diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmsamba.po | 283 |
1 files changed, 142 insertions, 141 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmsamba.po index 25dadcd9832..ff8db096701 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmsamba.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmsamba.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmsamba\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-06 20:21+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" @@ -20,100 +20,22 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" -#: main.cpp:65 -msgid "&Exports" -msgstr "&Exporter" - -#: main.cpp:66 -msgid "&Imports" -msgstr "I&mporter" - -#: main.cpp:67 -msgid "&Log" -msgstr "&Logg" - -#: main.cpp:68 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Statistik" - -#: main.cpp:73 -#, fuzzy +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs <em>" -"smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current Samba " -"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB " -"(Server Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager " -"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing " -"services on a network including machines running the various flavors of " -"Microsoft Windows." -"<p> Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File " -"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. " -"In this case the output of <em>showmount -a localhost</em> " -"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have " -"showmount in your PATH." -msgstr "" -"Samba- och NFS-statusövervakaren är en framsida till programmen <em>" -"smbstatus</em> och <em>showmount</em>. Smbstatus rapporterar vid aktuella " -"Samba-anslutningar, och är en del av en svit av Samba-verktyg, vilket " -"implementerar SMB- (Session Message Block) protokollet, även kallat NetBIOS- " -"eller LanManager-protokollet. Detta protokoll kan användas till att dela ut " -"skrivare eller tjänster på ett nätverk inkluderande maskiner som kör de olika " -"versionerna av Microsoft Windows." -"<p> Showmount är del av NFS-programpaketet. NFS står för Network File System " -"och är ett traditionellt Unix-sätt att dela ut kataloger över nätverket. I det " -"här fallet tyds utdatan av <em>showmount -a localhost</em>" -". I vissa system ligger showmount i /usr/sbin, kontrollera om du har showmount " -"i din PATH." - -#: main.cpp:87 -msgid "kcmsamba" -msgstr "IM Samba" - -#: main.cpp:88 -msgid "TDE Panel System Information Control Module" -msgstr "Inställningsmodul för TDE-panelens systeminformation" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stefan Asserhäll,Mattias Newzella" -#: main.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" -msgstr "© 2002 Gruppen för TDE:s inställningsmodul för Samba-information" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "stefan.asserhall@telia.com,newzella@linux.nu" #: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: ksmbstatus.cpp:64 -msgid "Service" -msgstr "Tjänst" - -#: ksmbstatus.cpp:65 -msgid "Accessed From" -msgstr "Använd från" - -#: ksmbstatus.cpp:66 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: ksmbstatus.cpp:67 -msgid "GID" -msgstr "GID" - -#: ksmbstatus.cpp:68 -msgid "PID" -msgstr "PID" - -#: ksmbstatus.cpp:69 -msgid "Open Files" -msgstr "Öppna filer" - -#: ksmbstatus.cpp:182 -msgid "Error: Unable to run smbstatus" -msgstr "Fel: Kan inte köra smbstatus" - -#: ksmbstatus.cpp:184 -msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\"" -msgstr "Fel: Kan inte öppna inställningsfilen \"smb.conf\"" - #: kcmsambaimports.cpp:47 msgid "Resource" msgstr "Resurs" @@ -124,18 +46,19 @@ msgstr "Monterad under" #: kcmsambaimports.cpp:50 msgid "" -"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from " -"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a " -"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive " -"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled " -"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource " -"is mounted." +"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system " +"from other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource " +"is a Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the " +"descriptive name of the shared resource. Finally, the third column, which is " +"labeled \"Mounted under\" shows the location on your system where the shared " +"resource is mounted." msgstr "" -"Denna lista visar Samba- och NFS-utdelade resurser monterade på systemet från " -"andra värddatorer. Kolumnen \"Typ\" visar dig om den monterade resursen är en " -"Samba- eller en