summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ta/messages/kdeaddons/katefiletemplates.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ta/messages/kdeaddons/katefiletemplates.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/kdeaddons/katefiletemplates.po307
1 files changed, 307 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/kdeaddons/katefiletemplates.po b/tde-i18n-ta/messages/kdeaddons/katefiletemplates.po
new file mode 100644
index 00000000000..9180623ef0c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/kdeaddons/katefiletemplates.po
@@ -0,0 +1,307 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-02 01:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-14 21:36-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: filetemplates.cpp:135
+msgid "Any File..."
+msgstr "ஏதாவது ஒரு கோப்பு..."
+
+#: filetemplates.cpp:139
+msgid "&Use Recent"
+msgstr "&தற்போதையதை பயன்படுத்து"
+
+#: filetemplates.cpp:251
+msgid "&Manage Templates..."
+msgstr "&வார்ப்புருக்களை நிர்வகி..."
+
+#: filetemplates.cpp:255
+msgid "New From &Template"
+msgstr "வார்ப்புருவில் இருந்து புதியது"
+
+#: filetemplates.cpp:353
+msgid "Open as Template"
+msgstr "வார்ப்புருவாக திற"
+
+#: filetemplates.cpp:384
+msgid ""
+"<qt>Error opening the file"
+"<br><strong>%1</strong>"
+"<br>for reading. The document will not be created.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Error opening the file"
+"<br><strong>%1</strong>"
+"<br>for reading. The document will not be created.</qt>"
+
+#: filetemplates.cpp:385 filetemplates.cpp:980
+msgid "Template Plugin"
+msgstr "வார்ப்புரு சொருகுப்பொருள்"
+
+#: filetemplates.cpp:462
+#, c-format
+msgid "Untitled %1"
+msgstr "தலைப்பில்லாத %1"
+
+#: filetemplates.cpp:539
+msgid "Manage File Templates"
+msgstr "கோப்பு வார்ப்புருக்களை நிர்வகி"
+
+#: filetemplates.cpp:556
+msgid "&Template:"
+msgstr "&வார்ப்புரு:"
+
+#: filetemplates.cpp:561
+msgid ""
+"<p>This string is used as the template's name and is displayed, for example, in "
+"the Template menu. It should describe the meaning of the template, for example "
+"'HTML Document'.</p>"
+msgstr ""
+"<p>இந்த சரம் வார்ப்புரு பெயராக பயன்படுத்தப்பட்டு காட்டப்பட்டது, உதாரணமாக, "
+"வார்ப்புரு பட்டியலில். அது வார்ப்புருவின் அர்த்தத்தை விவரிக்கும். உதாரணமாக "
+"'HTML ஆவணம்'.</p>"
+
+#: filetemplates.cpp:566
+msgid "Press to select or change the icon for this template"
+msgstr "இந்த வார்ப்புருக்கான சின்னத்தை மாற்ற அல்லது தேர்ந்தெடுக்க அழுத்தவும்"
+
+#: filetemplates.cpp:568
+msgid "&Group:"
+msgstr "&குழு:"
+
+#: filetemplates.cpp:572
+msgid ""
+"<p>The group is used for chosing a submenu for the plugin. If it is empty, "
+"'Other' is used.</p>"
+"<p>You can type any string to add a new group to your menu.</p>"
+msgstr ""
+"<p>இந்த குழு சொருகுப்பொருளுக்கான துணை பட்டியை தேர்ந்தெடுக்க பயன்படுத்தப்பட்டது. "
+"அது காலியாக இருந்தால், 'மற்றவை' பயன்படுத்தப்படும்.</p>"
+"<p>உங்கள் பட்டியலுக்கு புதிய குழுவை சேர்க்க எந்த சரத்தையும் உள்ளிடலாம்.</p>"
+
+#: filetemplates.cpp:576
+msgid "Document &name:"
+msgstr "ஆவணப் &பெயர்:"
+
+#: filetemplates.cpp:579
+msgid ""
+"<p>This string will be used to set a name for the new document, to display in "
+"the title bar and file list.</p>"
+"<p>If the string contains '%N', that will be replaced with a number increasing "
+"with each similarly named file.</p>"
+"<p> For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first "
+"document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt "
+"(2).sh', and so on.</p>"
+msgstr ""
+"<p>This string will be used to set a name for the new document, to display in "
+"the title bar and file list.</p>"
+"<p>If the string contains '%N', that will be replaced with a number increasing "
+"with each similarly named file.</p>"
+"<p> For example, if the Document Name is 'New shellscript (%N).sh', the first "
+"document will be named 'New shellscript (1).sh', the second 'New shellscipt "
+"(2).sh', and so on.</p>"
+
+#: filetemplates.cpp:587
+msgid "&Highlight:"
+msgstr "&தனிப்படுத்துதல்:"
+
+#: filetemplates.cpp:588
+msgid "None"
+msgstr "ஒன்றுமில்லை"
+
+#: filetemplates.cpp:590
+msgid ""
+"<p>Select the highlight to use for the template. If 'None' is chosen, the "
+"property will not be set.</p>"
+msgstr ""
+"<p>வார்ப்புருவிற்கான தனிப்படுத்துதலை பயன்படுத்த தேர்ந்தெடு. 'ஒன்றுமில்லை' "
+"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், பண்பை அமைக்க முடியாது.</p>"
+
+#: filetemplates.cpp:593
+msgid "&Description:"
+msgstr "&விவரம்:"
+
+#: filetemplates.cpp:596
+msgid ""
+"<p>This string is used, for example, as context help for this template (such as "
+"the 'whatsthis' help for the menu item.)</p>"
+msgstr ""
+"<p>இந்த சரம், உதாரணமாக, இந்த வார்ப்புருவின் உதவியாக பயன்படுத்தப்பட்டது "
+"(பட்டியல் உருப்படிக்கான 'என்ன இது' உதவி போன்ற)</p>"
+
+#: filetemplates.cpp:600
+msgid "&Author:"
+msgstr "&ஆசிரியர்:"
+
+#: filetemplates.cpp:603
+msgid ""
+"<p>You can set this if you want to share your template with other users.</p>"
+"<p>the recommended form is like an Email address: 'Anders Lund "
+"&lt;anders@alweb.dk&gt;'</p>"
+msgstr ""
+"<p>உங்கள் வார்ப்புருவை மற்ற பயனர்களுடன் பகிர இதை அமைக்கலாம்.</p>"
+"<p>பரிந்துரைக்கப்பட்ட படிவம் மின்னஞ்சல் முகவரி போன்றது: 'ஆண்டெர்ஸ் லண்ட் "
+"&lt;anders@alweb.dk&gt;'</p>"
+
+#: filetemplates.cpp:675
+msgid ""
+"<p>If you want to base this template on an existing file or template, select "
+"the appropriate option below.</p>"
+msgstr ""
+"<p>இந்த வார்ப்புருவை ஏற்கெனவே உள்ள ஒரு வார்ப்புரு அல்லது கோப்பில் வைக்க கீழே "
+"உள்ள விருப்பத்தேர்வை தேர்ந்தெடுக்கவும்.</p>"
+
+#: filetemplates.cpp:682
+msgid "Start with an &empty document"
+msgstr "காலியான ஆவணத்துடன் துவக்கு"
+
+#: filetemplates.cpp:687
+msgid "Use an existing file:"
+msgstr "ஏற்கெனவே உள்ள கோப்பை பயன்படுத்து:"
+
+#: filetemplates.cpp:695
+msgid "Use an existing template:"
+msgstr "ஏற்கெனவே உள்ள வார்ப்புருவை பயன்படுத்து:"
+
+#: filetemplates.cpp:725
+#, fuzzy
+msgid "Choose Template Origin"
+msgstr "வார்ப்புரு இடத்தை தேர்ந்தெடு"
+
+#: filetemplates.cpp:730
+msgid "Edit Template Properties"
+msgstr "வார்ப்புரு பண்புகளை திருத்து"
+
+#: filetemplates.cpp:750
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Choose a location for the template. If you store it in the template "
+"directory, it will automatically be added to the template menu.</p>"
+msgstr ""
+"<p>வார்ப்புருக்கான இடத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும். அதை வார்ப்புரு அடைவில் "
+"சேகரிக்கவேண்டுமானால், அது தானாகவே வார்ப்புரு பட்டியலில் சேர்ந்துவிடும்.</p>"
+
+#: filetemplates.cpp:758
+msgid "Template directory"
+msgstr "வார்ப்புரு அடைவு"
+
+#: filetemplates.cpp:765
+msgid "Template &file name:"
+msgstr "வார்ப்புரு &கோப்பு பெயர்:"
+
+#: filetemplates.cpp:770
+msgid "Custom location:"
+msgstr "தனிப்பயன் இடம்:"
+
+#: filetemplates.cpp:784
+msgid "Choose Location"
+msgstr "இடத்தை தேர்ந்தெடு"
+
+#: filetemplates.cpp:793
+msgid ""
+"<p>You can replace certain strings in the text with template macros."
