summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/ark.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages/tdeutils/ark.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/tdeutils/ark.po1125
1 files changed, 1125 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/ark.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/ark.po
new file mode 100644
index 00000000000..e2bc10db976
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/ark.po
@@ -0,0 +1,1125 @@
+# translation of ark.po to Swedish
+# Översättning ark.po till Svenska
+# Översättning av ark.po till Svenska
+# Copyright (C) 1998,2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Christer Gustavsson <f93-cgn@sm.luth.se>, 1998.
+# Anders Widell <d95-awi@nada.kth.se>, 1998.
+# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2000, 2001, 2002,2003, 2004, 2005.
+# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2004, 2005, 2006.
+# Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ark\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-07 01:15+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-15 09:59+0100\n"
+"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
+"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Mattias Newzella,Anders Widell,Christer Gustavsson"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "newzella@linux.nu,awl@hem.passagen.se,f93-cgn@sm.luth.se"
+
+#: ace.cpp:104 ace.cpp:170 ar.cpp:102 ar.cpp:121 ar.cpp:165 ar.cpp:222
+#: ar.cpp:255 compressedfile.cpp:202 compressedfile.cpp:313 lha.cpp:156
+#: lha.cpp:226 lha.cpp:267 lha.cpp:297 rar.cpp:133 rar.cpp:208 rar.cpp:265
+#: rar.cpp:301 sevenzip.cpp:112 sevenzip.cpp:151 sevenzip.cpp:191
+#: sevenzip.cpp:239 tar.cpp:272 tar.cpp:560 tar.cpp:639 tar.cpp:683
+#: zip.cpp:105 zip.cpp:177 zip.cpp:236 zip.cpp:272 zoo.cpp:122 zoo.cpp:189
+#: zoo.cpp:248 zoo.cpp:279
+msgid "Could not start a subprocess."
+msgstr "Kunde inte starta en delprocess."
+
+#: arch.cpp:132
+msgid "The deletion operation failed."
+msgstr "Borttagsåtgärden misslyckades."
+
+#: arch.cpp:161
+msgid "The password was incorrect. "
+msgstr "Lösenordet var felaktigt. "
+
+#: arch.cpp:162
+msgid "You must enter a password to extract the file:"
+msgstr "Du måste skriva in ett lösenord för att packa upp filen:"
+
+#: arch.cpp:180
+msgid "The extraction operation failed."
+msgstr "Uppackningsåtgärden misslyckades."
+
+#: arch.cpp:218
+msgid "The addition operation failed."
+msgstr "Tilläggsåtgärden misslyckades."
+
+#: archiveformatdlg.cpp:33
+msgid "Choose Archive Format"
+msgstr "Välj arkivformat"
+
+#: archiveformatdlg.cpp:40
+msgid ""
+"This file appears to be of type %1,\n"
+"which is not a supported archive format.\n"
+"In order to proceed, please choose the format\n"
+"of the file."
+msgstr ""
+"Filen verkar vara av typen %1,\n"
+"som inte är ett arkivformat som\n"
+"stöds. För att fortsätta, välj filens\n"
+"format."
+
+#: archiveformatdlg.cpp:45
+msgid ""
+"You are about to open a file that has a non-standard extension.\n"
+"Ark has detected the format: %1\n"
+"If this is not correct, please choose the appropriate format."
+msgstr ""
+"Du försöker öppna en fil som inte har en standardfiländelse.\n"
+"Ark har hittat formatet %1\n"
+"Om det inte är riktigt, välj lämpligt format."
+
+#: archiveformatinfo.cpp:70
+msgid "Compressed File"
+msgstr "Komprimerad fil"
+
+#: archiveformatinfo.cpp:114
+msgid ""
+"All Valid Archives\n"
+msgstr ""
+"Alla giltiga arkiv\n"
+
+#: archiveformatinfo.cpp:115
+msgid "All Files"
+msgstr "Alla filer"
+
+#: ark_part.cpp:47
+msgid "ark"
+msgstr "Ark"
+
+#: ark_part.cpp:49
+msgid "Ark KParts Component"
+msgstr "Ark Kparts-komponent"
+
+#: ark_part.cpp:51
+msgid "(c) 1997-2003, The Various Ark Developers"
+msgstr "© 1997-2003, de olika Ark-utvecklarna"
+
+#: ark_part.cpp:119
+msgid "Add &File..."
+msgstr "Lägg till &fil(er)..."
