summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sv
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv')
-rw-r--r--tde-i18n-sv/messages/tdegraphics/kfax.po371
1 files changed, 201 insertions, 170 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-sv/messages/tdegraphics/kfax.po
index 9a922816072..9f9950773b6 100644
--- a/tde-i18n-sv/messages/tdegraphics/kfax.po
+++ b/tde-i18n-sv/messages/tdegraphics/kfax.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfax\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-04 16:51+0200\n"
"Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n"
"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
@@ -19,53 +19,100 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: options.cpp:69
-msgid "Display options:"
-msgstr "Visningsalternativ:"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Mattias Newzella,Anders Bengtsson"
-#: options.cpp:78
-msgid "Upside down"
-msgstr "Upp och ner"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "newzella@linux.nu,d96-abe@nada.kth.se"
-#: options.cpp:83
-msgid "Invert"
-msgstr "Invertera"
+#: faxinput.cpp:61 faxinput.cpp:114 faxinput.cpp:151 faxinput.cpp:294
+#: faxinput.cpp:299 faxinput.cpp:333 faxinput.cpp:466
+msgid "Sorry"
+msgstr ""
-#: options.cpp:100
-msgid "Raw fax resolution:"
-msgstr "Obehandlad telefaxupplösning:"
+#: faxinput.cpp:61
+msgid "Out of memory\n"
+msgstr "Slut på minne\n"
-#: options.cpp:103 options.cpp:181
-msgid "Auto"
-msgstr "Automatisk"
+#: faxinput.cpp:113
+msgid ""
+"Unable to open:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Kunde inte öppna:\n"
+"%1\n"
-#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107
-msgid "Fine"
-msgstr "Fin"
+#: faxinput.cpp:150
+msgid ""
+"Invalid tiff file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Felaktig TIFF-fil:\n"
+"%1\n"
-#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
+#: faxinput.cpp:251
+msgid ""
+"In file %1\n"
+"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
+msgstr ""
+"I filen %1\n"
+"StrpisPerImage tagg 273=%2,tagg 279=%3\n"
-#: options.cpp:120
-msgid "Raw fax data are:"
-msgstr "Obehandlade telefaxdata är:"
+#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452
+msgid "Message"
+msgstr "Meddelande"
-#: options.cpp:124
-msgid "LS-Bit first"
-msgstr "Minst signifikanta biten först"
+#: faxinput.cpp:294
+msgid ""
+"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) "
+"compressed Fax files.\n"
+msgstr ""
+"På grund av patentorsaker kan inte Kfax hantera telefaxfiler komprimerade "
+"med LZW (Lempel-Ziv & Welch).\n"
-#: options.cpp:141
-msgid "Raw fax format:"
-msgstr "Obehandlat telefaxformat:"
+#: faxinput.cpp:299
+msgid "This version can only handle Fax files\n"
+msgstr "Den här versionen kan bara hantera telefaxfiler\n"
-#: options.cpp:165
-msgid "Raw fax width:"
-msgstr "Obehandlad telefaxbredd:"
+#: faxinput.cpp:333
+msgid "Bad Fax File"
+msgstr "Felaktig telefaxfil"
-#: options.cpp:173
-msgid "Height:"
-msgstr "Höjd:"
+#: faxinput.cpp:422
+msgid ""
+"Trying to expand too many strips\n"
+"%1%n"
+msgstr ""
+"Försöker expandera för många streck\n"
+"%1%n"
+
+#: faxinput.cpp:423
+msgid "Warning"
+msgstr ""
+
+#: faxinput.cpp:450
+msgid ""
+"Only the first page of the PC Research multipage file\n"
+"%1\n"
+"will be shown\n"
+msgstr ""
+"Bara första sidan av PC Research flersidorsfilen\n"
+"%1\n"
+"kommer att visas\n"
+
+#: faxinput.cpp:465
+msgid ""
+"No fax found in file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Inget telefax hittades i filen:\n"
+"%1\n"
#: kfax.cpp:247
msgid "A&dd..."
@@ -107,6 +154,10 @@ msgstr "Det finns inget aktivt dokument."
msgid "KFax"
msgstr "Kfax"
+#: kfax.cpp:824 kfax.cpp:844
+msgid "Malformed URL"
+msgstr ""
+
#: kfax.cpp:828
msgid "Saving..."
msgstr "Sparar..."
