diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/tdeedu')
22 files changed, 2861 insertions, 2776 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/blinken.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/blinken.po index 6b60c50519a..d9ef2d5a0b7 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/blinken.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/blinken.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: blinken\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-24 18:29+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kalzium.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kalzium.po index 7f1e9535ab5..7fe93e75696 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kalzium.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kalzium.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kalzium\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-28 20:06+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kanagram.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kanagram.po index 73d16eee485..528a07f90a0 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kanagram.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kanagram.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kanagram\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-22 17:55+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" @@ -94,13 +94,13 @@ msgid "General" msgstr "Allmänt" #. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 16 -#: kanagram.cpp:745 rc.cpp:64 +#: kanagram.cpp:745 rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Vocabularies" msgstr "Ordförråd" #. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 16 -#: kanagram.cpp:746 rc.cpp:51 +#: kanagram.cpp:746 rc.cpp:81 #, no-c-format msgid "New Stuff" msgstr "Nya saker" @@ -237,20 +237,62 @@ msgstr "" "Teckensnittet kunde inte installeras. Kontrollera att du är ansluten till " "Internet på ett riktigt sätt." +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 43 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Create New" +msgstr "Skapa ny" + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 46 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Creates a new vocabulary." +msgstr "Skapar ett nytt ordförråd." + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 57 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Edits the selected vocabulary." +msgstr "Redigerar markerat ordförråd." + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 68 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Deletes the selected vocabulary." +msgstr "Tar bort markerat ordförråd." + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 76 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 87 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Beskrivning" + +#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 106 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "The list of installed vocabularies." +msgstr "Listan över installerade ordförråd." + #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 16 -#: rc.cpp:3 +#: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Vocabulary Editor" msgstr "Ordförrådseditor" #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 77 -#: rc.cpp:12 +#: rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Description:" msgstr "Beskrivning:" #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 83 -#: rc.cpp:15 +#: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "" "The description of the vocabulary. If you're creating a new vocabulary, add a " @@ -262,74 +304,74 @@ msgstr "" "innehåller." #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 96 -#: rc.cpp:18 +#: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Vocabulary name:" msgstr "Ordförrådsnamn:" #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 102 -#: rc.cpp:21 +#: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "The name of the vocabulary you are editing." msgstr "Namnet på ordförrådet som du redigerar." #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 133 -#: rc.cpp:24 +#: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "Remove Word" msgstr "Ta bort ord" #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 136 -#: rc.cpp:27 +#: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Removes the selected word." msgstr "Tar bort det markerade ordet." #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 144 -#: rc.cpp:30 +#: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "New Word" msgstr "Nytt ord" #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 147 -#: rc.cpp:33 +#: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Creates a new word." msgstr "Skapar ett nytt ord." #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 157 -#: rc.cpp:36 +#: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "The list of words in the vocabulary." msgstr "Listan med ord i ordförrådet." #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 175 -#: rc.cpp:39 +#: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "Word:" msgstr "Ord:" #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 181 -#: rc.cpp:42 +#: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "The selected word. This box allows you to edit the selected word." msgstr "Det markerade ordet. Rutan låter dig redigera det markerade ordet." #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 199 -#: rc.cpp:45 +#: rc.cpp:75 #, no-c-format msgid "Hint:" msgstr "Tips:" #. i18n: file ./vocabeditwidget.ui line 205 -#: rc.cpp:48 +#: rc.cpp:78 #, no-c-format msgid "The selected hint. Add a hint to aid in guessing the word." msgstr "" "Det markerade tipset. Lägg till ett tips för att ge hjälp att gissa ordet." #. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 31 -#: rc.cpp:54 +#: rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "" "Kanagram allows you to download\n" @@ -345,53 +387,11 @@ msgstr "" "knappen för att hämta nya ordförrådsfiler." #. i18n: file ./newstuffwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:61 +#: rc.cpp:91 #, no-c-format msgid "Download New Vocabularies" msgstr "Ladda ner nya ordförråd" -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 43 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Create New" -msgstr "Skapa ny" - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 46 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "Creates a new vocabulary." -msgstr "Skapar ett nytt ordförråd." - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 57 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "Edits the selected vocabulary." -msgstr "Redigerar markerat ordförråd." - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 68 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Deletes the selected vocabulary." -msgstr "Tar bort markerat ordförråd." - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 76 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 87 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Beskrivning" - -#. i18n: file ./vocabsettingswidget.ui line 106 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "The list of installed vocabularies." -msgstr "Listan över installerade ordförråd." - #. i18n: file ./mainsettingswidget.ui line 19 #: rc.cpp:97 #, no-c-format diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kbruch.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kbruch.po index 45b5eb17014..3715112001b 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kbruch.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kbruch.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kbruch\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-28 16:39+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" @@ -17,21 +17,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stefan Asserhäll" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" +#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88 +msgid "Enter the numerator of your result" +msgstr "Ange täljaren för resultatet" -#: exercisecompare.cpp:90 -msgid "Click on this button to change the comparison sign." -msgstr "Klicka på knappen för att byta jämförelsetecken." +#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100 +msgid "Enter the denominator of your result" +msgstr "Ange nämnaren för resultatet" #: exercisecompare.cpp:106 exercisecompare.cpp:238 exerciseconvert.cpp:111 #: exerciseconvert.cpp:387 exercisefactorize.cpp:117 exercisefactorize.cpp:449 @@ -47,23 +39,28 @@ msgstr "FEL" msgid "&Check Task" msgstr "&Kontrollera uppgift" -#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258 -msgid "Click on this button to check your result." -msgstr "Klicka på knappen för att kontrollera resultatet." +#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156 +#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347 +msgid "" +"Click on this button to check your result. The button will not work if you have " +"not entered a result yet." +msgstr "" +"Klicka på knappen för att kontrollera resultatet. Knappen fungerar inte om du " +"inte har matat in ett resultat ännu." -#: exercisecompare.cpp:136 -msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions." -msgstr "I den här övningen ska du jämföra två givna bråk." +#: taskview.cpp:169 +msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions." +msgstr "I den här övningen ska du lösa en given uppgift med bråk." -#: exercisecompare.cpp:137 +#: taskview.cpp:170 msgid "" -"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct " -"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the " -"button showing the sign." +"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter " +"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the " +"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!" msgstr "" -"I den här övningen ska du jämföra två givna bråk genom att välja rätt " -"jämförelsetecken. Du kan ändra jämförelsetecknet genom att bara klicka på " -"knappen som visar tecknet." +"I den här övningen ska du lösa den skapade uppgiften. Du måste skriva in en " +"täljare och nämnare. Du kan justera uppgiftens svårighetsgrad med knapparna i " +"verktygsraden. Glöm inte bort att reducera resultatet!" #: exercisecompare.cpp:211 exerciseconvert.cpp:338 exercisefactorize.cpp:399 #: taskview.cpp:263 @@ -75,44 +72,6 @@ msgstr "Klicka på knappen för att gå till nästa uppgift." msgid "CORRECT" msgstr "RÄTT" -#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562 -#: taskview.cpp:380 -msgid "N&ext Task" -msgstr "N&ästa uppgift" - -#: kbruch.cpp:42 -msgid "Learn calculating with fractions" -msgstr "Lär dig räkna med bråk" - -#: exerciseconvert.cpp:89 taskview.cpp:88 -msgid "Enter the numerator of your result" -msgstr "Ange täljaren för resultatet" - -#: exerciseconvert.cpp:101 taskview.cpp:100 -msgid "Enter the denominator of your result" -msgstr "Ange nämnaren för resultatet" - -#: exerciseconvert.cpp:159 exerciseconvert.cpp:423 exercisefactorize.cpp:156 -#: exercisefactorize.cpp:470 taskview.cpp:154 taskview.cpp:347 -msgid "" -"Click on this button to check your result. The button will not work if you have " -"not entered a result yet." -msgstr "" -"Klicka på knappen för att kontrollera resultatet. Knappen fungerar inte om du " -"inte har matat in ett resultat ännu." - -#: exerciseconvert.cpp:170 -msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." -msgstr "I den här övningen ska du konvertera ett tal till ett bråk." - -#: exerciseconvert.cpp:171 -msgid "" -"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering " -"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!" -msgstr "" -"I den här övningen ska du konvertera ett givet tal till ett bråk genom att " -"skriva in täljare och nämnare. Glöm inte bort att reducera resultatet!" - #: exerciseconvert.cpp:406 taskview.cpp:332 msgid "" "You entered a 0 as the denominator. This means division by zero, which is not " @@ -131,6 +90,11 @@ msgstr "" "Skriv alltid in resultatet på normalform. Den här uppgiften räknas inte som " "rätt löst." +#: exercisecompare.cpp:289 exerciseconvert.cpp:458 exercisefactorize.cpp:562 +#: taskview.cpp:380 +msgid "N&ext Task" +msgstr "N&ästa uppgift" + #. i18n: file kbruchui.rc line 4 #: rc.cpp:3 #, no-c-format @@ -321,6 +285,88 @@ msgstr "" "Aktiverar eller inaktiverar visning av resultatet också med den speciella " "blandade talnotationen." +#: exercisecompare.cpp:90 +msgid "Click on this button to change the comparison sign." +msgstr "Klicka på knappen för att byta jämförelsetecken." + +#: exercisecompare.cpp:125 exercisecompare.cpp:258 +msgid "Click on this button to check your result." +msgstr "Klicka på knappen för att kontrollera resultatet." + +#: exercisecompare.cpp:136 +msgid "In this exercise you have to compare 2 given fractions." +msgstr "I den här övningen ska du jämföra två givna bråk." + +#: exercisecompare.cpp:137 +msgid "" +"In this exercise you have to compare 2 given fractions by choosing the correct " +"comparison sign. You can change the comparison sign by just clicking on the " +"button showing the sign." +msgstr "" +"I den här övningen ska du jämföra två givna bråk genom att välja rätt " +"jämförelsetecken. Du kan ändra jämförelsetecknet genom att bara klicka på " +"knappen som visar tecknet." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stefan Asserhäll" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" + +#: statisticsview.cpp:65 +msgid "Tasks so far:" +msgstr "Uppgifter hittills:" + +#: statisticsview.cpp:71 +msgid "This is the current total number of solved tasks." +msgstr "Det här är antal hittills utförda uppgifter." + +#: statisticsview.cpp:74 +msgid "Correct:" +msgstr "Riktiga:" + +#: statisticsview.cpp:91 +msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." +msgstr "Det här är antal hittills felaktigt lösta uppgifter." + +#: statisticsview.cpp:94 +msgid "Incorrect:" +msgstr "Felaktiga:" + +#: statisticsview.cpp:111 +msgid "This is the current total number of unsolved tasks." +msgstr "Det här är antal hittills utförda uppgifter." + +#: statisticsview.cpp:119 +msgid "&Reset" +msgstr "&Återställ" + +#: statisticsview.cpp:122 +msgid "Press the button to reset the statistics." +msgstr "Klicka på knappen för att nollställa statistiken." + +#: statisticsview.cpp:130 +msgid "This part of the window shows the statistics." +msgstr "Den här delen av fönstret visar statistiken." + +#: statisticsview.cpp:131 +msgid "" +"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. " +"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do " +"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the " +"size of this window part." +msgstr "" +"Den här delen av fönstret visar statistiken. Varje övning du gör räknas. Du kan " +"återställa statistiken genom att klicka på knappen nedanför. Om du inte vill se " +"statistiken, använd den vertikala raden till vänster för att reducera storleken " +"på den här delen av fönstret." + #: mainqtwidget.cpp:70 msgid "Choose another exercise by clicking on an icon." msgstr "Välj en annan övning genom att klicka på en ikon." @@ -427,24 +473,26 @@ msgstr "" msgid "Task Viewer Settings" msgstr "Inställningar av uppgiftsfönster" -#: taskview.cpp:169 -msgid "In this exercise you have to solve a given task with fractions." -msgstr "I den här övningen ska du lösa en given uppgift med bråk." - -#: taskview.cpp:170 -msgid "" -"In this exercise you have to solve the generated task. You have to enter " -"numerator and denominator. You can adjust the difficulty of the task with the " -"boxes in the toolbar. Do not forget to reduce the result!" -msgstr "" -"I den här övningen ska du lösa den skapade uppgiften. Du måste skriva in en " -"täljare och nämnare. Du kan justera uppgiftens svårighetsgrad med knapparna i " -"verktygsraden. Glöm inte bort att reducera resultatet!" - #: kbruch.h:32 msgid "KBruch" msgstr "Kbruch" +#: kbruch.cpp:42 +msgid "Learn calculating with fractions" +msgstr "Lär dig räkna med bråk" + +#: exerciseconvert.cpp:170 +msgid "In this exercise you have to convert a number into a fraction." +msgstr "I den här övningen ska du konvertera ett tal till ett bråk." + +#: exerciseconvert.cpp:171 +msgid "" +"In this exercise you have to convert a given number into a fraction by entering " +"numerator and denominator. Do not forget to reduce the result!" +msgstr "" +"I den här övningen ska du konvertera ett givet tal till ett bråk genom att " +"skriva in täljare och nämnare. Glöm inte bort att reducera resultatet!" + #: taskwidget.cpp:107 msgid "" "_: division symbol\n" @@ -539,51 +587,3 @@ msgstr "" "primtalsfaktorer i talet. Du kan lägga till en primtalsfaktor genom att klicka " "på motsvarande knapp. Den valda primtalsfaktorn visas i inmatningsfältet. Glöm " "inte att ange alla primtalsfaktorer, även om en faktor upprepas flera gånger!" - -#: statisticsview.cpp:65 -msgid "Tasks so far:" -msgstr "Uppgifter hittills:" - -#: statisticsview.cpp:71 -msgid "This is the current total number of solved tasks." -msgstr "Det här är antal hittills utförda uppgifter." - -#: statisticsview.cpp:74 -msgid "Correct:" -msgstr "Riktiga:" - -#: statisticsview.cpp:91 -msgid "This is the current total number of correctly solved tasks." -msgstr "Det här är antal hittills felaktigt lösta uppgifter." - -#: statisticsview.cpp:94 -msgid "Incorrect:" -msgstr "Felaktiga:" - -#: statisticsview.cpp:111 -msgid "This is the current total number of unsolved tasks." -msgstr "Det här är antal hittills utförda uppgifter." - -#: statisticsview.cpp:119 -msgid "&Reset" -msgstr "&Återställ" - -#: statisticsview.cpp:122 -msgid "Press the button to reset the statistics." -msgstr "Klicka på knappen för att nollställa statistiken." - -#: statisticsview.cpp:130 -msgid "This part of the window shows the statistics." -msgstr "Den här delen av fönstret visar statistiken." - -#: statisticsview.cpp:131 -msgid "" -"This part of the window shows the statistics. Each exercise you do is counted. " -"You can reset the statistics by clicking on the button below. Also, if you do " -"not want to see the statistics, use the vertical bar on the left to reduce the " -"size of this window part." -msgstr "" -"Den här delen av fönstret visar statistiken. Varje övning du gör räknas. Du kan " -"återställa statistiken genom att klicka på knappen nedanför. Om du inte vill se " -"statistiken, använd den vertikala raden till vänster för att reducera storleken " -"på den här delen av fönstret." diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/keduca.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/keduca.po index 7930d7abdc2..ceaec4d91de 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/keduca.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/keduca.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: keduca\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-05 23:44+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" @@ -16,179 +16,97 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Mattias Newzella,Stefan Asserhäll" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "newzella@linux.nu,stefan.asserhall@comhem.se" - -#: kcontrolheader.cpp:30 -msgid "Document Information" -msgstr "Dokumentinformation" - -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 119 -#: kcontrolheader.cpp:77 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Description and rules of the project." -msgstr "Beskrivning och regler för projektet." - -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 129 -#: kcontrolheader.cpp:83 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Beskrivning" - -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 173 -#: kcontrolheader.cpp:97 rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 224 -#: kcontrolheader.cpp:110 rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Level:" -msgstr "Nivå:" - -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 151 -#: kcontrolheader.cpp:119 rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Language:" -msgstr "Språk:" +#: keducabuilder/main.cpp:26 +msgid "Form-based tests and exams builder" +msgstr "Bygg formulärbaserade prov och tentamina" -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 162 -#: kcontrolheader.cpp:128 rc.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "Category:" -msgstr "Kategori:" +#: keduca/main.cpp:30 keducabuilder/main.cpp:31 +msgid "File to load" +msgstr "Fil att ladda" -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 140 -#: kcontrolheader.cpp:140 rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" +#: keducabuilder/main.cpp:37 +msgid "KEducaBuilder" +msgstr "Keduca-byggare" -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 252 -#: kcontrolheader.cpp:148 rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Picture" -msgstr "Bild" +#: keduca/main.cpp:39 keducabuilder/main.cpp:40 +msgid "Original Author" +msgstr "Ursprunglig upphovsman" -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 263 -#: kcontrolheader.cpp:158 rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Default picture:" -msgstr "Förvald bild:" +#: keduca/main.cpp:40 keducabuilder/main.cpp:41 +msgid "Maintainer 2002-2004" +msgstr "Utveckling 2002-2004" -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 281 -#: kcontrolheader.cpp:166 rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "Author" -msgstr "Upphovsman" +#: keduca/main.cpp:42 keducabuilder/main.cpp:42 +msgid "Various fixes and cleanups" +msgstr "Diverse rättningar och upprensningar" -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 318 -#: kcontrolheader.cpp:184 rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "Web page:" -msgstr "Webbsida:" +#: keduca/main.cpp:44 keducabuilder/main.cpp:43 +msgid "Icons" +msgstr "Ikoner" -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 329 -#: kcontrolheader.cpp:190 rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Email:" -msgstr "E-post:" +#: keducabuilder/keducaeditorstartdialog.cpp:109 +#: libkeduca/kgallerydialog.cpp:182 +msgid "You need to specify the file to open!" +msgstr "Du måste ange filen som ska öppnas." -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 292 -#: kcontrolheader.cpp:196 rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Namn:" +#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:56 +msgid "Modify Question" +msgstr "Ändra fråga" -#: kcontrolheader.cpp:340 -msgid "Computers" -msgstr "Datorer" +#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:59 +msgid "Add Questions" +msgstr "Lägg till frågor" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 206 -#: kcontrolheader.cpp:346 keducabuilder.cpp:487 rc.cpp:28 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 592 +#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:95 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:121 +#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:183 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:220 +#: rc.cpp:74 #, no-c-format -msgid "Test" -msgstr "Prov" +msgid "True" +msgstr "Sant" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 211 -#: kcontrolheader.cpp:347 rc.cpp:31 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 587 +#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:95 keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:121 +#: rc.cpp:71 #, no-c-format -msgid "Test with Question Points" -msgstr "Prov med frågepoäng" +msgid "False" +msgstr "Falsk" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 216 -#: kcontrolheader.cpp:348 rc.cpp:34 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 696 +#: keducabuilder/kcontroladdedit.cpp:108 rc.cpp:89 #, no-c-format -msgid "Test with Answers Points" -msgstr "Prov med svarspoäng" - -#: kcontrolheader.cpp:349 -msgid "Slidershow" -msgstr "Bildspel" - -#: kcontrolheader.cpp:350 -msgid "Exam" -msgstr "Tentamen" - -#: kcontrolheader.cpp:351 -msgid "Psychotechnic Test" -msgstr "Psykotekniskt prov" - -#: kcontrolheader.cpp:354 -msgid "Easy" -msgstr "Lätt" - -#: kcontrolheader.cpp:355 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: kcontrolheader.cpp:356 -msgid "Expert" -msgstr "Expert" - -#: kcontrolheader.cpp:357 -msgid "Supreme" -msgstr "Mästare" +msgid "&Add" +msgstr "&Lägg till" -#: keducabuilder.cpp:116 +#: keduca/keduca.cpp:67 keducabuilder/keducabuilder.cpp:116 msgid "Open &Gallery..." msgstr "Öppna &galleri..." -#: keducabuilder.cpp:121 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:121 msgid "Document Info" msgstr "Dokumentinformation" -#: keducabuilder.cpp:124 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:124 msgid "&Add..." msgstr "&Lägg till..." -#: keducabuilder.cpp:125 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:125 msgid "&Edit..." msgstr "&Redigera..." -#: keducabuilder.cpp:127 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:127 msgid "&Up" msgstr "&Upp" -#: keducabuilder.cpp:128 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:128 msgid "&Down" msgstr "&Ner" -#: keducabuilder.cpp:139 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:139 msgid "Welcome To KEduca!" msgstr "Välkommen till Keduca" -#: keducabuilder.cpp:140 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:140 msgid "" "Add a new Question by using the Edit Menu or by choosing one of the icons " "above." @@ -196,39 +114,39 @@ msgstr "" "Lägg till en ny fråga genom att använda menyn Redigera, eller genom att välja " "någon av ikonerna ovan." -#: keducabuilder.cpp:151 +#: keduca/keduca.cpp:76 keducabuilder/keducabuilder.cpp:151 msgid "Open Educa File" msgstr "Öppna Educa-fil" -#: keducabuilder.cpp:192 +#: keduca/kgroupeduca.cpp:25 keducabuilder/keducabuilder.cpp:192 msgid "Answers" msgstr "Svar" -#: keducabuilder.cpp:222 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:222 msgid "Question Image" msgstr "Frågebild" -#: keducabuilder.cpp:228 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:228 msgid "Question point" msgstr "Frågepunkt" -#: keducabuilder.cpp:234 +#: keduca/keducaview.cpp:459 keducabuilder/keducabuilder.cpp:234 msgid "Time" msgstr "Tid" -#: keducabuilder.cpp:236 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:236 msgid " seconds</p>" msgstr " sekunder</p>" -#: keducabuilder.cpp:241 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:241 msgid "Tip" msgstr "Tips" -#: keducabuilder.cpp:249 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:249 msgid "Explain" msgstr "Förklara" -#: keducabuilder.cpp:286 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:286 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" "Do you want to save it?" @@ -236,19 +154,19 @@ msgstr "" "Dokumentet \"%1\" har ändrats.