diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ta/messages/kdebase/kdmconfig.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ta/messages/kdebase/kdmconfig.po | 869 |
1 files changed, 0 insertions, 869 deletions
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/kdebase/kdmconfig.po b/tde-i18n-ta/messages/kdebase/kdmconfig.po deleted file mode 100644 index 5156326de38..00000000000 --- a/tde-i18n-ta/messages/kdebase/kdmconfig.po +++ /dev/null @@ -1,869 +0,0 @@ -# translation of kdmconfig.po to Tamil -# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Vasee Vaseeharan <vasee@ieee.org>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdmconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-17 01:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-11-18 05:31-0800\n" -"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" -"Language-Team: Tamil <ta@i18n.kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" - -#: background.cpp:47 -msgid "E&nable background" -msgstr "பின்னணியை காட்டு" - -#: background.cpp:49 -msgid "" -"If this is checked, KDM will use the settings below for the background. If it " -"is disabled, you have to look after the background yourself. This is done by " -"running some program (possibly xsetroot) in the script specified in the Setup= " -"option in kdmrc (usually Xsetup)." -msgstr "" -"இந்த விருப்பத்தை தேர்ந்தெடுத்தால் ,KDM அதன் தொடங்கல் உரையாடலில் பின்னணி " -"விவரங்களை இங்கிருந்து எடுத்துக்கொள்ளும். இல்லையென்றால் நீங்கள் xsetroot போன்ற " -"கட்டளைகள் வழியாக வடிவமைக்கலாம்" - -#: kdm-appear.cpp:71 -msgid "&Greeting:" -msgstr "வாழ்த்து:" - -#: kdm-appear.cpp:76 -msgid "" -"This is the \"headline\" for KDM's login window. You may want to put some nice " -"greeting or information about the operating system here." -"<p>KDM will substitute the following character pairs with the respective " -"contents:" -"<br>" -"<ul>" -"<li>%d -> current display</li>" -"<li>%h -> host name, possibly with domain name</li>" -"<li>%n -> node name, most probably the host name without domain name</li>" -"<li>%s -> the operating system</li>" -"<li>%r -> the operating system's version</li>" -"<li>%m -> the machine (hardware) type</li>" -"<li>%% -> a single %</li></ul>" -msgstr "" -"இது KDM's புகுபதிகை சாளரத்தின் \"தலைப்புவரி\". நீங்கள் இங்கு இயக்க முறைமை " -"பற்றி சில நல்ல வாழ்த்தையோ அல்லது தகவலையோ கொடுக்கலாம்.." -"<p>KDM பின் வரும் எழுத்து ஜோடிக்கான பொருளடக்கத்தை மாற்றும் :" -"<br>" -"<ul>" -"<li>%d -> தற்போதைய காட்சி</li>" -"<li>%h -> புரவன் பெயர், சாத்தியமாக களப் பெயருடன்</li>" -"<li>%n -> கணு பெயருடன், முடிந்தவரை களப் பெயர் இல்லாத புரவன் பெயருடன் </li>" -"<li>%s ->இயக்க முறைமை </li>" -"<li>%r -> இயக்க முறைமையின் பதிப்பு </li>" -"<li>%m -> பொறியின்(வன்பொருள் )வகை</li>" -"<li>%% ->ஒருமை %</li></ul>" - -#: kdm-appear.cpp:95 -msgid "Logo area:" -msgstr "சின்னத்துக்கான இடம்:" - -#: kdm-appear.cpp:99 -msgid "" -"_: logo area\n" -"&None" -msgstr "" - -#: kdm-appear.cpp:100 -msgid "Show cloc&k" -msgstr "நேரங்காட்டு" - -#: kdm-appear.cpp:101 -msgid "Sho&w logo" -msgstr "சின்னத்தைக் காட்டு" - -#: kdm-appear.cpp:113 -msgid "" -"You can choose to display a custom logo (see below), a clock or no logo at all." -msgstr "" -"தனிப்பயன் சின்னம் (கீழே பார்க்கவும்) அல்லது ஒரு கடிகாரம் " -"ஏதாவதொன்றைத்தேர்ந்தெடுக்கவும்." - -#: kdm-appear.cpp:119 -msgid "&Logo:" -msgstr "சின்னம்:" - -#: kdm-appear.cpp:129 -msgid "" -"Click here to choose an image that KDM will display. You can also drag and drop " -"an image onto this button (e.g. from Konqueror)." -msgstr "" -"KDM காட்டும் ஒரு உருவத்தை தேர்வு செய்ய இங்கே க்ளிக் செய்யவும். ஒரு உருவத்தை " -"இழுத்து மற்றும் இந்த பொத்தானில் போடலாம் (உதாரனமாக, கான்கொரரிலிருந்து)." - -#: kdm-appear.cpp:141 -msgid "Position:" -msgstr "இடம்:" - -#: kdm-appear.cpp:144 -msgid "&X:" -msgstr "&X:" - -#: kdm-appear.cpp:151 -msgid "&Y:" -msgstr "&Y:" - -#: kdm-appear.cpp:158 -msgid "" -"Here you specify the relative coordinates (in percent) of the login dialog's " -"<em>center</em>." -msgstr "" -"இங்கு நீங்கள் புகுபதிகை உரையாடலின் சம்பந்தமான ஒருங்கிணைப்புகளை குறிப்பிடுங்கள் " -"<em>center</em>." - -#: kdm-appear.cpp:173 kdm-appear.cpp:186 kdm-users.cpp:84 -msgid "<default>" -msgstr "<கொடாநிலை>" - -#: kdm-appear.cpp:176 -msgid "GUI s&tyle:" -msgstr "வரைவியல்வழி பாந்தம்:" - -#: kdm-appear.cpp:180 -msgid "You can choose a basic GUI style here that will be used by KDM only." -msgstr "" -"KDM மட்டும் பயன்படுத்தும் ஒரு மூல GUI பாந்தத்தை இங்கே நீங்கள் " -"தேர்ந்தெடுக்கலாம்." - -#: kdm-appear.cpp:189 -msgid "&Color scheme:" -msgstr "வண்ணத் திட்டம்:" - -#: kdm-appear.cpp:193 -msgid "You can choose a basic Color Scheme here that will be used by KDM only." -msgstr "" -"KDM மட்டும் பயன்படுத்தும் ஒரு நல்ல வண்ணத் திட்டத்தை இங்கே நீங்கள் " -"தேர்ந்தெடுக்கலாம்." - -#: kdm-appear.cpp:199 -msgid "No Echo" -msgstr "எதிரொலி இல்லை" - -#: kdm-appear.cpp:200 -msgid "One Star" -msgstr "ஒரு நட்சத்திரம்" - -#: kdm-appear.cpp:201 -msgid "Three Stars" -msgstr "மூன்று நட்சத்திரங்கள்" - -#: kdm-appear.cpp:202 -msgid "Echo &mode:" -msgstr "எதிரொலி முறை:" - -#: kdm-appear.cpp:206 -msgid "" -"You can choose whether and how KDM shows your password when you type it." -msgstr "" -"நீங்கள் உள்ளிடும் கடவுச்சொல்லை KDM எவ்வாரு காட்டுமோ காட்டாதோ என்பதை தேர்வு " -"செய்யலாம்." - -#: kdm-appear.cpp:212 -msgid "Locale" -msgstr "இடம்" - -#: kdm-appear.cpp:218 -msgid "Languag&e:" -msgstr "மொழி:" - -#: kdm-appear.cpp:223 -msgid "" -"Here you can choose the language used by KDM. This setting does not affect a " -"user's personal settings; that will take effect after login." -msgstr "" -"இங்கே KDM பயன்படுத்தும் மொழியை தேர்ந்தெடுக்கலாம். இந்த அமைப்புகள் பயனரின் சொந்த " -"அமைப்புகளை பாதிக்காது; இவை புகுபதிகை செய்த பின் செயல்படும்." - -#: kdm-appear.cpp:264 -msgid "without name" -msgstr "பெயரில்லாத" - -#: kdm-appear.cpp:405 -msgid "" -"There was an error loading the image:\n" -"%1\n" -"It will not be saved." -msgstr "" -"இந்த உருவம் ஏற்றத்தின் போது பிழை இருந்தது\n" -"%1\n" -"அது சேமிக்கபடாது" - -#: kdm-appear.cpp:445 kdm-appear.cpp:488 -#, c-format -msgid "Welcome to %s at %n" -msgstr "Welcome to %s at %n" - -#: kdm-appear.cpp:504 -msgid "" -"<h1>KDM - Appearance</h1> Here you can configure the basic appearance of the " -"KDM login manager, i.e. a greeting string, an icon etc." -"<p> For further refinement of KDM's appearance, see the \"Font\" and " -"\"Background\" tabs." -msgstr "" -"<h1>KDM - தோற்றம்</h1> இங்கே KDM தொடங்கல் மேலாளரரின் மூல தோற்றத்தை நீங்கள் " -"வடிவமைக்கலாம், அதாவது, ஒரு வாழ்த்து சரம், ஒரு குறும்படம் ஆகியவை." -"<p> KDM தோற்றத்தை மேலும் மெருகேற்ற, \"எழுத்துவகை\" மற்றும் \"பின்னனி\" " -"தட்டல்களை பார்க்கவும்." - -#: kdm-font.cpp:46 -msgid "&General:" -msgstr "&பொது:" - -#: kdm-font.cpp:49 -msgid "" -"This changes the font which is used for all the text in the login manager " -"except for the greeting and failure messages." -msgstr "" -"வாழ்த்தையும் மற்றும் பழுதடைந்த தகவல்களையும் தவிர அனைத்து புகுபதிகை மேலாளர் " -"உரையின் எழுத்துருவங்களை இது மாற்றும். " - -#: kdm-font.cpp:54 -msgid "&Failures:" -msgstr "&பழுதுகள்:" - -#: kdm-font.cpp:57 -msgid "" -"This changes the font which is used for failure messages in the login manager." -msgstr "" -" புகுபதிகை மேலாளரில் உள்ள பழுதடைந்த தகவல்களுக்கு உபயோகப்படும் எழுத்துருவங்களை " -"இது மாற்றும். " - -#: kdm-font.cpp:62 -msgid "Gree&ting:" -msgstr "வாழ்த்து:" - -#: kdm-font.cpp:65 -msgid "This changes the font which is used for the login manager's greeting." -msgstr "" -" புகுபதிகை மேலாளரின் வாழ்த்தை உபயோகப்படும் எழுத்துருவங்களை இது மாற்றும். " - -#: kdm-font.cpp:70 -msgid "Use anti-aliasing for fonts" -msgstr "மெருக்கல் எழுத்துருவைப் புழங்காதே " - -#: kdm-font.cpp:71 -msgid "" -"If you check this box and your X-Server has the Xft extension, fonts will be " -"antialiased (smoothed) in the login dialog." -msgstr "" -"இந்த விருப்பத்தை தேர்ந்தெடுத்தால் , Xft நீட்டிப்புகள் இருந்தால் எழுத்துருக்கள் " -"மெருகல் ஆக காட்டப்படும்" - -#: kdm-shut.cpp:49 -msgid "Allow Shutdown" -msgstr "கணினி நிறுத்த அனுமதி" - -#: kdm-shut.cpp:52 -msgid "&Local:" -msgstr "இடம்;" - -#: kdm-shut.cpp:53 kdm-shut.cpp:59 -msgid "Everybody" -msgstr "அனைவரும்" - -#: kdm-shut.cpp:54 kdm-shut.cpp:60 -msgid "Only Root" -msgstr "நிர்வாகி மட்டும்" - -#: kdm-shut.cpp:55 kdm-shut.cpp:61 -msgid "Nobody" -msgstr "ஒருவருமில்லை" - -#: kdm-shut.cpp:58 -msgid "&Remote:" -msgstr "தொலைவு:" - -#: kdm-shut.cpp:63 -msgid "" -"Here you can select who is allowed to shutdown the computer using KDM. You can " -"specify different values for local (console) and remote displays. Possible " -"values are:" -"<ul> " -"<li><em>Everybody:</em> everybody can shutdown the computer using KDM</li> " -"<li><em>Only root:</em> KDM will only allow shutdown after the user has entered " -"the root password</li> " -"<li><em>Nobody:</em> nobody can shutdown the computer using KDM</li></ul>" -msgstr "" -"இங்கு கணினியை நிறுத்தும் அதிகாரம் கொண்டவர்களை அமைக்கலாம். கணினியிலிருந்து , " -"தொலைவிலிருந்து என இரண்டு பட்டியலிடலாம்:" -"<ul> " -"<li><em>அனைவரும்:</em> அனைவரும் கணினியை நிறுத்தலாம்</li> " -"<li><em>கணினியிலிருந்து மட்டும்:</em> கணினி முன் அமர்ந்திருந்தால் மட்டுமே " -"நிறுத்த முடியும்</li> " -"<li><em>நிர்வாகி மட்டும் தான்:</em> நிர்வாகி முறைமையில் மட்டும் தான் கணினியை " -"நிறுத்த முடியும்</li> " -"<li><em>ஒருவருமில்லை:</em> யாராலும் கணினியை நிறுத்த முடியாது</li></ul>" - -#: kdm-shut.cpp:71 -msgid "Commands" -msgstr "கட்டளைகள்" - -#: kdm-shut.cpp:74 -msgid "H&alt:" -msgstr "நிறுத்தம்:" - -#: kdm-shut.cpp:77 -msgid "Command to initiate the system halt. Typical value: /sbin/halt" -msgstr "முறைமை நிறுத்தலின் தொடங்கல் கட்டளை.மதிப்பு:/sbin/halt" - -#: kdm-shut.cpp:82 -msgid "Reb&oot:" -msgstr "மறுஇயக்கம்:" - -#: kdm-shut.cpp:85 -msgid "Command to initiate the system reboot. Typical value: /sbin/reboot" -msgstr "முறைமை மறுஇயக்கதின் தொடங்கல் கட்டளை.மதிப்பு:/sbin/reboot" - -#: kdm-shut.cpp:93 -msgid "" -"_: boot manager\n" -"None" -msgstr "" - -#: kdm-shut.cpp:94 -msgid "Grub" -msgstr "" - -#: kdm-shut.cpp:96 -msgid "Lilo" -msgstr "" - -#: kdm-shut.cpp:98 -msgid "Boot manager:" -msgstr "" - -#: kdm-shut.cpp:100 -#, fuzzy -msgid "Enable boot options in the \"Shutdown...