@@ -140,6 +191,14 @@ msgstr "B: %1 H: %2"
msgid "Res: %1"
msgstr "Uppl: %1"
+#: kfax.cpp:1454 options.cpp:107
+msgid "Fine"
+msgstr "Fin"
+
+#: kfax.cpp:1454 options.cpp:111
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
#: kfax.cpp:1463
msgid "Type: Tiff "
msgstr "Typ: Tiff "
@@ -203,136 +262,48 @@ msgstr "Fax fil(er) att visa"
#: kfax.cpp:1656
msgid "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
msgstr ""
-"Omskrivning av grafiskt gränssnitt, många förbättringar och rättningar i koden"
+"Omskrivning av grafiskt gränssnitt, många förbättringar och rättningar i "
+"koden"
#: kfax.cpp:1658
msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
msgstr "Omskrivning av utskrift, många förbättringar och rättningar i koden"
-#: faxinput.cpp:61
-msgid ""
-"Out of memory\n"
-msgstr ""
-"Slut på minne\n"
-
-#: faxinput.cpp:113
-msgid ""
-"Unable to open:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Kunde inte öppna:\n"
-"%1\n"
-
-#: faxinput.cpp:150
-msgid ""
-"Invalid tiff file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Felaktig TIFF-fil:\n"
-"%1\n"
-
-#: faxinput.cpp:251
-msgid ""
-"In file %1\n"
-"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
-msgstr ""
-"I filen %1\n"
-"StrpisPerImage tagg 273=%2,tagg 279=%3\n"
-
-#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452
-msgid "Message"
-msgstr "Meddelande"
-
-#: faxinput.cpp:294
-msgid ""
-"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed "
-"Fax files.\n"
-msgstr ""
-"På grund av patentorsaker kan inte Kfax hantera telefaxfiler komprimerade med "
-"LZW (Lempel-Ziv & Welch).\n"
-
-#: faxinput.cpp:299
-msgid ""
-"This version can only handle Fax files\n"
-msgstr ""
-"Den här versionen kan bara hantera telefaxfiler\n"
-
-#: faxinput.cpp:333
-msgid "Bad Fax File"
-msgstr "Felaktig telefaxfil"
-
-#: faxinput.cpp:422
-msgid ""
-"Trying to expand too many strips\n"
-"%1%n"
-msgstr ""
-"Försöker expandera för många streck\n"
-"%1%n"
-
-#: faxinput.cpp:450
-msgid ""
-"Only the first page of the PC Research multipage file\n"
-"%1\n"
-"will be shown\n"
-msgstr ""
-"Bara första sidan av PC Research flersidorsfilen\n"
-"%1\n"
-"kommer att visas\n"
-
-#: faxinput.cpp:465
-msgid ""
-"No fax found in file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Inget telefax hittades i filen:\n"
-"%1\n"
-
#: kfax_printsettings.cpp:30
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax "
-"will be printed on the full paper size.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins "
-"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Ignorera pappersmarginaler'</strong></p>"
-"<p>Om kryssrutan är markerad, ignoreras pappersmarginalerna och telefaxet "
-"skrivs ut på den fullständiga pappersstorleken.</p>"
-"<p>Om kryssrutan inte är markerad, respekterar Kfax de vanliga "
-"pappersmarginalerna och skriver ut telefaxet inom det skrivbara området.</p>"
+"<qt><p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p><p>If this checkbox is "
+"enabled, the paper margins will be ignored and the fax will be printed on "
+"the full paper size.</p><p>If this checkbox is disabled, KFax will respect "
+"the standard paper margins and print the fax inside this printable area.</p> "
"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><p><strong>'Ignorera pappersmarginaler'</strong></p><p>Om kryssrutan är "
+"markerad, ignoreras pappersmarginalerna och telefaxet skrivs ut på den "
+"fullständiga pappersstorleken.</p><p>Om kryssrutan inte är markerad, "
+"respekterar Kfax de vanliga pappersmarginalerna och skriver ut telefaxet "
+"inom det skrivbara området.</p></qt>"
#: kfax_printsettings.cpp:41
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the "
-"page.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of "
-"the page.</p> </qt>"
+"<qt><p><strong>'Horizontal centered'</strong></p><p>If this checkbox is "
+"enabled, the fax will be centered horizontally on the page.</p><p>If this "
+"checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of the page.</"
+"p> </qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Horisontellt centrerad'</strong></p>"
-"<p>Om kryssrutan är markerad, centreras telefaxet horisontellt på sidan.</p>"
-"<p>Om kryssrutan inte är markerad, skrivs telefaxet ut längs sidans "
-"vänsterkant.</p></qt>"
+"<qt><p><strong>'Horisontellt centrerad'</strong></p><p>Om kryssrutan är "
+"markerad, centreras telefaxet horisontellt på sidan.</p><p>Om kryssrutan "
+"inte är markerad, skrivs telefaxet ut längs sidans vänsterkant.</p></qt>"