+
+#: ark_part.cpp:122
+msgid "Add Folde&r..."
+msgstr "Lägg till &katalog..."
+
+#: ark_part.cpp:125
+msgid "E&xtract..."
+msgstr "Pa&cka upp..."
+
+#: ark_part.cpp:128
+msgid "De&lete"
+msgstr "&Ta bort"
+
+#: ark_part.cpp:131
+msgid ""
+"_: to view something\n"
+"&View"
+msgstr "&Visa"
+
+#: ark_part.cpp:135
+msgid "&Open With..."
+msgstr "&Öppna med..."
+
+#: ark_part.cpp:139
+msgid "Edit &With..."
+msgstr "&Redigera med..."
+
+#: ark_part.cpp:144
+msgid "&Unselect All"
+msgstr "Av&markera alla"
+
+#: ark_part.cpp:146
+msgid "&Invert Selection"
+msgstr "&Invertera markering"
+
+#: ark_part.cpp:152
+msgid "Configure &Ark..."
+msgstr "Anpassa &Ark..."
+
+#: ark_part.cpp:156
+msgid "Show Search Bar"
+msgstr "Visa sökrad"
+
+#: ark_part.cpp:157
+msgid "Hide Search Bar"
+msgstr "Dölj sökrad"
+
+#: ark_part.cpp:296
+msgid ""
+"The archive \"%1\" has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Arkivet \"%1\" har ändrats.\n"
+"Vill du spara det?"
+
+#: ark_part.cpp:298
+msgid "Save Archive?"
+msgstr "Spara arkiv?"
+
+#: ark_part.cpp:323
+msgid "Downloading %1..."
+msgstr "Laddar ner %1..."
+
+#: ark_part.cpp:415
+msgid "Total: 0 files"
+msgstr "Totalt: 0 filer"
+
+#: ark_part.cpp:420 arkwidget.cpp:1808
+msgid "0 files selected"
+msgstr "0 filer valda"
+
+#: arkapp.cpp:136
+msgid "Wrong number of arguments specified"
+msgstr "Fel antal argument angivna"
+
+#: arkapp.cpp:145 arkapp.cpp:188
+msgid "You need to specify at least one file to be added to the archive."
+msgstr "Du måste ange minst en fil som ska läggas till i arkivet."
+
+#: arkutils.cpp:201
+msgid "You have run out of disk space."
+msgstr "Du har slut på diskutrymme."
+
+#: arkwidget.cpp:91
+msgid ""
+"The file you're trying to view may be an executable. Running untrusted "
+"executables may compromise your system's security.\n"
+"Are you sure you want to run that file?"
+msgstr ""
+"Filen du försöker öppna kan vara en körbar fil. Att köra opålitliga körbara "
+"program kan skada systemets säkerhet.\n"
+"Är du säker på att du vill köra filen?"
+
+#: arkwidget.cpp:92
+msgid "Run Nevertheless"
+msgstr "Kör ändå"
+
+#: arkwidget.cpp:132
+msgid "&Search:"
+msgstr "&Sök:"
+
+#: arkwidget.cpp:198
+msgid ""
+"_n: %n file %1\n"
+"%n files %1"
+msgstr ""
+"%n fil %1\n"
+"%n filer %1"
+
+#: arkwidget.cpp:273
+msgid "Save Archive As"
+msgstr "Spara arkiv som"
+
+#: arkwidget.cpp:278
+msgid ""
+"Please save your archive in the same format as the original.\n"
+"Hint: Use one of the suggested extensions."
+msgstr ""
+"Spara arkivet i samma format som originalet.\n"
+"Tips: Använd en av de föreslagna filändelserna."
+
+#: arkwidget.cpp:296
+msgid "Saving..."
+msgstr "Sparar..."
+
+#: arkwidget.cpp:431
+#, c-format
+msgid "Could not create the folder %1"
+msgstr "Kunde inte skapa katalog %1"
+
+#: arkwidget.cpp:467
+#, c-format
+msgid "An error occurred while opening the archive %1."
+msgstr "Ett fel uppstod vid försök att öppna arkivet %1."
+
+#: arkwidget.cpp:498 arkwidget.cpp:1378
+msgid ""
+"The following files will not be extracted\n"
+"because they already exist:"
+msgstr ""
+"Följande filer kommer inte att packas upp\n"
+"eftersom de redan finns:"
+
+#: arkwidget.cpp:513
+msgid "Not enough free disc space to extract the archive."