\" dialog." -msgstr "" -"லைலோவில் துவக்க விருப்பத்தேர்வுகளை \"நிறுத்து...\" உரையாடலில் செயல்படுத்தவும்" - -#: kdm-users.cpp:81 -#, c-format -msgid "Unable to create folder %1" -msgstr "%1 என்ற அடைவை உருவாக்க முடியவில்லை" - -#: kdm-users.cpp:88 -msgid "System U&IDs" -msgstr "கணினி U&IDs" - -#: kdm-users.cpp:89 -msgid "" -"Users with a UID (numerical user identification) outside this range will not be " -"listed by KDM and this setup dialog. Note that users with the UID 0 (typically " -"root) are not affected by this and must be explicitly hidden in \"Not hidden\" " -"mode." -msgstr "" -"நிர்வாகியையும் , நிர்வாக அதிகாரம் கொன்ட பயனரும் துவக்க உரையாடலில் காட்டப்பட " -"மாட்டாது. மற்றவர்களை தனியாக \"மறைக்கப்படாத\" முறையின் கீழ் தெரிவார்கள்" - -#: kdm-users.cpp:94 -msgid "Below:" -msgstr "கீழே :" - -#: kdm-users.cpp:101 -msgid "Above:" -msgstr "மேல்:" - -#: kdm-users.cpp:109 -msgid "Users" -msgstr "பயனர்கள்" - -#: kdm-users.cpp:112 -msgid "Show list" -msgstr "பட்டியலை காட்டு" - -#: kdm-users.cpp:113 -msgid "" -"If this option is checked, KDM will show a list of users, so users can click on " -"their name or image rather than typing in their login." -msgstr "" -"இந்த விருப்பததை தேர்ந்தெடுத்தால்,KDM பயனர் பட்டியலை காட்டும்,ஆதலால் பயனர் " -"அவர்களது பெயரை கிளிக் செய்யலாம் அல்லது அவர்களது புகுபதிகையில் அச்சிடுவதாக " -"நினைத்து கொள்ளவும்." - -#: kdm-users.cpp:115 -msgid "Autocompletion" -msgstr "தானாகவே முடிதல்" - -#: kdm-users.cpp:116 -msgid "" -"If this option is checked, KDM will automatically complete user names while " -"they are typed in the line edit." -msgstr "" -"இந்த விருப்பததை தேர்ந்தெடுத்தால்,KDM தானாகவே ஒரே கோட்டில் தொகுப்பில் அச்சிடும் " -"போது பயனர் பெயரை முடிக்கும்." - -#: kdm-users.cpp:118 -msgid "Inverse selection" -msgstr "எதிர்மறை தேர்வு" - -#: kdm-users.cpp:119 -msgid "" -"This option specifies how the users for \"Show list\" and \"Autocompletion\" " -"are selected in the \"Select users and groups\" list: If not checked, select " -"only the checked users. If checked, select all non-system users, except the " -"checked ones." -msgstr "" -"இந்த விருப்பத்தேர்வுகள் பயனருக்கான \"பட்டியலை காட்டு\" மற்றும் " -"\"தானாகவேமுடித்தல்\" யாவும் \"பயனர் மற்றும் குழுவை தேர்ந்தெடுக்கவும்\" " -"பட்டியலில் தேர்ந்தெடுக்கபட்டவை:தேர்ந்தெடுக்கபடவில்லை என்றால்,தேர்வுதெடுக்கபட்ட " -"பயனரை மட்டும் தேர்வுசெய்க.தேர்வுசெய்யபட்டு இருந்தால் அனைத்து முறைமை அல்லா பயனரை " -"தேர்வுசெய்க,ஒன்றை தேர்வுசெய்ததை தவிர." - -#: kdm-users.cpp:123 -msgid "Sor&t users" -msgstr "பயனர்களை வரிசைப்படுத்து" - -#: kdm-users.cpp:125 -msgid "" -"If this is checked, KDM will alphabetically sort the user list. Otherwise users " -"are listed in the order they appear in the password file." -msgstr "" -"இந்த விருப்பததை தேர்ந்தெடுத்தால்,KDM அதன் தொடங்கல் திரையில் பயனர்களை கடவுச்சொல் " -"கோப்பில் உள்ளபடி வரிசைப்படுத்தி காட்டும்." - -#: kdm-users.cpp:129 -msgid "S&elect users and groups:" -msgstr "பயனரிகள் மற்றும் குழுவை தேர்ந்தெடுக்கவும்:" - -#: kdm-users.cpp:131 -msgid "Selected Users" -msgstr "தெர்வு செய்யபட்ட பயனர்கள்" - -#: kdm-users.cpp:133 -msgid "" -"KDM will show all checked users. Entries denoted with '@' are user groups. " -"Checking a group is like checking all users in that group." -msgstr "" -"KDM அனைத்து தேர்வுசெய்யபட்ட பயனரை காட்டும். '@' ஆக உள்ளடபட்டவை பயனர் குழுவை " -"சார்ந்தவர்கள்.