NFS-resurs. Kolumnen \"Resurs\" visar det beskrivande namnet på " -"den utdelade resursen. Slutligen, den tredje kolumnen, som är namngiven " -"\"Monterad under\" visar var på systemet den utdelade resursen är monterad." +"Denna lista visar Samba- och NFS-utdelade resurser monterade på systemet " +"från andra värddatorer. Kolumnen \"Typ\" visar dig om den monterade resursen " +"är en Samba- eller en NFS-resurs. Kolumnen \"Resurs\" visar det beskrivande " +"namnet på den utdelade resursen. Slutligen, den tredje kolumnen, som är " +"namngiven \"Monterad under\" visar var på systemet den utdelade resursen är " +"monterad." #: kcmsambalog.cpp:43 msgid "Samba log file: " @@ -157,12 +80,16 @@ msgstr "Visa öppnade filer" msgid "Show closed files" msgstr "Visa stängda filer" +#: kcmsambalog.cpp:49 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: kcmsambalog.cpp:64 msgid "" "This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. " -"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need " -"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" " -"button." +"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you " +"need to, correct the name or location of the log file, and then click the " +"\"Update\" button." msgstr "" "Denna sida presenterar innehållet i din Samba-loggfil i en användarvänlig " "layout. Kontrollera att rätt loggfil för din dator är listad här. Om du " @@ -182,40 +109,40 @@ msgid "" "Check this option if you want to view the events when connections to your " "computer were closed." msgstr "" -"Markera detta alternativ om du vill visa händelserna när anslutningar till din " -"dator stängdes." +"Markera detta alternativ om du vill visa händelserna när anslutningar till " +"din dator stängdes." #: kcmsambalog.cpp:75 msgid "" "Check this option if you want to see the files which were opened on your " "computer by remote users. Note that file open/close events are not logged " -"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level " -"using this module)." +"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log " +"level using this module)." msgstr "" "Markera detta alternativ om du vill se vilka filer som blev öppnade på din " -"dator av fjärranvändare. Observera att öppna/stäng-filhändelser inte loggas om " -"inte Sambas loggnivå är inställd till åtminstone 2 (du kan inte ställa in " +"dator av fjärranvändare. Observera att öppna/stäng-filhändelser inte loggas " +"om inte Sambas loggnivå är inställd till åtminstone 2 (du kan inte ställa in " "loggnivån i den här modulen)." #: kcmsambalog.cpp:81 msgid "" "Check this option if you want to see the events when files opened by remote " -"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the " -"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this " -"module)." +"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless " +"the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using " +"this module)." msgstr "" "Markera detta alternativ om du vill se händelserna när filer öppnade av " -"fjärranvändare stängdes. Observera att öppna/stäng-filhändelser inte loggas om " -"inte Sambas loggnivå är inställd till åtminstone 2 (du kan inte ställa in " +"fjärranvändare stängdes. Observera att öppna/stäng-filhändelser inte loggas " +"om inte Sambas loggnivå är inställd till åtminstone 2 (du kan inte ställa in " "loggnivån i den här modulen)." #: kcmsambalog.cpp:87 msgid "" -"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) " -"will be read to obtain the events logged by samba." +"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown " +"above) will be read to obtain the events logged by samba." msgstr "" -"Klicka här för att uppdatera informationen på denna sida. Loggfilen (som visas " -"ovan) kommer att läsas för att få fram händelser som loggats av Samba." +"Klicka här för att uppdatera informationen på denna sida. Loggfilen (som " +"visas ovan) kommer att läsas för att få fram händelser som loggats av Samba." #: kcmsambalog.cpp:97 msgid "Date & Time" @@ -235,23 +162,21 @@ msgstr "Värddator/Användare" #: kcmsambalog.cpp:102 msgid "" -"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the " -"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to " -"2 or greater." -"<p> As with many other lists in TDE, you can click on a column heading to sort " -"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to " -"descending or vice versa." -"<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log " -"file will be read and the list refreshed." +"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at " +"the file level are not logged unless you have configured the log level for " +"samba to 2 or greater.