diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/tdelibs/tdeio.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sv/messages/tdelibs/tdeio.po | 5260 |
1 files changed, 2630 insertions, 2630 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/tdeio.po b/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/tdeio.po index 5b499969fa9..d5de30d99eb 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/tdeio.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/tdeio.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:46-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-15 19:18+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" @@ -21,184 +21,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: tests/kurifiltertest.cpp:144 -msgid "kurifiltertest" -msgstr "kurifiltertest" - -#: tests/kurifiltertest.cpp:145 -msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." -msgstr "Modultest för URI-filterinsticksramverket." - -#: tests/kurifiltertest.cpp:150 -msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" -msgstr "Använd mellanslag för avgränsning mellan nyckelord i webbgenvägar" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Magnus Reftel,Anders Widell,Per Lindström,Mattias Newzella,Stefan Asserhäll" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"d96reftl@dtek.chalmers.se,awl@hem.passagen.se,pelinstr@algonet.se," -"newzella@linux.nu,stefan.asserhall@comhem.se" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Lägg till bokmärke" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 -msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" -msgstr "*.adr|Opera bokmärkesfiler (*.adr)" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 -msgid "Add Bookmark Here" -msgstr "Lägg till bokmärke" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 -msgid "Open Folder in Bookmark Editor" -msgstr "Öppna katalog i bokmärkeseditor" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Ta bort katalog" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Kopiera länkadress" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Ta bort bokmärke" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "Egenskaper för bokmärke" - -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 -msgid "Cannot add bookmark with empty URL." -msgstr "Kan inte lägga till bokmärke med tom webbadress." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Är du säker på att du vill ta bort bokmärkeskatalogen\n" -"\"%1\"?" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Är du säker på att du vill ta bort bokmärket\n" -"\"%1\"?" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "Borttag av bokmärkeskatalog" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "Borttag av bokmärke" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 -msgid "Bookmark Tabs as Folder..." -msgstr "Skapa bokmärken för flikar som en katalog..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 -msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." -msgstr "Lägg till en bokmärkeskatalog för alla öppna flikar." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 -msgid "Add a bookmark for the current document" -msgstr "Lägg till ett bokmärke för det aktuella dokumentet" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 -msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" -msgstr "Redigera bokmärkessamling i ett separat fönster" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 -msgid "&New Bookmark Folder..." -msgstr "&Ny bokmärkeskatalog..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 -msgid "Create a new bookmark folder in this menu" -msgstr "Skapa en ny bokmärkeskatalog i den här menyn" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 -msgid "Quick Actions" -msgstr "Snabbåtgärder" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4020 -#: tdeio/tdefileitem.cpp:943 -msgid "Name:" -msgstr "Namn:" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992 -#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47 -msgid "Location:" -msgstr "Plats:" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3306 -msgid "&Add" -msgstr "L&ägg till" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Ny katalog..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 -msgid "Bookmark" -msgstr "Bokmärke" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 -msgid "Netscape Bookmarks" -msgstr "Netscape-bokmärken" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:117 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Skapa ny bokmärkeskatalog" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:118 -#, c-format -msgid "Create New Bookmark Folder in %1" -msgstr "Skapa ny bokmärkeskatalog i %1" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:120 -msgid "New folder:" -msgstr "Ny katalog:" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:286 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- avskiljare ---" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.html|HTML-filer (*.html)" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 -msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->" -msgstr "<!-- Den här filen genererades av Konqueror -->" - -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 -msgid "" -"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " -"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " -"possible, which is most likely a full hard drive." -msgstr "" -"Kan inte spara bokmärken i %1. Det rapporterade felet var: %2. Felmeddelandet " -"visas bara en gång. Orsaken till felet, som troligen är att hårddisken är full, " -"bör korrigeras så snart som möjligt." - #: kssl/ksslcertdlg.cc:61 msgid "Certificate" msgstr "Certifikat" @@ -523,1363 +345,19 @@ msgstr "Lösenord för certifikat" msgid "GMT" msgstr "GMT" -#: misc/tdetelnetservice.cpp:41 -msgid "telnet service" -msgstr "Telnet-tjänst" - -#: misc/tdetelnetservice.cpp:42 -msgid "telnet protocol handler" -msgstr "protokollhanterare för Telnet" - -#: misc/tdetelnetservice.cpp:76 -msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." -msgstr "Du har inte behörighet att använda protokollet %1." - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22 -msgid "Subject line" -msgstr "Ämnesrad" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23 -msgid "Recipient" -msgstr "Mottagare" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33 -msgid "Error connecting to server." -msgstr "Fel vid uppkoppling mot server." - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36 -msgid "Not connected." -msgstr "Inte ansluten." - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39 -msgid "Connection timed out." -msgstr "Uppkopplingen överskred tidsgräns." - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42 -msgid "Time out waiting for server interaction." -msgstr "För lång tid utan svar från server." - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46 -msgid "Server said: \"%1\"" -msgstr "Servern svarade: \"%1\"" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62 -msgid "KSendBugMail" -msgstr "Kskickafelrapportsepost" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63 -msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" -msgstr "Skickar en kort felrapport till submit@bugs.kde.org" - -#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65 -msgid "Author" -msgstr "Upphovsman" - -#: misc/tdemailservice.cpp:32 -msgid "KMailService" -msgstr "Kmail-tjänst" - -#: misc/tdemailservice.cpp:32 -msgid "Mail service" -msgstr "E-posttjänst" - -#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 -msgid "Settings..." -msgstr "Inställningar..." - -#: misc/uiserver.cpp:126 -msgid "Configure Network Operation Window" -msgstr "Anpassa nätverksåtgärdsfönstret" - -#: misc/uiserver.cpp:130 -msgid "Show system tray icon" -msgstr "Visa ikon i systembrickan" - -#: misc/uiserver.cpp:131 -msgid "Keep network operation window always open" -msgstr "Behåll alltid nätverksfönstret öppet" - -#: misc/uiserver.cpp:132 -msgid "Show column headers" -msgstr "Visa kolumnrubriker" - -#: misc/uiserver.cpp:133 -msgid "Show toolbar" -msgstr "Visa verktygsrad" - -#: misc/uiserver.cpp:134 -msgid "Show statusbar" -msgstr "Visa statusrad" - -#: misc/uiserver.cpp:135 -msgid "Column widths are user adjustable" -msgstr "Kolumnbredder kan justeras av användaren" - -#: misc/uiserver.cpp:136 -msgid "Show information:" -msgstr "Visa information:" - -#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 -msgid "URL" -msgstr "Webbadress" - -#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -"Rem. Time" -msgstr "Återstående tid" - -#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 -msgid "Speed" -msgstr "Hastighet" - -#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 -msgid "Size" -msgstr "Storlek" - -#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 -msgid "Count" -msgstr "Antal" - -#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 -msgid "" -"_: Resume\n" -"Res." -msgstr "Återuppta" - -#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 -msgid "Local Filename" -msgstr "Lokalt filnamn" - -#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 -msgid "Operation" -msgstr "Åtgärd" - -#: misc/uiserver.cpp:254 -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1/%2" - -#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325 -msgid "Stalled" -msgstr "Avstannad" - -#: misc/uiserver.cpp:291 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: misc/uiserver.cpp:302 -msgid "Copying" -msgstr "Kopierar" - -#: misc/uiserver.cpp:311 -msgid "Moving" -msgstr "Flyttar" - -#: misc/uiserver.cpp:320 -msgid "Creating" -msgstr "Skapar" - -#: misc/uiserver.cpp:329 -msgid "Deleting" -msgstr "Tar bort" - -#: misc/uiserver.cpp:337 -msgid "Loading" -msgstr "Laddar" - -#: misc/uiserver.cpp:362 -msgid "Examining" -msgstr "Undersöker" - -#: misc/uiserver.cpp:370 -msgid "Mounting" -msgstr "Monterar" - -#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410 -msgid "Unmounting" -msgstr "Avmonterar" - -#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 -msgid " Files: %1 " -msgstr " Filer: %1 " - -#: misc/uiserver.cpp:609 -msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 kB " -msgstr " Återstående storlek: %1 Kibyte " - -#: misc/uiserver.cpp:610 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: 00:00:00 " -msgstr " Återstående tid: 00:00:00 " - -#: misc/uiserver.cpp:611 -msgid " %1 kB/s " -msgstr " %1 Kibyte/s " - -#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179 -msgid "Progress Dialog" -msgstr "Förloppsdialogruta" - -#: misc/uiserver.cpp:679 -msgid "Cancel Job" -msgstr "Avbryt jobb" - -#: misc/uiserver.cpp:1098 -msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 " -msgstr " Återstående storlek: %1 " - -#: misc/uiserver.cpp:1100 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: %1 " -msgstr " Återstående tid: %1 " - -#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134 -msgid " %1/s " -msgstr " %1/s " - -#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 -msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." -msgstr "Motpartens SSL-certifikat verkar vara trasigt." - -#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: misc/uiserver.cpp:1384 -msgid "TDE Progress Information UI Server" -msgstr "TDE-server för förloppsinformation" - -#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 -msgid "Developer" -msgstr "Utvecklare" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 -msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)" -msgstr "<qt>Lösenordet är tomt. <b>Varning: osäkert</b>" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 -msgid "Passwords match." -msgstr "Lösenorden stämmer." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "Lösenorden stämmer inte överens." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438 -msgid "" -"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password " -"for this wallet below." -msgstr "" -"<qt>TDE har begärt att plånboken \"<b>%1</b>\" ska öppnas. Ange plånbokens " -"lösenord nedan." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>" -"'. Please enter the password for this wallet below." -msgstr "" -"<qt>Programmet \"<b>%1</b>\" har begärt att plånboken \"<b>%2</b>" -"\" ska öppnas. Ange plånbokens lösenord nedan." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841 -msgid "&Open" -msgstr "&Öppna" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452 -msgid "" -"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " -"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " -"to deny the application's request." -msgstr "" -"TDE har begärt att plånboken ska öppnas. Den används för att lagra känslig " -"information på ett säkert sätt. Ange ett lösenord som ska användas med " -"plånboken, eller klicka på Avbryt för att neka programmets begäran." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is " -"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " -"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." -msgstr "" -"<qt>Programmet \"<b>%1</b>\" har begärt att TDE:s plånbok ska öppnas. Den " -"används för att lagra känslig information på ett säkert sätt. Ange ett lösenord " -"som ska användas med plånboken, eller klicka på Avbryt för att neka programmets " -"begäran." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461 -msgid "" -"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>" -"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." -msgstr "" -"<qt>TDE har begärt att en ny plånbok med namn \"<b>%1</b>" -"\" ska skapas. Välj ett lösenord för plånboken, eller avbryt för att inte " -"tillåta programmets begäran." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>" -"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." -msgstr "" -"<qt>Programmet \"<b>%1</b>\" har begärt att en ny plånbok med namn \"<b>%2</b>" -"\" ska skapas. Välj ett lösenord för plånboken, eller avbryt för att inte " -"tillåta programmets begäran." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466 -msgid "C&reate" -msgstr "&Skapa" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 -msgid "TDE Wallet Service" -msgstr "TDE:s plånbokstjänst" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482 -msgid "" -"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again." -"<br>(Error code %2: %3)" -msgstr "" -"<qt>Fel när plånboken \"<b>%1</b>\" skulle öppnas. Försök igen." -"<br>(Felkod %2: %3)" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556 -msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'." -msgstr "<qt>TDE har begärt att komma åt den öppna plånboken \"<b>%1</b>\"." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>" -"%2</b>'." -msgstr "" -"<qt>Programmet \"<b>%1</b>\" har begärt att komma åt den öppna plånboken \"<b>" -"%2</b>\"." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 -msgid "" -"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " -"password." -msgstr "" -"Kunde inte öppna plånboken. Plånboken måste öppnas för att kunna ändra " -"lösenordet." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660 -msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'." -msgstr "<qt>Välj ett nytt lösenord för plånboken \"<b>%1</b>\"." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 -msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." -msgstr "Fel vid omkryptering av plånboken. Lösenordet ändrades inte." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 -msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." -msgstr "Fel när plånboken skulle återöppnas. Data kan ha gått förlorad." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 -msgid "" -"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " -"application may be misbehaving." -msgstr "" -"Upprepade misslyckade försök att komma åt en plånbok har gjorts. Det kan vara " -"ett program som beter sig felaktigt." - -#: misc/kpac/discovery.cpp:116 -msgid "Could not find a usable proxy configuration script" -msgstr "Kunde inte hitta ett användbart proxyinställningsskript." - -#: misc/kpac/downloader.cpp:81 -#, c-format -msgid "" -"Could not download the proxy configuration script:\n" -"%1" -msgstr "" -"Kunde inte ladda ner proxyinställningsskriptet.\n" -"%1" - -#: misc/kpac/downloader.cpp:83 -msgid "Could not download the proxy configuration script" -msgstr "Kunde inte ladda ner proxyinställningsskriptet." - -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 -#, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script is invalid:\n" -"%1" -msgstr "" -"Proxyinställningsskriptet är ogiltigt:\n" -"%1" - -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 -#, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script returned an error:\n" -"%1" -msgstr "" -"Proxyinställningsskriptet returnerade ett fel.\n" -"%1" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200 -msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" -msgstr "Skriv inte ut Mime-typen för de givna filerna" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204 -msgid "" -"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "" -"Lista alla metadata-nycklar som stöds för de givna filerna. Om Mime-typ inte " -"anges, används Mime-typer för de givna filerna." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210 -msgid "" -"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "" -"Lista alla metadata-nycklar som föredras för de givna filerna. Om Mime-typ inte " -"anges, används Mime-typer för de givna filerna." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216 -msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." -msgstr "Lista alla metadata-nycklar som har ett värde i de givna filerna." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221 -msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." -msgstr "Skriver ut alla Mime-typer som har metadata-stöd." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226 -msgid "" -"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " -"have the same mimetype." -msgstr "" -"Skriv inte ut en varning när mer än en fil anges, och de inte alla har samma " -"Mime-typ." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231 -msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "Skriver ut alla metadata-värden tillgängliga i de givna filerna." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236 -msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "" -"Skriver ut metadata-värden som föredras, tillgängliga i de givna filerna." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240 -msgid "" -"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " -"given file(s)" -msgstr "" -"Öppnar en TDE-egenskapsdialogruta för att kunna titta på och ändra metadata för " -"de givna filerna" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244 -msgid "" -"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " -"comma-separated list of keys" -msgstr "" -"Skriver ut värdet på \"nyckel\" för de givna filerna. \"Nyckel\" kan också vara " -"en lista med nycklar, skilda åt med kommatecken." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248 -msgid "" -"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " -"file(s)" -msgstr "" -"Försöker sätta värdet \"värde\" för metadata-nyckeln \"nyckel\" för de givna " -"filerna" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251 -msgid "The group to get values from or set values to" -msgstr "Gruppen att hämta eller ställa in värden från/till" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255 -msgid "The file (or a number of files) to operate on." -msgstr "Filen (eller ett antal filer) att använda." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270 -msgid "No support for metadata extraction found." -msgstr "Något stöd för att ta fram metadata hittades inte." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275 -msgid "Supported MimeTypes:" -msgstr "Mime-typer som stöds:" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410 -msgid "tdefile" -msgstr "Kfile" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411 -msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." -msgstr "Kommandoradsverktyg för att läsa och ändra metadata om filer." - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 -msgid "No files specified" -msgstr "Inga filer specificerade" - -#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467 -msgid "Cannot determine metadata" -msgstr "Kan inte avgöra metadata" - -#: tdeioexec/main.cpp:50 -msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" -msgstr "" -"KFM Kör - Öppnar fjärrfiler, övervakar förändringar, samt frågar efter " -"uppladdning" - -#: tdeioexec/main.cpp:54 -msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" -msgstr "Betrakta webbadresser som lokala filer och ta bort dem efteråt" - -#: tdeioexec/main.cpp:55 -msgid "Suggested file name for the downloaded file" -msgstr "Föreslaget filnamn för den nerladdade filen" - -#: tdeioexec/main.cpp:56 -msgid "Command to execute" -msgstr "Kommando att köra." - -#: tdeioexec/main.cpp:57 -msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" -msgstr "Webbadresser eller lokala filer som används av \"kommando\"" - -#: tdeioexec/main.cpp:73 -msgid "" -"'command' expected.