குழுவை தேர்வுசெய்வது என்பது அந்த குழுவில் உள்ள அனைவரையும் " -"தேர்வுசெய்வது ஆகும்." - -#: kdm-users.cpp:140 -msgid "Hidden Users" -msgstr "மறைக்கப்பட்ட பயனர்கள்" - -#: kdm-users.cpp:142 -msgid "" -"KDM will show all non-checked non-system users. Entries denoted with '@' are " -"user groups. Checking a group is like checking all users in that group." -msgstr "" -"KDM அனைத்து தேர்வுசெய்யபடாத பயனரை காட்டும். '@' ஆக உள்ளடபட்டவை பயனர் குழுவை " -"சார்ந்தவர்கள்.குழுவை தேர்வுசெய்வது என்பது அந்த குழுவில் உள்ள அனைவரையும் " -"தேர்வுசெய்வது ஆகும்." - -#: kdm-users.cpp:149 -msgid "User Image Source" -msgstr "பயனர் உருவத்தை பயன்படுத்து" - -#: kdm-users.cpp:150 -msgid "" -"Here you can specify where KDM will obtain the images that represent users. " -"\"Admin\" represents the global folder; these are the pictures you can set " -"below. \"User\" means that KDM should read the user's $HOME/.face.icon file. " -"The two selections in the middle define the order of preference if both sources " -"are available." -msgstr "" -"Here you can specify where KDM will obtain the images that represent users. " -"\"Admin\" represents the global folder; these are the pictures you can set " -"below. \"User\" means that KDM should read the user's $HOME/.face.icon file. " -"The two selections in the middle define the order of preference if both sources " -"are available." - -#: kdm-users.cpp:156 -msgid "Admin" -msgstr "நிர்வாகி" - -#: kdm-users.cpp:157 -msgid "Admin, user" -msgstr "நிர்வாகி, பயனர்" - -#: kdm-users.cpp:158 -msgid "User, admin" -msgstr "நிர்வாகி, பயனர்" - -#: kdm-users.cpp:159 -msgid "User" -msgstr "பயனர்" - -#: kdm-users.cpp:161 -msgid "User Images" -msgstr "உருக்களைக் காட்டு" - -#: kdm-users.cpp:164 -msgid "The user the image below belongs to." -msgstr "உருவத்திற்குன்டான பயனர்" - -#: kdm-users.cpp:167 -msgid "User:" -msgstr "பயனர்:" - -#: kdm-users.cpp:175 -msgid "Click or drop an image here" -msgstr "உருவத்தை இங்கே க்ளிக் செய் அல்லது இழுத்துவிடு" - -#: kdm-users.cpp:176 -msgid "" -"Here you can see the image assigned to the user selected in the combo box " -"above. Click on the image button to select from a list of images or drag and " -"drop your own image on to the button (e.g. from Konqueror)." -msgstr "" -"தற்போது தேர்வு செய்யபட்ட பயனரின் பயனர்பெயர் மற்றும் அந்த பயனருக்கு ஒதுக்கபட்ட " -"உருவம் ஆகியவை இங்கே பார்க்கலாம். உருவங்களின் பட்டியலிருந்து தேர்வு செய்ய இங்கே " -"க்ளிக் செய்யவும் அல்லது உங்கள் உருவத்தை இழுத்து இந்த பொத்தானில் போடவும்(உதா, " -"கான்கொரலிருந்து)." - -#: kdm-users.cpp:178 -msgid "Unset" -msgstr "நீக்கு" - -#: kdm-users.cpp:179 -msgid "" -"Click this button to make KDM use the default image for the selected user." -msgstr "" -"தேர்வுசெய்யப்பட்டுள்ள பயனருக்கு கொடாநிலை உருவத்தை பயன்படுத்த இந்த பொத்தானை " -"கிளிக் செய்யவும்" - -#: kdm-users.cpp:276 -msgid "Save image as default image?" -msgstr "உருவத்தை கொடாநிலை உருவமாக சேமிக்கவேண்டுமா?" - -#: kdm-users.cpp:284 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading the image\n" -"%1" -msgstr "" -"உருவத்தை ஏற்றுவதில் பிழை இருந்தது.\n" -"%1" - -#: kdm-users.cpp:293 -#, c-format -msgid "" -"There was an error saving the image:\n" -"%1" -msgstr "" -"உருவம் சேமிக்கும் போது பிழை ஏற்பட்டது:\n" -"%1" - -#: kdm-users.cpp:308 -msgid "Choose Image" -msgstr "" -"படத்தை தேர்வுசெய் " -" " -" " -" " - -#: kdm-conv.cpp:47 -msgid "" -"<qt>" -"<center><font color=red><big><b>Attention!" -"<br>Read help!