summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sv/messages/tdebase/ksysguard.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/tdebase/ksysguard.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/tdebase/ksysguard.po2567
1 files changed, 1057 insertions, 1510 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/ksysguard.po
index e2f12e9d145..62a5b5c1a00 100644
--- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-06 19:48+0100\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
@@ -18,1706 +18,1253 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
-msgid "Select Display Type"
-msgstr "Välj en visningstyp"
+#: SystemLoad.sgrd:5
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Processorbelastning"
-#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
-msgid "&Signal Plotter"
-msgstr "&Signalritare"
+#: SystemLoad.sgrd:10
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "Genomsnittsbelastning (1 min)"
-#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
-msgid "&Multimeter"
-msgstr "&Multimeter"
+#: SystemLoad.sgrd:13
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "Fysiskt minne"
-#: KSysGuardApplet.cc:212
-msgid "&Dancing Bars"
-msgstr "&Dansande linjer"
+#: SystemLoad.sgrd:21
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "Växlingsminne"
-#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
-msgid ""
-"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please "
-"choose another sensor."
-msgstr ""
-"Systemövervakarens miniprogram stödjer inte visning av den här typen av sensor. "
-"Välj en annan sensor."
+#: KSysGuardApplet.xml:5
+msgid "CPU"
+msgstr "Processor"
-#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
-#, c-format
-msgid "Cannot open the file %1."
-msgstr "Kan inte öppna filen %1."
+#: KSysGuardApplet.xml:10
+msgid "Mem"
+msgstr "Minne"
-#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
-msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-msgstr "Filen %1 innehåller inte giltig XML."
+#~ msgid "Select Display Type"
+#~ msgstr "Välj en visningstyp"
-#: KSysGuardApplet.cc:334
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardApplet'."
-msgstr ""
-"Filen %1 innehåller inte en giltig miniprogramsdefinition, vilken måste ha "
-"dokumenttypen \"KSysGuardApplet\"."
-
-#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
-#, c-format
-msgid "Cannot save file %1"
-msgstr "Kan inte spara filen %1"
-
-#: KSysGuardApplet.cc:488
-msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-msgstr "Dra sensorer från Systemövervakaren till den här cellen."
-
-#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
-msgid "Multimeter Settings"
-msgstr "Inställningar för multimeter"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
-msgid "Name"
-msgstr "Namn"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
-msgid "PPID"
-msgstr "PPID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
-#, c-format
-msgid "User%"
-msgstr "Användare %"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
-#, c-format
-msgid "System%"
-msgstr "System %"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783
-msgid "Nice"
-msgstr "Snällhet"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
-msgid "VmSize"
-msgstr "VM-storlek"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
-msgid "VmRss"
-msgstr "VM-RSS"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
-msgid "Login"
-msgstr "Användarnamn"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
-msgid "Command"
-msgstr "Kommando"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
-msgid "All Processes"
-msgstr "Alla processer"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
-msgid "System Processes"
-msgstr "Systemprocesser"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
-msgid "User Processes"
-msgstr "Användarprocesser"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
-msgid "Own Processes"
-msgstr "Egna processer"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
-msgid "&Tree"
-msgstr "&Träd"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Uppdatera"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
-msgid "&Kill"
-msgstr "&Döda"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
-msgid "%1: Running Processes"
-msgstr "%1: startade processer"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
-msgid "You need to select a process first."
-msgstr "Du måste välja en process först."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-"Do you want to kill the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Vill du döda den valda processen?\n"
-"Vill du döda de %n valda processerna?"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
-msgid "Kill Process"
-msgstr "Döda process"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
-msgid "Kill"
-msgstr "Döda"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Fråga inte igen"
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to kill process %1."
-msgstr "Fel vid dödandet av process %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-msgstr "Otillräcklig behörighet för att döda process %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
-msgid "Process %1 has already disappeared."
-msgstr "Processen %1 har redan försvunnit."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
-msgid "Invalid Signal."
-msgstr "Ogiltig signal."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
-#, c-format
-msgid "Error while attempting to renice process %1."
-msgstr "Fel vid ändra snällhet för process %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
-#, c-format
-msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-msgstr "Otillräcklig behörighet för att ändra snällhet för process %1."
-
-#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
-msgid "Invalid argument."
-msgstr "Ogiltig parameter."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
-msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-msgstr "Det är omöjligt att ansluta till \"%1\"."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
-msgid "Launch &System Guard"
-msgstr "Starta &systemövervakaren"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Egenskaper"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
-msgid "&Remove Display"
-msgstr "Ta bo&rt visningen"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
-msgid "&Setup Update Interval..."
-msgstr "&Ställ in uppdateringsintervall..."
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
-msgid "&Continue Update"
-msgstr "Forts&ätt med uppdatering"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
-msgid "P&ause Update"
-msgstr "P&ausa uppdatering"
-
-#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the "
-"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>"
-"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
-"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Det här är en sensorvisning. För att anpassa en sensorvisning, klicka och "
-"håll nere höger musknapp antingen på ramen eller visningsrutan och välj "
-"alternativet <i>Egenskaper</i> i menyn som visas. Välj <i>Ta bort</i> "
-"för att ta bort visningen från arbetsbladet.</p>%1</qt>"
+#~ msgid "&Signal Plotter"
+#~ msgstr "&Signalritare"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
-msgid "Drop Sensor Here"
-msgstr "Släpp sensor här"
+#~ msgid "&Multimeter"
+#~ msgstr "&Multimeter"
-#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
-msgid ""
-"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
-"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the "
-"values of the sensor over time."
-msgstr ""
-"Det här är en tom plats i ett arbetsblad. Dra en sensor från sensorbläddraren "
-"och släpp den här. En sensorvisning kommer att synas som låter dig övervaka "
-"sensorns värden med tiden."
+#~ msgid "&Dancing Bars"
+#~ msgstr "&Dansande linjer"
-#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
-msgid "Sensor Logger Settings"
-msgstr "Inställningar för signallogg"
+#~ msgid ""
+#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
+#~ "Please choose another sensor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Systemövervakarens miniprogram stödjer inte visning av den här typen av "
+#~ "sensor. Välj en annan sensor."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
-msgid "Logging"
-msgstr "Loggning"
+#~ msgid "Cannot open the file %1."
+#~ msgstr "Kan inte öppna filen %1."
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Timer Interval"
-msgstr "Uppdateringsintervall"
+#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+#~ msgstr "Filen %1 innehåller inte giltig XML."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
-msgid "Sensor Name"
-msgstr "Sensornamn"
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
+#~ "document type 'KSysGuardApplet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Filen %1 innehåller inte en giltig miniprogramsdefinition, vilken måste "
+#~ "ha dokumenttypen \"KSysGuardApplet\"."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
-msgid "Host Name"
-msgstr "Värddator"
+#~ msgid "Cannot save file %1"
+#~ msgstr "Kan inte spara filen %1"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
-msgid "Log File"
-msgstr "Loggfil"
+#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
+#~ msgstr "Dra sensorer från Systemövervakaren till den här cellen."
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
-msgid "Sensor Logger"
-msgstr "Sensorlogg"
+#~ msgid "Multimeter Settings"
+#~ msgstr "Inställningar för multimeter"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
-msgid "&Remove Sensor"
-msgstr "Ta bo&rt sensor"
+#~ msgid "Name"
+#~ msgstr "Namn"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
-msgid "&Edit Sensor..."
-msgstr "R&edigera sensor..."