\n" -msgstr "" -"\"kommando\" förväntades.\n" - -#: tdeioexec/main.cpp:102 -msgid "" -"The URL %1\n" -"is malformed" -msgstr "" -"Webbadressen %1\n" -"är felaktig" - -#: tdeioexec/main.cpp:104 -msgid "" -"Remote URL %1\n" -"not allowed with --tempfiles switch" -msgstr "" -"Webbadressen %1\n" -"inte tillåten med väljaren --tempfiles." - -#: tdeioexec/main.cpp:237 -msgid "" -"The supposedly temporary file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you still want to delete it?" -msgstr "" -"Den förmodat tillfälliga filen\n" -"%1\n" -"har ändrats.\n" -"Vill du fortfarande ta bort den?" - -#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "File Changed" -msgstr "Filen ändrad" - -#: tdeioexec/main.cpp:238 -msgid "Do Not Delete" -msgstr "Ta inte bort" - -#: tdeioexec/main.cpp:244 -msgid "" -"The file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you want to upload the changes?" -msgstr "" -"Filen\n" -"%1\n" -"har ändrats.\n" -"Vill du ladda upp ändringarna?" - -#: tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "Upload" -msgstr "Ladda upp" - -#: tdeioexec/main.cpp:245 -msgid "Do Not Upload" -msgstr "Ladda inte upp" - -#: tdeioexec/main.cpp:274 -msgid "KIOExec" -msgstr "Kio-körning" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "" -"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " -"very secure password as this will be used to encrypt your private key." -msgstr "" -"Nu måste du ange ett lösenord för begäran om certifikat. Välj ett mycket säkert " -"lösenord, eftersom det kommer att användas för att kryptera din privata nyckel." - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Repeat password:" -msgstr "Upp&repa lösenord:" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Choose password:" -msgstr "&Ange lösenord:" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " -"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " -"any time, and this will abort the transaction." -msgstr "" -"Du har angett att du vill skaffa eller köpa ett säkert certifikat. Den här " -"guiden är till för att hjälpa dig igenom proceduren. Du kan avbryta när som " -"helst, och då avbryts transaktionen." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "TDE Wallet Wizard" -msgstr "TDE:s plånboksguide" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "Inledning" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "<u>TDEWallet</u> - The TDE Wallet System" -msgstr "<u>TDEwallet</u> - TDE:s plånbokssystem" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store " -"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " -"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " -"about TDEWallet and help you configure it for the first time." -msgstr "" -"Välkommen till TDEwallet, TDE:s plånbokssystem. TDEwallet låter dig lagra " -"lösenord och annan personlig information på disk i en krypterad fil, vilket " -"förhindrar att andra ser informationen. Guiden informerar om TDEwallet och " -"hjälper dig att ställa in det första gången." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Basic setup (recommended)" -msgstr "&Grundläggande inställning (rekommenderas)" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Advanced setup" -msgstr "&Avancerad inställning" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> " -"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " -"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " -"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " -"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " -"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " -"copy a wallet to a remote system." -msgstr "" -"TDE:s plånbokssystem lagrar information i en <i>plånboksfil</i> " -"på den lokala hårddisken. Informationen skrivs bara i krypterad form, för " -"närvarande med algoritmen blowfish, med ditt lösenord som nyckel. När en " -"plånbok öppnas, startas plånbokshanteringsprogrammet och en ikon i " -"systembrickan visas. Du kan använda programmet för att hantera dina plånböcker. " -"Det låter dig dra plånböcker och innehållet i plånböcker, vilket gör det lätt " -"att kopiera en plånbok till en annan dator." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Password Selection" -msgstr "Lösenordsval" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " -"other information such as web form data and cookies. If you would like these " -"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " -"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will " -"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " -"wallet." -msgstr "" -"Diverse program kan försöka använda TDE:s plånbok för att lagra lösenord eller " -"annan information, som data i webbformulär och kakor. Om du vill att programmen " -"ska använda plånboken, måste du aktivera det nu och välja ett lösenord. " -"Lösenordet du väljer kan <i>inte</i> återfås om det går förlorat, och låter " -"alla som känner till det hämta all information som finns i plånboken." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Enter a new password:" -msgstr "Ange ett nytt lösenord:" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Verify password:" -msgstr "Verifiera lösenord:" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." -msgstr "" -"Ja, jag vill använda TDE:s plånbok för att lagra personlig information." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Security Level" -msgstr "Säkerhetsnivå" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " -"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " -"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " -"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control " -"module." -msgstr "" -"TDE:s plånbokssystem låter dig styra säkerhetsnivån för personlig information. " -"Vissa inställningar påverkar användarvänligheten. Även om " -"standardinställningarna i allmänhet är acceptabla för de flesta användare, kan " -"du vilja ändra några av dem. Du kan finjustera inställningarna ytterligare i " -"plånbokens inställningsmodul." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" -msgstr "Lagra nätverkslösenord och lokala lösenord i olika plånböcker" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Automatically close idle wallets" -msgstr "Stäng plånböcker utan aktivitet automatiskt" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Allow &Once" -msgstr "Tillåt en &gång" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Allow &Always" -msgstr "Tillåt &alltid" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Deny" -msgstr "&Neka" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Deny &Forever" -msgstr "Neka &för alltid" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Select one or more file types to add:" -msgstr "Välj en eller flera filtyper att lägga till:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Mimetype" -msgstr "Mime-typ" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Beskrivning" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This " -"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" -"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" -"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.</p>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Välj en eller flera typer av fil som programmet kan hantera här. Listan är " -"organiserad enligt <u>Mime-typ</u>.</p>\n" -"<p>Mime, Multipurpose Internet Mail Extension, är ett standardprotokoll för att " -"identifiera typ av data baserat på filnamnsändelser och motsvarande <u>" -"Mime-typer</u>. Till exempel anger ändelsen \"bmp\" som följer efter punkten i " -"blomma.bmp, and det är en viss typ av bild. <u>image/x-bmp</u>" -". För att veta vilket program som ska öppna varje sorts fil, måste systemet " -"informeras om möjligheten hos varje program att hantera filändelserna och " -"Mime-typerna.</p>" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "&Supported file types:" -msgstr "Filtyper &som stöds:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 -#: rc.cpp:94 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>This list should show the types of file that your application can handle. " -"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" -"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" -"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.</p>\n" -"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that " -"are not in this list, click on the button <b>Add</b> " -"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " -"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> " -"below.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Den här listan ska visa typer av filer som programmet kan hantera. Listan är " -"organiserad enligt <u>Mime-typ</u>.</p> \n" -"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, är ett standardprotokoll för " -"att identifiera typ av data baserat på filnamnsändelser och motsvarande <u>" -"Mime-typer</u>. Till exempel anger ändelsen \"bmp\" som följer efter punkten i " -"blomma.bmp, att det är en viss typ av bild. <u>image/x-bmp</u>" -". För att veta vilket program som ska öppna varje sorts fil, måste systemet " -"informeras om möjligheten hos varje program att hantera filändelserna och " -"Mime-typerna.</p>\n" -"<p>Om du vill att programmet ska höra ihop med en eller flera Mime-typer som " -"inte finns i listan, klicka på <b>Lägg till</b> nedanför. Om det finns en eller " -"flera Mime-typer som programmet inte kan hantera, kanske du vill ta bort dem " -"från listan genom att klicka på <b>Ta bort</b> nedanför.</p></qt>" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 -#: rc.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Namn:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 -#: rc.cpp:113 rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the name you want to give to this application here. This application will " -"appear under this name in the applications menu and in the panel." -msgstr "" -"Ange namnet du vill ge till programmet här. Programmet visas med det här namnet " -"i programmenyn och i panelen." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 -#: rc.cpp:119 tdefile/kurlbar.cpp:950 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Beskrivning:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " -"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." -msgstr "" -"Ange beskrivningen för programmet här, baserat på användning. Till exempel " -"skulle ett program för uppringd förbindelse (Kppp) kunna vara " -"\"Uppringningsverktyg\"." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 -#: rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Comm&ent:" -msgstr "Komm&entar:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 -#: rc.cpp:131 rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Type any comment you think is useful here." -msgstr "Ange en kommentar som du finner användbar här." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "Co&mmand:" -msgstr "Ko&mmando:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 -#: rc.cpp:140 rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the command to start this application here.\n" -"\n" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" -msgstr "" -"Ange kommandot för att starta programmet här.\n" -"\n" -"Efter kommandot kan flera platsmarkörer läggas till, som kommer att ersättas " -"med verkliga värden när programmet körs:\n" -"%f - ett ensamt filnamn\n" -"%F - en lista med filer, används för program som kan öppna flera lokala filer " -"på en gång\n" -"%u - en ensam webbadress\n" -"%U - en lista med webbadresser\n" -"%d - katalogen för filen som ska öppnas\n" -"%D - en lista med kataloger\n" -"%i - ikonen\n" -"%m - mini-ikonen\n" -"%c - rubriken" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 -#: rc.cpp:168 tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3705 -#, no-c-format -msgid "&Browse..." -msgstr "B&läddra..." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." -msgstr "" -"Klicka här för att bläddra i filsystemet för att hitta önskat körbart program." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "&Work path:" -msgstr "Ar&betskatalog:" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Sets the working directory for your application." -msgstr "Anger arbetskatalogen för programmet." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Lägg till..." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "" -"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " -"application can handle." -msgstr "" -"Klicka på knappen om du vill lägga till en filtyp (Mime-typ) som programmet kan " -"hantera." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " -"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." -msgstr "" -"Om du vill ta bort en filtyp (Mime-typ) som programmet inte kan hantera, " -"markera Mime-typen i listan ovanför och klicka på knappen." - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Ad&vanced Options" -msgstr "A&vancerade alternativ" - -#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " -"options or to run it as a different user." -msgstr "" -"Klicka här för att ändra sättet som programmet körs, återmatning vid start, " -"DCOP-alternativ eller för att köra det som en annan användare." - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "Händelser" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Quick Controls" -msgstr "Snabbkontroller" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Apply to &all applications" -msgstr "Ve&rkställ för alla program" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Turn O&ff All" -msgstr "S&lå av alla" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" -msgstr "Låter dig ändra beteendet för alla händelser på en gång" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Turn O&n All" -msgstr "&Slå på alla" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204 -#: rc.cpp:222 tdefile/kicondialog.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "Åtgärder" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Print a message to standard &error output" -msgstr "Skriv &ut ett meddelande till standardfelutmatning" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "Show a &message in a pop-up window" -msgstr "Visa ett &meddelande i ett fönster som visas" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "E&xecute a program:" -msgstr "&Kör programmet:" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Play a &sound:" -msgstr "Spela l&jud:" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Test the Sound" -msgstr "Testa ljudet" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "Mark &taskbar entry" -msgstr "Markera aktivitetsf&ältspost" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "&Log to a file:" -msgstr "Lo&gga till fil:" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" -msgstr "A&nvänd ett passivt fönster som inte stör annat arbete" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "Less Options" -msgstr "Färre alternativ" - -#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "Player Settings" -msgstr "Spelarinställningar" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 -msgid " Do you want to retry?" -msgstr " Vill du försöka igen?" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5190 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Authentication" -msgstr "Behörighetskontroll" - -#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Retry" -msgstr "Försök igen" +#: tdeio/kimageio.cpp:231 +msgid "All Pictures" +msgstr "Alla bilder" -#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345 -msgid "Authorization Dialog" -msgstr "Behörighetskontroll" +#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115 +msgid "Filename for clipboard content:" +msgstr "Filnamn för klippbordets innehåll:" #: tdeio/global.cpp:749 tdeio/job.cpp:1796 tdeio/job.cpp:3263 #: tdeio/job.cpp:3780 tdeio/paste.cpp:65 msgid "File Already Exists" msgstr "Filen finns redan" -#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973 -msgid "Folder Already Exists" -msgstr "Katalogen finns redan" - -#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780 -msgid "Already Exists as Folder" -msgstr "Existerar redan som katalog" - -#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64 -#, c-format -msgid "No service implementing %1" -msgstr "Ingen tjänst som implementerar %1" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:119 -msgid "&Rename" -msgstr "&Byt namn" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:121 -msgid "Suggest New &Name" -msgstr "Föreslå nytt &namn" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:127 -msgid "&Skip" -msgstr "&Hoppa över" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:130 -msgid "&Auto Skip" -msgstr "Hoppa över &automatiskt" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:135 -msgid "&Overwrite" -msgstr "Skriv &över" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:139 -msgid "O&verwrite All" -msgstr "Skri&v över alla" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:145 -msgid "&Resume" -msgstr "Åte&ruppta" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:150 -msgid "R&esume All" -msgstr "Åt&eruppta alla" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:161 -msgid "" -"This action would overwrite '%1' with itself.\n" -"Please enter a new file name:" -msgstr "" -"Den här åtgärden skulle skriva över \"%1\" med sig själv.\n" -"Ange ett nytt filnamn:" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:163 -msgid "C&ontinue" -msgstr "F&ortsätt" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311 -msgid "An older item named '%1' already exists." -msgstr "Ett äldre objekt med namn \"%1\" existerar redan." - -#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313 -msgid "A similar file named '%1' already exists." -msgstr "En liknande fil med namn \"%1\" finns redan." - -#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315 -msgid "A newer item named '%1' already exists." -msgstr "Ett nyare objekt med namn \"%1\" existerar redan." - -#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284 -#, c-format -msgid "size %1" -msgstr "storlek %1" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291 -#, c-format -msgid "created on %1" -msgstr "skapad den %1" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298 -#, c-format -msgid "modified on %1" -msgstr "ändrad den %1" - -#: tdeio/renamedlg.cpp:273 -msgid "The source file is '%1'" -msgstr "Källfilen är \"%1\"" - -#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996 -#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Felaktig webbadress\n" -"%1" - -#: tdeio/krun.cpp:128 -msgid "" -"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n" -"You do not have access rights to this location.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Kunde inte gå in i <b>%1</b>.\n" -"Du har ingen behörighet till den här platsen.</qt>" - -#: tdeio/krun.cpp:173 -msgid "" -"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " -"started.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Filen <b>%1</b> är ett körbart program. Av säkerhetsskäl kommer det inte " -"att startas.</qt>" - -#: tdeio/krun.cpp:180 -msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Du har inte behörighet att köra <b>%1</b>.</qt>" - -#: tdeio/krun.cpp:217 -msgid "You are not authorized to open this file." -msgstr "Du har inte behörighet att öppna den här filen." - -#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:221 -msgid "Open with:" -msgstr "Öppna med:" - -#: tdeio/krun.cpp:559 -msgid "You are not authorized to execute this file." -msgstr "Du har inte behörighet att köra den här filen." - -#: tdeio/krun.cpp:579 -#, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "Startar %1" - -#: tdeio/krun.cpp:774 -msgid "You are not authorized to execute this service." -msgstr "Du har inte behörighet att köra den här tjänsten." - -#: tdeio/krun.cpp:1033 -msgid "" -"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> " -"does not exist.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Kunde inte köra angivet kommando. Filen eller katalogen <b>%1</b> " -"existerar inte.