</b></big></font></center></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<center><font color=red><big><b>கவனி!" -"<br>படி உதவு!</b></big></font></center></qt>" - -#: kdm-conv.cpp:51 -msgid "Enable Au&to-Login" -msgstr "தன்னியக்கத் துவக்கத்தைச் செயல்படுத்து" - -#: kdm-conv.cpp:55 -msgid "" -"Turn on the auto-login feature. This applies only to KDM's graphical login. " -"Think twice before enabling this!" -msgstr "" -"தானியங்கி புகுபதிகையின் பண்பை தொடங்கு. இதுKDM's வரைகலையின் புகுபதிகைக்கு " -"மட்டுமே பயன்படுத்தப்படும் . இதை செயல்படுத்துவதற்கு முன் இருமறை யோசிக்கவும்!" - -#: kdm-conv.cpp:62 -msgid "Use&r:" -msgstr "பயனர்:" - -#: kdm-conv.cpp:68 -msgid "Select the user to be logged in automatically." -msgstr "தன்னியக்கமாக பயனர் கணினியில் முழைய முடியும்" - -#: kdm-conv.cpp:72 -msgid "" -"_: delay\n" -"none" -msgstr "" - -#: kdm-conv.cpp:73 -msgid "" -"_: seconds\n" -" s" -msgstr "" - -#: kdm-conv.cpp:74 -msgid "D&elay:" -msgstr "" - -#: kdm-conv.cpp:78 -msgid "" -"The delay (in seconds) before the automatic login kicks in. This feature is " -"also known as \"timed login\"." -msgstr "" - -#: kdm-conv.cpp:82 -msgid "P&ersistent" -msgstr "" - -#: kdm-conv.cpp:84 -msgid "" -"Normally, automatic login is performed only when KDM starts up. If this is " -"checked, automatic login will kick in after finishing a session as well." -msgstr "" - -#: kdm-conv.cpp:87 -msgid "Loc&k session" -msgstr "" - -#: kdm-conv.cpp:89 -msgid "" -"If checked, the automatically started session will be locked immediately " -"(provided it is a KDE session). This can be used to obtain a super-fast login " -"restricted to one user." -msgstr "" - -#: kdm-conv.cpp:94 -msgid "Preselect User" -msgstr "பயனரை முன்தேர்வு செய்" - -#: kdm-conv.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "" -"_: preselected user\n" -"&None" -msgstr "பயனரை முன்தேர்வு செய்" - -#: kdm-conv.cpp:100 -msgid "Prev&ious" -msgstr "முன்னது" - -#: kdm-conv.cpp:101 -msgid "" -"Preselect the user that logged in previously. Use this if this computer is " -"usually used several consecutive times by one user." -msgstr "" -"இந்த கணினி பொதுவாக ஒரே பயனரால் பயன்படுத்தப்படும் என்றால் கடைசியாக பயன்படுத்திய " -"பயனர் முன்தேர்வாகி தெரியும்." - -#: kdm-conv.cpp:103 -msgid "Specif&y" -msgstr "குறிப்பிடு" - -#: kdm-conv.cpp:104 -msgid "" -"Preselect the user specified in the combo box below. Use this if this computer " -"is predominantly used by a certain user." -msgstr "" -"இந்த கணினி பொதுவாக ஒரே பயனரால் பயன்படுத்தப்படும் என்றால் அந்த பயனரை " -"பலத்தேர்வுப்பெட்டியில் முன்தேர்வு செய்ய முடியும்" - -#: kdm-conv.cpp:108 -msgid "Us&er:" -msgstr "பயனர்:" - -#: kdm-conv.cpp:110 -msgid "" -"Select the user to be preselected for login. This box is editable, so you can " -"specify an arbitrary non-existent user to mislead possible attackers." -msgstr "" -"கொடாநிலை பயனரை பலத்தேர்வுப்பெட்டியில் முன்தேர்வு செய்ய முடியும். இதில் நீங்கள் " -"இல்லாத பயனரின் பெயரை கூட தரலாம். இதன் மூலம் குறும்பர்களை வெறுப்பேற்றலாம்" - -#: kdm-conv.cpp:119 -msgid "Focus pass&word" -msgstr "பயனரை முன்தேர்வு செய்" - -#: kdm-conv.cpp:120 -msgid "" -"When this option is on, KDM will place the cursor in the password field instead " -"of the user field