diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sv/messages/tdegraphics/kfax.po | 371 |
1 files changed, 201 insertions, 170 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-sv/messages/tdegraphics/kfax.po index 9a922816072..9f9950773b6 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdegraphics/kfax.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdegraphics/kfax.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfax\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:21+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-04 16:51+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" @@ -19,53 +19,100 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: options.cpp:69 -msgid "Display options:" -msgstr "Visningsalternativ:" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Mattias Newzella,Anders Bengtsson" -#: options.cpp:78 -msgid "Upside down" -msgstr "Upp och ner" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "newzella@linux.nu,d96-abe@nada.kth.se" -#: options.cpp:83 -msgid "Invert" -msgstr "Invertera" +#: faxinput.cpp:61 faxinput.cpp:114 faxinput.cpp:151 faxinput.cpp:294 +#: faxinput.cpp:299 faxinput.cpp:333 faxinput.cpp:466 +msgid "Sorry" +msgstr "" -#: options.cpp:100 -msgid "Raw fax resolution:" -msgstr "Obehandlad telefaxupplösning:" +#: faxinput.cpp:61 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "Slut på minne\n" -#: options.cpp:103 options.cpp:181 -msgid "Auto" -msgstr "Automatisk" +#: faxinput.cpp:113 +msgid "" +"Unable to open:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Kunde inte öppna:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 -msgid "Fine" -msgstr "Fin" +#: faxinput.cpp:150 +msgid "" +"Invalid tiff file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Felaktig TIFF-fil:\n" +"%1\n" -#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" +#: faxinput.cpp:251 +msgid "" +"In file %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" +msgstr "" +"I filen %1\n" +"StrpisPerImage tagg 273=%2,tagg 279=%3\n" -#: options.cpp:120 -msgid "Raw fax data are:" -msgstr "Obehandlade telefaxdata är:" +#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 +msgid "Message" +msgstr "Meddelande" -#: options.cpp:124 -msgid "LS-Bit first" -msgstr "Minst signifikanta biten först" +#: faxinput.cpp:294 +msgid "" +"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) " +"compressed Fax files.\n" +msgstr "" +"På grund av patentorsaker kan inte Kfax hantera telefaxfiler komprimerade " +"med LZW (Lempel-Ziv & Welch).\n" -#: options.cpp:141 -msgid "Raw fax format:" -msgstr "Obehandlat telefaxformat:" +#: faxinput.cpp:299 +msgid "This version can only handle Fax files\n" +msgstr "Den här versionen kan bara hantera telefaxfiler\n" -#: options.cpp:165 -msgid "Raw fax width:" -msgstr "Obehandlad telefaxbredd:" +#: faxinput.cpp:333 +msgid "Bad Fax File" +msgstr "Felaktig telefaxfil" -#: options.cpp:173 -msgid "Height:" -msgstr "Höjd:" +#: faxinput.cpp:422 +msgid "" +"Trying to expand too many strips\n" +"%1%n" +msgstr "" +"Försöker expandera för många streck\n" +"%1%n" + +#: faxinput.cpp:423 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: faxinput.cpp:450 +msgid "" +"Only the first page of the PC Research multipage file\n" +"%1\n" +"will be shown\n" +msgstr "" +"Bara första sidan av PC Research flersidorsfilen\n" +"%1\n" +"kommer att visas\n" + +#: faxinput.cpp:465 +msgid "" +"No fax found in file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Inget telefax hittades i filen:\n" +"%1\n" #: kfax.cpp:247 msgid "A&dd..." @@ -107,6 +154,10 @@ msgstr "Det finns inget aktivt dokument." msgid "KFax" msgstr "Kfax" +#: kfax.cpp:824 kfax.cpp:844 +msgid "Malformed URL" +msgstr "" + #: kfax.cpp:828 msgid "Saving..." msgstr "Sparar..." @@ -140,6 +191,14 @@ msgstr "B: %1 H: %2" msgid "Res: %1" msgstr "Uppl: %1" +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107 +msgid "Fine" +msgstr "Fin" + +#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + #: kfax.cpp:1463 msgid "Type: Tiff " msgstr "Typ: Tiff " @@ -203,136 +262,48 @@ msgstr "Fax fil(er) att visa" #: kfax.cpp:1656 msgid "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes" msgstr "" -"Omskrivning av grafiskt gränssnitt, många förbättringar och rättningar i koden" +"Omskrivning av grafiskt