diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/tdegames/konquest.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sv/messages/tdegames/konquest.po | 357 |
1 files changed, 357 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdegames/konquest.po b/tde-i18n-sv/messages/tdegames/konquest.po new file mode 100644 index 00000000000..93e5d5a3d03 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdegames/konquest.po @@ -0,0 +1,357 @@ +# translation of konquest.po to Svenska +# Översättning konquest.po till Svenska +# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE +# Copyright (C). +# Christer Gustavsson <f93-cgn@sm.luth.se>, 2000. +# Per Lindström <per.lindstrom@osd.privataccess.nu>, 2000. +# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2003. +# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: konquest\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-24 20:16+0200\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" +"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 65 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Player list:" +msgstr "Spelarlista:" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 74 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 85 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "New Column" +msgstr "Ny kolumn" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 111 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Human player:" +msgstr "&Mänsklig spelare:" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 162 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Add Human Player" +msgstr "Lägg till &mänsklig spelare" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 244 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Preview map:" +msgstr "Förhandsgranskningskarta:" + +#. i18n: file newGameDlg_ui.ui line 343 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Reject &Map" +msgstr "A&vvisa karta" + +#: Konquest.cc:10 +msgid "Galactic Strategy KDE Game" +msgstr "Galaktiskt strategispel för KDE" + +#: Konquest.cc:15 +msgid "Konquest" +msgstr "Konquest" + +#: Konquest.cc:17 +msgid "Copyright (c) 1999-2001, Developers" +msgstr "Copyright © 1999-2001, Utvecklare" + +#: fleetdlg.cc:41 +msgid "Fleet Overview" +msgstr "Översikt över flottan" + +#: fleetdlg.cc:44 +msgid "Fleet No." +msgstr "Nummer i flottan" + +#: fleetdlg.cc:45 +msgid "Destination" +msgstr "Mål" + +#: fleetdlg.cc:46 +msgid "Ships" +msgstr "Farkoster" + +#: fleetdlg.cc:47 +msgid "Kill Percentage" +msgstr "Döda i procent" + +#: fleetdlg.cc:48 +msgid "Arrival Turn" +msgstr "Ankomstomgång" + +#: gameboard.cc:65 +msgid "End Turn" +msgstr "Avsluta omgång" + +#: gameboard.cc:237 +msgid "Select source planet..." +msgstr "Välj avgångsplanet..." + +#: gameboard.cc:255 +msgid "Select destination planet..." +msgstr "Välj ankomstplanet..." + +#: gameboard.cc:277 +msgid ": How many ships?" +msgstr ": Hur många farkoster?" + +#: gameboard.cc:301 +msgid "Ruler: Select starting planet." +msgstr "Mätning: Välj utgångsplanet." + +#: gameboard.cc:316 +msgid "" +"The distance from Planet %1 to Planet %2 is %3 light years.\n" +"A ship leaving this turn will arrive on turn %4" +msgstr "" +"Avståndet från planeten %1 till planeten %2 är %3 ljusår bort.\n" +"En farkost som reser den här omgången kommer fram omgång %4" + +#: gameboard.cc:322 +msgid "Distance" +msgstr "Avstånd" + +#: gameboard.cc:327 +msgid "Ruler: Select ending planet." +msgstr "Mätning: Välj avslutningsplanet." + +#: gameboard.cc:339 +msgid "Computer Player thinking..." +msgstr "Datorspelaren tänker..." + +#: gameboard.cc:434 +msgid "Turn #: %1 of %2" +msgstr "Omgång: %1 av %2" + +#: gameboard.cc:475 +msgid "The mighty %1 has conquered the galaxy!" +msgstr "Den mäktiga %1 har erövrat galaxen!" + +#: gameboard.cc:476 +msgid "Game Over" +msgstr "Spelet slut" + +#: gameboard.cc:631 +msgid "The once mighty empire of %1 has fallen in ruins." +msgstr "Det en gång stora imperiet %1 har fallit i ruiner." + +#: gameboard.cc:641 +msgid "The fallen empire of %1 has staggered back to life." +msgstr "Det fallna riket %1 har kommit till liv