diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/tdebase/tdeio_sftp.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sv/messages/tdebase/tdeio_sftp.po | 265 |
1 files changed, 133 insertions, 132 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/tdeio_sftp.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/tdeio_sftp.po index 573d9ddecc6..ee84700ad4b 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/tdeio_sftp.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/tdeio_sftp.po @@ -10,162 +10,50 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_sftp\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:47-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-03 08:53+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" -#: tdeio_sftp.cpp:427 -msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." -msgstr "Ett internt fel uppstod. Försök med begäran igen." - -#: tdeio_sftp.cpp:510 -msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" -msgstr "Öppnar SFTP-anslutning till värddator <b>%1:%2</b>" - -#: tdeio_sftp.cpp:514 -msgid "No hostname specified" -msgstr "Inget värddatornamn specificerat" - -#: tdeio_sftp.cpp:526 -msgid "SFTP Login" -msgstr "SFTP-inloggning" - -#: tdeio_sftp.cpp:528 -msgid "site:" -msgstr "plats:" - -#: tdeio_sftp.cpp:629 -msgid "Please enter your username and key passphrase." -msgstr "Ange ditt användarnamn och nyckellösenordsfras." - -#: tdeio_sftp.cpp:631 -msgid "Please enter your username and password." -msgstr "Ange ditt användarnamn och lösenord." - -#: tdeio_sftp.cpp:639 -msgid "Incorrect username or password" -msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord" - -#: tdeio_sftp.cpp:644 -msgid "Please enter a username and password" -msgstr "Ange ett användarnamn och lösenord" - -#: tdeio_sftp.cpp:703 -msgid "Warning: Cannot verify host's identity." -msgstr "Varning: Kan inte verifiera värddatorns identitet." - -#: tdeio_sftp.cpp:714 -msgid "Warning: Host's identity changed." -msgstr "Varning: Värddatorns identitet har ändrats." - -#: tdeio_sftp.cpp:725 tdeio_sftp.cpp:726 -msgid "Authentication failed." -msgstr "Autentisering misslyckades." - -#: tdeio_sftp.cpp:740 tdeio_sftp.cpp:755 -msgid "Connection failed." -msgstr "Anslutning misslyckades." - -#: tdeio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957 -msgid "Connection closed by remote host." -msgstr "Anslutning stängd av värddator." - -#: tdeio_sftp.cpp:756 -#, c-format -msgid "Unexpected SFTP error: %1" -msgstr "Oväntat SFTP-fel: %1" - -#: tdeio_sftp.cpp:800 -#, c-format -msgid "SFTP version %1" -msgstr "SFTP-version %1" - -#: tdeio_sftp.cpp:806 -msgid "Protocol error." -msgstr "Protokollfel:" - -#: tdeio_sftp.cpp:812 -#, c-format -msgid "Successfully connected to %1" -msgstr "Ansluten till %1" - -#: tdeio_sftp.cpp:1047 -msgid "An internal error occurred. Please try again." -msgstr "Ett internt fel uppstod. Försök igen." - -#: tdeio_sftp.cpp:1068 -msgid "" -"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again." -msgstr "Ett okänt fel uppstod vid kopiering av filen till \"%1\". Försök igen." - -#: tdeio_sftp.cpp:1318 -msgid "The remote host does not support renaming files." -msgstr "Värddatorn stöder inte att byta namn på filer." - -#: tdeio_sftp.cpp:1367 -msgid "The remote host does not support creating symbolic links." -msgstr "Värddatorn stöder inte att skapa symboliska länkar." - -#: tdeio_sftp.cpp:1492 -msgid "Connection closed" -msgstr "Anslutning stängd" - -#: tdeio_sftp.cpp:1494 -msgid "Could not read SFTP packet" -msgstr "Kunde inte läsa SFTP-paket" - -#: tdeio_sftp.cpp:1611 -msgid "SFTP command failed for an unknown reason." -msgstr "SFTP-kommando misslyckades av okänd anledning." - -#: tdeio_sftp.cpp:1615 -msgid "The SFTP server received a bad message." -msgstr "SFTP-servern mottog ett felaktigt meddelande." - -#: tdeio_sftp.cpp:1619 -msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." -msgstr "Du försökte utföra en åtgärd som inte stöds av SFTP-servern." - -#: tdeio_sftp.cpp:1623 -#, c-format -msgid "Error code: %1" -msgstr "Felkod: %1" - #: ksshprocess.cpp:408 msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." msgstr "Kan inte specificera ett delsystem och kommando på samma gång." -#: ksshprocess.cpp:743 +#: ksshprocess.cpp:753 msgid "No options provided for ssh execution." msgstr "Inga alternativ tillhandahållna för SSH-exekvering." -#: ksshprocess.cpp:751 +#: ksshprocess.cpp:761 msgid "Failed to execute ssh process." msgstr "Misslyckades med att köra SSH-process." -#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924 -#: ksshprocess.cpp:996 +#: ksshprocess.cpp:786 ksshprocess.cpp:815 ksshprocess.cpp:934 +#: ksshprocess.cpp:1006 msgid "Error encountered while talking to ssh." msgstr "Fel uppstod vid kommunikation med SSH." -#: ksshprocess.cpp:856 +#: ksshprocess.cpp:820 ksshprocess.cpp:967 tdeio_sftp.cpp:737 +msgid "Connection closed by remote host." +msgstr "Anslutning stängd av värddator." + +#: ksshprocess.cpp:866 msgid "Please supply a password." msgstr "Ange ett lösenord." -#: ksshprocess.cpp:895 +#: ksshprocess.cpp:905 msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." msgstr "Ange lösenordsfrasen för din privata nyckel i SSH." -#: ksshprocess.cpp:909 +#: ksshprocess.cpp:919 msgid "Authentication to %1 failed" msgstr "Autentisering till %1 misslyckades" -#: ksshprocess.cpp:932 +#: ksshprocess.cpp:942 msgid "" "The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's " "key is not in the \"known hosts\" file." @@ -173,7 +61,7 @@ msgstr "" "Identiteten för värddatorn \"%1\" kunde inte verifieras eftersom datorns nyckel " "inte finns i filen med \"kända värddatorer\"." -#: ksshprocess.cpp:938 +#: ksshprocess.cpp:948 msgid "" " Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your " "administrator." @@ -181,12 +69,12 @@ msgstr "" " Lägg manuellt till datorns nyckeln i filen \"kända värddatorer\" eller " "kontakta din administratör." -#: ksshprocess.cpp:944 +#: ksshprocess.cpp:954 msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." msgstr "" " Lägg manuellt till datorns nyckeln i %1 eller kontakta din administratör." -#: ksshprocess.cpp:976 +#: ksshprocess.cpp:986 msgid "" "The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key " "fingerprint is:\n" @@ -203,7 +91,7 @@ msgstr "" "\n" "Vill du acceptera värddatorns nyckel och ansluta ändå?" -#: ksshprocess.cpp:1004 +#: ksshprocess.cpp:1014 msgid "" "WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" "\n" @@ -222,7 +110,7 @@ msgstr "" "Lägg till den riktiga värddatornyckeln till \"%3\" för att bli av med " "meddelandet." -#: ksshprocess.cpp:1039 +#: ksshprocess.cpp:1049 msgid "" "WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" "\n" @@ -243,9 +131,122 @@ msgstr "" "\n" "Vill du acceptera värddatorns nya nyckel