summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/tdeprint.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/tdelibs/tdeprint.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/tdelibs/tdeprint.po424
1 files changed, 212 insertions, 212 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/tdeprint.po
index 2e9e8a10ed6..d9e7e128b25 100644
--- a/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/tdeprint.po
+++ b/tde-i18n-sv/messages/tdelibs/tdeprint.po
@@ -512,13 +512,13 @@ msgstr ""
msgid ""
" <qt><b>Printer Selection Menu:</b> "
"<p>Use this combo box to select the printer to which you want to print. "
-"Initially (if you run KDEPrint for the first time), you may only find the <em>"
-"KDE special printers</em> (which save jobs to disk [as PostScript- or "
+"Initially (if you run TDEPrint for the first time), you may only find the <em>"
+"TDE special printers</em> (which save jobs to disk [as PostScript- or "
"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing "
"a real printer, you need to... "
"<ul> "
"<li>...either create a local printer with the help of the <em>"
-"KDE Add Printer Wizard</em>. The Wizard is available for the CUPS and RLPR "
+"TDE Add Printer Wizard</em>. The Wizard is available for the CUPS and RLPR "
"printing systems (click button to the left of the <em>'Properties'</em> "
"button),</li> "
"<li>...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can "
@@ -526,7 +526,7 @@ msgid ""
"opens: click on the <em>'CUPS server'</em> icon: Fill in the information "
"required to use the remote server. </li> </ul> "
"<p><b>Note:</b> It may happen that you successfully connected to a remote CUPS "
-"server and still do not get a printer list. If this happens: force KDEPrint to "
+"server and still do not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to "
"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either "
"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and "
"back again once. The print system switch can be made through a selection in "
@@ -534,13 +534,13 @@ msgid ""
msgstr ""
" <qt><b>Meny för skrivarval:</b> "
"<p>Använd den här kombinationsrutan för att välja skrivare som du vill använda "
-"för att skriva ut. Från början (när du kör KDEPrint för första gången), kanske "
-"du bara ser <em>KDE:s specialskrivare</em> som sparar jobb på disk (som "
+"för att skriva ut. Från början (när du kör TDEPrint för första gången), kanske "
+"du bara ser <em>TDE:s specialskrivare</em> som sparar jobb på disk (som "
"Postskript eller PDF-filer), eller levererar jobb via e-post (som en "
"PDF-bilaga). Om du saknar en riktig skrivare, måste du... "
"<ul> "
"<li>...antingen skapa en lokal skrivare med hjälp av <em>"
-"KDE:s guide för att lägga till skrivare</em>, som är tillgänglig för "
+"TDE:s guide för att lägga till skrivare</em>, som är tillgänglig för "
"utskriftssystemen CUPS och RLPR (klicka på knappen till vänster om <em>"
"'Egenskaper'</em>),</li> "
"<li>...eller försöka ansluta till en befintlig CUPS-utskriftsserver genom att "
@@ -549,7 +549,7 @@ msgstr ""
"använda servern.</li> </ul> </p>"
"<p><b>Observera:</b> Det kan inträffa att du lyckas ansluta till en "
"CUPS-server, och ändå inte får en lista med skrivare. Om det inträffar, tvinga "
-"då KDEPrint att ladda om inställningsfilerna. Starta antingen om Kprinter eller "
+"då TDEPrint att ladda om inställningsfilerna. Starta antingen om Kprinter eller "
"byt skrivarsystem från CUPS och tillbaka igen en gång, för att ladda om "
"inställningsfilerna. Bytet av skrivarsystem kan göras med kombinationsrutan "
"längst ner i dialogrutan när den är helt expanderad. </p></qt>"
@@ -574,7 +574,7 @@ msgid ""
"<p>To create a personal <em>'selective view list'</em>, click on the <em>"
"'System Options'</em> button at the bottom of this dialog. Then, in the new "
"dialog, select <em>'Filter'</em> (left column in the <em>"
-"KDE Print Configuration</em> dialog) and setup your selection..</p> "
+"TDE Print Configuration</em> dialog) and setup your selection..</p> "
"<p><b>Warning:</b> Clicking this button without prior creation of a personal "
"<em>'selective view list'</em> will make all printers dissappear from the "
"view. (To re-enable all printers, just click this button again.) </p> </qt>"
@@ -587,26 +587,26 @@ msgstr ""
"<p>För att skapa en personligt filtrerad lista, klicka på <em>"
"'Systemalternativ'</em> längst ner i dialogrutan. Välj därefter <em>"
"'Filter'</em> i den nya dialogrutan (vänsterkolumn i dialogrutan <em>"
-"KDE:s utskriftsinställning</em>) och ställ in ditt urval.</p> "
+"TDE:s utskriftsinställning</em>) och ställ in ditt urval.</p> "
"<p><b>Varning:</b> Att klicka på knappen innan du har skapat en personligt "
"filtrerad lista gör att alla skrivare försvinner från listan. (För att aktivera "
"alla skrivare igen, klicka bara på knappen en gång till.) </p> </qt>"
#: kprintdialog.cpp:154
msgid ""
-"<qt><b>KDE Add Printer Wizard</b> "
-"<p>This button starts the <em>KDE Add Printer Wizard</em>.</p> "
+"<qt><b>TDE Add Printer Wizard</b> "
+"<p>This button starts the <em>TDE Add Printer Wizard</em>.</p> "
"<p>Use the Wizard (with <em>\"CUPS\"</em> or <em>\"RLPR\"</em>"
") to add locally defined printers to your system. </p> "
-"<p><b>Note:</b> The <em>KDE Add Printer Wizard</em> does <b>not</b> "
+"<p><b>Note:</b> The <em>TDE Add Printer Wizard</em> does <b>not</b> "
"work, and this button is disabled if you use <em>\"Generic LPD</em>\", <em>"
"\"LPRng\"</em>, or <em>\"Print Through an External Program</em>\".) </p> </qt>"
msgstr ""
-"<qt><b>KDE:s guide Lägg till skrivare</b> "
-"<p>Den här knappen startar <em>KDE:s guide Lägg till skrivare</em>.</p> "
+"<qt><b>TDE:s guide Lägg till skrivare</b> "
+"<p>Den här knappen startar <em>TDE:s guide Lägg till skrivare</em>.</p> "
"<p>Använd guiden (med <em>\"CUPS\"</em> eller <em>\"RLPR\"</em>"
") för att lägga till lokalt definierade skrivare i ditt system.</p> "
-"<p><b>Observera:</b> <em>KDE:s guide Lägg till skrivare</em> fungerar <b>"
+"<p><b>Observera:</b> <em>TDE:s guide Lägg till skrivare</em> fungerar <b>"
"inte</b>, och knappen är inaktiv, om du använder <em>\"Generell LPD\"</em>, <em>"
"\"LPRng\"</em> eller <em>\"Skriv ut genom ett externt program</em>\".) </p> "
"</qt>"
@@ -637,30 +637,30 @@ msgid ""
"<p>This button starts a new dialog where you can adjust various settings of "
"your printing system. Amongst them: "
"<ul>"
-"<li> Should KDE applications embed all fonts into the PostScript they generate "
+"<li> Should TDE applications embed all fonts into the PostScript they generate "
"for printing? "
-"<li> Should KDE use an external PostScript viewer like <em>gv</em> "
+"<li> Should TDE use an external PostScript viewer like <em>gv</em> "
"for print page previews? "
-"<li> Should KDEPrint use a local or a remote CUPS server?, </ul> "
+"<li> Should TDEPrint use a local or a remote CUPS server?, </ul> "
"and many more.... </qt>"
msgstr ""
" <qt><b>Systemalternativ:</b> Den här knappen visar en ny dialogruta där du kan "
"justera diverse inställningar i utskriftssystemet. Bland dem finns: "
"<ul>"
-"<li> Ska KDE-program ska bädda in alla teckensnitt i den Postskript som de "
+"<li> Ska TDE-program ska bädda in alla teckensnitt i den Postskript som de "
"skapar för utskrift? </li>"
-"<li> Ska KDE använda extern Postskript-visning som <em>gv</em> "
+"<li> Ska TDE använda extern Postskript-visning som <em>gv</em> "
"för att förhandsgranska utskriftssidor? </li>"
-"<li> Ska KDEPrint använda en CUPS-server på den lokala datorn eller en annan "
+"<li> Ska TDEPrint använda en CUPS-server på den lokala datorn eller en annan "
"dator?</li></ul> och många fler. </qt>"
#: kprintdialog.cpp:182
msgid ""
-" <qt><b>Help:</b> This button takes you to the complete <em>KDEPrint Manual</em>"
+" <qt><b>Help:</b> This button takes you to the complete <em>TDEPrint Manual</em>"
". </qt>"
msgstr ""
" <qt><b>Hjälp:</b> Den här knappen tar dig till den fullständiga <em>"
-"Handboken för KDEPrint</em>. </qt>"
+"Handboken för TDEPrint</em>. </qt>"
#: kprintdialog.cpp:186
msgid ""
@@ -673,13 +673,13 @@ msgstr ""
#: kprintdialog.cpp:190
msgid ""
