summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ta/messages/kdegraphics')
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/Makefile.in819
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po160
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po43
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po18
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po18
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kcmkamera.po202
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kcoloredit.po172
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kdvi.po1432
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kfax.po378
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po78
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kfile_dds.po61
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po30
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kfile_exr.po244
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kfile_gif.po42
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kfile_ico.po38
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po313
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po42
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po72
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kfile_png.po111
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po42
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kfile_ps.po38
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po76
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kfile_tga.po66
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po210
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po22
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po25
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kgamma.po94
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kghostview.po726
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kiconedit.po856
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kmrml.po436
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kolourpaint.po1884
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kooka.po1264
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kpdf.po1118
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po4334
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kruler.po129
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/ksnapshot.po289
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po71
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kuickshow.po556
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kview.po69
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kview_scale.po96
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po20
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po26
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po60
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po141
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po37
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kviewshell.po1045
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kviewviewer.po224
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/libkscan.po518
49 files changed, 18748 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/Makefile.am b/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000000..80776c9e346
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = ta
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/Makefile.in b/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/Makefile.in
new file mode 100644
index 00000000000..23f5c9f2e06
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/Makefile.in
@@ -0,0 +1,819 @@
+# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
+# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
+# @configure_input@
+
+# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
+# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
+# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
+# PARTICULAR PURPOSE.
+
+@SET_MAKE@
+VPATH = @srcdir@
+pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
+pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
+pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
+am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
+install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
+install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
+install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
+INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
+transform = $(program_transform_name)
+NORMAL_INSTALL = :
+PRE_INSTALL = :
+POST_INSTALL = :
+NORMAL_UNINSTALL = :
+PRE_UNINSTALL = :
+POST_UNINSTALL = :
+subdir = messages/kdegraphics
+DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
+ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
+am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
+ $(top_srcdir)/configure.in
+am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
+ $(ACLOCAL_M4)
+mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
+CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
+CONFIG_CLEAN_FILES =
+SOURCES =
+DIST_SOURCES =
+#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+#>- install-html-recursive install-info-recursive \
+#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+#>- ps-recursive uninstall-recursive
+#>+ 7
+RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+ html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+ install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+ install-html-recursive install-info-recursive \
+ install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+ installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+ ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
+RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
+ distclean-recursive maintainer-clean-recursive
+ETAGS = etags
+CTAGS = ctags
+DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
+#>+ 1
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+#>+ 1
+DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+ACLOCAL = @ACLOCAL@
+AMTAR = @AMTAR@
+ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
+AUTOCONF = @AUTOCONF@
+AUTODIRS = @AUTODIRS@
+AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
+AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
+AWK = @AWK@
+CONF_FILES = @CONF_FILES@
+CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
+DCOPIDL = @DCOPIDL@
+DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
+DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
+DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
+DEFS = @DEFS@
+ECHO_C = @ECHO_C@
+ECHO_N = @ECHO_N@
+ECHO_T = @ECHO_T@
+GMSGFMT = @GMSGFMT@
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
+INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
+INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
+KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
+KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
+KDECONFIG = @KDECONFIG@
+KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
+KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
+KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
+LIBOBJS = @LIBOBJS@
+LIBS = @LIBS@
+LN_S = @LN_S@
+LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
+MAKEINFO = @MAKEINFO@
+MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
+MCOPIDL = @MCOPIDL@
+MEINPROC = @MEINPROC@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+MSGFMT = @MSGFMT@
+PACKAGE = @PACKAGE@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
+PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
+PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
+PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
+PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
+SET_MAKE = @SET_MAKE@
+SHELL = @SHELL@
+STRIP = @STRIP@
+TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
+VERSION = @VERSION@
+XGETTEXT = @XGETTEXT@
+XMLLINT = @XMLLINT@
+X_RPATH = @X_RPATH@
+abs_builddir = @abs_builddir@
+abs_srcdir = @abs_srcdir@
+abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
+abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
+am__leading_dot = @am__leading_dot@
+am__tar = @am__tar@
+am__untar = @am__untar@
+#>- bindir = @bindir@
+#>+ 2
+DEPDIR = .deps
+bindir = @bindir@
+build_alias = @build_alias@
+builddir = @builddir@
+datadir = @datadir@
+datarootdir = @datarootdir@
+docdir = @docdir@
+dvidir = @dvidir@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+host_alias = @host_alias@
+htmldir = @htmldir@
+includedir = @includedir@
+infodir = @infodir@
+install_sh = @install_sh@
+kde_appsdir = @kde_appsdir@
+kde_bindir = @kde_bindir@
+kde_confdir = @kde_confdir@
+kde_datadir = @kde_datadir@
+kde_htmldir = @kde_htmldir@
+kde_icondir = @kde_icondir@
+kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
+kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
+kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
+kde_locale = @kde_locale@
+kde_mimedir = @kde_mimedir@
+kde_moduledir = @kde_moduledir@
+kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
+kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
+kde_sounddir = @kde_sounddir@
+kde_styledir = @kde_styledir@
+kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
+kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
+kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
+kdeinitdir = @kdeinitdir@
+libdir = @libdir@
+libexecdir = @libexecdir@
+localedir = @localedir@
+localstatedir = @localstatedir@
+mandir = @mandir@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+oldincludedir = @oldincludedir@
+pdfdir = @pdfdir@
+prefix = @prefix@
+program_transform_name = @program_transform_name@
+psdir = @psdir@
+sbindir = @sbindir@
+sharedstatedir = @sharedstatedir@
+srcdir = @srcdir@
+sysconfdir = @sysconfdir@
+target_alias = @target_alias@
+top_builddir = @top_builddir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
+xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
+xdg_menudir = @xdg_menudir@
+KDE_LANG = ta
+#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+#>+ 1
+SUBDIRS =.
+#>- POFILES = AUTO
+#>+ 2
+POFILES = kcm_kviewcanvasconfig.po kfile_tga.po kfile_pnm.po kcm_kviewviewerpluginsconfig.po ksvgplugin.po kdvi.po kgamma.po kcmkamera.po kfile_dds.po kmrml.po kview_scale.po kuickshow.po libkscan.po kfile_xbm.po kfile_rgb.po kcm_kviewgeneralconfig.po ksnapshot.po kiconedit.po kfile_gif.po kpdf.po kfile_xpm.po kviewpresenterplugin.po kviewbrowserplugin.po kfile_dvi.po kfile_pdf.po kfile_ps.po kfile_bmp.po kfile_exr.po kcoloredit.po kview.po kruler.po kviewviewer.po kvieweffectsplugin.po kfile_png.po kghostview.po kviewscannerplugin.po kviewshell.po kfile_tiff.po kooka.po kolourpaint.po kfax.po kfile_jpeg.po kpovmodeler.po kviewcanvas.po kfile_pcx.po kfile_ico.po kcm_kviewpluginsconfig.po
+GMOFILES = kcm_kviewcanvasconfig.gmo kfile_tga.gmo kfile_pnm.gmo kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo ksvgplugin.gmo kdvi.gmo kgamma.gmo kcmkamera.gmo kfile_dds.gmo kmrml.gmo kview_scale.gmo kuickshow.gmo libkscan.gmo kfile_xbm.gmo kfile_rgb.gmo kcm_kviewgeneralconfig.gmo ksnapshot.gmo kiconedit.gmo kfile_gif.gmo kpdf.gmo kfile_xpm.gmo kviewpresenterplugin.gmo kviewbrowserplugin.gmo kfile_dvi.gmo kfile_pdf.gmo kfile_ps.gmo kfile_bmp.gmo kfile_exr.gmo kcoloredit.gmo kview.gmo kruler.gmo kviewviewer.gmo kvieweffectsplugin.gmo kfile_png.gmo kghostview.gmo kviewscannerplugin.gmo kviewshell.gmo kfile_tiff.gmo kooka.gmo kolourpaint.gmo kfax.gmo kfile_jpeg.gmo kpovmodeler.gmo kviewcanvas.gmo kfile_pcx.gmo kfile_ico.gmo kcm_kviewpluginsconfig.gmo
+#>- all: all-recursive
+#>+ 1
+all: all-nls docs-am all-recursive
+
+.SUFFIXES:
+$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
+#>- @for dep in $?; do \
+#>- case '$(am__configure_deps)' in \
+#>- *$$dep*) \
+#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+#>- && exit 0; \
+#>- exit 1;; \
+#>- esac; \
+#>- done; \
+#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdegraphics/Makefile'; \
+#>- cd $(top_srcdir) && \
+#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdegraphics/Makefile
+#>+ 12
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdegraphics/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdegraphics/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdegraphics/Makefile.in
+.PRECIOUS: Makefile
+Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
+ @case '$?' in \
+ *config.status*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
+ *) \
+ echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
+ cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
+ esac;
+
+$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
+# into them and run `make' without going through this Makefile.
+# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
+# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
+# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
+# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
+$(RECURSIVE_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ dot_seen=yes; \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done; \
+ if test "$$dot_seen" = "no"; then \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
+ fi; test -z "$$fail"
+
+$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ case "$@" in \
+ distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
+ *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
+ esac; \
+ rev=''; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = "."; then :; else \
+ rev="$$subdir $$rev"; \
+ fi; \
+ done; \
+ rev="$$rev ."; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ for subdir in $$rev; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done && test -z "$$fail"
+tags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
+ done
+ctags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
+ done
+
+ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ mkid -fID $$unique
+tags: TAGS
+
+TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ here=`pwd`; \
+ if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
+ include_option=--etags-include; \
+ empty_fix=.; \
+ else \
+ include_option=--include; \
+ empty_fix=; \
+ fi; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test ! -f $$subdir/TAGS || \
+ tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
+ fi; \
+ done; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
+ test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
+ $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique; \
+ fi
+ctags: CTAGS
+CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
+ || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique
+
+GTAGS:
+ here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
+ && cd $(top_srcdir) \
+ && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
+
+distclean-tags:
+ -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
+
+#>- distdir: $(DISTFILES)
+#>+ 1
+distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
+ @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ list='$(DISTFILES)'; \
+ dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
+ sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
+ -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
+ case $$dist_files in \
+ */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
+ sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
+ sort -u` ;; \
+ esac; \
+ for file in $$dist_files; do \
+ if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
+ if test -d $$d/$$file; then \
+ dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
+ if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
+ cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ fi; \
+ cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ else \
+ test -f $(distdir)/$$file \
+ || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+ list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test -d "$(distdir)/$$subdir" \
+ || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
+ || exit 1; \
+ distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
+ top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
+ (cd $$subdir && \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
+ top_distdir="$$top_distdir" \
+ distdir="$$distdir/$$subdir" \
+ am__remove_distdir=: \
+ am__skip_length_check=: \
+ distdir) \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+check-am: all-am
+check: check-recursive
+all-am: Makefile
+installdirs: installdirs-recursive
+installdirs-am:
+install: install-recursive
+install-exec: install-exec-recursive
+install-data: install-data-recursive
+#>- uninstall: uninstall-recursive
+#>+ 1
+uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
+
+install-am: all-am
+ @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
+
+installcheck: installcheck-recursive
+install-strip:
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
+ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
+ `test -z '$(STRIP)' || \
+ echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
+mostlyclean-generic:
+
+clean-generic:
+
+distclean-generic:
+ -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
+
+maintainer-clean-generic:
+ @echo "This command is intended for maintainers to use"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+#>- clean: clean-recursive
+#>+ 1
+clean: kde-rpo-clean clean-recursive
+
+#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
+#>+ 1
+clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
+
+distclean: distclean-recursive
+ -rm -f Makefile
+distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
+
+dvi: dvi-recursive
+
+dvi-am:
+
+html: html-recursive
+
+info: info-recursive
+
+info-am:
+
+#>- install-data-am:
+#>+ 1
+install-data-am: install-nls
+
+install-dvi: install-dvi-recursive
+
+install-exec-am:
+
+install-html: install-html-recursive
+
+install-info: install-info-recursive
+
+install-man:
+
+install-pdf: install-pdf-recursive
+
+install-ps: install-ps-recursive
+
+installcheck-am:
+
+#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
+#>+ 1
+maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
+ -rm -f Makefile
+maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
+
+mostlyclean: mostlyclean-recursive
+
+mostlyclean-am: mostlyclean-generic
+
+pdf: pdf-recursive
+
+pdf-am:
+
+ps: ps-recursive
+
+ps-am:
+
+uninstall-am:
+
+.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
+ install-strip
+
+.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
+ all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
+ ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
+ distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
+ install-am install-data install-data-am install-dvi \
+ install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
+ install-html-am install-info install-info-am install-man \
+ install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
+ install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
+ installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
+ mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
+ tags-recursive uninstall uninstall-am
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
+
+#>+ 2
+KDE_DIST=kcmkamera.po kfile_xbm.po kfile_jpeg.po kviewbrowserplugin.po kfile_gif.po kolourpaint.po kcm_kviewviewerpluginsconfig.po kviewpresenterplugin.po kmrml.po kfile_pdf.po ksvgplugin.po kcm_kviewpluginsconfig.po kviewviewer.po kfile_xpm.po kfile_pnm.po kfax.po kfile_dds.po kfile_tiff.po kfile_exr.po kooka.po Makefile.in kfile_ico.po kgamma.po kviewshell.po kfile_png.po kviewscannerplugin.po libkscan.po kuickshow.po kpdf.po kiconedit.po kghostview.po kpovmodeler.po kcoloredit.po kview_scale.po kcm_kviewgeneralconfig.po kfile_dvi.po kfile_tga.po ksnapshot.po kviewcanvas.po kfile_rgb.po kcm_kviewcanvasconfig.po kfile_pcx.po kdvi.po kfile_ps.po kvieweffectsplugin.po kfile_bmp.po kruler.po kview.po Makefile.am
+
+#>+ 142
+kcm_kviewcanvasconfig.gmo: kcm_kviewcanvasconfig.po
+ rm -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewcanvasconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewcanvasconfig.po
+ test ! -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo || touch kcm_kviewcanvasconfig.gmo
+kfile_tga.gmo: kfile_tga.po
+ rm -f kfile_tga.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_tga.gmo $(srcdir)/kfile_tga.po
+ test ! -f kfile_tga.gmo || touch kfile_tga.gmo
+kfile_pnm.gmo: kfile_pnm.po
+ rm -f kfile_pnm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pnm.gmo $(srcdir)/kfile_pnm.po
+ test ! -f kfile_pnm.gmo || touch kfile_pnm.gmo
+kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo: kcm_kviewviewerpluginsconfig.po
+ rm -f kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po
+ test ! -f kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo || touch kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo
+ksvgplugin.gmo: ksvgplugin.po
+ rm -f ksvgplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o ksvgplugin.gmo $(srcdir)/ksvgplugin.po
+ test ! -f ksvgplugin.gmo || touch ksvgplugin.gmo
+kdvi.gmo: kdvi.po
+ rm -f kdvi.gmo; $(GMSGFMT) -o kdvi.gmo $(srcdir)/kdvi.po
+ test ! -f kdvi.gmo || touch kdvi.gmo
+kgamma.gmo: kgamma.po
+ rm -f kgamma.gmo; $(GMSGFMT) -o kgamma.gmo $(srcdir)/kgamma.po
+ test ! -f kgamma.gmo || touch kgamma.gmo
+kcmkamera.gmo: kcmkamera.po
+ rm -f kcmkamera.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkamera.gmo $(srcdir)/kcmkamera.po
+ test ! -f kcmkamera.gmo || touch kcmkamera.gmo
+kfile_dds.gmo: kfile_dds.po
+ rm -f kfile_dds.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_dds.gmo $(srcdir)/kfile_dds.po
+ test ! -f kfile_dds.gmo || touch kfile_dds.gmo
+kmrml.gmo: kmrml.po
+ rm -f kmrml.gmo; $(GMSGFMT) -o kmrml.gmo $(srcdir)/kmrml.po
+ test ! -f kmrml.gmo || touch kmrml.gmo
+kview_scale.gmo: kview_scale.po
+ rm -f kview_scale.gmo; $(GMSGFMT) -o kview_scale.gmo $(srcdir)/kview_scale.po
+ test ! -f kview_scale.gmo || touch kview_scale.gmo
+kuickshow.gmo: kuickshow.po
+ rm -f kuickshow.gmo; $(GMSGFMT) -o kuickshow.gmo $(srcdir)/kuickshow.po
+ test ! -f kuickshow.gmo || touch kuickshow.gmo
+libkscan.gmo: libkscan.po
+ rm -f libkscan.gmo; $(GMSGFMT) -o libkscan.gmo $(srcdir)/libkscan.po
+ test ! -f libkscan.gmo || touch libkscan.gmo
+kfile_xbm.gmo: kfile_xbm.po
+ rm -f kfile_xbm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_xbm.gmo $(srcdir)/kfile_xbm.po
+ test ! -f kfile_xbm.gmo || touch kfile_xbm.gmo
+kfile_rgb.gmo: kfile_rgb.po
+ rm -f kfile_rgb.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_rgb.gmo $(srcdir)/kfile_rgb.po
+ test ! -f kfile_rgb.gmo || touch kfile_rgb.gmo
+kcm_kviewgeneralconfig.gmo: kcm_kviewgeneralconfig.po
+ rm -f kcm_kviewgeneralconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewgeneralconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewgeneralconfig.po
+ test ! -f kcm_kviewgeneralconfig.gmo || touch kcm_kviewgeneralconfig.gmo
+ksnapshot.gmo: ksnapshot.po
+ rm -f ksnapshot.gmo; $(GMSGFMT) -o ksnapshot.gmo $(srcdir)/ksnapshot.po
+ test ! -f ksnapshot.gmo || touch ksnapshot.gmo
+kiconedit.gmo: kiconedit.po
+ rm -f kiconedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kiconedit.gmo $(srcdir)/kiconedit.po
+ test ! -f kiconedit.gmo || touch kiconedit.gmo
+kfile_gif.gmo: kfile_gif.po
+ rm -f kfile_gif.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_gif.gmo $(srcdir)/kfile_gif.po
+ test ! -f kfile_gif.gmo || touch kfile_gif.gmo
+kpdf.gmo: kpdf.po
+ rm -f kpdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kpdf.gmo $(srcdir)/kpdf.po
+ test ! -f kpdf.gmo || touch kpdf.gmo
+kfile_xpm.gmo: kfile_xpm.po
+ rm -f kfile_xpm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_xpm.gmo $(srcdir)/kfile_xpm.po
+ test ! -f kfile_xpm.gmo || touch kfile_xpm.gmo
+kviewpresenterplugin.gmo: kviewpresenterplugin.po
+ rm -f kviewpresenterplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewpresenterplugin.gmo $(srcdir)/kviewpresenterplugin.po
+ test ! -f kviewpresenterplugin.gmo || touch kviewpresenterplugin.gmo
+kviewbrowserplugin.gmo: kviewbrowserplugin.po
+ rm -f kviewbrowserplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewbrowserplugin.gmo $(srcdir)/kviewbrowserplugin.po
+ test ! -f kviewbrowserplugin.gmo || touch kviewbrowserplugin.gmo
+kfile_dvi.gmo: kfile_dvi.po
+ rm -f kfile_dvi.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_dvi.gmo $(srcdir)/kfile_dvi.po
+ test ! -f kfile_dvi.gmo || touch kfile_dvi.gmo
+kfile_pdf.gmo: kfile_pdf.po
+ rm -f kfile_pdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pdf.gmo $(srcdir)/kfile_pdf.po
+ test ! -f kfile_pdf.gmo || touch kfile_pdf.gmo
+kfile_ps.gmo: kfile_ps.po
+ rm -f kfile_ps.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ps.gmo $(srcdir)/kfile_ps.po
+ test ! -f kfile_ps.gmo || touch kfile_ps.gmo
+kfile_bmp.gmo: kfile_bmp.po
+ rm -f kfile_bmp.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_bmp.gmo $(srcdir)/kfile_bmp.po
+ test ! -f kfile_bmp.gmo || touch kfile_bmp.gmo
+kfile_exr.gmo: kfile_exr.po
+ rm -f kfile_exr.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_exr.gmo $(srcdir)/kfile_exr.po
+ test ! -f kfile_exr.gmo || touch kfile_exr.gmo
+kcoloredit.gmo: kcoloredit.po
+ rm -f kcoloredit.gmo; $(GMSGFMT) -o kcoloredit.gmo $(srcdir)/kcoloredit.po
+ test ! -f kcoloredit.gmo || touch kcoloredit.gmo
+kview.gmo: kview.po
+ rm -f kview.gmo; $(GMSGFMT) -o kview.gmo $(srcdir)/kview.po
+ test ! -f kview.gmo || touch kview.gmo
+kruler.gmo: kruler.po
+ rm -f kruler.gmo; $(GMSGFMT) -o kruler.gmo $(srcdir)/kruler.po
+ test ! -f kruler.gmo || touch kruler.gmo
+kviewviewer.gmo: kviewviewer.po
+ rm -f kviewviewer.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewviewer.gmo $(srcdir)/kviewviewer.po
+ test ! -f kviewviewer.gmo || touch kviewviewer.gmo
+kvieweffectsplugin.gmo: kvieweffectsplugin.po
+ rm -f kvieweffectsplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kvieweffectsplugin.gmo $(srcdir)/kvieweffectsplugin.po
+ test ! -f kvieweffectsplugin.gmo || touch kvieweffectsplugin.gmo
+kfile_png.gmo: kfile_png.po
+ rm -f kfile_png.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_png.gmo $(srcdir)/kfile_png.po
+ test ! -f kfile_png.gmo || touch kfile_png.gmo
+kghostview.gmo: kghostview.po
+ rm -f kghostview.gmo; $(GMSGFMT) -o kghostview.gmo $(srcdir)/kghostview.po
+ test ! -f kghostview.gmo || touch kghostview.gmo
+kviewscannerplugin.gmo: kviewscannerplugin.po
+ rm -f kviewscannerplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewscannerplugin.gmo $(srcdir)/kviewscannerplugin.po
+ test ! -f kviewscannerplugin.gmo || touch kviewscannerplugin.gmo
+kviewshell.gmo: kviewshell.po
+ rm -f kviewshell.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewshell.gmo $(srcdir)/kviewshell.po
+ test ! -f kviewshell.gmo || touch kviewshell.gmo
+kfile_tiff.gmo: kfile_tiff.po
+ rm -f kfile_tiff.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_tiff.gmo $(srcdir)/kfile_tiff.po
+ test ! -f kfile_tiff.gmo || touch kfile_tiff.gmo
+kooka.gmo: kooka.po
+ rm -f kooka.gmo; $(GMSGFMT) -o kooka.gmo $(srcdir)/kooka.po
+ test ! -f kooka.gmo || touch kooka.gmo
+kolourpaint.gmo: kolourpaint.po
+ rm -f kolourpaint.gmo; $(GMSGFMT) -o kolourpaint.gmo $(srcdir)/kolourpaint.po
+ test ! -f kolourpaint.gmo || touch kolourpaint.gmo
+kfax.gmo: kfax.po
+ rm -f kfax.gmo; $(GMSGFMT) -o kfax.gmo $(srcdir)/kfax.po
+ test ! -f kfax.gmo || touch kfax.gmo
+kfile_jpeg.gmo: kfile_jpeg.po
+ rm -f kfile_jpeg.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_jpeg.gmo $(srcdir)/kfile_jpeg.po
+ test ! -f kfile_jpeg.gmo || touch kfile_jpeg.gmo
+kpovmodeler.gmo: kpovmodeler.po
+ rm -f kpovmodeler.gmo; $(GMSGFMT) -o kpovmodeler.gmo $(srcdir)/kpovmodeler.po
+ test ! -f kpovmodeler.gmo || touch kpovmodeler.gmo
+kviewcanvas.gmo: kviewcanvas.po
+ rm -f kviewcanvas.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewcanvas.gmo $(srcdir)/kviewcanvas.po
+ test ! -f kviewcanvas.gmo || touch kviewcanvas.gmo
+kfile_pcx.gmo: kfile_pcx.po
+ rm -f kfile_pcx.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pcx.gmo $(srcdir)/kfile_pcx.po
+ test ! -f kfile_pcx.gmo || touch kfile_pcx.gmo
+kfile_ico.gmo: kfile_ico.po
+ rm -f kfile_ico.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ico.gmo $(srcdir)/kfile_ico.po
+ test ! -f kfile_ico.gmo || touch kfile_ico.gmo
+kcm_kviewpluginsconfig.gmo: kcm_kviewpluginsconfig.po
+ rm -f kcm_kviewpluginsconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewpluginsconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewpluginsconfig.po
+ test ! -f kcm_kviewpluginsconfig.gmo || touch kcm_kviewpluginsconfig.gmo
+
+#>+ 3
+clean-nls:
+ -rm -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo kfile_tga.gmo kfile_pnm.gmo kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo ksvgplugin.gmo kdvi.gmo kgamma.gmo kcmkamera.gmo kfile_dds.gmo kmrml.gmo kview_scale.gmo kuickshow.gmo libkscan.gmo kfile_xbm.gmo kfile_rgb.gmo kcm_kviewgeneralconfig.gmo ksnapshot.gmo kiconedit.gmo kfile_gif.gmo kpdf.gmo kfile_xpm.gmo kviewpresenterplugin.gmo kviewbrowserplugin.gmo kfile_dvi.gmo kfile_pdf.gmo kfile_ps.gmo kfile_bmp.gmo kfile_exr.gmo kcoloredit.gmo kview.gmo kruler.gmo kviewviewer.gmo kvieweffectsplugin.gmo kfile_png.gmo kghostview.gmo kviewscannerplugin.gmo kviewshell.gmo kfile_tiff.gmo kooka.gmo kolourpaint.gmo kfax.gmo kfile_jpeg.gmo kpovmodeler.gmo kviewcanvas.gmo kfile_pcx.gmo kfile_ico.gmo kcm_kviewpluginsconfig.gmo
+
+#>+ 10
+install-nls:
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
+ @for base in kcm_kviewcanvasconfig kfile_tga kfile_pnm kcm_kviewviewerpluginsconfig ksvgplugin kdvi kgamma kcmkamera kfile_dds kmrml kview_scale kuickshow libkscan kfile_xbm kfile_rgb kcm_kviewgeneralconfig ksnapshot kiconedit kfile_gif kpdf kfile_xpm kviewpresenterplugin kviewbrowserplugin kfile_dvi kfile_pdf kfile_ps kfile_bmp kfile_exr kcoloredit kview kruler kviewviewer kvieweffectsplugin kfile_png kghostview kviewscannerplugin kviewshell kfile_tiff kooka kolourpaint kfax kfile_jpeg kpovmodeler kviewcanvas kfile_pcx kfile_ico kcm_kviewpluginsconfig ; do \
+ echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ fi ;\
+ done
+
+
+#>+ 49
+uninstall-nls:
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewcanvasconfig.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_tga.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pnm.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewviewerpluginsconfig.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksvgplugin.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdvi.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgamma.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkamera.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_dds.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmrml.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kview_scale.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kuickshow.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkscan.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_xbm.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_rgb.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewgeneralconfig.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksnapshot.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kiconedit.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_gif.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpdf.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_xpm.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewpresenterplugin.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewbrowserplugin.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_dvi.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pdf.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ps.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_bmp.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_exr.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcoloredit.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kview.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kruler.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewviewer.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kvieweffectsplugin.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_png.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kghostview.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewscannerplugin.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewshell.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_tiff.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kooka.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kolourpaint.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfax.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_jpeg.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpovmodeler.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewcanvas.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pcx.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ico.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewpluginsconfig.mo
+
+#>+ 2
+all-nls: $(GMOFILES)
+
+#>+ 8
+distdir-nls:$(GMOFILES)
+ for file in $(POFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+ for file in $(GMOFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+
+#>+ 2
+docs-am:
+
+#>+ 15
+force-reedit:
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdegraphics/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdegraphics/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdegraphics/Makefile.in
+
+
+#>+ 21
+clean-bcheck:
+ rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
+
+bcheck: bcheck-recursive
+
+bcheck-am:
+ @for i in ; do \
+ if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
+ echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "$$i"; \
+ if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
+ rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
+ fi ; \
+ echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
+ perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
+ rm -f a.out; \
+ fi ; \
+ done
+
+
+#>+ 3
+final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+no-final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+no-final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+kde-rpo-clean:
+ -rm -f *.rpo
+
+#>+ 3
+nmcheck:
+nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po b/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po
new file mode 100644
index 00000000000..8302c2dc239
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po
@@ -0,0 +1,160 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-14 12:42+0530\n"
+"Last-Translator: I. Felix <ifelix25@yahoo.co.in>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 36
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Minimum height:"
+msgstr "குறைந்த பட்ச உயரம்:"
+
+#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 46
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The height of the image shown will not get smaller than the size you enter "
+"here.\n"
+"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched vertically by a factor of "
+"10."
+msgstr ""
+"நீங்கள் பதிவு செய்த அளவை விட படிமத்தின் உயரம் குறையாது. \n"
+"10 மதிப்பிருந்தல் 1x1 படிமம் நெட்டு வக்கில் 10 மடங்கு விரிவாக்கும்."
+
+#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 54
+#: rc.cpp:10
+#, no-c-format
+msgid "Maximum height:"
+msgstr "அதிகப் பட்ச உயரம்:"
+
+#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 64
+#: rc.cpp:13
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The height of the image shown will not get bigger than the size you enter "
+"here.\n"
+"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed vertically by a "
+"factor of 0.1."
+msgstr ""
+"நீங்கள் பதிவு செய்த அளவை விட படிமத்தின் உயரம் அதிகமாகாது. \n"
+"100 மதிப்பிருந்தல் 1000x1000 படிமம் நெடுக்குவாக்கில் 0.1 மடங்கு இறுக்கவும்."
+
+#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 72
+#: rc.cpp:17
+#, no-c-format
+msgid "Minimum width:"
+msgstr "குறைந்த பட்ச அகலம்"
+
+#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 82
+#: rc.cpp:20
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The width of the image shown will not get smaller than the size you enter "
+"here.\n"
+"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched horizontally by a factor "
+"of 10."
+msgstr ""
+"நீங்கள் பதிவு செய்த அளவை விட படிமத்தின் அகலம் குறையாது. \n"
+"10 மதிப்பிருந்தல் 1x1 படிமம் நீள்வாக்கில் 10 மடங்கு விரிவாக்கும்."
+
+#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 90
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Maximum width:"
+msgstr "அதிகப் பட்ச அகலம்"
+
+#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 100
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The width of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n"
+"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed horizontally by a "
+"factor of 0.1."
+msgstr ""
+"நீங்கள் பதிவு செய்த அளவை விட படிமத்தின் அகலம் அதிகமாகாது. \n"
+"100 மதிப்பிருந்தல் 1000x1000 படிமம் நீள்வாக்கில் 0.1 மடங்கு விரிவாகும்."
+
+#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 152
+#: rc.cpp:31
+#, no-c-format
+msgid "Choose which blend effects should be used:"
+msgstr "எந்த கலத்தல் விளைவை பயன்படுத்த வேண்டும் என்பதை தேர்வு செய்"
+
+#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 158
+#: rc.cpp:34
+#, no-c-format
+msgid "Effect"
+msgstr "விளைவு"
+
+#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 177
+#: rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Every effect selected may be used to create a transition effect between the "
+"images. If you select multiple effects they will be chosen randomly."
+msgstr ""
+"இந்த விளைவுகள் சித்திரங்களுக்குள் மாற்றத்தை உண்டாக்க பயன்படும். பல விளைவுகளை "
+"தேர்வு செய்தால் தொடர்ச்சியாக அவைகள் எடுத்துக் கொள்ளப்படும்"
+
+#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 195
+#: rc.cpp:40
+#, no-c-format
+msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)"
+msgstr "சீரான அளவு மாற்றம் பயன்படுத்து ( உயர்தரம் ஆனால் குறைந்த வேகம் )"
+
+#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 203
+#: rc.cpp:43
+#, no-c-format
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "விவரண விகிதம் நினைவு கொள்"
+
+#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 206
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That means "
+"if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the same "
+"factor."
+msgstr ""
+"இதை தேர்வு செய்தால் உங்கள் KView எப்போதும் உயர அகல விகிதத்தை பாதுகாக்கும். "
+"அகலம் x அளவு மாறினால் அதே அளவு உயரமும் மாறும்"
+
+#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 214
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "Center image"
+msgstr "நடு படிமம்"
+
+#: defaults.h:35
+msgid "No Blending"
+msgstr "கலப்பை பயன்படுத்தாதே"
+
+#: defaults.h:36
+msgid "Wipe From Left"
+msgstr "இடதிலிருந்து அளிக்கவும்"
+
+#: defaults.h:37
+msgid "Wipe From Right"
+msgstr "வலதிலிருந்து அளிக்கவும்"
+
+#: defaults.h:38
+msgid "Wipe From Top"
+msgstr "மேலிருந்து அளிக்கவும்"
+
+#: defaults.h:39
+msgid "Wipe From Bottom"
+msgstr "கீழிருந்து அளிக்கவும்"
+
+#: defaults.h:40
+msgid "Alpha Blend"
+msgstr "ஆல்பா "
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po b/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po
new file mode 100644
index 00000000000..eb1508f862e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po
@@ -0,0 +1,43 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-07 03:36-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kviewconfmodules.cpp:40
+msgid "Resizing"
+msgstr "மறுஅளவாக்கல்"
+
+#: kviewconfmodules.cpp:45
+msgid "Only resize window"
+msgstr "சாளரத்தை மட்டும் மறு அளவாக்கு"
+
+#: kviewconfmodules.cpp:46
+msgid "Resize image to fit window"
+msgstr "பிம்பத்தை சாளர அளவுக்கு மாற்று"
+
+#: kviewconfmodules.cpp:47
+msgid "Don't resize anything"
+msgstr "எதையும் மறு அளவாக்க வேண்டாம்"
+
+#: kviewconfmodules.cpp:48
+msgid "Best fit"
+msgstr "சிறந்தப் பொருத்தம்"
+
+#: kviewconfmodules.cpp:49
+msgid ""
+"<p>KView will resize the window to fit the image. The image will never be "
+"scaled up but if it is too large for the screen the image will be scaled "
+"down.</p>"
+msgstr ""
+"<p>KView உங்கள் சித்திரத்தின் அளவிற்கு சாளரத்தை மாற்றும். சித்திரம் "
+"பெரிதாக்கப்படாது ஆனால் பெரிதாக இருந்தால் சிறிதாக்கப்படும்.</p>"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po b/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po
new file mode 100644
index 00000000000..2a5aefa1ba0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po
@@ -0,0 +1,18 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-14 11:01+0530\n"
+"Last-Translator: I. Felix <ifelix25@yahoo.co.in>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kviewpluginsconfig.cpp:35
+msgid "Application"
+msgstr "பயன்பாடு"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po b/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po
new file mode 100644
index 00000000000..caa1c89b845
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po
@@ -0,0 +1,18 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-14 11:01+0530\n"
+"Last-Translator: I. Felix <ifelix25@yahoo.co.in>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kviewviewerpluginsconfig.cpp:37
+msgid "Viewer"
+msgstr "காட்சியகம்"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kcmkamera.po b/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kcmkamera.po
new file mode 100644
index 00000000000..d635c5b948f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kcmkamera.po
@@ -0,0 +1,202 @@
+# translation of kcmkamera.po to Tamil
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# , 2004.
+# , 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkamera\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-16 01:56+0530\n"
+"Last-Translator: I. Felix <ifelix25@yahoo.co.in>\n"
+"Language-Team: Tamil <en@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kamera.cpp:91
+msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries."
+msgstr "gPhoto2 நூலகத்தை துவக்க முடியவில்லை."
+
+#: kamera.cpp:122
+msgid "Click this button to add a new camera."
+msgstr "புதிய கேமராவை சேர்க்க இந்த பொத்தானை அழுத்தவும்."
+
+#: kamera.cpp:125
+msgid "Test"
+msgstr "சோதனை"
+
+#: kamera.cpp:126 kamera.cpp:129
+msgid "Click this button to remove the selected camera from the list."
+msgstr "தேர்வு செய்த கேமராவை பட்டியலிருந்து அகற்ற இப்பொத்தானை அழுத்தவும்"
+
+#: kamera.cpp:131
+msgid "Configure..."
+msgstr "கட்டமை"
+
+#: kamera.cpp:132
+msgid ""
+"Click this button to change the configuration of the selected camera."
+"<br>"
+"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration "
+"dialog depend on the camera model."
+msgstr ""
+"தேர்ந்தெடுத்த கேமராவின் அமைப்பை மாற்ற இந்த பொத்தானை அழுத்தவும்."
+"<br>"
+"<br>.இந்த குணம் கிடைப்பது மற்றும் அமைப்பு உரையாடலின் உள்ளடக்கம் கேமரா "
+"உருப்படிவத்தை சார்ந்திருக்கும்."
+
+#: kamera.cpp:135
+msgid ""
+"Click this button to view a summary of the current status of the selected "
+"camera."
+"<br>"
+"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration "
+"dialog depend on the camera model."
+msgstr ""
+"தேர்ந்தெடுத்த கேமராவின் மொழிப்புரையின் தற்போதைய நிலையை பார்க்க இந்த பொத்தானை "
+"அழுத்தவும்."
+"<br>"
+"<br>.இந்த குணம் கிடைப்பது மற்றும் அமைப்பு உரையாடலின் உள்ளடக்கம் கேமரா "
+"உருப்படிவத்தை சார்ந்திருக்கும்."
+
+#: kamera.cpp:139
+msgid "Click this button to cancel the current camera operation."
+msgstr "நடைமுறையில் உள்ள கேமரா செயல்களை இந்த பொத்தானை பயன்படுத்தி ரத்து செய் "
+
+#: kamera.cpp:323
+msgid "Camera test was successful."
+msgstr "கேமிரா பரிசோதனை வெற்றியடைந்தது. "
+
+#: kamera.cpp:404
+msgid ""
+"<h1>Digital Camera</h1>\n"
+"This module allows you to configure support for your digital camera.\n"
+"You would need to select the camera's model and the port it is connected\n"
+"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n"
+"appear in the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n"
+"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update."
+"<br>"
+"<br>\n"
+"To view and download images from the digital camera, go to address\n"
+"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other KDE applications."
+msgstr ""
+"<h1>டிஜிட்டல் கேமரா</h1>\n"
+"இந்தப் பகுதி தங்கள் டிஜிட்டல் கேமராவிற்கு அமைப்பு ஆதரவுத் தர அனுமதிக்கிறது.\n"
+"நீங்கள் உங்கள் கணிப்பொறிக்கு தகுந்த கேமரா உருப்படிவத்தையும் இணைக்கும் "
+"முனையத்தையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்\n"
+"(e.g. USB, Serial, Firewire). உங்கள் கேமரா<i>Supported Cameras</i>"
+", பட்டியலில் வரவில்லையெனில் <a href=\"http://www.gphoto.org\">"
+"GPhoto வலை தளத்திற்கு</a> முடிந்த இற்றைபடுத்தலுக்காக செல்லவும்."
+"<br>"
+"<br>\n"
+"டிஜிட்டல் கேமராவிலிருந்து பிம்பங்களை பார்க்கவும் பதிவிறக்கம் செய்யவும், "
+"Konqueror மற்றும் மற்ற KDE பயன்பாடுகளிலுள்ள முகவரி<a href=\"camera:/\">"
+"camera:/</a>க்கு செல்லவும்."
+
+#: kameradevice.cpp:79
+msgid "Could not allocate memory for abilities list."
+msgstr "திறமைகளுக்கானப் பட்டியலுக்கு நினைவகத்தை ஒதுக்க இயலவில்லை"
+
+#: kameradevice.cpp:83
+msgid "Could not load ability list."
+msgstr "சாத்தியமான பட்டியலில் உள்வாங்க இயலாது"
+
+#: kameradevice.cpp:88 kameradevice.cpp:434 kameradevice.cpp:454
+msgid ""
+"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options "
+"may be incorrect."
+msgstr ""
+"கேமரா%1 திறமைக்கான வருணனை கிடைக்கவில்லை. அமைப்புத் தேர்வுகள் தவறாக இருக்கலாம். "
+
+#: kameradevice.cpp:111
+msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation."
+msgstr "செலுத்தியின் அணுகல் இல்லை. gPhoto2 வின் நிறுவலை சரிப்பார்க்கவும்."
+
+#: kameradevice.cpp:131
+msgid ""
+"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity "
+"and try again."
+msgstr ""
+"கேமராவை ஆரம்பிக்க இயலவில்லை. முனையம் அமைப்புகளையும் கேமரா இணைப்புகளையும் சரி "
+"பார்க்கவும். மறுபடி முயலவும். "
+
+#: kameradevice.cpp:155
+msgid ""
+"No camera summary information is available.\n"
+msgstr ""
+"கேமரா பற்றிய தகவல் கிடைக்கவில்லை\n"
+
+#: kameradevice.cpp:168 kameradevice.cpp:178
+msgid "Camera configuration failed."
+msgstr "கேமரா அமைப்பு தோல்வியுற்றது"
+
+#: kameradevice.cpp:213 kameradevice.cpp:308 kameradevice.cpp:393
+msgid "Serial"
+msgstr "வரிசை"
+
+#: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:311 kameradevice.cpp:395
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#: kameradevice.cpp:215
+msgid "Unknown port"
+msgstr "தெரியாத முனையம் "
+
+#: kameradevice.cpp:274
+msgid "Select Camera Device"
+msgstr "கேமரா சாதனத்தை தேர்வு செய்"
+
+#: kameradevice.cpp:291
+msgid "Supported Cameras"
+msgstr "ஆதரவு உள்ள கேமரா"
+
+#: kameradevice.cpp:302 kameradevice.cpp:333
+msgid "Port"
+msgstr "முனையம் "
+
+#: kameradevice.cpp:304
+msgid "Port Settings"
+msgstr "முனைய அமைப்புகள்"
+
+#: kameradevice.cpp:310
+msgid ""
+"If this option is checked, the camera would have to be connected one of the "
+"serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer."
+msgstr ""
+"இந்த தேர்வு சரிப்பார்க்கபட்டால், உங்கள் கணிப்பொறியிலுள்ள கேமரா ஏதேனும் ஒரு "
+"தொடர் முனையத்துடன்( COM என்று Microsoft Windows இல் அழைக்கப்படும்) "
+"இணைக்கப்பட்டிருக்க வேண்டும்."
+
+#: kameradevice.cpp:313
+msgid ""
+"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of the "
+"USB slots in your computer or USB hub."
+msgstr ""
+"இந்த தேர்வு சரிப்பார்க்கபட்டால், உங்கள் கணிப்பொறியிலுள்ள கேமரா ஏதேனும் ஒரு USB "
+"பகுதிக்கோ அல்லது USB மையத்திற்க்கு இணைக்கப்பட்டிருக்க வேண்டும்."
+
+#: kameradevice.cpp:320
+msgid "No port type selected."
+msgstr "முனையம் வகை தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை "
+
+#: kameradevice.cpp:326
+msgid "Port:"
+msgstr "முனையம்"
+
+#: kameradevice.cpp:328
+msgid "Here you should choose the serial port you connect the camera to."
+msgstr ""
+"இங்கே நீங்கள் வரிசைமுனையை தேர்வு செய்யக்கூடாது, கேமராவுக்கு இணைக்கவும்."
+
+#: kameradevice.cpp:336
+msgid "No further configuration is required for USB."
+msgstr "மேற்கொண்டு USBக்கு எந்த அமைப்பும் தேவைப்படாது"
+
+#: kameraconfigdialog.cpp:209
+msgid "Button (not supported by KControl)"
+msgstr "பொத்தான்(not supported by KControl)"
+
+#: kameraconfigdialog.cpp:216
+msgid "Date (not supported by KControl)"
+msgstr "தேதி (not supported by KControl)"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kcoloredit.po b/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kcoloredit.po
new file mode 100644
index 00000000000..a96aa89d7d3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kcoloredit.po
@@ -0,0 +1,172 @@
+# translation of kcoloredit.po to Tamil
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# , 2004.
+# , 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcoloredit\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-05 03:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-14 12:37+0530\n"
+"Last-Translator: I. Felix <ifelix25@yahoo.co.in>\n"
+"Language-Team: Tamil <en@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kcoloreditview.cpp:122 texteditselection.cpp:49
+msgid "hex."
+msgstr "ஹெக்சா"
+
+#: gradientselection.cpp:41
+msgid "Variable"
+msgstr "மாறுவது"
+
+#: gradientselection.cpp:49
+msgid "Synchronize"
+msgstr "ஒத்தியக்கு"
+
+#: colorselector.cpp:82
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: palette.cpp:122 palette.cpp:128 palette.cpp:137
+msgid "Invalid format"
+msgstr "வடிவமைப்பு செல்லாது"
+
+#: palette.cpp:163
+msgid "Could not open file"
+msgstr "கோப்பினை திறக்க இயலவில்லை"
+
+#: palette.cpp:179 palette.cpp:198
+msgid "Write error"
+msgstr "எழுதும் பிழை"
+
+#: palette.cpp:210
+msgid "Could not open file for writing"
+msgstr "எழுதுவதற்காக கோப்பினை திறக்க இயலவில்லை"
+
+#: loadpalettedlg.cpp:35
+msgid "Load Palette"
+msgstr "களஞ்சியத்தை உள்வாங்கு"
+
+#: loadpalettedlg.cpp:41
+msgid "Select a palette:"
+msgstr "வண்ணத்தை தேர்ந்தெடு"
+
+#: loadpalettedlg.cpp:60
+msgid "Custom Colors"
+msgstr "ஆயத்த வண்ணங்கள்"
+
+#: loadpalettedlg.cpp:62
+msgid "Recent Colors"
+msgstr "சமீபத்திய வண்ணங்கள்"
+
+#: loadpalettedlg.cpp:93
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|அனைத்து கோப்புகள்"
+
+#: loadpalettedlg.cpp:93
+msgid "Open File"
+msgstr "கோப்பினை திற"
+
+#: kcoloreditview.cpp:50
+msgid "Add Color"
+msgstr "வண்ணம் சேர்"
+
+#: kcoloreditview.cpp:55
+msgid "At cursor"
+msgstr "இடம் காட்டி"
+
+#: kcoloredit.cpp:268 kcoloreditview.cpp:58
+msgid "Overwrite"
+msgstr "மேல் எழுது"
+
+#: kcoloreditview.cpp:74
+msgid "Color at Cursor"
+msgstr "இடம் காட்டியில் வண்ணம்"
+
+#: kcoloreditview.cpp:78
+msgid "Name"
+msgstr "பெயர்"
+
+#: kcoloreditdoc.cpp:111
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"தற்போதைய கோப்பு திருத்தப்பட்டுள்ளது.\n"
+"நீங்கள் அதை சேமிக்க விரும்புகிறீர்களா?"
+
+#: kcoloreditdoc.cpp:112
+msgid "Do Not Save"
+msgstr ""
+
+#: kcoloredit.cpp:77
+msgid "New &Window"
+msgstr "புதிய சாளரம்"
+
+#: kcoloredit.cpp:92
+msgid "Show &Color Names"
+msgstr "வண்ணங்களின் பெயர்களை காட்டு"
+
+#: kcoloredit.cpp:95
+msgid "Hide &Color Names"
+msgstr "வண்ணங்களின் பெயர்களை முடக்கு"
+
+#: kcoloredit.cpp:96
+msgid "From &Palette"
+msgstr "வண்ணக் களஞ்சியத்திலிருந்து"
+
+#: kcoloredit.cpp:99
+msgid "From &Screen"
+msgstr "திரையிலிருந்து"
+
+#: kcoloredit.cpp:106
+msgid "Ready."
+msgstr "தயார்"
+
+#: kcoloredit.cpp:259
+msgid "All Files"
+msgstr "அனைத்து கோப்புகள்"
+
+#: kcoloredit.cpp:266
+msgid ""
+"A Document with this name already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"இந்த பெயரில் ஏற்கனவே ஒர் ஆவணம் உள்ளது.\n"
+"இதன் மேலே நீங்கள் எழுத விரும்புகிறீர்களா?"
+
+#: main.cpp:26 main.cpp:40
+msgid "KColorEdit"
+msgstr "Kவண்ணத்தை திருத்து"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "File to open"
+msgstr "திறக்க வேண்டிய கோப்பு"
+
+#: main.cpp:44
+msgid "Rewrote UI code to be KDE standards compliant"
+msgstr "மாற்றியெழுதப்பட்ட UI குறியீடு KDE நிலையை ஒத்திருக்க வேண்டும். "
+
+#. i18n: file kcoloreditui.rc line 12
+#: rc.cpp:6
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Color"
+msgstr "வண்ணம் சேர்"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "கோமதி.சி,ஸ்வதிகா"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "Swasthikarajan@yahoo.com"
+
+#~ msgid "A color editor for KDE"
+#~ msgstr "கேடியிக்கான ஒரு வண்ண திருத்தி"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kdvi.po b/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kdvi.po
new file mode 100644
index 00000000000..a4eac54f286
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kdvi.po
@@ -0,0 +1,1432 @@
+# translation of kdvi.po to
+# translation of kdvi.po to
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Ambalam <tamilpc@ambalam.com>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdvi\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-07 03:46-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
+"Language-Team: <tamilpc@ambalam.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: TeXFontDefinition.cpp:108
+msgid "Cannot find font %1, file %2."
+msgstr "எழுத்து கோப்பு %1 மற்றும் %2 யை திறக்க முடியவில்லை"
+
+#: TeXFontDefinition.cpp:124
+#, c-format
+msgid "Checksum mismatch for font file %1"
+msgstr "எழுத்து கோப்பு %1 செக்ஸம்முடன் பொருந்தவில்லை"
+
+#: TeXFontDefinition.cpp:133
+msgid "TeX virtual"
+msgstr "மாய TeX "
+
+#: TeXFontDefinition.cpp:142
+msgid "TeX Font Metric"
+msgstr "எழுத்து அளவு TeX"
+
+#: TeXFontDefinition.cpp:167
+msgid "FreeType"
+msgstr "இலவச வகை"
+
+#: TeXFontDefinition.cpp:172
+#, c-format
+msgid "Cannot recognize format for font file %1"
+msgstr "எழுத்துரு கோப்பு %1 வகையாக ஏற்றுக் கொள்ள முடியாது"
+
+#: TeXFont_PFB.cpp:44
+msgid ""
+"The font file %1 could be opened and read, but its font format is unsupported."
+msgstr ""
+"எழுத்துரு கோப்பு %1 திறக்கவோ, படிக்கவோ முடியவில்லை, இந்த எழுத்துரு வகை துணை "
+"புரியவில்லை."
+
+#: TeXFont_PFB.cpp:50
+msgid "The font file %1 is broken, or it could not be opened or read."
+msgstr ""
+"எழுத்துரு கோப்பு %1 உடைந்துவிட்டது, அல்லது திறக்கவோ, படிக்கவோ முடியவில்லை"
+
+#: TeXFont_PFB.cpp:171
+#, c-format
+msgid ""
+"FreeType reported an error when setting the character size for font file %1."
+msgstr ""
+"இலவச எழுத்துரு %1 எழுத்துரு கோப்பு எழுத்து அமைப்பில் பிழை அறிவித்துள்ளது."
+
+#: TeXFont_PFB.cpp:187
+msgid "FreeType is unable to load glyph #%1 from font file %2."
+msgstr ""
+"இலவச எழுத்துரு glyph #%1 யை எழுத்துரு கோப்பு %2 இல்லிருந்து ஏற்ற முடியவில்லை."
+
+#: TeXFont_PFB.cpp:199
+msgid "FreeType is unable to render glyph #%1 from font file %2."
+msgstr ""
+"இலவச எழுத்துரு glyph #%1 யை எழுத்துரு கோப்பு %2 இல்லிருந்து பதிப்பு வரைய "
+"முடியவில்லை."
+
+#: TeXFont_PFB.cpp:212
+msgid "Glyph #%1 is empty."
+msgstr "Glyph #%1 காலியானது."
+
+#: TeXFont_PFB.cpp:213
+msgid "Glyph #%1 from font file %2 is empty."
+msgstr "%2 எழுத்து கோப்பில் உள்ள Glyph #%1."
+
+#: TeXFont_PFB.cpp:282
+msgid "FreeType is unable to load metric for glyph #%1 from font file %2."
+msgstr "இலவச எழுத்துரு glyph #%1 யை கோப்பு %2 இல்லிருந்து ஏற்ற முடியவில்லை."
+
+#: TeXFont_PK.cpp:94
+#, c-format
+msgid "Cannot open font file %1."
+msgstr "எழுத்து கோப்பு %1யை திறக்க முடியவில்லை"
+
+#: TeXFont_PK.cpp:139
+msgid "TexFont_PK::operator[]: Character %1 not defined in font %2"
+msgstr "TexFont_PK::operator[]: எழுத்து %1 எழுத்துரு %2 ல் வரையறுக்கவில்லை"
+
+#: TeXFont_PK.cpp:457
+msgid "Unexpected %1 in PK file %2"
+msgstr "PK கோப்பில் %2 எதிர்பாராத %1"
+
+#: TeXFont_PK.cpp:524
+msgid "The character %1 is too large in file %2"
+msgstr "கோப்பில் %2 எழுத்து %1 மிக பெரியதாக உள்ளது. "
+
+#: TeXFont_PK.cpp:629 TeXFont_PK.cpp:715
+msgid "Wrong number of bits stored: char. %1, font %2"
+msgstr "தவறான பிட் சேகரிக்கப்பட்டுள்ளது. எழுத்து %1,வார்த்தை %2"
+
+#: TeXFont_PK.cpp:631 TeXFont_PK.cpp:717
+msgid "Bad pk file (%1), too many bits"
+msgstr "கெட்ட pk கோப்பினை (%1), மிக அதிக பிட்"
+
+#: TeXFont_PK.cpp:748
+msgid "Font has non-square aspect ratio "
+msgstr "எழுத்து செவ்வக வடிவில்லா விகிதத்தில் உள்ளது"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+"பெயர் மொழிப்பெயர்ப்பு\n"
+"M.வேல் முருகன்"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"பெயர் மொழிப்பெயர்ப்பு\n"
+"உன்னுடைய மீன்அஞ்சல் velnet2004@yahoo.co.in"
+
+#: dviFile.cpp:112
+msgid "The DVI file does not start with the preamble."
+msgstr "DVI கோப்பு முன்னுரை இல்லாமல் உள்ளது."
+
+#: dviFile.cpp:117
+msgid ""
+"The DVI file contains the wrong version of DVI output for this program. Hint: "
+"If you use the typesetting system Omega, you have to use a special program, "
+"such as oxdvi."
+msgstr ""
+"DVI கோப்பு வெளியிடுக்கான தவறான DVI பதிப்பை கொண்டுள்ளது. குறிப்பு: உங்கள் விசை "
+"அமைப்பு ஒமேகா என்றால், oxdvi போன்ற சிறப்பு நிரலை பயன்படுத்தவும்."
+
+#: dviFile.cpp:155
+msgid ""
+"The DVI file is badly corrupted. KDVI was not able to find the postamble."
+msgstr "DVI கோப்பு கடினமாக சேதப்பட்டுள்ளது. KDVI முன்னுரையை காண முடியவில்லை."
+
+#: dviFile.cpp:170
+msgid "The postamble does not begin with the POST command."
+msgstr "முன்னுரை POST கட்டளையுடன் ஆரம்பிக்க வில்லை."
+
+#: dviFile.cpp:225
+msgid "The postamble contained a command other than FNTDEF."
+msgstr "முன்னுரை FNTDEF தவிர மற்ற கட்டளைகளுடன் ஆரம்பமாகிறது."
+
+#: dviFile.cpp:259
+msgid "The page %1 does not start with the BOP command."
+msgstr "பக்கம் %1 BOP கட்டளையுடன் ஆரம்பிக்கவில்லை. "
+
+#: dviFile.cpp:294
+msgid "Not enough memory to load the DVI-file."
+msgstr "DVI கோப்பினை உள்ளிட தேவையான அளவு நினைவகம் இல்லை."
+
+#: dviFile.cpp:300
+msgid "Could not load the DVI-file."
+msgstr "DVI-கோப்பினை உள்ளிட முடியவில்லை."
+
+#: dviRenderer.cpp:210
+msgid ""
+"<qt><strong>File corruption!</strong> KDVI had trouble interpreting your DVI "
+"file. Most likely this means that the DVI file is broken.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><strong>கோப்பு பிழை!</strong> KDVI DVI கோப்பினை மாற்ற முடியவில்லை. இது DVI "
+"கோப்பு உடைந்ததை குறிக்கிறது.</qt>"
+
+#: dviRenderer.cpp:212 dviRenderer.cpp:483
+msgid "DVI File Error"
+msgstr "DVI கோப்பு பிழை"
+
+#: dviRenderer.cpp:262
+msgid "KDVI: Information"
+msgstr "KDVI: தகவல்"
+
+#: dviRenderer.cpp:277
+msgid ""
+"<qt>This DVI file contains source file information. You may click into the text "
+"with the middle mouse button, and an editor will open the TeX-source file "
+"immediately.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>This DVI file contains source file information. You may click into the text "
+"with the middle mouse button, and an editor will open the TeX-source file "
+"immediately.</qt>"
+
+#: dviRenderer.cpp:286
+msgid "Explain in more detail..."
+msgstr "அதிக விரிவாக விவரி..."
+
+#: dviRenderer.cpp:315
+msgid "Embedding PostScript Files"
+msgstr "போஸ்டெழுத்தை உட்பொதிகிறது"
+
+#: dviRenderer.cpp:345
+msgid "Not all PostScript files could be embedded into your document."
+msgstr "ஆவணத்தில் அனைத்து போஸ்ட் எழுத்தையும் உள்ளடக்கவில்லை."
+
+#: dviRenderer.cpp:348
+msgid ""
+"All external PostScript files were embedded into your document. You will "
+"probably want to save the DVI file now."
+msgstr ""
+"All external PostScript files were embedded into your document. You will "
+"probably want to save the DVI file now."
+
+#: dviRenderer.cpp:439
+msgid ""
+"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist. KDVI "
+"already tried to add the ending '.dvi'.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><strong>கோப்பு பிழை.</strong> குறிப்பிடப்பட்ட கோப்பு '%1' இல்லை. KDVI "
+"ஏற்கனவே'.dvi' சேர்ப்பதற்கு முயற்சித்தது.</qt>"
+
+#: dviRenderer.cpp:441
+msgid "File Error!"
+msgstr "கோப்புப் பிழை!"
+
+#: dviRenderer.cpp:452
+msgid ""
+"<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type <strong>"
+"%2</strong>. KDVI can only load DVI (.dvi) files.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <nobr><strong>%1</strong></nobr> <strong>%2</strong>"
+". KDVI DVI (.dvi) files.</qt>"
+
+#: dviRenderer.cpp:463 dviRenderer.cpp:481
+msgid ""
+"<qt>File corruption! KDVI had trouble interpreting your DVI file. Most likely "
+"this means that the DVI file is broken.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>கோப்பு அழிக்கப்பட்டது! KDVI DVI கோப்பு மாற்றத்தில் தடையுள்ளது. இது DVI "
+"கோப்பு உடைந்ததை குறிக்கிறது.</qt>"
+
+#: dviRenderer.cpp:640
+msgid ""
+"<qt>You have asked KDVI to locate the place in the DVI file which corresponds "
+"to line %1 in the TeX-file <strong>%2</strong>. It seems, however, that the DVI "
+"file does not contain the necessary source file information. We refer to the "
+"manual of KDVI for a detailed explanation on how to include this information. "
+"Press the F1 key to open the manual.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> KDVI-ஐ நீங்கள் கேட்டிருக்கிறீர்கள் DVI கோப்பினுள் இடத்தினை கண்டறிவதற்கு "
+"இது டெக்ஸ்-கோப்பினுள் வரி %1 னைக் குறிக்கிறது <வலுவான> %2 </வலுவான>"
+".அது பார்க்கிறது, இருந்த போதிலும், DVI கோப்பு முக்கிய மூலம் கோப்பு தகவல்களை "
+"உட்கொண்டிருக்கவில்லை. நாம் எப்படி இந்த தகவலினை சேர்ப்பது என்ற தகவல் "
+"விவரிப்புக்காக KDVI கையேட்டினை குறிப்பு எடுக்கிறோம். கையேடு திறப்பதற்கு F1 "
+"விசையை அழுத்து.</qt>"
+
+#: dviRenderer.cpp:645 dviRenderer.cpp:685
+msgid "Could Not Find Reference"
+msgstr "குறிப்பை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை."
+
+#: dviRenderer.cpp:683
+msgid ""
+"<qt>KDVI was not able to locate the place in the DVI file which corresponds to "
+"line %1 in the TeX-file <strong>%2</strong>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>KDVI யால் DVI கோப்பு TeX-கோப்பில் <strong>%2</strong> "
+"உள்ள வரி %1 இல் இடம்காட்ட இயலவில்லை.</qt>"
+
+#: dviRenderer.cpp:737
+msgid ""
+"The DVI-file refers to the TeX-file <strong>%1</strong> "
+"which could not be found."
+msgstr ""
+"DVI-கோப்பு குறியிட்ட TeX-கோப்பு <strong>%1</strong> கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை. "
+
+#: dviRenderer.cpp:740
+msgid "Could Not Find File"
+msgstr "கோப்பினை காண முடியவில்லை"
+
+#: dviRenderer.cpp:747
+msgid ""
+"You have not yet specified an editor for inverse search. Please choose your "
+"favorite editor in the <strong>DVI options dialog</strong> "
+"which you will find in the <strong>Settings</strong>-menu."
+msgstr ""
+"எதிர்மறை தேடுதலுக்கு நீங்கள் இது வரை தொகுப்பியை குறிப்பிடவில்லை. தயவு செய்து "
+"உங்களுக்கு விருப்பமான தொகுப்பியை தேர்ந்தெடுங்கள்<வழுவான>"
+"DVI-விருப்ப உரையாடலில் இருந்து</வழுவான> இதனை நீங்கள் கண்டறிய வேண்டும்<வழுவான> "
+"அமைப்புகள் </வழுவான>-பட்டியிலிருந்து."
+
+#: dviRenderer.cpp:752
+msgid "Need to Specify Editor"
+msgstr "திருத்தியை சொல்ல தேவை"
+
+#: dviRenderer.cpp:753
+msgid "Use KDE's Editor Kate for Now"
+msgstr "இப்போது KDE உடைய கேட் திருத்தியை பயன்படுத்து"
+
+#: dviRenderer.cpp:785
+msgid ""
+"<qt>The external program"
+"<br>"
+"<br><tt><strong>%1</strong></tt>"
+"<br/>"
+"<br/>which was used to call the editor for inverse search, reported an error. "
+"You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> "
+"which you will find in the File-Menu for a precise error report. The manual for "
+"KDVI contains a detailed explanation how to set up your editor for use with "
+"KDVI, and a list of common problems.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>புறநிலை நிரல்"
+"<br>"
+"<br><tt><strong>%1</strong></tt>"
+"<br/>"
+"<br/>எதிர்மறை தேடுதலுக்கு தொகுப்பியை அழைப்பதற்கு பயன்படுத்தப்பட்டது, "
+"அறிக்கையில் ஓர் பிழை. நீங்கள் பார்க்க வேண்டியிருக்கும்<strong>"
+"ஆவணம் தகவல் உரையாடலினுள்</strong>சரியான பிழை அறிக்கைக்காக இதனை கோப்பு பட்டியில் "
+"நீங்கள் கண்டறிய வேண்டும். KDVI க்கு கையேடு தகவல் விவரிப்பினை "
+"உட்கொண்டுள்ளது,KDVI உடன் எப்படி உங்கள் தொகுப்பியை பயன்படுத்துவது என்று, மற்றும் "
+"ஒரு பட்டியலில் பொதுவான சிக்கல்களையும் கொண்டுள்ளது.</qt>"
+
+#: dviRenderer.cpp:791
+msgid "Starting the editor..."
+msgstr "திருத்தியை ஆரம்பிக்கிறது"
+
+#: dviRenderer_draw.cpp:269
+msgid "The DVI code set a character of an unknown font."
+msgstr "ஒரு தெரியாத எழுத்துருவின் எழுத்தை DVI குறியீடு அமைத்துள்ளது"
+
+#: dviRenderer_draw.cpp:294 dviRenderer_prescan.cpp:636
+msgid "The DVI code referred to font #%1, which was not previously defined."
+msgstr "#%1 எழுத்துரு குறியிட்ட DVI குறியிடு,முன்னால் வரையுருக்கவில்லை."
+
+#: dviRenderer_draw.cpp:379
+msgid "The stack was not empty when the EOP command was encountered."
+msgstr "EOP கட்டளை நிகழும்போது அடுக்கு காலியானது."
+
+#: dviRenderer_draw.cpp:391
+msgid "The stack was empty when a POP command was encountered."
+msgstr "POP கட்டளை நிகழும்போது அடுக்கு காலியானது."
+
+#: dviRenderer_draw.cpp:515 dviRenderer_draw.cpp:524
+msgid "The DVI code referred to a font which was not previously defined."
+msgstr "எழுத்துரு குறியிட்ட DVI குறியிடு, முன்னால் வரையறுக்கவில்லை."
+
+#: dviRenderer_draw.cpp:564
+msgid "An illegal command was encountered."
+msgstr "முறையற்ற கட்டளை நேர்ந்தது"
+
+#: dviRenderer_draw.cpp:569
+msgid "The unknown op-code %1 was encountered."
+msgstr "தெரியாத செயல்பாட்டு குறியிடு %1 நிகழ்ந்துள்ளது. "
+
+#: dviRenderer_export.cpp:83
+msgid ""
+"KDVI could not locate the program 'dvipdfm' on your computer. That program is "
+"essential for the export function to work. You can, however, convert the "
+"DVI-file to PDF using the print function of KDVI, but that will often produce "
+"documents which print ok, but are of inferior quality if viewed in the Acrobat "
+"Reader. It may be wise to upgrade to a more recent version of your TeX "
+"distribution which includes the 'dvipdfm' program.\n"
+"Hint to the perplexed system administrator: KDVI uses the shell's PATH variable "
+"when looking for programs."
+msgstr ""
+"KDVI could not locate the program 'dvipdfm' on your computer. That program is "
+"essential for the export function to work. You can, however, convert the "
+"DVI-file to PDF using the print function of KDVI, but that will often produce "
+"documents which print ok, but are of inferior quality if viewed in the Acrobat "
+"Reader. It may be wise to upgrade to a more recent version of your TeX "
+"distribution which includes the 'dvipdfm' program.\n"
+"Hint to the perplexed system administrator: KDVI uses the shell's PATH variable "
+"when looking for program."
+
+#: dviRenderer_export.cpp:98
+msgid "*.pdf|Portable Document Format (*.pdf)"
+msgstr "*.pdf|Portable Document Format (*.pdf)"
+
+#: dviRenderer_export.cpp:98 dviRenderer_export.cpp:197
+msgid "Export File As"
+msgstr "கோப்பினை ஏற்றுமதி செய்"
+
+#: dviRenderer_export.cpp:103 dviRenderer_export.cpp:202
+#: kdvi_multipage.cpp:164
+msgid ""
+"The file %1\n"
+"exists. Do you want to overwrite that file?"
+msgstr ""
+"%1 என்ற கோப்பு\n"
+"உள்ளது. மேல் எழுத விரும்புகிறீரா. "
+
+#: dviRenderer_export.cpp:104 dviRenderer_export.cpp:203
+#: kdvi_multipage.cpp:165
+msgid "Overwrite File"
+msgstr "கோப்பினை மேல்எழுது"
+
+#: dviRenderer_export.cpp:104 kdvi_multipage.cpp:165
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite"
+msgstr "கோப்பினை மேல்எழுது"
+
+#: dviRenderer_export.cpp:111
+msgid "Using dvipdfm to export the file to PDF"
+msgstr "கோப்பினை PDF ஆக வெளியிட dvipfm யை பயன்படுத்துகிறது"
+
+#: dviRenderer_export.cpp:113
+msgid ""
+"KDVI is currently using the external program 'dvipdfm' to convert your DVI-file "
+"to PDF. Sometimes that can take a while because dvipdfm needs to generate its "
+"own bitmap fonts Please be patient."
+msgstr ""
+"KDVI தற்போது புறநிலை நிரலினை பயன்படுத்துகிறது 'dvipdfm' உங்களுடைய DVI-கோப்பினை "
+"PDF-வாக மாற்றுவதற்கு. சில நேரங்களில் மாறாக இது எடுக்கும் ஏனென்றால் dvipdfm க்கு "
+"தேவைப்படுகிறது சொந்த பிட்மேப் எழுத்தினை உருவாக்குவதற்கு சகிப்புடன் இரு."
+
+#: dviRenderer_export.cpp:117
+msgid "Waiting for dvipdfm to finish..."
+msgstr "dvipdfm முடிக்க காத்துக்கொண்டிருக்கிறது..."
+
+#: dviRenderer_export.cpp:118
+msgid "dvipdfm progress dialog"
+msgstr "dvipdfm செயல்பாட்டு உரையாடல்"
+
+#: dviRenderer_export.cpp:120 dviRenderer_export.cpp:223
+msgid "Please be patient"
+msgstr "தயவு செய்து காத்திருக்கவும்"
+
+#: dviRenderer_export.cpp:136
+msgid ""
+"<qt>The external program 'dvipdf', which was used to export the file, reported "
+"an error. You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> "
+"which you will find in the File-Menu for a precise error report.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>The external program 'dvipdf', which was used to export the file, reported "
+"an error. You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> "
+"which you will find in the File-Menu for a precise error report.</qt>"
+
+#: dviRenderer_export.cpp:139
+msgid "Export: %1 to PDF"
+msgstr "வெளியிடு: %1 யை PDF ஆக"
+
+#: dviRenderer_export.cpp:180
+msgid ""
+"<qt><P>This DVI file refers to external graphic files which are not in "
+"PostScript format, and cannot be handled by the <strong>dvips</strong> "
+"program that KDVI uses interally to print or to export to PostScript. The "
+"functionality that you require is therefore unavailable in this version of "
+"KDVI.</p>"
+"<p>As a workaround, you can use the <strong>File/Export As</strong>"
+"-Menu to save this file in PDF format, and then use a PDF viewer.</p>"
+"<p>The author of KDVI apologizes for the inconvenience. If enough users "
+"complain, the missing functionality might later be added.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><P>This DVI file refers to external graphic files which are not in "
+"PostScript format, and cannot be handled by the <strong>dvips</strong> "
+"program that KDVI uses interally to print or to export to PostScript. The "
+"functionality that you require is therefore unavailable in this version of "
+"KDVI.</p>"
+"<p>As a workaround, you can use the <strong>File/Export As</strong>"
+"-Menu to save this file in PDF format, and then use a PDF viewer.</p>"
+"<p>The author of KDVI apologizes for the inconvenience. If enough users "
+"complain, the missing functionality might later be added.</p></qt>"
+
+#: dviRenderer_export.cpp:187
+msgid "Functionality Unavailable"
+msgstr "Functionality Unavailable"
+
+#: dviRenderer_export.cpp:197
+msgid "*.ps|PostScript (*.ps)"
+msgstr "*.ps|PostScript (*.ps)"
+
+#: dviRenderer_export.cpp:214
+msgid "Using dvips to export the file to PostScript"
+msgstr "dvips யை பயன்படுத்தி போஸ்ட் எழுத்து கோப்பாக செய்தது"
+
+#: dviRenderer_export.cpp:216
+msgid ""
+"KDVI is currently using the external program 'dvips' to convert your DVI-file "
+"to PostScript. Sometimes that can take a while because dvips needs to generate "
+"its own bitmap fonts Please be patient."
+msgstr ""
+"KDVI is currently using the external program 'dvips' to convert your DVI-file "
+"to PostScript. Sometimes that can take a while because dvips needs to generate "
+"its own bitmap fonts Please be patient."
