diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sv')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sv/messages/tdebase/ksysguard.po | 2567 |
1 files changed, 1057 insertions, 1510 deletions
diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/ksysguard.po index e2f12e9d145..62a5b5c1a00 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/ksysguard.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/ksysguard.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksysguard\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-06 19:48+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" @@ -18,1706 +18,1253 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331 -msgid "Select Display Type" -msgstr "Välj en visningstyp" +#: SystemLoad.sgrd:5 +msgid "CPU Load" +msgstr "Processorbelastning" -#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332 -msgid "&Signal Plotter" -msgstr "&Signalritare" +#: SystemLoad.sgrd:10 +msgid "Load Average (1 min)" +msgstr "Genomsnittsbelastning (1 min)" -#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333 -msgid "&Multimeter" -msgstr "&Multimeter" +#: SystemLoad.sgrd:13 +msgid "Physical Memory" +msgstr "Fysiskt minne" -#: KSysGuardApplet.cc:212 -msgid "&Dancing Bars" -msgstr "&Dansande linjer" +#: SystemLoad.sgrd:21 +msgid "Swap Memory" +msgstr "Växlingsminne" -#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394 -msgid "" -"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please " -"choose another sensor." -msgstr "" -"Systemövervakarens miniprogram stödjer inte visning av den här typen av sensor. " -"Välj en annan sensor." +#: KSysGuardApplet.xml:5 +msgid "CPU" +msgstr "Processor" -#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94 -#, c-format -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Kan inte öppna filen %1." +#: KSysGuardApplet.xml:10 +msgid "Mem" +msgstr "Minne" -#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102 -msgid "The file %1 does not contain valid XML." -msgstr "Filen %1 innehåller inte giltig XML." +#~ msgid "Select Display Type" +#~ msgstr "Välj en visningstyp" -#: KSysGuardApplet.cc:334 -msgid "" -"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " -"document type 'KSysGuardApplet'." -msgstr "" -"Filen %1 innehåller inte en giltig miniprogramsdefinition, vilken måste ha " -"dokumenttypen \"KSysGuardApplet\"." - -#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225 -#, c-format -msgid "Cannot save file %1" -msgstr "Kan inte spara filen %1" - -#: KSysGuardApplet.cc:488 -msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." -msgstr "Dra sensorer från Systemövervakaren till den här cellen." - -#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26 -msgid "Multimeter Settings" -msgstr "Inställningar för multimeter" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54 -msgid "Name" -msgstr "Namn" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55 -msgid "PID" -msgstr "PID" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56 -msgid "PPID" -msgstr "PPID" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58 -msgid "GID" -msgstr "GID" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234 -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60 -#, c-format -msgid "User%" -msgstr "Användare %" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61 -#, c-format -msgid "System%" -msgstr "System %" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783 -msgid "Nice" -msgstr "Snällhet" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63 -msgid "VmSize" -msgstr "VM-storlek" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64 -msgid "VmRss" -msgstr "VM-RSS" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65 -msgid "Login" -msgstr "Användarnamn" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66 -msgid "Command" -msgstr "Kommando" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97 -msgid "All Processes" -msgstr "Alla processer" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98 -msgid "System Processes" -msgstr "Systemprocesser" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99 -msgid "User Processes" -msgstr "Användarprocesser" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100 -msgid "Own Processes" -msgstr "Egna processer" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103 -msgid "&Tree" -msgstr "&Träd" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Uppdatera" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123 -msgid "&Kill" -msgstr "&Döda" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206 -msgid "%1: Running Processes" -msgstr "%1: startade processer" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239 -msgid "You need to select a process first." -msgstr "Du måste välja en process först." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you want to kill the selected process?\n" -"Do you want to kill the %n selected processes?" -msgstr "" -"Vill du döda den valda processen?\n" -"Vill du döda de %n valda processerna?" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248 -msgid "Kill Process" -msgstr "Döda process" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252 -msgid "Kill" -msgstr "Döda" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Fråga inte igen" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344 -#, c-format -msgid "Error while attempting to kill process %1." -msgstr "Fel vid dödandet av process %1." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349 -#, c-format -msgid "Insufficient permissions to kill process %1." -msgstr "Otillräcklig behörighet för att döda process %1." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354 -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389 -msgid "Process %1 has already disappeared." -msgstr "Processen %1 har redan försvunnit." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358 -msgid "Invalid Signal." -msgstr "Ogiltig signal." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379 -#, c-format -msgid "Error while attempting to renice process %1." -msgstr "Fel vid ändra snällhet för process %1." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384 -#, c-format -msgid "Insufficient permissions to renice process %1." -msgstr "Otillräcklig behörighet för att ändra snällhet för process %1." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393 -msgid "Invalid argument." -msgstr "Ogiltig parameter." - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315 -msgid "It is impossible to connect to '%1'." -msgstr "Det är omöjligt att ansluta till \"%1\"." - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 -msgid "Launch &System Guard" -msgstr "Starta &systemövervakaren" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 -msgid "&Properties" -msgstr "&Egenskaper" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381 -msgid "&Remove Display" -msgstr "Ta bo&rt visningen" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169 -msgid "&Setup Update Interval..." -msgstr "&Ställ in uppdateringsintervall..." - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171 -msgid "&Continue Update" -msgstr "Forts&ätt med uppdatering" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173 -msgid "P&ause Update" -msgstr "P&ausa uppdatering" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240 -msgid "" -"<qt>" -"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the " -"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>" -"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> " -"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Det här är en sensorvisning. För att anpassa en sensorvisning, klicka och " -"håll nere höger musknapp antingen på ramen eller visningsrutan och välj " -"alternativet <i>Egenskaper</i> i menyn som visas. Välj <i>Ta bort</i> " -"för att ta bort visningen från arbetsbladet.