" <qt><b>Print:</b> This button sends the job to the printing process. If you "
-"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want KDE to convert "
+"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want TDE to convert "
"the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like CUPS) to "
"do this. </qt>"
msgstr ""
" <qt><b>Skriv ut:</b> Den här knappen skickar jobbet till utskriftsprocessen. "
"Om du skickar filer som inte innehåller Postscript, kan du bli tillfrågad om du "
-"vill att KDE ska konvertera filerna till Postscript, eller om du vill att "
+"vill att TDE ska konvertera filerna till Postscript, eller om du vill att "
"utskriftssystemet (som CUPS) ska göra det. </qt>"
#: kprintdialog.cpp:196
@@ -704,13 +704,13 @@ msgstr ""
msgid ""
" <qt><b>Output File Name and Path:</b> The \"Output file:\" shows you where "
"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using one "
-"of the KDE <em>Special Printers</em> named \"Print to File (PostScript)\" or "
+"of the TDE <em>Special Printers</em> named \"Print to File (PostScript)\" or "
"\"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that suits your need by "
"using the button and/or editing the line on the right. </qt>"
msgstr ""
" <qt><b>Utmatningsfilnamn och sökväg:</b> \"Utmatningsfil:\" visar var filen "
"sparas om du använder \"Skriv ut till fil\" för jobbet, med användning av en av "
-"KDE:s <em>Specialskrivare</em> som heter \"Skriv ut till fil (Postscript)\" "
+"TDE:s <em>Specialskrivare</em> som heter \"Skriv ut till fil (Postscript)\" "
"eller \"Skriv ut till fil (PDF)\". Välj ett namn och en plats som passar dig "
"med knappen, och/eller genom att redigera raden till höger. </qt>"
@@ -761,9 +761,9 @@ msgid ""
"\"poster\" or \"pamphlet\" layout looks like you expected, without wasting "
"paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong. "
"<p><b>Note:</b> The preview feature (and therefore this checkbox) is only "
-"visible for printjobs created from inside KDE applications. If you start "
+"visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start "
"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for "
-"non-KDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print "
+"non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print "
"preview is not available here. </qt>"
msgstr ""
" <qt><b>Förhandsgranskning av utskrift:</b> Aktivera den här kryssrutan om du "
@@ -772,9 +772,9 @@ msgstr ""
"\"broschyr\" ser ut som du avsåg, utan att först slösa bort papper. Den låter "
"dig också avbryta jobbet om någonting ser felaktigt ut. <qt><b>Observera:</b> "
"Förhandsgranskningsfunktionen (och därför den här kryssrutan) är bara synlig "
-"för utskriftsjobb inifrån KDE-program. Om du startar kprinter från "
+"för utskriftsjobb inifrån TDE-program. Om du startar kprinter från "
"kommandoraden, eller om du använder kprinter som utskriftskommando för program "
-"som inte ingår i KDE (som </qt>Acrobat Reader, Firefox eller OpenOffice), så är "
+"som inte ingår i TDE (som </qt>Acrobat Reader, Firefox eller OpenOffice), så är "
"inte förhandsgranskning tillgänglig här.</qt>"
#: kprintdialog.cpp:250
@@ -918,7 +918,7 @@ msgid ""
"secretaries who serve different bosses, etc.</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or "
"\"Joe_Doe\" </pre> </p> </qt>"
@@ -935,7 +935,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Ytterligare tips för avancerade användare:</b> "
-"Det här elementet i KDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
+"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
"jobbalternativ på kommandoraden:</em> "
"<pre> -o job-billing=... # exempel: \"Försäljning\" eller \"Sven\"</pre> </p>"
"</qt>"
@@ -958,7 +958,7 @@ msgid ""
"trays).</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" "
"</pre> </p> </qt>"
@@ -979,7 +979,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Ytterligare tips för avancerade användare:</b> "
-"Det här elementet i KDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
+"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
"jobbalternativ på kommandoraden:</em> "
"<pre> -o job-hold-until=... # exempel: \"indefinite\" eller \"no-hold\"</pre> "
"</p> </qt>"
@@ -993,7 +993,7 @@ msgid ""
"<p>They contain any string you type into the line edit field.</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\" </pre> "
"</p> </qt>"
@@ -1007,7 +1007,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Ytterligare tips för avancerade användare:</b> "
-"Det här elementet i KDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
+"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
"jobbalternativ på kommandoraden:</em> "
"<pre> -o page-label=... # exempel: \"Företagshemligt\"</pre> </p> </qt>"
@@ -1027,7 +1027,7 @@ msgid ""
"no other, higher prioritized one is present).</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\" </pre> "
"</p> </qt>"
@@ -1046,7 +1046,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Ytterligare tips för avancerade användare:</b> "
-"Det här elementet i KDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
+"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
"jobbalternativ på kommandoraden:</em> "
"<pre> -o job-priority=... # exempel: \"10\", \"66\" eller \"99\"</pre> </p> "
"</qt>"
@@ -1490,7 +1490,7 @@ msgid ""
"<p>The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 "
"characters per inch will be printed. </p> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -1502,7 +1502,7 @@ msgstr ""
"sätt att 10 tecken per tum skrivs ut. </p> "
"<hr> "
"<p><em><b>Ytterligare tips för avancerade användare:</b> "
-"Det här elementet i KDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
+"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
"jobbalternativ på kommandoraden:</em> "
"<pre> -o cpi=... # exempel: \"8\" eller \"12\"</pre> </p> </qt>"
@@ -1515,7 +1515,7 @@ msgid ""
"<p>The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 "
"lines per inch will be printed. </p> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o lpi=... # example \"5\" or \"7\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -1527,7 +1527,7 @@ msgstr ""
"sätt att 6 tecken per tum skrivs ut. </p> "
"<hr> "
"<p><em><b>Ytterligare tips för avancerade användare:</b> "
-"Det här elementet i KDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
+"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
"jobbalternativ på kommandoraden:</em> "
"<pre> -o lpi=... # exempel: \"5\" eller \"7\"</pre> </p> </qt>"
@@ -1540,7 +1540,7 @@ msgid ""
"<p>The default value is 1, meaning that only one column of text per page will "
"be printed. </p> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o columns=... # example: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -1552,7 +1552,7 @@ msgstr ""
"skrivs ut. </p> "
"<hr> "
"<p><em><b>Ytterligare tips för avancerade användare:</b> "
-"Det här elementet i KDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
+"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
"jobbalternativ på kommandoraden:</em> "
"<pre> -o columns=... # exempel: \"2\" eller \"4\"</pre> </p> </qt>"
@@ -1569,11 +1569,11 @@ msgid ""
"<p>These settings control the appearance of text on printouts. They are only "
"valid for printing text files or input directly through kprinter. </p> "
"<p><b>Note:</b> These settings have no effect whatsoever for other input "
-"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced "
+"formats than text, or for printing from applications such as the TDE Advanced "
"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and "
"'kate' in particular has its own knobs to control the print output. </p>. "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" "
"<br> -o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" "
@@ -1584,12 +1584,12 @@ msgstr ""
"<p>Dessa inställningar styr utseendet för text på utskrifter. De är bara "
"giltiga när textfiler skrivs ut eller vid inmatning direkt via Kprinter. </p> "
"<p><b>Observera:</b> Inställningarna har ingen som helst effekt för andra "
-"indataformat än text, eller för utskrift från program som KDE:s avancerade "
