diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kfloppy.po | 477 |
1 files changed, 261 insertions, 216 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kfloppy.po b/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kfloppy.po index 8de3a01f8de..514766ffa17 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kfloppy.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdeutils/kfloppy.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kfloppy\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-03 16:54+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhall <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" @@ -20,172 +20,17 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" -#: main.cpp:34 -msgid "TDE Floppy Disk Utility" -msgstr "TDE:s diskettverktyg" - -#: main.cpp:38 -msgid "Default device" -msgstr "Standardenhet" - -#: main.cpp:45 -msgid "KFloppy" -msgstr "Kfloppy" - -#: main.cpp:51 -msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice." -msgstr "" -"Kfloppy hjälper dig att formatera disketter med ett filsystem som du väljer." - -#: main.cpp:54 -msgid "Author and former maintainer" -msgstr "Upphovsman och tidigare utvecklare" - -#: main.cpp:55 -msgid "User interface re-design" -msgstr "Omkonstruktion av användargränssnitt" - -#: main.cpp:56 -msgid "Add BSD support" -msgstr "Tillägg av BSD-stöd" - -#: main.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4" -msgstr "Fick Kfloppy att fungera igen för TDE 3.4" - -#: format.cpp:269 -#, c-format -msgid "Unexpected drive number %1." -msgstr "Oväntat enhetsnummer %1." - -#: format.cpp:281 -#, c-format -msgid "Unexpected density number %1." -msgstr "Oväntat kapacitetsnummer %1." - -#: format.cpp:296 -msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2." -msgstr "Kan inte hitta en enhet som motsvarar %1 och kapacitet %2." - -#: format.cpp:315 -msgid "" -"Cannot access %1\n" -"Make sure that the device exists and that you have write permission to it." -msgstr "" -"Kan inte komma åt %1.\n" -"Kontrollera att enheten existerar och att du har behörighet att skriva till " -"den." - -#: format.cpp:346 -msgid "The program %1 terminated with an error." -msgstr "Programmet %1 avslutades med ett fel." - -#: format.cpp:352 -msgid "The program %1 terminated abnormally." -msgstr "Programmet %1 avslutades felaktigt." - -#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855 -#: format.cpp:949 -msgid "Internal error: device not correctly defined." -msgstr "Internt fel: enhet inte riktigt definierad." - -#: format.cpp:422 -msgid "Cannot find fdformat." -msgstr "Kan inte hitta fdformat." - -#: format.cpp:454 -msgid "Could not start fdformat." -msgstr "Kunde inte starta fdformat." - -#: format.cpp:481 -#, c-format -msgid "Error formatting track %1." -msgstr "Fel vid formatering av spår %1." - -#: format.cpp:489 format.cpp:522 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"Cannot access floppy or floppy drive.\n" -"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy " -"drive." -msgstr "" -"Kommer inte åt disketten eller diskettenheten.\n" -"Kontrollera att en diskett sitter i och att diskettenheten du valt är giltig." - -#: format.cpp:510 -#, c-format -msgid "Low-level formatting error at track %1." -msgstr "Lågnivå formateringsfel på spår %1." - -#: format.cpp:515 -#, c-format -msgid "Low-level formatting error: %1" -msgstr "Lågnivå formateringsfel: %1" - -#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989 -msgid "" -"Device busy.