+
+#: dviRenderer_export.cpp:220
+msgid "Waiting for dvips to finish..."
+msgstr "dvips முடிக்க காத்துக்கொண்டிருக்கிறது..."
+
+#: dviRenderer_export.cpp:221
+msgid "dvips progress dialog"
+msgstr "dvips செயல்பாட்டு உரையாடல்"
+
+#: dviRenderer_export.cpp:299
+msgid ""
+"<qt>The external program 'dvips', which was used to export the file, reported "
+"an error. You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> "
+"which you will find in the File-Menu for a precise error report.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>The external program 'dvips', which was used to export the file, reported "
+"an error. You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> "
+"which you will find in the File-Menu for a precise error report.</qt>"
+
+#: dviRenderer_export.cpp:302
+msgid "Export: %1 to PostScript"
+msgstr "ஏற்றுமதி: %1 லிருந்து போஸ்ட்ஸ்கிரிப்ட்"
+
+#: dviRenderer_prescan.cpp:87
+#, c-format
+msgid "Embedding %1"
+msgstr "%1 யை உட்பொதிகிறது"
+
+#: dviRenderer_prescan.cpp:105
+msgid ""
+"Page %1: The PostScript file <strong>%2</strong> could not be found."
+"<br>"
+msgstr ""
+"பக்கம் %1: போஸ்ட்ஸ் ஆணைத் திறன் கோப்பினை <strong>%2</strong> காண முடியவில்லை."
+"<br>"
+
+#: dviRenderer_prescan.cpp:255
+msgid "The papersize data '%1' could not be parsed."
+msgstr "பக்க அளவு தரவு '%1' பாகுபடுத்த முடியவில்லை."
+
+#: dviWidget.cpp:115
+msgid "line %1 of %2"
+msgstr "வரி %2 உடைய %1"
+
+#: fontpool.cpp:46
+msgid "KDVI is currently generating bitmap fonts..."
+msgstr "தற்போது KDVI பிட் வரைப்படத்தை உருவாக்குகிறது..."
+
+#: fontpool.cpp:47
+msgid "Aborts the font generation. Don't do this."
+msgstr "எழுத்துருவை உருவாக்குவதை நிறுத்துகிறது. இதை செய்யாதே."
+
+#: fontpool.cpp:48
+msgid ""
+"KDVI is currently generating bitmap fonts which are needed to display your "
+"document. For this, KDVI uses a number of external programs, such as MetaFont. "
+"You can find the output of these programs later in the document info dialog."
+msgstr ""
+"KDVI தற்போது பிட்மேப் எழுத்துருக்களை உருவாக்குகிறது இது உங்களுடைய ஆவணத்தினை "
+"காட்சியளிக்க தேவைப்படுகிறது. இதற்காக, KDVI சில எண்ணிக்கையிலான புறநிலை நிரல்களை "
+"பயன்படுத்துகிறது, மீ எழுத்துரு. இந்த நிரல்களுக்கு வெளியீட்டினை உங்களால் "
+"இறுதியாக ஆவண தகவல் உரையாடலில் கண்டறிய இயலும்."
+
+#: fontpool.cpp:51
+msgid "KDVI is generating fonts. Please wait."
+msgstr "தயவு செய்து காத்திருக்கவும். KDVI எழுத்துருவை உருவாக்குகிறது."
+
+#: fontpool.cpp:161
+msgid "Could not allocate memory for a font structure!"
+msgstr "எழுத்துரு கட்டமைப்புகளுக்கு நினைவை ஒதுக்க முடியவில்லை!"
+
+#: fontpool.cpp:186
+msgid "The fontlist is currently empty."
+msgstr "எழுத்துருப்பட்டியல் தற்போது காலியாக உள்ளது."
+
+#: fontpool.cpp:190
+msgid "TeX Name"
+msgstr "TeX பெயர்"
+
+#: fontpool.cpp:191
+msgid "Family"
+msgstr "குடும்பம்"
+
+#: fontpool.cpp:193
+msgid "Type"
+msgstr "வகை"
+
+#: fontpool.cpp:194
+msgid "Encoding"
+msgstr "குறியீடு:"
+
+#: fontpool.cpp:195
+msgid "Comment"
+msgstr "குறிப்பு"
+
+#: fontpool.cpp:208
+msgid "Font file not found"
+msgstr "எழுத்துரு கோப்பினை காணவில்லை"
+
+#: fontpool.cpp:284
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>KDVI was not able to locate all the font files which are necessary to "
+"display the current DVI file. Your document might be unreadable.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>KDVI was not able to locate all the font files which are necessary to "
+"display the current DVI file. Your document might be unreadable.</p></qt>"
+
+#: fontpool.cpp:288
+msgid "Not All Font Files Found"
+msgstr "எல்லா எழுத்துரு கோப்புகளும் இல்லை"
+
+#: fontpool.cpp:299
+msgid "Locating fonts..."
+msgstr "எழுத்துருக்களை நடப்பிடுகிறது..."
+
+#: fontpool.cpp:358
+msgid ""
+"<p>KDVI relies on the <b>kpsewhich</b> program to locate font files on your "
+"hard disc and to generate PK fonts, if necessary.</p>"
+msgstr ""
+"<p>KDVI relies on the <b>kpsewhich</b> program to locate font files on your "
+"hard disc and to generate PK fonts, if necessary.</p>"
+
+#: fontpool.cpp:361
+msgid ""
+"<p>The shell process for the kpsewhich program could not be started. "
+"Consequently, some font files could not be found, and your document might by "
+"unreadable. If this error is reproducable please report the issue to the KDVI "
+"developers using the 'Help' menu."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>The shell process for the kpsewhich program could not be started. "
+"Consequently, some font files could not be found, and your document might by "
+"unreadable. If this error is reproducable please report the issue to the KDVI "
+"developers using the 'Help' menu."
+"<p>"
+
+#: fontpool.cpp:367 fontpool.cpp:405
+msgid "Problem locating fonts - KDVI"
+msgstr "எழுத்துருகளை அமைக்கும்போது பிரச்சனை - KDVI"
+
+#: fontpool.cpp:384
+msgid "Font generation aborted - KDVI"
+msgstr "எழுத்துரு உருவாக்கம் நிறுத்தப்பட்டது - KDVI"
+
+#: fontpool.cpp:394
+msgid ""
+"<p>There were problems running kpsewhich. As a result, some font files could "
+"not be located, and your document might be unreadable.</p>"
+"<p><b>Possible reason:</b> The kpsewhich program is perhaps not installed on "
+"your system, or it cannot be found in the current search path.</p>"
+"<p><b>What you can do:</b> The kpsewhich program is normally contained in "
+"distributions of the TeX typesetting system. If TeX is not installed on your "
+"system, you could install the TeTeX distribution (www.tetex.org). If you are "
+"sure that TeX is installed, please try to use the kpsewhich program from the "
+"command line to check if it really works.</p>"
+msgstr ""
+"<p>There were problems running kpsewhich. As a result, some font files could "
+"not be located, and your document might be unreadable.</p>"
+"<p><b>Possible reason:</b> The kpsewhich program is perhaps not installed on "
+"your system, or it cannot be found in the current search path.</p>"
+"<p><b>What you can do:</b> The kpsewhich program is normally contained in "
+"distributions of the TeX typesetting system. If TeX is not installed on your "
+"system, you could install the TeTeX distribution (www.tetex.org). If you are "
+"sure that TeX is installed, please try to use the kpsewhich program from the "
+"command line to check if it really works.</p>"
+
+#: fontpool.cpp:590
+msgid "Currently generating %1 at %2 dpi"
+msgstr "தற்போது %2 dpi யில் %1 உருவாக்குகிறது."
+
+#: fontprogress.cpp:33
+msgid "Abort"
+msgstr "நிராகரி"
+
+#: fontprogress.cpp:37
+msgid "What's going on here?"
+msgstr "இங்கு என்ன நடந்துக் கொண்டிருக்கிறது?"
+
+#: fontprogress.cpp:51
+msgid "%v of %m"
+msgstr "%v உடைய %m"
+
+#: infodialog.cpp:25
+#, fuzzy
+msgid "Document Info"
+msgstr "ஆவண &தகவல்"
+
+#: infodialog.cpp:27
+msgid "DVI File"
+msgstr "DVI கோப்பு"
+
+#: infodialog.cpp:30
+msgid "Information on the currently loaded DVI-file."
+msgstr "தற்போது ஏற்றிய DVI - கோப்பின் தகவல்."
+
+#: infodialog.cpp:38
+msgid "Information on currently loaded fonts."
+msgstr "தற்போது ஏற்றிய எழுத்துருவின் தகவல்"
+
+#: infodialog.cpp:39
+msgid ""
+"This text field shows detailed information about the currently loaded fonts. "
+"This is useful for experts who want to locate problems in the setup of TeX or "
+"KDVI."
+msgstr ""
+"தற்போது ஏற்றப்பட்ட எழுத்துருக்களின் விரிவான தகவல்களை இந்த உரை புலம் "
+"காட்டிகிறது. இது வல்லுநர்களுக்கு பயன்படுகிறது யார் டெக்ஸ் அல்லது KDVI அமைப்பில் "
+"சிக்கல்களை சுட்டிக்காட்ட விரும்பிகிறார்கள்."
+
+#: infodialog.cpp:43
+msgid "External Programs"
+msgstr "வெளி நிரல்கள்"
+
+#: infodialog.cpp:46
+msgid "No output from any external program received."
+msgstr "No output from any external program received."
+
+#: infodialog.cpp:47
+msgid "Output of external programs."
+msgstr "வெளிவழியுடைய வெளி நிரல்."
+
+#: infodialog.cpp:48
+msgid ""
+"KDVI uses external programs, such as MetaFont, dvipdfm or dvips. This text "
+"field shows the output of these programs. That is useful for experts who want "
+"to find problems in the setup of TeX or KDVI."
+msgstr ""
+"KDVI புறநிலை நிரல்களை பயன்படுத்துகிறது, மீ எழுத்துரு,dvipdfm அல்லது dvips.இந்த "
+"உரை புலம் இந்த நிரல்களின் வெளியீடுகளை காட்டுகிறது. இது வல்லுநர்களுக்கு "
+"பயன்படுகிறது யார் டெக்ஸ் அல்லது KDVI அமைப்பில் சிக்கல்களை சுட்டிக்காட்ட "
+"விரும்பிகிறார்கள்."
+
+#: infodialog.cpp:64
+msgid "There is no DVI file loaded at the moment."
+msgstr "இப்பொழுது DVI கோப்பு ஏற்றப்படவில்லை. "
+
+#: infodialog.cpp:67
+msgid "Filename"
+msgstr "கோப்புப் பெயர்"
+
+#: infodialog.cpp:71
+msgid "File Size"
+msgstr "கோப்பு அளவு"
+
+#: infodialog.cpp:73
+msgid "The file does no longer exist."
+msgstr "செய்த கோப்பு இல்லை"
+
+#: infodialog.cpp:76
+msgid "#Pages"
+msgstr "#பக்கங்கள்"
+
+#: infodialog.cpp:77
+msgid "Generator/Date"
+msgstr "உருவாக்குபவர்/தேதி"
+
+#: kdvi_multipage.cpp:70
+msgid "Document &Info"
+msgstr "ஆவண &தகவல்"
+
+#: kdvi_multipage.cpp:71
+msgid "Embed External PostScript Files..."
+msgstr "வெளி போஸ்டெழுத்து கோப்புகளை உட்பதி..."
+
+#: kdvi_multipage.cpp:72
+msgid "Enable All Warnings && Messages"
+msgstr "Enable All Warnings && Messages"
+
+#: kdvi_multipage.cpp:73
+msgid "PostScript..."
+msgstr "PostScript..."
+
+#: kdvi_multipage.cpp:74
+msgid "PDF..."
+msgstr "PDF..."
+
+#: kdvi_multipage.cpp:101 main.cpp:34
+msgid "KDVI"
+msgstr "KDVI"
+
+#: kdvi_multipage.cpp:102 main.cpp:29
+msgid ""
+"A previewer for Device Independent files (DVI files) produced by the TeX "
+"typesetting system."
+msgstr ""
+"A previewer for Device Independent files (DVI files) produced by the TeX "
+"typesetting system."
+
+#: kdvi_multipage.cpp:105
+msgid ""
+"This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by the "
+"TeX typesetting system.\n"
+"KDVI 1.3 is based on original code from KDVI version 0.43 and xdvik."
+msgstr ""
+"இந்த நிரல் TeX வகைஅமைப்பு முறையால் வழங்கப்பட்ட சாதன தனிப்பட்ட (டிவிஐ) கோப்புகளை "
+"காட்டுகிறது.\n"
+"kdvi பதிப்பு 0.43 மற்றும் xdvikல் இருந்து மூல குறியீடு அடிப்படையில் உள்ளது."
+
+#: kdvi_multipage.cpp:109 main.cpp:41
+msgid "Current Maintainer."
+msgstr "நடப்பு மேம்பாட்டாளர்."
+
+#: kdvi_multipage.cpp:113 main.cpp:45
+msgid "Author of kdvi 0.4.3"
+msgstr "kdvi 0.4.3ன் ஆசிரியர்"
+
+#: kdvi_multipage.cpp:114 main.cpp:46
+msgid "Maintainer of xdvik"
+msgstr "xdvikன் மேம்பாட்டாளர்"
+
+#: kdvi_multipage.cpp:115 main.cpp:47
+msgid "Author of xdvi"
+msgstr "xdviன் ஆசிரியர்"
+
+#: kdvi_multipage.cpp:116 main.cpp:48
+msgid "Testing and bug reporting."
+msgstr "சோதித்து பிழை அறிக்கை தருதலும்."
+
+#: kdvi_multipage.cpp:117 main.cpp:49
+msgid "Re-organisation of source code."
+msgstr "Re-organisation of source code."
+
+#: kdvi_multipage.cpp:153
+msgid "Save File As"
+msgstr "கோப்பாக சேமி"
+
+#: kdvi_multipage.cpp:196
+msgid "*.dvi *.DVI|TeX Device Independent Files (*.dvi)"
+msgstr "*.dvi *.DVI|TeX சாதன தனிப்பட்ட கோப்புகள் (*.dvi)"
+
+#: kdvi_multipage.cpp:208
+msgid "TeX Fonts"
+msgstr "TeX எழுத்துருகள்"
+
+#: kdvi_multipage.cpp:209
+msgid "DVI Specials"
+msgstr "DVI சிறப்புகள்"
+
+#: kdvi_multipage.cpp:242
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "%1 யை அச்சிடு"
+
+#: kdvi_multipage.cpp:251
+msgid ""
+"The list of pages you selected was empty.\n"
+"Maybe you made an error in selecting the pages, e.g. by giving an invalid range "
+"like '7-2'."
+msgstr ""
+"நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த பக்கப் பட்டியல் வெற்றாக இருந்தது.\n"
+"நீங்கள் பக்கத்தினை தேர்ந்தெடுக்கும் போது பிழை செய்து இருக்கலாம், எ.கா. செல்லாத "
+"வரம்புகளை கொடுப்பதன் மூலம் '7-2' போன்று."
+
+#: kdvi_multipage.cpp:414
+msgid "All messages and warnings will now be shown."
+msgstr "அனைத்து தகவல்கள் மற்றும் எச்சரிக்கைகளும் காட்டப்படும்."
+
+#: kdvi_multipage.cpp:465
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>This function searches the DVI file for plain text. Unfortunately, this "
+"version of KDVI treats only plain ASCII characters properly. Symbols, "
+"ligatures, mathematical formulae, accented characters, and non-English text, "
+"such as Russian or Korean, will most likely be messed up completely. Continue "
+"anyway?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>இந்த செயல்கூறு DVI-கோப்பினை வெற்று உரைக்கு ஏற்றுமதி செய்கிறது. "
+"துரதிஷ்டவசமாக, KDVI பதிப்பு வெற்று ASCII எழுத்துக்களை மட்டும் சரியாக "
+"நடத்துகிறது. குறியீடுகள், லிகடுரெஸ், கணிதமுறை வாய்ப்பாடுகள், உச்சரிப்பு "
+"எழுத்துக்கள், மற்றும் ஆங்கிலம் இல்லா உரை, ரஷ்யன் அல்லது கொரியன் போன்று, "
+"அதிகப்பட்சம் இது முழுவதும் குழப்பம் உள்ளதாக இருக்கும்.</qt>"
+
+#: kdvi_multipage.cpp:469 kdvi_multipage_texthandling.cpp:64
+msgid "Function May Not Work as Expected"
+msgstr "செயல்பாடு நினைத்ததை போல நடக்காது"
+
+#: kdvi_multipage_texthandling.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>This function exports the DVI file to a plain text. Unfortunately, this "
+"version of KDVI treats only plain ASCII characters properly. Symbols, "
+"ligatures, mathematical formulae, accented characters, and non-English text, "
+"such as Russian or Korean, will most likely be messed up completely.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>இந்த செயல்கூறு DVI-கோப்பினை வெற்று உரைக்கு ஏற்றுமதி செய்கிறது. "
+"துரதிஷ்டவசமாக, KDVI பதிப்பு வெற்று ASCII எழுத்துக்களை மட்டும் சரியாக "
+"நடத்துகிறது. குறியீடுகள், லிகடுரெஸ், கணிதமுறை வாய்ப்பாடுகள், உச்சரிப்பு "
+"எழுத்துக்கள், மற்றும் ஆங்கிலம் இல்லா உரை, ரஷ்யன் அல்லது கொரியன் போன்று, "
+"அதிகப்பட்சம் இது முழுவதும் குழப்பம் உள்ளதாக இருக்கும்.</qt>"
+
+#: kdvi_multipage_texthandling.cpp:65
+msgid "Continue Anyway"
+msgstr "தொடர்க"
+
+#: main.cpp:21
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Check if the file is loaded in another KDVI.\n"
+"If it is, bring up the other KDVI. Otherwise, load the file."
+msgstr ""
+"Check if the file is loaded in another KDVI. If it is, bring up the other KDVI. "
+"Otherwise, load the file."
+
+#: main.cpp:23
+msgid "Navigate to this page"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:24
+msgid "Files to load"
+msgstr "ஏற்ற வேண்டிய கோப்புக்கள்"
+
+#: main.cpp:37
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by the "
+"TeX typesetting system.\n"
+"This KDVI version is based on original code from KDVI version 0.43 and xdvik."
+msgstr ""
+"இந்த நிரல் TeX வகைஅமைப்பு முறையால் வழங்கப்பட்ட சாதன தனிப்பட்ட (டிவிஐ) கோப்புகளை "
+"காட்டுகிறது.\n"
+"kdvi பதிப்பு 0.43 மற்றும் xdvikல் இருந்து மூல குறியீடு அடிப்படையில் உள்ளது."
+
+#: main.cpp:80
+msgid "The URL %1 is not well-formed."
+msgstr "வலைமனை %1 சரியாக அமைக்கப்படவில்லை."
+
+#: main.cpp:86
+msgid ""
+"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if "
+"you are using the '--unique' option."
+msgstr ""
+"வலைமனை %1 ஒரு உள்ளமைப்பு கோப்பை காட்டவில்லை. நீங்கள் '--தனிப்பட்ட' "
+"விருப்பத்தேர்வை பயன்படுத்தினால் உள்ளமைப்பு கோப்புகளை மட்டுமே குறிப்பிடமுடியும்."
+
+#: optionDialogFontsWidget.cpp:34
+msgid "This version of KDVI does not support type 1 fonts."
+msgstr "இந்த KDVI பதிப்பு எழுத்துரு வகை 1 யை துணைபுரியாது."
+
+#: optionDialogFontsWidget.cpp:35
+msgid ""
+"KDVI needs the FreeType library to access type 1 fonts. This library was not "
+"present when KDVI was compiled. If you want to use type 1 fonts, you must "
+"either install the FreeType library and recompile KDVI yourself, or find a "
+"precompiled software package for your operating system."
+msgstr ""
+"வகை 1 எழுத்துருவை அணுகுவதற்கு KDVI இலவச வகை நூலகம் தேவைப்படுகிறது. KDVI -ஐ "
+"தொகுக்கும் போது இந்த நூலகம் அங்கே இல்லை. நீங்கள் வகை 1 எழுத்துருவை பயன்படுத்த "
+"விரும்பினால், நீங்கள் கட்டாயம் இலவச வகை நூலகத்தினை நிறுவ வேண்டும் மற்றும் "
+"மீண்டும் KDVI -ஐ உங்களுக்குள் தொகுக்க வேண்டும், அல்லது உங்களுடைய இயக்க "
+"முறைமைக்கு ஏற்கனவே தொகுக்கப்பட்ட மென்பொருள் தொகுப்பை கண்டறியவும்."
+
+#: optionDialogSpecialWidget.cpp:32
+msgid "User-Defined Editor"
+msgstr "பயன்படுத்துவோர் அறுதியிட்ட திருத்தி"
+
+#: optionDialogSpecialWidget.cpp:34
+msgid "Enter the command line below."
+msgstr "கட்டளை வரியை கீழே உள்ளிடு."
+
+#: optionDialogSpecialWidget.cpp:38
+msgid "Click 'Help' to learn how to set up Emacs."
+msgstr "ஈமேக்ஸ் அமைக்க 'உதவி' யை கிளிக் செய்யவும்."
+
+#: optionDialogSpecialWidget.cpp:42
+msgid "Kate perfectly supports inverse search."
+msgstr "kate நிச்சயமாக தலைகீழ் தேடுதலுக்கு துணைபுரியும்."
+
+#: optionDialogSpecialWidget.cpp:46
+msgid "Kile works very well"
+msgstr "Kile நன்றாக வேலை செய்கிறது."
+
+#: optionDialogSpecialWidget.cpp:50
+msgid "NEdit perfectly supports inverse search."
+msgstr "NEdit தலைகீழ் தேடுதலுக்கு துணைபுரியும்."
+
+#: optionDialogSpecialWidget.cpp:54
+msgid "VIM version 6.0 or greater works just fine."
+msgstr "VIM பதிப்பு 6.0 அல்லது பெரிய வேலை இனிதே உள்ளது."
+
+#: optionDialogSpecialWidget.cpp:58
+msgid "Click 'Help' to learn how to set up XEmacs."
+msgstr "ஈமேக்ஸ் அமைக்க 'உதவி' யை கிளிக் செய்யவும்."
+
+#: psgs.cpp:152
+msgid "Generating PostScript graphics..."
+msgstr "போஸ்ட் எழுத்து வரைகலையை உருவாக்குகிறது..."
+
+#: psgs.cpp:250
+msgid ""
+"<qt>The version of Ghostview that is installed on this computer does not "
+"contain any of the Ghostview device drivers that are known to KDVI. PostScript "
+"support has therefore been turned off in KDVI.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>இந்த கணினியில் நிறுவப்பட்ட கோஸ்ட்வீவ் பதிப்பு KDVI க்கு தெரிந்த கோஸ்ட்வீவை "
+"உள்ளடக்கியுள்ளது. போஸ்ட் சிறுநிரல் துணை KDVI யில் இயக்கம் "
+"நீக்கப்பட்டுள்ளது.</qt>"
+
+#: psgs.cpp:253
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The Ghostview program, which KDVI uses internally to display the PostScript "
+"graphics that is included in this DVI file, is generally able to write its "
+"output in a variety of formats. The sub-programs that Ghostview uses for these "
+"tasks are called 'device drivers'; there is one device driver for each format "
+"that Ghostview is able to write. Different versions of Ghostview often have "
+"different sets of device drivers available. It seems that the version of "
+"Ghostview that is installed on this computer does not contain <strong>"
+"any</strong> of the device drivers that are known to KDVI.</p>"
+"<p>It seems unlikely that a regular installation of Ghostview would not contain "
+"these drivers. This error may therefore point to a serious misconfiguration of "
+"the Ghostview installation on your computer.</p>"
+"<p>If you want to fix the problems with Ghostview, you can use the command "
+"<strong>gs --help</strong> to display the list of device drivers contained in "
+"Ghostview. Among others, KDVI can use the 'png256', 'jpeg' and 'pnm' drivers. "
+"Note that KDVI needs to be restarted to re-enable PostScript support.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>கோஸ்ட்வீவ் நிரல், அதன் KDVI இணைக்கப்பட்ட்ட DVI கோப்பினை உள்ளே போஸ்ட் நிரலாக "
+"காட்ட பயன்படும், இது பொதுவாக பல வடிவத்தில் வெளியீட்டை எழுத முடியும். கோஸ்ட்வீவ் "
+"பயன்படுத்தும் காரணிகள் 'சாதன இயக்கி' என குறிப்பிட முடியும்; இங்கு ஒரு கருவி "
+"இயக்கும் கொஸ்ட்வீவ் எழுத முடியும். கோஸ்ட்வீவின் வெவ்வேறு பதிப்புகளுக்கு கருவி "
+"இயக்கியை அமைக்க கிடைக்கும். இது இந்த கோஸ்ட்வீவ் பதிப்பு இந்த நிறுவப்பட்ட "
+"கணிப்பொறியில் இல்லாதவாறும் <strong>எந்த</strong> KDVI தெரிந்த கருவி கொண்டதாக "
+"இருக்கும்.</p>"
+"<p>இது முறையான கோஸ்ட்வீவ் நிறுவலில் இந்த இயக்கிகள் இல்லாதவாறு காட்டுகிறது. இந்த "
+"பிழை மெய்யான தவறான உள்ளமைப்புகளை கோஸ்ட்வீவில் காட்டுகிறது.</p>"
+"<p>நீங்கள் கோஸ்ட்வீவின் பிரச்சணையை தீர்க்க விரும்பிணால், நீங்கள் கட்டளை <strong>"
+"gs --help</strong> யை காட்ட கோஸ்ட்வீவ் கருவி இயக்கியை பயன்படுத்த வேண்டும். "
+"மற்றவைக்கு நடுவில், KDVI யானது 'png256', 'jpeg' மற்றும் 'pnm' இயக்கிகளை "
+"பயன்படுத்துகிறது. குறிப்பு: KDVI போஸ்ட் சிறுநிரல் துணையை திரும்ப-செயல்படுத்த "
+"திரும்பவும் ஆரம்பிக்க வேண்டும்.</p></qt>"
+
+#. i18n: file kdvi_part.rc line 6
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Export As"
+msgstr "ஆக ஏற்று..."
+
+#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 28
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available"
+msgstr ""
+"வகை 1 எழுத்துருக்களுக்கு எழுத்துரு குறிப்பிடுதலை, இருந்தால் பயன்படுத்தவும்"
+
+#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 31
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You should enable this, if the use of font hinting improves readability on your "
+"machine."
+msgstr ""
+"நீங்கள் கட்டாயம் இதனை செயல்படச் செய்ய வேண்டும், நீங்கள் எழுத்துருவை "
+"பயன்படுத்தினால் உங்களுடைய பொறியில் குறிப்புகளை படிப்பதற்கு வசதியாக உயர்த்த "
+"வேண்டும்."
+
+#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 34
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Many modern fonts contain \"font hinting\" information which can be used to "
+"improve the appearance of a font on low-resolution displays, such as a computer "
+"monitor, or a notebook screen. However, many people find the \"improved\" fonts "
+"quite ugly and prefer to have this option disabled."
+msgstr ""
+"நிறைய நவீன எழுத்துருக்கள் உட்கொண்டுள்ள \"எழுத்துரு குறிப்புகள்\" தகவல்கள் "
+"பயன்படுத்த இயலும் குறைந்த உறுதிமொழி காட்சியில் எழுத்துருவின் தோற்றத்தினை "
+"அதிகப்படுத்துவதற்காக, உதாரணமாக கணிப்பொறி திரை, அல்லது நொட்புக் திரை. இருந்த "
+"போதிலும், நிறைய மக்கள் கண்டறிகின்றனர்\"உயர்ந்த\" எழுத்துருக்கள் அசிங்கமாக "
+"இருப்பதை மற்றும் விருப்பத்தினை அவர்கள் முன்னிருத்துகின்றனர்."
+
+#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 27
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Show PostScript specials"
+msgstr "சிறப்பு போஸ்ட்எழுத்தை காட்டு."
+
+#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 30
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "If in doubt, enable this option."
+msgstr "சந்தேகமாக இருந்தால், இந்த விருப்பத்தை செயல்படுத்து."
+
+#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 33
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some DVI files contain PostScript graphics. If enabled, KDVI will use the "
+"Ghostview PostScript interpreter to display these. You probably want to enable "
+"this option, unless you have a DVI-file whose PostScript part is broken, or too "
+"large for your machine."
+msgstr ""
+"சில DVI கோப்புகள் Post-ஸ்கிரிப்ட் வரைகலையை உட்கொண்டுள்ளன. இது செயல்பட்டால், "
+"எழுத்துபார்வை post-ஸ்கிரிப்ட் மாற்றி காட்சியாக்க KDVI பயன்படுத்தும். நீங்கள் "
+"இந்த விருப்பத்தினை செயல்படச் செய்ய வேண்டி இருக்கும். நீங்கள் DVI கோப்பினை "
+"பெற்று அதனுடைய Post-ஸ்கிரிப்ட் பகுதி முறிந்தது என்றால், அல்லது உங்களுடைய பொறி "
+"மிக பெரியதாக இருந்தால்."
+
+#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 41
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Editor for Inverse Search"
+msgstr "தலைகீழ் தேடுதலுக்கு திருத்தி"
+
+#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 60
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Choose an editor which is used in inverse search."
+msgstr "எதிர்மறை தேடுதல் உபயோகப்படுத்தும் திருத்தியை தேர்ந்தெடு."
+
+#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 64
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Some DVI files contain 'inverse search' information. If such a DVI file is "
+"loaded, you can right-click into KDVI and an editor will open, load the TeX "
+"file and jump to the correct position. You can select your favorite editor "
+"here. If in doubt, 'nedit' is usually a good choice.</p>\n"
+"<p>Check the KDVI manual to see how to prepare DVI files which support the "
+"inverse search.</p>"
+msgstr ""
+"<p>சில DVI கோப்புகள் எதிர்மறை தேடல் தகவல்களை உட்கொண்டுள்ளது. DVI கோப்புகள் "
+"ஏற்றலடைந்தால், உங்களால் வலது சொடுக்கு KDVI-ஐ செய்தால் மற்றும் ஓர் தொகுப்பி "
+"திறக்கும், TeX கோப்பு ஏற்றலடைந்து நடப்பு நிலைக்கு தாவும். நீங்கள் உங்களுடைய "
+"விருப்பமான தொகுப்பியை தேர்ந்தெடுக்கலாம். ஏதேனும் சந்தேகம் எனில், சாதாரணமாக "
+"'nedit' ஒரு நல்ல விருப்பம்.</p>\n"
+"<p> KDVI கையேட்டை சோதி எப்படி DVI கோப்பினை தயாரிப்பது என்பதை பார்ப்பதற்காக இது "
+"எதிர்மறை தேடலை ஆதரிக்கும்.</p>"
+
+#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 80
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "விவரிப்பு:"
+
+#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 96
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "Shell command:"
+msgstr "உறையகம் கட்டளை:"
+
+#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 115
+#: rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Explains about the editor's capabilities in conjunction with inverse search."
+msgstr "எதிர்மறை தேடுதல் திருத்துபவரின் இயல்பை விவரி."
+
+#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 119
+#: rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Not all editors are well suited for inverse search. For instance, many "
+"editors have no command like 'If the file is not yet loaded, load it. "
+"Otherwise, bring the window with the file to the front'. If you are using an "
+"editor like this, clicking into the DVI file will always open a new editor, "
+"even if the TeX file is already open. Likewise, many editors have no command "
+"line argument that would allow KDVI to specify the exact line which you wish to "
+"edit.</p>\n"
+"<p>If you feel that KDVI's support for a certain editor is inadequate, please "
+"write to kebekus@kde.org.</p>"
+msgstr ""
+"<p>எல்லா தொகுப்பிகளும் நல்ல கூட்டுத் தொகுப்புகள் அல்ல எதிர்மறை தேடலுக்கு. "
+"தற்போது, நிறைய தொகுப்பிகள் கட்டளைகளை பெறவில்லை உதாரணமாக 'இந்த கோப்பு இன்னும் "
+"ஏற்றம் அடையவில்லை', அதை ஏற்றம் செய். அல்லது, எழுத்துருக்கு சாளரத்தினை கோப்புடன் "
+"கொண்டுவா'. நீங்கள் இதே போன்று ஓர் தொகுப்பியை பயன்படுத்தினால், எப்போதும் புதிய "
+"தொகுப்பி திறப்பதற்கு DVI கோப்பினுள் சொடுக்குக, TeX கோப்பு ஏற்கனவே திறக்கப்பட்டு "
+"இருந்தால் கூட. நிறைய தொகுப்பிகள் கட்டளையினை பெறவில்லை வரி தருமதிப்புக்கு இது "
+"நீங்கள் தொகுத்த சரியான வரியினை குறிப்பிடுவதற்கு KDVI-அனுமதிக்கும்.</p>\n"
+"<p>நீங்கள் நினைத்தால் அதாவது இந்த KDVI's போதாத தொகுப்பியை ஆதரிப்பதாக "
+"நினைத்தால், தயவுசெய்து எழுதுங்கள் to kebekus@kde.org.</p>"
+
+#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 135
+#: rc.cpp:59
+#, no-c-format
+msgid "Shell-command line used to start the editor."
+msgstr "மேல்வடிவு-கட்டளை வரி திருத்தத்தின் ஆரம்பத்தில் உபயோகப்படுத்தியுள்ளது."
+
+#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 138
+#: rc.cpp:62
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are using inverse search, KDVI uses this command line to start the "
+"editor. The field '%f' is replaced with the filename, and '%l' is replaced with "
+"the line number."
+msgstr ""
+"நீங்கள் எதிர்மறை தேடலை பயன்படுத்தினால், KDVI தொகுப்பானை தொடங்குவதற்கு இந்த "
+"கட்டளையினை பயன்படுத்துகிறது. புலம் '%f' கோப்பு பெயரில் மாற்றப்படும் மற்றும் "
+"'%l' வரி எண்ணுடன் மாற்றியமைக்கப்படும்."
+
+#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 154
+#: rc.cpp:65
+#, no-c-format
+msgid "Editor:"
+msgstr "தொகுப்பி:"
+
+#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 170
+#: rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid "What is 'inverse search'? "
+msgstr "'எதிர்மறை தேடுதல்' என்றால் என்ன?"
+
+#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 176
+#: rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid "inv-search"
+msgstr "inv-தேடுதல்"
+
+#. i18n: file kdvi.kcfg line 10
+#: rc.cpp:74
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use MetaFont to generate missing fonts. If in doubt, enable this option."
+msgstr ""
+"மெடா எழுத்துருவை பயன்படுத்தி இல்லாத எழுத்துருக்களை உருவாக்கவும். சந்தேகமாக "
+"இருந்தால், இந்த விருப்பத்தை செயல்படுத்து."
+
+#. i18n: file kdvi.kcfg line 11
+#: rc.cpp:77
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Allows KDVI to use MetaFont to produce bitmap fonts. Unless you have a very "
+"specific reason, you probably want to enable this option."
+msgstr ""
+"பிட்மேப் எழுத்துருவை வெளியிடுவதற்கு மீஎழுத்துருவை பயன்படுத்த KDVI "
+"-அனுமதிக்கிறது. உங்களுக்கு ஏதேனும் முக்கிய காரணம் இருந்தால் மட்டும், நீங்கள் "
+"இந்த விருப்பத்தினை செயல்படச் செய்ய வேண்டி இருக்கும்."
+
+#. i18n: file kdvi.kcfg line 15
+#: rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid "Show PostScript specials. If in doubt, enable this option."
+msgstr ""
+"போஸ்ட்ஸ்கிரிப்ட் சிறப்புகளை காட்டு. சந்தேகமாக இருந்தால், இந்த விருப்பத்தை "
+"செயல்படுத்து."
+
+#. i18n: file kdvi.kcfg line 20
+#: rc.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use font hinting. You should enable this, if the use of font hinting improves "
+"readability on your machine."
+msgstr ""
+"எழுத்துரு குறிப்பை பயன்படுத்தவும். நீங்கள் கட்டாயம் இதனை செயல்படச் செய்ய "
+"வேண்டும், நீங்கள் எழுத்துருவை பயன்படுத்தினால் உங்களுடைய பொறியில் குறிப்புகளை "
+"படிப்பதற்கு வசதியாக உயர்த்த வேண்டும்."
+
+#. i18n: file kdvi.kcfg line 21
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Many modern fonts contain &quot;font hinting&quot; information which can be "
+"used to improve the appearance of a font on low-resolution displays, such as a "
+"computer monitor, or a notebook screen. However, many people find the "
+"&quot;improved&quot; fonts quite ugly and prefer to have this option disabled."
+msgstr ""
+"நிறைய நவீன எழுத்துருக்கள் உட்கொண்டுள்ள \"எழுத்துரு குறிப்புகள்\" தகவல்கள் "
+"பயன்படுத்த இயலும் குறைந்த உறுதிமொழி காட்சியில் எழுத்துருவின் தோற்றத்தினை "
+"அதிகப்படுத்துவதற்காக, உதாரணமாக கணிப்பொறி திரை, அல்லது நொட்புக் திரை. இருந்த "
+"போதிலும், நிறைய மக்கள் கண்டறிகின்றனர்\"உயர்ந்த\" எழுத்துருக்கள் அசிங்கமாக "
+"இருப்பதை மற்றும் விருப்பத்தினை அவர்கள் முன்னிருத்துகின்றனர்."
+
+#: special.cpp:39
+msgid "That makes 25 errors. Further error messages will not be printed."
+msgstr "அது 25 பிழைகளை உருவாக்கியது. இதர பிழை தகவல் அச்சிடப்படாது."
+
+#: special.cpp:224
+msgid ""
+"Error in DVIfile '%1', page %2. Color pop command issued when the color stack "
+"is empty."
+msgstr ""
+"Error in DVIfile '%1', page %2. Color pop command issued when the color stack "
+"is empty."
+
+#: special.cpp:309
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Malformed parameter in the epsf special command.\n"
+"Expected a float to follow %1 in %2"
+msgstr "epsf சிறப்பு கட்டளையில் தவறாக உருவான அளபுரு உள்ளது."
+
+#: special.cpp:435
+#, c-format
+msgid ""
+"File not found: \n"
+" %1"
+msgstr ""
+"கோப்பினை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை: \n"
+"%1"
+
+#: special.cpp:702
+msgid ""
+"Error in DVIfile '%1', page %2. Could not interpret angle in text rotation "
+"special."
+msgstr ""
+"DVIகோப்பு '%1' , பக்கம் %2ல் பிழை. உரை சுழற்றுவதில் கோணத்தை மொழிப்பெயர்க்க "
+"முடியவில்லை."
+
+#: special.cpp:725
+msgid "The special command '%1' is not implemented."
+msgstr "சிறப்பு கட்டளை %1 மாற்றப்படவில்லை. "
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>...that KDVI can also load compressed DVI-files? \n"
+msgstr ""
+"<p>...அந்த KDVI யால் குறுக்கப்பட்ட DVI-கோப்புகளையும் ஏற்ற முடியுமா? \n"
+
+#: tips.cpp:8
+msgid ""
+"<p>...that you can mark text with the right mouse button and paste it\n"
+"into any application?\n"
+msgstr ""
+"<p>...நீங்கள் உரையினை குறிக்க இயலும் மற்றும் இதனை சுட்டெலின் வலது பொத்தானை "
+"பயன்படுத்தி ஒட்ட இயலும்\n"
+"எந்த ஒரு ஆவணத்திலும் செயல்படும்?\n"
+
+#: tips.cpp:14
+msgid ""
+"<p>...that KDVI now supports inverse search? You can click into your DVI file \n"
+"with the middle mouse button and your editor opens, loads the TeX file, and\n"
+"jumps to the proper line! <a href=\"help:/kdvi/inverse-search.html\">The \n"
+"manual explains how to set up your editor for this.</a> \n"
+msgstr ""
+"<p>...இந்த KDVI தற்போது எதிர்மறை தேடலை அனுமதிக்கிறது? DVI கோப்பினுள் உங்களால் "
+"சொடுக்க இயலும் \n"
+"நடு சுட்டெலி பொத்தானுடன் உங்களுடைய தொகுப்பி திறக்கிறது, TeX கோப்பினை "
+"ஏற்றலடைகிறது, மற்றும்\n"
+"சரியான வரிக்கு தாவும்! <a href=\"help:/kdvi/inverse-search.html\">The \n"
+"இதற்காக உங்களுடைய தொகுப்பியை எப்படி அமைப்பது என்பதை கையேடு விளக்குகிறது.</a> \n"
+
+#: tips.cpp:22
+msgid ""
+"<p>...that KDVI supports forward search? If you use Emacs or XEmacs, you can \n"
+"jump directly from the TeX file to the associated place in the DVI file. \n"
+"<a href=\"help:/kdvi/forward-search.html\">The manual explains how to set up \n"
+"your editor for this.</a> \n"
+msgstr ""
+"<p>...இந்த KDVI முன்னோக்கிய தேடலினை ஆதரிக்கிறது நீங்கள் Emacs அல்லது XEmacs "
+"பயன்படுத்தினால் உங்களால் முடியும் \n"
+"நேராக TeX கோப்பில் இருந்து தொடர்புறு பகுதிக்கு தாவலாம் DVI கோப்பினுள். \n"
+"<a href=\"help:/kdvi/forward-search.html\">எப்படி அமைப்பது என்பதை கையேடு "
+"விளக்குகிறது \n"
+"இதற்கு உங்களுடைய தொகுப்பி.</a> \n"
+
+#: tips.cpp:30
+msgid ""
+"<p>...that KDVI now offers full text search? \n"
+msgstr ""
+"<p>...அந்த KDVI முழு உரை தேடுதலை தருகிறது? \n"
+
+#: tips.cpp:35
+msgid ""
+"<p>...that KDVI can save your DVI file as PostScript, PDF, and even plain text? "
+"\n"
+msgstr ""
+"<p>...இந்த KDVI -யால் உங்களுடைய DVI கோப்பினை Post-ஸ்கிரிப்டாக சேமிக்க இயலும், "
+"PDF, மற்றும் வெற்று உரையாக இருந்தால் கூட\n"
+
+#: util.cpp:73
+msgid "Fatal Error! "
+msgstr "உயிர்நாடி பிழை!"
+
+#: util.cpp:76
+msgid ""
+"Fatal error.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"ஆதார பிழை. \n"
+"\n"
+
+#: util.cpp:78
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"This probably means that either you found a bug in KDVI,\n"
+"or that the DVI file, or auxiliary files (such as font files, \n"
+"or virtual font files) were really badly broken.\n"
+"KDVI will abort after this message. If you believe that you \n"
+"found a bug, or that KDVI should behave better in this situation\n"
+"please report the problem."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"இதனுடைய அர்த்தம் நீங்கள் KDVI -ல் ஏதேனும் பிழையினை கண்டரிந்தால்,\n"
+"அல்லது அந்த DVI கோப்பு, அல்லது துணைநிலைச் கோப்புகள்(எழுத்துரு கோப்புகளை போன்று, "
+"\n"
+"அல்லது மெய்நிகர் எழுத்துரு கோப்பினை போன்று)உண்மையில் மோசமாக முறிந்தது.\n"
+"இந்த செய்திக்கு பிறகு KDVI முறிக்கும். உங்களை நீங்கள் நம்பினால் \n"
+"பிழையை கண்டரிந்தால், அல்லது KDVI கட்டாயம் நன்றாக நடந்து கொள்ளும் இந்த நிலையில்\n"
+"தயவுசெய்து சிக்கலை அறிக்கையிடு."
+
+#: vf.cpp:86
+msgid "Checksum mismatch"
+msgstr "பொருத்தமில்லாத செக்ஸம்"
+
+#: vf.cpp:87
+msgid " in font file "
+msgstr "எழுத்துரு கோப்பில்."
+
+#: vf.cpp:132
+msgid "Could not allocate memory for a macro table."
+msgstr "மேக்ரோ அட்டவணைக்கு நினைவை ஒதுக்க முடியவில்லை."
+
+#: vf.cpp:149
+msgid "Virtual character "
+msgstr "மெய்நிகர் எழுத்து"
+
+#: vf.cpp:149
+msgid " in font "
+msgstr "எழுத்துருவில்"
+
+#: vf.cpp:150
+msgid " ignored."
+msgstr "புறக்கணிக்கப்பட்டது."
+
+#: vf.cpp:180
+#, c-format
+msgid "Wrong command byte found in VF macro list: %1"
+msgstr "VF மேக்ரோ பட்டியல் %1 இல் தவறான கட்டளை பைட் உள்ளது."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by the TeX typesetting system.\n"
+#~ "KDVI 1.4 is based on original code from KDVI version 0.43 and xdvik."
+#~ msgstr ""
+#~ "இந்த நிரல் TeX வகைஅமைப்பு முறையால் வழங்கப்பட்ட சாதன தனிப்பட்ட (டிவிஐ) கோப்புகளை காட்டுகிறது.\n"
+#~ "kdvi பதிப்பு 0.43 மற்றும் xdvikல் இருந்து மூல குறியீடு அடிப்படையில் உள்ளது."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Sets paper size (not implemented at the moment,\n"
+#~ "only for compatibility with lyx)"
+#~ msgstr "தாளின் அளவை அமைக்கிறது (இயக்கத்தின் போது அமுலாக்கப்படவில்லை, lyxல் பொருத்தத்திற்கு மட்டும்)"
+
+#~ msgid "Text..."
+#~ msgstr "உரை..."
+
+#~ msgid "*.txt|Plain Text (Latin 1) (*.txt)"
+#~ msgstr "*.txt|Plain Text (Latin 1) (*.txt)"
+
+#~ msgid "Exporting to text..."
+#~ msgstr "உரைக்கான வெளியிடுகிறது..."
+
+#~ msgid "Loading file %1"
+#~ msgstr "கோப்பினை %1 உள்ளிடுகிறது"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kfax.po
new file mode 100644
index 00000000000..05282a18514
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kfax.po
@@ -0,0 +1,378 @@
+# translation of kfax.po to
+# translation of kfax.po to Tamil
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# , 2004.
+# , 2004.
+# , 2004.
+# Ambalam <tamilpc@ambalam.com>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfax\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-13 02:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-07 03:56-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
+"Language-Team: <tamilpc@ambalam.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: options.cpp:69
+msgid "Display options:"
+msgstr "தேர்வுகளைக் காட்டு"
+
+#: options.cpp:78
+msgid "Upside down"
+msgstr "தலைகீழ்"
+
+#: options.cpp:83
+msgid "Invert"
+msgstr "கவிழ்"
+
+#: options.cpp:100
+msgid "Raw fax resolution:"
+msgstr "ரா ஃபாக்ஸ் தெளிவுத்திறன்"
+
+#: options.cpp:103 options.cpp:181
+msgid "Auto"
+msgstr "தன்னாலே "
+
+#: kfax.cpp:1453 options.cpp:107
+msgid "Fine"
+msgstr "நல்ல"
+
+#: kfax.cpp:1453 options.cpp:111
+msgid "Normal"
+msgstr "சாதாரணம்"
+
+#: options.cpp:120
+msgid "Raw fax data are:"
+msgstr "ரா ஃபாக்ஸ் தகவல்கள்"
+
+#: options.cpp:124
+msgid "LS-Bit first"
+msgstr "LS-பிட் முதல்"
+
+#: options.cpp:141
+msgid "Raw fax format:"
+msgstr "ரா ஃபாக்ஸ் அமைப்பு"
+
+#: options.cpp:165
+msgid "Raw fax width:"
+msgstr "ரா ஃபாக்ஸ் அகலம்"
+
+#: options.cpp:173
+msgid "Height:"
+msgstr "உயரம்"
+
+#: kfax.cpp:246
+msgid "A&dd..."
+msgstr "சேர்..."
+
+#: kfax.cpp:258
+msgid "&Rotate Page"
+msgstr "&பக்கத்தைச் சுத்து"
+
+#: kfax.cpp:260
+msgid "Mirror Page"
+msgstr "கண்ணாடிப் பக்கம்"
+
+#: kfax.cpp:262
+msgid "&Flip Page"
+msgstr "&திருப்புப்பக்கம்"
+
+#: kfax.cpp:281
+msgid "w: 00000 h: 00000"
+msgstr "w: 00000 h: 00000"
+
+#: kfax.cpp:282
+msgid "Res: XXXXX"
+msgstr "Res: XXXXX"
+
+#: kfax.cpp:283
+msgid "Type: XXXXXXX"
+msgstr "வகை: XXXXXXX"
+
+#: kfax.cpp:284
+msgid "Page: XX of XX"
+msgstr "பக்கம்: XX of XX"
+
+#: kfax.cpp:694
+msgid "There is no document active."
+msgstr "எந்த ஆவணமும் நடப்பிலில்லை"
+
+#: kfax.cpp:703 kfax.cpp:704 kfax.cpp:1376 kfax.cpp:1651
+msgid "KFax"
+msgstr "KFax"
+
+#: kfax.cpp:827
+msgid "Saving..."
+msgstr "சேமிக்கப்படுகிறது"
+
+#: kfax.cpp:835
+msgid ""
+"Failure in 'copy file()'\n"
+"Could not save file!"
+msgstr ""
+"'copy file()'\n"
+" தோல்வி அடைந்தது கோப்பினை சேமிக்க முடியவில்லை"
+
+#: kfax.cpp:849
+msgid "Loading '%1'"
+msgstr " '%1' உள்வாங்கப்படுகிறது"
+
+#: kfax.cpp:856
+msgid "Downloading..."
+msgstr "இறக்கப்படுகிறது"
+
+#: kfax.cpp:1444
+msgid "Page: %1 of %2"
+msgstr "பக்கம்: %1 of %2"
+
+#: kfax.cpp:1449
+msgid "W: %1 H: %2"
+msgstr "அ: %1 உ: %2"
+
+#: kfax.cpp:1453
+#, c-format
+msgid "Res: %1"
+msgstr "Res: %1"
+
+#: kfax.cpp:1462
+msgid "Type: Tiff "
+msgstr "வகை: Tiff "
+
+#: kfax.cpp:1465
+msgid "Type: Raw "
+msgstr "வகை:ரா "
+
+#: kfax.cpp:1622
+msgid "KDE G3/G4 Fax Viewer"
+msgstr "KDE G3/G4 ஃபாக்ஸ் பார்வையாளர்"
+
+#: kfax.cpp:1627
+msgid "Fine resolution"
+msgstr "நல்ல தெளிவுத்திறன்"
+
+#: kfax.cpp:1629
+msgid "Normal resolution"
+msgstr "சாதாரண தெளிவுத்திறன்"
+
+#: kfax.cpp:1630
+msgid "Height (number of fax lines)"
+msgstr "உயரம்(ஃபாக்ஸ் வரிகளின் எண்ணிக்கை)"
+
+#: kfax.cpp:1632
+msgid "Width (dots per fax line)"
+msgstr "அகலம்(ஒவ்வொரு ஃபாக்ஸ் வரிக்கும் உள்ள புள்ளிகள்)"
+
+#: kfax.cpp:1634
+msgid "Turn image 90 degrees (landscape mode)"
+msgstr "வடிவை 90டிகிரிகள் திருப்பு(இயற்கைக் காட்சி வகை)"
+
+#: kfax.cpp:1636
+msgid "Turn image upside down"
+msgstr "வடிவை தலைகீழாக திருப்பு"
+
+#: kfax.cpp:1638
+msgid "Invert black and white"
+msgstr "கருப்பு வெள்ளையை மாற்று"
+
+#: kfax.cpp:1640
+msgid "Limit memory use to 'bytes'"
+msgstr "'பைட்டுகளை' பயன்படுத்த போதிய நினைவகம்"
+
+#: kfax.cpp:1642
+msgid "Fax data is packed lsb first"
+msgstr "ஃபாக்ஸ் தகவல் lsb first கட்டாகும் "
+
+#: kfax.cpp:1643
+msgid "Raw files are g3-2d"
+msgstr "ரா கோப்புகள் g3-2dஆகும்"
+
+#: kfax.cpp:1644
+msgid "Raw files are g4"
+msgstr "ரா கோப்புகள் g4ஆகும்"
+
+#: kfax.cpp:1645
+msgid "Fax file(s) to show"
+msgstr "காட்ட வேண்டிய ஃபாக்ஸ் கோப்பு(கள்)"
+
+#: kfax.cpp:1655
+msgid "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
+msgstr "UI மேலேழுத்து,சுத்தமாக்கி நிலைப்படுத்தப்பட்டது "
+
+#: kfax.cpp:1657
+msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
+msgstr ""
+"திரும்ப எழுதுதலை அச்சிடுதல், நிறைய குறியீடுகளை நீக்குதல் மற்றும் பொருத்துதல்"
+
+#: faxinput.cpp:61
+msgid ""
+"Out of memory\n"
+msgstr ""
+"நினைவு போதவில்லை\n"
+
+#: faxinput.cpp:113
+msgid ""
+"Unable to open:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"திறக்க முடியவில்லை:\n"
+"%1\n"
+
+#: faxinput.cpp:150
+msgid ""
+"Invalid tiff file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"தவறான tiff கோப்பு:\n"
+"%1\n"
+
+#: faxinput.cpp:251
+msgid ""
+"In file %1\n"
+"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
+msgstr ""
+"கோப்பு %1ல்\n"
+"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
+
+#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452
+msgid "Message"
+msgstr "செய்தி"
+
+#: faxinput.cpp:294
+msgid ""
+"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed "
+"Fax files.\n"
+msgstr ""
+"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed "
+"Fax files.\n"
+
+#: faxinput.cpp:299
+msgid ""
+"This version can only handle Fax files\n"
+msgstr ""
+"இந்த பதிப்பால் தொலைநகர் கோப்புகளை மட்டும் கையாள முடியும்\n"
+
+#: faxinput.cpp:333
+msgid "Bad Fax File"
+msgstr "தவறான தொலைநகல் கோப்பு"
+
+#: faxinput.cpp:422
+msgid ""
+"Trying to expand too many strips\n"
+"%1%n"
+msgstr ""
+"நிறைய பட்டைகளை விரிவாக்க முயல்கிறது\n"
+"%1%n"
+
+#: faxinput.cpp:450
+msgid ""
+"Only the first page of the PC Research multipage file\n"
+"%1\n"
+"will be shown\n"
+msgstr ""
+"PC ஆராய்ச்சி பலபக்கத்தின்\n"
+"%1\n"
+"முதல் பக்கம் மட்டும் தெரியும்\n"
+
+#: faxinput.cpp:465
+msgid ""
+"No fax found in file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"கோப்பில் தொலைநகல் இல்லை:\n"
+"%1\n"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:30
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax "
+"will be printed on the full paper size.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins "
+"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'தாள் ஒரங்களைத் தவிர்'</strong></p>"
+"<p>இது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், தாளின் ஓரங்கள் தவிர்க்கப்பட்டு தொலைநகர் முழுத் "
+"தாள் அளவிலும் அச்சாகும்.</p>"
+"<p>இல்லையென்றால், கேதொலைநகல் நிலையான தாள் ஓரங்களை அமைத்து தொலைநகர் அச்சிட "
+"பரப்புக்குள் அச்சாகும்.</p> </qt>"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:41
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the "
+"page.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of "
+"the page.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'இடவலது மையப்படுத்தப்பட்டது'</strong></p>"
+"<p>இது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், தொலைநகல் பக்கத்தின் நடுவில் இடவலமாக "
+"அச்சாகும்.</p>"
+"<p>இல்லையென்றால், தொலைநகல் பக்கத்தின் இடது ஓரத்தில் அச்சாகும்.</p> </qt>"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:52
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the "
+"page.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the "
+"page.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'மேல்கீழாக மையப்படுத்தப்பட்டது'</strong></p>"
+"<p>இது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், தொலைநகல் பக்கத்தின் நடுவில் மேல்கீழாக "
+"அச்சாகும்.</p>"
+"<p>இல்லையென்றால், தொலைநகல் பக்கத்தின் இடது ஓரத்தில் அச்சாகும்.</p> </qt>"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:64
+msgid "&Layout"
+msgstr "&உருவரை"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:66
+msgid "Ignore paper margins"
+msgstr "தாள் ஓரங்களை தவிர்"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:68
+msgid "Horizontal centered"
+msgstr "இடவலது மையப்படுத்தப்பட்டது"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:70
+msgid "Vertical centered"
+msgstr "நெடுவரிசை மையப்படுத்தப்பட்டது"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "velmurugan"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "velnet2004@yahoo.co.in"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "KFaxView"
+#~ msgstr "KFax"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)"
+#~ msgstr "*.g3|ஃபாக்ஸ் கோப்புகள் (*.g3)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Files to load"
+#~ msgstr "காட்ட வேண்டிய ஃபாக்ஸ் கோப்பு(கள்)"
+
+#~ msgid "&Anti Aliasing"
+#~ msgstr "&Anti Aliasing"
+
+#~ msgid "Print Fax"
+#~ msgstr "ஃபாக்ஸ் அச்சு"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po b/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po
new file mode 100644
index 00000000000..eb6797bd6c9
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po
@@ -0,0 +1,78 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-14 11:13+0530\n"
+"Last-Translator: I. Felix <ifelix25@yahoo.co.in>\n"
+"Language-Team: Tamil <tamilinix@yahoogroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kfile_bmp.cpp:55
+msgid "Technical Details"
+msgstr "தொழில்நுணுக்க விவரங்கள்"
+
+#: kfile_bmp.cpp:59
+msgid "Type"
+msgstr "வகை"
+
+#: kfile_bmp.cpp:61
+msgid "Dimensions"
+msgstr "அளவுகள்"
+
+#: kfile_bmp.cpp:65
+msgid "Bit Depth"
+msgstr "பிட்டு ஆழம்"
+
+#: kfile_bmp.cpp:68
+msgid "Compression"
+msgstr "நெருக்கம்"
+
+#: kfile_bmp.cpp:104
+msgid "Windows Bitmap"
+msgstr "சாளர பிட்படம்"
+
+#: kfile_bmp.cpp:106
+msgid "OS/2 Bitmap Array"
+msgstr "OS/2 பிட்பட அணி"
+
+#: kfile_bmp.cpp:108
+msgid "OS/2 Color Icon"
+msgstr "OS/2 வண்ண சின்னம்"
+
+#: kfile_bmp.cpp:110
+msgid "OS/2 Color Pointer"
+msgstr "OS/2 வண்ண அச்சுப்பொறி"
+
+#: kfile_bmp.cpp:112
+msgid "OS/2 Icon"
+msgstr "OS/2 சின்னம்"
+
+#: kfile_bmp.cpp:114
+msgid "OS/2 Pointer"
+msgstr "OS/2 சுட்டி"
+
+#: kfile_bmp.cpp:156
+msgid "None"
+msgstr "ஒன்றுமில்லை"
+
+#: kfile_bmp.cpp:159
+msgid "RLE 8bit/pixel"
+msgstr "RLE 8பிட்டு/துணுக்கு"
+
+#: kfile_bmp.cpp:162
+msgid "RLE 4bit/pixel"
+msgstr "RLE 4பிட்டு/துணுக்கு"
+
+#: kfile_bmp.cpp:165
+msgid "Bitfields"
+msgstr "பிட்புலங்கள்"
+
+#: kfile_bmp.cpp:168
+msgid "Unknown"
+msgstr "தெரியாதது"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kfile_dds.po b/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kfile_dds.po
new file mode 100644
index 00000000000..e6595f03337
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kfile_dds.po
@@ -0,0 +1,61 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-01 01:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-11-18 05:18-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kfile_dds.cpp:192
+msgid "Technical Details"
+msgstr "தொழில்ரீதியான விவரங்கள்"
+
+#: kfile_dds.cpp:196
+msgid "Dimensions"
+msgstr "அளவுகள்"
+
+#: kfile_dds.cpp:200
+msgid "Depth"
+msgstr "ஆழம்"
+
+#: kfile_dds.cpp:203
+msgid "Bit Depth"
+msgstr "பிட் ஆழம்"
+
+#: kfile_dds.cpp:206
+msgid "Mipmap Count"
+msgstr "மிப்மாப் எண்ணிக்கை"
+
+#: kfile_dds.cpp:208
+msgid "Type"
+msgstr "வகை"
+
+#: kfile_dds.cpp:209
+msgid "Color Mode"
+msgstr "வண்ண முறை"
+
+#: kfile_dds.cpp:210
+msgid "Compression"
+msgstr "அழுத்தம்"
+
+#: kfile_dds.cpp:251
+msgid "Cube Map Texture"
+msgstr "க்யூப் வரைப்பட டெக்சர்"
+
+#: kfile_dds.cpp:254
+msgid "Volume Texture"
+msgstr "தொகுதி டெக்ஸ்சர்"
+
+#: kfile_dds.cpp:258
+msgid "2D Texture"
+msgstr "2D டெக்ஸ்சர்"
+
+#: kfile_dds.cpp:264
+msgid "Uncompressed"
+msgstr "அழுத்தப்படாத"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po b/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po
new file mode 100644
index 00000000000..ae2f88cca2e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po
@@ -0,0 +1,30 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-14 11:03+0530\n"
+"Last-Translator: I. Felix <ifelix25@yahoo.co.in>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kfile_dvi.cpp:53
+msgid "Created"
+msgstr "உருவாக்கப்பட்டது"
+
+#: kfile_dvi.cpp:54
+msgid "Comment"
+msgstr "குறிப்பு"
+
+#: kfile_dvi.cpp:55
+msgid "Pages"
+msgstr "பக்கங்கள்"
+
+#: kfile_dvi.cpp:142
+msgid "TeX Device Independent file"
+msgstr "TeX சாதனம் சார்பில்லா கோப்பு"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kfile_exr.po b/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kfile_exr.po
new file mode 100644
index 00000000000..b6d84344006
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kfile_exr.po
@@ -0,0 +1,244 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-23 01:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-14 12:39+0530\n"
+"Last-Translator: I. Felix <ifelix25@yahoo.co.in>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kfile_exr.cpp:75
+msgid "Format Version"
+msgstr "வடிவம் பதிப்பு"
+
+#: kfile_exr.cpp:76
+msgid "Tiled Image"
+msgstr "அடுக்கின பிம்பம்"
+
+#: kfile_exr.cpp:77
+msgid "Dimensions"
+msgstr "அளவுகள்"
+
+#: kfile_exr.cpp:81
+msgid "Thumbnail Dimensions"
+msgstr "சிறிய அளவுகள்"
+
+#: kfile_exr.cpp:84
+msgid "Comment"
+msgstr "குறிப்புரை"
+
+#: kfile_exr.cpp:85
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "குறும்படம்"
+
+#: kfile_exr.cpp:89
+msgid "Standard Attributes"
+msgstr "நிலையான குணங்கள்"
+
+#: kfile_exr.cpp:90
+msgid "Owner"
+msgstr "உரிமையாளர்"
+
+#: kfile_exr.cpp:91
+msgid "Comments"
+msgstr "குறிப்புரைகள்"
+
+#: kfile_exr.cpp:92
+msgid "Capture Date"
+msgstr "கவர்தல் தேதி"
+
+#: kfile_exr.cpp:93
+msgid "UTC Offset"
+msgstr "UTC தள்ளுபடி"
+
+#: kfile_exr.cpp:94
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "வெளியிடும் நேரம்"
+
+#: kfile_exr.cpp:96
+msgid "Focus"
+msgstr "முன்னிறுத்து"
+
+#: kfile_exr.cpp:97 kfile_exr.cpp:105
+msgid ""
+"_: Metres\n"
+"m"
+msgstr "m"
+
+#: kfile_exr.cpp:98
+msgid "X Density"
+msgstr "X அடர்த்தி"
+
+#: kfile_exr.cpp:99
+msgid ""
+"_: Pixels Per Inch\n"
+" ppi"
+msgstr " ppi"
+
+#: kfile_exr.cpp:100
+msgid "White Luminance"
+msgstr "வெள்ளை ஒளிர்மை"
+
+#: kfile_exr.cpp:101
+msgid ""
+"_: Candelas per square metre\n"
+" Nits"
+msgstr " Nits"
+
+#: kfile_exr.cpp:102
+msgid "Longitude"
+msgstr "நெட்டாங்கு"
+
+#: kfile_exr.cpp:103
+msgid "Latitude"
+msgstr "அகலாங்கு"
+
+#: kfile_exr.cpp:104
+msgid "Altitude"
+msgstr "குத்துயரம்"
+
+#: kfile_exr.cpp:106
+msgid "ISO Speed"
+msgstr "ISO வேகம்"
+
+#: kfile_exr.cpp:107
+msgid "Aperture"
+msgstr "நுண்துளை"
+
+#: kfile_exr.cpp:110
+msgid "Channels"
+msgstr "தடங்கள்"
+
+#: kfile_exr.cpp:111
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: kfile_exr.cpp:112 kfile_exr.cpp:119
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: kfile_exr.cpp:113
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#: kfile_exr.cpp:114
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: kfile_exr.cpp:115
+msgid "Z"
+msgstr "Z"
+
+#: kfile_exr.cpp:116
+msgid "NX"
+msgstr "NX"
+
+#: kfile_exr.cpp:117
+msgid "NY"
+msgstr "NY"
+
+#: kfile_exr.cpp:118
+msgid "NZ"
+msgstr "NZ"
+
+#: kfile_exr.cpp:120
+msgid "U"
+msgstr "U"
+
+#: kfile_exr.cpp:121
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: kfile_exr.cpp:122
+msgid "materialID"
+msgstr "பொருள்ID"
+
+#: kfile_exr.cpp:123
+msgid "objectID"
+msgstr "பொருள்ID"
+
+#: kfile_exr.cpp:124
+msgid "renderID"
+msgstr "பதிப்புவரைதல்ID"
+
+#: kfile_exr.cpp:125
+msgid "pixelCover"
+msgstr "படப்புள்ளி காப்புறை"
+
+#: kfile_exr.cpp:126
+msgid "velX"
+msgstr "velX"
+
+#: kfile_exr.cpp:127
+msgid "velY"
+msgstr "velY"
+
+#: kfile_exr.cpp:128
+msgid "packedRGBA"
+msgstr "தொகுக்கப்பட்ட RGBA"
+
+#: kfile_exr.cpp:132
+msgid "Technical Details"
+msgstr "தொழில்நுட்ப விவரங்கள்"
+
+#: kfile_exr.cpp:133
+msgid "Compression"
+msgstr "இறுக்கம்"
+
+#: kfile_exr.cpp:134
+msgid "Line Order"
+msgstr "வரிசை முறை"
+
+#: kfile_exr.cpp:138
+msgid "3dsMax Details"
+msgstr "3dsMax விவரம்"
+
+#: kfile_exr.cpp:139
+msgid "Local Time"
+msgstr "உள்ளார்ந்த நேரம்"
+
+#: kfile_exr.cpp:140
+msgid "System Time"
+msgstr "கணினி நேரம்"
+
+#: kfile_exr.cpp:141
+msgid "Plugin Version"
+msgstr "சொருகுப்பொருள் பதிப்பு"
+
+#: kfile_exr.cpp:142
+msgid "EXR Version"
+msgstr "EXR பதிப்பு"
+
+#: kfile_exr.cpp:143
+msgid "Computer Name"
+msgstr "கணினியின் பெயர்"
+
+#: kfile_exr.cpp:306
+msgid "No compression"
+msgstr "இறுக்கம் இல்லை"
+
+#: kfile_exr.cpp:309
+msgid "Run Length Encoding"
+msgstr "ஓட்டம் நீளம் குறியீடாக்கும்"
+
+#: kfile_exr.cpp:312
+msgid "zip, individual scanlines"
+msgstr " ஸிப், தனி வருடல்வரிகள்"
+
+#: kfile_exr.cpp:315
+msgid "zip, multi-scanline blocks"
+msgstr " ஸிப், பல-வருடல்வரி தொகுதிகள்"
+
+#: kfile_exr.cpp:318
+msgid "piz compression"
+msgstr "பிஸ் இறுக்கம்"
+
+#: kfile_exr.cpp:327
+msgid "increasing Y"
+msgstr "Y அதிகரித்தல்"
+
+#: kfile_exr.cpp:330
+msgid "decreasing Y"
+msgstr "Y குறைத்தல்"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kfile_gif.po b/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kfile_gif.po
new file mode 100644
index 00000000000..af924b9b9cb
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kfile_gif.po
@@ -0,0 +1,42 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-14 01:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-22 20:58-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
+"Language-Team: Tamil <tamilinix@yahoogrops.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kfile_gif.cpp:55
+msgid "General"
+msgstr "பொதுவான"
+
+#: kfile_gif.cpp:59
+msgid "Version"
+msgstr "பதிப்பு"
+
+#: kfile_gif.cpp:61
+msgid "Dimensions"
+msgstr "பரிமாணங்கள்"
+
+#: kfile_gif.cpp:65
+msgid "Bit Depth"
+msgstr "பிட்டின் ஆழம்"
+
+#: kfile_gif.cpp:103
+msgid "GIF Version 89a"
+msgstr "GIF பதிப்பு 89a"
+
+#: kfile_gif.cpp:105
+msgid "GIF Version 87a"
+msgstr "GIF பதிப்பு 87a"
+
+#: kfile_gif.cpp:108
+msgid "Unknown"
+msgstr "தெரியாத"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kfile_ico.po b/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kfile_ico.po
new file mode 100644
index 00000000000..2d28b7f762a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kfile_ico.po
@@ -0,0 +1,38 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-14 11:05+0530\n"
+"Last-Translator: I. Felix <ifelix25@yahoo.co.in>\n"
+"Language-Team: Tamil <tamilinix@yahoogroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kfile_ico.cpp:56
+msgid "Technical Details"
+msgstr "தொழில்நுணுக்க விவரங்கள்"
+
+#: kfile_ico.cpp:60
+msgid "Number of Icons"
+msgstr "சின்னங்களின் எண்ணிக்கை"
+
+#: kfile_ico.cpp:62
+msgid "Dimensions"
+msgstr "அளவுகள்"
+
+#: kfile_ico.cpp:63
+msgid "Colors"
+msgstr "நிறங்கள்"
+
+#: kfile_ico.cpp:65
+msgid "Dimensions (1st icon)"
+msgstr "அளவுகள் (முதல் சின்னம்)"
+
+#: kfile_ico.cpp:66
+msgid "Colors (1st icon)"
+msgstr "நிறங்கள் (முதல் சின்னம்)"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po b/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po
new file mode 100644
index 00000000000..9aea0dabac3
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po
@@ -0,0 +1,313 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-22 21:24-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
+"Language-Team: Tamil <tamilinix@yahoogroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:58
+msgid "JPEG Exif"
+msgstr "JPEG Exif"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:61
+msgid "Comment"
+msgstr "குறிப்புரை"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:67
+msgid "Camera Manufacturer"
+msgstr "ஒளிப்படக்கருவி தயாரிப்பாளர்"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:70
+msgid "Camera Model"
+msgstr "ஒளிப்படக்கருவி மாதிரி"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:73
+msgid "Date/Time"
+msgstr "தேதி/நேரம்"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:76
+msgid "Creation Date"
+msgstr "உருவாக்கம் தேதி"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:79
+msgid "Creation Time"
+msgstr "உருவாக்கம் நேரம"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:82
+msgid "Dimensions"
+msgstr "அளவுகள்"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:90
+msgid "Color Mode"
+msgstr "வண்ண வகை"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:93
+msgid "Flash Used"
+msgstr "மின்னொளி பயன்படுத்தப்பட்டது"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:95
+msgid "Focal Length"
+msgstr "மைய நீளம்"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:99
+msgid "35mm Equivalent"
+msgstr "35மி.மீக்கு சமமான"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:103
+msgid "CCD Width"
+msgstr "CCD அகலம்"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:107
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "வெளிப்பாட்டு நேரம்"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:111
+msgid "Aperture"
+msgstr "துவாரம்"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:114
+msgid "Focus Dist."