+"indataformat än text, eller för utskrift från program som TDE:s avancerade "
"texteditor. (I allmänhet skickar program Postskript till utskriftssystemet, och "
"'Kate' i synnerhet har sina egna knappar för att styra utskriften.) </p> "
"<hr> "
"<p><em><b>Ytterligare tips för avancerade användare:</b> "
-"Det här elementet i KDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
+"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
"jobbalternativ på kommandoraden:</em> "
"<pre> -o cpi=... # exempel: \"8\" eller \"12\""
"<br> -o lpi=... # exempel: \"5\" eller \"7\""
@@ -1601,9 +1601,9 @@ msgid ""
"<p><b>Margins</b></p> "
"<p>These settings control the margins of printouts on the paper. They are not "
"valid for jobs originating from applications which define their own page "
-"layout internally and send PostScript to KDEPrint (such as KOffice or "
+"layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or "
"OpenOffice.org). </p> "
-"<p>When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or "
+"<p>When printing from TDE applications, such as KMail and Konqueror, or "
"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred "
"margin settings here. </p> "
"<p>Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at "
@@ -1612,7 +1612,7 @@ msgid ""
"<p>You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended "
"position (see the preview picture on the right side). </p> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o page-top=... # example: \"72\" "
"<br> -o page-bottom=... # example: \"24\" "
@@ -1623,9 +1623,9 @@ msgstr ""
"<p><b>Marginaler</b></p> "
"<p>Dessa inställningar styr marginalerna för utskrifter på papper. De är inte "
"giltiga för jobb som kommer från program som definierar sin egen sidlayout "
-"internt och skickar Postskript till KDEPrint (som Koffice eller "
+"internt och skickar Postskript till TDEPrint (som Koffice eller "
"OpenOffice.org). </p> "
-"<p>Vid utskrift från KDE-program, som Kmail och Konqueror, eller vid utskrift "
+"<p>Vid utskrift från TDE-program, som Kmail och Konqueror, eller vid utskrift "
"av en ASCII-textfil via Kprinter, kan du välja marginalinställningar som du "
"föredrar här. </p> "
"<p>Marginaler kan ställas in individuellt för var och en av papprets kanter. "
@@ -1635,7 +1635,7 @@ msgstr ""
"till önskad position (se förhandsgranskningsbilden till höger). </p> "
"<hr> "
"<p><em><b>Ytterligare tips för avancerade användare:</b> "
-"Det här elementet i KDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
+"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
"jobbalternativ på kommandoraden:</em> "
"<pre> -o page-top=... # exempel: \"72\"\n"
" -o page-bottom=... # exempel: \"24\"\n"
@@ -1655,7 +1655,7 @@ msgid ""
"enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o prettyprint=true. </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -1671,7 +1671,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Ytterligare tips för avancerade användare:</b> "
-"Det här elementet i KDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
+"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
"jobbalternativ på kommandoraden:</em> "
"<pre> -o prettyprint=true</pre> </p> </qt>"
@@ -1684,7 +1684,7 @@ msgid ""
"margins, though.) </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -1695,7 +1695,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Ytterligare tips för avancerade användare:</b> "
-"Det här elementet i KDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
+"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
"jobbalternativ på kommandoraden:</em> "
"<pre> -o prettyprint=false</pre> </p> </qt>"
@@ -1712,7 +1712,7 @@ msgid ""
"enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o prettyprint=true. "
"<br> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>"
@@ -1729,7 +1729,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Ytterligare tips för avancerade användare:</b> "
-"Det här elementet i KDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
+"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
"jobbalternativ på kommandoraden:</em> "
"<pre> -o prettyprint=true\n"
" -o prettyprint=false</pre> </p> </qt>"
@@ -1793,7 +1793,7 @@ msgid ""
"server via this editable list. There are 3 purposes for this: "
"<ul> "
"<li>Use any current or future standard CUPS job option not supported by the "
-"KDEPrint GUI. </li> "
+"TDEPrint GUI. </li> "
"<li>Control any custom job option you may want to support in custom CUPS "
"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.</li> "
"<li>Send short messages to the operators of your production printers in your "
@@ -1827,7 +1827,7 @@ msgid ""
"<p><b>Note:</b> the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may "
"need to double-click on a field to edit it. "
"<p><b>Warning:</b> Do not use such standard CUPS option names which also can be "
-"used through the KDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, "
+"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, "
" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, "
"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS "
"option name.) </p> </qt>"
@@ -1838,7 +1838,7 @@ msgstr ""
"det:"
"<ul> "
"<li>Använd alla nuvarande eller framtida CUPS standardjobbalternativ som inte "
-"stöds av KDEPrints grafiska gränssnitt.</li>"
+"stöds av TDEPrints grafiska gränssnitt.</li>"
"<li>Kontrollera alla egna jobbalternativ som du vill stödja i egna CUPS-filter "
"och gränssnitt som kopplas in i CUPS filtreringskedja.</li>"
"<li>Skicka korta meddelanden till produktionsskrivarnas operatörerna hos den "
@@ -1869,7 +1869,7 @@ msgstr ""
"eller citationstecken. Du kan behöva dubbelklicka på ett fält för att redigera "
"det.</p>"
"<p><b>Varning:</b> Använd inte de CUPS standardalternativnamn som också kan "
-"användas via det grafiska gränssnittet i KDEPrint. Resultaten kan vara "
+"användas via det grafiska gränssnittet i TDEPrint. Resultaten kan vara "
"oförutsägbara om de ger konflikter, eller om de skickas flera gånger. För alla "
"alternativ som stöds av det grafiska gränssnittet, använd det grafiska "
"gränssnittet. (För varje element i det grafiska gränssnittet namnges "
@@ -2090,7 +2090,7 @@ msgid ""
"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -2102,7 +2102,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Ytterligare tips för avancerade användare:</b> "
-"Det här elementet i KDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
+"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
"jobbalternativ på kommandoraden:</em> "
"<pre> -o blackplot=true</pre> </p></qt>"
@@ -2121,7 +2121,7 @@ msgid ""
"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -2140,7 +2140,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Ytterligare tips för avancerade användare:</b> "
-"Det här elementet i KDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
+"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
"jobbalternativ på kommandoraden:</em> "
"<pre> -o fitplot=true</pre> </p></qt>"
@@ -2156,7 +2156,7 @@ msgid ""
"set inside the plot file itself..</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -2170,18 +2170,18 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Ytterligare tips för avancerade användare:</b> "
-"Det här elementet i KDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
+"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
"jobbalternativ på kommandoraden:</em> "
"<pre> -o penwidth=... # exempel: \"2000\", \"500\"</pre> </p></qt>"
#: cups/kphpgl2page.cpp:85
msgid ""
" <qt> <b>HP-GL Print Options</b> "
-"<p>All options on this page are only applicable if you use KDEPrint to send "
+"<p>All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send "
"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers. </p> "
"<p>HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by "
"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices. </p> "
-"<p>KDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print "
+"<p>TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print "
"it on any installed printer. </p> "
"<p><b>Note 1:</b> To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the "
"file into the running kprinter.</p> "