och ansluta ändå?" -#: ksshprocess.cpp:1063 +#: ksshprocess.cpp:1073 msgid "Host key was rejected." msgstr "Värddatornyckel vägrades." +#: tdeio_sftp.cpp:427 +msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." +msgstr "Ett internt fel uppstod. Försök med begäran igen." + +#: tdeio_sftp.cpp:506 +msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" +msgstr "Öppnar SFTP-anslutning till värddator <b>%1:%2</b>" + +#: tdeio_sftp.cpp:510 +msgid "No hostname specified" +msgstr "Inget värddatornamn specificerat" + +#: tdeio_sftp.cpp:522 +msgid "SFTP Login" +msgstr "SFTP-inloggning" + +#: tdeio_sftp.cpp:524 +msgid "site:" +msgstr "plats:" + +#: tdeio_sftp.cpp:625 +msgid "Please enter your username and key passphrase." +msgstr "Ange ditt användarnamn och nyckellösenordsfras." + +#: tdeio_sftp.cpp:627 +msgid "Please enter your username and password." +msgstr "Ange ditt användarnamn och lösenord." + +#: tdeio_sftp.cpp:635 +msgid "Incorrect username or password" +msgstr "Felaktigt användarnamn eller lösenord" + +#: tdeio_sftp.cpp:640 +msgid "Please enter a username and password" +msgstr "Ange ett användarnamn och lösenord" + +#: tdeio_sftp.cpp:699 +msgid "Warning: Cannot verify host's identity." +msgstr "Varning: Kan inte verifiera värddatorns identitet." + +#: tdeio_sftp.cpp:710 +msgid "Warning: Host's identity changed." +msgstr "Varning: Värddatorns identitet har ändrats." + +#: tdeio_sftp.cpp:721 tdeio_sftp.cpp:722 +msgid "Authentication failed." +msgstr "Autentisering misslyckades." + +#: tdeio_sftp.cpp:736 tdeio_sftp.cpp:751 +msgid "Connection failed." +msgstr "Anslutning misslyckades." + +#: tdeio_sftp.cpp:752 +#, c-format +msgid "Unexpected SFTP error: %1" +msgstr "Oväntat SFTP-fel: %1" + +#: tdeio_sftp.cpp:796 +#, c-format +msgid "SFTP version %1" +msgstr "SFTP-version %1" + +#: tdeio_sftp.cpp:802 +msgid "Protocol error." +msgstr "Protokollfel:" + +#: tdeio_sftp.cpp:808 +#, c-format +msgid "Successfully connected to %1" +msgstr "Ansluten till %1" + +#: tdeio_sftp.cpp:1043 +msgid "An internal error occurred. Please try again." +msgstr "Ett internt fel uppstod. Försök igen." + +#: tdeio_sftp.cpp:1064 +msgid "" +"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again." +msgstr "Ett okänt fel uppstod vid kopiering av filen till \"%1\". Försök igen." + +#: tdeio_sftp.cpp:1314 +msgid "The remote host does not support renaming files." +msgstr "Värddatorn stöder inte att byta namn på filer." + +#: tdeio_sftp.cpp:1363 +msgid "The remote host does not support creating symbolic links." +msgstr "Värddatorn stöder inte att skapa symboliska länkar." + +#: tdeio_sftp.cpp:1488 +msgid "Connection closed" +msgstr "Anslutning stängd" + +#: tdeio_sftp.cpp:1490 +msgid "Could not read SFTP packet" +msgstr "Kunde inte läsa SFTP-paket" + +#: tdeio_sftp.cpp:1607 +msgid "SFTP command failed for an unknown reason." +msgstr "SFTP-kommando misslyckades av okänd anledning." + +#: tdeio_sftp.cpp:1611 +msgid "The SFTP server received a bad message." +msgstr "SFTP-servern mottog ett felaktigt meddelande." + +#: tdeio_sftp.cpp:1615 +msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." +msgstr "Du försökte utföra en åtgärd som inte stöds av SFTP-servern." + +#: tdeio_sftp.cpp:1619 +#, c-format +msgid "Error code: %1" +msgstr "Felkod: %1" + #~ msgid "Could not allocate memory for SFTP packet." #~ msgstr "Kunde inte reservera minne för SFTP-paket." |