+msgstr "குவியும் தூரம்"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:117
+msgid "Exposure Bias"
+msgstr "வெளிப்பாட்டு சாய்வு"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:120
+msgid "Whitebalance"
+msgstr "வெண்ணிற சமநிலை"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:123
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "மீட்டர் வகை"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:126
+msgid "Exposure"
+msgstr "வெட்டவெளிச்சம்"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:129
+msgid "ISO Equiv."
+msgstr "ISOக்கு சமமான"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:132
+msgid "JPEG Quality"
+msgstr "JPEG தரம்"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:135
+msgid "User Comment"
+msgstr "பயனர் குறிப்பு"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:139
+msgid "JPEG Process"
+msgstr "JPEG செயல்"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:142
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "சுருக்கப்படம்"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:248
+msgid "Color"
+msgstr "நிறம்"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:248
+msgid "Black and white"
+msgstr "கருப்பு&வெள்ளை"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:252
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Flash\n"
+"(unknown)"
+msgstr ""
+"_: Flash\n"
+"(தெரியாதது)"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Flash\n"
+"No"
+msgstr ""
+"_: Flash\n"
+"இல்லை"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:259
+msgid ""
+"_: Flash\n"
+"Fired"
+msgstr "பயர்ட்"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:264
+msgid ""
+"_: Flash\n"
+"Fill Fired"
+msgstr "பயர் நிரப்பு"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:267
+msgid ""
+"_: Flash\n"
+"Off"
+msgstr "இயக்கம் நீக்கு"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:270
+msgid ""
+"_: Flash\n"
+"Auto Off"
+msgstr "தானாகவே அணையும்"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:275
+msgid ""
+"_: Flash\n"
+"Auto Fired"
+msgstr "Auto Fired"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:278
+msgid ""
+"_: Flash\n"
+"Not Available"
+msgstr "கிடைக்காது"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:319
+msgid "Infinite"
+msgstr "முடிவற்ற"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:335 kfile_jpeg.cpp:370 kfile_jpeg.cpp:378 kfile_jpeg.cpp:403
+#: kfile_jpeg.cpp:439 kfile_jpeg.cpp:462
+msgid "Unknown"
+msgstr "தெரியாது"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:338
+msgid "Daylight"
+msgstr "பகல் விளக்கு"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:341
+msgid "Fluorescent"
+msgstr "குழல் விளக்கு"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:345
+msgid "Tungsten"
+msgstr "மின் விளக்கு"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:348
+msgid "Standard light A"
+msgstr "மாதிரி விளக்கு A"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:351
+msgid "Standard light B"
+msgstr "மாதிரி விளக்கு B"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:354
+msgid "Standard light C"
+msgstr "மாதிரி விளக்கு C"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:357
+msgid "D55"
+msgstr "D55"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:360
+msgid "D65"
+msgstr "D65"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:363
+msgid "D75"
+msgstr "D75"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:366 kfile_jpeg.cpp:399
+msgid "Other"
+msgstr "மற்றவை"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:381
+msgid "Average"
+msgstr "சராசரி"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:384
+msgid "Center weighted average"
+msgstr "மைய கன சராசரி"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:387
+msgid "Spot"
+msgstr "புள்ளி"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:390
+msgid "MultiSpot"
+msgstr "அநேகபுள்ளி"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:393
+msgid "Pattern"
+msgstr "உருவகை"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:396
+msgid "Partial"
+msgstr "ஒருபகுதி"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:411
+msgid "Not defined"
+msgstr "வரையறுக்கப்படவில்லை"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:414
+msgid "Manual"
+msgstr "விளக்கநூல்"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:417
+msgid "Normal program"
+msgstr "சாதாரண நிரல்"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:420
+msgid "Aperture priority"
+msgstr "துவார முன்னுரிமை"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:423
+msgid "Shutter priority"
+msgstr "மூடுதிரை முன்னுரிமை"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:426
+msgid ""
+"Creative program\n"
+"(biased toward fast shutter speed)"
+msgstr ""
+"படைப்பு நிரல்\n"
+"(விரைவு மூடுதிரை வேகத்தை நோக்கி சாய்ந்திருக்கிறது)"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:429
+msgid ""
+"Action program\n"
+"(biased toward fast shutter speed)"
+msgstr ""
+"செயல் நிரல்\n"
+"(விரைவு மூடுதிரை வேகத்தை நோக்கி சாய்ந்திருக்கிறது)"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:432
+msgid ""
+"Portrait mode\n"
+"(for closeup photos with the background out of focus)"
+msgstr ""
+"ஓவிய வடிவம்\n"
+"(பின்புலமற்ற குறைதூரப் புகைப்படங்களுக்காக)"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:435
+msgid ""
+"Landscape mode\n"
+"(for landscape photos with the background in focus)"
+msgstr ""
+"நிலத்தோற்ற முறைமை\n"
+"(பின்புலமுள்ள நிலத்தோற்ற புகைப்படங்களுக்காக)"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:453
+msgid "Basic"
+msgstr "அடிப்படை"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:456
+msgid "Normal"
+msgstr "சாதாரண"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:459
+msgid "Fine"
+msgstr "நேர்த்தியான"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po b/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po
new file mode 100644
index 00000000000..8cd05dfe937
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po
@@ -0,0 +1,42 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-14 11:04+0530\n"
+"Last-Translator: I. Felix <ifelix25@yahoo.co.in>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kfile_pcx.cpp:66
+msgid "General"
+msgstr "பொது"
+
+#: kfile_pcx.cpp:69
+msgid "Dimensions"
+msgstr "அளவுகள்"
+
+#: kfile_pcx.cpp:73
+msgid "Bit Depth"
+msgstr "பிட் ஆழம்"
+
+#: kfile_pcx.cpp:76
+msgid "Resolution"
+msgstr "திரைத்திறன்"
+
+#: kfile_pcx.cpp:79
+msgid "Compression"
+msgstr "இறுக்கம்"
+
+#: kfile_pcx.cpp:109
+msgid "Yes (RLE)"
+msgstr "ஆம்(RLE)"
+
+#: kfile_pcx.cpp:111
+msgid "None"
+msgstr "எதுவுமில்லை"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po b/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po
new file mode 100644
index 00000000000..6a017c9b8dd
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po
@@ -0,0 +1,72 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-20 15:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-24 22:21-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kfile_pdf.cpp:39
+msgid "General"
+msgstr "பொது"
+
+#: kfile_pdf.cpp:43
+msgid "Title"
+msgstr "தலைப்பு"
+
+#: kfile_pdf.cpp:45
+msgid "Subject"
+msgstr "பொருள்"
+
+#: kfile_pdf.cpp:47
+msgid "Author"
+msgstr "ஆசிரியர்"
+
+#: kfile_pdf.cpp:49
+msgid "Key Words"
+msgstr "முக்கிய வார்த்தைகள்"
+
+#: kfile_pdf.cpp:50
+msgid "Creator"
+msgstr "உருவாக்குபவர்"
+
+#: kfile_pdf.cpp:51
+msgid "Producer"
+msgstr "தயாரிப்பாளர்"
+
+#: kfile_pdf.cpp:52
+msgid "Creation Date"
+msgstr "உருவாக்கப்பட்ட தேதி"
+
+#: kfile_pdf.cpp:53
+msgid "Modified"
+msgstr "திருத்தப்பட்டுள்ளது"
+
+#: kfile_pdf.cpp:54
+msgid "Pages"
+msgstr "பக்கங்கள்"
+
+#: kfile_pdf.cpp:55
+msgid "Protected"
+msgstr "பாதுகாக்கப்பட்ட"
+
+#: kfile_pdf.cpp:56
+msgid "Linearized"
+msgstr "நேராக்கப்பட்டுள்ளது"
+
+#: kfile_pdf.cpp:57
+msgid "Version"
+msgstr "பதிப்பு"
+
+#: kfile_pdf.cpp:85
+msgid "Yes (Can Print:%1 Can Copy:%2 Can Change:%3 Can Add notes:%4)"
+msgstr ""
+"ஆம் (அச்சடிக்கலாம்:%1 நகல் எடுக்கலாம்:%2 மாற்றலாம்:%3 குறிப்புகளை "
+"சேர்க்கலாம்:%4)"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kfile_png.po b/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kfile_png.po
new file mode 100644
index 00000000000..2ef1cc2b285
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kfile_png.po
@@ -0,0 +1,111 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-16 01:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-14 11:17+0530\n"
+"Last-Translator: I. Felix <ifelix25@yahoo.co.in>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kfile_png.cpp:51
+msgid "Title"
+msgstr "தலைப்பு"
+
+#: kfile_png.cpp:52
+msgid "Author"
+msgstr "எழுத்தாளர்"
+
+#: kfile_png.cpp:53
+msgid "Description"
+msgstr "வருணனை"
+
+#: kfile_png.cpp:54
+msgid "Copyright"
+msgstr "உரிமைகள் "
+
+#: kfile_png.cpp:55
+msgid "Creation Time"
+msgstr "உருவாக்கும் நேரம்"
+
+#: kfile_png.cpp:56
+msgid "Software"
+msgstr "மென்பொருள் "
+
+#: kfile_png.cpp:57
+msgid "Disclaimer"
+msgstr "உரிமைத் துறப்பு "
+
+#: kfile_png.cpp:59
+msgid "Source"
+msgstr "மூலம்"
+
+#: kfile_png.cpp:60 kfile_png.cpp:103
+msgid "Comment"
+msgstr "குறிப்பு"
+
+#: kfile_png.cpp:65
+msgid "Grayscale"
+msgstr "சாம்பல் நிறம்"
+
+#: kfile_png.cpp:66 kfile_png.cpp:70 kfile_png.cpp:183 kfile_png.cpp:187
+#: kfile_png.cpp:191
+msgid "Unknown"
+msgstr "தெரியாத"
+
+#: kfile_png.cpp:67
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: kfile_png.cpp:68
+msgid "Palette"
+msgstr "வண்ணத் தட்டு "
+
+#: kfile_png.cpp:69
+msgid "Grayscale/Alpha"
+msgstr "சாம்பல் நிறம்/ஆல்ஃபா"
+
+#: kfile_png.cpp:71
+msgid "RGB/Alpha"
+msgstr "RGB/ஆல்ஃபா"
+
+#: kfile_png.cpp:77
+msgid "Deflate"
+msgstr "விரிவாக்கு"
+
+#: kfile_png.cpp:82
+msgid "None"
+msgstr "ஒன்றுமில்லை"
+
+#: kfile_png.cpp:83
+msgid "Adam7"
+msgstr "ஆடம்7"
+
+#: kfile_png.cpp:107
+msgid "Technical Details"
+msgstr "தொழில் நுட்ப விவரம்"
+
+#: kfile_png.cpp:109
+msgid "Dimensions"
+msgstr "அளவுகள்"
+
+#: kfile_png.cpp:113
+msgid "Bit Depth"
+msgstr "பிட் ஆழம்"
+
+#: kfile_png.cpp:116
+msgid "Color Mode"
+msgstr "வண்ணத்தின் வகை"
+
+#: kfile_png.cpp:117
+msgid "Compression"
+msgstr "அழுத்தம்"
+
+#: kfile_png.cpp:118
+msgid "Interlace Mode"
+msgstr "இணைப்பு வகை"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po b/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po
new file mode 100644
index 00000000000..b47b3e2b98b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po
@@ -0,0 +1,42 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-14 11:03+0530\n"
+"Last-Translator: I. Felix <ifelix25@yahoo.co.in>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kfile_pnm.cpp:28
+msgid "plain"
+msgstr "சாதாரண"
+
+#: kfile_pnm.cpp:29
+msgid "raw"
+msgstr "மூலம்"
+
+#: kfile_pnm.cpp:50
+msgid "General"
+msgstr "பொது"
+
+#: kfile_pnm.cpp:52
+msgid "Format"
+msgstr "வடிவம்"
+
+#: kfile_pnm.cpp:54
+msgid "Dimensions"
+msgstr "அளவுகள்"
+
+#: kfile_pnm.cpp:57
+msgid "Bit Depth"
+msgstr "பிட் ஆழம்"
+
+#: kfile_pnm.cpp:60
+msgid "Comment"
+msgstr "குறிப்புரை"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kfile_ps.po b/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kfile_ps.po
new file mode 100644
index 00000000000..3df52ab4e6d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kfile_ps.po
@@ -0,0 +1,38 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-29 01:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-14 11:03+0530\n"
+"Last-Translator: I. Felix <ifelix25@yahoo.co.in>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kfile_ps.cpp:49
+msgid "General"
+msgstr "பொதுவான"
+
+#: kfile_ps.cpp:50
+msgid "Title"
+msgstr "தலைப்பு"
+
+#: kfile_ps.cpp:51
+msgid "Creator"
+msgstr "படைப்பாளர்"
+
+#: kfile_ps.cpp:52
+msgid "Creation Date"
+msgstr "உருவாக்கத்தின் தேதி"
+
+#: kfile_ps.cpp:53
+msgid "For"
+msgstr "For"
+
+#: kfile_ps.cpp:54
+msgid "Pages"
+msgstr "பக்கங்கள்"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po b/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po
new file mode 100644
index 00000000000..8eca1c7df31
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po
@@ -0,0 +1,76 @@
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-22 21:25-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kfile_rgb.cpp:44
+msgid "Comment"
+msgstr "குறிப்புரை"
+
+#: kfile_rgb.cpp:46
+msgid "Name"
+msgstr "பெயர்"
+
+#: kfile_rgb.cpp:51
+msgid "Technical Details"
+msgstr "தொழில்நுட்ப விவரங்கள்"
+
+#: kfile_rgb.cpp:53
+msgid "Dimensions"
+msgstr "அளவுகள்"
+
+#: kfile_rgb.cpp:57
+msgid "Bit Depth"
+msgstr "பிட் ஆழம்"
+
+#: kfile_rgb.cpp:60
+msgid "Color Mode"
+msgstr "வண்ணத்தின் வகை"
+
+#: kfile_rgb.cpp:61
+msgid "Compression"
+msgstr "இறுக்கம்"
+
+#: kfile_rgb.cpp:64
+msgid ""
+"_: percentage of avoided vertical redundancy (the higher the better)\n"
+"Shared Rows"
+msgstr "சிறிதுசிறிதாக்கப்பட்ட வரிகள்"
+
+#: kfile_rgb.cpp:123
+msgid "Grayscale"
+msgstr "சாம்பல் நிறம்"
+
+#: kfile_rgb.cpp:125
+msgid "Grayscale/Alpha"
+msgstr "சாம்பல் நிறம்/ஆல்ஃபா"
+
+#: kfile_rgb.cpp:127
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: kfile_rgb.cpp:129
+msgid "RGB/Alpha"
+msgstr "RGB/தொடக்கம்"
+
+#: kfile_rgb.cpp:132
+msgid "Uncompressed"
+msgstr "இறுக்கமில்லாத"
+
+#: kfile_rgb.cpp:136
+msgid "Runlength Encoded"
+msgstr "ஓட்டநீளம் குறியீடப்பட்டுள்ளது"
+
+#: kfile_rgb.cpp:158
+msgid "None"
+msgstr "இல்லை"
+
+#: kfile_rgb.cpp:160
+msgid "Unknown"
+msgstr "தெரியாத"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kfile_tga.po b/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kfile_tga.po
new file mode 100644
index 00000000000..376ce81c75a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kfile_tga.po
@@ -0,0 +1,66 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-14 11:08+0530\n"
+"Last-Translator: I. Felix <ifelix25@yahoo.co.in>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kfile_tga.cpp:56
+msgid "Technical Details"
+msgstr "தொழில்நுணுக்க விவரங்கள்"
+
+#: kfile_tga.cpp:60
+msgid "Dimensions"
+msgstr "அளவுகள்"
+
+#: kfile_tga.cpp:64
+msgid "Bit Depth"
+msgstr "பிட்டு ஆழம்"
+
+#: kfile_tga.cpp:67
+msgid "Color Mode"
+msgstr "வண்ணத்தின் வகை"
+
+#: kfile_tga.cpp:68
+msgid "Compression"
+msgstr "நெருக்கம்"
+
+#: kfile_tga.cpp:126
+msgid "Color-Mapped"
+msgstr "நிறம் கொடுக்கப்பட்டுள்ளது"
+
+#: kfile_tga.cpp:131
+msgid "RGB"
+msgstr "மூவண்ணம்(RGB)"
+
+#: kfile_tga.cpp:135
+msgid "Black and White"
+msgstr "கருப்பு-வெள்ளை"
+
+#: kfile_tga.cpp:138 kfile_tga.cpp:159
+msgid "Unknown"
+msgstr "தெரியாது"
+
+#: kfile_tga.cpp:145
+msgid "Uncompressed"
+msgstr "விரிக்கப்பட்டுள்ளது"
+
+#: kfile_tga.cpp:150
+msgid "Runlength Encoded"
+msgstr "இயக்குநீளம் குறியீடாக்கப்பட்டது"
+
+#: kfile_tga.cpp:153
+msgid "Huffman, Delta & RLE"
+msgstr "Huffman, Delta & RLE"
+
+#: kfile_tga.cpp:156
+msgid "Huffman, Delta, RLE (4-pass quadtree)"
+msgstr "Huffman, Delta, RLE (4-pass quadtree)"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po b/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po
new file mode 100644
index 00000000000..9f1bcb6e008
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po
@@ -0,0 +1,210 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-14 12:38+0530\n"
+"Last-Translator: I. Felix <ifelix25@yahoo.co.in>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kfile_tiff.cpp:44
+msgid "General"
+msgstr "பொது"
+
+#: kfile_tiff.cpp:47
+msgid "Description"
+msgstr "விவரம்"
+
+#: kfile_tiff.cpp:50
+msgid "Copyright"
+msgstr "பதிப்புரிமை"
+
+#: kfile_tiff.cpp:52
+msgid "Color Mode"
+msgstr "வண்ணத்தின் வகை"
+
+#: kfile_tiff.cpp:54
+msgid "Dimensions"
+msgstr "பரிமாணங்கள்"
+
+#: kfile_tiff.cpp:58
+msgid "Resolution"
+msgstr "பிரிதிறன்"
+
+#: kfile_tiff.cpp:61
+msgid "Bit Depth"
+msgstr "பிட்டின் ஆழம்"
+
+#: kfile_tiff.cpp:64
+msgid "Compression"
+msgstr "நெருக்கம்"
+
+#: kfile_tiff.cpp:66
+msgid "Software"
+msgstr "மென்பொருள்"
+
+#: kfile_tiff.cpp:68
+msgid "Date/Time"
+msgstr "தேதி/நேரம்"
+
+#: kfile_tiff.cpp:70
+msgid "Artist"
+msgstr "கலைஞன்"
+
+#: kfile_tiff.cpp:73
+msgid "Fax Pages"
+msgstr "தொலைநகல் பக்கங்கள்"
+
+#: kfile_tiff.cpp:76
+msgid "Scanner"
+msgstr "வருடி"
+
+#: kfile_tiff.cpp:78
+msgid "Make"
+msgstr "தயாரிப்பு"
+
+#: kfile_tiff.cpp:79
+msgid "Model"
+msgstr "மாதிரி"
+
+#: kfile_tiff.cpp:85 kfile_tiff.cpp:87
+msgid "Monochrome"
+msgstr "ஒற்றைவண்ணம்"
+
+#: kfile_tiff.cpp:89
+msgid "RGB"
+msgstr "மூன்றுவண்ணம்"
+
+#: kfile_tiff.cpp:91
+msgid "Palette color"
+msgstr "வண்ணத்தட்டு நிறம்"
+
+#: kfile_tiff.cpp:93
+msgid "Transparency mask"
+msgstr "புலப்பாட்டுத் திரை"
+
+#: kfile_tiff.cpp:95
+msgid "Color separations"
+msgstr "நிறப் பிரிவுகள்"
+
+#: kfile_tiff.cpp:97
+msgid "YCbCr"
+msgstr "ஒய்.சி.பி.சி.ஆர்"
+
+#: kfile_tiff.cpp:99
+msgid "CIE Lab"
+msgstr "சி.ஐ.இ லேப்"
+
+#: kfile_tiff.cpp:102
+msgid "ITU Lab"
+msgstr "ஐ.டி.யு லேப்"
+
+#: kfile_tiff.cpp:105
+msgid "LOGL"
+msgstr "எல்.ஒ.ஜி.எல்(LOGL)"
+
+#: kfile_tiff.cpp:107
+msgid "LOGLUV"
+msgstr "எல்.ஒ.ஜி.எல்.யு.வி(LOGLUV)"
+
+#: kfile_tiff.cpp:110
+msgid "None"
+msgstr "ஒன்றுமில்லை"
+
+#: kfile_tiff.cpp:112
+msgid "RLE"
+msgstr "ஆர்.எல்.இ"
+
+#: kfile_tiff.cpp:114
+msgid "G3 Fax"
+msgstr "ஜி3 தொலைநகல்"
+
+#: kfile_tiff.cpp:116
+msgid "G4 Fax"
+msgstr "ஜி4 தொலைநகல்"
+
+#: kfile_tiff.cpp:118
+msgid "LZW"
+msgstr "எல்.இசட்.டபிள்யு(LZW)"
+
+#: kfile_tiff.cpp:120
+msgid "JPEG"
+msgstr "ஜெ.பி.இ.ஜி"
+
+#: kfile_tiff.cpp:122
+msgid "JPEG DCT"
+msgstr "ஜெ.பி.இ.ஜி டி.சி.டி(DCT)"
+
+#: kfile_tiff.cpp:125
+msgid "Adobe Deflate"
+msgstr "அடோப் குறைப்பு"
+
+#: kfile_tiff.cpp:128
+msgid "NeXT 2-bit RLE"
+msgstr "அடுத்த 2-பிட்டு ஆர்.எல்.இ"
+
+#: kfile_tiff.cpp:130
+msgid "RLE Word"
+msgstr "ஆர்.எல்.இ வார்த்தை"
+
+#: kfile_tiff.cpp:132
+msgid "Packbits"
+msgstr "பேக்பிட்ஸ்"
+
+#: kfile_tiff.cpp:134
+msgid "Thunderscan RLE"
+msgstr "பேரொலி வருடி ஆர்.எல்.இ"
+
+#: kfile_tiff.cpp:136
+msgid "IT8 CT w/padding"
+msgstr "நிரப்பலுடன் ஐ.டி8 சி.டி"
+
+#: kfile_tiff.cpp:138
+msgid "IT8 linework RLE"
+msgstr "ஐ.டி8 வரிப்பணி ஆர்.எல்.இ"
+
+#: kfile_tiff.cpp:140
+msgid "IT8 monochrome"
+msgstr "ஐ.டி8 ஒற்றை வண்ணம்"
+
+#: kfile_tiff.cpp:142
+msgid "IT8 binary lineart"
+msgstr "ஐ.டி8 இரும வரிப்பணி"
+
+#: kfile_tiff.cpp:144
+msgid "Pixar 10-bit LZW"
+msgstr "பிக்சர் 10-பிட்டு LZW"
+
+#: kfile_tiff.cpp:146
+msgid "Pixar 11-bit ZIP"
+msgstr "பிக்சர் 11-பிட்டு ஷிப்"
+
+#: kfile_tiff.cpp:148
+msgid "Pixar deflate"
+msgstr "பிக்சர் குறைப்பு"
+
+#: kfile_tiff.cpp:150
+msgid "Kodak DCS"
+msgstr "கொடேக் டி.சி.எஸ்(DCS)"
+
+#: kfile_tiff.cpp:152
+msgid "ISO JBIG"
+msgstr "ஐ.எஸ்.ஒ ேஜபிக்(JBIG)"
+
+#: kfile_tiff.cpp:154
+msgid "SGI log luminance RLE"
+msgstr "எஸ்.ஜி.ஐ பதிவு "
+
+#: kfile_tiff.cpp:156
+msgid "SGI log 24-bit packed"
+msgstr "நிரப்பப்பட்ட எஸ்.ஜி.ஐ பதிவு 24-பிட்டு"
+
+#: kfile_tiff.cpp:251
+msgid "RGBA"
+msgstr "ஆர்.ஜி.பி.எ"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po b/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po
new file mode 100644
index 00000000000..275aa318ccb
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po
@@ -0,0 +1,22 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-14 11:02+0530\n"
+"Last-Translator: I. Felix <ifelix25@yahoo.co.in>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kfile_xbm.cpp:54
+msgid "Technical Details"
+msgstr "தொழில்நுணுக்க விவரங்கள்"
+
+#: kfile_xbm.cpp:58
+msgid "Dimensions"
+msgstr "அளவுகள்"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po b/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po
new file mode 100644
index 00000000000..8a27d365faf
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po
@@ -0,0 +1,25 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-15 01:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-11-18 05:19-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kfile_xpm.cpp:42
+msgid "X PixMap File Information"
+msgstr "X படத்துணுக்கு வரைபட கோப்பு தகவல்"
+
+#: kfile_xpm.cpp:47
+msgid "Dimension"
+msgstr "அளவு"
+
+#: kfile_xpm.cpp:51
+msgid "Bit Depth"
+msgstr "பிட் ஆழம்"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kgamma.po b/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kgamma.po
new file mode 100644
index 00000000000..6f4500d22a7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kgamma.po
@@ -0,0 +1,94 @@
+# translation of kgamma.po to
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Ambalam <tamilpc@ambalam.com>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kgamma\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-24 02:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-14 12:34+0530\n"
+"Last-Translator: I. Felix <ifelix25@yahoo.co.in>\n"
+"Language-Team: <tamilpc@ambalam.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kgamma.cpp:130
+msgid "&Select test picture:"
+msgstr "தேர்ந்தெடுத்த சோதனை படம் "
+
+#: kgamma.cpp:135
+msgid "Gray Scale"
+msgstr "சாம்பல் அளவுகோல்"
+
+#: kgamma.cpp:136
+msgid "RGB Scale"
+msgstr "ஆர்ஜீபி அளவுகோல்"
+
+#: kgamma.cpp:137
+msgid "CMY Scale"
+msgstr "சிஎம்ஒய் அளவுகோல்"
+
+#: kgamma.cpp:138
+msgid "Dark Gray"
+msgstr "கருஞ்சாம்பல்"
+
+#: kgamma.cpp:139
+msgid "Mid Gray"
+msgstr "நடு சாம்பல்"
+
+#: kgamma.cpp:140
+msgid "Light Gray"
+msgstr "மென்சாம்பல்"
+
+#: kgamma.cpp:203
+msgid "Gamma:"
+msgstr "காமா:"
+
+#: kgamma.cpp:206
+msgid "Red:"
+msgstr "சிவப்பு:"
+
+#: kgamma.cpp:209
+msgid "Green:"
+msgstr "பச்சை:"
+
+#: kgamma.cpp:212
+msgid "Blue:"
+msgstr "நீலம்:"
+
+#: kgamma.cpp:258
+msgid "Save settings to XF86Config"
+msgstr "அமைப்புகள் எக்ச்எப்86சி உள்ளமைவு சேமி "
+
+#: kgamma.cpp:261
+msgid "Sync screens"
+msgstr "இசைவு திரை"
+
+#: kgamma.cpp:267
+#, c-format
+msgid "Screen %1"
+msgstr "%1 திரை"
+
+#: kgamma.cpp:280
+msgid "Gamma correction is not supported by your graphics hardware or driver."
+msgstr "காமா இணைப்பு உங்கள் வரைகலை வன்பொருள அல்லது இயக்கியை ஆதரவு தரவில்லை"
+
+#: kgamma.cpp:585
+msgid ""
+"<h1>Monitor Gamma</h1> This is a tool for changing monitor gamma correction. "
+"Use the four sliders to define the gamma correction either as a single value, "
+"or separately for the red, green and blue components. You may need to correct "
+"the brightness and contrast settings of your monitor for good results. The test "
+"images help you to find proper settings."
+"<br> You can save them system-wide to XF86Config (root access is required for "
+"that) or to your own KDE settings. On multi head systems you can correct the "
+"gamma values separately for all screens."
+msgstr ""
+"<h1>மானிடர் காமா</h1> இது கருவி மானிடர் காமா மூலம் சரி செய்யலாம். நான்கு "
+"ஸ்லைடரை பயன்படுத்தி சிகப்பு, பச்சை,மற்றும் நீலம் பொருள் கூறுகள் கண்டு அறியலாம் "
+"நீங்கள் நிறம் அல்லது வண்ணத்தை மாற்றினால் மானிடரின் பகுதி அழகாக இருக்கும். சோதனை "
+"உரை உங்களுக்கு நல்ல அமைத்தலை கொடுக்கும்."
+"<br>நீங்கள் கணினி உள்ள்மையை சேமிக்கலாம் XF86 (வேர் இயக்குதல் அதற்க்கு "
+"தேவைப்படும்) உங்க்ள் சொந்த KDE அமைப்பு. பலதலைப்பு கணினியை பயன்படுத்தி சரியான "
+"காமா ம்திப்பை தனியாக திரையில் காணலாம்."
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kghostview.po b/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kghostview.po
new file mode 100644
index 00000000000..8261ef773d2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kghostview.po
@@ -0,0 +1,726 @@
+# translation of kghostview.po to
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Ambalam <tamilpc@ambalam.com>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kghostview\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-24 02:38-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
+"Language-Team: <tamilpc@ambalam.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "velmurugan"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "x"
+
+#: infodialog.cpp:36
+msgid "Document Information"
+msgstr "ஆவணத் தகவல்"
+
+#: infodialog.cpp:44
+msgid "File name:"
+msgstr "கோப்பின் பெயர்"
+
+#: infodialog.cpp:49
+msgid "Document title:"
+msgstr "ஆவண தலைப்பு"
+
+#: infodialog.cpp:54
+msgid "Publication date:"
+msgstr "பதிப்பித்த நாள்"
+
+#: kdscerrordialog.cpp:76
+msgid "Ignore All"
+msgstr "அனைத்தும் புறக்கணி"
+
+#: kdscerrordialog.cpp:90
+msgid "DSC Information"
+msgstr "DSC தகவல்"
+
+#: kdscerrordialog.cpp:93
+msgid "DSC Warning"
+msgstr "DSC எச்சரிப்பு"
+
+#: kdscerrordialog.cpp:96
+msgid "DSC Error"
+msgstr "DSC பிழை "
+
+#: kdscerrordialog.cpp:100
+msgid "On line %1:"
+msgstr "நிகழ்நிலை %1:"
+
+#: kdscerrordialog.cpp:144
+msgid "Lines in DSC documents must be shorter than 255 characters."
+msgstr "DSC ஆவணத்தில் 255 வரிகளுக்கு மிகக்கூடாது."
+
+#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127
+msgid "Go to Page"
+msgstr "பக்கத்துக்குப் போ "
+
+#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127
+msgid "Page:"
+msgstr "பக்கம்:"
+
+#: kgv_miniwidget.cpp:485
+msgid "Page 1"
+msgstr "பக்கம் 1"
+
+#: kgv_miniwidget.cpp:488
+msgid "Page %1 of %2"
+msgstr "%2பக்கங்களில் %1"
+
+#: kgv_miniwidget.cpp:492
+msgid "Page %1 (%2 of %3)"
+msgstr "பக்கம் %1 (%3 ல் %2)"
+
+#: kgv_view.cpp:156
+msgid "Ghostscript Messages"
+msgstr "Ghostscript Messages"
+
+#: kgv_view.cpp:190
+msgid "Document &Info"
+msgstr "ஆவண &தகவல்"
+
+#: kgv_view.cpp:197
+msgid "Mark Current Page"
+msgstr "தற்போதைய பக்கத்தை குறித்துக்கொள்"
+
+#: kgv_view.cpp:201
+msgid "Mark &All Pages"
+msgstr "எல்லா பக்கத்தை குறித்துக்கொள்"
+
+#: kgv_view.cpp:205
+msgid "Mark &Even Pages"
+msgstr "இரட்டைப் பக்கத்தை குறித்துக்கொள்"
+
+#: kgv_view.cpp:209
+msgid "Mark &Odd Pages"
+msgstr "ஒற்றை பக்கத்தை குறித்துக்கொள் "
+
+#: kgv_view.cpp:213
+msgid "&Toggle Page Marks"
+msgstr "பக்கக் குறிகளை & இருநிலை மாற்று "
+
+#: kgv_view.cpp:217
+msgid "&Remove Page Marks"
+msgstr "பக்கக்குறிகளை நீக்கு & "
+
+#: kgv_view.cpp:225 viewcontrol.cpp:106
+msgid "&Orientation"
+msgstr "&ஆற்றுப்படுத்தல் "
+
+#: kgv_view.cpp:227
+msgid "Paper &Size"
+msgstr "பக்க &அளவு"
+
+#: kgv_view.cpp:230
+msgid "No &Flicker"
+msgstr "ப்ளிக்கர் இல்லை"
+
+#: kgv_view.cpp:235
+msgid "Auto"
+msgstr "ஆட்டோ"
+
+#: kgv_view.cpp:238 viewcontrol.cpp:77
+msgid "Upside Down"
+msgstr "தலை கீழ்"
+
+#: kgv_view.cpp:239 viewcontrol.cpp:76
+msgid "Seascape"
+msgstr "Seascape"
+
+#: kgv_view.cpp:276
+msgid "&Fit to Page Width"
+msgstr "&பக்க அகலத்திற்கேற்ப பொருத்து"
+
+#: kgv_view.cpp:279
+msgid "&Fit to Screen"
+msgstr "&திரைக்கேற்ப பொருத்து"
+
+#: kgv_view.cpp:283
+msgid "Previous Page"
+msgstr "முன்பிருந்த பக்கம்"
+
+#: kgv_view.cpp:285
+msgid "Moves to the previous page of the document"
+msgstr "ஆவணத்தின் அடுத்த பக்கத்திற்கு செல் "
+
+#: kgv_view.cpp:287
+msgid "Next Page"
+msgstr "அடுத்த பக்கம்"
+
+#: kgv_view.cpp:289
+msgid "Moves to the next page of the document"
+msgstr "ஆவணத்தின் முந்தைய பக்கத்திற்கு செல்."
+
+#: kgv_view.cpp:293
+msgid "Moves to the first page of the document"
+msgstr "ஆவணத்தின் முதல் பக்கத்திற்கு செல்"
+
+#: kgv_view.cpp:297
+msgid "Moves to the last page of the document"
+msgstr "ஆவணத்தின் கடை பக்கத்திற்கு செல்"
+
+#: kgv_view.cpp:301
+msgid "Read Up"
+msgstr "மேல் நோக்கிப் படி "
+
+#: kgv_view.cpp:307
+msgid "Read Down"
+msgstr "கீழ் நோக்கிப் படி "
+
+#: kgv_view.cpp:315
+msgid "Show &Scrollbars"
+msgstr "உருள் &பட்டை"
+
+#: kgv_view.cpp:317
+msgid "Hide &Scrollbars"
+msgstr "மறை &உருள்பட்டை"
+
+#: kgv_view.cpp:318
+msgid "&Watch File"
+msgstr "&மேற்பார்வை கோப்பு"
+
+#: kgv_view.cpp:321
+msgid "Show &Page List"
+msgstr "& பக்கப்பட்டியலைக் காட்டு"
+
+#: kgv_view.cpp:323
+msgid "Hide &Page List"
+msgstr "மறை & பக்கப்பட்டியல்"
+
+#: kgv_view.cpp:324
+msgid "Show Page &Labels"
+msgstr "பக்கச்&சிட்டைகள் காட்டு"
+
+#: kgv_view.cpp:326
+msgid "Hide Page &Labels"
+msgstr "பக்கத்தை மறை&சிட்டைகள் "
+
+#: kgv_view.cpp:352
+msgid "Auto "
+msgstr "ஆட்டோ"
+
+#: kgv_view.cpp:369
+msgid "KGhostView"
+msgstr "KGhostView"
+
+#: kgv_view.cpp:371
+msgid ""
+"Viewer for PostScript (.ps, .eps) and Portable Document Format (.pdf) files"
+msgstr ""
+"போஸ்ட்ஸ்கிரிப்ட்(.ps, .eps) மற்றும் அழுத்தப்பட்ட ஆவண வடிவ (.pdf) கோப்புகளுக்கான "
+"காட்சியாளன்"
+
+#: kgv_view.cpp:375
+msgid ""
+"KGhostView displays, prints, and saves PostScript and PDF files.\n"
+"Based on original work by Tim Theisen."
+msgstr ""
+"KGhostView போஸ்ட்ஸ்கிரிப்ட்டையும் PDF கோப்புகளையும் காட்டி, பதித்து "
+"சேமிக்கிறது .\n"
+"டிம் டெய்சென்னின் காரியத்தை பயன்படுத்தி."
+
+#: kgv_view.cpp:379
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "தற்போதைய பராமரிப்பாளர்"
+
+#: kgv_view.cpp:383
+msgid "Maintainer 2000-2003"
+msgstr "பராமரிப்பாளர் 2000-2003"
+
+#: kgv_view.cpp:386
+msgid "Maintainer 1999-2000"
+msgstr "பராமரிப்பாளர் 1999-2000"
+
+#: kgv_view.cpp:390
+msgid "Original author"
+msgstr "மூல ஆசிரியர்"
+
+#: kgv_view.cpp:393
+msgid "Basis for shell"
+msgstr "உறைவகத்தின் அடிப்படை"
+
+#: kgv_view.cpp:396
+msgid "Port to KParts"
+msgstr "Kபகுதிக்கு துறை "
+
+#: kgv_view.cpp:399
+msgid "Dialog boxes"
+msgstr "உரையாடல் பெட்டிகள் "
+
+#: kgv_view.cpp:402
+msgid "for contributing GSView's DSC parser."
+msgstr "GSView's DSC பாகுபடுத்திக்கு பஙகளிக்க."
+
+#: kgv_view.cpp:747
+msgid ""
+"<qt>An error occurred in rendering."
+"<br><strong>%1</strong>"
+"<br>The display may contain errors."
+"<br>Below are any error messages which were received from Ghostscript (<nobr>"
+"<strong>%2</strong></nobr>) which may help you.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>An error occurred in rendering."
+"<br><strong>%1</strong>"
+"<br>The display may contain errors."
+"<br>Below are any error messages which were received from Ghostscript (<nobr>"
+"<strong>%2</strong></nobr>) which may help you.</qt>"
+
+#: kgvconfigdialog.cpp:113
+msgid ""
+"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues which "
+"are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n"
+"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at all.\n"
+"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions will "
+"work as well."
+msgstr ""
+"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues which "
+"are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n"
+"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at all.\n"
+"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions will "
+"work as well."
+
+#: kgvconfigdialog.cpp:143
+msgid "General"
+msgstr "பொதுவானவை"
+
+#: kgvconfigdialog.cpp:145
+msgid ""
+"Ghostscript\n"
+"Configuration"
+msgstr ""
+"Ghostscript\n"
+"வடிவமைப்பு"
+
+#: kgvdocument.cpp:99
+msgid ""
+"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: File does not exist.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>திறக்க இயலவில்லை <nobr><strong>%1</strong></nobr>:கோப்பு இல்லை .</qt>"
+
+#: kgvdocument.cpp:108
+msgid ""
+"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Permission denied.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>திறக்க இயலவில்லை<nobr><strong>%1</strong></nobr>"
+": அனுமதி மறுக்கப்பட்டுள்ளது.</qt>"
+
+#: kgvdocument.cpp:134 kgvshell.cpp:254
+#, c-format
+msgid "Could not create temporary file: %1"
+msgstr "தற்காலிக கோப்பினை உருவாக்க இயலவில்லை : %1"
+
+#: kgvdocument.cpp:158
+msgid ""
+"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type <strong>"
+"%2</strong>. KGhostview can only load PostScript (.ps, .eps) and Portable "
+"Document Format (.pdf) files.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> திறக்க இயலவில்லை<nobr><strong>%1</strong></nobr> <strong> %2 </strong>"
+". KGhostview போஸ்ட்கிரிப்ட்யையும்(.ps, .eps),மற்றும் இடப்பெயர்ப்பு ஆவணம் "
+"வடிவமைப்பு (.pdf) </qt>"
+
+#: kgvdocument.cpp:192 kgvdocument.cpp:223
+msgid "<qt>Could not uncompress <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
+msgstr "<qt> விரிவாக்க இயலவில்லை<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
+
+#: kgvdocument.cpp:203
+#, c-format
+msgid "Could not create temporary file: %2"
+msgstr "தற்காலிக கோப்பினை உருவாக்க இயலவில்லை: %2"
+
+#: kgvdocument.cpp:241
+msgid "<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
+msgstr "<qt>கோப்பினை திறக்க இயலவில்லை <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
+
+#: kgvdocument.cpp:262
+msgid "<qt>Error opening file <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>கோப்பினை திறப்பதில் பிழை ஏற்பட்டுள்ளது<nobr><strong>%1</strong></nobr>"
+": %2</qt>"
+
+#: kgvdocument.cpp:524 kgvdocument.cpp:551
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "அச்சு%1 "
+
+#: kgvdocument.cpp:531 kgvdocument.cpp:662
+msgid "Printing failed because the list of pages to be printed was empty."
+msgstr "வெற்றுப் பக்கம் என்பதால் பதிப்பு இயலவில்லை."
+
+#: kgvdocument.cpp:533 kgvdocument.cpp:664
+msgid "Error Printing"
+msgstr "பிழையான அச்சிடல் "
+
+#: kgvdocument.cpp:537
+msgid ""
+"<qt><strong>Printing failure:</strong>"
+"<br>Could not convert to PostScript</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><strong>Printing failure:</strong>"
+"<br>Could not convert to PostScript</qt>"
+
+#: kgvshell.cpp:82
+msgid "&Maximize"
+msgstr "&பெரியதாக்கு"
+
+#: kgvshell.cpp:104
+msgid "Full Screen Options"
+msgstr "முழுத்திரைத் விருப்பங்கள்"
+
+#: kgvshell.cpp:271
+#, c-format
+msgid "Could not open standard input stream: %1"
+msgstr "இயல்பான உள்ளீடு தாரையை திறக்க இயலவில்லை : %1"
+
+#: kgvshell.cpp:284
+msgid ""
+"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|All Document Files\n"
+"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|PostScript Files\n"
+"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|Portable Document Format (PDF) Files\n"
+"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|Encapsulated PostScript Files\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|எல்லா ஆவணக்கோப்புகள்\n"
+"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz| போஸ்ட்ஸ்கிரிப்ட் கோப்புகள் \n"
+"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|இடப்பெயர்ப்பு ஆவண வடிவம்(PDF)கோப்புகள்\n"
+"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2Encapsulated போஸ்ட்ஸ்கிரிப்ட் கோப்புகள்\n"
+"*|எல்லா கோப்புகள்"
+
+#: kpswidget.cpp:389
+msgid ""
+"Could not start Ghostscript. This is most likely caused by an incorrectly "
+"specified interpreter."
+msgstr ""
+"Could not start Ghostscript. This is most likely caused by an incorrectly "
+"specified interpreter."
+
+#: kpswidget.cpp:423
+#, c-format
+msgid "Exited with error code %1."
+msgstr "பிழை குறி %1யுடன் வெளியேறியது."
+
+#: kpswidget.cpp:425
+msgid "Process killed or crashed."
+msgstr "செயலாக்கம் நிறைவடைந்தது"
+
+#: logwindow.cpp:39
+msgid "Configure Ghostscript"
+msgstr "உள்ளமை Ghostscript"
+
+#: main.cpp:33
+msgid ""
+"Page to open. Use --page=3 to show the third page, for example. Note that if "
+"the page does not exist, any other page may be displayed"
+msgstr ""
+"திறக்க வேண்டிய பக்கம். மூன்றாம் பக்கத்தை குறிக்க -பக்கம்=3 யை பயன்படுத்துங்கள். "
+"குறிப்பிட்ட பக்கம் இல்லை என்றால் வேறு பக்கம் காண்பிக்கப்படும் என கவனத்தில் "
+"கொள்வீர்."
+
+#: main.cpp:34
+msgid "Magnification of the display"
+msgstr "காட்சியின் பெரிதாக்கம்"
+
+#: main.cpp:35
+msgid ""
+"The orientation of the shown image. Use either \"auto\", \"portrait\", "
+"\"landscape\", \"upsidedown\" or \"seascape\""
+msgstr ""
+"பிம்பத்தின் முகநோக்கு. \"auto\",\"portrai\",\"landscape\", \"upsidedown\" "
+"அல்லது \"seascape\" யை உபயோகி"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Equivalent to orientation=portrait"
+msgstr "இணையான முகநோக்கு= portrait"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Equivalent to orientation=landscape"
+msgstr "இணையான முகநோக்கு= landscape"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Equivalent to orientation=upsidedown"
+msgstr "இணையான முகநோக்கு= upsidedown"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Equivalent to orientation=seascape"
+msgstr "இணையான முகநோக்கு= seascape"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "Location to open"
+msgstr "திறக்க வேண்டிய அமைவிடம் "
+
+#: marklist.cpp:47
+msgid "Using this checkbox you can select pages for printing."
+msgstr "தேர்வுப் பெட்டியின் மூலம் பதிக்க வேண்டிய பக்கங்களை தேர்ந்தெடுக்கலாம்."
+
+#. i18n: file kghostviewui.rc line 40
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Main Toolbar"
+msgstr "& முக்கிய கருவிப்பட்டை"
+
+#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 28
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Enable anti-aliasing of fonts and images"
+msgstr "&Enable anti-aliasing of fonts and images"
+
+#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 31
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:67 rc.cpp:73
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Anti-aliasing makes the result look better, but it makes the display take "
+"longer"
+msgstr ""
+"Anti-aliasing makes the result look better, but it makes the display take "
+"longer"
+
+#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 42
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Use platform fonts"
+msgstr "& தளத்தின் எழுத்துருவை பயன்படுத்து"
+
+#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 50
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "&Show Ghostscript messages in a separate box"
+msgstr "&Ghostscript விவரங்களை தனிப் பெட்டியில் காட்டு "
+
+#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 54
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)"
+"<br>\n"
+"In case of problems you might want to see its error messages"
+msgstr ""
+"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)"
+"<br>\n"
+"In case of problems you might want to see its error messages"
+
+#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 62
+#: rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid "Palette"
+msgstr "வண்ணத் தட்டு"
+
+#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 73
+#: rc.cpp:40
+#, no-c-format
+msgid "&Monochrome"
+msgstr "&ஒற்றை நிறம்"
+
+#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 84
+#: rc.cpp:43
+#, no-c-format
+msgid "&Grayscale"
+msgstr "&கறுப்பு வெள்ளை"
+
+#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 95
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid "Co&lor"
+msgstr "&வண்ணம்"
+
+#. i18n: file gssettingswidget.ui line 36
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "Auto Con&figure"
+msgstr "உள்ளமை"
+
+#. i18n: file gssettingswidget.ui line 61
+#: rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "அமைப்புகள் "
+
+#. i18n: file gssettingswidget.ui line 72
+#: rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "&Interpreter:"
+msgstr "&மொழி மாற்றி "
+
+#. i18n: file gssettingswidget.ui line 83
+#: rc.cpp:58
+#, no-c-format
+msgid "Ghostscript is the basic renderer (i.e. the program which draws)"
+msgstr "Ghostscript is the basic renderer (i.e. the program which draws)"
+
+#. i18n: file gssettingswidget.ui line 91
+#: rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid "(detected gs version: %1)"
+msgstr "(தேர்ந்த gs பதிப்பு: %1)"
+
+#. i18n: file gssettingswidget.ui line 99
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid "&Non-antialiasing arguments:"
+msgstr "&Non-antialiasing arguments:"
+
+#. i18n: file gssettingswidget.ui line 118
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid "An&tialiasing arguments:"
+msgstr "An&tialiasing arguments:"
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 9
+#: rc.cpp:76
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use anti-aliasing."
+msgstr "ஆண்டி-அலைசிங்கை பயன்படுத்த"
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 10
+#: rc.cpp:79
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Anti-aliasing makes the result look better, specially regarding text, but it "
+"makes the display take longer"
+msgstr ""
+"ஆண்டி-அலைசிங் முடிவை சிறப்பாக செய்யும், குறிப்பாக உரையில், ஆனால் காட்சியை "
+"உருவாக்க அதிக நேரமாகும்"
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 20
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "Whether to see a window with Ghostscript messages"
+msgstr "ஒரு சாளரத்தை கோஸ்ட்ஸ்கிரிப்ட் செய்திகளில் பார்க்க"
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 21
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether to see a window with Ghostscript messages. This can give you additional "
+"information on the files you see. In case of an error, a window will popup "
+"regardless of this option."
+msgstr ""
+"ஒரு சாளரத்தை கோஸ்ட்ஸ்கிரிப் செய்திகளில் பார்க்க. இது நீங்கள் பார்க்கும் "
+"கோப்புகளின் கூடுதல் தகவலைத் தரும். பிழையிருந்தால், இந்த தேர்வுக்கு "
+"தொடர்பில்லாத ஒரு சாளரம் மேல்தோன்றும்."
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 25
+#: rc.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid "Use Platform Fonts"
+msgstr "தளமான எழுத்துருக்களைப் பயன்படுத்து"
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 30
+#: rc.cpp:91
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show the page list"
+msgstr "பக்கப் பட்டியலை பார்க்க"
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 35
+#: rc.cpp:94
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show page names instead of numbers"
+msgstr "எண்களுக்குப் பதிலாக பக்க பெயர்களாக காட்ட"
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 36
+#: rc.cpp:97
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sometimes information is available on page names which can be used in the list "
+"panner instead of just the numbers. Most often, these names are, in fact, "
+"another numbering. Often, the first few pages use roman numbering (i, ii, iii, "
+"iv ...) followed by arabic numbers from one (1, 2, 3...) when the real content "
+"starts."
+msgstr ""
+"சிலவேளைகளை தகவல் பக்க பெயர்களில் இருக்கும். இதை பட்டியலில் எண்களுக்கு பதிலாக "
+"பயன்படுத்தலாம். எப்போதும் இந்த பெயர்கள் மற்றொரு எண்ணிடுதலாகும். அடிக்கடி, முதல் "
+"சில பக்கங்கள் ரோமன் எண்ணிடலை பயன்படுத்தும் (i, ii, iii, iv ...). சரியான உரை "
+"துவங்கும்போது இதன் பின்னால் அரேபிய எண்கள் ஒன்றில் இருந்து (1, 2, 3...) "
+"இருக்கும்."
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 40
+#: rc.cpp:100
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show scroll bars when pages are too big"
+msgstr "பக்கங்கள் நீளமாக இருக்கும்போது உருளும் பட்டிகளை காட்ட"
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 45
+#: rc.cpp:103
+#, no-c-format
+msgid "Watch File"
+msgstr "கோப்பை கவனி"
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 46
+#: rc.cpp:106
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this is on, then the file will be reloaded whenever it changes on disk"
+msgstr ""
+"இது இயக்கத்தில் இருந்தால், வட்டில் இது மாற்றப்படும்போது கோப்பு திரும்ப "
+"ஏற்றப்படும்."
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 52
+#: rc.cpp:109
+#, no-c-format
+msgid "The ghostscript interpreter to use"
+msgstr "பயன்படுத்தவேண்டிய ghostscript மொழிப்பெயர்ப்பாளன்"
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 53
+#: rc.cpp:112
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Kghostview does not, itself, display the document: it relies on ghostscript, "
+"and therefore needs it to be available. Here you can define the ghostscript "
+"interpreter to use."
+msgstr ""
+"Kghostview தானாகவே ஆவணத்தை காட்டாது: அது ghostscriptஐ சார்ந்துள்ளது. இங்கே "
+"நீங்கள் ghostscript மொழிப்பெயர்ப்பானை பயன்படுத்த வரையறுக்கலாம்."
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 57
+#: rc.cpp:115
+#, no-c-format
+msgid "Arguments for ghostscript if running with antialiasing"
+msgstr "ghostscript-க்கான தருமதிப்புகள் ஆண்டிஅலைஸ் உடன் இயங்கினால்"
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 67
+#: rc.cpp:118
+#, no-c-format
+msgid "This is the ghostscript version you are running"
+msgstr "நீங்கள் இயக்கிக் கொண்டிருக்கும் இது கோஸ்ட்ஸ்கிரிப் பதிப்பு"
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 68
+#: rc.cpp:121
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not need "
+"to change this since it gets detected automatically."
+msgstr ""
+"நீங்கள் இயக்கிக் கொண்டிருக்கும் இது கோஸ்ட்ஸ்கிரிப் பதிப்பு. சாதாரணமாக இதை "
+"நீங்கள் மாற்றவேண்டாம், இது தானாகவே கண்டுபிடிக்கும்."
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 71
+#: rc.cpp:124
+#, no-c-format
+msgid "This is an internal setting"
+msgstr "இது ஒரு உள் அமைப்பு"
+
+#: viewcontrol.cpp:87
+msgid "&Magnification"
+msgstr "&பெரியதாக்கல்"
+
+#: viewcontrol.cpp:98
+msgid "M&edia"
+msgstr "&ஊடகம் "
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: zoom-factor (percentage)\n"
+#~ "%1%"
+#~ msgstr "%1%"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kiconedit.po b/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kiconedit.po
new file mode 100644
index 00000000000..b6fdaf985cd
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kiconedit.po
@@ -0,0 +1,856 @@
+# translation of kiconedit.po to Tamil
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# , 2004.
+# , 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kiconedit\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-18 00:04+0530\n"
+"Last-Translator: I. Felix <ifelix25@yahoo.co.in>\n"
+"Language-Team: Tamil <en@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. i18n: file kiconeditui.rc line 45
+#: rc.cpp:18
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Tools Toolbar"
+msgstr "களஞ்சிய கருவிப்பட்டி"
+
+#. i18n: file kiconeditui.rc line 63
+#: rc.cpp:21
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Pallette Toolbar"
+msgstr "களஞ்சிய கருவிப்பட்டி"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "KDE Icon Editor"
+msgstr "KDE சின்னம் திருத்தி"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Icon file(s) to open"
+msgstr "கோப்பு சின்னத்தை திறக்கவும்"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "KIconEdit"
+msgstr "kசின்னம் திருத்தி"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "Bug fixes and GUI tidy up"
+msgstr "பிழை நீக்கம் மற்றும் GUI தூய்மைப்படுத்துதல்"
+
+#: kiconedit.cpp:168 kiconeditslots.cpp:84 kiconeditslots.cpp:139
+#: kiconeditslots.cpp:283
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"தற்போதய கோப்பு திருத்தப்பட்டுள்ளது.\n"
+"நீங்கள் இதை சேமிக்க வேண்டுமா?"
+
+#: kiconedit.cpp:242
+msgid "New &Window"
+msgstr "புதிய சாளரம்"
+
+#: kiconedit.cpp:244
+msgid ""
+"New window\n"
+"\n"
+"Opens a new icon editor window."
+msgstr ""
+"புதிய சாளரம்\n"
+"\n"
+" புதிய சின்ன திருத்தி சாளரத்தை திறக்கவும்"
+
+#: kiconedit.cpp:247
+msgid ""
+"New\n"
+"\n"
+"Create a new icon, either from a template or by specifying the size"
+msgstr ""
+"புதிய\n"
+"\n"
+"புதிய சின்னத்தை வார்ப்பிலிருந்தோ (அ) அதனுடைய அளவை குறித்தோ உருவாக்கவும்"
+
+#: kiconedit.cpp:251
+msgid ""
+"Open\n"
+"\n"
+"Open an existing icon"
+msgstr ""
+"திற\n"
+"\n"
+"உபயோகத்தில் உள்ள சின்னத்தை உருவாக்கவும்"
+
+#: kiconedit.cpp:259
+msgid ""
+"Save\n"
+"\n"
+"Save the current icon"
+msgstr ""
+"சேமி\n"
+"\n"
+" தற்போதைய சின்னத்தை சேமிக்கவும்"
+
+#: kiconedit.cpp:264
+msgid ""
+"Print\n"
+"\n"
+"Opens a print dialog to let you print the current icon."
+msgstr ""
+"அச்சிடு\n"
+"\n"
+" அச்சிடு உரையாடலை உபயோகத்தில் உள்ள சின்னத்தை அச்சிடுவதற்காக திறக்கும்."
+
+#: kiconedit.cpp:272
+msgid ""
+"Cut\n"
+"\n"
+"Cut the current selection out of the icon.\n"
+"\n"
+"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)"
+msgstr ""
+"வெட்டு\n"
+"\n"
+"சின்னத்தின் தற்போதைய தேர்ந்தெடுப்பை வெட்டவும்\n"
+"\n"
+"(குறிப்பு: நீள்சதுரமாகவும் வட்ட வடிவமாகவும் செய்யலாம்)"
+
+#: kiconedit.cpp:276
+msgid ""
+"Copy\n"
+"\n"
+"Copy the current selection out of the icon.\n"
+"\n"
+"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)"
+msgstr ""
+"நகல்\n"
+"\n"
+"சின்னத்தின் தற்போதைய தேர்ந்தெடுப்பை நகல் எடுக்கவும்\n"
+"\n"
+"(குறிப்பு: நீள்சதுரமாகவும் வட்ட வடிவமாகவும் செய்யலாம்)"
+
+#: kiconedit.cpp:280
+msgid ""
+"Paste\n"
+"\n"
+"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n"
+"\n"
+"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new "
+"window.\n"
+"\n"
+"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you "
+"also want to paste transparency.)"
+msgstr ""
+"ஒட்டு\n"
+"\n"
+"கிளிப்போர்டில் உள்ள உள்ளடக்கங்களை உபயோகத்தில் உள்ள சின்னத்தில் ஒத்தவும்.\n"
+"\n"
+"உள்ளடக்கங்கள் உபயோகத்தில் உள்ள சின்னத்தை விட பெரிதாக இருந்தால் அதை புதிய "
+"சாளரத்தில் ஒட்டலாம்.\n"
+"\n"
+"(குறிப்பு:\"ஊடு நோக்கும் படத்துணுக்குகளை ஒட்டவும் \" என்பதை அமைப்பு உரையாடலில் "
+"தேர்ந்தெடுப்பதன் மூலம் நீங்கள் ஊடுபார்வை வசதியை ஒட்ட முடியும்.)"
+
+#: kiconedit.cpp:287
+msgid "Paste as &New"
+msgstr "புதியதாக ஒட்டவும்"
+
+#: kiconedit.cpp:293
+msgid "Resi&ze..."
+msgstr "மறு அளவாக்கு"
+
+#: kiconedit.cpp:295
+msgid ""
+"Resize\n"
+"\n"
+"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents"
+msgstr ""
+"மறு அளவாக்கு\n"
+"\n"
+"உள்ளடக்கங்களை பத்திரப்படுத்தும் பொழுது சின்னத்தின் அளவை மறு அளவாக்கும்"
+
+#: kiconedit.cpp:298
+msgid "&GrayScale"
+msgstr "&பழுப்பு நிறம்"
+
+#: kiconedit.cpp:300
+msgid ""
+"Gray scale\n"
+"\n"
+"Gray scale the current icon.\n"
+"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette"
+msgstr ""
+"&பழுப்பு நிறம்\n"
+"\n"
+"உபயோகத்தில் உள்ள சின்னத்தை பழுப்பு நிறமாக மாற்றும்\n"
+"(எச்சரிக்கை: இதன் விளைவாக நிறங்கள் உள்ளது ஆனால் அது சின்னத்தின் களஞ்சியத்தில் "
+"இல்லை)"
+
+#: kiconedit.cpp:307
+msgid ""
+"Zoom in\n"
+"\n"
+"Zoom in by one."
+msgstr ""
+"நெருங்கிப்பார்\n"
+"\n"
+"ஒன்றை நெருங்கிப்பார்"
+
+#: kiconedit.cpp:311
+msgid ""
+"Zoom out\n"
+"\n"
+"Zoom out by one."
+msgstr ""
+"விலகிப்பார்\n"
+"\n"
+"ஒன்றை விலக்கிப்பார்"
+
+#: kiconedit.cpp:317
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: kiconedit.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: kiconedit.cpp:325
+#, no-c-format
+msgid "500%"
+msgstr "500%"
+
+#: kiconedit.cpp:329
+#, no-c-format
+msgid "1000%"
+msgstr "1000%"
+
+#: kiconedit.cpp:343
+msgid "Show &Grid"
+msgstr "கட்டங்களை காட்டு"
+
+#: kiconedit.cpp:346
+msgid "Hide &Grid"
+msgstr "மறை &கட்டம்"
+
+#: kiconedit.cpp:347
+msgid ""
+"Show grid\n"
+"\n"
+"Toggles the grid in the icon edit grid on/off"
+msgstr ""
+"கட்டங்களை காட்டு\n"
+"\n"
+"சின்னத் திருத்ததில் உள்ள கட்டங்களை கட்டம் ஆக்கு/நீக்கு என மாற்றும்"
+
+#: kiconedit.cpp:352
+msgid "Color Picker"
+msgstr "நிறத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
+
+#: kiconedit.cpp:356
+msgid ""
+"Color Picker\n"
+"\n"
+"The color of the pixel clicked on will be the current draw color"
+msgstr "நிறத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
+
+#: kiconedit.cpp:359
+msgid "Freehand"
+msgstr "வெறும் கை"
+
+#: kiconedit.cpp:363
+msgid ""
+"Free hand\n"
+"\n"
+"Draw non-linear lines"
+msgstr ""
+"வெறும் கை\n"
+"\n"
+"பகுக்காத நேரான கோடுகளை வரையவும்"
+
+#: kiconedit.cpp:368
+msgid "Rectangle"
+msgstr "நீள்சதுரம்"
+
+#: kiconedit.cpp:372
+msgid ""
+"Rectangle\n"
+"\n"
+"Draw a rectangle"
+msgstr ""
+"நீள்சதுரம்\n"
+"\n"
+"நீள்சதுரத்தை வரையவும்"
+
+#: kiconedit.cpp:374
+msgid "Filled Rectangle"
+msgstr "நிரப்பப்பட்டுள்ள நீள்சதுரம்"
+
+#: kiconedit.cpp:378
+msgid ""
+"Filled rectangle\n"
+"\n"
+"Draw a filled rectangle"
+msgstr ""
+"நிரப்பப்பட்டுள்ள நீள்சதுரம்\n"
+"\n"
+"நிரப்பப்பட்டுள்ள நீள்சதுரத்தை வரையவும்"
+
+#: kiconedit.cpp:380
+msgid "Circle"
+msgstr "வட்டம்"
+
+#: kiconedit.cpp:384
+msgid ""
+"Circle\n"
+"\n"
+"Draw a circle"
+msgstr ""
+"வட்டம்\n"
+"\n"
+"வட்டத்தை வரையவும்"
+
+#: kiconedit.cpp:386
+msgid "Filled Circle"
+msgstr "நிரப்பட்டுள்ள வட்டம்"
+
+#: kiconedit.cpp:390
+msgid ""
+"Filled circle\n"
+"\n"
+"Draw a filled circle"
+msgstr ""
+"நிரப்பட்டுள்ள வட்டம்\n"
+"\n"
+"நிரப்பட்டுள்ள வட்டத்தை வரையவும்"
+
+#: kiconedit.cpp:392
+msgid "Ellipse"
+msgstr "நீள்வட்ட வடிவம்"
+
+#: kiconedit.cpp:396
+msgid ""
+"Ellipse\n"
+"\n"
+"Draw an ellipse"
+msgstr ""
+"நீள்வட்ட வடிவம்\n"
+"\n"
+"நீள்வட்ட வடிவத்தை வரையவும்"
+
+#: kiconedit.cpp:398
+msgid "Filled Ellipse"
+msgstr "நிரப்பிய நீள்வட்ட வடிவம்"
+
+#: kiconedit.cpp:402
+msgid ""
+"Filled ellipse\n"
+"\n"
+"Draw a filled ellipse"
+msgstr ""
+"நிரப்பிய நீள்வட்ட வடிவம்\n"
+"\n"
+"நிரப்பிய நீள்வட்ட வடிவத்தை வரையவும்"
+
+#: kiconedit.cpp:404
+msgid "Spray"
+msgstr "தூரல்"
+
+#: kiconedit.cpp:408
+msgid ""
+"Spray\n"
+"\n"
+"Draw scattered pixels in the current color"
+msgstr ""
+"தூரல்\n"
+"\n"
+"தெளித்த பதத்துணுக்குகளை தற்போதுள்ள நிறத்தில் வரையவும்"
+
+#: kiconedit.cpp:411
+msgid "Flood Fill"
+msgstr "வெள்ள நிரப்பு"
+
+#: kiconedit.cpp:415
+msgid ""
+"Flood fill\n"
+"\n"
+"Fill adjoining pixels with the same color with the current color"
+msgstr ""
+"வெள்ள நிரப்பு\n"
+"\n"
+"அடுத்தடுத்து சேர்ந்திருக்கும் படத்துணுக்குகளை தற்போதைய நிறத்திற்கே நிரப்பவும்."
+
+#: kiconedit.cpp:418
+msgid "Line"
+msgstr "கோடு"
+
+#: kiconedit.cpp:422
+msgid ""
+"Line\n"
+"\n"
+"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles"
+msgstr ""
+"கோடு\n"
+"\n"
+"நேர் கோட்டை செங்குத்தாகவும், இடவலமாகவும் (அ) 45 டிகிரி கோணத்தில் வரையவும்"
+
+#: kiconedit.cpp:425
+msgid "Eraser (Transparent)"
+msgstr "அழிப்பான்(ஊடு தெரியும்)"
+
+#: kiconedit.cpp:429
+msgid ""
+"Erase\n"
+"\n"
+"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n"
+"\n"
+"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on "
+"\"Erase\" then on the tool you want to use)"
+msgstr ""
+"அழிப்பது\n"
+"\n"
+"படத்துணுக்குகளை அழிக்கவும்.படத்துணுக்குகளை ஊடு தெரியும்படி அமைக்கவும்.\n"
+"\n"
+"(குற்ப்பு:பல்வேறு கருவிகளை வைத்து ஊடு தெரியும்படி வரைய வேண்டுமானால், முதலில் "
+"\"erase\" 'ஐ அழுத்தவும் பிறகு எந்த கருவியை பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்களோ அதை "
+"தேர்ந்தெடுக்கவும்"
+
+#: kiconedit.cpp:434
+msgid "Rectangular Selection"
+msgstr "நீள்சதுர தேர்வு"
+
+#: kiconedit.cpp:438
+msgid ""
+"Select\n"
+"\n"
+"Select a rectangular section of the icon using the mouse."
+msgstr ""
+"தேர்ந்தெடு\n"
+"\n"
+"சுட்டியை பயன்படுத்தி சின்னத்தின் நீள்சதுர அமைப்பை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
+
+#: kiconedit.cpp:441
+msgid "Circular Selection"
+msgstr "வட்டத்தேர்வு"
+
+#: kiconedit.cpp:445
+msgid ""
+"Select\n"
+"\n"
+"Select a circular section of the icon using the mouse."
+msgstr ""
+"தேர்ந்தெடு\n"
+"\n"
+"சுட்டியை பயன்படுத்தி சின்னத்தின் வட்ட அமைப்பை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
+
+#: kiconedit.cpp:460
+msgid "Palette Toolbar"
+msgstr "களஞ்சிய கருவிப்பட்டி"
+
+#: kiconedit.cpp:471
+msgid ""
+"Statusbar\n"
+"\n"
+"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields "
+"are:\n"
+"\n"
+"\t- Application messages\n"
+"\t- Cursor position\n"
+"\t- Size\n"
+"\t- Zoom factor\n"
+"\t- Number of colors"
+msgstr ""
+"நிலைப்பட்டி\n"
+"\n"
+"தற்போதுள்ள சின்னத்தின் விவரங்களை நிலைப்பட்டி தரும். அதனுடைய புலங்கள்:\n"
+"\n"
+"\t-விண்ணப்ப செய்திகள்\n"
+"\t-சுட்டியின் நிலை\n"
+"\t-அளவு\n"
+"\t- Zoom factor\n"
+"\t- Number of colors"
+
+#: kiconedit.cpp:480 kiconeditslots.cpp:446 kiconeditslots.cpp:452
+#, c-format
+msgid "Colors: %1"
+msgstr "நிறங்கள்:%1"
+
+#: kicongrid.cpp:90
+msgid ""
+"Icon draw grid\n"
+"\n"
+"The icon grid is the area where you draw the icons.\n"
+"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n"
+"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined "
+"scale)"
+msgstr ""
+"சின்னத்தின் வரைக் கட்டம்\n"
+"\n"
+"வரைக் கட்டத்தின் பகுதியில் தான் நீங்கள் சின்னத்தை வரைய முடியும்.\n"
+"நெருங்கிப் பார்க்க மற்றும் விலகிப் பார்க்க கருவிப்பெட்டியில் பெரிதாக்கும் "
+"கண்ணாடிகளை உபயோகிக்கவும்.\n"
+"(குறிப்பு:முன்பே அறுதியிட்ட அளவுக்கு மாற்ற பெரிதாக்கும் பொத்தானை சில நொடிகள் "
+"கீழே பிடித்திருக்கவும்)"
+
+#: kicongrid.cpp:116
+msgid "width"
+msgstr "அகலம்"
+
+#: kicongrid.cpp:121
+msgid "height"
+msgstr "உயரம்"
+
+#: kicongrid.cpp:125
+msgid ""
+"Rulers\n"
+"\n"
+"This is a visual representation of the current cursor position"
+msgstr ""
+"அளவு கோல்கள்\n"
+"\n"
+"இது தற்போதைய இடங்காட்டி நிலையின் உருவகித்த காட்சி"
+
+#: kicongrid.cpp:816
+msgid "Free Hand"
+msgstr "வெறும் கை"
+
+#: kicongrid.cpp:1020
+msgid ""
+"There was an error loading a blank image.\n"
+msgstr ""
+"வெற்றிட பிம்பங்களை உள்வாங்குகையில் பிழை ஏற்பட்டுள்ளது.\n"
+
+#: kicongrid.cpp:1152
+msgid "All selected"
+msgstr "அனைத்தும் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டுவிட்டன"
+
+#: kicongrid.cpp:1163
+msgid "Cleared"
+msgstr "நீக்கப்பட்டுவிட்டன"
+
+#: kicongrid.cpp:1205
+msgid "Selected area cut"
+msgstr "குறிப்பிட்ட பாகம் வெட்டப்பட்டுவிட்டன"
+
+#: kicongrid.cpp:1209
+msgid "Selected area copied"
+msgstr "குறிப்பிட்ட பாகம் படியெடுக்கப்பட்டுவிட்டன"
+
+#: kicongrid.cpp:1234
+msgid ""
+"The clipboard image is larger than the current image!\n"
+"Paste as new image?"
+msgstr ""
+"தற்காலிக பிம்பம் தற்போதைய பிம்பத்தை விட பெரியதாக உள்ளது!\n"
+"புதிய பிம்பமாய் ஒட்ட வேண்டுமா?"