gränssnitt, många förbättringar och rättningar i " +"koden" #: kfax.cpp:1658 msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" msgstr "Omskrivning av utskrift, många förbättringar och rättningar i koden" -#: faxinput.cpp:61 -msgid "" -"Out of memory\n" -msgstr "" -"Slut på minne\n" - -#: faxinput.cpp:113 -msgid "" -"Unable to open:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Kunde inte öppna:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:150 -msgid "" -"Invalid tiff file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Felaktig TIFF-fil:\n" -"%1\n" - -#: faxinput.cpp:251 -msgid "" -"In file %1\n" -"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" -msgstr "" -"I filen %1\n" -"StrpisPerImage tagg 273=%2,tagg 279=%3\n" - -#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 -msgid "Message" -msgstr "Meddelande" - -#: faxinput.cpp:294 -msgid "" -"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " -"Fax files.\n" -msgstr "" -"På grund av patentorsaker kan inte Kfax hantera telefaxfiler komprimerade med " -"LZW (Lempel-Ziv & Welch).\n" - -#: faxinput.cpp:299 -msgid "" -"This version can only handle Fax files\n" -msgstr "" -"Den här versionen kan bara hantera telefaxfiler\n" - -#: faxinput.cpp:333 -msgid "Bad Fax File" -msgstr "Felaktig telefaxfil" - -#: faxinput.cpp:422 -msgid "" -"Trying to expand too many strips\n" -"%1%n" -msgstr "" -"Försöker expandera för många streck\n" -"%1%n" - -#: faxinput.cpp:450 -msgid "" -"Only the first page of the PC Research multipage file\n" -"%1\n" -"will be shown\n" -msgstr "" -"Bara första sidan av PC Research flersidorsfilen\n" -"%1\n" -"kommer att visas\n" - -#: faxinput.cpp:465 -msgid "" -"No fax found in file:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Inget telefax hittades i filen:\n" -"%1\n" - #: kfax_printsettings.cpp:30 msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " -"will be printed on the full paper size.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " -"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>'Ignorera pappersmarginaler'</strong></p>" -"<p>Om kryssrutan är markerad, ignoreras pappersmarginalerna och telefaxet " -"skrivs ut på den fullständiga pappersstorleken.</p>" -"<p>Om kryssrutan inte är markerad, respekterar Kfax de vanliga " -"pappersmarginalerna och skriver ut telefaxet inom det skrivbara området.</p>" +"<qt><p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p><p>If this checkbox is " +"enabled, the paper margins will be ignored and the fax will be printed on " +"the full paper size.</p><p>If this checkbox is disabled, KFax will respect " +"the standard paper margins and print the fax inside this printable area.</p> " "</qt>" +msgstr "" +"<qt><p><strong>'Ignorera pappersmarginaler'</strong></p><p>Om kryssrutan är " +"markerad, ignoreras pappersmarginalerna och telefaxet skrivs ut på den " +"fullständiga pappersstorleken.</p><p>Om kryssrutan inte är markerad, " +"respekterar Kfax de vanliga pappersmarginalerna och skriver ut telefaxet " +"inom det skrivbara området.</p></qt>" #: kfax_printsettings.cpp:41 msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " -"page.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " -"the page.</p> </qt>" +"<qt><p><strong>'Horizontal centered'</strong></p><p>If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered horizontally on the page.</p><p>If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of the page.</" +"p> </qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>'Horisontellt centrerad'</strong></p>" -"<p>Om kryssrutan är markerad, centreras telefaxet horisontellt på sidan.</p>" -"<p>Om kryssrutan inte är markerad, skrivs telefaxet ut längs sidans " -"vänsterkant.</p></qt>" +"<qt><p><strong>'Horisontellt centrerad'</strong></p><p>Om kryssrutan är " +"markerad, centreras telefaxet horisontellt på sidan.</p><p>Om kryssrutan " +"inte är markerad, skrivs telefaxet ut längs sidans vänsterkant.</p></qt>" #: kfax_printsettings.cpp:52 msgid "" -"<qt>" -"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>" -"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " -"page.</p>" -"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " -"page.</p> </qt>" +"<qt><p><strong>'Vertical centered'</strong></p><p>If this checkbox is " +"enabled, the fax will be centered vertically on the page.