diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sv/messages/tdegames/kmines.po | 238 |
1 files changed, 113 insertions, 125 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdegames/kmines.po b/tde-i18n-sv/messages/tdegames/kmines.po index a6245f0764c..982e7d55995 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdegames/kmines.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdegames/kmines.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmines\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-28 11:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-06 18:40+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" @@ -17,97 +17,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" -#. i18n: file kminesui.rc line 6 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Move" -msgstr "&Flytta" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 9 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "The size of a square." -msgstr "Storleken för en ruta." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 15 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "The width of the playing field." -msgstr "Spelfältets bredd." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 21 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "The height of the playing field." -msgstr "Spelfältets höjd." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 27 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "The number of mines in the playing field." -msgstr "Antal minor på spelfältet." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 31 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used." -msgstr "Om markören för \"osäker\" får användas." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 35 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Whether the game can be played using the keyboard." -msgstr "Om spelet kan spelas med tangentbordet." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 39 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Whether the game is paused when the window loses focus." -msgstr "Om spelet gör paus när fönstret förlorar fokus." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 43 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations." -msgstr "Om flaggor ska placeras ut och rutor avslöjas i triviala situationer." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 47 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "The difficulty level." -msgstr "Svårighetsgraden." - -#. i18n: file kmines.kcfg line 72 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Mouse button actions" -msgstr "Åtgärder med musknapparna" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 85 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Color" -msgstr "Färg" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 90 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Mine Color" -msgstr "Minfärg" - -#. i18n: file kmines.kcfg line 101 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Whether the menubar is visible." -msgstr "Om menyraden är synlig." - -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Christer Gustavsson,Per Lindström" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -203,7 +119,8 @@ msgstr "Musbindningar" #: dialogs.cpp:252 msgid "" -"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the highscores." +"When the \"magic\" reveal is on, you lose the ability to enter the " +"highscores." msgstr "" "När avslöja \"magiskt\" är aktivt, förlorar du möjligheten att hamna på " "poängtoppen." @@ -329,6 +246,10 @@ msgstr "Ladda logg..." msgid "Game" msgstr "Spel" +#: main.cpp:163 +msgid "Appearance" +msgstr "" + #: main.cpp:165 msgid "Custom Game" msgstr "Eget spel" @@ -361,15 +282,43 @@ msgstr "Lösning/rådgivare" msgid "Magic reveal mode" msgstr "Avslöja magiskt" +#: solver/solver.cpp:190 +msgid "Compute Solving Rate" +msgstr "Beräkna lösningshastighet" + +#: solver/solver.cpp:197 +msgid "Start" +msgstr "Starta" + +#: solver/solver.cpp:201 +#, c-format +msgid "Width: %1" +msgstr "Bredd: %1" + +#: solver/solver.cpp:204 +#, c-format +msgid "Height: %1" +msgstr "Höjd: %1" + +#: solver/solver.cpp:206 +msgid "Mines: %1 (%2%)" +msgstr "Minor: %1 (%2%)" + +#: solver/solver.cpp:218 +msgid "Success rate:" +msgstr "Lyckat antal:" + +#: solver/solver.cpp:245 +msgid "Success rate: %1%" +msgstr "Lyckat antal: %1%" + #: status.cpp:68 msgid "" -"<qt>Mines left." -"<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have flagged more cases " -"than present mines.