after preselecting a user. Use this to save one key press per " -"login, if the preselection usually does not need to be changed." -msgstr "" -"இந்த கணினி பொதுவாக ஒரே பயனரால் பயன்படுத்தப்படும் என்றால் அந்த பயனரை " -"பலத்தேர்வுப்பெட்டியில் முன்தேர்வு செய்து விட்டு சுட்டி நேராக கடவுச்சொல் " -"புலத்திற்கு செல்லும்." - -#: kdm-conv.cpp:126 -msgid "Enable Password-&Less Logins" -msgstr "கடவுச்சொல்லற்ற துவக்கத்தை செயல்படுத்து" - -#: kdm-conv.cpp:129 -msgid "" -"When this option is checked, the checked users from the list below will be " -"allowed to log in without entering their password. This applies only to KDM's " -"graphical login. Think twice before enabling this!" -msgstr "" -"பின்வரும் பயனர்களை கணினித் துவக்கத்தில் கடவுச்சொல் இல்லாமல் துவக்க முடியும். " -"கவணத்டன் செயல்படுத்துங்கள்" - -#: kdm-conv.cpp:136 -msgid "No password re&quired for:" -msgstr "கடவுச்சொல் தேவையில்லை" - -#: kdm-conv.cpp:142 -msgid "" -"Check all users you want to allow a password-less login for. Entries denoted " -"with '@' are user groups. Checking a group is like checking all users in that " -"group." -msgstr "" -"புகுபதிகை-கடவுசொல்லை கொண்டு அனுமதித்து அனைத்து பயனரையும் சரிபார்க்கவும். '@' ஆக " -"உள்ளடபட்டவை பயனர் குழுவை சார்ந்தவர்கள்.குழுவை தேர்வுசெய்வது என்பது அந்த " -"குழுவில் உள்ள அனைவரையும் தேர்வுசெய்வது ஆகும்." - -#: kdm-conv.cpp:149 -msgid "Automatically log in again after &X server crash" -msgstr "X சேவையகம் முறிந்தபின் தானாகவே தொடங்கு" - -#: kdm-conv.cpp:150 -msgid "" -"When this option is on, a user will be logged in again automatically when their " -"session is interrupted by an X server crash; note that this can open a security " -"hole: if you use a screen locker than KDE's integrated one, this will make " -"circumventing a password-secured screen lock possible." -msgstr "" -"இந்த விருப்பத்தேர்வு செய்ல்பாட்டில் இருந்தால், பயனர் தானாகவே புகுபதிக்கை " -"செய்யலாம் X சேவகன் முறிவின் மூலம் இந்த அமர்வுவை தடங்கல் செய்யும்; " -"குறிப்பெடுக்கவும் இது பாதுகாப்பு ஒட்டையை திறக்கும்:KDEயின் ஒருங்கிணைந்ததைவிட " -"திரை பூட்டை பயன்படுத்தலாம்,இது கடவுச்சொல்-பாதுகாப்பான திரை பூட்டை உருவாக்கும்." - -#: main.cpp:67 -msgid "" -"%1 does not appear to be an image file.\n" -"Please use files with these extensions:\n" -"%2" -msgstr "" -"மன்னிக்கவும், ஆனால் %1\n" -"உருவ கோப்பாக தெரியவில்லை\n" -"தயவு செய்து இந்த நீட்டிப்புகள் உள்ள கோப்புகளை பயன்படுத்தவும்:\n" -"%2" - -#: main.cpp:88 -msgid "kcmkdm" -msgstr "Kதொடங்கல் மேலாளர் " - -#: main.cpp:88 -msgid "KDE Login Manager Config Module" -msgstr "Kசாளர தொடங்கல் மேலாளர் கட்டுப்பாட்டு கூறு" - -#: main.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "(c) 1996 - 2005 The KDM Authors" -msgstr "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors" - -#: main.cpp:92 -msgid "Original author" -msgstr "மூல ஆக்கியோன்" - -#: main.cpp:94 -msgid "Current maintainer" -msgstr "நடப்பு பராமரிப்பாளர்" - -#: main.cpp:96 -msgid "" -"<h1>Login Manager</h1> In this module you can configure the various aspects of " -"the KDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the users " -"that can be selected for login. Note that you can only make changes if you run " -"the module with superuser rights. If you have not started the KDE Control " -"Center with superuser rights (which is absolutely the right thing to do, by the " -"way), click on the <em>Modify</em> button to acquire