diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/tdegames/kmines.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sv/messages/tdegames/kmines.po | 472 |
1 files changed, 472 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-sv/messages/tdegames/kmines.po new file mode 100644 index 00000000000..9092d2da61c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdegames/kmines.po @@ -0,0 +1,472 @@ +# translation of kmines.po to Svenska +# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE +# Copyright (C). +# Christer Gustavsson <f93-cgn@sm.luth.se>, 1998. +# Per Lindström <per.lindstrom@osd.privataccess.nu>, 2000. +# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmines\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-06 18:40+0200\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" +"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#. i18n: file kminesui.rc line 6 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Flytta" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "The size of a square." +msgstr "Storleken för en ruta." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 15 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "The width of the playing field." +msgstr "Spelfältets bredd." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 21 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "The height of the playing field." +msgstr "Spelfältets höjd." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 27 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "The number of mines in the playing field." +msgstr "Antal minor på spelfältet." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 31 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used." +msgstr "Om markören för \"osäker\" får användas." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 35 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Whether the game can be played using the keyboard." +msgstr "Om spelet kan spelas med tangentbordet." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 39 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Whether the game is paused when the window loses focus." +msgstr "Om spelet gör paus när fönstret förlorar fokus." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 43 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations." +msgstr "Om flaggor ska placeras ut och rutor avslöjas i triviala situationer." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 47 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "The difficulty level." +msgstr "Svårighetsgraden." + +#. i18n: file kmines.kcfg line 72 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Mouse button actions" +msgstr "Åtgärder med musknapparna" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 85 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Color" +msgstr "Färg" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 90 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Mine Color" +msgstr "Minfärg" + +#. i18n: file kmines.kcfg line 101 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Whether the menubar is visible." +msgstr "Om menyraden är synlig." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Christer Gustavsson,Per Lindström" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "f93-cgn@sm.luth.se,per.lindstrom@osd.privataccess.nu" + +#: defines.cpp:24 +msgid "Easy" +msgstr "Lätt" + +#: defines.cpp:24 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: defines.cpp:24 +msgid "Expert" +msgstr "Expert" + +#: defines.cpp:25 +msgid "Custom" +msgstr "Eget" + +#: dialogs.cpp:128 +msgid "Width:" +msgstr "Bredd:" + +#: dialogs.cpp:134 +msgid "Height:" +msgstr "Höjd:" + +#: dialogs.cpp:140 +msgid "No. of mines:" +msgstr "Antal minor:" + +#: dialogs.cpp:149 +msgid "Choose level:" +msgstr "Välj nivå:" + +#: dialogs.cpp:167 +msgid "Mines (%1%):" +msgstr "Minor (%1%):" + +#: dialogs.cpp:197 +msgid "Left button:" +msgstr "Vänster knapp:" + +#: dialogs.cpp:197 +msgid "Middle button:" +msgstr "Mittknappen:" + +#: dialogs.cpp:198 +msgid "Right button:" +msgstr "Höger knapp:" + +#: dialogs.cpp:207 +msgid "Reveal" +msgstr "Avslöja" + +#: dialogs.cpp:207 +msgid "Autoreveal" +msgstr "Avslöja automatiskt" + +#: dialogs.cpp:208 +msgid "Toggle Flag" +msgstr "Växla flagga" + +#: dialogs.cpp:208 +msgid "Toggle ? Flag" +msgstr "Växla ? flagga" + +#: dialogs.cpp:216 +msgid "Enable ? mark" +msgstr "Aktivera ?