<p> As with many other lists in TDE, you can click on " +"a column heading to sort on that column. Click again to change the sorting " +"direction from ascending to descending or vice versa.<p> If the list is " +"empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log file will be read " +"and the list refreshed." msgstr "" "Denna lista visar detaljer av händelserna loggade av Samba. Observera att " -"händelser vid filnivå inte loggas om du inte har ställt in loggnivån för Samba " -"till 2 eller högre." -"<p> Som med så många andra listor i TDE, kan du klicka på en kolumnrubrik för " -"att sortera den kolumnen. Klicka igen för att ändra sorteringsriktning från " -"ökande till minskande eller vice versa." -"<p> Om listan är tom, prova att klicka på \"Uppdatera\". Sambas loggfil kommer " -"då att läsas och listan uppdateras." +"händelser vid filnivå inte loggas om du inte har ställt in loggnivån för " +"Samba till 2 eller högre.<p> Som med så många andra listor i TDE, kan du " +"klicka på en kolumnrubrik för att sortera den kolumnen. Klicka igen för att " +"ändra sorteringsriktning från ökande till minskande eller vice versa.<p> Om " +"listan är tom, prova att klicka på \"Uppdatera\". Sambas loggfil kommer då " +"att läsas och listan uppdateras." #: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204 msgid "CONNECTION OPENED" @@ -340,14 +265,90 @@ msgstr "Filåtkomster: %1" msgid "FILE OPENED" msgstr "FIL ÖPPNAD" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stefan Asserhäll,Mattias Newzella" +#: ksmbstatus.cpp:64 +msgid "Service" +msgstr "Tjänst" + +#: ksmbstatus.cpp:65 +msgid "Accessed From" +msgstr "Använd från" + +#: ksmbstatus.cpp:66 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: ksmbstatus.cpp:67 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: ksmbstatus.cpp:68 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: ksmbstatus.cpp:69 +msgid "Open Files" +msgstr "Öppna filer" + +#: ksmbstatus.cpp:182 +msgid "Error: Unable to run smbstatus" +msgstr "Fel: Kan inte köra smbstatus" + +#: ksmbstatus.cpp:184 +msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\"" +msgstr "Fel: Kan inte öppna inställningsfilen \"smb.conf\"" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: main.cpp:65 +msgid "&Exports" +msgstr "&Exporter" + +#: main.cpp:66 +msgid "&Imports" +msgstr "I&mporter" + +#: main.cpp:67 +msgid "&Log" +msgstr "&Logg" + +#: main.cpp:68 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Statistik" + +#: main.cpp:73 +#, fuzzy msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "stefan.asserhall@telia.com,newzella@linux.nu" +"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs " +"<em>smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current " +"Samba connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements " +"the SMB (Server Message Block) protocol, also called the NetBIOS or " +"LanManager protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or " +"drive sharing services on a network including machines running the various " +"flavors of Microsoft Windows.<p> Showmount is part of the NFS software " +"package. NFS stands for Network File System and is the traditional UNIX way " +"to share directories over the network. In this case the output of " +"<em>showmount -a localhost</em> is parsed. On some systems showmount is in /" +"usr/sbin, check if you have showmount in your PATH." +msgstr "" +"Samba- och NFS-statusövervakaren är en framsida till programmen " +"<em>smbstatus</em> och <em>showmount</em>. Smbstatus rapporterar vid " +"aktuella Samba-anslutningar, och är en del av en svit av Samba-verktyg, " +"vilket implementerar SMB- (Session Message Block) protokollet, även kallat " +"NetBIOS- eller LanManager-protokollet. Detta protokoll kan användas till att " +"dela ut skrivare eller tjänster på ett nätverk inkluderande maskiner som kör " +"de olika versionerna av Microsoft Windows.<p> Showmount är del av NFS-" +"programpaketet. NFS står för Network File System och är ett traditionellt " +"Unix-sätt att dela ut kataloger över nätverket. I det här fallet tyds " +"utdatan av <em>showmount -a localhost</em>. I vissa system ligger showmount " +"i /usr/sbin, kontrollera om du har showmount i din PATH." + +#: main.cpp:87 +msgid "kcmsamba" +msgstr "IM Samba" + +#: main.cpp:88 +msgid "TDE Panel System Information Control Module" +msgstr "Inställningsmodul för TDE-panelens systeminformation" + +#: main.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" +msgstr "© 2002 Gruppen för TDE:s inställningsmodul för Samba-information" |