diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/tdepim/knode.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sv/messages/tdepim/knode.po | 420 |
1 files changed, 216 insertions, 204 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/knode.po index 3c7742d5438..e1f02934629 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdepim/knode.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdepim/knode.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knode\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-14 01:31+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-22 19:02+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" @@ -19,13 +19,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Mattias Newzella,Daniel Karlsson" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -179,27 +179,25 @@ msgstr "Okänd teckenuppsättning. Förvald teckenuppsättning använd istället #: articlewidget.cpp:465 msgid "" -"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which KNode " -"cannot handle yet." -"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by " -"hand.</b>" +"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which " +"KNode cannot handle yet.<br>Meanwhile you can save the article as a text " +"file and reassemble it by hand.</b>" msgstr "" "<br/><b>Denna artikel har Mime-typ "message/partial", vilken Knode " -"inte kan hantera ännu." -"<br>För tillfället kan du spara artikeln till en textfil och sätta ihop den " -"manuellt.</b>" +"inte kan hantera ännu.<br>För tillfället kan du spara artikeln till en " +"textfil och sätta ihop den manuellt.</b>" #: articlewidget.cpp:482 msgid "" -"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " -"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " -"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">" -"by clicking here</a>." +"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw " +"HTML code is shown. If you trust the sender of this message then you can " +"activate formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML" +"\">by clicking here</a>." msgstr "" -"<b>Observera:</b> Det här är ett HTML-meddelande. Av säkerhetsskäl visas endast " -"den obehandlade HTML-koden. Om du litar på avsändaren av meddelandet kan du " -"aktivera formaterad HTML-visning för meddelandet <a href=\"knode:showHTML\">" -"genom att klicka här</a>." +"<b>Observera:</b> Det här är ett HTML-meddelande. Av säkerhetsskäl visas " +"endast den obehandlade HTML-koden. Om du litar på avsändaren av meddelandet " +"kan du aktivera formaterad HTML-visning för meddelandet <a href=\"knode:" +"showHTML\">genom att klicka här</a>." #: articlewidget.cpp:528 msgid "An error occurred." @@ -260,10 +258,8 @@ msgid "unnamed" msgstr "namnlös" #: articlewidget.cpp:1032 -msgid "" -"An error occurred while downloading the article source:\n" -msgstr "" -"Ett fel uppstod när artikelns källa skulle laddas ner:\n" +msgid "An error occurred while downloading the article source:\n" +msgstr "Ett fel uppstod när artikelns källa skulle laddas ner:\n" #: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218 msgid "Select Charset" @@ -314,13 +310,20 @@ msgstr "Kan inte skapa en katalog för det här kontot." msgid "" "This account cannot be deleted since there are some unsent messages for it." msgstr "" -"Det här kontot kan inte tas bort eftersom det finns några oskickade medelanden " -"för det." +"Det här kontot kan inte tas bort eftersom det finns några oskickade " +"medelanden för det." #: knaccountmanager.cpp:158 msgid "Do you really want to delete this account?" msgstr "Vill du verkligen ta bort det här kontot?" +#: knaccountmanager.cpp:158 knarticlemanager.cpp:583 knconfigwidgets.cpp:312 +#: knconfigwidgets.cpp:1323 knconfigwidgets.cpp:1427 knconfigwidgets.cpp:1677 +#: knfiltermanager.cpp:265 knmainwidget.cpp:1591 knmainwidget.cpp:1642 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Ta &bort" + #: knaccountmanager.cpp:162 msgid "" "At least one group of this account is currently in use.