diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sv/messages/tdemultimedia/juk.po | 976 |
1 files changed, 489 insertions, 487 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-sv/messages/tdemultimedia/juk.po index e15aa962c94..ef31acf431e 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdemultimedia/juk.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdemultimedia/juk.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: juk\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-17 17:42+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" @@ -17,13 +17,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Stefan Asserhäll,Mattias Newzella" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -63,8 +63,8 @@ msgstr "Kan inte hitta aRts-ljudserver." #: artsplayer.cpp:232 msgid "" -"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " -"properly." +"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is " +"configured properly." msgstr "" "Anslutning till eller start av aRts-ljudserver misslyckades. Försäkra dig om " "att artsd är korrekt inställd." @@ -76,11 +76,11 @@ msgstr "Juk" #: cache.cpp:301 msgid "" -"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may " -"take some time." +"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This " +"may take some time." msgstr "" -"Datacachen med musik har skadats. Juk måste nu avsöka den igen. Det här kan ta " -"en stund." +"Datacachen med musik har skadats. Juk måste nu avsöka den igen. Det här kan " +"ta en stund." #: collectionlist.cpp:60 msgid "Collection List" @@ -91,14 +91,14 @@ msgid "" "Removing an item from the collection will also remove it from all of your " "playlists. Are you sure you want to continue?\n" "\n" -"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan " -"on startup\" list, they will be readded on startup." +"Note, however, that if the directory that these files are in is in your " +"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup." msgstr "" -"Att ta bort ett objekt från samlingen tar också bort det från alla spellistor. " -"Är du säker på att du vill fortsätta?\n" +"Att ta bort ett objekt från samlingen tar också bort det från alla " +"spellistor. Är du säker på att du vill fortsätta?\n" "\n" -"Observera att om katalogen som filerna finns i ingår i listan med de som söks " -"igenom vid start, läggs de till igen vid nästa start." +"Observera att om katalogen som filerna finns i ingår i listan med de som " +"söks igenom vid start, läggs de till igen vid nästa start." #: collectionlist.cpp:231 msgid "Show Playing" @@ -125,8 +125,8 @@ msgstr "" msgid "" "<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>" msgstr "" -"<qt>Följande objekt kommer att <b>tas bort fullständigt</b> " -"från hårddisken.</qt>" +"<qt>Följande objekt kommer att <b>tas bort fullständigt</b> från hårddisken." +"</qt>" #: deletedialog.cpp:62 msgid "<qt>These items will be moved to the Trash Bin.</qt>" @@ -144,9 +144,14 @@ msgstr "&Flytta till papperskorgen" msgid "Folder List" msgstr "Kataloglista" +#: filerenamer.cpp:64 +msgid "Warning" +msgstr "" + #: filerenamer.cpp:72 msgid "" -"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?" +"You are about to rename the following files. Are you sure you want to " +"continue?" msgstr "" "Du är på väg att byta namn på följande filer. Är du säker på att du vill " "fortsätta?" @@ -163,6 +168,16 @@ msgstr "Nytt namn" msgid "No Change" msgstr "Ingen ändring" +#: filerenamer.cpp:361 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "&Ta bort" + +#: filerenamer.cpp:365 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "%1 alternativ" + #: filerenamer.cpp:460 msgid "Insert folder separator" msgstr "Infoga katalogavskiljare" @@ -175,8 +190,7 @@ msgstr "Ingen fil markerad, eller har markerad fil inga taggar." msgid "Hide Renamer Test Dialog" msgstr "Dölj testdialogrutan för namnbyte" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247 -#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200 +#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247 #, no-c-format msgid "Show Renamer Test Dialog" msgstr "Visa testdialogrutan för namnbyte" @@ -186,10 +200,8 @@ msgid "%1 to %2" msgstr "%1 till %2" #: filerenamer.cpp:885 -msgid "" -"The following rename operations failed:\n" -msgstr "" -"Följande åtgärder för namnbyte misslyckades:\n" +msgid "The following rename operations failed:\n" +msgstr "Följande åtgärder för namnbyte misslyckades:\n" #: filerenamerconfigdlg.cpp:24 msgid "File Renamer Options" @@ -327,6 +339,11 @@ msgstr "Spela" msgid "Stop Playing" msgstr "Sluta spela" +#: juk.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Back" +msgstr "Sök bakåt" + #: juk.cpp:233 msgid "Forward" msgstr "Framåt" @@ -341,8 +358,8 @@ msgstr "Spela nästa album" #: juk.cpp:399 msgid "" -"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit " -"from the File menu to quit the application.