\n" "Vill du spara det?" -#: keducabuilder.cpp:288 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:288 msgid "Save Document?" msgstr "Spara dokument?" -#: keducabuilder.cpp:409 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:409 msgid "Compress the file" msgstr "Komprimera filen" -#: keducabuilder.cpp:413 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:413 msgid "Save Document As" msgstr "Spara dokument som" -#: keducabuilder.cpp:450 +#: keduca/keducaview.cpp:181 keducabuilder/keducabuilder.cpp:450 msgid "" "A document with this name already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" @@ -256,11 +174,11 @@ msgstr "" "Ett dokument med det här namnet finns redan.\n" "Vill du skriva över det?" -#: keducabuilder.cpp:452 +#: keduca/keducaview.cpp:183 keducabuilder/keducabuilder.cpp:452 msgid "Overwrite" msgstr "Skriv över" -#: keducabuilder.cpp:462 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:462 msgid "" "If you want to share this document, it is better to copy the images to the same " "folder as the document.\n" @@ -270,20 +188,27 @@ msgstr "" "katalog som dokumentet.\n" "Vill du kopiera bilder?" -#: keducabuilder.cpp:464 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:464 msgid "Copy Images" msgstr "Kopiera bilder" -#: keducabuilder.cpp:464 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:464 msgid "Do Not Copy" msgstr "Kopiera inte" -#: keducabuilder.cpp:488 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 206 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:346 keducabuilder/keducabuilder.cpp:487 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Test" +msgstr "Prov" + +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:488 #, c-format msgid "Print %1" msgstr "Skriv ut %1" -#: keducabuilder.cpp:536 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:536 msgid "" "Unable to save file.\n" "\n" @@ -295,11 +220,11 @@ msgstr "" "Du måste fylla i dokumentinformation\n" "(bara beskrivningen är nödvändig)" -#: keducabuilder.cpp:536 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:536 msgid "Complete Document Info..." msgstr "Fyll i dokumentinformation..." -#: keducabuilder.cpp:546 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:546 msgid "" "Unable to save file.\n" "\n" @@ -309,22 +234,144 @@ msgstr "" "\n" "Du måste infoga en fråga." -#: keducabuilder.cpp:547 +#: keducabuilder/keducabuilder.cpp:547 msgid "Insert Question" msgstr "Infoga fråga" -#: keducaeditorstartdialog.cpp:109 -msgid "You need to specify the file to open!" -msgstr "Du måste ange filen som ska öppnas." +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:30 +msgid "Document Information" +msgstr "Dokumentinformation" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 119 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:77 rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Description and rules of the project." +msgstr "Beskrivning och regler för projektet." + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 129 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:83 rc.cpp:131 rc.cpp:191 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Beskrivning" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 173 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:97 rc.cpp:143 +#, no-c-format +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 224 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:110 rc.cpp:146 +#, no-c-format +msgid "Level:" +msgstr "Nivå:" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 20 -#: rc.cpp:9 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 151 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:119 rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "Language:" +msgstr "Språk:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 162 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:128 rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Category:" +msgstr "Kategori:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 140 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:140 rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 252 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:148 rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Picture" +msgstr "Bild" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 263 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:158 rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "Default picture:" +msgstr "Förvald bild:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 281 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:166 rc.cpp:155 rc.cpp:203 +#, no-c-format +msgid "Author" +msgstr "Upphovsman" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 318 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:184 rc.cpp:161 +#, no-c-format +msgid "Web page:" +msgstr "Webbsida:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 329 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:190 rc.cpp:164 +#, no-c-format +msgid "Email:" +msgstr "E-post:" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 292 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:196 rc.cpp:158 rc.cpp:176 +#, no-c-format +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:340 +msgid "Computers" +msgstr "Datorer" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 211 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:347 rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "Test with Question Points" +msgstr "Prov med frågepoäng" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 216 +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:348 rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Test with Answers Points" +msgstr "Prov med svarspoäng" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:349 +msgid "Slidershow" +msgstr "Bildspel" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:350 +msgid "Exam" +msgstr "Tentamen" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:351 +msgid "Psychotechnic Test" +msgstr "Psykotekniskt prov" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:354 +msgid "Easy" +msgstr "Lätt" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:355 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:356 +msgid "Expert" +msgstr "Expert" + +#: keducabuilder/kcontrolheader.cpp:357 +msgid "Supreme" +msgstr "Mästare" + +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 20 +#: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Question" msgstr "Fråga" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 120 -#: rc.cpp:12 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 120 +#: rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "" "<span style=\"color:black\">\n" @@ -343,56 +390,56 @@ msgstr "" "<p>Bara fråga och typ krävs.</p>\n" "</span>" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 161 -#: rc.cpp:19 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 161 +#: rc.cpp:25 #, no-c-format msgid "&Question:" msgstr "&Fråga:" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 175 -#: rc.cpp:22 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 175 +#: rc.cpp:28 #, no-c-format msgid "&Type:" msgstr "&Typ:" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 189 -#: rc.cpp:25 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 189 +#: rc.cpp:31 #, no-c-format msgid "&Picture:" msgstr "&Bild:" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 228 -#: rc.cpp:37 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 228 +#: rc.cpp:43 #, no-c-format msgid "P&oint:" msgstr "P&oäng:" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 242 -#: rc.cpp:40 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 242 +#: rc.cpp:46 #, no-c-format msgid "Ti&me:" msgstr "Ti&d:" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 256 -#: rc.cpp:43 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 256 +#: rc.cpp:49 #, no-c-format msgid "T&ip:" msgstr "Ti&ps:" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 275 -#: rc.cpp:46 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 275 +#: rc.cpp:52 #, no-c-format msgid "&Explain:" msgstr "&Förklara:" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 367 -#: rc.cpp:49 rc.cpp:74 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 367 +#: rc.cpp:55 rc.cpp:80 #, no-c-format msgid "Answer" msgstr "Svar" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 467 -#: rc.cpp:52 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 467 +#: rc.cpp:58 #, no-c-format msgid "" "<span style=\"color:black\">\n" @@ -411,285 +458,323 @@ msgstr "" "<p>Bara svar och värde krävs.</p>\n" "</span>" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 553 -#: rc.cpp:59 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 553 +#: rc.cpp:65 #, no-c-format msgid "&Answer:" msgstr "S&var:" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 567 -#: rc.cpp:62 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 567 +#: rc.cpp:68 #, no-c-format msgid "&Value:" msgstr "&Värde:" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 587 -#: kcontroladdedit.cpp:95 kcontroladdedit.cpp:121 rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "False" -msgstr "Falsk" - -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 592 -#: kcontroladdedit.cpp:95 kcontroladdedit.cpp:121 kcontroladdedit.cpp:183 -#: kcontroladdedit.cpp:220 rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "True" -msgstr "Sant" - -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 606 -#: rc.cpp:71 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 606 +#: rc.cpp:77 #, no-c-format msgid "&Points:" msgstr "&Poäng:" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 653 -#: rc.cpp:77 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 653 +#: rc.cpp:83 #, no-c-format msgid "Value" msgstr "Värde" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 664 -#: rc.cpp:80 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 664 +#: keduca/keducaview.cpp:217 keduca/keducaview.cpp:482 rc.cpp:86 #, no-c-format msgid "Points" msgstr "Poäng" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 696 -#: kcontroladdedit.cpp:108 rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Lägg till" - -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 735 -#: rc.cpp:89 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 735 +#: rc.cpp:95 #, no-c-format msgid "Move &Up" msgstr "Flytta &upp" -#. i18n: file kcontroladdeditbase.ui line 746 -#: rc.cpp:92 +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontroladdeditbase.ui line 746 +#: rc.cpp:98 #, no-c-format msgid "Move &Down" msgstr "Flytta &ner" -#. i18n: file kcontrolheaderbase.ui line 92 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "<b style=\"text-decoration:underline;\">Information</b>" -msgstr "<b style=\"text-decoration:underline;\">Information</b>" - -#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 16 -#: rc.cpp:143 +#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:101 #, no-c-format msgid "Editor - Getting Started" msgstr "Editor - Komma igång" -#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 76 -#: rc.cpp:146 +#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 76 +#: rc.cpp:104 #, no-c-format msgid "Open an &existing document:" msgstr "Öppna &befintligt dokument:" -#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 127 -#: rc.cpp:149 +#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 127 +#: rc.cpp:107 #, no-c-format msgid "Open a &recent document:" msgstr "Öppna s&enaste dokument:" -#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 176 -#: rc.cpp:152 +#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 176 +#: rc.cpp:110 #, no-c-format msgid "Open with Internet gallery browser" msgstr "Öppna med Internet galleribläddrare" -#. i18n: file keducaeditorstartdialogbase.ui line 184 -#: rc.cpp:155 +#. i18n: file ./keducabuilder/keducaeditorstartdialogbase.ui line 184 +#: rc.cpp:113 #, no-c-format msgid "Start a &new document" msgstr "Starta ett &nytt dokument" -#: main.cpp:26 -msgid "Form-based tests and exams builder" -msgstr "Bygg formulärbaserade prov och tentamina" - -#: main.cpp:31 -msgid "File to load" -msgstr "Fil att ladda" - -#: main.cpp:37 -msgid "KEducaBuilder" -msgstr "Keduca-byggare" - -#: main.cpp:40 -msgid "Original Author" -msgstr "Ursprunglig upphovsman" - -#: main.cpp:41 -msgid "Maintainer 2002-2004" -msgstr "Utveckling 2002-2004" - -#: main.cpp:42 -msgid "Various fixes and cleanups" -msgstr "Diverse rättningar och upprensningar" - -#: main.cpp:43 -msgid "Icons" -msgstr "Ikoner" +#. i18n: file ./keducabuilder/kcontrolheaderbase.ui line 92 +#: rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "<b style=\"text-decoration:underline;\">Information</b>" +msgstr "<b style=\"text-decoration:underline;\">Information</b>" -#: kcontroladdedit.cpp:56 -msgid "Modify Question" -msgstr "Ändra fråga" +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:173 +#, no-c-format +msgid "Gallery" +msgstr "Galleri" -#: kcontroladdedit.cpp:59 -msgid "Add Questions" -msgstr "Lägg till frågor" +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 72 +#: rc.cpp:179 +#, no-c-format +msgid "Address:" +msgstr "Adress:" -#~ msgid "You need to specify a server!" -#~ msgstr "Du måste ange en server." +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 118 +#: rc.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "&Add Server" +msgstr "&Lägg till server" -#~ msgid "Various Settings" -#~ msgstr "Diverse inställningar" +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 157 +#: rc.cpp:185 +#, no-c-format +msgid "Servers" +msgstr "Servrar" -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Allmänt" +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 168 +#: rc.cpp:188 rc.cpp:206 +#, no-c-format +msgid "Address" +msgstr "Adress" -#~ msgid "Show results of the answer after press next" -#~ msgstr "Visa resultat för svaret efter klick på nästa" +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 201 +#: keduca/keducaview.cpp:553 rc.cpp:194 +#, no-c-format +msgid "Language" +msgstr "Språk" -#~ msgid "Show results when finish the test" -#~ msgstr "Visa resultat när provet är klart" +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 212 +#: keduca/keducaview.cpp:551 rc.cpp:197 +#, no-c-format +msgid "Category" +msgstr "Kategori" -#~ msgid "Order" -#~ msgstr "Ordning" +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 223 +#: keduca/keducaview.cpp:552 rc.cpp:200 +#, no-c-format +msgid "Type" +msgstr "Typ" -#~ msgid "Show questions in random order" -#~ msgstr "Visa frågor i slumpmässig ordning" +#. i18n: file ./libkeduca/kgallerydialogbase.ui line 315 +#: rc.cpp:212 +#, no-c-format +msgid "&Open" +msgstr "Ö&ppna" -#~ msgid "Show answers in random order" -#~ msgstr "Visa svar i slumpmässig ordning" +#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 16 +#: rc.cpp:218 +#, no-c-format +msgid "KEduca Config Dialog" +msgstr "Keduca inställningsdialogruta" -#~ msgid "Form-based tests and exams" -#~ msgstr "Formulärbaserade prov och tentamina" +#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 27 +#: rc.cpp:221 +#, no-c-format +msgid "Show Results" +msgstr "Visa resultat" -#~ msgid "KEduca" -#~ msgstr "Keduca" +#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 38 +#: rc.cpp:224 +#, no-c-format +msgid "At the end of the test" +msgstr "Vid provets slut" -#~ msgid "Current Maintainer" -#~ msgstr "Nuvarande utvecklare" +#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 46 +#: rc.cpp:227 +#, no-c-format +msgid "After answering each question" +msgstr "Efter varje fråga besvarats" -#~ msgid "KEducaPart" -#~ msgstr "Keduca-delprogram" +#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 56 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "Ordering" +msgstr "Ordning" -#~ msgid "KEduca KParts Component" -#~ msgstr "Keduca delprogramkomponent" +#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 67 +#: keduca/keducaprefs.cpp:74 rc.cpp:233 +#, no-c-format +msgid "Show questions in random order" +msgstr "Visa frågor i slumpmässig ordning" -#~ msgid "&Start Test" -#~ msgstr "&Starta prov" +#. i18n: file ./keduca/configdialogbase.ui line 75 +#: keduca/keducaprefs.cpp:78 rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "Show answers in random order" +msgstr "Visa svar i slumpmässig ordning" -#~ msgid "&Next >>" -#~ msgstr "&Nästa >>" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Mattias Newzella,Stefan Asserhäll" -#~ msgid "&Save Results..." -#~ msgstr "&Spara resultat..." +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "newzella@linux.nu,stefan.asserhall@comhem.se" -#~ msgid "Save Results As" -#~ msgstr "Spara resultat som" +#: libkeduca/kgallerydialog.cpp:168 +msgid "You need to specify a server!" +msgstr "Du måste ange en server." -#~ msgid "Save failed." -#~ msgstr "Misslyckades spara." +#: keduca/keducaview.cpp:71 +msgid "&Start Test" +msgstr "&Starta prov" -#~ msgid "Question %1" -#~ msgstr "Fråga %1" +#: keduca/keducaview.cpp:81 keduca/keducaview.cpp:96 +msgid "&Next >>" +msgstr "&Nästa >>" -#~ msgid "" -#~ "You have %1 seconds to complete this question.\n" -#~ "\n" -#~ "Press OK when you are ready." -#~ msgstr "" -#~ "Du har %1 sekunder kvar att svara på frågan.\n" -#~ "\n" -#~ "Klicka på OK när du är klar." +#: keduca/keducaview.cpp:89 +msgid "&Save Results..." +msgstr "&Spara resultat..." -#~ msgid "Result" -#~ msgstr "Resultat" +#: keduca/keducaview.cpp:151 +msgid "Save Results As" +msgstr "Spara resultat som" -#~ msgid "Statistics" -#~ msgstr "Statistik" +#: keduca/keducaview.cpp:192 +msgid "Save failed." +msgstr "Misslyckades spara." -#~ msgid "Correct questions" -#~ msgstr "Riktiga frågor" +#: keduca/keducaview.cpp:212 +#, c-format +msgid "Question %1" +msgstr "Fråga %1" -#~ msgid "Incorrect questions" -#~ msgstr "Felaktiga frågor" +#: keduca/keducaview.cpp:267 +msgid "" +"You have %1 seconds to complete this question.\n" +"\n" +"Press OK when you are ready." +msgstr "" +"Du har %1 sekunder kvar att svara på frågan.\n" +"\n" +"Klicka på OK när du är klar." -#~ msgid "Total points" -#~ msgstr "Totalt antal poäng" +#: keduca/keducaview.cpp:376 +msgid "Result" +msgstr "Resultat" -#~ msgid "Correct points" -#~ msgstr "Riktiga poäng" +#: keduca/keducaview.cpp:445 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistik" -#~ msgid "Incorrect points" -#~ msgstr "Felaktiga poäng" +#: keduca/keducaview.cpp:446 +msgid "Correct questions" +msgstr "Riktiga frågor" -#~ msgid "Total time" -#~ msgstr "Total tid" +#: keduca/keducaview.cpp:448 +msgid "Incorrect questions" +msgstr "Felaktiga frågor" -#~ msgid "Time in tests" -#~ msgstr "Tid för prov" +#: keduca/keducaview.cpp:452 +msgid "Total points" +msgstr "Totalt antal poäng" -#~ msgid "The answer is: " -#~ msgstr "Svaret är: " +#: keduca/keducaview.cpp:453 +msgid "Correct points" +msgstr "Riktiga poäng" -#~ msgid "The correct answer is: " -#~ msgstr "Det riktiga svaret är: " +#: keduca/keducaview.cpp:455 +msgid "Incorrect points" +msgstr "Felaktiga poäng" -#~ msgid "Your answer was: " -#~ msgstr "Ditt svar var: " +#: keduca/keducaview.cpp:460 +msgid "Total time" +msgstr "Total tid" -#~ msgid "Title" -#~ msgstr "Titel" +#: keduca/keducaview.cpp:462 +msgid "Time in tests" +msgstr "Tid för prov" -#~ msgid "Category" -#~ msgstr "Kategori" +#: keduca/keducaview.cpp:487 +msgid "The answer is: " +msgstr "Svaret är: " -#~ msgid "Type" -#~ msgstr "Typ" +#: keduca/keducaview.cpp:489 +msgid "The correct answer is: " +msgstr "Det riktiga svaret är: " -#~ msgid "Language" -#~ msgstr "Språk" +#: keduca/keducaview.cpp:495 +msgid "Your answer was: " +msgstr "Ditt svar var: " -#~ msgid "%v seconds left" -#~ msgstr "%v sekunder kvar" +#: keduca/keducaview.cpp:550 +msgid "Title" +msgstr "Titel" -#~ msgid "Gallery" -#~ msgstr "Galleri" +#: keduca/main.cpp:25 +msgid "Form-based tests and exams" +msgstr "Formulärbaserade prov och tentamina" -#~ msgid "Address:" -#~ msgstr "Adress:" +#: keduca/main.cpp:36 +msgid "KEduca" +msgstr "Keduca" -#~ msgid "&Add Server" -#~ msgstr "&Lägg till server" +#: keduca/main.cpp:41 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Nuvarande utvecklare" -#~ msgid "Servers" -#~ msgstr "Servrar" +#: keduca/kquestion.cpp:56 +msgid "%v seconds left" +msgstr "%v sekunder kvar" -#~ msgid "Address" -#~ msgstr "Adress" +#: keduca/keduca_part.cpp:59 +msgid "KEducaPart" +msgstr "Keduca-delprogram" -#~ msgid "&Open" -#~ msgstr "Ö&ppna" +#: keduca/keduca_part.cpp:60 +msgid "KEduca KParts Component" +msgstr "Keduca delprogramkomponent" -#~ msgid "KEduca Config Dialog" -#~ msgstr "Keduca inställningsdialogruta" +#: keduca/keduca_part.cpp:84 keduca/keducaprefs.cpp:46 +msgid "General" +msgstr "Allmänt" -#~ msgid "Show Results" -#~ msgstr "Visa resultat" +#: keduca/keducaprefs.cpp:41 +msgid "Various Settings" +msgstr "Diverse inställningar" -#~ msgid "At the end of the test" -#~ msgstr "Vid provets slut" +#: keduca/keducaprefs.cpp:56 +msgid "Show results of the answer after press next" +msgstr "Visa resultat för svaret efter klick på nästa" -#~ msgid "After answering each question" -#~ msgstr "Efter varje fråga besvarats" +#: keduca/keducaprefs.cpp:60 +msgid "Show results when finish the test" +msgstr "Visa resultat när provet är klart" -#~ msgid "Ordering" -#~ msgstr "Ordning" +#: keduca/keducaprefs.cpp:64 +msgid "Order" +msgstr "Ordning" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kgeography.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kgeography.po index cd2599d6e9e..cda7f516424 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kgeography.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kgeography.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgeography\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-02 19:23+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/khangman.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/khangman.po index 2b429ea24bf..f5a76391477 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/khangman.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/khangman.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: khangman\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-03 19:09+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" @@ -27,76 +27,6 @@ msgid "" "the words; otherwise leave it untranslated as a reminder)" msgstr "DONE" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stefan Asserhäll" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" - -#: khangmanview.cpp:66 -msgid "G&uess" -msgstr "&Gissa" - -#: khangmanview.cpp:196 -msgid "Hint" -msgstr "Tips" - -#: khangmanview.cpp:321 -msgid "Misses" -msgstr "Fel" - -#: khangmanview.cpp:424 -msgid "" -"Congratulations,\n" -"you won!" -msgstr "" -"Gratulerar,\n" -"du vann!" - -#: khangmanview.cpp:434 -msgid "Congratulations! You won! Do you want to play again?" -msgstr "Gratulerar! Du vann! Vill du spela igen?" - -#: khangmanview.cpp:434 khangmanview.cpp:480 -msgid "Play Again" -msgstr "Spela igen" - -#: khangmanview.cpp:434 khangmanview.cpp:480 -msgid "Do Not Play" -msgstr "Spela inte" - -#: khangmanview.cpp:458 -msgid "You lost. Do you want to play again?" -msgstr "Du förlorade. Vill du spela igen?" - -#: khangmanview.cpp:470 -msgid "" -"<qt>You lost!