</p>%1</qt>" +#~ msgid "&Signal Plotter" +#~ msgstr "&Signalritare" -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33 -msgid "Drop Sensor Here" -msgstr "Släpp sensor här" +#~ msgid "&Multimeter" +#~ msgstr "&Multimeter" -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38 -msgid "" -"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " -"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the " -"values of the sensor over time." -msgstr "" -"Det här är en tom plats i ett arbetsblad. Dra en sensor från sensorbläddraren " -"och släpp den här. En sensorvisning kommer att synas som låter dig övervaka " -"sensorns värden med tiden." +#~ msgid "&Dancing Bars" +#~ msgstr "&Dansande linjer" -#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26 -msgid "Sensor Logger Settings" -msgstr "Inställningar för signallogg" +#~ msgid "" +#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. " +#~ "Please choose another sensor." +#~ msgstr "" +#~ "Systemövervakarens miniprogram stödjer inte visning av den här typen av " +#~ "sensor. Välj en annan sensor." -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136 -msgid "Logging" -msgstr "Loggning" +#~ msgid "Cannot open the file %1." +#~ msgstr "Kan inte öppna filen %1." -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48 -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Timer Interval" -msgstr "Uppdateringsintervall" +#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML." +#~ msgstr "Filen %1 innehåller inte giltig XML." -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138 -msgid "Sensor Name" -msgstr "Sensornamn" +#~ msgid "" +#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " +#~ "document type 'KSysGuardApplet'." +#~ msgstr "" +#~ "Filen %1 innehåller inte en giltig miniprogramsdefinition, vilken måste " +#~ "ha dokumenttypen \"KSysGuardApplet\"." -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139 -msgid "Host Name" -msgstr "Värddator" +#~ msgid "Cannot save file %1" +#~ msgstr "Kan inte spara filen %1" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140 -msgid "Log File" -msgstr "Loggfil" +#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." +#~ msgstr "Dra sensorer från Systemövervakaren till den här cellen." -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28 -msgid "Sensor Logger" -msgstr "Sensorlogg" +#~ msgid "Multimeter Settings" +#~ msgstr "Inställningar för multimeter" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383 -msgid "&Remove Sensor" -msgstr "Ta bo&rt sensor" +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Namn" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384 -msgid "&Edit Sensor..." -msgstr "R&edigera sensor..." +#~ msgid "PID" +#~ msgstr "PID" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396 -msgid "St&op Logging" -msgstr "St&oppa loggning" +#~ msgid "PPID" +#~ msgstr "PPID" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398 -msgid "S&tart Logging" -msgstr "S&tarta loggning" +#~ msgid "UID" +#~ msgstr "UID" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110 -msgid "" -"_: process status\n" -"running" -msgstr "körs" +#~ msgid "GID" +#~ msgstr "GID" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112 -msgid "" -"_: process status\n" -"sleeping" -msgstr "väntar" +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Status" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114 -msgid "" -"_: process status\n" -"disk sleep" -msgstr "väntar på disk" +#~ msgid "User%" +#~ msgstr "Användare %" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115 -msgid "" -"_: process status\n" -"zombie" -msgstr "zombie" +#~ msgid "System%" +#~ msgstr "System %" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117 -msgid "" -"_: process status\n" -"stopped" -msgstr "stoppad" +#~ msgid "Nice" +#~ msgstr "Snällhet" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118 -msgid "" -"_: process status\n" -"paging" -msgstr "sidbyte" +#~ msgid "VmSize" +#~ msgstr "VM-storlek" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119 -msgid "" -"_: process status\n" -"idle" -msgstr "overksam" +#~ msgid "VmRss" +#~ msgstr "VM-RSS" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259 -msgid "Remove Column" -msgstr "Ta bort kolumn" +#~ msgid "Login" +#~ msgstr "Användarnamn" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260 -msgid "Add Column" -msgstr "Lägg till kolumn" +#~ msgid "Command" +#~ msgstr "Kommando" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261 -msgid "Help on Column" -msgstr "Hjälp om kolumn" +#~ msgid "All Processes" +#~ msgstr "Alla processer" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788 -msgid "Hide Column" -msgstr "Dölj kolumn" +#~ msgid "System Processes" +#~ msgstr "Systemprocesser" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794 -msgid "Show Column" -msgstr "Visa kolumn" +#~ msgid "User Processes" +#~ msgstr "Användarprocesser" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798 -msgid "Select All Processes" -msgstr "Markera alla processer" +#~ msgid "Own Processes" +#~ msgstr "Egna processer" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799 -msgid "Unselect All Processes" -msgstr "Avmarkera alla processer" +#~ msgid "&Tree" +#~ msgstr "&Träd" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805 -msgid "Select All Child Processes" -msgstr "Markera alla underprocesser" +#~ msgid "&Refresh" +#~ msgstr "&Uppdatera" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806 -msgid "Unselect All Child Processes" -msgstr "Avmarkera alla underprocesser" +#~ msgid "&Kill" +#~ msgstr "&Döda" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808 -msgid "SIGABRT" -msgstr "SIGABRT" +#~ msgid "%1: Running Processes" +#~ msgstr "%1: startade processer" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809 -msgid "SIGALRM" -msgstr "SIGALRM" +#~ msgid "You need to select a process first." +#~ msgstr "Du måste välja en process först." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810 -msgid "SIGCHLD" -msgstr "SIGCHLD" +#~ msgid "" +#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n" +#~ "Do you want to kill the %n selected processes?" +#~ msgstr "" +#~ "Vill du döda den valda processen?\n" +#~ "Vill du döda de %n valda processerna?" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811 -msgid "SIGCONT" -msgstr "SIGCONT" +#~ msgid "Kill Process" +#~ msgstr "Döda process" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812 -msgid "SIGFPE" -msgstr "SIGFPE" +#~ msgid "Kill" +#~ msgstr "Döda" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813 -msgid "SIGHUP" -msgstr "SIGHUP" +#~ msgid "Do not ask again" +#~ msgstr "Fråga inte igen" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814 -msgid "SIGILL" -msgstr "SIGILL" +#~ msgid "Error while attempting to kill process %1." +#~ msgstr "Fel vid dödandet av process %1." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815 -msgid "SIGINT" -msgstr "SIGINT" +#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1." +#~ msgstr "Otillräcklig behörighet för att döda process %1." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816 -msgid "SIGKILL" -msgstr "SIGKILL" +#~ msgid "Process %1 has already disappeared." +#~ msgstr "Processen %1 har redan försvunnit." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817 -msgid "SIGPIPE" -msgstr "SIGPIPE" +#~ msgid "Invalid Signal." +#~ msgstr "Ogiltig signal." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818 -msgid "SIGQUIT" -msgstr "SIGQUIT" +#~ msgid "Error while attempting to renice process %1." +#~ msgstr "Fel vid ändra snällhet för process %1." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819 -msgid "SIGSEGV" -msgstr "SIGSEGV" +#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1." +#~ msgstr "Otillräcklig behörighet för att ändra snällhet för process %1." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820 -msgid "SIGSTOP" -msgstr "SIGSTOP" +#~ msgid "Invalid argument." +#~ msgstr "Ogiltig parameter." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821 -msgid "SIGTERM" -msgstr "SIGTERM" +#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'." +#~ msgstr "Det är omöjligt att ansluta till \"%1\"." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822 -msgid "SIGTSTP" -msgstr "SIGTSTP" +#~ msgid "Launch &System Guard" +#~ msgstr "Starta &systemövervakaren" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823 -msgid "SIGTTIN" -msgstr "SIGTTIN" +#~ msgid "&Properties" +#~ msgstr "&Egenskaper" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824 -msgid "SIGTTOU" -msgstr "SIGTTOU" +#~ msgid "&Remove Display" +#~ msgstr "Ta bo&rt visningen" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825 -msgid "SIGUSR1" -msgstr "SIGUSR1" +#~ msgid "&Setup Update Interval..." +#~ msgstr "&Ställ in uppdateringsintervall..." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826 -msgid "SIGUSR2" -msgstr "SIGUSR2" +#~ msgid "&Continue Update" +#~ msgstr "Forts&ätt med uppdatering" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829 -msgid "Send Signal" -msgstr "Skicka signal" +#~ msgid "P&ause Update" +#~ msgstr "P&ausa uppdatering" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837 -msgid "Renice Process..." -msgstr "Ändra snällhet för process..." +#~ msgid "" +#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and " +#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and " +#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</" +#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><p>Det här är en sensorvisning. För att anpassa en sensorvisning, " +#~ "klicka och håll nere höger musknapp antingen på ramen eller visningsrutan " +#~ "och välj alternativet <i>Egenskaper</i> i menyn som visas. Välj <i>Ta " +#~ "bort</i> för att ta bort visningen från arbetsbladet.</p>%1</qt>" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885 -msgid "" -"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" -"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" -msgstr "" -"Vill du verkligen skicka signalen %1 till den valda processen?