</qt>" +"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use " +"Quit from the File menu to quit the application.</qt>" msgstr "" "<qt>Stängs huvudfönstret fortsätter Juk att köras i systembrickan. Använd " "Avsluta i menyn Arkiv för att avsluta programmet.</qt>" @@ -365,11 +382,11 @@ msgstr "Ett DCOP-kommunikationsfel med K3b uppstod." #: k3bexporter.cpp:244 msgid "" -"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for " -"computers and other digital music players?" +"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable " +"for computers and other digital music players?" msgstr "" -"Skapa en ljud-cd lämplig för cd-spelare, eller en data-cd lämplig för datorer " -"och andra musikspelare?" +"Skapa en ljud-cd lämplig för cd-spelare, eller en data-cd lämplig för " +"datorer och andra musikspelare?" #: k3bexporter.cpp:247 msgid "Create K3b Project" @@ -490,6 +507,10 @@ msgstr "Startskärm med Gimp" msgid "File(s) to open" msgstr "Fil(er) att öppna" +#: mediafiles.cpp:53 +msgid "Open" +msgstr "" + #: mediafiles.cpp:68 msgid "Playlists" msgstr "Spellistor" @@ -545,11 +566,11 @@ msgstr "&Ta bort omslag" #: playlist.cpp:841 msgid "" -"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have " -"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." +"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must " +"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." msgstr "" -"Inget av objekten du har markerat kan tilldelas ett omslag. Ett spår måste ha " -"båda taggarna Album och Artist angivna för att kunna tilldelas ett omslag." +"Inget av objekten du har markerat kan tilldelas ett omslag. Ett spår måste " +"ha båda taggarna Album och Artist angivna för att kunna tilldelas ett omslag." #: playlist.cpp:852 msgid "Select Cover Image File" @@ -563,20 +584,19 @@ msgstr "Kunde inte ta bort de här filerna" msgid "Could not move these files to the Trash" msgstr "Kunde inte flytta de här filerna till papperskorgen" -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89 -#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319 +#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89 #, no-c-format msgid "Track Name" msgstr "Spårtitel" -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25 -#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97 +#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518 +#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100 #, no-c-format msgid "Artist" msgstr "Artist" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109 -#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97 +#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97 +#: trackpickerdialogbase.ui:111 #, no-c-format msgid "Album" msgstr "Album" @@ -585,20 +605,17 @@ msgstr "Album" msgid "Cover" msgstr "Omslag" -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122 -#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98 +#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122 #, no-c-format msgid "Track" msgstr "Spår" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179 -#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98 +#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98 #, no-c-format msgid "Genre" msgstr "Genre" -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133 -#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98 +#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133 #, no-c-format msgid "Year" msgstr "År" @@ -615,8 +632,7 @@ msgstr "Bithastighet" msgid "Comment" msgstr "Kommentar" -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32 -#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313 +#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32 #, no-c-format msgid "File Name" msgstr "Filnamn" @@ -637,6 +653,11 @@ msgstr "Visa" msgid "Add to Play Queue" msgstr "Lägg till i uppspelningskö" +#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "Redigera \"%1\"" + #: playlist.cpp:2108 msgid "Create Playlist From Selected Items..." msgstr "Skapa spellista från valda objekt..." @@ -693,6 +714,11 @@ msgstr "Är du säker på att du vill ta bort dessa spellistor från din samling msgid "Remove Items?" msgstr "Ta bort objekt?" +#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "&Ta bort" + #: playlistbox.cpp:633 msgid "Hid&e" msgstr "&Dölj" @@ -775,6 +801,10 @@ msgstr "Gissa tagginformation &från filnamn" msgid "Play First Track" msgstr "Spela första spåret" +#: playlistcollection.cpp:871 +msgid "Open..." +msgstr "" + #: playlistcollection.cpp:872 msgid "Add &Folder..." msgstr "Lägg till &katalog..." @@ -787,10 +817,27 @@ msgstr "&Byt namn..." msgid "D&uplicate..." msgstr "D&uplicera..." +#: playlistcollection.cpp:875 +msgid "Save" +msgstr "" + +#: playlistcollection.cpp:876 +msgid "Save As..." +msgstr "" + +#: playlistcollection.cpp:878 +msgid "Reload" +msgstr "" + #: playlistcollection.cpp:879 msgid "Edit Search..." msgstr "Redigera sökning..." +#: playlistcollection.cpp:881 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "&Ta bort omslag" + #: playlistcollection.cpp:882 msgid "Refresh" msgstr "Uppdatera" @@ -799,8 +846,7 @@ msgstr "Uppdatera" msgid "&Rename File" msgstr "&Byt namn på fil" -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16 -#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158 +#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158 #, no-c-format msgid "Cover Manager" msgstr "Omslagshantering" @@ -841,6 +887,10 @@ msgstr "Visa &uppspelningskö" msgid "Hide &Play Queue" msgstr "Dölj &uppspelningskö" +#: playlistcollection.h:171 +msgid "Playlist" +msgstr "Spellista" + #: playlistsplitter.cpp:121 msgid "Show &Search Bar" msgstr "Visa &sökrad" @@ -853,439 +903,633 @@ msgstr "Dölj &sökrad" msgid "Edit Track Search" msgstr "Redigera spårsökning" -#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361 -#, no-c-format -msgid "&Player" -msgstr "S&pelare" +#: searchwidget.cpp:64 +msgid "Normal Matching" +msgstr "Normal matchning" -#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364 +#: searchwidget.cpp:65 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Skiftlägeskänslig" + +#: searchwidget.cpp:66 +msgid "Pattern Matching" +msgstr "Mönstermatchning" + +#: searchwidget.cpp:166 +msgid "All Visible" +msgstr "Alla synliga" + +#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267 #, no-c-format -msgid "&Tagger" -msgstr "&Taggning" +msgid "Clear Search" +msgstr "Rensa sökning" + +#: searchwidget.cpp:270 +msgid "Search:" +msgstr "Sök:" + +#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255 +msgid "Track position" +msgstr "Spårposition" + +#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270 +msgid "Volume" +msgstr "Volym" + +#: splashscreen.cpp:32 +msgid "Loading" +msgstr "Laddar" + +#: statuslabel.cpp:87 +msgid "Jump to the currently playing item" +msgstr "Gå till det objekt som spelas just nu" + +#: statuslabel.cpp:133 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 day\n" +"%n days" +msgstr "" +"1 dag\n" +"%n dagar" + +#: statuslabel.cpp:143 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 item\n" +"%n items" +msgstr "" +"ett objekt\n" +"%n objekt" + +#: systemtray.cpp:165 +msgid "Redisplay Popup" +msgstr "Visa dialogruta igen" + +#: systemtray.cpp:532 +msgid "" +"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n" +"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=" +"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>" +msgstr "" +"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=" +"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>" + +#: tageditor.cpp:472 +msgid "Show &Tag Editor" +msgstr "Visa &taggeditor" + +#: tageditor.cpp:473 +msgid "Hide &Tag Editor" +msgstr "Dölj &taggeditor" + +#: tageditor.cpp:476 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: tageditor.cpp:502 +msgid "&Artist name:" +msgstr "Art&ist:" + +#: tageditor.cpp:505 +msgid "&Track name:" +msgstr "Spårtit&el:" + +#: tageditor.cpp:509 +msgid "Album &name:" +msgstr "Albu&m:" + +#: tageditor.cpp:512 +msgid "&Genre:" +msgstr "&Genre:" + +#: tageditor.cpp:531 +msgid "&File name:" +msgstr "&Filnamn:" + +#: tageditor.cpp:545 +msgid "T&rack:" +msgstr "Spår:" + +#: tageditor.cpp:552 +msgid "&Year:" +msgstr "&År:" + +#: tageditor.cpp:558 +msgid "Length:" +msgstr "Längd:" + +#: tageditor.cpp:570 +msgid "Bitrate:" +msgstr "Bithastighet:" + +#: tageditor.cpp:584 +msgid "&Comment:" +msgstr "&Kommentar:" -#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373 +#: tageditor.cpp:703 +msgid "Do you want to save your changes to:\n" +msgstr "Vill du spara ändringar till:\n" + +#: tageditor.cpp:705 +msgid "Save Changes" +msgstr "Spara ändringar" + +#: tageditor.cpp:725 +msgid "Enable" +msgstr "Aktivera" + +#: tagguesserconfigdlg.cpp:24 +msgid "Tag Guesser Configuration" +msgstr "Anpassa gissning av taggar" + +#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97 #, no-c-format -msgid "Play Toolbar" -msgstr "Uppspelningsverktygsrad" +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: tagrenameroptions.cpp:104 +msgid "Unknown" +msgstr "Okänd" + +#: tagtransactionmanager.cpp:139 +msgid "" +"This file already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Filen finns redan.\n" +"Vill du ersätta den?" + +#: tagtransactionmanager.cpp:140 +msgid "File Exists" +msgstr "Filen finns" + +#: tagtransactionmanager.cpp:140 +msgid "Replace" +msgstr "" + +#: tagtransactionmanager.cpp:204 +msgid "The following files were unable to be changed." +msgstr "Följande filer kunde inte ändras." + +#: tagtransactionmanager.cpp:206 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: trackpickerdialog.cpp:51 +msgid "Internet Tag Guesser" +msgstr "Internetgissning av taggar" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:47 +msgid "artist" +msgstr "artist" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:49 +msgid "genre" +msgstr "genre" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:51 +msgid "album" +msgstr "album" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:55 +msgid "You are about to change the %1 on these files." +msgstr "Du är på väg att ändra %1 för dessa filer." + +#: treeviewitemplaylist.cpp:57 +msgid "Changing Track Tags" +msgstr "Ändrar spårtaggar" + +#: upcomingplaylist.cpp:35 +msgid "Play Queue" +msgstr "Spela kö" + +#: viewmode.cpp:406 +msgid "Artists" +msgstr "Artister" + +#: viewmode.cpp:409 +msgid "Albums" +msgstr "Album" + +#: viewmode.cpp:412 +msgid "Genres" +msgstr "Genrer" + +#: viewmode.h:38 +msgid "Default" +msgstr "" + +#: viewmode.h:104 +msgid "Compact" +msgstr "Kompakt" + +#: viewmode.h:130 +msgid "Tree" +msgstr "Träd" + +#: webimagefetcher.cpp:205 +msgid "Searching for Images. Please Wait..." +msgstr "Söker efter bilder. Vänta..." + +#: webimagefetcher.cpp:213 +msgid "Cover Downloader" +msgstr "Nerladdning av omslag" + +#: webimagefetcher.cpp:215 +msgid "No matching images found, please enter new search terms:" +msgstr "Inga matchande bilder hittades. Ange nya sökbegrepp:" + +#: webimagefetcher.cpp:216 +msgid "Enter new search terms:" +msgstr "Ange nya sökbegrepp:" + +#: webimagefetcherdialog.cpp:78 +msgid "New Search" +msgstr "Ny sökning" + +#: webimagefetcherdialog.cpp:139 +msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another." +msgstr "Omslaget du har valt är inte tillgängligt. Välj ett annat." -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36 -#: rc.cpp:51 +#: webimagefetcherdialog.cpp:140 +msgid "Cover Unavailable" +msgstr "Omslag inte tillgängligt" + +#: coverdialogbase.ui:36 #, no-c-format msgid "<All>" msgstr "<Alla>" -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Clear Search" -msgstr "Rensa sökning" - -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93 -#: rc.cpp:60 +#: coverdialogbase.ui:93 #, no-c-format msgid "Clear the current cover search." msgstr "Rensa aktuell omslagssökning." -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46 -#: rc.cpp:63 +#: deletedialogbase.ui:46 #, no-c-format msgid "Icon Placeholder, not in GUI" msgstr "Platsmarkör för ikon, inte i det grafiska gränssnittet" -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62 -#: rc.cpp:66 +#: deletedialogbase.ui:62 #, no-c-format msgid "Are you sure that you want to remove these items?" msgstr "Är du säker på att du vill ta bort dessa objekt?" -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73 -#: rc.cpp:69 +#: deletedialogbase.ui:73 #, no-c-format msgid "Deletion method placeholder, never shown to user." msgstr "Platsmarkör för borttagningsmetod, visas aldrig för användaren." -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91 -#: rc.cpp:72 +#: deletedialogbase.ui:91 #, no-c-format msgid "List of files that are about to be deleted." msgstr "Lista med filer som nu kommer att tas bort." -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94 -#: rc.cpp:75 +#: deletedialogbase.ui:94 #, no-c-format msgid "This is the list of items that are about to be deleted." msgstr "Det här är listan med objekt som nu kommer att tas bort." -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102 -#: rc.cpp:78 +#: deletedialogbase.ui:102 #, no-c-format msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" msgstr "Platsmarkör för antal filer, inte i det grafiska gränssnittet" -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113 -#: rc.cpp:81 +#: deletedialogbase.ui:113 #, no-c-format msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" msgstr "&Ta bort filer istället för att flytta dem till papperskorgen" -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116 -#: rc.cpp:84 +#: deletedialogbase.ui:116 #, no-c-format msgid "" "If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " "Trash Bin" msgstr "" -"Om markerad, tas filer bort permanent istället för att placeras i papperskorgen" +"Om markerad, tas filer bort permanent istället för att placeras i " +"papperskorgen" -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121 -#: rc.cpp:87 +#: deletedialogbase.ui:119 #, no-c-format msgid "" -"<qt>" -"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> " +"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> " "instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n" "\n" "<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to " "reliably undelete deleted files.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Om den här rutan är markerad, kommer filer att <b>tas bort permanent</b> " -"istället för att placeras i papperskorgen.</p>\n" +"<qt><p>Om den här rutan är markerad, kommer filer att <b>tas bort permanent</" +"b> istället för att placeras i papperskorgen.</p>\n" "\n" -"<p><em>Använd alternativet med försiktighet</em>: De flesta filsystem kan inte " -"återskapa borttagna filer på ett tillförlitligt sätt.</p></qt>" +"<p><em>Använd alternativet med försiktighet</em>: De flesta filsystem kan " +"inte återskapa borttagna filer på ett tillförlitligt sätt.