\n" -"The word was\n" -"<b>%1</b></qt>" -msgstr "" -"<qt>Du förlorade!\n" -"Ordet är\n" -"<b>%1</b></qt>" - -#: khangmanview.cpp:495 -msgid "This letter has already been guessed." -msgstr "Bokstaven har redan gissats." - -#: khangmanview.cpp:594 -msgid "" -"File $TDEDIR/share/apps/khangman/data/%1/%2 not found!\n" -"Check your installation, please!" -msgstr "" -"Filen $TDEDIR/share/apps/khangman/data/%1/%2 hittades inte.\n" -"Kontrollera installationen." - #: khangman.cpp:77 msgid "&New" msgstr "&Ny" @@ -192,6 +122,64 @@ msgstr "Tips tillgängligt" msgid "Type accented letters" msgstr "Skriv in bokstäver med accent" +#: khangmanview.cpp:66 +msgid "G&uess" +msgstr "&Gissa" + +#: khangmanview.cpp:196 +msgid "Hint" +msgstr "Tips" + +#: khangmanview.cpp:321 +msgid "Misses" +msgstr "Fel" + +#: khangmanview.cpp:424 +msgid "" +"Congratulations,\n" +"you won!" +msgstr "" +"Gratulerar,\n" +"du vann!" + +#: khangmanview.cpp:434 +msgid "Congratulations! You won! Do you want to play again?" +msgstr "Gratulerar! Du vann! Vill du spela igen?" + +#: khangmanview.cpp:434 khangmanview.cpp:480 +msgid "Play Again" +msgstr "Spela igen" + +#: khangmanview.cpp:434 khangmanview.cpp:480 +msgid "Do Not Play" +msgstr "Spela inte" + +#: khangmanview.cpp:458 +msgid "You lost. Do you want to play again?" +msgstr "Du förlorade. Vill du spela igen?" + +#: khangmanview.cpp:470 +msgid "" +"<qt>You lost!\n" +"The word was\n" +"<b>%1</b></qt>" +msgstr "" +"<qt>Du förlorade!\n" +"Ordet är\n" +"<b>%1</b></qt>" + +#: khangmanview.cpp:495 +msgid "This letter has already been guessed." +msgstr "Bokstaven har redan gissats." + +#: khangmanview.cpp:594 +msgid "" +"File $TDEDIR/share/apps/khangman/data/%1/%2 not found!\n" +"Check your installation, please!" +msgstr "" +"Filen $TDEDIR/share/apps/khangman/data/%1/%2 hittades inte.\n" +"Kontrollera installationen." + #. i18n: file advanced.ui line 32 #: rc.cpp:3 #, no-c-format @@ -588,6 +576,18 @@ msgstr "Kod för att skapa ikoner för teckenverktygsraden" msgid "Code cleaning" msgstr "Kodstädning" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stefan Asserhäll" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" + #~ msgid "Animals" #~ msgstr "Djur" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kig.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kig.po index 4f85cdb0fd5..d30011bdaf6 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kig.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kig.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kig\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-25 18:24+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kiten.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kiten.po index 402f4084c28..11f3aefdf0c 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kiten.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kiten.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kiten\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-12 20:17+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/klatin.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/klatin.po index c3e386456db..be83ee72a49 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/klatin.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/klatin.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klatin\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-05 23:45+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/klettres.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/klettres.po index 39573c63121..46bdbebcb87 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/klettres.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/klettres.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klettres\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-04 22:06+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kmplot.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kmplot.po index 857e1888f83..4f694485e08 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kmplot.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kmplot.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmplot\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-22 17:56+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" @@ -15,53 +15,17 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stefan Asserhäll" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" - -#: kmplot.cpp:77 -msgid "Could not find KmPlot's part." -msgstr "Kunde inte hitta Kmplots delprogram." - -#: kmplot.cpp:228 -msgid "" -"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" -"*.*|All Files" -msgstr "" -"*.fkt|Kmplot-filer (*.fkt)\n" -"*.*|Alla filer" - -#: xparser.cpp:120 -msgid "Error in extension." -msgstr "Fel i utökning." - -#: xparser.cpp:769 -msgid "There are no other Kmplot instances running" -msgstr "Det finns inga andra instanser av Kmplot som kör" - -#: xparser.cpp:781 -msgid "kmplot" -msgstr "kmplot" +#: kprinterdlg.cpp:39 +msgid "KmPlot Options" +msgstr "Kmplot-alternativ" -#: xparser.cpp:781 -msgid "" -"Choose which KmPlot instance\n" -"you want to copy the function to:" -msgstr "" -"Välj vilken instans av Kmplot\n" -"som du vill kopiera funktionen till:" +#: kprinterdlg.cpp:45 +msgid "Print header table" +msgstr "Skriv ut rubriktabell" -#: xparser.cpp:807 xparser.cpp:816 -msgid "An error appeared during the transfer" -msgstr "Ett fel uppstod under överföringen" +#: kprinterdlg.cpp:46 +msgid "Transparent background" +msgstr "Genomskinlig bakgrund" #: kparametereditor.cpp:81 kparametereditor.cpp:107 msgid "Parameter Value" @@ -132,501 +96,13 @@ msgstr "&Skriv över" msgid "An error appeared when saving this file" msgstr "Ett fel uppstod när filen skulle sparas" -#. i18n: file qminmax.ui line 52 -#: kminmax.cpp:71 rc.cpp:745 rc.cpp:2399 -#, no-c-format -msgid "Search between the x-value:" -msgstr "Sök mellan X-värde:" - -#. i18n: file qminmax.ui line 63 -#: kminmax.cpp:72 kminmax.cpp:125 rc.cpp:748 rc.cpp:2402 -#, no-c-format -msgid "and:" -msgstr "och:" - -#. i18n: file qminmax.ui line 27 -#: kminmax.cpp:73 rc.cpp:742 rc.cpp:2396 -#, no-c-format -msgid "&Find" -msgstr "&Sök" - -#: kminmax.cpp:74 kminmax.cpp:100 kminmax.cpp:118 -msgid "Lower boundary of the plot range" -msgstr "Undre gräns för diagramintervallet" - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 241 -#: kminmax.cpp:75 kminmax.cpp:101 kminmax.cpp:119 rc.cpp:298 rc.cpp:624 -#: rc.cpp:712 rc.cpp:1952 rc.cpp:2278 rc.cpp:2366 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the lower boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are allowed, " -"too." -msgstr "" -"Skriv in diagramområdets undre gräns. Uttryck som 2*pi är också tillåtna." - -#: kminmax.cpp:76 kminmax.cpp:120 -msgid "Upper boundary of the plot range" -msgstr "Övre gräns för diagramintervallet" - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 269 -#: kminmax.cpp:77 kminmax.cpp:121 rc.cpp:313 rc.cpp:618 rc.cpp:718 rc.cpp:1967 -#: rc.cpp:2272 rc.cpp:2372 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the upper boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are allowed, " -"too." -msgstr "" -"Skriv in diagramområdets övre gräns. Uttryck som 2*pi är också tillåtna." - -#: kminmax.cpp:81 -msgid "Find Maximum Point" -msgstr "Hitta maxpunkt" - -#: kminmax.cpp:82 -msgid "Search for the maximum point in the range you specified" -msgstr "Sök efter maximum i området du angav" - -#: kminmax.cpp:83 -msgid "" -"Search for the highest y-value in the x-range you specified and show the result " -"in a message box." -msgstr "" -"Sök efter det största Y-värdet i X-området du angav och visa resultatet i en " -"meddelanderuta." - -#. i18n: file qminmax.ui line 16 -#: kminmax.cpp:87 rc.cpp:739 rc.cpp:2393 -#, no-c-format -msgid "Find Minimum Point" -msgstr "Hitta minpunkt" - -#: kminmax.cpp:88 -msgid "Search for the minimum point in the range you specified" -msgstr "Sök efter minimum i området du angav" - -#: kminmax.cpp:89 -msgid "" -"Search for the lowest y-value in the x-range you specified and show the result " -"in a message box." -msgstr "" -"Sök efter det minsta Y-värdet i X-området du angav och visa resultatet i en " -"meddelanderuta." - -#: kminmax.cpp:94 -msgid "Get y-Value" -msgstr "Hämta Y-värde" - -#: kminmax.cpp:95 -msgid "X:" -msgstr "X:" - -#: kminmax.cpp:96 -msgid "Y:" -msgstr "Y:" - -#: kminmax.cpp:102 -msgid "No returned y-value yet" -msgstr "Inget Y-värde ännu returnerat" - -#: kminmax.cpp:103 -msgid "" -"Here you will see the y-value which you got from the x-value in the textbox " -"above. To calculate the y-value, press the Calculate button." -msgstr "" -"Här ser du Y-värdet du får för X-värdet i textrutan ovan. För att beräkna " -"Y-värdet, klicka på knappen Beräkna." - -#: kminmax.cpp:105 kminmax.cpp:126 -msgid "&Calculate" -msgstr "&Beräkna" - -#: kminmax.cpp:106 -msgid "Get the y-value from the x-value you typed" -msgstr "Räkna ut Y-värdet från X-värdet du skrev" - -#: kminmax.cpp:107 -msgid "" -"Get the y-value from the x-value you typed and show it in the y-value box." -msgstr "Räkna ut Y-värdet från X-värdet du skrev och visa det i Y-värdesrutan." - -#: kminmax.cpp:123 -msgid "Calculate Integral" -msgstr "Beräkna integral" - -#: kminmax.cpp:124 -msgid "Calculate the integral between the x-values:" -msgstr "Beräkna integralen mellan X-värdena:" - -#: kminmax.cpp:127 -msgid "Calculate the integral between the x-values" -msgstr "Beräkna integralen mellan X-värdena" - -#: kminmax.cpp:128 -msgid "" -"Calculate the numeric integral between the x-values and draw the result as an " -"area." -msgstr "" -"Beräkna den numeriska integralen mellan X-värdena och rita upp resultatet som " -"en area." - -#: kminmax.cpp:221 -msgid "Please choose a function" -msgstr "Välj en funktion" - -#: coordsconfigdialog.cpp:57 coordsconfigdialog.cpp:72 editfunction.cpp:220 -#: keditparametric.cpp:154 keditpolar.cpp:138 kminmax.cpp:243 -msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value" -msgstr "Intervallets minimala värde måste vara mindre än det maximala värdet" - -#: editfunction.cpp:229 kminmax.cpp:251 -msgid "Please insert a minimum and maximum range between %1 and %2" -msgstr "Infoga ett ett minimalt och ett maximalt intervall mellan %1 och %2" - -#: editfunction.cpp:311 keditparametric.cpp:177 keditpolar.cpp:160 -#: kminmax.cpp:293 -msgid "Function could not be found" -msgstr "Funktionen hittades inte" - -#: kminmax.cpp:301 -msgid "You must choose a parameter for that function" -msgstr "Då måste välja ett argument för funktionen" - -#: kminmax.cpp:311 -msgid "" -"Minimum value:\n" -"x: %1\n" -"y: %2" -msgstr "" -"Minimalt värde:\n" -"X: %1\n" -"Y: %2" - -#: kminmax.cpp:317 -msgid "" -"Maximum value:\n" -"x: %1\n" -"y: %2" -msgstr "" -"Maximalt värde:\n" -"X: %1\n" -"Y: %2" - -#: kminmax.cpp:328 -msgid "The returned y-value" -msgstr "Det returnerade Y-värdet" - -#: kminmax.cpp:329 -msgid "" -"Here you see the result of the calculation: the returned y-value you got from " -"the x-value in the textbox above" -msgstr "" -"Här kan du se resultatet av beräkningen: Det returnerade Y-värdet du fick från " -"X-värdet i textrutan ovan" - -#: kminmax.cpp:339 -msgid "" -"The integral in the interval [%1, %2] is:\n" -"%3" -msgstr "" -"Integralen i intervallet [%1, %2] är:\n" -"%3" - -#: kminmax.cpp:344 -msgid "The operation was cancelled by the user." -msgstr "Åtgärden avbröts av användaren." - -#: kminmax.cpp:420 -msgid "Choose Parameter" -msgstr "Välj argumentvärde" - -#: kminmax.cpp:420 -msgid "Choose a parameter to use:" -msgstr "Välj ett argument att använda:" - -#: FktDlg.cpp:188 MainDlg.cpp:466 -msgid "New Function Plot" -msgstr "Nytt funktionsdiagram" - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 19 -#: FktDlg.cpp:189 View.cpp:1940 rc.cpp:210 rc.cpp:1864 -#, no-c-format -msgid "Edit Function Plot" -msgstr "Redigera funktionsdiagram" - -#: FktDlg.cpp:213 MainDlg.cpp:479 View.cpp:1928 -msgid "New Parametric Plot" -msgstr "Nytt parametriskt diagram" - -#: FktDlg.cpp:239 MainDlg.cpp:492 -msgid "New Polar Plot" -msgstr "Nytt polärt diagram" - -#: coordsconfigdialog.cpp:39 -msgid "Coords" -msgstr "Koordinater" - -#: coordsconfigdialog.cpp:39 -msgid "Edit Coordinate System" -msgstr "Redigera koordinatsystem" - -#: keditparametric.cpp:108 -msgid "Recursive function not allowed" -msgstr "Rekursiv funktion inte tillåten" - -#: MainDlg.cpp:94 -msgid "Enter a function equation, for example: f(x)=x^2" -msgstr "Skriv in en funktionsekvation, till exempel f(x)=x^2" - -#: MainDlg.cpp:108 -msgid "General" -msgstr "Allmänt" - -#: MainDlg.cpp:108 -msgid "General Settings" -msgstr "Allmänna inställningar" - -#: MainDlg.cpp:109 -msgid "Constants" -msgstr "Konstanter" - -#: MainDlg.cpp:133 -msgid "Configure KmPlot..." -msgstr "Anpassa Kmplot..." - -#: MainDlg.cpp:140 -msgid "E&xport..." -msgstr "E&xportera..." - -#: MainDlg.cpp:143 -msgid "&No Zoom" -msgstr "I&ngen zoomning" - -#: MainDlg.cpp:144 -msgid "Zoom &Rectangular" -msgstr "Zooma &rektangel" - -#: MainDlg.cpp:145 -msgid "Zoom &In" -msgstr "Zooma &in" - -#: MainDlg.cpp:146 -msgid "Zoom &Out" -msgstr "Zooma &ut" - -#: MainDlg.cpp:147 -msgid "&Center Point" -msgstr "&Centrera en punkt" - -#: MainDlg.cpp:148 -msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions" -msgstr "An&passa grafisk komponent till trigonometriska funktioner" - -#: MainDlg.cpp:157 -msgid "Predefined &Math Functions" -msgstr "Fördefinierade &matematiska funktioner" - -#: MainDlg.cpp:160 -msgid "&Colors..." -msgstr "&Färger..." - -#: MainDlg.cpp:161 -msgid "&Coordinate System..." -msgstr "&Koordinatsystem..." - -#: MainDlg.cpp:163 -msgid "&Scaling..." -msgstr "&Skala..." - -#: MainDlg.cpp:164 -msgid "&Fonts..." -msgstr "&Teckensnitt..." - -#: MainDlg.cpp:166 -msgid "Coordinate System I" -msgstr "Koordinatsystem I" - -#: MainDlg.cpp:167 -msgid "Coordinate System II" -msgstr "Koordinatsystem II" - -#: MainDlg.cpp:168 -msgid "Coordinate System III" -msgstr "Koordinatsystem III" - -#: MainDlg.cpp:171 -msgid "&New Function Plot..." -msgstr "Nytt &funktionsdiagram..." - -#: MainDlg.cpp:172 -msgid "New Parametric Plot..." -msgstr "Nytt parametriskt diagram..." - -#: MainDlg.cpp:173 -msgid "New Polar Plot..." -msgstr "Nytt polärt diagram..." - -#: MainDlg.cpp:174 -msgid "Edit Plots..." -msgstr "Redigera diagram..." - -#: MainDlg.cpp:177 -msgid "&Get y-Value..." -msgstr "&Hämta Y-värde..." - -#: MainDlg.cpp:178 -msgid "&Search for Minimum Value..." -msgstr "&Sök efter minimalt värde..." - -#: MainDlg.cpp:179 -msgid "&Search for Maximum Value..." -msgstr "&Sök efter maximalt värde..." - -#: MainDlg.cpp:180 -msgid "&Calculate Integral" -msgstr "&Beräkna integral" - -#: MainDlg.cpp:183 -msgid "Quick Edit" -msgstr "Snabbredigering" - -#: MainDlg.cpp:184 -msgid "" -"Enter a simple function equation here.\n" -"For instance: f(x)=x^2\n" -"For more options use Functions->Edit Plots... menu." -msgstr "" -"Skriv in en enkel funktionsekvation här.\n" -"Till exempel f(x)=x^2\n" -"För mer alternativ använd menyn Funktioner -> Redigera diagram..." - -#: MainDlg.cpp:187 -msgid "Show Slider 1" -msgstr "Visa skjutreglage 1" - -#: MainDlg.cpp:188 -msgid "Show Slider 2" -msgstr "Visa skjutreglage 2" - -#: MainDlg.cpp:189 -msgid "Show Slider 3" -msgstr "Visa skjutreglage 3" - -#: MainDlg.cpp:190 -msgid "Show Slider 4" -msgstr "Visa skjutreglage 4" - -#. i18n: file editfunctionpage.ui line 91 -#: MainDlg.cpp:193 rc.cpp:229 rc.cpp:1883 -#, no-c-format -msgid "&Hide" -msgstr "&Dölj" - -#: MainDlg.cpp:202 -msgid "&Move" -msgstr "&Flytta" - -#: MainDlg.cpp:214 -msgid "" -"The plot has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Diagrammet har ändrats.\n" -"Vill du spara det?" - -#: MainDlg.cpp:252 -msgid "" -"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open the " -"file with older versions of Kmplot. Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"Den här filen är sparad med ett gammalt filformat. Om du sparar den kan du inte " -"öppna filen med äldre versioner av Kmplot. Är du säker på att du vill " -"fortsätta?" - -#: MainDlg.cpp:252 -msgid "Save New Format" -msgstr "Spara nytt format" - -#: MainDlg.cpp:266 -msgid "" -"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" -"*|All Files" -msgstr "" -"*.fkt|Kmplot-filer (*.fkt)\n" -"*|Alla filer" - -#: MainDlg.cpp:274 -msgid "The file could not be saved" -msgstr "Filen kunde inte sparas" - -#: MainDlg.cpp:290 -msgid "" -"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n" -"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n" -"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)" -msgstr "" -"*.svg|Skalbar vektorgrafik (*.svg)\n" -"*.bmp|Punktavbildning 180 punkter/tum (*.bmp)\n" -"*.png|Punktavbildning 180 punkter/tum (*.png)" - -#: MainDlg.cpp:309 MainDlg.cpp:325 MainDlg.cpp:341 -msgid "The URL could not be saved." -msgstr "Webbadressen kunde inte sparas." - -#: MainDlg.cpp:395 -msgid "Print Plot" -msgstr "Skriv ut diagram" - -#: MainDlg.cpp:407 -msgid "Colors" -msgstr "Färger" - -#: MainDlg.cpp:407 -msgid "Edit Colors" -msgstr "Redigera färger" - -#: MainDlg.cpp:433 -msgid "Scale" -msgstr "Skala" - -#: MainDlg.cpp:433 -msgid "Edit Scaling" -msgstr "Redigera skalning" - -#: MainDlg.cpp:445 -msgid "Edit Fonts" -msgstr "Redigera teckensnitt" - -#: MainDlg.cpp:538 -msgid "" -"Parametric functions must be definied in the \"New Parametric Plot\"-dialog " -"which you can find in the menubar" -msgstr "" -"Parametriska funktioner måste definieras i dialogrutan \"Nytt parametriskt " -"diagram\", som du hittar i menyraden" - -#: MainDlg.cpp:543 -msgid "Recursive function is not allowed" -msgstr "Rekursiv funktion inte tillåten" - -#: MainDlg.cpp:802 -msgid "KmPlotPart" -msgstr "Kmplot-delprogram" - -#: kconstanteditor.cpp:95 -msgid "A function uses this constant; therefore, it cannot be removed." -msgstr "En funktion använder konstanten, och därför kan den inte tas bort." - -#: kconstanteditor.cpp:111 kconstanteditor.cpp:190 -msgid "The item could not be found." -msgstr "Objektet hittades inte." - -#: kconstanteditor.cpp:158 -msgid "Choose Name" -msgstr "Välj namn" +#: keditconstant.cpp:61 +msgid "Please insert a valid constant name between A and Z." +msgstr "Infoga ett giltigt konstantnamn mellan A och Z." -#: kconstanteditor.cpp:158 -msgid "Choose a name for the constant:" -msgstr "Välj ett namn på konstanten:" +#: keditconstant.cpp:78 +msgid "The constant already exists." +msgstr "Konstanten finns redan." #. i18n: file kmplot_part.rc line 23 #: rc.cpp:6 @@ -864,6 +340,12 @@ msgstr "Visa &2:a derivatan" msgid "Show second derivative" msgstr "Visa andraderivatan" +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 19 +#: FktDlg.cpp:189 View.cpp:1940 rc.cpp:210 rc.cpp:1864 +#, no-c-format +msgid "Edit Function Plot" +msgstr "Redigera funktionsdiagram" + #. i18n: file editfunctionpage.ui line 36 #: rc.cpp:213 rc.cpp:484 rc.cpp:630 rc.cpp:1867 rc.cpp:2138 rc.cpp:2284 #, no-c-format @@ -898,6 +380,12 @@ msgstr "" msgid "Extensions" msgstr "Utökningar" +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 91 +#: MainDlg.cpp:193 rc.cpp:229 rc.cpp:1883 +#, no-c-format +msgid "&Hide" +msgstr "&Dölj" + #. i18n: file editfunctionpage.ui line 94 #: rc.cpp:232 rc.cpp:346 rc.cpp:540 rc.cpp:652 rc.cpp:1886 rc.cpp:2000 #: rc.cpp:2194 rc.cpp:2306 @@ -1053,6 +541,16 @@ msgstr "&Min:" msgid "lower boundary of the plot range" msgstr "undre gräns för diagramintervallet" +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 241 +#: kminmax.cpp:75 kminmax.cpp:101 kminmax.cpp:119 rc.cpp:298 rc.cpp:624 +#: rc.cpp:712 rc.cpp:1952 rc.cpp:2278 rc.cpp:2366 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the lower boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are allowed, " +"too." +msgstr "" +"Skriv in diagramområdets undre gräns. Uttryck som 2*pi är också tillåtna." + #. i18n: file editfunctionpage.ui line 249 #: rc.cpp:301 rc.cpp:1955 #, no-c-format @@ -1071,6 +569,16 @@ msgstr "Anpassa det maximala diagramintervallet" msgid "upper boundary of the plot range" msgstr "övre gräns för diagramintervallet" +#. i18n: file editfunctionpage.ui line 269 +#: kminmax.cpp:77 kminmax.cpp:121 rc.cpp:313 rc.cpp:618 rc.cpp:718 rc.cpp:1967 +#: rc.cpp:2272 rc.cpp:2372 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the upper boundary of the plot range. Expressions like 2*pi are allowed, " +"too." +msgstr "" +"Skriv in diagramområdets övre gräns. Uttryck som 2*pi är också tillåtna." + #. i18n: file editfunctionpage.ui line 277 #: rc.cpp:316 rc.cpp:1970 #, no-c-format @@ -1549,6 +1057,30 @@ msgstr "Anpassa diagramintervallet" msgid "Custom plot maximum r-range:" msgstr "Eget maximalt r-intervall i diagrammet:" +#. i18n: file qminmax.ui line 16 +#: kminmax.cpp:87 rc.cpp:739 rc.cpp:2393 +#, no-c-format +msgid "Find Minimum Point" +msgstr "Hitta minpunkt" + +#. i18n: file qminmax.ui line 27 +#: kminmax.cpp:73 rc.cpp:742 rc.cpp:2396 +#, no-c-format +msgid "&Find" +msgstr "&Sök" + +#. i18n: file qminmax.ui line 52 +#: kminmax.cpp:71 rc.cpp:745 rc.cpp:2399 +#, no-c-format +msgid "Search between the x-value:" +msgstr "Sök mellan X-värde:" + +#. i18n: file qminmax.ui line 63 +#: kminmax.cpp:72 kminmax.cpp:125 rc.cpp:748 rc.cpp:2402 +#, no-c-format +msgid "and:" +msgstr "och:" + #. i18n: file qminmax.ui line 92 #: rc.cpp:751 rc.cpp:2405 #, no-c-format @@ -3136,148 +2668,282 @@ msgstr "Utzoomningssteg" msgid "The value the zoom-out tool should use" msgstr "Värdet som utzoomningsverktyget ska använda" -#: ksliderwindow.cpp:48 -#, c-format -msgid "Slider %1" -msgstr "Skjutreglage %1" +#: main.cpp:43 +msgid "Mathematical function plotter for TDE" +msgstr "Rita matematiska funktioner för TDE" -#: ksliderwindow.cpp:49 -#, c-format -msgid "Slider no. %1" -msgstr "Skjutreglage nummer %1" +#: main.cpp:47 +msgid "File to open" +msgstr "Fil att öppna" -#: ksliderwindow.cpp:50 -msgid "" -"Move slider to change the parameter of the function plot connected to this " -"slider." -msgstr "" -"Flytta skjutreglaget för att ändra argument i funktionsdiagrammet som är " -"kopplat till reglaget." +#: main.cpp:57 +msgid "KmPlot" +msgstr "Kmplot" -#: ksliderwindow.cpp:64 -msgid "&Change Minimum Value" -msgstr "Ä&ndra minimalt värde" +#: main.cpp:63 +msgid "Original Author" +msgstr "Ursprunglig upphovsman" -#: ksliderwindow.cpp:66 -msgid "&Change Maximum Value" -msgstr "Ä&ndra maximalt värde" +#: main.cpp:66 +msgid "GUI" +msgstr "Grafiskt gränssnitt" -#: ksliderwindow.cpp:102 -msgid "Change Minimum Value" -msgstr "Ändra minimalt värde" +#: main.cpp:68 +msgid "Various improvements" +msgstr "Diverse förbättringar" -#: ksliderwindow.cpp:102 -msgid "Type a new minimum value for the slider:" -msgstr "Skriv in ett nytt minimalt värde för skjutkontrollen:" +#: main.cpp:69 +msgid "svg icon" +msgstr "SVG-ikon" -#: ksliderwindow.cpp:113 -msgid "Change Maximum Value" -msgstr "Ändra maximalt värde" +#: main.cpp:70 +msgid "command line options, MIME type" +msgstr "Kommandoradsväljare, MIME-typ" -#: ksliderwindow.cpp:113 -msgid "Type a new maximum value for the slider:" -msgstr "Skriv in ett nytt maximalt värde för skjutkontrollen:" +#: MainDlg.cpp:94 +msgid "Enter a function equation, for example: f(x)=x^2" +msgstr "Skriv in en funktionsekvation, till exempel f(x)=x^2" -#: kmplotio.cpp:250 -msgid "The file could not be loaded" -msgstr "Filen kunde inte laddas" +#: MainDlg.cpp:108 +msgid "General" +msgstr "Allmänt" -#: kmplotio.cpp:289 -msgid "The file had an unknown version number" -msgstr "Filen har ett okänt versionsnummer" +#: MainDlg.cpp:108 +msgid "General Settings" +msgstr "Allmänna inställningar" -#: kmplotio.cpp:541 -msgid "The function %1 could not be loaded" -msgstr "Funktionen %1 kunde inte laddas" +#: MainDlg.cpp:109 +msgid "Constants" +msgstr "Konstanter" -#: View.cpp:440 View.cpp:1783 -msgid "The drawing was cancelled by the user." -msgstr "Uppritningen avbröts av användaren." +#: MainDlg.cpp:133 +msgid "Configure KmPlot..." +msgstr "Anpassa Kmplot..." -#: View.cpp:478 -msgid "Parameters:" -msgstr "Argument:" +#: MainDlg.cpp:140 +msgid "E&xport..." +msgstr "E&xportera..." -#: View.cpp:479 -msgid "Plotting Area" -msgstr "Bildområde" +#: MainDlg.cpp:143 +msgid "&No Zoom" +msgstr "I&ngen zoomning" -#: View.cpp:480 -msgid "Axes Division" -msgstr "Axelgradering" +#: MainDlg.cpp:144 +msgid "Zoom &Rectangular" +msgstr "Zooma &rektangel" -#: View.cpp:481 -msgid "Printing Format" -msgstr "Utskriftsformat" +#: MainDlg.cpp:145 +msgid "Zoom &In" +msgstr "Zooma &in" -#: View.cpp:482 -msgid "x-Axis:" -msgstr "X-axel:" +#: MainDlg.cpp:146 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "Zooma &ut" -#: View.cpp:483 -msgid "y-Axis:" -msgstr "Y-axel:" +#: MainDlg.cpp:147 +msgid "&Center Point" +msgstr "&Centrera en punkt" -#: View.cpp:491 -msgid "Functions:" -msgstr "Funktioner:" +#: MainDlg.cpp:148 +msgid "&Fit Widget to Trigonometric Functions" +msgstr "An&passa grafisk komponent till trigonometriska funktioner" -#: View.cpp:681 -msgid "root" -msgstr "rot" +#: MainDlg.cpp:157 +msgid "Predefined &Math Functions" +msgstr "Fördefinierade &matematiska funktioner" -#: View.cpp:1897 -msgid "Are you sure you want to remove this function?" -msgstr "Är du säker på att du vill ta bort funktionen?" +#: MainDlg.cpp:160 +msgid "&Colors..." +msgstr "&Färger..." -#: keditconstant.cpp:61 -msgid "Please insert a valid constant name between A and Z." -msgstr "Infoga ett giltigt konstantnamn mellan A och Z." +#: MainDlg.cpp:161 +msgid "&Coordinate System..." +msgstr "&Koordinatsystem..." -#: keditconstant.cpp:78 -msgid "The constant already exists." -msgstr "Konstanten finns redan." +#: MainDlg.cpp:163 +msgid "&Scaling..." +msgstr "&Skala..." -#: editfunction.cpp:62 -msgid "Function" -msgstr "Funktion" +#: MainDlg.cpp:164 +msgid "&Fonts..." +msgstr "&Teckensnitt..." -#: editfunction.cpp:64 -msgid "Derivatives" -msgstr "Derivator" +#: MainDlg.cpp:166 +msgid "Coordinate System I" +msgstr "Koordinatsystem I" -#: editfunction.cpp:70 -#, c-format -msgid "Slider No. %1" -msgstr "Skjutreglage nummer %1" +#: MainDlg.cpp:167 +msgid "Coordinate System II" +msgstr "Koordinatsystem II" -#: editfunction.cpp:180 -msgid "You can only define plot functions in this dialog" -msgstr "Du kan bara definiera diagramfunktioner i den här dialogrutan" +#: MainDlg.cpp:168 +msgid "Coordinate System III" +msgstr "Koordinatsystem III" -#: editfunction.cpp:247 -msgid "Please insert a valid x-value" -msgstr "Infoga ett giltigt x-värde" +#: MainDlg.cpp:171 +msgid "&New Function Plot..." +msgstr "Nytt &funktionsdiagram..." -#: editfunction.cpp:259 -msgid "Please insert a valid y-value" -msgstr "Infoga ett giltigt y-värde" +#: MainDlg.cpp:172 +msgid "New Parametric Plot..." +msgstr "Nytt parametriskt diagram..." -#: editfunction.cpp:301 -msgid "Recursive function is only allowed when drawing integral graphs" -msgstr "Rekursiv funktion är bara tillåten när diagram för integraler ritas." +#: MainDlg.cpp:173 +msgid "New Polar Plot..." +msgstr "Nytt polärt diagram..." -#: kprinterdlg.cpp:39 -msgid "KmPlot Options" -msgstr "Kmplot-alternativ" +#: MainDlg.cpp:174 +msgid "Edit Plots..." +msgstr "Redigera diagram..." -#: kprinterdlg.cpp:45 -msgid "Print header table" -msgstr "Skriv ut rubriktabell" +#: MainDlg.cpp:177 +msgid "&Get y-Value..." +msgstr "&Hämta Y-värde..." -#: kprinterdlg.cpp:46 -msgid "Transparent background" -msgstr "Genomskinlig bakgrund" +#: MainDlg.cpp:178 +msgid "&Search for Minimum Value..." +msgstr "&Sök efter minimalt värde..." + +#: MainDlg.cpp:179 +msgid "&Search for Maximum Value..." +msgstr "&Sök efter maximalt värde..." + +#: MainDlg.cpp:180 +msgid "&Calculate Integral" +msgstr "&Beräkna integral" + +#: MainDlg.cpp:183 +msgid "Quick Edit" +msgstr "Snabbredigering" + +#: MainDlg.cpp:184 +msgid "" +"Enter a simple function equation here.