\n" -"Perhaps you need to unmount the floppy first." -msgstr "" -"Enhet upptagen.\n" -"Kanske måste du först avmontera disketten." - -#: format.cpp:535 -#, c-format -msgid "Low-level format error: %1" -msgstr "Lågnivå formateringsfel: %1" - -#: format.cpp:583 -msgid "Cannot find dd." -msgstr "Kan inte hitta dd." - -#: format.cpp:598 -msgid "Could not start dd." -msgstr "Kunde inte starta dd." - -#: format.cpp:682 -msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems." -msgstr "Kan inte hitta ett program för att skapa FAT-filsystem." - -#: format.cpp:713 -msgid "Cannot start FAT format program." -msgstr "Kan inte starta FAT-formateringsprogram." - -#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984 -msgid "" -"Floppy is mounted.\n" -"You need to unmount the floppy first." -msgstr "" -"Disketten är monterad.\n" -"Du måste först avmontera disketten." - -#: format.cpp:783 -msgid "" -"_: BSD\n" -"Cannot find a program to create UFS filesystems." -msgstr "Kan inte hitta ett program för att skapa UFS-filsystem." +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Mattias Newzella,Anders Bengtsson,Karl Backström" -#: format.cpp:801 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"_: BSD\n" -"Cannot start UFS format program." -msgstr "Kan inte starta UFS-formateringsprogram." - -#: format.cpp:862 -msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems." -msgstr "Kan inte hitta ett program för att skapa Ext2-filsystem." - -#: format.cpp:879 -msgid "Cannot start ext2 format program." -msgstr "Kan inte starta Ext2-formateringsprogram." - -#: format.cpp:956 -msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems." -msgstr "Kan inte hitta ett program för att skapa Minix-filsystem." - -#: format.cpp:973 -msgid "Cannot start Minix format program." -msgstr "Kan inte starta Minix-formateringsprogram." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "newzella@linux.nu,d96-abe@nada.kth.se,backstrom@kde.org" #: floppy.cpp:70 msgid "Floppy &drive:" @@ -263,8 +108,8 @@ msgid "" "_: Linux\n" "Program mkdosfs <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>." msgstr "" -"Programmet mkdosfs <b>hittades inte</b>. MSDOS-formatering är <b>" -"inte tillgänglig</b>." +"Programmet mkdosfs <b>hittades inte</b>. MSDOS-formatering är <b>inte " +"tillgänglig</b>." #: floppy.cpp:138 floppy.cpp:176 floppy.cpp:595 msgid "ext2" @@ -277,8 +122,8 @@ msgstr "Programmet mke2fs hittades." #: floppy.cpp:143 floppy.cpp:181 msgid "Program mke2fs <b>not found</b>. Ext2 formatting <b>not available</b>" msgstr "" -"Programmet mke2fs <b>hittades inte</b>. Ext2-formatering är <b>" -"inte tillgänglig</b>." +"Programmet mke2fs <b>hittades inte</b>. Ext2-formatering är <b>inte " +"tillgänglig</b>." #: floppy.cpp:147 floppy.cpp:622 msgid "Minix" @@ -295,8 +140,8 @@ msgid "" "_: Linux\n" "Program mkfs.minix <b>not found</b>. Minix formatting <b>not available</b>" msgstr "" -"Programmet mkfs.minix <b>hittades inte</b>. Minix-formatering är <b>" -"inte tillgänglig</b>." +"Programmet mkfs.minix <b>hittades inte</b>. Minix-formatering är <b>inte " +"tillgänglig</b>." #: floppy.cpp:156 msgid "" @@ -315,8 +160,8 @@ msgid "" "_: BSD\n" "Program newfs_msdos <b>not found</b>. MSDOS formatting <b>not available</b>." msgstr "" -"Programmet newfs_msdos <b>hittades inte</b>. MSDOS-formatering är <b>" -"inte tillgänglig</b>." +"Programmet newfs_msdos <b>hittades inte</b>. MSDOS-formatering är <b>inte " +"tillgänglig</b>." #: floppy.cpp:167 floppy.cpp:488 floppy.cpp:613 msgid "UFS" @@ -333,8 +178,8 @@ msgid "" "_: BSD\n" "Program newfs <b>not found</b>. UFS formatting <b>not available</b>." msgstr "" -"Programmet newfs <b>hittades inte</b>. UFS-formatering är <b>" -"inte tillgänglig</b>." +"Programmet newfs <b>hittades inte</b>. UFS-formatering är <b>inte " +"tillgänglig</b>." #: floppy.cpp:187 msgid "&Formatting" @@ -346,8 +191,8 @@ msgstr "S&nabbformatering" #: floppy.cpp:192 msgid "" -"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file " -"system.