superuser rights. You will " -"be asked for the superuser password." -"<h2>Appearance</h2> On this tab page, you can configure how the Login Manager " -"should look, which language it should use, and which GUI style it should use. " -"The language settings made here have no influence on the user's language " -"settings." -"<h2>Font</h2>Here you can choose the fonts that the Login Manager should use " -"for various purposes like greetings and user names. " -"<h2>Background</h2>If you want to set a special background for the login " -"screen, this is where to do it." -"<h2>Shutdown</h2> Here you can specify who is allowed to shutdown/reboot the " -"machine and whether a boot manager should be used." -"<h2>Users</h2>On this tab page, you can select which users the Login Manager " -"will offer you for logging in." -"<h2>Convenience</h2> Here you can specify a user to be logged in automatically, " -"users not needing to provide a password to log in, and other convenience " -"features." -"<br>Note, that these settings are security holes by their nature, so use them " -"very carefully." -msgstr "" -"<h1>புகுபதிகை மேலாளர்</h1>KDE யின் புகுபதிகை மேலாளர் பலவகை நேரங்களில் இந்த " -"கூறுகளை உள்ளமைக்கலாம்.இது தோற்றம் மற்றும் உணர்வை கொண்டது அதனுடன் பயனர் " -"புகுபதிகைக்காக தேர்வுசெய்யபடுவர்.குறிப்பெடுக்கவும் அதாவது நீங்களும் பயனர் உரிமை " -"கொண்டு இந்த கூற்றை மாற்றலாம்.பயனர் உரிமை கொண்டு KDE கட்டுபாட்டு அறையை " -"தொடங்கினால் (இது தான் சரியான,வழிவகை), கிளிக் செய்யவும்<em>தொகுப்பு</em>" -"பொத்தானை கொண்டது சிறப்புபயனர் உரிமை.உங்களிடம் சிறப்புபயனர் கடவுச்சொல் " -"கேட்கபடும்." -"<h2>தோற்றம்</h2>இந்த தத்தல் பக்கம், புகுபதிகை மேலாளர் எப்படி இருக்க வேண்டும் " -"என்பதை நீங்கள் உள்ளமைக்கலாம்,எந்த மொழியை பயன்படுத்த வேண்டும், மற்றும் எந்த GUI " -"பாணி அது பயன்படுத்த வேண்டும்.இங்கு செய்யபட்ட மொழி அமைப்புகள் பயனர் மொழி அமைப்பு " -"அதிகாரத்துக்கு உட்பட்டவை அல்ல." -"<h2>எழுத்துரு</h2>இங்கு புகுபதிகை மேலாளர் எழுத்துருவை தேர்ந்தெடுத்து பலவகையில் " -"உபயோகபடுத்துவது போன்ற வாழுத்து செய்திகள் மற்றும் பயனர் பெயர். " -"<h2>பின்னணி</h2>நீங்கள் உங்கள் புகுபதிக்கை திரையில் சிறப்பு பின்னணி அமைக்க " -"வேண்டும் என்றால்,இதைதான் செய்ய வேண்டும்." -"<h2>பணி நிறுத்தம்</h2>இங்கு நீங்கள் முறைமையை பணி நிறுத்தம்/மறுஇயக்கம் செய்ய " -"அனுமதிப்பதை குறிப்பிடுவதை பயன்படுத்த வேண்டும்." -"<h2>பயனர்கள்</h2>இந்த தத்தல் பக்கத்தில்,புகுபதிகை மேலாளர் எந்த பயனரை புகுபதிகை " -"செய்யலாம் என தேர்வு செய்யும்." -"<h2>வாய்ப்பு வசதி</h2> இங்கு நீங்கள் தானாகவே பயனர் புகுபதிகை செய்வதை " -"குறிப்பிடும்,பயனருக்கு புகுபதிக்கை செய்ய கடவுச்சொல் வழங்கவில்லை,மற்றும் மற்ற " -"வசதிகளின் பண்புகள்." -"<br>குறிப்பெடுக்கவும், இயற்கையாகவே இந்த அமைப்புகள் பாதுக்காப்பு ஒட்டைகள், " -"ஆதலால் இதை கவனமாக பயன்படுத்த வேண்டும்." - -#: main.cpp:186 -msgid "A&ppearance" -msgstr "தோற்றம்" - -#: main.cpp:190 -msgid "&Font" -msgstr "எழுத்துவகை" - -#: main.cpp:194 -msgid "&Background" -msgstr "பின்னணி" - -#: main.cpp:198 -msgid "&Shutdown" -msgstr "&Shutdown" - -#: main.cpp:202 -msgid "&Users" -msgstr "பயனர்கள்" - -#: main.cpp:210 -msgid "Con&venience" -msgstr "சுலபத்தன்மை" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "பிரபு " - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "prabu_anand2000@yahoo.com" - -#~ msgid "LILO" -#~ msgstr "லைலோ" - -#~ msgid "Sho&w boot options" -#~ msgstr "இயக்கதின் விருப்பதேர்வுகளை காட்டு" - -#~ msgid "&None" -#~ msgstr "ஒருவருமில்லை" |