+#~ msgid "PID"
+#~ msgstr "PID"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
-msgid "St&op Logging"
-msgstr "St&oppa loggning"
+#~ msgid "PPID"
+#~ msgstr "PPID"
-#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
-msgid "S&tart Logging"
-msgstr "S&tarta loggning"
+#~ msgid "UID"
+#~ msgstr "UID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"running"
-msgstr "körs"
+#~ msgid "GID"
+#~ msgstr "GID"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"sleeping"
-msgstr "väntar"
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Status"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"disk sleep"
-msgstr "väntar på disk"
+#~ msgid "User%"
+#~ msgstr "Användare %"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"zombie"
-msgstr "zombie"
+#~ msgid "System%"
+#~ msgstr "System %"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"stopped"
-msgstr "stoppad"
+#~ msgid "Nice"
+#~ msgstr "Snällhet"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"paging"
-msgstr "sidbyte"
+#~ msgid "VmSize"
+#~ msgstr "VM-storlek"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
-msgid ""
-"_: process status\n"
-"idle"
-msgstr "overksam"
+#~ msgid "VmRss"
+#~ msgstr "VM-RSS"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259
-msgid "Remove Column"
-msgstr "Ta bort kolumn"
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Användarnamn"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260
-msgid "Add Column"
-msgstr "Lägg till kolumn"
+#~ msgid "Command"
+#~ msgstr "Kommando"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261
-msgid "Help on Column"
-msgstr "Hjälp om kolumn"
+#~ msgid "All Processes"
+#~ msgstr "Alla processer"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788
-msgid "Hide Column"
-msgstr "Dölj kolumn"
+#~ msgid "System Processes"
+#~ msgstr "Systemprocesser"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
-msgid "Show Column"
-msgstr "Visa kolumn"
+#~ msgid "User Processes"
+#~ msgstr "Användarprocesser"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
-msgid "Select All Processes"
-msgstr "Markera alla processer"
+#~ msgid "Own Processes"
+#~ msgstr "Egna processer"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
-msgid "Unselect All Processes"
-msgstr "Avmarkera alla processer"
+#~ msgid "&Tree"
+#~ msgstr "&Träd"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
-msgid "Select All Child Processes"
-msgstr "Markera alla underprocesser"
+#~ msgid "&Refresh"
+#~ msgstr "&Uppdatera"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
-msgid "Unselect All Child Processes"
-msgstr "Avmarkera alla underprocesser"
+#~ msgid "&Kill"
+#~ msgstr "&Döda"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
-msgid "SIGABRT"
-msgstr "SIGABRT"
+#~ msgid "%1: Running Processes"
+#~ msgstr "%1: startade processer"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
-msgid "SIGALRM"
-msgstr "SIGALRM"
+#~ msgid "You need to select a process first."
+#~ msgstr "Du måste välja en process först."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
-msgid "SIGCHLD"
-msgstr "SIGCHLD"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vill du döda den valda processen?\n"
+#~ "Vill du döda de %n valda processerna?"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
-msgid "SIGCONT"
-msgstr "SIGCONT"
+#~ msgid "Kill Process"
+#~ msgstr "Döda process"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
-msgid "SIGFPE"
-msgstr "SIGFPE"
+#~ msgid "Kill"
+#~ msgstr "Döda"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
-msgid "SIGHUP"
-msgstr "SIGHUP"
+#~ msgid "Do not ask again"
+#~ msgstr "Fråga inte igen"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
-msgid "SIGILL"
-msgstr "SIGILL"
+#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
+#~ msgstr "Fel vid dödandet av process %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815
-msgid "SIGINT"
-msgstr "SIGINT"
+#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+#~ msgstr "Otillräcklig behörighet för att döda process %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816
-msgid "SIGKILL"
-msgstr "SIGKILL"
+#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
+#~ msgstr "Processen %1 har redan försvunnit."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
-msgid "SIGPIPE"
-msgstr "SIGPIPE"
+#~ msgid "Invalid Signal."
+#~ msgstr "Ogiltig signal."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818
-msgid "SIGQUIT"
-msgstr "SIGQUIT"
+#~ msgid "Error while attempting to renice process %1."
+#~ msgstr "Fel vid ändra snällhet för process %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819
-msgid "SIGSEGV"
-msgstr "SIGSEGV"
+#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+#~ msgstr "Otillräcklig behörighet för att ändra snällhet för process %1."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820
-msgid "SIGSTOP"
-msgstr "SIGSTOP"
+#~ msgid "Invalid argument."
+#~ msgstr "Ogiltig parameter."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821
-msgid "SIGTERM"
-msgstr "SIGTERM"
+#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+#~ msgstr "Det är omöjligt att ansluta till \"%1\"."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822
-msgid "SIGTSTP"
-msgstr "SIGTSTP"
+#~ msgid "Launch &System Guard"
+#~ msgstr "Starta &systemövervakaren"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823
-msgid "SIGTTIN"
-msgstr "SIGTTIN"
+#~ msgid "&Properties"
+#~ msgstr "&Egenskaper"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824
-msgid "SIGTTOU"
-msgstr "SIGTTOU"
+#~ msgid "&Remove Display"
+#~ msgstr "Ta bo&rt visningen"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
-msgid "SIGUSR1"
-msgstr "SIGUSR1"
+#~ msgid "&Setup Update Interval..."
+#~ msgstr "&Ställ in uppdateringsintervall..."
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826
-msgid "SIGUSR2"
-msgstr "SIGUSR2"
+#~ msgid "&Continue Update"
+#~ msgstr "Forts&ätt med uppdatering"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829
-msgid "Send Signal"
-msgstr "Skicka signal"
+#~ msgid "P&ause Update"
+#~ msgstr "P&ausa uppdatering"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837
-msgid "Renice Process..."
-msgstr "Ändra snällhet för process..."
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
+#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
+#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</"
+#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><p>Det här är en sensorvisning. För att anpassa en sensorvisning, "
+#~ "klicka och håll nere höger musknapp antingen på ramen eller visningsrutan "
+#~ "och välj alternativet <i>Egenskaper</i> i menyn som visas. Välj <i>Ta "
+#~ "bort</i> för att ta bort visningen från arbetsbladet.</p>%1</qt>"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885
-msgid ""
-"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
-msgstr ""
-"Vill du verkligen skicka signalen %1 till den valda processen?\n"
-"Vill du verkligen skicka signalen %1 till de %n valda processerna?"
+#~ msgid "Drop Sensor Here"
+#~ msgstr "Släpp sensor här"
-#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889
-msgid "Send"
-msgstr "Skicka"
+#~ msgid ""
+#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor "
+#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to "
+#~ "monitor the values of the sensor over time."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det här är en tom plats i ett arbetsblad. Dra en sensor från "
+#~ "sensorbläddraren och släpp den här. En sensorvisning kommer att synas som "
+#~ "låter dig övervaka sensorns värden med tiden."
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
-msgid "Renice Process"
-msgstr "Ändra snällhet för process"
+#~ msgid "Sensor Logger Settings"
+#~ msgstr "Inställningar för signallogg"
-#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
-msgid ""
-"You are about to change the scheduling priority of\n"
-"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-"the number is the higher the priority.\n"
-"\n"
-"Please enter the desired nice level:"
-msgstr ""
-"Du är på väg att ändra schemaläggningsprioriteten för\n"
-"process %1. Observera att endast administratören (root)\n"
-"kan minska snällheten för en process. Ju lägre numret är\n"
-"desto högre är prioriteten.\n"
-"\n"
-"Ange den önskade snällheten:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94
-#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "Förgrundsfärg:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Background color:"
-msgstr "Bakgrundsfärg:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
-msgid "Edit BarGraph Preferences"
-msgstr "Inställningar för stapeldiagram"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
-msgid "Range"
-msgstr "Intervall"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Enter the title of the display here."
-msgstr "Här anger du titeln på arbetsbladet."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
-msgid "Display Range"
-msgstr "Visningsintervall"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
-msgid "Minimum value:"
-msgstr "Minimalt värde:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
-msgid ""
-"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Här anger du minsta värde för visningen. Om båda värdena är noll aktiveras "
-"automatiskt avkänning av intervallet."
+#~ msgid "Logging"
+#~ msgstr "Loggning"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
-msgid "Maximum value:"
-msgstr "Maximalt värde:"
+#~ msgid "Timer Interval"
+#~ msgstr "Uppdateringsintervall"
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
-msgid ""
-"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic "
-"range detection is enabled."
-msgstr ""
-"Här anger du största värde för visningen. Om båda värdena är noll aktiveras "
-"automatiskt avkänning av intervallet."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "Alarm"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Minimum Value"
-msgstr "Alarm för minimalt värde"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
-msgid "Enable alarm"
-msgstr "Aktivera alarm"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Enable the minimum value alarm."
-msgstr "Aktivera alarm för minimalt värde."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Lower limit:"
-msgstr "Nedre gräns:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Alarm for Maximum Value"
-msgstr "Alarm för maximalt värde"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Enable the maximum value alarm."
-msgstr "Aktivera alarm för maximalt värde."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Upper limit:"
-msgstr "Övre gräns:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
-msgid "Look"
-msgstr "Titta"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
-msgid "Normal bar color:"
-msgstr "Normal stapelfärg:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
-msgid "Out-of-range color:"
-msgstr "Färg utanför intervall:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
-msgid "Font size:"
-msgstr "Teckenstorlek:"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
-msgid ""
-"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. "
-"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable "
-"to use a small font size here."