@@ -2190,18 +2190,18 @@ msgid ""
"1.1.22).</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> These KDEPrint GUI elements "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> These TDEPrint GUI elements "
"match with CUPS commandline job option parameters:</em> "
"<pre> -o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" "
"<br> -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" "
"<br> -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
" <qt> <b>HP-GL utskriftsalternativ</b> "
-"<p>Alla alternativ på den här sidan är bara till nytta om du använder KDEPrint "
+"<p>Alla alternativ på den här sidan är bara till nytta om du använder TDEPrint "
"för att skicka HP-GL och HP-GL/2 filer till en av dina skrivare.</p> "
"<p>HP-GL och HP-GL/2 är sidbeskrivningsspråk utvecklade av Hewlett-Packard för "
"att styra pennkurvskrivare.</p> "
-"<p>KDEPrint kan (med hjälp av CUPS) konvertera HP-GL filformatet och skriva ut "
+"<p>TDEPrint kan (med hjälp av CUPS) konvertera HP-GL filformatet och skriva ut "
"det på vilken installerad skrivare som helst.</p> "
"<p><b>Observera 1:</b> För att skriva ut HP-GL filer, starta 'kprinter' och "
"ladda helt enkelt filen i kprinter som kör.</p>"
@@ -2211,7 +2211,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Ytterligare tips för avancerade användare:</b> "
-"Det här elementet i KDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
+"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
"jobbalternativ på kommandoraden:</em> "
"<pre> -o blackplot=... # exempel: \"true\", \"false\""
"<br> -o fitplot=... # exempel: \"true\", \"false\""
@@ -2450,7 +2450,7 @@ msgid ""
"lighten the print. Values less than 100 will darken the print. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> "
"</qt>"
@@ -2463,7 +2463,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Ytterligare tips för avancerade användare:</b> "
-"Det här elementet i KDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
+"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
"jobbalternativ på kommandoraden:</em> "
"<pre> -o brightness=... # använd intervallet \"0\" till \"200\"</pre> </p>"
"</qt>"
@@ -2506,7 +2506,7 @@ msgid ""
"<td>Light-navy-blue</td> </tr> </table> </center> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -2548,7 +2548,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Ytterligare tips för avancerade användare:</b> "
-"Det här elementet i KDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
+"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
"jobbalternativ på kommandoraden:</em> "
"<pre> -o hue=... # använd intervallet \"-360\" till \"360\"</pre> </p></qt>"
@@ -2565,7 +2565,7 @@ msgid ""
"make the colors extremely intense. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> "
"</qt>"
@@ -2582,7 +2582,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Ytterligare tips för avancerade användare:</b> "
-"Det här elementet i KDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
+"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
"jobbalternativ på kommandoraden:</em> "
"<pre> -o saturation=... # använd intervallet \"0\" till \"200\"</pre> </p>"
"</qt>"
@@ -2598,7 +2598,7 @@ msgid ""
"preview. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\" </pre> </p> "
"</qt>"
@@ -2613,7 +2613,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Ytterligare tips för avancerade användare:</b> "
-"Det här elementet i KDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
+"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
"jobbalternativ på kommandoraden:</em> "
"<pre> -o gamma=... # använd intervallet \"1\" till \"3000\"</pre> </p></qt>"
@@ -2708,7 +2708,7 @@ msgid ""
"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %. </ul> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o natural-scaling=... # range in % is 1....800 "
"<br> -o scaling=... # range in % is 1....800 "
@@ -2745,7 +2745,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Ytterligare tips för avancerade användare:</b> "
-"Det här elementet i KDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
+"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
"jobbalternativ på kommandoraden:</em> "
"<pre> -o natural-scaling=... # intervall i % är 1..800"
"<br> -o scaling=... # intervall i % är 1..800 "
@@ -2815,7 +2815,7 @@ msgid ""
"paper printout. Default is 'center'. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\" </pre> "
"</p> </qt>"
@@ -2827,7 +2827,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Ytterligare tips för avancerade användare:</b> "
-"Det här elementet i KDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
+"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
"jobbalternativ på kommandoraden:</em> "
"<pre> -o position=... # exempel: \"top-left\", \"bottom\"</pre> </p></qt>"
@@ -3657,13 +3657,13 @@ msgstr "A&nvänd externt förhandsgranskningsprogram"
#: management/kmconfigpreview.cpp:44
msgid ""
-"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the KDE built-in "
-"preview system. Note that if the KDE default PS viewer (KGhostView) cannot be "
-"found, KDE tries automatically to find another external PostScript viewer"
+"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in "
+"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be "
+"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer"
msgstr ""
"Du kan använda ett externt förhandsgranskningsprogram (PS-visare) istället för "
-"KDE:s inbyggda förhandsgranskningssystem. Observera att om KDE:s normala "
-"PS-visare (Kghostview) inte hittas, försöker KDE automatiskt hitta en annan "
+"TDE:s inbyggda förhandsgranskningssystem. Observera att om TDE:s normala "
+"PS-visare (Kghostview) inte hittas, försöker TDE automatiskt hitta en annan "
"extern Postscript-visare."
#: management/kmwdrivertest.cpp:41
@@ -3731,8 +3731,8 @@ msgstr ""
"<p>%1</p></qt>"
#: management/kaddprinterwizard.cpp:10
-msgid "Configure KDE Print"
-msgstr "Anpassa KDE-utskrift"
+msgid "Configure TDE Print"
+msgstr "Anpassa TDE-utskrift"
#: management/kaddprinterwizard.cpp:11
msgid "Configure print server"
@@ -3767,8 +3767,8 @@ msgstr ""
"misslyckades."
#: management/kmdbcreator.cpp:113
-msgid "Please wait while KDE rebuilds a driver database."
-msgstr "Vänta medan KDE bygger om drivrutinsdatabasen."
+msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database."
+msgstr "Vänta medan TDE bygger om drivrutinsdatabasen."
#: management/kmdbcreator.cpp:114
msgid "Driver Database"
@@ -3842,8 +3842,8 @@ msgid "Change..."
msgstr "Ändra..."
#: management/kmconfigdialog.cpp:38
-msgid "KDE Print Configuration"
-msgstr "KDE:s utskriftsinställning"
+msgid "TDE Print Configuration"
+msgstr "TDE:s utskriftsinställning"
#: management/kmwdriver.cpp:33
msgid "Printer Model Selection"
@@ -3995,11 +3995,11 @@ msgstr " sek"
#: management/kmconfiggeneral.cpp:53
msgid ""
-"This time setting controls the refresh rate of various <b>KDE Print</b> "
+"This time setting controls the refresh rate of various <b>TDE Print</b> "
"components like the print manager and the job viewer."
msgstr ""
"Tidsinställningen kontrollerar uppdateringsintervallen för diverse <b>"
-"KDE-utskriftskomponenter</b> som skrivarhanteraren och jobbvisaren."
+"TDE-utskriftskomponenter</b> som skrivarhanteraren och jobbvisaren."
#: management/kmconfiggeneral.cpp:57
msgid "Test Page"
@@ -4144,13 +4144,13 @@ msgstr ""
#: management/kmconfigfonts.cpp:89
msgid ""
-"When using font embedding you can select additional directories where KDE "
+"When using font embedding you can select additional directories where TDE "
"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is "
"used, so adding those directories is not needed. The default search path should "
"be sufficient in most cases."
msgstr ""
"När du använder inbäddning av teckensnitt kan du välja ytterligare kataloger "
-"där KDE ska leta efter teckensnittsfiler som kan inbäddas. Normalt används "
+"där TDE ska leta efter teckensnittsfiler som kan inbäddas. Normalt används "
"X-serverns sökväg för teckensnitt, så de katalogerna behövs inte läggas till. "
"Den standardsökvägen bör vara tillräcklig i de flesta fall."