+
+#: kicongrid.cpp:1235
+msgid "Do Not Paste"
+msgstr ""
+
+#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388
+msgid "Done pasting"
+msgstr "ஒட்டப்பட்டுவிட்டன"
+
+#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394
+msgid ""
+"Invalid pixmap data in clipboard!\n"
+msgstr ""
+"தற்காலிக நினைவில் உள்ள பிக்ஸ்மேப் தகவல் செல்லாது!\n"
+
+#: kicongrid.cpp:1901
+msgid "Drawn Array"
+msgstr "வரிசை வரையப்பட்டுவிட்டன"
+
+#: palettetoolbar.cpp:46
+msgid ""
+"Preview\n"
+"\n"
+"This is a 1:1 preview of the current icon"
+msgstr ""
+"முன்பார்வை\n"
+"\n"
+"இது1:1 தற்போதைய சின்னத்தின் முன்னோட்டம்"
+
+#: palettetoolbar.cpp:54
+msgid ""
+"Current color\n"
+"\n"
+"This is the currently selected color"
+msgstr "தற்பொழுது தேர்ந்தெடுத்த நிறம் இதுதான்"
+
+#: palettetoolbar.cpp:58
+msgid "System colors:"
+msgstr "அமைப்பின் நிறங்கள்:"
+
+#: palettetoolbar.cpp:61
+msgid ""
+"System colors\n"
+"\n"
+"Here you can select colors from the KDE icon palette"
+msgstr ""
+"அமைப்பின் நிறங்கள்\n"
+"\n"
+"இங்கு நீங்கள் KDE சின்னத்தின் வண்ணத்தட்டிலிருந்து வண்ணங்களை தேர்வு செய்யலாம்"
+
+#: palettetoolbar.cpp:70
+msgid "Custom colors:"
+msgstr "ஆயத்த நிறங்கள்:"
+
+#: palettetoolbar.cpp:73
+msgid ""
+"Custom colors\n"
+"\n"
+"Here you can build a palette of custom colors.\n"
+"Double-click on a box to edit the color"
+msgstr ""
+"ஆயத்த நிறங்கள்\n"
+"\n"
+"இங்கு நீங்கள் ஆயத்த நிறங்களின் வண்ணத்தட்டை உருவாக்கலாம்.\n"
+"நிறத்தை மாற்றியமைப்பதற்கு பெட்டியை இருமுறை அழுத்தவும்"
+
+#: kicon.cpp:73
+msgid ""
+"The URL: %1 \n"
+"seems to be malformed.\n"
+msgstr ""
+"URL: %1 \n"
+"தவறாக உருவாக்கப்பட்டது.\n"
+
+#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104
+msgid ""
+"There was an error loading:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"உள்வாங்கும் பிழை இருந்தது:\n"
+"%1\n"
+
+#: kicon.cpp:178
+msgid "Save Icon As"
+msgstr "சின்னத்தை இது போல் சேமிக்கவும்"
+
+#: kicon.cpp:210
+msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
+msgstr " \"%1\" இந்த பெயரில் முன்பே ஒரு கோப்பு உள்ளது. அதை மேல் எழுத வேண்டுமா?"
+
+#: kicon.cpp:212
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "கோப்பின் மேல் எழுத வேண்டுமா?"
+
+#: kicon.cpp:213
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "& மேல் எழுத வேண்டும்"
+
+#: kicon.cpp:268
+msgid ""
+"There was an error saving:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"சேமிப்பு பிழை இருந்தது:\n"
+"%1\n"
+
+#: kresize.cpp:36
+msgid "Size"
+msgstr "அளவு"
+
+#: kresize.cpp:67
+msgid "Select Size"
+msgstr "அளவை தேர்ந்தெடு"
+
+#: knew.cpp:44
+msgid "Standard File"
+msgstr "நிலையான கோப்பு"
+
+#: knew.cpp:48
+msgid "Source File"
+msgstr "மூலக்கோப்பு"
+
+#: knew.cpp:52
+msgid "Compressed File"
+msgstr "சுருக்கப்பட்ட கோப்பு"
+
+#: knew.cpp:56
+msgid "Standard Folder"
+msgstr "நிலையான படியெடு"
+
+#: knew.cpp:60
+msgid "Standard Package"
+msgstr "நிலையான கட்டமைப்பு"
+
+#: knew.cpp:64
+msgid "Mini Folder"
+msgstr "சிறிய படியெடு"
+
+#: knew.cpp:68
+msgid "Mini Package"
+msgstr "சிறிய கட்டமைப்பு"
+
+#: knew.cpp:168
+msgid "Create from scratch"
+msgstr "முதலிலிருந்து உருவாக்கவும்"
+
+#: knew.cpp:172
+msgid "Create from template"
+msgstr "வார்ப்புகளை உருவாக்கவும்"
+
+#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199
+msgid "Templates"
+msgstr "வார்ப்புகள்"
+
+#: knew.cpp:230
+msgid "Create New Icon"
+msgstr "புதிய சின்னத்தை உருவாக்கவும்"
+
+#: knew.cpp:251
+msgid "Select Icon Type"
+msgstr "சின்னத்தின் வகையை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
+
+#: knew.cpp:252 knew.cpp:293
+msgid "Create From Scratch"
+msgstr "முதலிலிருந்து உருவாக்கவும்"
+
+#: knew.cpp:299
+msgid "Create From Template"
+msgstr "வார்ப்புகளை உருவாக்கவும்"
+
+#: kiconeditslots.cpp:198
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "அச்சிடு %1"
+
+#: kiconeditslots.cpp:425
+msgid ""
+"_: Status Position\n"
+"%1, %2"
+msgstr "%1, %2"
+
+#: kiconeditslots.cpp:431
+msgid ""
+"_: Status Size\n"
+"%1 x %2"
+msgstr "%1 x %2"
+
+#: kiconeditslots.cpp:471
+msgid "modified"
+msgstr "திருத்தப்பட்டது"
+
+#: kiconconfig.cpp:56
+msgid "Icon Template"
+msgstr "சின்னம் வார்ப்பு"
+
+#: kiconconfig.cpp:61
+msgid "Template"
+msgstr "வார்ப்பு"
+
+#: kiconconfig.cpp:70
+msgid "Description:"
+msgstr "விரிவுரை:"
+
+#: kiconconfig.cpp:75
+msgid "Path:"
+msgstr "பாதை:"
+
+#: kiconconfig.cpp:141
+msgid "&Add..."
+msgstr "&சேர்..."
+
+#: kiconconfig.cpp:144
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&திருத்து"
+
+#: kiconconfig.cpp:247
+msgid "Select Background"
+msgstr "பின்னணியை தேர்வுசெய்"
+
+#: kiconconfig.cpp:263
+msgid "Use co&lor"
+msgstr "நிறத்தை உபயோகி"
+
+#: kiconconfig.cpp:267
+msgid "Use pix&map"
+msgstr "&பிக்ஸ்மேப்பை உபயோகி"
+
+#: kiconconfig.cpp:280
+msgid "Choose..."
+msgstr "தேர்ந்தெடு"
+
+#: kiconconfig.cpp:283
+msgid "Preview"
+msgstr "முன்பார்வை"
+
+#: kiconconfig.cpp:363
+msgid "Only local files are supported yet."
+msgstr "உள் கோப்புகள் மட்டுமே இன்னமும் ஆதரிக்கப்படுகிறது."
+
+#: kiconconfig.cpp:384
+msgid "Paste &transparent pixels"
+msgstr "&தெரியக்கூடிய படத்துணுக்குகளை ஒட்டு"
+
+#: kiconconfig.cpp:388
+msgid "Show &rulers"
+msgstr "&அளவுகோல்களை காட்டு"
+
+#: kiconconfig.cpp:392
+msgid "Transparency Display"
+msgstr "ஊடு தெரியும் காட்சி"
+
+#: kiconconfig.cpp:402
+msgid "&Solid color:"
+msgstr "&கனவடிவ நிறம்:"
+
+#: kiconconfig.cpp:412
+msgid "Checker&board"
+msgstr "சரிபார்ப்பி&பலகை"
+
+#: kiconconfig.cpp:422
+msgid "Small"
+msgstr "சிறிய"
+
+#: kiconconfig.cpp:423
+msgid "Medium"
+msgstr "ஊடகம்"
+
+#: kiconconfig.cpp:424
+msgid "Large"
+msgstr "பெரிய"
+
+#: kiconconfig.cpp:427
+msgid "Si&ze:"
+msgstr "அளவு:"
+
+#: kiconconfig.cpp:433
+msgid "Color &1:"
+msgstr "நிறங்கள்&1:"
+
+#: kiconconfig.cpp:439
+msgid "Color &2:"
+msgstr "நிறங்கள்&2:"
+
+#: kiconconfig.cpp:540
+msgid "Icon Templates"
+msgstr "வார்ப்புருக்கள் சின்னம்"
+
+#: kiconconfig.cpp:543
+msgid "Background"
+msgstr "பின்னணி"
+
+#: kiconconfig.cpp:546
+msgid "Icon Grid"
+msgstr "சின்னத்தின் கட்டம்"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "மகேஸ்வரி"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "உங்கள் மின் அஞ்சல்கள்"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kmrml.po b/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kmrml.po
new file mode 100644
index 00000000000..aaf356e13ca
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kmrml.po
@@ -0,0 +1,436 @@
+# translation of kmrml.po to Tamil
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# , 2004.
+# , 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmrml\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-25 02:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-17 12:24+0530\n"
+"Last-Translator: I. Felix <ifelix25@yahoo.co.in>\n"
+"Language-Team: Tamil <en@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "உங்கள் பெயர்"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "உங்களின் மின்னஞ்சல்"
+
+#: algorithmdialog.cpp:64
+msgid "Configure Query Algorithms"
+msgstr "வழிகளின் கேள்விகளை அமை"
+
+#: algorithmdialog.cpp:75
+msgid "Collection: "
+msgstr "சேர்க்கை"
+
+#: algorithmdialog.cpp:85
+msgid "Algorithm: "
+msgstr "வழிமுறை"
+
+#: mrml.cpp:95
+msgid "Unable to start the Indexing Server. Aborting the query."
+msgstr "அட்டவணை சேவையகத்தை துவக்க இயலவில்லை. கேள்விகளை ரத்து செய்."
+
+#: mrml.cpp:120
+msgid "No MRML data is available."
+msgstr " MRML செய்தி கிடைக்கவில்லை."
+
+#: mrml.cpp:152
+msgid "Could not connect to GIFT server."
+msgstr " GIFT சேவையகத்துக்கு தொடர்புக் கொள்ள முடியவில்லை."
+
+#: mrml_part.cpp:141
+msgid "Server to query:"
+msgstr "சேவையகத்துக்கு கேள்வி"
+
+#: mrml_part.cpp:148
+msgid "Search in collection:"
+msgstr "தேடுதலின் சேர்க்கை"
+
+#: mrml_part.cpp:159
+msgid "Configure algorithm"
+msgstr "வழிகளை அமை"
+
+#: mrml_part.cpp:168
+msgid "Maximum result images:"
+msgstr "மிகுந்த பிம்பங்களின் முடிவு"
+
+#: mrml_part.cpp:171
+msgid "Random search"
+msgstr "முறையில்லாத தேடல்"
+
+#: mrml_part.cpp:207
+msgid ""
+"There is no image collection available\n"
+"at %1.\n"
+msgstr ""
+"%1யின் பிம்பங்கள் கிடைக்கவில்லை\n"
+" .\n"
+
+#: mrml_part.cpp:208
+msgid "No Image Collection"
+msgstr "பிம்பங்கள் இல்லை"
+
+#: mrml_part.cpp:248
+msgid "You can only search by example images on a local indexing server."
+msgstr ""
+"பொது அட்டவணை சேவையகத்தில் மட்டுமே எடுத்துக்காட்டு பிம்பங்களை தேட முடியும் "
+
+#: mrml_part.cpp:250
+msgid "Only Local Servers Possible"
+msgstr "பொது சேவையகத்தில் மட்டுமே"
+
+#: mrml_part.cpp:278
+msgid ""
+"There are no indexable folders specified. Do you want to configure them now?"
+msgstr ""
+"அட்டவணைப்படுத்தப்பட்ட ஆவணங்களை குறிப்பிடவில்லை. நீங்கள் அவற்றை இப்போது அமைக்க "
+"விரும்புகிறீரா?"
+
+#: mrml_part.cpp:281
+msgid "Configuration Missing"
+msgstr "அமைப்பு காணவில்லை"
+
+#: mrml_part.cpp:283
+msgid "Do Not Configure"
+msgstr ""
+
+#: mrml_part.cpp:313
+msgid "Connecting to indexing server at %1..."
+msgstr "அட்டவணை சேவையகத்தில் %1 இணைக்கிறது"
+
+#: mrml_part.cpp:354
+msgid "Downloading reference files..."
+msgstr "உதாரண கோப்புகளை இறக்கு"
+
+#: mrml_part.cpp:497
+msgid ""
+"Server returned error:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"சேவையகத்தில் பிழை\n"
+"%1\n"
+
+#: mrml_part.cpp:499
+msgid "Server Error"
+msgstr "சேவையகத்தில் பிழை"
+
+#: mrml_part.cpp:548 mrml_part.cpp:787
+msgid "&Search"
+msgstr "&தேடல்"
+
+#: mrml_part.cpp:685
+msgid "Error formulating the query. The \"query-step\" element is missing."
+msgstr "கேள்விகளின் பிழைகளை திருத்து.\"கேள்வி படி\"உறுப்பு காண்வில்லை"
+
+#: mrml_part.cpp:687
+msgid "Query Error"
+msgstr "கேள்வி பிழை"
+
+#: mrml_part.cpp:691
+msgid "Random search..."
+msgstr "முறையில்லாத தேடல்"
+
+#: mrml_part.cpp:692
+msgid "Searching..."
+msgstr "தேடுதல்"
+
+#: mrml_part.cpp:701
+msgid "Ready."
+msgstr "தயார்"
+
+#: mrml_part.cpp:784
+msgid "&Connect"
+msgstr "&இணை"
+
+#: mrml_part.cpp:790
+msgid "Sto&p"
+msgstr "நிறுத்து"
+
+#: mrml_part.cpp:837
+msgid "MRML Client for KDE"
+msgstr " KDEயின் சார்ந்திருப்பவன் MRML"
+
+#: mrml_part.cpp:839
+msgid "A tool to search for images by their content"
+msgstr "பிம்பங்களின் உட்பொருளைக் கொண்டு தேடும் கருவி"
+
+#: mrml_part.cpp:841
+msgid "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer"
+msgstr "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer"
+
+#: mrml_part.cpp:843
+msgid "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/"
+msgstr "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/"
+
+#: mrml_part.cpp:846
+msgid "Developer, Maintainer"
+msgstr "உருவாக்குபவர்,பாதுகாப்பவர்."
+
+#: mrml_part.cpp:849
+msgid "Developer of the GIFT, Helping Hand"
+msgstr " GIFTயை உருவாக்கியவர்,உதவும் கரம்"
+
+#: mrml_view.cpp:58
+msgid "No thumbnail available"
+msgstr "சிறுசித்திரம் இல்லை"
+
+#: mrml_view.cpp:300
+msgid ""
+"You can refine queries by giving feedback about the current result and pressing "
+"the Search button again."
+msgstr ""
+"த்ற்போதைய முடிவுகளைப் பற்றி கருத்து தரும்போது கேள்விகளைப் புதுப்பிக்கலாம் "
+"மற்றும் தேடும் பட்டனை மீண்டும் அழுத்தவும். "
+
+#: mrml_view.cpp:301
+msgid "Relevant"
+msgstr "தொடர்புள்ள"
+
+#: mrml_view.cpp:302
+msgid "Neutral"
+msgstr "நடுநிலை"
+
+#: mrml_view.cpp:303
+msgid "Irrelevant"
+msgstr "தொடர்பில்லாத"
+
+#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 74
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "சேர்"
+
+#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 114
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "TCP/IP Port Number of the Indexing Server"
+msgstr "TCP/IP Port Number of the Indexing Server"
+
+#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 122
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Au&to"
+msgstr "தானே"
+
+#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 125
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Tries to automatically determine the port. This works only for local servers."
+msgstr "பொது சேவையகத்தில் மட்டுமே முனையம் தானாகவே நிர்ணையிக்கப்படும் "
+
+#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 152
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Ho&stname:"
+msgstr "புரவன் பெயர்:"
+
+#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 163
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "P&ort:"
+msgstr "முனையம்"
+
+#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 176
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Per&form authentication"
+msgstr "அனுமதியை வழங்கு"
+
+#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 229
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Username:"
+msgstr "&பயனர் பெயர்:"
+
+#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 245
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "&Password:"
+msgstr "கடவுச்சொல்"
+
+#: kcontrol/indexer.cpp:115
+msgid "<qt>Next Folder: <br><b>%1</b>"
+msgstr "<qt>அடுத்த ஆவணம்: <br><b>%1</b>"
+
+#: kcontrol/indexer.cpp:163
+msgid "<qt>Processing folder %1 of %2: <br><b>%3</b><br>File %4 of %5.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>ஆவணம் செயல்படுத்தப்படுகிறது %1 of %2: "
+"<br><b>%3</b>"
+"<br>%5ன் படிவம் %4.</qt>"
+
+#: kcontrol/indexer.cpp:180 kcontrol/mainpage.cpp:420
+msgid "Finished."
+msgstr "முடிந்துவிட்டது"
+
+#: kcontrol/indexer.cpp:180
+msgid "Writing data..."
+msgstr "செய்தி எழுதுகிறது"
+
+#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:51
+msgid "KCMKMrml"
+msgstr "KCMKMrml"
+
+#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:53
+msgid "Advanced Search Control Module"
+msgstr "முன்னேறிய தேடுதல் கட்டுப்பாட்டுப் பகுதி"
+
+#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:55
+msgid "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer"
+msgstr " 2002யின் உரிமை, Carsten Pfeiffer"
+
+#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:84
+msgid ""
+"Cannot find executables \"gift\" and/or \"gift-add-collection.pl\" in the "
+"PATH.\n"
+"Please install the \"GNU Image Finding Tool\"."
+msgstr ""
+
+#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:107
+msgid "Do you really want the configuration to be reset to the defaults?"
+msgstr "நீங்கள் அமைப்பை தானாக இயக்க விரும்புகிறீரா?"
+
+#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:108
+msgid "Reset Configuration"
+msgstr "வடிவமைப்பை திரும்ப அமை"
+
+#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:133
+msgid ""
+"<h1>Image Index</h1>KDE can make use of the GNU Image Finding Tool (GIFT) to "
+"perform queries based not just on filenames, but on file content."
+"<p>For example, you can search for an image by giving an example image that "
+"looks similar to the one you are looking for.</p>"
+"<p>For this to work, your image directories need to be indexed by, for example, "
+"the GIFT server.</p>"
+"<p>Here you can configure the servers (you can also query remote servers) and "
+"the directories to index.</p>"
+msgstr ""
+"<h1>பிம்ப சுட்டுவரிசை</h1>கோப்பு உள்ளடக்கங்களைச் சார்ந்த கேள்விகளை செயல்படுத்த "
+"GNU பிம்பம் தேடும் கருவியை கேடியி பயன்படுத்தலாம்."
+"<p>உதாரணமாக, மாதிரி பிம்பத்தைக் கொடுத்து நீங்கள் ஒரு பிம்பத்தை தேடலாம்.</p>"
+"<p>அதற்கு GIFT சேவையகத்தால், பிம்ப அடைவுகள் அட்டவணைப்படுத்த வேண்டும்.</p>"
+"<p>இங்கே நீங்கள் சேவையகங்களை வடிவமைக்கலாம்.(தொலைதூர சேவையகங்களைக் கேட்கலாம்) "
+"மற்றும் அடைவுகளை அட்டவணைக்கு மாற்றலாம்.</p>"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:64
+msgid "Indexing Server Configuration"
+msgstr "அட்டவணை சேவையக அமைப்பு"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:67
+msgid "Hostname of the Indexing Server"
+msgstr "அட்டவணை சேவையகத்தின் புரவன் பெயர்"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:80 kcontrol/mainpage.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Folders to Be Indexed"
+msgstr "அட்டவணைப்படுத்தப்படும் ஆவணங்கள்"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:172
+msgid ""
+"You did not specify any folders to be indexed. This means you will be unable to "
+"perform queries on your computer."
+msgstr ""
+"எந்த ஆவணத்தை அட்டவணைப்படுத்தப்பட வேண்டும் என்பதை குறிக்கவில்லை? இதன் மூலம் "
+"கேள்விகளை கணினியில் செயல்படுத்த முடியாது"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:312
+msgid "Select Folder You Want to Index"
+msgstr "அட்டவணைப்படுத்த வேண்டிய ஆவணத்தை தேர்வு செய்"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:387
+msgid "Removing old Index Files"
+msgstr "பழைய அட்டவணை படிவங்களை விலக்கு"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:388 kcontrol/mainpage.cpp:436
+msgid "Processing..."
+msgstr "செயல்படுத்துகின்றது"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:426
+msgid ""
+"The settings have been saved. Now, the configured directories need to be "
+"indexed. This may take a while. Do you want to do this now?"
+msgstr ""
+"அமைப்புகள் சேமிக்கப்பட்டன. இப்போது, அமைக்கப்பட்ட அடைவுகள் அட்டவணையாக்க "
+"வேண்டும். சிறிது நேரத்தில் இதை செயல்படுத்தலாம். இதை இப்போது செய்ய "
+"விரும்புகிறீரா?"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:430
+msgid "Start Indexing Now?"
+msgstr "இப்போது அட்டவணையை துவங்கு?"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:431
+msgid "Index"
+msgstr ""
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:431
+msgid "Do Not Index"
+msgstr ""
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:435
+msgid "Indexing Folders"
+msgstr "அட்டவணைப்படுத்தப்படும் ஆவணங்கள்"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:461
+msgid "Is the \"GNU Image Finding Tool\" properly installed?"
+msgstr ""
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:468
+#, c-format
+msgid "Unknown error: %1"
+msgstr ""
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:471
+msgid "An error occurred during indexing. The index might be invalid."
+msgstr ""
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:472
+#, fuzzy
+msgid "Indexing Aborted"
+msgstr "அட்டவணைப்படுத்தப்படும் ஆவணங்கள்"
+
+#: server/watcher.cpp:146
+msgid ""
+"<qt>The server with the command line"
+"<br>%1"
+"<br>is not available anymore. Do you want to restart it?"
+msgstr ""
+"<qt>கட்டளையுடைய சேவையகத்தை காணவில்லை"
+"<br>%1"
+"<br> மறுதுவக்கம் செய்ய விரும்பிகிறீர்களா?"
+
+#: server/watcher.cpp:150 server/watcher.cpp:179
+msgid "Service Failure"
+msgstr "சேவை கிடைக்கவில்லை"
+
+#: server/watcher.cpp:150
+msgid "Restart Server"
+msgstr ""
+
+#: server/watcher.cpp:150
+msgid "Do Not Restart"
+msgstr ""
+
+#: server/watcher.cpp:175
+msgid "Unable to start the server with the command line<br>%1<br>Try again?"
+msgstr "சேவையகத்துடன் கட்டளையை துவங்க இயலவில்லை<br>%1<br>திரும்பவும் செய்?"
+
+#: server/watcher.cpp:179
+msgid "Try Again"
+msgstr ""
+
+#: server/watcher.cpp:179
+msgid "Do Not Try"
+msgstr ""
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kolourpaint.po
new file mode 100644
index 00000000000..9f06562eda8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kolourpaint.po
@@ -0,0 +1,1884 @@
+# translation of kolourpaint.po to
+# Ambalam <tamilpc@ambalam.com>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-23 01:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-24 23:14-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
+"Language-Team: <tamilpc@ambalam.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "வேல்முருகன்"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "velnet2004@yahoo.co.in"
+
+#: kolourpaint.cpp:53
+msgid "Image file to open"
+msgstr "திறக்கவேண்டிய பிம்ப கோப்பு"
+
+#: kolourpaint.cpp:63
+msgid "KolourPaint"
+msgstr "கேலொர்பெயிண்ட்"
+
+#: kolourpaint.cpp:65
+msgid "Paint Program for KDE"
+msgstr "KDE க்கான பெயிண்ட் நிரலி"
+
+#: kolourpaint.cpp:79
+msgid "Maintainer"
+msgstr "பாதுகாப்பாளர்"
+
+#: kolourpaint.cpp:80
+msgid "Chief Investigator"
+msgstr "தலைமை பார்வையாளர்"
+
+#: kolourpaint.cpp:82 kolourpaint.cpp:84 kolourpaint.cpp:85
+msgid "Icons"
+msgstr "குறும்படங்கள்"
+
+#: kolourpaint.cpp:83
+msgid "InputMethod Support"
+msgstr "InputMethod ஆதரவு"
+
+#: kpcommandhistory.cpp:628
+#, c-format
+msgid "&Undo: %1"
+msgstr "&செய்யாதே: %1"
+
+#: kpcommandhistory.cpp:639
+#, c-format
+msgid "&Redo: %1"
+msgstr "&திரும்பச் செய்: %1"
+
+#: kpcommandhistory.cpp:787
+msgid "%1: %2"
+msgstr "%1: %2"
+
+#: kpcommandhistory.cpp:795
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: %n more item\n"
+"%n more items"
+msgstr "%n அதிகமான உருப்படிகள்"
+
+#: kpdocument.cpp:255
+msgid "Could not open \"%1\"."
+msgstr "\"%1\" யை திறக்க முடியவில்லை."
+
+#: kpdocument.cpp:281
+msgid "Could not open \"%1\" - unknown mimetype."
+msgstr "\"%1\" யை திறக்க முடியவில்லை - தெரியாத மைம் வகை."
+
+#: kpdocument.cpp:296
+msgid ""
+"Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n"
+"The file may be corrupt."
+msgstr ""
+"\"%1\" யை திறக்க முடியவில்லை - துணைபுரியாத படிம வடிவம்.\n"
+"இந்த கோப்பு பழுதடைந்திருக்கலாம்."
+
+#: kpdocument.cpp:304
+msgid ""
+"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to "
+"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at "
+"least %2bpp.\n"
+"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency "
+"data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
+msgstr ""
+"தற்போதைய திரை வகையின் நிறைய வண்ணங்கள் கொண்டு இருக்கலாம் %1. இதை காட்டுவதற்காக, "
+"சில வண்ணங்களை மாற்ற வேண்டும். உங்கள் திரை\n"
+"ஆழத்தை குறைந்தது %2bpp அதிகரிக்க முயலவும். முழுமையாக துணைபுரியாத மாற்றங்கள் "
+"உள்ளது. மாற்ற வேண்டிய தகவல் சுமாராக 1-பிட் தெரியாத கவசமாக இருக்கும்."
+
+#: kpdocument.cpp:315
+msgid ""
+"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to "
+"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at "
+"least %2bpp."
+msgstr ""
+"தற்போதைய திரை வகையின் நிறைய வண்ணங்கள் கொண்டு இருக்கலாம் %1. இதை காட்டுவதற்காக, "
+"சில வண்ணங்களை மாற்ற வேண்டும். உங்கள் திரை ஆழத்தை குறைந்தது %2bpp அதிகரிக்க "
+"முயலவும்."
+
+#: kpdocument.cpp:320
+msgid ""
+"The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The "
+"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
+msgstr ""
+"%1 இல் முழுமையாக துணை புரியாத மாற்றங்கள் உள்ளது. மாற்ற வேண்டிய தகவல் சுமாராக "
+"1-பிட் தெரியாத கவசமாக இருக்கும்."
+
+#: kpdocument.cpp:333
+msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory."
+msgstr "\"%1\" யை திறக்க முடியவில்லை - வரைகலை நிணைவிற்கு வெளியே உள்ளது"
+
+#: kpdocument.cpp:429
+msgid "Could not save image - insufficient information."
+msgstr "படிமத்தை சேமிக்க முடியவில்லை - தேவையான தகவல் இல்லை."
+
+#: kpdocument.cpp:430
+msgid ""
+"URL: %1\n"
+"Mimetype: %2"
+msgstr ""
+"URL: %1\n"
+"மைம் வகை: %2"
+
+#: kpdocument.cpp:434
+msgid "<empty>"
+msgstr "<empty>"
+
+#: kpdocument.cpp:436
+msgid "Internal Error"
+msgstr "உள் பிழை"
+
+#: kpdocument.cpp:469
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color "
+"information.</p>"
+"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>இந்த<b>%1</b>வடிவமைப்பால் பிம்பத்தினுடைய வண்ண தகவலை பாதுகாக்க முடியாது.</p>"
+"<p>இந்த வடிவமைப்பில் சேமிக்க வேண்டுமா?</p></qt>"
+
+#: kpdocument.cpp:476
+msgid "Lossy File Format"
+msgstr "நம்பகமற்ற கோப்பு வடிவம்"
+
+#: kpdocument.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of "
+"color information. Any transparency will also be removed.</p>"
+"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>%1-பிட்டின் குறைந்த வண்ண ஆழத்தில் பிம்பத்தை சேமிக்கும்போது அதில் வண்ண இழப்பு "
+"ஏற்படும். ஊடகங்களும் நீக்கப்படும்.."
+"<p>இந்த வண்ண ஆழத்தில் சேமிக்கவேண்டுமா?</p></qt>"
+
+#: kpdocument.cpp:491
+msgid "Low Color Depth"
+msgstr "குறைந்த வண்ண ஆழம்"
+
+#: kpdocument.cpp:602
+msgid "Could not save image - unable to create temporary file."
+msgstr "படிமத்தை சேமிக்க முடியவில்லை - தற்காலிக கோப்பினை உருவாக்க முடியவில்லை"
+
+#: kpdocument.cpp:609
+msgid "Could not save as \"%1\"."
+msgstr "\"%1\" ஆக சேமிக்க முடியவில்லை."
+
+#: kpdocument.cpp:638
+msgid ""
+"A document called \"%1\" already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"\"%1\" ஆவணம் ஏற்கனவே உள்ளது.\n"
+"நீங்கள் மேல் எழுத விரும்புகிறீரா?"
+
+#: kpdocument.cpp:642
+msgid "Overwrite"
+msgstr "மேல் எழுது"
+
+#: kpdocument.cpp:782
+msgid "Could not save image - failed to upload."
+msgstr "படிமத்தை சேமிக்க முடியவில்லை - மேல் ஏற்ற தோல்வியுற்றது."
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
+msgid "Save Preview"
+msgstr "முன்காட்சியை சேமி"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:151
+msgid "%1 bytes"
+msgstr "%1 பைட்டுகள்"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:152
+msgid "%1 bytes (%2%)"
+msgstr "%1 பைட்டுகள் (%2%)"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:153
+msgid "%1 B"
+msgstr "%1 B"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:154
+msgid "%1 B (%2%)"
+msgstr "%1 B (%2%)"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:155
+msgid "%1 B (approx. %2%)"
+msgstr "%1 பி (தோராய. %2%)"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:156
+msgid "%1B"
+msgstr "%1B"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:157
+msgid "%1B (%2%)"
+msgstr "%1B (%2%)"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:158
+msgid "%1B (approx. %2%)"
+msgstr "%1B (ஏறத்தாழ. %2%)"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:159
+msgid "%1 bytes (approx. %2%)"
+msgstr "%1 பைட்டுகள் (தோராயமாக %2%)"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:299
+msgid "Convert &to:"
+msgstr "இதற்கு மாற்று:"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:304
+msgid "Quali&ty:"
+msgstr "தரம்:"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:312
+msgid "&Preview"
+msgstr "&முன்காட்சி"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:431
+msgid "Monochrome"
+msgstr "மானோக்ரோம்"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:432
+msgid "Monochrome (Dithered)"
+msgstr "மோனோக்ரோம் (வண்ணம் தெளிக்கப்பட்ட)"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:436
+msgid "256 Color"
+msgstr "256 வண்ணம்"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:437
+msgid "256 Color (Dithered)"
+msgstr "256 வண்ணம் (தெளிக்கப்பட்ட)"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:442
+msgid "24-bit Color"
+msgstr "24-பிட் வண்ணம்"
+
+#: kpmainwindow.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Color Box"
+msgstr "வண்ணங்கள்"
+
+#: kpmainwindow.cpp:855
+msgid ""
+"The document \"%1\" has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"ஆவணம் \"%1\" மாற்றப்பட்டது.\n"
+"நீங்கள் சேமிக்க விரும்புகிறீரா?"
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In "
+"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen "
+"depth to at least %1bpp.\n"
+"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency "
+"data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
+msgstr ""
+"தற்போதைய திரை வகையின் நிறைய வண்ணங்கள் கொண்டு இருக்கலாம் %1. இதை காட்டுவதற்காக, "
+"சில வண்ணங்களை மாற்ற வேண்டும். உங்கள் திரை\n"
+"ஆழத்தை குறைந்தது %2bpp அதிகரிக்க முயலவும். முழுமையாக துணைபுரியாத மாற்றங்கள் "
+"உள்ளது. மாற்ற வேண்டிய தகவல் சுமாராக 1-பிட் தெரியாத கவசமாக இருக்கும்."
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:76
+msgid ""
+"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In "
+"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen "
+"depth to at least %1bpp."
+msgstr ""
+"தற்போதைய திரை வகையைவிட அதிக நிறைய வண்ணங்கள் கொண்டு இருக்கலாம் இதை "
+"காட்டுவதற்காக, சில வண்ணங்களை மாற்ற வேண்டும். உங்கள் திரை ஆழத்தை குறைந்தது %1bpp "
+"அதிகரிக்க முயற்சிக்கவும்."
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The "
+"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
+msgstr ""
+"%1 இல் முழுமையாக துணை புரியாத மாற்றங்கள் உள்ளது. மாற்ற வேண்டிய தகவல் சுமாராக "
+"1-பிட் தெரியாத கவசமாக இருக்கும்."
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:109
+msgid "Paste in &New Window"
+msgstr "புதிய சாளரத்தில் ஒட்டு"
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:114
+msgid "&Delete Selection"
+msgstr "தேர்ந்தெடுத்தவையை அழி"
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:121
+msgid "C&opy to File..."
+msgstr "கோப்பிற்கு நகலிடு..."
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:123
+msgid "Paste &From File..."
+msgstr "கோப்பிலிருந்து ஒட்டு..."
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:460 tools/kptoolselection.cpp:718
+msgid "Text: Create Box"
+msgstr "உரை: பெட்டியை உருவாக்கு"
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:461 kpmainwindow_image.cpp:246
+#: tools/kptoolcrop.cpp:331 tools/kptoolselection.cpp:1178
+msgid "Selection: Create"
+msgstr "தேர்ந்தெடுப்பு: உருவாக்கு"
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:538
+msgid "Text: Paste"
+msgstr "உரை: ஒட்டு"
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:718
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data "
+"unexpectedly disappeared.</p>"
+"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the "
+"clipboard contents has been closed.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>பிடிப்புப் பலகையின் எதிர்பாராமல் தெரியும் தரவை KolourPaintஆல் "
+"ஒட்டமுடியாது</p>"
+"<p>இது பிடிப்புப் பலகையின் உள்ளடக்கங்களை காட்டும் பயன்பாடு மூடியிருக்கும்போது "
+"வழக்கமாக நடைபெறும்.</p></qt>"
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:724
+msgid "Cannot Paste"
+msgstr "ஒட்ட முடியவில்லை"
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:845
+msgid "Text: Delete Box"
+msgstr "உரை: பெட்டியை அழி"
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:846
+msgid "Selection: Delete"
+msgstr "தேந்தெடுப்பு: அழி"
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:918
+msgid "Text: Finish"
+msgstr "உரை: முடி"
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:919
+msgid "Selection: Deselect"
+msgstr "தேர்ந்தெடுப்பு: தேர்வை நீக்கு"
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:995
+msgid "Copy to File"
+msgstr "கோப்பிற்கு நகல் எடு"
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:1042
+msgid "Paste From File"
+msgstr "கோப்பிலிருந்து ஒட்டு"
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:82
+msgid "E&xport..."
+msgstr "ஏற்றுமதி..."
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Scan..."
+msgstr "..."
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:89
+msgid "Reloa&d"
+msgstr "திரும்ப ஏற்று"
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:98
+msgid "Set as Wa&llpaper (Centered)"
+msgstr "சுவர்காகிதமாக அமை (மையமாக)"
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:100
+msgid "Set as Wallpaper (&Tiled)"
+msgstr "சுவர் காகிதமாக அமை (&அடுக்குமுறை)"
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:372
+msgid "Open Image"
+msgstr "படிமத்தை திற"
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:446
+msgid "Scanning support is not installed."
+msgstr ""
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:447
+msgid "No Scanning Support"
+msgstr ""
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:528
+#, fuzzy
+msgid "Cannot scan - out of graphics memory."
+msgstr "\"%1\" யை திறக்க முடியவில்லை - வரைகலை நிணைவிற்கு வெளியே உள்ளது"
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:529
+#, fuzzy
+msgid "Cannot Scan"
+msgstr "ஒட்ட முடியவில்லை"
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:779
+msgid "Save Image As"
+msgstr "படிமத்தை சேமிக்க"
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:897
+msgid ""
+"The document \"%1\" has been modified.\n"
+"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"ஆவணம்\"%1\" ஏற்கனவே திருத்தப்பட்டது.\n"
+"திரும்ப ஏற்றுவது கண்டிப்பாக கடைசியாக மாற்றியவையை இழந்துவிடும்.\n"
+"நீங்கள் விரும்புகிறீரா?"
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:907
+msgid ""
+"The document \"%1\" has been modified.\n"
+"Reloading will lose all changes.\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"ஆவணம்\"%1\" ஏற்கனவே திருத்தப்பட்டது.\n"
+"திரும்ப ஏற்றினால் எல்லா மாற்றங்களையும் இழக்க நேரிடும்.\n"
+"உறுதியாக செய்யலாமா?"
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:1245
+msgid ""
+"You must save this image before sending it.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"நீங்கள் அனுப்புவதற்கு முன் சேமிக்க வேண்டும்.\n"
+"நீங்கள் சேமிக்க விரும்புகிறீரா?"
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:1288
+msgid ""
+"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it as a local "
+"file.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"இந்த படிமம் சுவர்காகிதமாக அமைப்பதற்கு முன், நீங்கள் கண்டிப்பாக உள் கோப்பாக "
+"சேமிக்க வேண்டும்.\n"
+"நீங்கள் சேமிக்க விரும்புகிறீரா?"
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:1294
+msgid ""
+"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"இந்த படிமம் சுவர்காகிதமாக அமைப்பதற்கு முன், நீங்கள் கண்டிப்பாக உள் கோப்பாக "
+"சேமிக்க வேண்டும்.\n"
+"நீங்கள் சேமிக்க விரும்புகிறீரா?"
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:1358
+msgid "Could not change wallpaper."
+msgstr "சுவர்காகிதத்தை மாற்ற முடியாது"
+
+#: kpmainwindow_help.cpp:59
+msgid "Acquiring &Screenshots"
+msgstr "&திரைப்பிடிப்புகளை பெறுதல்"
+
+#: kpmainwindow_help.cpp:133
+msgid ""
+"<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed "
+"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>"
+"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the KDE Control "
+"Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>.</p>"
+"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">"
+"KSnapshot</a>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>திரைப்பிடிப்பை பெற, %1ஐ<b>அழுத்தவும்</b>. திரைப்பிடிப்பு "
+"பிடிப்புப்பலகையினுள் வைக்கப்பட்டுவிடும். நீங்கள் அதை KolourPaintல் ஒட்டலாம்.</p>"
+"<p>நீங்கெள் மேல்மேசை திரைப்பிடிப்பு குறுக்குவழியை கேடியி கட்டுப்பாட்டு<b>"
+"மைய பகுதியில்</b> வடிவமைக்கலாம்<a href=\"configure kde shortcuts\">"
+"விசைப்பலகை குறுக்குவழிகள்</a>.</p>"
+"<p>மாற்றாக, <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshotல் முயற்சிக்கலாம்.</a>.</p>"
+
+#: kpmainwindow_help.cpp:154
+msgid ""
+"<p>You do not appear to be running KDE.</p>"
+"<p>Once you have loaded KDE:"
+"<br>"
+"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>"
+". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to "
+"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>"
+"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">"
+"KSnapshot</a>.</p>"
+msgstr ""
+
+#: kpmainwindow_help.cpp:183
+msgid "Acquiring Screenshots"
+msgstr "திரைப்பிடிப்புகளை பெறுகிறது"
+
+#: kpmainwindow_image.cpp:92
+msgid "R&esize / Scale..."
+msgstr "அளவை மாற்று / அளவுஎடு..."
+
+#: kpmainwindow_image.cpp:95
+msgid "Se&t as Image (Crop)"
+msgstr "பிம்பமாக அமை (வெட்டு)"
+
+#: kpmainwindow_image.cpp:101
+msgid "&Flip..."
+msgstr "சுழற்று"
+
+#: kpmainwindow_image.cpp:104
+msgid "&Rotate..."
+msgstr "சுழற்று..."
+
+#: kpmainwindow_image.cpp:107
+msgid "S&kew..."
+msgstr "சாய்வு"
+
+#: kpmainwindow_image.cpp:110
+msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)"
+msgstr "மோனோக்ரோமுக்கு வண்ணத்துக்கு குறை (தெளிக்கப்பட்ட வண்ணம்)"
+
+#: kpmainwindow_image.cpp:113
+msgid "Reduce to &Grayscale"
+msgstr "பழுப்பு நிறத்துக்கு குறை"
+
+#: kpmainwindow_image.cpp:116
+msgid "&Invert Colors"
+msgstr "வண்ணத்தை மாற்று"
+
+#: kpmainwindow_image.cpp:119
+msgid "C&lear"
+msgstr "தெளிவு"
+
+#: kpmainwindow_image.cpp:122
+msgid "&More Effects..."
+msgstr "&அதிக விளைவுகள்..."
+
+#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71
+#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "&Image"
+msgstr "படிமம்"
+
+#: kpmainwindow_image.cpp:161
+msgid "Select&ion"
+msgstr "தேர்வு"
+
+#: kpmainwindow_settings.cpp:64
+msgid "Show &Path"
+msgstr "பாதையை &காட்டு"
+
+#: kpmainwindow_settings.cpp:66
+msgid "Hide &Path"
+msgstr "பாதையை &மறை"
+
+#: kpmainwindow_settings.cpp:196
+msgid "You have to restart KolourPaint for these changes to take effect."
+msgstr ""
+"நீங்கள் இந்த மாற்றங்கள் விளைவு பெற கலர்பெயிண்டை திரும்ப ஆரம்பிக்க வேண்டும்"
+
+#: kpmainwindow_settings.cpp:197
+msgid "Toolbar Settings Changed"
+msgstr "கருவிப்பட்டி அமைப்புகள் மாறிவிட்டது"
+
+#: kpmainwindow_statusbar.cpp:144
+msgid "%1,%2"
+msgstr "%1,%2"
+
+#: kpmainwindow_statusbar.cpp:151
+msgid "%1,%2 - %3,%4"
+msgstr "%1,%2 - %3,%4"
+
+#: kpmainwindow_statusbar.cpp:192 kpmainwindow_statusbar.cpp:221
+#: widgets/kptoolwidgeterasersize.cpp:88
+#: widgets/kptoolwidgetspraycansize.cpp:91
+#, c-format
+msgid "%1x%2"
+msgstr "%1x%2"
+
+#: kpmainwindow_statusbar.cpp:247
+msgid "%1bpp"
+msgstr "%1bpp"
+
+#: kpmainwindow_statusbar.cpp:271 kpmainwindow_view.cpp:219
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: kpmainwindow_text.cpp:52
+msgid "Font Family"
+msgstr "எழுத்துரு குடும்பம்"
+
+#: kpmainwindow_text.cpp:57
+msgid "Bold"
+msgstr "தடிமன்"
+
+#: kpmainwindow_text.cpp:63
+msgid "Underline"
+msgstr "அடிக்கோடு"
+
+#: kpmainwindow_text.cpp:66
+msgid "Strike Through"
+msgstr "குறுக்குக்கோடு"
+
+#: kpmainwindow_tools.cpp:104
+msgid "Previous Tool Option (Group #1)"
+msgstr "முந்தைய கருவி விருப்பத்தேர்வு (குழு #1)"
+
+#: kpmainwindow_tools.cpp:109
+msgid "Next Tool Option (Group #1)"
+msgstr "அடுத்த கருவி விருப்பத்தேர்வு (குழு #1)"
+
+#: kpmainwindow_tools.cpp:115
+msgid "Previous Tool Option (Group #2)"
+msgstr "முந்தைய கருவி விருப்பத் தேர்வு (குழு #2)"
+
+#: kpmainwindow_tools.cpp:120
+msgid "Next Tool Option (Group #2)"
+msgstr "அடுத்த கருவி விருப்பத்தேர்வு (குழு #2)"
+
+#: kpmainwindow_tools.cpp:129
+#, fuzzy
+msgid "Tool Box"
+msgstr "உரைப் பெட்டி"
+
+#: kpmainwindow_tools.cpp:525
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
+"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p>"
+"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>பிம்பத்தை %1x%2க்கு அளவுமாற்றுவதால் கணிசமான இடத்தை எடுக்கலாம். இது கணினியின் "
+"செயல்திறனை குறைத்து மற்ற பயன்பாட்டு மூலங்களின் பிரச்னைகளுக்கு வழிவகுக்கும்.</p>"
+"<p>உறுதியாக பிம்பத்தை அளவு மாற்றவேண்டுமா?</p></qt>"
+
+#: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137
+msgid "Resize Image?"
+msgstr "பிம்பத்தை அளவு மாற்ற வேண்டுமா?"
+
+#: kpmainwindow_tools.cpp:536 tools/kptoolresizescale.cpp:1138
+msgid "R&esize Image"
+msgstr "பிம்பத்தை மறு அளவாக்கு"
+
+#: kpmainwindow_view.cpp:93
+msgid "Show &Grid"
+msgstr "கட்டங்களை காட்டு"
+
+#: kpmainwindow_view.cpp:95
+msgid "Hide &Grid"
+msgstr "மறை &கட்டம்"
+
+#: kpmainwindow_view.cpp:101
+msgid "Show T&humbnail"
+msgstr "குறும்படத்தை காட்டு"
+
+#: kpmainwindow_view.cpp:103
+msgid "Hide T&humbnail"
+msgstr "குறும்படத்தை மறை"
+
+#: kpmainwindow_view.cpp:106
+msgid "Zoo&med Thumbnail Mode"
+msgstr "பெரிதாக்கப்பட்ட சிறுபிம்ப வகை"
+
+#: kpmainwindow_view.cpp:115
+msgid "Enable Thumbnail &Rectangle"
+msgstr "சிறுபிம்ப நீள்வடிவத்தை செயல்படுத்து"
+
+#: kpmainwindow_view.cpp:237
+msgid ""
+"Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results in "
+"imprecise editing and redraw glitches.\n"
+"Do you really want to set to zoom level to %1%?"
+msgstr ""
+"பெரிதாக்கு நிலையின் மதிப்பை 100% இன் மடங்காக அமைக்கிறது விளைவுகள் திருத்தம் "
+"மற்றும் வரைதலின் அங்குலத்தில் இருக்கும்.\n"
+"நீங்கள் பெரிதாக்கு நிலை %1% க்கு அமைக்க விரும்புகிறீரா?"
+
+#: kpmainwindow_view.cpp:242
+msgid "Set Zoom Level to %1%"
+msgstr "பெரிதாக்கு நிலையை %1% க்கு அமை"
+
+#: kpselection.cpp:323 tools/kptooltext.cpp:48
+msgid "Text"
+msgstr "உரை"
+
+#: kpselection.cpp:325 tools/kptoolresizescale.cpp:576
+msgid "Selection"
+msgstr "தேர்வு"
+
+#: kpthumbnail.cpp:157
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "குறும்படம்"
+
+#: kptool.cpp:199
+msgid ""
+"_: <Tool Name> (<Single Accel Key>)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: kptool.cpp:1498
+msgid "Right click to cancel."
+msgstr "ரத்து செய்ய வலதுபுறம் க்ளிக் செய்யவும்."
+
+#: kptool.cpp:1500
+msgid "Left click to cancel."
+msgstr "ரத்து செய்ய இடதுபுறம் க்ளிக் செய்யவும்."
+
+#: kptool.cpp:1524
+msgid "%1: "
+msgstr "%1: "
+
+#: kpviewscrollablecontainer.cpp:155 kpviewscrollablecontainer.cpp:907
+#: kpviewscrollablecontainer.cpp:913 kpviewscrollablecontainer.cpp:919
+#, fuzzy
+msgid "Left drag the handle to resize the image."
+msgstr "பிம்பத்தை மறுஅளவிட பிடியை இழுக்கவும்."
+
+#: kpviewscrollablecontainer.cpp:214
+msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons."
+msgstr "பிம்பத்தை மறுஅளவிடு: அனைத்து சுட்டி பொத்தானிடம் செல்க "
+
+#: kpviewscrollablecontainer.cpp:244
+msgid "Resize Image: Right click to cancel."
+msgstr "பிம்பத்தை மறுஅளவாக்கு: ரத்து செய்ய வலதுபுற க்ளிக் செய்யவும்."
+
+#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Text Toolbar"
+msgstr "உரை கருவிப்பட்டி"
+
+#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Selection Tool RMB Menu"
+msgstr "தேர்ந்தெடுப்பு கருவி RMB பட்டி"
+
+#: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74
+#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89
+#: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81
+#, c-format
+msgid "Selection: %1"
+msgstr "தேர்வு: %1"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:60 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:99
+msgid "Balance"
+msgstr "மீதி"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:262
+msgid "&Brightness:"
+msgstr "&பிரகாசம்:"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:265
+msgid "Re&set"
+msgstr "திரும்ப அமை"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:267
+msgid "Co&ntrast:"
+msgstr "மாறுபாடு:"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:270
+msgid "&Reset"
+msgstr "&திரும்ப அமை"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:272
+msgid "&Gamma:"
+msgstr "&காமா:"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:281
+msgid "Rese&t"
+msgstr "திரும்ப அமை"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:288
+msgid "C&hannels:"
+msgstr "வழிமுறைகள்:"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:290
+msgid "All"
+msgstr "எல்லாம்"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:291
+msgid "Red"
+msgstr "சிவப்பு"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:292
+msgid "Green"
+msgstr "பச்சை"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:293
+msgid "Blue"
+msgstr "நீலம்"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:296
+msgid "Reset &All Values"
+msgstr "எல்லா மதிப்புகளையும் திரும்ப அமை"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:365
+msgid "Settings"
+msgstr "அமைப்புகள்"
+
+#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:51
+msgid "Soften"
+msgstr "மழுங்கல்"
+
+#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:53
+msgid "Sharpen"
+msgstr "கூறாக்குதல்"
+
+#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:134 pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:119
+msgid "&Amount:"
+msgstr "&தொகை:"
+
+#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:53 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:100
+msgid "Emboss"
+msgstr "விளைவு"
+
+#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:122
+msgid "None"
+msgstr "ஒன்றுமில்லை"
+
+#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:138 pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:153
+msgid "E&nable"
+msgstr "செயல்படுத்து"
+
+#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:59 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:101
+msgid "Flatten"
+msgstr "ஒன்றுசேர்"
+
+#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:215
+msgid "Colors"
+msgstr "வண்ணங்கள்"
+
+#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:60
+msgid "Invert Colors"
+msgstr "வண்ணத்தை மாற்று"
+
+#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:102
+msgid "Invert"
+msgstr "கவிழ்"
+
+#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:168
+msgid "&Red"
+msgstr "&சிவப்பு"
+
+#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:169
+msgid "&Green"
+msgstr "&பச்சை"
+
+#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:170
+msgid "&Blue"
+msgstr "&நீலம்"
+
+#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:175
+msgid "&All"
+msgstr "&எல்லாம்"
+
+#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:249
+msgid "Channels"
+msgstr "வழிமுறைகள்"
+
+#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:201
+msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)"
+msgstr "மோனோக்ரோம்முக்கு குறை (வண்ணம் தெளிக்கப்பட்ட)"
+
+#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:203
+msgid "Reduce to Monochrome"
+msgstr "மோனோக்ரோம்முக்கு குறை"
+
+#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:208
+msgid "Reduce to 256 Color (Dithered)"
+msgstr "256 வண்ணத்துக்கு குறை (தெளிக்கப்பட்ட வண்ணம்)"
+
+#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:210
+msgid "Reduce to 256 Color"
+msgstr "256 வண்ணத்துக்கு குறை"
+
+#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:287
+msgid "&Monochrome"
+msgstr "&&மானோக்ரோம்"
+
+#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "Mo&nochrome (dithered)"
+msgstr "மானோக்ரோம் (தெளிக்கப்பட்ட)"
+
+#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:292
+#, fuzzy
+msgid "256 co&lor"
+msgstr "25 வண்ணம்"
+
+#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:294
+#, fuzzy
+msgid "256 colo&r (dithered)"
+msgstr "256 வண்ணம் (தெளிக்கப்பட்ட)"
+
+#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:296
+#, fuzzy
+msgid "24-&bit color"
+msgstr "24-&பிட் வண்ணம்"
+
+#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:419
+msgid "Reduce To"
+msgstr "இதற்கு குறை"
+
+#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:82
+msgid "More Image Effects (Selection)"
+msgstr "அதிக பிம்ப விளைவுகள் (தேர்வு)"
+
+#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:84
+msgid "More Image Effects"
+msgstr "அதிக பிம்ப விளைவுகள்"
+
+#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:96
+msgid "&Effect:"
+msgstr "&விளைவு:"
+
+#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:103
+msgid "Reduce Colors"
+msgstr "வண்ணங்களைக் குறை"
+
+#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:104
+msgid "Soften & Sharpen"
+msgstr "மென்மையாக்குதல் & கூர்மையாக்குதல்"
+
+#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:355
+msgid "Low Screen Depth"
+msgstr "குறைந்த திரை ஆழம்"
+
+#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:362
+msgid "Image Contains Translucency"
+msgstr "படிமம் மாற்றங்கள் கொண்டது"
+
+#: tools/kptoolairspray.cpp:62 tools/kptoolairspray.cpp:255
+msgid "Spraycan"
+msgstr "சிதறுதலுக்காக"
+
+#: tools/kptoolairspray.cpp:62
+msgid "Sprays graffiti"
+msgstr "சிதறலின் கிரஃப்டி"
+
+#: tools/kptoolairspray.cpp:80
+msgid "Click or drag to spray graffiti."
+msgstr "சிதரலின் கிரஃப்டியை சொடுக்கு அல்லது இழு"
+
+#: tools/kptoolairspray.cpp:209 tools/kptoolcolorpicker.cpp:114
+#: tools/kptoolfloodfill.cpp:139 tools/kptoolpen.cpp:878
+#: tools/kptoolpolygon.cpp:678 tools/kptoolrectangle.cpp:517
+#: tools/kptoolselection.cpp:134 tools/kptoolselection.cpp:1103
+msgid "Let go of all the mouse buttons."
+msgstr "அனைத்து சுட்டி பொத்தானிடம் செல்க "
+
+#: tools/kptoolautocrop.cpp:314
+msgid ""
+"KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be "
+"located."
+msgstr ""
+"KolourPaintஆல் தேர்ந்தெடுப்பின் உள் விளிம்பை நீக்கமுடியாது, அதை வைக்கமுடியாது."
+
+#: tools/kptoolautocrop.cpp:316
+msgid "Cannot Remove Internal Border"
+msgstr "உள் விளிம்பை நீக்க முடியவில்லை"
+
+#: tools/kptoolautocrop.cpp:322
+msgid ""
+"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be "
+"located."
+msgstr "KolourPaint தானாகவே பிம்பத்தை வெட்டாது, அதன் விளிம்பை வைக்கமுடியாது."
+
+#: tools/kptoolautocrop.cpp:324
+msgid "Cannot Autocrop"
+msgstr "தானாக வெட்டுதல் முடியாது"
+
+#: tools/kptoolautocrop.cpp:516
+msgid "Remove Internal B&order"
+msgstr "உள் விளிம்பை நீக்கு"
+
+#: tools/kptoolautocrop.cpp:518
+msgid "Remove Internal Border"
+msgstr "உள் விளிம்பை நீக்கு"
+
+#: tools/kptoolautocrop.cpp:523
+msgid "Autocr&op"
+msgstr "தானாக வெட்டுதல்"
+
+#: tools/kptoolautocrop.cpp:525
+msgid "Autocrop"
+msgstr "தானாக வெட்டு"
+
+#: tools/kptoolbrush.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:203
+msgid "Brush"
+msgstr "தூரிகை"
+
+#: tools/kptoolbrush.cpp:35
+msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
+msgstr "வித்தியாசமான வடிவங்கள் மற்றும் அளவுகளை தூரிகைக் கொண்டு வரைக "
+
+#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
+msgid "Color Picker"
+msgstr "வண்ண எடுப்பான்"
+
+#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54
+msgid "Lets you select a color from the image"
+msgstr "நீங்கள் படிவத்திலிருந்து வண்ணத்தினை செயல்படுத்துவும்"
+
+#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:76
+msgid "Click to select a color."
+msgstr "சொடுக்கி வண்ணத்தைத் தேர்ந்தெடு"
+
+#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:209
+#: tools/kptoolpen.cpp:389
+msgid "Color Eraser"
+msgstr "வண்ண அழிப்பி"
+
+#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:35
+msgid "Replaces pixels of the foreground color with the background color"
+msgstr "பின்னணி வண்ணங்களை கொண்டு முன்னணி வண்ணங்களின் படப்புள்ளிகளை மாற்றவும்."
+
+#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:59
+msgid "Reduce to Grayscale"
+msgstr "பழுப்பு நிறத்திற்கு குறை"
+
+#: tools/kptoolcrop.cpp:227
+msgid "Set as Image"
+msgstr "பிம்பமாக அமை"
+
+#: tools/kptoolcurve.cpp:36
+msgid "Curve"
+msgstr "வளைவு"
+
+#: tools/kptoolcurve.cpp:37
+msgid "Draws curves"
+msgstr "வளைவுகளை வரைக"
+
+#: tools/kptoolellipse.cpp:34 tools/kptoolrectangle.cpp:581
+msgid "Ellipse"
+msgstr "நீள் வட்டம்"
+
+#: tools/kptoolellipse.cpp:35
+msgid "Draws ellipses and circles"
+msgstr "நீள் வட்டம் மற்றும் வட்டத்தை வரைக"
+
+#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:36
+msgid "Selection (Elliptical)"
+msgstr "செயல்பாடு(நீளவட்ட)"
+
+#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:37
+msgid "Makes an elliptical or circular selection"
+msgstr "ஒரு மங்கலான அல்லது வட்டவடிவமான தேர்வை உருவாக்குகிறது"
+
+#: tools/kptooleraser.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:206
+msgid "Eraser"
+msgstr "அழிப்பி"
+
+#: tools/kptooleraser.cpp:34
+msgid "Lets you rub out mistakes"
+msgstr "தவறுகளை அழிக்கவிடுதல்"
+
+#: tools/kptoolflip.cpp:72
+msgid "Flip"
+msgstr "திருப்பு"
+
+#: tools/kptoolflip.cpp:75
+msgid "Flip horizontally and vertically"
+msgstr "இடம்வலமாக மற்றும் உயரவாகில் திருப்பு"
+
+#: tools/kptoolflip.cpp:77
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "இடம்வலமாகத் திருப்பு"
+
+#: tools/kptoolflip.cpp:79
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "உயர்வாகி திருப்பு"
+
+#: tools/kptoolflip.cpp:154
+msgid "Flip Selection"
+msgstr "தேர்ந்தெடுத்து திருப்பு"
+
+#: tools/kptoolflip.cpp:154
+msgid "Flip Image"
+msgstr "படிமத்தைத் திருப்பு"
+
+#: tools/kptoolflip.cpp:165 tools/kptoolrotate.cpp:269
+msgid "Direction"
+msgstr "திசை"
+
+#: tools/kptoolflip.cpp:168
+msgid "&Vertical (upside-down)"
+msgstr "உயரவாக்கில்(மேற்பக்கம்-கீழ்)"
+
+#: tools/kptoolflip.cpp:169
+msgid "&Horizontal"
+msgstr "இடம்வலமாக"
+
+#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 tools/kptoolfloodfill.cpp:180
+msgid "Flood Fill"
+msgstr "அதிகமாக நிரப்பு."
+
+#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55
+msgid "Fills regions in the image"
+msgstr "வட்டாரத்தின் படிவத்தினை நிரப்பு"
+
+#: tools/kptoolfloodfill.cpp:68
+msgid "Click to fill a region."
+msgstr "சொடுக்கி வட்டாரத்தை நிரப்பு"
+
+#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:36
+msgid "Selection (Free-Form)"
+msgstr "தேர்ந்தெடுப்பு(சுதந்திரவடிவம்)"
+
+#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:37
+msgid "Makes a free-form selection"
+msgstr "ஒரு சுலப-வடிவ தேர்வை உருவாக்குகிறாது"
+
+#: tools/kptoolline.cpp:36
+msgid "Line"
+msgstr "கோடு"
+
+#: tools/kptoolline.cpp:37
+msgid "Draws lines"
+msgstr "கோட்டிகளை வரைக"
+
+#: tools/kptoolpen.cpp:75 tools/kptoolpen.cpp:200
+msgid "Pen"
+msgstr "பேனா"
+
+#: tools/kptoolpen.cpp:75
+msgid "Draws dots and freehand strokes"
+msgstr "புள்ளிகளை வரைக மற்றும் வெறும் கை அடிகள் "
+
+#: tools/kptoolpen.cpp:112 tools/kptoolpen.cpp:113
+msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes."
+msgstr "சொடுக்கி புள்ளிகளை வரை அல்லது இழுத்து அடியினை வரைக "
+
+#: tools/kptoolpen.cpp:115
+msgid "Click or drag to erase."
+msgstr "சொடுக்கு அல்லது இழுத்து அழி "
+
+#: tools/kptoolpen.cpp:117
+msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color."
+msgstr "சொடுக்கு அல்லது இழுத்து படப்புள்ளிகளை அழித்திடும் முன்னணி வண்ணம்"
+
+#: tools/kptoolpen.cpp:213
+msgid "Custom Pen or Brush"
+msgstr "தனிபயன் பேனா அல்லது தூரிகை"
+
+#: tools/kptoolpolygon.cpp:317
+msgid "Polygon"
+msgstr "பலகோணம்"
+
+#: tools/kptoolpolygon.cpp:317
+msgid "Draws polygons"
+msgstr "பலகோணங்களை வரைக"
+
+#: tools/kptoolpolygon.cpp:342 tools/kptoolrectangle.cpp:307
+msgid "Drag to draw."
+msgstr "இழுத்து வரைதல்"
+
+#: tools/kptoolpolygon.cpp:345
+msgid "Drag to draw the first line."
+msgstr "முதல் கோட்டினை இழுத்து வரைதல்"
+
+#: tools/kptoolpolygon.cpp:347
+msgid "Drag out the start and end points."
+msgstr "முதல் மற்றும் இறுதி புள்ளியினை இழுத்தல் "
+
+#: tools/kptoolpolygon.cpp:725
+msgid "Left drag another line or right click to finish."
+msgstr ""
+"மற்றொரு வரியை இடதுபுறமாக இழு அல்ல்து முடிக்க வலதுபுறம் க்ளிக் செய்யவும்."
+
+#: tools/kptoolpolygon.cpp:729
+msgid "Right drag another line or left click to finish."
+msgstr ""
+"மற்றொரு வரியை வலதுபுறமாக இழு அல்லது முடிக்க இடதுபுறம் க்ளிக் செய்யவும்."
+
+#: tools/kptoolpolygon.cpp:740
+msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish."
+msgstr ""
+"இடதுபுறமாக இழுத்தல் முதல் கட்டுப்பாடு புள்ளியை அமைக்க அல்லது முடிக்க வலதுபுறம் "
+"க்ளிக் செய்யவும்."
+
+#: tools/kptoolpolygon.cpp:744
+msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish."
+msgstr ""
+"வலதுபுறமாக இழுத்தல் முதல் கட்டுப்பாடு புள்ளியை அமைக்க அல்லது முடிக்க இடதுபுறம் "
+"க்ளிக் செய்யவும்."
+
+#: tools/kptoolpolygon.cpp:751
+msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish."
+msgstr ""
+"இடதுபுறமாக இழுத்தல் கடைசி கட்டுப்பாடு புள்ளியை அமைக்க அல்லது முடிக்க வலதுபுறம் "
+"க்ளிக் செய்யவும்."
+
+#: tools/kptoolpolygon.cpp:755
+msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish."
+msgstr ""
+"வலதுபுறமாக இழுத்தல் கடைசி கட்டுப்பாடு புள்ளியை அமைக்க அல்லது முடிக்க இடதுபுறம் "
+"க்ளிக் செய்யவும்."
+
+#: tools/kptoolpolyline.cpp:36
+msgid "Connected Lines"
+msgstr "இணையும் கோடுகள்"
+
+#: tools/kptoolpolyline.cpp:37
+msgid "Draws connected lines"
+msgstr "வரைதல் கோடுகளை இணைக்க"
+
+#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:126 tools/kptoolresizescale.cpp:727
+msgid "Dimensions"
+msgstr "அளவுகள்"
+
+#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:128 tools/kptoolresizescale.cpp:734
+msgid "Original:"
+msgstr "மூலம்"
+
+#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:132 tools/kptoolpreviewdialog.cpp:219
+msgid "%1 x %2"
+msgstr "%1 x %2"
+
+#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:161 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:58
+msgid "Preview"
+msgstr "முன்தோற்றம்"
+
+#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
+msgid "Rectangle"
+msgstr "நீள்சதுரம்"
+
+#: tools/kptoolrectangle.cpp:175
+msgid "Draws rectangles and squares"
+msgstr "சதுரங்கள் மற்றும் முக்கோணங்களை வரைதல்"
+
+#: tools/kptoolrectangle.cpp:579 tools/kptoolroundedrectangle.cpp:34
+msgid "Rounded Rectangle"
+msgstr "வட்டவடிவ நீள்சதுரம்"
+
+#: tools/kptoolrectselection.cpp:36
+msgid "Selection (Rectangular)"
+msgstr "தேர்ந்தெடுப்பு(நீள்சதுரம்)"
+
+#: tools/kptoolrectselection.cpp:37
+msgid "Makes a rectangular selection"
+msgstr "ஒரு நீள்சதுரத்தை உருவாக்குகிறது"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:118 tools/kptoolselection.cpp:2029
+msgid "Text: Resize Box"
+msgstr "உரை: பெட்டியை அளவு மாற்று"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:123
+msgid "Selection: Scale"
+msgstr "தேர்ந்தெடுப்பு: அளவுமாற்று"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:125 tools/kptoolselection.cpp:2030
+msgid "Selection: Smooth Scale"
+msgstr "தேர்ந்தெடுப்பு: சீர் அளவுகோல்"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:133
+msgid "Resize"
+msgstr "மறு அளவாக்கு"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:135
+msgid "Scale"
+msgstr "அளவுகோல்"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:137
+msgid "Smooth Scale"
+msgstr "சீர் அளவுகோல்"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:511
+msgid "Resize / Scale"
+msgstr "அளவை மாற்று / அளவு எடு"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:567
+msgid "Ac&t on:"
+msgstr "இல் செயல்:"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:573
+msgid "Entire Image"
+msgstr "முழு பிம்பம்"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:579
+msgid "Text Box"
+msgstr "உரைப் பெட்டி"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:645
+msgid "Operation"
+msgstr "செயல்பாடு"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:647
+msgid ""
+"<qt>"
+"<ul>"
+"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new "
+"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or "
+"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>"
+"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or "
+"squashed by dropping pixels.</li>"
+"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> "
+"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking "
+"picture.</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:669
+msgid "&Resize"
+msgstr "மறு அளவாக்கு"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:674
+msgid "&Scale"
+msgstr "அளவுகோல்"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:679
+msgid "S&mooth Scale"
+msgstr "சீர் அளவுகோல்"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:729
+msgid "Width:"
+msgstr "அகலம்"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:731
+msgid "Height:"
+msgstr "உயரம்"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:738 tools/kptoolresizescale.cpp:745
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:754
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:743
+msgid "&New:"
+msgstr "புதிய:"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:748
+msgid "&Percent:"
+msgstr "விழுக்காடு"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:753 tools/kptoolresizescale.cpp:759
+#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:81
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:761
+msgid "Keep &aspect ratio"
+msgstr "வைப்பு விவரண விகிதம்"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1115
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
+"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p>"
+"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>உரைப்பெட்டியை %1x%2க்கு மறுஅளவாக்குவதால் கணிசமான இடத்தை எடுக்கலாம். இது "
+"கணினியின் செயல்திறனை குறைத்து மற்ற பயன்பாட்டு மூலங்களின் பிரச்னைகளுக்கு "
+"வழிவகுக்கும்.</p>"
+"<p>உரைப்பெட்டியை உறுதியாக மறுஅளவாகாவேண்டுமா?</p></qt>"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1123
+msgid "Resize Text Box?"
+msgstr "உரைப் பெட்டியை மறு அளவாக்கு?"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1124
+msgid "R&esize Text Box"
+msgstr "உரைப் பெட்டியை மறு அளவாக்கு"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1129
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
+"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p>"
+"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>பிம்பத்தை %1x%2க்கு அளவுமாற்றுவதால் கணிசமான இடத்தை எடுக்கலாம். இது கணினியின் "
+"செயல்திறனை குறைத்து மற்ற பயன்பாட்டு மூலங்களின் பிரச்னைகளுக்கு வழிவகுக்கும்.</p>"
+"<p>உறுதியாக பிம்பத்தை அளவு மாற்றவேண்டுமா?</p></qt>"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1147
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can "
+"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>"
+"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>பிம்பத்தை %1x%2க்கு அளவிடுவதால் கணிசமான இடத்தை எடுக்கலாம். இது கணினியின் "
+"செயல்திறனை குறைத்து மற்ற பயன்பாட்டு மூலங்களின் பிரச்னைகளுக்கு வழிவகுக்கும்.</p>"
+"<p>உறுதியாக பிம்பத்தை அளவிடவேண்டுமா?</p></qt>"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1155
+msgid "Scale Image?"
+msgstr "பிம்பத்தை மறுஅளவாக்கு?"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1156
+msgid "Scal&e Image"
+msgstr "பிம்பத்தை மாற்று"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1161
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
+"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p>"
+"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>தேர்ந்தெடுப்பை %1x%2க்கு அளவுமாற்றுவதால் கணிசமான இடத்தை எடுக்கலாம். இது "
+"கணினியின் செயல்திறனை குறைத்து மற்ற பயன்பாட்டு மூலங்களின் பிரச்னைகளுக்கு "
+"வழிவகுக்கும்.</p>"
+"<p>உறுதியாக தேர்ந்தெடுப்பை அளவு மாற்றவேண்டுமா?</p></qt>"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1169
+msgid "Scale Selection?"
+msgstr "தேர்ந்தெடுப்பை மறுஅளவாக்கு?"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1170
+msgid "Scal&e Selection"
+msgstr "தேர்ந்தெடுப்பை அளவு மாற்று"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1179
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
+"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p>"
+"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>பிம்பத்தை %1x%2க்கு அளவுமாற்றுவதால் கணிசமான இடத்தை எடுக்கலாம். இது கணினியின் "
+"செயல்திறனை குறைத்து மற்ற பயன்பாட்டு மூலங்களின் பிரச்னைகளுக்கு வழிவகுக்கும்.</p>"
+"<p>உறுதியாக பிம்பத்தை அளவு மாற்றவேண்டுமா?</p></qt>"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1187
+msgid "Smooth Scale Image?"
+msgstr "பிம்பத்தை சீர் அளவுமாற்று"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1188
+msgid "Smooth Scal&e Image"
+msgstr "பிம்ப சீர் அளவுமாற்று"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1193
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
+"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
+"resource problems.</p>"
+"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>தேர்ந்தெடுப்பை %1x%2க்கு மென்மையாக்குவதால் கணிசமான இடத்தை எடுக்கலாம். இது "
+"கணினியின் செயல்திறனை குறைத்து மற்ற பயன்பாட்டு மூலங்களின் பிரச்னைகளுக்கு "
+"வழிவகுக்கும்.</p>"
+"<p>உறுதியாக தேர்ந்தெடுப்பை மென்மையாக்க வேண்டுமா?</p></qt>"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1201
+msgid "Smooth Scale Selection?"