-msgstr ""
-"Det här avgör storleken på det teckensnitt som används för att skriva en "
-"etikett under raderna. Rader döljs automatiskt om texten blir för stor, så det "
-"är lämpligt att använda ett litet teckensnitt här."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
-msgid "Sensors"
-msgstr "Sensorer"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
-msgid "Host"
-msgstr "Värddator"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
-msgid "Sensor"
-msgstr "Sensor"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
-msgid "Label"
-msgstr "Etikett"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
-msgid "Unit"
-msgstr "Enhet"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
-msgid "Edit..."
-msgstr "Redigera..."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
-msgid "Push this button to configure the label."
-msgstr "Klicka på den här knappen för att anpassa etiketten."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
-msgid "Push this button to delete the sensor."
-msgstr "Klicka på den här knappen för att ta bort sensorn."
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
-msgid "Label of Bar Graph"
-msgstr "Etikett på stapeldiagram"
-
-#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
-msgid "Enter new label:"
-msgstr "Ange ny etikett:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
-msgid "Signal Plotter Settings"
-msgstr "Inställningar för signalritare"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
-msgid "Style"
-msgstr "Stil"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
-msgid "Title:"
-msgstr "Titel:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
-msgid "Graph Drawing Style"
-msgstr "Diagramritningsstil"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
-msgid "Basic polygons"
-msgstr "Grundläggande polygoner"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
-msgid "Original - single line per data point"
-msgstr "Original, enkel rad för varje datapunkt"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
-msgid "Scales"
-msgstr "Skalor"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
-msgid "Vertical Scale"
-msgstr "Vertikal skala"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
-msgid "Automatic range detection"
-msgstr "Automatisk intervallidentifiering"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
-msgid ""
-"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
-"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the "
-"range you want in the fields below."
-msgstr ""
-"Markera den här rutan om du vill att det visade intervallet ska anpassas "
-"dynamiskt till de aktuella värdena. Om du inte markerar det här måste du ange "
-"intervallet du vill ha i fälten nedan."
+#~ msgid "Sensor Name"
+#~ msgstr "Sensornamn"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
-msgid "Horizontal Scale"
-msgstr "Horisontell skala"
+#~ msgid "Host Name"
+#~ msgstr "Värddator"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
-msgid "pixel(s) per time period"
-msgstr "bildpunkt(er) per tidsperiod"
+#~ msgid "Log File"
+#~ msgstr "Loggfil"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
-msgid "Grid"
-msgstr "Rutnät"
+#~ msgid "Sensor Logger"
+#~ msgstr "Sensorlogg"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
-msgid "Lines"
-msgstr "Linjer"
+#~ msgid "&Remove Sensor"
+#~ msgstr "Ta bo&rt sensor"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
-msgid "Vertical lines"
-msgstr "Vertikala linjer"
+#~ msgid "&Edit Sensor..."
+#~ msgstr "R&edigera sensor..."
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
-msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Markera det här för att aktivera de vertikala linjerna om visningen är "
-"tillräckligt stor."
+#~ msgid "St&op Logging"
+#~ msgstr "St&oppa loggning"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
-msgid "Distance:"
-msgstr "Avstånd:"
+#~ msgid "S&tart Logging"
+#~ msgstr "S&tarta loggning"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
-msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-msgstr "Här anger du avståndet mellan två vertikala linjer."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "running"
+#~ msgstr "körs"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
-msgid "Vertical lines scroll"
-msgstr "Vertikala linjer rullar"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "sleeping"
+#~ msgstr "väntar"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
-msgid "Horizontal lines"
-msgstr "Horisontella linjer"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "disk sleep"
+#~ msgstr "väntar på disk"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
-msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
-msgstr ""
-"Markera det här för att aktivera horisontella linjer om visningen är "
-"tillräckligt stor."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "zombie"
+#~ msgstr "zombie"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
-msgid "Count:"
-msgstr "Antal:"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "stopped"
+#~ msgstr "stoppad"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
-msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-msgstr "Här anger du antalet horisontella linjer."
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "paging"
+#~ msgstr "sidbyte"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
+#~ msgid ""
+#~ "_: process status\n"
+#~ "idle"
+#~ msgstr "overksam"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
-msgid "Labels"
-msgstr "Etiketter"
+#~ msgid "Remove Column"
+#~ msgstr "Ta bort kolumn"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
-msgid ""
-"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
-"mark."
-msgstr ""
-"Markera den här rutan om horisontella rader ska dekoreras med de värden de "
-"markerar."
+#~ msgid "Add Column"
+#~ msgstr "Lägg till kolumn"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
-msgid "Top bar"
-msgstr "Topprad"
+#~ msgid "Help on Column"
+#~ msgstr "Hjälp om kolumn"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
-msgid ""
-"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
-"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
-msgstr ""
-"Markera det här för att göra visningens titelrad aktiv. Det här är troligen "
-"bara användbart för miniprogramvisning. Raden är endast synlig om visningen är "
-"stor nog."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Colors"
-msgstr "Färger"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
-msgid "Vertical lines:"
-msgstr "Vertikala linjer:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
-msgid "Horizontal lines:"
-msgstr "Horisontella linjer:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
-msgid "Background:"
-msgstr "Bakgrund:"
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
-msgid "Set Color..."
-msgstr "Ange färg..."
-
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
-msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-msgstr ""
-"Klicka på den här knappen för att anpassa färgen på sensorn i diagrammet."
+#~ msgid "Hide Column"
+#~ msgstr "Dölj kolumn"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
-msgid "Move Up"
-msgstr "Flytta upp"
+#~ msgid "Show Column"
+#~ msgstr "Visa kolumn"
-#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
-msgid "Move Down"
-msgstr "Flytta ner"
+#~ msgid "Select All Processes"
+#~ msgstr "Markera alla processer"
-#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
-msgid "List View Settings"
-msgstr "Inställningar för listvy"
+#~ msgid "Unselect All Processes"
+#~ msgstr "Avmarkera alla processer"
-#: KSGAppletSettings.cc:34
-msgid "System Guard Settings"
-msgstr "Inställningar för systemövervakaren"
+#~ msgid "Select All Child Processes"
+#~ msgstr "Markera alla underprocesser"
-#: KSGAppletSettings.cc:42
-msgid "Number of displays:"
-msgstr "Antal visningar:"
+#~ msgid "Unselect All Child Processes"
+#~ msgstr "Avmarkera alla underprocesser"
-#: KSGAppletSettings.cc:50
-msgid "Size ratio:"
-msgstr "Storleksproportion:"
+#~ msgid "SIGABRT"
+#~ msgstr "SIGABRT"
-#: KSGAppletSettings.cc:54
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
+#~ msgid "SIGALRM"
+#~ msgstr "SIGALRM"
-#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
-msgid "Update interval:"
-msgstr "Uppdateringsintervall:"
+#~ msgid "SIGCHLD"
+#~ msgstr "SIGCHLD"
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68
-#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " sek"
+#~ msgid "SIGCONT"
+#~ msgstr "SIGCONT"
-#: WorkSheet.cc:109
-msgid ""
-"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
-"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-msgstr ""
-"Filen %1 innehåller inte en giltig arbetsbladsdefinition, vilken måste ha "
-"dokumenttypen \"KSysGuardWorkSheet\"."
-
-#: WorkSheet.cc:125
-msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-msgstr "Filen %1 har en ogiltig arbetsbladsstorlek."
-
-#: WorkSheet.cc:273
-msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-msgstr "Klippbordet innehåller inte en giltig visningsbeskrivning."
-
-#: WorkSheet.cc:334
-msgid "&BarGraph"
-msgstr "S&tapeldiagram"
-
-#: WorkSheet.cc:335
-msgid "S&ensorLogger"
-msgstr "S&ensorlogg"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Log File Settings"
-msgstr "Inställningar för loggfil"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Select Font..."
-msgstr "Välj teckensnitt..."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Lägg till"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&Change"
-msgstr "&Ändra"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "Textfärg:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Alarm color:"
-msgstr "Färg på alarm:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Show unit"
-msgstr "Vi&sa enhet"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-msgstr "Aktivera det här för att lägga till enheten till titeln på visningen."
