diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/tdetoys/kmoon.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sv/messages/tdetoys/kmoon.po | 185 |
1 files changed, 185 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdetoys/kmoon.po b/tde-i18n-sv/messages/tdetoys/kmoon.po new file mode 100644 index 00000000000..4e460942398 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdetoys/kmoon.po @@ -0,0 +1,185 @@ +# translation of kmoon.po to Svenska +# translation of @PACKAGE.po to @LANGUAGE +# Copyright (C). +# Karl Backström <backstrom@kde.org>, 2000. +# Per Lindström <per.lindstrom@osd.privataccess.nu>, 2000. +# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmoon\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-11 16:02+0200\n" +"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" +"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: kmoonapplet.cpp:52 +msgid "Moon Phase Indicator for KDE" +msgstr "Månfasindikator för KDE" + +#: kmoonapplet.cpp:84 +msgid "&Configure..." +msgstr "A&npassa..." + +#: kmoonapplet.cpp:100 +msgid "About Moon Phase Indicator" +msgstr "Om Månfasindikatorn" + +#: kmoonapplet.cpp:108 +msgid "" +"Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n" +"\n" +"Made an applet by M G Berberich <berberic@fmi.uni-passau.de>\n" +"\n" +"Lunar code by Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n" +"\n" +"Moon graphics by Tim Beauchamp <timb@googol.com>" +msgstr "" +"Skriven av Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n" +"\n" +"Omgjort till ett miniprogram av M G Berberich <berberic@fmi.uni-passau.de>\n" +"\n" +"Månkod av Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n" +"\n" +"Månbilder av Tim Beauchamp <timb@googol.com>" + +#: kmoondlg.cpp:33 +msgid "Change View" +msgstr "Ändra vy" + +#: kmoondlg.cpp:44 +msgid "View angle:" +msgstr "Visa vinkel:" + +#: kmoondlg.cpp:45 +msgid "" +"You can use this to rotate the moon to the correct\n" +"angle for your location.\n" +"\n" +"This angle is (almost) impossible to\n" +"calculate from any system-given data,\n" +"therefore you can configure how you\n" +"want KMoon to display your moon here.\n" +"The default value is 0, but it is very\n" +"unlikely that you would see the moon\n" +"at this angle." +msgstr "" +"Du kan använda detta för att rotera månen\n" +"till rätt vinkel för din plats.\n" +"\n" +"Denna vinkel är (nästan) omöjlig\n" +"att räkna ut från givna systemdata,\n" +"därför kan du här ställa in hur du vill\n" +"att Kmoon ska visa månen.\n" +"Standardvärdet är 0, men det är osannolikt\n" +"att du skulle kunna se månen med\n" +"denna vinkel." + +#: kmoondlg.cpp:69 kmoondlg.cpp:103 +msgid "Switch to Southern Hemisphere" +msgstr "Byt till södra halvklotet" + +#: kmoondlg.cpp:70 kmoondlg.cpp:104 +msgid "Switch to Northern Hemisphere" +msgstr "Byt till norra halvklotet" + +#: kmoondlg.cpp:75 kmoondlg.cpp:110 +msgid "Switch Masking Off" +msgstr "Inaktivera maskning" + +#: kmoondlg.cpp:76 kmoondlg.cpp:111 +msgid "Switch Masking On" +msgstr "Aktivera maskning" + +#: kmoondlg.cpp:84 +msgid "" +"The moon as KMoon would display it\n" +"following your current setting and time." +msgstr "" +"Månen som Kmoon skulle visa den\n" +"efter dina aktuella inställningar och tid." + +#: kmoonwidget.cpp:127 +msgid "Full Moon" +msgstr "Fullmåne" + +#: kmoonwidget.cpp:170 +msgid "New Moon" +msgstr "Nymåne" + +#: kmoonwidget.cpp:178 +#, c-format +msgid "" +"_n: Waxing Crescent (New Moon was yesterday)\n" +"Waxing Crescent (%n days since New Moon)" +msgstr "" +"Tilltagande månskära (igår var det nymåne)\n" +"Tilltagande månskära (%n dagar sedan nymåne)" + +#: kmoonwidget.cpp:181 +msgid "First Quarter" +msgstr "Första kvarteret" + +#: kmoonwidget.cpp:189 +#, c-format +msgid "" +"_n: Waxing Gibbous (Tomorrow is Full Moon)\n" +"Waxing Gibbous (%n days to Full Moon)" +msgstr "" +"Tilltagande kullrig måne (imorgon är det fullmåne)\n" +"Tilltagande kullrig måne (%n dagar till fullmåne)" + +#: kmoonwidget.cpp:200 +#, c-format +msgid "" +"_n: Waning Gibbous (Yesterday was Full Moon)\n" +"Waning Gibbous (%n days since Full Moon)" +msgstr "" +"Avtagande kullrig måne (igår var det fullmåne)\n" +"Avtagande kullrig måne (%n dagar sedan fullmåne)" + +#: kmoonwidget.cpp:203 +msgid "Last Quarter" +msgstr "Sista kvarteret" + +#: kmoonwidget.cpp:213 +#, c-format +msgid "" +"_n: Waning Crescent (Tomorrow is New Moon)\n" +"Waning Crescent (%n days to New Moon)" +msgstr "" +"Avtagande månskära (imorgon är det nymåne)\n" +"Avtagande månskära (%n dagar till nymåne)" + +#~ msgid "" +#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" +#~ "Your names" +#~ msgstr "Karl Backström,Per Lindström,Anders Widell,Stefan Asserhäll" + +#~ msgid "" +#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +#~ "Your emails" +#~ msgstr "backstrom@kde.org,per.lindstrom@osd.privataccess.nu,awl@hem.passagen.se,stefan.asserhall@telia.com" + +#~ msgid "" +#~ "Written by Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n" +#~ "\n" +#~ "Lunar code by Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n" +#~ "\n" +#~ "Moon graphics by Tim Beauchamp <timb@googol.com>" +#~ msgstr "" +#~ "Skriven av Stephan Kulow <coolo@kde.org>\n" +#~ "\n" +#~ "Månkod av Chris Osburn <chris@speakeasy.org>\n" +#~ "\n" +#~ "Månbilder av Tim Beauchamp <timb@googol.com>" + +#~ msgid "Set the moon some days off" +#~ msgstr "Sätt månen några dagar fel" + +#~ msgid "KMoon" +#~ msgstr "Kmoon" |