+msgstr "சீர் அளவுகோல் தேர்ந்தெடுப்பு"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1202
+msgid "Smooth Scal&e Selection"
+msgstr "சீர் அளவுகோல் தேர்ந்தெடுப்பு"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:75
+msgid "Rotate"
+msgstr "சுழற்று"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:239
+msgid "Rotate Selection"
+msgstr "தேர்ந்தெடுப்பை சுற்று"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:239
+msgid "Rotate Image"
+msgstr "பிம்பத்தை சுற்று"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:240
+msgid "After Rotate:"
+msgstr "சுற்றியபின்:"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:280
+msgid "Cou&nterclockwise"
+msgstr "எண்ணி வலச்சுற்று"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:281
+msgid "C&lockwise"
+msgstr "வலச்சுற்று"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:312 tools/kptoolskew.cpp:255
+msgid "Angle"
+msgstr "சாய் கோணம்"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:316
+msgid "90 &degrees"
+msgstr "90 டிகிரிகள்"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:317
+msgid "180 d&egrees"
+msgstr "180 டிகிரிகள்"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:318
+msgid "270 de&grees"
+msgstr "270 டிகிரிகள்"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:320
+msgid "C&ustom:"
+msgstr "வழக்கம்:"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267
+#: tools/kptoolskew.cpp:278
+msgid "degrees"
+msgstr " டிகிரிகள்"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:457
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
+"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p>"
+"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>தேர்ந்தெடுப்பை %1x%2க்கு சுழற்றுவதால் கணிசமான இடத்தை எடுக்கலாம். இது "
+"கணினியின் செயல்திறனை குறைத்து மற்ற பயன்பாட்டு மூலங்களின் பிரச்னைகளுக்கு "
+"வழிவகுக்கும்.</p>"
+"<p>உறுதியாக தேர்ந்தெடுப்பை சுழற்றவேண்டுமா?</p></qt>"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:465
+msgid "Rotate Selection?"
+msgstr "சுழற்சி தேர்ந்தெடுப்பு"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:466
+msgid "Rotat&e Selection"
+msgstr "சுழற்சி தேர்ந்தெடுப்பு"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:472
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
+"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p>"
+"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>பிம்பத்தை %1x%2க்கு சுழற்றுவதால் கணிசமான இடத்தை எடுக்கலாம். இது கணினியின் "
+"செயல்திறனை குறைத்து மற்ற பயன்பாட்டு மூலங்களின் பிரச்னைகளுக்கு வழிவகுக்கும்.</p>"
+"<p>உறுதியாக பிம்பத்தை சுழற்றவேண்டுமா?</p></qt>"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:480
+msgid "Rotate Image?"
+msgstr "பிம்பத்தை சுழற்று?"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:481
+msgid "Rotat&e Image"
+msgstr "பிம்பத்தை சுழற்று"
+
+#: tools/kptoolroundedrectangle.cpp:35
+msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners"
+msgstr "வட்டமாக்கப்பட்ட ஓரங்களுடன் நீள்சதுரங்கள் மற்றும் முக்கோணங்களை வரைதல்"
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:140
+msgid "Left drag to resize text box."
+msgstr "உரைப் பெட்டியை மறுஅளவாக்க இடது பக்கமாக இழுக்கவேண்டும்"
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:142
+msgid "Left drag to scale selection."
+msgstr "மறு அளவாக்கியதை இடது பக்கமாக இழு."
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:149
+msgid "Left click to change cursor position."
+msgstr "காட்டி இடத்தை மாற்ற இடது சொடுக்கவும்"
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:151
+msgid "Left drag to move text box."
+msgstr "இடது பக்கமாக இழுத்துச் உரைப் பெட்டியைத் தள்ளு"
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:155
+msgid "Left drag to move selection."
+msgstr "இடது பக்கமாக இழுத்துச் செயல்பாட்டினைத் தள்ளுதல் "
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:161
+msgid "Left drag to create text box."
+msgstr "இடது பக்கமாக இழுத்து உரைப் பெட்டியை உருவாக்கு"
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:163
+msgid "Left drag to create selection."
+msgstr "இடது பக்கமாக இழுத்துச் செயல்பாட்டினை உருவாக்கு "
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:1133
+msgid "%1: Smear"
+msgstr "%1: ஸ்மிர்"
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:1140
+msgid "Text: Move Box"
+msgstr "உரை: பெட்டியை நகர்த்து"
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:1141
+msgid "Selection: Move"
+msgstr "தேர்ந்தெடுப்பு:நகர்த்து"
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:1320
+msgid "Selection: Transparency"
+msgstr "தேர்ந்தெடுப்பு: ஊடு தெரிதல்"
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:1371
+msgid "Selection: Opaque"
+msgstr "தேர்ந்தெடுப்பு: ஒளி ஊடுருவாத"
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:1372
+msgid "Selection: Transparent"
+msgstr "தேர்ந்தெடுப்பு: ஊடுதெரிதல்"
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:1411
+msgid "Selection: Transparency Color"
+msgstr "தேர்ந்தெடுப்பு: ஊடு தெரியும் வண்ணம்"
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:1450
+msgid "Selection: Transparency Color Similarity"
+msgstr "தேர்ந்தெடுப்பு: ஒரே மாதிரியான ஊடு தெரியும் வண்ணம்"
+
+#: tools/kptoolskew.cpp:78
+msgid "Skew"
+msgstr "ஓராயம்"
+
+#: tools/kptoolskew.cpp:225
+msgid "Skew Selection"
+msgstr "சரிவு தேர்வு"
+
+#: tools/kptoolskew.cpp:225
+msgid "Skew Image"
+msgstr "பிம்பத்தை சரிவாக்கு"
+
+#: tools/kptoolskew.cpp:226
+msgid "After Skew:"
+msgstr "சரிவுக்குப் பிறகு:"
+
+#: tools/kptoolskew.cpp:262
+msgid "&Horizontal:"
+msgstr "கிடைமட்டம்"
+
+#: tools/kptoolskew.cpp:273
+msgid "&Vertical:"
+msgstr "உயர"
+
+#: tools/kptoolskew.cpp:406
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
+"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p>"
+"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>தேர்ந்தெடுப்பை %1x%2க்கு சாய்ப்பதால் கணிசமான இடத்தை எடுக்கலாம். இது "
+"கணினியின் செயல்திறனை குறைத்து மற்ற பயன்பாட்டு மூலங்களின் பிரச்னைகளுக்கு "
+"வழிவகுக்கும்.</p>"
+"<p>தேர்ந்தெடுப்பை பிம்பத்தை சாய்க்கவேண்டுமா?</p></qt>"
+
+#: tools/kptoolskew.cpp:414
+msgid "Skew Selection?"
+msgstr "தேர்ந்தெடுப்பை மறு அளவாக்கு?"
+
+#: tools/kptoolskew.cpp:415
+msgid "Sk&ew Selection"
+msgstr "தேர்ந்தெடுப்பை ஒருபுறமாக சாய்"
+
+#: tools/kptoolskew.cpp:421
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can "
+"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>"
+"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>பிம்பத்தை %1x%2க்கு சாய்ப்பதால் கணிசமான இடத்தை எடுக்கலாம். இது கணினியின் "
+"செயல்திறனை குறைத்து மற்ற பயன்பாட்டு மூலங்களின் பிரச்னைகளுக்கு வழிவகுக்கும்.</p>"
+"<p>உறுதியாக பிம்பத்தை சாய்க்கவேண்டுமா?</p></qt>"
+
+#: tools/kptoolskew.cpp:429
+msgid "Skew Image?"
+msgstr "பிம்பத்தை மறு அளவாக்கு"
+
+#: tools/kptoolskew.cpp:430
+msgid "Sk&ew Image"
+msgstr "பிம்பத்தை ஒருபுறமாக சாய்"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:48
+msgid "Writes text"
+msgstr "உரையை எழுதுகிறது"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:207
+msgid "Text: New Line"
+msgstr "உரை:புதிய கோடு"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:228
+msgid "Text: Backspace"
+msgstr "உரை:பின் வாங்கு"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:249 tools/kptooltext.cpp:579 tools/kptooltext.cpp:645
+msgid "Text: Delete"
+msgstr "உரை:நீக்கு"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:499 tools/kptooltext.cpp:598 tools/kptooltext.cpp:665
+msgid "Text: Write"
+msgstr "உரை:எழுது"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:738
+msgid "Text: Opaque Background"
+msgstr "உரை: ஒளி ஊடுருவாத பின்னணி"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:739
+msgid "Text: Transparent Background"
+msgstr "உரை: ஊடு தெரியும் பின்னணி"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:760
+msgid "Text: Swap Colors"
+msgstr "உரை: வண்ணங்களை மாறுகோல்"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:779
+msgid "Text: Foreground Color"
+msgstr "உரை:முன்னணி வண்ணம்"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:798
+msgid "Text: Background Color"
+msgstr "உரை:பின்னணி வண்ணம்"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:832
+msgid "Text: Font"
+msgstr "உரை:எழுத்துரு"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:857
+msgid "Text: Font Size"
+msgstr "உரை:எழுத்துரு அளவு"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:877
+msgid "Text: Bold"
+msgstr "உரை:தடிமன்"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:896
+msgid "Text: Italic"
+msgstr "உரை:சாய்வெழுத்து"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:915
+msgid "Text: Underline"
+msgstr "உரை:அடிக்கோடு"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:934
+msgid "Text: Strike Through"
+msgstr "உரை:முழு அடித்தல்"
+
+#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to "
+"be considered the same.</p>"
+"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>"
+", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>"
+"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, "
+"Color Eraser and Autocrop tools.</p>"
+"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>வண்ணங்களின் ஒற்றுமை</b> எப்படி RGB வண்ணப் பெட்டியை கண்டிப்பாக மூட "
+"வேண்டும்.</p>"
+"<p>நீங்கள் <b>சரியான</b> வற்றவை விட வேறு சிலவற்றை அமைக்க வேண்டுமென்றால், "
+"நீங்கள் நன்றாக வேலை புரியும் படிமங்களும் மற்றும் புகைப்படங்களூம்.</p>"
+"<p>இந்த எதிர்கால தெரியும் தேர்ந்தெடுப்புகள், அதிக நிரப்பலும் இருக்கும், வண்ணம் "
+"அழிப்பான் மற்றும் தானாக வெட்டும் கருவி.</p></qt>"
+
+#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to "
+"be considered the same.</p>"
+"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>"
+", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>"
+"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, "
+"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>வண்ணங்களின் ஒற்றுமை</b> எப்படி RGB வண்ணப் பெட்டியை கண்டிப்பாக மூட "
+"வேண்டும்.</p>"
+"<p>நீங்கள் <b>சரியான</b> வற்றவை விட வேறு சிலவற்றை அமைக்க வேண்டுமென்றால், "
+"நீங்கள் நன்றாக வேலை புரியும் படிமங்களும் மற்றும் புகைப்படங்களூம்.</p>"
+"<p>இந்த எதிர்கால தெரியும் தேர்ந்தெடுப்புகள், அதிக நிரப்பலும் இருக்கும், வண்ணம் "
+"அழிப்பான் மற்றும் தானாக வெட்டும் கருவி.</p></qt>"
+
+#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50
+msgid "Color Similarity"
+msgstr "வண்ண ஒற்றுமை"
+
+#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:76
+msgid "RGB Color Cube Distance"
+msgstr "RGB வண்ணப்பட்டகத்தின் தொலைவு"
+
+#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:82
+msgid "Exact Match"
+msgstr "மிக சரியான பொருத்தம்"
+
+#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:762
+#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:45
+msgid "Transparent"
+msgstr "தெரியக்கூடிய"
+
+#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:915
+msgid "Color similarity: %1%"
+msgstr "வண்ண ஒற்றுமை: %1%"
+
+#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:917
+msgid "Color similarity: Exact"
+msgstr "வண்ண ஒற்றுமை: சரியான"
+
+#: widgets/kpsqueezedtextlabel.cpp:114
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:135
+msgid "1x1"
+msgstr "1x1"
+
+#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:143
+msgid "Circle"
+msgstr "வட்டம்"
+
+#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:146
+msgid "Square"
+msgstr "சதுரம்"
+
+#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:150
+msgid "Slash"
+msgstr "வகுத்தல் குறி"
+
+#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:154
+msgid "Backslash"
+msgstr "பின் வகுத்தல் குறி"
+
+#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:161
+msgid "%1x%2 %3"
+msgstr "%1x%2 %3"
+
+#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:115
+msgid "No Fill"
+msgstr "நிரப்பு இல்லை"
+
+#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:118
+msgid "Fill with Background Color"
+msgstr "பின்னணி வண்ணத்தோடு நிரப்பு"
+
+#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:121
+msgid "Fill with Foreground Color"
+msgstr "முன்னணி வண்ணத்தோடு நிரப்பு"
+
+#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43
+msgid "Opaque"
+msgstr "ஒளி பாயாத"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kooka.po b/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kooka.po
new file mode 100644
index 00000000000..483af278faa
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kooka.po
@@ -0,0 +1,1264 @@
+# translation of kooka.po to
+# translation of kooka.po to
+# translation of kooka.po to
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Ambalam <tamilpc@ambalam.com>, 2004.
+# root <root@localhost.localdomain>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kooka\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-23 03:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-07 04:00-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
+"Language-Team: <ta@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "AGNEL ROSARIYO RAJAN.M"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "rajan_agnel@yahoo.co.in"
+
+#: img_saver.cpp:63
+msgid "Kooka Save Assistant"
+msgstr " கூக்கா உதவியாளரை சேமி "
+
+#: img_saver.cpp:81
+msgid ""
+"<B>Save Assistant</B><P>Select an image format to save the scanned image."
+msgstr ""
+"<B>உதவியாளரை சேமி </B><P>வருடிய பிம்பத்தை சேமிக்க பிம்ப வடிவத்தை தேர்வு செய்."
+
+#: img_saver.cpp:99
+msgid "Available image formats:"
+msgstr "பிம்ப வடிவமைப்புகள் உள்ளன:"
+
+#: img_saver.cpp:118
+msgid "-No format selected-"
+msgstr "-வடிவமைப்பு தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை-"
+
+#: img_saver.cpp:125
+msgid "Select the image sub-format"
+msgstr " உப வடிவ பிம்பத்தை தேர்வு செய்"
+
+#: img_saver.cpp:130
+msgid "Don't ask again for the save format if it is defined."
+msgstr "அறுதியிடப்பட்டிருந்தால் வடிவமைப்பு சேவையை மறுபடியும் கேட்காதே."
+
+#: img_saver.cpp:164
+msgid "-no hint available-"
+msgstr "-குறிப்பு இல்லை-"
+
+#: img_saver.cpp:278
+msgid ""
+"The folder\n"
+"%1\n"
+" does not exist and could not be created;\n"
+"please check the permissions."
+msgstr ""
+"அடைவு\n"
+"%1\n"
+"இல்லை உருவாக்கப்படவும் முடியாது!\n"
+"தயவு செய்து அனுமதிகளை சரிப்பார்க்கவும்."
+
+#: img_saver.cpp:285
+msgid ""
+"The directory\n"
+"%1\n"
+" is not writeable;\n"
+"please check the permissions."
+msgstr ""
+"அடைவு\n"
+"%1\n"
+"எழுத முடியாதது.\n"
+"தயவு செய்து அனுமதிகளை சரிப்பார்க்கவும்."
+
+#: img_saver.cpp:344
+msgid "Filename"
+msgstr "கோப்பு பெயர்"
+
+#: img_saver.cpp:344
+msgid "Enter filename:"
+msgstr "கோப்பு பெயரை உள்ளிடு:"
+
+#: img_saver.cpp:488
+msgid "palleted color image (16 or 24 bit depth)"
+msgstr "வண்ணக் களஞ்சிய பிம்பம்(16 or 24 பிட் ஆழம்)"
+
+#: img_saver.cpp:491
+msgid "palleted gray scale image (16 bit depth)"
+msgstr "களஞ்சிய பழுப்பு வேறுபாடு பிம்பம்(16 பிட் ஆழம்)"
+
+#: img_saver.cpp:494
+msgid "lineart image (black and white, 1 bit depth)"
+msgstr "சீரான பிம்பம்(கருப்பு வெள்ளை, 1 பிட் ஆழம்)"
+
+#: img_saver.cpp:497
+msgid "high (or true-) color image, not palleted"
+msgstr "உயர (அல்லது முவண்ண-) வண்ண பிம்பம், களஞ்சியமாக்கப்படவில்லை "
+
+#: img_saver.cpp:500
+msgid "Unknown image type"
+msgstr "தெரியாத பிம்ப வகை"
+
+#: img_saver.cpp:711
+msgid " image save OK "
+msgstr "பிம்பத்தைச் சேமி"
+
+#: img_saver.cpp:712
+msgid " permission error "
+msgstr "அனுமதி பிழை"
+
+#: img_saver.cpp:713
+msgid " bad filename "
+msgstr "தவறான கோப்புப் பெயர்"
+
+#: img_saver.cpp:714
+msgid " no space on device "
+msgstr "சாதனத்தில் இடம் இல்லை"
+
+#: img_saver.cpp:715
+msgid " could not write image format "
+msgstr "பிம்ப வகையில் எழுத இயலாது"
+
+#: img_saver.cpp:716
+msgid " can not write file using that protocol "
+msgstr "நெறிமுறையை பயன்படுத்தும் கோப்பினை எழுத இயலாது"
+
+#: img_saver.cpp:717
+msgid " user canceled saving "
+msgstr "பயன்படுத்துபவர் சேவையை ரத்து செய்தார்"
+
+#: img_saver.cpp:718
+msgid " unknown error "
+msgstr "தெரியாத பிழை "
+
+#: img_saver.cpp:719
+msgid " parameter wrong "
+msgstr "தவறான அளவுரு"
+
+#: img_saver.cpp:768 img_saver.cpp:865
+msgid ""
+"The filename you supplied has no file extension.\n"
+"Should the correct one be added automatically? "
+msgstr ""
+"நீங்கள் கொடுத்த கோப்பு பெயரிற்கு விரிவாக்கம் இல்லை\n"
+"சரியான ஒன்றும் தானாகவே சேர்க்கப்பட வேண்டுமா?"
+
+#: img_saver.cpp:769 img_saver.cpp:866
+#, c-format
+msgid "That would result in the new filename: %1"
+msgstr "இது புதிய கோப்பு பெயர் தரும்: %1"
+
+#: img_saver.cpp:771 img_saver.cpp:868
+msgid "Extension Missing"
+msgstr "விரிவாக்கம் காணவில்லை"
+
+#: img_saver.cpp:772 img_saver.cpp:869
+#, fuzzy
+msgid "Add Extension"
+msgstr "விரிவாக்கம் காணவில்லை"
+
+#: img_saver.cpp:772 img_saver.cpp:869
+msgid "Do Not Add"
+msgstr ""
+
+#: img_saver.cpp:789 img_saver.cpp:883
+msgid "Format changes of images are currently not supported."
+msgstr "உருவங்களின் வடிவ மாற்றங்களை தற்போது ஆதரிக்க முடியாது."
+
+#: img_saver.cpp:790 img_saver.cpp:884
+msgid "Wrong Extension Found"
+msgstr "தவறான நீட்டுதல் கண்டுப்பிடிக்கப்பட்டுள்ளது"
+
+#: imgprintdialog.cpp:55
+msgid "Image Printing"
+msgstr "பிம்பம் அச்சடிக்கப்படுகிறது"
+
+#: imgprintdialog.cpp:60 imgprintdialog.cpp:113
+msgid "Image Print Size"
+msgstr "பிம்பத்தின் அச்சு அளவு"
+
+#: imgprintdialog.cpp:64
+msgid "Scale to same size as on screen"
+msgstr "திரையிலுள்ள அளவை போலவே மாற்று"
+
+#: imgprintdialog.cpp:66
+msgid "Screen scaling. That prints according to the screen resolution."
+msgstr "திரை அளவு மாற்றம். அவை திரை வேறுபாட்டிற்கு ஏற்றவாறு அச்சிடும்"
+
+#: imgprintdialog.cpp:70
+msgid "Original size (calculate from scan resolution)"
+msgstr "மூல அளவு (வருடு தெளிவுத்திறனிலிருந்து கணக்கிடு)"
+
+#: imgprintdialog.cpp:73
+msgid ""
+"Calculates the print size from the scan resolution. Enter the scan resolution "
+"in the dialog field below."
+msgstr ""
+"அச்சுஅளவை வருடி கண்டறியிலிருந்து கணக்கிடுகிறது. வருடி கண்டறியை கீழேயுள்ள "
+"உரையாடல் புலத்தில் உள்ளீடு."
+
+#: imgprintdialog.cpp:77
+msgid "Scale image to custom dimension"
+msgstr "ஆயத்த அளவிற்கு பிம்பத்தின் அளவை மாற்று"
+
+#: imgprintdialog.cpp:79
+msgid ""
+"Set the print size yourself in the dialog below. The image is centered on the "
+"paper."
+msgstr ""
+"அச்சு அளவை நீங்களே கீழேயுள்ள உரையாடலில் அமைக்கவும். உருவம் தாளில் "
+"நடுப்படுத்தப்பட்டுள்ளது."
+
+#: imgprintdialog.cpp:83
+msgid "Scale image to fit to page"
+msgstr "பக்கத்திற்க்குள் பொருத்த பிம்பத்தின் அளவை மாற்று"
+
+#: imgprintdialog.cpp:84
+msgid ""
+"Printout uses maximum space on the selected pager. Aspect ratio is maintained."
+msgstr ""
+"அச்சு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தாளில் அதிகப்பட்சமான இடத்தை உபயோகிக்கிறது. "
+"அஸ்பெக்ட்டு விகிதமும் நடத்தப்படுகிறது."
+
+#: imgprintdialog.cpp:94
+msgid "Resolutions"
+msgstr "தெளிவுத்திறன்கள்"
+
+#: imgprintdialog.cpp:98
+msgid "Generate low resolution PostScript (fast draft print)"
+msgstr "குறைந்த தெளிவுத்திறன் பின்ஓட்டை உருவாக்கு (fast draft print)"
+
+#: imgprintdialog.cpp:105
+msgid "Scan resolution (dpi) "
+msgstr "வருடிய தெளிவுத்திறன் (பிக்ஸெல் சார்ந்த)"
+
+#: imgprintdialog.cpp:107
+msgid " dpi"
+msgstr "பிக்ஸெல் சார்ந்த"
+
+#: imgprintdialog.cpp:117
+msgid "Image width:"
+msgstr "பிம்ப அகலம்:"
+
+#: imgprintdialog.cpp:118 imgprintdialog.cpp:122
+msgid " mm"
+msgstr " mm"
+
+#: imgprintdialog.cpp:121
+msgid "Image height:"
+msgstr "பிம்ப உயரம்:"
+
+#: imgprintdialog.cpp:125
+msgid "Maintain aspect ratio"
+msgstr "aspect ratioவை பராமரிக்கவும்"
+
+#: imgprintdialog.cpp:170
+msgid "Screen resolution: %1 dpi"
+msgstr "திரை தெளிவுத்திறன் %1 dpi"
+
+#: imgprintdialog.cpp:214
+msgid "Please specify a scan resolution larger than 0"
+msgstr "தயவு செய்து வருடல் தெளிவுத்திறன் 0 வை விட பெரியதை தெரிவிக்கவும்."
+
+#: imgprintdialog.cpp:219
+msgid ""
+"For custom printing, a valid size should be specified.\n"
+"At least one dimension is zero."
+msgstr ""
+"தனிப்பயன் அச்சிடலுக்கு,ஒரு செல்லும் அளவு தெரிவிக்கப்பட வேண்டும்.\n"
+"குறைந்தபட்சம் ஒரு பரிமாணமாவது பூஜ்ஜியம்."
+
+#: kocrbase.cpp:64 kookapref.cpp:77
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "Optical Character Recognition"
+
+#: kocrbase.cpp:66
+msgid "Start OCR"
+msgstr "OCR துவக்கு"
+
+#: kocrbase.cpp:67
+msgid "Start the Optical Character Recognition process"
+msgstr "எழுத்தைப் பார்க்கும் முறையை தொடங்கவும்"
+
+#: kocrbase.cpp:69
+msgid "Stop the OCR Process"
+msgstr "OCR செயலை நிறுத்து"
+
+#: kocrbase.cpp:121
+msgid "Image"
+msgstr "பிம்பம் "
+
+#: kocrbase.cpp:122
+msgid "Image Information"
+msgstr "பிம்ப தகவல்"
+
+#: kocrbase.cpp:147 kookapref.cpp:77
+msgid "OCR"
+msgstr "OCR"
+
+#: kocrbase.cpp:151
+msgid "<b>Starting Optical Character Recognition with %1</b><p>"
+msgstr "<b>ஒளி எழுத்துப் உணர்வை தொடங்கவும் %1 </b><p>"
+
+#: kocrbase.cpp:178
+msgid "Spell-checking"
+msgstr "எழுத்து பிழை திருத்தப்படுகிறது"
+
+#: kocrbase.cpp:181
+msgid "OCR Post Processing"
+msgstr "OCR பிற்பட்ட செயலாக்குதல்"
+
+#: kocrbase.cpp:182
+msgid "Enable spell-checking for validation of the OCR result"
+msgstr "OCR முடிவின் செல்லும் தன்மைக்காக எழுத்தமைப்பு-சரிபார்ப்பை இயக்கு"
+
+#: kocrbase.cpp:185
+msgid "Spell-Check Options"
+msgstr "எழுத்து பிழை தேர்வுகள்"
+
+#: kocrgocr.cpp:76
+msgid "GOCR"
+msgstr "GOCR"
+
+#: kocrgocr.cpp:81
+msgid ""
+"GOCR is an Open Source project for optical character recognition.<P>"
+"The author of gocr is <B>Joerg Schulenburg</B><BR>For more information about "
+"gocr see <A HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>"
+msgstr ""
+"GOCR is an Open Source project for optical character recognition.<P>"
+"The author of gocr is <B>Joerg Schulenburg</B><BR>For more information about "
+"gocr see <A HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>"
+
+#: kocrgocr.cpp:110
+msgid ""
+"The path to the gocr binary is not configured yet.\n"
+"Please go to the Kooka configuration and enter the path manually."
+msgstr ""
+"gocr'யின் இரும எண்ணிற்கு இந்த பாதை இன்னும் உள்ளமைக்கப்படவில்லை.\n"
+"தயவு செய்து கூக்கா உள்ளமைவிற்கு சென்று பாதையை கைமுறையாக உள்ளிடு."
+
+#: kocrgocr.cpp:112 kocrocrad.cpp:123 kookapref.cpp:284
+msgid "OCR Software Not Found"
+msgstr "OCR மென்பொருள் காணவில்லை"
+
+#: kocrgocr.cpp:117 kocrocrad.cpp:128
+msgid "Not found"
+msgstr "காணவில்லை"
+
+#: kocrgocr.cpp:121
+msgid "Using GOCR binary: "
+msgstr "இருநிலை GOCR பயன்படுத்தப்படுகிறது"
+
+#: kocrgocr.cpp:132
+msgid "&Gray level"
+msgstr "&பழுப்பு மட்டம்"
+
+#: kocrgocr.cpp:136
+msgid ""
+"The numeric value gray pixels are \n"
+"considered to be black.\n"
+"\n"
+"Default is 160"
+msgstr ""
+"எண் மதிப்பு சாம்பல் படப்புள்ளிகளெல்லாம்\n"
+"கருப்பாக கருதப்படுகிறது.\n"
+"\n"
+"160 வந்து முன்னிருப்பு"
+
+#: kocrgocr.cpp:138
+msgid "&Dust size"
+msgstr "&தூசியின் அளவு"
+
+#: kocrgocr.cpp:142
+msgid ""
+"Clusters smaller than this value\n"
+"will be considered to be dust and \n"
+"removed from the image.\n"
+"\n"
+"Default is 10"
+msgstr ""
+"கொத்துக்கள் இந்த மதிப்பை விட சிறிதானது\n"
+"துகள்களாக கருதப்படுகிறது மற்றும்\n"
+"உருவத்திலிருந்து எடுக்கப்படுகிறது.\n"
+"\n"
+"10 முன்னிருப்பு"
+
+#: kocrgocr.cpp:144
+msgid "&Space width"
+msgstr "&இடைவெளி அகலம்"
+
+#: kocrgocr.cpp:147
+msgid ""
+"Spacing between characters.\n"
+"\n"
+"Default is 0 what means autodetection"
+msgstr ""
+"எழுத்துகளிடையே இடைவெளி.\n"
+"\n"
+"முன்னிருப்பு வந்து 0 தான்தேடி என்றால் என்ன"
+
+#: kocrkadmos.cpp:85
+msgid "KADMOS OCR/ICR"
+msgstr "KADMOS OCR/ICR"
+
+#: kocrkadmos.cpp:90
+msgid ""
+"This version of Kooka was linked with the <I>KADMOS OCR/ICR engine</I>"
+", a commercial engine for optical character recognition.<P>"
+"Kadmos is a product of <B>re Recognition AG</B><BR>For more information about "
+"Kadmos OCR see <A HREF=http://www.rerecognition.com>"
+"http://www.rerecognition.com</A>"
+msgstr ""
+"This version of Kooka was linked with the <I>KADMOS OCR/ICR engine</I>"
+", a commercial engine for optical character recognition.<P>"
+"Kadmos is a product of <B>re Recognition AG</B><BR>For more information about "
+"Kadmos OCR see <A HREF=http://www.rerecognition.com>"
+"http://www.rerecognition.com</A>"
+
+#: kocrkadmos.cpp:110
+msgid "European Countries"
+msgstr "ஐரோப்பிய நாடுகள்"
+
+#: kocrkadmos.cpp:200
+msgid "Czech Republic, Slovakia"
+msgstr "செக் குடியரசு, சுலோவாக்கிய மொழி"
+
+#: kocrkadmos.cpp:204
+msgid "Great Britain, USA"
+msgstr "கிரேட் பிரிட்டன், USA"
+
+#: kocrkadmos.cpp:247 kocrkadmos.cpp:329
+msgid ""
+"The classifier files for KADMOS could not be found.\n"
+"OCR with KADMOS will not be possible!\n"
+"\n"
+"Change the OCR engine in the preferences dialog."
+msgstr ""
+"kadmos வகைப்படுத்தும் கோப்புகள் காணப்படவில்லை\n"
+"OCR யுடன் KADMOS சாத்தியமில்லை\n"
+"\n"
+"OCR எந்திரத்தின் முன்னுரிமை உரையாடலில் மாற்று"
+
+#: kocrkadmos.cpp:250 kocrkadmos.cpp:332
+msgid "Installation Error"
+msgstr "நிறுவுதல் பிழை"
+
+#: kocrkadmos.cpp:279
+msgid "Please classify the font type and language of the text on the image:"
+msgstr ""
+"உருவத்திலுள்ள செய்தியின் எழுத்துரு வகையை மற்றும் மொழியை தயவுச் செய்து "
+"வகைப்படுத்து "
+
+#: kocrkadmos.cpp:282
+msgid "Font Type Selection"
+msgstr "எழுத்து வகை தேர்வு"
+
+#: kocrkadmos.cpp:284
+msgid "Machine print"
+msgstr "இயந்திர அச்சு"
+
+#: kocrkadmos.cpp:285
+msgid "Hand writing"
+msgstr "கையெழுத்து"
+
+#: kocrkadmos.cpp:286
+msgid "Norm font"
+msgstr "சாதாரண எழுத்து"
+
+#: kocrkadmos.cpp:288
+msgid "Country"
+msgstr "நாடு"
+
+#: kocrkadmos.cpp:301
+msgid "OCR Modifier"
+msgstr "OCR மாற்றம்"
+
+#: kocrkadmos.cpp:304
+msgid "Enable automatic noise reduction"
+msgstr "தானே சத்த குறைப்பை செயல்படுத்து "
+
+#: kocrkadmos.cpp:305
+msgid "Enable automatic scaling"
+msgstr "தானியங்கும் அளவு மாற்றத்தை செயல்படுத்து"
+
+#: kocrkadmos.cpp:425
+msgid "Classifier file %1 does not exist"
+msgstr "%1 வகைப்படுத்திய கோப்புகள் இல்லை"
+
+#: kocrkadmos.cpp:432
+msgid "Classifier file %1 is not readable"
+msgstr "%1 வகைப்படுத்திய கோப்புகளை படிக்க இயலாது"
+
+#: kocrocrad.cpp:77
+msgid "ocrad"
+msgstr "ocrad"
+
+#: kocrocrad.cpp:82
+msgid ""
+"ocrad is a Free Software project for optical character recognition."
+"<p>The author of ocrad is <b>Antonio Diaz</b>"
+"<br>For more information about ocrad see <A "
+"HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">"
+"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html</A>"
+"<p>Images should be scanned in black/white mode for ocrad."
+"<br>Best results are achieved if the characters are at least 20 pixels high."
+"<p>Problems arise, as usual, with very bold or very light or broken characters, "
+"the same with merged character groups."
+msgstr ""
+"ஒக்கர்ட் ஒரு இலவச மென்பொருள் அது எழுத்தை அடையாளம் காட்டும். இதன் படைப்பாளி "
+"அந்தோணி டிஅச். அனைத்து தகவல்களையும் பார்க்க ஒக்கர்ட்யை "
+"பார்.HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">"
+"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html</A>ஒக்கர்ட்யில் படங்களை வருடல்கள் "
+"செய்யும் போது கருப்பு/வெள்ளையாக இருக்கும். சரியான அறிக்கையாக இருக்க சொற்கள் "
+"குறைந்தது 20 படப்புள்ளி இருக்க வேண்டும்."
+
+#: kocrocrad.cpp:121
+msgid ""
+"The path to the ocrad binary is not configured yet.\n"
+"Please go to the Kooka configuration and enter the path manually."
+msgstr ""
+"ஒக்ராடு பைனரி இன்னும் உள்ளமைக்கப்படவில்லை\n"
+"கூக்கா உள்ளமைவுக்கு சென்று பாதையை கைமுறையாக உள்ளிடு."
+
+#: kocrocrad.cpp:140
+msgid "OCRAD layout analysis mode: "
+msgstr "OCRAD உருவரை பகுப்பாய்வு வகை: "
+
+#: kocrocrad.cpp:142
+msgid "No Layout Detection"
+msgstr "உருவரை கண்டறிய முடியவில்லை"
+
+#: kocrocrad.cpp:143
+msgid "Column Detection"
+msgstr "நெடுக்கை கண்டறிதல்"
+
+#: kocrocrad.cpp:144
+msgid "Full Layout Detection"
+msgstr "எல்லா உருவரையையும் கண்டறிதல்"
+
+#: kocrocrad.cpp:152
+msgid "Using ocrad binary: "
+msgstr "ocrad இருநிலையை பயன்படுத்தப்படுகிறது."
+
+#: kocrocrad.cpp:239
+msgid "Version: "
+msgstr "பதிப்பு:"
+
+#: kooka.cpp:97
+msgid "KDE Scanning"
+msgstr "KDE வருடுகிறது"
+
+#: kooka.cpp:140
+msgid "&OCR Image..."
+msgstr "&OCR பிம்பம்..."
+
+#: kooka.cpp:144
+msgid "O&CR on Selection..."
+msgstr "O&CR தேர்வில் உள்ளது..."
+
+#: kooka.cpp:149
+msgid "Scale to W&idth"
+msgstr "அகலத்துக்கு அமை"
+
+#: kooka.cpp:154
+msgid "Scale to &Height"
+msgstr "உயரத்துக்கு அமை"
+
+#: kooka.cpp:159
+msgid "Original &Size"
+msgstr "மூல அளவு"
+
+#: kooka.cpp:169 kooka.cpp:172
+msgid "Keep &Zoom Setting"
+msgstr "கிட்ட பார் அமைப்பை நினை"
+
+#: kooka.cpp:182
+msgid "Set Zoom..."
+msgstr "கிட்ட பார் அமை..."
+
+#: kooka.cpp:187
+msgid "Create From Selectio&n"
+msgstr "தேர்விலிருந்து உருவாக்கு"
+
+#: kooka.cpp:191
+msgid "Mirror Image &Vertically"
+msgstr "கண்ணாடி பிம்பம் உயரமாக்குதல்"
+
+#: kooka.cpp:195
+msgid "&Mirror Image Horizontally"
+msgstr "கண்ணாடி பிம்பம் அகலம்"
+
+#: kooka.cpp:199
+msgid "Mirror Image &Both Directions"
+msgstr "கண்ணாடி பிம்பம் இரு திசைகளும்"
+
+#: kooka.cpp:203
+msgid "Open Image in &Graphic Application..."
+msgstr "சித்திர செயல்பாட்டில் பிம்பத்தை திற"
+
+#: kooka.cpp:207
+msgid "&Rotate Image Clockwise"
+msgstr "பிம்பத்தை பிரதட்சணமாக சுழற்று"
+
+#: kooka.cpp:212
+msgid "Rotate Image Counter-Clock&wise"
+msgstr "அப்பிரதட்சணமாக& பிம்பத்தை சுழற்று"
+
+#: kooka.cpp:217
+msgid "Rotate Image 180 &Degrees"
+msgstr "பிம்பத்தை 180 &டிகிரிக்கு சுழற்று "
+
+#: kooka.cpp:223
+msgid "&Create Folder..."
+msgstr "ஆவணத்தை உருவாக்கு..."
+
+#: kooka.cpp:228
+msgid "&Save Image..."
+msgstr "பிம்பத்தைச் சேமி"
+
+#: kooka.cpp:233
+msgid "&Import Image..."
+msgstr "பிம்பம் உள்வாங்கு"
+
+#: kooka.cpp:238
+msgid "&Delete Image"
+msgstr "பிம்பத்தை அழி"
+
+#: kooka.cpp:243
+msgid "&Unload Image"
+msgstr "பிம்பத்தை இறக்கு"
+
+#: kooka.cpp:250
+msgid "&Load Scan Parameters"
+msgstr "வருடும் &அளவுருக்களை உள்வாங்கு"
+
+#: kooka.cpp:254
+msgid "Save &Scan Parameters"
+msgstr "வருடும் &அளவுருக்களை சேமி"
+
+#: kooka.cpp:259
+msgid "Select Scan Device"
+msgstr "வருடும் சாதனத்தை தேர்வுசெய்"
+
+#: kooka.cpp:263
+msgid "Enable All Warnings && Messages"
+msgstr "அனைத்து எச்சரிக்கைகளையும் && தகவல்களையும் செயல்படுத்து"
+
+#: kooka.cpp:268
+msgid "Save OCR Res&ult Text"
+msgstr " OCR விளைவு உரையை சேமிக்கவும்."
+
+#: kooka.cpp:460
+msgid "All messages and warnings will now be shown."
+msgstr "அனைத்து தகவல்களும் எச்சரிக்கைகளும் இப்பொழுது காட்டப்படும்"
+
+#: kookapref.cpp:59
+msgid "Preferences"
+msgstr "முன்னுரிமை"
+
+#: kookapref.cpp:89
+msgid "OCR Engine to Use"
+msgstr "பயன்படுத்தும் OCR பொறி "
+
+#: kookapref.cpp:90
+msgid "GOCR engine"
+msgstr "GOCR பொறி"
+
+#: kookapref.cpp:91
+msgid "KADMOS engine"
+msgstr "KADMOS பொறி"
+
+#: kookapref.cpp:92
+msgid "OCRAD engine"
+msgstr " OCRAD பொறி"
+
+#: kookapref.cpp:101
+msgid "GOCR OCR"
+msgstr "GOCR OCR"
+
+#: kookapref.cpp:120
+msgid "OCRAD OCR"
+msgstr "OCRAD OCR"
+
+#: kookapref.cpp:139
+msgid "KADMOS OCR"
+msgstr "KADMOS OCR"
+
+#: kookapref.cpp:142
+msgid "The KADMOS OCR engine is available"
+msgstr "KADMOS OCR பொறி கிடைக்கும்"
+
+#: kookapref.cpp:147
+msgid "The KADMOS OCR engine is not available in this version of Kooka"
+msgstr "இந்த கூக்காவின் பாகத்தில் KADMOS OCR இயந்திரம் கிடைக்கவில்லை"
+
+#: kookapref.cpp:183
+msgid "Select the %1 binary to use:"
+msgstr "பயன்படுத்துவதற்கு %1இருநிலையை தேர்வுசெய்"
+
+#: kookapref.cpp:188
+msgid ""
+"Enter the path to %1, the optical-character-recognition command line tool."
+msgstr "%1 ற்குபாதையை உள்ளிடவும், ஒளி எழுத்து உணர்தல் கட்டளை கோடு சாதனம்."
+
+#: kookapref.cpp:282
+msgid ""
+"The path does not lead to a valid binary.\n"
+"Please check your installation and/or install the program."
+msgstr ""
+"இந்த பாதை செல்லும் பைனரிக்கு செல்லாது.\n"
+"தயவுசெய்து உங்கள் நிறுவல் மற்றும்/அல்லது செயல்கூறை நிறுவு."
+
+#: kookapref.cpp:293
+msgid ""
+"The program exists, but is not executable.\n"
+"Please check your installation and/or install the binary properly."
+msgstr ""
+"செயல்கூறு உள்ளது, ஆனால் செயல்படுத்த முடியவில்லை.\n"
+"தயவு செய்து உங்கள் நிறுவல் மற்றும்/அல்லது பைனரியை சரியாக நிறுவு."
+
+#: kookapref.cpp:295
+msgid "OCR Software Not Executable"
+msgstr "OCR மென்பொருள் செயல்படவில்லை"
+
+#: kookapref.cpp:311
+msgid "Startup"
+msgstr "துவக்கு"
+
+#: kookapref.cpp:311
+msgid "Kooka Startup Preferences"
+msgstr "கூக்கா தொடக்க முன்னுரிமைகள்"
+
+#: kookapref.cpp:315
+msgid "Note that changing these options will affect Kooka's next start!"
+msgstr ""
+"குறிப்பு தேர்வு வகைகளை மாற்றுவதன் மூலம் கூக்கா'வின் அடுத்த தொடக்கம்! "
+"பாதிக்கப்படும்"
+
+#: kookapref.cpp:318
+msgid "Query network for available scanners"
+msgstr "தேவை உள்ள வருடிகளுக்கு கேள்வி வலைப்பின்னல் உள்ளது."
+
+#: kookapref.cpp:321
+msgid ""
+"Check this if you want a network query for available scanners.\n"
+"Note that this does not mean a query over the entire network but only the "
+"stations configured for SANE!"
+msgstr ""
+"Check this if you want a network query for available scanners.\n"
+"Note that this does not mean a query over the entire network but only the "
+"stations configured for SANE!"
+
+#: kookapref.cpp:326
+msgid "Show the scanner selection box on next startup"
+msgstr "அடுத்த இயக்கத்தில் வருடி தேர்தல் பெட்டியை காட்டு"
+
+#: kookapref.cpp:329
+msgid ""
+"Check this if you once checked 'do not show the scanner selection on startup',\n"
+"but you want to see it again."
+msgstr ""
+"சரி பார்க்கவும் ஒரு முறை சரி பார்த்த பின் 'வருடி தேர்வை தொடக்கத்தில் காட்டு',\n"
+"ஆனால் நீங்கள் மறுபடியும் பார்க்க வேண்டும்."
+
+#: kookapref.cpp:334
+msgid "Load the last image into the viewer on startup"
+msgstr "இயக்கத்தின் போது பார்ப்பவருக்குள் கடைசி உருவத்தை ஏற்று"
+
+#: kookapref.cpp:337
+msgid ""
+"Check this if you want Kooka to load the last selected image into the viewer on "
+"startup.\n"
+"If your images are large, that might slow down Kooka's start."
+msgstr ""
+"சரி பார்க்கவும் நீங்கள் கூக்காவை கடைசியாக தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உருவத்தை "
+"பார்ப்பவர் தொடக்கத்தில் ஏற்ற வேண்டுமா.\n"
+"உங்கள் உருவங்கள் பெரிதாக இருந்தால், கூக்காவின் தொடக்கத்தை மெதுவாக்கும்."
+
+#: kookapref.cpp:353
+msgid "Image Saving"
+msgstr "பிம்பம் சேமிக்கப்படுகிறது."
+
+#: kookapref.cpp:353
+msgid "Configure Image Save Assistant"
+msgstr "உருவ சேமிப்பு துணைவரை உள்ளமை"
+
+#: kookapref.cpp:358
+msgid "Always display image save assistant"
+msgstr "எப்போதும் உருவ சேமிப்பு துணைவரை காட்டு"
+
+#: kookapref.cpp:361
+msgid ""
+"Check this if you want to see the image save assistant even if there is a "
+"default format for the image type."
+msgstr ""
+"நீங்கள் உருவ சேமிப்பு துணைவரை பார்க்க வேண்டுமா என்று சரி பார் முன்னிருப்பு "
+"அமைப்பு உருவ வகைகள் இருந்தாலும்."
+
+#: kookapref.cpp:364
+msgid "Ask for filename when saving file"
+msgstr "கோப்பினை சேமிக்கும் போது கோப்பு பெயரை கேட்கும்"
+
+#: kookapref.cpp:367
+msgid ""
+"Check this if you want to enter a filename when an image has been scanned."
+msgstr ""
+"படிமம் வருடும் போது நீங்கள் கோப்பு பெயரை கொடுக்க விரும்பினால் இதை "
+"பரிசோதிக்கவும்"
+
+#: kookapref.cpp:379
+msgid "Thumbnail View"
+msgstr "சிறு சித்திரக் காட்சி "
+
+#: kookapref.cpp:379
+msgid "Thumbnail Gallery View"
+msgstr "குறும்பட கூடக் காட்சி"
+
+#: kookapref.cpp:383
+msgid ""
+"Here you can configure the appearance of the thumbnail view of your scan "
+"picture gallery."
+msgstr ""
+"Here you can configure the appearance of the thumbnail view of your scan "
+"picture gallery."
+
+#: kookapref.cpp:392
+msgid "Thumbview Background"
+msgstr "சிறு காட்சி பின்னணி"
+
+#: kookapref.cpp:393
+msgid "Select background image:"
+msgstr "பின்னணி பிம்பத்தை தேர்வு செய்:"
+
+#: kookapref.cpp:400
+msgid "Thumbnail Size"
+msgstr "குறும்பட அளவு"
+
+#: kookapref.cpp:401
+msgid "Thumbnail Frame"
+msgstr "குறும்பட சட்டம்"
+
+#: kookapref.cpp:408
+msgid "Thumbnail maximum &width:"
+msgstr "குறும்பட அதிக அளவு அகலம்"
+
+#: kookapref.cpp:414
+msgid "Thumbnail maximum &height:"
+msgstr "குறும்பட அதிக அளவு உயரம்"
+
+#: kookapref.cpp:426
+msgid "Thumbnail &frame width:"
+msgstr "குறும்பட அகலம்"
+
+#: kookapref.cpp:431
+msgid "Frame color &1: "
+msgstr "சட்ட நிறம்&1: "
+
+#: kookapref.cpp:435
+msgid "Frame color &2: "
+msgstr "சட்ட நிறம்&2: "
+
+#: kookapref.cpp:504
+msgid ""
+"The OCR engine settings were changed.\n"
+"Note that Kooka needs to be restarted to change the OCR engine."
+msgstr ""
+"OCR சாதனம் அமைப்புகள் மாற்றப்பட்டுள்ளன.\n"
+"குறிப்பு OCR சாதனத்தை மாற்ற கூக்கா திரும்ப துடங்கப்பட வேண்டும்."
+
+#: kookapref.cpp:506
+msgid "OCR Engine Change"
+msgstr "OCR இயந்திர மாற்றம்"
+
+#: kookaview.cpp:105
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "பிம்ப பார்வையாளர்"
+
+#: kookaview.cpp:120
+msgid "Image View"
+msgstr "பிம்பக் காட்சி"
+
+#: kookaview.cpp:126
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "குறும்படங்கள்"
+
+#: kookaview.cpp:141 scanpackager.cpp:130
+msgid "Gallery"
+msgstr "படத் தொகுப்பு"
+
+#: kookaview.cpp:160
+msgid "Gallery Folders"
+msgstr "படத் தொகுப்பு அடைவுகள்"
+
+#: kookaview.cpp:166
+msgid "Gallery:"
+msgstr "படத் தொகுப்பு:"
+
+#: kookaview.cpp:189
+msgid "Scan Parameter"
+msgstr "வருடு அளவுரு"
+
+#: kookaview.cpp:208
+msgid "Scan Preview"
+msgstr "வருடு முன்பார்வை"
+
+#: kookaview.cpp:227
+msgid "OCR Result Text"
+msgstr "OCR விளைவு உரை"
+
+#: kookaview.cpp:475
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "%1 அச்சடி"
+
+#: kookaview.cpp:532
+msgid "Starting OCR on selection"
+msgstr "தேர்வு செய்த OCR துவங்குகிறது"
+
+#: kookaview.cpp:546
+msgid "Starting OCR on the entire image"
+msgstr "முழு பிம்பத்தில் உள்ள OCR துவங்குகிறது "
+
+#: kookaview.cpp:595
+msgid ""
+"Could not start OCR-Process.\n"
+"Probably there is already one running."
+msgstr ""
+" OCR-Process ஐ துவக்க முடியவில்லை. ஏனெனில் ஏற்கனவே ஒன்று நடந்து "
+"கொண்டிருக்கிறது."
+
+#: kookaview.cpp:690
+msgid "Create new image from selection"
+msgstr "புதிய பிம்பத்தை தேர்ந்தெடுத்து உருவாக்கு"
+
+#: kookaview.cpp:716
+msgid "Rotate image 90 degrees"
+msgstr "பிம்பத்தை 90 டிகிரி சுற்று"
+
+#: kookaview.cpp:720
+msgid "Rotate image 180 degrees"
+msgstr "பிம்பத்தை 180 டிகிரி சுற்று"
+
+#: kookaview.cpp:725
+msgid "Rotate image -90 degrees"
+msgstr "பிம்பத்தை -90 டிகிரி சுற்று"
+
+#: kookaview.cpp:761
+msgid "Mirroring image vertically"
+msgstr "கண்ணாடி பிம்பம் உயரமாக்குதல்"
+
+#: kookaview.cpp:765
+msgid "Mirroring image horizontally"
+msgstr "கண்ணாடி பிம்பம் அகலம்"
+
+#: kookaview.cpp:769
+msgid "Mirroring image in both directions"
+msgstr "கண்ணாடி பிம்பம் &இரு திசைகளும்"
+
+#: kookaview.cpp:916
+#, c-format
+msgid "Loading %1"
+msgstr "உள்ளிடு %1"
+
+#: kookaview.cpp:930
+msgid "Storing image changes"
+msgstr "பிம்ப மாற்றங்களை சேமிக்கிறது"
+
+#: kookaview.cpp:936
+msgid "Can not save image, it is write protected!"
+msgstr "உருவத்தை சேமிக்க முடியவில்லை, இது எழுத்து பாதுகாக்கப்பட்டுள்ளது!"
+
+#: kookaview.cpp:1052
+msgid "Tool Views"
+msgstr "கருவி பார்வைகள்"
+
+#: kookaview.cpp:1054
+msgid "Show Image Viewer"
+msgstr "பிம்பம் பார்வையாளரை காட்டு"
+
+#: kookaview.cpp:1058
+msgid "Show Preview"
+msgstr "முன்பார்வையை காட்டு"
+
+#: kookaview.cpp:1062
+msgid "Show Recent Gallery Folders"
+msgstr "தற்போது உள்ள ஆளோடி ஆவணங்களை காட்டவும்"
+
+#: kookaview.cpp:1065
+msgid "Show Gallery"
+msgstr "படத்தொகுப்பை காட்டு"
+
+#: kookaview.cpp:1069
+msgid "Show Thumbnail Window"
+msgstr "குறும்பட சாளரங்களை காட்டு"
+
+#: kookaview.cpp:1073
+msgid "Show Scan Parameters"
+msgstr "வருடு அளவுருக்களை காட்டவும்"
+
+#: kookaview.cpp:1077
+msgid "Show OCR Results"
+msgstr " OCR விடைகளை காட்டு"
+
+#: ksaneocr.cpp:207
+msgid ""
+"This version of Kooka was not compiled with KADMOS support.\n"
+"Please select another OCR engine in Kooka's options dialog."
+msgstr ""
+"இந்த கூக்காவின் பாகத்தை படிக்க முடியவில்லை KADMOS வுடன் துணை.\n"
+"தயவு செய்து மற்றொரு OCR சாதனத்தை கூக்காவின் தேர்வுகள் உரையாடல்."
+
+#: ksaneocr.cpp:281
+msgid "Kooka OCR Dictionary Check"
+msgstr "கூக்கா OCR அகராதி சோதனை"
+
+#: ksaneocr.cpp:362
+msgid "The OCR-process was stopped."
+msgstr " OCR செயலாக்குதல் நிறுத்தப்பட்டுள்ளது"
+
+#: ksaneocr.cpp:457
+msgid "Parsing of the OCR Result File failed:"
+msgstr " OCR விளைவு கோப்பின் சொல்லிணக்கனம் தோல்வியுற்றது"
+
+#: ksaneocr.cpp:458
+msgid "Parse Problem"
+msgstr "Parse சிக்கல்"
+
+#: ksaneocr.cpp:594
+msgid ""
+"The classifier file necessary for OCR cannot be loaded: %1;\n"
+"OCR with the KADMOS engine is not possible."
+msgstr ""
+"OCR க்கு தேவைப்படும் வகைப்படுத்தி கோப்பினை ஏற்ற முடியவில்லை:%1\n"
+"OCR வுடன் KADMOS சாதனம் முடியவில்லை"
+
+#: ksaneocr.cpp:596
+msgid "KADMOS Installation Problem"
+msgstr "KADMOS நிறுவுதல் சிக்கல்"
+
+#: ksaneocr.cpp:607
+msgid ""
+"The KADMOS OCR system could not be started:\n"
+msgstr ""
+"KADMOS OCR அமைப்பை துவக்க இயலவில்லை:\n"
+
+#: ksaneocr.cpp:609
+msgid ""
+"\n"
+"Please check the configuration."
+msgstr ""
+"\n"
+" தயவுசெய்து வடிவமைப்பை சரிபார்க்கவும்."
+
+#: ksaneocr.cpp:610
+msgid "KADMOS Failure"
+msgstr "KADMOS தோல்வி"
+
+#: ksaneocr.cpp:817
+msgid "The orf %1 does not exist."
+msgstr "orf %1 இல்லை"
+
+#: ksaneocr.cpp:821
+#, c-format
+msgid "Permission denied on file %1."
+msgstr " %1 கோப்புக்கான அனுமதி மறுக்கப்பட்டது"
+
+#: ksaneocr.cpp:1386
+msgid ""
+"Spell-checking cannot be started on this system.\n"
+"Please check the configuration"
+msgstr ""
+"எழுத்து-சரிபார்ப்பு இந்த அமைப்பில் ஆரம்பிக்கப்பட முடியாது.\n"
+"தயவு செய்து உள்ளமைவை சரிபார்க்கவும்"
+
+#: ksaneocr.cpp:1388
+msgid "Spell-Check"
+msgstr "எழுத்து பிழை திருத்தம்"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "The SANE compatible device specification (e.g. umax:/dev/sg0)"
+msgstr "SANE ஒத்தியல்பு சாதனம் வரைமுறைகள் (e.g. umax:/dev/sg0)"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Gallery mode - do not connect to scanner"
+msgstr "ஆளோடி வடிவம்- வருடிக்கு இணைக்காதீர்கள்"
+
+#: main.cpp:76
+msgid "Kooka"
+msgstr "கூக்கா"
+
+#: main.cpp:78
+msgid "http://kooka.kde.org"
+msgstr "http://kooka.kde.org"
+
+#: main.cpp:80
+msgid "developer"
+msgstr "நிரலாக்குபவர்"
+
+#: main.cpp:81
+msgid "graphics, web"
+msgstr "சித்திரம், வலை"
+
+#: ocrresedit.cpp:135
+msgid "Save OCR Result Text"
+msgstr " OCR விளைவு உரையை சேமி"
+
+#. i18n: file kookaui.rc line 12
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Image"
+msgstr "&பிம்பம்"
+
+#. i18n: file kookaui.rc line 43
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Image Viewer Toolbar"
+msgstr "பிம்ப பார்ப்பவரின் கருவிப்பட்டை"
+
+#: scanpackager.cpp:79
+msgid "Image Name"
+msgstr "பிம்பம் பெயர்"
+
+#: scanpackager.cpp:82
+msgid "Size"
+msgstr "அளவு"
+
+#: scanpackager.cpp:86
+msgid "Format"
+msgstr "வடிவமைப்பு"
+
+#: scanpackager.cpp:151
+msgid "Kooka Gallery"
+msgstr "கூக்கா படத்தொகுப்பு"
+
+#: scanpackager.cpp:197
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: one item\n"
+"%n items"
+msgstr ""
+"ஒரு பொருள்\n"
+"%n பொருள்கள்"
+
+#: scanpackager.cpp:248
+msgid "%1 x %2"
+msgstr "%1 x %2"
+
+#: scanpackager.cpp:399
+msgid ""
+"You entered a file extension that differs from the existing one. That is not "
+"yet possible. Converting 'on the fly' is planned for a future release.\n"
+"Kooka corrects the extension."
+msgstr ""
+"நீங்கள் உள்ளீட்ட வகைப்பெயர் நடப்பில் உள்ளவற்றோடு வேறுபடுகிறது.அது இதுவரைக்கும் "
+"சாத்தியம் அல்ல. 'பறந்து கொண்டிருக்கும் போது' மாற்றுவது பிற்கால வெளியீட்டிற்காக "
+"திட்டமிடப்பட்டுள்ளது.\n"
+"கூக்கா வகைப்பெயரை சரிசெய்கிறது."
+
+#: scanpackager.cpp:401
+msgid "On the Fly Conversion"
+msgstr "பறக்கும் போது மாற்றம்"
+
+#: scanpackager.cpp:603
+#, c-format
+msgid "Sub-image %1"
+msgstr "உப-பிம்பம் %1"
+
+#: scanpackager.cpp:752 scanpackager.cpp:822
+msgid ""
+"Cannot write this image format.\n"
+"Image will not be saved!"
+msgstr ""
+"இந்த உருவ வடிவை எழுத முடியவில்லை.\n"
+"உருவம் சேமிக்கப்படமாட்டாது!"
+
+#: scanpackager.cpp:753 scanpackager.cpp:758 scanpackager.cpp:765
+#: scanpackager.cpp:823 scanpackager.cpp:828
+msgid "Save Error"
+msgstr "பிழையை சேமி"
+
+#: scanpackager.cpp:757 scanpackager.cpp:827
+msgid ""
+"Image file is write protected.\n"
+"Image will not be saved!"
+msgstr ""
+"உருவ கோப்பு எழுத்து பாதுகாக்கப்பட்டது.\n"
+"உருவம் சேமிக்கப்பட மாட்டாது!"
+
+#: scanpackager.cpp:763
+msgid ""
+"Cannot save the image, because the file is local.\n"
+"Kooka will support other protocols later."
+msgstr ""
+"உருவத்தை சேமிக்க முடியவில்லை, ஏனெனில் இது வரம்புரு கோப்பாகும்.\n"
+"கூக்கா மற்ற விதிகளை பிறகு துணையாக இருக்கும். "
+
+#: scanpackager.cpp:802
+msgid "Incoming/"
+msgstr "உள்வரும்/"
+
+#: scanpackager.cpp:864
+msgid "%1 images"
+msgstr "%1 பிம்பங்கள்"
+
+#: scanpackager.cpp:983
+msgid "All Files"
+msgstr "அனைத்து கோப்புகள்"
+
+#: scanpackager.cpp:1020
+msgid "Import Image File to Gallery"
+msgstr "பிம்ப கோப்பினை ஆளோடிக்கு உள்வாங்குக"
+
+#: scanpackager.cpp:1061
+msgid "Canceled by user"
+msgstr "பயன்படுத்துபவர் ரத்து செய்தார்"
+
+#: scanpackager.cpp:1136
+msgid ""
+"Do you really want to delete this image?\n"
+"It cannot be restored!"
+msgstr ""
+"நீங்கள் நிஜமாக இந்த உருவத்தை அழிக்க வேண்டுமா?\n"
+"இது திரும்பப் பெறப்பட மாட்டாது!"
+
+#: scanpackager.cpp:1139
+msgid ""
+"Do you really want to delete the folder %1\n"
+"and all the images inside?"
+msgstr ""
+"நீங்கள் உண்மையாகவே இந்த %1 அடைவையும் அதில் உள்ள பிம்பங்களையும் அழிக்க வேண்டுமா?"
+
+#: scanpackager.cpp:1141
+msgid "Delete Collection Item"
+msgstr "தொகுப்பு நிரலை அழி"
+
+#: scanpackager.cpp:1170
+msgid "New Folder"
+msgstr "புதிய ஆவணம் "
+
+#: scanpackager.cpp:1171
+msgid "Please enter a name for the new folder:"
+msgstr "தயவு செய்து புதிய அடைவுக்கு ஒரு பெயரை உள்ளிடு:"
+
+#: scanpackager.cpp:1217
+#, c-format
+msgid "image %1"
+msgstr "பிம்பம்%1"
+
+#~ msgid "%1 MB"
+#~ msgstr "%1 MB"
+
+#~ msgid "%1 kB"
+#~ msgstr "%1 kB"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kpdf.po b/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kpdf.po
new file mode 100644
index 00000000000..659e429996a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kpdf.po
@@ -0,0 +1,1118 @@
+# translation of kpdf.po to
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Ambalam <tamilpc@ambalam.com>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kpdf\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-23 01:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-24 23:18-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
+"Language-Team: <tamilpc@ambalam.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ui/presentationwidget.cpp:148
+#, c-format
+msgid "Title: %1"
+msgstr "தலைப்பு: %1"
+
+#: ui/presentationwidget.cpp:150
+#, c-format
+msgid "Author: %1"
+msgstr "ஆசிரியர்: %1"
+
+#: ui/presentationwidget.cpp:152
+#, c-format
+msgid "Pages: %1"
+msgstr "பக்கங்கள்: %1"
+
+#: ui/presentationwidget.cpp:153
+msgid "Click to begin"
+msgstr "துவக்க க்ளிக் செய்யவும்"
+
+#: ui/presentationwidget.cpp:329
+msgid ""
+"There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC key "
+"or click with the quit button that appears when placing the mouse in the "
+"top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)"
+msgstr ""
+"முன்வைப்பு முறையில் இருந்து இரண்டு வழிகளில் வெளியேறலாம், அதாவது ESC விசை அல்லது "
+"மேல்-வலது ஓரத்தில் சுட்டியை வைக்கும்போது தோன்றும் வெளியேறும் விசையை அழுத்துவதன் "
+"மூலமும் வெளியேறலாம் அல்லது ( முன்னிருப்பில் உள்ளது Alt+TAB) மூலம்."
+
+#: ui/thumbnaillist.cpp:568
+msgid "Show bookmarked pages only"
+msgstr "புத்தகக்குறியிடப்பட்ட பக்கங்களை மட்டும் காட்டு"
+
+#: ui/searchwidget.cpp:49
+msgid "Enter at least 3 letters to filter pages"
+msgstr "பக்கங்களை அலங்கரிக்க குறைந்தது 3 எழுத்துகளையாவது உள்ளிடு"
+
+#: ui/searchwidget.cpp:55
+msgid "Clear filter"
+msgstr "அலங்காரத்தை நீக்கு"
+
+#: ui/searchwidget.cpp:59
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "எழுத்து சார்ந்த"
+
+#: ui/searchwidget.cpp:61
+msgid "Match Phrase"
+msgstr "சொற்றொடரைப் பொருத்து"
+
+#: ui/searchwidget.cpp:62
+msgid "Match All Words"
+msgstr "அனைத்து வார்த்தைகளையும் பொருத்து"
+
+#: ui/searchwidget.cpp:63
+msgid "Match Any Word"
+msgstr "ஏதாவது வார்த்தையைப் பொருத்து"
+
+#: ui/searchwidget.cpp:68
+msgid "Filter Options"
+msgstr "அலங்கார விருப்பத்தேர்வுகள்"
+
+#: ui/toc.cpp:59
+msgid "Topic"
+msgstr "தலைப்பு"
+
+#: ui/pageview.cpp:257
+msgid "Fit to Page &Width"
+msgstr "பக்க அகலத்துடன் பொருத்து"
+
+#: ui/pageview.cpp:260
+msgid "Fit to &Page"
+msgstr "பக்கத்துக்கு பொருத்து"
+
+#: ui/pageview.cpp:263
+msgid "Fit to &Text"
+msgstr "உரைக்கு &பொருத்து"
+
+#: ui/pageview.cpp:267
+msgid "&Two Pages"
+msgstr "&இரண்டு பக்கங்கள்"
+
+#: ui/pageview.cpp:271
+msgid "&Continuous"
+msgstr "&தொடர்ச்சியான"
+
+#: ui/pageview.cpp:276
+#, fuzzy
+msgid "&Browse Tool"
+msgstr "&பெரிதாக்கும் கருவி"
+
+#: ui/pageview.cpp:280
+msgid "&Zoom Tool"
+msgstr "&பெரிதாக்கும் கருவி"
+
+#: ui/pageview.cpp:283
+#, fuzzy
+msgid "&Select Tool"
+msgstr "&தேர்ந்தெடு"
+
+#: ui/pageview.cpp:291
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "மேலே நகர்த்து"
+
+#: ui/pageview.cpp:294
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "கீழே நகர்த்து"
+
+#: ui/pageview.cpp:354
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Loaded a one-page document.\n"
+" Loaded a %n-page document."
+msgstr "ஒரு %n-பக்க ஆவணம் ஏற்றப்பட்டது."
+
+#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:675 ui/pageview.cpp:1635
+msgid "Text found: \"%1\"."
+msgstr "உரை உள்ளது: \"%1\"."
+
+#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:1635
+msgid "Text not found: \"%1\"."
+msgstr "உரை இல்லை: \"%1\"."
+
+#: ui/pageview.cpp:706
+msgid "Starting -- find text as you type"
+msgstr "துவங்குகிறது -- நீங்கள் உள்ளிட்டது போல் உரையை கண்டுபிடி"
+
+#: ui/pageview.cpp:1117
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Text (1 character)\n"
+"Text (%n characters)"
+msgstr "உரை (%n எழுத்துகள்)"
+
+#: ui/pageview.cpp:1118 ui/pageview.cpp:1125
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr "பிடிப்புப்பலகைக்கு நகல் எடு"
+
+#: ui/pageview.cpp:1122
+msgid "Speak Text"
+msgstr "பேச்சு உரை"
+
+#: ui/pageview.cpp:1124
+msgid "Image (%1 by %2 pixels)"
+msgstr "பிம்பம் (%1 by %2 pixels)"
+
+#: ui/pageview.cpp:1126
+msgid "Save to File..."
+msgstr "கோப்புக்கு சேமி..."
+
+#: ui/pageview.cpp:1144
+msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard."
+msgstr "பிம்பம் [%1x%2] பிடிப்புப்பலகைக்கு நகல் எடுக்கப்பட்டது."
+
+#: ui/pageview.cpp:1151
+msgid "File not saved."
+msgstr "கோப்பை சேமிக்கவில்லை."
+
+#: ui/pageview.cpp:1158
+msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file."
+msgstr "பிம்பம் [%1x%2] கோப்பு %3க்கு சேமிக்கப்பட்டது."
+
+#: ui/pageview.cpp:1187
+#, c-format
+msgid "Starting KTTSD Failed: %1"
+msgstr "KTTSDஐ துவக்க முடியவில்லை: %1"
+
+#: part.cpp:948 ui/pageview.cpp:1571
+msgid "Fit Width"
+msgstr "அகலத்தை சரிசெய்"
+
+#: ui/pageview.cpp:1571
+msgid "Fit Page"
+msgstr "பக்கத்துக்கு பொருத்து"
+
+#: ui/pageview.cpp:2003
+msgid "Find stopped."
+msgstr "தேடுதல் நிறுத்தப்பட்டது."
+
+#: ui/pageview.cpp:2013
+msgid "Welcome"
+msgstr "நல்வரவு"
+
+#: ui/pageview.cpp:2079
+msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out."
+msgstr "பெரிதாக்கும் பரப்பை தேர்ந்தெடு. சிறிதாக்க வலதுபக்கம் க்ளிக் செய்யவும்."
+
+#: ui/pageview.cpp:2085
+msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy."
+msgstr "உரை/சித்திரங்களை நகல் எடுக்க ஒரு நீள்சதுரத்தை வரை."
+
+#: ui/propertiesdialog.cpp:23
+msgid "Unknown File"
+msgstr "தெரியாத கோப்பு"
+
+#: ui/propertiesdialog.cpp:32
+msgid "No document opened."
+msgstr "ஆவணத்தை திறக்கவில்லை."
+
+#: ui/propertiesdialog.cpp:38
+msgid "%1 Properties"
+msgstr "%1 பண்புகள்"
+
+#: ui/propertiesdialog.cpp:53
+msgid "%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: ui/propertiesdialog.cpp:66
+msgid "Pages:"
+msgstr "பக்கங்கள்"
+
+#: conf/dlgperformance.ui.h:25
+msgid ""
+"Keeps used memory as low as possible. Do not reuse anything. (For systems with "
+"low memory.)"
+msgstr " "
+
+#: conf/dlgperformance.ui.h:31
+msgid ""
+"A good compromise between memory usage and speed gain. Preload next page and "
+"boost searches. (For systems with 256MB of memory, typically.)"
+msgstr ""
+"நினைவு பயன்பாடு மற்றும் வேக பெறுதலுக்கு இடையே நல்ல இணைப்பு. அடுத்த பக்கத்தை "
+"ஏற்றி தேடுதல்களை ஆரம்பி. (சாதரணமாக 256MB நினைவு உள்ள கணினிகளுக்கு)"
+
+#: conf/dlgperformance.ui.h:37
+msgid ""
+"Keeps everything in memory. Preload next pages. Boost searches. (For systems "
+"with more than 512MB of memory.)"
+msgstr ""
+"எல்லாவற்றையும் நினைவில் வைத்திருக்கிறது. அடுத்த பக்கங்களை முன் ஏற்றவும். "
+"(512MBக்கு அதிகமாக நினைவு உள்ள கணினிகளுக்கு)"
+
+#: conf/preferencesdialog.cpp:29
+msgid "General"
+msgstr "பொதுவான"
+
+#: conf/preferencesdialog.cpp:29
+msgid "General Options"
+msgstr "பொதுவான தேர்வுகள்"
+
+#: conf/preferencesdialog.cpp:30
+msgid "Accessibility"
+msgstr "அணுகல்"
+
+#: conf/preferencesdialog.cpp:30
+msgid "Reading Aids"
+msgstr "உதவிகளை படிக்கிறது"
+
+#: conf/preferencesdialog.cpp:31
+msgid "Performance"
+msgstr "செயல்திறன்"
+
+#: conf/preferencesdialog.cpp:31
+msgid "Performance Tuning"
+msgstr "செயல்பாடு செய்தல்"
+
+#: conf/preferencesdialog.cpp:32
+msgid "Presentation"
+msgstr "முன்வைப்பு"
+
+#: conf/preferencesdialog.cpp:33
+msgid "Options for Presentation Mode"
+msgstr "முன்வைப்பு வகைக்கான விருப்பத்தேர்வுகள்"
+
+#: core/document.cpp:750
+msgid ""
+"End of document reached.\n"
+"Continue from the beginning?"
+msgstr ""
+"ஆவணத்தின் முடிவு வந்துவிட்டது.\n"
+"முதலில் இருந்து தொடரவா?"
+
+#: core/document.cpp:796
+msgid "No matches found for '%1'."
+msgstr "'%1'க்கு இணையாக எதுவும் இல்லை."
+
+#: core/document.cpp:998 core/document.cpp:1006
+msgid ""
+"The pdf file is trying to execute an external application and for your safety "
+"kpdf does not allow that."
+msgstr ""
+"இந்த பிடிஎஃப் கோப்பு ஒரு வெளிப்புற பயன்பாட்டை செயல்படுத்த முயற்சிக்கிறது. "
+"உங்கள் பாதுகாப்புக்காக கேபிடிஎஃப் அதை அனுமதிக்கவில்லை."
+
+#: core/document.cpp:1019
+#, c-format
+msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
+msgstr "மைம்வகை %1ன் கோப்பை திறப்பதற்கு பயன்பாடு இல்லை."