\n" @@ -366,7 +369,8 @@ msgstr "" msgid "" "This article contains attachments. Do you want them to be forwarded as well?" msgstr "" -"Den här artikeln innehåller bilagor. Vill du att de också ska vidarebefordras?" +"Den här artikeln innehåller bilagor. Vill du att de också ska " +"vidarebefordras?" #: knarticlefactory.cpp:282 msgid "Forward" @@ -434,13 +438,10 @@ msgstr "Den här artikeln kan inte redigeras." #: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896 msgid "" -"<qt>The signature generator program produced the following output:" -"<br>" -"<br>%1</qt>" +"<qt>The signature generator program produced the following output:<br><br>" +"%1</qt>" msgstr "" -"<qt>Programmet för signaturgenerering gav följande utmatning:" -"<br>" -"<br>%1</qt>" +"<qt>Programmet för signaturgenerering gav följande utmatning:<br><br>%1</qt>" #: knarticlefactory.cpp:628 msgid "Article has already been sent." @@ -456,8 +457,8 @@ msgstr "Kunde inte ladda utkorgen." #: knarticlefactory.cpp:733 msgid "" -"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the " -"\"Outbox\" folder." +"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in " +"the \"Outbox\" folder." msgstr "" "Du har avbrutit skickande av artiklar. Artiklar som inte skickats lagras i " "korgen \"Utkorg\"." @@ -480,8 +481,8 @@ msgstr "" #: knarticlefactory.cpp:828 msgid "" -"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration " -"dialog." +"Please enter a valid email address at the identity section of the " +"configuration dialog." msgstr "" "Skriv in en giltig e-postadress i inställningsdialogrutans identitetsdel." @@ -719,6 +720,11 @@ msgstr "Bifoga &fil..." msgid "Sign Article with &PGP" msgstr "Signera artikel med &PGP" +#: kncomposer.cpp:260 kncomposer.cpp:1928 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Ta b&ort ruta" + #: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933 msgid "&Properties" msgstr "&Egenskaper" @@ -945,7 +951,8 @@ msgstr "Bifoga fil" #: kncomposer.cpp:1167 msgid "" -"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n" +"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: " +"nobody);\n" "please respect their request." msgstr "" "Postaren vill inte ha en brevkopia av ditt svar (Brev-Kopia-Till: ingen).\n" @@ -1087,6 +1094,10 @@ msgstr "Förslag" msgid "No Suggestions" msgstr "Förslag" +#: kncomposer.cpp:2497 kncomposer.cpp:2558 +msgid "File" +msgstr "" + #: kncomposer.cpp:2498 msgid "Type" msgstr "Typ" @@ -1287,13 +1298,11 @@ msgstr "Na&mn:" #: knconfigwidgets.cpp:65 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>" -"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Your name as it will appear to others reading your articles.</" +"p><p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ditt namn som det visas för andra som läser dina bidrag.</p> " -"<p>Till exempel <b>Anna Johansson</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Ditt namn som det visas för andra som läser dina bidrag.</p> <p>Till " +"exempel <b>Anna Johansson</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:72 msgid "Organi&zation:" @@ -1301,13 +1310,11 @@ msgstr "Organi&sation:" #: knconfigwidgets.cpp:75 msgid "" -"<qt>" -"<p>The name of the organization you work for.</p>" -"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The name of the organization you work for.</p><p>Ex: <b>KNode, Inc</" +"b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Namnet på organisationen där du arbetar.</p>" -"<p>Till exempel <b>Knode AB</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Namnet på organisationen där du arbetar.</p><p>Till exempel <b>Knode " +"AB</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:82 msgid "Email a&ddress:" @@ -1315,13 +1322,11 @@ msgstr "E-posta&dress:" #: knconfigwidgets.cpp:85 msgid "" -"<qt>" -"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>" -"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" +"<qt><p>Your email address as it will appear to others reading your articles</" +"p><p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Din e-postadress som den visas för andra som läser dina bidrag.</p>" -"<p>Till exempel <b>anna.johansson@jobbet.se</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Din e-postadress som den visas för andra som läser dina bidrag.</" +"p><p>Till exempel <b>anna.johansson@jobbet.se</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:92 msgid "&Reply-to address:" @@ -1329,16 +1334,13 @@ msgstr "Sva&rsadress:" #: knconfigwidgets.cpp:95 msgid "" -"<qt>" -"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message " -"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email " -"address.