</p></qt>" -#. i18n: file directorylistbase.ui line 22 -#: rc.cpp:92 +#: directorylistbase.ui:22 #, no-c-format msgid "Folders" msgstr "Kataloger" -#. i18n: file directorylistbase.ui line 48 -#: rc.cpp:95 +#: directorylistbase.ui:48 #, no-c-format msgid "Add Folder..." msgstr "Lägg till katalog..." -#. i18n: file directorylistbase.ui line 56 -#: rc.cpp:98 +#: directorylistbase.ui:56 #, no-c-format msgid "Remove Folder" msgstr "Ta bort katalog" -#. i18n: file directorylistbase.ui line 64 -#: rc.cpp:101 +#: directorylistbase.ui:64 #, no-c-format msgid "These folders will be scanned on startup for new files." msgstr "Dessa kataloger söks igenom efter nya filer vid start." -#. i18n: file directorylistbase.ui line 92 -#: rc.cpp:104 +#: directorylistbase.ui:92 #, no-c-format msgid "Import playlists" msgstr "Importera spellistor" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16 -#: rc.cpp:107 rc.cpp:197 +#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211 #, no-c-format msgid "Example" msgstr "Exempel" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:110 +#: exampleoptionsbase.ui:27 #, no-c-format msgid "Example Tag Selection" msgstr "Val av exempeltaggar" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:113 +#: exampleoptionsbase.ui:38 #, no-c-format msgid "Get example tags from this file:" msgstr "Hämta exempeltaggar från den här filen:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68 -#: rc.cpp:116 +#: exampleoptionsbase.ui:68 #, no-c-format msgid "Enter example tags manually:" msgstr "Skriv in exempeltaggar för hand:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79 -#: rc.cpp:119 +#: exampleoptionsbase.ui:79 #, no-c-format msgid "Example Tags" msgstr "Exempeltaggar" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101 -#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117 -#: rc.cpp:131 +#: exampleoptionsbase.ui:117 #, no-c-format msgid "Title:" msgstr "Titel:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125 -#: rc.cpp:134 +#: exampleoptionsbase.ui:125 #, no-c-format msgid "Artist:" msgstr "Artist:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147 -#: rc.cpp:137 +#: exampleoptionsbase.ui:147 #, no-c-format msgid "Album:" msgstr "Album:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155 -#: rc.cpp:140 +#: exampleoptionsbase.ui:155 #, no-c-format msgid "Genre:" msgstr "Genre:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163 -#: rc.cpp:143 +#: exampleoptionsbase.ui:163 #, no-c-format msgid "Track number:" msgstr "Spårnummer:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187 -#: rc.cpp:149 +#: exampleoptionsbase.ui:187 #, no-c-format msgid "Year:" msgstr "År:" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24 -#: rc.cpp:152 +#: filerenamerbase.ui:24 #, no-c-format msgid "File Renamer Configuration" msgstr "Anpassa filnamnbyte" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41 -#: rc.cpp:155 +#: filerenamerbase.ui:41 #, no-c-format msgid " - " msgstr " - " -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46 -#: rc.cpp:158 +#: filerenamerbase.ui:46 #, no-c-format msgid "_" msgstr "_" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51 -#: rc.cpp:161 +#: filerenamerbase.ui:51 #, no-c-format msgid "-" msgstr "-" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66 -#: rc.cpp:164 +#: filerenamerbase.ui:66 #, no-c-format msgid "Music folder:" msgstr "Musikkatalog:" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80 -#: rc.cpp:167 +#: filerenamerbase.ui:80 #, no-c-format msgid "Album Tag" msgstr "Album" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85 -#: rc.cpp:170 +#: filerenamerbase.ui:85 #, no-c-format msgid "Artist Tag" msgstr "Artist" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90 -#: rc.cpp:173 +#: filerenamerbase.ui:90 #, no-c-format msgid "Genre Tag" msgstr "Genre" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95 -#: rc.cpp:176 +#: filerenamerbase.ui:95 #, no-c-format msgid "Title Tag" msgstr "Titel" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100 -#: rc.cpp:179 +#: filerenamerbase.ui:100 #, no-c-format msgid "Track Tag" msgstr "Spår" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105 -#: rc.cpp:182 +#: filerenamerbase.ui:105 #, no-c-format msgid "Year Tag" msgstr "År" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117 -#: rc.cpp:185 +#: filerenamerbase.ui:117 #, no-c-format msgid "Insert Category" msgstr "Infoga kategori" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127 -#: rc.cpp:188 +#: filerenamerbase.ui:127 #, no-c-format msgid "/home/kde-cvs/music" msgstr "/home/kde-cvs/music" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141 -#: rc.cpp:191 +#: filerenamerbase.ui:141 #, no-c-format msgid "Add category:" msgstr "Lägg till kategori:" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152 -#: rc.cpp:194 +#: filerenamerbase.ui:152 #, no-c-format msgid "Separator:" msgstr "Avskiljare:" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16 -#: rc.cpp:203 +#: filerenameroptionsbase.ui:16 #, no-c-format