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "E&nable alarm"
-msgstr "Aktiv&era alarm"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Enable alarm"
-msgstr "Aktiv&era alarm"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Normal digit color:"
-msgstr "Normal sifferfärg:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Alarm digit color:"
-msgstr "Färg på alarmsiffror:"
-
-#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Grid color:"
-msgstr "Färg på rutnät:"
-
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5
-#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173
-msgid "CPU Load"
-msgstr "Processorbelastning"
+#~ msgid "SIGFPE"
+#~ msgstr "SIGFPE"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10
-#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "Genomsnittsbelastning (1 min)"
+#~ msgid "SIGHUP"
+#~ msgstr "SIGHUP"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13
-#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "Fysiskt minne"
+#~ msgid "SIGILL"
+#~ msgstr "SIGILL"
-#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21
-#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "Växlingsminne"
+#~ msgid "SIGINT"
+#~ msgstr "SIGINT"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5
-#: rc.cpp:181
-msgid "CPU"
-msgstr "Processor"
+#~ msgid "SIGKILL"
+#~ msgstr "SIGKILL"
-#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10
-#: rc.cpp:183
-msgid "Mem"
-msgstr "Minne"
+#~ msgid "SIGPIPE"
+#~ msgstr "SIGPIPE"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Mattias Newzella,Anders Widell"
+#~ msgid "SIGQUIT"
+#~ msgstr "SIGQUIT"
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "newzella@linux.nu,awl@hem.passagen.se"
+#~ msgid "SIGSEGV"
+#~ msgstr "SIGSEGV"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:51
-msgid "Idle Load"
-msgstr "Tomgångsbelastning"
+#~ msgid "SIGSTOP"
+#~ msgstr "SIGSTOP"
-#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52
-#: ksysguard.cc:171
-msgid "System Load"
-msgstr "Systembelastning"
+#~ msgid "SIGTERM"
+#~ msgstr "SIGTERM"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:53
-msgid "Nice Load"
-msgstr "Snäll belastning"
+#~ msgid "SIGTSTP"
+#~ msgstr "SIGTSTP"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:54
-msgid "User Load"
-msgstr "Användarbelastning"
+#~ msgid "SIGTTIN"
+#~ msgstr "SIGTTIN"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:55
-msgid "Memory"
-msgstr "Minne"
+#~ msgid "SIGTTOU"
+#~ msgstr "SIGTTOU"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:58
-msgid "Cached Memory"
-msgstr "Cachat minne"
+#~ msgid "SIGUSR1"
+#~ msgstr "SIGUSR1"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:59
-msgid "Buffered Memory"
-msgstr "Buffrat minne"
+#~ msgid "SIGUSR2"
+#~ msgstr "SIGUSR2"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:60
-msgid "Used Memory"
-msgstr "Använt minne"
+#~ msgid "Send Signal"
+#~ msgstr "Skicka signal"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:61
-msgid "Application Memory"
-msgstr "Programminne"
+#~ msgid "Renice Process..."
+#~ msgstr "Ändra snällhet för process..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:62
-msgid "Free Memory"
-msgstr "Ledigt minne"
+#~ msgid ""
+#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
+#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vill du verkligen skicka signalen %1 till den valda processen?\n"
+#~ "Vill du verkligen skicka signalen %1 till de %n valda processerna?"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:63
-msgid "Process Count"
-msgstr "Processantal"
+#~ msgid "Send"
+#~ msgstr "Skicka"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148
-msgid "Process Controller"
-msgstr "Processkontroll"
+#~ msgid "Renice Process"
+#~ msgstr "Ändra snällhet för process"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:65
-msgid "Disk Throughput"
-msgstr "Disköverföring"
+#~ msgid ""
+#~ "You are about to change the scheduling priority of\n"
+#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
+#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n"
+#~ "the number is the higher the priority.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Please enter the desired nice level:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Du är på väg att ändra schemaläggningsprioriteten för\n"
+#~ "process %1. Observera att endast administratören (root)\n"
+#~ "kan minska snällheten för en process. Ju lägre numret är\n"
+#~ "desto högre är prioriteten.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ange den önskade snällheten:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:66
-msgid ""
-"_: CPU Load\n"
-"Load"
-msgstr "Belastning"
+#~ msgid "Foreground color:"
+#~ msgstr "Förgrundsfärg:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:67
-msgid "Total Accesses"
-msgstr "Totalt antal åtkomster"
+#~ msgid "Background color:"
+#~ msgstr "Bakgrundsfärg:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:68
-msgid "Read Accesses"
-msgstr "Läsningar"
+#~ msgid "Edit BarGraph Preferences"
+#~ msgstr "Inställningar för stapeldiagram"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:69
-msgid "Write Accesses"
-msgstr "Skrivningar"
+#~ msgid "Range"
+#~ msgstr "Intervall"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:70
-msgid "Read Data"
-msgstr "Läs data"
+#~ msgid "Title"
+#~ msgstr "Titel"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:71
-msgid "Write Data"
-msgstr "Skriv data"
+#~ msgid "Enter the title of the display here."
+#~ msgstr "Här anger du titeln på arbetsbladet."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:72
-msgid "Pages In"
-msgstr "Sidor in"
+#~ msgid "Display Range"
+#~ msgstr "Visningsintervall"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:73
-msgid "Pages Out"
-msgstr "Sidor ut"
+#~ msgid "Minimum value:"
+#~ msgstr "Minimalt värde:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:74
-msgid "Context Switches"
-msgstr "Kontexbyten"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Här anger du minsta värde för visningen. Om båda värdena är noll "
+#~ "aktiveras automatiskt avkänning av intervallet."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:75
-msgid "Network"
-msgstr "Nätverk"
+#~ msgid "Maximum value:"
+#~ msgstr "Maximalt värde:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:76
-msgid "Interfaces"
-msgstr "Gränssnitt"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
+#~ "automatic range detection is enabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Här anger du största värde för visningen. Om båda värdena är noll "
+#~ "aktiveras automatiskt avkänning av intervallet."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:77
-msgid "Receiver"
-msgstr "Mottagare"
+#~ msgid "Alarms"
+#~ msgstr "Alarm"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:78
-msgid "Transmitter"
-msgstr "Sändare"
+#~ msgid "Alarm for Minimum Value"
+#~ msgstr "Alarm för minimalt värde"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:79
-msgid "Data"
-msgstr "Data"
+#~ msgid "Enable alarm"
+#~ msgstr "Aktivera alarm"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:80
-msgid "Compressed Packets"
-msgstr "Komprimerade paket"
+#~ msgid "Enable the minimum value alarm."
+#~ msgstr "Aktivera alarm för minimalt värde."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:81
-msgid "Dropped Packets"
-msgstr "Tappade paket"
+#~ msgid "Lower limit:"
+#~ msgstr "Nedre gräns:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:82
-msgid "Errors"
-msgstr "Fel"
+#~ msgid "Alarm for Maximum Value"
+#~ msgstr "Alarm för maximalt värde"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:83
-msgid "FIFO Overruns"
-msgstr "FIFO-överfyllning"
+#~ msgid "Enable the maximum value alarm."
+#~ msgstr "Aktivera alarm för maximalt värde."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:84
-msgid "Frame Errors"
-msgstr "Ramfel"
+#~ msgid "Upper limit:"
+#~ msgstr "Övre gräns:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:85
-msgid "Multicast"
-msgstr "Multicast"
+#~ msgid "Look"
+#~ msgstr "Titta"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:86
-msgid "Packets"
-msgstr "Paket"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:87
-msgid "Carrier"
-msgstr "Bärvåg"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:88
-msgid "Collisions"
-msgstr "Kollisioner"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:89
-msgid "Sockets"
-msgstr "Uttag (sockets)"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:90
-msgid "Total Number"
-msgstr "Totalt antal"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149
-msgid "Table"
-msgstr "Tabell"
+#~ msgid "Normal bar color:"
+#~ msgstr "Normal stapelfärg:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:92
-msgid "Advanced Power Management"
-msgstr "Avancerad strömhantering"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:93
-msgid "ACPI"
-msgstr "ACPI"
+#~ msgid "Out-of-range color:"
+#~ msgstr "Färg utanför intervall:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:94
-msgid "Thermal Zone"
-msgstr "Termisk zon"
+#~ msgid "Font size:"
+#~ msgstr "Teckenstorlek:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:95
-msgid "Temperature"
-msgstr "Temperatur"
+#~ msgid ""
+#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the "
+#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it "
+#~ "is advisable to use a small font size here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det här avgör storleken på det teckensnitt som används för att skriva en "
+#~ "etikett under raderna. Rader döljs automatiskt om texten blir för stor, "
+#~ "så det är lämpligt att använda ett litet teckensnitt här."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:96
-msgid "Fan"
-msgstr "Fläkt"
+#~ msgid "Sensors"
+#~ msgstr "Sensorer"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:97
-msgid "State"
-msgstr "Status"
+#~ msgid "Host"
+#~ msgstr "Värddator"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:98
-msgid "Battery"
-msgstr "Batteri"
+#~ msgid "Sensor"
+#~ msgstr "Sensor"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:99
-msgid "Battery Charge"
-msgstr "Batteriladdning"
+#~ msgid "Label"
+#~ msgstr "Etikett"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:100
-msgid "Battery Usage"
-msgstr "Batterianvändning"
+#~ msgid "Unit"
+#~ msgstr "Enhet"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:101
-msgid "Remaining Time"
-msgstr "Återstående tid"
+#~ msgid "Edit..."