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:144
+msgid "Please insert the password to read the document:"
+msgstr "ஆவணத்தை படிக்க கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்:"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:146
+msgid "Incorrect password. Try again:"
+msgstr "தவறான கடவுச்சொல். மறுபடியும் முயற்சிக்கவும். "
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:200
+msgid "Title"
+msgstr "தலைப்பு"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:201
+msgid "Subject"
+msgstr "பொருள்"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:202
+msgid "Author"
+msgstr "ஆசிரியர்"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:203
+msgid "Keywords"
+msgstr "முக்கிய வார்த்தைகள்"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:204
+msgid "Creator"
+msgstr "உருவாக்குபவர்"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:205
+msgid "Producer"
+msgstr "வழங்குபவர்"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:206
+msgid "Created"
+msgstr "உருவாக்கப்பட்டது"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:207
+msgid "Modified"
+msgstr "மாற்றப்பட்டது"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:211
+#, c-format
+msgid ""
+"_: PDF v. <version>\n"
+"PDF v. %1"
+msgstr "PDF v. %1"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:212
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:221
+msgid "Format"
+msgstr "&வடிவம்"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213
+msgid "Encrypted"
+msgstr "மறையாக்கப்பட்டது"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213
+msgid "Unencrypted"
+msgstr "மறையாக்கப்படாதது"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:214
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222
+msgid "Security"
+msgstr "பாதுகாப்பு"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:216
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223
+msgid "Optimized"
+msgstr "உகப்பாக்கியது"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:217
+msgid "Pages"
+msgstr "பக்கங்கள்"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222
+msgid "Unknown Encryption"
+msgstr "தெரியாத மறையாக்கம்"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223
+msgid "Unknown Optimization"
+msgstr "தெரியாத உகப்பாக்கல்"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:374
+msgid "Name"
+msgstr "பெயர்"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:375
+msgid "Type"
+msgstr "வகை"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:376
+msgid "Embedded"
+msgstr "உட்பொதிந்த"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:486
+msgid ""
+"The margins you specified change the page aspect ratio. Do you want to print "
+"with the aspect ratio changed or do you want the margins to be adapted so that "
+"the aspect ratio is preserved?"
+msgstr ""
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:487
+msgid "Aspect ratio change"
+msgstr ""
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:488
+msgid "Print with specified margins"
+msgstr ""
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:489
+msgid "Print adapting margins to keep aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:720
+msgid "unknown"
+msgstr "தெரியாத"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:721
+msgid "Type 1"
+msgstr "வகை 1"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:722
+msgid "Type 1C"
+msgstr "வகை 1C"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:723
+msgid ""
+"_: OT means OpenType\n"
+"Type 1C (OT)"
+msgstr ""
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:724
+msgid "Type 3"
+msgstr "வகை 3"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:725
+msgid "TrueType"
+msgstr "TrueType"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:726
+msgid ""
+"_: OT means OpenType\n"
+"TrueType (OT)"
+msgstr ""
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:727
+msgid "CID Type 0"
+msgstr "CID Type 0"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:728
+msgid "CID Type 0C"
+msgstr "CID Type 0C"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:729
+msgid ""
+"_: OT means OpenType\n"
+"CID Type 0C (OT)"
+msgstr ""
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:730
+msgid "CID TrueType"
+msgstr "CID TrueType"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:731
+msgid ""
+"_: OT means OpenType\n"
+"CID TrueType (OT)"
+msgstr ""
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:764
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:766
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:771
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:770
+msgid "[none]"
+msgstr "(எதுவுமில்லை)"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:791
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:795
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:809
+msgid "Unknown"
+msgstr "தெரியாத"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:817
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:822
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:831
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:852
+msgid "Unknown Date"
+msgstr "தெரியாத தேதி"
+
+#: core/link.cpp:21
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Go to page %1"
+msgstr "பக்கத்துக்கு செல் "
+
+#: core/link.cpp:21
+msgid "Open external file"
+msgstr ""
+
+#: core/link.cpp:26
+msgid "Execute '%1'..."
+msgstr ""
+
+#: core/link.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "First Page"
+msgstr "பக்கத்துக்கு பொருத்து"
+
+#: core/link.cpp:41
+msgid "Previous Page"
+msgstr ""
+
+#: core/link.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Next Page"
+msgstr "பக்கத்துக்கு பொருத்து"
+
+#: core/link.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Last Page"
+msgstr "பக்கத்துக்கு பொருத்து"
+
+#: core/link.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Forward"
+msgstr "&வடிவம்"
+
+#: core/link.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Start Presentation"
+msgstr "முன்வைப்பு"
+
+#: core/link.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "End Presentation"
+msgstr "முன்வைப்பு"
+
+#: core/link.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Find..."
+msgstr "..."
+
+#: core/link.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Go To Page..."
+msgstr "பக்கத்துக்கு செல் "
+
+#: shell/main.cpp:22
+msgid "kpdf, a kde pdf viewer based on xpdf"
+msgstr "kpdf, a kde pdf viewer based on xpdf"
+
+#: shell/main.cpp:28
+msgid "Document to open"
+msgstr "திறக்க வேண்டிய ஆவணம்"
+
+#: shell/main.cpp:36
+msgid "KPDF"
+msgstr "KPDF"
+
+#: shell/main.cpp:45
+msgid "Current mantainer"
+msgstr "நடப்பு மேம்பாட்டாளர்"
+
+#: shell/main.cpp:48
+msgid "Xpdf author"
+msgstr "Xpdf ஆசிரியர்"
+
+#: shell/main.cpp:49
+msgid "Icon"
+msgstr "குறும்படம்"
+
+#: shell/shell.cpp:86
+msgid "Unable to find kpdf part."
+msgstr "kpdf பகுதியை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
+
+#: shell/shell.cpp:132
+msgid ""
+"Click to open a file\n"
+"Click and hold to open a recent file"
+msgstr ""
+"ஒரு கோப்பை திறக்க க்ளிக் செய்யவும்\n"
+"ஒரு அண்மை கோப்பை திறக்க க்ளிக் செய்து பிடித்திருக்கவும்"
+
+#: shell/shell.cpp:152
+msgid ""
+"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
+msgstr ""
+"<b>ஒரு கோப்பை</b>திறக்க க்ளிக் செய்யவும்<b>அல்லது ஒரு அண்மை கோப்பை திறக்க "
+"க்ளிக் செய்து</b>பிடித்திருக்கவும்."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "vijay"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "jvijay_19@yahoo.com"
+
+#: part.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "PDF Options"
+msgstr "அலங்கார விருப்பத்தேர்வுகள்"
+
+#: part.cpp:84
+msgid "Force rasterization"
+msgstr ""
+
+#: part.cpp:85
+msgid "Rasterize into an image before printing"
+msgstr ""
+
+#: part.cpp:86
+msgid ""
+"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This "
+"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents "
+"that appear to print incorrectly."
+msgstr ""
+
+#: part.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Show &Navigation Panel"
+msgstr "இடது பலகத்தை காட்டு"
+
+#: part.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Hide &Navigation Panel"
+msgstr "உலாவல்"
+
+#: part.cpp:210 part.cpp:211
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "சிறுபடங்கள்"
+
+#: part.cpp:257
+msgid "Moves to the previous page of the document"
+msgstr "ஆவணத்தின் அடுத்த பக்கத்திற்கு நகர்த்து"
+
+#: part.cpp:263
+msgid "Moves to the next page of the document"
+msgstr "ஆவணத்தின் முந்தைய பக்கத்திற்கு நகர்த்து"
+
+#: part.cpp:269
+msgid "Moves to the first page of the document"
+msgstr "ஆவணத்தின் முதல் பக்கத்திற்கு நகர்த்து"
+
+#: part.cpp:272
+msgid "Moves to the last page of the document"
+msgstr "ஆவணத்தின் கடைசி பக்கத்திற்கு நகர்த்து"
+
+#: part.cpp:275
+msgid "Go to the place you were before"
+msgstr "நீங்கள் முன் இருந்த இடத்திற்கு செல்லவும்"
+
+#: part.cpp:278
+msgid "Go to the place you were after"
+msgstr "நீங்கள் பிறகு இருந்த இடத்திற்கு செல்லவும்"
+
+#: part.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "Configure KPDF..."
+msgstr "PDF காட்சியாளனை வடிவமை..."
+
+#: part.cpp:294
+msgid "&Properties"
+msgstr "&பண்புகள்"
+
+#: part.cpp:297
+msgid "P&resentation"
+msgstr "முன்வைப்பு"
+
+#: part.cpp:391
+msgid "KPDF::Part"
+msgstr "KPDF::பகுதி"
+
+#: part.cpp:434
+msgid "Converting from ps to pdf..."
+msgstr ""
+
+#: part.cpp:445
+msgid "You do not have ps2pdf installed, so kpdf cannot open postscript files."
+msgstr ""
+
+#: part.cpp:485
+msgid ""
+"The document is going to be launched on presentation mode because the file "
+"requested it."
+msgstr "ஆவணம் முன்வைப்பு முறையில் துவங்கப்பட இருக்கிறது."
+
+#: part.cpp:513
+#, c-format
+msgid "Could not open %1"
+msgstr "%1ஐ திறக்க முடியவில்லை."
+
+#: part.cpp:612
+msgid "Reloading the document..."
+msgstr "ஆவணத்தை திரும்ப ஏற்றுகிறது..."
+
+#: part.cpp:641
+msgid ""
+"This link points to a close document action that does not work when using the "
+"embedded viewer."
+msgstr ""
+
+#: part.cpp:689
+msgid ""
+"This link points to a quit application action that does not work when using the "
+"embedded viewer."
+msgstr ""
+
+#: part.cpp:702
+msgid "Go to Page"
+msgstr "பக்கத்துக்கு செல் "
+
+#: part.cpp:711
+msgid "&Page:"
+msgstr "&பக்கம்:"
+
+#: part.cpp:809
+msgid ""
+"You are trying to overwrite \"%1\" with itself. This is not allowed. Please "
+"save it in another location."
+msgstr ""
+
+#: part.cpp:814
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "\"%1\" பெயரிடப்பட்ட கோப்பு ஏற்கெனவே உள்ளது. அதை மேலெழுதவேண்டுமா?"
+
+#: part.cpp:814
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: part.cpp:819
+msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
+msgstr ""
+"கோப்பை '%1'ல் சேமிக்க முடியவில்லை. வேறொரு இடத்தில் சேமிக்க முயற்சிக்கவும்."
+
+#: part.cpp:942
+#, c-format
+msgid "Page %1"
+msgstr "பக்கம் %1"
+
+#: part.cpp:944
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "புத்தக்குறியை நீக்கு"
+
+#: part.cpp:946
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "புத்தகக் குறியை சேர்"
+
+#: part.cpp:963
+msgid "Tools"
+msgstr "கருவிகள்"
+
+#: part.cpp:1058
+msgid "Printing this document is not allowed."
+msgstr "இந்த ஆவணத்தை அச்சிட அனுமதி இல்லை."
+
+#: part.cpp:1064
+msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org"
+msgstr "ஆவணத்தை அச்சிட முடியவில்லை. bugs.kde.orgக்கு தெரிவிக்கவும்."
+
+#. i18n: file part.rc line 26
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "செல்"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 35
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "CPU Usage"
+msgstr "CPU பயன்பாடு"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 54
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Enable &transparency effects"
+msgstr "&ஊடக விளைவுகளை செயல்படுத்து"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 62
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Enable &background generation"
+msgstr "&பின்னணி உருவாக்கத்தை செயல்படுத்து"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 125
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Memory Usage"
+msgstr "நினைவு பயன்பாடு"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 158
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "&Low"
+msgstr "&குறைந்த"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 166
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "&Normal (default)"
+msgstr "&இயல்பான(முன்னிருப்பு)"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 174
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Aggressive"
+msgstr "&"
+
+#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 27
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Program Look"
+msgstr "நிரல் பார்வை"
+
+#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 49
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Show &search bar in thumbnails list"
+msgstr "குறும்படங்கள் பட்டியலில் &தேடும் பட்டியை காட்டு"
+
+#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 60
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Link the &thumbnails with the page"
+msgstr "பக்கத்தில் &குறும்படங்களை இணை"
+
+#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 68
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Show scroll&bars"
+msgstr "உருள்&பட்டைகளைக் காட்டு"
+
+#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 76
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Show &hints and info messages"
+msgstr "&குறிப்புகள் மற்றும் தகவல் செய்திகளை காட்டு"
+
+#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 84
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "&Obey DRM limitations"
+msgstr "&DRM வரையறைகளுக்குக் கீழ்படி"
+
+#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 92
+#: rc.cpp:63
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Watch file"
+msgstr "&கோப்பை கவனி"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 27
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Navigation"
+msgstr "உலாவல்"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 49
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid " sec."
+msgstr "நொடி."
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 60
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Advance every:"
+msgstr "ஒவ்வொரு முறையும் மேம்படுத்து:"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 68
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Loop after last page"
+msgstr "கடைசி பக்கத்திற்கு பிறகு வளைக்கவும்"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 89
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Blinds Vertical"
+msgstr "மேல்கீழாக மறைக்கிறது`"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 94
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Blinds Horizontal"
+msgstr "இடவலமாக மறைக்கிறது"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 99
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Box In"
+msgstr "பெட்டியின் உள்ளே"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 104
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Box Out"
+msgstr "பெட்டியில் வெளியே"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 109
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Dissolve"
+msgstr "கலைப்பு"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 114
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Glitter Down"
+msgstr "கீழே மின்னச்செய்தல்"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 119
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Glitter Right"
+msgstr "வலதுபுறத்தில் மின்னச்செய்தல்"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 124
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Glitter Right-Down"
+msgstr "கீழ் வலதுபுறத்தில் மின்னச்செய்தல்"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 129
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Random Transition"
+msgstr "வரிசையில்லாத மாற்றம்"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 139
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Split Horizontal In"
+msgstr "உள்ளே இடவலமாக பிரி"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 144
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Split Horizontal Out"
+msgstr "வெளியே இடவலமாக பிரி"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 149
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Split Vertical In"
+msgstr "உள்ளே மேல்கீழாக பிரி"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 154
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Split Vertical Out"
+msgstr "வெளியே இடவலமாக பிரி"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 159
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Wipe Down"
+msgstr "கீழே நகர்தல்"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 164
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Wipe Right"
+msgstr "வலதுபுறமாக துடை"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 169
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Wipe Left"
+msgstr "இடதுபுறமாக துடை"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 174
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Wipe Up"
+msgstr "மேலே துடை"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 186
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Default transition:"
+msgstr "முன்னிருப்பு மாற்றம்:"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 194
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Mouse cursor:"
+msgstr "சுட்டி காட்டி:"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 200
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Hidden After Delay"
+msgstr "தாமதத்திற்கு பிறகு மறை"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 205
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Always Visible"
+msgstr "எப்போதும் தெரியக்கூடியது"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 210
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Always Hidden"
+msgstr "எப்போதும் மறைந்துள்ள"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 222
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Background color:"
+msgstr "பின்னணி வண்ணம்:"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 238
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Show s&ummary page"
+msgstr "சுருக்க பக்கத்தை காட்டு"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 246
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Show &progress indicator"
+msgstr "செயல் அறிவிப்பானை காட்டு"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 27
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Draw border around &Images"
+msgstr "பிம்பங்களை சுற்றியுள்ள விளிம்பை வரை"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 35
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Draw border around &Links"
+msgstr "பிம்பங்களை சுற்றியுள்ள விளிம்பை வரை"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 51
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Change &Colors"
+msgstr "வண்ணங்களை &மாற்று"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 83
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed."
+msgstr "எச்சரிக்கை: இந்த தேர்வுகள் வரையும் வேகத்தை மோசமாக பாதிக்கும்."
+
+#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 125
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "&Invert colors"
+msgstr "&வண்ணங்களை தலைகீழாக்கு"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 136
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Change &paper color"
+msgstr "பக்க வண்ணத்தை மாற்று"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 172
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Paper color:"
+msgstr "பக்க வண்ணம்:"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 213
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "&Change dark and light colors"
+msgstr "&கறுத்த மற்றும் வெளிர் வண்ணங்களை மாற்று"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 308
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Light color:"
+msgstr "வெளிர் நிறம்:"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 336
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Dark color:"
+msgstr "கறுத்த நிறம்:"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 346
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "Convert to &black and white"
+msgstr "கருப்பு-வெள்ளைக்கு மாற்று"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 365
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "Contrast:"
+msgstr "மாறுபாடு:"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 488
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "Threshold:"
+msgstr "விளிம்பு மதிப்பு:"
+
+#~ msgid "&Normal"
+#~ msgstr "&இயல்பான"
+
+#~ msgid "&Mouse Mode"
+#~ msgstr "&சுட்டி வகை"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po b/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po
new file mode 100644
index 00000000000..a853ada61f6
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po
@@ -0,0 +1,4334 @@
+# translation of kpovmodeler.po to
+# translation of kpovmodeler.po to Tamil
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# , 2004
+# , 2004
+# , 2004
+# , 2004
+# , 2004
+# , 2004
+# , 2004
+# Ambalam <tamilpc@ambalam.com>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kpovmodeler\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-28 03:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-10 02:57-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
+"Language-Team: <tamilpc@ambalam.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "வி.ஆபிரகாம் "
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "vicnepabr_1306@yahoo.co.in"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "File to open"
+msgstr "திறக்கவேண்டிய கோப்பு"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "Disables OpenGL rendering"
+msgstr "திறந்த ஜிஎல்(GL) மொழிபெயர்க்க இயலாது"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "Disables direct rendering"
+msgstr "நேரடியான ஜிஎல்(GL) மொழிபெயர்க்க இயலாது"
+
+#: pmaddcommand.cpp:30
+#, c-format
+msgid "Add New %1"
+msgstr "புது %1 சேர்"
+
+#: pmaddcommand.cpp:43
+msgid "Add Objects"
+msgstr "பொருள்களை சேர்க்க"
+
+#: pmbicubicpatch.cpp:166
+msgid "bicubic patch"
+msgstr "இருபட்டக துண்டு"
+
+#: pmbicubicpatch.cpp:530
+msgid "Point (%1, %2)"
+msgstr "புள்ளி (%1, %2)"
+
+#: pmbicubicpatchedit.cpp:45
+msgid "Normal (type 0)"
+msgstr "இயல்பான( வகை 0)"
+
+#: pmbicubicpatchedit.cpp:46
+msgid "Preprocessed (type 1)"
+msgstr "முன்பே செயலாக்கப்பட்டது (வகை 1)"
+
+#: pmbicubicpatchedit.cpp:48 pmcsgedit.cpp:45 pmheightfieldedit.cpp:45
+#: pmlayoutsettings.cpp:110 pmlightedit.cpp:113 pmlistpatternedit.cpp:48
+#: pmmediaedit.cpp:126 pmpatternedit.cpp:58
+msgid "Type:"
+msgstr "வகை:"
+
+#: pmbicubicpatchedit.cpp:55
+msgid "Steps:"
+msgstr "படிகள்:"
+
+#: pmbicubicpatchedit.cpp:65
+msgid "Flatness:"
+msgstr "அலங்காரமற்றத்தன்மை:"
+
+#: pmbicubicpatchedit.cpp:69
+msgid "Points:"
+msgstr "புள்ளிகள்:"
+
+#: pmbicubicpatchedit.cpp:75 pmtriangleedit.cpp:48
+msgid "UV vectors"
+msgstr "UV வெக்டார்."
+
+#: pmblendmapmodifiers.cpp:111
+msgid "blend map modifiers"
+msgstr "கலவை வரைப்படத்தை மாற்றும்"
+
+#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:53
+msgid "Frequency:"
+msgstr "அதிர்வெண்:"
+
+#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:60
+msgid "Phase:"
+msgstr "நிலை:"
+
+#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:67
+msgid "Wave form:"
+msgstr "அலை வடிவம்:"
+
+#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:69
+msgid "Ramp"
+msgstr "ரேம்ப்"
+
+#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:70 pmpart.cpp:409
+msgid "Triangle"
+msgstr "முக்கோனம்"
+
+#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:71
+msgid "Sine"
+msgstr "சைன்"
+
+#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:72
+msgid "Scallop"
+msgstr "ஸ்கெல்லாப்"
+
+#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:73
+msgid "Cubic"
+msgstr "பட்டக"
+
+#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:74
+msgid "Poly"
+msgstr "பல"
+
+#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:80 pmfinishedit.cpp:143
+#: pmjuliafractaledit.cpp:80 pmpatternedit.cpp:163
+msgid "Exponent:"
+msgstr "அடுக்குக்குறி"
+
+#: pmblob.cpp:61
+msgid "blob"
+msgstr "பிளாப்"
+
+#: pmblobcylinder.cpp:75
+msgid "blob cylinder"
+msgstr "பிளாப் சிலிண்டர்"
+
+#: pmblobcylinder.cpp:352 pmcone.cpp:330 pmcylinder.cpp:307
+msgid "End 1"
+msgstr "முடிவு 1"
+
+#: pmblobcylinder.cpp:354 pmcone.cpp:332 pmcylinder.cpp:309
+msgid "End 2"
+msgstr "முடிவு 2"
+
+#: pmblobcylinder.cpp:355 pmcylinder.cpp:310 pmdisc.cpp:319
+msgid "Radius (1)"
+msgstr "ஆரம் (1)"
+
+#: pmblobcylinder.cpp:356 pmcylinder.cpp:311 pmdisc.cpp:321
+msgid "Radius (2)"
+msgstr "ஆரம் (2)"
+
+#: pmblobcylinderedit.cpp:48 pmconeedit.cpp:49 pmcylinderedit.cpp:48
+msgid "End 1:"
+msgstr "முடிவு 1:"
+
+#: pmblobcylinderedit.cpp:50 pmconeedit.cpp:51 pmcylinderedit.cpp:50
+msgid "End 2:"
+msgstr "முடிவு 2:"
+
+#: pmblobcylinderedit.cpp:55 pmblobsphereedit.cpp:49 pmcylinderedit.cpp:54
+#: pmdiscedit.cpp:58 pmglobalphotonsedit.cpp:137 pmglobalphotonsedit.cpp:150
+#: pmisosurfaceedit.cpp:57 pmlightedit.cpp:52 pmsphereedit.cpp:49
+#: pmwarpedit.cpp:85
+msgid "Radius:"
+msgstr "ஆரம்:"
+
+#: pmblobcylinderedit.cpp:57 pmblobsphereedit.cpp:51 pmwarpedit.cpp:87
+msgid "Strength:"
+msgstr "பலம்:"
+
+#: pmblobedit.cpp:39 pmisosurfaceedit.cpp:85 pmmediaedit.cpp:94
+#: pmpreviewsettings.cpp:107 pmrendermodesdialog.cpp:332
+msgid "Threshold:"
+msgstr "ஆரம்பம்:"
+
+#: pmblobedit.cpp:47 pmlatheedit.cpp:87 pmpolynomedit.cpp:54
+#: pmprismedit.cpp:93 pmsoredit.cpp:71 pmtorusedit.cpp:44
+msgid "Sturm"
+msgstr "Sturm"
+
+#: pmblobedit.cpp:49 pmheightfieldedit.cpp:72 pmmeshedit.cpp:39
+msgid "Hierarchy"
+msgstr "குருகளாட்சி"
+
+#: pmblobsphere.cpp:72
+msgid "blob sphere"
+msgstr "பிளாப் கோளம்"
+
+#: pmblobsphere.cpp:153 pmsphere.cpp:143
+msgid "Radius (x)"
+msgstr "ஆரம் (x) "
+
+#: pmblobsphere.cpp:156 pmsphere.cpp:146
+msgid "Radius (y)"
+msgstr "ஆரம் (y)"
+
+#: pmblobsphere.cpp:159 pmsphere.cpp:149
+msgid "Radius (z)"
+msgstr "ஆரம் (z)"
+
+#: pmblobsphereedit.cpp:44 pmdiscedit.cpp:51 pmisosurfaceedit.cpp:56
+#: pmsphereedit.cpp:45
+msgid "Center:"
+msgstr "மையம்:"
+
+#: pmboundedby.cpp:67
+msgid "bounded by"
+msgstr "சூழப்பட்ட"
+
+#: pmboundedbyedit.cpp:36 pmclippedbyedit.cpp:36
+msgid "No child objects"
+msgstr "குழந்தை பொருட்கள் அல்ல"
+
+#: pmboundedbyedit.cpp:38
+msgid "(= clipped by)"
+msgstr "( = பிடித்திருப்பது)"
+
+#: pmbox.cpp:62
+msgid "box"
+msgstr "பெட்டி"
+
+#: pmbox.cpp:236
+msgid "Corner 1"
+msgstr "மூலை 1"
+
+#: pmbox.cpp:238
+msgid "Corner 2"
+msgstr "மூலை 2"
+
+#: pmboxedit.cpp:41
+msgid "Corner 1:"
+msgstr "மூலை 1:"
+
+#: pmboxedit.cpp:43
+msgid "Corner 2:"
+msgstr "மூலை 2:"
+
+#: pmbumpmap.cpp:266
+msgid "bump map"
+msgstr "பெரிய வரைப்படம்"
+
+#: pmbumpmapedit.cpp:55 pmimagemapedit.cpp:55 pmmaterialmapedit.cpp:55
+msgid "File type:"
+msgstr "கோப்பு வகை"
+
+#: pmbumpmapedit.cpp:70 pmheightfieldedit.cpp:58 pmimagemapedit.cpp:70
+#: pmmaterialmapedit.cpp:70
+msgid "File name:"
+msgstr "கோப்பின் பெயர்"
+
+#: pmbumpmapedit.cpp:79 pmimagemapedit.cpp:92 pmmaterialmapedit.cpp:79
+msgid "Once"
+msgstr "ஒரெ தடவையாக"
+
+#: pmbumpmapedit.cpp:83 pmimagemapedit.cpp:96 pmmaterialmapedit.cpp:83
+msgid "Interpolate:"
+msgstr "இடை செருகுதல்:"
+
+#: pmbumpmapedit.cpp:85 pmimagemapedit.cpp:98 pmmaterialmapedit.cpp:85
+#: pmpatternedit.cpp:131
+msgid "None"
+msgstr "எதுவும் இல்லை"
+
+#: pmbumpmapedit.cpp:86 pmimagemapedit.cpp:99 pmmaterialmapedit.cpp:86
+msgid "Bilinear"
+msgstr "இருகோடு"
+
+#: pmbumpmapedit.cpp:87 pmimagemapedit.cpp:100 pmmaterialmapedit.cpp:87
+msgid "Normalized"
+msgstr "இயல்பாக்கு"
+
+#: pmbumpmapedit.cpp:93 pmimagemapedit.cpp:105 pmmaterialmapedit.cpp:93
+msgid "Map type:"
+msgstr "வரைப்பட வகை"
+
+#: pmbumpmapedit.cpp:95 pmimagemapedit.cpp:107 pmmaterialmapedit.cpp:95
+#: pmpatternedit.cpp:77 pmwarpedit.cpp:54
+msgid "Planar"
+msgstr "சமமான"
+
+#: pmbumpmapedit.cpp:96 pmimagemapedit.cpp:108 pmmaterialmapedit.cpp:96
+#: pmpatternedit.cpp:82 pmwarpedit.cpp:52
+msgid "Spherical"
+msgstr "கோளவடிவம்"
+
+#: pmbumpmapedit.cpp:97 pmimagemapedit.cpp:109 pmmaterialmapedit.cpp:97
+#: pmpatternedit.cpp:67 pmwarpedit.cpp:51
+msgid "Cylindrical"
+msgstr "உருளையான"
+
+#: pmbumpmapedit.cpp:98 pmimagemapedit.cpp:110 pmmaterialmapedit.cpp:98
+#: pmwarpedit.cpp:53
+msgid "Toroidal"
+msgstr "டொராய்டல் "
+
+#: pmbumpmapedit.cpp:103
+msgid "Use index"
+msgstr "அட்டவணையை பயன்படுத்து"
+
+#: pmbumpmapedit.cpp:107
+msgid "Bump size:"
+msgstr "அளவு எல்லை"
+
+#: pmcamera.cpp:119 pmrendermanager.cpp:1545 pmrendermanager.cpp:1549
+msgid "camera"
+msgstr "காமிரா"
+
+#: pmcamera.cpp:589 pmlight.cpp:1018
+msgid "Location"
+msgstr "இடம்:"
+
+#: pmcamera.cpp:591
+msgid "Look at"
+msgstr "இடம் காட்டி"
+
+#: pmcameraedit.cpp:47
+msgid "Perspective"
+msgstr "முப்பரிமாண"
+
+#: pmcameraedit.cpp:48
+msgid "Orthographic"
+msgstr "செங்குத்தான வரைப்படம்"
+
+#: pmcameraedit.cpp:49
+msgid "Fish Eye"
+msgstr "மீன் கண்கள்"
+
+#: pmcameraedit.cpp:50
+msgid "Ultra Wide Angle"
+msgstr "மிக அகல கோணம்"
+
+#: pmcameraedit.cpp:51
+msgid "Omnimax"
+msgstr "ஆம்னிமேக்ஸ்"
+
+#: pmcameraedit.cpp:52
+msgid "Panoramic"
+msgstr "பேனோராமிக்"
+
+#: pmcameraedit.cpp:53 pmpart.cpp:316 pmpreviewsettings.cpp:61
+msgid "Cylinder"
+msgstr "சிலிண்டர்/உருளை"
+
+#: pmcameraedit.cpp:56
+msgid "1: Vertical, Fixed Viewpoint"
+msgstr "1: உயரமாக / நிலையான காட்சி புள்ளி"
+
+#: pmcameraedit.cpp:57
+msgid "2: Horizontal, Fixed Viewpoint"
+msgstr "2: இடம்வலமாக /நிலையான காட்சி புள்ளி"
+
+#: pmcameraedit.cpp:58
+msgid "3: Vertical, Variable Viewpoint"
+msgstr "3: உயரமாக ,மாறும் காட்சி புள்ளி"
+
+#: pmcameraedit.cpp:59
+msgid "4: Horizontal, Variable Viewpoint"
+msgstr "4: இடம்வலமாக,மாறும் காட்சி புள்ளி"
+
+#: pmcameraedit.cpp:71
+msgid "Camera type:"
+msgstr "காமிரா வகை"
+
+#: pmcameraedit.cpp:74
+msgid "Cylinder type:"
+msgstr "சிலிண்டர்/உருளை வகை:"
+
+#: pmcameraedit.cpp:79 pmlightedit.cpp:109 pmwarpedit.cpp:80
+msgid "Location:"
+msgstr "இடம்:"
+
+#: pmcameraedit.cpp:82
+msgid "Sky:"
+msgstr "வானம்:"
+
+#: pmcameraedit.cpp:85 pmpatternedit.cpp:213 pmrainbowedit.cpp:47
+#: pmwarpedit.cpp:64
+msgid "Direction:"
+msgstr "திசை:"
+
+#: pmcameraedit.cpp:88
+msgid "Right:"
+msgstr "வலது:"
+
+#: pmcameraedit.cpp:91 pmrainbowedit.cpp:76
+msgid "Up:"
+msgstr "மேலே:"
+
+#: pmcameraedit.cpp:94
+msgid "Look at:"
+msgstr "இடம் காட்டி:"
+
+#: pmcameraedit.cpp:97 pmrainbowedit.cpp:54
+msgid "Angle:"
+msgstr "கோணம்"
+
+#: pmcameraedit.cpp:101
+msgid "Focal blur"
+msgstr "தெளிவற்ற குவி"
+
+#: pmcameraedit.cpp:120
+msgid "Aperture:"
+msgstr "துவாரம்"
+
+#: pmcameraedit.cpp:124
+msgid "Blur samples:"
+msgstr " தெளிவற்ற மாதிரிகள்"
+
+#: pmcameraedit.cpp:128
+msgid "Focal point:"
+msgstr "குவி புள்ளி"
+
+#: pmcameraedit.cpp:132 pmmediaedit.cpp:75
+msgid "Confidence:"
+msgstr " நம்பிக்கை"
+
+#: pmcameraedit.cpp:136 pmmediaedit.cpp:79
+msgid "Variance:"
+msgstr "மாற்றம்"
+
+#: pmcameraedit.cpp:141 pmgraphicalobjectedit.cpp:48
+msgid "Export to renderer"
+msgstr "ஏற்றுமதி பதிப்பு வரைதல்"
+
+#: pmcameraedit.cpp:265
+msgid "The sky vector may not be a null vector."
+msgstr "வான நெறியம் காலி நெறியமாக இருக்க முடியாது"
+
+#: pmcameraedit.cpp:274
+msgid "The direction vector may not be a null vector."
+msgstr "திசை நெறியம் காலி நெறியமாக இருக்க முடியாது"
+
+#: pmcameraedit.cpp:283
+msgid "The right vector may not be a null vector."
+msgstr "வலது நெறியம் காலி நெறியமாக இருக்க முடியாது"
+
+#: pmcameraedit.cpp:292
+msgid "The up vector may not be a null vector."
+msgstr "மேல் நெறியம் காலி நெறியமாக இருக்க முடியாது"
+
+#: pmcameraedit.cpp:307
+msgid "Angle has to be smaller than 180 degrees for that camera type."
+msgstr "அந்த வகை காமிராவின் கோணம் 180 டிகிரிக்கு குறைவாக இருக்க வேண்டும் "
+
+#: pmclippedby.cpp:67
+msgid "clipped by"
+msgstr " பிடித்திருப்பது"
+
+#: pmclippedbyedit.cpp:38
+msgid "(= bounded by)"
+msgstr "( = சூழப்பட்ட)"
+
+#: pmcoloredit.cpp:51
+msgid "red:"
+msgstr "சிவப்பு:"
+
+#: pmcoloredit.cpp:53
+msgid "green:"
+msgstr "பச்சை:"
+
+#: pmcoloredit.cpp:55
+msgid "blue:"
+msgstr "நீலம்:"
+
+#: pmcoloredit.cpp:60
+msgid "filter"
+msgstr "வடிகட்டி"
+
+#: pmcoloredit.cpp:62
+msgid "transmit"
+msgstr "அனுப்பு"
+
+#: pmcolorsettings.cpp:38
+msgid "Background:"
+msgstr "பின்னணி:"
+
+#: pmcolorsettings.cpp:45
+msgid "Wire frame:"
+msgstr "கம்பி சட்டம்:"
+
+#: pmcolorsettings.cpp:50 pmcolorsettings.cpp:60
+msgid "Selected:"
+msgstr "தேர்ந்தெடுத்த"
+
+#: pmcolorsettings.cpp:55
+msgid "Control points:"
+msgstr "புள்ளிகளை கட்டுபடுத்து"
+
+#: pmcolorsettings.cpp:65
+msgid "Axes:"
+msgstr "அச்சுகள்:"
+
+#: pmcolorsettings.cpp:79
+msgid "Field of view:"
+msgstr "காட்ச்சிக்கான புளம்"
+
+#: pmcomment.cpp:95
+msgid "comment"
+msgstr "குறிப்பு"
+
+#: pmcone.cpp:80
+msgid "cone"
+msgstr "கூம்பு"
+
+#: pmcone.cpp:335
+msgid "Radius 1 (1)"
+msgstr "ஆரம் (1)"
+
+#: pmcone.cpp:336
+msgid "Radius 1 (2)"
+msgstr "ஆரம் (2)"
+
+#: pmcone.cpp:337
+msgid "Radius 2 (1)"
+msgstr "ஆரம் 2(1)"
+
+#: pmcone.cpp:338
+msgid "Radius 2 (2)"
+msgstr "ஆரம் 2 (2)"
+
+#: pmconeedit.cpp:46 pmcylinderedit.cpp:45 pmisosurfaceedit.cpp:70
+#: pmprismedit.cpp:91 pmsoredit.cpp:68
+msgid ""
+"_: type of the object\n"
+"Open"
+msgstr ""
+
+#: pmconeedit.cpp:56
+msgid "Radius 1:"
+msgstr "ஆரம் 1:"
+
+#: pmconeedit.cpp:58
+msgid "Radius 2:"
+msgstr "ஆரம் 2:"
+
+#: pmcsg.cpp:62
+msgid "union"
+msgstr "சேர்க்கை"
+
+#: pmcsg.cpp:65
+msgid "intersection"
+msgstr "குறுக்குவெட்டுதல்"
+
+#: pmcsg.cpp:68
+msgid "difference"
+msgstr "வேறுபாடு"
+
+#: pmcsg.cpp:71
+msgid "merge"
+msgstr "ஒன்றாகச் சேர்"
+
+#: pmcsgedit.cpp:39 pmpart.cpp:373
+msgid "Union"
+msgstr "சேர்க்கை"
+
+#: pmcsgedit.cpp:40 pmpart.cpp:376
+msgid "Intersection"
+msgstr "குறுக்குவெட்டுதல்"
+
+#: pmcsgedit.cpp:41 pmpart.cpp:379
+msgid "Difference"
+msgstr "வேறுபாடு"
+
+#: pmcsgedit.cpp:42 pmpart.cpp:382
+msgid "Merge"
+msgstr "ஒன்றாகச் சேர்"
+
+#: pmcylinder.cpp:79
+msgid "cylinder"
+msgstr "சிலிண்டர்"
+
+#: pmdatachangecommand.cpp:31
+#, c-format
+msgid "Change %1"
+msgstr "%1 மாற்று "
+
+#: pmdeclare.cpp:79
+msgid "declaration"
+msgstr "பிரக்யாபிதல்"
+
+#: pmdeclareedit.cpp:50
+msgid "Identifier:"
+msgstr "அடையாளம் காட்டி: "
+
+#: pmdeclareedit.cpp:61
+msgid "Linked objects:"
+msgstr "இணைந்த பொருள்கள்"
+
+#: pmdeclareedit.cpp:71 pmlinkedit.cpp:69
+msgid "Select..."
+msgstr "தேர்ந்தெடு"
+
+#: pmdeclareedit.cpp:123
+msgid "Please enter an identifier!"
+msgstr "ஒரு அடையாள காட்டியை உள்ளிடு!"
+
+#: pmdeclareedit.cpp:154
+msgid ""
+"An identifier may consist of letters, digits and the underscore character "
+"('_').\n"
+"The first character must be a letter or the underscore character!"
+msgstr ""
+"அடையாள காட்டி எழுத்துக்களையோ,எண்களையோ, ('_')தனிப்பட்ட அடிக்கோடு. \n"
+"எழுத்தையோ கொண்டிருக்கலாம்"
+
+#: pmdeclareedit.cpp:167
+msgid "You can't use a povray reserved word as an identifier!"
+msgstr ""
+"பொவ்ரே (povray) ஒதுக்கப்பட்ட வார்த்தையை அடையாளம் காட்டியாக பயன்படுத்த முடியாது "
+
+#: pmdeclareedit.cpp:174
+msgid "You can't use a povray directive as an identifier!"
+msgstr ""
+"பொவ்ரே (povray) ஒதுக்கப்பட்ட வார்த்தையை அடையாளம் காட்டியாக பயன்படுத்த முடியாது "
+
+#: pmdeclareedit.cpp:183
+msgid "Please enter a unique identifier!"
+msgstr "ஒரு தனிப்பட்ட அடையாள காட்டியை உள்ளிடு!"
+
+#: pmdeletecommand.cpp:30
+#, c-format
+msgid "Delete %1"
+msgstr "%1 நீக்கு"
+
+#: pmdeletecommand.cpp:49
+msgid "Delete Objects"
+msgstr "பொருள்களை நீக்கு "
+
+#: pmdeletecommand.cpp:257
+msgid "The declare \"%1\" can't be removed because of some remaining links."
+msgstr "சில மிஞ்சிய இணைப்புகளால் \"%1\" உறுதியை நீக்க முடியாது."
+
+#: pmdensity.cpp:68
+msgid "density"
+msgstr "அடர்த்தி"
+
+#: pmdetailobjectedit.cpp:37
+msgid "Global detail"
+msgstr "பொது விவரம்"
+
+#: pmdetailobjectedit.cpp:38
+msgid "Detail level:"
+msgstr "விவர நிலை:"
+
+#: pmdetailobjectedit.cpp:40 pmpart.cpp:275
+msgid "Very Low"
+msgstr "மிகவும் குறைந்த"
+
+#: pmdetailobjectedit.cpp:41 pmpart.cpp:276
+msgid "Low"
+msgstr "குறைந்த"
+
+#: pmdetailobjectedit.cpp:42 pmpart.cpp:277
+msgid "Medium"
+msgstr "ஊடகமான"
+
+#: pmdetailobjectedit.cpp:43 pmpart.cpp:278
+msgid "High"
+msgstr "அதிகமான"
+
+#: pmdetailobjectedit.cpp:44 pmpart.cpp:279
+msgid "Very High"
+msgstr "மிகவும் அதிகமான"
+
+#: pmdialogeditbase.cpp:173
+msgid "Texture preview:"
+msgstr "நுட்ப முன்மாதிரி:"
+
+#: pmdialogeditbase.cpp:183
+msgid "local"
+msgstr "உள்"
+
+#: pmdialogeditbase.cpp:190
+msgid "&Preview"
+msgstr "&முன்மாதிரி"
+
+#: pmdialogeditbase.cpp:194 pmpovrayoutputwidget.cpp:51 pmpovraywidget.cpp:77
+msgid "Povray Output"
+msgstr "Povray வெளியீடு"
+
+#: pmdialogeditbase.cpp:540
+msgid ""
+"Povray exited abnormally with exit code %1.\n"
+"See the povray output for details."
+msgstr ""
+"%1 வெளியேறும் குறியீட்டால் பொவ்ரே(Povray ) இயல்பில்லாமல் வெளியேறியது. \n"
+"மேலும் விவரத்திற்கு பொவ்ரே (Povray) வெளிப்பாட்டை பார்க்கவும்."
+
+#: pmdialogeditbase.cpp:547 pmpovraywidget.cpp:342
+msgid ""
+"There were errors while rendering.\n"
+"See the povray output for details."
+msgstr ""
+"வழங்கப்படும்போது ஏற்பட்ட பிழைகள்.\n"
+" மேலும் விவரத்திற்கு Povray வெளியீட்டை நோக்குக."
+
+#: pmdialogview.cpp:235
+msgid ""
+"This object was modified.\n"
+"\n"
+"Save changes?"
+msgstr ""
+"இந்த பொருள் மாற்றப்பட்டுள்ளது. \n"
+"\n"
+"மாற்றங்களை சேமிக்க வேண்டுமா?"
+
+#: pmdialogview.cpp:236
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "சேமிக்கப்படாத மாறுதல்கள்"
+
+#: pmdialogview.cpp:433 pmdialogview.cpp:438
+msgid "Object Properties"
+msgstr "பொருள் குணம்"
+
+#: pmdisc.cpp:78
+msgid "disc"
+msgstr "வட்டு"
+
+#: pmdisc.cpp:323
+msgid "Hole Radius (1)"
+msgstr "துளையின் ஆரம்(1)"
+
+#: pmdisc.cpp:325
+msgid "Hole Radius (2)"
+msgstr "துளையின் ஆரம்(2)"
+
+#: pmdisc.cpp:328 pmpart.cpp:425 pmplane.cpp:219 pmradiosityedit.cpp:108
+msgid "Normal"
+msgstr "இயல்பான"
+
+#: pmdiscedit.cpp:53 pmplaneedit.cpp:47
+msgid "Normal:"
+msgstr "இயல்பான :"
+
+#: pmdiscedit.cpp:60
+msgid "Hole radius:"
+msgstr "துளையின் ஆரம்:"
+
+#: pmdiscedit.cpp:64 pmplaneedit.cpp:55
+msgid "Normalize"
+msgstr "இயல்பாக்கு"
+
+#: pmdiscedit.cpp:126 pmplaneedit.cpp:112
+msgid "The normal vector may not be a null vector."
+msgstr "இயல்பான நெறியம் காலி நெறியமாக இருக்க முடியாது"
+
+#: pmdiscedit.cpp:138
+msgid "The radius may not be smaller than the hole radius."
+msgstr "துளையின் ஆரத்தை விட ஆரம் சிறியதாக இருக்க முடியாது."
+
+#: pmerrordialog.cpp:33
+msgid "Messages"
+msgstr "செய்திகள்"
+
+#: pmerrordialog.cpp:79
+msgid "There were warnings and errors:"
+msgstr "எச்சரிக்கைகளும் பிழைகளும் உள்ளது:"
+
+#: pmerrordialog.cpp:81
+msgid "There were warnings:"
+msgstr "எச்சரிக்கைகள் உள்ளது:"
+
+#: pmerrordialog.cpp:84
+msgid "There were errors:"
+msgstr "பிழைகள் உள்ளது"
+
+#: pmerrordialog.cpp:87
+msgid "Proceed"
+msgstr "தொடர்ந்து செய்"
+
+#: pmerrordialog.cpp:88
+msgid ""
+"When clicking <b>Proceed</b>, the program\n"
+"will try to proceed with the current action."
+msgstr ""
+"<b> தொடர்ந்து செய்</b> கிளிக் செய்யும் பொழுது ,நிரல் \n"
+"தற்போதைய செயலை தொடர்ந்து செய்யும்"
+
+#: pmerrordialog.cpp:92
+msgid ""
+"When clicking <b>Cancel<b>, the program\n"
+"will cancel the current action."
+msgstr ""
+"<b> ரத்து </b> கிளிக் செய்யும் பொழுது ,நிரல் \n"
+"தற்போதைய செயலை ரத்து செய்யும்"
+
+#: pmerrordialog.cpp:98
+msgid "Still try to proceed?"
+msgstr "செயல்படுத்த முயற்சிக்கிறீர்களா?"
+
+#: pmfactory.cpp:36
+msgid "Modeler for POV-Ray Scenes"
+msgstr " POV-Ray காட்சிக்கான மாதிரியாளர்"
+
+#: pmfactory.cpp:86
+msgid "KPovModeler"
+msgstr "KPov"
+
+#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 87
+#: pmfactory.cpp:91 rc.cpp:54 rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Textures"
+msgstr "நுட்பம்"
+
+#: pmfactory.cpp:93
+msgid "POV-Ray 3.5 objects"
+msgstr "POV-Ray 3.5 பொருட்கள்"
+
+#: pmfactory.cpp:95 pmfactory.cpp:97
+msgid "Some graphical objects"
+msgstr "சில வரைப்பட பொருள்கள்"
+
+#: pmfinish.cpp:219
+msgid "finish"
+msgstr "முடி"
+
+#: pmfinishedit.cpp:46
+msgid "Ambient color"
+msgstr "பின்னணி வண்ணம்"
+
+#: pmfinishedit.cpp:47 pmfogedit.cpp:64 pmgridsettings.cpp:47
+#: pmlightedit.cpp:111 pmmediaedit.cpp:106 pmmediaedit.cpp:116
+#: pmmediaedit.cpp:136 pmquickcoloredit.cpp:41 pmsolidcoloredit.cpp:40
+msgid "Color:"
+msgstr "வண்ணம்"
+
+#: pmfinishedit.cpp:56
+msgid "Diffuse:"
+msgstr "பரவு:"
+
+#: pmfinishedit.cpp:60
+msgid "Brilliance:"
+msgstr "ஒளிமயமான:"
+
+#: pmfinishedit.cpp:64
+msgid "Crand:"
+msgstr "Crand:"
+
+#: pmfinishedit.cpp:69
+msgid "Conserve energy for reflection"
+msgstr "பிரதி பிம்பத்திற்காக சக்தி சேமிக்கவும்"
+
+#: pmfinishedit.cpp:75
+msgid "Phong:"
+msgstr "Phong:"
+
+#: pmfinishedit.cpp:77
+msgid "Phong size:"
+msgstr "Phong அளவு:"
+
+#: pmfinishedit.cpp:87
+msgid "Specular:"
+msgstr "தனிப்பட்ட"
+
+#: pmfinishedit.cpp:91
+msgid "Roughness:"
+msgstr "கடுமையான:"
+
+#: pmfinishedit.cpp:95 pmfinishedit.cpp:148
+msgid "Metallic:"
+msgstr "உலோக:"
+
+#: pmfinishedit.cpp:103
+msgid "Iridiscence"
+msgstr "இறிடிச்சென்ஸ்"
+
+#: pmfinishedit.cpp:105 pmrendermodesdialog.cpp:344
+msgid "Amount:"
+msgstr "தொகை:"
+
+#: pmfinishedit.cpp:109 pmtextedit.cpp:56
+msgid "Thickness:"
+msgstr "அடர்த்தி:"
+
+#: pmfinishedit.cpp:114 pmpatternedit.cpp:93 pmwarpedit.cpp:106
+msgid "Turbulence:"
+msgstr "அதிர்வு:"
+
+#: pmfinishedit.cpp:117 pmphotonsedit.cpp:51
+msgid "Reflection"
+msgstr "பிரதி பிம்பம்"
+
+#: pmfinishedit.cpp:124 pmglobalphotonsedit.cpp:129
+msgid "Minimum:"
+msgstr "குறைந்த பட்சம்:"
+
+#: pmfinishedit.cpp:129
+msgid "Maximum:"
+msgstr "அதிக அளவு"
+
+#: pmfinishedit.cpp:135
+msgid "Fresnel reflectivity"
+msgstr "ஃப்ர்ஸ்னல்னின் பிரதிபிம்பம் "
+
+#: pmfinishedit.cpp:138 pmlightedit.cpp:56 pmwarpedit.cpp:89
+msgid "Falloff:"
+msgstr "விட்டுச் செல்/விலகு"
+
+#: pmfog.cpp:130
+msgid "fog"
+msgstr "பனி"
+
+#: pmfogedit.cpp:48
+msgid "Fog type:"
+msgstr "பனி வகை:"
+
+#: pmfogedit.cpp:50
+msgid "Constant"
+msgstr "மாறா நிலை"
+
+#: pmfogedit.cpp:51
+msgid "Ground"
+msgstr "தரை"
+
+#: pmfogedit.cpp:57 pmgridsettings.cpp:53 pmplaneedit.cpp:51
+#: pmrainbowedit.cpp:64
+msgid "Distance:"
+msgstr "தொலைவு:"
+
+#: pmfogedit.cpp:71 pmpatternedit.cpp:264 pmwarpedit.cpp:50
+msgid "Turbulence"
+msgstr "அதிர்வு"
+
+#: pmfogedit.cpp:77
+msgid "Value: "
+msgstr "மதிப்பு:"
+
+#: pmfogedit.cpp:84 pmpatternedit.cpp:274 pmwarpedit.cpp:125
+msgid "Octaves:"
+msgstr "ஒக்டேவ்ஸ்:"
+
+#: pmfogedit.cpp:88 pmpatternedit.cpp:277 pmwarpedit.cpp:129
+msgid "Omega:"
+msgstr "ஒமேகா:"
+
+#: pmfogedit.cpp:92 pmpatternedit.cpp:280 pmwarpedit.cpp:133
+msgid "Lambda:"
+msgstr "லேம்டா:"
+
+#: pmfogedit.cpp:96 pmlistpatternedit.cpp:59 pmpatternedit.cpp:250
+#: pmpreviewsettings.cpp:103 pmrendermodesdialog.cpp:336
+msgid "Depth:"
+msgstr "ஆழம்"
+
+#: pmfogedit.cpp:105
+msgid "Offset: "
+msgstr "தள்ளிய:"
+
+#: pmfogedit.cpp:107
+msgid "Altitude: "
+msgstr "உயரம்:"
+
+#: pmfogedit.cpp:116
+msgid "Up: "
+msgstr "மேல்:"
+
+#: pmglobalphotons.cpp:169
+msgid "global photons"
+msgstr "பொதுவான ஃபோட்டான்"
+
+#: pmglobalphotonsedit.cpp:47
+msgid "Photon numbers"
+msgstr "போட்டான் எண்ணிக்கைகள்"
+
+#: pmglobalphotonsedit.cpp:50
+msgid "Count"
+msgstr "எண்"
+
+#: pmglobalphotonsedit.cpp:62 pmglobalphotonsedit.cpp:135
+msgid "Gather"
+msgstr "சேர்"
+
+#: pmglobalphotonsedit.cpp:64 pmmediaedit.cpp:63
+msgid "Min:"
+msgstr "குறைந்த பட்சம்:"
+
+#: pmglobalphotonsedit.cpp:69 pmmediaedit.cpp:67
+msgid "Max:"
+msgstr "அதிக அளவு:"
+
+#: pmglobalphotonsedit.cpp:75 pmglobalphotonsedit.cpp:148 pmpart.cpp:301
+#: pmradiosityedit.cpp:93
+msgid "Media"
+msgstr "ஊடகம்"
+
+#: pmglobalphotonsedit.cpp:77
+msgid "Max stop:"
+msgstr "மேக்ஸ் ஸ்டாப்:"
+
+#: pmglobalphotonsedit.cpp:82 pmpatternedit.cpp:181 pmpatternedit.cpp:194
+msgid "Factor:"
+msgstr "காரணி:"
+
+#: pmglobalphotonsedit.cpp:89 pmrainbowedit.cpp:69
+msgid "Jitter:"
+msgstr "ஜிட்டர்:"
+
+#: pmglobalphotonsedit.cpp:97
+msgid "Max trace level:"
+msgstr "அதிகப்படியான தடைய நிலை:"
+
+#: pmglobalphotonsedit.cpp:100 pmglobalphotonsedit.cpp:108
+msgid "Use global"
+msgstr "பொதுவானதை பயன்படுத்து"
+
+#: pmglobalphotonsedit.cpp:105 pmglobalsettingsedit.cpp:46
+#: pmradiosityedit.cpp:48
+msgid "Adc bailout:"
+msgstr "ஏடிசி பேயில்ஒளட்டு:"
+
+#: pmglobalphotonsedit.cpp:114
+msgid "Autostop:"
+msgstr "தானே நிறுத்து:"
+
+#: pmglobalphotonsedit.cpp:122
+msgid "Expand"
+msgstr "பெரிதாக்கு"
+
+#: pmglobalphotonsedit.cpp:124
+msgid "Increase:"
+msgstr "அதிகப்படுத்து:"
+
+#: pmglobalphotonsedit.cpp:142 pmglobalphotonsedit.cpp:155
+msgid "Multiplier:"
+msgstr "பெருக்கி:"
+
+#: pmglobalsettings.cpp:173
+msgid "global settings"
+msgstr "பொதுவான அமைத்தல்கள்"
+
+#: pmglobalsettingsedit.cpp:53
+msgid "Ambient light:"
+msgstr "பின்னணி ஒளி"
+
+#: pmglobalsettingsedit.cpp:60
+msgid "Assumed gamma:"
+msgstr "யூகிக்கப்பட்ட காமா:"
+
+#: pmglobalsettingsedit.cpp:66
+msgid "Hf gray 16"
+msgstr "Hf பழுப்பு 16"
+
+#: pmglobalsettingsedit.cpp:70
+msgid "Iridiscence wave length:"
+msgstr "Iridiscence அலை நீளம்:"
+
+#: pmglobalsettingsedit.cpp:78
+msgid "Maximum intersections:"
+msgstr "அதிக அளவு இணைப்புகள்:"
+
+#: pmglobalsettingsedit.cpp:82
+msgid "Maximum trace level:"
+msgstr "அதிகப்படியான தடைய நிலை:"
+
+#: pmglobalsettingsedit.cpp:86
+msgid "Number of waves:"
+msgstr "அலைகளின் எண்ணிக்கை:"
+
+#: pmglobalsettingsedit.cpp:90 pmpatternedit.cpp:255
+msgid "Noise generator:"
+msgstr "சப்தம் உருவாக்கி:"
+
+#: pmglobalsettingsedit.cpp:92 pmpatternedit.cpp:258
+msgid "Original"
+msgstr "மூலம்"
+
+#: pmglobalsettingsedit.cpp:93 pmpatternedit.cpp:259
+msgid "Range Corrected"
+msgstr "திருத்தப்பட்ட வீச்சு"
+
+#: pmglobalsettingsedit.cpp:94 pmpatternedit.cpp:260
+msgid "Perlin"
+msgstr "பெர்ளின்"
+
+#: pmglobalsettingsedit.cpp:99
+msgid "Radiosity (Povray 3.1)"
+msgstr "ரேடியோசிட்டி(பொவ்ரே 3.1)"
+
+#: pmglobalsettingsedit.cpp:105 pmradiosityedit.cpp:57
+msgid "Brightness:"
+msgstr "பிரகாசம்:"
+
+#: pmglobalsettingsedit.cpp:109 pmradiosityedit.cpp:63
+msgid "Count:"
+msgstr "எண்:"
+
+#: pmglobalsettingsedit.cpp:113
+msgid "Maximum distance:"
+msgstr "அதிக தூரம்:"
+
+#: pmglobalsettingsedit.cpp:117 pmradiosityedit.cpp:69
+msgid "Error boundary:"
+msgstr "எல்லை பிழை:"
+
+#: pmglobalsettingsedit.cpp:121 pmradiosityedit.cpp:75
+msgid "Gray threshold:"
+msgstr "பழுப்பான விளிம்பு:"
+
+#: pmglobalsettingsedit.cpp:125 pmradiosityedit.cpp:81
+msgid "Low error factor:"
+msgstr "குறைந்த பிழையுள்ள காரணி:"
+
+#: pmglobalsettingsedit.cpp:129 pmradiosityedit.cpp:96
+msgid "Minimum reuse:"
+msgstr "குறைந்த மறு பயன்பாடு:"
+
+#: pmglobalsettingsedit.cpp:133 pmradiosityedit.cpp:102
+msgid "Nearest count:"
+msgstr "கிட்டத்தட்ட எண்ணிக்கை:"
+
+#: pmglobalsettingsedit.cpp:137 pmradiosityedit.cpp:123
+msgid "Recursion limit:"
+msgstr "Recursion அளவு:"
+
+#: pmglobalsettingsedit.cpp:268
+msgid "Maximum intersections must be a positive value."
+msgstr "அதிக அளவு இணைப்புகள் ஒரு நேர் தொகையாக இருக்க வேண்டும்."
+
+#: pmglobalsettingsedit.cpp:275
+msgid "Maximum trace level must be a positive value."
+msgstr "அதிக தேடல் அளவு ஒரு நேர் தொகையாக இருக்க வேண்டும்."
+
+#: pmglobalsettingsedit.cpp:282
+msgid "Number of waves must be a positive value."
+msgstr "அலைகளின் எண்ணிக்கை நேராக இருக்க வேண்டும்."
+
+#: pmglobalsettingsedit.cpp:289
+msgid "Nearest count must be between 1 and 10."
+msgstr "கிட்டத்தட்ட எண்னிக்கை 1 லிருந்து 10 க்குள் இருக்க வேண்டும்."
+
+#: pmglobalsettingsedit.cpp:297
+msgid "Recursion limit must be 1 or 2."
+msgstr "Recursion அளவு 1 அல்லது 2 ஆக இருக்க வேண்டும்"
+
+#: pmglview.cpp:369
+msgid "No OpenGL support"
+msgstr "OpenGL ஆதரவு இல்லை"
+
+#: pmglview.cpp:1517 pmglview.cpp:1790
+msgid "Front"
+msgstr "முன்"
+
+#: pmglview.cpp:1523 pmglview.cpp:1565 pmglview.cpp:1792 pmpart.cpp:414
+msgid "Camera"
+msgstr "காமிரா"
+
+#: pmglview.cpp:1540
+msgid "Left View"
+msgstr "இடப்பக்க காட்சி"
+
+#: pmglview.cpp:1541
+msgid "Right View"
+msgstr "வலப்பக்க காட்சி"
+
+#: pmglview.cpp:1542
+msgid "Top View"
+msgstr "மேல்பக்க காட்சி "
+
+#: pmglview.cpp:1543
+msgid "Bottom View"
+msgstr "கீழ்பக்க காட்சி"
+
+#: pmglview.cpp:1544
+msgid "Front View"
+msgstr "முன்பக்க காட்சி"
+
+#: pmglview.cpp:1545
+msgid "Back View"
+msgstr "பின்பக்க காட்சி"
+
+#: pmglview.cpp:1551
+msgid "No Cameras"
+msgstr "காமிராக்கள் இல்லை"
+
+#: pmglview.cpp:1559 pmmovecommand.cpp:448 pmobjectselect.cpp:75
+#: pmrendermanager.cpp:1543
+msgid "(unnamed)"
+msgstr "(பெயரிடப்படாதது)"
+
+#: pmglview.cpp:1569 pmglview.cpp:1675
+msgid "Snap to Grid"
+msgstr "கட்டத்துக்கு இழுத்து செல்"
+
+#: pmglview.cpp:1594
+msgid "No Control Points"
+msgstr "கட்டுப்பாட்டு புள்ளிகள் இல்லை"
+
+#: pmglview.cpp:1603
+msgid "Control Points"
+msgstr "கட்டுப்பாட்டு புள்ளிகள்"
+
+#: pmglview.cpp:1741
+msgid "Unknown GL view type."
+msgstr "தெரியாத GL பார்வை வகை"
+
+#: pmglview.cpp:1749
+msgid "3D View"
+msgstr "3D காட்சி"
+
+#: pmglview.cpp:1757
+msgid "3D View (%1)"
+msgstr "3D காட்சி (%1)"
+
+#: pmglview.cpp:1782
+msgid "3D view type:"
+msgstr "3D காட்சி வகை:"
+
+#: pmgraphicalobjectedit.cpp:40
+msgid "No shadow"
+msgstr "நிழல் இல்லை"
+
+#: pmgraphicalobjectedit.cpp:42
+msgid "No image"
+msgstr "தோற்றம் இல்லை."
+
+#: pmgraphicalobjectedit.cpp:44
+msgid "No reflection"
+msgstr "பிரதி பிம்பம் இல்லை"
+
+#: pmgraphicalobjectedit.cpp:46
+msgid "Double illuminate"
+msgstr "ஒளி ஊட்டு"
+
+#: pmgraphicalobjectedit.cpp:52
+msgid "Visibility level: "
+msgstr "தெரியும் அளவு"
+
+#: pmgraphicalobjectedit.cpp:58
+msgid "Relative"
+msgstr "சார்ந்த"
+
+#: pmgridsettings.cpp:41
+msgid "Displayed Grid"
+msgstr "காட்டிய கட்டம்"
+
+#: pmgridsettings.cpp:59
+msgid "Control Point Grid"
+msgstr "கட்டத்தின் கட்டுப்பாட்டு புள்ளிகள்"
+
+#: pmgridsettings.cpp:66
+msgid "2D/3D movement:"
+msgstr "2D/3D அசைவு:"
+
+#: pmgridsettings.cpp:71
+msgid "Scale:"
+msgstr "அளவுக் கோல்:"
+
+#: pmgridsettings.cpp:76
+msgid "Rotation:"
+msgstr "சுழற்சி:"
+
+#: pmheightfield.cpp:87
+msgid "height field"
+msgstr "உயர புலம்"
+
+#: pmheightfieldedit.cpp:66
+msgid "Water level:"
+msgstr "நீர் நிலை:"
+
+#: pmheightfieldedit.cpp:75 pmtriangleedit.cpp:43
+msgid "Smooth"
+msgstr "மிருது"
+
+#: pmimagemap.cpp:349
+msgid "imagemap"
+msgstr "பிம்ப வரைப்படம்"
+
+#: pmimagemapedit.cpp:79
+msgid "Filter all"
+msgstr "அனைத்தையும் நீக்கு"
+
+#: pmimagemapedit.cpp:86
+msgid "Transmit all"
+msgstr "அனைத்தையும் அனுப்பு"
+
+#: pmimagemapedit.cpp:128
+msgid "Indexed filters"
+msgstr "அட்டவணை வடிகட்டிகள்"
+
+#: pmimagemapedit.cpp:131
+msgid "Indexed transmits"
+msgstr "அட்டவணை ட்ரான்ஸ்மிட்கள்"
+
+#: pmimagemapedit.cpp:272 pmimagemapedit.cpp:292
+msgid "Add new filter"
+msgstr "புதிய வடிகட்டியை சேர்"
+
+#: pmimagemapedit.cpp:301
+msgid "Remove filter"
+msgstr "அலங்கார வசதியை நீக்கு"
+
+#: pmimagemapedit.cpp:328 pmimagemapedit.cpp:348
+msgid "Add new transmit"
+msgstr "புதிய அனுப்புதல்களை சேர்"
+
+#: pmimagemapedit.cpp:357
+msgid "Remove transmit"
+msgstr "அனுப்புதலை ரத்து செய்"
+
+#: pminserterrordialog.cpp:29
+msgid "Insert Errors"
+msgstr "பிழைகளை சொருகு"
+
+#: pminserterrordialog.cpp:30
+msgid "Details"
+msgstr "விவரங்கள்"
+
+#: pminserterrordialog.cpp:33
+msgid "%1 of %2 objects couldn't be inserted."
+msgstr "%2தில் %1 பொருள்களை சொருக இயலவில்லை."
+
+#: pminserterrordialog.cpp:36
+msgid "Objects not inserted:"
+msgstr "பொருள்கள் சொருகப்படவில்லை:"
+
+#: pminsertpopup.cpp:33
+msgid "Insert Objects As"
+msgstr "பொருளை இவ்வாறு சொருகு"
+
+#: pminsertpopup.cpp:36
+msgid "First Children"
+msgstr "முதல் குழந்தைகள்"
+
+#: pminsertpopup.cpp:38 pminsertpopup.cpp:46 pminsertpopup.cpp:54
+msgid "some"
+msgstr "சில"
+
+#: pminsertpopup.cpp:44
+msgid "Last Children"
+msgstr "கடைசி குழந்தைகள்"
+
+#: pminsertpopup.cpp:52
+msgid "Siblings"
+msgstr "உடன்பிறந்தோர்கள்"
+
+#: pminsertpopup.cpp:61
+msgid "Insert Object As"
+msgstr "பொருளை இவ்வாறு சொருகு"
+
+#: pminsertpopup.cpp:64
+msgid "First Child"
+msgstr "முதல் குழந்தை"
+
+#: pminsertpopup.cpp:67
+msgid "Last Child"
+msgstr "கடைசி குழந்தை"
+
+#: pminsertpopup.cpp:70
+msgid "Sibling"
+msgstr "உடன்பிறந்தோர்"
+
+#: pminterior.cpp:125
+msgid "interior"
+msgstr "உட்பாகம்"
+
+#: pminterioredit.cpp:42
+msgid "Refraction:"
+msgstr "ஒளி முறிவு:"
+
+#: pminterioredit.cpp:46
+msgid "Caustics:"
+msgstr "வரையறிதல்:"
+
+#: pminterioredit.cpp:50
+msgid "Dispersion:"
+msgstr "சிதறு:"
+
+#: pminterioredit.cpp:55
+msgid "Dispersion samples:"
+msgstr "மாதிரி சிதறிகள்:"
+
+#: pminterioredit.cpp:60 pmlightedit.cpp:96
+msgid "Fade distance:"
+msgstr "திரை விரி அளவு:"
+
+#: pminterioredit.cpp:64 pmlightedit.cpp:100
+msgid "Fade power:"
+msgstr "திரை விரி சக்தி"
+
+#: pminteriortexture.cpp:68
+msgid "interior texture"
+msgstr "உள் நுட்பம்"
+
+#: pmisosurface.cpp:101
+msgid "isosurface"
+msgstr "சம பரப்பு"
+
+#: pmisosurfaceedit.cpp:47 pmpart.cpp:310 pmpreviewsettings.cpp:63
+msgid "Box"
+msgstr "பெட்டி"
+
+#: pmisosurfaceedit.cpp:48 pmpart.cpp:313 pmpreviewsettings.cpp:59
+msgid "Sphere"
+msgstr "உருளை"
+
+#: pmisosurfaceedit.cpp:54
+msgid "Corner1:"
+msgstr "முனை 1:"
+
+#: pmisosurfaceedit.cpp:55
+msgid "Corner2:"
+msgstr "முனை 2:"
+
+#: pmisosurfaceedit.cpp:64
+msgid "Adapt maximum gradient"
+msgstr "அதிகப்படியான சாய்வுகளை பொருத்து"
+
+#: pmisosurfaceedit.cpp:69
+msgid "All intersections"
+msgstr "அனைத்து குறுக்குவெட்டு"
+
+#: pmisosurfaceedit.cpp:73
+msgid "Function:"
+msgstr "செயல்பாடு:"
+
+#: pmisosurfaceedit.cpp:75
+msgid "Container:"
+msgstr "கொள்கலம்:"
+
+#: pmisosurfaceedit.cpp:87
+msgid "Accuracy:"
+msgstr "நுட்பம்:"
+
+#: pmisosurfaceedit.cpp:91
+msgid "Maximum gradient:"
+msgstr "அதிகப்படியான சாய்வு: "
+
+#: pmisosurfaceedit.cpp:96
+msgid "Values:"
+msgstr "அளவு"
+
+#: pmisosurfaceedit.cpp:104
+msgid "Maximum traces:"
+msgstr "அதிகமான தடையங்கள்:"
+
+#: pmjuliafractal.cpp:86
+msgid "julia fractal"
+msgstr "ஜுலியா ஃபிராக்டல்"
+
+#: pmjuliafractaledit.cpp:43
+msgid "Julia parameter:"
+msgstr "ஜுலியா அளவுருக்கள்:"
+
+#: pmjuliafractaledit.cpp:48
+msgid "Algebra type:"
+msgstr "இயற்கணிதத்தின் வகை:"
+
+#: pmjuliafractaledit.cpp:50
+msgid "Quaternion"
+msgstr "குவாடர்னியான்"
+
+#: pmjuliafractaledit.cpp:51
+msgid "Hypercomplex"
+msgstr "அதிக சிக்கல்"
+
+#: pmjuliafractaledit.cpp:56
+msgid "Function type:"
+msgstr "செயல்பாட்டின் வகை:"
+
+#: pmjuliafractaledit.cpp:88 pmpatternedit.cpp:159
+msgid "Maximum iterations:"
+msgstr "அதிக அளவு மாற்றங்கள்"
+
+#: pmjuliafractaledit.cpp:92
+msgid "Precision:"
+msgstr "துல்லியம்:"
+
+#: pmjuliafractaledit.cpp:98
+msgid "Slice normal:"
+msgstr "இயல்பாக துண்டாக்கு"
+
+#: pmjuliafractaledit.cpp:103
+msgid "Slice distance:"
+msgstr "துண்டின் தூரம்:"
+
+#: pmjuliafractaledit.cpp:331
+msgid "The slice normal vector may not be a null vector."
+msgstr "slice சாதா நெறியம் ஒரு காலி நெறியமாக இருக்கக்கூடாது."
+
+#: pmjuliafractaledit.cpp:337
+msgid "The 'k' component of the slice normal vector may not be zero."
+msgstr "இயல்பான நெறிய துண்டுகளின் 'k' அங்கங்கள் பூஜ்யமாக இருக்க முடியாது."
+
+#: pmjuliafractaledit.cpp:349
+msgid ""
+"Only the functions 'sqr' and 'cube' are defined in the quaternion algebra."
+msgstr ""
+"சதுக்கம்,வட்டகம் ஆகிய செயல்கள் மட்டுமே குவாட்டர்னியன் எண் கணிதத்தில் "
+"அறுதியிடப்பட்டுள்ளது."
+
+#: pmlathe.cpp:144
+msgid "lathe"
+msgstr "லத்தே"
+
+#: pmlathe.cpp:552 pmlathe.cpp:555 pmlathe.cpp:576 pmlathe.cpp:579
+#: pmsor.cpp:424
+msgid "Point %1 (xy)"
+msgstr "புள்ளி %1 (xy)"
+
+#: pmlathe.cpp:670 pmprism.cpp:773 pmsor.cpp:533
+msgid "Add Point"
+msgstr "சேர் புள்ளி"
+
+#: pmlathe.cpp:674 pmprism.cpp:777 pmsor.cpp:537
+msgid "Remove Point"
+msgstr "புள்ளியை நீக்கு "
+
+#: pmlatheedit.cpp:47 pmprismedit.cpp:53 pmspheresweepedit.cpp:48
+msgid "Spline type:"
+msgstr "வரையுதவி வகை:"
+
+#: pmlatheedit.cpp:49 pmprismedit.cpp:55 pmspheresweepedit.cpp:50
+msgid "Linear Spline"
+msgstr "நேரான வரை கருவி"
+
+#: pmlatheedit.cpp:50 pmprismedit.cpp:56
+msgid "Quadratic Spline"
+msgstr "க்வாட்டிராட்டிக் வரையுதவி"
+
+#: pmlatheedit.cpp:51 pmprismedit.cpp:57 pmspheresweepedit.cpp:52
+msgid "Cubic Spline"
+msgstr "பட்டக வரையுதவி"
+
+#: pmlatheedit.cpp:52 pmprismedit.cpp:58
+msgid "Bezier Spline"
+msgstr "பேசியர் வரையுதவி"
+
+#: pmlatheedit.cpp:62 pmsoredit.cpp:43
+msgid "Spline points:"
+msgstr "வரையுதவி புள்ளிகள்"
+
+#: pmlatheedit.cpp:193 pmspheresweepedit.cpp:213
+msgid "Linear splines need at least 2 points."