</qt>" - -#: tdeio/krun.cpp:1555 -msgid "Could not find the program '%1'" -msgstr "Kunde inte hitta programmet \"%1\"" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75 -msgid "Mime Type" -msgstr "Mime-typ" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2765 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80 -msgid "Comment" -msgstr "Kommentar" - -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84 -msgid "Patterns" -msgstr "Mönster" - -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94 -msgid "&Edit..." -msgstr "R&edigera..." - -#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104 -msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." -msgstr "" -"Klicka på den här knappen för att visa TDE:s välkända editor av Mime-typer." - -#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132 -msgid " Stalled " -msgstr " Avstannad " - -#: tdeio/passdlg.cpp:57 -msgid "Password" -msgstr "Lösenord" - -#: tdeio/passdlg.cpp:98 -msgid "You need to supply a username and a password" -msgstr "Du måste ange ett användarnamn och lösenord" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3789 tdeio/passdlg.cpp:108 -msgid "&Username:" -msgstr "An&vändarnamn:" - -#: tdeio/passdlg.cpp:125 -msgid "&Password:" -msgstr "&Lösenord:" - -#: tdeio/passdlg.cpp:147 -msgid "&Keep password" -msgstr "&Behåll lösenord" - -#: tdeio/paste.cpp:49 tdeio/paste.cpp:115 -msgid "Filename for clipboard content:" -msgstr "Filnamn för klippbordets innehåll:" - #: tdeio/paste.cpp:108 msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" @@ -1896,6 +374,16 @@ msgstr "" msgid "The clipboard is empty" msgstr "Klippbordet är tomt" +#: tdeio/kdirlister.cpp:296 tdeio/kdirlister.cpp:307 tdeio/krun.cpp:996 +#: tdeio/paste.cpp:213 tdeio/renamedlg.cpp:433 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Felaktig webbadress\n" +"%1" + #: tdeio/paste.cpp:299 #, c-format msgid "" @@ -1918,109 +406,13 @@ msgstr "" msgid "&Paste Clipboard Contents" msgstr "K&listra in klippbordets innehåll" -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844 -msgid "s" -msgstr "s" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847 -msgid "ms" -msgstr "ms" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850 -msgid "bps" -msgstr "bps" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853 -msgid "pixels" -msgstr "bildpunkter" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856 -msgid "in" -msgstr "på" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862 -msgid "B" -msgstr "B" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865 -msgid "KB" -msgstr "Kibyte" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868 -msgid "fps" -msgstr "fps" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871 -msgid "dpi" -msgstr "dpi" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874 -msgid "bpp" -msgstr "bpp" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877 -msgid "Hz" -msgstr "Hz" - -#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880 -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#: tdeio/chmodjob.cpp:173 -msgid "" -"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>" -". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Kunde inte ändra ägare till filen <b>%1</b>. Du har otillräcklig behörighet " -"för att kunna genomföra ändringen.</qt>" - -#: tdeio/chmodjob.cpp:173 -msgid "&Skip File" -msgstr "&Hoppa över fil" - -#: tdeio/tdefileitem.cpp:899 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "Symbolisk länk" - -#: tdeio/tdefileitem.cpp:901 -msgid "%1 (Link)" -msgstr "%1 (länk)" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:944 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#: tdeio/tdefileitem.cpp:948 -msgid "Link to %1 (%2)" -msgstr "Länk till %1 (%2)" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:956 -msgid "Size:" -msgstr "Storlek:" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:961 -msgid "Modified:" -msgstr "Ändrad:" - -#: tdeio/tdefileitem.cpp:967 -msgid "Owner:" -msgstr "Ägare:" - -#: tdeio/tdefileitem.cpp:968 -msgid "Permissions:" -msgstr "Skydd:" - -#: tdeio/netaccess.cpp:67 -msgid "File '%1' is not readable" -msgstr "Filen '%1' är inte läsbar" +#: tdeio/kscan.cpp:52 +msgid "Acquire Image" +msgstr "Infånga bild" -#: tdeio/netaccess.cpp:461 -msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" -msgstr "Fel: Okänt protokoll '%1'" +#: tdeio/kscan.cpp:95 +msgid "OCR Image" +msgstr "OCR-bild" #: tdeio/kmimetype.cpp:110 msgid "No mime types installed." @@ -2093,9 +485,39 @@ msgstr "" " har en ogiltig menypost\n" "%2." -#: tdeio/kimageio.cpp:231 -msgid "All Pictures" -msgstr "Alla bilder" +#: tdeio/slave.cpp:370 +#, c-format +msgid "Unable to create io-slave: %1" +msgstr "Kunde inte skapa I/O-slav: %1" + +#: tdeio/slave.cpp:401 +msgid "Unknown protocol '%1'." +msgstr "Okänt protokoll \"%1\"." + +#: tdeio/slave.cpp:409 +msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." +msgstr "Kunde inte hitta I/O-slav för protokollet \"%1\"." + +#: tdeio/slave.cpp:437 +msgid "Cannot talk to tdelauncher" +msgstr "Kan inte prata med Klauncher" + +#: tdeio/slave.cpp:448 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create io-slave:\n" +"tdelauncher said: %1" +msgstr "" +"Kunde inte skapa I/O-slav:\n" +"Klauncher sa: %1" + +#: tdeio/kservice.cpp:923 +msgid "Updating System Configuration" +msgstr "Uppdaterar systeminställning." + +#: tdeio/kservice.cpp:924 +msgid "Updating system configuration." +msgstr "Uppdaterar systeminställning." #: tdeio/defaultprogress.cpp:104 msgid "Source:" @@ -2117,6 +539,10 @@ msgstr "Öppna &fil" msgid "Open &Destination" msgstr "Öppna &mål" +#: misc/uiserver.cpp:632 tdeio/defaultprogress.cpp:179 +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Förloppsdialogruta" + #: tdeio/defaultprogress.cpp:226 #, no-c-format msgid "" @@ -2191,6 +617,10 @@ msgstr "" "%1/%n fil\n" "%1/%n filer" +#: misc/uiserver.cpp:288 tdeio/defaultprogress.cpp:325 +msgid "Stalled" +msgstr "Avstannad" + #: tdeio/defaultprogress.cpp:327 msgid "%1/s ( %2 remaining )" msgstr "%1/s (%2 återstår)" @@ -2224,6 +654,10 @@ msgstr "Filkontrollförlopp" msgid "Mounting %1" msgstr "Monterar %1" +#: misc/uiserver.cpp:378 tdeio/defaultprogress.cpp:410 +msgid "Unmounting" +msgstr "Avmonterar" + #: tdeio/defaultprogress.cpp:418 #, c-format msgid "Resuming from %1" @@ -2237,9 +671,41 @@ msgstr "Ej återstartbar" msgid "%1/s (done)" msgstr "%1/s (klar)" -#: tdeio/kshred.cpp:212 -msgid "Shredding: pass %1 of 35" -msgstr "Förstör: pass %1 av 35" +#: tdeio/pastedialog.cpp:49 +msgid "Data format:" +msgstr "Dataformat:" + +#: tdeio/netaccess.cpp:67 +msgid "File '%1' is not readable" +msgstr "Filen '%1' är inte läsbar" + +#: tdeio/netaccess.cpp:461 +msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" +msgstr "Fel: Okänt protokoll '%1'" + +#: tdeio/passdlg.cpp:57 +msgid "Password" +msgstr "Lösenord" + +#: tdeio/passdlg.cpp:98 +msgid "You need to supply a username and a password" +msgstr "Du måste ange ett användarnamn och lösenord" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3789 tdeio/passdlg.cpp:108 +msgid "&Username:" +msgstr "An&vändarnamn:" + +#: tdeio/passdlg.cpp:125 +msgid "&Password:" +msgstr "&Lösenord:" + +#: tdeio/passdlg.cpp:147 +msgid "&Keep password" +msgstr "&Behåll lösenord" + +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 tdeio/passdlg.cpp:345 +msgid "Authorization Dialog" +msgstr "Behörighetskontroll" #: tdeio/global.cpp:48 tdeio/global.cpp:81 msgid "%1 B" @@ -3152,6 +1618,10 @@ msgstr "Ta bort den aktuella filen och försök igen." msgid "Choose an alternate filename for the new file." msgstr "Välj ett annat filnamn för den nya filen." +#: tdeio/global.cpp:759 tdeio/job.cpp:2973 +msgid "Folder Already Exists" +msgstr "Katalogen finns redan" + #: tdeio/global.cpp:760 msgid "" "The requested folder could not be created because a folder with the same name " @@ -3976,59 +2446,101 @@ msgstr "Välj ett annat filnamn för den nya filen." msgid "Undocumented Error" msgstr "Odokumenterat fel" -#: tdeio/skipdlg.cpp:63 -msgid "Skip" -msgstr "Hoppa över" +#: tdeio/renamedlg.cpp:119 +msgid "&Rename" +msgstr "&Byt namn" -#: tdeio/skipdlg.cpp:66 -msgid "Auto Skip" -msgstr "Hoppa över automatiskt" +#: tdeio/renamedlg.cpp:121 +msgid "Suggest New &Name" +msgstr "Föreslå nytt &namn" -#: tdeio/kscan.cpp:52 -msgid "Acquire Image" -msgstr "Infånga bild" +#: tdeio/renamedlg.cpp:127 +msgid "&Skip" +msgstr "&Hoppa över" -#: tdeio/kscan.cpp:95 -msgid "OCR Image" -msgstr "OCR-bild" +#: tdeio/renamedlg.cpp:130 +msgid "&Auto Skip" +msgstr "Hoppa över &automatiskt" -#: tdeio/kservice.cpp:923 -msgid "Updating System Configuration" -msgstr "Uppdaterar systeminställning." +#: tdeio/renamedlg.cpp:135 +msgid "&Overwrite" +msgstr "Skriv &över" -#: tdeio/kservice.cpp:924 -msgid "Updating system configuration." -msgstr "Uppdaterar systeminställning." +#: tdeio/renamedlg.cpp:139 +msgid "O&verwrite All" +msgstr "Skri&v över alla" -#: tdeio/pastedialog.cpp:49 -msgid "Data format:" -msgstr "Dataformat:" +#: tdeio/renamedlg.cpp:145 +msgid "&Resume" +msgstr "Åte&ruppta" -#: tdeio/slave.cpp:370 -#, c-format -msgid "Unable to create io-slave: %1" -msgstr "Kunde inte skapa I/O-slav: %1" +#: tdeio/renamedlg.cpp:150 +msgid "R&esume All" +msgstr "Åt&eruppta alla" -#: tdeio/slave.cpp:401 -msgid "Unknown protocol '%1'." -msgstr "Okänt protokoll \"%1\"." +#: tdeio/renamedlg.cpp:161 +msgid "" +"This action would overwrite '%1' with itself.\n" +"Please enter a new file name:" +msgstr "" +"Den här åtgärden skulle skriva över \"%1\" med sig själv.\n" +"Ange ett nytt filnamn:" -#: tdeio/slave.cpp:409 -msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." -msgstr "Kunde inte hitta I/O-slav för protokollet \"%1\"." +#: tdeio/renamedlg.cpp:163 +msgid "C&ontinue" +msgstr "F&ortsätt" -#: tdeio/slave.cpp:437 -msgid "Cannot talk to tdelauncher" -msgstr "Kan inte prata med Klauncher" +#: tdeio/renamedlg.cpp:232 tdeio/renamedlg.cpp:311 +msgid "An older item named '%1' already exists." +msgstr "Ett äldre objekt med namn \"%1\" existerar redan." -#: tdeio/slave.cpp:448 +#: tdeio/renamedlg.cpp:234 tdeio/renamedlg.cpp:313 +msgid "A similar file named '%1' already exists." +msgstr "En liknande fil med namn \"%1\" finns redan." + +#: tdeio/renamedlg.cpp:236 tdeio/renamedlg.cpp:315 +msgid "A newer item named '%1' already exists." +msgstr "Ett nyare objekt med namn \"%1\" existerar redan." + +#: tdeio/renamedlg.cpp:248 tdeio/renamedlg.cpp:284 #, c-format -msgid "" -"Unable to create io-slave:\n" -"tdelauncher said: %1" +msgid "size %1" +msgstr "storlek %1" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:256 tdeio/renamedlg.cpp:291 +#, c-format +msgid "created on %1" +msgstr "skapad den %1" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:263 tdeio/renamedlg.cpp:298 +#, c-format +msgid "modified on %1" +msgstr "ändrad den %1" + +#: tdeio/renamedlg.cpp:273 +msgid "The source file is '%1'" +msgstr "Källfilen är \"%1\"" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2754 tdeio/kmimetypechooser.cpp:75 +msgid "Mime Type" +msgstr "Mime-typ" + +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2765 tdeio/kmimetypechooser.cpp:80 +msgid "Comment" +msgstr "Kommentar" + +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:84 +msgid "Patterns" +msgstr "Mönster" + +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:94 +msgid "&Edit..." +msgstr "R&edigera..." + +#: tdeio/kmimetypechooser.cpp:104 +msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." msgstr "" -"Kunde inte skapa I/O-slav:\n" -"Klauncher sa: %1" +"Klicka på den här knappen för att visa TDE:s välkända editor av Mime-typer." #: tdeio/tcpslavebase.cpp:319 msgid "" @@ -4063,6 +2575,10 @@ msgstr "Kunde inte öppna certifikatet. Prova med ett nytt lösenord?" msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." msgstr "Proceduren som anger klientcertifikatet för sessionen misslyckades." +#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 tdeio/tcpslavebase.cpp:706 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + #: tdeio/tcpslavebase.cpp:877 msgid "" "The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " @@ -4144,863 +2660,836 @@ msgstr "&Visa SSL-information" msgid "C&onnect" msgstr "&Anslut" -#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53 -msgid "&Automatic preview" -msgstr "&Automatisk förhandsgranskning" - -#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58 -msgid "&Preview" -msgstr "&Förhandsgranskning" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250 -msgid "Select Icon" -msgstr "Välj ikon" - -#: tdefile/kicondialog.cpp:270 -msgid "Icon Source" -msgstr "Ikonkälla" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:899 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "Symbolisk länk" -#: tdefile/kicondialog.cpp:276 -msgid "S&ystem icons:" -msgstr "S&ystemikoner:" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:901 +msgid "%1 (Link)" +msgstr "%1 (länk)" -#: tdefile/kicondialog.cpp:281 -msgid "O&ther icons:" -msgstr "&Övriga ikoner:" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:4020 +#: tdeio/tdefileitem.cpp:943 +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" -#: tdefile/kicondialog.cpp:293 -msgid "Clear Search" -msgstr "Rensa sökning" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:951 tdeio/tdefileitem.cpp:944 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" -#: tdefile/kicondialog.cpp:297 -msgid "&Search:" -msgstr "&Sök:" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:948 +msgid "Link to %1 (%2)" +msgstr "Länk till %1 (%2)" -#: tdefile/kicondialog.cpp:308 -msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." -msgstr "Sök interaktivt efter ikonnamn (t.ex. folder)." +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1001 tdeio/tdefileitem.cpp:956 +msgid "Size:" +msgstr "Storlek:" -#: tdefile/kicondialog.cpp:331 -msgid "Animations" -msgstr "Animeringar" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:1069 tdeio/tdefileitem.cpp:961 +msgid "Modified:" +msgstr "Ändrad:" -#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296 -msgid "Applications" -msgstr "Program" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:967 +msgid "Owner:" +msgstr "Ägare:" -#: tdefile/kicondialog.cpp:333 -msgid "Categories" -msgstr "Kategorier" +#: tdeio/tdefileitem.cpp:968 +msgid "Permissions:" +msgstr "Skydd:" -#: tdefile/kicondialog.cpp:334 -msgid "Devices" -msgstr "Enheter" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:844 +msgid "s" +msgstr "s" -#: tdefile/kicondialog.cpp:335 -msgid "Emblems" -msgstr "Emblem" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:847 +msgid "ms" +msgstr "ms" -#: tdefile/kicondialog.cpp:336 -msgid "Emotes" -msgstr "Smilisar" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:850 +msgid "bps" +msgstr "bps" -#: tdefile/kicondialog.cpp:337 -msgid "Filesystems" -msgstr "Filsystem" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:853 +msgid "pixels" +msgstr "bildpunkter" -#: tdefile/kicondialog.cpp:338 -msgid "International" -msgstr "Internationella" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:856 +msgid "in" +msgstr "på" -#: tdefile/kicondialog.cpp:339 -msgid "Mimetypes" -msgstr "Mime-typer" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:859 +msgid "cm" +msgstr "cm" -#: tdefile/kicondialog.cpp:340 -msgid "Places" -msgstr "Platser" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:862 +msgid "B" +msgstr "B" -#: tdefile/kicondialog.cpp:341 -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:865 +msgid "KB" +msgstr "Kibyte" -#: tdefile/kicondialog.cpp:589 -msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon-filer (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:868 +msgid "fps" +msgstr "fps" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63 -msgid "Small Icons" -msgstr "Små ikoner" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:871 +msgid "dpi" +msgstr "dpi" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68 -msgid "Large Icons" -msgstr "Stora ikoner" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:874 +msgid "bpp" +msgstr "bpp" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76 -msgid "Thumbnail Previews" -msgstr "Förhandsgranskning av miniatyrbilder" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:877 +msgid "Hz" +msgstr "Hz" -#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120 -msgid "Icon View" -msgstr "Ikonvy" +#: tdeio/tdefilemetainfo.cpp:880 +msgid "mm" +msgstr "mm" -#: tdefile/kurlbar.cpp:352 +#: tdeio/krun.cpp:128 msgid "" -"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file " -"locations." -"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." -"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>" +"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n" +"You do not have access rights to this location.</qt>" msgstr "" -"<qt>Sidoraden för <b>snabbåtkomst</b> erbjuder ett lätt sätt att komma åt " -"platser med filer som ofta används." -"<p>Genom att klicka på en av snabbknapparna kommer du till platsen." -"<p>Genom att högerklicka på en knapp kan du lägga till, redigera eller ta bort " -"genvägar.</qt>" - -#: tdefile/kurlbar.cpp:620 -#, fuzzy -msgid "Desktop Search" -msgstr "Skrivbord" +"<qt>Kunde inte gå in i <b>%1</b>.\n" +"Du har ingen behörighet till den här platsen.</qt>" -#: tdefile/kurlbar.cpp:745 -msgid "&Large Icons" -msgstr "Stora i&koner" +#: tdeio/krun.cpp:173 +msgid "" +"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " +"started.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Filen <b>%1</b> är ett körbart program. Av säkerhetsskäl kommer det inte " +"att startas.</qt>" -#: tdefile/kurlbar.cpp:745 -msgid "&Small Icons" -msgstr "&Små ikoner" +#: tdeio/krun.cpp:180 +msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Du har inte behörighet att köra <b>%1</b>.</qt>" -#: tdefile/kurlbar.cpp:751 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "R&edigera post..." +#: tdeio/krun.cpp:217 +msgid "You are not authorized to open this file." +msgstr "Du har inte behörighet att öppna den här filen." -#: tdefile/kurlbar.cpp:755 -msgid "&Add Entry..." -msgstr "L&ägg till post..." +#: tdefile/kopenwith.cpp:835 tdeio/krun.cpp:221 +msgid "Open with:" +msgstr "Öppna med:" -#: tdefile/kurlbar.cpp:759 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "Ta &bort post" +#: tdeio/krun.cpp:559 +msgid "You are not authorized to execute this file." +msgstr "Du har inte behörighet att köra den här filen." -#: tdefile/kurlbar.cpp:791 -msgid "Enter a description" -msgstr "Ange en beskrivning" +#: tdeio/krun.cpp:579 +#, c-format +msgid "Launching %1" +msgstr "Startar %1" -#: tdefile/kurlbar.cpp:937 -msgid "Edit Quick Access Entry" -msgstr "Redigera snabb åtkomst-post" +#: tdeio/krun.cpp:774 +msgid "You are not authorized to execute this service." +msgstr "Du har inte behörighet att köra den här tjänsten." -#: tdefile/kurlbar.cpp:940 +#: tdeio/krun.cpp:1033 msgid "" -"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " -"entry.</b></br></qt>" +"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> " +"does not exist.</qt>" msgstr "" -"<qt><b>Ange en beskrivning, en webbadress och en ikon för den här " -"snabbåtkomstposten.</b></br></qt>" +"<qt>Kunde inte köra angivet kommando. Filen eller katalogen <b>%1</b> " +"existerar inte.</qt>" -#: tdefile/kurlbar.cpp:947 -msgid "" -"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel." -"<p>The description should consist of one or two words that will help you " -"remember what this entry refers to.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Det här är texten som syns i sidoraden för snabbåtkomst." -"<p>Beskrivningen bör bestå av ett till två ord som hjälper dig komma ihåg vad " -"knappen gäller.</qt>" +#: tdeio/krun.cpp:1555 +msgid "Could not find the program '%1'" +msgstr "Kunde inte hitta programmet \"%1\"" -#: tdefile/kurlbar.cpp:957 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " -"For example:" -"<p>%1" -"<br>http://www.trinitydesktop.org" -"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " -"appropriate URL.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Det här är platsen som hör ihop med en knapp. Alla giltiga webbadresser kan " -"användas. Till exempel:" -"<p>%1" -"<br>http://kde.org" -"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" -"<p>Genom att klicka på knappen intill textrutan kan du bläddra till en lämplig " -"webbadress.</qt>" +#: misc/uiserver.cpp:1218 tdeio/observer.cpp:332 +msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." +msgstr "Motpartens SSL-certifikat verkar vara trasigt." -#: tdefile/kurlbar.cpp:961 -msgid "&URL:" -msgstr "&Webbadress:" +#: tdeio/skipdlg.cpp:63 +msgid "Skip" +msgstr "Hoppa över" -#: tdefile/kurlbar.cpp:968 -msgid "" -"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel." -"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Det här är ikonen som visas i sidoraden för snabbåtkomst." -"<p>Klicka på knappen för att välja en annan ikon.</qt>" +#: tdeio/skipdlg.cpp:66 +msgid "Auto Skip" +msgstr "Hoppa över automatiskt" -#: tdefile/kurlbar.cpp:970 -msgid "Choose an &icon:" -msgstr "Välj en &ikon:" +#: tdeio/kdcopservicestarter.cpp:64 +#, c-format +msgid "No service implementing %1" +msgstr "Ingen tjänst som implementerar %1" -#: tdefile/kurlbar.cpp:986 -msgid "&Only show when using this application (%1)" -msgstr "&Visa endast för det här programmet (%1)" +#: tdeio/kshred.cpp:212 +msgid "Shredding: pass %1 of 35" +msgstr "Förstör: pass %1 av 35" -#: tdefile/kurlbar.cpp:989 +#: tdeio/statusbarprogress.cpp:132 +msgid " Stalled " +msgstr " Avstannad " + +#: misc/uiserver.cpp:1102 tdeio/statusbarprogress.cpp:134 +msgid " %1/s " +msgstr " %1/s " + +#: tdeio/chmodjob.cpp:173 msgid "" -"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the " -"current application (%1)." -"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all " -"applications.