</p>" -"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" +"<qt><p>When someone reply to your article by email, this is the address the " +"message will be sent. If you fill in this field, please do it with a real " +"email address.</p><p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>När någon svarar på din artikel via e-post, är detta adressen som brevet " -"skickas till. Om du fyller i fältet, gör det då med en riktig e-postadress.</p>" -"<p>Till exempel <b>anna@hemma.se</b>.</p></qt>" +"<qt><p>När någon svarar på din artikel via e-post, är detta adressen som " +"brevet skickas till. Om du fyller i fältet, gör det då med en riktig e-" +"postadress.</p><p>Till exempel <b>anna@hemma.se</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:103 msgid "&Mail-copies-to:" @@ -1355,7 +1357,8 @@ msgstr "Din OpenPGP-nyckel" #: knconfigwidgets.cpp:111 msgid "Select the OpenPGP key which should be used for signing articles." msgstr "" -"OpenPGP-nyckeln som du väljer här kommer att användas för att signera artiklar." +"OpenPGP-nyckeln som du väljer här kommer att användas för att signera " +"artiklar." #: knconfigwidgets.cpp:113 msgid "Signing ke&y:" @@ -1363,11 +1366,10 @@ msgstr "Signeringsn&yckel:" #: knconfigwidgets.cpp:116 msgid "" -"<qt>" -"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>" +"<qt><p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>OpenPGP-nyckeln som du väljer här kommer att användas för att signera " +"<qt><p>OpenPGP-nyckeln som du väljer här kommer att användas för att signera " "artiklar.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:128 @@ -1377,8 +1379,8 @@ msgstr "Anv&änd brevfot från fil" #: knconfigwidgets.cpp:132 msgid "<qt><p>Mark this to let KNode read the signature from a file.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Markera det här för att låta Knode läsa brevfoten från en fil.</p></qt>" +"<qt><p>Markera det här för att låta Knode läsa brevfoten från en fil.</p></" +"qt>" #: knconfigwidgets.cpp:135 msgid "Signature &file:" @@ -1386,13 +1388,11 @@ msgstr "Brevfots&fil:" #: knconfigwidgets.cpp:140 msgid "" -"<qt>" -"<p>The file from which the signature will be read.</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" +"<qt><p>The file from which the signature will be read.</p><p>Ex: <b>/home/" +"robt/.sig</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Filen som innehåller brevfoten att läsa.</p>" -"<p>Till exempel <b>/home/anna/.signature</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Filen som innehåller brevfoten att läsa.</p><p>Till exempel <b>/home/" +"anna/.signature</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235 msgid "Choo&se..." @@ -1408,13 +1408,11 @@ msgstr "Filen är e&tt program" #: knconfigwidgets.cpp:156 msgid "" -"<qt>" -"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Mark this option if the signature will be generated by a program</" +"p><p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Markera det här alternativet om brevfoten ska skapas av ett program.</p>" -"<p>Till exempel <b>/home/anna/gensig.sh</b>.</p></qt>" +"<qt><p>Markera det här alternativet om brevfoten ska skapas av ett program.</" +"p><p>Till exempel <b>/home/anna/gensig.sh</b>.</p></qt>" #: knconfigwidgets.cpp:161 msgid "Specify signature &below" @@ -1479,14 +1477,12 @@ msgstr "Nytt konto" msgid "Ser&ver" msgstr "S&erver" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32 -#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75 +#: knconfigwidgets.cpp:478 smtpaccountwidget_base.ui:32 #, no-c-format msgid "&Server:" msgstr "&Server:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43 -#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78 +#: knconfigwidgets.cpp:484 smtpaccountwidget_base.ui:43 #, no-c-format msgid "&Port:" msgstr "&Port:" @@ -1507,20 +1503,17 @@ msgstr "&Tidsgräns:" msgid "&Fetch group descriptions" msgstr "H&ämta gruppbeskrivningar" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76 -#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87 +#: knconfigwidgets.cpp:512 