+"<p>If any of the data below is incorrect or missing, edit the data in the KDE "
+"email information."
+msgstr ""
+"<p>உரையில் உள்ள சில சரங்களை வார்ப்புருவின் மாக்ரோஸில் மாற்றி அமைக்கலாம்."
+"<p>கீழே உள்ள எதாவது தகவல் தவறாகவோ அல்லது காணாமலோ போனால், கேடியி மின்னஞ்சல் "
+"தகவலில் உள்ள தரவை திருத்து."
+
+#: filetemplates.cpp:797
+msgid "Replace full name '%1' with the '%{fullname}' macro"
+msgstr "முழுப்பெயர் '%1'ஐ '%{முழுப்பெயர்}' மாக்ரோவாக மாற்று"
+
+#: filetemplates.cpp:802
+#, fuzzy
+msgid "Replace email address '%1' with the '%email' macro"
+msgstr "மின்னஞ்சல் முகவரி '%1'ஐ '%மின்னஞ்சல்' மாக்ரோவில் இடம்மாற்று"
+
+#: filetemplates.cpp:809
+msgid "Autoreplace Macros"
+msgstr "தானாகவே இடமாற்றும் மாக்ரோஸ்"
+
+#: filetemplates.cpp:816
+msgid ""
+"<p>The template will now be created and saved to the chosen location. To "
+"position the cursor put a caret ('^') character where you want it in files "
+"created from the template.</p>"
+msgstr ""
+"<p>தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட இடத்தில் வார்ப்புருவை உருவாக்கி சேமிக்கலாம். "
+"வார்ப்புருவில் இருந்து உருவாக்கப்பட்ட கோப்புகளில் சுட்டியை நிலைநிறுத்த வேண்டிய "
+"இடத்தில் குறியை ('^')இடவும். </p>"
+
+#: filetemplates.cpp:822
+msgid "Open the template for editing"
+msgstr "திருத்துவதற்கு வார்ப்புருவை திற"
+
+#: filetemplates.cpp:828
+msgid "Create Template"
+msgstr "வார்ப்புருவை உருவாக்கு"
+
+#: filetemplates.cpp:923
+msgid ""
+"<p>The file "
+"<br><strong>'%1'</strong>"
+"<br> already exists; if you do not want to overwrite it, change the template "
+"file name to something else."
+msgstr ""
+"<p>கோப்பு ஏற்கெனவே "
+"<br><strong>'%1'</strong>"
+"<br> உள்ளது; இதை மேலெழுத வேண்டாமென்றால், வார்ப்புருவின் பெயரை வேறாக மாற்று."
+
+#: filetemplates.cpp:926
+msgid "File Exists"
+msgstr "கோப்பு உள்ளது"
+
+#: filetemplates.cpp:926
+msgid "Overwrite"
+msgstr "மேலெழுது"
+
+#: filetemplates.cpp:978
+msgid ""
+"<qt>Error opening the file"
+"<br><strong>%1</strong>"
+"<br>for reading. The document will not be created</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>படிப்பதற்கு கோப்பை திறக்கும்போது"
+"<br><strong>%1</strong>"
+"<br>பிழை நேர்ந்துள்ளது. ஆவணத்தை உருவாக்க முடியாது.</qt>"
+
+#: filetemplates.cpp:1057
+msgid ""
+"Unable to save the template to '%1'.\n"
+"\n"
+"The template will be opened, so you can save it from the editor."
+msgstr ""
+"'%1'க்கு வார்ப்புருவை சேமிக்க முடியவில்லை.\n"
+"\n"
+"வார்ப்புரு திறக்கும்போது, திருத்தியில் இருந்து அதை சேமிக்கலாம்."
+
+#: filetemplates.cpp:1059
+msgid "Save Failed"
+msgstr "சேமிக்க முடியவில்லை"
+
+#: filetemplates.cpp:1109
+msgid "Template"
+msgstr "வார்ப்புரு"
+
+#: filetemplates.cpp:1113
+msgid "New..."
+msgstr "புதிய..."
+
+#: filetemplates.cpp:1117
+msgid "Edit..."
+msgstr "தொகு..."
+
+#: filetemplates.cpp:1125
+msgid "Upload..."
+msgstr "மேல்ஏற்று"
+
+#: filetemplates.cpp:1129
+msgid "Download..."
+msgstr "கீழ்இறக்கு..."