</qt>" +"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>" +". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>" msgstr "" -"<qt>Välj den här inställningen om du vill att posten enbart ska visas för det " -"aktuella programmet (%1)." -"<p>Om det här alternativet inte markeras, kommer posten att vara tillgänglig i " -"alla program.</qt>" +"<qt>Kunde inte ändra ägare till filen <b>%1</b>. Du har otillräcklig behörighet " +"för att kunna genomföra ändringen.</qt>" -#: tdefile/kurlrequester.cpp:213 -msgid "Open file dialog" -msgstr "Öppna fildialog" +#: tdeio/chmodjob.cpp:173 +msgid "&Skip File" +msgstr "&Hoppa över fil" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411 -#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393 -msgid "New Folder" -msgstr "Ny katalog" +#: tdeio/job.cpp:3263 tdeio/job.cpp:3780 +msgid "Already Exists as Folder" +msgstr "Existerar redan som katalog" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394 -#, c-format -msgid "" -"Create new folder in:\n" -"%1" +#: tdeioexec/main.cpp:50 +msgid "TDEIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" msgstr "" -"Skapa ny katalog i:\n" -"%1" +"KFM Kör - Öppnar fjärrfiler, övervakar förändringar, samt frågar efter " +"uppladdning" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422 -msgid "A file or folder named %1 already exists." -msgstr "En fil eller katalog med namn %1 finns redan." +#: tdeioexec/main.cpp:54 +msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" +msgstr "Betrakta webbadresser som lokala filer och ta bort dem efteråt" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426 -msgid "You do not have permission to create that folder." -msgstr "Du har inte behörighet att skapa den där katalogen." +#: tdeioexec/main.cpp:55 +msgid "Suggested file name for the downloaded file" +msgstr "Föreslaget filnamn för den nerladdade filen" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:448 -msgid "You did not select a file to delete." -msgstr "Du valde inte någon fil att ta bort." +#: tdeioexec/main.cpp:56 +msgid "Command to execute" +msgstr "Kommando att köra." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:449 -msgid "Nothing to Delete" -msgstr "Ingenting att ta bort" +#: tdeioexec/main.cpp:57 +msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" +msgstr "Webbadresser eller lokala filer som används av \"kommando\"" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:471 +#: tdeioexec/main.cpp:73 msgid "" -"<qt>Do you really want to delete\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" +"'command' expected.\n" msgstr "" -"<qt>Vill du verkligen ta bort\n" -" <b>\"%1\"</b>?</qt>" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:473 -msgid "Delete File" -msgstr "Ta bort fil" +"\"kommando\" förväntades.\n" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:478 -#, c-format +#: tdeioexec/main.cpp:102 msgid "" -"_n: Do you really want to delete this item?\n" -"Do you really want to delete these %n items?" +"The URL %1\n" +"is malformed" msgstr "" -"Vill du verkligen ta bort detta objekt?\n" -"Vill du verkligen ta bort dessa %n objekt?" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:480 -msgid "Delete Files" -msgstr "Ta bort filer" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:511 -msgid "You did not select a file to trash." -msgstr "Du valde inte någon fil att flytta till papperskorgen." - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:512 -msgid "Nothing to Trash" -msgstr "Ingenting att flytta till papperskorgen" +"Webbadressen %1\n" +"är felaktig" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:534 +#: tdeioexec/main.cpp:104 msgid "" -"<qt>Do you really want to trash\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" +"Remote URL %1\n" +"not allowed with --tempfiles switch" msgstr "" -"<qt>Vill du verkligen flytta\n" -" <b>\"%1\"</b> till papperskorgen?</qt>" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:536 -msgid "Trash File" -msgstr "Flytta filen till papperskorgen" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544 -msgid "" -"_: to trash\n" -"&Trash" -msgstr "&Flytta till papperskorg" +"Webbadressen %1\n" +"inte tillåten med väljaren --tempfiles." -#: tdefile/tdediroperator.cpp:541 -#, c-format +#: tdeioexec/main.cpp:237 msgid "" -"_n: translators: not called for n == 1\n" -"Do you really want to trash these %n items?" +"The supposedly temporary file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you still want to delete it?" msgstr "" -"Vill du verkligen flytta detta objekt till papperskorgen?\n" -"Vill du verkligen flytta dessa %n objekt till papperskorgen?" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:543 -msgid "Trash Files" -msgstr "Flytta filerna till papperskorgen" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726 -msgid "The specified folder does not exist or was not readable." -msgstr "Den angivna katalogen finns inte eller var oläsbar." - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64 -msgid "Detailed View" -msgstr "Detaljerat format" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319 -msgid "Short View" -msgstr "Kort format" - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258 -msgid "Menu" -msgstr "Meny" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260 -msgid "Parent Folder" -msgstr "Överliggande katalog" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60 -msgid "Home Folder" -msgstr "Hemkatalog" - -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125 -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 -msgid "New Folder..." -msgstr "Ny katalog..." - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Flytta till papperskorg" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282 -msgid "Sorting" -msgstr "Sortera" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283 -msgid "By Name" -msgstr "Efter namn" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286 -msgid "By Date" -msgstr "Efter datum" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289 -msgid "By Size" -msgstr "Efter storlek" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292 -msgid "Reverse" -msgstr "Omvänd" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302 -msgid "Folders First" -msgstr "Kataloger först" - -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304 -msgid "Case Insensitive" -msgstr "Skiftlägesokänslig" +"Den förmodat tillfälliga filen\n" +"%1\n" +"har ändrats.\n" +"Vill du fortfarande ta bort den?" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Visa dolda filer" +#: tdeioexec/main.cpp:238 tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "File Changed" +msgstr "Filen ändrad" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327 -msgid "Separate Folders" -msgstr "Skilda kataloger" +#: tdeioexec/main.cpp:238 +msgid "Do Not Delete" +msgstr "Ta inte bort" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331 -msgid "Show Preview" -msgstr "Visa förhandsgranskning" +#: tdeioexec/main.cpp:244 +msgid "" +"The file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you want to upload the changes?" +msgstr "" +"Filen\n" +"%1\n" +"har ändrats.\n" +"Vill du ladda upp ändringarna?" -#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335 -msgid "Hide Preview" -msgstr "Dölj förhandsgranskning" +#: tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "Upload" +msgstr "Ladda upp" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49 -msgid "Desktop" -msgstr "Skrivbord" +#: tdeioexec/main.cpp:245 +msgid "Do Not Upload" +msgstr "Ladda inte upp" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56 -msgid "Documents" -msgstr "Dokument" +#: tdeioexec/main.cpp:274 +msgid "KIOExec" +msgstr "Kio-körning" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65 -msgid "Storage Media" -msgstr "Lagringsmedia" +#: httpfilter/httpfilter.cc:278 +msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." +msgstr "Oväntat slut på data, viss information kan ha gått förlorad." -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100 -msgid "Download" -msgstr "" +#: httpfilter/httpfilter.cc:335 +msgid "Receiving corrupt data." +msgstr "Tar emot korrupt data." -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102 -msgid "Music" +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "" +"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " +"very secure password as this will be used to encrypt your private key." msgstr "" +"Nu måste du ange ett lösenord för begäran om certifikat. Välj ett mycket säkert " +"lösenord, eftersom det kommer att användas för att kryptera din privata nyckel." -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Pictures" -msgstr "Alla bilder" +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Repeat password:" +msgstr "Upp&repa lösenord:" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106 -msgid "Videos" -msgstr "" +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Choose password:" +msgstr "&Ange lösenord:" -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108 -msgid "Templates" +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " +"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " +"any time, and this will abort the transaction." msgstr "" +"Du har angett att du vill skaffa eller köpa ett säkert certifikat. Den här " +"guiden är till för att hjälpa dig igenom proceduren. Du kan avbryta när som " +"helst, och då avbryts transaktionen." -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Public" -msgstr "Öppen nyckel: " - -#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115 -msgid "Network Folders" -msgstr "Nätverkskataloger" - -#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49 -msgid "P&review" -msgstr "För&handsgranskning" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 -msgid "Name" -msgstr "Namn" - -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69 -msgid "Permissions" -msgstr "Skydd" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421 -#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 -msgid "Owner" -msgstr "Ägare" - -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 -msgid "Group" -msgstr "Grupp" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 91 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Events" +msgstr "Händelser" -#: tdefile/kmetaprops.cpp:130 -msgid "&Meta Info" -msgstr "&Metainformation" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 117 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Quick Controls" +msgstr "Snabbkontroller" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90 -msgid "Select Folder" -msgstr "Välj katalog" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 128 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Apply to &all applications" +msgstr "Ve&rkställ för alla program" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109 -msgid "Folders" -msgstr "Kataloger" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 170 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Turn O&ff All" +msgstr "S&lå av alla" -#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128 -msgid "Show Hidden Folders" -msgstr "Visa dolda kataloger" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 173 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" +msgstr "Låter dig ändra beteendet för alla händelser på en gång" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423 -msgid "Owning Group" -msgstr "Ägande grupp" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 181 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Turn O&n All" +msgstr "&Slå på alla" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425 -#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016 -msgid "Others" -msgstr "Övriga" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 204 +#: rc.cpp:36 tdefile/kicondialog.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "Åtgärder" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427 -msgid "Mask" -msgstr "Mask" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 215 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Print a message to standard &error output" +msgstr "Skriv &ut ett meddelande till standardfelutmatning" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429 -msgid "Named User" -msgstr "Namngiven användare" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 223 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Show a &message in a pop-up window" +msgstr "Visa ett &meddelande i ett fönster som visas" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431 -msgid "Named Group" -msgstr "Namngiven grupp" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 231 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "E&xecute a program:" +msgstr "&Kör programmet:" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81 -msgid "Add Entry..." -msgstr "Lägg till post..." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 247 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Play a &sound:" +msgstr "Spela l&jud:" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83 -msgid "Edit Entry..." -msgstr "Redigera post..." +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 258 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Test the Sound" +msgstr "Testa ljudet" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85 -msgid "Delete Entry" -msgstr "Ta bort post" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 268 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Mark &taskbar entry" +msgstr "Markera aktivitetsf&ältspost" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280 -msgid " (Default)" -msgstr " (förval)" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 276 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "&Log to a file:" +msgstr "Lo&gga till fil:" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397 -msgid "Edit ACL Entry" -msgstr "Redigera ACL-post" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 352 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" +msgstr "A&nvänd ett passivt fönster som inte stör annat arbete" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407 -msgid "Entry Type" -msgstr "Posttyp" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 378 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Less Options" +msgstr "Färre alternativ" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410 -msgid "Default for new files in this folder" -msgstr "Förval för nya filer i katalogen" +#. i18n: file ./tdefile/knotifywidgetbase.ui line 406 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Player Settings" +msgstr "Spelarinställningar" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446 -msgid "User: " -msgstr "Användare:" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Select one or more file types to add:" +msgstr "Välj en eller flera filtyper att lägga till:" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450 -msgid "Group: " -msgstr "Grupp " +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Mimetype" +msgstr "Mime-typ" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563 -msgid "Type" -msgstr "Typ" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Beskrivning" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format msgid "" -"_: read permission\n" -"r" -msgstr "l" +"<qt>" +"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This " +"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" +"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" +"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.</p>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Välj en eller flera typer av fil som programmet kan hantera här. Listan är " +"organiserad enligt <u>Mime-typ</u>.</p>\n" +"<p>Mime, Multipurpose Internet Mail Extension, är ett standardprotokoll för att " +"identifiera typ av data baserat på filnamnsändelser och motsvarande <u>" +"Mime-typer</u>. Till exempel anger ändelsen \"bmp\" som följer efter punkten i " +"blomma.bmp, and det är en viss typ av bild. <u>image/x-bmp</u>" +". För att veta vilket program som ska öppna varje sorts fil, måste systemet " +"informeras om möjligheten hos varje program att hantera filändelserna och " +"Mime-typerna.</p>" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566 -msgid "" -"_: write permission\n" -"w" -msgstr "s" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "&Supported file types:" +msgstr "Filtyper &som stöds:" -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 +#: rc.cpp:85 rc.cpp:96 +#, no-c-format msgid "" -"_: execute permission\n" -"x" -msgstr "k" - -#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568 -msgid "Effective" -msgstr "Verklig" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:347 -msgid "Please specify the filename to save to." -msgstr "Ange filnamnet att spara till." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:349 -msgid "Please select the file to open." -msgstr "Välj filen som ska öppnas." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1558 -msgid "You can only select local files." -msgstr "Du kan endast välja lokala filer." +"<qt>" +"<p>This list should show the types of file that your application can handle. " +"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" +"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" +"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.</p>\n" +"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that " +"are not in this list, click on the button <b>Add</b> " +"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " +"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> " +"below.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Den här listan ska visa typer av filer som programmet kan hantera. Listan är " +"organiserad enligt <u>Mime-typ</u>.</p> \n" +"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, är ett standardprotokoll för " +"att identifiera typ av data baserat på filnamnsändelser och motsvarande <u>" +"Mime-typer</u>. Till exempel anger ändelsen \"bmp\" som följer efter punkten i " +"blomma.bmp, att det är en viss typ av bild. <u>image/x-bmp</u>" +". För att veta vilket program som ska öppna varje sorts fil, måste systemet " +"informeras om möjligheten hos varje program att hantera filändelserna och " +"Mime-typerna.</p>\n" +"<p>Om du vill att programmet ska höra ihop med en eller flera Mime-typer som " +"inte finns i listan, klicka på <b>Lägg till</b> nedanför. Om det finns en eller " +"flera Mime-typer som programmet inte kan hantera, kanske du vill ta bort dem " +"från listan genom att klicka på <b>Ta bort</b> nedanför.</p></qt>" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454 -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1559 -msgid "Remote Files Not Accepted" -msgstr "Fjärrfiler accepteras inte" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Namn:" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 +#: rc.cpp:104 rc.cpp:107 +#, no-c-format msgid "" -"%1\n" -"does not appear to be a valid URL.\n" +"Type the name you want to give to this application here. This application will " +"appear under this name in the applications menu and in the panel." msgstr "" -"%1\n" -"verkar inte vara en giltig webbadress.\n" +"Ange namnet du vill ge till programmet här. Programmet visas med det här namnet " +"i programmenyn och i panelen." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Ogiltig webbadress" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 +#: rc.cpp:110 tdefile/kurlbar.cpp:950 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Beskrivning:" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:782 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 +#: rc.cpp:113 rc.cpp:116 +#, no-c-format msgid "" -"<p>While typing in the text area, you may be presented with possible matches. " -"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and " -"selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu." +"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " +"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." msgstr "" -"<p>Medan du skriver i textrutan kan du erbjudas möjliga matchningar. Den här " -"funktionen kan anpassas genom att klicka med höger musknapp och välja det läge " -"som föredras i menyn <b>Textkomplettering</b>." +"Ange beskrivningen för programmet här, baserat på användning. Till exempel " +"skulle ett program för uppringd förbindelse (Kppp) kunna vara " +"\"Uppringningsverktyg\"." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791 -msgid "This is the name to save the file as." -msgstr "Det här är namnet som filen sparas med." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Comm&ent:" +msgstr "Komm&entar:" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:125 +#, no-c-format +msgid "Type any comment you think is useful here." +msgstr "Ange en kommentar som du finner användbar här." + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 +#: rc.cpp:128 +#, no-c-format +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Ko&mmando:" + +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 +#: rc.cpp:131 rc.cpp:145 +#, no-c-format msgid "" -"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " -"listing several files, separated by spaces." +"Type the command to start this application here.