\n" +"For instance: f(x)=x^2\n" +"For more options use Functions->Edit Plots... menu." +msgstr "" +"Skriv in en enkel funktionsekvation här.\n" +"Till exempel f(x)=x^2\n" +"För mer alternativ använd menyn Funktioner -> Redigera diagram..." + +#: MainDlg.cpp:187 +msgid "Show Slider 1" +msgstr "Visa skjutreglage 1" + +#: MainDlg.cpp:188 +msgid "Show Slider 2" +msgstr "Visa skjutreglage 2" + +#: MainDlg.cpp:189 +msgid "Show Slider 3" +msgstr "Visa skjutreglage 3" + +#: MainDlg.cpp:190 +msgid "Show Slider 4" +msgstr "Visa skjutreglage 4" + +#: MainDlg.cpp:202 +msgid "&Move" +msgstr "&Flytta" + +#: MainDlg.cpp:214 +msgid "" +"The plot has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Diagrammet har ändrats.\n" +"Vill du spara det?" + +#: MainDlg.cpp:252 +msgid "" +"This file is saved with an old file format; if you save it, you cannot open the " +"file with older versions of Kmplot. Are you sure you want to continue?" +msgstr "" +"Den här filen är sparad med ett gammalt filformat. Om du sparar den kan du inte " +"öppna filen med äldre versioner av Kmplot. Är du säker på att du vill " +"fortsätta?" + +#: MainDlg.cpp:252 +msgid "Save New Format" +msgstr "Spara nytt format" + +#: MainDlg.cpp:266 +msgid "" +"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.fkt|Kmplot-filer (*.fkt)\n" +"*|Alla filer" + +#: MainDlg.cpp:274 +msgid "The file could not be saved" +msgstr "Filen kunde inte sparas" + +#: MainDlg.cpp:290 +msgid "" +"*.svg|Scalable Vector Graphics (*.svg)\n" +"*.bmp|Bitmap 180dpi (*.bmp)\n" +"*.png|Bitmap 180dpi (*.png)" +msgstr "" +"*.svg|Skalbar vektorgrafik (*.svg)\n" +"*.bmp|Punktavbildning 180 punkter/tum (*.bmp)\n" +"*.png|Punktavbildning 180 punkter/tum (*.png)" + +#: MainDlg.cpp:309 MainDlg.cpp:325 MainDlg.cpp:341 +msgid "The URL could not be saved." +msgstr "Webbadressen kunde inte sparas." + +#: MainDlg.cpp:395 +msgid "Print Plot" +msgstr "Skriv ut diagram" + +#: MainDlg.cpp:407 +msgid "Colors" +msgstr "Färger" + +#: MainDlg.cpp:407 +msgid "Edit Colors" +msgstr "Redigera färger" + +#: MainDlg.cpp:433 +msgid "Scale" +msgstr "Skala" + +#: MainDlg.cpp:433 +msgid "Edit Scaling" +msgstr "Redigera skalning" + +#: MainDlg.cpp:445 +msgid "Edit Fonts" +msgstr "Redigera teckensnitt" + +#: FktDlg.cpp:188 MainDlg.cpp:466 +msgid "New Function Plot" +msgstr "Nytt funktionsdiagram" + +#: FktDlg.cpp:213 MainDlg.cpp:479 View.cpp:1928 +msgid "New Parametric Plot" +msgstr "Nytt parametriskt diagram" + +#: FktDlg.cpp:239 MainDlg.cpp:492 +msgid "New Polar Plot" +msgstr "Nytt polärt diagram" + +#: MainDlg.cpp:538 +msgid "" +"Parametric functions must be definied in the \"New Parametric Plot\"-dialog " +"which you can find in the menubar" +msgstr "" +"Parametriska funktioner måste definieras i dialogrutan \"Nytt parametriskt " +"diagram\", som du hittar i menyraden" + +#: MainDlg.cpp:543 +msgid "Recursive function is not allowed" +msgstr "Rekursiv funktion inte tillåten" + +#: MainDlg.cpp:802 +msgid "KmPlotPart" +msgstr "Kmplot-delprogram" #: parser.cpp:534 msgid "This function is depending on an other function" @@ -3376,34 +3042,368 @@ msgstr "Funktionen hittades inte." msgid "The expression must not contain user-defined constants." msgstr "Uttrycket får inte innehålla användardefinierade konstanter." -#: main.cpp:43 -msgid "Mathematical function plotter for TDE" -msgstr "Rita matematiska funktioner för TDE" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stefan Asserhäll" -#: main.cpp:47 -msgid "File to open" -msgstr "Fil att öppna" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" -#: main.cpp:57 -msgid "KmPlot" -msgstr "Kmplot" +#: editfunction.cpp:62 +msgid "Function" +msgstr "Funktion" -#: main.cpp:63 -msgid "Original Author" -msgstr "Ursprunglig upphovsman" +#: editfunction.cpp:64 +msgid "Derivatives" +msgstr "Derivator" -#: main.cpp:66 -msgid "GUI" -msgstr "Grafiskt gränssnitt" +#: editfunction.cpp:70 +#, c-format +msgid "Slider No. %1" +msgstr "Skjutreglage nummer %1" -#: main.cpp:68 -msgid "Various improvements" -msgstr "Diverse förbättringar" +#: editfunction.cpp:180 +msgid "You can only define plot functions in this dialog" +msgstr "Du kan bara definiera diagramfunktioner i den här dialogrutan" -#: main.cpp:69 -msgid "svg icon" -msgstr "SVG-ikon" +#: coordsconfigdialog.cpp:57 coordsconfigdialog.cpp:72 editfunction.cpp:220 +#: keditparametric.cpp:154 keditpolar.cpp:138 kminmax.cpp:243 +msgid "The minimum range value must be lower than the maximum range value" +msgstr "Intervallets minimala värde måste vara mindre än det maximala värdet" -#: main.cpp:70 -msgid "command line options, MIME type" -msgstr "Kommandoradsväljare, MIME-typ" +#: editfunction.cpp:229 kminmax.cpp:251 +msgid "Please insert a minimum and maximum range between %1 and %2" +msgstr "Infoga ett ett minimalt och ett maximalt intervall mellan %1 och %2" + +#: editfunction.cpp:247 +msgid "Please insert a valid x-value" +msgstr "Infoga ett giltigt x-värde" + +#: editfunction.cpp:259 +msgid "Please insert a valid y-value" +msgstr "Infoga ett giltigt y-värde" + +#: editfunction.cpp:301 +msgid "Recursive function is only allowed when drawing integral graphs" +msgstr "Rekursiv funktion är bara tillåten när diagram för integraler ritas." + +#: editfunction.cpp:311 keditparametric.cpp:177 keditpolar.cpp:160 +#: kminmax.cpp:293 +msgid "Function could not be found" +msgstr "Funktionen hittades inte" + +#: keditparametric.cpp:108 +msgid "Recursive function not allowed" +msgstr "Rekursiv funktion inte tillåten" + +#: xparser.cpp:120 +msgid "Error in extension." +msgstr "Fel i utökning." + +#: xparser.cpp:769 +msgid "There are no other Kmplot instances running" +msgstr "Det finns inga andra instanser av Kmplot som kör" + +#: xparser.cpp:781 +msgid "kmplot" +msgstr "kmplot" + +#: xparser.cpp:781 +msgid "" +"Choose which KmPlot instance\n" +"you want to copy the function to:" +msgstr "" +"Välj vilken instans av Kmplot\n" +"som du vill kopiera funktionen till:" + +#: xparser.cpp:807 xparser.cpp:816 +msgid "An error appeared during the transfer" +msgstr "Ett fel uppstod under överföringen" + +#: kconstanteditor.cpp:95 +msgid "A function uses this constant; therefore, it cannot be removed." +msgstr "En funktion använder konstanten, och därför kan den inte tas bort." + +#: kconstanteditor.cpp:111 kconstanteditor.cpp:190 +msgid "The item could not be found." +msgstr "Objektet hittades inte." + +#: kconstanteditor.cpp:158 +msgid "Choose Name" +msgstr "Välj namn" + +#: kconstanteditor.cpp:158 +msgid "Choose a name for the constant:" +msgstr "Välj ett namn på konstanten:" + +#: View.cpp:440 View.cpp:1783 +msgid "The drawing was cancelled by the user." +msgstr "Uppritningen avbröts av användaren." + +#: View.cpp:478 +msgid "Parameters:" +msgstr "Argument:" + +#: View.cpp:479 +msgid "Plotting Area" +msgstr "Bildområde" + +#: View.cpp:480 +msgid "Axes Division" +msgstr "Axelgradering" + +#: View.cpp:481 +msgid "Printing Format" +msgstr "Utskriftsformat" + +#: View.cpp:482 +msgid "x-Axis:" +msgstr "X-axel:" + +#: View.cpp:483 +msgid "y-Axis:" +msgstr "Y-axel:" + +#: View.cpp:491 +msgid "Functions:" +msgstr "Funktioner:" + +#: View.cpp:681 +msgid "root" +msgstr "rot" + +#: View.cpp:1897 +msgid "Are you sure you want to remove this function?" +msgstr "Är du säker på att du vill ta bort funktionen?" + +#: ksliderwindow.cpp:48 +#, c-format +msgid "Slider %1" +msgstr "Skjutreglage %1" + +#: ksliderwindow.cpp:49 +#, c-format +msgid "Slider no. %1" +msgstr "Skjutreglage nummer %1" + +#: ksliderwindow.cpp:50 +msgid "" +"Move slider to change the parameter of the function plot connected to this " +"slider." +msgstr "" +"Flytta skjutreglaget för att ändra argument i funktionsdiagrammet som är " +"kopplat till reglaget." + +#: ksliderwindow.cpp:64 +msgid "&Change Minimum Value" +msgstr "Ä&ndra minimalt värde" + +#: ksliderwindow.cpp:66 +msgid "&Change Maximum Value" +msgstr "Ä&ndra maximalt värde" + +#: ksliderwindow.cpp:102 +msgid "Change Minimum Value" +msgstr "Ändra minimalt värde" + +#: ksliderwindow.cpp:102 +msgid "Type a new minimum value for the slider:" +msgstr "Skriv in ett nytt minimalt värde för skjutkontrollen:" + +#: ksliderwindow.cpp:113 +msgid "Change Maximum Value" +msgstr "Ändra maximalt värde" + +#: ksliderwindow.cpp:113 +msgid "Type a new maximum value for the slider:" +msgstr "Skriv in ett nytt maximalt värde för skjutkontrollen:" + +#: kminmax.cpp:74 kminmax.cpp:100 kminmax.cpp:118 +msgid "Lower boundary of the plot range" +msgstr "Undre gräns för diagramintervallet" + +#: kminmax.cpp:76 kminmax.cpp:120 +msgid "Upper boundary of the plot range" +msgstr "Övre gräns för diagramintervallet" + +#: kminmax.cpp:81 +msgid "Find Maximum Point" +msgstr "Hitta maxpunkt" + +#: kminmax.cpp:82 +msgid "Search for the maximum point in the range you specified" +msgstr "Sök efter maximum i området du angav" + +#: kminmax.cpp:83 +msgid "" +"Search for the highest y-value in the x-range you specified and show the result " +"in a message box." +msgstr "" +"Sök efter det största Y-värdet i X-området du angav och visa resultatet i en " +"meddelanderuta." + +#: kminmax.cpp:88 +msgid "Search for the minimum point in the range you specified" +msgstr "Sök efter minimum i området du angav" + +#: kminmax.cpp:89 +msgid "" +"Search for the lowest y-value in the x-range you specified and show the result " +"in a message box." +msgstr "" +"Sök efter det minsta Y-värdet i X-området du angav och visa resultatet i en " +"meddelanderuta." + +#: kminmax.cpp:94 +msgid "Get y-Value" +msgstr "Hämta Y-värde" + +#: kminmax.cpp:95 +msgid "X:" +msgstr "X:" + +#: kminmax.cpp:96 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: kminmax.cpp:102 +msgid "No returned y-value yet" +msgstr "Inget Y-värde ännu returnerat" + +#: kminmax.cpp:103 +msgid "" +"Here you will see the y-value which you got from the x-value in the textbox " +"above. To calculate the y-value, press the Calculate button." +msgstr "" +"Här ser du Y-värdet du får för X-värdet i textrutan ovan. För att beräkna " +"Y-värdet, klicka på knappen Beräkna." + +#: kminmax.cpp:105 kminmax.cpp:126 +msgid "&Calculate" +msgstr "&Beräkna" + +#: kminmax.cpp:106 +msgid "Get the y-value from the x-value you typed" +msgstr "Räkna ut Y-värdet från X-värdet du skrev" + +#: kminmax.cpp:107 +msgid "" +"Get the y-value from the x-value you typed and show it in the y-value box." +msgstr "Räkna ut Y-värdet från X-värdet du skrev och visa det i Y-värdesrutan." + +#: kminmax.cpp:123 +msgid "Calculate Integral" +msgstr "Beräkna integral" + +#: kminmax.cpp:124 +msgid "Calculate the integral between the x-values:" +msgstr "Beräkna integralen mellan X-värdena:" + +#: kminmax.cpp:127 +msgid "Calculate the integral between the x-values" +msgstr "Beräkna integralen mellan X-värdena" + +#: kminmax.cpp:128 +msgid "" +"Calculate the numeric integral between the x-values and draw the result as an " +"area." +msgstr "" +"Beräkna den numeriska integralen mellan X-värdena och rita upp resultatet som " +"en area." + +#: kminmax.cpp:221 +msgid "Please choose a function" +msgstr "Välj en funktion" + +#: kminmax.cpp:301 +msgid "You must choose a parameter for that function" +msgstr "Då måste välja ett argument för funktionen" + +#: kminmax.cpp:311 +msgid "" +"Minimum value:\n" +"x: %1\n" +"y: %2" +msgstr "" +"Minimalt värde:\n" +"X: %1\n" +"Y: %2" + +#: kminmax.cpp:317 +msgid "" +"Maximum value:\n" +"x: %1\n" +"y: %2" +msgstr "" +"Maximalt värde:\n" +"X: %1\n" +"Y: %2" + +#: kminmax.cpp:328 +msgid "The returned y-value" +msgstr "Det returnerade Y-värdet" + +#: kminmax.cpp:329 +msgid "" +"Here you see the result of the calculation: the returned y-value you got from " +"the x-value in the textbox above" +msgstr "" +"Här kan du se resultatet av beräkningen: Det returnerade Y-värdet du fick från " +"X-värdet i textrutan ovan" + +#: kminmax.cpp:339 +msgid "" +"The integral in the interval [%1, %2] is:\n" +"%3" +msgstr "" +"Integralen i intervallet [%1, %2] är:\n" +"%3" + +#: kminmax.cpp:344 +msgid "The operation was cancelled by the user." +msgstr "Åtgärden avbröts av användaren." + +#: kminmax.cpp:420 +msgid "Choose Parameter" +msgstr "Välj argumentvärde" + +#: kminmax.cpp:420 +msgid "Choose a parameter to use:" +msgstr "Välj ett argument att använda:" + +#: kmplot.cpp:77 +msgid "Could not find KmPlot's part." +msgstr "Kunde inte hitta Kmplots delprogram." + +#: kmplot.cpp:228 +msgid "" +"*.fkt|KmPlot Files (*.fkt)\n" +"*.*|All Files" +msgstr "" +"*.fkt|Kmplot-filer (*.fkt)\n" +"*.*|Alla filer" + +#: kmplotio.cpp:250 +msgid "The file could not be loaded" +msgstr "Filen kunde inte laddas" + +#: kmplotio.cpp:289 +msgid "The file had an unknown version number" +msgstr "Filen har ett okänt versionsnummer" + +#: kmplotio.cpp:541 +msgid "The function %1 could not be loaded" +msgstr "Funktionen %1 kunde inte laddas" + +#: coordsconfigdialog.cpp:39 +msgid "Coords" +msgstr "Koordinater" + +#: coordsconfigdialog.cpp:39 +msgid "Edit Coordinate System" +msgstr "Redigera koordinatsystem" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kpercentage.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kpercentage.po index d586b776bd7..9e27f04089d 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kpercentage.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kpercentage.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kpercentage\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-20 22:32+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" @@ -16,44 +16,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stefan Asserhäll" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" - -#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168 -msgid "Congratulations!" -msgstr "Gratulerar!" - -#: kanswer.cpp:158 -msgid "Error!" -msgstr "Fel!" - -#: kanswer.cpp:163 -msgid "Oops!" -msgstr "Hoppsan!" - -#: kanswer.cpp:164 -msgid "Mistyped!" -msgstr "Skrivfel!" - -#: kanswer.cpp:169 -msgid "" -"Great!\n" -"You managed all\n" -"the exercises!" -msgstr "" -"Storartat!\n" -"Du klarade av\n" -"alla uppgifter." - #: feedback_i18n.cpp:2 msgid "Good choice!" msgstr "Bra val!" @@ -118,6 +80,137 @@ msgstr "Å nej!" msgid "That's not right!" msgstr "Det är inte rätt!" +#: main.cpp:30 +msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages" +msgstr "Ett program för att förbättra din förmåga att räkna procent" + +#: main.cpp:42 +msgid "KPercentage" +msgstr "Kpercentage" + +#: main.cpp:48 +msgid "coding, coding and coding" +msgstr "kodning, kodning och kodning" + +#: main.cpp:49 +msgid "CVS, coding and sed-script" +msgstr "CVS, kodning och sed-skript" + +#: main.cpp:50 +msgid "CVS, coding and Makefile stuff" +msgstr "CVS, kodning och Makefile-hantering" + +#: main.cpp:51 main.cpp:52 +msgid "Pixmaps" +msgstr "Bilder" + +#: main.cpp:53 +msgid "Spelling and Language" +msgstr "Stavning och språk" + +#: main.cpp:54 +msgid "Cleaning and bugfixing code" +msgstr "Upprensning och felrättning av kod" + +#: main.cpp:55 +msgid "SVG icon" +msgstr "SVG-ikon" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stefan Asserhäll" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" + +#: kpercentmain.cpp:102 +#, c-format +msgid " % of " +msgstr " % av " + +#: kpercentmain.cpp:107 +msgid " = " +msgstr " = " + +#: kpercentmain.cpp:114 +msgid "Task no. MM:" +msgstr "Uppgift nummer MM:" + +#: kpercentmain.cpp:117 +msgid "You got MM of MM." +msgstr "Du klarade MM av MM." + +#: kpercentmain.cpp:178 +msgid "Number of managed exercises" +msgstr "Antal hanterade uppgifter" + +#: kpercentmain.cpp:179 +msgid "Relation of right to wrong inputs" +msgstr "Förhållande mellan rätt och fel svar" + +#: kpercentmain.cpp:180 +msgid "Check your answer" +msgstr "Kontrollera ditt svar" + +#: kpercentmain.cpp:181 +msgid "Back to the main window" +msgstr "Tillbaka till huvudfönstret" + +#: kpercentmain.cpp:205 +msgid "You got %1 of %2 exercises." +msgstr "Du klarade %1 av %2 uppgifter." + +#: kpercentmain.cpp:210 +msgid "Exercise no. %1:" +msgstr "Uppgift nummer %1:" + +#: kpercentmain.cpp:295 kpercentmain.cpp:307 +msgid "" +"%1%\n" +"right" +msgstr "" +"%1 %\n" +"riktiga" + +#: kpercentmain.cpp:296 kpercentmain.cpp:308 +msgid "" +"%1%\n" +"wrong" +msgstr "" +"%1 %\n" +"felaktiga" + +#: kanswer.cpp:153 kanswer.cpp:168 +msgid "Congratulations!" +msgstr "Gratulerar!" + +#: kanswer.cpp:158 +msgid "Error!" +msgstr "Fel!" + +#: kanswer.cpp:163 +msgid "Oops!" +msgstr "Hoppsan!" + +#: kanswer.cpp:164 +msgid "Mistyped!" +msgstr "Skrivfel!" + +#: kanswer.cpp:169 +msgid "" +"Great!\n" +"You managed all\n" +"the exercises!" +msgstr "" +"Storartat!\n" +"Du klarade av\n" +"alla uppgifter." + #: kpercentage.cpp:71 msgid "Number of tasks:" msgstr "Antal uppgifter:" @@ -224,96 +317,3 @@ msgstr "Här kan du justera antalet övningsuppgifter från 1 till10." msgid "Choose one of the levels <i>easy</i>, <i>medium</i>, and <i>crazy</i>." msgstr "" "Välj en av nivåerna <i>lätt</i>, <i>normal</i>, eller <i>idiotiskt svår</i>." - -#: kpercentmain.cpp:102 -#, c-format -msgid " % of " -msgstr " % av " - -#: kpercentmain.cpp:107 -msgid " = " -msgstr " = " - -#: kpercentmain.cpp:114 -msgid "Task no. MM:" -msgstr "Uppgift nummer MM:" - -#: kpercentmain.cpp:117 -msgid "You got MM of MM." -msgstr "Du klarade MM av MM." - -#: kpercentmain.cpp:178 -msgid "Number of managed exercises" -msgstr "Antal hanterade uppgifter" - -#: kpercentmain.cpp:179 -msgid "Relation of right to wrong inputs" -msgstr "Förhållande mellan rätt och fel svar" - -#: kpercentmain.cpp:180 -msgid "Check your answer" -msgstr "Kontrollera ditt svar" - -#: kpercentmain.cpp:181 -msgid "Back to the main window" -msgstr "Tillbaka till huvudfönstret" - -#: kpercentmain.cpp:205 -msgid "You got %1 of %2 exercises." -msgstr "Du klarade %1 av %2 uppgifter." - -#: kpercentmain.cpp:210 -msgid "Exercise no. %1:" -msgstr "Uppgift nummer %1:" - -#: kpercentmain.cpp:295 kpercentmain.cpp:307 -msgid "" -"%1%\n" -"right" -msgstr "" -"%1 %\n" -"riktiga" - -#: kpercentmain.cpp:296 kpercentmain.cpp:308 -msgid "" -"%1%\n" -"wrong" -msgstr "" -"%1 %\n" -"felaktiga" - -#: main.cpp:30 -msgid "A program to improve your skills in calculating with percentages" -msgstr "Ett program för att förbättra din förmåga att räkna procent" - -#: main.cpp:42 -msgid "KPercentage" -msgstr "Kpercentage" - -#: main.cpp:48 -msgid "coding, coding and coding" -msgstr "kodning, kodning och kodning" - -#: main.cpp:49 -msgid "CVS, coding and sed-script" -msgstr "CVS, kodning och sed-skript" - -#: main.cpp:50 -msgid "CVS, coding and Makefile stuff" -msgstr "CVS, kodning och Makefile-hantering" - -#: main.cpp:51 main.cpp:52 -msgid "Pixmaps" -msgstr "Bilder" - -#: main.cpp:53 -msgid "Spelling and Language" -msgstr "Stavning och språk" - -#: main.cpp:54 -msgid "Cleaning and bugfixing code" -msgstr "Upprensning och felrättning av kod" - -#: main.cpp:55 -msgid "SVG icon" -msgstr "SVG-ikon" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kstars.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kstars.po index f280ef48daf..4a8ea2e7c3e 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kstars.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kstars.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kstars\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-09 19:01+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/ktouch.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/ktouch.po index 7fa6d00fceb..a61b5964879 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/ktouch.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/ktouch.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktouch\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-16 22:14+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kturtle.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kturtle.po index d520330fc69..3f50d9ad181 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kturtle.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kturtle.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kturtle\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-07 22:42+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kverbos.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kverbos.po index 38cb65c3e62..1744ed35f9b 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kverbos.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kverbos.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kverbos\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-05 23:46+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" @@ -16,18 +16,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stefan Asserhäll" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" - #: kverbos.cpp:119 msgid "New &Window" msgstr "Nytt &fönster" @@ -227,57 +215,6 @@ msgstr "Ange ditt namn:" msgid "user: " msgstr "användare: " -#: kerfassen.cpp:276 -msgid "" -"The current verb is not in the list yet.\n" -"Do you want to add it?" -msgstr "" -"Det aktuella verbet finns inte ännu i listan.\n" -"Vill du lägga till det?" - -#: kerfassen.cpp:277 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Lägg inte till" - -#: kerfassen.cpp:423 -msgid "" -"The current verb is already in the list.\n" -"Do you want to replace it?\n" -"If you do not want to change the list press 'Cancel'." -msgstr "" -"Det aktuella verbet finns redan i listan.\n" -"Vill du ersätta det?\n" -"Om du inte vill ändra listan, klicka på 'Avbryt'." - -#: kerfassen.cpp:424 -msgid "Do Not Replace" -msgstr "Ersätt inte" - -#: kverbosdoc.cpp:106 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Den aktuella filen har ändrats.