@@ -4545,7 +4545,7 @@ msgid ""
"<br>"
"<p>We hope you'll enjoy this tool!</p>"
"<br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>"
-"The KDE printing team</i></a>.</p>"
+"The TDE printing team</i></a>.</p>"
msgstr ""
"<p>Välkommen,</p>"
"<br>"
@@ -4556,7 +4556,7 @@ msgstr ""
"<br>"
"<p>Vi hoppas du har nytta och glädje av det här verktyget!</p>"
"<br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"> <i>"
-"KDE:s utskriftsgrupp</i></a>.</p>"
+"TDE:s utskriftsgrupp</i></a>.</p>"
#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51
msgid "&PostScript printer"
@@ -5060,13 +5060,13 @@ msgid ""
" <qt> <b>File Open button</b> "
"<p>This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it "
"before you send it to the printing system.</p> "
-"<p>If you open files, KDEPrint will use the application matching the MIME type "
+"<p>If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type "
"of the file.</p> </qt>"
msgstr ""
" <qt> <b>Knapp för att öppna fil</b> "
"<p>Den här knappen försöker öppna markerad fil, så att du kan titta på den "
"eller redigera den innan du skickar den till utskriftssystemet.</p> "
-"<p>Om du öppnar filer, kommer KDEPrint att använda programmet som hör ihop med "
+"<p>Om du öppnar filer, kommer TDEPrint att använda programmet som hör ihop med "
"filens Mime-typ.</p> </qt>"
#: kfilelist.cpp:82
@@ -5074,7 +5074,7 @@ msgid ""
" <qt> <b>File List view</b> "
"<p>This list displays all the files you selected for printing. You can see the "
"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by "
-"KDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of "
+"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of "
"the arrow buttons on the right.</p> "
"<p>The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in "
"the list.</p> "
@@ -5082,12 +5082,12 @@ msgid ""
"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right "
"side let you add more files, remove already selected files from the list, "
"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open "
-"files, KDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.</p> "
+"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.</p> "
"</qt>"
msgstr ""
" <qt> <b>Fillistvy</b> "
"<p>Den här listan visar alla filer som du valt för utskrift. Du kan se "
-"filnamnen, filernas sökvägar och filernas Mime-typer som KDEPrint har angivit "
+"filnamnen, filernas sökvägar och filernas Mime-typer som TDEPrint har angivit "
"dem. Listans ursprungliga ordning är ordningen du ursprungligen valde "
"filerna.</p> "
"<p>Listan skrivs ut i samma ordning som den slutligen visas.</p>"
@@ -5095,7 +5095,7 @@ msgstr ""
"olika platser. Filerna kan ha olika Mime-typer. Knapparna till höger låter dig "
"lägga till flera filer, ta bort filer som redan valts, ordna om listan (genom "
"att flytta filer uppåt eller neråt), och öppna filer. Om du öppnar filer, "
-"använder KDEPrint programmet som hör ihop med filens Mime-typ.</p> </qt>"
+"använder TDEPrint programmet som hör ihop med filens Mime-typ.</p> </qt>"
#: kfilelist.cpp:103
msgid "Path"
@@ -5129,15 +5129,15 @@ msgstr "Justeringar"
msgid ""
" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> "
"<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by "
-"KDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your "
-"Operating System.) KDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by "
+"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your "
+"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by "
"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>"
"Common UNIX Printing System</em>. </qt>"
msgstr ""
" <qt><b>Val av utskriftssystem</b> "
"<p>Den här kombinationsrutan visar (och låter dig välja) ett utskriftssystem "
-"som ska användas av KDEPrint (Utskriftssystemet måste förstås vara installerat "
-"i operativsystemet). KDEPrint identifierar det vanligtvis automatiskt. De "
+"som ska användas av TDEPrint (Utskriftssystemet måste förstås vara installerat "
+"i operativsystemet). TDEPrint identifierar det vanligtvis automatiskt. De "
"flesta Linux-distributioner använder \"CUPS\", <em>Common Unix Printing "
"System</em>. </qt>"
@@ -5183,7 +5183,7 @@ msgid ""
"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
-"loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
+"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
msgstr ""
" <qt> <b>Lista med drivrutininställningar (från PPD)</b> "
"<p>Den övre rutan på sidan innehåller alla utskriftjobbets alternativ som de är "
@@ -5207,7 +5207,7 @@ msgstr ""
"<p><b>Observera:</b> Antal tillgängliga jobbalternativ beror till stor del på "
"själva drivrutinen som används för skrivarkön. <em>'Obehandlade'</em> "
"köer har ingen drivrutin eller PPD. För obehandlade köer laddas inte fliksidan "
-"av KDEPrint, och är därför inte tillgänglig i kprinters dialogruta.</p> </qt>"
+"av TDEPrint, och är därför inte tillgänglig i kprinters dialogruta.</p> </qt>"
#: driverview.cpp:71
msgid ""
@@ -5231,7 +5231,7 @@ msgid ""
"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the "
"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> "
"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not "
-"loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
+"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>"
msgstr ""
" <qt> <b>Lista med möjliga värden för en given inställning (från PPD)</b> "
"<p>Den nedre rutan på sidan innehåller alla möjliga värden för "
@@ -5253,7 +5253,7 @@ msgstr ""
"<p><b>Observera:</b> Antal tillgängliga jobbalternativ beror till stor del på "
"själva drivrutinen som används för skrivarkön. <em>'Obehandlade'</em> "
"köer har ingen drivrutin eller PPD. För obehandlade köer laddas inte fliksidan "
-"av KDEPrint, och är därför inte tillgänglig i kprinters dialogruta.</p> </qt>"
+"av TDEPrint, och är därför inte tillgänglig i kprinters dialogruta.</p> </qt>"
#: kprinter.cpp:280
msgid "Initialization..."
@@ -5313,8 +5313,8 @@ msgstr "Parallellport #%1"
#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661
#, c-format
-msgid "Unable to load KDE print management library: %1"
-msgstr "Kan inte ladda KDE:s skrivarhanteringsbibliotek: %1"
+msgid "Unable to load TDE print management library: %1"
+msgstr "Kan inte ladda TDE:s skrivarhanteringsbibliotek: %1"
#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669
msgid "Unable to find wizard object in management library."
@@ -5340,12 +5340,12 @@ msgstr "Fjärrskrivarkö på %1"
#: kmspecialmanager.cpp:53
msgid ""
-"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. "
-"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in "
+"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local TDE directory. "
+"This file probably comes from a previous TDE release and should be removed in "
"order to manage global pseudo printers."
msgstr ""
-"Filen share/tdeprint/specials.desktop hittades i din lokala KDE-katalog. Den "
-"här filen kommer antagligen från en tidigare KDE-utgåva och bör tas bort för "
+"Filen share/tdeprint/specials.desktop hittades i din lokala TDE-katalog. Den "
+"här filen kommer antagligen från en tidigare TDE-utgåva och bör tas bort för "
"att kunna hantera globala låtsasskrivare."
#: kprinterimpl.cpp:156
@@ -5374,10 +5374,10 @@ msgstr "Kunde inte starta skrivardelprocess."
#: kprinterimpl.cpp:281
msgid ""
-"The KDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this "
+"The TDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this "
"server is running."
msgstr ""
-"KDE:s skrivarserver (<b>tdeprintd</b>) kunde inte kontaktas. Kontrollera att "
+"TDE:s skrivarserver (<b>tdeprintd</b>) kunde inte kontaktas. Kontrollera att "
"den här servern är startad."