\n" +"\n" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" msgstr "" -"Det här är listan med filer som ska öppnas. Mer än en fil kan anges genom att " -"lista flera filer åtskilda med mellanslag." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803 -msgid "This is the name of the file to open." -msgstr "Det här är namnet på filen som ska öppnas." +"Ange kommandot för att starta programmet här.\n" +"\n" +"Efter kommandot kan flera platsmarkörer läggas till, som kommer att ersättas " +"med verkliga värden när programmet körs:\n" +"%f - ett ensamt filnamn\n" +"%F - en lista med filer, används för program som kan öppna flera lokala filer " +"på en gång\n" +"%u - en ensam webbadress\n" +"%U - en lista med webbadresser\n" +"%d - katalogen för filen som ska öppnas\n" +"%D - en lista med kataloger\n" +"%i - ikonen\n" +"%m - mini-ikonen\n" +"%c - rubriken" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841 -msgid "Current location" -msgstr "Nuvarande plats" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 +#: rc.cpp:159 tdefile/kicondialog.cpp:283 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3705 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "B&läddra..." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format msgid "" -"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly " -"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as " -"well as locations that have been visited recently." +"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." msgstr "" -"Det här är platsen som för närvarande listas. Kombinationsrutan listar också " -"ofta använda platser. Det omfattar standardplatser som din hemkatalog, samt " -"platser som nyligen besökts." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849 -#, c-format -msgid "Root Folder: %1" -msgstr "Rotkatalogen: %1" +"Klicka här för att bläddra i filsystemet för att hitta önskat körbart program." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855 -#, c-format -msgid "Home Folder: %1" -msgstr "Hemkatalogen: %1" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "&Work path:" +msgstr "Ar&betskatalog:" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864 -#, c-format -msgid "Documents: %1" -msgstr "Dokument: %1" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 +#: rc.cpp:168 rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Sets the working directory for your application." +msgstr "Anger arbetskatalogen för programmet." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871 -#, c-format -msgid "Desktop: %1" -msgstr "Skrivbord: %1" +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Lägg till..." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912 +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format msgid "" -"<qt>Click this button to enter the parent folder." -"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home.</qt>" +"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " +"application can handle." msgstr "" -"<qt>Klicka på den här knappen för att gå till överliggande katalog." -"<p>Om den aktuella platsen till exempel är file:/home/%1, så kommer du till " -"file:/home när du klickar på knappen.</qt>" +"Klicka på knappen om du vill lägga till en filtyp (Mime-typ) som programmet kan " +"hantera." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916 -msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " +"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." msgstr "" -"Klicka på den här knappen för att gå bakåt ett steg i bläddringshistoriken." +"Om du vill ta bort en filtyp (Mime-typ) som programmet inte kan hantera, " +"markera Mime-typen i listan ovanför och klicka på knappen." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:918 -msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." -msgstr "" -"Klicka på den här knappen för att gå framåt ett steg i bläddringshistoriken." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Ad&vanced Options" +msgstr "A&vancerade alternativ" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920 -msgid "Click this button to reload the contents of the current location." +#. i18n: file ./tdefile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " +"options or to run it as a different user." msgstr "" -"Klicka på den här knappen för att ladda om innehållet på den aktuella platsen." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:923 -msgid "Click this button to create a new folder." -msgstr "Klicka på den här knappen för att skapa en ny katalog." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:926 -msgid "Show Quick Access Navigation Panel" -msgstr "Visa navigeringspanel för snabbåtkomst" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927 -msgid "Hide Quick Access Navigation Panel" -msgstr "Dölj navigeringspanel för snabbåtkomst" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:932 -msgid "Show Bookmarks" -msgstr "Visa bokmärken" +"Klicka här för att ändra sättet som programmet körs, återmatning vid start, " +"DCOP-alternativ eller för att köra det som en annan användare." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:933 -msgid "Hide Bookmarks" -msgstr "Dölj bokmärken" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "TDE Wallet Wizard" +msgstr "TDE:s plånboksguide" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:938 -msgid "" -"<qt>This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be " -"accessed from this menu including: " -"<ul>" -"<li>how files are sorted in the list</li>" -"<li>types of view, including icon and list</li>" -"<li>showing of hidden files</li>" -"<li>the Quick Access navigation panel</li>" -"<li>file previews</li>" -"<li>separating folders from files</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>Det här är inställningsmenyn för fildialogrutan. Diverse alternativ kan " -"kommas åt från menyn, inklusive: " -"<ul>" -"<li>hur filer sorteras i listan</li>" -"<li>typ av visning, inklusive ikon eller lista</li>" -"<li>visning av dolda filer</li>" -"<li>sidoraden för snabbåtkomst</li>" -"<li>förhandsgranskning av filer</li>" -"<li>skilja kataloger från filer</li></ul></qt>" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "Inledning" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:992 -msgid "&Location:" -msgstr "&Plats:" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "<u>TDEWallet</u> - The TDE Wallet System" +msgstr "<u>TDEwallet</u> - TDE:s plånbokssystem" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1018 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81 +#: rc.cpp:201 +#, no-c-format msgid "" -"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not match " -"the filter will not be shown." -"<p>You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you " -"may enter a custom filter directly into the text area." -"<p>Wildcards such as * and ? are allowed.</qt>" +"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store " +"your passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " +"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " +"about TDEWallet and help you configure it for the first time." msgstr "" -"<qt>Det här är filtret som används för listan med filer. Filnamn som inte " -"matchar filtret visas inte." -"<p>Du kan välja bland förinställda filter i kombinationsrutan eller skriva in " -"ett eget filter direkt i textrutan." -"<p>Jokertecken som * och ? tillåts.</qt>" +"Välkommen till TDEwallet, TDE:s plånbokssystem. TDEwallet låter dig lagra " +"lösenord och annan personlig information på disk i en krypterad fil, vilket " +"förhindrar att andra ser informationen. Guiden informerar om TDEwallet och " +"hjälper dig att ställa in det första gången." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1024 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Filter:" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112 +#: rc.cpp:204 +#, no-c-format +msgid "&Basic setup (recommended)" +msgstr "&Grundläggande inställning (rekommenderas)" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1171 -msgid "search term" -msgstr "" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "&Advanced setup" +msgstr "&Avancerad inställning" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1488 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180 +#: rc.cpp:213 +#, no-c-format msgid "" -"The chosen filenames do not\n" -"appear to be valid." +"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> " +"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " +"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " +"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " +"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " +"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " +"copy a wallet to a remote system." msgstr "" -"De valda filnamnen verkar\n" -"inte vara giltiga." +"TDE:s plånbokssystem lagrar information i en <i>plånboksfil</i> " +"på den lokala hårddisken. Informationen skrivs bara i krypterad form, för " +"närvarande med algoritmen blowfish, med ditt lösenord som nyckel. När en " +"plånbok öppnas, startas plånbokshanteringsprogrammet och en ikon i " +"systembrickan visas. Du kan använda programmet för att hantera dina plånböcker. " +"Det låter dig dra plånböcker och innehållet i plånböcker, vilket gör det lätt " +"att kopiera en plånbok till en annan dator." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1490 -msgid "Invalid Filenames" -msgstr "Ogiltiga filnamn" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "Password Selection" +msgstr "Lösenordsval" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1520 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format msgid "" -"The requested filenames\n" -"%1\n" -"do not appear to be valid;\n" -"make sure every filename is enclosed in double quotes." +"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " +"other information such as web form data and cookies. If you would like these " +"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " +"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will " +"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " +"wallet." msgstr "" -"De begärda filnamnen\n" -"%1\n" -"ser inte giltiga ut.\n" -"Se till att alla filnamn omges av citationstecken." - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1524 -msgid "Filename Error" -msgstr "Filnamnsfel" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1681 -msgid "*|All Folders" -msgstr "*|Alla kataloger" - -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Alla filer" +"Diverse program kan försöka använda TDE:s plånbok för att lagra lösenord eller " +"annan information, som data i webbformulär och kakor. Om du vill att programmen " +"ska använda plånboken, måste du aktivera det nu och välja ett lösenord. " +"Lösenordet du väljer kan <i>inte</i> återfås om det går förlorat, och låter " +"alla som känner till det hämta all information som finns i plånboken." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1981 -msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" -msgstr "Välj fil&ändelse automatiskt (%1)" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234 +#: rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Enter a new password:" +msgstr "Ange ett nytt lösenord:" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982 -msgid "the extension <b>%1</b>" -msgstr "filändelsen <b>%1</b>" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Verify password:" +msgstr "Verifiera lösenord:" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1990 -msgid "Automatically select filename e&xtension" -msgstr "Välj fil&ändelse automatiskt" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301 +#: rc.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." +msgstr "" +"Ja, jag vill använda TDE:s plånbok för att lagra personlig information." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1991 -msgid "a suitable extension" -msgstr "en lämplig filändelse" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "Security Level" +msgstr "Säkerhetsnivå" -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2002 +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format msgid "" -"This option enables some convenient features for saving files with extensions:" -"<br>" -"<ol>" -"<li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area will be updated if you " -"change the file type to save in." -"<br>" -"<br></li>" -"<li>If no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you click <b>" -"Save</b>, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not " -"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " -"to save in." -"<br>" -"<br>If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can " -"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " -"the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>" -"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." +"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " +"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " +"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " +"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control " +"module." msgstr "" -"Det här alternativet aktiverar några bekväma funktioner för att spara filer med " -"filändelser:" -"<br>" -"<ol>" -"<li>Alla filändelser angivna i textområdet <b>%1</b> " -"kommer att uppdateras om du ändrar filtyp att spara till." -"<br>" -"<br></li>" -"<li>Om ingen filändelse anges i textområdet <b>%2</b> när du klickar på <b>" -"Spara</b>, kommer %3 läggas till i slutet på filnamnet (om filnamnet inte redan " -"finns). Den här filändelsen baseras på filtypen som du har valt att spara till." -"<br>" -"<br>Om du inte vill att TDE ska tillhandahålla en filändelse, kan du antingen " -"stänga av det här alternativet, eller undertrycka det genom att lägga till en " -"punkt (.) i slutet på filnamnet (punkten tas automatiskt bort).</li></ol>" -"Om du är osäker, behåll alternativet aktiverat, eftersom det gör dina filer mer " -"lätthanterliga." +"TDE:s plånbokssystem låter dig styra säkerhetsnivån för personlig information. " +"Vissa inställningar påverkar användarvänligheten. Även om " +"standardinställningarna i allmänhet är acceptabla för de flesta användare, kan " +"du vilja ändra några av dem. Du kan finjustera inställningarna ytterligare i " +"plånbokens inställningsmodul." -#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2276 -msgid "" -"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " -"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." -"<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " -"bookmarks elsewhere in TDE.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Den här knappen låter dig spara ett bokmärke för särskilda platser. Klicka " -"på den för att visa bokmärkesmenyn, där du kan lägga till, redigera eller välja " -"ett bokmärke." -"<p>Bokmärkena är specifika för fildialogrutan, men fungerar annars på samma " -"sätt som bokmärken på andra ställen i TDE.</qt>" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432 +#: rc.cpp:237 +#, no-c-format +msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" +msgstr "Lagra nätverkslösenord och lokala lösenord i olika plånböcker" -#: tdefile/tdefileview.cpp:77 -msgid "Unknown View" -msgstr "Okänd vy" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Automatically close idle wallets" +msgstr "Stäng plånböcker utan aktivitet automatiskt" -#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63 -msgid "Preview" -msgstr "Förhandsgranskning" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "Allow &Once" +msgstr "Tillåt en &gång" -#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69 -msgid "No preview available." -msgstr "Ingen förhandsgranskning tillgänglig" +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Allow &Always" +msgstr "Tillåt &alltid" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:249 +#, no-c-format +msgid "&Deny" +msgstr "&Neka" + +#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Deny &Forever" +msgstr "Neka &för alltid" #: tdefile/kopenwith.cpp:150 msgid "Known Applications" msgstr "Kända program" +#: tdefile/kicondialog.cpp:332 tdefile/kopenwith.cpp:296 +msgid "Applications" +msgstr "Program" + #: tdefile/kopenwith.cpp:322 msgid "Open With" msgstr "Öppna med" @@ -5088,6 +3577,296 @@ msgstr "Stäng inte när &kommandot avslutas" msgid "&Remember application association for this type of file" msgstr "Kom ihåg prog&rambindningen för den här filtypen" +#: tdefile/kicondialog.cpp:241 tdefile/kicondialog.cpp:250 +msgid "Select Icon" +msgstr "Välj ikon" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:270 +msgid "Icon Source" +msgstr "Ikonkälla" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:276 +msgid "S&ystem icons:" +msgstr "S&ystemikoner:" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:281 +msgid "O&ther icons:" +msgstr "&Övriga ikoner:" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:293 +msgid "Clear Search" +msgstr "Rensa sökning" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:297 +msgid "&Search:" +msgstr "&Sök:" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:308 +msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." +msgstr "Sök interaktivt efter ikonnamn (t.ex. folder)." + +#: tdefile/kicondialog.cpp:331 +msgid "Animations" +msgstr "Animeringar" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:333 +msgid "Categories" +msgstr "Kategorier" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:334 +msgid "Devices" +msgstr "Enheter" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:335 +msgid "Emblems" +msgstr "Emblem" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:336 +msgid "Emotes" +msgstr "Smilisar" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:337 +msgid "Filesystems" +msgstr "Filsystem" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:338 +msgid "International" +msgstr "Internationella" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:339 +msgid "Mimetypes" +msgstr "Mime-typer" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:340 +msgid "Places" +msgstr "Platser" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:341 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: tdefile/kicondialog.cpp:589 +msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon-filer (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:992 +#: tdefile/kurlrequesterdlg.cpp:47 +msgid "Location:" +msgstr "Plats:" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:63 tdefile/kacleditwidget.cpp:421 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:70 +msgid "Owner" +msgstr "Ägare" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:64 tdefile/kacleditwidget.cpp:423 +msgid "Owning Group" +msgstr "Ägande grupp" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:65 tdefile/kacleditwidget.cpp:425 +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2016 +msgid "Others" +msgstr "Övriga" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:66 tdefile/kacleditwidget.cpp:427 +msgid "Mask" +msgstr "Mask" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:67 tdefile/kacleditwidget.cpp:429 +msgid "Named User" +msgstr "Namngiven användare" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:68 tdefile/kacleditwidget.cpp:431 +msgid "Named Group" +msgstr "Namngiven grupp" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:81 +msgid "Add Entry..." +msgstr "Lägg till post..." + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:83 +msgid "Edit Entry..." +msgstr "Redigera post..." + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:85 +msgid "Delete Entry" +msgstr "Ta bort post" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:280 +msgid " (Default)" +msgstr " (förval)" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:397 +msgid "Edit ACL Entry" +msgstr "Redigera ACL-post" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:407 +msgid "Entry Type" +msgstr "Posttyp" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:410 +msgid "Default for new files in this folder" +msgstr "Förval för nya filer i katalogen" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:446 +msgid "User: " +msgstr "Användare:" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:450 +msgid "Group: " +msgstr "Grupp " + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:563 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:564 tdefile/tdefiledetailview.cpp:66 +msgid "Name" +msgstr "Namn" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:565 +msgid "" +"_: read permission\n" +"r" +msgstr "l" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:566 +msgid "" +"_: write permission\n" +"w" +msgstr "s" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:567 +msgid "" +"_: execute permission\n" +"x" +msgstr "k" + +#: tdefile/kacleditwidget.cpp:568 +msgid "Effective" +msgstr "Verklig" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1684 tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:32 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Alla filer" + +#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Alla filer som stöds" + +#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111 +msgid "<Error>" +msgstr "<Fel>" + +#: tdefile/tdefilepreview.cpp:63 +msgid "Preview" +msgstr "Förhandsgranskning" + +#: tdefile/tdefilepreview.cpp:69 +msgid "No preview available." +msgstr "Ingen förhandsgranskning tillgänglig" + +#: tdefile/tdefileview.cpp:77 +msgid "Unknown View" +msgstr "Okänd vy" + +#: tdefile/kpreviewprops.cpp:49 +msgid "P&review" +msgstr "För&handsgranskning" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:49 +msgid "Desktop" +msgstr "Skrivbord" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:56 +msgid "Documents" +msgstr "Dokument" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1264 tdefile/tdefilespeedbar.cpp:60 +msgid "Home Folder" +msgstr "Hemkatalog" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:65 +msgid "Storage Media" +msgstr "Lagringsmedia" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:100 +msgid "Download" +msgstr "" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:102 +msgid "Music" +msgstr "" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Pictures" +msgstr "Alla bilder" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:106 +msgid "Videos" +msgstr "" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:108 +msgid "Templates" +msgstr "" + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Public" +msgstr "Öppen nyckel: " + +#: tdefile/tdefilespeedbar.cpp:115 +msgid "Network Folders" +msgstr "Nätverkskataloger" + +#: tdefile/kurlrequester.cpp:213 +msgid "Open file dialog" +msgstr "Öppna fildialog" + +#: tdefile/kmetaprops.cpp:130 +msgid "&Meta Info" +msgstr "&Metainformation" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:90 +msgid "Select Folder" +msgstr "Välj katalog" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:92 tdefile/kdirselectdialog.cpp:125 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1269 +msgid "New Folder..." +msgstr "Ny katalog..." + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:109 +msgid "Folders" +msgstr "Kataloger" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:128 +msgid "Show Hidden Folders" +msgstr "Visa dolda kataloger" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:407 tdefile/kdirselectdialog.cpp:411 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:389 tdefile/tdediroperator.cpp:393 +msgid "New Folder" +msgstr "Ny katalog" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:412 tdefile/tdediroperator.cpp:394 +#, c-format +msgid "" +"Create new folder in:\n" +"%1" +msgstr "" +"Skapa ny katalog i:\n" +"%1" + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:435 tdefile/tdediroperator.cpp:422 +msgid "A file or folder named %1 already exists." +msgstr "En fil eller katalog med namn %1 finns redan." + +#: tdefile/kdirselectdialog.cpp:439 tdefile/tdediroperator.cpp:426 +msgid "You do not have permission to create that folder." +msgstr "Du har inte behörighet att skapa den där katalogen." + #: tdefile/tdefilesharedlg.cpp:58 msgid "&Share" msgstr "&Dela ut" @@ -5163,6 +3942,164 @@ msgstr "" "Ett fel uppstod vid försök att avsluta utdelning av katalogen \"%1\". Försäkra " "dig om att Perl-skriptet \"fileshareset\" är suid root." +#: tdefile/kurlbar.cpp:352 +msgid "" +"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file " +"locations." +"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." +"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Sidoraden för <b>snabbåtkomst</b> erbjuder ett lätt sätt att komma åt " +"platser med filer som ofta används." +"<p>Genom att klicka på en av snabbknapparna kommer du till platsen." +"<p>Genom att högerklicka på en knapp kan du lägga till, redigera eller ta bort " +"genvägar.</qt>" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:620 +#, fuzzy +msgid "Desktop Search" +msgstr "Skrivbord" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:745 +msgid "&Large Icons" +msgstr "Stora i&koner" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:745 +msgid "&Small Icons" +msgstr "&Små ikoner" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:751 +msgid "&Edit Entry..." +msgstr "R&edigera post..." + +#: tdefile/kurlbar.cpp:755 +msgid "&Add Entry..." +msgstr "L&ägg till post..." + +#: tdefile/kurlbar.cpp:759 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "Ta &bort post" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:791 +msgid "Enter a description" +msgstr "Ange en beskrivning" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:937 +msgid "Edit Quick Access Entry" +msgstr "Redigera snabb åtkomst-post" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:940 +msgid "" +"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " +"entry.</b></br></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Ange en beskrivning, en webbadress och en ikon för den här " +"snabbåtkomstposten.</b></br></qt>" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:947 +msgid "" +"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel." +"<p>The description should consist of one or two words that will help you " +"remember what this entry refers to.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Det här är texten som syns i sidoraden för snabbåtkomst." +"<p>Beskrivningen bör bestå av ett till två ord som hjälper dig komma ihåg vad " +"knappen gäller.</qt>" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:957 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " +"For example:" +"<p>%1" +"<br>http://www.trinitydesktop.org" +"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " +"appropriate URL.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Det här är platsen som hör ihop med en knapp. Alla giltiga webbadresser kan " +"användas. Till exempel:" +"<p>%1" +"<br>http://kde.org" +"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" +"<p>Genom att klicka på knappen intill textrutan kan du bläddra till en lämplig " +"webbadress.</qt>" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:961 +msgid "&URL:" +msgstr "&Webbadress:" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:968 +msgid "" +"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel." +"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Det här är ikonen som visas i sidoraden för snabbåtkomst." +"<p>Klicka på knappen för att välja en annan ikon.</qt>" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:970 +msgid "Choose an &icon:" +msgstr "Välj en &ikon:" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:986 +msgid "&Only show when using this application (%1)" +msgstr "&Visa endast för det här programmet (%1)" + +#: tdefile/kurlbar.cpp:989 +msgid "" +"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the " +"current application (%1)." +"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all " +"applications.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Välj den här inställningen om du vill att posten enbart ska visas för det " +"aktuella programmet (%1)." +"<p>Om det här alternativet inte markeras, kommer posten att vara tillgänglig i " +"alla program.</qt>" + +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:53 +msgid "&Automatic preview" +msgstr "&Automatisk förhandsgranskning" + +#: tdefile/kimagefilepreview.cpp:58 +msgid "&Preview" +msgstr "&Förhandsgranskning" + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 +msgid "Menu Editor" +msgstr "Menyeditor" + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:94 tdefile/tdediroperator.cpp:1258 +msgid "Menu" +msgstr "Meny" + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98 +msgid "New..." +msgstr "Ny..." + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100 +msgid "Move Up" +msgstr "Flytta upp" + +#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101 +msgid "Move Down" +msgstr "Flytta ner" + +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:63 +msgid "Small Icons" +msgstr "Små ikoner" + +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:68 +msgid "Large Icons" +msgstr "Stora ikoner" + +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:76 +msgid "Thumbnail Previews" +msgstr "Förhandsgranskning av miniatyrbilder" + +#: tdefile/tdefileiconview.cpp:120 +msgid "Icon View" +msgstr "Ikonvy" + #: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:177 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:193 #: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:209 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:232 #: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:252 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:272 @@ -5495,6 +4432,10 @@ msgstr "Specialruta. Den exakta betydelsen syns i högerkolumnen." msgid "User" msgstr "Användare" +#: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2012 tdefile/tdefiledetailview.cpp:71 +msgid "Group" +msgstr "Grupp" + #: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:2020 msgid "Set UID" msgstr "Sätt UID" @@ -5635,6 +4576,10 @@ msgstr "&Program" msgid "Add File Type for %1" msgstr "Lägg till en filtyp för %1" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3306 +msgid "&Add" +msgstr "L&ägg till" + #: tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3307 tdefile/kpropertiesdialog.cpp:3308 msgid "" "Add the selected file types to\n" @@ -5728,26 +4673,6 @@ msgstr "Kommentar:" msgid "File types:" msgstr "Filtyper:" -#: tdefile/tdefilefiltercombo.cpp:164 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Alla filer som stöds" - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:88 -msgid "Menu Editor" -msgstr "Menyeditor" - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:98 -msgid "New..." -msgstr "Ny..." - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:100 -msgid "Move Up" -msgstr "Flytta upp" - -#: tdefile/kcustommenueditor.cpp:101 -msgid "Move Down" -msgstr "Flytta ner" - #: tdefile/knotifydialog.cpp:81 msgid "Sounds" msgstr "Ljud" @@ -5870,311 +4795,1176 @@ msgstr "Den angivna filen finns inte." msgid "No description available" msgstr "Beskrivning ej tillgänglig" -#: tdefile/tdefilemetainfowidget.cpp:111 -msgid "<Error>" -msgstr "<Fel>" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:347 +msgid "Please specify the filename to save to." +msgstr "Ange filnamnet att spara till." -#: httpfilter/httpfilter.cc:278 -msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." -msgstr "Oväntat slut på data, viss information kan ha gått förlorad." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:349 +msgid "Please select the file to open." +msgstr "Välj filen som ska öppnas." -#: httpfilter/httpfilter.cc:335 -msgid "Receiving corrupt data." -msgstr "Tar emot korrupt data." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:410 tdefile/tdefiledialog.cpp:453 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1558 +msgid "You can only select local files." +msgstr "Du kan endast välja lokala filer." -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:411 tdefile/tdefiledialog.cpp:454 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1559 +msgid "Remote Files Not Accepted" +msgstr "Fjärrfiler accepteras inte" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 +msgid "" +"%1\n" +"does not appear to be a valid URL.\n" +msgstr "" +"%1\n" +"verkar inte vara en giltig webbadress.\n" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:445 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Ogiltig webbadress" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:782 +msgid "" +"<p>While typing in the text area, you may be presented with possible matches. " +"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and " +"selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu." +msgstr "" +"<p>Medan du skriver i textrutan kan du erbjudas möjliga matchningar. Den här " +"funktionen kan anpassas genom att klicka med höger musknapp och välja det läge " +"som föredras i menyn <b>Textkomplettering</b>." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:791 +msgid "This is the name to save the file as." +msgstr "Det här är namnet som filen sparas med." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:796 +msgid "" +"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " +"listing several files, separated by spaces." +msgstr "" +"Det här är listan med filer som ska öppnas. Mer än en fil kan anges genom att " +"lista flera filer åtskilda med mellanslag." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:803 +msgid "This is the name of the file to open." +msgstr "Det här är namnet på filen som ska öppnas." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:841 +msgid "Current location" +msgstr "Nuvarande plats" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:842 +msgid "" +"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly " +"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as " +"well as locations that have been visited recently." +msgstr "" +"Det här är platsen som för närvarande listas. Kombinationsrutan listar också " +"ofta använda platser. Det omfattar standardplatser som din hemkatalog, samt " +"platser som nyligen besökts." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:849 #, c-format -msgid "Opening connection to host %1" -msgstr "Öppnar förbindelse med värddatorn %1" +msgid "Root Folder: %1" +msgstr "Rotkatalogen: %1" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:469 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:855 #, c-format -msgid "Connected to host %1" -msgstr "Ansluten till värddatorn %1" +msgid "Home Folder: %1" +msgstr "Hemkatalogen: %1" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:518 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:864 +#, c-format +msgid "Documents: %1" +msgstr "Dokument: %1" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:871 +#, c-format +msgid "Desktop: %1" +msgstr "Skrivbord: %1" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:912 msgid "" -"%1.\n" -"\n" -"Reason: %2" +"<qt>Click this button to enter the parent folder." +"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " +"will take you to file:/home.</qt>" msgstr "" -"%1.\n" -"\n" -"Orsak: %2" +"<qt>Klicka på den här knappen för att gå till överliggande katalog." +"<p>Om den aktuella platsen till exempel är file:/home/%1, så kommer du till " +"file:/home när du klickar på knappen.</qt>" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:541 -msgid "Sending login information" -msgstr "Skickar inloggningsinformation" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:916 +msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." +msgstr "" +"Klicka på den här knappen för att gå bakåt ett steg i bläddringshistoriken." -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:588 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:918 +msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." +msgstr "" +"Klicka på den här knappen för att gå framåt ett steg i bläddringshistoriken." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:920 +msgid "Click this button to reload the contents of the current location." +msgstr "" +"Klicka på den här knappen för att ladda om innehållet på den aktuella platsen." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:923 +msgid "Click this button to create a new folder." +msgstr "Klicka på den här knappen för att skapa en ny katalog." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:926 +msgid "Show Quick Access Navigation Panel" +msgstr "Visa navigeringspanel för snabbåtkomst" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:927 +msgid "Hide Quick Access Navigation Panel" +msgstr "Dölj navigeringspanel för snabbåtkomst" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:932 +msgid "Show Bookmarks" +msgstr "Visa bokmärken" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:933 +msgid "Hide Bookmarks" +msgstr "Dölj bokmärken" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:938 msgid "" -"Message sent:\n" -"Login using username=%1 and password=[hidden]\n" -"\n" -"Server replied:\n" -"%2\n" -"\n" +"<qt>This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be " +"accessed from this menu including: " +"<ul>" +"<li>how files are sorted in the list</li>" +"<li>types of view, including icon and list</li>" +"<li>showing of hidden files</li>" +"<li>the Quick Access navigation panel</li>" +"<li>file previews</li>" +"<li>separating folders from files</li></ul></qt>" msgstr "" -"Meddelande skickat:\n" -"Logga in med användarnamn: %1 och lösenord: [dolt]\n" -"\n" -"Servern svarade:\n" -"%2\n" -"\n" +"<qt>Det här är inställningsmenyn för fildialogrutan. Diverse alternativ kan " +"kommas åt från menyn, inklusive: " +"<ul>" +"<li>hur filer sorteras i listan</li>" +"<li>typ av visning, inklusive ikon eller lista</li>" +"<li>visning av dolda filer</li>" +"<li>sidoraden för snabbåtkomst</li>" +"<li>förhandsgranskning av filer</li>" +"<li>skilja kataloger från filer</li></ul></qt>" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5201 -msgid "You need to supply a username and a password to access this site." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:992 +msgid "&Location:" +msgstr "&Plats:" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1018 +msgid "" +"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not match " +"the filter will not be shown." +"<p>You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you " +"may enter a custom filter directly into the text area." +"<p>Wildcards such as * and ? are allowed.</qt>" msgstr "" -"Du måste ange ett användarnamn och lösenord för att komma åt den här platsen." +"<qt>Det här är filtret som används för listan med filer. Filnamn som inte " +"matchar filtret visas inte." +"<p>Du kan välja bland förinställda filter i kombinationsrutan eller skriva in " +"ett eget filter direkt i textrutan." +"<p>Jokertecken som * och ? tillåts.</qt>" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5209 -msgid "Site:" -msgstr "Plats:" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1024 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Filter:" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:599 -msgid "<b>%1</b>" -msgstr "<b>%1</b>" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1171 +msgid "search term" +msgstr "" -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:662 -msgid "Login OK" -msgstr "Inloggning OK" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1488 +msgid "" +"The chosen filenames do not\n" +"appear to be valid." +msgstr "" +"De valda filnamnen verkar\n" +"inte vara giltiga." -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:691 -#, c-format -msgid "Could not login to %1." -msgstr "Kunde inte logga in på %1." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1490 +msgid "Invalid Filenames" +msgstr "Ogiltiga filnamn" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799 -#, c-format +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1520 msgid "" -"Could not change permissions for\n" -"%1" +"The requested filenames\n" +"%1\n" +"do not appear to be valid;\n" +"make sure every filename is enclosed in double quotes." msgstr "" -"Kunde inte ändra filskydd för\n" -"%1" +"De begärda filnamnen\n" +"%1\n" +"ser inte giltiga ut.