#: kfax_printsettings.cpp:52
msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the "
-"page.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the "
-"page.</p> </qt>"
+"<qt><p><strong>'Vertical centered'</strong></p><p>If this checkbox is "
+"enabled, the fax will be centered vertically on the page.</p><p>If this "
+"checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the page.</p> </"
+"qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Vertikalt centrerad'</strong></p>"
-"<p>Om kryssrutan är markerad, centreras telefaxet vertikalt på sidan.</p>"
-"<p>Om kryssrutan inte är markerad, skrivs telefaxet ut längs sidans "
-"överkant.</p></qt>"
+"<qt><p><strong>'Vertikalt centrerad'</strong></p><p>Om kryssrutan är "
+"markerad, centreras telefaxet vertikalt på sidan.</p><p>Om kryssrutan inte "
+"är markerad, skrivs telefaxet ut längs sidans överkant.</p></qt>"
#: kfax_printsettings.cpp:64
msgid "&Layout"
@@ -350,20 +321,68 @@ msgstr "Horisontellt centrerad"
msgid "Vertical centered"
msgstr "Vertikalt centrerad"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Mattias Newzella,Anders Bengtsson"
+#: options.cpp:52
+msgid "Configure"
+msgstr ""
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "newzella@linux.nu,d96-abe@nada.kth.se"
+#: options.cpp:69
+msgid "Display options:"
+msgstr "Visningsalternativ:"
-#~ msgid "KFaxView"
-#~ msgstr "Kfaxview"
+#: options.cpp:73
+msgid "Landscape"
+msgstr ""
+
+#: options.cpp:78
+msgid "Upside down"
+msgstr "Upp och ner"
+
+#: options.cpp:83
+msgid "Invert"
+msgstr "Invertera"
+
+#: options.cpp:100
+msgid "Raw fax resolution:"
+msgstr "Obehandlad telefaxupplösning:"
+
+#: options.cpp:103 options.cpp:181
+msgid "Auto"
+msgstr "Automatisk"
+
+#: options.cpp:120
+msgid "Raw fax data are:"
+msgstr "Obehandlade telefaxdata är:"
+
+#: options.cpp:124
+msgid "LS-Bit first"
+msgstr "Minst signifikanta biten först"
+
+#: options.cpp:141
+msgid "Raw fax format:"
+msgstr "Obehandlat telefaxformat:"
+
+#: options.cpp:165
+msgid "Raw fax width:"
+msgstr "Obehandlad telefaxbredd:"
+
+#: options.cpp:173
+msgid "Height:"
+msgstr "Höjd:"
+
+#: kfaxui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr ""
+
+#: kfaxui.rc:7
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr "Kfaxview"
+
+#: kfaxui.rc:14
+#, no-c-format
+msgid "Main Toolbar"
+msgstr ""
#~ msgid "KViewshell Fax Plugin."
#~ msgstr "Telefaxinsticksprogram för Kviewshell"
@@ -377,14 +396,21 @@ msgstr "newzella@linux.nu,d96-abe@nada.kth.se"
#~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)"
#~ msgstr "*.g3|G3 faxfiler (*.g3)"
-#~ msgid "<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>"
-#~ msgstr "<qt><strong>Filfel.</strong> Den angivna filen '%1' finns inte.</qt>"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</"
+#~ "qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><strong>Filfel.</strong> Den angivna filen '%1' finns inte.</qt>"
#~ msgid "File Error"
#~ msgstr "Fel på filen"
-#~ msgid "<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be loaded.</qt>"
-#~ msgstr "<qt><strong>Filfel.</strong> Den angivna filen '%1' kunde inte laddas.</qt>"
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be "
+#~ "loaded.</qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><strong>Filfel.</strong> Den angivna filen '%1' kunde inte laddas.</"
+#~ "qt>"
#~ msgid ""
#~ "Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n"
@@ -406,7 +432,8 @@ msgstr "newzella@linux.nu,d96-abe@nada.kth.se"
#~ msgstr "Förhandsgranskning av telefaxfiler."
#~ msgid "Fax-G3 plugin for the KViewShell document viewer framework."
-#~ msgstr "Insticksprogram för G3 telefax för dokumentvisningsramverket Kviewshell."
+#~ msgstr ""
+#~ "Insticksprogram för G3 telefax för dokumentvisningsramverket Kviewshell."
#~ msgid "KViewShell plugin"
#~ msgstr "Kviewshell-insticksprogram"
@@ -420,5 +447,9 @@ msgstr "newzella@linux.nu,d96-abe@nada.kth.se"
#~ msgid "The URL %1 is not well-formed."
#~ msgstr "Webbadressen %1 är inte riktigt sammansatt."
-#~ msgid "The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if you are using the '--unique' option."
-#~ msgstr "Webbadressen %1 pekar inte på en lokal fil. Du kan endast ange lokala filer om du använder väljaren '--unique'."
+#~ msgid ""
+#~ "The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local "
+#~ "files if you are using the '--unique' option."
+#~ msgstr ""
+#~ "Webbadressen %1 pekar inte på en lokal fil. Du kan endast ange lokala "
+#~ "filer om du använder väljaren '--unique'."