#: kprinterimpl.cpp:283
@@ -5419,11 +5419,11 @@ msgstr ""
msgid ""
"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen "
"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript "
-"file). Do you want KDE to convert the file to a supported format?</p>"
+"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?</p>"
msgstr ""
"Mime-typen %1 stöds inte som indata till filterkedjan (det här kan inträffa med "
"andra utskriftssystem än CUPS när du vill välja sidor i filer som inte "
-"innehåller Postscript). Vill du att KDE ska konvertera filen till ett format "
+"innehåller Postscript). Vill du att TDE ska konvertera filen till ett format "
"som stöds?</p>"
#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509
@@ -5473,22 +5473,22 @@ msgid ""
"<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current "
"print system. You now have 3 options: "
"<ul> "
-"<li> KDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. "
+"<li> TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. "
"(Select <em>Convert</em>) </li>"
"<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. "
"(Select <em>Keep</em>) </li>"
"<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> "
-"Do you want KDE to attempt and convert this file to %2?</qt>"
+"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Filformatet <em>%1</em> har inte direkt stöd av det aktuella "
"skrivarsystemet. Du har nu tre alternativ: "
"<ul> "
-"<li> KDE kan försöka att automatiskt konvertera den här filen till ett format "
+"<li> TDE kan försöka att automatiskt konvertera den här filen till ett format "
"som stöds. (Välj <em>Konvertera</em>) </li>"
"<li> Du kan försöka skicka filen till skrivaren utan någon konvertering. (Välj "
"<em>Behåll</em>) </li>"
"<li> Du kan avbryta utskriften. (Välj <em>Avbryt</em>) </li></ul> "
-"Vill du att KDE ska försöka konvertera den här filen till %2?</qt>"
+"Vill du att TDE ska försöka konvertera den här filen till %2?</qt>"
#: kprinterimpl.cpp:518
msgid ""
@@ -5593,7 +5593,7 @@ msgid ""
"installed.</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> "
"</qt>"
@@ -5605,7 +5605,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Ytterligare tips för avancerade användare:</b> "
-"Det här elementet i KDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
+"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
"jobbalternativ på kommandoraden:</em> "
"<pre> -o PageSize=... # exempel: \"A4\", \"Letter\"</pre> </p></qt>"
@@ -5618,7 +5618,7 @@ msgid ""
"installed. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o MediaType=... # example: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -5629,7 +5629,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Ytterligare tips för avancerade användare:</b> "
-"Det här elementet i KDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
+"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
"jobbalternativ på kommandoraden:</em> "
"<pre> -o MediaType=... # exempel: \"Transparency\"</pre> </p></qt>"
@@ -5642,7 +5642,7 @@ msgid ""
"installed. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" "
"</pre> </p> </qt>"
@@ -5655,7 +5655,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Ytterligare tips för avancerade användare:</b> "
-"Det här elementet i KDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
+"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
"jobbalternativ på kommandoraden:</em> "
"<pre> -o InputSlot=... # exempel: \"Lower\", \"LargeCapacity\"</pre> </p></qt>"
@@ -5675,7 +5675,7 @@ msgid ""
"down.</li> </ul> The icon changes according to your selection.</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or "
"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>"
@@ -5694,7 +5694,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Ytterligare tips för avancerade användare:</b> "
-"Det här elementet i KDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
+"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
"jobbalternativ på kommandoraden:</em> "
"<pre> -o orientation-requested=... # exempel: \"landscape\", "
"\"reverse-portrait\"</pre> </p></qt>"
@@ -5719,7 +5719,7 @@ msgid ""
"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode <em>"
"duplex-tumbled</em>). </li> </ul> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" "
" </pre> </p> </qt>"
@@ -5742,7 +5742,7 @@ msgstr ""
").</li></ul>"
"<hr> "
"<p><em><b>Ytterligare tips för avancerade användare:</b> "
-"Det här elementet i KDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
+"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
"jobbalternativ på kommandoraden:</em> "
"<pre> -o duplex=... # exempel: \"tumble\", \"two-sided-short-edge\"</pre> </p>"
"</qt>"
@@ -5766,7 +5766,7 @@ msgid ""
"<p>CUPS comes with a selection of banner pages. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" "
"</pre> </p> </qt>"
@@ -5788,7 +5788,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Ytterligare tips för avancerade användare:</b> "
-"Det här elementet i KDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
+"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
"jobbalternativ på kommandoraden:</em> "
"<pre> -o job-sheets=... # exempel: \"standard\", \"topsecret\"</pre> </p></qt>"
@@ -5807,7 +5807,7 @@ msgid ""
"sheet in both places, your printout will not look as you intended. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -5824,7 +5824,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Ytterligare tips för avancerade användare:</b> "
-"Det här elementet i KDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
+"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
"jobbalternativ på kommandoraden:</em> "
"<pre> -o number-up=... # exempel: \"2\" eller \"4\"</pre> </p></qt>"
@@ -5933,11 +5933,11 @@ msgstr "<b>%1</b>: exekveringen misslyckades med meddelande:<p>%2</p>"
#: tdeprintd.cpp:176
msgid ""
-"Some of the files to print are not readable by the KDE print daemon. This may "
+"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This may "
"happen if you are trying to print as a different user to the one currently "
"logged in. To continue printing, you need to provide root's password."
msgstr ""
-"Några av filerna som ska skrivas ut är inte läsbara av KDE:s skrivardemon. Det "
+"Några av filerna som ska skrivas ut är inte läsbara av TDE:s skrivardemon. Det "
"här kan hända om du försöker skriva ut som en annan användare än den som för "
"tillfället är inloggad. För att fortsätta skriva ut måste du tillhandahålla "
"root-lösenordet."
@@ -5989,17 +5989,17 @@ msgstr ""
#: kpcopiespage.cpp:55
msgid ""
" <qt><b>Current Page:</b> Select <em>\"Current\"</em> "
-"if you want to print the page currently visible in your KDE application.</p> "
-"<p><b>Note:</b> this field is disabled if you print from non-KDE applications "
-"like Mozilla or OpenOffice.org, since here KDEPrint has no means to determine "
+"if you want to print the page currently visible in your TDE application.</p> "
+"<p><b>Note:</b> this field is disabled if you print from non-TDE applications "
+"like Mozilla or OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine "
"which document page you are currently viewing.</p></qt>"
msgstr ""
" <qt><b>Aktuell sida:</b> "
"<p>Välj <em>\"Aktuell\"</em> om du bara vill skriva ut sidan som för närvarande "
-"syns i ditt KDE-program.</p> "
+"syns i ditt TDE-program.</p> "
"<p><b>Observera:</b> Det här fältet är inte tillgängligt om du skriver ut från "
-"program som inte hör till KDE, som Mozilla eller OpenOffice.org, eftersom "
-"KDEPrint här inte har något sätt att avgöra vilken dokumentsida som för "
+"program som inte hör till TDE, som Mozilla eller OpenOffice.org, eftersom "
+"TDEPrint här inte har något sätt att avgöra vilken dokumentsida som för "
"närvarande visas.</p></qt>"
#: kpcopiespage.cpp:60
@@ -6012,7 +6012,7 @@ msgid ""
"document.</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o page-ranges=... # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" </pre> "
"</p> </qt>"
@@ -6025,7 +6025,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Ytterligare tips för avancerade användare:</b> "
-"Det här elementet i KDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
+"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
"jobbalternativ på kommandoraden:</em> "
"<pre> -o page-ranges=... # exempel: \"4,6,10-13,17,20,23-25\"</pre> </p></qt>"
@@ -6047,7 +6047,7 @@ msgid ""
"model).</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o page-set=... # example: \"odd\" or \"even\" </pre> </p> "
"</qt>"
@@ -6068,7 +6068,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Ytterligare tips för avancerade användare:</b> "
-"Det här elementet i KDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
+"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
"jobbalternativ på kommandoraden:</em> "
"<pre> -o page-set=... # exempel: \"odd\" eller \"even\"</pre> </p></qt>"
@@ -6081,7 +6081,7 @@ msgid ""
"<p>The 'Copies' setting defaults to 1. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" "
"<br> -o outputorder=... # example: \"reverse\" "
@@ -6096,7 +6096,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Ytterligare tips för avancerade användare:</b> "
-"Det här elementet i KDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
+"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
"jobbalternativ på kommandoraden:</em> "
"<pre> -o copies=... # exempel: \"5\", \"42\""
"<br> -o outputorder=... # exempel: \"reverse\""
@@ -6109,7 +6109,7 @@ msgid ""
"and down arrows. You can also type the figure directly into the box. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" </pre> </p> "
"</qt>"
@@ -6120,7 +6120,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Ytterligare tips för avancerade användare:</b> "
-"Det här elementet i KDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
+"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
"jobbalternativ på kommandoraden:</em> "
"<pre> -o copies=... # exempel: \"5\" eller \"42\"</pre> </p></qt>"
@@ -6135,7 +6135,7 @@ msgid ""
"3-3-3-...\".</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> </p> "
"</qt>"
@@ -6150,7 +6150,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Ytterligare tips för avancerade användare:</b> "
-"Det här elementet i KDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
+"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
"jobbalternativ på kommandoraden:</em> "
"<pre> -o Collate=... # exempel: \"true\" eller \"false\"</pre> </p></qt>"
@@ -6167,7 +6167,7 @@ msgid ""
"checkbox at the same time. </p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o outputorder=... # example: \"reverse\" </pre> </p> </qt>"
msgstr ""
@@ -6182,7 +6182,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Ytterligare tips för avancerade användare:</b> "
-"Det här elementet i KDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
+"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
"jobbalternativ på kommandoraden:</em> "
"<pre> -o outputorder=... # exempel: \"reverse\"</pre> </p></qt>"
@@ -6267,18 +6267,18 @@ msgstr ""
#: kprintpreview.cpp:300
msgid ""
-"Preview failed: neither the internal KDE PostScript viewer (KGhostView) nor any "
+"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any "
"other external PostScript viewer could be found."