igen." + +#: gameboard.cc:662 +msgid "Reinforcements (%1 ships) have arrived for planet %2." +msgstr "Förstärkning (%1 farkoster) har kommit till planeten %2." + +#: gameboard.cc:706 +msgid "Planet %2 has held against an attack from %1." +msgstr "Planeten %2 har hållit emot en attack från %1." + +#: gameboard.cc:715 +msgid "Planet %2 has fallen to %1." +msgstr "Planeten %2 har fallit till %1." + +#: gameboard.cc:777 +msgid "Do you wish to retire this game?" +msgstr "Vill du dra dig tillbaka från spelet?" + +#: gameboard.cc:778 +msgid "End Game" +msgstr "Avsluta spelet" + +#: gameboard.cc:790 +msgid "Final Standings" +msgstr "Finalstatistik" + +#: gameboard.cc:960 +msgid "Not enough ships to send." +msgstr "Inte tillräckligt med farkoster att skicka." + +#: gameboard.cc:982 +msgid "Current Standings" +msgstr "Aktuell ställning" + +#: gameenddlg.cc:15 +msgid "Out of Turns" +msgstr "Omgångar slut" + +#: gameenddlg.cc:22 +msgid "" +"This is the last turn.\n" +"Do you wish to add extra turns?" +msgstr "" +"Det här är den sista omgången.\n" +"Vill du lägga till fler omgångar?" + +#: gameenddlg.cc:28 +msgid "&Add Turns" +msgstr "&Lägg till omgångar" + +#: gameenddlg.cc:29 +msgid "Add the specified number of turns to the game and continue playing." +msgstr "Lägg till önskat antal omgångar till spelet och fortsätt spela." + +#: gameenddlg.cc:30 +msgid "&Game Over" +msgstr "&Spelet slut" + +#: gameenddlg.cc:31 +msgid "Terminate the current game." +msgstr "Avbryt nuvarande spel." + +#: gameenddlg.cc:74 +#, c-format +msgid "Extra turns: %1" +msgstr "Extra omgångar: %1" + +#: mainwin.cc:26 +msgid "Galactic Conquest" +msgstr "Galaktisk erövring" + +#: mainwin.cc:47 +msgid "&Measure Distance" +msgstr "&Mät avståndet" + +#: mainwin.cc:49 +msgid "&Show Standings" +msgstr "Visa &statistik" + +#: mainwin.cc:51 +msgid "&Fleet Overview" +msgstr "Översikt över &flottan" + +#: newgamedlg.cc:30 +msgid "Start New Game" +msgstr "Starta nytt spel" + +#: newgamedlg.cc:106 newgamedlg.cc:151 +msgid "Human Player" +msgstr "Mänsklig spelare" + +#: newgamedlg.cc:187 +#, c-format +msgid "" +"_: Generated AI player name\n" +"Comp%1" +msgstr "Dator%1" + +#: newgamedlg.cc:191 +msgid "Computer Player" +msgstr "Datorspelare" + +#: newgamedlg.cc:232 +#, c-format +msgid "Number of &players: %1" +msgstr "Antal s&pelare: %1" + +#: newgamedlg.cc:233 +#, c-format +msgid "Number of neutral p&lanets: %1" +msgstr "Antal neutrala p&laneter: %1" + +#: newgamedlg.cc:234 +#, c-format +msgid "Number of &turns: %1" +msgstr "An&tal omgångar: %1" + +#: newgamedlg.cc:251 +msgid "The game is much more fun when you add a human player!" +msgstr "Spelet är mycket roligare när du lägger till en mänsklig spelare." + +#: planet_info.cc:95 +msgid "Planet name: " +msgstr "Planetens namn:" + +#: planet_info.cc:98 +msgid "Owner: " +msgstr "Ägare: " + +#: planet_info.cc:101 +msgid "Ships: " +msgstr "Farkoster: " + +#: planet_info.cc:104 +msgid "Production: " +msgstr "Produktion: " + +#: planet_info.cc:107 +msgid "Kill percent: " +msgstr "Döda i procent: " + +#: planet_info.cc:129 planet_info.cc:144 +#, c-format +msgid "Planet name: %1" +msgstr "Planetens namn: %1" + +#: planet_info.cc:147 +#, c-format +msgid "Owner: %1" +msgstr "Ägare: %1" + +#: planet_info.cc:150 +#, c-format +msgid "Ships: %1" +msgstr "Farkoster: %1" + +#: planet_info.cc:153 +#, c-format +msgid "Production: %1" +msgstr "Produktion: %1" + +#: planet_info.cc:156 +#, c-format +msgid "Kill percent: %1" +msgstr "Döda i procent: %1" + +#: scoredlg.cc:36 +msgid "Player" +msgstr "Spelare" + +#: scoredlg.cc:37 +msgid "Ships Built" +msgstr "Farkoster byggda" + +#: scoredlg.cc:38 +msgid "Planets Conquered" +msgstr "Planeter erövrade" + +#: scoredlg.cc:39 +msgid "Fleets Launched" +msgstr "Flottor ivägskickade" + +#: scoredlg.cc:40 +msgid "Fleets Destroyed" +msgstr "Flottor förstörda" + +#: scoredlg.cc:41 +msgid "Ships Destroyed" +msgstr "Farkoster förstörda" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Christer Gustavsson,Per Lindström" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "f93-cgn@sm.luth.se,per.lindstrom@osd.privataccess.nu" |