msgid "%1 Options" msgstr "%1 alternativ" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:206 +#: filerenameroptionsbase.ui:27 #, no-c-format msgid "%1 Format" msgstr "%1 format" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:209 +#: filerenameroptionsbase.ui:38 #, no-c-format msgid "" -"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you " -"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below." +"When using the file renamer your files will be renamed to the values that " +"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify " +"below." msgstr "" "När du använder filnamnbyte får filerna namn enligt de värdet som finns i " "spårets tagg %1, samt eventuell ytterligare text som du anger nedan." -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88 -#: rc.cpp:212 +#: filerenameroptionsbase.ui:88 #, no-c-format msgid "%1" msgstr "%1" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128 -#: rc.cpp:215 +#: filerenameroptionsbase.ui:128 #, no-c-format msgid "Substitution Example" msgstr "Ersättningsexempel" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141 -#: rc.cpp:218 +#: filerenameroptionsbase.ui:141 #, no-c-format msgid "When the Track's %1 is Empty" msgstr "När spårets %1 är tom" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152 -#: rc.cpp:221 +#: filerenameroptionsbase.ui:152 #, no-c-format msgid "Include in the &filename anyways" msgstr "Inkludera alltid i &filnamnet ändå" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160 -#: rc.cpp:224 +#: filerenameroptionsbase.ui:160 #, no-c-format msgid "&Ignore this tag when renaming the file" msgstr "&Ignorera taggen vid byte av filens namn" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182 -#: rc.cpp:227 +#: filerenameroptionsbase.ui:182 #, no-c-format msgid "Use &this value:" msgstr "Använd &detta värde:" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193 -#: rc.cpp:230 +#: filerenameroptionsbase.ui:193 #, no-c-format msgid "Empty" msgstr "Tomt" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205 -#: rc.cpp:233 +#: filerenameroptionsbase.ui:205 #, no-c-format msgid "Track Width Options" msgstr "Spårbreddsalternativ" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216 -#: rc.cpp:236 +#: filerenameroptionsbase.ui:216 #, no-c-format msgid "" -"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. " -" You may want to do this for better sorting in file managers." +"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of " +"digits. You may want to do this for better sorting in file managers." msgstr "" "Juk kan tvinga att spåret som används i ett filnamn har ett minimalt antal " "siffror. Du kanske vill använda det för bättre sortering i filhanterare." -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252 -#: rc.cpp:239 +#: filerenameroptionsbase.ui:252 #, no-c-format msgid "Minimum track &width:" msgstr "Minimal spår&bredd:" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263 -#: rc.cpp:242 +#: filerenameroptionsbase.ui:263 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Ingen" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295 -#: rc.cpp:245 +#: filerenameroptionsbase.ui:295 #, no-c-format msgid "014" msgstr "014" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308 -#: rc.cpp:248 +#: filerenameroptionsbase.ui:308 #, no-c-format msgid "003" msgstr "003" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316 -#: rc.cpp:251 +#: filerenameroptionsbase.ui:316 #, no-c-format msgid "3 ->" msgstr "3 ->" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327 -#: rc.cpp:254 +#: filerenameroptionsbase.ui:327 #, no-c-format msgid "14 ->" msgstr "14 ->" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23 -#: rc.cpp:257 +#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Filnamn:" + +#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "&Visa omslag" + +#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40 +#, no-c-format +msgid "&Player" +msgstr "S&pelare" + +#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57 +#, no-c-format +msgid "&Tagger" +msgstr "&Taggning" + +#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Uppspelningsverktygsrad" + +#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98 +#, no-c-format +msgid "Play Toolbar" +msgstr "Uppspelningsverktygsrad" + +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23 #, no-c-format msgid "File Name Scheme" msgstr "Filnamnschema" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45 -#: rc.cpp:260 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45 #, no-c-format msgid "Currently used file name schemes" msgstr "Filnamnscheman som används för närvarande" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:263 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48 #, no-c-format msgid "" "Here you can see the currently configured file name schemes which the " "\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a " -"file name. Each string may contain