\n" -"Vill du spara den?" - -#: kresult.cpp:37 -msgid "trained" -msgstr "övade" - -#: kresult.cpp:38 -#, c-format -msgid "correct in %" -msgstr "rätt antal %" - -#: kresult.cpp:39 -msgid "date" -msgstr "datum" - -#: kresult.cpp:43 -msgid " verbs" -msgstr " verb" - #. i18n: file kverbosui.rc line 15 #: rc.cpp:12 #, no-c-format @@ -740,3 +677,66 @@ msgstr "Fil att öppna" #: main.cpp:42 msgid "svg icon" msgstr "SVG-ikon" + +#: kerfassen.cpp:276 +msgid "" +"The current verb is not in the list yet.\n" +"Do you want to add it?" +msgstr "" +"Det aktuella verbet finns inte ännu i listan.\n" +"Vill du lägga till det?" + +#: kerfassen.cpp:277 +msgid "Do Not Add" +msgstr "Lägg inte till" + +#: kerfassen.cpp:423 +msgid "" +"The current verb is already in the list.\n" +"Do you want to replace it?\n" +"If you do not want to change the list press 'Cancel'." +msgstr "" +"Det aktuella verbet finns redan i listan.\n" +"Vill du ersätta det?\n" +"Om du inte vill ändra listan, klicka på 'Avbryt'." + +#: kerfassen.cpp:424 +msgid "Do Not Replace" +msgstr "Ersätt inte" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stefan Asserhäll" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" + +#: kresult.cpp:37 +msgid "trained" +msgstr "övade" + +#: kresult.cpp:38 +#, c-format +msgid "correct in %" +msgstr "rätt antal %" + +#: kresult.cpp:39 +msgid "date" +msgstr "datum" + +#: kresult.cpp:43 +msgid " verbs" +msgstr " verb" + +#: kverbosdoc.cpp:106 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Den aktuella filen har ändrats.\n" +"Vill du spara den?" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kvoctrain.po index b30fa111a4c..380f02dd64c 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kvoctrain.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kvoctrain.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kvoctrain\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-20 17:57+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" @@ -1169,7 +1169,7 @@ msgid "&From Original" msgstr "Från &original" #. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 33 -#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:480 +#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:714 #, no-c-format msgid "Properties From Original" msgstr "Egenskaper från original" @@ -1569,8 +1569,8 @@ msgstr "Tilldela &lektioner..." msgid "Create random lessons with unassigned entries" msgstr "Skapa slumpmässiga lektioner med poster som inte tilldelats" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 123 -#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:1104 rc.cpp:1200 rc.cpp:1218 rc.cpp:1236 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 123 +#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:1104 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227 rc.cpp:1245 #, no-c-format msgid "&Clean Up" msgstr "&Rensa" @@ -1993,7 +1993,7 @@ msgid "Original" msgstr "Original" #. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 61 -#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:303 +#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:42 #, no-c-format msgid "Lesson" msgstr "Lektion" @@ -3070,870 +3070,778 @@ msgstr "Ord&förråd" msgid "&Learning" msgstr "I&nlärning" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Enter the correct translation:" -msgstr "Ange den korrekta översättningen:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Original Expression" -msgstr "Originaluttryck" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 81 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:21 rc.cpp:24 rc.cpp:69 rc.cpp:72 rc.cpp:75 rc.cpp:78 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:84 rc.cpp:87 rc.cpp:90 rc.cpp:93 rc.cpp:96 rc.cpp:102 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:150 rc.cpp:153 rc.cpp:156 rc.cpp:159 rc.cpp:222 -#: rc.cpp:225 rc.cpp:291 rc.cpp:306 rc.cpp:324 rc.cpp:342 rc.cpp:348 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:366 rc.cpp:369 rc.cpp:378 rc.cpp:399 rc.cpp:414 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:477 rc.cpp:558 rc.cpp:609 rc.cpp:1089 rc.cpp:1107 -#: rc.cpp:1167 rc.cpp:1185 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 rc.cpp:1239 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 16 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:498 rc.cpp:537 rc.cpp:627 rc.cpp:648 rc.cpp:669 +#: rc.cpp:711 rc.cpp:741 rc.cpp:756 rc.cpp:774 rc.cpp:780 rc.cpp:792 +#: rc.cpp:798 rc.cpp:801 rc.cpp:816 rc.cpp:819 rc.cpp:822 rc.cpp:915 +#: rc.cpp:918 rc.cpp:921 rc.cpp:924 rc.cpp:927 rc.cpp:954 rc.cpp:957 +#: rc.cpp:1029 rc.cpp:1032 rc.cpp:1035 rc.cpp:1038 rc.cpp:1041 rc.cpp:1044 +#: rc.cpp:1047 rc.cpp:1050 rc.cpp:1053 rc.cpp:1056 rc.cpp:1062 rc.cpp:1089 +#: rc.cpp:1107 rc.cpp:1167 rc.cpp:1176 rc.cpp:1194 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230 #, no-c-format msgid "-" msgstr "-" -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 121 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:393 rc.cpp:1179 -#, no-c-format -msgid "&Remark:" -msgstr "Anmä&rkning:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "T&ype:" -msgstr "T&yp:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&False friend:" -msgstr "&Lömsk likhet:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251 -#: rc.cpp:36 rc.cpp:108 rc.cpp:171 rc.cpp:198 rc.cpp:252 rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "&Verify" -msgstr "&Verifiera" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Show &More" -msgstr "Visa &mer" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:111 rc.cpp:165 rc.cpp:204 rc.cpp:246 rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Show &All" -msgstr "Visa &alla" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:114 rc.cpp:162 rc.cpp:207 rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "&Do Not Know" -msgstr "Kan &inte" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:105 rc.cpp:168 rc.cpp:201 rc.cpp:240 rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "I &Know It" -msgstr "Jag &kan det" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:117 rc.cpp:174 rc.cpp:210 rc.cpp:228 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Progress" -msgstr "Förlopp" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:123 rc.cpp:180 rc.cpp:216 rc.cpp:234 rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "Time:" -msgstr "Tid:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:120 rc.cpp:177 rc.cpp:213 rc.cpp:231 rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "Count:" -msgstr "Antal:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:126 rc.cpp:183 rc.cpp:219 rc.cpp:237 rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "Cycle:" -msgstr "Cykel:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Enter the correct conjugation forms." -msgstr "Ange de korrekta böjningsformerna:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Current tense is %1." -msgstr "Aktuell tempus är %1." - -#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Base form:" -msgstr "Grundform:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Select the correct translation:" -msgstr "Välj den korrekta översättningen:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 90 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:423 -#, no-c-format -msgid "&2:" -msgstr "&2:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 98 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:426 -#, no-c-format -msgid "&3:" -msgstr "&3:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 106 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:420 -#, no-c-format -msgid "&1:" -msgstr "&1:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 114 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:429 -#, no-c-format -msgid "&4:" -msgstr "&4:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 122 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:432 -#, no-c-format -msgid "&5:" -msgstr "&5:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Fill in the missing comparison expressions:" -msgstr "Fyll i de saknade jämförelseuttrycken:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 48 -#: rc.cpp:189 rc.cpp:405 rc.cpp:528 rc.cpp:999 -#, no-c-format -msgid "Level &1:" -msgstr "Nivå &1:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 59 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:411 rc.cpp:531 rc.cpp:1017 -#, no-c-format -msgid "Level &3:" -msgstr "Nivå &3:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 70 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:408 rc.cpp:507 rc.cpp:1002 -#, no-c-format -msgid "Level &2:" -msgstr "Nivå &2:" - -#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278 -#: rc.cpp:243 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 37 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:501 #, no-c-format -msgid "Do &Not Know" -msgstr "Kan &inte" +msgid "Filename:" +msgstr "Filnamn:" -#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40 -#: rc.cpp:255 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 49 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:504 #, no-c-format -msgid "Select the correct article for this noun:" -msgstr "Välj den riktiga artikeln för det här substantivet:" +msgid "Title:" +msgstr "Rubrik:" -#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100 -#: rc.cpp:258 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61 +#: rc.cpp:21 #, no-c-format -msgid "&female" -msgstr "&femininum" +msgid "Entries:" +msgstr "Poster:" -#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108 -#: rc.cpp:261 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73 +#: rc.cpp:24 #, no-c-format -msgid "&male" -msgstr "&maskulinum" +msgid "Author:" +msgstr "Författare:" -#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116 -#: rc.cpp:264 +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85 +#: rc.cpp:27 #, no-c-format -msgid "&neutral" -msgstr "&neutrum" +msgid "Lessons:" +msgstr "Lektioner:" #. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28 -#: rc.cpp:294 +#: rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Grade FROM" msgstr "Betyg FRÅN" #. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39 -#: rc.cpp:297 +#: rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Grade TO" msgstr "Betyg TILL" #. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50 -#: rc.cpp:300 +#: rc.cpp:39 #, no-c-format msgid "Entries" msgstr "Poster" -#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 37 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:612 -#, no-c-format -msgid "Filename:" -msgstr "Filnamn:" - -#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 49 -#: rc.cpp:312 rc.cpp:615 -#, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Rubrik:" - -#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61 -#: rc.cpp:315 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30 +#: rc.cpp:45 #, no-c-format -msgid "Entries:" -msgstr "Poster:" +msgid "Sep&arator:" +msgstr "&Skiljetecken:" -#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73 -#: rc.cpp:318 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47 +#: rc.cpp:48 #, no-c-format -msgid "Author:" -msgstr "Författare:" +msgid "Choose which separator you want to use to separate your data." +msgstr "Välj vilken avskiljare du vill använda för att skilja data." -#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85 -#: rc.cpp:321 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50 +#: rc.cpp:51 #, no-c-format -msgid "Lessons:" -msgstr "Lektioner:" +msgid "" +"Choose one separator which will divide the parts of an expression when " +"transferring data from or to another application over the clipboard." +msgstr "" +"Välj en avskiljare som delar upp delarna av ett uttryck när data överförs från " +"eller till ett annat program via klippbordet." -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27 -#: rc.cpp:327 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75 +#: rc.cpp:54 #, no-c-format -msgid "Invokes lesson input dialog" -msgstr "Visar inmatningsdialogrutan för lektioner" +msgid "Order" +msgstr "Ordning" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52 -#: rc.cpp:330 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105 +#: rc.cpp:57 #, no-c-format -msgid "Common Properties" -msgstr "Allmänna egenskaper" +msgid "&Down" +msgstr "&Ner" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128 -#: rc.cpp:333 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113 +#: rc.cpp:60 #, no-c-format -msgid "&Expression:" -msgstr "Utt&ryck:" +msgid "S&kip" +msgstr "&Hoppa över" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139 -#: rc.cpp:336 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121 +#: rc.cpp:63 #, no-c-format -msgid "&Pronunciation:" -msgstr "Utta&l:" +msgid "&Up" +msgstr "&Upp" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 150 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:561 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129 +#: rc.cpp:66 #, no-c-format -msgid "&Lesson:" -msgstr "Le&ktion:" +msgid "Use ¤t document" +msgstr "Använd aktuellt &dokument" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184 -#: rc.cpp:345 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132 +#: rc.cpp:69 #, no-c-format -msgid "Invokes input dialog for lessons" -msgstr "Visar inmatningsdialogrutan för lektioner" +msgid "" +"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language " +"order as the current document." +msgstr "" +"Markera det här om du vill att objekt på klippbordet ska vara i samma " +"språkordning som det aktuella dokumentet." -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215 -#: rc.cpp:351 +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135 +#: rc.cpp:72 #, no-c-format -msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet" -msgstr "Visar en dialogruta med tecken från det fonetiska alfabetet" +msgid "" +"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language " +"order as the current document." +msgstr "" +"När markerad, antas posterna på klippbordet vara i samma språkordning som det " +"nuvarande dokumentet." -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225 -#: rc.cpp:354 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35 +#: rc.cpp:75 #, no-c-format -msgid "T&ype" -msgstr "T&yp" +msgid "&Table font:" +msgstr "&Tabellteckensnitt:" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272 -#: rc.cpp:357 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51 +#: rc.cpp:78 #, no-c-format -msgid "&Subtype:" -msgstr "Un&dertyp:" +msgid "&IPA font:" +msgstr "&IPA-teckensnitt:" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319 -#: rc.cpp:363 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70 +#: rc.cpp:81 #, no-c-format -msgid "Invokes input dialog for word types" -msgstr "Visar inmatningsdialogrutan för ordtyper" +msgid "Grade Colors" +msgstr "Betygsfärger" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377 -#: rc.cpp:372 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 95 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:360 #, no-c-format -msgid "Invokes input dialog for usage labels" -msgstr "Visar inmatningsdialogrutan för användningsbeskrivningar" +msgid "Level &4:" +msgstr "Nivå &4:" -#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458 -#: rc.cpp:375 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 114 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:348 #, no-c-format -msgid "Acti&ve" -msgstr "Ak&tiv" +msgid "Level &5:" +msgstr "Nivå &5:" -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49 -#: rc.cpp:381 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 133 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:363 #, no-c-format -msgid "Additional Properties" -msgstr "Ytterligare egenskaper" +msgid "Level &7:" +msgstr "Nivå &7:" -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123 -#: rc.cpp:384 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 152 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:351 #, no-c-format -msgid "S&ynonyms:" -msgstr "S&ynonymer:" +msgid "Level &6:" +msgstr "Nivå &6:" -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134 -#: rc.cpp:387 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171 +#: rc.cpp:96 #, no-c-format -msgid "Ant&onyms:" -msgstr "Mo&tsatsord:" +msgid "&N" +msgstr "&N" -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145 -#: rc.cpp:390 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187 +#: rc.cpp:99 #, no-c-format -msgid "E&xample:" -msgstr "E&xempel:" +msgid "Not &queried:" +msgstr "Inte &tillfrågad:" -#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167 -#: rc.cpp:396 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206 +#: rc.cpp:102 #, no-c-format -msgid "&Paraphrase:" -msgstr "Oms&krivning:" +msgid "&1" +msgstr "&1" -#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:402 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 209 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:474 #, no-c-format -msgid "Comparison of Adjectives" -msgstr "Komparering av adjektiv" +msgid "Alt+1" +msgstr "Alt+1" -#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:417 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212 +#: rc.cpp:108 #, no-c-format -msgid "Suggestions for Multiple Choice" -msgstr "Förslag för flervalsfråga" +msgid "Color for the grade 1" +msgstr "Färg för betyg 1" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:438 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215 +#: rc.cpp:111 #, no-c-format -msgid "Conjugation of Verbs" -msgstr "Böjning av verb" +msgid "Click here to change the color for grade 1." +msgstr "Klicka här för att ändra färg för betyg 1." -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 71 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:1146 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 231 +#: rc.cpp:114 rc.cpp:366 rc.cpp:747 rc.cpp:990 #, no-c-format -msgid "C&ommon" -msgstr "Gemensam" +msgid "Level &1:" +msgstr "Nivå &1:" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 105 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:1161 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 250 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:345 rc.cpp:750 rc.cpp:996 #, no-c-format -msgid "&Common" -msgstr "Gemensam" +msgid "Level &2:" +msgstr "Nivå &2:" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 121 -#: rc.cpp:447 rc.cpp:1137 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269 +#: rc.cpp:120 #, no-c-format -msgid "&1. Person:" -msgstr "Fö&rsta person:" +msgid "&2" +msgstr "&2" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 132 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:1119 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272 +#: rc.cpp:123 #, no-c-format -msgid "&Female:" -msgstr "&Femininum:" +msgid "Alt+2" +msgstr "Alt+2" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 143 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:1164 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275 +#: rc.cpp:126 #, no-c-format -msgid "Singular" -msgstr "Singularis" +msgid "Color for the grade 2" +msgstr "Färg för betyg 2" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177 -#: rc.cpp:456 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278 +#: rc.cpp:129 #, no-c-format -msgid "&3. Person:" -msgstr "&Tredje person:" +msgid "Click here to change the color for grade 2." +msgstr "Klicka här för att ändra färg för betyg 2." -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 257 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:1128 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 294 +#: rc.cpp:132 rc.cpp:369 rc.cpp:753 rc.cpp:993 #, no-c-format -msgid "&Neutral:" -msgstr "&Neutrum:" +msgid "Level &3:" +msgstr "Nivå &3:" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 268 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:1122 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313 +#: rc.cpp:135 #, no-c-format -msgid "&Male:" -msgstr "Mas&kulinum:" +msgid "&3" +msgstr "&3" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 292 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:1140 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316 +#: rc.cpp:138 #, no-c-format -msgid "&2. Person:" -msgstr "An&dra person:" +msgid "Alt+3" +msgstr "Alt+3" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 303 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:1158 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319 +#: rc.cpp:141 #, no-c-format -msgid "Plural" -msgstr "Pluralis" +msgid "Color for the grade 3" +msgstr "Färg för betyg 3" -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329 -#: rc.cpp:471 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322 +#: rc.cpp:144 #, no-c-format -msgid "&Tense:" -msgstr "Tem&pus:" +msgid "Click here to change the color for grade 3." +msgstr "Klicka här för att ändra färg för betyg 3." -#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348 -#: rc.cpp:474 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338 +#: rc.cpp:147 #, no-c-format -msgid "Ne&xt" -msgstr "N&ästa" +msgid "&4" +msgstr "&4" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113 -#: rc.cpp:483 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341 +#: rc.cpp:150 #, no-c-format -msgid "False fr&iend:" -msgstr "Lömska lik&heter:" +msgid "Alt+4" +msgstr "Alt+4" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124 -#: rc.cpp:486 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344 +#: rc.cpp:153 #, no-c-format -msgid "&Grade:" -msgstr "Bet&yg:" +msgid "Color for the grade 4" +msgstr "Färg för betyg 4" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137 -#: rc.cpp:489 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347 +#: rc.cpp:156 #, no-c-format -msgid "Last Query &Date" -msgstr "Senaste f&rågedatum" +msgid "Click here to change the color for grade 4." +msgstr "Klicka här för att ändra färg för betyg 4." -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204 -#: rc.cpp:492 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363 +#: rc.cpp:159 #, no-c-format -msgid "T&oday" -msgstr "I &dag" +msgid "&5" +msgstr "&5" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212 -#: rc.cpp:495 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366 +#: rc.cpp:162 #, no-c-format -msgid "&Never" -msgstr "A&ldrig" +msgid "Alt+5" +msgstr "Alt+5" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222 -#: rc.cpp:498 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369 +#: rc.cpp:165 #, no-c-format -msgid "Query Counters" -msgstr "Frågeräknare" +msgid "Color for the grade 5" +msgstr "Färg för betyg 5" -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239 -#: rc.cpp:501 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372 +#: rc.cpp:168 #, no-c-format -msgid "&Wrong:" -msgstr "&Fel:" +msgid "Click here to change the color for grade 5." +msgstr "Klicka här för att ändra färg för betyg 5." -#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250 -#: rc.cpp:504 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388 +#: rc.cpp:171 #, no-c-format -msgid "&Altogether:" -msgstr "&Totalt:" +msgid "&6" +msgstr "&6" -#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 53 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:972 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391 +#: rc.cpp:174 #, no-c-format -msgid "Level &5:" -msgstr "Nivå &5:" +msgid "Alt+6" +msgstr "Alt+6" -#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 64 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:978 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394 +#: rc.cpp:177 #, no-c-format -msgid "Level &6:" -msgstr "Nivå &6:" +msgid "Color for the grade 6" +msgstr "Färg för betyg 6" -#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83 -#: rc.cpp:516 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397 +#: rc.cpp:180 #, no-c-format -msgid "E&xpiring" -msgstr "&Utgångstid" +msgid "Click here to change the color for grade 6." +msgstr "Klicka här för att ändra färg för betyg 6." -#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104 -#: rc.cpp:519 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413 +#: rc.cpp:183 #, no-c-format -msgid "Bl&ocking" -msgstr "Bloc&kering" +msgid "&7" +msgstr "&7" -#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 135 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:969 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416 +#: rc.cpp:186 #, no-c-format -msgid "Level &4:" -msgstr "Nivå &4:" +msgid "Alt+7" +msgstr "Alt+7" -#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 146 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:975 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419 +#: rc.cpp:189 #, no-c-format -msgid "Level &7:" -msgstr "Nivå &7:" +msgid "Color for the grade 7" +msgstr "Färg för betyg 7" -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53 -#: rc.cpp:534 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422 +#: rc.cpp:192 #, no-c-format -msgid "G&rade:" -msgstr "Bet&yg:" +msgid "Click here to change the color for grade 7." +msgstr "Klicka här för att ändra färg för betyg 7." -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64 -#: rc.cpp:537 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430 +#: rc.cpp:195 #, no-c-format -msgid "&Bad count:" -msgstr "F&elaktigt antal:" +msgid "&Use colors" +msgstr "Använd &färger" -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75 -#: rc.cpp:540 +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433 +#: rc.cpp:198 rc.cpp:201 #, no-c-format -msgid "Last q&uery:" -msgstr "&Senaste fråga:" +msgid "" +"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is " +"checked, the colors below will be chosen." +msgstr "" +"Om det här inte är markerat, får du bara svart-vitt för betygen. Om det är " +"markerat, väljs färgerna nedan." -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119 -#: rc.cpp:543 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30 +#: rc.cpp:204 #, no-c-format -msgid "Word t&ype:" -msgstr "Or&dtyp:" +msgid "&Use alternative learning method" +msgstr "An&vänd alternativ inlärningsmetod" -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140 -#: rc.cpp:546 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33 +#: rc.cpp:207 #, no-c-format -msgid "Query c&ount:" -msgstr "F&rågeantal:" +msgid "Use the Leitner learning method" +msgstr "Använd Leitners inlärningsmetod" -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167 -#: rc.cpp:549 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36 +#: rc.cpp:210 #, no-c-format -msgid "&All" -msgstr "A&lla" +msgid "" +"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires " +"you to answer correctly to each question 4 times in a row. " +msgstr "" +"Genom att markera detta använder du Leitners inlärningsmetod, vilket kräver att " +"du svarar rätt på varje fråga fyra gånger i rad. " -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191 -#: rc.cpp:552 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44 +#: rc.cpp:213 #, no-c-format -msgid "&None" -msgstr "I&nga" +msgid "S&wap direction randomly" +msgstr "B&yt riktning slumpmässigt" -#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199 -#: rc.cpp:555 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52 +#: rc.cpp:216 #, no-c-format -msgid "Selected lessons:" -msgstr "Valda lektioner:" +msgid "Random Query Options" +msgstr "Inställningar av slumpmässig fråga" -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:564 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66 +#: rc.cpp:219 #, no-c-format -msgid "Sep&arator:" -msgstr "&Skiljetecken:" +msgid "&Enable suggestion lists" +msgstr "Aktiv&era förslagslistor" -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47 -#: rc.cpp:567 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69 +#: rc.cpp:222 #, no-c-format -msgid "Choose which separator you want to use to separate your data." -msgstr "Välj vilken avskiljare du vill använda för att skilja data." +msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions" +msgstr "Om markerad, visas en lista med förslag när F5 eller F6 trycks" -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50 -#: rc.cpp:570 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72 +#: rc.cpp:225 #, no-c-format msgid "" -"Choose one separator which will divide the parts of an expression when " -"transferring data from or to another application over the clipboard." +"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or " +"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you " +"typed." msgstr "" -"Välj en avskiljare som delar upp delarna av ett uttryck när data överförs från " -"eller till ett annat program via klippbordet." +"När det här alternativet är aktiverat kan du skriva in en del av ett svar, och " +"därefter trycka på F5 eller F6 för att få en lista med översättningar som " +"börjar med eller innehåller texten du skrev." -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75 -#: rc.cpp:573 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83 +#: rc.cpp:228 #, no-c-format -msgid "Order" -msgstr "Ordning" +msgid "Split &translations" +msgstr "Dela översä&ttningar" -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105 -#: rc.cpp:576 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86 +#: rc.cpp:231 #, no-c-format -msgid "&Down" -msgstr "&Ner" +msgid "Split translations and show multiple answer fields" +msgstr "Dela översättningar och visa flera svarsfält" -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113 -#: rc.cpp:579 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89 +#: rc.cpp:234 #, no-c-format -msgid "S&kip" -msgstr "&Hoppa över" +msgid "" +"When this options is enabled, the program will split translations into several " +"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of " +"them. This is useful for example when a word has several meanings that have " +"different translations in the other language." +msgstr "" +"När det här alternativet är aktiverat, delar programmet översättningar i flera " +"delar, visar flera svarsfält, och du måste besvara vart och ett av dem. Det är " +"till exempel användbart när ett ord har flera betydelser, med olika " +"översättningar i det andra språket." -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121 -#: rc.cpp:582 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97 +#: rc.cpp:237 #, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "&Upp" +msgid "Maximum number of &fields:" +msgstr "Maximalt antal &fält:" -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129 -#: rc.cpp:585 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103 +#: rc.cpp:240 rc.cpp:303 #, no-c-format -msgid "Use ¤t document" -msgstr "Använd aktuellt &dokument" +msgid "Maximum number of fields to split translations into" +msgstr "Maximalt antal fält som översättningar ska delas i" -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132 -#: rc.cpp:588 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106 +#: rc.cpp:243 rc.cpp:306 #, no-c-format msgid "" -"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language " -"order as the current document." +"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting " +"translations, the program will only split into this many parts, and the last " +"part will contain the rest of the translation." msgstr "" -"Markera det här om du vill att objekt på klippbordet ska vara i samma " -"språkordning som det aktuella dokumentet." +"Skriv in maximalt antal svarsfält du vill ha. När översättningar delas, delar " +"programmet bara i så här många delar, och den sista delen innehåller återstoden " +"av översättningen." -#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135 -#: rc.cpp:591 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Enable I Know &button" +msgstr "Aktivera knappen Jag &kan det" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen" +msgstr "Aktivera knappen Jag kan det i slumpmässig fråga" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123 +#: rc.cpp:252 #, no-c-format msgid "" -"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language " -"order as the current document." +"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell " +"the query that you know the result without writing it or having it checked. " +"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not " +"be available." msgstr "" -"När markerad, antas posterna på klippbordet vara i samma språkordning som det " -"nuvarande dokumentet." +"Om det här är markerat, kommer knappen Jag kan det vara tillgänglig. Den låter " +"dig tala om att du kan svaret på frågan utan att skriva in det eller markera " +"det. Den är normalt tillgänglig, men om du avmarkerar det här kommer inte " +"knappen Jag kan det vara tillgänglig." -#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:594 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139 +#: rc.cpp:255 #, no-c-format -msgid "N&ame:" -msgstr "Na&mn:" +msgid "at" +msgstr "vid" -#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70 -#: rc.cpp:600 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150 +#: rc.cpp:258 #, no-c-format -msgid "&Load" -msgstr "&Ladda" +msgid "pe&riods" +msgstr "p&unkter" -#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86 -#: rc.cpp:603 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153 +#: rc.cpp:261 #, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Ny" +msgid "Split translations at periods" +msgstr "Dela översättningar vid punkter" -#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82 -#: rc.cpp:618 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156 +#: rc.cpp:264 #, no-c-format -msgid "file.kvtml" -msgstr "fil.kvtml" +msgid "" +"When this options is enabled, translations will be split at periods if they " +"have any (except any trailing periods that will be removed)." +msgstr "" +"När det här alternativet är aktiverat, delas översättningar vid punkter om de " +"har några (utom eventuella avslutande punkter som tas bort)." -#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98 -#: rc.cpp:621 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167 +#: rc.cpp:267 #, no-c-format -msgid "title" -msgstr "rubrik" +msgid "sem&icolons" +msgstr "sem&ikolon" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:624 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170 +#: rc.cpp:270 #, no-c-format -msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit" -msgstr "&Spara ordförråd automatiskt vid stängning och avslutning" +msgid "Split translations at semicolons" +msgstr "Dela översättningar vid semikolon" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:636 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173 +#: rc.cpp:273 #, no-c-format -msgid "Allow automatic saving of your work" -msgstr "Tillåt att ditt arbete sparas automatiskt" +msgid "" +"When this options is enabled, translations that have not been split at periods " +"or colons will be split at semicolons if they have any." +msgstr "" +"När det här alternativet är aktiverat, delas översättningar vid semikolon om de " +"har några och om de inte redan har delats vid punkter eller kolon." -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33 -#: rc.cpp:630 rc.cpp:639 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192 +#: rc.cpp:276 #, no-c-format -msgid "Your work will be automatically saved if you check this option" -msgstr "Ditt arbete sparas automatiskt om du markerar det här alternativet" +msgid "co&mmas" +msgstr "kommate&cken" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41 -#: rc.cpp:633 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195 +#: rc.cpp:279 #, no-c-format -msgid "&Create a backup every" -msgstr "Skapa säkerhetskopia var" +msgid "Split translations at commas" +msgstr "Dela översättningar vid kommatecken" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66 -#: rc.cpp:642 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198 +#: rc.cpp:282 #, no-c-format -msgid "minutes" -msgstr "minuter" +msgid "" +"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, " +"colons or semicolons will be split at commas if they have any." +msgstr "" +"När det här alternativet är aktiverat, delas översättningar vid kommatecken om " +"de har några och om de inte redan har delats vid punkter, kolon eller " +"semikolon." -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77 -#: rc.cpp:645 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209 +#: rc.cpp:285 #, no-c-format -msgid "Smart a&ppending" -msgstr "Smart &tillägg" +msgid "co&lons" +msgstr "ko&lon" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80 -#: rc.cpp:648 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212 +#: rc.cpp:288 #, no-c-format -msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly" -msgstr "Om markerad, dyker inmatningsdialogrutan upprepade gånger" +msgid "Split translations at colons" +msgstr "Dela översättningar vid kolon" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83 -#: rc.cpp:651 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215 +#: rc.cpp:291 #, no-c-format msgid "" -"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry " -"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding " -"translations. Afterwards you proceed with the next original and its " -"translations until you stop by pressing the ESC key." +"When this options is enabled, translations that have not been split at periods " +"will be split at colons if they have any." msgstr "" -"Om den här funktionen är aktiverad, visas inmatningsdialogrutan upprepade " -"gånger. Efter originalet först har matats in, måste du skriva in motsvarande " -"översättningar. Därefter kan du fortsätta med nästa original och dess " -"översättningar, tills du stoppar genom att trycka på tangenten Esc." +"När det här alternativet är aktiverat, delas översättningar vid kolon om de har " +"några och om de inte redan har delats vid punkter." -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91 -#: rc.cpp:654 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226 +#: rc.cpp:294 #, no-c-format -msgid "Appl&y changes without asking" -msgstr "V&erkställ ändringar utan att fråga" +msgid "Enable S&how More button" +msgstr "Aktivera knappen &Visa mer" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94 -#: rc.cpp:657 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229 +#: rc.cpp:297 #, no-c-format -msgid "Your changes will be applied automatically." -msgstr "Dina ändringar verkställs automatiskt." +msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen" +msgstr "Aktivera knappen Visa mer i slumpmässig fråga" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97 -#: rc.cpp:660 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232 +#: rc.cpp:300 #, no-c-format msgid "" -"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be " -"applied automatically." +"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow " +"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, " +"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it." msgstr "" -"Om markerad, frågar inte någon dialogruta dig om du verkligen vill göra " -"ändringen, utan den verkställs automatiskt." +"När det här är markerat kommer du att kunna använda knappen Visa mer, som låter " +"dig se nästa bokstav i svaret på frågan. Om det inte är markerat, aktiveras " +"inte knappen Visa mer, och du kan inte använda den." -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105 -#: rc.cpp:663 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324 +#: rc.cpp:309 #, no-c-format -msgid "Column Resizing" -msgstr "Storleksändring för kolumner" +msgid "Time Per Query" +msgstr "Tid per fråga" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119 -#: rc.cpp:666 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358 +#: rc.cpp:312 #, no-c-format -msgid "A&utomatic" -msgstr "A&utomatisk" +msgid "&Show solution" +msgstr "Vi&sa lösning" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122 -#: rc.cpp:669 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369 +#: rc.cpp:315 #, no-c-format -msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns" -msgstr "Kvoctrain bestämmer hur kolumners storlek ändras" +msgid "&No time limitation" +msgstr "I&ngen tidsgräns" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125 -#: rc.cpp:672 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375 +#: rc.cpp:318 #, no-c-format -msgid "" -"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson " -"names, which is half the size of the others. The second column, which contains " -"the picture that describes the state of the row, has a fixed width." -msgstr "" -"Kvoctrain gör alla kolumner lika breda, utom den längst till vänster med " -"lektionsnamnen som har halva storleken jämfört med de övriga. Den andra " -"kolumnen som innehåller ikonen som beskriver radens tillstånd har en fast " -"bredd." +msgid "Check this if you do not want any time limitation per query." +msgstr "Markera det här om du inte vill ha någon tidsgräns per fråga." -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133 -#: rc.cpp:675 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378 +#: rc.cpp:321 #, no-c-format -msgid "P&ercentage" -msgstr "Pro¢värde" +msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query" +msgstr "När det här är markerat finns det ingen tidsgräns per fråga" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136 -#: rc.cpp:678 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386 +#: rc.cpp:324 #, no-c-format -msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to." -msgstr "" -"Kolumnerna ändrar storlek med samma faktor som fönstrets storlek ändras." +msgid "&Continue after timeout" +msgstr "Fo&rtsätt efter tiden gått ut" -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139 -#: rc.cpp:681 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404 +#: rc.cpp:327 #, no-c-format -msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window" +msgid "Ma&x. time (s):" +msgstr "&Maximal tid (s):" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "S&how remaining time" +msgstr "&Visa återstående tid" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time." +msgstr "Om markerat, aktiveras en förloppsstapel för att visa återstående tid." + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429 +#: rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining " +"time for each query." msgstr "" -"Om det här är markerat, ändras kolumnernas storlek lika mycket som fönstrets" +"Markera den här knappen om du vill aktivera en förloppsstapel för att visa " +"återstående tid för varje fråga." -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147 -#: rc.cpp:684 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460 +#: rc.cpp:339 #, no-c-format -msgid "&Fixed" -msgstr "&Fast" +msgid "Set the maximum time allowed per query." +msgstr "Ange maximal tid som tillåts per fråga." -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150 -#: rc.cpp:687 +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463 +#: rc.cpp:342 #, no-c-format -msgid "There is no resizing of the columns" -msgstr "Ingen ändring av kolumnernas storlek görs" +msgid "" +"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. " +"Set here the maximum time you want to allow per query." +msgstr "" +"Du kan ställa in en tidsgräns som Kvoctrain tilldelar dig för att komma ihåg " +"rätt svar. Ställ in den maximala tiden du vill tillåta per fråga." -#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153 -#: rc.cpp:690 +#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83 +#: rc.cpp:354 #, no-c-format -msgid "When checked, the columns are not resized" -msgstr "Om markerad, sker ingen ändring av kolumnernas storlek" +msgid "E&xpiring" +msgstr "&Utgångstid" + +#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104 +#: rc.cpp:357 +#, no-c-format +msgid "Bl&ocking" +msgstr "Bloc&kering" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:693 +#: rc.cpp:372 #, no-c-format msgid "Available Languages" msgstr "Tillgängliga språk" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 50 -#: rc.cpp:699 +#: rc.cpp:378 #, no-c-format msgid "Delete the selected language" msgstr "Ta bort markerat språk" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 53 -#: rc.cpp:702 +#: rc.cpp:381 #, no-c-format msgid "By clicking on this button you can delete the selected language." msgstr "Genom att klicka på den här knappen kan du ta bort markerat språk." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 69 -#: rc.cpp:705 +#: rc.cpp:384 #, no-c-format msgid "Alternative language code" msgstr "Alternativ språkkod" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72 -#: rc.cpp:708 +#: rc.cpp:387 #, no-c-format msgid "" "An alternative language code is set here but you can change it if you want" msgstr "En alternativ språkkod anges här, och du kan ändra den om du vill" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88 -#: rc.cpp:711 +#: rc.cpp:390 #, no-c-format msgid "Your own description of the language code." msgstr "Din egen beskrivning av språkkoden." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 91 -#: rc.cpp:714 +#: rc.cpp:393 #, no-c-format msgid "" "A description of the language is written here and you can modify it if you " @@ -3941,14 +3849,14 @@ msgid "" msgstr "En beskrivning av språket ges här, och du kan ändra den om du vill." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 99 -#: rc.cpp:717 rc.cpp:729 +#: rc.cpp:396 rc.cpp:408 #, no-c-format msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one." msgstr "" "Välj ett språk, eller använd Lägg till en ny språkkod för att lägga till ett." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 102 -#: rc.cpp:720 rc.cpp:732 +#: rc.cpp:399 rc.cpp:411 #, no-c-format msgid "" "You can select a language with the drop down box or use the Add New Language " @@ -3958,13 +3866,13 @@ msgstr "" "till en ny språkkod nedan för att lägga till ett." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 113 -#: rc.cpp:723 +#: rc.cpp:402 #, no-c-format msgid "The flag representing the language" msgstr "Flaggan representerar språket" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 116 -#: rc.cpp:726 +#: rc.cpp:405 #, no-c-format msgid "" "The default flag representing the language is set here but you can choose " @@ -3974,19 +3882,19 @@ msgstr "" "annan bild genom att klicka på knappen." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 143 -#: rc.cpp:735 +#: rc.cpp:414 #, no-c-format msgid "Language c&ode:" msgstr "&Språkkod:" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 149 -#: rc.cpp:738 rc.cpp:774 +#: rc.cpp:417 rc.cpp:453 #, no-c-format msgid "You can assign a language to each column" msgstr "Du kan tilldela ett språk till varje kolumn" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 152 -#: rc.cpp:741 rc.cpp:777 +#: rc.cpp:420 rc.cpp:456 #, no-c-format msgid "" "Each column can be assigned a language. This is internally done with the usual " @@ -3996,19 +3904,19 @@ msgstr "" "internationella språkkoderna." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 160 -#: rc.cpp:744 +#: rc.cpp:423 #, no-c-format msgid "Alte&rnative code:" msgstr "Alte&rnativ kod:" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 166 -#: rc.cpp:747 +#: rc.cpp:426 #, no-c-format msgid "Select a second language code if necessary" msgstr "Välj en andra språkkod om nödvändigt" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 169 -#: rc.cpp:750 +#: rc.cpp:429 #, no-c-format msgid "" "Sometimes it may be useful to have a second language code because some " @@ -4018,19 +3926,19 @@ msgstr "" "har den vanliga korta koden och en eller två längre koder." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 177 -#: rc.cpp:753 +#: rc.cpp:432 #, no-c-format msgid "Lang&uage name:" msgstr "Språk&namn:" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 183 -#: rc.cpp:756 +#: rc.cpp:435 #, no-c-format msgid "Describe the language in your own terms." msgstr "Beskriv språket med egna ord." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 186 -#: rc.cpp:759 +#: rc.cpp:438 #, no-c-format msgid "" "Here you can give the language code a descriptive name in your own language " @@ -4040,49 +3948,49 @@ msgstr "" "knapparna i huvudfönstret. " #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 194 -#: rc.cpp:762 +#: rc.cpp:441 #, no-c-format msgid "&Picture:" msgstr "B&ild:" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200 -#: rc.cpp:765 +#: rc.cpp:444 #, no-c-format msgid "Set a picture for the language" msgstr "Ange en bild för språket" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203 -#: rc.cpp:768 +#: rc.cpp:447 #, no-c-format msgid "Choose a picture to represent the language above." msgstr "Välj en bild som representerar språket ovan." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219 -#: rc.cpp:771 +#: rc.cpp:450 #, no-c-format msgid "Keyboard layout:" msgstr "Tangentbordslayout:" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238 -#: rc.cpp:780 +#: rc.cpp:459 #, no-c-format msgid "Add New Language Code" msgstr "Lägg till en ny språkkod" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255 -#: rc.cpp:783 +#: rc.cpp:462 #, no-c-format msgid "Add Language Data From &TDE Database" msgstr "Lägg till språk&data från TDE:s databas" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258 -#: rc.cpp:786 +#: rc.cpp:465 #, no-c-format msgid "Obtains the language choices from the TDE database" msgstr "Hämtar språkval från TDE:s databas" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261 -#: rc.cpp:789 +#: rc.cpp:468 #, no-c-format msgid "" "Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are " @@ -4094,25 +4002,19 @@ msgstr "" "till din personliga lista, ordnade enligt land." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269 -#: rc.cpp:792 +#: rc.cpp:471 #, no-c-format msgid "Add Language Data From ISO639-&1" msgstr "Lägg till språkdata från ISO639-&1" -#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 272 -#: rc.cpp:795 rc.cpp:990 -#, no-c-format -msgid "Alt+1" -msgstr "Alt+1" - #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275 -#: rc.cpp:798 +#: rc.cpp:477 #, no-c-format msgid "List of languages covered by ISO639-1" msgstr "Lista över språk som täcks av ISO 639-1" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278 -#: rc.cpp:801 +#: rc.cpp:480 #, no-c-format msgid "" "Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are " @@ -4122,19 +4024,19 @@ msgstr "" "språkkoder som täcks av \"ISO639-1\"" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286 -#: rc.cpp:804 +#: rc.cpp:483 #, no-c-format msgid "&Add" msgstr "&Lägg till" #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289 -#: rc.cpp:807 +#: rc.cpp:486 #, no-c-format msgid "Allow addition of the language you typed." msgstr "Låter dig lägga till språket du skrev in." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292 -#: rc.cpp:810 +#: rc.cpp:489 #, no-c-format msgid "" "This button becomes available when you type a language code in the field." @@ -4142,13 +4044,13 @@ msgstr "" "Den här knappen blir tillgänglig när du skriver in en språkkod i fältet." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308 -#: rc.cpp:813 +#: rc.cpp:492 #, no-c-format msgid "Type your language code if you know it." msgstr "Skriv in din språkkod om du känner till den." #. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311 -#: rc.cpp:816 +#: rc.cpp:495 #, no-c-format msgid "" "Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to " @@ -4157,561 +4059,659 @@ msgstr "" "Skriv in din språkkod om du känner till den, eller använd en av de två " "knapparna nedan för att välja en språkkod." -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30 -#: rc.cpp:819 +#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82 +#: rc.cpp:507 #, no-c-format -msgid "&Use alternative learning method" -msgstr "An&vänd alternativ inlärningsmetod" +msgid "file.kvtml" +msgstr "fil.kvtml" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33 -#: rc.cpp:822 +#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98 +#: rc.cpp:510 #, no-c-format -msgid "Use the Leitner learning method" -msgstr "Använd Leitners inlärningsmetod" +msgid "title" +msgstr "rubrik" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36 -#: rc.cpp:825 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53 +#: rc.cpp:513 #, no-c-format -msgid "" -"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires " -"you to answer correctly to each question 4 times in a row. " -msgstr "" -"Genom att markera detta använder du Leitners inlärningsmetod, vilket kräver att " -"du svarar rätt på varje fråga fyra gånger i rad. " +msgid "G&rade:" +msgstr "Bet&yg:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44 -#: rc.cpp:828 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64 +#: rc.cpp:516 #, no-c-format -msgid "S&wap direction randomly" -msgstr "B&yt riktning slumpmässigt" +msgid "&Bad count:" +msgstr "F&elaktigt antal:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52 -#: rc.cpp:831 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75 +#: rc.cpp:519 #, no-c-format -msgid "Random Query Options" -msgstr "Inställningar av slumpmässig fråga" +msgid "Last q&uery:" +msgstr "&Senaste fråga:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66 -#: rc.cpp:834 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119 +#: rc.cpp:522 #, no-c-format -msgid "&Enable suggestion lists" -msgstr "Aktiv&era förslagslistor" +msgid "Word t&ype:" +msgstr "Or&dtyp:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69 -#: rc.cpp:837 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140 +#: rc.cpp:525 #, no-c-format -msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions" -msgstr "Om markerad, visas en lista med förslag när F5 eller F6 trycks" +msgid "Query c&ount:" +msgstr "F&rågeantal:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72 -#: rc.cpp:840 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167 +#: rc.cpp:528 #, no-c-format -msgid "" -"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or " -"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you " -"typed." -msgstr "" -"När det här alternativet är aktiverat kan du skriva in en del av ett svar, och " -"därefter trycka på F5 eller F6 för att få en lista med översättningar som " -"börjar med eller innehåller texten du skrev." +msgid "&All" +msgstr "A&lla" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83 -#: rc.cpp:843 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191 +#: rc.cpp:531 #, no-c-format -msgid "Split &translations" -msgstr "Dela översä&ttningar" +msgid "&None" +msgstr "I&nga" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86 -#: rc.cpp:846 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199 +#: rc.cpp:534 #, no-c-format -msgid "Split translations and show multiple answer fields" -msgstr "Dela översättningar och visa flera svarsfält" +msgid "Selected lessons:" +msgstr "Valda lektioner:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89 -#: rc.cpp:849 +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 257 +#: rc.cpp:540 rc.cpp:771 #, no-c-format -msgid "" -"When this options is enabled, the program will split translations into several " -"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of " -"them. This is useful for example when a word has several meanings that have " -"different translations in the other language." -msgstr "" -"När det här alternativet är aktiverat, delar programmet översättningar i flera " -"delar, visar flera svarsfält, och du måste besvara vart och ett av dem. Det är " -"till exempel användbart när ett ord har flera betydelser, med olika " -"översättningar i det andra språket." +msgid "&Lesson:" +msgstr "Le&ktion:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97 -#: rc.cpp:852 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27 +#: rc.cpp:543 #, no-c-format -msgid "Maximum number of &fields:" -msgstr "Maximalt antal &fält:" +msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit" +msgstr "&Spara ordförråd automatiskt vid stängning och avslutning" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103 -#: rc.cpp:855 rc.cpp:918 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30 +#: rc.cpp:546 rc.cpp:555 #, no-c-format -msgid "Maximum number of fields to split translations into" -msgstr "Maximalt antal fält som översättningar ska delas i" +msgid "Allow automatic saving of your work" +msgstr "Tillåt att ditt arbete sparas automatiskt" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106 -#: rc.cpp:858 rc.cpp:921 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33 +#: rc.cpp:549 rc.cpp:558 +#, no-c-format +msgid "Your work will be automatically saved if you check this option" +msgstr "Ditt arbete sparas automatiskt om du markerar det här alternativet" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41 +#: rc.cpp:552 +#, no-c-format +msgid "&Create a backup every" +msgstr "Skapa säkerhetskopia var" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66 +#: rc.cpp:561 +#, no-c-format +msgid "minutes" +msgstr "minuter" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77 +#: rc.cpp:564 +#, no-c-format +msgid "Smart a&ppending" +msgstr "Smart &tillägg" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80 +#: rc.cpp:567 +#, no-c-format +msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly" +msgstr "Om markerad, dyker inmatningsdialogrutan upprepade gånger" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83 +#: rc.cpp:570 #, no-c-format msgid "" -"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting " -"translations, the program will only split into this many parts, and the last " -"part will contain the rest of the translation." +"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry " +"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding " +"translations. Afterwards you proceed with the next original and its " +"translations until you stop by pressing the ESC key." msgstr "" -"Skriv in maximalt antal svarsfält du vill ha. När översättningar delas, delar " -"programmet bara i så här många delar, och den sista delen innehåller återstoden " -"av översättningen." +"Om den här funktionen är aktiverad, visas inmatningsdialogrutan upprepade " +"gånger. Efter originalet först har matats in, måste du skriva in motsvarande " +"översättningar. Därefter kan du fortsätta med nästa original och dess " +"översättningar, tills du stoppar genom att trycka på tangenten Esc." -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117 -#: rc.cpp:861 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91 +#: rc.cpp:573 #, no-c-format -msgid "Enable I Know &button" -msgstr "Aktivera knappen Jag &kan det" +msgid "Appl&y changes without asking" +msgstr "V&erkställ ändringar utan att fråga" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120 -#: rc.cpp:864 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94 +#: rc.cpp:576 #, no-c-format -msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen" -msgstr "Aktivera knappen Jag kan det i slumpmässig fråga" +msgid "Your changes will be applied automatically." +msgstr "Dina ändringar verkställs automatiskt." -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123 -#: rc.cpp:867 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97 +#: rc.cpp:579 #, no-c-format msgid "" -"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell " -"the query that you know the result without writing it or having it checked. " -"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not " -"be available." +"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be " +"applied automatically." msgstr "" -"Om det här är markerat, kommer knappen Jag kan det vara tillgänglig. Den låter " -"dig tala om att du kan svaret på frågan utan att skriva in det eller markera " -"det. Den är normalt tillgänglig, men om du avmarkerar det här kommer inte " -"knappen Jag kan det vara tillgänglig." +"Om markerad, frågar inte någon dialogruta dig om du verkligen vill göra " +"ändringen, utan den verkställs automatiskt." -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139 -#: rc.cpp:870 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105 +#: rc.cpp:582 #, no-c-format -msgid "at" -msgstr "vid" +msgid "Column Resizing" +msgstr "Storleksändring för kolumner" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150 -#: rc.cpp:873 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119 +#: rc.cpp:585 #, no-c-format -msgid "pe&riods" -msgstr "p&unkter" +msgid "A&utomatic" +msgstr "A&utomatisk" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153 -#: rc.cpp:876 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122 +#: rc.cpp:588 #, no-c-format -msgid "Split translations at periods" -msgstr "Dela översättningar vid punkter" +msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns" +msgstr "Kvoctrain bestämmer hur kolumners storlek ändras" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156 -#: rc.cpp:879 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125 +#: rc.cpp:591 #, no-c-format msgid "" -"When this options is enabled, translations will be split at periods if they " -"have any (except any trailing periods that will be removed)." +"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson " +"names, which is half the size of the others. The second column, which contains " +"the picture that describes the state of the row, has a fixed width." msgstr "" -"När det här alternativet är aktiverat, delas översättningar vid punkter om de " -"har några (utom eventuella avslutande punkter som tas bort)." +"Kvoctrain gör alla kolumner lika breda, utom den längst till vänster med " +"lektionsnamnen som har halva storleken jämfört med de övriga. Den andra " +"kolumnen som innehåller ikonen som beskriver radens tillstånd har en fast " +"bredd." -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167 -#: rc.cpp:882 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133 +#: rc.cpp:594 #, no-c-format -msgid "sem&icolons" -msgstr "sem&ikolon" +msgid "P&ercentage" +msgstr "Pro¢värde" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170 -#: rc.cpp:885 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136 +#: rc.cpp:597 #, no-c-format -msgid "Split translations at semicolons" -msgstr "Dela översättningar vid semikolon" +msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to." +msgstr "" +"Kolumnerna ändrar storlek med samma faktor som fönstrets storlek ändras." -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173 -#: rc.cpp:888 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139 +#: rc.cpp:600 #, no-c-format -msgid "" -"When this options is enabled, translations that have not been split at periods " -"or colons will be split at semicolons if they have any." +msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window" msgstr "" -"När det här alternativet är aktiverat, delas översättningar vid semikolon om de " -"har några och om de inte redan har delats vid punkter eller kolon." +"Om det här är markerat, ändras kolumnernas storlek lika mycket som fönstrets" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192 -#: rc.cpp:891 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147 +#: rc.cpp:603 #, no-c-format -msgid "co&mmas" -msgstr "kommate&cken" +msgid "&Fixed" +msgstr "&Fast" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195 -#: rc.cpp:894 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150 +#: rc.cpp:606 #, no-c-format -msgid "Split translations at commas" -msgstr "Dela översättningar vid kommatecken" +msgid "There is no resizing of the columns" +msgstr "Ingen ändring av kolumnernas storlek görs" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198 -#: rc.cpp:897 +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153 +#: rc.cpp:609 #, no-c-format -msgid "" -"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, " -"colons or semicolons will be split at commas if they have any." -msgstr "" -"När det här alternativet är aktiverat, delas översättningar vid kommatecken om " -"de har några och om de inte redan har delats vid punkter, kolon eller " -"semikolon." +msgid "When checked, the columns are not resized" +msgstr "Om markerad, sker ingen ändring av kolumnernas storlek" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209 -#: rc.cpp:900 +#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27 +#: rc.cpp:612 #, no-c-format -msgid "co&lons" -msgstr "ko&lon" +msgid "N&ame:" +msgstr "Na&mn:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212 -#: rc.cpp:903 +#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70 +#: rc.cpp:618 #, no-c-format -msgid "Split translations at colons" -msgstr "Dela översättningar vid kolon" +msgid "&Load" +msgstr "&Ladda" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215 -#: rc.cpp:906 +#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86 +#: rc.cpp:621 #, no-c-format -msgid "" -"When this options is enabled, translations that have not been split at periods " -"will be split at colons if they have any." -msgstr "" -"När det här alternativet är aktiverat, delas översättningar vid kolon om de har " -"några och om de inte redan har delats vid punkter." +msgid "&New" +msgstr "&Ny" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226 -#: rc.cpp:909 +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49 +#: rc.cpp:630 #, no-c-format -msgid "Enable S&how More button" -msgstr "Aktivera knappen &Visa mer" +msgid "Additional Properties" +msgstr "Ytterligare egenskaper" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229 -#: rc.cpp:912 +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123 +#: rc.cpp:633 #, no-c-format -msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen" -msgstr "Aktivera knappen Visa mer i slumpmässig fråga" +msgid "S&ynonyms:" +msgstr "S&ynonymer:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232 -#: rc.cpp:915 +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134 +#: rc.cpp:636 #, no-c-format -msgid "" -"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow " -"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, " -"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it." -msgstr "" -"När det här är markerat kommer du att kunna använda knappen Visa mer, som låter " -"dig se nästa bokstav i svaret på frågan. Om det inte är markerat, aktiveras " -"inte knappen Visa mer, och du kan inte använda den." +msgid "Ant&onyms:" +msgstr "Mo&tsatsord:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324 -#: rc.cpp:924 +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145 +#: rc.cpp:639 #, no-c-format -msgid "Time Per Query" -msgstr "Tid per fråga" +msgid "E&xample:" +msgstr "E&xempel:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358 -#: rc.cpp:927 +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 156 +#: rc.cpp:642 rc.cpp:825 rc.cpp:1188 #, no-c-format -msgid "&Show solution" -msgstr "Vi&sa lösning" +msgid "&Remark:" +msgstr "Anmä&rkning:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369 -#: rc.cpp:930 +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167 +#: rc.cpp:645 #, no-c-format -msgid "&No time limitation" -msgstr "I&ngen tidsgräns" +msgid "&Paraphrase:" +msgstr "Oms&krivning:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375 -#: rc.cpp:933 +#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:651 #, no-c-format -msgid "Check this if you do not want any time limitation per query." -msgstr "Markera det här om du inte vill ha någon tidsgräns per fråga." +msgid "Suggestions for Multiple Choice" +msgstr "Förslag för flervalsfråga" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378 -#: rc.cpp:936 +#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 58 +#: rc.cpp:654 rc.cpp:906 #, no-c-format -msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query" -msgstr "När det här är markerat finns det ingen tidsgräns per fråga" +msgid "&1:" +msgstr "&1:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386 -#: rc.cpp:939 +#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 77 +#: rc.cpp:657 rc.cpp:900 #, no-c-format -msgid "&Continue after timeout" -msgstr "Fo&rtsätt efter tiden gått ut" +msgid "&2:" +msgstr "&2:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404 -#: rc.cpp:942 +#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 96 +#: rc.cpp:660 rc.cpp:903 #, no-c-format -msgid "Ma&x. time (s):" -msgstr "&Maximal tid (s):" +msgid "&3:" +msgstr "&3:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423 -#: rc.cpp:945 +#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 180 +#: rc.cpp:663 rc.cpp:909 #, no-c-format -msgid "S&how remaining time" -msgstr "&Visa återstående tid" +msgid "&4:" +msgstr "&4:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426 -#: rc.cpp:948 +#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 199 +#: rc.cpp:666 rc.cpp:912 #, no-c-format -msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time." -msgstr "Om markerat, aktiveras en förloppsstapel för att visa återstående tid." +msgid "&5:" +msgstr "&5:" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429 -#: rc.cpp:951 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:672 #, no-c-format -msgid "" -"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining " -"time for each query." -msgstr "" -"Markera den här knappen om du vill aktivera en förloppsstapel för att visa " -"återstående tid för varje fråga." +msgid "Conjugation of Verbs" +msgstr "Böjning av verb" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460 -#: rc.cpp:954 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 71 +#: rc.cpp:675 rc.cpp:1146 #, no-c-format -msgid "Set the maximum time allowed per query." -msgstr "Ange maximal tid som tillåts per fråga." +msgid "C&ommon" +msgstr "Gemensam" -#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463 -#: rc.cpp:957 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 105 +#: rc.cpp:678 rc.cpp:1161 #, no-c-format -msgid "" -"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. " -"Set here the maximum time you want to allow per query." -msgstr "" -"Du kan ställa in en tidsgräns som Kvoctrain tilldelar dig för att komma ihåg " -"rätt svar. Ställ in den maximala tiden du vill tillåta per fråga." +msgid "&Common" +msgstr "Gemensam" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35 -#: rc.cpp:960 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 121 +#: rc.cpp:681 rc.cpp:1137 #, no-c-format -msgid "&Table font:" -msgstr "&Tabellteckensnitt:" +msgid "&1. Person:" +msgstr "Fö&rsta person:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51 -#: rc.cpp:963 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 132 +#: rc.cpp:684 rc.cpp:1119 #, no-c-format -msgid "&IPA font:" -msgstr "&IPA-teckensnitt:" +msgid "&Female:" +msgstr "&Femininum:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70 -#: rc.cpp:966 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 143 +#: rc.cpp:687 rc.cpp:1164 #, no-c-format -msgid "Grade Colors" -msgstr "Betygsfärger" +msgid "Singular" +msgstr "Singularis" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171 -#: rc.cpp:981 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177 +#: rc.cpp:690 #, no-c-format -msgid "&N" -msgstr "&N" +msgid "&3. Person:" +msgstr "&Tredje person:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187 -#: rc.cpp:984 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 257 +#: rc.cpp:693 rc.cpp:1128 #, no-c-format -msgid "Not &queried:" -msgstr "Inte &tillfrågad:" +msgid "&Neutral:" +msgstr "&Neutrum:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206 -#: rc.cpp:987 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 268 +#: rc.cpp:696 rc.cpp:1122 #, no-c-format -msgid "&1" -msgstr "&1" +msgid "&Male:" +msgstr "Mas&kulinum:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212 -#: rc.cpp:993 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 292 +#: rc.cpp:699 rc.cpp:1140 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 1" -msgstr "Färg för betyg 1" +msgid "&2. Person:" +msgstr "An&dra person:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215 -#: rc.cpp:996 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 303 +#: rc.cpp:702 rc.cpp:1158 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 1." -msgstr "Klicka här för att ändra färg för betyg 1." +msgid "Plural" +msgstr "Pluralis" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269 -#: rc.cpp:1005 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329 +#: rc.cpp:705 #, no-c-format -msgid "&2" -msgstr "&2" +msgid "&Tense:" +msgstr "Tem&pus:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272 -#: rc.cpp:1008 +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348 +#: rc.cpp:708 #, no-c-format -msgid "Alt+2" -msgstr "Alt+2" +msgid "Ne&xt" +msgstr "N&ästa" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275 -#: rc.cpp:1011 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113 +#: rc.cpp:717 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 2" -msgstr "Färg för betyg 2" +msgid "False fr&iend:" +msgstr "Lömska lik&heter:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278 -#: rc.cpp:1014 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124 +#: rc.cpp:720 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 2." -msgstr "Klicka här för att ändra färg för betyg 2." +msgid "&Grade:" +msgstr "Bet&yg:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313 -#: rc.cpp:1020 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137 +#: rc.cpp:723 #, no-c-format -msgid "&3" -msgstr "&3" +msgid "Last Query &Date" +msgstr "Senaste f&rågedatum" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316 -#: rc.cpp:1023 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204 +#: rc.cpp:726 #, no-c-format -msgid "Alt+3" -msgstr "Alt+3" +msgid "T&oday" +msgstr "I &dag" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319 -#: rc.cpp:1026 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212 +#: rc.cpp:729 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 3" -msgstr "Färg för betyg 3" +msgid "&Never" +msgstr "A&ldrig" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322 -#: rc.cpp:1029 