+msgstr "Inte tillräckligt ledigt diskutrymme för att packa upp arkivet."
+
+#: arkwidget.cpp:529
+msgid "An error occurred while extracting the archive."
+msgstr "Ett fel uppstod när arkivet skulle packas upp."
+
+#: arkwidget.cpp:669
+msgid "An error occurred while adding the files to the archive."
+msgstr "Ett fel uppstod när filerna skulle läggas till i arkivet."
+
+#: arkwidget.cpp:708
+msgid "The archive %1 does not exist."
+msgstr "Arkivet %1 existerar inte."
+
+#: arkwidget.cpp:714
+msgid "You do not have permission to access that archive."
+msgstr "Du har inte åtkomstbehörighet till det här arkivet."
+
+#: arkwidget.cpp:795
+msgid "Archive already exists. Do you wish to overwrite it?"
+msgstr "Arkivet existerar redan. Vill du skriva över det?"
+
+#: arkwidget.cpp:796
+msgid "Archive Already Exists"
+msgstr "Arkivet existerar redan"
+
+#: arkwidget.cpp:796
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Skriv över"
+
+#: arkwidget.cpp:796
+msgid "Do Not Overwrite"
+msgstr "Skriv inte över"
+
+#: arkwidget.cpp:816
+#, c-format
+msgid "You do not have permission to write to the directory %1"
+msgstr "Du har inte behörighet att skriva i katalogen %1"
+
+#: arkwidget.cpp:829 arkwidget.cpp:979
+msgid "Create New Archive"
+msgstr "Skapa ett nytt arkiv"
+
+#: arkwidget.cpp:976
+msgid ""
+"You are currently working with a simple compressed file.\n"
+"Would you like to make it into an archive so that it can contain multiple "
+"files?\n"
+"If so, you must choose a name for your new archive."
+msgstr ""
+"Du arbetar för närvarande med en enkel komprimerad fil.\n"
+"Vill du skapa ett arkiv av den så att den kan innehålla flera filer?\n"
+"I så fall måste du välja ett namn för det nya arkivet."
+
+#: arkwidget.cpp:976
+msgid "Make Into Archive"
+msgstr "Skapa arkiv"
+
+#: arkwidget.cpp:976
+msgid "Do Not Make"
+msgstr "Skapa inte"
+
+#: arkwidget.cpp:991 arkwidget.cpp:2064
+msgid "Creating archive..."
+msgstr "Skapar arkiv..."
+
+#: arkwidget.cpp:1094
+msgid "Select Files to Add"
+msgstr "Välj fil(er) att lägga till"
+
+#: arkwidget.cpp:1133
+msgid "Adding files..."
+msgstr "Lägger till filer..."
+
+#: arkwidget.cpp:1152
+msgid "Select Folder to Add"
+msgstr "Välj katalog att lägga till"
+
+#: arkwidget.cpp:1157
+msgid "Adding folder..."
+msgstr "Lägger till katalog..."
+
+#: arkwidget.cpp:1249
+msgid "Do you really want to delete the selected items?"
+msgstr "Vill du verkligen ta bort de valda objekten?"
+
+#: arkwidget.cpp:1270
+msgid "Removing..."
+msgstr "Tar bort..."
+
+#: arkwidget.cpp:1317
+msgid "Open with:"
+msgstr "Öppna med:"
+
+#: arkwidget.cpp:1432
+msgid "The archive to extract from no longer exists."
+msgstr "Arkivet som ska packas upp finns inte längre."
+
+#: arkwidget.cpp:1514 arkwidget.cpp:1541 arkwidget.cpp:1575 mainwindow.cpp:399
+msgid "Extracting..."
+msgstr "Packar upp..."
+
+#: arkwidget.cpp:1603
+msgid "Edit with:"
+msgstr "Redigera med:"
+
+#: arkwidget.cpp:1614
+msgid "Trouble editing the file..."
+msgstr "Problem med redigering av fil..."
+
+#: arkwidget.cpp:1654
+msgid "Readding edited file..."
+msgstr "Lägger till redigerad fil igen..."
+
+#: arkwidget.cpp:1673
+msgid "Extracting file to view"
+msgstr "Packar upp fil att visa"
+
+#: arkwidget.cpp:1691
+msgid ""
+"The internal viewer is not able to display this file. Would you like to view it "
+"using an external program?"