+msgstr "குறைந்தது 2 புள்ளிகள் நேரான வரையுதவிக்கு தேவைப்படுகிறது."
+
+#: pmlatheedit.cpp:201
+msgid "Quadratic splines need at least 3 points."
+msgstr "க்வாட்ரேடிக் ஸ்ப்ளைன்ஸ்க்கு 3 இடங்களாவது வேண்டும்."
+
+#: pmlatheedit.cpp:209 pmspheresweepedit.cpp:229
+msgid "Cubic splines need at least 4 points."
+msgstr "க்யூபிக் ஸ்ப்ளைன்ஸ்க்கு 4 இடங்களாவது வேண்டும்.Cubic splines"
+
+#: pmlatheedit.cpp:217 pmspheresweepedit.cpp:237
+msgid "Bezier splines need 4 points for each segment."
+msgstr "Bezier splinesன் ஒவ்வொரு அரைவட்டத்துக்கும் 4 இடங்கள் தேவை."
+
+#: pmlayoutsettings.cpp:49
+msgid "Default view layout:"
+msgstr "முன்னிருப்பு உருவரை காட்சி"
+
+#: pmlayoutsettings.cpp:54
+msgid "Available View Layouts"
+msgstr "காட்சி வரையரைக்ள் கிடைக்கும்"
+
+#: pmlayoutsettings.cpp:72 pmsettingsdialog.cpp:112
+msgid "View Layout"
+msgstr "உருவரை காட்சி"
+
+#: pmlayoutsettings.cpp:77 pmnamedobjectedit.cpp:39
+msgid "Name:"
+msgstr "பெயர்:"
+
+#: pmlayoutsettings.cpp:86
+msgid "Type"
+msgstr "வகை"
+
+#: pmlayoutsettings.cpp:87
+msgid "Position"
+msgstr "இடம்"
+
+#: pmlayoutsettings.cpp:111
+msgid "Dock position:"
+msgstr "துறை இடம்"
+
+#: pmlayoutsettings.cpp:112
+msgid "Column width:"
+msgstr "நெடுவரிசையின் அகலம்:"
+
+#: pmlayoutsettings.cpp:114
+msgid "View height:"
+msgstr "உயறத்தை காட்டு:"
+
+#: pmlayoutsettings.cpp:129 pmviewlayoutmanager.cpp:217
+msgid "New Column"
+msgstr "புதிய நெடுவரிசை"
+
+#: pmlayoutsettings.cpp:130 pmviewlayoutmanager.cpp:219
+msgid "Below"
+msgstr "கீழ்"
+
+#: pmlayoutsettings.cpp:131 pmviewlayoutmanager.cpp:221
+msgid "Tabbed"
+msgstr "தத்தப்பட்ட"
+
+#: pmlayoutsettings.cpp:132 pmviewlayoutmanager.cpp:223
+msgid "Floating"
+msgstr "நடமாடும்"
+
+#: pmlayoutsettings.cpp:147 pmrainbowedit.cpp:59 pmrendermodesdialog.cpp:274
+msgid "Width:"
+msgstr "அகலம்:"
+
+#: pmlayoutsettings.cpp:148 pmrendermodesdialog.cpp:278 pmslopeedit.cpp:45
+msgid "Height:"
+msgstr "உயரம்:"
+
+#: pmlayoutsettings.cpp:149
+msgid "Position x:"
+msgstr "இடம் x::"
+
+#: pmlayoutsettings.cpp:213
+msgid "View layouts may not have empty names."
+msgstr "காட்சி உருவரைகள் காலியாக இருக்கக்கூடாது"
+
+#: pmlayoutsettings.cpp:223
+msgid ""
+"The docking position of the first view layout entry has to be 'New Column'."
+msgstr ""
+"முதல் உருவரை காட்சியின் ஒதுக்கிடத்தின் உள்ளீடு புதிய நெடுவரிசையாக இருக்க "
+"வேண்டும்."
+
+#: pmlayoutsettings.cpp:263 pmlayoutsettings.cpp:267
+msgid "Unnamed"
+msgstr "பெயரிடப்படாதது"
+
+#: pmlibrarybrowser.cpp:61 pmlibrarybrowser.cpp:301
+msgid "Library View"
+msgstr "நூலக காட்சி"
+
+#: pmlibrarybrowser.cpp:67
+msgid "Library Objects"
+msgstr "நூலகப் பொருட்கள்"
+
+#: pmlibrarybrowser.cpp:81
+msgid "Library: "
+msgstr "நூலகம்:"
+
+#: pmlibrarybrowser.cpp:235 pmlibrarybrowser.cpp:256 pmlibrarybrowser.cpp:284
+msgid "This library is read only."
+msgstr "இந்த நூலகம் படிப்பதற்கு மட்டும்"
+
+#: pmlibrarybrowser.cpp:238
+msgid "The current library does not contain that item."
+msgstr "நூலக தொகுப்பு வழி முன்பே இப்பாதையைக் கொண்டது"
+
+#: pmlibrarybrowser.cpp:241
+msgid "Could not remove item."
+msgstr "அடைவை உருவாக்க இயலவில்லை"
+
+#: pmlibrarybrowser.cpp:259
+msgid "Could not create a new object."
+msgstr "அடைவை உருவாக்க வில்லை"
+
+#: pmlibrarybrowser.cpp:268
+msgid "Create Sub-Library"
+msgstr "துணை நூலகத்தை உருவாக்கு"
+
+#: pmlibrarybrowser.cpp:269
+msgid "Enter the sub-library name: "
+msgstr "காட்சி உருவரையின் பெயரை எழுதுக:"
+
+#: pmlibrarybrowser.cpp:270 pmlibraryhandle.cpp:39 pmlibraryhandle.cpp:40
+#: pmlibraryhandle.cpp:49 pmlibraryhandle.cpp:50 pmlibraryhandle.cpp:110
+#: pmlibraryhandle.cpp:111 pmlibraryhandle.cpp:138 pmlibraryhandle.cpp:143
+#: pmshell.cpp:212 pmunknownview.cpp:36 pmviewlayoutmanager.cpp:209
+msgid "Unknown"
+msgstr "தெரியவில்லை"
+
+#: pmlibrarybrowser.cpp:281
+msgid "That library already exists."
+msgstr "இந்த நூலகம் முன்பே உள்ளது."
+
+#: pmlibrarybrowser.cpp:287
+msgid "Could not create a new sub library."
+msgstr "புதிய துணை அடைவை உருவாக்க இயலவில்லை"
+
+#: pmlibraryentrypreview.cpp:60 pmlibraryhandleedit.cpp:51
+msgid "Name: "
+msgstr "பெயர்:"
+
+#: pmlibraryentrypreview.cpp:67 pmrendermodesdialog.cpp:255
+msgid "Description:"
+msgstr "விவரம்:"
+
+#: pmlibraryentrypreview.cpp:76
+msgid "Keywords:"
+msgstr "விசைப்பலகை"
+
+#: pmlibraryentrypreview.cpp:85
+msgid "Contents:"
+msgstr "உள்ளடக்கங்கள்:"
+
+#: pmlibraryentrypreview.cpp:93
+msgid "Change Preview Image"
+msgstr "முன்மாதிரி பிம்பத்தை மாற்று"
+
+#: pmlibraryentrypreview.cpp:183
+msgid "Object Load"
+msgstr "பொருளை ஏற்று"
+
+#: pmlibraryentrypreview.cpp:274
+msgid ""
+"The object has been modified and not saved.\n"
+"Do you wish to save?"
+msgstr ""
+"இந்த பொருளில் மாற்றம் ஏற்பட்டு மற்றும் சேமிக்கப்படவில்லை.\n"
+" நீங்கள் இதை சேமிக்க விரும்புகிறீர்களா?"
+
+#: pmlibraryhandleedit.cpp:40
+msgid "Create Library"
+msgstr "நூலகத்தை உருவாக்கு"
+
+#: pmlibraryhandleedit.cpp:56
+msgid "Author: "
+msgstr "எழுதியவர்"
+
+#: pmlibraryhandleedit.cpp:61
+msgid "Description: "
+msgstr "வருணனை"
+
+#: pmlibraryhandleedit.cpp:68
+msgid "Allow changes to the library?"
+msgstr "நூலகத்தில் மாற்றங்களை அனுமதி?"
+
+#: pmlibraryiconview.cpp:280
+msgid "Error moving \"%1\" to \"%2\""
+msgstr "\"%1\"ல் இருந்து \"%2\"க்கு நகரும்போது பிழை"
+
+#: pmlibraryobjectsearch.cpp:48
+msgid "Search for:"
+msgstr "தேடு:"
+
+#: pmlibraryobjectsearch.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid "&Search"
+msgstr "தேடு"
+
+#: pmlibraryobjectsearch.cpp:65 pmobjectlibrarysettings.cpp:65
+msgid "Path"
+msgstr "வழி"
+
+#: pmlight.cpp:127
+msgid "light"
+msgstr "விளக்கு"
+
+#: pmlight.cpp:1020
+msgid "Point at"
+msgstr "இங்கே துவக்கு"
+
+#: pmlightedit.cpp:45
+msgid "Point Light"
+msgstr "வெளிச்சம் வருமிடம்"
+
+#: pmlightedit.cpp:46
+msgid "Spot Light"
+msgstr "ஓரிட வெளிச்சம்"
+
+#: pmlightedit.cpp:47
+msgid "Cylindrical Light"
+msgstr "ஊருளை வெளிச்சம்"
+
+#: pmlightedit.cpp:48
+msgid "Shadowless Light"
+msgstr "நிழலற்ற வெளிச்சம்"
+
+#: pmlightedit.cpp:60
+msgid "Tightness:"
+msgstr "இறுக்கம்"
+
+#: pmlightedit.cpp:63
+msgid "Point at:"
+msgstr "இங்கே துவக்கு"
+
+#: pmlightedit.cpp:65
+msgid "Parallel"
+msgstr "இணைகோடு"
+
+#: pmlightedit.cpp:67 pmphotonsedit.cpp:54
+msgid "Area light"
+msgstr "பரப்பு வெளிச்சம்"
+
+#: pmlightedit.cpp:69
+msgid "Area type:"
+msgstr "பரப்புவகை"
+
+#: pmlightedit.cpp:71
+msgid "Rectangular"
+msgstr "நீள்சதுர"
+
+#: pmlightedit.cpp:72
+msgid "Circular"
+msgstr "சுற்றறிக்கை"
+
+#: pmlightedit.cpp:75
+msgid "Axis 1:"
+msgstr "அச்சு1:"
+
+#: pmlightedit.cpp:77
+msgid "Axis 2:"
+msgstr "அச்சு2:"
+
+#: pmlightedit.cpp:81
+msgid "Size 1:"
+msgstr "அளவு 1"
+
+#: pmlightedit.cpp:84
+msgid "Size 2:"
+msgstr "அளவு 2"
+
+#: pmlightedit.cpp:88
+msgid "Adaptive:"
+msgstr "தக அமைப்பு"
+
+#: pmlightedit.cpp:89
+msgid "Orient"
+msgstr "கிழக்கு"
+
+#: pmlightedit.cpp:90 pmrendermodesdialog.cpp:341
+msgid "Jitter"
+msgstr "ஜிட்டர்"
+
+#: pmlightedit.cpp:92
+msgid "Fading"
+msgstr "திரை விரித்தல்"
+
+#: pmlightedit.cpp:102
+msgid "Media interaction"
+msgstr "ஊடக உரையாடல்"
+
+#: pmlightedit.cpp:103
+msgid "Media attenuation"
+msgstr "ஊடக உரையாடல்"
+
+#: pmlightgroup.cpp:52
+msgid "light group"
+msgstr "குழுவை உருவாக்கு"
+
+#: pmlightgroupedit.cpp:38
+msgid "Global lights"
+msgstr "பொது வெளாச்சம்"
+
+#: pmlineedits.cpp:68
+msgid "Please enter a float value between %1 and %2"
+msgstr "தயவு செய்து புலம் %1 and %2 இடையே உள்ள மதிப்பை உள்ளிடவும்"
+
+#: pmlineedits.cpp:75
+#, c-format
+msgid "Please enter a float value >= %1"
+msgstr "புலம் >=%1ல் தகவல் தேவை, தயவுசெய்து மதிப்பை உள்ளிடவும்"
+
+#: pmlineedits.cpp:79
+#, c-format
+msgid "Please enter a float value > %1"
+msgstr "புலம் >%1ல் தகவல் தேவை, தயவு செய்து மதிப்பை உள்ளிடவும்"
+
+#: pmlineedits.cpp:86
+#, c-format
+msgid "Please enter a float value <= %1"
+msgstr "புலம் <=%1 ல் தகவல் தேவை, தயவுசெய்து மதிப்பை உள்ளிடவும்"
+
+#: pmlineedits.cpp:90
+#, c-format
+msgid "Please enter a float value < %1"
+msgstr "புலம் <%1 ல் தகவல் தேவை, தயவுசெய்து மதிப்பை உள்ளிடவும்"
+
+#: pmlineedits.cpp:98 pmvectoredit.cpp:206 pmvectorlistedit.cpp:309
+msgid "Please enter a valid float value!"
+msgstr "புலம் '#' ல் தகவல் தேவை, தயவுசெய்து மதிப்பை உள்ளிடவும்"
+
+#: pmlineedits.cpp:184
+msgid "Please enter an integer value between %1 and %2"
+msgstr "தயவு செய்து %1 and %2 இடையே உள்ள முழு எண் உள்ளிடவும்"
+
+#: pmlineedits.cpp:189
+#, c-format
+msgid "Please enter an integer value >= %1"
+msgstr "தயவு செய்து முழு எண் மதிப்பு >=%1ஐ உள்ளிடவும்"
+
+#: pmlineedits.cpp:193
+#, c-format
+msgid "Please enter an integer value <= %1"
+msgstr "தயவு செய்து முழு எண் மதிப்பு <=%1ஐ உள்ளிடவும்"
+
+#: pmlineedits.cpp:200
+msgid "Please enter a valid integer value!"
+msgstr "புலம் '#' ல் தகவல் தேவை, தயவு செய்து மதிப்பை உள்ளிடவும்"
+
+#: pmlinkedit.cpp:60
+msgid "Prototype:"
+msgstr "முதல் உருவம்"
+
+#: pmlistpattern.cpp:253
+msgid "texture list"
+msgstr "நுட்பமான பட்டியல்"
+
+#: pmlistpattern.cpp:292
+msgid "pigment list"
+msgstr "வர்ண பட்டியல்"
+
+#: pmlistpattern.cpp:331
+msgid "color list"
+msgstr "வண்ணப்பட்டியலை ஏற்று "
+
+#: pmlistpattern.cpp:370
+msgid "density list"
+msgstr "அடர்வு பட்டியல்"
+
+#: pmlistpattern.cpp:416
+msgid "normal list"
+msgstr "இயல்பான பட்டியல்"
+
+#: pmlistpatternedit.cpp:50
+msgid "Checkers"
+msgstr "தணிக்கையாளர்"
+
+#: pmlistpatternedit.cpp:51
+msgid "Brick"
+msgstr "தெரியும் அளவு "
+
+#: pmlistpatternedit.cpp:52
+msgid "Hexagon"
+msgstr "ஹெக்சகன்"
+
+#: pmlistpatternedit.cpp:67
+msgid "Brick size:"
+msgstr "தெரியும் அளவு "
+
+#: pmlistpatternedit.cpp:72
+msgid "Mortar:"
+msgstr "காரை"
+
+#: pmlistpatternedit.cpp:183
+msgid "You can have at most two child items for that list type!"
+msgstr "You can have at most two child items for that list type!"
+
+#: pmlookslike.cpp:49
+msgid "looks like"
+msgstr "போல"
+
+#: pmmaterial.cpp:68
+msgid "material"
+msgstr "பொருள்"
+
+#: pmmaterialmap.cpp:246
+msgid "material map"
+msgstr "பொருள் வரைபடம்"
+
+#: pmmedia.cpp:159
+msgid "media"
+msgstr "ஊடகம்"
+
+#: pmmediaedit.cpp:46 pmrendermodesdialog.cpp:326
+msgid "Method:"
+msgstr "முறை"
+
+#: pmmediaedit.cpp:48
+msgid "1 (Monte Carlo)"
+msgstr "1(மாண்டி கார்லொ)"
+
+#: pmmediaedit.cpp:49
+msgid "2 (Smooth)"
+msgstr "2(மிருது)"
+
+#: pmmediaedit.cpp:50
+msgid "3 (Adaptive sampling)"
+msgstr "3(தகவமை மாதிரி)"
+
+#: pmmediaedit.cpp:55
+msgid "Intervals:"
+msgstr "இடைவெளிகள்"
+
+#: pmmediaedit.cpp:62
+msgid "Samples"
+msgstr "மாதிரிகள்"
+
+#: pmmediaedit.cpp:82
+msgid "Ratio:"
+msgstr "விகிதம்"
+
+#: pmmediaedit.cpp:89
+msgid "Anti-aliasing"
+msgstr "நச்சு-மாற்றுப்பெயராக்கம்"
+
+#: pmmediaedit.cpp:90
+msgid "Level:"
+msgstr "மட்டம்:"
+
+#: pmmediaedit.cpp:103
+msgid "Absorption"
+msgstr "ஊள்ளுரிதல்"
+
+#: pmmediaedit.cpp:113
+msgid "Emission"
+msgstr "எமிஷன்"
+
+#: pmmediaedit.cpp:121
+msgid "Scattering"
+msgstr "படர்ந்திருத்தல்"
+
+#: pmmediaedit.cpp:128
+msgid "Isotropic"
+msgstr "ஐசோடிராப்பிக் "
+
+#: pmmediaedit.cpp:129
+msgid "Mie Haze"
+msgstr "Mie Haze"
+
+#: pmmediaedit.cpp:130
+msgid "Mie Murky"
+msgstr "Mie Murky"
+
+#: pmmediaedit.cpp:131
+msgid "Rayleigh"
+msgstr "Rayleigh"
+
+#: pmmediaedit.cpp:132
+msgid "Henyey-Greenstein"
+msgstr "Henyey-Greenstein"
+
+#: pmmediaedit.cpp:141
+msgid "Eccentricity:"
+msgstr "Rayleigh"
+
+#: pmmediaedit.cpp:145
+msgid "Extinction:"
+msgstr "இறந்த"
+
+#: pmmediaedit.cpp:270
+msgid "Maximum number of samples lower than minimum number."
+msgstr "குறைவான எண்ணிக்கையை காட்டிலும் அதிகமானது அதிகபட்ச எண்ணிக்கை"
+
+#: pmmesh.cpp:117
+msgid "mesh"
+msgstr "வலையில் பிடி"
+
+#: pmmeshedit.cpp:40
+msgid "Inside vector:"
+msgstr "விளைவு வெக்டர்"
+
+#: pmmovecommand.cpp:33
+#, c-format
+msgid "Move %1"
+msgstr "நகர்த்து %1"
+
+#: pmmovecommand.cpp:57
+msgid "Move Objects"
+msgstr "பொருளை நகர்த்து"
+
+#: pmmovecommand.cpp:358
+msgid "Can't insert the declare \"%1\" at that point."
+msgstr " \"%1\" விவரிப்பை இந்த புள்ளியில் செருக இயலவில்லை."
+
+#: pmmovecommand.cpp:361
+msgid "The declare \"%1\" can't be moved behind linked objects."
+msgstr " \"%1\" விவரிப்பு இணைத்த பொருட்களுக்கு பின்னால் நகர்த்த இயலாது."
+
+#: pmmovecommand.cpp:449
+msgid ""
+"The %1 \"%2\" can't be moved because it contains a link to the declare \"%3\" "
+"and the insert point is not after the declare."
+msgstr ""
+"The %1 \"%2\" விவரிப்பு \"%3\" விவரிப்புடன் இணைக்கப்பட்டிருப்பதால் நகர்த்த "
+"முடியாது ம்ற்றும் செருகல் புள்ளி விவரிப்புக்கு அடுத்து இல்லை."
+
+#: pmnormal.cpp:91
+msgid "normal"
+msgstr "இயல்பான"
+
+#: pmnormaledit.cpp:43
+msgid "Bump size"
+msgstr "மூலம் அளவு"
+
+#: pmnormaledit.cpp:50
+msgid "Accuracy"
+msgstr "புள்ளி நுட்பம்"
+
+#: pmnormaledit.cpp:56 pmpigmentedit.cpp:37 pmtextureedit.cpp:37
+msgid "UV mapping"
+msgstr "UV படமிடல்"
+
+#: pmobjectlibrarysettings.cpp:41
+msgid "Libraries"
+msgstr "நூலகங்கள்"
+
+#: pmobjectlibrarysettings.cpp:49
+msgid "Create..."
+msgstr "உருவாக்கு..."
+
+#: pmobjectlibrarysettings.cpp:63
+msgid "Library Details"
+msgstr "நூலக விவரங்கள்"
+
+#: pmobjectlibrarysettings.cpp:67
+msgid "Author"
+msgstr "எழுதியவர்"
+
+#: pmobjectlibrarysettings.cpp:69 pmpluginsettings.cpp:69
+msgid "Description"
+msgstr "விவரம்"
+
+#: pmobjectlibrarysettings.cpp:156
+msgid "The folder already exists."
+msgstr "இந்த அடைவு முன்பே உள்ளது"
+
+#: pmobjectlibrarysettings.cpp:159
+msgid "Could not create the folder."
+msgstr "அடைவை உருவாக்க இயலவில்லை"
+
+#: pmobjectlibrarysettings.cpp:176
+msgid "This library is not modifiable."
+msgstr "இந்த நூலகத்தில் மாற்றங்கள் செய்ய முடியாது."
+
+#: pmobjectlibrarysettings.cpp:178
+msgid "This library is modifiable."
+msgstr "இந்த நூலகத்தில் மாற்றங்கள் செய்யப்படும்"
+
+#: pmobjectlink.cpp:58
+msgid "object link"
+msgstr "பொருள் இணைப்பு "
+
+#: pmobjectlink.cpp:163 pmtexturebase.cpp:152
+msgid "Declare \"%1\" has wrong type."
+msgstr "\"%1\" என்பது தவறு என்று உறுதி செய் "
+
+#: pmobjectselect.cpp:88
+msgid "Choose Object"
+msgstr "பொருளை தேர்ந்தெடு"
+
+#: pmobjectsettings.cpp:58
+msgid "Subdivisions"
+msgstr "உப வகுப்பு"
+
+#: pmobjectsettings.cpp:64
+msgid "Sphere:"
+msgstr "கோளங்கள் "
+
+#: pmobjectsettings.cpp:77
+msgid "Cylinder:"
+msgstr "சிலிண்டர்/உருளை"
+
+#: pmobjectsettings.cpp:85
+msgid "Cone:"
+msgstr "கூம்பு"
+
+#: pmobjectsettings.cpp:93
+msgid "Torus:"
+msgstr "டாரஸ்"
+
+#: pmobjectsettings.cpp:106
+msgid "Disc:"
+msgstr "வட்டு"
+
+#: pmobjectsettings.cpp:114
+msgid "Blob sphere:"
+msgstr "பிலாப் கோளம்"
+
+#: pmobjectsettings.cpp:127
+msgid "Blob cylinder:"
+msgstr "பிலாப் உருளை"
+
+#: pmobjectsettings.cpp:140
+msgid "Lathe:"
+msgstr "கடைசல் பிடிக்கும் இயந்திரம்"
+
+#: pmobjectsettings.cpp:153
+msgid "Surface of revolution:"
+msgstr "பரப்புக்கோணம்"
+
+#: pmobjectsettings.cpp:166
+msgid "Prism:"
+msgstr "Prism:"
+
+#: pmobjectsettings.cpp:174
+msgid "Superquadric ellipsoid:"
+msgstr " Superquadric முட்டை வடிவம்"
+
+#: pmobjectsettings.cpp:187
+msgid "Sphere sweep:"
+msgstr "கோளம் நீக்கு:"
+
+#: pmobjectsettings.cpp:200
+msgid "Heightfield:"
+msgstr "உயர புலம்:"
+
+#: pmobjectsettings.cpp:208
+msgid "Sizes"
+msgstr "அளவுகள்"
+
+#: pmobjectsettings.cpp:215
+msgid "Plane:"
+msgstr "இழைப்புளி:"
+
+#: pmobjectsettings.cpp:223
+msgid "Camera Views"
+msgstr "காமிரா கோணங்கள்"
+
+#: pmobjectsettings.cpp:228
+msgid "High detail for enhanced projections"
+msgstr "மேம்படுத்திய அதைப்புகளின் அதிகமான விவரம்"
+
+#: pmopenglsettings.cpp:33
+msgid "Direct rendering"
+msgstr "நேரடியாக செய்"
+
+#: pmopenglsettings.cpp:34
+msgid "Changes take only effect after a restart!"
+msgstr "மாற்றங்கள் மீட்டமைக்கும் போது மட்டுமே ஏற்கப்படும்"
+
+#: pmoutputdevice.cpp:60
+msgid "The object \"%1\" doesn't support %2."
+msgstr "\"%1\" பொருள் %2.ளை ஆதரிக்கவில்லை"
+
+#: pmoutputdevice.cpp:65
+msgid "The class \"%1\" doesn't support %2."
+msgstr "\"%1\" பொருள் %2.ளை ஆதரிக்கவில்லை"
+
+#: pmpalettevalueedit.cpp:48
+msgid "Index"
+msgstr "அட்டவணை"
+
+#: pmpalettevalueedit.cpp:53
+msgid "Value"
+msgstr "மதிப்பு"
+
+#: pmparser.cpp:91
+msgid "Using the default value of 0.0 for clock"
+msgstr "முன்னிருப்பு மதிப்பை பயன்படுத்தும் 0.0 கடிகாரம்"
+
+#: pmparser.cpp:94
+msgid "Using the default value of 1.0 for clock_delta"
+msgstr "முன்னிருப்பு மதிப்பை பயன்படுத்தும் 1.0 கடிகாரம்_டல்ட்ட"
+
+#: pmparser.cpp:97
+msgid ""
+"Note: The full povray syntax is not supported yet. If you want to add "
+"unsupported povray code to the scene, you can put this code between the two "
+"special comments \"//*PMRawBegin\" and \"//*PMRawEnd\"."
+msgstr ""
+"முழு POV-ray முறைக்கும் ஆதரவளிக்கப்படும். நீங்கள் ஆதரவில்லாத POV-ray "
+"குறிமுறையை சேர்க்க வேண்டுமென்றால், நீங்கள் இந்த குறிமுறையை இரண்டு சிறப்பு "
+"அறிக்கையின் இடையில் கொடுக்கலாம் \"//*PMRawBegin\" மற்றும் \"//*PMRawEnd\"."
+
+#: pmparser.cpp:110
+msgid "Line %1: "
+msgstr "வரி %1"
+
+#: pmparser.cpp:124 pmserializer.cpp:74
+msgid "Maximum of %1 errors reached."
+msgstr "அதிகபடியாக %1 தவறுகள் அடைந்துள்ளது"
+
+#: pmparser.cpp:139 pmserializer.cpp:89
+msgid "Maximum of %1 warnings reached."
+msgstr "அதிகபடியாக %1 எச்சரிக்கைகள் அடைந்துள்ளது"
+
+#: pmparser.cpp:147 pmparser.cpp:153
+msgid "'%1' expected, found token '%2' instead."
+msgstr "%1 எதிர்ப்பார்த்த, கண்டறியப்படவில்லை \"%2\""
+
+#: pmparser.cpp:159
+msgid "Unexpected token '%1'."
+msgstr "எதிர்பாராத கூப்பன்'%1'"
+
+#: pmparser.cpp:164
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: pmparser.cpp:256 pmparser.cpp:272
+msgid "Can't insert %1 into %2."
+msgstr "%2இல் %1ஐ சொருக முடியாது"
+
+#: pmparser.cpp:382 pmparser.cpp:384
+msgid "Undefined object \"%1\"."
+msgstr "விளங்காத பொருள்\"%1\"."
+
+#: pmparser.cpp:411
+msgid "Object \"%1\" is undefined at that point."
+msgstr "இந்த இடத்தில் விளங்காத பொருள்\"%1\"."
+
+#: pmpart.cpp:244
+msgid "Import..."
+msgstr "உள்வாங்கு"
+
+#: pmpart.cpp:247
+msgid "&Export..."
+msgstr "ஏற்றுமதி"
+
+#: pmpart.cpp:254 pmrendermodesdialog.cpp:41 pmrendermodesdialog.cpp:243
+msgid "Render Modes"
+msgstr "செய்த விதம்"
+
+#: pmpart.cpp:259
+msgid "Render"
+msgstr "செய்"
+
+#: pmpart.cpp:261
+msgid "Render Modes..."
+msgstr "செய்த விதம்"
+
+#: pmpart.cpp:263 pmpovraywidget.cpp:108
+msgid "Render Window"
+msgstr "செய்த சாளரம்"
+
+#: pmpart.cpp:265
+msgid "Visibility level:"
+msgstr "தெரியும் எல்லை:"
+
+#: pmpart.cpp:266
+msgid "Visibility Level"
+msgstr "தெரியும் அளவு"
+
+#: pmpart.cpp:272
+msgid "Global detail:"
+msgstr "பொது விவரம்:"
+
+#: pmpart.cpp:273
+msgid "Global Detail Level"
+msgstr "பொது விவர எல்லை"
+
+#: pmpart.cpp:286
+msgid "Global Settings"
+msgstr "பொது அமைப்பு"
+
+#: pmpart.cpp:289
+msgid "Sky Sphere"
+msgstr "ஆகாயக் கோளம்"
+
+#: pmpart.cpp:292
+msgid "Rainbow"
+msgstr "வானவில்"
+
+#: pmpart.cpp:295
+msgid "Fog"
+msgstr "பனி"
+
+#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 80
+#: pmpart.cpp:298 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Interior"
+msgstr "நுட்பமான"
+
+#: pmpart.cpp:304
+msgid "Density"
+msgstr "அடர்வு "
+
+#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 77
+#: pmpart.cpp:307 rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Material"
+msgstr "பொருள்"
+
+#: pmpart.cpp:319
+msgid "Cone"
+msgstr "கூம்பு"
+
+#: pmpart.cpp:322
+msgid "Torus"
+msgstr "டாரஸ்"
+
+#: pmpart.cpp:326
+msgid "Lathe"
+msgstr "கடைசல் பிடிக்கும் இயந்திரம்"
+
+#: pmpart.cpp:329
+msgid "Prism"
+msgstr "Prism:"
+
+#: pmpart.cpp:332
+msgid "Surface of Revolution"
+msgstr "பரப்புக்கோணம்"
+
+#: pmpart.cpp:335
+msgid "Superquadric Ellipsoid"
+msgstr " Superquadric முட்டை வடிவம்"
+
+#: pmpart.cpp:339
+msgid "Julia Fractal"
+msgstr "Julia Fractal"
+
+#: pmpart.cpp:342
+msgid "Height Field"
+msgstr "உயர்ந்த புலம் "
+
+#: pmpart.cpp:345
+msgid "Text"
+msgstr "உரை"
+
+#: pmpart.cpp:349
+msgid "Blob"
+msgstr "பிலாப்"
+
+#: pmpart.cpp:352
+msgid "Blob Sphere"
+msgstr "பிலாப் கோளங்கள்"
+
+#: pmpart.cpp:355
+msgid "Blob Cylinder"
+msgstr "பிலாப் உருளை"
+
+#: pmpart.cpp:359
+msgid "Plane"
+msgstr "இழைப்புளி"
+
+#: pmpart.cpp:362
+msgid "Polynom"
+msgstr "பாலினாம்"
+
+#: pmpart.cpp:366
+msgid "Declaration"
+msgstr "உறுதிமொழி"
+
+#: pmpart.cpp:369
+msgid "Object Link"
+msgstr "பொருள் இணைப்பு "
+
+#: pmpart.cpp:386
+msgid "Bounded By"
+msgstr "இதற்குள் ஒன்று சேர்"
+
+#: pmpart.cpp:389
+msgid "Clipped By"
+msgstr "இதனால் வெட்டப்பட்டது"
+
+#: pmpart.cpp:393
+msgid "Light"
+msgstr "வெளிச்சம்"
+
+#: pmpart.cpp:396
+msgid "Looks Like"
+msgstr "அது போல்"
+
+#: pmpart.cpp:399
+msgid "Projected Through"
+msgstr "கோடு ஊடே"
+
+#: pmpart.cpp:403
+msgid "Bicubic Patch"
+msgstr "இருபட்டக வழி"
+
+#: pmpart.cpp:406
+msgid "Disc"
+msgstr "வட்டு"
+
+#: pmpart.cpp:418
+msgid "Texture"
+msgstr "நுட்பம்"
+
+#: pmpart.cpp:422
+msgid "Pigment"
+msgstr "வர்ணம்"
+
+#: pmpart.cpp:428
+msgid "Solid Color"
+msgstr "கனவடிவான வண்ணம்"
+
+#: pmpart.cpp:432
+msgid "Texture List"
+msgstr "நுட்பமான பட்டியல்"
+
+#: pmpart.cpp:435
+msgid "Color List"
+msgstr "வண்ண பட்டியல்"
+
+#: pmpart.cpp:438
+msgid "Pigment List"
+msgstr "வர்ண பட்டியல்"
+
+#: pmpart.cpp:441
+msgid "Normal List"
+msgstr "இயல்பான பட்டியல்"
+
+#: pmpart.cpp:444
+msgid "Density List"
+msgstr "அடர்வு பட்டியல்"
+
+#: pmpart.cpp:448
+msgid "Finish"
+msgstr "முடி"
+
+#: pmpart.cpp:452
+msgid "Pattern"
+msgstr "முன்வடிவமைப்பு"
+
+#: pmpart.cpp:455
+msgid "Blend Map Modifiers"
+msgstr "கலவை வரைபட மற்றம்"
+
+#: pmpart.cpp:458
+msgid "Texture Map"
+msgstr "நுட்ப வரைபடம்"
+
+#: pmpart.cpp:461
+msgid "Material Map"
+msgstr "பொருள் வரைப்படம்"
+
+#: pmpart.cpp:464
+msgid "Pigment Map"
+msgstr "வர்ண வரைபடம்"
+
+#: pmpart.cpp:467
+msgid "Color Map"
+msgstr "வண்ண வரைபடம்"
+
+#: pmpart.cpp:470
+msgid "Normal Map"
+msgstr "இயல்பான வரைபடம்"
+
+#: pmpart.cpp:473
+msgid "Bump Map"
+msgstr "பொருள் வரைபடம்"
+
+#: pmpart.cpp:476
+msgid "Slope Map"
+msgstr "இயல்பான வரைபடம்"
+
+#: pmpart.cpp:479
+msgid "Density Map"
+msgstr "பொருள் வரைபடம்"
+
+#: pmpart.cpp:482 pmpatternedit.cpp:81
+msgid "Slope"
+msgstr "சரிவு"
+
+#: pmpart.cpp:486
+msgid "Warp"
+msgstr "போர்வை "
+
+#: pmpart.cpp:489
+msgid "Image Map"
+msgstr "பிம்ப வரைபடம்"
+
+#: pmpart.cpp:492
+msgid "QuickColor"
+msgstr "துரித வண்ணம்"
+
+#: pmpart.cpp:496
+msgid "Translate"
+msgstr "மொழிபெயர்ப்பு"
+
+#: pmpart.cpp:499 pmscalecontrolpoint.cpp:28
+msgid "Scale"
+msgstr "அளவு"
+
+#: pmpart.cpp:502
+msgid "Rotate"
+msgstr "சுற்று"
+
+#: pmpart.cpp:505
+msgid "Matrix"
+msgstr "அணி"
+
+#: pmpart.cpp:509
+msgid "Comment"
+msgstr "குறிப்பு"
+
+#: pmpart.cpp:512
+msgid "Raw Povray"
+msgstr "Raw Povray"
+
+#: pmpart.cpp:517
+msgid "Iso Surface"
+msgstr "பரப்புக்கோணம்"
+
+#: pmpart.cpp:520 pmrendermodesdialog.cpp:350
+msgid "Radiosity"
+msgstr "ரேடியோசிட்டி"
+
+#: pmpart.cpp:523
+msgid "Global Photons"
+msgstr "பொது ஃபோட்டான்ஸ்"
+
+#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 114
+#: pmpart.cpp:526 rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Photons"
+msgstr "ஃபோட்டான்ஸ்"
+
+#: pmpart.cpp:529
+msgid "Light Group"
+msgstr "குழுவை உருவாக்கு"
+
+#: pmpart.cpp:532
+msgid "Interior Texture"
+msgstr "நுட்பமான பட்டியல்"
+
+#: pmpart.cpp:535
+msgid "Sphere Sweep"
+msgstr "கோளம் நீக்கு"
+
+#: pmpart.cpp:538
+msgid "Mesh"
+msgstr "வலை "
+
+#: pmpart.cpp:543
+msgid "Search Object"
+msgstr "பொருளை தேடு"
+
+#: pmpart.cpp:1376 pmpart.cpp:1379
+#, c-format
+msgid "Import %1"
+msgstr "%1 உள்வாங்கு"
+
+#: pmpart.cpp:1447
+msgid "Cutting selection..."
+msgstr "வெட்டுவதற்கான தேர்வு"
+
+#: pmpart.cpp:1462
+msgid "Deleting selection..."
+msgstr "தேர்வை நீக்குக"
+
+#: pmpart.cpp:1471
+msgid "Copying selection to clipboard..."
+msgstr "படி எடுத்த தேர்வுகளை கிளிப்போர்டில் சேர்க்கவும்"
+
+#: pmpart.cpp:1484 pmpart.cpp:1522
+msgid "Drag"
+msgstr "இழுத்துச்செல் "
+
+#: pmpart.cpp:1545
+msgid "Drop"
+msgstr "கீழே போடு"
+
+#: pmpart.cpp:1550
+msgid "Inserting clipboard contents..."
+msgstr "கிளிப்போர்டு பட்டியலை சொருகவும்"
+
+#: pmpart.cpp:1679
+msgid "Undo last change..."
+msgstr "கடைசி மாற்றத்தை ரத்து செய்"
+
+#: pmpart.cpp:1697
+msgid "Redo last change..."
+msgstr "கடைசி மாற்றத்தை மறுபடி செய்"
+
+#: pmpart.cpp:2230
+msgid "Declare"
+msgstr "அறிவிப்பு "
+
+#: pmpattern.cpp:554
+msgid "pattern"
+msgstr "முன்வடிவம்"
+
+#: pmpatternedit.cpp:60
+msgid "Agate"
+msgstr "அகேட்"
+
+#: pmpatternedit.cpp:61
+msgid "Average"
+msgstr "சராசரி"
+
+#: pmpatternedit.cpp:62
+msgid "Boxed"
+msgstr "பெட்டி"
+
+#: pmpatternedit.cpp:63
+msgid "Bozo"
+msgstr "போஸோ"
+
+#: pmpatternedit.cpp:64
+msgid "Bumps"
+msgstr "எழும்பு"
+
+#: pmpatternedit.cpp:65
+msgid "Cells"
+msgstr "பெட்டிகள்"
+
+#: pmpatternedit.cpp:66
+msgid "Crackle"
+msgstr "படபடவென்று சத்தம்"
+
+#: pmpatternedit.cpp:68
+msgid "Density File"
+msgstr "அடர்த்தியான கோப்பு"
+
+#: pmpatternedit.cpp:69
+msgid "Dents"
+msgstr "வெட்டுவாய்"
+
+#: pmpatternedit.cpp:70
+msgid "Gradient"
+msgstr "சாய்வு"
+
+#: pmpatternedit.cpp:71
+msgid "Granite"
+msgstr "கிரனைட்"
+
+#: pmpatternedit.cpp:72
+msgid "Julia"
+msgstr "ஜுலியா"
+
+#: pmpatternedit.cpp:73
+msgid "Leopard"
+msgstr "லப்பர்டு "
+
+#: pmpatternedit.cpp:74
+msgid "Mandel"
+msgstr "மேன்டல்"
+
+#: pmpatternedit.cpp:75
+msgid "Marble"
+msgstr "சலவைக் கல்"
+
+#: pmpatternedit.cpp:76
+msgid "Onion"
+msgstr "வெங்காயம்"
+
+#: pmpatternedit.cpp:78
+msgid "Quilt"
+msgstr "குல்ட்"
+
+#: pmpatternedit.cpp:79
+msgid "Radial"
+msgstr "ஆரைகல்"
+
+#: pmpatternedit.cpp:80
+msgid "Ripples"
+msgstr "சிற்றலைகள்"
+
+#: pmpatternedit.cpp:83
+msgid "Spiral1"
+msgstr "சுழல் 1"
+
+#: pmpatternedit.cpp:84
+msgid "Spiral2"
+msgstr "சுழல் 2"
+
+#: pmpatternedit.cpp:85
+msgid "Spotted"
+msgstr "புள்ளிகளுள்ள"
+
+#: pmpatternedit.cpp:86
+msgid "Waves"
+msgstr "அலை"
+
+#: pmpatternedit.cpp:87
+msgid "Wood"
+msgstr "கட்டை"
+
+#: pmpatternedit.cpp:88
+msgid "Wrinkles"
+msgstr "சுருங்கல்"
+
+#: pmpatternedit.cpp:101
+msgid "Form:"
+msgstr "வடிவம்:"
+
+#: pmpatternedit.cpp:107
+msgid "Metric:"
+msgstr "தசமம்:"
+
+#: pmpatternedit.cpp:111 pmtextedit.cpp:62 pmwarpedit.cpp:68
+msgid "Offset:"
+msgstr "தள்ளிய"
+
+#: pmpatternedit.cpp:114
+msgid "Solid:"
+msgstr "கனவடிவ"
+
+#: pmpatternedit.cpp:122
+msgid "File:"
+msgstr "கோப்பு"
+
+#: pmpatternedit.cpp:129
+msgid "Interpolation:"
+msgstr "இடை சொருகல்"
+
+#: pmpatternedit.cpp:132
+msgid "Trilinear"
+msgstr "டிரைலைனர்"
+
+#: pmpatternedit.cpp:137
+msgid "Gradient:"
+msgstr "சாய்வு"
+
+#: pmpatternedit.cpp:142
+msgid "Complex number:"
+msgstr "சிக்கல் எண்"
+
+#: pmpatternedit.cpp:150
+msgid "Magnet"
+msgstr "சேரிடம்."
+
+#: pmpatternedit.cpp:153
+msgid "Type 1"
+msgstr "வகை 1"
+
+#: pmpatternedit.cpp:154
+msgid "Type 2"
+msgstr "வகை2"
+
+#: pmpatternedit.cpp:171
+msgid "Exterior type:"
+msgstr "செயல்பாட்டின் வகைகள்:"
+
+#: pmpatternedit.cpp:173 pmpatternedit.cpp:186
+msgid "0: Returns Just 1"
+msgstr "0: குறைந்த திரும்பல் 1"
+
+#: pmpatternedit.cpp:174
+msgid "1: Iterations Until Bailout"
+msgstr "1: Iterations Until Bailout"
+
+#: pmpatternedit.cpp:175 pmpatternedit.cpp:188
+msgid "2: Real Part"
+msgstr "2. நிஜப் பகுதி"
+
+#: pmpatternedit.cpp:176 pmpatternedit.cpp:189
+msgid "3: Imaginary Part"
+msgstr "3. கற்பனைப் பகுதி"
+
+#: pmpatternedit.cpp:177 pmpatternedit.cpp:190
+msgid "4: Squared Real Part"
+msgstr "4: சட்டங்களின் உண்மையான பகுதி "
+
+#: pmpatternedit.cpp:178 pmpatternedit.cpp:191
+msgid "5: Squared Imaginary Part"
+msgstr "5: சட்டங்களின் கற்பனைப்பகுதி "
+
+#: pmpatternedit.cpp:179
+msgid "6: Absolute Value"
+msgstr "6: சரியான மதிப்பு"
+
+#: pmpatternedit.cpp:184
+msgid "Interior type:"
+msgstr "நுட்பமான பட்டியல்:"
+
+#: pmpatternedit.cpp:187
+msgid "1: Absolute Value Smallest"
+msgstr "1: சரியான மதிப்பு குறைந்தது"
+
+#: pmpatternedit.cpp:192
+msgid "6: Absolute Value Last"
+msgstr "6: சரியான கடைசி மதிப்பு"
+
+#: pmpatternedit.cpp:200
+msgid "Quilt controls:"
+msgstr "Quilt controls:"
+
+#: pmpatternedit.cpp:218
+msgid "Low slope:"
+msgstr "குறைந்த சரிவு"
+
+#: pmpatternedit.cpp:222
+msgid "High slope:"
+msgstr "உயர்ந்த சரிவு"
+
+#: pmpatternedit.cpp:228
+msgid "Altitiude"
+msgstr "உயரம்"
+
+#: pmpatternedit.cpp:234
+msgid "Low altitude:"
+msgstr "குறைந்த உயரம்:"
+
+#: pmpatternedit.cpp:238
+msgid "High altitude:"
+msgstr "உயர்ந்த உயரம்:"
+
+#: pmpatternedit.cpp:245
+msgid "Spiral number:"
+msgstr "சுழல் எண்"
+
+#: pmpatternedit.cpp:257
+msgid "Use Global Setting"
+msgstr "பொது அமைப்புகளை பயன்படுத்து"
+
+#: pmpatternedit.cpp:269 pmwarpedit.cpp:117
+msgid "Value:"
+msgstr "மதிப்பு"
+
+#: pmphotons.cpp:100
+msgid "photons"
+msgstr "ஃபோட்டான்ஸ்"
+
+#: pmphotonsedit.cpp:45
+msgid "Target"
+msgstr "சேரிடம்"
+
+#: pmphotonsedit.cpp:46
+msgid "Spacing multiplier:"
+msgstr "இடப் பெருக்காளர்"
+
+#: pmphotonsedit.cpp:50
+msgid "Refraction"
+msgstr "விலகல்"
+
+#: pmphotonsedit.cpp:52
+msgid "Collect"
+msgstr "சேர்த்தல்"
+
+#: pmphotonsedit.cpp:53
+msgid "Pass through"
+msgstr "கடந்துச் செல்"
+
+#: pmpigment.cpp:72
+msgid "pigment"
+msgstr "நிறம் கொடுக்கும் வஸ்து"
+
+#: pmplane.cpp:68
+msgid "plane"
+msgstr "சமதளம்"
+
+#: pmplane.cpp:217
+msgid "Distance"
+msgstr "தொலைவு"
+
+#: pmpluginsettings.cpp:46
+msgid "loaded"
+msgstr "உள்வாங்குதல்"
+
+#: pmpluginsettings.cpp:48
+msgid "deactivated"
+msgstr "செயல்படுத்துவதை நிறுத்து"
+
+#: pmpluginsettings.cpp:59
+msgid "Installed Plugins"
+msgstr "சேர்ப்பிகள் நிறுவப்பட்டது"
+
+#: pmpluginsettings.cpp:68
+msgid "Name"
+msgstr "பெயர்"
+
+#: pmpluginsettings.cpp:70
+msgid "Status"
+msgstr "நிலை"
+
+#: pmpluginsettings.cpp:74 pmpluginsettings.cpp:130 pmpluginsettings.cpp:144
+msgid "Load"
+msgstr "உள்வாங்கு"
+
+#: pmpluginsettings.cpp:128 pmpluginsettings.cpp:142
+msgid "Deactivate"
+msgstr "செயல்படுத்துவதை நிறுத்து"
+
+#: pmpolynom.cpp:109
+msgid "quadric"
+msgstr "குவாடிரிக்"
+
+#: pmpolynom.cpp:111
+msgid "cubic"
+msgstr "பட்டகம்"
+
+#: pmpolynom.cpp:113
+msgid "quartic"
+msgstr "குவாட்ரிக்"
+
+#: pmpolynom.cpp:114
+msgid "polynom"
+msgstr "பாலினாம்"
+
+#: pmpolynomedit.cpp:45
+msgid "Order"
+msgstr "கட்டளை"
+
+#: pmpolynomedit.cpp:51
+msgid "Formula:"
+msgstr "விதி"
+
+#: pmpovray31format.cpp:142
+msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov, *.inc)"
+msgstr "POV-Ray 3.1கோப்பு (*.pov, *.inc)"
+
+#: pmpovray31format.cpp:149
+msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov)"
+msgstr "POV-Ray 3.1கோப்புகள் (*.pov)"
+
+#: pmpovray31format.cpp:150
+msgid "POV-Ray 3.1 Include Files (*.ini)"
+msgstr "POV-Ray 3.1கோப்புகளைச் சேர்த்துக் கொள் (*.ini)"
+
+#: pmpovray35format.cpp:89
+msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov, *.inc)"
+msgstr "POV-Ray 3.5 கோப்புகள் (*.pov, *.inc)"
+
+#: pmpovray35format.cpp:96
+msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov)"
+msgstr "POV-Ray 3.5 கோப்புகள் (*.pov)"
+
+#: pmpovray35format.cpp:97
+msgid "POV-Ray 3.5 Include Files (*.ini)"
+msgstr "POV-Ray 3.5 கோப்புகளைச் சேர்த்துக் கொள் (*.ini)"
+
+#: pmpovraymatrix.cpp:56
+msgid "matrix"
+msgstr "அணி"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:186
+msgid "Boolean expression expected"
+msgstr "பூலியன் தொடர் எதிர்பார்க்கப்படுகிறது"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:399
+msgid "Found turbulence without a pattern."
+msgstr "கீழ்படியாத முன் வடிவம் கண்டுபிடிக்கப்பட்டது"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:548
+msgid "Invalid list member."
+msgstr "செல்லுபடியாகாத பட்டியல் எண்"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:791
+msgid "identifier"
+msgstr "அடையாள காட்டி"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:968
+msgid "Float, color or vector identifier expected."
+msgstr ""
+"நடமாடும், வண்ணம் அல்லது வெக்டார் அடையாள காட்டி ஆகியவை எதிர்பார்க்கப்படுகிறது"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:974
+msgid "Undefined identifier \"%1\"."
+msgstr "குறிப்பிடப்படாத இனங் காட்டி \"%1\"."
+
+#: pmpovrayparser.cpp:1043
+msgid "Bad operands for period operator."
+msgstr "பகுதி செயற்குறி ஒரு தவறான செயற்குறி "
+
+#: pmpovrayparser.cpp:1072 pmpovrayparser.cpp:1097 pmpovrayparser.cpp:1122
+#: pmpovrayparser.cpp:1141 pmpovrayparser.cpp:1555
+msgid "Float or vector expression expected"
+msgstr "நடமாடும் அல்லது வெக்டர் தொடர் எதிர்பார்ப்பு"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:1150 pmpovrayparser.cpp:1160 pmpovrayparser.cpp:1170
+#: pmpovrayparser.cpp:1181 pmpovrayparser.cpp:1191 pmpovrayparser.cpp:1234
+#: pmpovrayparser.cpp:1252 pmpovrayparser.cpp:1577
+msgid "Float expression expected"
+msgstr "நடமாடும் தொடர் எதிர்பார்ப்பு"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:1330 pmpovrayparser.cpp:1344
+msgid "You can't multiply a vector with a color"
+msgstr "உங்களால் வெக்டரை வண்ணத்துடன் பெருக்க முடியாது "
+
+#: pmpovrayparser.cpp:1390
+msgid "You can't divide a vector by a color"
+msgstr "உங்களால் வெக்டரை வண்ணத்தால் வகுக்க முடியாது"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:1404
+msgid "You can't divide a color by a vector"
+msgstr "உங்களால் வண்ணத்தை வெக்டரால் வகுக்க முடியாது"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:1446
+msgid "You can't add a vector and a color"
+msgstr "உங்களால் வண்ணத்தையும் வெக்டரையும் சேர்க்க முடியாது"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:1460
+msgid "You can't add a vector with a color"
+msgstr "உங்களால் வெக்டரை வண்ணத்துடன் சேர்க்க முடியாது"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:1502 pmpovrayparser.cpp:1516
+msgid "You can't subtract a vector and a color"
+msgstr "உங்களால் வெக்டரையும் வண்ணத்தையும் கழிக்க முடியாது"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:1609 pmpovrayparser.cpp:1620
+msgid "Color expression expected"
+msgstr "எதிர்ப்பார்த்த வண்ணத் தொடர்"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:1995
+msgid "The threshold value has to be positive"
+msgstr "விளிம்பு மதிப்பு நேராக இருக்க வேண்டும்"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:2187
+msgid "height field type"
+msgstr "உயரமான புலம் வகை"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:2192
+msgid "height field file"
+msgstr "உயரமான புலம் கோப்பு"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:2234
+msgid "The water level has to be between 0 and 1"
+msgstr "நீர் மட்ட அளவு 0லிருந்து 1ருக்குள் இருக்க வேண்டும்"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:2269
+msgid "font file name"
+msgstr "கோப்பு எழுத்துரு பெயர்"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:2279
+msgid "string of text"
+msgstr "தொடர்ச்சியான உரை"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:2430
+msgid "Maximum iterations are less than 1, fixed"
+msgstr "அதிக அளவு திரும்ப செயல்கள் 1விட குறைவான நிலையானதாக உள்ளது"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:2441
+msgid "Precision is less than 1.0, fixed"
+msgstr "தவறின்மை குறைந்தது 1.0, நிலையானதாக இருக்க வேண்டும்"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:2576
+msgid "The polynom order has to be between 2 and 7 inclusive"
+msgstr "பாலினாம் வரிசை 2க்கும் 7க்கும் உள்ளிட்டதாக இருக்க வேண்டும் "
+
+#: pmpovrayparser.cpp:2589
+msgid "%1 coefficients are needed for a polynom with order %2"
+msgstr " %2 பாலினாம் வரிசைக்கு %1 கணிதம் தேவை"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:2645
+msgid "Patch type has to be 0 or 1"
+msgstr "புலம் வகை 0 அல்லது 1ஆக இருக்க வேண்டும்"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:2885
+msgid "At least %1 points are needed for that spline type"
+msgstr "ஸ்ப்லைன் வகைக்கு குறைந்த பட்சம் %1 புள்ளிகள் தேவை"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:2889
+msgid "Bezier splines need 4 points for each segment"
+msgstr "பிசைர் ஸ்பிலைன் ஒவ்வொரு பகுதிக்கும் 4புள்ளிகள் தேவை."
+
+#: pmpovrayparser.cpp:3013 pmpovrayparser.cpp:3032
+msgid "Linear splines need at least 4 points."
+msgstr "லைனர் ஸ்ப்லைனுக்கு குறைந்தது 4 புள்ளிகள் தேவை."
+
+#: pmpovrayparser.cpp:3029
+msgid "Linear spline not closed"
+msgstr "நேரான வரைவுதவி மூடப்படவில்லை "
+
+#: pmpovrayparser.cpp:3058
+msgid "Quadratic splines need at least 5 points."
+msgstr "க்வாட்ராட்டிக் வரைவுதவி குறைந்தது 5 புள்ளிகள் தேவைப்படுகிறது"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:3074
+msgid "Quadratic spline not closed"
+msgstr "க்வாட்ராட்டிக் வரைவுதவி மூடப்படவில்லை"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:3092
+msgid "Cubic splines need at least 6 points."
+msgstr "பட்டக வரைவுதவி குறைந்தது 6 புள்ளிகள் தேவைப்படுகிறது"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:3114
+msgid "Cubic spline not closed"
+msgstr "பட்டக வரைவுதவி மூடப்படவில்லை"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:3132 pmpovrayparser.cpp:3155
+msgid "Bezier spline not closed"
+msgstr "பெஸியர் வரைவுதவி மூடப்படவில்லை "
+
+#: pmpovrayparser.cpp:3219
+msgid "At least 4 points are needed for the surface of revolution"
+msgstr "புரட்சி தளத்திற்கு குறைந்தது 4 புள்ளிகள் தேவை"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:3233
+msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different; fixed"
+msgstr "v மதிப்பு புள்ளி%1 மற்றும் %2"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:3246
+msgid "The v coordinates must be strictly increasing; fixed"
+msgstr "இந்த V ஆயமுறைகள் நிச்சயமாக அதிகரிக்கும்: நிலையான"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:3300
+msgid "The east-west exponent must be greater than 0.001"
+msgstr "கிழக்கு- மேற்கு அடுக்குக்குறி அதிகமாக 0.001 ஆக இருக்க வேண்டும்"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:3305
+msgid "The north-south exponent must be greater than 0.001"
+msgstr "வடக்கு- தெற்கு அடுக்குக்குறி அதிகமாக 0.001 ஆக இருக்க வேண்டும்"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:3376
+msgid "Wrong number of matrix values."
+msgstr "தவறான அணி மதிப்பு எண்"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:3748 pmpovrayparser.cpp:4413 pmpovrayparser.cpp:4485
+#: pmpovrayparser.cpp:4543 pmpovrayparser.cpp:4599 pmpovrayparser.cpp:4652
+#: pmpovrayparser.cpp:4952 pmpovrayparser.cpp:5008 pmpovrayparser.cpp:5373
+#: pmpovrayparser.cpp:5490 pmpovrayparser.cpp:5526 pmpovrayparser.cpp:5634
+#: pmpovrayparser.cpp:5760 pmpovrayparser.cpp:5888 pmpovrayparser.cpp:5924
+#: pmpovrayparser.cpp:6012 pmpovrayparser.cpp:6158 pmpovrayparser.cpp:6648
+msgid "Wrong declare type"
+msgstr "தவறான அறிவிப்பு வகை"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:3846 pmpovrayparser.cpp:4742 pmpovrayparser.cpp:4868
+#: pmpovrayparser.cpp:5102
+msgid "Expecting a file name."
+msgstr "கோப்பு பெயரை எதிர்ப்பார்ப்பு"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:4222
+msgid "Expecting a warp type"
+msgstr "வளைவு வகை எதிர்ப்பார்ப்பு"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:4734 pmpovrayparser.cpp:4860 pmpovrayparser.cpp:5094
+msgid "Unknown bitmap type"
+msgstr "தெரியாத பிட் வரைப்படம் வகை "
+
+#: pmpovrayparser.cpp:6247
+msgid "Using Old Reflection Syntax"
+msgstr "பழைய பிரதி பிம்ப விதியை பயன்படுத்துக "
+
+#: pmpovrayparser.cpp:6618
+msgid "One graphical object expected"
+msgstr "ஒரு சித்திர பொருள் எதிர்பார்க்கப்படுகிறது"
+
+#: pmpovrayrenderwidget.cpp:72
+msgid ""
+"Can't render an empty scene.\n"
+msgstr ""
+"காலி காட்சியை கொடுக்க இயலாது\n"
+
+#: pmpovrayrenderwidget.cpp:82
+msgid ""
+"Couldn't write the scene to a temp file.\n"
+msgstr ""
+"காட்சியை தற்காலிக கோப்பில் எழுத இயலவில்லை \n"
+
+#: pmpovrayrenderwidget.cpp:141
+msgid ""
+"Couldn't call povray.\n"
+"Please check your installation or set another povray command."
+msgstr ""
+"பெளரே அழைக்க இயலவில்லை. தயவு செய்து உங்கள் நிறுவுதலை அல்லது பெளரே கட்டளையை சரி "
+"பார்க்கவும். "
+
+#: pmpovraysettings.cpp:50
+msgid "Povray Command"
+msgstr "Povray கட்டளை"
+
+#: pmpovraysettings.cpp:54
+msgid "Command:"
+msgstr "கட்டளை"
+
+#: pmpovraysettings.cpp:64
+msgid "Povray User Documentation"
+msgstr "Povray ஆவண உபயோகிப்பவர்"
+
+#: pmpovraysettings.cpp:68
+msgid "Path:"
+msgstr "வழி"
+
+#: pmpovraysettings.cpp:78
+msgid "Version:"
+msgstr "பதிப்பு"
+
+#: pmpovraysettings.cpp:87
+msgid "Library Paths"
+msgstr "நூலக வழிகள்"
+
+#: pmpovraysettings.cpp:97
+msgid "Add..."
+msgstr "சேர்"
+
+#: pmpovraysettings.cpp:104 pmrendermodesdialog.cpp:61
+msgid "Edit..."
+msgstr "திருத்து"
+
+#: pmpovraysettings.cpp:108 pmrendermodesdialog.cpp:63
+msgid "Up"
+msgstr "மேலே"
+
+#: pmpovraysettings.cpp:111 pmrendermodesdialog.cpp:65
+msgid "Down"
+msgstr "கீழே"
+
+#: pmpovraysettings.cpp:190
+msgid "Povray only supports up to 20 library paths."
+msgstr "Povray 20 நூலக வழிகளை மட்டும் "
+
+#: pmpovraysettings.cpp:207 pmpovraysettings.cpp:265
+msgid "The list of library paths already contains this path."
+msgstr "நூலக தொகுப்பு வழி முன்பே இப்பாதையைக் கொண்டது"
+
+#: pmpovraywidget.cpp:70
+msgid "Suspend"
+msgstr "விலக்கு"
+
+#: pmpovraywidget.cpp:73
+msgid "Resume"
+msgstr "திரும்ப ஆரம்பி"
+
+#: pmpovraywidget.cpp:175
+msgid "running"
+msgstr "ஒடுகிறது"
+
+#: pmpovraywidget.cpp:211
+msgid "suspended"
+msgstr "விலக்குதல்"
+
+#: pmpovraywidget.cpp:257
+msgid ""
+"Unknown image format.\n"
+"Please enter a valid suffix."
+msgstr ""
+"தெரியாத படவடிவம்.\n"
+"மதிப்புள்ள பின்னொட்டை நுழை "
+
+#: pmpovraywidget.cpp:264
+msgid "Format is not supported for writing."
+msgstr "வடிவமைப்பு எழுதுவதற்கு உதவாது"
+
+#: pmpovraywidget.cpp:305
+msgid ""
+"Couldn't correctly write the image.\n"
+"Wrong image format?"
+msgstr ""
+"படிமங்களை சரியாக எழுத இயலாது.\n"
+" தப்பான படிம முறை?"
+
+#: pmpovraywidget.cpp:309
+msgid ""
+"Couldn't write the image.\n"
+"Permission denied."
+msgstr ""
+"படிமங்களை எழுத முடியாது.\n"
+" உத்தரவு தடைசெய்யப்பட்டது."
+
+#: pmpovraywidget.cpp:331
+msgid "finished"
+msgstr "முடிந்தது"
+
+#: pmpovraywidget.cpp:336
+msgid ""
+"Povray exited abnormally.\n"
+"See the povray output for details."
+msgstr ""
+"Povray இயல்பிலா முடிப்பால் வெளியேறும்.\n"
+"மேலும் விவரத்திற்கு Povray வெளியீடைடை நோக்குக."
+
+#: pmpovraywidget.cpp:408
+msgid "running, %1 pixels/second"
+msgstr "ஓடுகிறது, %1 படத்துணுக்குகள்/ நொடி"
+
+#: pmpreviewsettings.cpp:45
+msgid "Size:"
+msgstr "அளவு"
+
+#: pmpreviewsettings.cpp:50
+msgid "Gamma:"
+msgstr "காமா"
+
+#: pmpreviewsettings.cpp:55
+msgid "Rendered Objects"
+msgstr "வழங்கப்பட்ட பொருள்கள்"
+
+#: pmpreviewsettings.cpp:66
+msgid "Wall"
+msgstr "சுவர்"
+
+#: pmpreviewsettings.cpp:70
+msgid "Enable wall"
+msgstr "செயல்படுத்தும் சுவரு"
+
+#: pmpreviewsettings.cpp:73 pmpreviewsettings.cpp:88
+msgid "Color 1:"
+msgstr "வண்ணம் 1"
+
+#: pmpreviewsettings.cpp:76 pmpreviewsettings.cpp:91
+msgid "Color 2:"
+msgstr "வண்ணம் 2"
+
+#: pmpreviewsettings.cpp:81
+msgid "Floor"
+msgstr "தரை"
+
+#: pmpreviewsettings.cpp:85
+msgid "Enable floor"
+msgstr "செயல்படுத்தும் தரை"
+
+#: pmpreviewsettings.cpp:96 pmrendermodesdialog.cpp:321
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "சீராக்குதல்"
+
+#: pmpreviewsettings.cpp:100
+msgid "Enable antialiasing"
+msgstr "சீராக்குதல் செயல்படச்செய் "
+
+#: pmpreviewsettings.cpp:181
+msgid "At least one object has to be selected."
+msgstr "குறைந்தது ஒரு பொருளாவது தேர்ந்தெடுக்கப்படவேண்டும்"
+
+#: pmprism.cpp:189
+msgid "prism"
+msgstr "பட்டகம்"
+
+#: pmprism.cpp:626
+msgid "Height 1"
+msgstr "உயரம் 1"
+
+#: pmprism.cpp:630
+msgid "Height 2"
+msgstr "உயரம் 2"
+
+#: pmprism.cpp:648 pmprism.cpp:681
+msgid "Point %1.%2"
+msgstr "புள்ளி %1.%2"
+
+#: pmprismedit.cpp:62
+msgid "Sweep type:"
+msgstr "நீக்கு வகை"
+
+#: pmprismedit.cpp:64
+msgid "Linear Sweep"
+msgstr "நேராக நீக்கு "
+
+#: pmprismedit.cpp:65
+msgid "Conic Sweep"
+msgstr "கூம்பை நீக்கு"
+
+#: pmprismedit.cpp:75
+msgid "Height 1:"
+msgstr "உயரம் 1"
+
+#: pmprismedit.cpp:80
+msgid "Height 2:"
+msgstr "உயரம் 2"
+
+#: pmprismedit.cpp:209
+msgid "Sub prism %1:"
+msgstr "துணை பட்டகம் %1:"
+
+#: pmprismedit.cpp:222
+msgid "Add sub prism"
+msgstr "உப பட்டகம் சேர்க்கவும்"
+
+#: pmprismedit.cpp:232
+msgid "Remove sub prism"
+msgstr "உப பட்டகம் நீக்கு"
+
+#: pmprismedit.cpp:271
+msgid "New sub prism"
+msgstr "புதிய உப பட்டகம் "
+
+#: pmprismedit.cpp:283
+msgid "Append sub prism"
+msgstr "உப பட்டகத்தை இணைக்கவும்"
+
+#: pmprismedit.cpp:403
+msgid "Linear splines need at least 3 points."
+msgstr "நேரான வரைவுதவி குறைந்தது 3 புள்ளிகள் தேவைப்படுகிறது"
+
+#: pmprismedit.cpp:411
+msgid "Quadratic splines need at least 4 points."
+msgstr "க்வாட்ராட்டிக் பட்டக வரைவுதவி குறைந்தது 4 புள்ளிகள் தேவைப்படுகிறது "
+
+#: pmprismedit.cpp:419
+msgid "Cubic splines need at least 5 points."
+msgstr "பட்டக வரைவுதவி குறைந்தது 5 புள்ளிகள் தேவைப்படுகிறது "
+
+#: pmprismedit.cpp:427
+msgid "Bezier splines need 3 points for each segment."
+msgstr "பெஸிய்ர் வரைவுதவி மூடப்படவில்லை "
+
+#: pmprismedit.cpp:555
+msgid "Sub prisms do not work with bezier splines in POV-Ray 3.1."
+msgstr "POV-Ray 3.1ல் உப பட்டகம் பெசியர் வளைவுடன் வேலை செய்யாது."
+
+#: pmprojectedthrough.cpp:49
+msgid "projected through"
+msgstr "திட்டமிடுவதன் மூலம்"
+
+#: pmprototypemanager.cpp:114 pmprototypemanager.cpp:115
+msgid "object declaration"
+msgstr "பொருள் அறிவிப்பு"
+
+#: pmprototypemanager.cpp:116 pmprototypemanager.cpp:133
+msgid "texture declaration"
+msgstr "நுட்பம் அறிவிப்பு"
+
+#: pmprototypemanager.cpp:117
+msgid "pigment declaration"
+msgstr "நிறமி அறிவிப்பு"
+
+#: pmprototypemanager.cpp:118
+msgid "normal declaration"
+msgstr "இயல்பான அறிவிப்பு "
+
+#: pmprototypemanager.cpp:119
+msgid "finish declaration"
+msgstr "முடிவு அறிவிப்பு"
+
+#: pmprototypemanager.cpp:120
+msgid "texture map declaration"
+msgstr "நுட்பம் வரைப்பட அறிவிப்பு"
+
+#: pmprototypemanager.cpp:121
+msgid "pigment map declaration"
+msgstr "நிறமி வரைப்பட அறிவிப்பு"
+
+#: pmprototypemanager.cpp:122
+msgid "color map declaration"
+msgstr "வண்ண வரைப்பட அறிவிப்பு"
+
+#: pmprototypemanager.cpp:123
+msgid "normal map declaration"
+msgstr "இயல்பான வரைப்பட அறிவிப்பு"
+
+#: pmprototypemanager.cpp:124
+msgid "slope map declaration"
+msgstr "சரிவு வரைப்பட அறிவிப்பு "
+
+#: pmprototypemanager.cpp:125
+msgid "density map declaration"
+msgstr "அடர்த்தி வரைப்படத்தின் அறிவிப்பு"
+
+#: pmprototypemanager.cpp:126
+msgid "interior declaration"
+msgstr "உள்ளிறுப்பு அறிவிப்பு"
+
+#: pmprototypemanager.cpp:127
+msgid "media declaration"
+msgstr "ஊடகத்தின் அறிவிப்பு"
+
+#: pmprototypemanager.cpp:128
+msgid "sky sphere declaration"
+msgstr "வான கோளத்தின் அறிவிப்பு"
+
+#: pmprototypemanager.cpp:129
+msgid "rainbow declaration"
+msgstr "வானவில் அறிவிப்பு"
+
+#: pmprototypemanager.cpp:130
+msgid "fog declaration"
+msgstr "பனி அறிவிப்பு"
+
+#: pmprototypemanager.cpp:131
+msgid "material declaration"
+msgstr "பொருளின் அறிவிப்பு"
+
+#: pmprototypemanager.cpp:132
+msgid "density declaration"
+msgstr "அடர்த்தி அறிவிப்பு"
+
+#: pmquickcolor.cpp:57
+msgid "quick color"
+msgstr "துரித வண்ணங்கள்"
+
+#: pmradiosity.cpp:141
+msgid "radiosity"
+msgstr "ரேடியோசிட்டி"
+
+#: pmradiosityedit.cpp:54
+msgid "Always sample"
+msgstr "எப்பொழுதும் உதாரணம்"
+
+#: pmradiosityedit.cpp:87
+msgid "Maximum sample:"
+msgstr "அதிக அளவு உதாரணம்:"
+
+#: pmradiosityedit.cpp:111
+msgid "Pretrace start:"
+msgstr "பிரிடிரேஸைத் துவக்கு"
+
+#: pmradiosityedit.cpp:117
+msgid "Pretrace end:"
+msgstr "பிரிடரேஸின் முடிவு"
+
+#: pmrainbow.cpp:144
+msgid "rainbow"
+msgstr "வானவில்"
+
+#: pmrainbowedit.cpp:83
+msgid "Arc angle:"
+msgstr "வட்டப்பகுதியின் சாய் கோணம்"
+
+#: pmrainbowedit.cpp:88
+msgid "Falloff angle:"
+msgstr "சாய் கோணத்தின் வீழ்ச்சி நிலை"
+
+#: pmrainbowedit.cpp:204
+msgid "Arc angle is smaller than falloff angle in rainbow."