+#~ msgstr "Redigera..."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:102
-msgid "Interrupts"
-msgstr "Avbrott"
+#~ msgid "Push this button to configure the label."
+#~ msgstr "Klicka på den här knappen för att anpassa etiketten."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:104
-msgid "Load Average (5 min)"
-msgstr "Genomsnittsbelastning (5 min)"
+#~ msgid "Push this button to delete the sensor."
+#~ msgstr "Klicka på den här knappen för att ta bort sensorn."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:105
-msgid "Load Average (15 min)"
-msgstr "Genomsnittsbelastning (15 min)"
+#~ msgid "Label of Bar Graph"
+#~ msgstr "Etikett på stapeldiagram"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:106
-msgid "Clock Frequency"
-msgstr "Klockfrekvens"
+#~ msgid "Enter new label:"
+#~ msgstr "Ange ny etikett:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:107
-msgid "Hardware Sensors"
-msgstr "Sensorer för hårdvara"
+#~ msgid "Signal Plotter Settings"
+#~ msgstr "Inställningar för signalritare"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:108
-msgid "Partition Usage"
-msgstr "Partitionsanvändning"
+#~ msgid "Style"
+#~ msgstr "Stil"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:109
-msgid "Used Space"
-msgstr "Använt utrymme"
+#~ msgid "Title:"
+#~ msgstr "Titel:"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:110
-msgid "Free Space"
-msgstr "Ledigt utrymme"
+#~ msgid "Graph Drawing Style"
+#~ msgstr "Diagramritningsstil"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:111
-msgid "Fill Level"
-msgstr "Fyllnivå"
+#~ msgid "Basic polygons"
+#~ msgstr "Grundläggande polygoner"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:115
-#, c-format
-msgid "CPU%1"
-msgstr "Processor%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:117
-#, c-format
-msgid "Disk%1"
-msgstr "Disk%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:122
-#, c-format
-msgid "Fan%1"
-msgstr "Fläkt%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:124
-#, c-format
-msgid "Temperature%1"
-msgstr "Temperatur%1"
+#~ msgid "Original - single line per data point"
+#~ msgstr "Original, enkel rad för varje datapunkt"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:127
-msgid "Total"
-msgstr "Totalt"
+#~ msgid "Scales"
+#~ msgstr "Skalor"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:133
-#, c-format
-msgid "Int%1"
-msgstr "Int%1"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:140
-msgid ""
-"_: the unit 1 per second\n"
-"1/s"
-msgstr "1/s"
+#~ msgid "Vertical Scale"
+#~ msgstr "Vertikal skala"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:141
-msgid "kBytes"
-msgstr "Kibyte"
+#~ msgid "Automatic range detection"
+#~ msgstr "Automatisk intervallidentifiering"
-#: ksgrd/SensorManager.cc:142
-msgid ""
-"_: the unit minutes\n"
-"min"
-msgstr "min"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
+#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
+#~ "the range you want in the fields below."
+#~ msgstr ""
+#~ "Markera den här rutan om du vill att det visade intervallet ska anpassas "
+#~ "dynamiskt till de aktuella värdena. Om du inte markerar det här måste du "
+#~ "ange intervallet du vill ha i fälten nedan."
-#: ksgrd/SensorManager.cc:143
-msgid ""
-"_: the frequency unit\n"
-"MHz"
-msgstr "MHz"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:146
-msgid "Integer Value"
-msgstr "Heltalsvärde"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:147
-msgid "Floating Point Value"
-msgstr "Flyttalsvärde"
-
-#: ksgrd/SensorManager.cc:289
-msgid "Connection to %1 has been lost."
-msgstr "Anslutningen till %1 har förlorats."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
-msgid "Global Style Settings"
-msgstr "Globala stilinställningar"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
-msgid "Display Style"
-msgstr "Visningsstil"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
-msgid "First foreground color:"
-msgstr "Första förgrundsfärg:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
-msgid "Second foreground color:"
-msgstr "Andra förgrundsfärg:"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
-msgid "Sensor Colors"
-msgstr "Färg på sensorer"
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
-msgid "Change Color..."
-msgstr "Ändra färg..."
-
-#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
-#, c-format
-msgid "Color %1"
-msgstr "Färg %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
-msgid "Connection to %1 refused"
-msgstr "Anslutning till %1 vägrades"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
-msgid "Host %1 not found"
-msgstr "Värddatorn %1 hittades inte"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
-#, c-format
-msgid "Timeout at host %1"
-msgstr "Tidsgräns överskriden på värddator %1"
-
-#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
-#, c-format
-msgid "Network failure host %1"
-msgstr "Nätverksfel värddator %1"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
-msgid "Timer Settings"
-msgstr "Inställning av timer"
-
-#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
-msgid "Use update interval of worksheet"
-msgstr "Använd uppdateringsintervall för arbetsblad"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
-msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-msgstr "Alla visningar på bladet uppdateras med det intervall som anges här."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:37
-msgid "Connect Host"
-msgstr "Anslut värddator"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:44
-msgid "Host:"
-msgstr "Värddator:"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:54
-msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-msgstr "Ange namnet på den värddator du vill ansluta till."
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:61
-msgid "Connection Type"
-msgstr "Anslutningstyp"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:66
-msgid "ssh"
-msgstr "SSH"
-
-#: ksgrd/HostConnector.cc:69
-msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"Välj det här om du vill använda det säkra skalet för att logga in hos "
-"fjärrdatorn."
+#~ msgid "Horizontal Scale"
+#~ msgstr "Horisontell skala"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:72
-msgid "rsh"
-msgstr "RSH"
+#~ msgid "pixel(s) per time period"
+#~ msgstr "bildpunkt(er) per tidsperiod"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:73
-msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-msgstr ""
-"Välj det här för att använda fjärrskalet för att logga in hos fjärrdatorn."
+#~ msgid "Grid"
+#~ msgstr "Rutnät"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:76
-msgid "Daemon"
-msgstr "Demon"
+#~ msgid "Lines"
+#~ msgstr "Linjer"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:77
-msgid ""
-"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the "
-"machine you want to connect to, and is listening for client requests."
-msgstr ""
-"Välj det här om du vill ansluta till en Ksysguard-demon som körs på datorn du "
-"vill ansluta till och som lyssnar efter klientförfrågningar."
+#~ msgid "Vertical lines"
+#~ msgstr "Vertikala linjer"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:80
-msgid "Custom command"
-msgstr "Eget kommando"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Markera det här för att aktivera de vertikala linjerna om visningen är "
+#~ "tillräckligt stor."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:81
-msgid ""
-"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
-"remote host."
-msgstr ""
-"Välj det här om du vill använda det kommando du angav nedan för att starta "
-"Ksysguardd på fjärrdatorn."
+#~ msgid "Distance:"
+#~ msgstr "Avstånd:"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:84
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
+#~ msgstr "Här anger du avståndet mellan två vertikala linjer."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:90
-msgid ""
-"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-"connections."
-msgstr "Ange portnummret där Ksysguard-demonen lyssnar efter anslutningar."
+#~ msgid "Vertical lines scroll"
+#~ msgstr "Vertikala linjer rullar"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:93
-msgid "e.g. 3112"
-msgstr "t ex 3112"
+#~ msgid "Horizontal lines"
+#~ msgstr "Horisontella linjer"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:96
-msgid "Command:"
-msgstr "Kommando:"
+#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Markera det här för att aktivera horisontella linjer om visningen är "
+#~ "tillräckligt stor."
-#: ksgrd/HostConnector.cc:105
-msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-msgstr "Ange kommandot som kör Ksysguardd på den värddator du vill övervaka."
+#~ msgid "Count:"
+#~ msgstr "Antal:"
-#: ksgrd/HostConnector.cc:109
-msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-msgstr "t ex ssh -l root fjärr.värd.se ksysguardd"
+#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
+#~ msgstr "Här anger du antalet horisontella linjer."