</qt>" +"<qt>Quick format is only a high-level format: it creates only a file system." +"</qt>" msgstr "" "<qt>Snabbformatering är bara en högnivåformatering: Den skapar bara ett " "filsystem.</qt>" @@ -358,11 +203,11 @@ msgstr "N&ollställ och snabbformatering" #: floppy.cpp:197 msgid "" -"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the file " -"system.</qt>" +"<qt>This first erases the floppy by writing zeros and then it creates the " +"file system.</qt>" msgstr "" -"<qt>Detta rensar först disketten genom att skriva nollor, och skapar därefter " -"filsystemet.</qt>" +"<qt>Detta rensar först disketten genom att skriva nollor, och skapar " +"därefter filsystemet.</qt>" #: floppy.cpp:199 msgid "Fu&ll format" @@ -370,11 +215,11 @@ msgstr "F&ullständig formatering" #: floppy.cpp:201 msgid "" -"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on the " -"disk." +"Full format is a low-level and high-level format. It erases everything on " +"the disk." msgstr "" -"Fullständig formatering är en lågnivå- och högnivåformatering: Den rensar allt " -"på disketten." +"Fullständig formatering är en lågnivå- och högnivåformatering: Den rensar " +"allt på disketten." #: floppy.cpp:210 msgid "Program fdformat found." @@ -383,8 +228,8 @@ msgstr "Programmet fdformat hittades." #: floppy.cpp:215 msgid "Program fdformat <b>not found</b>. Full formatting <b>disabled</b>." msgstr "" -"Programmet fdformat <b>hittades inte</b>. Fullständig formatering <b>" -"inaktiverad</b>." +"Programmet fdformat <b>hittades inte</b>. Fullständig formatering " +"<b>inaktiverad</b>." #: floppy.cpp:222 msgid "Program dd found." @@ -417,8 +262,8 @@ msgid "" "<qt>Check this if you want a volume label for your floppy. Please note that " "Minix does not support labels at all.</qt>" msgstr "" -"<qt>Markera det här om du vill ha en volymetikett för disketten. Observera att " -"Minix inte alls stöder etiketter.</qt>" +"<qt>Markera det här om du vill ha en volymetikett för disketten. Observera " +"att Minix inte alls stöder etiketter.</qt>" #: floppy.cpp:250 floppy.cpp:702 msgid "" @@ -428,13 +273,13 @@ msgstr "TDE diskett" #: floppy.cpp:254 msgid "" -"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label can " -"only be 11 characters long. Please note that Minix does not support labels, " -"whatever you enter here.</qt>" +"<qt>This is for the volume label. Due to a limitation of MS-DOS the label " +"can only be 11 characters long. Please note that Minix does not support " +"labels, whatever you enter here.</qt>" msgstr "" -"<qt>Det här är till för volymetiketten. På grund av en begränsning i MS-DOS kan " -"etiketten bara vara 11 tecken lång. Observera att Minix inte stöder etiketter, " -"vad du än skriver in här.<qt>" +"<qt>Det här är till för volymetiketten. På grund av en begränsning i MS-DOS " +"kan etiketten bara vara 11 tecken lång. Observera att Minix inte stöder " +"etiketter, vad du än skriver in här.<qt>" #: floppy.cpp:263 floppy.cpp:470 msgid "&Format" @@ -455,14 +300,10 @@ msgstr "<qt>Visar formateringens förlopp.