diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/tdebase')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmfonts.po | 92 |
1 files changed, 50 insertions, 42 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmfonts.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmfonts.po index 001a92c4cab..8c971b284f5 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmfonts.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmfonts.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmfonts\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-23 18:19+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" @@ -17,6 +17,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: fonts.cpp:219 msgid "Configure Anti-Alias Settings" msgstr "Anpassa inställningar för kantutjämning" @@ -40,30 +52,26 @@ msgstr "Använd antydan för &delbildpunkter:" #: fonts.cpp:239 msgid "" "If you have a TFT or LCD screen you can further improve the quality of " -"displayed fonts by selecting this option." -"<br>Sub-pixel hinting is also known as ClearType(tm)." -"<br>" -"<br><b>This will not work with CRT monitors.</b>" +"displayed fonts by selecting this option.<br>Sub-pixel hinting is also known " +"as ClearType(tm).<br><br><b>This will not work with CRT monitors.</b>" msgstr "" "Om du har en TFT- eller LCD-skärm kan du ytterligare förbättra de visade " -"teckensnittens kvalitet genom att markera det här alternativet." -"<br>Antydan för delbildpunkter är också känt som ClearType™. " -"<br>" -"<br><b>Detta fungerar inte med CRT-bildskärmar.</b>" +"teckensnittens kvalitet genom att markera det här alternativet.<br>Antydan " +"för delbildpunkter är också känt som ClearType™. <br><br><b>Detta fungerar " +"inte med CRT-bildskärmar.</b>" #: fonts.cpp:247 msgid "" "In order for sub-pixel hinting to work correctly you need to know how the " -"sub-pixels of your display are aligned." -"<br> On TFT or LCD displays a single pixel is actually composed of three " -"sub-pixels, red, green and blue. Most displays have a linear ordering of RGB " -"sub-pixel, some have BGR." +"sub-pixels of your display are aligned.<br> On TFT or LCD displays a single " +"pixel is actually composed of three sub-pixels, red, green and blue. Most " +"displays have a linear ordering of RGB sub-pixel, some have BGR." msgstr "" "För att antydan för delbildpunkter ska fungera korrekt, måste du veta hur " -"delbildpunkterna på skärmen är uppradade." -"<br>För TFT- eller LCD-skärmar består en enda bildpunkt i själva verket av tre " -"delbildpunkter: röd, grön och blå. De flesta skärmar har en linjär ordning av " -"RGB-delbildpunkter, andra har BGR." +"delbildpunkterna på skärmen är uppradade.<br>För TFT- eller LCD-skärmar " +"består en enda bildpunkt i själva verket av tre delbildpunkter: röd, grön " +"och blå. De flesta skärmar har en linjär ordning av RGB-delbildpunkter, " +"andra har BGR." #: fonts.cpp:258 msgid "Hinting style: " @@ -73,8 +81,8 @@ msgstr "Antydanstil: " msgid "" "Hinting is a process used to enhance the quality of fonts at small sizes." msgstr "" -"Antydan är en process som används för att förbättra kvaliteten hos teckensnitt " -"vid små storlekar." +"Antydan är en process som används för att förbättra kvaliteten hos " +"teckensnitt vid små storlekar." #: fonts.cpp:515 msgid "General" @@ -161,7 +169,8 @@ msgstr "Inaktiverad" msgid "" "If this option is selected, TDE will smooth the edges of curves in fonts." msgstr "" -"Om det här alternativet är valt kommer TDE att utjämna kanterna i teckensnitt." +"Om det här alternativet är valt kommer TDE att utjämna kanterna i " +"teckensnitt." #: fonts.cpp:629 msgid "Configure..." @@ -181,29 +190,28 @@ msgstr "120 punkter per tum" #: fonts.cpp:644 msgid "" -"<p>This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when the " -"real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often misused " -"when poor quality fonts are used that do not look well with DPI values other " -"than 96 or 120 DPI.</p>" -"<p>The use of this option is generally discouraged. For selecting proper DPI " -"value a better option is explicitly configuring it for the whole X server if " -"possible (e.g. DisplaySize in xorg.conf or adding <i>-dpi value</i> " -"to ServerLocalArgs= in $TDEDIR/share/config/tdm/tdmrc). When fonts do not " -"render properly with real DPI value better fonts should be used or " -"configuration of font hinting should be checked.</p>" +"<p>This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when " +"the real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often " +"misused when poor quality fonts are used that do not look well with DPI " +"values other than 96 or 120 DPI.</p><p>The use of this option is generally " +"discouraged. For selecting proper DPI value a better option is explicitly " +"configuring it for the whole X server if possible (e.g. DisplaySize in xorg." +"conf or adding <i>-dpi value</i> to ServerLocalArgs= in $TDEDIR/share/config/" +"tdm/tdmrc). When fonts do not render properly with real DPI value better " +"fonts should be used or configuration of font hinting should be checked.</p>" msgstr "" -"<p>Det här alternativet tvingar att ett visst antal punkter per tum används för " -"teckensnitt. Det kan vara användbart när hårdvarans riktiga antal punkter per " -"tum inte detekteras riktigt, och används också ofta felaktigt när teckensnitt " -"av dålig kvalitet används, som inte ser bra ut med andra värden än 96 eller 120 " -"punkter per tum.</p>" -"<p>Användning av alternativet avråds i allmänhet från. Ett bättre alternativ " -"för att välja ett riktigt värde på antal punkter per tum är att explicit ställa " -"in det för hela X-servern om möjligt (t.ex. DisplaySize i xorg.conf eller att " -"lägga till <i>-dpi värde</i> till ServerLocalArgs= i " -"$TDEDIR/share/config/tdm/tdmrc). När teckensnitt inte visas riktigt med riktiga " -"värden för punkter per tum, bör bättre teckensnitt användas, eller bör " -"inställningen av teckensnittsantydning kontrolleras.</p>" +"<p>Det här alternativet tvingar att ett visst antal punkter per tum används " +"för teckensnitt. Det kan vara användbart när hårdvarans riktiga antal " +"punkter per tum inte detekteras riktigt, och används också ofta felaktigt " +"när teckensnitt av dålig kvalitet används, som inte ser bra ut med andra " +"värden än 96 eller 120 punkter per tum.</p><p>Användning av alternativet " +"avråds i allmänhet från. Ett bättre alternativ för att välja ett riktigt " +"värde på antal punkter per tum är att explicit ställa in det för hela X-" +"servern om möjligt (t.ex. DisplaySize i xorg.conf eller att lägga till <i>-" +"dpi värde</i> till ServerLocalArgs= i $TDEDIR/share/config/tdm/tdmrc). När " +"teckensnitt inte visas riktigt med riktiga värden för punkter per tum, bör " +"bättre teckensnitt användas, eller bör inställningen av " +"teckensnittsantydning kontrolleras.</p>" #: fonts.cpp:761 msgid "" |