</p><p>If this " +"checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the page.</p> </" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><strong>'Vertikalt centrerad'</strong></p>" -"<p>Om kryssrutan är markerad, centreras telefaxet vertikalt på sidan.</p>" -"<p>Om kryssrutan inte är markerad, skrivs telefaxet ut längs sidans " -"överkant.</p></qt>" +"<qt><p><strong>'Vertikalt centrerad'</strong></p><p>Om kryssrutan är " +"markerad, centreras telefaxet vertikalt på sidan.</p><p>Om kryssrutan inte " +"är markerad, skrivs telefaxet ut längs sidans överkant.</p></qt>" #: kfax_printsettings.cpp:64 msgid "&Layout" @@ -350,20 +321,68 @@ msgstr "Horisontellt centrerad" msgid "Vertical centered" msgstr "Vertikalt centrerad" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Mattias Newzella,Anders Bengtsson" +#: options.cpp:52 +msgid "Configure" +msgstr "" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "newzella@linux.nu,d96-abe@nada.kth.se" +#: options.cpp:69 +msgid "Display options:" +msgstr "Visningsalternativ:" -#~ msgid "KFaxView" -#~ msgstr "Kfaxview" +#: options.cpp:73 +msgid "Landscape" +msgstr "" + +#: options.cpp:78 +msgid "Upside down" +msgstr "Upp och ner" + +#: options.cpp:83 +msgid "Invert" +msgstr "Invertera" + +#: options.cpp:100 +msgid "Raw fax resolution:" +msgstr "Obehandlad telefaxupplösning:" + +#: options.cpp:103 options.cpp:181 +msgid "Auto" +msgstr "Automatisk" + +#: options.cpp:120 +msgid "Raw fax data are:" +msgstr "Obehandlade telefaxdata är:" + +#: options.cpp:124 +msgid "LS-Bit first" +msgstr "Minst signifikanta biten först" + +#: options.cpp:141 +msgid "Raw fax format:" +msgstr "Obehandlat telefaxformat:" + +#: options.cpp:165 +msgid "Raw fax width:" +msgstr "Obehandlad telefaxbredd:" + +#: options.cpp:173 +msgid "Height:" +msgstr "Höjd:" + +#: kfaxui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "" + +#: kfaxui.rc:7 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Kfaxview" + +#: kfaxui.rc:14 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "" #~ msgid "KViewshell Fax Plugin." #~ msgstr "Telefaxinsticksprogram för Kviewshell" @@ -377,14 +396,21 @@ msgstr "newzella@linux.nu,d96-abe@nada.kth.se" #~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)" #~ msgstr "*.g3|G3 faxfiler (*.g3)" -#~ msgid "<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>" -#~ msgstr "<qt><strong>Filfel.</strong> Den angivna filen '%1' finns inte.</qt>" +#~ msgid "" +#~ "<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</" +#~ "qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><strong>Filfel.</strong> Den angivna filen '%1' finns inte.</qt>" #~ msgid "File Error" #~ msgstr "Fel på filen" -#~ msgid "<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be loaded.</qt>" -#~ msgstr "<qt><strong>Filfel.</strong> Den angivna filen '%1' kunde inte laddas.</qt>" +#~ msgid "" +#~ "<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be " +#~ "loaded.</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><strong>Filfel.</strong> Den angivna filen '%1' kunde inte laddas.</" +#~ "qt>" #~ msgid "" #~ "Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n" @@ -406,7 +432,8 @@ msgstr "newzella@linux.nu,d96-abe@nada.kth.se" #~ msgstr "Förhandsgranskning av telefaxfiler." #~ msgid "Fax-G3 plugin for the KViewShell document viewer framework." -#~ msgstr "Insticksprogram för G3 telefax för dokumentvisningsramverket Kviewshell." +#~ msgstr "" +#~ "Insticksprogram för G3 telefax för dokumentvisningsramverket Kviewshell." #~ msgid "KViewShell plugin" #~ msgstr "Kviewshell-insticksprogram" @@ -420,5 +447,9 @@ msgstr "newzella@linux.nu,d96-abe@nada.kth.se" #~ msgid "The URL %1 is not well-formed." #~ msgstr "Webbadressen %1 är inte riktigt sammansatt." -#~ msgid "The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if you are using the '--unique' option." -#~ msgstr "Webbadressen %1 pekar inte på en lokal fil. Du kan endast ange lokala filer om du använder väljaren '--unique'." +#~ msgid "" +#~ "The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local " +#~ "files if you are using the '--unique' option." +#~ msgstr "" +#~ "Webbadressen %1 pekar inte på en lokal fil. Du kan endast ange lokala " +#~ "filer om du använder väljaren '--unique'." |