smtpaccountwidget_base.ui:76 #, no-c-format msgid "Server requires &authentication" msgstr "Servern &kräver behörighetskontroll" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54 -#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81 +#: knconfigwidgets.cpp:517 smtpaccountwidget_base.ui:54 #, no-c-format msgid "&User:" msgstr "Använ&dare:" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65 -#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84 +#: knconfigwidgets.cpp:523 smtpaccountwidget_base.ui:65 #, no-c-format msgid "Pass&word:" msgstr "L&ösenord:" @@ -1657,6 +1650,10 @@ msgstr "Stäng den aktuella t&råden" msgid "Go to the next &unread thread" msgstr "Gå till nästa olästa tr&åd" +#: knconfigwidgets.cpp:1213 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: knconfigwidgets.cpp:1214 msgid "Attachments" msgstr "Bilagor" @@ -1831,11 +1828,11 @@ msgstr "Ta bor&t" #: knconfigwidgets.cpp:1999 msgid "" -"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>" -"=sender's address</qt>" +"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</" +"b>=sender's address</qt>" msgstr "" -"<qt>Platsmarkör för svar: <b>%NAME</b>=avsändarens namn, <b>%EMAIL</b>" -"=avsändarens e-postadress</qt>" +"<qt>Platsmarkör för svar: <b>%NAME</b>=avsändarens namn, <b>%EMAIL</" +"b>=avsändarens e-postadress</qt>" #: knconfigwidgets.cpp:2002 msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header" @@ -1863,10 +1860,9 @@ msgid "" "<br><b>%DATE</b>=date, <b>%MSID</b>=message-id, <b>%GROUP</b>=group name, <b>" "%L</b>=line break</qt>" msgstr "" -"<qt>Platsmarkörer: <b>%NAME</b>=avsändarens namn, <b>%EMAIL</b>" -"=avsändarens e-postadress," -"<br><b>%DATE</b>=datum, <b>%MSID</b>=meddelande-id, <b>%GROUP</b>=gruppnamn, <b>" -"%L</b>=radbrytning</qt>" +"<qt>Platsmarkörer: <b>%NAME</b>=avsändarens namn, <b>%EMAIL</b>=avsändarens " +"e-postadress,<br><b>%DATE</b>=datum, <b>%MSID</b>=meddelande-id, <b>%GROUP</" +"b>=gruppnamn, <b>%L</b>=radbrytning</qt>" #: knconfigwidgets.cpp:2210 msgid "Rewrap quoted te&xt automatically" @@ -1964,15 +1960,15 @@ msgstr "Starta konvertering..." #: knconvert.cpp:72 msgid "" -"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>" -"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so " -"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This " -"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing " -"data will be created before the conversion starts." +"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</" +"b><br>Unfortunately this version uses a different format for some data-" +"files, so in order to keep your existing data it is necessary to convert it " +"first. This is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of " +"your existing data will be created before the conversion starts." msgstr "" -"<b>Gratulerar, du har uppdaterat till Knode version %1.</b>" -"<br>Den här versionen använder ett annat format för vissa datafiler, så för att " -"kunna behålla dina existerande data är det först nödvändigt att konvertera den. " +"<b>Gratulerar, du har uppdaterat till Knode version %1.</b><br>Den här " +"versionen använder ett annat format för vissa datafiler, så för att kunna " +"behålla dina existerande data är det först nödvändigt att konvertera den. " "Detta görs nu automatiskt av Knode. Om du vill kommer en säkerhetskopia att " "göras på existerande data innan konverteringen startar." @@ -1984,6 +1980,11 @@ msgstr "Skapa en säkerhetskopia av gammal data" msgid "Save backup in:" msgstr "Spara säkerhetskopia i:" +#: knconvert.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Browse..." +msgstr "B&läddra..." + #: knconvert.cpp:98 msgid "<b>Converting, please wait...</b>" msgstr "<b>Konverterar, vänta...</b>" @@ -1994,19 +1995,19 @@ msgstr "Behandlade aktiviteter:" #: knconvert.cpp:135 msgid "" -"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>" -"<br>You should now examine the log to find out what went wrong." +"<b>Some errors occurred during the conversion.</b><br>You should now examine " +"the log to find out what went wrong." msgstr "" -"<b>Några fel uppstod under konverteringen.</b>" -"<br>Du bör nu undersöka loggen för att försöka se vad som gick fel." +"<b>Några fel uppstod under konverteringen.