diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ta/messages/kdeaddons/katefiletemplates.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ta/messages/kdeaddons/katefiletemplates.po | 307 |
1 files changed, 307 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/kdeaddons/katefiletemplates.po b/tde-i18n-ta/messages/kdeaddons/katefiletemplates.po new file mode 100644 index 00000000000..9180623ef0c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/kdeaddons/katefiletemplates.po @@ -0,0 +1,307 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-02 01:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-14 21:36-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: filetemplates.cpp:135 +msgid "Any File..." +msgstr "ஏதாவது ஒரு கோப்பு..." + +#: filetemplates.cpp:139 +msgid "&Use Recent" +msgstr "&தற்போதையதை பயன்படுத்து" + +#: filetemplates.cpp:251 +msgid "&Manage Templates..." +msgstr "&வார்ப்புருக்களை நிர்வகி..." + +#: filetemplates.cpp:255 +msgid "New From &Template" +msgstr "வார்ப்புருவில் இருந்து புதியது" + +#: filetemplates.cpp:353 +msgid "Open as Template" +msgstr "வார்ப்புருவாக திற" + +#: filetemplates.cpp:384 +msgid "" +"<qt>Error opening the file" +"<br><strong>%1</strong>" +"<br>for reading. The document will not be created.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Error opening the file" +"<br><strong>%1</strong>" +"<br>for reading. The document will not be created.</qt>" + +#: filetemplates.cpp:385 filetemplates.cpp:980 +msgid "Template Plugin" +msgstr "வார்ப்புரு சொருகுப்பொருள்" + +#: filetemplates.cpp:462 +#, c-format +msgid "Untitled %1" +msgstr "தலைப்பில்லாத %1" + +#: filetemplates.cpp:539 +msgid "Manage File Templates" +msgstr "கோப்பு வார்ப்புருக்களை நிர்வகி" + +#: filetemplates.cpp:556 +msgid "&Template:" +msgstr "&வார்ப்புரு:" + +#: filetemplates.cpp:561 +msgid "" +"<p>This string is used as the template's name and is displayed, for example, in " +"the Template menu. It should describe the meaning of the template, for example " +"'HTML Document'.</p>" +msgstr "" +"<p>இந்த சரம் வார்ப்புரு பெயராக பயன்படுத்தப்பட்டு காட்டப்பட்டது, உதாரணமாக, " +"வார்ப்புரு பட்டியலில். அது வார்ப்புருவின் அர்த்தத்தை விவரிக்கும். உதாரணமாக " +"'HTML ஆவணம்'.</p>" + +#: filetemplates.cpp:566 +msgid "Press to select or change the icon for this template" +msgstr "இந்த வார்ப்புருக்கான சின்னத்தை மாற்ற அல்லது தேர்ந்தெடுக்க அழுத்தவும்" + +#: filetemplates.cpp:568 +msgid "&Group:" +msgstr "&குழு:" + +#: filetemplates.cpp:572 +msgid "" +"<p>The group is used for chosing a submenu for the plugin. If it is empty, " +"'Other' is used.</p>" +"<p>You can type any string to add a new group to your menu.</p>" +msgstr "" +"<p>இந்த குழு சொருகுப்பொருளுக்கான துணை பட்டியை தேர்ந்தெடுக்க பயன்படுத்தப்பட்டது. " +"அது காலியாக இருந்தால், 'மற்றவை' பயன்படுத்தப்படும்.</p>" +"<p>உங்கள் பட்டியலுக்கு புதிய குழுவை சேர்க்க எந்த சரத்தையும் உள்ளிடலாம்.</p>" + +#: filetemplates.cpp:576 +msgid "Document &name:" +msgstr "ஆவணப் &பெயர்:" + +#: filetemplates.cpp:579 +msgid "" +"<p>This string will be used to set a name for the new document, to display in " +"the title bar and file list.</p>" +"<p>If the string contains '%N', that will be replaced with a number increasing " +"with each similarly named file.