\n" -"Vill du verkligen skicka signalen %1 till de %n valda processerna?" +#~ msgid "Drop Sensor Here" +#~ msgstr "Släpp sensor här" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889 -msgid "Send" -msgstr "Skicka" +#~ msgid "" +#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor " +#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to " +#~ "monitor the values of the sensor over time." +#~ msgstr "" +#~ "Det här är en tom plats i ett arbetsblad. Dra en sensor från " +#~ "sensorbläddraren och släpp den här. En sensorvisning kommer att synas som " +#~ "låter dig övervaka sensorns värden med tiden." -#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32 -msgid "Renice Process" -msgstr "Ändra snällhet för process" +#~ msgid "Sensor Logger Settings" +#~ msgstr "Inställningar för signallogg" -#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40 -msgid "" -"You are about to change the scheduling priority of\n" -"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" -"can decrease the nice level of a process. The lower\n" -"the number is the higher the priority.\n" -"\n" -"Please enter the desired nice level:" -msgstr "" -"Du är på väg att ändra schemaläggningsprioriteten för\n" -"process %1. Observera att endast administratören (root)\n" -"kan minska snällheten för en process. Ju lägre numret är\n" -"desto högre är prioriteten.\n" -"\n" -"Ange den önskade snällheten:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94 -#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Foreground color:" -msgstr "Förgrundsfärg:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90 -#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Background color:" -msgstr "Bakgrundsfärg:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43 -msgid "Edit BarGraph Preferences" -msgstr "Inställningar för stapeldiagram" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47 -msgid "Range" -msgstr "Intervall" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Enter the title of the display here." -msgstr "Här anger du titeln på arbetsbladet." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59 -msgid "Display Range" -msgstr "Visningsintervall" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89 -msgid "Minimum value:" -msgstr "Minimalt värde:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95 -msgid "" -"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic " -"range detection is enabled." -msgstr "" -"Här anger du minsta värde för visningen. Om båda värdena är noll aktiveras " -"automatiskt avkänning av intervallet." +#~ msgid "Logging" +#~ msgstr "Loggning" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99 -msgid "Maximum value:" -msgstr "Maximalt värde:" +#~ msgid "Timer Interval" +#~ msgstr "Uppdateringsintervall" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105 -msgid "" -"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic " -"range detection is enabled." -msgstr "" -"Här anger du största värde för visningen. Om båda värdena är noll aktiveras " -"automatiskt avkänning av intervallet." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Alarms" -msgstr "Alarm" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Alarm for Minimum Value" -msgstr "Alarm för minimalt värde" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109 -msgid "Enable alarm" -msgstr "Aktivera alarm" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Enable the minimum value alarm." -msgstr "Aktivera alarm för minimalt värde." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Lower limit:" -msgstr "Nedre gräns:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Alarm for Maximum Value" -msgstr "Alarm för maximalt värde" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Enable the maximum value alarm." -msgstr "Aktivera alarm för maximalt värde." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Upper limit:" -msgstr "Övre gräns:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126 -msgid "Look" -msgstr "Titta" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129 -msgid "Normal bar color:" -msgstr "Normal stapelfärg:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136 -msgid "Out-of-range color:" -msgstr "Färg utanför intervall:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75 -msgid "Font size:" -msgstr "Teckenstorlek:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154 -msgid "" -"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. " -"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable " -"to use a small font size here." -msgstr "" -"Det här avgör storleken på det teckensnitt som används för att skriva en " -"etikett under raderna. Rader döljs automatiskt om texten blir för stor, så det " -"är lämpligt att använda ett litet teckensnitt här." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224 -msgid "Sensors" -msgstr "Sensorer" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231 -msgid "Host" -msgstr "Värddator" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232 -msgid "Sensor" -msgstr "Sensor" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168 -msgid "Label" -msgstr "Etikett" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233 -msgid "Unit" -msgstr "Enhet" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174 -msgid "Edit..." -msgstr "Redigera..." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176 -msgid "Push this button to configure the label." -msgstr "Klicka på den här knappen för att anpassa etiketten." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249 -msgid "Push this button to delete the sensor." -msgstr "Klicka på den här knappen för att ta bort sensorn." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356 -msgid "Label of Bar Graph" -msgstr "Etikett på stapeldiagram" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357 -msgid "Enter new label:" -msgstr "Ange ny etikett:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47 -msgid "Signal Plotter Settings" -msgstr "Inställningar för signalritare" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57 -msgid "Style" -msgstr "Stil" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60 -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69 -msgid "Graph Drawing Style" -msgstr "Diagramritningsstil" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71 -msgid "Basic polygons" -msgstr "Grundläggande polygoner" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73 -msgid "Original - single line per data point" -msgstr "Original, enkel rad för varje datapunkt" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78 -msgid "Scales" -msgstr "Skalor" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81 -msgid "Vertical Scale" -msgstr "Vertikal skala" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85 -msgid "Automatic range detection" -msgstr "Automatisk intervallidentifiering" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86 -msgid "" -"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " -"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the " -"range you want in the fields below." -msgstr "" -"Markera den här rutan om du vill att det visade intervallet ska anpassas " -"dynamiskt till de aktuella värdena. Om du inte markerar det här måste du ange " -"intervallet du vill ha i fälten nedan." +#~ msgid "Sensor Name" +#~ msgstr "Sensornamn" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111 -msgid "Horizontal Scale" -msgstr "Horisontell skala" +#~ msgid "Host Name" +#~ msgstr "Värddator" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120 -msgid "pixel(s) per time period" -msgstr "bildpunkt(er) per tidsperiod" +#~ msgid "Log File" +#~ msgstr "Loggfil" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126 -msgid "Grid" -msgstr "Rutnät" +#~ msgid "Sensor Logger" +#~ msgstr "Sensorlogg" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129 -msgid "Lines" -msgstr "Linjer" +#~ msgid "&Remove Sensor" +#~ msgstr "Ta bo&rt sensor" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133 -msgid "Vertical lines" -msgstr "Vertikala linjer" +#~ msgid "&Edit Sensor..." +#~ msgstr "R&edigera sensor..." -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134 -msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." -msgstr "" -"Markera det här för att aktivera de vertikala linjerna om visningen är " -"tillräckligt stor." +#~ msgid "St&op Logging" +#~ msgstr "St&oppa loggning" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137 -msgid "Distance:" -msgstr "Avstånd:" +#~ msgid "S&tart Logging" +#~ msgstr "S&tarta loggning" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143 -msgid "Enter the distance between two vertical lines here." -msgstr "Här anger du avståndet mellan två vertikala linjer." +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "running" +#~ msgstr "körs" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147 -msgid "Vertical lines scroll" -msgstr "Vertikala linjer rullar" +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "sleeping" +#~ msgstr "väntar" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150 -msgid "Horizontal lines" -msgstr "Horisontella linjer" +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "disk sleep" +#~ msgstr "väntar på disk" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151 -msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." -msgstr "" -"Markera det här för att aktivera horisontella linjer om visningen är " -"tillräckligt stor." +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "zombie" +#~ msgstr "zombie" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154 -msgid "Count:" -msgstr "Antal:" +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "stopped" +#~ msgstr "stoppad" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160 -msgid "Enter the number of horizontal lines here." -msgstr "Här anger du antalet horisontella linjer." +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "paging" +#~ msgstr "sidbyte" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Text" +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "idle" +#~ msgstr "overksam" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172 -msgid "Labels" -msgstr "Etiketter" +#~ msgid "Remove Column" +#~ msgstr "Ta bort kolumn" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173 -msgid "" -"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they " -"mark." -msgstr "" -"Markera den här rutan om horisontella rader ska dekoreras med de värden de " -"markerar." +#~ msgid "Add Column" +#~ msgstr "Lägg till kolumn" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185 -msgid "Top bar" -msgstr "Topprad" +#~ msgid "Help on Column" +#~ msgstr "Hjälp om kolumn" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186 -msgid "" -"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for " -"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough." -msgstr "" -"Markera det här för att göra visningens titelrad aktiv. Det här är troligen " -"bara användbart för miniprogramvisning. Raden är endast synlig om visningen är " -"stor nog." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Färger" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196 -msgid "Vertical lines:" -msgstr "Vertikala linjer:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203 -msgid "Horizontal lines:" -msgstr "Horisontella linjer:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210 -msgid "Background:" -msgstr "Bakgrund:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242 -msgid "Set Color..." -msgstr "Ange färg..." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244 -msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." -msgstr "" -"Klicka på den här knappen för att anpassa färgen på sensorn i diagrammet." +#~ msgid "Hide Column" +#~ msgstr "Dölj kolumn" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252 -msgid "Move Up" -msgstr "Flytta upp" +#~ msgid "Show Column" +#~ msgstr "Visa kolumn" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256 -msgid "Move Down" -msgstr "Flytta ner" +#~ msgid "Select All Processes" +#~ msgstr "Markera alla processer" -#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26 -msgid "List View Settings" -msgstr "Inställningar för listvy" +#~ msgid "Unselect All Processes" +#~ msgstr "Avmarkera alla processer" -#: KSGAppletSettings.cc:34 -msgid "System Guard Settings" -msgstr "Inställningar för systemövervakaren" +#~ msgid "Select All Child Processes" +#~ msgstr "Markera alla underprocesser" -#: KSGAppletSettings.cc:42 -msgid "Number of displays:" -msgstr "Antal visningar:" +#~ msgid "Unselect All Child Processes" +#~ msgstr "Avmarkera alla underprocesser" -#: KSGAppletSettings.cc:50 -msgid "Size ratio:" -msgstr "Storleksproportion:" +#~ msgid "SIGABRT" +#~ msgstr "SIGABRT" -#: KSGAppletSettings.cc:54 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" +#~ msgid "SIGALRM" +#~ msgstr "SIGALRM" -#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46 -msgid "Update interval:" -msgstr "Uppdateringsintervall:" +#~ msgid "SIGCHLD" +#~ msgstr "SIGCHLD" -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68 -#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " sek" +#~ msgid "SIGCONT" +#~ msgstr "SIGCONT" -#: WorkSheet.cc:109 -msgid "" -"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " -"document type 'KSysGuardWorkSheet'." -msgstr "" -"Filen %1 innehåller inte en giltig arbetsbladsdefinition, vilken måste ha " -"dokumenttypen \"KSysGuardWorkSheet\"." - -#: WorkSheet.cc:125 -msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." -msgstr "Filen %1 har en ogiltig arbetsbladsstorlek." - -#: WorkSheet.cc:273 -msgid "The clipboard does not contain a valid display description." -msgstr "Klippbordet innehåller inte en giltig visningsbeskrivning." - -#: WorkSheet.cc:334 -msgid "&BarGraph" -msgstr "S&tapeldiagram" - -#: WorkSheet.cc:335 -msgid "S&ensorLogger" -msgstr "S&ensorlogg" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Log File Settings" -msgstr "Inställningar för loggfil" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Select Font..." -msgstr "Välj teckensnitt..." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Lägg till" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "&Change" -msgstr "&Ändra" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Text color:" -msgstr "Textfärg:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107 -#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Alarm color:" -msgstr "Färg på alarm:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Show unit" -msgstr "Vi&sa enhet" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." -msgstr "Aktivera det här för att lägga till enheten till titeln på visningen." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "E&nable alarm" -msgstr "Aktiv&era alarm" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "&Enable alarm" -msgstr "Aktiv&era alarm" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Normal digit color:" -msgstr "Normal sifferfärg:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Alarm digit color:" -msgstr "Färg på alarmsiffror:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Grid color:" -msgstr "Färg på rutnät:" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5 -#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173 -msgid "CPU Load" -msgstr "Processorbelastning" +#~ msgid "SIGFPE" +#~ msgstr "SIGFPE" -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10 -#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175 -msgid "Load Average (1 min)" -msgstr "Genomsnittsbelastning (1 min)" +#~ msgid "SIGHUP" +#~ msgstr "SIGHUP" -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13 -#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177 -msgid "Physical Memory" -msgstr "Fysiskt minne" +#~ msgid "SIGILL" +#~ msgstr "SIGILL" -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21 -#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179 -msgid "Swap Memory" -msgstr "Växlingsminne" +#~ msgid "SIGINT" +#~ msgstr "SIGINT" -#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5 -#: rc.cpp:181 -msgid "CPU" -msgstr "Processor" +#~ msgid "SIGKILL" +#~ msgstr "SIGKILL" -#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10 -#: rc.cpp:183 -msgid "Mem" -msgstr "Minne" +#~ msgid "SIGPIPE" +#~ msgstr "SIGPIPE" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Mattias Newzella,Anders Widell" +#~ msgid "SIGQUIT" +#~ msgstr "SIGQUIT" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "newzella@linux.nu,awl@hem.passagen.se" +#~ msgid "SIGSEGV" +#~ msgstr "SIGSEGV" -#: ksgrd/SensorManager.cc:51 -msgid "Idle Load" -msgstr "Tomgångsbelastning" +#~ msgid "SIGSTOP" +#~ msgstr "SIGSTOP" -#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 -#: ksysguard.cc:171 -msgid "System Load" -msgstr "Systembelastning" +#~ msgid "SIGTERM" +#~ msgstr "SIGTERM" -#: ksgrd/SensorManager.cc:53 -msgid "Nice Load" -msgstr "Snäll belastning" +#~ msgid "SIGTSTP" +#~ msgstr "SIGTSTP" -#: ksgrd/SensorManager.cc:54 -msgid "User Load" -msgstr "Användarbelastning" +#~ msgid "SIGTTIN" +#~ msgstr "SIGTTIN" -#: ksgrd/SensorManager.cc:55 -msgid "Memory" -msgstr "Minne" +#~ msgid "SIGTTOU" +#~ msgstr "SIGTTOU" -#: ksgrd/SensorManager.cc:58 -msgid "Cached Memory" -msgstr "Cachat minne" +#~ msgid "SIGUSR1" +#~ msgstr "SIGUSR1" -#: ksgrd/SensorManager.cc:59 -msgid "Buffered Memory" -msgstr "Buffrat minne" +#~ msgid "SIGUSR2" +#~ msgstr "SIGUSR2" -#: ksgrd/SensorManager.cc:60 -msgid "Used Memory" -msgstr "Använt minne" +#~ msgid "Send Signal" +#~ msgstr "Skicka signal" -#: ksgrd/SensorManager.cc:61 -msgid "Application Memory" -msgstr "Programminne" +#~ msgid "Renice Process..." +#~ msgstr "Ändra snällhet för process..." -#: ksgrd/SensorManager.cc:62 -msgid "Free Memory" -msgstr "Ledigt minne" +#~ msgid "" +#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" +#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" +#~ msgstr "" +#~ "Vill du verkligen skicka signalen %1 till den valda processen?\n" +#~ "Vill du verkligen skicka signalen %1 till de %n valda processerna?" -#: ksgrd/SensorManager.cc:63 -msgid "Process Count" -msgstr "Processantal" +#~ msgid "Send" +#~ msgstr "Skicka" -#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148 -msgid "Process Controller" -msgstr "Processkontroll" +#~ msgid "Renice Process" +#~ msgstr "Ändra snällhet för process" -#: ksgrd/SensorManager.cc:65 -msgid "Disk Throughput" -msgstr "Disköverföring" +#~ msgid "" +#~ "You are about to change the scheduling priority of\n" +#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" +#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n" +#~ "the number is the higher the priority.