msgstr ""
-"Förhandsgranskning misslyckades: varken KDE:s interna Postscript-visare "
+"Förhandsgranskning misslyckades: varken TDE:s interna Postscript-visare "
"(Kghostview) eller någon annan extern Postscript-visare kunde hittas."
#: kprintpreview.cpp:304
#, c-format
msgid ""
-"Preview failed: KDE could not find any application to preview files of type %1."
+"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1."
msgstr ""
-"Förhandsgranskning misslyckades. KDE kunde inte hitta ett program för att "
+"Förhandsgranskning misslyckades. TDE kunde inte hitta ett program för att "
"förhandsgranska filer av typen %1."
#: kprintpreview.cpp:314
@@ -6346,7 +6346,7 @@ msgid ""
"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>"
@@ -6366,7 +6366,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Ytterligare tips för avancerade användare:</b> "
-"Det här elementet i KDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
+"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
"jobbalternativ på kommandoraden:</em> "
"<pre> -o page-top=... # använd \"0\" och upp. \"72\" = 1 tum</pre> </p></qt>"
@@ -6385,7 +6385,7 @@ msgid ""
"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
@@ -6405,7 +6405,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Ytterligare tips för avancerade användare:</b> "
-"Det här elementet i KDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
+"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
"jobbalternativ på kommandoraden:</em> "
"<pre> -o page-bottom=... # använd \"0\" och upp. \"72\" = 1 tum</pre> </p>"
"</qt>"
@@ -6425,7 +6425,7 @@ msgid ""
"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
@@ -6445,7 +6445,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Ytterligare tips för avancerade användare:</b> "
-"Det här elementet i KDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
+"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
"jobbalternativ på kommandoraden:</em> "
"<pre> -o page-left=... # använd \"0\" och upp. \"72\" = 1 tum</pre> </p></qt>"
@@ -6464,7 +6464,7 @@ msgid ""
"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> "
"<br> "
"<hr> "
-"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element "
+"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element "
"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> "
"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is "
"equal to 1 inch. </pre> </qt>"
@@ -6484,7 +6484,7 @@ msgstr ""
"<br> "
"<hr> "
"<p><em><b>Ytterligare tips för avancerade användare:</b> "
-"Det här elementet i KDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
+"Det här elementet i TDE:s grafiska gränssnitt motsvarar CUPS väljare för "
"jobbalternativ på kommandoraden:</em> "
"<pre> -o page-right=... # använd \"0\" och upp. \"72\" = 1 tum</pre> </p></qt>"
@@ -6514,7 +6514,7 @@ msgid ""
"The margin setting does not work if you load such files directly into "
"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most "
"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may "
-"not work with non-KDE applications which fail to fully utilize the KDEPrint "
+"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint "
"framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>"
msgstr ""
" <qt> "
@@ -6529,8 +6529,8 @@ msgstr ""
"Marginalinställningarna fungerar inte om du laddar sådana filer som har sina "
"utskriftsmarginaler hårdkodade internt, liksom de flesta PDF eller "
"Postscript-filer, direkt i Kprinter. De fungerar dock för alla ASCII-textfiler. "
-"De kanske inte heller fungerar med program utanför KDE som inte fullständigt "
-"utnyttjar KDEPrint-ramverket, som OpenOffice.org. </p> </qt>"
+"De kanske inte heller fungerar med program utanför TDE som inte fullständigt "
+"utnyttjar TDEPrint-ramverket, som OpenOffice.org. </p> </qt>"
#: marginwidget.cpp:138
msgid ""
@@ -6587,15 +6587,15 @@ msgstr "JCL"
#: kmvirtualmanager.cpp:161
msgid ""
"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This "
-"setting is specific to KDE and will not be available outside KDE applications. "
+"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. "
"Note that this will only make your personal default printer as undefined for "
-"non-KDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you "
+"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you "
"really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>"
msgstr ""
"<qt>Du håller på att ställa in en specialskrivare som personligt förval. "
-"Inställningen är specifik för KDE, och är inte tillgänglig utanför KDE-program. "
+"Inställningen är specifik för TDE, och är inte tillgänglig utanför TDE-program. "
"Observera att det här gör bara att din personliga förvalda skrivare blir "
-"odefinierad för program som inte ingår i KDE, och bör inte förhindra normal "
+"odefinierad för program som inte ingår i TDE, och bör inte förhindra normal "
"utskrift. Vill du verkligen ställa in <b>%1</b> som ditt personliga förval?</qt>"
#: kpposterpage.cpp:42
@@ -6611,7 +6611,7 @@ msgid ""
"here, the <em>'Poster Printing' filter</em> will be auto-loaded in the "
"'Filters' tab of this dialog. </p> "
"<p>This tab is only visible if the external <em>'poster'</em> "
-"utility is discovered by KDEPrint on your system. [<em>'poster'</em> "
+"utility is discovered by TDEPrint on your system. [<em>'poster'</em> "
"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into "
"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together "
"tiles.] </p> "
@@ -6619,7 +6619,7 @@ msgid ""
"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to "
"provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p> "
"<p><b>Additional hint for power users:</b> A patched version of 'poster' is "
-"available from the <a href=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint Website</a> "
+"available from the <a href=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrint Website</a> "
"at <a "
"href=\"http://printing.kde.org/downloads/\">http://printing.kde.org/downloads/</"
"a>. The direct link to the patched source tarball is <a "
@@ -6633,7 +6633,7 @@ msgstr ""
"Om du aktiverar alternativet här, laddas filtret <em>'Skriv ut affisch'</em> "
"automatiskt under fliken 'Filter' i dialogrutan. </p> "
"<p>Fliken är bara synlig om det externa verktyget <em>'poster'</em> "
-"upptäcks på systemet av KDEPrint. (Verktyget <em>'poster'</em> "
+"upptäcks på systemet av TDEPrint. (Verktyget <em>'poster'</em> "
"är ett kommandoradsprogram som gör det möjligt att konvertera Postskript-filer "
"till uppradade utskriftssidor, som gör det möjligt att skapa det förstorade "
"utseendet hos de sammanfogade uppradade sidorna.) </p> "
@@ -6643,7 +6643,7 @@ msgstr ""
"det inte redan görs. </p> "
"<p><b>Ytterligare tips för avancerade användare:</b> "
"En version av 'poster' med programfixar är tillgänglig från <a "
-"href=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrints webbplats</a> "
+"href=\"http://printing.kde.org/\">TDEPrints webbplats</a> "
"på <a "
"href=\"http://printing.kde.org/downloads/\">http://printing.kde.org/downloads/</"
"a>. Direktlänken till det komprimerade källkodsarkivet är <a "
@@ -6888,7 +6888,7 @@ msgid ""
" <qt> <b>Add Filter button</b> "