+msgstr ""
+"Den inbyggda visningen kan inte visa den här filen. Vill du visa den med ett "
+"externt program?"
+
+#: arkwidget.cpp:1692
+msgid "View Externally"
+msgstr "Visa externt"
+
+#: arkwidget.cpp:1692
+msgid "Do Not View"
+msgstr "Visa inte"
+
+#: arkwidget.cpp:1812
+msgid "%1 files selected %2"
+msgstr "%1 filer valda %2"
+
+#: arkwidget.cpp:1818
+#, c-format
+msgid "1 file selected %2"
+msgstr "1 fil vald %2"
+
+#: arkwidget.cpp:1891
+msgid ""
+"Do you wish to add this to the current archive or open it as a new archive?"
+msgstr ""
+"Vill du lägga till det här till det aktuella arkivet eller öppna det som ett "
+"nytt arkiv?"
+
+#: arkwidget.cpp:1893
+msgid "&Add"
+msgstr "L&ägg till"
+
+#: arkwidget.cpp:1893
+msgid "&Open"
+msgstr "Ö&ppna"
+
+#: arkwidget.cpp:1948
+msgid ""
+"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for these "
+"files?"
+msgstr ""
+"Inget arkiv är öppnat för närvarande. Vill du skapa ett nu för de här filerna?"
+
+#: arkwidget.cpp:1949
+msgid ""
+"There is no archive currently open. Do you wish to create one now for this "
+"file?"
+msgstr ""
+"Inget arkiv är öppnat för närvarande. Vill du skapa ett nu för den här filen?"
+
+#: arkwidget.cpp:1950
+msgid "Create Archive"
+msgstr "Skapa arkiv"
+
+#: arkwidget.cpp:1950 extractiondialog.cpp:149
+msgid "Do Not Create"
+msgstr "Skapa inte"
+
+#: arkwidget.cpp:2033 arkwidget.cpp:2146
+msgid "Unknown archive format or corrupted archive"
+msgstr "Okänt arkivformat eller trasigt arkiv"
+
+#: arkwidget.cpp:2040 arkwidget.cpp:2152
+msgid ""
+"The utility %1 is not in your PATH.\n"
+"Please install it or contact your system administrator."
+msgstr ""
+"Verktyget %1 ligger inte i din sökväg.\n"
+"Installera det eller kontakta din administratör."
+
+#: arkwidget.cpp:2101
+msgid "An error occurred while trying to create the archive."
+msgstr "Ett fel uppstod vid försök att skapa arkivet."
+
+#: arkwidget.cpp:2165
+msgid "Opening the archive..."
+msgstr "Öppnar arkivet..."
+
+#: arkwidget.cpp:2189
+msgid ""
+"This archive is read-only. If you want to save it under a new name, go to the "
+"File menu and select Save As."
+msgstr ""
+"Det här arkivet är skrivskyddat. Om du vill spara det under\n"
+"ett nytt namn, gå till menyn Arkiv och välj Spara som."
+
+#: arkwidget.cpp:2207
+#, c-format
+msgid "An error occurred while trying to open the archive %1"
+msgstr "Ett fel uppstod vid försök att öppna arkivet %1"
+
+#. i18n: file general.ui line 16
+#: arkwidget.cpp:2242 rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "General"
+msgstr "Allmänt"
+
+#: arkwidget.cpp:2242
+msgid "General Settings"
+msgstr "Allmänna inställningar"
+
+#: arkwidget.cpp:2243
+msgid "Addition"
+msgstr "Tillägg"
+
+#: arkwidget.cpp:2243
+msgid "File Addition Settings"
+msgstr "Filtilläggsinställningar"
+
+#: arkwidget.cpp:2244
+msgid "Extraction"
+msgstr "Uppackning"
+
+#: arkwidget.cpp:2244
+msgid "Extraction Settings"
+msgstr "Uppackningsinställningar"
+
+#: common_texts.cpp:1
+msgid " Filename "
+msgstr " Filnamn "
+
+#: common_texts.cpp:2
+msgid " Permissions "
+msgstr " Skydd "
+
+#: common_texts.cpp:3
+msgid " Owner/Group "
+msgstr " Ägare/Grupp "
+
+#: common_texts.cpp:4
+msgid " Size "
+msgstr " Storlek "
+
+#: common_texts.cpp:5
+msgid " Timestamp "
+msgstr " Tidsstämpel "
+
+#: common_texts.cpp:6
+msgid " Link "
+msgstr " Länk "
+
+#: common_texts.cpp:7
+msgid " Size Now "
+msgstr " Storlek nu "
+
+#: common_texts.cpp:8
+msgid " Ratio "