\n" +#~ "\n" +#~ "Please enter the desired nice level:" +#~ msgstr "" +#~ "Du är på väg att ändra schemaläggningsprioriteten för\n" +#~ "process %1. Observera att endast administratören (root)\n" +#~ "kan minska snällheten för en process. Ju lägre numret är\n" +#~ "desto högre är prioriteten.\n" +#~ "\n" +#~ "Ange den önskade snällheten:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:66 -msgid "" -"_: CPU Load\n" -"Load" -msgstr "Belastning" +#~ msgid "Foreground color:" +#~ msgstr "Förgrundsfärg:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:67 -msgid "Total Accesses" -msgstr "Totalt antal åtkomster" +#~ msgid "Background color:" +#~ msgstr "Bakgrundsfärg:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:68 -msgid "Read Accesses" -msgstr "Läsningar" +#~ msgid "Edit BarGraph Preferences" +#~ msgstr "Inställningar för stapeldiagram" -#: ksgrd/SensorManager.cc:69 -msgid "Write Accesses" -msgstr "Skrivningar" +#~ msgid "Range" +#~ msgstr "Intervall" -#: ksgrd/SensorManager.cc:70 -msgid "Read Data" -msgstr "Läs data" +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "Titel" -#: ksgrd/SensorManager.cc:71 -msgid "Write Data" -msgstr "Skriv data" +#~ msgid "Enter the title of the display here." +#~ msgstr "Här anger du titeln på arbetsbladet." -#: ksgrd/SensorManager.cc:72 -msgid "Pages In" -msgstr "Sidor in" +#~ msgid "Display Range" +#~ msgstr "Visningsintervall" -#: ksgrd/SensorManager.cc:73 -msgid "Pages Out" -msgstr "Sidor ut" +#~ msgid "Minimum value:" +#~ msgstr "Minimalt värde:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:74 -msgid "Context Switches" -msgstr "Kontexbyten" +#~ msgid "" +#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, " +#~ "automatic range detection is enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Här anger du minsta värde för visningen. Om båda värdena är noll " +#~ "aktiveras automatiskt avkänning av intervallet." -#: ksgrd/SensorManager.cc:75 -msgid "Network" -msgstr "Nätverk" +#~ msgid "Maximum value:" +#~ msgstr "Maximalt värde:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:76 -msgid "Interfaces" -msgstr "Gränssnitt" +#~ msgid "" +#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, " +#~ "automatic range detection is enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Här anger du största värde för visningen. Om båda värdena är noll " +#~ "aktiveras automatiskt avkänning av intervallet." -#: ksgrd/SensorManager.cc:77 -msgid "Receiver" -msgstr "Mottagare" +#~ msgid "Alarms" +#~ msgstr "Alarm" -#: ksgrd/SensorManager.cc:78 -msgid "Transmitter" -msgstr "Sändare" +#~ msgid "Alarm for Minimum Value" +#~ msgstr "Alarm för minimalt värde" -#: ksgrd/SensorManager.cc:79 -msgid "Data" -msgstr "Data" +#~ msgid "Enable alarm" +#~ msgstr "Aktivera alarm" -#: ksgrd/SensorManager.cc:80 -msgid "Compressed Packets" -msgstr "Komprimerade paket" +#~ msgid "Enable the minimum value alarm." +#~ msgstr "Aktivera alarm för minimalt värde." -#: ksgrd/SensorManager.cc:81 -msgid "Dropped Packets" -msgstr "Tappade paket" +#~ msgid "Lower limit:" +#~ msgstr "Nedre gräns:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:82 -msgid "Errors" -msgstr "Fel" +#~ msgid "Alarm for Maximum Value" +#~ msgstr "Alarm för maximalt värde" -#: ksgrd/SensorManager.cc:83 -msgid "FIFO Overruns" -msgstr "FIFO-överfyllning" +#~ msgid "Enable the maximum value alarm." +#~ msgstr "Aktivera alarm för maximalt värde." -#: ksgrd/SensorManager.cc:84 -msgid "Frame Errors" -msgstr "Ramfel" +#~ msgid "Upper limit:" +#~ msgstr "Övre gräns:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:85 -msgid "Multicast" -msgstr "Multicast" +#~ msgid "Look" +#~ msgstr "Titta" -#: ksgrd/SensorManager.cc:86 -msgid "Packets" -msgstr "Paket" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:87 -msgid "Carrier" -msgstr "Bärvåg" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:88 -msgid "Collisions" -msgstr "Kollisioner" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:89 -msgid "Sockets" -msgstr "Uttag (sockets)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:90 -msgid "Total Number" -msgstr "Totalt antal" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149 -msgid "Table" -msgstr "Tabell" +#~ msgid "Normal bar color:" +#~ msgstr "Normal stapelfärg:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:92 -msgid "Advanced Power Management" -msgstr "Avancerad strömhantering" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:93 -msgid "ACPI" -msgstr "ACPI" +#~ msgid "Out-of-range color:" +#~ msgstr "Färg utanför intervall:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:94 -msgid "Thermal Zone" -msgstr "Termisk zon" +#~ msgid "Font size:" +#~ msgstr "Teckenstorlek:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:95 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperatur" +#~ msgid "" +#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the " +#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it " +#~ "is advisable to use a small font size here." +#~ msgstr "" +#~ "Det här avgör storleken på det teckensnitt som används för att skriva en " +#~ "etikett under raderna. Rader döljs automatiskt om texten blir för stor, " +#~ "så det är lämpligt att använda ett litet teckensnitt här." -#: ksgrd/SensorManager.cc:96 -msgid "Fan" -msgstr "Fläkt" +#~ msgid "Sensors" +#~ msgstr "Sensorer" -#: ksgrd/SensorManager.cc:97 -msgid "State" -msgstr "Status" +#~ msgid "Host" +#~ msgstr "Värddator" -#: ksgrd/SensorManager.cc:98 -msgid "Battery" -msgstr "Batteri" +#~ msgid "Sensor" +#~ msgstr "Sensor" -#: ksgrd/SensorManager.cc:99 -msgid "Battery Charge" -msgstr "Batteriladdning" +#~ msgid "Label" +#~ msgstr "Etikett" -#: ksgrd/SensorManager.cc:100 -msgid "Battery Usage" -msgstr "Batterianvändning" +#~ msgid "Unit" +#~ msgstr "Enhet" -#: ksgrd/SensorManager.cc:101 -msgid "Remaining Time" -msgstr "Återstående tid" +#~ msgid "Edit..." +#~ msgstr "Redigera..." -#: ksgrd/SensorManager.cc:102 -msgid "Interrupts" -msgstr "Avbrott" +#~ msgid "Push this button to configure the label." +#~ msgstr "Klicka på den här knappen för att anpassa etiketten." -#: ksgrd/SensorManager.cc:104 -msgid "Load Average (5 min)" -msgstr "Genomsnittsbelastning (5 min)" +#~ msgid "Push this button to delete the sensor." +#~ msgstr "Klicka på den här knappen för att ta bort sensorn." -#: ksgrd/SensorManager.cc:105 -msgid "Load Average (15 min)" -msgstr "Genomsnittsbelastning (15 min)" +#~ msgid "Label of Bar Graph" +#~ msgstr "Etikett på stapeldiagram" -#: ksgrd/SensorManager.cc:106 -msgid "Clock Frequency" -msgstr "Klockfrekvens" +#~ msgid "Enter new label:" +#~ msgstr "Ange ny etikett:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:107 -msgid "Hardware Sensors" -msgstr "Sensorer för hårdvara" +#~ msgid "Signal Plotter Settings" +#~ msgstr "Inställningar för signalritare" -#: ksgrd/SensorManager.cc:108 -msgid "Partition Usage" -msgstr "Partitionsanvändning" +#~ msgid "Style" +#~ msgstr "Stil" -#: ksgrd/SensorManager.cc:109 -msgid "Used Space" -msgstr "Använt utrymme" +#~ msgid "Title:" +#~ msgstr "Titel:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:110 -msgid "Free Space" -msgstr "Ledigt utrymme" +#~ msgid "Graph Drawing Style" +#~ msgstr "Diagramritningsstil" -#: ksgrd/SensorManager.cc:111 -msgid "Fill Level" -msgstr "Fyllnivå" +#~ msgid "Basic polygons" +#~ msgstr "Grundläggande polygoner" -#: ksgrd/SensorManager.cc:115 -#, c-format -msgid "CPU%1" -msgstr "Processor%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:117 -#, c-format -msgid "Disk%1" -msgstr "Disk%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:122 -#, c-format -msgid "Fan%1" -msgstr "Fläkt%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:124 -#, c-format -msgid "Temperature%1" -msgstr "Temperatur%1" +#~ msgid "Original - single line per data point" +#~ msgstr "Original, enkel rad för varje datapunkt" -#: ksgrd/SensorManager.cc:127 -msgid "Total" -msgstr "Totalt" +#~ msgid "Scales" +#~ msgstr "Skalor" -#: ksgrd/SensorManager.cc:133 -#, c-format -msgid "Int%1" -msgstr "Int%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:140 -msgid "" -"_: the unit 1 per second\n" -"1/s" -msgstr "1/s" +#~ msgid "Vertical Scale" +#~ msgstr "Vertikal skala" -#: ksgrd/SensorManager.cc:141 -msgid "kBytes" -msgstr "Kibyte" +#~ msgid "Automatic range detection" +#~ msgstr "Automatisk intervallidentifiering" -#: ksgrd/SensorManager.cc:142 -msgid "" -"_: the unit minutes\n" -"min" -msgstr "min" +#~ msgid "" +#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " +#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify " +#~ "the range you want in the fields below." +#~ msgstr "" +#~ "Markera den här rutan om du vill att det visade intervallet ska anpassas " +#~ "dynamiskt till de aktuella värdena. Om du inte markerar det här måste du " +#~ "ange intervallet du vill ha i fälten nedan." -#: ksgrd/SensorManager.cc:143 -msgid "" -"_: the frequency unit\n" -"MHz" -msgstr "MHz" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:146 -msgid "Integer Value" -msgstr "Heltalsvärde" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:147 -msgid "Floating Point