</qt>" #: floppy.cpp:315 msgid "" "KFloppy cannot find any of the needed programs for creating file systems; " -"please check your installation." -"<br>" -"<br>Log:" +"please check your installation.<br><br>Log:" msgstr "" "Kfloppy hittar inget av programmen som behövs för att skapa filsystem. " -"Kontrollera installationen." -"<br>" -"<br>Logg:" +"Kontrollera installationen.<br><br>Logg:" #: floppy.cpp:347 msgid "TDE Floppy Formatter" @@ -477,15 +318,12 @@ msgstr "" #: floppy.cpp:498 msgid "" -"<qt>Formatting will erase all data on the device:" -"<br/><b>%1</b>" -"<br/>(Please check the correctness of the device name.)" -"<br/>Are you sure you wish to proceed?</qt>" +"<qt>Formatting will erase all data on the device:<br/><b>%1</b><br/>(Please " +"check the correctness of the device name.)<br/>Are you sure you wish to " +"proceed?</qt>" msgstr "" -"<qt>Formatering tar bort all data på enheten:" -"<br/><b>%1</b>" -"<br/>(Kontrollera att enhetsnamnet är riktigt.)" -"<br/>Är du säker på att du vill fortsätta?</qt>" +"<qt>Formatering tar bort all data på enheten:<br/><b>%1</b><br/>(Kontrollera " +"att enhetsnamnet är riktigt.)<br/>Är du säker på att du vill fortsätta?</qt>" #: floppy.cpp:501 floppy.cpp:516 msgid "Proceed?" @@ -499,14 +337,221 @@ msgstr "" "Formatering tar bort all data på disketten.\n" "Är du säker på att du vill fortsätta?" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: format.cpp:269 +#, c-format +msgid "Unexpected drive number %1." +msgstr "Oväntat enhetsnummer %1." + +#: format.cpp:281 +#, c-format +msgid "Unexpected density number %1." +msgstr "Oväntat kapacitetsnummer %1." + +#: format.cpp:296 +msgid "Cannot find a device for drive %1 and density %2." +msgstr "Kan inte hitta en enhet som motsvarar %1 och kapacitet %2." + +#: format.cpp:315 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Mattias Newzella,Anders Bengtsson,Karl Backström" +"Cannot access %1\n" +"Make sure that the device exists and that you have write permission to it." +msgstr "" +"Kan inte komma åt %1.\n" +"Kontrollera att enheten existerar och att du har behörighet att skriva till " +"den." + +#: format.cpp:346 +msgid "The program %1 terminated with an error." +msgstr "Programmet %1 avslutades med ett fel." + +#: format.cpp:352 +msgid "The program %1 terminated abnormally." +msgstr "Programmet %1 avslutades felaktigt." + +#: format.cpp:415 format.cpp:576 format.cpp:675 format.cpp:776 format.cpp:855 +#: format.cpp:949 +msgid "Internal error: device not correctly defined." +msgstr "Internt fel: enhet inte riktigt definierad." -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: format.cpp:422 +msgid "Cannot find fdformat." +msgstr "Kan inte hitta fdformat." + +#: format.cpp:454 +msgid "Could not start fdformat." +msgstr "Kunde inte starta fdformat." + +#: format.cpp:481 +#, c-format +msgid "Error formatting track %1." +msgstr "Fel vid formatering av spår %1." + +#: format.cpp:489 format.cpp:522 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "newzella@linux.nu,d96-abe@nada.kth.se,backstrom@kde.org" +"Cannot access floppy or floppy drive.\n" +"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy " +"drive." +msgstr "" +"Kommer inte åt disketten eller diskettenheten.\n" +"Kontrollera att en diskett sitter i och att diskettenheten du valt är giltig." + +#: format.cpp:510 +#, c-format +msgid "Low-level formatting error at track %1." +msgstr "Lågnivå formateringsfel på spår %1." + +#: format.cpp:515 +#, c-format +msgid "Low-level formatting error: %1" +msgstr "Lågnivå formateringsfel: %1" + +#: format.cpp:529 format.cpp:732 format.cpp:898 format.cpp:989 +msgid "" +"Device busy.