+msgstr " Förhållande "
+
+#: common_texts.cpp:9
+msgid ""
+"_: acronym for Cyclic Redundancy Check\n"
+" CRC "
+msgstr " CRC "
+
+#: common_texts.cpp:10
+msgid " Method "
+msgstr " Metod "
+
+#: common_texts.cpp:11
+msgid " Version "
+msgstr " Version "
+
+#: common_texts.cpp:12
+msgid " Owner "
+msgstr " Ägare "
+
+#: common_texts.cpp:13
+msgid " Group "
+msgstr " Grupp "
+
+#: common_texts.cpp:14
+msgid ""
+"_: (used as part of a sentence)\n"
+"start-up folder"
+msgstr "startkatalog"
+
+#: common_texts.cpp:15
+msgid ""
+"_: folder for opening files (used as part of a sentence)\n"
+"open folder"
+msgstr "öppningskatalog"
+
+#: common_texts.cpp:16
+msgid ""
+"_: folder for extracting files (used as part of a sentence)\n"
+"extract folder"
+msgstr "uppackningskatalog"
+
+#: common_texts.cpp:17
+msgid ""
+"_: folder for adding files (used as part of a sentence)\n"
+"add folder"
+msgstr "tilläggskatalog"
+
+#: common_texts.cpp:19
+msgid "Settings"
+msgstr "Inställningar"
+
+#: common_texts.cpp:20
+msgid "&Adding"
+msgstr "L&ägg till"
+
+#: common_texts.cpp:21
+msgid "&Extracting"
+msgstr "&Packa upp"
+
+#: common_texts.cpp:22
+msgid "&Folders"
+msgstr "&Kataloger"
+
+#: common_texts.cpp:23
+msgid "Add Settings"
+msgstr "Lägg till-inställningar"
+
+#: common_texts.cpp:24
+msgid "Extract Settings"
+msgstr "Uppackningsinställningar"
+
+#: common_texts.cpp:25
+msgid "Replace &old files only with newer files"
+msgstr "Ers&ätt gamla filer endast med nyare"
+
+#: common_texts.cpp:26
+msgid "Keep entries &generic (Lha)"
+msgstr "Behåll poster &generella (Lha)"
+
+#. i18n: file addition.ui line 32
+#: common_texts.cpp:27 rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Force &MS-DOS short filenames (Zip)"
+msgstr "Tvinga &MS-DOS korta filnamn (Zip)"
+
+#: common_texts.cpp:28
+msgid "Translate LF to DOS &CRLF (Zip)"
+msgstr "Översätt LF till DOS &CRLF (Zip)"
+
+#. i18n: file addition.ui line 56
+#: common_texts.cpp:29 rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Recursively add subfolders (Zip, Rar)"
+msgstr "Lägg till unde&rkataloger rekursivt (Zip, Rar)"
+
+#. i18n: file addition.ui line 48
+#: common_texts.cpp:30 rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "&Store symlinks as links (Zip, Rar)"
+msgstr "Lagra &symboliska länkar som länkar (Zip, Rar)"
+
+#. i18n: file extraction.ui line 24
+#: common_texts.cpp:31 rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "O&verwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
+msgstr "Skri&v över filer (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
+
+#. i18n: file extraction.ui line 32
+#: common_texts.cpp:32 rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "&Preserve permissions (Tar)"
+msgstr "&Bevara filskydd (Tar)"
+
+#. i18n: file extraction.ui line 40
+#: common_texts.cpp:33 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "&Ignore folder names (Zip)"
+msgstr "&Ignorera katalognamn (Zip)"
+
+#: common_texts.cpp:34
+msgid "Convert filenames to &lowercase (Zip, Rar)"
+msgstr "Konvertera fi&lnamn till gemener (Zip, Rar)"
+
+#: common_texts.cpp:35
+msgid "Convert filenames to &uppercase (Rar)"
+msgstr "Konvertera filnamn till &versaler (Rar)"
+
+#: compressedfile.cpp:73
+msgid ""
+"You are creating a simple compressed archive which contains only one input "
+"file.\n"
+"When uncompressed, the file name will be based on the name of the archive "
+"file.\n"
+"If you add more files you will be prompted to convert it to a real archive."