-#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
-msgid ""
-"Message from %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Meddelande från %1:\n"
-"%2"
+#~ msgid "Text"
+#~ msgstr "Text"
-#: SensorBrowser.cc:77
-msgid "Sensor Browser"
-msgstr "Sensorbläddrare"
+#~ msgid "Labels"
+#~ msgstr "Etiketter"
-#: SensorBrowser.cc:78
-msgid "Sensor Type"
-msgstr "Sensortyp"
+#~ msgid ""
+#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values "
+#~ "they mark."
+#~ msgstr ""
+#~ "Markera den här rutan om horisontella rader ska dekoreras med de värden "
+#~ "de markerar."
-#: SensorBrowser.cc:81
-msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
-msgstr ""
-"Dra sensorer till tomma fält i ett arbetsblad eller till panelminiprogrammet."
+#~ msgid "Top bar"
+#~ msgstr "Topprad"
-#: SensorBrowser.cc:88
-msgid ""
-"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. "
-"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A "
-"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some "
-"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other "
-"sensors on to the display to add more sensors."
-msgstr ""
-"Sensorbläddraren listar de anslutna värddatorerna och de sensorer som de "
-"tillhandahåller. Klicka och dra sensorer till droppzoner på ett arbetsblad "
-"eller panelminiprogrammet. En visning kommer att synas som åskådliggör de "
-"värden som sensorn tillhandahåller. Några sensorvisningar kan visa värden från "
-"flera sensorer. Dra andra sensorer till visningen för att lägga till fler "
-"sensorer."
+#~ msgid ""
+#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful "
+#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large "
+#~ "enough."
+#~ msgstr ""
+#~ "Markera det här för att göra visningens titelrad aktiv. Det här är "
+#~ "troligen bara användbart för miniprogramvisning. Raden är endast synlig "
+#~ "om visningen är stor nog."
-#: SensorBrowser.cc:148
-msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
-msgstr "Dra sensorer till tomma fält i ett arbetsblad."
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Färger"
-#: WorkSheetSettings.cc:41
-msgid "Worksheet Properties"
-msgstr "Egenskaper för arbetsblad"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:67
-msgid "Rows:"
-msgstr "Rader:"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:76
-msgid "Columns:"
-msgstr "Kolumner:"
-
-#: WorkSheetSettings.cc:97
-msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-msgstr "Här anger du antalet rader som arbetsbladet ska ha."
-
-#: WorkSheetSettings.cc:98
-msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-msgstr "Här anger du antalet kolumner som arbetsbladet ska ha."
-
-#: WorkSheetSettings.cc:100
-msgid "Enter the title of the worksheet here."
-msgstr "Här anger du titeln på arbetsbladet."
-
-#: ksysguard.cc:64
-msgid "TDE system guard"
-msgstr "TDE:s systemövervakare"
-
-#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
-msgid "TDE System Guard"
-msgstr "Systemövervakare för TDE"
-
-#: ksysguard.cc:100
-msgid "88888 Processes"
-msgstr "88888 processer"
-
-#: ksysguard.cc:101
-msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-msgstr "Minne: 88888888888 Kibyte använt, 88888888888 Kibyte ledigt"
-
-#: ksysguard.cc:103
-msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-msgstr "Växlingsutrymme: 888888888 Kibyte använt, 888888888 Kibyte ledigt"
-
-#: ksysguard.cc:108
-msgid "&New Worksheet..."
-msgstr "&Nytt arbetsblad..."
-
-#: ksysguard.cc:111
-msgid "Import Worksheet..."
-msgstr "Importera arbetsblad..."
-
-#: ksysguard.cc:114
-msgid "&Import Recent Worksheet"
-msgstr "&Importera senaste arbetsblad"
-
-#: ksysguard.cc:117
-msgid "&Remove Worksheet"
-msgstr "&Ta bort arbetsblad"
-
-#: ksysguard.cc:120
-msgid "&Export Worksheet..."
-msgstr "&Exportera arbetsblad..."
-
-#: ksysguard.cc:125
-msgid "C&onnect Host..."
-msgstr "Anslut till &värddator..."
-
-#: ksysguard.cc:127
-msgid "D&isconnect Host"
-msgstr "&Koppla ner från värddator"
-
-#: ksysguard.cc:133
-msgid "&Worksheet Properties"
-msgstr "Egenskaper för ar&betsblad"
-
-#: ksysguard.cc:136
-msgid "Load Standard Sheets"
-msgstr "Ladda standardblad"
-
-#: ksysguard.cc:140
-msgid "Configure &Style..."
-msgstr "Anpassa &stil..."
-
-#: ksysguard.cc:157
-msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
-msgstr "Vill du verkligen återställa standardarbetsbladen?"
-
-#: ksysguard.cc:158
-msgid "Reset All Worksheets"
-msgstr "Återställ alla arbetsblad"
+#~ msgid "Vertical lines:"
+#~ msgstr "Vertikala linjer:"
-#: ksysguard.cc:159
-msgid "Reset"
-msgstr "Återställ"
+#~ msgid "Horizontal lines:"
+#~ msgstr "Horisontella linjer:"
-#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
-msgid "Process Table"
-msgstr "Processtabell"
+#~ msgid "Background:"
+#~ msgstr "Bakgrund:"
-#: ksysguard.cc:436
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Process\n"
-"%n Processes"
-msgstr ""
-"En process\n"
-"%n processer"
+#~ msgid "Set Color..."
+#~ msgstr "Ange färg..."
-#: ksysguard.cc:446
-msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Minne: %1 %2 använt, %3 %4 ledigt"
+#~ msgid ""
+#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
+#~ msgstr ""
+#~ "Klicka på den här knappen för att anpassa färgen på sensorn i diagrammet."
-#: ksysguard.cc:504
-msgid "No swap space available"
-msgstr "Inget växlingsutrymme tillgängligt"
+#~ msgid "Move Up"
+#~ msgstr "Flytta upp"
-#: ksysguard.cc:506
-msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
-msgstr "Växlingsutrymme: %1 %2 använt, %3 %4 ledigt"
+#~ msgid "Move Down"
+#~ msgstr "Flytta ner"
-#: ksysguard.cc:515
-msgid "Show only process list of local host"
-msgstr "Visa endast processlistan från den lokala värddatorn"
+#~ msgid "List View Settings"
+#~ msgstr "Inställningar för listvy"
-#: ksysguard.cc:516
-msgid "Optional worksheet files to load"
-msgstr "Valfria arbetsbladfiler att ladda"
+#~ msgid "System Guard Settings"
+#~ msgstr "Inställningar för systemövervakaren"
-#: ksysguard.cc:558
-msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-msgstr "© 1996-2002 Utvecklarna av Systemövervakaren"
+#~ msgid "Number of displays:"
+#~ msgstr "Antal visningar:"
-#: ksysguard.cc:566
-msgid ""
-"Solaris Support\n"
-"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
-msgstr ""
-"Stöd för Solaris\n"
-"Delar hämtade (med tillåtelse) från Sunos5\n"
-"modulen i William LeFebvre's \"top\"-verktyg."
+#~ msgid "Size ratio:"
+#~ msgstr "Storleksproportion:"
-#: Workspace.cc:53
-msgid ""
-"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
-"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
-msgstr ""
-"Det här är arbetsytan. Den innehåller dina arbetsblad. Du måste skapa ett nytt "
-"arbetsblad (Menyn Arkiv->Ny) innan du kan dra sensorer hit."
+#~ msgid "%"
+#~ msgstr "%"
-#: Workspace.cc:135
-#, c-format
-msgid "Sheet %1"
-msgstr "Blad %1"
+#~ msgid "Update interval:"
+#~ msgstr "Uppdateringsintervall:"
-#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
-msgid ""
-"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-"Do you want to save the worksheet?"
-msgstr ""
-"Arbetsbladet \"%1\" innehåller osparad data.\n"
-"Vill du spara arbetsbladet?"
+#~ msgid " sec"
+#~ msgstr " sek"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must "
+#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
+#~ msgstr ""
+#~ "Filen %1 innehåller inte en giltig arbetsbladsdefinition, vilken måste ha "
+#~ "dokumenttypen \"KSysGuardWorkSheet\"."
+
+#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+#~ msgstr "Filen %1 har en ogiltig arbetsbladsstorlek."
+
+#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+#~ msgstr "Klippbordet innehåller inte en giltig visningsbeskrivning."
