpp:135 +msgid "Allow tray application to change startup settings" +msgstr "Tillåt program i systembrickan att ändra startinställningar" + +#: krandrmodule.cpp:137 +msgid "" +"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " +"and loaded when KDE starts instead of being temporary." +msgstr "" +"Om det här alternativet är aktiverat, sparas inställningarna som görs i " +"systembrickans miniprogram och laddas när KDE startar, istället för att vara " +"tillfälliga." + +#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: krandrtray.cpp:45 +msgid "Screen resize & rotate" +msgstr "Ändra skärmstorlek och rotera" + +#: krandrtray.cpp:69 +msgid "Required X Extension Not Available" +msgstr "Nödvändig X-utökning inte tillgänglig" + +#: krandrtray.cpp:94 +msgid "Configure Display..." +msgstr "Anpassa skärm..." + +#: krandrtray.cpp:117 +msgid "Screen configuration has changed" +msgstr "Skärminställningar har ändrats" + +#: krandrtray.cpp:128 +msgid "Screen Size" +msgstr "Skärmstorlek" + +#: krandrtray.cpp:181 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Uppdateringsfrekvens" + +#: krandrtray.cpp:251 +msgid "Configure Display" +msgstr "Anpassa skärm" + +#: ktimerdialog.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 second remaining:\n" +"%n seconds remaining:" +msgstr "" +"1 sekund återstår:\n" +"%n sekunder återstår:" + +#: main.cpp:32 +msgid "Application is being auto-started at KDE session start" +msgstr "Programmet startas automatiskt när KDE-sessionen startar" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate" +msgstr "Ändra storlek och rotera" + +#: main.cpp:38 +msgid "Resize and Rotate System Tray App" +msgstr "Miniprogram för att ändra storlek och rotera" + +#: main.cpp:39 +msgid "Maintainer" +msgstr "Utvecklare" + +#: main.cpp:40 +msgid "Many fixes" +msgstr "Många rättningar" + +#: randr.cpp:159 +msgid "Confirm Display Setting Change" +msgstr "Bekräfta ändring av skärminställning" + +#: randr.cpp:163 +msgid "&Accept Configuration" +msgstr "&Acceptera inställning" + +#: randr.cpp:164 +msgid "&Return to Previous Configuration" +msgstr "Åte&rgå till tidigare inställning" + +#: randr.cpp:166 +msgid "" +"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " +"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " +"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." +msgstr "" +"Din skärmorientering, storlek och uppdateringsfrekvens har ändrats till önskade " +"inställningar. Ange om du vill behålla den här inställningen. Om 15 sekunder " +"återgår skärmen till de tidigare inställningarna." + +#: randr.cpp:197 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3" +msgstr "" +"Ny inställning:\n" +"Upplösning: %1 x %2\n" +"Orientering: %3" + +#: randr.cpp:202 +msgid "" +"New configuration:\n" +"Resolution: %1 x %2\n" +"Orientation: %3\n" +"Refresh rate: %4" +msgstr "" +"Ny inställning:\n" +"Upplösning: %1 x %2\n" +"Orientering: %3\n" +"Uppdateringsfrekvens: %4" + +#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: randr.cpp:233 +msgid "Left (90 degrees)" +msgstr "Vänster (90 grader)" + +#: randr.cpp:235 +msgid "Upside-down (180 degrees)" +msgstr "Upp och ner (180 grader)" + +#: randr.cpp:237 +msgid "Right (270 degrees)" +msgstr "Höger (270 grader)" + +#: randr.cpp:239 +msgid "Mirror horizontally" +msgstr "Spegla horisontellt" + +#: randr.cpp:241 +msgid "Mirror vertically" +msgstr "Spegla vertikalt" + +#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 +msgid "Unknown orientation" +msgstr "Okänd orientering" + +#: randr.cpp:250 +msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" +msgstr "Roterad 90 grader moturs" + +#: randr.cpp:252 +msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" +msgstr "Roterad 180 grader moturs" + +#: randr.cpp:254 +msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" +msgstr "Roterad 270 grader moturs" + +#: randr.cpp:259 +msgid "Mirrored horizontally and vertically" +msgstr "Speglad horisontellt och vertikalt" + +#: randr.cpp:261 +msgid "mirrored horizontally and vertically" +msgstr "speglad horisontellt och vertikalt" + +#: randr.cpp:264 +msgid "Mirrored horizontally" +msgstr "Speglad horisontellt" + +#: randr.cpp:266 +msgid "mirrored horizontally" +msgstr "speglad horisontellt" + +#: randr.cpp:269 +msgid "Mirrored vertically" +msgstr "Speglad vertikalt" + +#: randr.cpp:271 +msgid "mirrored vertically" +msgstr "speglad vertikalt" + +#: randr.cpp:276 +msgid "unknown orientation" +msgstr "okänd orientering" + +#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 +msgid "" +"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" +"%1 Hz" +msgstr "%1 Hz" |