</p>" +"<p> For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first " +"document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt " +"(2).sh', and so on.</p>" +msgstr "" +"<p>This string will be used to set a name for the new document, to display in " +"the title bar and file list.</p>" +"<p>If the string contains '%N', that will be replaced with a number increasing " +"with each similarly named file.</p>" +"<p> For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first " +"document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt " +"(2).sh', and so on.</p>" + +#: filetemplates.cpp:587 +msgid "&Highlight:" +msgstr "&தனிப்படுத்துதல்:" + +#: filetemplates.cpp:588 +msgid "None" +msgstr "ஒன்றுமில்லை" + +#: filetemplates.cpp:590 +msgid "" +"<p>Select the highlight to use for the template. If 'None' is chosen, the " +"property will not be set.</p>" +msgstr "" +"<p>வார்ப்புருவிற்கான தனிப்படுத்துதலை பயன்படுத்த தேர்ந்தெடு. 'ஒன்றுமில்லை' " +"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், பண்பை அமைக்க முடியாது.</p>" + +#: filetemplates.cpp:593 +msgid "&Description:" +msgstr "&விவரம்:" + +#: filetemplates.cpp:596 +msgid "" +"<p>This string is used, for example, as context help for this template (such as " +"the 'whatsthis' help for the menu item.)</p>" +msgstr "" +"<p>இந்த சரம், உதாரணமாக, இந்த வார்ப்புருவின் உதவியாக பயன்படுத்தப்பட்டது " +"(பட்டியல் உருப்படிக்கான 'என்ன இது' உதவி போன்ற)</p>" + +#: filetemplates.cpp:600 +msgid "&Author:" +msgstr "&ஆசிரியர்:" + +#: filetemplates.cpp:603 +msgid "" +"<p>You can set this if you want to share your template with other users.</p>" +"<p>the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund " +"<anders@alweb.dk>'</p>" +msgstr "" +"<p>உங்கள் வார்ப்புருவை மற்ற பயனர்களுடன் பகிர இதை அமைக்கலாம்.</p>" +"<p>பரிந்துரைக்கப்பட்ட படிவம் மின்னஞ்சல் முகவரி போன்றது: 'ஆண்டெர்ஸ் லண்ட் " +"<anders@alweb.dk>'</p>" + +#: filetemplates.cpp:675 +msgid "" +"<p>If you want to base this template on an existing file or template, select " +"the appropriate option below.</p>" +msgstr "" +"<p>இந்த வார்ப்புருவை ஏற்கெனவே உள்ள ஒரு வார்ப்புரு அல்லது கோப்பில் வைக்க கீழே " +"உள்ள விருப்பத்தேர்வை தேர்ந்தெடுக்கவும்.</p>" + +#: filetemplates.cpp:682 +msgid "Start with an &empty document" +msgstr "காலியான ஆவணத்துடன் துவக்கு" + +#: filetemplates.cpp:687 +msgid "Use an existing file:" +msgstr "ஏற்கெனவே உள்ள கோப்பை பயன்படுத்து:" + +#: filetemplates.cpp:695 +msgid "Use an existing template:" +msgstr "ஏற்கெனவே உள்ள வார்ப்புருவை பயன்படுத்து:" + +#: filetemplates.cpp:725 +#, fuzzy +msgid "Choose Template Origin" +msgstr "வார்ப்புரு இடத்தை தேர்ந்தெடு" + +#: filetemplates.cpp:730 +msgid "Edit Template Properties" +msgstr "வார்ப்புரு பண்புகளை திருத்து" + +#: filetemplates.cpp:750 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Choose a location for the template. If you store it in the template " +"directory, it will automatically be added to the template menu.</p>" +msgstr "" +"<p>வார்ப்புருக்கான இடத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும். அதை வார்ப்புரு அடைவில் " +"சேகரிக்கவேண்டுமானால், அது தானாகவே வார்ப்புரு பட்டியலில் சேர்ந்துவிடும்.