</qt>" +"<qt>Mines left.<br/>It turns <font color=\"red\">red</font> when you have " +"flagged more cases than present mines.</qt>" msgstr "" -"<qt>Minor kvar." -"<br/>Den blir <font color=\"red\">röd</font> när du har flaggat fler fall än " -"närvarande minor." +"<qt>Minor kvar.<br/>Den blir <font color=\"red\">röd</font> när du har " +"flaggat fler fall än närvarande minor." #: status.cpp:78 msgid "Press to start a new game" @@ -377,13 +326,12 @@ msgstr "Tryck för att starta nytt spel" #: status.cpp:83 msgid "" -"<qt>Time elapsed." -"<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a highscore and <font " -"color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>" +"<qt>Time elapsed.<br/>It turns <font color=\"blue\">blue</font> if it is a " +"highscore and <font color=\"red\">red</font> if it is the best time.</qt>" msgstr "" -"<qt>Förfluten tid" -"<br/>Den blir <font color=\"blue\">blå</font> om ett resultathamnar i " -"poängtoppen och <font color=\"red\">röd</font> om det är bästa tiden</qt>" +"<qt>Förfluten tid<br/>Den blir <font color=\"blue\">blå</font> om ett " +"resultathamnar i poängtoppen och <font color=\"red\">röd</font> om det är " +"bästa tiden</qt>" #: status.cpp:103 msgid "Mines field." @@ -410,8 +358,8 @@ msgid "" "When the solver gives you advice, your score will not be added to the " "highscores." msgstr "" -"När du får ett råd av rådgivaren, kommer ditt resultat inte att läggas till i " -"poängtoppen." +"När du får ett råd av rådgivaren, kommer ditt resultat inte att läggas till " +"i poängtoppen." #: status.cpp:327 msgid "View Game Log" @@ -442,32 +390,72 @@ msgstr "Kan inte ladda fil." msgid "Log file not recognized." msgstr "Loggfilen kändes inte igen." -#: solver/solver.cpp:190 -msgid "Compute Solving Rate" -msgstr "Beräkna lösningshastighet" +#: kmines.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "The size of a square." +msgstr "Storleken för en ruta." -#: solver/solver.cpp:197 -msgid "Start" -msgstr "Starta" +#: kmines.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "The width of the playing field." +msgstr "Spelfältets bredd." -#: solver/solver.cpp:201 -#, c-format -msgid "Width: %1" -msgstr "Bredd: %1" +#: kmines.kcfg:21 +#, no-c-format +msgid "The height of the playing field." +msgstr "Spelfältets höjd." -#: solver/solver.cpp:204 -#, c-format -msgid "Height: %1" -msgstr "Höjd: %1" +#: kmines.kcfg:27 +#, no-c-format +msgid "The number of mines in the playing field." +msgstr "Antal minor på spelfältet." -#: solver/solver.cpp:206 -msgid "Mines: %1 (%2%)" -msgstr "Minor: %1 (%2%)" +#: kmines.kcfg:31 +#, no-c-format +msgid "Whether the \"uncertain\" marker may be used." +msgstr "Om markören för \"osäker\" får användas." -#: solver/solver.cpp:218 -msgid "Success rate:" -msgstr "Lyckat antal:" +#: kmines.kcfg:35 +#, no-c-format +msgid "Whether the game can be played using the keyboard." +msgstr "Om spelet kan spelas med tangentbordet." -#: solver/solver.cpp:245 -msgid "Success rate: %1%" -msgstr "Lyckat antal: %1%" +#: kmines.kcfg:39 +#, no-c-format +msgid "Whether the game is paused when the window loses focus." +msgstr "Om spelet gör paus när fönstret förlorar fokus." + +#: kmines.kcfg:43 +#, no-c-format +msgid "Whether to set flags and reveal squares in trivial situations." +msgstr "Om flaggor ska placeras ut och rutor avslöjas i triviala situationer." + +#: kmines.kcfg:47 +#, no-c-format +msgid "The difficulty level." +msgstr "Svårighetsgraden." + +#: kmines.kcfg:72 +#, no-c-format +msgid "Mouse button actions" +msgstr "Åtgärder med musknapparna" + +#: kmines.kcfg:85 +#, no-c-format +msgid "Color" +msgstr "Färg" + +#: kmines.kcfg:90 +#, no-c-format +msgid "Mine Color" +msgstr "Minfärg" + +#: kmines.kcfg:101 +#, no-c-format +msgid "Whether the menubar is visible." +msgstr "Om menyraden är synlig." + +#: kminesui.rc:6 +#, no-c-format +msgid "&Move" +msgstr "&Flytta" |