one of the following placeholders:" -"<ul>\n" +"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n" "<li>%t: Title</li>\n" "<li>%a: Artist</li>\n" "<li>%A: Album</li>\n" @@ -1293,340 +1537,98 @@ msgid "" "<li>%c: Comment</li>\n" "</ul>\n" "For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep " -"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For " -"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n" -"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since " -"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use " -"the first matching scheme." +"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". " +"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n" +"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, " +"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, " +"and use the first matching scheme." msgstr "" -"Här kan du se inställda filnamnscheman, som knappen \"Föreslå\" i taggeditorn " -"använder för att hämta tagginformation från ett filnamn. Varje sträng kan " -"innehålla något av följande platsmarkörer:" -"<ul>\n" +"Här kan du se inställda filnamnscheman, som knappen \"Föreslå\" i " +"taggeditorn använder för att hämta tagginformation från ett filnamn. Varje " +"sträng kan innehålla något av följande platsmarkörer:<ul>\n" "<li>%t: Titel</li>\n" "<li>%a: Artist</li>\n" "<li>%A: Album</li>\n" "<li>%T: Spår</li>\n" "<li>%c: Kommentar</li>\n" "</ul>\n" -"Filnamnschemat \"[%T] %a - %t\" skulle till exempel gälla för [01] Deep Purple " -"- Smoke on the water\", men inte för \"(Deep Purple) Smoke on the water\". För " -"det andra namnet skulle du kunna använda schemat \"(%a) %t\".\n" +"Filnamnschemat \"[%T] %a - %t\" skulle till exempel gälla för [01] Deep " +"Purple - Smoke on the water\", men inte för \"(Deep Purple) Smoke on the " +"water\". För det andra namnet skulle du kunna använda schemat \"(%a) %t\".\n" "Observera att ordningen som scheman syns i listan är relevant, eftersom vid " "gissning av tagg gås listan igenom från början till slut, och det första " "schemat som passar används." -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:274 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64 #, no-c-format msgid "&Add" msgstr "&Lägg till" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67 -#: rc.cpp:277 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67 #, no-c-format msgid "Add a new scheme" msgstr "Lägg till nytt schema" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70 -#: rc.cpp:280 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70 #, no-c-format msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list." msgstr "" -"Klicka på knappen för att lägga till ett nytt filnamnschema i slutet av listan." +"Klicka på knappen för att lägga till ett nytt filnamnschema i slutet av " +"listan." -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81 -#: rc.cpp:283 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81 #, no-c-format msgid "Move scheme up" msgstr "Flytta upp schema" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:286 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84 #, no-c-format msgid "" "Press this button to move the currently selected scheme one step upwards." msgstr "Klicka på knappen för att flytta markerat schema ett steg uppåt." -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95 -#: rc.cpp:289 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95 #, no-c-format msgid "Move scheme down" msgstr "Flytta ner schema" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98 -#: rc.cpp:292 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98 #, no-c-format msgid "" "Press this button to move the currently selected scheme one step downwards." msgstr "Klicka på knappen för att flytta markerat schema ett steg neråt." -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109 -#: rc.cpp:298 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Modify" +msgstr "Ändra schema" + +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109 #, no-c-format msgid "Modify scheme" msgstr "Ändra schema" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112 -#: rc.cpp:301 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112 #, no-c-format msgid "Press this button to modify the currently selected scheme." msgstr "Klicka på knappen för att ändra markerat schema." -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123 -#: rc.cpp:307 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123 #, no-c-format msgid "Remove scheme" msgstr "Ta bort schema" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:310 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126 #, no-c-format msgid "" "Press this button to remove the currently selected scheme from the list." msgstr "Klicka på knappen för att ta bort markerat schema från listan." -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77 -#: rc.cpp:316 +#: trackpickerdialogbase.ui:77 #, no-c-format msgid "Select Best