+msgstr ""
+"Du skapar ett enkelt komprimerat arkiv som endast innehåller en fil.\n"
+"När den packas upp kommer filens namn att baseras på arkivfilens namn.\n"
+"Om du lägger till flera filer i arkivet kommer du uppmanas att konvertera det "
+"till ett riktigt arkiv."
+
+#: compressedfile.cpp:76
+msgid "Simple Compressed Archive"
+msgstr "Enkelt komprimerat arkiv"
+
+#: compressedfile.cpp:328 tar.cpp:176 tar.cpp:192
+msgid "Trouble writing to the archive..."
+msgstr "Problem med att skriva till arkivet..."
+
+#: extractiondialog.cpp:59
+msgid "Extract"
+msgstr "Packa upp"
+
+#: extractiondialog.cpp:66
+#, c-format
+msgid "Extract Files From %1"
+msgstr "Packa upp filer från %1"
+
+#: extractiondialog.cpp:83
+msgid "Extract:"
+msgstr "Packa upp:"
+
+#: extractiondialog.cpp:85
+msgid "Selected files only"
+msgstr "Bara markerade filer"
+
+#: extractiondialog.cpp:86
+msgid "All files"
+msgstr "Alla filer"
+
+#: extractiondialog.cpp:93
+msgid "Extract all files"
+msgstr "Packa upp alla filer"
+
+#: extractiondialog.cpp:98
+msgid "Destination folder: "
+msgstr "Målkorg: "
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 82
+#: extractiondialog.cpp:122 rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Open destination folder after extraction"
+msgstr "Öppna målkatalogen efter uppackning"
+
+#: extractiondialog.cpp:148
+msgid "Create folder %1?"
+msgstr "Skapa katalog %1?"
+
+#: extractiondialog.cpp:149
+msgid "Missing Folder"
+msgstr "Saknar katalog"
+
+#: extractiondialog.cpp:149
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Skapa katalog"
+
+#: extractiondialog.cpp:158
+msgid "The folder could not be created. Please check permissions."
+msgstr "Katalogen kunde inte skapas. Kontrollera behörigheter."
+
+#: extractiondialog.cpp:164
+msgid ""
+"You do not have write permission to this folder. Please provide another folder."
+msgstr ""
+"Du har inte behörighet att skriva i den här katalogen. Ange en annan katalog."
+
+#: filelistview.cpp:155
+msgid ""
+"_: Packed Ratio\n"
+"%1 %"
+msgstr "%1 %"
+
+#: filelistview.cpp:201
+msgid ""
+"This area is for displaying information about the files contained within an "
+"archive."
+msgstr ""
+"Det här området är till för att visa information om filerna i ett arkiv."
+
+#: main.cpp:50
+msgid "Open extract dialog, quit when finished"
+msgstr "Öppna dialogrutan uppackning, avsluta vid klart"
+
+#: main.cpp:51
+msgid ""
+"Extract 'archive' to 'folder'. Quit when finished.\n"
+"'folder' will be created if it does not exist."
+msgstr ""
+"Packa upp \"arkiv\" till \"katalog\", avsluta när det är färdigt.\n"
+"\"katalog\" skapas om den inte finns."
+
+#: main.cpp:53
+msgid "Ask for the name of the archive to add 'files' to. Quit when finished."
+msgstr ""
+"Fråga efter namnet på arkivet där \"filer\" ska läggas till, avsluta när det är "
+"färdigt."
+
+#: main.cpp:54
+msgid ""
+"Add 'files' to 'archive'. Quit when finished.\n"
+"'archive' will be created if it does not exist."
+msgstr ""
+"Lägg till \"filer\" till \"arkiv\", avsluta när det är färdigt.\n"
+"\"arkiv\" skapas om det inte finns."
+
+#: main.cpp:56
+msgid ""
+"Used with '--extract-to'. When specified, 'archive'\n"
+"will be extracted to a subfolder of 'folder'\n"
+"whose name will be the name of 'archive' without the filename extension."
+msgstr ""
+"Används med \"--extract-to\". När det anges, kommer\n"
+"\"arkiv\" att packas upp i en underkatalog till \"katalog\",\n"
+"vars namn är namnet på \"arkiv\" utan filändelse."