\n" +"Se till att alla filnamn omges av citationstecken." -#: ../tdeioslave/file/file.cc:731 -msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" -msgstr "Kan inte kopiera fil från %1 till %2. (Felnummer: %3)" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1524 +msgid "Filename Error" +msgstr "Filnamnsfel" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210 -#, c-format -msgid "No media in device for %1" -msgstr "Inget medium i enheten för %1" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1681 +msgid "*|All Folders" +msgstr "*|Alla kataloger" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 -msgid "No Media inserted or Media not recognized." -msgstr "Inget medium inmatat eller medium känns inte igen." +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:443 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:457 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1841 +msgid "&Open" +msgstr "&Öppna" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1601 -msgid "\"vold\" is not running." -msgstr "\"vold\" kör inte." +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1981 +msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" +msgstr "Välj fil&ändelse automatiskt (%1)" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429 -msgid "Could not find program \"mount\"" -msgstr "Kunde inte hitta programmet \"mount\"" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1982 +msgid "the extension <b>%1</b>" +msgstr "filändelsen <b>%1</b>" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1614 -msgid "Could not find program \"umount\"" -msgstr "Kunde inte hitta programmet \"umount\"" +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1990 +msgid "Automatically select filename e&xtension" +msgstr "Välj fil&ändelse automatiskt" -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1794 +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:1991 +msgid "a suitable extension" +msgstr "en lämplig filändelse" + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2002 +msgid "" +"This option enables some convenient features for saving files with extensions:" +"<br>" +"<ol>" +"<li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area will be updated if you " +"change the file type to save in." +"<br>" +"<br></li>" +"<li>If no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you click <b>" +"Save</b>, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not " +"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " +"to save in." +"<br>" +"<br>If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can " +"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " +"the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>" +"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." +msgstr "" +"Det här alternativet aktiverar några bekväma funktioner för att spara filer med " +"filändelser:" +"<br>" +"<ol>" +"<li>Alla filändelser angivna i textområdet <b>%1</b> " +"kommer att uppdateras om du ändrar filtyp att spara till." +"<br>" +"<br></li>" +"<li>Om ingen filändelse anges i textområdet <b>%2</b> när du klickar på <b>" +"Spara</b>, kommer %3 läggas till i slutet på filnamnet (om filnamnet inte redan " +"finns). Den här filändelsen baseras på filtypen som du har valt att spara till." +"<br>" +"<br>Om du inte vill att TDE ska tillhandahålla en filändelse, kan du antingen " +"stänga av det här alternativet, eller undertrycka det genom att lägga till en " +"punkt (.) i slutet på filnamnet (punkten tas automatiskt bort).</li></ol>" +"Om du är osäker, behåll alternativet aktiverat, eftersom det gör dina filer mer " +"lätthanterliga." + +#: tdefile/tdefiledialog.cpp:2276 +msgid "" +"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " +"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." +"<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " +"bookmarks elsewhere in TDE.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Den här knappen låter dig spara ett bokmärke för särskilda platser. Klicka " +"på den för att visa bokmärkesmenyn, där du kan lägga till, redigera eller välja " +"ett bokmärke." +"<p>Bokmärkena är specifika för fildialogrutan, men fungerar annars på samma " +"sätt som bokmärken på andra ställen i TDE.</qt>" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:920 tdefile/tdediroperator.cpp:1321 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:64 +msgid "Detailed View" +msgstr "Detaljerat format" + +#: misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:67 +msgid "Size" +msgstr "Storlek" + +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:68 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: tdefile/tdefiledetailview.cpp:69 +msgid "Permissions" +msgstr "Skydd" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:448 +msgid "You did not select a file to delete." +msgstr "Du valde inte någon fil att ta bort." + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:449 +msgid "Nothing to Delete" +msgstr "Ingenting att ta bort" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:471 +msgid "" +"<qt>Do you really want to delete\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Vill du verkligen ta bort\n" +" <b>\"%1\"</b>?</qt>" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:473 +msgid "Delete File" +msgstr "Ta bort fil" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:478 #, c-format -msgid "Could not read %1" -msgstr "Kunde inte läsa %1" +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this item?\n" +"Do you really want to delete these %n items?" +msgstr "" +"Vill du verkligen ta bort detta objekt?\n" +"Vill du verkligen ta bort dessa %n objekt?" -#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:480 +msgid "Delete Files" +msgstr "Ta bort filer" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:511 +msgid "You did not select a file to trash." +msgstr "Du valde inte någon fil att flytta till papperskorgen." + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:512 +msgid "Nothing to Trash" +msgstr "Ingenting att flytta till papperskorgen" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:534 +msgid "" +"<qt>Do you really want to trash\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Vill du verkligen flytta\n" +" <b>\"%1\"</b> till papperskorgen?</qt>" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:536 +msgid "Trash File" +msgstr "Flytta filen till papperskorgen" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:537 tdefile/tdediroperator.cpp:544 +msgid "" +"_: to trash\n" +"&Trash" +msgstr "&Flytta till papperskorg" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:541 #, c-format -msgid "No metainfo for %1" -msgstr "Ingen metainformation för %1." +msgid "" +"_n: translators: not called for n == 1\n" +"Do you really want to trash these %n items?" +msgstr "" +"Vill du verkligen flytta detta objekt till papperskorgen?\n" +"Vill du verkligen flytta dessa %n objekt till papperskorgen?" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80 -msgid "Cookie Alert" -msgstr "Kakvarning" +#: tdefile/tdediroperator.cpp:543 +msgid "Trash Files" +msgstr "Flytta filerna till papperskorgen" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112 +#: tdefile/tdediroperator.cpp:658 tdefile/tdediroperator.cpp:726 +msgid "The specified folder does not exist or was not readable." +msgstr "Den angivna katalogen finns inte eller var oläsbar." + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:925 tdefile/tdediroperator.cpp:1319 +msgid "Short View" +msgstr "Kort format" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1260 +msgid "Parent Folder" +msgstr "Överliggande katalog" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1271 +msgid "Move to Trash" +msgstr "Flytta till papperskorg" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1282 +msgid "Sorting" +msgstr "Sortera" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1283 +msgid "By Name" +msgstr "Efter namn" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1286 +msgid "By Date" +msgstr "Efter datum" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1289 +msgid "By Size" +msgstr "Efter storlek" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1292 +msgid "Reverse" +msgstr "Omvänd" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1302 +msgid "Folders First" +msgstr "Kataloger först" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1304 +msgid "Case Insensitive" +msgstr "Skiftlägesokänslig" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1324 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Visa dolda filer" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1327 +msgid "Separate Folders" +msgstr "Skilda kataloger" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1331 +msgid "Show Preview" +msgstr "Visa förhandsgranskning" + +#: tdefile/tdediroperator.cpp:1335 +msgid "Hide Preview" +msgstr "Dölj förhandsgranskning" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:117 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Skapa ny bokmärkeskatalog" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:118 #, c-format +msgid "Create New Bookmark Folder in %1" +msgstr "Skapa ny bokmärkeskatalog i %1" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:120 +msgid "New folder:" +msgstr "Ny katalog:" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:286 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- avskiljare ---" + +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 msgid "" -"_n: You received a cookie from\n" -"You received %n cookies from" +"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " +"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " +"possible, which is most likely a full hard drive." msgstr "" -"Du mottog en kaka från\n" -"Du mottog %n kakor från" +"Kan inte spara bokmärken i %1. Det rapporterade felet var: %2. Felmeddelandet " +"visas bara en gång. Orsaken till felet, som troligen är att hårddisken är full, " +"bör korrigeras så snart som möjligt." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129 -msgid " <b>[Cross Domain!]</b>" -msgstr " <b>[Över domängräns.]</b>" +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 +msgid "Cannot add bookmark with empty URL." +msgstr "Kan inte lägga till bokmärke med tom webbadress." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132 -msgid "Do you want to accept or reject?" -msgstr "Vill du acceptera eller avslå?" +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 +msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" +msgstr "*.adr|Opera bokmärkesfiler (*.adr)" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143 -msgid "Apply Choice To" -msgstr "Använd på" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 +msgid "Add Bookmark Here" +msgstr "Lägg till bokmärke" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 -msgid "&Only this cookie" -msgstr "&Endast den här kakan" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 +msgid "Open Folder in Bookmark Editor" +msgstr "Öppna katalog i bokmärkeseditor" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 -msgid "&Only these cookies" -msgstr "Endast dessa kak&or" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Ta bort katalog" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Kopiera länkadress" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Ta bort bokmärke" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "Egenskaper för bokmärke" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 msgid "" -"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if " -"another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control " -"Center)</em>." +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" msgstr "" -"Välj det här alternativet för att acceptera/avslå endast den här kakan. Du " -"kommer att tillfrågas om en annan kaka tas emot. <em>" -"(Se Webbläsning/Kakor i Inställningscentralen)</em>." +"Är du säker på att du vill ta bort bokmärkeskatalogen\n" +"\"%1\"?" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154 -msgid "All cookies from this do&main" -msgstr "Alla kakor från den här do&mänen" +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Är du säker på att du vill ta bort bokmärket\n" +"\"%1\"?" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "Borttag av bokmärkeskatalog" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "Borttag av bokmärke" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 +msgid "Bookmark Tabs as Folder..." +msgstr "Skapa bokmärken för flikar som en katalog..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 +msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." +msgstr "Lägg till en bokmärkeskatalog för alla öppna flikar." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Lägg till bokmärke" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 +msgid "Add a bookmark for the current document" +msgstr "Lägg till ett bokmärke för det aktuella dokumentet" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 +msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" +msgstr "Redigera bokmärkessamling i ett separat fönster" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 +msgid "&New Bookmark Folder..." +msgstr "&Ny bokmärkeskatalog..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 +msgid "Create a new bookmark folder in this menu" +msgstr "Skapa en ny bokmärkeskatalog i den här menyn" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 +msgid "Quick Actions" +msgstr "Snabbåtgärder" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Ny katalog..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 +msgid "Bookmark" +msgstr "Bokmärke" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 +msgid "Netscape Bookmarks" +msgstr "Netscape-bokmärken" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 +msgid "*.html|HTML Files (*.html)" +msgstr "*.html|HTML-filer (*.html)" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 +msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->" +msgstr "<!-- Den här filen genererades av Konqueror -->" + +#: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" -"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this " -"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This " -"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center " -"<em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" msgstr "" -"Välj det här alternativet för att acceptera/avslå alla kakor från den här " -"platsen. Genom att välja det här alternativet kommer en ny princip att läggas " -"till för den platsen som kakan ursprungligen kom ifrån. Den här principen " -"kommer att vara permanent tills du manuellt ändrar den i Inställningscentralen " -"<em>(se Webbläsning/Kakor i Inställningscentralen)</em>." +"Magnus Reftel,Anders Widell,Per Lindström,Mattias Newzella,Stefan Asserhäll" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163 -msgid "All &cookies" -msgstr "Alla &kakor" +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"d96reftl@dtek.chalmers.se,awl@hem.passagen.se,pelinstr@algonet.se," +"newzella@linux.nu,stefan.asserhall@comhem.se" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:438 msgid "" -"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this " -"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all " -"cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>." +"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password " +"for this wallet below." msgstr "" -"Välj det här alternativet för att acceptera/avslå alla kakor från alla platser. " -"Genom att välja det här alternativet kommer den globala kakprincipen i " -"Inställningscentralen att ändras för alla kakor <em>" -"(se Webbläsning/Kakor i Inställningscentralen)</em>." +"<qt>TDE har begärt att plånboken \"<b>%1</b>\" ska öppnas. Ange plånbokens " +"lösenord nedan." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182 -msgid "&Accept" -msgstr "&Acceptera" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:440 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>" +"'. Please enter the password for this wallet below." +msgstr "" +"<qt>Programmet \"<b>%1</b>\" har begärt att plånboken \"<b>%2</b>" +"\" ska öppnas. Ange plånbokens lösenord nedan." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187 -msgid "&Reject" -msgstr "A&vslå" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:452 +msgid "" +"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " +"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " +"to deny the application's request." +msgstr "" +"TDE har begärt att plånboken ska öppnas. Den används för att lagra känslig " +"information på ett säkert sätt. Ange ett lösenord som ska användas med " +"plånboken, eller klicka på Avbryt för att neka programmets begäran." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228 -msgid "&Details <<" -msgstr "&Detaljer: <<" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:454 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is " +"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " +"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." +msgstr "" +"<qt>Programmet \"<b>%1</b>\" har begärt att TDE:s plånbok ska öppnas. Den " +"används för att lagra känslig information på ett säkert sätt. Ange ett lösenord " +"som ska användas med plånboken, eller klicka på Avbryt för att neka programmets " +"begäran." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220 -msgid "&Details >>" -msgstr "&Detaljer: >>" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:461 +msgid "" +"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>" +"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." +msgstr "" +"<qt>TDE har begärt att en ny plånbok med namn \"<b>%1</b>" +"\" ska skapas. Välj ett lösenord för plånboken, eller avbryt för att inte " +"tillåta programmets begäran." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201 -msgid "See or modify the cookie information" -msgstr "Visa eller ändra kakinformationen" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:463 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>" +"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." +msgstr "" +"<qt>Programmet \"<b>%1</b>\" har begärt att en ny plånbok med namn \"<b>%2</b>" +"\" ska skapas. Välj ett lösenord för plånboken, eller avbryt för att inte " +"tillåta programmets begäran." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263 -msgid "Cookie Details" -msgstr "Kakdetaljer" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:466 +msgid "C&reate" +msgstr "&Skapa" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278 -msgid "Value:" -msgstr "Värde:" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:470 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:661 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 +msgid "TDE Wallet Service" +msgstr "TDE:s plånbokstjänst" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285 -msgid "Expires:" -msgstr "Utgår:" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:482 +msgid "" +"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again." +"<br>(Error code %2: %3)" +msgstr "" +"<qt>Fel när plånboken \"<b>%1</b>\" skulle öppnas. Försök igen." +"<br>(Felkod %2: %3)" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292 -msgid "Path:" -msgstr "Sökväg:" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:556 +msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'." +msgstr "<qt>TDE har begärt att komma åt den öppna plånboken \"<b>%1</b>\"." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299 -msgid "Domain:" -msgstr "Domän:" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:558 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>" +"%2</b>'." +msgstr "" +"<qt>Programmet \"<b>%1</b>\" har begärt att komma åt den öppna plånboken \"<b>" +"%2</b>\"." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306 -msgid "Exposure:" -msgstr "Exponering:" +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:645 +msgid "" +"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " +"password." +msgstr "" +"Kunde inte öppna plånboken. Plånboken måste öppnas för att kunna ändra " +"lösenordet." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315 +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:660 +msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'." +msgstr "<qt>Välj ett nytt lösenord för plånboken \"<b>%1</b>\"." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:672 +msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." +msgstr "Fel vid omkryptering av plånboken. Lösenordet ändrades inte." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:677 +msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." +msgstr "Fel när plånboken skulle återöppnas. Data kan ha gått förlorad." + +#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1237 msgid "" -"_: Next cookie\n" -"&Next >>" -msgstr "&Nästa >>" +"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " +"application may be misbehaving." +msgstr "" +"Upprepade misslyckade försök att komma åt en plånbok har gjorts. Det kan vara " +"ett program som beter sig felaktigt." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320 -msgid "Show details of the next cookie" -msgstr "Visar detaljer för den nästa kakan" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 +msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)" +msgstr "<qt>Lösenordet är tomt. <b>Varning: osäkert</b>" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353 -msgid "Not specified" -msgstr "Inte specificerad" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 +msgid "Passwords match." +msgstr "Lösenorden stämmer." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362 -msgid "End of Session" -msgstr "Slut på session" +#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 +msgid "Passwords do not match." +msgstr "Lösenorden stämmer inte överens." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367 -msgid "Secure servers only" -msgstr "Endast säkra servrar" +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "KMailService" +msgstr "Kmail-tjänst" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369 -msgid "Secure servers, page scripts" -msgstr "Säkra servrar, sidskript" +#: misc/tdemailservice.cpp:32 +msgid "Mail service" +msgstr "E-posttjänst" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374 -msgid "Servers" -msgstr "Servrar" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:200 +msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" +msgstr "Skriv inte ut Mime-typen för de givna filerna" -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376 -msgid "Servers, page scripts" -msgstr "Servrar, sidskript" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:204 +msgid "" +"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "" +"Lista alla metadata-nycklar som stöds för de givna filerna. Om Mime-typ inte " +"anges, används Mime-typer för de givna filerna." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 -msgid "HTTP Cookie Daemon" -msgstr "HTTP-kakdemon" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:210 +msgid "" +"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "" +"Lista alla metadata-nycklar som föredras för de givna filerna. Om Mime-typ inte " +"anges, används Mime-typer för de givna filerna." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 -msgid "Shut down cookie jar" -msgstr "Stäng kakburken" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:216 +msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." +msgstr "Lista alla metadata-nycklar som har ett värde i de givna filerna." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 -msgid "Remove cookies for domain" -msgstr "Ta bort kakor för domän" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:221 +msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." +msgstr "Skriver ut alla Mime-typer som har metadata-stöd." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 -msgid "Remove all cookies" -msgstr "Ta bort alla kakor" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:226 +msgid "" +"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " +"have the same mimetype." +msgstr "" +"Skriv inte ut en varning när mer än en fil anges, och de inte alla har samma " +"Mime-typ." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 -msgid "Reload configuration file" -msgstr "Ladda om inställningsfil" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:231 +msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "Skriver ut alla metadata-värden tillgängliga i de givna filerna." -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 -msgid "HTTP cookie daemon" -msgstr "HTTP-kakdemon" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:236 +msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "" +"Skriver ut metadata-värden som föredras, tillgängliga i de givna filerna." -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 -msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" -msgstr "TDE-verktyg för underhåll av HTTP-cache" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:240 +msgid "" +"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " +"given file(s)" +msgstr "" +"Öppnar en TDE-egenskapsdialogruta för att kunna titta på och ändra metadata för " +"de givna filerna" -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 -msgid "Empty the cache" -msgstr "Töm cachen" +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:244 +msgid "" +"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " +"comma-separated list of keys" +msgstr "" +"Skriver ut värdet på \"nyckel\" för de givna filerna. \"Nyckel\" kan också vara " +"en lista med nycklar, skilda åt med kommatecken." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:248 +msgid "" +"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " +"file(s)" +msgstr "" +"Försöker sätta värdet \"värde\" för metadata-nyckeln \"nyckel\" för de givna " +"filerna" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:251 +msgid "The group to get values from or set values to" +msgstr "Gruppen att hämta eller ställa in värden från/till" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:255 +msgid "The file (or a number of files) to operate on." +msgstr "Filen (eller ett antal filer) att använda." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:270 +msgid "No support for metadata extraction found." +msgstr "Något stöd för att ta fram metadata hittades inte." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:275 +msgid "Supported MimeTypes:" +msgstr "Mime-typer som stöds:" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:410 +msgid "tdefile" +msgstr "Kfile" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:411 +msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." +msgstr "Kommandoradsverktyg för att läsa och ändra metadata om filer." + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:438 +msgid "No files specified" +msgstr "Inga filer specificerade" + +#: misc/tdefile/fileprops.cpp:467 +msgid "Cannot determine metadata" +msgstr "Kan inte avgöra metadata" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:22 +msgid "Subject line" +msgstr "Ämnesrad" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:23 +msgid "Recipient" +msgstr "Mottagare" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:33 +msgid "Error connecting to server." +msgstr "Fel vid uppkoppling mot server." + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:36 +msgid "Not connected." +msgstr "Inte ansluten." + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:39 +msgid "Connection timed out." +msgstr "Uppkopplingen överskred tidsgräns." + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:42 +msgid "Time out waiting for server interaction." +msgstr "För lång tid utan svar från server." + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:46 +msgid "Server said: \"%1\"" +msgstr "Servern svarade: \"%1\"" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:62 +msgid "KSendBugMail" +msgstr "Kskickafelrapportsepost" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:63 +msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" +msgstr "Skickar en kort felrapport till submit@bugs.kde.org" + +#: misc/tdesendbugmail/main.cpp:65 +msgid "Author" +msgstr "Upphovsman" + +#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 +msgid "Settings..." +msgstr "Inställningar..." + +#: misc/uiserver.cpp:126 +msgid "Configure Network Operation Window" +msgstr "Anpassa nätverksåtgärdsfönstret" + +#: misc/uiserver.cpp:130 +msgid "Show system tray icon" +msgstr "Visa ikon i systembrickan" + +#: misc/uiserver.cpp:131 +msgid "Keep network operation window always open" +msgstr "Behåll alltid nätverksfönstret öppet" + +#: misc/uiserver.cpp:132 +msgid "Show column headers" +msgstr "Visa kolumnrubriker" + +#: misc/uiserver.cpp:133 +msgid "Show toolbar" +msgstr "Visa verktygsrad" + +#: misc/uiserver.cpp:134 +msgid "Show statusbar" +msgstr "Visa statusrad" + +#: misc/uiserver.cpp:135 +msgid "Column widths are user adjustable" +msgstr "Kolumnbredder kan justeras av användaren" + +#: misc/uiserver.cpp:136 +msgid "Show information:" +msgstr "Visa information:" + +#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 +msgid "URL" +msgstr "Webbadress" + +#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +"Rem. Time" +msgstr "Återstående tid" + +#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 +msgid "Speed" +msgstr "Hastighet" + +#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 +msgid "Count" +msgstr "Antal" + +#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 +msgid "" +"_: Resume\n" +"Res." +msgstr "Återuppta" + +#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 +msgid "Local Filename" +msgstr "Lokalt filnamn" + +#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 +msgid "Operation" +msgstr "Åtgärd" + +#: misc/uiserver.cpp:254 +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1/%2" + +#: misc/uiserver.cpp:291 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" + +#: misc/uiserver.cpp:302 +msgid "Copying" +msgstr "Kopierar" + +#: misc/uiserver.cpp:311 +msgid "Moving" +msgstr "Flyttar" + +#: misc/uiserver.cpp:320 +msgid "Creating" +msgstr "Skapar" + +#: misc/uiserver.cpp:329 +msgid "Deleting" +msgstr "Tar bort" + +#: misc/uiserver.cpp:337 +msgid "Loading" +msgstr "Laddar" + +#: misc/uiserver.cpp:362 +msgid "Examining" +msgstr "Undersöker" + +#: misc/uiserver.cpp:370 +msgid "Mounting" +msgstr "Monterar" + +#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 +msgid " Files: %1 " +msgstr " Filer: %1 " + +#: misc/uiserver.cpp:609 +msgid "" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 kB " +msgstr " Återstående storlek: %1 Kibyte " + +#: misc/uiserver.cpp:610 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: 00:00:00 " +msgstr " Återstående tid: 00:00:00 " + +#: misc/uiserver.cpp:611 +msgid " %1 kB/s " +msgstr " %1 Kibyte/s " + +#: misc/uiserver.cpp:679 +msgid "Cancel Job" +msgstr "Avbryt jobb" + +#: misc/uiserver.cpp:1098 +msgid "" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 " +msgstr " Återstående storlek: %1 " + +#: misc/uiserver.cpp:1100 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: %1 " +msgstr " Återstående tid: %1 " + +#: misc/uiserver.cpp:1384 +msgid "TDE Progress Information UI Server" +msgstr "TDE-server för förloppsinformation" + +#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 +msgid "Developer" +msgstr "Utvecklare" + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:41 +msgid "telnet service" +msgstr "Telnet-tjänst" + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:42 +msgid "telnet protocol handler" +msgstr "protokollhanterare för Telnet" + +#: misc/tdetelnetservice.cpp:76 +msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." +msgstr "Du har inte behörighet att använda protokollet %1." + +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 +#, c-format +msgid "" +"The proxy configuration script is invalid:\n" +"%1" +msgstr "" +"Proxyinställningsskriptet är ogiltigt:\n" +"%1" + +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 +#, c-format +msgid "" +"The proxy configuration script returned an error:\n" +"%1" +msgstr "" +"Proxyinställningsskriptet returnerade ett fel.\n" +"%1" + +#: misc/kpac/downloader.cpp:81 +#, c-format +msgid "" +"Could not download the proxy configuration script:\n" +"%1" +msgstr "" +"Kunde inte ladda ner proxyinställningsskriptet.\n" +"%1" + +#: misc/kpac/downloader.cpp:83 +msgid "Could not download the proxy configuration script" +msgstr "Kunde inte ladda ner proxyinställningsskriptet." + +#: misc/kpac/discovery.cpp:116 +msgid "Could not find a usable proxy configuration script" +msgstr "Kunde inte hitta ett användbart proxyinställningsskript." + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5189 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 +msgid " Do you want to retry?" +msgstr " Vill du försöka igen?" + +#: ../tdeioslave/http/http.cc:5190 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Authentication" +msgstr "Behörighetskontroll" + +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Retry" +msgstr "Försök igen" + +#: tests/kurifiltertest.cpp:144 +msgid "kurifiltertest" +msgstr "kurifiltertest" + +#: tests/kurifiltertest.cpp:145 +msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." +msgstr "Modultest för URI-filterinsticksramverket." + +#: tests/kurifiltertest.cpp:150 +msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" +msgstr "Använd mellanslag för avgränsning mellan nyckelord i webbgenvägar" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37 +msgid "TDE utility for getting ISO information" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43 +msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44 +msgid "" +"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50 +msgid "Kerberos Realm Manager" +msgstr "" + +#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "No device was specified" +msgstr "Inga filer specificerade" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451 +#, c-format +msgid "Opening connection to host %1" +msgstr "Öppnar förbindelse med värddatorn %1" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:469 +#, c-format +msgid "Connected to host %1" +msgstr "Ansluten till värddatorn %1" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:518 +msgid "" +"%1.\n" +"\n" +"Reason: %2" +msgstr "" +"%1.\n" +"\n" +"Orsak: %2" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:541 +msgid "Sending login information" +msgstr "Skickar inloggningsinformation" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:588 +msgid "" +"Message sent:\n" +"Login using username=%1 and password=[hidden]\n" +"\n" +"Server replied:\n" +"%2\n" +"\n" +msgstr "" +"Meddelande skickat:\n" +"Logga in med användarnamn: %1 och lösenord: [dolt]\n" +"\n" +"Servern svarade:\n" +"%2\n" +"\n" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5201 +msgid "You need to supply a username and a password to access this site." +msgstr "" +"Du måste ange ett användarnamn och lösenord för att komma åt den här platsen." + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5209 +msgid "Site:" +msgstr "Plats:" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:599 +msgid "<b>%1</b>" +msgstr "<b>%1</b>" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:662 +msgid "Login OK" +msgstr "Inloggning OK" + +#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:691 +#, c-format +msgid "Could not login to %1." +msgstr "Kunde inte logga in på %1." #: ../tdeioslave/http/http.cc:489 msgid "No host specified." @@ -6387,27 +6177,237 @@ msgstr "" "Metoden stöds inte: behörighetskontroll kommer att misslyckas. Skicka gärna in " "en felrapport." -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:37 -msgid "TDE utility for getting ISO information" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 +msgid "HTTP Cookie Daemon" +msgstr "HTTP-kakdemon" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 +msgid "Shut down cookie jar" +msgstr "Stäng kakburken" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 +msgid "Remove cookies for domain" +msgstr "Ta bort kakor för domän" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 +msgid "Remove all cookies" +msgstr "Ta bort alla kakor" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 +msgid "Reload configuration file" +msgstr "Ladda om inställningsfil" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 +msgid "HTTP cookie daemon" +msgstr "HTTP-kakdemon" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80 +msgid "Cookie Alert" +msgstr "Kakvarning" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112 +#, c-format +msgid "" +"_n: You received a cookie from\n" +"You received %n cookies from" msgstr "" +"Du mottog en kaka från\n" +"Du mottog %n kakor från" -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:43 -msgid "Returns 0 if the file exists, -1 if it does not" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129 +msgid " <b>[Cross Domain!]</b>" +msgstr " <b>[Över domängräns.]</b>" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132 +msgid "Do you want to accept or reject?" +msgstr "Vill du acceptera eller avslå?" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143 +msgid "Apply Choice To" +msgstr "Använd på" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 +msgid "&Only this cookie" +msgstr "&Endast den här kakan" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 +msgid "&Only these cookies" +msgstr "Endast dessa kak&or" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149 +msgid "" +"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if " +"another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control " +"Center)</em>." msgstr "" +"Välj det här alternativet för att acceptera/avslå endast den här kakan. Du " +"kommer att tillfrågas om en annan kaka tas emot. <em>" +"(Se Webbläsning/Kakor i Inställningscentralen)</em>." -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:44 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154 +msgid "All cookies from this do&main" +msgstr "Alla kakor från den här do&mänen" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156 msgid "" -"The device on which to execute the specified command. Example: /dev/sr0" +"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this " +"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This " +"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center " +"<em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>." msgstr "" +"Välj det här alternativet för att acceptera/avslå alla kakor från den här " +"platsen. Genom att välja det här alternativet kommer en ny princip att läggas " +"till för den platsen som kakan ursprungligen kom ifrån. Den här principen " +"kommer att vara permanent tills du manuellt ändrar den i Inställningscentralen " +"<em>(se Webbläsning/Kakor i Inställningscentralen)</em>." -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:50 -msgid "Kerberos Realm Manager" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163 +msgid "All &cookies" +msgstr "Alla &kakor" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165 +msgid "" +"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this " +"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all " +"cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>." msgstr "" +"Välj det här alternativet för att acceptera/avslå alla kakor från alla platser. " +"Genom att välja det här alternativet kommer den globala kakprincipen i " +"Inställningscentralen att ändras för alla kakor <em>" +"(se Webbläsning/Kakor i Inställningscentralen)</em>." -#: ../tdeioslave/iso/tdeiso_info.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "No device was specified" -msgstr "Inga filer specificerade" +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182 +msgid "&Accept" +msgstr "&Acceptera" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187 +msgid "&Reject" +msgstr "A&vslå" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228 +msgid "&Details <<" +msgstr "&Detaljer: <<" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220 +msgid "&Details >>" +msgstr "&Detaljer: >>" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201 +msgid "See or modify the cookie information" +msgstr "Visa eller ändra kakinformationen" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263 +msgid "Cookie Details" +msgstr "Kakdetaljer" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278 +msgid "Value:" +msgstr "Värde:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285 +msgid "Expires:" +msgstr "Utgår:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292 +msgid "Path:" +msgstr "Sökväg:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299 +msgid "Domain:" +msgstr "Domän:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306 +msgid "Exposure:" +msgstr "Exponering:" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315 +msgid "" +"_: Next cookie\n" +"&Next >>" +msgstr "&Nästa >>" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320 +msgid "Show details of the next cookie" +msgstr "Visar detaljer för den nästa kakan" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353 +msgid "Not specified" +msgstr "Inte specificerad" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362 +msgid "End of Session" +msgstr "Slut på session" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367 +msgid "Secure servers only" +msgstr "Endast säkra servrar" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369 +msgid "Secure servers, page scripts" +msgstr "Säkra servrar, sidskript" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374 +msgid "Servers" +msgstr "Servrar" + +#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376 +msgid "Servers, page scripts" +msgstr "Servrar, sidskript" + +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 +msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" +msgstr "TDE-verktyg för underhåll av HTTP-cache" + +#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 +msgid "Empty the cache" +msgstr "Töm cachen" + +#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 +#, c-format +msgid "No metainfo for %1" +msgstr "Ingen metainformation för %1." + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:565 ../tdeioslave/file/file.cc:799 +#, c-format +msgid "" +"Could not change permissions for\n" +"%1" +msgstr "" +"Kunde inte ändra filskydd för\n" +"%1" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:731 +msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" +msgstr "Kan inte kopiera fil från %1 till %2. (Felnummer: %3)" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1210 +#, c-format +msgid "No media in device for %1" +msgstr "Inget medium i enheten för %1" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 +msgid "No Media inserted or Media not recognized." +msgstr "Inget medium inmatat eller medium känns inte igen." + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1395 ../tdeioslave/file/file.cc:1601 +msgid "\"vold\" is not running." +msgstr "\"vold\" kör inte." + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1429 +msgid "Could not find program \"mount\"" +msgstr "Kunde inte hitta programmet \"mount\"" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1614 +msgid "Could not find program \"umount\"" +msgstr "Kunde inte hitta programmet \"umount\"" + +#: ../tdeioslave/file/file.cc:1794 +#, c-format +msgid "Could not read %1" +msgstr "Kunde inte läsa %1" #~ msgid "Shared" #~ msgstr "Utdelad" |