+
+#~ msgid "&BarGraph"
+#~ msgstr "S&tapeldiagram"
+
+#~ msgid "S&ensorLogger"
+#~ msgstr "S&ensorlogg"
+
+#~ msgid "Log File Settings"
+#~ msgstr "Inställningar för loggfil"
+
+#~ msgid "Select Font..."
+#~ msgstr "Välj teckensnitt..."
+
+#~ msgid "Filter"
+#~ msgstr "Filter"
+
+#~ msgid "&Add"
+#~ msgstr "&Lägg till"
+
+#~ msgid "&Change"
+#~ msgstr "&Ändra"
+
+#~ msgid "Text color:"
+#~ msgstr "Textfärg:"
+
+#~ msgid "Alarm color:"
+#~ msgstr "Färg på alarm:"
+
+#~ msgid "&Show unit"
+#~ msgstr "Vi&sa enhet"
+
+#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aktivera det här för att lägga till enheten till titeln på visningen."
+
+#~ msgid "E&nable alarm"
+#~ msgstr "Aktiv&era alarm"
+
+#~ msgid "&Enable alarm"
+#~ msgstr "Aktiv&era alarm"
+
+#~ msgid "Normal digit color:"
+#~ msgstr "Normal sifferfärg:"
+
+#~ msgid "Alarm digit color:"
+#~ msgstr "Färg på alarmsiffror:"
+
+#~ msgid "Grid color:"
+#~ msgstr "Färg på rutnät:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your names"
+#~ msgstr "Mattias Newzella,Anders Widell"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+#~ "Your emails"
+#~ msgstr "newzella@linux.nu,awl@hem.passagen.se"
+
+#~ msgid "Idle Load"
+#~ msgstr "Tomgångsbelastning"
+
+#~ msgid "System Load"
+#~ msgstr "Systembelastning"
+
+#~ msgid "Nice Load"
+#~ msgstr "Snäll belastning"
+
+#~ msgid "User Load"
+#~ msgstr "Användarbelastning"
+
+#~ msgid "Memory"
+#~ msgstr "Minne"
+
+#~ msgid "Cached Memory"
+#~ msgstr "Cachat minne"
+
+#~ msgid "Buffered Memory"
+#~ msgstr "Buffrat minne"
+
+#~ msgid "Used Memory"
+#~ msgstr "Använt minne"
+
+#~ msgid "Application Memory"
+#~ msgstr "Programminne"
+
+#~ msgid "Free Memory"
+#~ msgstr "Ledigt minne"
+
+#~ msgid "Process Count"
+#~ msgstr "Processantal"
+
+#~ msgid "Process Controller"
+#~ msgstr "Processkontroll"
+
+#~ msgid "Disk Throughput"
+#~ msgstr "Disköverföring"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: CPU Load\n"
+#~ "Load"
+#~ msgstr "Belastning"
+
+#~ msgid "Total Accesses"
+#~ msgstr "Totalt antal åtkomster"
+
+#~ msgid "Read Accesses"
+#~ msgstr "Läsningar"
+
+#~ msgid "Write Accesses"
+#~ msgstr "Skrivningar"
+
+#~ msgid "Read Data"
+#~ msgstr "Läs data"
+
+#~ msgid "Write Data"
+#~ msgstr "Skriv data"
+
+#~ msgid "Pages In"
+#~ msgstr "Sidor in"
+
+#~ msgid "Pages Out"
+#~ msgstr "Sidor ut"
+
+#~ msgid "Context Switches"
+#~ msgstr "Kontexbyten"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Nätverk"
+
+#~ msgid "Interfaces"
+#~ msgstr "Gränssnitt"
+
+#~ msgid "Receiver"
+#~ msgstr "Mottagare"
+
+#~ msgid "Transmitter"
+#~ msgstr "Sändare"
+
+#~ msgid "Data"
+#~ msgstr "Data"
+
+#~ msgid "Compressed Packets"
+#~ msgstr "Komprimerade paket"
+
+#~ msgid "Dropped Packets"
+#~ msgstr "Tappade paket"
+
+#~ msgid "Errors"
+#~ msgstr "Fel"
+
+#~ msgid "FIFO Overruns"
+#~ msgstr "FIFO-överfyllning"
+
+#~ msgid "Frame Errors"
+#~ msgstr "Ramfel"
+
+#~ msgid "Multicast"
+#~ msgstr "Multicast"
+
+#~ msgid "Packets"
+#~ msgstr "Paket"
+
+#~ msgid "Carrier"
+#~ msgstr "Bärvåg"
+
+#~ msgid "Collisions"
+#~ msgstr "Kollisioner"
+
+#~ msgid "Sockets"
+#~ msgstr "Uttag (sockets)"
+
+#~ msgid "Total Number"
+#~ msgstr "Totalt antal"
+
+#~ msgid "Table"
+#~ msgstr "Tabell"
+
+#~ msgid "Advanced Power Management"
+#~ msgstr "Avancerad strömhantering"
+
+#~ msgid "ACPI"
+#~ msgstr "ACPI"
+
+#~ msgid "Thermal Zone"
+#~ msgstr "Termisk zon"
+
+#~ msgid "Temperature"
+#~ msgstr "Temperatur"
+
+#~ msgid "Fan"
+#~ msgstr "Fläkt"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "Status"
+
+#~ msgid "Battery"
+#~ msgstr "Batteri"
+
+#~ msgid "Battery Charge"
+#~ msgstr "Batteriladdning"
+
+#~ msgid "Battery Usage"
+#~ msgstr "Batterianvändning"
+
+#~ msgid "Remaining Time"
+#~ msgstr "Återstående tid"
+
+#~ msgid "Interrupts"
+#~ msgstr "Avbrott"
+
+#~ msgid "Load Average (5 min)"
+#~ msgstr "Genomsnittsbelastning (5 min)"
+
+#~ msgid "Load Average (15 min)"
+#~ msgstr "Genomsnittsbelastning (15 min)"
+
+#~ msgid "Clock Frequency"
+#~ msgstr "Klockfrekvens"
+
+#~ msgid "Hardware Sensors"
+#~ msgstr "Sensorer för hårdvara"
+
+#~ msgid "Partition Usage"
+#~ msgstr "Partitionsanvändning"
+
+#~ msgid "Used Space"
+#~ msgstr "Använt utrymme"
+
+#~ msgid "Free Space"
+#~ msgstr "Ledigt utrymme"
+
+#~ msgid "Fill Level"
+#~ msgstr "Fyllnivå"
+
+#~ msgid "CPU%1"
+#~ msgstr "Processor%1"
+
+#~ msgid "Disk%1"
+#~ msgstr "Disk%1"
+
+#~ msgid "Fan%1"
+#~ msgstr "Fläkt%1"
+
+#~ msgid "Temperature%1"
+#~ msgstr "Temperatur%1"
+
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "Totalt"
+
+#~ msgid "Int%1"
+#~ msgstr "Int%1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit 1 per second\n"
+#~ "1/s"
+#~ msgstr "1/s"
+
+#~ msgid "kBytes"
+#~ msgstr "Kibyte"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the unit minutes\n"
+#~ "min"
+#~ msgstr "min"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: the frequency unit\n"
+#~ "MHz"
+#~ msgstr "MHz"
+
+#~ msgid "Integer Value"
+#~ msgstr "Heltalsvärde"
+
+#~ msgid "Floating Point Value"
+#~ msgstr "Flyttalsvärde"
+
+#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
+#~ msgstr "Anslutningen till %1 har förlorats."
+
+#~ msgid "Global Style Settings"
+#~ msgstr "Globala stilinställningar"
+
+#~ msgid "Display Style"
+#~ msgstr "Visningsstil"
+
+#~ msgid "First foreground color:"
+#~ msgstr "Första förgrundsfärg:"
+
+#~ msgid "Second foreground color:"
+#~ msgstr "Andra förgrundsfärg:"
+
+#~ msgid "Sensor Colors"
+#~ msgstr "Färg på sensorer"
+
+#~ msgid "Change Color..."
+#~ msgstr "Ändra färg..."