+
+#: main.cpp:59
+msgid "Folder to extract to"
+msgstr "Katalog att packa upp till"
+
+#: main.cpp:60
+msgid "Files to be added"
+msgstr "Filer som ska läggas till"
+
+#: main.cpp:61
+msgid "Open 'archive'"
+msgstr "Öppna \"arkiv\""
+
+#: main.cpp:67
+msgid "Ark"
+msgstr "Ark"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "KDE Archiving tool"
+msgstr "Arkiveringsverktyg för KDE"
+
+#: main.cpp:70
+msgid "(c) 1997-2006, The Various Ark Developers"
+msgstr "© 1997-2006, de olika Ark-utvecklarna"
+
+#: main.cpp:74
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Utvecklare"
+
+#: main.cpp:80
+msgid "Former maintainer"
+msgstr "Tidigare utvecklare"
+
+#: main.cpp:102
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikoner"
+
+#: main.cpp:105
+msgid "Ideas, help with the icons"
+msgstr "Idéer, hjälp med ikonerna"
+
+#: mainwindow.cpp:112
+msgid "New &Window"
+msgstr "Nytt &fönster"
+
+#: mainwindow.cpp:118
+msgid "Re&load"
+msgstr "Upp&datera"
+
+#: mainwindow.cpp:224
+msgid ""
+"The archive %1 is already open and has been raised.\n"
+"Note: if the filename does not match, it only means that one of the two is a "
+"symbolic link."
+msgstr ""
+"Arkivet %1 är redan öppnat och har blivit upphöjt.\n"
+"Observera: om filnamnet inte matchar innebär det bara att en av de två är en "
+"symbolisk länk."
+
+#: mainwindow.cpp:251
+msgid "Open &as:"
+msgstr "&Öppna som:"
+
+#: mainwindow.cpp:259
+msgid "Autodetect (default)"
+msgstr "Identifiera automatiskt (standardvärde)"
+
+#: mainwindow.cpp:421
+msgid "Select Archive to Add Files To"
+msgstr "Välj arkiv där filer ska läggas till"
+
+#: mainwindow.cpp:434
+msgid "Compressing..."
+msgstr "Komprimerar..."
+
+#: mainwindow.cpp:456
+msgid "Please Wait"
+msgstr "Vänta"
+
+#. i18n: file ark_part.rc line 16
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Action"
+msgstr "&Åtgärd"
+
+#. i18n: file addition.ui line 24
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Replace old files only &with newer files"
+msgstr "Ers&ätt endast gamla filer med nyare"
+
+#. i18n: file addition.ui line 40
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Translate &LF to DOS CRLF (Zip)"
+msgstr "Översätt LF till DOS &CRLF (Zip)"
+
+#. i18n: file extraction.ui line 48
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Convert file names to &lowercase (Zip, Rar)"
+msgstr "Konvertera fi&lnamn till gemener (Zip, Rar)"
+
+#. i18n: file extraction.ui line 56
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Convert file names to &uppercase (Rar)"
+msgstr "Konvertera filnamn till &versaler (Rar)"
+
+#. i18n: file general.ui line 27
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "&Use integrated viewer"
+msgstr "An&vänd inbyggd visning"
+
+#. i18n: file general.ui line 35
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "&Enable Konqueror integration"
+msgstr "Aktivera integrering med &Konqueror"
+
+#. i18n: file general.ui line 68
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<font size=\"-1\"><i>Konqueror integration is only available if you install the "
+"Konqueror integration plugin from the tdeaddons package.</i></font>"
+msgstr ""
+"<font size=\"-1\"><i>Integrering med Konqueror är bara tillgänglig om du "
+"installerar insticksprogrammet för integrering med Konqueror från paketet "
+"tdeaddons.</i></font>"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 9
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Last folders used for extraction"
+msgstr "Senaste kataloger använda för uppackning"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 12
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Replace old files only with newer files"
+msgstr "Ersätt gamla filer endast med nyare"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 13
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is enabled and you add filenames that already exist in an "
+"archive, only replace the old files if the added files are newer than them"
+msgstr ""
+"Om det här alternativet är aktiverat och du lägger till filnamn som redan finns "
+"i ett arkiv, ersätts bara de gamla filerna om tillagda filerna är nyare än dem."
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 17
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Overwrite files (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
+msgstr "Skriv över filer (Zip, Tar, Zoo, Rar)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 18
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Overwrite any files that have matching names on disk with the one from the "
+"archive"
+msgstr ""
+"Skriv över eventuella filer med samma namn på disk med de från arkivet."