\n" +"Perhaps you need to unmount the floppy first." +msgstr "" +"Enhet upptagen.\n" +"Kanske måste du först avmontera disketten." + +#: format.cpp:535 +#, c-format +msgid "Low-level format error: %1" +msgstr "Lågnivå formateringsfel: %1" + +#: format.cpp:583 +msgid "Cannot find dd." +msgstr "Kan inte hitta dd." + +#: format.cpp:598 +msgid "Could not start dd." +msgstr "Kunde inte starta dd." + +#: format.cpp:682 +msgid "Cannot find a program to create FAT filesystems." +msgstr "Kan inte hitta ett program för att skapa FAT-filsystem." + +#: format.cpp:713 +msgid "Cannot start FAT format program." +msgstr "Kan inte starta FAT-formateringsprogram." + +#: format.cpp:727 format.cpp:893 format.cpp:984 +msgid "" +"Floppy is mounted.\n" +"You need to unmount the floppy first." +msgstr "" +"Disketten är monterad.\n" +"Du måste först avmontera disketten." + +#: format.cpp:783 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Cannot find a program to create UFS filesystems." +msgstr "Kan inte hitta ett program för att skapa UFS-filsystem." + +#: format.cpp:801 +msgid "" +"_: BSD\n" +"Cannot start UFS format program." +msgstr "Kan inte starta UFS-formateringsprogram." + +#: format.cpp:862 +msgid "Cannot find a program to create ext2 filesystems." +msgstr "Kan inte hitta ett program för att skapa Ext2-filsystem." + +#: format.cpp:879 +msgid "Cannot start ext2 format program." +msgstr "Kan inte starta Ext2-formateringsprogram." + +#: format.cpp:956 +msgid "Cannot find a program to create Minix filesystems." +msgstr "Kan inte hitta ett program för att skapa Minix-filsystem." + +#: format.cpp:973 +msgid "Cannot start Minix format program." +msgstr "Kan inte starta Minix-formateringsprogram." + +#: main.cpp:34 +msgid "TDE Floppy Disk Utility" +msgstr "TDE:s diskettverktyg" + +#: main.cpp:38 +msgid "Default device" +msgstr "Standardenhet" + +#: main.cpp:45 +msgid "KFloppy" +msgstr "Kfloppy" + +#: main.cpp:51 +msgid "KFloppy helps you format floppies with the filesystem of your choice." +msgstr "" +"Kfloppy hjälper dig att formatera disketter med ett filsystem som du väljer." + +#: main.cpp:54 +msgid "Author and former maintainer" +msgstr "Upphovsman och tidigare utvecklare" + +#: main.cpp:55 +msgid "User interface re-design" +msgstr "Omkonstruktion av användargränssnitt" + +#: main.cpp:56 +msgid "Add BSD support" +msgstr "Tillägg av BSD-stöd" + +#: main.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Make KFloppy work again for KDE 3.4" +msgstr "Fick Kfloppy att fungera igen för TDE 3.4" + +#: zip.cpp:56 +msgid "Zero entire disk" +msgstr "" + +#: zip.cpp:58 +msgid "" +"Try to write zeroes to the entire disk before adding a filesystem, in order " +"to check the disk's integrity." +msgstr "" + +#: zip.cpp:62 +msgid "Enable softupdates" +msgstr "" + +#: zip.cpp:75 +msgid "UFS Zip100" +msgstr "" + +#: zip.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "Cannot start dd to zero disk." +msgstr "Kan inte starta FAT-formateringsprogram." + +#: zip.cpp:204 +msgid "Zeroing disk..." +msgstr "" + +#: zip.cpp:211 +msgid "Zeroing disk failed." +msgstr "" + +#: zip.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Cannot start newfs." +msgstr "Kunde inte starta dd." + +#: zip.cpp:231 +msgid "Making filesystem..." +msgstr "" + +#: zip.cpp:236 +msgid "newfs failed." +msgstr "" + +#: zip.cpp:241 +msgid "Disk formatted successfully." +msgstr "" + +#: zip.cpp:266 +msgid "Zeroing block %1 of %2..." +msgstr "" |