Possible Match" msgstr "Välj bästa möjliga matchning" -#: searchwidget.cpp:64 -msgid "Normal Matching" -msgstr "Normal matchning" - -#: searchwidget.cpp:65 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Skiftlägeskänslig" - -#: searchwidget.cpp:66 -msgid "Pattern Matching" -msgstr "Mönstermatchning" - -#: searchwidget.cpp:166 -msgid "All Visible" -msgstr "Alla synliga" - -#: searchwidget.cpp:270 -msgid "Search:" -msgstr "Sök:" - -#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255 -msgid "Track position" -msgstr "Spårposition" - -#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270 -msgid "Volume" -msgstr "Volym" - -#: splashscreen.cpp:32 -msgid "Loading" -msgstr "Laddar" - -#: statuslabel.cpp:87 -msgid "Jump to the currently playing item" -msgstr "Gå till det objekt som spelas just nu" - -#: statuslabel.cpp:133 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" -msgstr "" -"1 dag\n" -"%n dagar" - -#: statuslabel.cpp:143 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 item\n" -"%n items" -msgstr "" -"ett objekt\n" -"%n objekt" - -#: systemtray.cpp:165 -msgid "Redisplay Popup" -msgstr "Visa dialogruta igen" - -#: systemtray.cpp:532 -msgid "" -"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n" -"<center><table cellspacing=\"2\">" -"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>" -"%3</em></center>" -msgstr "" -"<center><table cellspacing=\"2\">" -"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>" -"%3</em></center>" - -#: tageditor.cpp:472 -msgid "Show &Tag Editor" -msgstr "Visa &taggeditor" - -#: tageditor.cpp:473 -msgid "Hide &Tag Editor" -msgstr "Dölj &taggeditor" - -#: tageditor.cpp:502 -msgid "&Artist name:" -msgstr "Art&ist:" - -#: tageditor.cpp:505 -msgid "&Track name:" -msgstr "Spårtit&el:" - -#: tageditor.cpp:509 -msgid "Album &name:" -msgstr "Albu&m:" - -#: tageditor.cpp:512 -msgid "&Genre:" -msgstr "&Genre:" - -#: tageditor.cpp:531 -msgid "&File name:" -msgstr "&Filnamn:" - -#: tageditor.cpp:545 -msgid "T&rack:" -msgstr "Spår:" - -#: tageditor.cpp:552 -msgid "&Year:" -msgstr "&År:" - -#: tageditor.cpp:558 -msgid "Length:" -msgstr "Längd:" - -#: tageditor.cpp:570 -msgid "Bitrate:" -msgstr "Bithastighet:" - -#: tageditor.cpp:584 -msgid "&Comment:" -msgstr "&Kommentar:" - -#: tageditor.cpp:703 -msgid "" -"Do you want to save your changes to:\n" -msgstr "" -"Vill du spara ändringar till:\n" - -#: tageditor.cpp:705 -msgid "Save Changes" -msgstr "Spara ändringar" - -#: tageditor.cpp:725 -msgid "Enable" -msgstr "Aktivera" - -#: tagguesserconfigdlg.cpp:24 -msgid "Tag Guesser Configuration" -msgstr "Anpassa gissning av taggar" - -#: tagrenameroptions.cpp:104 -msgid "Unknown" -msgstr "Okänd" - -#: tagtransactionmanager.cpp:139 -msgid "" -"This file already exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"Filen finns redan.\n" -"Vill du ersätta den?" - -#: tagtransactionmanager.cpp:140 -msgid "File Exists" -msgstr "Filen finns" - -#: tagtransactionmanager.cpp:204 -msgid "The following files were unable to be changed." -msgstr "Följande filer kunde inte ändras." - -#: trackpickerdialog.cpp:51 -msgid "Internet Tag Guesser" -msgstr "Internetgissning av taggar" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:47 -msgid "artist" -msgstr "artist" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:49 -msgid "genre" -msgstr "genre" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:51 -msgid "album" -msgstr "album" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:55 -msgid "You are about to change the %1 on these files." -msgstr "Du är på väg att ändra %1 för dessa filer." - -#: treeviewitemplaylist.cpp:57 -msgid "Changing Track Tags" -msgstr "Ändrar spårtaggar" - -#: upcomingplaylist.cpp:35 -msgid "Play Queue" -msgstr "Spela kö" - -#: viewmode.cpp:406 -msgid "Artists" -msgstr "Artister" - -#: viewmode.cpp:409 -msgid "Albums" -msgstr "Album" - -#: viewmode.cpp:412 -msgid "Genres" -msgstr "Genrer" - -#: webimagefetcher.cpp:205 -msgid "Searching for Images. Please Wait..." -msgstr "Söker efter bilder. Vänta..." - -#: webimagefetcher.cpp:213 -msgid "Cover Downloader" -msgstr "Nerladdning av omslag" - -#: webimagefetcher.cpp:215 -msgid "No matching images found, please enter new search terms:" -msgstr "Inga matchande bilder hittades. Ange nya sökbegrepp:" - -#: webimagefetcher.cpp:216 -msgid "Enter new search terms:" -msgstr "Ange nya sökbegrepp:" - -#: webimagefetcherdialog.cpp:78 -msgid "New Search" -msgstr "Ny sökning" - -#: webimagefetcherdialog.cpp:139 -msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another." -msgstr "Omslaget du har valt är inte tillgängligt. Välj ett annat." - -#: webimagefetcherdialog.cpp:140 -msgid "Cover Unavailable" -msgstr "Omslag inte tillgängligt" - -#: playlistcollection.h:171 -msgid "Playlist" -msgstr "Spellista" - -#: viewmode.h:104 -msgid "Compact" -msgstr "Kompakt" - -#: viewmode.h:130 -msgid "Tree" -msgstr "Träd" - #~ msgid "Image size:" #~ msgstr "Bildstorlek:" |