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 24
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Preserve permissions"
+msgstr "Bevara filskydd"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 25
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Save the user, group, and permission settings on files. Use with care, as this "
+"may result in files being extracted that do not belong to any valid user on "
+"your computer"
+msgstr ""
+"Spara inställningen av användare, grupp och behörigheter för filer. Använd med "
+"försiktighet, eftersom det kan göra att filer som packas upp inte hör till "
+"någon giltig användare på din dator."
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 31
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Force MS-DOS short filenames (Zip)"
+msgstr "Tvinga MS-DOS korta filnamn (Zip)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 32
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Force names of files in Zip archives to the DOS 8.3 format"
+msgstr "Tvinga namn på filer i Zip-arkiv att vara på DOS 8.3-format"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 36
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Translate LF to DOS CRLF"
+msgstr "Översätt LF till DOS CRLF"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 40
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Ignore folder names (Zip)"
+msgstr "Ignorera katalognamn (Zip)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 41
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Extract all the files into the extraction folder, ignoring any folder structure "
+"in the archive."
+msgstr ""
+"Packa upp alla filer i uppackningskatalogen, och ignorera katalogstrukturen i "
+"arkivet."
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 47
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Store symlinks as links (Zip, Rar)"
+msgstr "Lagra symboliska länkar som länkar (Zip, Rar)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 51
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Recursively add subfolders (Zip, Rar)"
+msgstr "Lägg till underkataloger rekursivt (Zip, Rar)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 55
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Convert filenames to lowercase (Zip, Rar)"
+msgstr "Konvertera filnamn till gemener (Zip, Rar)"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 59
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Convert filenames to uppercase"
+msgstr "Konvertera filnamn till versaler"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 65
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Show search bar"
+msgstr "Visa sökrad"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 69
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Enable Konqueror integration"
+msgstr "Aktivera integrering med Konqueror"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 70
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Enables integration with Konqueror's context menus, letting you easily archive "
+"or unarchive files. This option will only work if you have the tdeaddons "
+"package installed."
+msgstr ""
+"Aktiverar integrering med Konquerors sammanhangsberoende menyer, vilket enkelt "
+"låter dig arkivera eller packa upp filer. Alternativet fungerar bara om du har "
+"installerat tdeaddons-paketet."
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 74
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Use integrated viewer"
+msgstr "Använd inbyggd visning"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 78
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Tar Command"
+msgstr "Tar-kommando"
+
+#. i18n: file ark.kcfg line 86
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Enable experimental support for loading ACE files"
+msgstr "Aktivera experimentellt stöd för att ladda ACE-filer"
+
+#: searchbar.cpp:38
+msgid "Reset Search"
+msgstr "Återställ sökning"
+
+#: searchbar.cpp:41
+msgid ""
+"Reset Search\n"
+"Resets the search bar, so that all archive entries are shown again."
+msgstr ""
+"Återställ sökning\n"
+"Återställer sökraden, så att alla arkiverade poster visas igen."
+
+#: tar.cpp:405
+msgid "Unable to fork a decompressor"
+msgstr "Kan inte starta en uppackningsprocess"
+
+#: tar.cpp:432
+msgid "Trouble writing to the tempfile..."
+msgstr "Problem med att skriva till temporär fil..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Use \"Details\" to view the last shell output."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Använd \"Detaljer\" för att visa senaste utdata från skalet."
+
+#~ msgid ""
+#~ "None of the files in the archive have been\n"
+#~ "extracted since all of them already exist."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ingen av filerna i arkivet har packats upp\n"
+#~ "eftersom alla redan finns."
+
+#~ msgid ""
+#~ "%1 will not be extracted because it will overwrite an existing file.\n"
+#~ "Go back to the Extraction Dialog?"
+#~ msgstr ""
+#~ "%1 packas inte upp eftersom det skulle skriva över en befintlig fil.\n"
+#~ "Gå tillbaka till uppackningsdialogrutan?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some files will not be extracted, because they would overwrite existing files.\n"
+#~ "Would you like to go back to the extraction dialog?\n"
+#~ "\n"
+#~ "The following files will not be extracted if you choose to continue:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vissa filer packas inte upp, eftersom de skulle skriva över befintliga filer.\n"
+#~ "Vill du gå tillbaka till uppackningsdialogrutan?\n"
+#~ "\n"
+#~ "Följande filer packas inte upp om du väljer att fortsätta:"