Value" -msgstr "Flyttalsvärde" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:289 -msgid "Connection to %1 has been lost." -msgstr "Anslutningen till %1 har förlorats." - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:41 -msgid "Global Style Settings" -msgstr "Globala stilinställningar" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:44 -msgid "Display Style" -msgstr "Visningsstil" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:47 -msgid "First foreground color:" -msgstr "Första förgrundsfärg:" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:54 -msgid "Second foreground color:" -msgstr "Andra förgrundsfärg:" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:85 -msgid "Sensor Colors" -msgstr "Färg på sensorer" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:91 -msgid "Change Color..." -msgstr "Ändra färg..." - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:166 -#, c-format -msgid "Color %1" -msgstr "Färg %1" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104 -msgid "Connection to %1 refused" -msgstr "Anslutning till %1 vägrades" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108 -msgid "Host %1 not found" -msgstr "Värddatorn %1 hittades inte" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112 -#, c-format -msgid "Timeout at host %1" -msgstr "Tidsgräns överskriden på värddator %1" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116 -#, c-format -msgid "Network failure host %1" -msgstr "Nätverksfel värddator %1" - -#: ksgrd/TimerSettings.cc:36 -msgid "Timer Settings" -msgstr "Inställning av timer" - -#: ksgrd/TimerSettings.cc:43 -msgid "Use update interval of worksheet" -msgstr "Använd uppdateringsintervall för arbetsblad" - -#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54 -msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." -msgstr "Alla visningar på bladet uppdateras med det intervall som anges här." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:37 -msgid "Connect Host" -msgstr "Anslut värddator" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:44 -msgid "Host:" -msgstr "Värddator:" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:54 -msgid "Enter the name of the host you want to connect to." -msgstr "Ange namnet på den värddator du vill ansluta till." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:61 -msgid "Connection Type" -msgstr "Anslutningstyp" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:66 -msgid "ssh" -msgstr "SSH" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:69 -msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." -msgstr "" -"Välj det här om du vill använda det säkra skalet för att logga in hos " -"fjärrdatorn." +#~ msgid "Horizontal Scale" +#~ msgstr "Horisontell skala" -#: ksgrd/HostConnector.cc:72 -msgid "rsh" -msgstr "RSH" +#~ msgid "pixel(s) per time period" +#~ msgstr "bildpunkt(er) per tidsperiod" -#: ksgrd/HostConnector.cc:73 -msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." -msgstr "" -"Välj det här för att använda fjärrskalet för att logga in hos fjärrdatorn." +#~ msgid "Grid" +#~ msgstr "Rutnät" -#: ksgrd/HostConnector.cc:76 -msgid "Daemon" -msgstr "Demon" +#~ msgid "Lines" +#~ msgstr "Linjer" -#: ksgrd/HostConnector.cc:77 -msgid "" -"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the " -"machine you want to connect to, and is listening for client requests." -msgstr "" -"Välj det här om du vill ansluta till en Ksysguard-demon som körs på datorn du " -"vill ansluta till och som lyssnar efter klientförfrågningar." +#~ msgid "Vertical lines" +#~ msgstr "Vertikala linjer" -#: ksgrd/HostConnector.cc:80 -msgid "Custom command" -msgstr "Eget kommando" +#~ msgid "" +#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." +#~ msgstr "" +#~ "Markera det här för att aktivera de vertikala linjerna om visningen är " +#~ "tillräckligt stor." -#: ksgrd/HostConnector.cc:81 -msgid "" -"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " -"remote host." -msgstr "" -"Välj det här om du vill använda det kommando du angav nedan för att starta " -"Ksysguardd på fjärrdatorn." +#~ msgid "Distance:" +#~ msgstr "Avstånd:" -#: ksgrd/HostConnector.cc:84 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here." +#~ msgstr "Här anger du avståndet mellan två vertikala linjer." -#: ksgrd/HostConnector.cc:90 -msgid "" -"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " -"connections." -msgstr "Ange portnummret där Ksysguard-demonen lyssnar efter anslutningar." +#~ msgid "Vertical lines scroll" +#~ msgstr "Vertikala linjer rullar" -#: ksgrd/HostConnector.cc:93 -msgid "e.g. 3112" -msgstr "t ex 3112" +#~ msgid "Horizontal lines" +#~ msgstr "Horisontella linjer" -#: ksgrd/HostConnector.cc:96 -msgid "Command:" -msgstr "Kommando:" +#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." +#~ msgstr "" +#~ "Markera det här för att aktivera horisontella linjer om visningen är " +#~ "tillräckligt stor." -#: ksgrd/HostConnector.cc:105 -msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." -msgstr "Ange kommandot som kör Ksysguardd på den värddator du vill övervaka." +#~ msgid "Count:" +#~ msgstr "Antal:" -#: ksgrd/HostConnector.cc:109 -msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" -msgstr "t ex ssh -l root fjärr.värd.se ksysguardd" +#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here." +#~ msgstr "Här anger du antalet horisontella linjer." -#: ksgrd/SensorAgent.cc:88 -msgid "" -"Message from %1:\n" -"%2" -msgstr "" -"Meddelande från %1:\n" -"%2" +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Text" -#: SensorBrowser.cc:77 -msgid "Sensor Browser" -msgstr "Sensorbläddrare" +#~ msgid "Labels" +#~ msgstr "Etiketter" -#: SensorBrowser.cc:78 -msgid "Sensor Type" -msgstr "Sensortyp" +#~ msgid "" +#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values " +#~ "they mark." +#~ msgstr "" +#~ "Markera den här rutan om horisontella rader ska dekoreras med de värden " +#~ "de markerar." -#: SensorBrowser.cc:81 -msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." -msgstr "" -"Dra sensorer till tomma fält i ett arbetsblad eller till panelminiprogrammet." +#~ msgid "Top bar" +#~ msgstr "Topprad" -#: SensorBrowser.cc:88 -msgid "" -"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. " -"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A " -"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some " -"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other " -"sensors on to the display to add more sensors." -msgstr "" -"Sensorbläddraren listar de anslutna värddatorerna och de sensorer som de " -"tillhandahåller. Klicka och dra sensorer till droppzoner på ett arbetsblad " -"eller panelminiprogrammet. En visning kommer att synas som åskådliggör de " -"värden som sensorn tillhandahåller. Några sensorvisningar kan visa värden från " -"flera sensorer. Dra andra sensorer till visningen för att lägga till fler " -"sensorer." +#~ msgid "" +#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful " +#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large " +#~ "enough." +#~ msgstr "" +#~ "Markera det här för att göra visningens titelrad aktiv. Det här är " +#~ "troligen bara användbart för miniprogramvisning. Raden är endast synlig " +#~ "om visningen är stor nog." -#: SensorBrowser.cc:148 -msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." -msgstr "Dra sensorer till tomma fält i ett arbetsblad." +#~ msgid "Colors" +#~ msgstr "Färger" -#: WorkSheetSettings.cc:41 -msgid "Worksheet Properties" -msgstr "Egenskaper för arbetsblad" - -#: WorkSheetSettings.cc:67 -msgid "Rows:" -msgstr "Rader:" - -#: WorkSheetSettings.cc:76 -msgid "Columns:" -msgstr "Kolumner:" - -#: WorkSheetSettings.cc:97 -msgid "Enter the number of rows the sheet should have." -msgstr "Här anger du antalet rader som arbetsbladet ska ha." - -#: WorkSheetSettings.cc:98 -msgid "Enter the number of columns the sheet should have." -msgstr "Här anger du antalet kolumner som arbetsbladet ska ha." - -#: WorkSheetSettings.cc:100 -msgid "Enter the title of the worksheet here." -msgstr "Här anger du titeln på arbetsbladet." - -#: ksysguard.cc:64 -msgid "TDE system guard" -msgstr "TDE:s systemövervakare" - -#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556 -msgid "TDE System Guard" -msgstr "Systemövervakare för TDE" - -#: ksysguard.cc:100 -msgid "88888 Processes" -msgstr "88888 processer" - -#: ksysguard.cc:101 -msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" -msgstr "Minne: 88888888888 Kibyte använt, 88888888888 Kibyte ledigt" - -#: ksysguard.cc:103 -msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" -msgstr "Växlingsutrymme: 888888888 Kibyte använt, 888888888 Kibyte ledigt" - -#: ksysguard.cc:108 -msgid "&New Worksheet..." -msgstr "&Nytt arbetsblad..." - -#: ksysguard.cc:111 -msgid "Import Worksheet..." -msgstr "Importera arbetsblad..." - -#: ksysguard.cc:114 -msgid "&Import Recent Worksheet" -msgstr "&Importera senaste arbetsblad" - -#: ksysguard.cc:117 -msgid "&Remove Worksheet" -msgstr "&Ta bort arbetsblad" - -#: ksysguard.cc:120 -msgid "&Export Worksheet..." -msgstr "&Exportera arbetsblad..." - -#: ksysguard.cc:125 -msgid "C&onnect Host..." -msgstr "Anslut till &värddator..." - -#: ksysguard.cc:127 -msgid "D&isconnect Host" -msgstr "&Koppla ner från värddator" - -#: ksysguard.cc:133 -msgid "&Worksheet Properties" -msgstr "Egenskaper för ar&betsblad" - -#: ksysguard.cc:136 -msgid "Load Standard Sheets" -msgstr "Ladda standardblad" - -#: ksysguard.cc:140 -msgid "Configure &Style..." -msgstr "Anpassa &stil..." - -#: ksysguard.cc:157 -msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" -msgstr "Vill du verkligen återställa standardarbetsbladen?" - -#: ksysguard.cc:158 -msgid "Reset All Worksheets" -msgstr "Återställ alla arbetsblad" +#~ msgid "Vertical lines:" +#~ msgstr "Vertikala linjer:" -#: ksysguard.cc:159 -msgid "Reset" -msgstr "Återställ" +#~ msgid "Horizontal lines:" +#~ msgstr "Horisontella linjer:" -#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176 -msgid "Process Table" -msgstr "Processtabell" +#~ msgid "Background:" +#~ msgstr "Bakgrund:" -#: ksysguard.cc:436 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Process\n" -"%n Processes" -msgstr "" -"En process\n" -"%n processer" +#~ msgid "Set Color..." +#~ msgstr "Ange färg..." -#: ksysguard.cc:446 -msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free" -msgstr "Minne: %1 %2 använt, %3 %4 ledigt" +#~ msgid "" +#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." +#~ msgstr "" +#~ "Klicka på den här knappen för att anpassa färgen på sensorn i diagrammet." -#: ksysguard.cc:504 -msgid "No swap space available" -msgstr "Inget växlingsutrymme tillgängligt" +#~ msgid "Move Up" +#~ msgstr "Flytta upp" -#: ksysguard.cc:506 -msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free" -msgstr "Växlingsutrymme: %1 %2 använt, %3 %4 ledigt" +#~ msgid "Move Down" +#~ msgstr "Flytta ner" -#: ksysguard.cc:515 -msgid "Show only process list of local host" -msgstr "Visa endast processlistan från den lokala värddatorn" +#~ msgid "List View Settings" +#~ msgstr "Inställningar för listvy" -#: ksysguard.cc:516 -msgid "Optional worksheet files to load" -msgstr "Valfria arbetsbladfiler att ladda" +#~ msgid "System Guard Settings" +#~ msgstr "Inställningar för systemövervakaren" -#: ksysguard.cc:558 -msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" -msgstr "© 1996-2002 Utvecklarna av Systemövervakaren" +#~ msgid "Number of displays:" +#~ msgstr "Antal visningar:" -#: ksysguard.cc:566 -msgid "" -"Solaris Support\n" -"Parts derived (by permission) from the sunos5\n" -"module of William LeFebvre's \"top\" utility." -msgstr "" -"Stöd för Solaris\n" -"Delar hämtade (med tillåtelse) från Sunos5\n" -"modulen i William LeFebvre's \"top\"-verktyg." +#~ msgid "Size ratio:" +#~ msgstr "Storleksproportion:" -#: Workspace.cc:53 -msgid "" -"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new " -"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." -msgstr "" -"Det här är arbetsytan. Den innehåller dina arbetsblad. Du måste skapa ett nytt " -"arbetsblad (Menyn Arkiv->Ny) innan du kan dra sensorer hit." +#~ msgid "%" +#~ msgstr "%" -#: Workspace.cc:135 -#, c-format -msgid "Sheet %1" -msgstr "Blad %1" +#~ msgid "Update interval:" +#~ msgstr "Uppdateringsintervall:" -#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305 -msgid "" -"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" -"Do you want to save the worksheet?" -msgstr "" -"Arbetsbladet \"%1\" innehåller osparad data.\n" -"Vill du spara arbetsbladet?" +#~ msgid " sec" +#~ msgstr " sek" + +#~ msgid "" +#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must " +#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'." +#~ msgstr "" +#~ "Filen %1 innehåller inte en giltig arbetsbladsdefinition, vilken måste ha " +#~ "dokumenttypen \"KSysGuardWorkSheet\"." + +#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." +#~ msgstr "Filen %1 har en ogiltig arbetsbladsstorlek." + +#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description." +#~ msgstr "Klippbordet innehåller inte en giltig visningsbeskrivning." + +#~ msgid "&BarGraph" +#~ msgstr "S&tapeldiagram" + +#~ msgid "S&ensorLogger" +#~ msgstr "S&ensorlogg" + +#~ msgid "Log File Settings" +#~ msgstr "Inställningar för loggfil" + +#~ msgid "Select Font..." +#~ msgstr "Välj teckensnitt..." + +#~ msgid "Filter" +#~ msgstr "Filter" + +#~ msgid "&Add" +#~ msgstr "&Lägg till" + +#~ msgid "&Change" +#~ msgstr "&Ändra" + +#~ msgid "Text color:" +#~ msgstr "Textfärg:" + +#~ msgid "Alarm color:" +#~ msgstr "Färg på alarm:" + +#~ msgid "&Show unit" +#~ msgstr "Vi&sa enhet" + +#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." +#~ msgstr "" +#~ "Aktivera det här för att lägga till enheten till titeln på visningen." + +#~ msgid "E&nable alarm" +#~ msgstr "Aktiv&era alarm" + +#~ msgid "&Enable alarm" +#~ msgstr "Aktiv&era alarm" + +#~ msgid "Normal digit color:" +#~ msgstr "Normal sifferfärg:" + +#~ msgid "Alarm digit color:" +#~ msgstr "Färg på alarmsiffror:" + +#~ msgid "Grid color:" +#~ msgstr "Färg på rutnät:" + +#~ msgid "" +#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" +#~ "Your names" +#~ msgstr "Mattias Newzella,Anders Widell" + +#~ msgid "" +#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +#~ "Your emails" +#~ msgstr "newzella@linux.nu,awl@hem.passagen.se" + +#~ msgid "Idle Load" +#~ msgstr "Tomgångsbelastning" + +#~ msgid "System Load" +#~ msgstr "Systembelastning" + +#~ msgid "Nice Load" +#~ msgstr "Snäll belastning" + +#~ msgid "User Load" +#~ msgstr "Användarbelastning" + +#~ msgid "Memory" +#~ msgstr "Minne" + +#~ msgid "Cached Memory" +#~ msgstr "Cachat minne" + +#~ msgid "Buffered Memory" +#~ msgstr "Buffrat minne" + +#~ msgid "Used Memory" +#~ msgstr "Använt minne" + +#~ msgid "Application Memory" +#~ msgstr "Programminne" + +#~ msgid "Free Memory" +#~ msgstr "Ledigt minne" + +#~ msgid "Process Count" +#~ msgstr "Processantal" + +#~ msgid "Process Controller" +#~ msgstr "Processkontroll" + +#~ msgid "Disk Throughput" +#~ msgstr "Disköverföring" + +#~ msgid "" +#~ "_: CPU Load\n" +#~ "Load" +#~ msgstr "Belastning" + +#~ msgid "Total Accesses" +#~ msgstr "Totalt antal åtkomster" + +#~ msgid "Read Accesses" +#~ msgstr "Läsningar" + +#~ msgid "Write Accesses" +#~ msgstr "Skrivningar" + +#~ msgid "Read Data" +#~ msgstr "Läs data" + +#~ msgid "Write Data" +#~ msgstr "Skriv data" + +#~ msgid "Pages In" +#~ msgstr "Sidor in" + +#~ msgid "Pages Out" +#~ msgstr "Sidor ut" + +#~ msgid "Context Switches" +#~ msgstr "Kontexbyten" + +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Nätverk" + +#~ msgid "Interfaces" +#~ msgstr "Gränssnitt" + +#~ msgid "Receiver" +#~ msgstr "Mottagare" + +#~ msgid "Transmitter" +#~ msgstr "Sändare" + +#~ msgid "Data" +#~ msgstr "Data" + +#~ msgid "Compressed Packets" +#~ msgstr "Komprimerade paket" + +#~ msgid "Dropped Packets" +#~ msgstr "Tappade paket" + +#~ msgid "Errors" +#~ msgstr "Fel" + +#~ msgid "FIFO Overruns" +#~ msgstr "FIFO-överfyllning" + +#~ msgid "Frame Errors" +#~ msgstr "Ramfel" + +#~ msgid "Multicast" +#~ msgstr "Multicast" + +#~ msgid "Packets" +#~ msgstr "Paket" + +#~ msgid "Carrier" +#~ msgstr "Bärvåg" + +#~ msgid "Collisions" +#~ msgstr "Kollisioner" + +#~ msgid "Sockets" +#~ msgstr "Uttag (sockets)" + +#~ msgid "Total Number" +#~ msgstr "Totalt antal" + +#~ msgid "Table" +#~ msgstr "Tabell" + +#~ msgid "Advanced Power Management" +#~ msgstr "Avancerad strömhantering" + +#~ msgid "ACPI" +#~ msgstr "ACPI" + +#~ msgid "Thermal Zone" +#~ msgstr "Termisk zon" + +#~ msgid "Temperature" +#~ msgstr "Temperatur" + +#~ msgid "Fan" +#~ msgstr "Fläkt" + +#~ msgid "State" +#~ msgstr "Status" + +#~ msgid "Battery" +#~ msgstr "Batteri" + +#~ msgid "Battery Charge" +#~ msgstr "Batteriladdning" + +#~ msgid "Battery Usage" +#~ msgstr "Batterianvändning" + +#~ msgid "Remaining Time" +#~ msgstr "Återstående tid" + +#~ msgid "Interrupts" +#~ msgstr "Avbrott" + +#~ msgid "Load Average (5 min)" +#~ msgstr "Genomsnittsbelastning (5 min)" + +#~ msgid "Load Average (15 min)" +#~ msgstr "Genomsnittsbelastning (15 min)" + +#~ msgid "Clock Frequency" +#~ msgstr "Klockfrekvens" + +#~ msgid "Hardware Sensors" +#~ msgstr "Sensorer för hårdvara" + +#~ msgid "Partition Usage" +#~ msgstr "Partitionsanvändning" + +#~ msgid "Used Space" +#~ msgstr "Använt utrymme" + +#~ msgid "Free Space" +#~ msgstr "Ledigt utrymme" + +#~ msgid "Fill Level" +#~ msgstr "Fyllnivå" + +#~ msgid "CPU%1" +#~ msgstr "Processor%1" + +#~ msgid "Disk%1" +#~ msgstr "Disk%1" + +#~ msgid "Fan%1" +#~ msgstr "Fläkt%1" + +#~ msgid "Temperature%1" +#~ msgstr "Temperatur%1" + +#~ msgid "Total" +#~ msgstr "Totalt" + +#~ msgid "Int%1" +#~ msgstr "Int%1" + +#~ msgid "" +#~ "_: the unit 1 per second\n" +#~ "1/s" +#~ msgstr "1/s" + +#~ msgid "kBytes" +#~ msgstr "Kibyte" + +#~ msgid "" +#~ "_: the unit minutes\n" +#~ "min" +#~ msgstr "min" + +#~ msgid "" +#~ "_: the frequency unit\n" +#~ "MHz" +#~ msgstr "MHz" + +#~ msgid "Integer Value" +#~ msgstr "Heltalsvärde" + +#~ msgid "Floating Point Value" +#~ msgstr "Flyttalsvärde" + +#~ msgid "Connection to %1 has been lost." +#~ msgstr "Anslutningen till %1 har förlorats." + +#~ msgid "Global Style Settings" +#~ msgstr "Globala