</b><br>Du bör nu undersöka loggen " +"för att försöka se vad som gick fel." #: knconvert.cpp:139 msgid "" -"<b>The conversion was successful.</b>" -"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)" +"<b>The conversion was successful.</b><br>Have a lot of fun with this new " +"version of KNode. ;-)" msgstr "" -"<b>Konverteringen lyckades.</b>" -"<br>Ha så kul med den här nya versionen av Knode!" +"<b>Konverteringen lyckades.</b><br>Ha så kul med den här nya versionen av " +"Knode!" #: knconvert.cpp:142 msgid "Start KNode" @@ -2622,11 +2623,11 @@ msgstr "Återställ snabbsökning" #: knmainwidget.cpp:166 msgid "" -"<b>Reset Quick Search</b>" -"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again." +"<b>Reset Quick Search</b><br>Resets the quick search so that all messages " +"are shown again." msgstr "" -"<b>Återställ snabbsökning<b>" -"<br>Återställer snabbsökningen så att alla meddelanden visas igen." +"<b>Återställ snabbsökning<b><br>Återställer snabbsökningen så att alla " +"meddelanden visas igen." #: knmainwidget.cpp:170 msgid "&Search:" @@ -2993,8 +2994,8 @@ msgid "" "articles.\n" "Do you want to quit anyway?" msgstr "" -"Knode skickar artiklar för tillfället. Om du avslutar nu kan du förlora dessa " -"artiklar.\n" +"Knode skickar artiklar för tillfället. Om du avslutar nu kan du förlora " +"dessa artiklar.\n" "Vill du avsluta ändå?" #: knmainwidget.cpp:1514 @@ -3189,15 +3190,13 @@ msgstr "" #: knnntpclient.cpp:483 msgid "" -"<br>" -"<br>The article you requested is not available on your news server." -"<br>You could try to get it from <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." +"<br><br>The article you requested is not available on your news server." +"<br>You could try to get it from <a href=\"http://groups.google.com/groups?" +"selm=%1\">groups.google.com</a>." msgstr "" -"<br>" -"<br>Artikeln som du begärde är inte tillgänglig på diskussionsgruppsservern." -"<br>Du kan försöka hämta den från <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." +"<br><br>Artikeln som du begärde är inte tillgänglig på " +"diskussionsgruppsservern.<br>Du kan försöka hämta den från <a href=\"http://" +"groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." #: knnntpclient.cpp:575 msgid "" @@ -3237,6 +3236,10 @@ msgstr "" "Ett fel inträffade:\n" "%1" +#: knode_options.h:25 +msgid "A 'news://server/group' URL" +msgstr "En 'news://server/grupp'-webbadress" + #: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202 msgid "Unable to resolve hostname" msgstr "Kunde inte lösa upp värddatornamn" @@ -3267,10 +3270,8 @@ msgid "The connection is broken." msgstr "Anslutningen är bruten." #: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594 -msgid "" -"Communication error:\n" -msgstr "" -"Kommunikationsfel:\n" +msgid "Communication error:\n" +msgstr "Kommunikationsfel:\n" #: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566 msgid "Communication error" @@ -3297,12 +3298,13 @@ msgid "" "TDEWallet is not available. It is strongly recommended to use TDEWallet for " "managing your passwords.\n" "However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " -"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " -"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" +"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered " +"secure from decryption efforts if access to the configuration file is " +"obtained.\n" "Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" msgstr "" -"TDEwallet är inte tillgängligt. Du rekommenderas starkt att använda TDEwallet " -"för att hantera lösenord.\n" +"TDEwallet är inte tillgängligt. Du rekommenderas starkt att använda " +"TDEwallet för att hantera lösenord.\n" "Knode kan dock lagra lösenordet i sin inställningsfil istället. Lösenordet " "lagras i en förvanskad form, men kan inte anses säkert för dekryptering om " "tillgång till inställningsfilen erhålls.\n" @@ -3360,124 +3362,134 @@ msgstr "Innehåller INTE" msgid "Regular expression" msgstr "Reguljärt uttryck" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 27 -#: rc.cpp:9 +#: utilities.cpp:170 +msgid "" +"<qt>A file named <b>%1</b> already exists.<br>Do you want to replace it?</qt>" +msgstr "" +"<qt>En fil med namn <b>%1</b> finns redan.<br>Vill du ersätta den?