</p>" + +#: filetemplates.cpp:758 +msgid "Template directory" +msgstr "வார்ப்புரு அடைவு" + +#: filetemplates.cpp:765 +msgid "Template &file name:" +msgstr "வார்ப்புரு &கோப்பு பெயர்:" + +#: filetemplates.cpp:770 +msgid "Custom location:" +msgstr "தனிப்பயன் இடம்:" + +#: filetemplates.cpp:784 +msgid "Choose Location" +msgstr "இடத்தை தேர்ந்தெடு" + +#: filetemplates.cpp:793 +msgid "" +"<p>You can replace certain strings in the text with template macros." +"<p>If any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the KDE " +"email information." +msgstr "" +"<p>உரையில் உள்ள சில சரங்களை வார்ப்புருவின் மாக்ரோஸில் மாற்றி அமைக்கலாம்." +"<p>கீழே உள்ள எதாவது தகவல் தவறாகவோ அல்லது காணாமலோ போனால், கேடியி மின்னஞ்சல் " +"தகவலில் உள்ள தரவை திருத்து." + +#: filetemplates.cpp:797 +msgid "Replace full name '%1' with the '%{fullname}' macro" +msgstr "முழுப்பெயர் '%1'ஐ '%{முழுப்பெயர்}' மாக்ரோவாக மாற்று" + +#: filetemplates.cpp:802 +#, fuzzy +msgid "Replace email address '%1' with the '%email' macro" +msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி '%1'ஐ '%மின்னஞ்சல்' மாக்ரோவில் இடம்மாற்று" + +#: filetemplates.cpp:809 +msgid "Autoreplace Macros" +msgstr "தானாகவே இடமாற்றும் மாக்ரோஸ்" + +#: filetemplates.cpp:816 +msgid "" +"<p>The template will now be created and saved to the chosen location. To " +"position the cursor put a caret ('^') character where you want it in files " +"created from the template.</p>" +msgstr "" +"<p>தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட இடத்தில் வார்ப்புருவை உருவாக்கி சேமிக்கலாம். " +"வார்ப்புருவில் இருந்து உருவாக்கப்பட்ட கோப்புகளில் சுட்டியை நிலைநிறுத்த வேண்டிய " +"இடத்தில் குறியை ('^')இடவும். </p>" + +#: filetemplates.cpp:822 +msgid "Open the template for editing" +msgstr "திருத்துவதற்கு வார்ப்புருவை திற" + +#: filetemplates.cpp:828 +msgid "Create Template" +msgstr "வார்ப்புருவை உருவாக்கு" + +#: filetemplates.cpp:923 +msgid "" +"<p>The file " +"<br><strong>'%1'</strong>" +"<br> already exists; if you do not want to overwrite it, change the template " +"file name to something else." +msgstr "" +"<p>கோப்பு ஏற்கெனவே " +"<br><strong>'%1'</strong>" +"<br> உள்ளது; இதை மேலெழுத வேண்டாமென்றால், வார்ப்புருவின் பெயரை வேறாக மாற்று." + +#: filetemplates.cpp:926 +msgid "File Exists" +msgstr "கோப்பு உள்ளது" + +#: filetemplates.cpp:926 +msgid "Overwrite" +msgstr "மேலெழுது" + +#: filetemplates.cpp:978 +msgid "" +"<qt>Error opening the file" +"<br><strong>%1</strong>" +"<br>for reading. The document will not be created</qt>" +msgstr "" +"<qt>படிப்பதற்கு கோப்பை திறக்கும்போது" +"<br><strong>%1</strong>" +"<br>பிழை நேர்ந்துள்ளது. ஆவணத்தை உருவாக்க முடியாது.</qt>" + +#: filetemplates.cpp:1057 +msgid "" +"Unable to save the template to '%1'.\n" +"\n" +"The template will be opened, so you can save it from the editor." +msgstr "" +"'%1'க்கு வார்ப்புருவை சேமிக்க முடியவில்லை.\n" +"\n" +"வார்ப்புரு திறக்கும்போது, திருத்தியில் இருந்து அதை சேமிக்கலாம்." + +#: filetemplates.cpp:1059 +msgid "Save Failed" +msgstr "சேமிக்க முடியவில்லை" + +#: filetemplates.cpp:1109 +msgid "Template" +msgstr "வார்ப்புரு" + +#: filetemplates.cpp:1113 +msgid "New..." +msgstr "புதிய..." + +#: filetemplates.cpp:1117 +msgid "Edit..." +msgstr "தொகு..." + +#: filetemplates.cpp:1125 +msgid "Upload..." +msgstr "மேல்ஏற்று" + +#: filetemplates.cpp:1129 +msgid "Download..." +msgstr "கீழ்இறக்கு..." |