stilinställningar" + +#~ msgid "Display Style" +#~ msgstr "Visningsstil" + +#~ msgid "First foreground color:" +#~ msgstr "Första förgrundsfärg:" + +#~ msgid "Second foreground color:" +#~ msgstr "Andra förgrundsfärg:" + +#~ msgid "Sensor Colors" +#~ msgstr "Färg på sensorer" + +#~ msgid "Change Color..." +#~ msgstr "Ändra färg..." + +#~ msgid "Color %1" +#~ msgstr "Färg %1" + +#~ msgid "Connection to %1 refused" +#~ msgstr "Anslutning till %1 vägrades" + +#~ msgid "Host %1 not found" +#~ msgstr "Värddatorn %1 hittades inte" + +#~ msgid "Timeout at host %1" +#~ msgstr "Tidsgräns överskriden på värddator %1" + +#~ msgid "Network failure host %1" +#~ msgstr "Nätverksfel värddator %1" + +#~ msgid "Timer Settings" +#~ msgstr "Inställning av timer" + +#~ msgid "Use update interval of worksheet" +#~ msgstr "Använd uppdateringsintervall för arbetsblad" + +#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." +#~ msgstr "" +#~ "Alla visningar på bladet uppdateras med det intervall som anges här." + +#~ msgid "Connect Host" +#~ msgstr "Anslut värddator" + +#~ msgid "Host:" +#~ msgstr "Värddator:" + +#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to." +#~ msgstr "Ange namnet på den värddator du vill ansluta till." + +#~ msgid "Connection Type" +#~ msgstr "Anslutningstyp" + +#~ msgid "ssh" +#~ msgstr "SSH" + +#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." +#~ msgstr "" +#~ "Välj det här om du vill använda det säkra skalet för att logga in hos " +#~ "fjärrdatorn." + +#~ msgid "rsh" +#~ msgstr "RSH" + +#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." +#~ msgstr "" +#~ "Välj det här för att använda fjärrskalet för att logga in hos fjärrdatorn." + +#~ msgid "Daemon" +#~ msgstr "Demon" + +#~ msgid "" +#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running " +#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client " +#~ "requests." +#~ msgstr "" +#~ "Välj det här om du vill ansluta till en Ksysguard-demon som körs på " +#~ "datorn du vill ansluta till och som lyssnar efter klientförfrågningar." + +#~ msgid "Custom command" +#~ msgstr "Eget kommando" + +#~ msgid "" +#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on " +#~ "the remote host." +#~ msgstr "" +#~ "Välj det här om du vill använda det kommando du angav nedan för att " +#~ "starta Ksysguardd på fjärrdatorn." + +#~ msgid "Port:" +#~ msgstr "Port:" + +#~ msgid "" +#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " +#~ "connections." +#~ msgstr "Ange portnummret där Ksysguard-demonen lyssnar efter anslutningar." + +#~ msgid "e.g. 3112" +#~ msgstr "t ex 3112" + +#~ msgid "Command:" +#~ msgstr "Kommando:" + +#~ msgid "" +#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." +#~ msgstr "" +#~ "Ange kommandot som kör Ksysguardd på den värddator du vill övervaka." + +#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" +#~ msgstr "t ex ssh -l root fjärr.värd.se ksysguardd" + +#~ msgid "" +#~ "Message from %1:\n" +#~ "%2" +#~ msgstr "" +#~ "Meddelande från %1:\n" +#~ "%2" + +#~ msgid "Sensor Browser" +#~ msgstr "Sensorbläddrare" + +#~ msgid "Sensor Type" +#~ msgstr "Sensortyp" + +#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." +#~ msgstr "" +#~ "Dra sensorer till tomma fält i ett arbetsblad eller till " +#~ "panelminiprogrammet." + +#~ msgid "" +#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they " +#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the " +#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided " +#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple " +#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors." +#~ msgstr "" +#~ "Sensorbläddraren listar de anslutna värddatorerna och de sensorer som de " +#~ "tillhandahåller. Klicka och dra sensorer till droppzoner på ett " +#~ "arbetsblad eller panelminiprogrammet. En visning kommer att synas som " +#~ "åskådliggör de värden som sensorn tillhandahåller. Några sensorvisningar " +#~ "kan visa värden från flera sensorer. Dra andra sensorer till visningen " +#~ "för att lägga till fler sensorer." + +#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." +#~ msgstr "Dra sensorer till tomma fält i ett arbetsblad." + +#~ msgid "Worksheet Properties" +#~ msgstr "Egenskaper för arbetsblad" + +#~ msgid "Rows:" +#~ msgstr "Rader:" + +#~ msgid "Columns:" +#~ msgstr "Kolumner:" + +#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have." +#~ msgstr "Här anger du antalet rader som arbetsbladet ska ha." + +#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have." +#~ msgstr "Här anger du antalet kolumner som arbetsbladet ska ha." + +#~ msgid "Enter the title of the worksheet here." +#~ msgstr "Här anger du titeln på arbetsbladet." + +#~ msgid "TDE system guard" +#~ msgstr "TDE:s systemövervakare" + +#~ msgid "TDE System Guard" +#~ msgstr "Systemövervakare för TDE" + +#~ msgid "88888 Processes" +#~ msgstr "88888 processer" + +#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" +#~ msgstr "Minne: 88888888888 Kibyte använt, 88888888888 Kibyte ledigt" + +#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" +#~ msgstr "Växlingsutrymme: 888888888 Kibyte använt, 888888888 Kibyte ledigt" + +#~ msgid "&New Worksheet..." +#~ msgstr "&Nytt arbetsblad..." + +#~ msgid "Import Worksheet..." +#~ msgstr "Importera arbetsblad..." + +#~ msgid "&Import Recent Worksheet" +#~ msgstr "&Importera senaste arbetsblad" + +#~ msgid "&Remove Worksheet" +#~ msgstr "&Ta bort arbetsblad" + +#~ msgid "&Export Worksheet..." +#~ msgstr "&Exportera arbetsblad..." + +#~ msgid "C&onnect Host..." +#~ msgstr "Anslut till &värddator..." + +#~ msgid "D&isconnect Host" +#~ msgstr "&Koppla ner från värddator" + +#~ msgid "&Worksheet Properties" +#~ msgstr "Egenskaper för ar&betsblad" + +#~ msgid "Load Standard Sheets" +#~ msgstr "Ladda standardblad" + +#~ msgid "Configure &Style..." +#~ msgstr "Anpassa &stil..." + +#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" +#~ msgstr "Vill du verkligen återställa standardarbetsbladen?" + +#~ msgid "Reset All Worksheets" +#~ msgstr "Återställ alla arbetsblad" + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Återställ" + +#~ msgid "Process Table" +#~ msgstr "Processtabell" + +#~ msgid "" +#~ "_n: 1 Process\n" +#~ "%n Processes" +#~ msgstr "" +#~ "En process\n" +#~ "%n processer" + +#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free" +#~ msgstr "Minne: %1 %2 använt, %3 %4 ledigt" + +#~ msgid "No swap space available" +#~ msgstr "Inget växlingsutrymme tillgängligt" + +#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free" +#~ msgstr "Växlingsutrymme: %1 %2 använt, %3 %4 ledigt" + +#~ msgid "Show only process list of local host" +#~ msgstr "Visa endast processlistan från den lokala värddatorn" + +#~ msgid "Optional worksheet files to load" +#~ msgstr "Valfria arbetsbladfiler att ladda" + +#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" +#~ msgstr "© 1996-2002 Utvecklarna av Systemövervakaren" + +#~ msgid "" +#~ "Solaris Support\n" +#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n" +#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility." +#~ msgstr "" +#~ "Stöd för Solaris\n" +#~ "Delar hämtade (med tillåtelse) från Sunos5\n" +#~ "modulen i William LeFebvre's \"top\"-verktyg." + +#~ msgid "" +#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a " +#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." +#~ msgstr "" +#~ "Det här är arbetsytan. Den innehåller dina arbetsblad. Du måste skapa ett " +#~ "nytt arbetsblad (Menyn Arkiv->Ny) innan du kan dra sensorer hit." + +#~ msgid "Sheet %1" +#~ msgstr "Blad %1" + +#~ msgid "" +#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" +#~ "Do you want to save the worksheet?" +#~ msgstr "" +#~ "Arbetsbladet \"%1\" innehåller osparad data.\n" +#~ "Vill du spara arbetsbladet?" -#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235 -msgid "*.sgrd|Sensor Files" -msgstr "*.sgrd|Sensor-filer" +#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files" +#~ msgstr "*.sgrd|Sensor-filer" -#: Workspace.cc:184 -msgid "Select Worksheet to Load" -msgstr "Välj arbetsblad att ladda" +#~ msgid "Select Worksheet to Load" +#~ msgstr "Välj arbetsblad att ladda" -#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269 -msgid "You do not have a worksheet that could be saved." -msgstr "Du har inget arbetsblad som kunde sparas." +#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved." +#~ msgstr "Du har inget arbetsblad som kunde sparas." -#: Workspace.cc:239 -msgid "Save Current Worksheet As" -msgstr "Spara aktuellt arbetsblad som" +#~ msgid "Save Current Worksheet As" +#~ msgstr "Spara aktuellt arbetsblad som" -#: Workspace.cc:320 -msgid "There are no worksheets that could be deleted." -msgstr "Det fanns inga arbetsblad som kunde tas bort." +#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted." +#~ msgstr "Det fanns inga arbetsblad som kunde tas bort." -#: Workspace.cc:448 -msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." -msgstr "Kan inte hitta filen ProcessTable.sgrd." +#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." +#~ msgstr "Kan inte hitta filen ProcessTable.sgrd." |