"<p>This button calls a little dialog to let you select a filter here. </p> "
"<p><b>Note 1:</b> You can chain different filters as long as you make sure "
-"that the output of one fits as input of the next. (KDEPrint checks your "
+"that the output of one fits as input of the next. (TDEPrint checks your "
"filtering chain and will warn you if you fail to do so.</p> "
"<p><b>Note 2:</b> The filters you define here are applied to your jobfile <em>"
"<b>before</b></em> it is handed downstream to your spooler and print subsystem "
@@ -6899,7 +6899,7 @@ msgstr ""
"här.</p>"
"<p><b>Observera 1:</b> Du kan kedja olika filter under förutsättning att du "
"försäkrar dig om att utmatningen från ett passar som inmatning till nästa. "
-"(KDEPrint kontrollerar filterkedjan och varnar dig om du misslyckas göra "
+"(TDEPrint kontrollerar filterkedjan och varnar dig om du misslyckas göra "
"det.)</p> "
"<p><b>Observera 2:</b> Filtren som du definierar här tillämpas på jobbfilen <em>"
"<b>innan</b></em> den skickas vidare till skrivarkön och utskriftssystemet "
@@ -6950,7 +6950,7 @@ msgid ""
"<p>This field shows some general info about the selected filter. Amongst them "
"are: "
"<ul> "
-"<li>the <em>filter name</em> (as displayed in the KDEPrint user interface); "
+"<li>the <em>filter name</em> (as displayed in the TDEPrint user interface); "
"</li> "
"<li>the <em>filter requirements</em> (that is the external program that needs "
"to present and executable on this system); </li> "
@@ -6965,7 +6965,7 @@ msgstr ""
"<p>Det här fältet visar viss allmän information om det valda filtret. Bland "
"annat ingår: "
"<ul> "
-"<li><em>Filternamnet</em> (som det visas i KDEPrints användargränssnitt),</li> "
+"<li><em>Filternamnet</em> (som det visas i TDEPrints användargränssnitt),</li> "
"<li><em>Filterkraven</em> (dvs. externa program som måste finnas och vara "
"körbara på systemet), </li> "
"<li><em>Filterinmatningsformatet</em> (i form av en eller flera <em>"
@@ -6980,7 +6980,7 @@ msgid ""
" <qt> <b>Filtering Chain</b> (if enabled, is run <em>before</em> "
"actual job submission to print system) "
"<p>This field shows which filters are currently selected to act as "
-"'pre-filters' for KDEPrint. Pre-filters are processing the print files <em>"
+"'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing the print files <em>"
"before</em> they are send downstream to your real print subsystem. </p> "
"<p>The list shown in this field may be empty (default). </p> "
"<p>The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top "
@@ -6990,13 +6990,13 @@ msgid ""
"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed "
"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that "
"processes ASCII into PostScript. </p> "
-"<p>KDEPrint can utilize <em>any</em> external filtering program which you may "
+"<p>TDEPrint can utilize <em>any</em> external filtering program which you may "
"find useful through this interface. </p> "
-"<p>KDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. "
-"These filters however need to be installed independently from KDEPrint. These "
-"pre-filters work <em>for all</em> print subsystems supported by KDEPrint (such "
+"<p>TDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. "
+"These filters however need to be installed independently from TDEPrint. These "
+"pre-filters work <em>for all</em> print subsystems supported by TDEPrint (such "
"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.</p> ."
-"<p> Amongst the pre-configured filters shipping with KDEPrint are: </p> "
+"<p> Amongst the pre-configured filters shipping with TDEPrint are: </p> "
"<ul> "
"<li>the <em>Enscript text filter</em> </li> "
"<li>a <em>Multiple Pages per Sheet filter</em </li> "
@@ -7007,12 +7007,12 @@ msgid ""
"click on the <em>funnel</em> icon (topmost on the right icon column group) and "
"proceed. </p> "
"<p>Please click on the other elements of this dialog to learn more about the "
-"KDEPrint pre-filters. </p> </qt>"
+"TDEPrint pre-filters. </p> </qt>"
msgstr ""
" <qt> <b>Filtreringskedja</b> (om aktiverad körs den <em>innan</em> "
"jobbet överlämnas till utskriftssystemet) "
"<p>Det här fältet visar vilka filter som för närvarande är valda att fungera "
-"som 'förfilter' för KDEPrint. Förfilter behandlar utskriftsfilerna <em>"
+"som 'förfilter' för TDEPrint. Förfilter behandlar utskriftsfilerna <em>"
"innan</em> de skickas nerströms till det verkliga utskriftssystemet.</p> "
"<p>Listan som visas i fältet kan vara tom (normalvärdet). </p> "
"<p>Förfiltren behandlar utskriftsjobbet i ordningen som de listas (uppifrån och "
@@ -7022,13 +7022,13 @@ msgstr ""
"Om din fil till exempel är ASCII-text, och du vill att utmatningen ska "
"behandlas av filtret 'Flera sidor per blad', måste det första filtret vara ett "
"som översätter ASCII till Postscript. </p> "
-"<p>KDEPrint kan använda <em>alla</em> externa filtreringsprogram som kan vara "
+"<p>TDEPrint kan använda <em>alla</em> externa filtreringsprogram som kan vara "
"användbara via det här gränssnittet. </p> "
-"<p>KDEPrint levereras med förinställt stöd för en uppsättning vanliga filter. "
-"Filtren måste dock installeras oberoende av KDEPrint. Förfiltren fungerar för "
-"<em>alla</em> utskriftssystem som stöds av KDEPrint (som CUPS, LPRng och LPD), "
+"<p>TDEPrint levereras med förinställt stöd för en uppsättning vanliga filter. "
+"Filtren måste dock installeras oberoende av TDEPrint. Förfiltren fungerar för "
+"<em>alla</em> utskriftssystem som stöds av TDEPrint (som CUPS, LPRng och LPD), "
"eftersom de inte beror på dessa.</p> "
-"<p>Bland de förinställda filtren som levereras med KDEPrint finns: </p> "
+"<p>Bland de förinställda filtren som levereras med TDEPrint finns: </p> "
"<ul> "
"<li><em>Enscript-textfiltret</em> </li> "
"<li>Ett filter för <em>Flera sidor per blad</em> </li> "
@@ -7038,7 +7038,7 @@ msgstr ""
"<li>och ytterligare några...</li> </ul> För att infoga ett filter i listan, "
"klicka helt enkelt på ikonen med <em>tratten</em> (längst upp i gruppen ikoner "
"i den högra kolumnen) och fortsätt. </p> "
-"<p>Klicka på övriga element i dialogrutan för att lära dig mer om KDEPrints "
+"<p>Klicka på övriga element i dialogrutan för att lära dig mer om TDEPrints "
"förfilter. </p> </qt>"
#: kpfilterpage.cpp:125
@@ -7087,7 +7087,7 @@ msgid ""
"<ul>"
"<li><b>Color</b> and</li> "
"<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed "
-"out and made inactive. This happens if KDEPrint can not retrieve enough "
+"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough "
"information about your print file. In this case the embedded color- or "
"grayscale information of your printfile, and the default handling of the "
"printer take precedence. </qt>"
@@ -7096,7 +7096,7 @@ msgstr ""
"<ul>"
"<li><b>Färg</b> och</li> "
"<li><b>Gråskala</b></li></ul> <b>Observera:</b> Fältet kan vara grått och "
-"inaktivt. Det händer om KDEPrint inte kan hämta tillräckligt med information om "
+"inaktivt. Det händer om TDEPrint inte kan hämta tillräckligt med information om "
"utskriftsfilen. I det fallet gäller information inbäddad i din utskriftsfil om "
"färg och gråskala, och förvald hantering i skrivaren. </qt>"