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222 +#: rc.cpp:732 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 3." -msgstr "Klicka här för att ändra färg för betyg 3." +msgid "Query Counters" +msgstr "Frågeräknare" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338 -#: rc.cpp:1032 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239 +#: rc.cpp:735 #, no-c-format -msgid "&4" -msgstr "&4" +msgid "&Wrong:" +msgstr "&Fel:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341 -#: rc.cpp:1035 +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250 +#: rc.cpp:738 #, no-c-format -msgid "Alt+4" -msgstr "Alt+4" +msgid "&Altogether:" +msgstr "&Totalt:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344 -#: rc.cpp:1038 +#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:744 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 4" -msgstr "Färg för betyg 4" +msgid "Comparison of Adjectives" +msgstr "Komparering av adjektiv" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347 -#: rc.cpp:1041 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27 +#: rc.cpp:759 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 4." -msgstr "Klicka här för att ändra färg för betyg 4." +msgid "Invokes lesson input dialog" +msgstr "Visar inmatningsdialogrutan för lektioner" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363 -#: rc.cpp:1044 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52 +#: rc.cpp:762 #, no-c-format -msgid "&5" -msgstr "&5" +msgid "Common Properties" +msgstr "Allmänna egenskaper" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366 -#: rc.cpp:1047 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128 +#: rc.cpp:765 #, no-c-format -msgid "Alt+5" -msgstr "Alt+5" +msgid "&Expression:" +msgstr "Utt&ryck:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369 -#: rc.cpp:1050 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139 +#: rc.cpp:768 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 5" -msgstr "Färg för betyg 5" +msgid "&Pronunciation:" +msgstr "Utta&l:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372 -#: rc.cpp:1053 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184 +#: rc.cpp:777 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 5." -msgstr "Klicka här för att ändra färg för betyg 5." +msgid "Invokes input dialog for lessons" +msgstr "Visar inmatningsdialogrutan för lektioner" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388 -#: rc.cpp:1056 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215 +#: rc.cpp:783 #, no-c-format -msgid "&6" -msgstr "&6" +msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet" +msgstr "Visar en dialogruta med tecken från det fonetiska alfabetet" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391 -#: rc.cpp:1059 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225 +#: rc.cpp:786 #, no-c-format -msgid "Alt+6" -msgstr "Alt+6" +msgid "T&ype" +msgstr "T&yp" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394 -#: rc.cpp:1062 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272 +#: rc.cpp:789 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 6" -msgstr "Färg för betyg 6" +msgid "&Subtype:" +msgstr "Un&dertyp:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397 -#: rc.cpp:1065 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319 +#: rc.cpp:795 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 6." -msgstr "Klicka här för att ändra färg för betyg 6." +msgid "Invokes input dialog for word types" +msgstr "Visar inmatningsdialogrutan för ordtyper" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413 -#: rc.cpp:1068 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377 +#: rc.cpp:804 #, no-c-format -msgid "&7" -msgstr "&7" +msgid "Invokes input dialog for usage labels" +msgstr "Visar inmatningsdialogrutan för användningsbeskrivningar" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416 -#: rc.cpp:1071 +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458 +#: rc.cpp:807 #, no-c-format -msgid "Alt+7" -msgstr "Alt+7" +msgid "Acti&ve" +msgstr "Ak&tiv" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419 -#: rc.cpp:1074 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40 +#: rc.cpp:810 #, no-c-format -msgid "Color for the grade 7" -msgstr "Färg för betyg 7" +msgid "Enter the correct translation:" +msgstr "Ange den korrekta översättningen:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422 -#: rc.cpp:1077 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56 +#: rc.cpp:813 #, no-c-format -msgid "Click here to change the color for grade 7." -msgstr "Klicka här för att ändra färg för betyg 7." +msgid "Original Expression" +msgstr "Originaluttryck" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430 -#: rc.cpp:1080 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129 +#: rc.cpp:828 #, no-c-format -msgid "&Use colors" -msgstr "Använd &färger" +msgid "T&ype:" +msgstr "T&yp:" -#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433 -#: rc.cpp:1083 rc.cpp:1086 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137 +#: rc.cpp:831 #, no-c-format -msgid "" -"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is " -"checked, the colors below will be chosen." -msgstr "" -"Om det här inte är markerat, får du bara svart-vitt för betygen. Om det är " -"markerat, väljs färgerna nedan." +msgid "&False friend:" +msgstr "&Lömsk likhet:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33 +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251 +#: rc.cpp:834 rc.cpp:885 rc.cpp:939 rc.cpp:984 rc.cpp:999 rc.cpp:1068 +#, no-c-format +msgid "&Verify" +msgstr "&Verifiera" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267 +#: rc.cpp:837 rc.cpp:981 +#, no-c-format +msgid "Show &More" +msgstr "Visa &mer" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283 +#: rc.cpp:840 rc.cpp:891 rc.cpp:933 rc.cpp:978 rc.cpp:1005 rc.cpp:1071 +#, no-c-format +msgid "Show &All" +msgstr "Visa &alla" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299 +#: rc.cpp:843 rc.cpp:894 rc.cpp:930 rc.cpp:1008 rc.cpp:1074 +#, no-c-format +msgid "&Do Not Know" +msgstr "Kan &inte" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315 +#: rc.cpp:846 rc.cpp:888 rc.cpp:936 rc.cpp:972 rc.cpp:1002 rc.cpp:1065 +#, no-c-format +msgid "I &Know It" +msgstr "Jag &kan det" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333 +#: rc.cpp:849 rc.cpp:873 rc.cpp:942 rc.cpp:960 rc.cpp:1011 rc.cpp:1077 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "Förlopp" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350 +#: rc.cpp:852 rc.cpp:879 rc.cpp:948 rc.cpp:966 rc.cpp:1017 rc.cpp:1083 +#, no-c-format +msgid "Time:" +msgstr "Tid:" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358 +#: rc.cpp:855 rc.cpp:876 rc.cpp:945 rc.cpp:963 rc.cpp:1014 rc.cpp:1080 +#, no-c-format +msgid "Count:" +msgstr "Antal:" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392 +#: rc.cpp:858 rc.cpp:882 rc.cpp:951 rc.cpp:969 rc.cpp:1020 rc.cpp:1086 +#, no-c-format +msgid "Cycle:" +msgstr "Cykel:" + +#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40 +#: rc.cpp:861 +#, no-c-format +msgid "Select the correct article for this noun:" +msgstr "Välj den riktiga artikeln för det här substantivet:" + +#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100 +#: rc.cpp:864 +#, no-c-format +msgid "&female" +msgstr "&femininum" + +#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108 +#: rc.cpp:867 +#, no-c-format +msgid "&male" +msgstr "&maskulinum" + +#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116 +#: rc.cpp:870 +#, no-c-format +msgid "&neutral" +msgstr "&neutrum" + +#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32 +#: rc.cpp:897 +#, no-c-format +msgid "Select the correct translation:" +msgstr "Välj den korrekta översättningen:" + +#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278 +#: rc.cpp:975 +#, no-c-format +msgid "Do &Not Know" +msgstr "Kan &inte" + +#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40 +#: rc.cpp:987 +#, no-c-format +msgid "Fill in the missing comparison expressions:" +msgstr "Fyll i de saknade jämförelseuttrycken:" + +#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40 +#: rc.cpp:1023 +#, no-c-format +msgid "Enter the correct conjugation forms." +msgstr "Ange de korrekta böjningsformerna:" + +#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61 +#: rc.cpp:1026 +#, no-c-format +msgid "Current tense is %1." +msgstr "Aktuell tempus är %1." + +#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283 +#: rc.cpp:1059 +#, no-c-format +msgid "Base form:" +msgstr "Grundform:" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33 #: rc.cpp:1092 #, no-c-format -msgid "Tense Descriptions" -msgstr "Tempusbeskrivningar" +msgid "Type Descriptions" +msgstr "Typbeskrivningar" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 75 -#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1191 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 75 +#: rc.cpp:1095 rc.cpp:1200 rc.cpp:1218 rc.cpp:1236 #, no-c-format msgid "&New..." msgstr "&Ny..." -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 91 -#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1194 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 91 +#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 rc.cpp:1239 #, no-c-format msgid "&Modify..." msgstr "Än&dra..." @@ -4776,59 +4776,59 @@ msgstr "Ma&skulinum:" msgid "Neu&tral:" msgstr "Neu&trum:" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33 #: rc.cpp:1170 #, no-c-format +msgid "Document Options" +msgstr "Dokumentinställningar" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50 +#: rc.cpp:1173 +#, no-c-format +msgid "Allo&w sorting" +msgstr "Till&åt sortering" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:1179 +#, no-c-format msgid "General Document Properties" msgstr "Allmänna dokumentegenskaper" #. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50 -#: rc.cpp:1173 +#: rc.cpp:1182 #, no-c-format msgid "&Title:" msgstr "R&ubrik:" #. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74 -#: rc.cpp:1176 +#: rc.cpp:1185 #, no-c-format msgid "&Authors:" msgstr "&Författare:" #. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96 -#: rc.cpp:1182 +#: rc.cpp:1191 #, no-c-format msgid "&License:" msgstr "Li&cens:" #. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:1188 +#: rc.cpp:1197 #, no-c-format msgid "Usage Labels" msgstr "Användningsbeteckningar" #. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:1206 +#: rc.cpp:1215 #, no-c-format msgid "Lesson Descriptions" msgstr "Lektionsbeskrivningar" -#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:1224 -#, no-c-format -msgid "Type Descriptions" -msgstr "Typbeskrivningar" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33 -#: rc.cpp:1242 -#, no-c-format -msgid "Document Options" -msgstr "Dokumentinställningar" - -#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50 -#: rc.cpp:1245 +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:1233 #, no-c-format -msgid "Allo&w sorting" -msgstr "Till&åt sortering" +msgid "Tense Descriptions" +msgstr "Tempusbeskrivningar" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kwordquiz.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kwordquiz.po index f344d61b4c7..8d3f98881f5 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kwordquiz.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/kwordquiz.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwordquiz\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-05 23:45+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" @@ -13,21 +13,71 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: dlgrc.cpp:22 -msgid "Rows & Columns" -msgstr "Rader och kolumner" +#. i18n: file prefeditorbase.ui line 22 +#: kwordquizprefs.cpp:50 rc.cpp:660 +#, no-c-format +msgid "Editor" +msgstr "Editor" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: kwordquizprefs.cpp:50 +msgid "Editor Settings" +msgstr "Editorinställningar" + +#. i18n: file kwordquizui.rc line 77 +#: kwordquizprefs.cpp:53 rc.cpp:18 rc.cpp:708 +#, no-c-format +msgid "Quiz" +msgstr "Prov" + +#: kwordquizprefs.cpp:53 +msgid "Quiz Settings" +msgstr "Provinställningar" + +#: kwordquizprefs.cpp:56 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stefan Asserhäll" +"Flashcard\n" +"Appearance" +msgstr "" +"Snabbkort\n" +"Utseende" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: kwordquizprefs.cpp:56 +msgid "Flashcard Appearance Settings" +msgstr "Inställningar för snabbkortens utseende" + +#: kwordquizprefs.cpp:59 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" +"Special\n" +"Characters" +msgstr "" +"Special-\n" +"tecken" + +#. i18n: file kwordquizui.rc line 89 +#: kwordquizprefs.cpp:59 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Special Characters" +msgstr "Specialtecken" + +#: kwqnewstuff.cpp:81 +msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Filen '%1' finns redan. Vill du skriva över den?" + +#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84 +msgid "Overwrite" +msgstr "Skriv över" + +#: kwqnewstuff.cpp:84 +msgid "Do Not Overwrite" +msgstr "Skriv inte över" + +#: kwqnewstuff.cpp:89 +msgid "" +"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n" +"<b>'%1'</b>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Den markerade filen laddas nu ner och sparas som\n" +"<b>'%1'</b>.</qt>" #: flashview.cpp:89 multipleview.cpp:129 qaview.cpp:160 msgid "Your answer was correct!" @@ -130,120 +180,6 @@ msgstr "Å&ngra Sortera" msgid "&Undo Shuffle" msgstr "Å&ngra Blanda" -#: wqlreader.cpp:62 -msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file" -msgstr "Det här verkar inte vara en (K)Wordquiz-fil" - -#: wqlreader.cpp:71 -msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x" -msgstr "Kwordquiz kan bara öppna filer skapade av Wordquiz 5.x" - -#: dlglanguage.cpp:26 -msgid "Column Titles" -msgstr "Kolumnrubriker" - -#. i18n: file prefeditorbase.ui line 22 -#: kwordquizprefs.cpp:50 rc.cpp:660 -#, no-c-format -msgid "Editor" -msgstr "Editor" - -#: kwordquizprefs.cpp:50 -msgid "Editor Settings" -msgstr "Editorinställningar" - -#. i18n: file kwordquizui.rc line 77 -#: kwordquizprefs.cpp:53 rc.cpp:18 rc.cpp:708 -#, no-c-format -msgid "Quiz" -msgstr "Prov" - -#: kwordquizprefs.cpp:53 -msgid "Quiz Settings" -msgstr "Provinställningar" - -#: kwordquizprefs.cpp:56 -msgid "" -"Flashcard\n" -"Appearance" -msgstr "" -"Snabbkort\n" -"Utseende" - -#: kwordquizprefs.cpp:56 -msgid "Flashcard Appearance Settings" -msgstr "Inställningar för snabbkortens utseende" - -#: kwordquizprefs.cpp:59 -msgid "" -"Special\n" -"Characters" -msgstr "" -"Special-\n" -"tecken" - -#. i18n: file kwordquizui.rc line 89 -#: kwordquizprefs.cpp:59 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Special Characters" -msgstr "Specialtecken" - -#: kwordquizdoc.cpp:110 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Den aktuella filen har ändrats.\n" -"Vill du spara den?" - -#: kwordquizdoc.cpp:165 -msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>" -msgstr "<qt>Kan inte öppna filen<br><b>%1</b></qt>" - -#: kwordquizdoc.cpp:335 -msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>" -msgstr "<qt>Kan inte skriva till filen<br><b>%1</b></qt>" - -#: dlgsort.cpp:24 -msgid "Sort" -msgstr "Sortera" - -#: wqprintdialogpage.cpp:31 -msgid "Vocabulary Options" -msgstr "Ordförrådsalternativ" - -#: wqprintdialogpage.cpp:35 -msgid "Select Type of Printout" -msgstr "Välj typ av utskrift" - -#: wqprintdialogpage.cpp:42 -msgid "Vocabulary &list" -msgstr "Ordförråds&lista" - -#: wqprintdialogpage.cpp:44 -msgid "Vocabulary e&xam" -msgstr "Ordförråds&prov" - -#: wqprintdialogpage.cpp:46 -msgid "&Flashcards" -msgstr "&Snabbkort" - -#: wqprintdialogpage.cpp:50 -msgid "Specify type of printout to make" -msgstr "Ange typ av utskrift som ska göras" - -#: wqprintdialogpage.cpp:51 -msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor" -msgstr "Välj för att skriva ut ordförrådet som det visas i editorn" - -#: wqprintdialogpage.cpp:52 -msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam" -msgstr "Välj för att skriva ut ordförrådet som ett ordförrådsprov" - -#: wqprintdialogpage.cpp:53 -msgid "Select to print flashcards" -msgstr "Välj för att skriva ut snabbkort" - #. i18n: file kwordquizui.rc line 16 #: rc.cpp:3 #, no-c-format @@ -1467,51 +1403,122 @@ msgstr "" "Katalogen där nerladdade ordförråd normalt sparas (i förhållande till " "hemkatalogen)" -#: kwqnewstuff.cpp:81 -msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "Filen '%1' finns redan. Vill du skriva över den?" +#: main.cpp:24 +msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program" +msgstr "Ett kraftfullt program för snabbkort och ordförrådsinlärning" -#: kwordquiz.cpp:613 kwqnewstuff.cpp:84 -msgid "Overwrite" -msgstr "Skriv över" +#: main.cpp:29 +msgid "" +"A number 1-5 corresponding to the \n" +"entries in the Mode menu" +msgstr "" +"Numret 1 - 5 motsvarar\n" +"alternativen i menyn Läge" -#: kwqnewstuff.cpp:84 -msgid "Do Not Overwrite" -msgstr "Skriv inte över" +#: main.cpp:31 +msgid "" +"Type of session to start with: \n" +"'flash' for flashcard, \n" +"'mc' for multiple choice, \n" +"'qa' for question and answer" +msgstr "" +"Sessionstyp att starta med:\n" +"'flash' för snabbkort,\n" +"'mc' för flerval,\n" +"'qa' för frågor och svar" -#: kwqnewstuff.cpp:89 +#: main.cpp:32 +msgid "File to open" +msgstr "Fil att öppna" + +#: main.cpp:39 +msgid "KWordQuiz" +msgstr "Kwordquiz" + +#: main.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "KDE Edutainment Maintainer" +msgstr "Ansvarig för TDE:s utbildningspaket" + +#: kwordquizdoc.cpp:110 msgid "" -"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n" -"<b>'%1'</b>.</qt>" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" -"<qt>Den markerade filen laddas nu ner och sparas som\n" -"<b>'%1'</b>.</qt>" +"Den aktuella filen har ändrats.\n" +"Vill du spara den?" -#: dlgspecchar.cpp:26 -msgid "Select Character" -msgstr "Välj ett tecken" +#: kwordquizdoc.cpp:165 +msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>" +msgstr "<qt>Kan inte öppna filen<br><b>%1</b></qt>" -#: dlgspecchar.cpp:30 -msgid "&Select" -msgstr "&Välj" +#: kwordquizdoc.cpp:335 +msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>" +msgstr "<qt>Kan inte skriva till filen<br><b>%1</b></qt>" -#: dlgspecchar.cpp:31 -msgid "Select this character" -msgstr "Välj detta tecken" +#: wqprintdialogpage.cpp:31 +msgid "Vocabulary Options" +msgstr "Ordförrådsalternativ" -#: prefcardappearance.cpp:68 +#: wqprintdialogpage.cpp:35 +msgid "Select Type of Printout" +msgstr "Välj typ av utskrift" + +#: wqprintdialogpage.cpp:42 +msgid "Vocabulary &list" +msgstr "Ordförråds&lista" + +#: wqprintdialogpage.cpp:44 +msgid "Vocabulary e&xam" +msgstr "Ordförråds&prov" + +#: wqprintdialogpage.cpp:46 +msgid "&Flashcards" +msgstr "&Snabbkort" + +#: wqprintdialogpage.cpp:50 +msgid "Specify type of printout to make" +msgstr "Ange typ av utskrift som ska göras" + +#: wqprintdialogpage.cpp:51 +msgid "Select to print the vocabulary as displayed in the editor" +msgstr "Välj för att skriva ut ordförrådet som det visas i editorn" + +#: wqprintdialogpage.cpp:52 +msgid "Select to print the vocabulary as a vocabulary exam" +msgstr "Välj för att skriva ut ordförrådet som ett ordförrådsprov" + +#: wqprintdialogpage.cpp:53 +msgid "Select to print flashcards" +msgstr "Välj för att skriva ut snabbkort" + +#: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" -"_: Back of the flashcard\n" -"Back" -msgstr "Baksida" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stefan Asserhäll" -#: prefcardappearance.cpp:70 -msgid "Answer" -msgstr "Svar" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" -#: prefcardappearance.cpp:83 -msgid "Question" -msgstr "Fråga" +#: wqlreader.cpp:62 +msgid "This does not appear to be a (K)WordQuiz file" +msgstr "Det här verkar inte vara en (K)Wordquiz-fil" + +#: wqlreader.cpp:71 +msgid "KWordQuiz can only open files created by WordQuiz 5.x" +msgstr "Kwordquiz kan bara öppna filer skapade av Wordquiz 5.x" + +#: dlgrc.cpp:22 +msgid "Rows & Columns" +msgstr "Rader och kolumner" + +#: dlglanguage.cpp:26 +msgid "Column Titles" +msgstr "Kolumnrubriker" #: kwordquiz.cpp:109 msgid "Creates a new blank vocabulary document" @@ -1978,39 +1985,32 @@ msgstr "%1 -> %2 slumpmässigt" msgid "%1 <-> %2 Randomly" msgstr "%1 <-> %2 slumpmässigt" -#: main.cpp:24 -msgid "A powerful flashcard and vocabulary learning program" -msgstr "Ett kraftfullt program för snabbkort och ordförrådsinlärning" - -#: main.cpp:29 +#: prefcardappearance.cpp:68 msgid "" -"A number 1-5 corresponding to the \n" -"entries in the Mode menu" -msgstr "" -"Numret 1 - 5 motsvarar\n" -"alternativen i menyn Läge" +"_: Back of the flashcard\n" +"Back" +msgstr "Baksida" -#: main.cpp:31 -msgid "" -"Type of session to start with: \n" -"'flash' for flashcard, \n" -"'mc' for multiple choice, \n" -"'qa' for question and answer" -msgstr "" -"Sessionstyp att starta med:\n" -"'flash' för snabbkort,\n" -"'mc' för flerval,\n" -"'qa' för frågor och svar" +#: prefcardappearance.cpp:70 +msgid "Answer" +msgstr "Svar" -#: main.cpp:32 -msgid "File to open" -msgstr "Fil att öppna" +#: prefcardappearance.cpp:83 +msgid "Question" +msgstr "Fråga" -#: main.cpp:39 -msgid "KWordQuiz" -msgstr "Kwordquiz" +#: dlgsort.cpp:24 +msgid "Sort" +msgstr "Sortera" -#: main.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "KDE Edutainment Maintainer" -msgstr "Ansvarig för TDE:s utbildningspaket" +#: dlgspecchar.cpp:26 +msgid "Select Character" +msgstr "Välj ett tecken" + +#: dlgspecchar.cpp:30 +msgid "&Select" +msgstr "&Välj" + +#: dlgspecchar.cpp:31 +msgid "Select this character" +msgstr "Välj detta tecken" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/libtdeedu.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/libtdeedu.po index b5ba1948dd5..f3d3a3ba956 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/libtdeedu.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/libtdeedu.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtdeedu\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-09 21:58+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" @@ -14,6 +14,18 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:35 tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:166 +msgid "Glossary" +msgstr "Ordlista" + +#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:185 +msgid "Search:" +msgstr "Sök:" + +#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:390 +msgid "References" +msgstr "Referenser" + #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" @@ -26,17 +38,21 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "stefan.asserhall@comhem.se" -#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:35 tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:166 -msgid "Glossary" -msgstr "Ordlista" +#: extdate/main.cpp:6 +msgid "ExtDatePicker test program" +msgstr "Testprogram för ExtDataPicker" -#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:185 -msgid "Search:" -msgstr "Sök:" +#: extdate/main.cpp:7 +msgid "Compares KDatePicker and ExtDatePicker" +msgstr "Jämför KDatePicker och ExtDatePicker" -#: tdeeduui/tdeeduglossary.cpp:390 -msgid "References" -msgstr "Referenser" +#: extdate/main.cpp:16 +msgid "Test ExtDatePicker" +msgstr "Testa ExtDatePicker" + +#: extdate/main.cpp:18 +msgid "(c) 2004, Jason Harris" +msgstr "© 2004, Jason Harris" #: extdate/extdatepicker.cpp:80 #, c-format @@ -302,19 +318,3 @@ msgid "" "_: Long day name\n" "Sunday" msgstr "söndag" - -#: extdate/main.cpp:6 -msgid "ExtDatePicker test program" -msgstr "Testprogram för ExtDataPicker" - -#: extdate/main.cpp:7 -msgid "Compares KDatePicker and ExtDatePicker" -msgstr "Jämför KDatePicker och ExtDatePicker" - -#: extdate/main.cpp:16 -msgid "Test ExtDatePicker" -msgstr "Testa ExtDatePicker" - -#: extdate/main.cpp:18 -msgid "(c) 2004, Jason Harris" -msgstr "© 2004, Jason Harris" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po index acc6ce291ac..e6ac39aff9d 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/tdefile_drgeo.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_drgeo\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-19 14:16+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/tdefile_kig.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/tdefile_kig.po index c60bb8daad3..3deaa26b595 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/tdefile_kig.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeedu/tdefile_kig.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_kig\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:53-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-18 20:09+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" |