</qt>" + +#: utilities.cpp:171 +msgid "&Replace" +msgstr "&Ersätt" + +#: utilities.cpp:459 +msgid "" +"Unable to load/save configuration.\n" +"Wrong permissions on home folder?\n" +"You should close KNode now to avoid data loss." +msgstr "" +"Kunde inte ladda/spara inställningarna.\n" +"Felaktigt skydd för hemkatalogen?\n" +"Du bör stänga Knode nu för att undvika dataförlust." + +#: utilities.cpp:465 +msgid "Unable to load/save file." +msgstr "Kunde inte ladda/spara fil." + +#: utilities.cpp:471 +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "Kunde inte spara fjärrfil." + +#: utilities.cpp:477 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "Kunde inte skapa temporär fil." + +#: kncomposerui.rc:5 knodeui.rc:5 knreaderui.rc:5 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Filter" + +#: kncomposerui.rc:13 knodeui.rc:15 knreaderui.rc:11 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "Redi&gera fil" + +#: kncomposerui.rc:27 #, no-c-format msgid "&Attach" msgstr "&Bifoga" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 33 -#: rc.cpp:12 +#: kncomposerui.rc:33 #, no-c-format msgid "Optio&ns" msgstr "Alter&nativ" -#. i18n: file kncomposerui.rc line 97 -#: rc.cpp:21 +#: kncomposerui.rc:40 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:55 knodeui.rc:131 knreaderui.rc:38 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" + +#: kncomposerui.rc:97 #, no-c-format msgid "Spell Result" msgstr "Resultat av stavningskontroll" -#. i18n: file knodeui.rc line 45 -#: rc.cpp:33 +#: knodeui.rc:24 knreaderui.rc:16 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Visning" + +#: knodeui.rc:45 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "&Gå till" -#. i18n: file knodeui.rc line 55 -#: rc.cpp:36 +#: knodeui.rc:55 #, no-c-format msgid "A&ccount" msgstr "Kon&to" -#. i18n: file knodeui.rc line 64 -#: rc.cpp:39 +#: knodeui.rc:64 #, no-c-format msgid "G&roup" msgstr "Gr&upp" -#. i18n: file knodeui.rc line 77 -#: rc.cpp:42 +#: knodeui.rc:77 #, no-c-format msgid "Fol&der" msgstr "K&org" -#. i18n: file knodeui.rc line 91 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:66 +#: knodeui.rc:91 knreaderui.rc:28 #, no-c-format msgid "&Article" msgstr "Arti&kel" -#. i18n: file knodeui.rc line 111 -#: rc.cpp:48 +#: knodeui.rc:111 #, no-c-format msgid "Sc&oring" msgstr "Po&ängsättning" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24 -#: rc.cpp:72 +#: knodeui.rc:121 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Inställningar" + +#: smtpaccountwidget_base.ui:24 #, no-c-format msgid "&Use external mailer" msgstr "Använd e&xternt e-postprogram" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133 -#: rc.cpp:90 +#: smtpaccountwidget_base.ui:133 #, no-c-format msgid "Encryption" msgstr "Kryptering" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144 -#: rc.cpp:93 +#: smtpaccountwidget_base.ui:144 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Ingen" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155 -#: rc.cpp:96 +#: smtpaccountwidget_base.ui:155 #, no-c-format msgid "SSL" msgstr "SSL" -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166 -#: rc.cpp:99 +#: smtpaccountwidget_base.ui:166 #, no-c-format msgid "TLS" msgstr "TLS" - -#: utilities.cpp:170 -msgid "" -"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." -"<br>Do you want to replace it?</qt>" -msgstr "" -"<qt>En fil med namn <b>%1</b> finns redan." -"<br>Vill du ersätta den?</qt>" - -#: utilities.cpp:171 -msgid "&Replace" -msgstr "&Ersätt" - -#: utilities.cpp:459 -msgid "" -"Unable to load/save configuration.\n" -"Wrong permissions on home folder?\n" -"You should close KNode now to avoid data loss." -msgstr "" -"Kunde inte ladda/spara inställningarna.\n" -"Felaktigt skydd för hemkatalogen?\n" -"Du bör stänga Knode nu för att undvika dataförlust." - -#: utilities.cpp:465 -msgid "Unable to load/save file." -msgstr "Kunde inte ladda/spara fil." - -#: utilities.cpp:471 -msgid "Unable to save remote file." -msgstr "Kunde inte spara fjärrfil." - -#: utilities.cpp:477 -msgid "Unable to create temporary file." -msgstr "Kunde inte skapa temporär fil." - -#: knode_options.h:25 -msgid "A 'news://server/group' URL" -msgstr "En 'news://server/grupp'-webbadress" |