-markering" + +#: dialogs.cpp:219 +msgid "Enable keyboard" +msgstr "Aktivera tangentbord" + +#: dialogs.cpp:222 +msgid "Pause if window loses focus" +msgstr "Pausa om fönster förlorar fokus" + +#: dialogs.cpp:225 +msgid "\"Magic\" reveal" +msgstr "Avslöja \"magiskt\"" + +#: dialogs.cpp:226 +msgid "Set flags and reveal squares where they are trivial." +msgstr "Placera ut flaggor och avslöja rutor när de är triviala." + +#: dialogs.cpp:233 +msgid "Mouse Bindings" +msgstr "Musbindningar" + +#: dialogs.cpp:252 +msgid "" +"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores." +msgstr "" +"När avslöja \"magiskt\" är aktivt, förlorar du möjligheten att hamna på " +"poängtoppen." + +#: dialogs.cpp:257 +msgid "Flag color:" +msgstr "Flaggfärg:" + +#: dialogs.cpp:257 +msgid "Explosion color:" +msgstr "Explosionsfärg:" + +#: dialogs.cpp:258 +msgid "Error color:" +msgstr "Felfärg:" + +#: dialogs.cpp:286 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n mine color:\n" +"%n mines color:" +msgstr "" +"%n minfärg:\n" +"%n minfärger:" + +#: field.cpp:39 +msgid "Case revealed" +msgstr "Ruta avslöjad" + +#: field.cpp:40 +msgid "Case autorevealed" +msgstr "Ruta avslöjad automatiskt" + +#: field.cpp:41 +msgid "Flag set" +msgstr "Flagga placerad" + +#: field.cpp:42 +msgid "Flag unset" +msgstr "Flagga borttagen" + +#: field.cpp:43 +msgid "Question mark set" +msgstr "Frågetecken placerat" + +#: field.cpp:44 +msgid "Question mark unset" +msgstr "Frågetecken borttaget" + +#: highscores.cpp:45 +msgid "Clicks" +msgstr "Klick" + +#: highscores.cpp:74 +msgid "anonymous" +msgstr "anonym" + +#: main.cpp:46 +msgid "Move Up" +msgstr "Flytta upp" + +#: main.cpp:47 +msgid "Move Down" +msgstr "Flytta ner" + +#: main.cpp:48 +msgid "Move Right" +msgstr "Flytta höger" + +#: main.cpp:49 +msgid "Move Left" +msgstr "Flytta vänster" + +#: main.cpp:50 +msgid "Move at Left Edge" +msgstr "Flytta vid vänsterkant" + +#: main.cpp:51 +msgid "Move at Right Edge" +msgstr "Flytta vid högerkant" + +#: main.cpp:52 +msgid "Move at Top Edge" +msgstr "Flytta vid överkant" + +#: main.cpp:53 +msgid "Move at Bottom Edge" +msgstr "Flytta vid nederkant" + +#: main.cpp:54 +msgid "Reveal Mine" +msgstr "Avslöja mina" + +#: main.cpp:55 +msgid "Mark Mine" +msgstr "Markera mina" + +#: main.cpp:56 +msgid "Automatic Reveal" +msgstr "Avslöja automatiskt" + +#: main.cpp:106 +msgid "Solving Rate..." +msgstr "Lösningshastighet..." + +#: main.cpp:110 +msgid "View Log" +msgstr "Visa logg" + +#: main.cpp:113 +msgid "Replay Log" +msgstr "Spela upp logg" + +#: main.cpp:116 +msgid "Save Log..." +msgstr "Spara logg..." + +#: main.cpp:119 +msgid "Load Log..." +msgstr "Ladda logg..." + +#: main.cpp:162 +msgid "Game" +msgstr "Spel" + +#: main.cpp:165 +msgid "Custom Game" +msgstr "Eget spel" + +#: main.cpp:190 +msgid "Keyboard game" +msgstr "Tangentbordsspel" + +#: main.cpp:191 +msgid "General" +msgstr "Allmänt" + +#: main.cpp:235 +msgid "KMines is a classic mine sweeper game" +msgstr "Minröjaren är ett klassiskt minröjarspel" + +#: main.cpp:241 +msgid "KMines" +msgstr "Minröjaren" + +#: main.cpp:245 +msgid "Smiley pixmaps" +msgstr "Smiley-pixmappar" + +#: main.cpp:246 +msgid "Solver/Adviser" +msgstr "Lösning/rådgivare" + +#: main.cpp:247 +msgid "Magic reveal mode" +msgstr "Avslöja magiskt" + +#: status.cpp:68 +msgid "" +"<qt>Mines left." +"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases " +"than present mines.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Minor kvar." +"<br/>Den blir <font color=\"red\">röd</font> när du har flaggat fler fall än " +"närvarande minor." + +#: status.cpp:78 +msgid "Press to start a new game" +msgstr "Tryck för att starta nytt spel" + +#: status.cpp:83 +msgid "" +"<qt>Time elapsed." +"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font " +"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Förfluten tid" +"<br/>Den blir <font color=\"blue\">blå</font> om ett resultathamnar i " +"poängtoppen och <font color=\"red\">röd</font> om det är bästa tiden</qt>" + +#: status.cpp:103 +msgid "Mines field." +msgstr "Minfält." + +#: status.cpp:111 +msgid "Press to Resume" +msgstr "Tryck för att fortsätta" + +#: status.cpp:190 +msgid "Explosion!" +msgstr "Explosion!" + +#: status.cpp:203 +msgid "Game won!" +msgstr "Du vann spelet!" + +#: status.cpp:203 +msgid "Game lost!" +msgstr "Du förlorade spelet!" + +#: status.cpp:297 +msgid "" +"When the solver gives you advice, your score will not be added to the " +"highscores." +msgstr "" +"När du får ett råd av rådgivaren, kommer ditt resultat inte att läggas till i " +"poängtoppen." + +#: status.cpp:327 +msgid "View Game Log" +msgstr "Visa spellogg" + +#: status.cpp:344 +msgid "Overwrite" +msgstr "Skriv över" + +#: status.cpp:346 +msgid "The file already exists. Overwrite?" +msgstr "Filen finns redan. Skriv över?" + +#: status.cpp:347 +msgid "File Exists" +msgstr "Filen finns" + +#: status.cpp:370 +#, c-format +msgid "Cannot read XML file on line %1" +msgstr "Kan inte läsa XML-fil på rad %1" + +#: status.cpp:380 +msgid "Cannot load file." +msgstr "Kan inte ladda fil." + +#: status.cpp:385 +msgid "Log file not recognized." +msgstr "Loggfilen kändes inte igen." + +#: solver/solver.cpp:190 +msgid "Compute Solving Rate" +msgstr "Beräkna lösningshastighet" + +#: solver/solver.cpp:197 +msgid "Start" +msgstr "Starta" + +#: solver/solver.cpp:201 +#, c-format +msgid "Width: %1" +msgstr "Bredd: %1" + +#: solver/solver.cpp:204 +#, c-format +msgid "Height: %1" +msgstr "Höjd: %1" + +#: solver/solver.cpp:206 +msgid "Mines: %1 (%2%)" +msgstr "Minor: %1 (%2%)" + +#: solver/solver.cpp:218 +msgid "Success rate:" +msgstr "Lyckat antal:" + +#: solver/solver.cpp:245 +msgid "Success rate: %1%" +msgstr "Lyckat antal: %1%" |