diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/tdegraphics/ksnapshot.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sv/messages/tdegraphics/ksnapshot.po | 305 |
1 files changed, 305 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdegraphics/ksnapshot.po b/tde-i18n-sv/messages/tdegraphics/ksnapshot.po new file mode 100644 index 00000000000..4552a09374e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdegraphics/ksnapshot.po @@ -0,0 +1,305 @@ +# translation of ksnapshot.po to Swedish +# translation of ksnapshot.po to Svenska +# Översättning av ksnapshot.po till Svenska +# Översättning av ksnapshot.po till svenska +# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE +# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Mattias Newzella <newzella@swipnet.se>, 2000-2001. +# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2002,2003, 2004. +# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksnapshot\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-01 03:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-07 18:39+0200\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" +"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 37 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a preview of the current snapshot.\n" +"\n" +"The image can be dragged to another application or document to copy the full " +"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager.\n" +"\n" +"You can also copy the image to the clipboard by pressing Ctrl+C." +msgstr "" +"Det här är en förhandsgranskning av den aktuella skärmdumpen.\n" +"\n" +"Bilden kan dras till ett annat program eller dokument för att kopiera hela " +"skärmdumpen dit. Prova det med filhanteraren Konqueror.\n" +"\n" +"Du kan också kopiera bilden till klippbordet genom att trycka på Ctrl+C." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:10 +#, no-c-format +msgid " sec" +msgstr " sek" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 62 +#: rc.cpp:13 +#, no-c-format +msgid "No delay" +msgstr "Ingen fördröjning" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 65 +#: rc.cpp:16 +#, no-c-format +msgid "Snapshot delay in seconds" +msgstr "Fördröjning för skärmdump i sekunder" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 75 +#: rc.cpp:19 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> " +"button before taking the snapshot.\n" +"<p>\n" +"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen " +"set up just the way you want.\n" +"<p>\n" +"If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before " +"taking a snapshot.\n" +"</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"Det här är antalet sekunder att vänta efter knappen <i>Ny skärmdump</i> " +"har klickats innan skärmdumpen kopieras.\n" +"<p>\n" +"Det här är mycket användbart för att kopiera fönster, menyer och andra objekt " +"på skärmen när de visas på just det sätt du vill.</p>\n" +"<p>\n" +"Om <i>ingen fördröjning</i> ställs in, väntar programmet på ett musklick innan " +"skärmdumpen kopieras.\n" +"</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 83 +#: rc.cpp:29 +#, no-c-format +msgid "Snapshot &delay:" +msgstr "F&ördröjning för skärmdump:" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 94 +#: rc.cpp:32 +#, no-c-format +msgid "Cap&ture mode:" +msgstr "&Dumpläge:" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122 +#: rc.cpp:35 +#, no-c-format +msgid "Include &window decorations" +msgstr "Inkludera &fönsterram" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 128 +#: rc.cpp:38 +#, no-c-format +msgid "" +"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" +msgstr "Om markerad, så inkluderar skärmdumpen också fönsterramar" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 134 +#: rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "Full Screen" +msgstr "Fullskärm" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 139 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "Window Under Cursor" +msgstr "Fönster under markör" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 144 +#: rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "Region" +msgstr "Område" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 149 +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Section of Window" +msgstr "Del av fönster" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 161 +#: rc.cpp:53 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n" +"<p>\n" +"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop." +"<br>\n" +"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under " +"the mouse cursor when the snapshot is taken." +"<br>\n" +"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When " +"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the " +"screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n" +"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When taking a " +"new snapshot in this mode you will be able to select any child window by moving " +"the mouse over it.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>Genom att använda menyn, kan du välja bland följande fyra lägen för " +"skärmdumpen:\n" +"<p>\n" +"<b>Fullskärm</b> - sparar hela skrivbordet." +"<br>\n" +"<b>Fönster under markör</b> - sparar bara fönstret (eller menyn) som finns " +"under musens markör när skärmdumpen sker." +"<br>\n" +"<b>Område</b> - sparar bara området på skärmen som du anger. Vid en ny " +"skärmdump i detta läge, kan du välja vilket område som helst på skärmen genom " +"att klicka och dra musen.</p>\n" +"<b>Del av fönster</b> - sparar bara en del av fönstret. Vid en ny skärmdump i " +"detta läge, kan du välja vilket delfönster som helst genom att hålla musen över " +"det.</p></qt>" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 177 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "&New Snapshot" +msgstr "&Ny skärmdump" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 183 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Click this button to take a new snapshot." +msgstr "Klicka på den här knappen för att ta en ny skärmdump." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 208 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "&Save As..." +msgstr "&Spara som..." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 214 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot " +"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is " +"automatically incremented after each save." +msgstr "" +"Klicka på knappen för att spara den aktuella skärmdumpen. För att snabbt spara " +"skärmdumpen utan att visa fildialogrutan, tryck på Ctrl+Skift+S. Filnamnet ökas " +"automatiskt efter varje fil som sparas." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 222 +#: rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "&Kopiera till klippbordet" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 228 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard." +msgstr "" +"Klicka på den här knappen för att kopiera aktuell skärmdump till klippbordet." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 242 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Click this button to print the current screenshot." +msgstr "Klicka på den här knappen för att skriva ut aktuell skärmdump." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Mattias Newzella" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "newzella@linux.nu" + +#: ksnapshot.cpp:102 +msgid "snapshot" +msgstr "skärmdump" + +#: ksnapshot.cpp:120 +msgid "Quick Save Snapshot &As..." +msgstr "Snabbspara skärmdump s&om..." + +#: ksnapshot.cpp:121 +msgid "" +"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file " +"dialog." +msgstr "" +"Spara skärmdumpen till filen som anges av användaren utan att visa " +"fildialogrutan." + +#: ksnapshot.cpp:125 +msgid "Save Snapshot &As..." +msgstr "Spara skärmdump s&om..." + +#: ksnapshot.cpp:126 +msgid "Save the snapshot to the file specified by the user." +msgstr "Spara skärmdumpen till filen som anges av användaren." + +#: ksnapshot.cpp:164 +msgid "File Exists" +msgstr "Filen finns" + +#: ksnapshot.cpp:165 +msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Vill du verkligen skriva över <b>%1</b>?</qt>" + +#: ksnapshot.cpp:166 +msgid "Overwrite" +msgstr "Skriv över" + +#: ksnapshot.cpp:200 +msgid "Unable to save image" +msgstr "Kunde inte spara bild" + +#: ksnapshot.cpp:201 +#, c-format +msgid "" +"KSnapshot was unable to save the image to\n" +"%1." +msgstr "" +"Ksnapshot kunde inte spara bilden till\n" +"%1." + +#: ksnapshot.cpp:284 +msgid "Print Screenshot" +msgstr "Skriv ut skärmdump" + +#: ksnapshot.cpp:439 +msgid "The screen has been successfully grabbed." +msgstr "Skärmen har kopierats." + +#: main.cpp:34 +msgid "KDE Screenshot Utility" +msgstr "KDE:s skärmdumpsverktyg" + +#: main.cpp:39 +msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)" +msgstr "Fångar fönstret under musen vid start (istället för skrivbordet)" + +#: main.cpp:45 +msgid "KSnapshot" +msgstr "Ksnapshot" + +#: main.cpp:51 +msgid "" +"Region Grabbing\n" +"Reworked GUI" +msgstr "" +"Kopiering av områden\n" +"Omarbetat grafiskt gränssnitt" |