+
+#~ msgid "Color %1"
+#~ msgstr "Färg %1"
+
+#~ msgid "Connection to %1 refused"
+#~ msgstr "Anslutning till %1 vägrades"
+
+#~ msgid "Host %1 not found"
+#~ msgstr "Värddatorn %1 hittades inte"
+
+#~ msgid "Timeout at host %1"
+#~ msgstr "Tidsgräns överskriden på värddator %1"
+
+#~ msgid "Network failure host %1"
+#~ msgstr "Nätverksfel värddator %1"
+
+#~ msgid "Timer Settings"
+#~ msgstr "Inställning av timer"
+
+#~ msgid "Use update interval of worksheet"
+#~ msgstr "Använd uppdateringsintervall för arbetsblad"
+
+#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Alla visningar på bladet uppdateras med det intervall som anges här."
+
+#~ msgid "Connect Host"
+#~ msgstr "Anslut värddator"
+
+#~ msgid "Host:"
+#~ msgstr "Värddator:"
+
+#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+#~ msgstr "Ange namnet på den värddator du vill ansluta till."
+
+#~ msgid "Connection Type"
+#~ msgstr "Anslutningstyp"
+
+#~ msgid "ssh"
+#~ msgstr "SSH"
+
+#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Välj det här om du vill använda det säkra skalet för att logga in hos "
+#~ "fjärrdatorn."
+
+#~ msgid "rsh"
+#~ msgstr "RSH"
+
+#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Välj det här för att använda fjärrskalet för att logga in hos fjärrdatorn."
+
+#~ msgid "Daemon"
+#~ msgstr "Demon"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running "
+#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client "
+#~ "requests."
+#~ msgstr ""
+#~ "Välj det här om du vill ansluta till en Ksysguard-demon som körs på "
+#~ "datorn du vill ansluta till och som lyssnar efter klientförfrågningar."
+
+#~ msgid "Custom command"
+#~ msgstr "Eget kommando"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on "
+#~ "the remote host."
+#~ msgstr ""
+#~ "Välj det här om du vill använda det kommando du angav nedan för att "
+#~ "starta Ksysguardd på fjärrdatorn."
+
+#~ msgid "Port:"
+#~ msgstr "Port:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+#~ "connections."
+#~ msgstr "Ange portnummret där Ksysguard-demonen lyssnar efter anslutningar."
+
+#~ msgid "e.g. 3112"
+#~ msgstr "t ex 3112"
+
+#~ msgid "Command:"
+#~ msgstr "Kommando:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ange kommandot som kör Ksysguardd på den värddator du vill övervaka."
+
+#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+#~ msgstr "t ex ssh -l root fjärr.värd.se ksysguardd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Message from %1:\n"
+#~ "%2"
+#~ msgstr ""
+#~ "Meddelande från %1:\n"
+#~ "%2"
+
+#~ msgid "Sensor Browser"
+#~ msgstr "Sensorbläddrare"
+
+#~ msgid "Sensor Type"
+#~ msgstr "Sensortyp"
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dra sensorer till tomma fält i ett arbetsblad eller till "
+#~ "panelminiprogrammet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
+#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the "
+#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided "
+#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple "
+#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sensorbläddraren listar de anslutna värddatorerna och de sensorer som de "
+#~ "tillhandahåller. Klicka och dra sensorer till droppzoner på ett "
+#~ "arbetsblad eller panelminiprogrammet. En visning kommer att synas som "
+#~ "åskådliggör de värden som sensorn tillhandahåller. Några sensorvisningar "
+#~ "kan visa värden från flera sensorer. Dra andra sensorer till visningen "
+#~ "för att lägga till fler sensorer."
+
+#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
+#~ msgstr "Dra sensorer till tomma fält i ett arbetsblad."
+
+#~ msgid "Worksheet Properties"
+#~ msgstr "Egenskaper för arbetsblad"
+
+#~ msgid "Rows:"
+#~ msgstr "Rader:"
+
+#~ msgid "Columns:"
+#~ msgstr "Kolumner:"
+
+#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+#~ msgstr "Här anger du antalet rader som arbetsbladet ska ha."
+
+#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+#~ msgstr "Här anger du antalet kolumner som arbetsbladet ska ha."
+
+#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
+#~ msgstr "Här anger du titeln på arbetsbladet."
+
+#~ msgid "TDE system guard"
+#~ msgstr "TDE:s systemövervakare"
+
+#~ msgid "TDE System Guard"
+#~ msgstr "Systemövervakare för TDE"
+
+#~ msgid "88888 Processes"
+#~ msgstr "88888 processer"
+
+#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
+#~ msgstr "Minne: 88888888888 Kibyte använt, 88888888888 Kibyte ledigt"
+
+#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
+#~ msgstr "Växlingsutrymme: 888888888 Kibyte använt, 888888888 Kibyte ledigt"
+
+#~ msgid "&New Worksheet..."
+#~ msgstr "&Nytt arbetsblad..."
+
+#~ msgid "Import Worksheet..."
+#~ msgstr "Importera arbetsblad..."
+
+#~ msgid "&Import Recent Worksheet"
+#~ msgstr "&Importera senaste arbetsblad"
+
+#~ msgid "&Remove Worksheet"
+#~ msgstr "&Ta bort arbetsblad"
+
+#~ msgid "&Export Worksheet..."
+#~ msgstr "&Exportera arbetsblad..."
+
+#~ msgid "C&onnect Host..."
+#~ msgstr "Anslut till &värddator..."
+
+#~ msgid "D&isconnect Host"
+#~ msgstr "&Koppla ner från värddator"
+
+#~ msgid "&Worksheet Properties"
+#~ msgstr "Egenskaper för ar&betsblad"
+
+#~ msgid "Load Standard Sheets"
+#~ msgstr "Ladda standardblad"
+
+#~ msgid "Configure &Style..."
+#~ msgstr "Anpassa &stil..."
+
+#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
+#~ msgstr "Vill du verkligen återställa standardarbetsbladen?"
+
+#~ msgid "Reset All Worksheets"
+#~ msgstr "Återställ alla arbetsblad"
+
+#~ msgid "Reset"
+#~ msgstr "Återställ"
+
+#~ msgid "Process Table"
+#~ msgstr "Processtabell"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_n: 1 Process\n"
+#~ "%n Processes"
+#~ msgstr ""
+#~ "En process\n"
+#~ "%n processer"
+
+#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Minne: %1 %2 använt, %3 %4 ledigt"
+
+#~ msgid "No swap space available"
+#~ msgstr "Inget växlingsutrymme tillgängligt"
+
+#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
+#~ msgstr "Växlingsutrymme: %1 %2 använt, %3 %4 ledigt"
+
+#~ msgid "Show only process list of local host"
+#~ msgstr "Visa endast processlistan från den lokala värddatorn"
+
+#~ msgid "Optional worksheet files to load"
+#~ msgstr "Valfria arbetsbladfiler att ladda"
+
+#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
+#~ msgstr "© 1996-2002 Utvecklarna av Systemövervakaren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Solaris Support\n"
+#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
+#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stöd för Solaris\n"
+#~ "Delar hämtade (med tillåtelse) från Sunos5\n"
+#~ "modulen i William LeFebvre's \"top\"-verktyg."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a "
+#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Det här är arbetsytan. Den innehåller dina arbetsblad. Du måste skapa ett "
+#~ "nytt arbetsblad (Menyn Arkiv->Ny) innan du kan dra sensorer hit."
+
+#~ msgid "Sheet %1"
+#~ msgstr "Blad %1"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+#~ "Do you want to save the worksheet?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Arbetsbladet \"%1\" innehåller osparad data.\n"
+#~ "Vill du spara arbetsbladet?"
-#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
-msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-msgstr "*.sgrd|Sensor-filer"
+#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+#~ msgstr "*.sgrd|Sensor-filer"
-#: Workspace.cc:184
-msgid "Select Worksheet to Load"
-msgstr "Välj arbetsblad att ladda"
+#~ msgid "Select Worksheet to Load"
+#~ msgstr "Välj arbetsblad att ladda"
-#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
-msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-msgstr "Du har inget arbetsblad som kunde sparas."
+#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+#~ msgstr "Du har inget arbetsblad som kunde sparas."
-#: Workspace.cc:239
-msgid "Save Current Worksheet As"
-msgstr "Spara aktuellt arbetsblad som"
+#~ msgid "Save Current Worksheet As"
+#~ msgstr "Spara aktuellt arbetsblad som"
-#: Workspace.cc:320
-msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-msgstr "Det fanns inga arbetsblad som kunde tas bort."
+#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+#~ msgstr "Det fanns inga arbetsblad som kunde tas bort."
-#: Workspace.cc:448
-msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-msgstr "Kan inte hitta filen ProcessTable.sgrd."
+#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+#~ msgstr "Kan inte hitta filen ProcessTable.sgrd."