+msgstr ""
+"வானவில்லில் வட்டப்பகுதியின் சாய் கோணம் சாய் கோணத்தின் வீழ்ச்சி நிலையை விட "
+"சிறியதாக உள்ளது"
+
+#: pmrainbowedit.cpp:210
+msgid "Direction vector is zero."
+msgstr "திசை வெக்டர் பூஜ்ஜியத்தில் உள்ளது."
+
+#: pmrainbowedit.cpp:216
+msgid "Up vector is zero."
+msgstr "மேல் வெக்டர் பூஜ்ஜியத்தில் உள்ளது."
+
+#: pmrainbowedit.cpp:223
+msgid "Direction and up vectors are co-linear."
+msgstr "திசை மற்றும் மேல் வெக்டார்ஸ் கொலினியராக உள்ளது."
+
+#: pmraw.cpp:59
+msgid "raw povray"
+msgstr "கச்சப் பாவ்ரே "
+
+#: pmrawedit.cpp:38
+msgid "Povray code:"
+msgstr "வடிவமைப்பு குறியீடு"
+
+#: pmrendermanager.cpp:1317
+msgid "not supported"
+msgstr "ஆதரவு தரவில்லை"
+
+#: pmrendermanager.cpp:1320
+msgid "approximated"
+msgstr "தோராயமாக"
+
+#: pmrendermanager.cpp:1517
+msgid "left"
+msgstr "இடது"
+
+#: pmrendermanager.cpp:1520
+msgid "right"
+msgstr "வலது"
+
+#: pmrendermanager.cpp:1523
+msgid "bottom"
+msgstr "கீழ்"
+
+#: pmrendermanager.cpp:1526
+msgid "top"
+msgstr "மேல்"
+
+#: pmrendermanager.cpp:1529
+msgid "front"
+msgstr "முன்னால்"
+
+#: pmrendermanager.cpp:1532
+msgid "back"
+msgstr "மறுபடி"
+
+#: pmrendermode.cpp:51
+msgid "New mode"
+msgstr "புது வகை"
+
+#: pmrendermodesdialog.cpp:228
+msgid "0, 1: Quick colors, full ambient lighting only"
+msgstr "0,1:விரைவு வண்ணங்கள், முழு ஆம்பியண்ட் ஒளிகளை மட்டும்"
+
+#: pmrendermodesdialog.cpp:229
+msgid "2, 3: Show specified diffuse and ambient light"
+msgstr "2,3:குறித்த டிஃப்பியூஸையும் ஆம்பிய்ண்ட் ஒளியையும் காட்டுக."
+
+#: pmrendermodesdialog.cpp:230
+msgid "4: Render shadows, but no extended lights"
+msgstr "4:ரெண்டரின் நிழல், ஆனால் நீடித்த ஒளி இல்லை"
+
+#: pmrendermodesdialog.cpp:231
+msgid "5: Render shadows, including extended lights"
+msgstr "4:ரெண்டரின் நிழல், ஆனால் நீடித்த ஒளி இல்லை"
+
+#: pmrendermodesdialog.cpp:232
+msgid "6, 7: Compute texture patterns"
+msgstr "6,7:நுட்பத்தின் சித்திரத்தைக் காண்க"
+
+#: pmrendermodesdialog.cpp:233
+msgid "8: Compute reflected, refracted, and transmitted rays"
+msgstr "8:கதிர்களின் பிரதிபலிப்பு,ஒளிவிலகள் மற்றும் கொடுத்ததைக் காட்டுக "
+
+#: pmrendermodesdialog.cpp:234
+msgid "9: Compute media"
+msgstr "9:ஊடகத்தை கண்டுபிடி"
+
+#: pmrendermodesdialog.cpp:235
+msgid "10: Compute radiosity but no media"
+msgstr "10:ரேடியோஸிடியைக் காண்க ஆனால் ஊடகம் இல்லை"
+
+#: pmrendermodesdialog.cpp:236
+msgid "11: Compute radiosity and media"
+msgstr "11:ரேடியோஸிடியையும் ஊடகத்தையும் காண்க"
+
+#: pmrendermodesdialog.cpp:269
+msgid "Size"
+msgstr "அளவு"
+
+#: pmrendermodesdialog.cpp:284
+msgid "Subsection"
+msgstr "உப பதிவு"
+
+#: pmrendermodesdialog.cpp:289
+msgid "Start column:"
+msgstr "உயர வடிவத்தை தொடங்கு:"
+
+#: pmrendermodesdialog.cpp:293
+msgid "End column:"
+msgstr "உயர வடிவத்தின் முடிவு:"
+
+#: pmrendermodesdialog.cpp:297
+msgid "Start row:"
+msgstr "வரியைத் தொடங்கு:"
+
+#: pmrendermodesdialog.cpp:301
+msgid "End row:"
+msgstr "வரியின் முடிவு"
+
+#: pmrendermodesdialog.cpp:311
+msgid "Quality"
+msgstr "தரம்"
+
+#: pmrendermodesdialog.cpp:315
+msgid "Quality:"
+msgstr "தரம்:"
+
+#: pmrendermodesdialog.cpp:329
+msgid "Non Recursive"
+msgstr "உள் அழைப்பு இல்லாத"
+
+#: pmrendermodesdialog.cpp:330
+msgid "Recursive"
+msgstr "உள் அழைப்பு"
+
+#: pmrendermodesdialog.cpp:357
+msgid "Output"
+msgstr "வெளியீடு"
+
+#: pmrendermodesdialog.cpp:360
+msgid "Alpha"
+msgstr "ஆல்பா"
+
+#: pmrendermodesdialog.cpp:449
+msgid "Please enter a description for the render mode."
+msgstr "ரெண்டர் வகைக்கு தயவுசெய்து வருணனையை எழுதுக"
+
+#: pmrotate.cpp:56
+msgid "rotate"
+msgstr "சுற்று"
+
+#: pmrotatecontrolpoint.cpp:28
+msgid "Rotation"
+msgstr "சுழற்சி"
+
+#: pmscale.cpp:56
+msgid "scale"
+msgstr "அளவு கோல்"
+
+#: pmscanner.cpp:579
+msgid "Unexpected character '%1' after \"%2\""
+msgstr "\"%2\" பிறகு %1 எதிர்பாராத எழுத்து"
+
+#: pmscanner.cpp:582
+msgid "Unexpected character %1 after \"%2\""
+msgstr "\"%2\" பிறகு %1 எதிர்பாராத எழுத்து"
+
+#: pmscanner.cpp:626
+msgid "Function statement not terminated"
+msgstr "முற்று பெறாத செயல் கூற்று"
+
+#: pmscanner.cpp:931
+msgid "Unknown directive"
+msgstr "தெரியாத அடைவு"
+
+#: pmscanner.cpp:953 pmscanner.cpp:982
+msgid "String not terminated"
+msgstr "முற்று பெறாத சரம்"
+
+#: pmscanner.cpp:1069 pmscanner.cpp:1091 pmscanner.cpp:1123 pmscanner.cpp:1174
+msgid "Comment not terminated"
+msgstr "முற்று பெறாத குறிப்பு"
+
+#: pmscanner.cpp:1226 pmscanner.cpp:1269 pmscanner.cpp:1295
+msgid "Raw povray not terminated"
+msgstr "கச்சப் பாவ்ரே முடியவில்லை"
+
+#: pmscene.cpp:52
+msgid "scene"
+msgstr "காட்சி"
+
+#: pmsettingsdialog.cpp:63
+msgid "Povray"
+msgstr "பாவ்ரே "
+
+#: pmsettingsdialog.cpp:64
+msgid "Povray Options"
+msgstr "பாவ்ரே தேர்வுகள்"
+
+#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 295
+#: pmsettingsdialog.cpp:70 pmsettingsdialog.cpp:78 pmsettingsdialog.cpp:87
+#: pmsettingsdialog.cpp:95 rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Graphical View"
+msgstr "காட்சிப் பார்வை"
+
+#: pmsettingsdialog.cpp:71
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: pmsettingsdialog.cpp:72
+msgid "OpenGL Display Settings"
+msgstr "GL அமைப்பிக் காட்சியைத் திற"
+
+#: pmsettingsdialog.cpp:80
+msgid "Colors"
+msgstr "வண்ணங்கள்"
+
+#: pmsettingsdialog.cpp:81
+msgid "Color Settings"
+msgstr "வண்ணங்களின் குணங்கள்"
+
+#: pmsettingsdialog.cpp:88
+msgid "Grid"
+msgstr "கட்டம்"
+
+#: pmsettingsdialog.cpp:89
+msgid "Grid Settings"
+msgstr "கட்டம் குணங்கள்"
+
+#: pmsettingsdialog.cpp:96 pmtreeview.cpp:59
+msgid "Objects"
+msgstr "பொருள்கள்"
+
+#: pmsettingsdialog.cpp:97
+msgid "Display Settings for Objects"
+msgstr "அமைப்புகளை பொருட்களுக்காக காட்டு"
+
+#: pmsettingsdialog.cpp:103
+msgid "Properties View"
+msgstr "குணங்களின் காட்சி"
+
+#: pmsettingsdialog.cpp:105
+msgid "Texture Preview"
+msgstr "நுட்ப முன்காட்சி"
+
+#: pmsettingsdialog.cpp:106
+msgid "Display Settings for Texture Previews"
+msgstr "நுட்பம் முன்காட்சிக்காக அமைப்பைக் காண்பிக்க."
+
+#: pmsettingsdialog.cpp:113
+msgid "Display Settings for View Layouts"
+msgstr "காட்சி உருவரைக்காக அமைப்பைக் காண்பிக்க."
+
+#: pmsettingsdialog.cpp:120
+msgid "Object Libraries"
+msgstr "பொருட்களின் நூலகம்"
+
+#: pmsettingsdialog.cpp:121
+msgid "Display Settings for Object Libraries"
+msgstr "பொருட்களின் நூலகத்திற்காக அமைப்பை காண்பிக்க."
+
+#: pmsettingsdialog.cpp:129
+msgid "Plugins"
+msgstr "பிளகின்ஸ்"
+
+#: pmsettingsdialog.cpp:130
+msgid "Plugin Settings"
+msgstr "பிளகின் அமைப்பு"
+
+#: pmshell.cpp:111
+msgid "Show &Path"
+msgstr "கத்து & பாதை"
+
+#: pmshell.cpp:114
+msgid "Hide &Path"
+msgstr "துண்டி & பாதை"
+
+#: pmshell.cpp:127
+msgid "New Top View"
+msgstr "மேலிருப்பதன் புதிய காட்சி"
+
+#: pmshell.cpp:130
+msgid "New Bottom View"
+msgstr "கீழிருப்பதன் புதிய காட்சி"
+
+#: pmshell.cpp:133
+msgid "New Left View"
+msgstr "இடமிருப்பதன் புதிய காட்சி"
+
+#: pmshell.cpp:136
+msgid "New Right View"
+msgstr "வலமிருப்பதன் புதிய காட்சி"
+
+#: pmshell.cpp:139
+msgid "New Front View"
+msgstr "முன்னிருப்பதன் புதிய காட்சி"
+
+#: pmshell.cpp:142
+msgid "New Back View"
+msgstr "பின்னிருப்பதன் புதிய காட்சி"
+
+#: pmshell.cpp:145
+msgid "New Camera View"
+msgstr "காமிராவின் புதிய காட்சி"
+
+#: pmshell.cpp:149
+msgid "New Object Tree"
+msgstr "புதிய பொருளின் அட்டவணை "
+
+#: pmshell.cpp:152
+msgid "New Properties View"
+msgstr "குணங்களின் புதிய காட்சி"
+
+#: pmshell.cpp:157
+msgid "New Library Browser"
+msgstr "புது நூலக உலாவி"
+
+#: pmshell.cpp:163
+msgid "View Layouts"
+msgstr "புதிய உருவரை"
+
+#: pmshell.cpp:170
+msgid "Save View Layout..."
+msgstr "உருவரையின் காட்சியை சேமிக்க..."
+
+#: pmshell.cpp:405 pmshell.cpp:438
+msgid "Povray Modeler Files (*.kpm)"
+msgstr "Povray Modeler ன் தொகுப்பு (*.kpm) "
+
+#: pmshell.cpp:406 pmshell.cpp:439
+msgid "All Files"
+msgstr "எல்லா கோப்புகள்"
+
+#: pmshell.cpp:426
+msgid "No changes need to be saved"
+msgstr "எந்த மாறுதல்களையும் சேமிக்க தேவையில்லை"
+
+#: pmshell.cpp:459
+msgid "Couldn't save the file."
+msgstr "தொகுப்பை சேகரிக்க இயலாது."
+
+#: pmshell.cpp:601 pmviewlayoutmanager.cpp:227
+msgid "unknown"
+msgstr "தெரியாத"
+
+#: pmshell.cpp:652
+msgid ""
+"A file with this name already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"இந்தப் பெயரில் உள்ள எல்லாத் தொகுப்புகளும் முன்பே உள்ளது.\n"
+"அதன் மேல் நீங்கள் எழுத வேண்டுமா?"
+
+#: pmshell.cpp:652
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: pmskysphere.cpp:69
+msgid "skysphere"
+msgstr "ஸ்கைஸ்பியர்"
+
+#: pmslope.cpp:57
+msgid "slope"
+msgstr "சரிவு"
+
+#: pmslopeedit.cpp:51
+msgid "Slope:"
+msgstr "சரிவு:"
+
+#: pmsolidcolor.cpp:55
+msgid "solid color"
+msgstr "கனவடிவ வண்ணம்"
+
+#: pmsolidobjectedit.cpp:34 pmwarpedit.cpp:111
+msgid "Inverse"
+msgstr "கவிழ்க்கப்பட்ட"
+
+#: pmsolidobjectedit.cpp:35
+msgid "Hollow"
+msgstr "காலியான"
+
+#: pmsor.cpp:140
+msgid "surface of revolution"
+msgstr "சுற்றின் பரப்பு"
+
+#: pmsor.cpp:435
+msgid "Point %1 (yz)"
+msgstr "புள்ளி %1 (yz)"
+
+#: pmsoredit.cpp:144
+msgid "The surface of revolution object needs at least 4 points."
+msgstr "பொருட்பரப்பின் சுழற்சி 4 புள்ளிகளாவது இருக்க வேண்டும்."
+
+#: pmsoredit.cpp:162
+msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different."
+msgstr " v மதிப்புகளின் %1 ம்ற்றும் %2 புள்ளிகளிள் மாற்றங்கள் இருக்கும்."
+
+#: pmsoredit.cpp:174
+msgid "The v coordinates must be strictly increasing."
+msgstr " v மதிப்புகள் கண்டிப்பாக கூடிக் கொண்டிருக்க வேண்டும்."
+
+#: pmsphere.cpp:71
+msgid "sphere"
+msgstr "கோளங்கள் "
+
+#: pmspheresweep.cpp:156
+msgid "sphere sweep"
+msgstr "கோள் பெருக்கி"
+
+#: pmspheresweep.cpp:437
+#, c-format
+msgid "Center %1"
+msgstr "நடு %1"
+
+#: pmspheresweep.cpp:441
+msgid "Radius %1 (x)"
+msgstr "ஆரம் %1 (x)"
+
+#: pmspheresweep.cpp:445
+msgid "Radius %1 (y)"
+msgstr "ஆரம்%1 (y)"
+
+#: pmspheresweep.cpp:449
+msgid "Radius %1 (z)"
+msgstr "ஆரம் %1 (z)"
+
+#: pmspheresweep.cpp:521
+msgid "Add Sphere"
+msgstr "கோளங்களைக் கூட்டுக"
+
+#: pmspheresweep.cpp:525
+msgid "Remove Sphere"
+msgstr "கோளங்களை நீக்குக"
+
+#: pmspheresweepedit.cpp:51
+msgid "B-Spline"
+msgstr "B-Spline"
+
+#: pmspheresweepedit.cpp:62
+msgid "Spheres:"
+msgstr "கோளங்கள்"
+
+#: pmspheresweepedit.cpp:88
+msgid "Tolerance"
+msgstr "சகிப்பு"
+
+#: pmspheresweepedit.cpp:221
+msgid "B-splines need at least 4 points."
+msgstr "B-வளைகோட்டு இசைவு 4 புள்ளிகளையாவது வேண்டுகிறது."
+
+#: pmsqe.cpp:66
+msgid "superquadric ellipsoid"
+msgstr "ஸூப்பர்குவாட்ரிக் முட்டை வடிவம் "
+
+#: pmsqeedit.cpp:42
+msgid "Exponents:"
+msgstr "அடுக்குக்குறிகள்:"
+
+#: pmsqeedit.cpp:46
+msgid "East-west:"
+msgstr "கிழக்கு-மேற்கு:"
+
+#: pmsqeedit.cpp:48
+msgid "North-south:"
+msgstr "வடக்கு-கிழக்கு:"
+
+#: pmtext.cpp:71
+msgid "text"
+msgstr "உரை"
+
+#: pmtextedit.cpp:43
+msgid "Font:"
+msgstr "எழுத்துரு"
+
+#: pmtextedit.cpp:51
+msgid "Text:"
+msgstr "உரை"
+
+#: pmtexture.cpp:72
+msgid "texture"
+msgstr "நுட்பம்"
+
+#: pmtexturemap.cpp:367
+msgid "texture map"
+msgstr "நுட்ப வரைப்படம்"
+
+#: pmtexturemap.cpp:413
+msgid "pigment map"
+msgstr "பிக்மெண்ட் வரைப்படம்"
+
+#: pmtexturemap.cpp:459
+msgid "color map"
+msgstr "வண்ண வரைப்படம்"
+
+#: pmtexturemap.cpp:505
+msgid "normal map"
+msgstr "இயல்பான வரைப்படம்"
+
+#: pmtexturemap.cpp:551
+msgid "slope map"
+msgstr "சாய்வான வரைப்படம்"
+
+#: pmtexturemap.cpp:597
+msgid "density map"
+msgstr "அடர்த்தி வரைப்படம்"
+
+#: pmtexturemapedit.cpp:39
+msgid "Map values:"
+msgstr "வரைப்படத்தின் மதிப்புகள்:"
+
+#: pmtexturemapedit.cpp:40
+msgid "(No Child Objects)"
+msgstr "(வெற்றுகுழு உறுப்புகள்)"
+
+#: pmtexturemapedit.cpp:41
+msgid "(Pure Link)"
+msgstr "(புனிதத் தொடர்பு)"
+
+#: pmtexturemapedit.cpp:142
+msgid "The map values have to be increasing."
+msgstr "வரைப்படத்தின் எண்ணிக்கையைக் அதிகப்படுத்த வேண்டும்"
+
+#: pmtorus.cpp:74
+msgid "torus"
+msgstr "டாரஸ்"
+
+#: pmtorus.cpp:155
+msgid "Major radius (x)"
+msgstr "பிரதான ஆரம் (x)"
+
+#: pmtorus.cpp:159
+msgid "Major radius (z)"
+msgstr "பிரதான ஆரம் (z)"
+
+#: pmtorus.cpp:165
+msgid "Minor radius (y)"
+msgstr "சிறு ஆரம் (y)"
+
+#: pmtorus.cpp:168
+msgid "Minor radius (z)"
+msgstr "சிறு ஆரம் (z)"
+
+#: pmtorusedit.cpp:48
+msgid "Minor radius:"
+msgstr "சிறு ஆரம்:"
+
+#: pmtorusedit.cpp:50 pmwarpedit.cpp:153
+msgid "Major radius:"
+msgstr "சிறு ஆரம்:"
+
+#: pmtranslate.cpp:55
+msgid "translate"
+msgstr "மொழிபெயர்ப்பு"
+
+#: pmtranslatecontrolpoint.cpp:25
+msgid "Translation"
+msgstr "மொழிபெயர்ப்பு"
+
+#: pmtreeview.cpp:52 pmtreeview.cpp:817
+msgid "Object Tree"
+msgstr "பொருள் பட்டியல்"
+
+#: pmtriangle.cpp:195
+msgid "smooth triangle"
+msgstr "மிருதுவான முக்கோணம்"
+
+#: pmtriangle.cpp:196
+msgid "triangle"
+msgstr "முக்கோணம்"
+
+#: pmtriangle.cpp:456
+msgid "Point 1"
+msgstr "புள்ளி 1"
+
+#: pmtriangle.cpp:460
+msgid "Normal 1"
+msgstr "இயல்பான 1"
+
+#: pmtriangle.cpp:463
+msgid "Point 2"
+msgstr "புள்ளி 2"
+
+#: pmtriangle.cpp:467
+msgid "Normal 2"
+msgstr "இயல்பான 2"
+
+#: pmtriangle.cpp:470
+msgid "Point 3"
+msgstr "புள்ளி 3"
+
+#: pmtriangle.cpp:474
+msgid "Normal 3"
+msgstr "இயல்பான 3"
+
+#: pmtriangleedit.cpp:58
+msgid "Point %1:"
+msgstr "புள்ளி %1:"
+
+#: pmtriangleedit.cpp:65
+msgid "Normal %1:"
+msgstr "இயல்பான %1:"
+
+#: pmtriangleedit.cpp:72
+msgid "UV vector %1:"
+msgstr "UV வெக்டார் %1:"
+
+#: pmtriangleedit.cpp:79
+msgid "Invert Normal Vectors"
+msgstr "தலைகீழ் சாதாரண வெக்டர்ஸ்."
+
+#: pmtriangleedit.cpp:236
+msgid "Please enter a valid triangle."
+msgstr "செல்லும் முக்கோணங்களை தயவுசெய்து எழுதுக."
+
+#: pmtriangleedit.cpp:256
+msgid "All normal vectors have to point to the same side of the triangle."
+msgstr "எல்லா இயல்பான வெக்டர்ஸூம் முக்கோணத்தின் ஒரே பகுப்பியைக் காண வேண்டும்."
+
+#: pmunknownview.cpp:28
+msgid "Unknown view type \"%1\""
+msgstr "தெரியாத காட்சிகளின் வகை\"%1\""
+
+#: pmviewlayoutmanager.cpp:151 pmviewlayoutmanager.cpp:225
+msgid "Unknown dock position."
+msgstr "தெரியாத டாக் இடம். "
+
+#: pmviewlayoutmanager.cpp:208
+msgid "Unknown view type."
+msgstr "தெரியாத காட்சி வகை."
+
+#: pmviewlayoutmanager.cpp:713 pmviewlayoutmanager.cpp:752
+msgid "Could not open the view layouts file."
+msgstr "காட்சி உருவரைத் தொகுப்பை திறக்க இயலாது."
+
+#: pmviewlayoutmanager.cpp:746
+msgid "View layouts not found."
+msgstr "காட்சி உருவரை தென்படவில்லை."
+
+#: pmviewlayoutmanager.cpp:871
+msgid "Save View Layout"
+msgstr "காட்சி உருவரையை சேமிக்க"
+
+#: pmviewlayoutmanager.cpp:882
+msgid "Enter view layout name:"
+msgstr "காட்சி உருவரையின் பெயரை எழுதுக:"
+
+#: pmwarp.cpp:106
+msgid "warp"
+msgstr "போர்த்து"
+
+#: pmwarpedit.cpp:46
+msgid "Warp type:"
+msgstr "போர்த்தும் வகை"
+
+#: pmwarpedit.cpp:48
+msgid "Repeat"
+msgstr "திரும்பச் செய்"
+
+#: pmwarpedit.cpp:49
+msgid "Black Hole"
+msgstr "கருப்பு வெற்றிடங்கள்"
+
+#: pmwarpedit.cpp:72
+msgid "Flip:"
+msgstr "திருப்பு:"
+
+#: pmwarpedit.cpp:101
+msgid "Repeat:"
+msgstr "திரும்பச் செய்:"
+
+#: pmwarpedit.cpp:142
+msgid "Orientation:"
+msgstr "திசை:"
+
+#: pmwarpedit.cpp:149
+msgid "Distance exponent:"
+msgstr "தூரத்தின் அடுக்கு குறி:"
+
+#: pmxmlparser.cpp:64
+msgid "Could not load the documents data!"
+msgstr "ஆவண விவரங்களை உள்வாங்க இயலாது!"
+
+#: pmxmlparser.cpp:96
+msgid ""
+"This document was created with a newer version of KPovModeler. The whole "
+"document may not be loaded correctly."
+msgstr ""
+"KPovModeler ன் புதிய பதிப்போடு இந்த ஆவணத்தை உருவாக்கினோம். முழு ஆவணமும் "
+"ஒழுங்காக உள்வாங்காது."
+
+#: pmxmlparser.cpp:114 pmxmlparser.cpp:175
+msgid "Wrong top level tag"
+msgstr "தவறான மேல் நிலை அட்டைகள்"
+
+#: pmxmlparser.cpp:146
+#, c-format
+msgid "Unknown object %1"
+msgstr "தெரியாத பொருட்கள் %1"
+
+#. i18n: file kpovmodelershell.rc line 50
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Library Toolbar"
+msgstr "நூலகம் கருவிப்பட்டை : "
+
+#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 18
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Insert menu\n"
+"&Insert"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 37
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Finite Solid Primitives"
+msgstr "தீர்ந்த உறுதியான கரு"
+
+#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 60
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Finite Patch Primitives"
+msgstr "தீர்ந்த துண்டின் கரு"
+
+#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 66
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Infinite Solid Primitives"
+msgstr "எல்லையற்ற உறுதியான கரு"
+
+#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 70
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Constructive Solid Geometry"
+msgstr "உறுதியான கட்டுமான வடிவயியல்"
+
+#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 117
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Atmospheric Effects"
+msgstr "சுற்றுச்சூழலின் விளைவுகள்"
+
+#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 123
+#: rc.cpp:63 rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Transformations"
+msgstr "தன்மை மாற்றம்"
+
+#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 207
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Infinite and Patch Primitives"
+msgstr "எல்லையற்ற ம்ற்றும் துண்டின் கரு"
+
+#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 223
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Misc Objects"
+msgstr "மிஸ்க் பொருள்கள்"
+
+#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 289
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Povray Rendering"
+msgstr "பாவ்ரே ரெண்டரிங்"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kruler.po b/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kruler.po
new file mode 100644
index 00000000000..0ed3614f787
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kruler.po
@@ -0,0 +1,129 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-14 12:35+0530\n"
+"Last-Translator: I. Felix <ifelix25@yahoo.co.in>\n"
+"Language-Team: TAMIL <tamilinix@yahoogroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: klineal.cpp:80
+msgid ""
+"This is a tool to measure pixel distances and colors on the screen. It is "
+"useful for working on layouts of dialogs, web pages etc."
+msgstr ""
+"இது திரையிலுள்ள நிறங்கள் மற்றும் துணுக்கு தூரங்களை அளவிடுவதற்கான கருவி. இது "
+"உரையாடல்களின் இடவமைவுகள், வலைப் பக்கங்கள் முதலியவற்றில் பணிபுரிவதற்கு "
+"பயனுள்ளதாக இருக்கிறது."
+
+#: klineal.cpp:122
+msgid "This is the current distance measured in pixels."
+msgstr "இது தான் துணுக்குகளில் அளவிடப்பட்ட நடப்பு தூரம்."
+
+#: klineal.cpp:134
+msgid ""
+"This is the current color in hexadecimal rgb representation as you may use it "
+"in HTML or as a QColor name. The rectangles background shows the color of the "
+"pixel inside the little square at the end of the line cursor."
+msgstr ""
+"பதின்அறும மூன்றுநிற(rgb) உருவமைப்பிலுள்ள இந்த நிறத்தை HTML லிலோ அல்லது Q நிற "
+"பெயராகவோ பயன்படுத்த இயலும். செவ்வகப் பின்புலம் வரிச் சுட்டியின் கடைசியிலுள்ள "
+"சிறிய சதுரத்தினுள்ளே இருக்கிற துணுக்கின் நிறத்தைக் காட்டுகிறது ."
+
+#: klineal.cpp:147
+msgid "KRuler"
+msgstr "Kஅளவுப்பலகை"
+
+#: klineal.cpp:149
+msgid "&North"
+msgstr "&வடக்கு"
+
+#: klineal.cpp:150
+msgid "&East"
+msgstr "&கிழக்கு"
+
+#: klineal.cpp:151
+msgid "&South"
+msgstr "&தெற்கு"
+
+#: klineal.cpp:152
+msgid "&West"
+msgstr "&மேற்கு"
+
+#: klineal.cpp:153
+msgid "&Turn Right"
+msgstr "&வலப்பக்கம் திரும்பு"
+
+#: klineal.cpp:154
+msgid "Turn &Left"
+msgstr "&இடப்பக்கம் திரும்பு"
+
+#: klineal.cpp:155
+msgid "&Orientation"
+msgstr "திசைஅமைவு"
+
+#: klineal.cpp:157
+msgid "&Short"
+msgstr "&குட்டை"
+
+#: klineal.cpp:158
+msgid "&Medium"
+msgstr "&நடுத்தரம்"
+
+#: klineal.cpp:159
+msgid "&Tall"
+msgstr "&உயரம்"
+
+#: klineal.cpp:160 klineal.cpp:293
+msgid "&Full Screen Width"
+msgstr "&முழு திரை அகலம்"
+
+#: klineal.cpp:161
+msgid "&Length"
+msgstr "&நீளம்"
+
+#: klineal.cpp:162
+msgid "&Choose Color..."
+msgstr "&நிறத்தை தேர்ந்தெடு..."
+
+#: klineal.cpp:163
+msgid "Choose &Font..."
+msgstr "&எழுத்துருவை தேர்ந்தெடு..."
+
+#: klineal.cpp:293
+msgid "&Full Screen Height"
+msgstr "&முழு திரையின் அகலம்"
+
+#: main.cpp:29
+msgid "KDE Screen Ruler"
+msgstr "KDE திரை அளவுப்பலகை"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "A screen ruler for the K Desktop Environment"
+msgstr "கே மேல்மேசைச் சூழலுக்கான ஒரு திரை அளவுக்கோல்"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Programming"
+msgstr "நிரலாக்கம்"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Initial port to KDE 2"
+msgstr "KDE2 க்குரிய ஆரம்ப முகப்பு"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "தி. லெட்சுமணன்"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "lekshman@singnet.com.sg"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/ksnapshot.po b/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/ksnapshot.po
new file mode 100644
index 00000000000..c98e9678beb
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/ksnapshot.po
@@ -0,0 +1,289 @@
+# translation of ksnapshot.po to
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Ambalam <tamilpc@ambalam.com>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksnapshot\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-01 03:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-22 22:17-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
+"Language-Team: <tamilpc@ambalam.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 37
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is a preview of the current snapshot.\n"
+"\n"
+"The image can be dragged to another application or document to copy the full "
+"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager.\n"
+"\n"
+"You can also copy the image to the clipboard by pressing Ctrl+C."
+msgstr ""
+"இது தான் நொடிப்பின் தற்போதைய சிறுபடம்\n"
+"\n"
+"வடிவம் மற்றொரு ஆவணம் அல்லது பயன்பாடுடன் இழத்து முழுதிரையில் காண்பிக்க "
+"உதவுகிறது. கான்கொரர் கோப்பு மேலாளருடன் முயற்சிக்கவும்.\n"
+"\n"
+"Ctrl+C அழுத்துவதன் மூலமும் பிம்பத்தை நகல் எடுக்கலாம்."
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 59
+#: rc.cpp:10
+#, no-c-format
+msgid " sec"
+msgstr "நொடி"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 62
+#: rc.cpp:13
+#, no-c-format
+msgid "No delay"
+msgstr "தாமதம் இல்லாத "
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 65
+#: rc.cpp:16
+#, no-c-format
+msgid "Snapshot delay in seconds"
+msgstr "நொடிப்பு நிமிடத்தால் தாமதிக்கும்."
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 75
+#: rc.cpp:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> "
+"button before taking the snapshot.\n"
+"<p>\n"
+"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen "
+"set up just the way you want.\n"
+"<p>\n"
+"If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before "
+"taking a snapshot.\n"
+"</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"இது நிறைய நிமிடங்களை அழுத்தலுக்கு பின்காப்பு செய்யும்<i>புதிய நொடிப்பு</i> "
+"நொடிப்பு எடுக்கும் போது பொத்தான்.\n"
+"<p>\n"
+"இது சாளரத்தை பயனுள்ளதாக்க உதவும் பொருள் வகை திரை உள்ளவாறு .\n"
+"<p>\n"
+"If <i>தாமதம் இல்லை</i> நிரல் அமைத்திருக்கும் சுட்டியை \n"
+"</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 83
+#: rc.cpp:29
+#, no-c-format
+msgid "Snapshot &delay:"
+msgstr "நொடிப்புத் திணிப்பு & சுணக்கம்"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 94
+#: rc.cpp:32
+#, no-c-format
+msgid "Cap&ture mode:"
+msgstr "கைபற்றப்பட்ட முறை:"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122
+#: rc.cpp:35
+#, no-c-format
+msgid "Include &window decorations"
+msgstr "சேர்த்தல்& சாளர அலங்காரம் "
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 128
+#: rc.cpp:38
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations"
+msgstr "நொடிப்பின் சாளரம் இல்லாத போது அலங்கார சாளரம் அதில் அடங்கிவிடும்."
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 134
+#: rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "Full Screen"
+msgstr "முழுத்திரை"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 139
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid "Window Under Cursor"
+msgstr "காட்டிக்கு கீழே சாளரம்."
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 144
+#: rc.cpp:47
+#, no-c-format
+msgid "Region"
+msgstr "இடம்"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 149
+#: rc.cpp:50
+#, no-c-format
+msgid "Section of Window"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 161
+#: rc.cpp:53
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n"
+"<p>\n"
+"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop."
+"<br>\n"
+"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under "
+"the mouse cursor when the snapshot is taken."
+"<br>\n"
+"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When "
+"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the "
+"screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n"
+"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When taking a "
+"new snapshot in this mode you will be able to select any child window by moving "
+"the mouse over it.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>இந்த விவரத்தைப் பயன்படுத்தி நீங்கள் நொடிப்பு முறையை தேர்ந்தெடுக்கலாம்:\n"
+"<p>\n"
+"<b>முழ திரை</b> -எல்லா மேசையையும் கைப்பற்றவும் ."
+"<br>\n"
+"<b>காட்டி கீழ் சாளரம்</b> -சாளரத்தை மட்டும் கைப்பற்றவும் (அல்லது விவரம்) "
+"சுட்டிக்கு கீழ் உள்ள நொடிப்பு எடுத்து கொள்ளப்பட்டது."
+"<br>\n"
+"<b>இடம்</b> -இடத்தை பயன்படுத்தி மேசையை அமைத்திடுக. புதிய நொடிப்பை பயன்படுத்தி "
+"நீங்கள் எந்த பகுதியையும் அழுத்தி அல்லது நகர்த்தி சுட்டியை காணலாம்.</p></qt>"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 177
+#: rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid "&New Snapshot"
+msgstr "புதிய நொடிப்புத் திணிப்பு"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 183
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid "Click this button to take a new snapshot."
+msgstr "பொத்தானை அழுத்தி புதிய நொடிப்பை உருவாக்கிடுக."
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 208
+#: rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid "&Save As..."
+msgstr "& சேமித்தல்...."
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 214
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot "
+"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is "
+"automatically incremented after each save."
+msgstr ""
+"பொத்தானை அழுத்தி தற்போதைய மேல்திரையை சேமிக்கவும். Ctrl+Shift+Sஐ அழுத்தும்போது "
+"கோப்பு உரையாடல் இல்லாமல் மேல்திரை சேமிக்கப்படும். ஒவ்வொரு சேமிப்பிற்கு பிறகும் "
+"கோப்பு பெயர் தானாகவே அதிகமாகும்."
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 222
+#: rc.cpp:73
+#, no-c-format
+msgid "&Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 228
+#: rc.cpp:76
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard."
+msgstr "பொத்தானை அழுத்தி தற்போதைய திரையை அச்சிடுக"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 242
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "Click this button to print the current screenshot."
+msgstr "பொத்தானை அழுத்தி தற்போதைய திரையை அச்சிடுக"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "சிவகுமார் சண்முகசுந்தரம்,கோமதி சிவகுமார்,துரையப்பா வசீகரன்"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "sshanmu@yahoo.com,gomathiss@hotmail.com,tvasee@usa.net"
+
+#: ksnapshot.cpp:102
+msgid "snapshot"
+msgstr "நொடிப்புத் திணிப்பு"
+
+#: ksnapshot.cpp:120
+msgid "Quick Save Snapshot &As..."
+msgstr "விரைவாக நொடிப்புத் திணிப்பபை சேமிக்கவும்&எப்படி என்றால்...."
+
+#: ksnapshot.cpp:121
+msgid ""
+"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file "
+"dialog."
+msgstr ""
+"உரையாடலை காண்பிக்காமல், நொடிப்பை குறிப்பிட்ட பயனரின் கோப்பில் சேமிக்கவும்."
+
+#: ksnapshot.cpp:125
+msgid "Save Snapshot &As..."
+msgstr "நொடிப்புத் திணிப்பு சேமிக்கவும் எப்படி என்றால்...."
+
+#: ksnapshot.cpp:126
+msgid "Save the snapshot to the file specified by the user."
+msgstr "நொடிப்பை குறிப்பிட்ட பயனரின் கோப்பில் சேமிக்கவும்."
+
+#: ksnapshot.cpp:164
+msgid "File Exists"
+msgstr "கோப்பு முடிந்தது"
+
+#: ksnapshot.cpp:165
+msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>மேல் எழுத வேண்டுமா<b>%1</b>?</qt>"
+
+#: ksnapshot.cpp:166
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: ksnapshot.cpp:200
+msgid "Unable to save image"
+msgstr " உருவத்தை சேமிக்க முடியவில்லை"
+
+#: ksnapshot.cpp:201
+#, c-format
+msgid ""
+"KSnapshot was unable to save the image to\n"
+"%1."
+msgstr ""
+"நொடிப்புத் திணிப்பு உருவத்தை சேமிக்க முடியவில்லை\n"
+"%1"
+
+#: ksnapshot.cpp:284
+msgid "Print Screenshot"
+msgstr "திரைவேட்டை அச்சிடு"
+
+#: ksnapshot.cpp:439
+msgid "The screen has been successfully grabbed."
+msgstr "இத்திரை ஏற்கனவே கைப்பற்றப்பட்டுவிட்டது"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "KDE Screenshot Utility"
+msgstr "KDE திரைவேட்டு பயன்கூறு"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)"
+msgstr "துவக்கும்போது சாளரத்தை ஆக்கிரமிக்கிறது (மேல்மேசையைத் தவிர)"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "KSnapshot"
+msgstr "நொடிப்பு"
+
+#: main.cpp:51
+msgid ""
+"Region Grabbing\n"
+"Reworked GUI"
+msgstr ""
+"Region Grabbing\n"
+"Reworked GUI"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po b/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po
new file mode 100644
index 00000000000..d1e9839ab8e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po
@@ -0,0 +1,71 @@
+# translation of ksvgplugin.po to
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Ambalam <tamilpc@ambalam.com>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksvgplugin\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-24 23:18-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
+"Language-Team: <tamilpc@ambalam.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "tamilpcteam"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bubli84@yahoo.com"
+
+#: ksvg_factory.cpp:82
+msgid "KSVG"
+msgstr "KSVG"
+
+#: ksvg_plugin.cpp:117
+msgid "Zoom &Reset"
+msgstr "பெரிதாக்கு & மீட்பியக்கு "
+
+#: ksvg_plugin.cpp:118
+msgid "&Stop Animations"
+msgstr "அசைவூட்டம் நிருத்து"
+
+#: ksvg_plugin.cpp:119
+msgid "View &Source"
+msgstr "தோற்றம் & மூலம் "
+
+#: ksvg_plugin.cpp:120
+msgid "View &Memory"
+msgstr "தோற்றம் & நினைவகம் "
+
+#: ksvg_plugin.cpp:121
+msgid "Save to PNG..."
+msgstr "PNGல் சேமி..."
+
+#: ksvg_plugin.cpp:123
+msgid "About KSVG"
+msgstr "KSVG பற்றி"
+
+#: ksvg_plugin.cpp:124
+msgid "Use Font &Kerning"
+msgstr "எழுத்துரு & நெருக்கல் உபயோகி"
+
+#: ksvg_plugin.cpp:125
+msgid "Use &Progressive Rendering"
+msgstr "முன்னேற்ற பதிப்பு வரைதலை உபயோகி"
+
+#: ksvg_plugin.cpp:132
+msgid "Rendering &Backend"
+msgstr "பதிப்பு வரைதல் & பின்நிலை "
+
+#: ksvg_plugin.cpp:401 ksvg_plugin.cpp:412
+#, c-format
+msgid "Description: %1"
+msgstr "விவரிப்பு: %1 "
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kuickshow.po b/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kuickshow.po
new file mode 100644
index 00000000000..54f20438761
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kuickshow.po
@@ -0,0 +1,556 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-12-01 03:54-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "உங்கள் பெயர்கள்"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "உங்கள் மின்அஞ்சல்கள்"
+
+#: defaultswidget.cpp:39
+msgid "Apply default image modifications"
+msgstr "முன்னிருப்பு பிம்ப மாற்றங்களை பயன்படுத்து"
+
+#: defaultswidget.cpp:44 printing.cpp:214
+msgid "Scaling"
+msgstr "அளவு மாற்றுதல் "
+
+#: defaultswidget.cpp:47
+msgid "Shrink image to screen size, if larger"
+msgstr "பெரிதாக இருந்தால், திரையளவிற்கு சுருக்கவும்"
+
+#: defaultswidget.cpp:50
+msgid "Scale image to screen size, if smaller, up to factor:"
+msgstr ""
+"சிறிதாக இருந்தால், அதாவது காரணி வரை பிம்பத்தின் அளவை திரை அளவிற்கு ஏற்றவாறு "
+"அளவுகோலுக"
+
+#: defaultswidget.cpp:60
+msgid "Geometry"
+msgstr "வடிவியல்"
+
+#: defaultswidget.cpp:63
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "உயர்வாக திருப்பு"
+
+#: defaultswidget.cpp:65
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "இடம்வலமாக திருப்பு"
+
+#: defaultswidget.cpp:67
+msgid "Rotate image:"
+msgstr "பிம்பத்தை சுழற்று"
+
+#: defaultswidget.cpp:70
+msgid "0 Degrees"
+msgstr "0 டிகிரி"
+
+#: defaultswidget.cpp:71
+msgid "90 Degrees"
+msgstr "90 டிகிரி "
+
+#: defaultswidget.cpp:72
+msgid "180 Degrees"
+msgstr "180 டிகிரி "
+
+#: defaultswidget.cpp:73
+msgid "270 Degrees"
+msgstr "270 டிகிரி "
+
+#: defaultswidget.cpp:77
+msgid "Adjustments"
+msgstr "சீரைமைப்புகள்"
+
+#: defaultswidget.cpp:81
+msgid "Brightness:"
+msgstr "பிரகாசம்"
+
+#: defaultswidget.cpp:86
+msgid "Contrast:"
+msgstr "வித்தியாசம்"
+
+#: defaultswidget.cpp:90
+msgid "Gamma:"
+msgstr "காமா"
+
+#: defaultswidget.cpp:94
+msgid "Preview"
+msgstr "முன் ஓட்டம்"
+
+#: defaultswidget.cpp:97
+msgid "Original"
+msgstr "மூலம்"
+
+#: defaultswidget.cpp:100
+msgid "Modified"
+msgstr "மாற்றப்பட்டது "
+
+#: generalwidget.cpp:47
+msgid "Open KuickShow Website"
+msgstr "குயிக்க்ஷோ இணைய தளத்தை திற"
+
+#: generalwidget.cpp:55
+msgid "Fullscreen mode"
+msgstr "முழுத்திரை மாற்றங்கள்"
+
+#: generalwidget.cpp:57
+msgid "Preload next image"
+msgstr "அடுத்த பிம்பத்தை முன்னேற்றுமதி செய்"
+
+#: generalwidget.cpp:58
+msgid "Remember last folder"
+msgstr "கடைசி கோப்புறையை நினைவிற் கொள்"
+
+#: generalwidget.cpp:62
+msgid "Background color:"
+msgstr "பின்னணி வண்ணம்"
+
+#: generalwidget.cpp:65
+msgid "Show only files with extension: "
+msgstr "விரிவாக்கத்துடன் இருக்கும் கோப்புகளை மட்டும் காட்டு"
+
+#: generalwidget.cpp:80
+msgid "Quality/Speed"
+msgstr "துண்டு காகித வேகம்"
+
+#: generalwidget.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Smooth scaling"
+msgstr "அளவு மாற்றுதல் "
+
+#: generalwidget.cpp:86
+msgid "Fast rendering"
+msgstr "வேகமாக பதிப்பு வரைதல்"
+
+#: generalwidget.cpp:87
+msgid "Dither in HiColor (15/16bit) modes"
+msgstr "உயர் வண்ண மாற்றங்களை (15/16bit) கலக்கு"
+
+#: generalwidget.cpp:90
+msgid "Dither in LowColor (<=8bit) modes"
+msgstr "கீழ் வண்ண மாற்றங்களை(<=8பிட்) கலக்கு"
+
+#: generalwidget.cpp:93
+msgid "Use own color palette"
+msgstr "உங்கள் சொந்த வண்ணக் களஞ்சியத்தை பயன்படுத்து"
+
+#: generalwidget.cpp:97
+msgid "Fast palette remapping"
+msgstr "களஞ்சியத்தை வேகமாக படமிடல்"
+
+#: generalwidget.cpp:100
+msgid "Maximum cache size: "
+msgstr "அதிக நினையளவு"
+
+#: generalwidget.cpp:101
+msgid " MB"
+msgstr "MB"
+
+#: generalwidget.cpp:102
+msgid "Unlimited"
+msgstr "அளவில்லா "
+
+#: imagewindow.cpp:148
+msgid "Show Next Image"
+msgstr "அடுத்த பிம்பத்தை காட்டு"
+
+#: imagewindow.cpp:151
+msgid "Show Previous Image"
+msgstr "முந்தைய பிம்பத்தை காட்டு"
+
+#: imagewindow.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Delete Image"
+msgstr "பிம்பத்தை மறுஏற்று"
+
+#: imagewindow.cpp:158
+msgid "Move Image to Trash"
+msgstr ""
+
+#: imagewindow.cpp:162
+msgid "Zoom In"
+msgstr "நெருங்கிப்பார்"
+
+#: imagewindow.cpp:165
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "விலகிப் பார்"
+
+#: imagewindow.cpp:168
+msgid "Restore Original Size"
+msgstr "உண்மையான அளவை மீட்டெடு "
+
+#: imagewindow.cpp:171
+msgid "Maximize"
+msgstr "பெரிதாக்கு"
+
+#: imagewindow.cpp:175
+msgid "Rotate 90 Degrees"
+msgstr "90 டிகிரி சுழற்று"
+
+#: imagewindow.cpp:178
+msgid "Rotate 180 Degrees"
+msgstr "180 டிகிரி சுழற்று"
+
+#: imagewindow.cpp:181
+msgid "Rotate 270 Degrees"
+msgstr "270 டிகிரி சுழற்று"
+
+#: imagewindow.cpp:185
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "கிடைமட்டமாக திருப்பு"
+
+#: imagewindow.cpp:188
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "உயரவாகில் திருப்பு "
+
+#: imagewindow.cpp:192 kuickshow.cpp:254
+msgid "Print Image..."
+msgstr "பிம்பத்தை அச்சடி"
+
+#: imagewindow.cpp:201
+msgid "More Brightness"
+msgstr "அதிக பிரகாசம்"
+
+#: imagewindow.cpp:204
+msgid "Less Brightness"
+msgstr "குறைந்த பிரகாசம்"
+
+#: imagewindow.cpp:207
+msgid "More Contrast"
+msgstr "அதிக மாறுபாடு"
+
+#: imagewindow.cpp:210
+msgid "Less Contrast"
+msgstr "குறைந்த மாறுபாடு"
+
+#: imagewindow.cpp:213
+msgid "More Gamma"
+msgstr "அதிக காமா"
+
+#: imagewindow.cpp:216
+msgid "Less Gamma"
+msgstr "குறைந்த காமா"
+
+#: imagewindow.cpp:221
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "மேலே நகர்த்து"
+
+#: imagewindow.cpp:224
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "கீழே நகர்த்து"
+
+#: imagewindow.cpp:227
+msgid "Scroll Left"
+msgstr "இடது பக்கம் நகர்த்து"
+
+#: imagewindow.cpp:230
+msgid "Scroll Right"
+msgstr "வலது பக்கம் நகர்த்து"
+
+#: imagewindow.cpp:234
+msgid "Pause Slideshow"
+msgstr "படவில்லை காட்சியை தற்காலிகமாக நிறுத்து"
+
+#: imagewindow.cpp:240
+msgid "Reload Image"
+msgstr "பிம்பத்தை மறுஏற்று"
+
+#: imagewindow.cpp:312
+msgid ""
+"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n"
+"%3 (%1 x %2)"
+msgstr "%3 (%1 x %2)"
+
+#: imagewindow.cpp:415
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to download the image from %1."
+msgstr "பிம்பத்தை அச்சிட முடியவில்லை"
+
+#: imagewindow.cpp:431
+msgid ""
+"Unable to load the image %1.\n"
+"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly."
+msgstr ""
+"%1 எனும் பிம்பத்தை ஏற்ற முடியவில்லை\n"
+"கோப்பு வடிவம் ஆதரிக்கபடவில்லை அல்லது உங்கள் உறுப்பு சரியாக நிறுவப்படவில்லை"
+
+#: imagewindow.cpp:893
+msgid "Brightness"
+msgstr "பிரகாசம்"
+
+#: imagewindow.cpp:894
+msgid "Contrast"
+msgstr "வித்தியாசம்"
+
+#: imagewindow.cpp:895
+msgid "Gamma"
+msgstr "காமா"
+
+#: imagewindow.cpp:914
+msgid "Unable to print the image."
+msgstr "பிம்பத்தை அச்சிட முடியவில்லை"
+
+#: imagewindow.cpp:915
+msgid "Printing Failed"
+msgstr "அச்சிட முடியவில்லை"
+
+#: imagewindow.cpp:925
+msgid "Keep original image size"
+msgstr "அசலான பிம்ப அளவை வைத்துக்கொள்"
+
+#: imagewindow.cpp:947
+msgid ""
+"Couldn't save the file.\n"
+"Perhaps the disk is full, or you don't have write permission to the file."
+msgstr ""
+"கோப்பினை சேமிக்க முடியவில்லை\n"
+"தகடு நிரம்பி விட்டது அல்லது கோப்பினை எழுத அனுமதி இல்லை."
+
+#: imagewindow.cpp:950
+msgid "File Saving Failed"
+msgstr "கோப்பினை சேமிக்க முடியவில்லை"
+
+#: imagewindow.cpp:1205
+msgid ""
+"You are about to view a very large image (%1 x %2 pixels), which can be very "
+"resource-consuming and even make your computer hang.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: kuickconfigdlg.cpp:48
+msgid "&General"
+msgstr "பொதுவான"
+
+#: kuickconfigdlg.cpp:51
+msgid "&Modifications"
+msgstr "மாற்றங்கள்"
+
+#: kuickconfigdlg.cpp:54
+msgid "&Slideshow"
+msgstr "படவில்லை காட்சி"
+
+#: kuickconfigdlg.cpp:57
+msgid "&Viewer Shortcuts"
+msgstr "பார்வையாளர் குறுக்கு வழி"
+
+#: kuickconfigdlg.cpp:64
+msgid "Bro&wser Shortcuts"
+msgstr "தேடியந்திரம் குறுக்குவழி"
+
+#: kuickfile.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Downloading %1..."
+msgstr "%1ஐஉள்ளமை "
+
+#: kuickfile.cpp:110
+#, c-format
+msgid ""
+"Please wait while downloading\n"
+"%1"
+msgstr ""
+
+#: kuickshow.cpp:136
+msgid ""
+"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be "
+"quite resource intensive and could overload your computer."
+"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n"
+"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be "
+"quite resource intensive and could overload your computer."
+"<br>If you choose %1, only the first image will be shown."
+msgstr ""
+
+#: kuickshow.cpp:137
+msgid "Display Multiple Images?"
+msgstr ""
+
+#: kuickshow.cpp:256
+msgid "Configure %1..."
+msgstr "%1ஐஉள்ளமை "
+
+#: kuickshow.cpp:260
+msgid "Start Slideshow"
+msgstr "படவில்லை காட்சியை ஆரம்பி"
+
+#: kuickshow.cpp:264
+msgid "About KuickShow"
+msgstr "kuickகாட்சியை ஆரம்பி"
+
+#: kuickshow.cpp:268
+msgid "Open Only One Image Window"
+msgstr "ஒரே ஒரு பிம்ப சாளரத்தை மட்டும் திற்"
+
+#: kuickshow.cpp:273
+msgid "Show File Browser"
+msgstr "கோப்புத் தேடியந்திரத்தை காட்டு/மறை."
+
+#: kuickshow.cpp:274
+msgid "Hide File Browser"
+msgstr "கோப்புத் தேடியந்திரத்தை காட்டு/மறை."
+
+#: kuickshow.cpp:278
+msgid "Show Image"
+msgstr "பிம்பத்தை காட்டு"
+
+#: kuickshow.cpp:281
+msgid "Show Image in Active Window"
+msgstr "பிம்பத்தை இயங்கும் சாளரத்தில் காட்டு"
+
+#: kuickshow.cpp:285
+msgid "Show Image in Fullscreen Mode"
+msgstr "முழுத்திரை முறையில் பிம்பத்தை காட்டு"
+
+#: kuickshow.cpp:644
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to delete\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kuickshow.cpp:645
+#, fuzzy
+msgid "Delete File"
+msgstr "பிம்பத்தை மறுஏற்று"
+
+#: kuickshow.cpp:669
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to trash\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kuickshow.cpp:670
+msgid "Trash File"
+msgstr ""
+
+#: kuickshow.cpp:671
+msgid ""
+"_: to trash\n"
+"&Trash"
+msgstr ""
+
+#: kuickshow.cpp:1243
+msgid ""
+"Unable to initialize \"Imlib\".\n"
+"Start kuickshow from the command line and look for error messages.\n"
+"The program will now quit."
+msgstr ""
+"தொடக்கிவிட முடியவில்லை \"lmlib\".\n"
+"கட்டளை வரியிலிருந்து kuick காட்சியை ஆரம்பித்து தவறான தகவலுக்கு \n"
+"காத்திரு இந்நிரலி இப்போது வெளியேரும் "
+
+#: kuickshow.cpp:1247
+msgid "Fatal Imlib Error"
+msgstr "கடுமையான imlib தவறு"
+
+#: kuickshow.cpp:1406
+msgid "Select Files or Folder to Open"
+msgstr "திறப்பதற்காக ஆவணத்தையோ அல்லது கோப்பினையோ தேர்வுசெய்"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Start in the last visited folder, not the current working folder."
+msgstr ""
+"தற்போது வேலை செய்யும் ஆவணத்தை விட்டு கடைசியாக சென்ற ஆவணத்தில் தொடங்கவும்"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Optional image filenames/urls to show"
+msgstr "விருப்பப் பிம்ப கோப்புப்பெயர்/காட்டவேண்டிய urls"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "KuickShow"
+msgstr "kuick காட்சி"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "A fast and versatile image viewer"
+msgstr "பல்திறனும் வேகமும் உடைய பிம்பப் பார்வையாளர்"
+
+#: printing.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "%1ஐ அச்சிடு"
+
+#: printing.cpp:200
+msgid "Image Settings"
+msgstr "படிமத்தின் அமைப்புகள்"
+
+#: printing.cpp:206
+msgid "Print fi&lename below image"
+msgstr "பிம்பத்தின் கீழ் கோப்புப் பெயரை அச்சிடு"
+
+#: printing.cpp:210
+msgid "Print image in &black and white"
+msgstr "கருப்புவெள்ளையில் பிம்பத்தை அச்சிடு"
+
+#: printing.cpp:218
+msgid "Shrink image to &fit, if necessary"
+msgstr "தேவைபட்டால் பிம்பத்தை பொருந்தும் வகையில் சுருக்கு"
+
+#: printing.cpp:228
+msgid "Print e&xact size: "
+msgstr "மிகச் சரியான அளவை அச்சிடு"
+
+#: printing.cpp:236
+msgid "Millimeters"
+msgstr "மில்லிமீட்டர்"
+
+#: printing.cpp:237
+msgid "Centimeters"
+msgstr "சென்டிமீட்டர்"
+
+#: printing.cpp:238
+msgid "Inches"
+msgstr "இன்சுகள்"
+
+#: printing.cpp:242
+msgid "&Width:"
+msgstr "அகலம்"
+
+#: printing.cpp:247
+msgid "&Height:"
+msgstr "உயரம்"
+
+#: slideshowwidget.cpp:37
+msgid "Switch to &full-screen"
+msgstr "முழுத் திரைக்கு மாறவும்"
+
+#: slideshowwidget.cpp:38
+msgid "S&tart with current image"
+msgstr "நடப்பு பிம்பத்தில் இருந்து ஆரம்பி "
+
+#: slideshowwidget.cpp:41
+msgid "De&lay between slides:"
+msgstr "படவில்லைகளுக்கு இடையில் தாமதிக்கவும்"
+
+#: slideshowwidget.cpp:42
+msgid " sec"
+msgstr "நொடி"
+
+#: slideshowwidget.cpp:44
+msgid "Wait for key"
+msgstr ""
+
+#: slideshowwidget.cpp:47
+msgid "&Iterations (0 = infinite):"
+msgstr "திரும்ப செயல்கள்(0 = எண்ணற்ற)"
+
+#: slideshowwidget.cpp:48
+msgid "infinite"
+msgstr "எண்ண்ற்ற"
+
+#~ msgid "Image Error"
+#~ msgstr "பிம்பத்தில் தவறு "
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kview.po b/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kview.po
new file mode 100644
index 00000000000..5b90265bcf7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kview.po
@@ -0,0 +1,69 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-07 01:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-14 11:16+0530\n"
+"Last-Translator: I. Felix <ifelix25@yahoo.co.in>\n"
+"Language-Team: தமிழ் <tamilinix@yahoogroups.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "உங்கள் பெயர்கள்"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "உங்கள் மின்அஞ்சல்கள்"
+
+#: kview.cpp:123 kview.cpp:469
+msgid "%1/s"
+msgstr "%1"
+
+#: kview.cpp:147
+msgid ""
+"An error occurred while loading the KViewViewer KPart. Check your installation."
+msgstr ""
+"Kநோக்குநோக்குபவர் Kபகுதி உள்ளிடுதல் பொழுது பிழை நேர்ந்துவிட்டது. உங்கள் நிறுவலை "
+"சரி பார்க்கவும்"
+
+#: kview.cpp:471
+msgid "Stalled"
+msgstr "நிறுத்தப்பட்டது"
+
+#: kview.cpp:517
+msgid "Cr&op"
+msgstr "வெட்டு"
+
+#: main.cpp:26
+msgid "KDE Image Viewer"
+msgstr "KDE படிவம் பார்வையாளர்"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "Image to open"
+msgstr "திறக்க வேண்டிய படம்"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "KView"
+msgstr "Kநோக்கு"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers"
+msgstr "(c) 1997-2002, Kநோக்கு உருவாக்குபவர்"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Maintainer"
+msgstr "பாதுகாப்பாளர்"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "started it all"
+msgstr "எல்லாமே ஆரம்பித்துவிட்டது"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kview_scale.po b/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kview_scale.po
new file mode 100644
index 00000000000..3f16ed59f7b
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kview_scale.po
@@ -0,0 +1,96 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-14 11:17+0530\n"
+"Last-Translator: I. Felix <ifelix25@yahoo.co.in>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kview_scale.cpp:49
+msgid "&Scale Image..."
+msgstr "&உருவத்தை அளவிடு..."
+
+#: kview_scale.cpp:64
+msgid "Scale Image"
+msgstr "உருவத்தை அளவிடு"
+
+#: kview_scale.cpp:69 scaledlg.cpp:51
+msgid "Pixel Dimensions"
+msgstr "துணுக்கு பரிமாணங்கள்"
+
+#: kview_scale.cpp:77 scaledlg.cpp:63
+msgid "Original width:"
+msgstr "அசல் அகலம்:"
+
+#: kview_scale.cpp:81 kview_scale.cpp:91 kview_scale.cpp:127 scaledlg.cpp:66
+#: scaledlg.cpp:75 scaledlg.cpp:93
+msgid "Height:"
+msgstr "உயரம்:"
+
+#: kview_scale.cpp:88 kview_scale.cpp:124 scaledlg.cpp:72 scaledlg.cpp:90
+msgid "New width:"
+msgstr "புதிய அகலம்:"
+
+#: kview_scale.cpp:99 scaledlg.cpp:119
+msgid "px"
+msgstr "px"
+
+#: kview_scale.cpp:100 scaledlg.cpp:120
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: kview_scale.cpp:105 scaledlg.cpp:81
+msgid "Ratio X:"
+msgstr "X விகிதம்:"
+
+#: kview_scale.cpp:108 kview_scale.cpp:144 scaledlg.cpp:84 scaledlg.cpp:102
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: kview_scale.cpp:117 kview_scale.cpp:151 scaledlg.cpp:128 scaledlg.cpp:146
+msgid "Link"
+msgstr "தொடர்பு"
+
+#: kview_scale.cpp:119 scaledlg.cpp:52
+msgid "Print Size && Display Units"
+msgstr "அச்சு அளவு && காட்சி அலகுகள்"
+
+#: kview_scale.cpp:135 scaledlg.cpp:137
+msgid "in"
+msgstr "அங்குலம்"
+
+#: kview_scale.cpp:136 scaledlg.cpp:138
+msgid "mm"
+msgstr "மி.மீ"
+
+#: kview_scale.cpp:141 scaledlg.cpp:99
+msgid "Resolution X:"
+msgstr "X பிரிதிறன்:"
+
+#. i18n: file kview_scale.rc line 4
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Image"
+msgstr "&உருவம்"
+
+#. i18n: file kview_scale.rc line 10
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Extra Toolbar"
+msgstr "&கூடுதல் கருவிப்பட்டை"
+
+#: scaledlg.cpp:149
+msgid "pixels/in"
+msgstr "துணுக்குகள்/அங்குலம்"
+
+#: scaledlg.cpp:150
+msgid "pixels/mm"
+msgstr "துணுக்குகள்/மி.மீ"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po b/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po
new file mode 100644
index 00000000000..4787f5f6e7f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po
@@ -0,0 +1,20 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-14 11:02+0530\n"
+"Last-Translator: I. Felix <ifelix25@yahoo.co.in>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#. i18n: file kviewbrowser.rc line 10
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Extra Toolbar"
+msgstr "கூடுதல் கருவிப்பெட்டி"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po b/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po
new file mode 100644
index 00000000000..be8991770d1
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-10 02:57-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "tamilpc team"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "tamilpc@ambalam.com"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po b/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po
new file mode 100644
index 00000000000..ad2007b6afb
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po
@@ -0,0 +1,60 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-14 11:06+0530\n"
+"Last-Translator: I. Felix <ifelix25@yahoo.co.in>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kvieweffects.cpp:40
+msgid "&Gamma Correction..."
+msgstr "காமா திருத்தம்..."
+
+#: kvieweffects.cpp:43
+msgid "&Blend Color..."
+msgstr "கலவை நிறம்..."
+
+#: kvieweffects.cpp:46
+msgid "Change &Intensity (Brightness)..."
+msgstr "செறிவு(பிரகாசம்) மாற்று..."
+
+#: kvieweffects.cpp:69
+msgid "Change Intensity"
+msgstr "செறிவு மாற்று"
+
+#: kvieweffects.cpp:78
+msgid "&Intensity:"
+msgstr "செறிவு:"
+
+#: kvieweffects.cpp:119
+msgid "Blend Color"
+msgstr "கலவை நிறம்"
+
+#: kvieweffects.cpp:128
+msgid "O&pacity:"
+msgstr "ஒளிபுகாமை "
+
+#: kvieweffects.cpp:131
+msgid "Blend c&olor:"
+msgstr "கலவை நிறம்:"
+
+#: kvieweffects.cpp:177
+msgid "Gamma Correction"
+msgstr "காமா திருத்தம்"
+
+#: kvieweffects.cpp:184
+msgid "Gamma value:"
+msgstr "காமா மதிப்பு:"
+
+#. i18n: file kvieweffects.rc line 4
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Effe&cts"
+msgstr "விளைவுகள் "
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po b/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po
new file mode 100644
index 00000000000..f39da3dee36
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po
@@ -0,0 +1,141 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-31 01:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-22 21:30-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kviewpresenter.cpp:70
+msgid "&Image List..."
+msgstr "படப் பட்டியல்..."
+
+#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155
+#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Start &Slideshow"
+msgstr "படக்காட்சி துவக்கு "
+
+#: kviewpresenter.cpp:74
+msgid "&Previous Image in List"
+msgstr "பட்டியலிலுள்ள முந்தைய படம் "
+
+#: kviewpresenter.cpp:77
+msgid "&Next Image in List"
+msgstr "பட்டியலிலுள்ள அடுத்த படம்"
+
+#: kviewpresenter.cpp:100
+msgid "Open &Multiple Files..."
+msgstr "&பல்வகை கோப்புகளை திற..."
+
+#: kviewpresenter.cpp:366 kviewpresenter.cpp:367
+msgid "Stop &Slideshow"
+msgstr "&நழுவக்காட்சியை நிறுத்து"
+
+#: kviewpresenter.cpp:415
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not load\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"ஏற்ற முடியவில்லை\n"
+"%1"
+
+#: kviewpresenter.cpp:445
+#, c-format
+msgid ""
+"Wrong format\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"தவறான வடிவம்\n"
+"%1"
+
+#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "செல்"
+
+#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Image List"
+msgstr "படப் பட்டியல்"
+
+#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Size"
+msgstr "அளவு"
+
+#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Dimensions"
+msgstr "பரிமாணங்கள்"
+
+#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Next"
+msgstr "&அடுத்த"
+
+#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Shu&ffle"
+msgstr "&கலைப்பு"
+
+#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Slideshow interval:"
+msgstr "நழுவக்காட்சி இடைவேளை:"
+
+#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
+
+#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the interval the program will wait before showing the next image in the "
+"slideshow."
+msgstr ""
+"இது இடைவேளை. நழுவக்காட்சியில் அடுத்த உருவத்தை காட்டுவதற்கு முன்பு நிரல் "
+"காத்திருக்கும்."
+
+#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "&Close All"
+msgstr "&அனைத்தையும் மூடு"
+
+#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Sa&ve List..."
+msgstr "&சேமிப்பு பட்டியல்..."
+
+#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "&Load List..."
+msgstr "&ஏற்று பட்டியல்..."
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po b/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po
new file mode 100644
index 00000000000..112cb8d09b7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po
@@ -0,0 +1,37 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-14 11:05+0530\n"
+"Last-Translator: I. Felix <ifelix25@yahoo.co.in>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: kviewscanner.cpp:49
+msgid "&Scan Image..."
+msgstr "பட வருடி"
+
+#: kviewscanner.cpp:76
+msgid ""
+"You do not appear to have SANE support, or your scanner is not attached "
+"properly. Please check these items before scanning again."
+msgstr ""
+"உங்களிடம் SANE ஆதரவு இருப்பதாக தோன்றவில்லை, அல்லது உங்கள் வருடி சரியாக "
+"பொருத்தப்படாமல் இருக்கிறது. மீண்டும் வருடுவதற்கு முன்பாக இந்த உருப்படிகளைச் சரி "
+"பாருங்கள்."
+
+#: kviewscanner.cpp:79
+msgid "No Scan-Service Available"
+msgstr "வருடு-சேவை கிடையாது"
+
+#. i18n: file kviewscanner.rc line 9
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Extra Toolbar"
+msgstr "கூடுதல் கருவிப்பட்டை"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kviewshell.po b/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kviewshell.po
new file mode 100644
index 00000000000..5885dd12f6f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kviewshell.po
@@ -0,0 +1,1045 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-04-24 23:23-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "உங்கள் பெயர்கள்"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "உங்கள் மின்னைஞ்சல்கள்"
+
+#: documentWidget.cpp:547
+#, c-format
+msgid "Link to %1"
+msgstr "%1க்கு இணை"
+
+#: empty_multipage.cpp:42
+msgid "Empty Multipage"
+msgstr "காலியான பலபக்கம்"
+
+#: empty_multipage.cpp:45 kviewpart.cpp:1412
+msgid "Copyright (c) 2005 Wilfried Huss"
+msgstr "காப்புரிமை (c) 2005 வில்ஃப்ரைட் ஹஸ்"
+
+#: kmultipage.cpp:70
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "சிறுபிம்பங்கள்"
+
+#: kmultipage.cpp:158
+msgid "Save File As"
+msgstr "கோப்பினை ...ஆக சேமி"
+
+#: kmultipage.cpp:169
+msgid ""
+"The file %1\n"
+"exists. Shall I overwrite that file?"
+msgstr ""
+"இந்த கோப்பு %1\n"
+"முன்பே உள்ளது. இந்தக் கோப்பினை மேல் எழுதவா?"
+
+#: kmultipage.cpp:170 kmultipage.cpp:1916
+msgid "Overwrite File"
+msgstr "கோப்பினை மேலழெழுது"
+
+#: kmultipage.cpp:170 kmultipage.cpp:1916
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite"
+msgstr "மேல்முன்னோட்டம்"
+
+#: kmultipage.cpp:770
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "%1க்கு இணை"
+
+#: kmultipage.cpp:1422 kmultipage.cpp:1564
+msgid "Search interrupted"
+msgstr ""
+
+#: kmultipage.cpp:1430 kmultipage.cpp:1572
+#, fuzzy
+msgid "Search page %1 of %2"
+msgstr "பக்கத்தின் %1 %2"
+
+#: kmultipage.cpp:1475
+msgid ""
+"<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found by the end of the "
+"document. Should the search be restarted from the beginning of the "
+"document?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>தேடும் சரம்<strong>%1</strong>ஆவணத்தின் முடிவில் இல்லை. ஆவணத்தின் "
+"ஆரம்பத்தில் இருந்து தேட துவங்கவேண்டும்?</qt>"
+
+#: kmultipage.cpp:1478 kmultipage.cpp:1620
+msgid "Text Not Found"
+msgstr "உரை இல்லை"
+
+#: kmultipage.cpp:1502 kmultipage.cpp:1644
+msgid "<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found.</qt>"
+msgstr "<qt>தேடும் சரம்<strong>%1</strong> இல்லை.</qt>"
+
+#: kmultipage.cpp:1617
+msgid ""
+"<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found by the beginning "
+"of the document. Should the search be restarted from the end of the "
+"document?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>தேடும் சரத்தை<strong>%1</strong>ஆவணத்தின் ஆரம்பத்தில் கண்டுபிடிக்க "
+"முடியவில்லை. ஆவணத்தின் முடிவில் இருந்து தேடவேண்டுமாt?</qt>"
+
+#: kmultipage.cpp:1713
+#, c-format
+msgid "Reloading file %1"
+msgstr "கோப்பு %1ஐ திரும்ப ஏற்றுகிறது"
+
+#: kmultipage.cpp:1749
+#, c-format
+msgid "Loading file %1"
+msgstr "கோப்பு %1ஐ ஏற்றுகிறது"
+
+#: kmultipage.cpp:1906
+msgid "*.txt|Plain Text (Latin 1) (*.txt)"
+msgstr ""
+
+#: kmultipage.cpp:1906
+#, fuzzy
+msgid "Export File As"
+msgstr "கோப்பினை ...ஆக சேமி"
+
+#: kmultipage.cpp:1915
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The file %1\n"
+"exists. Do you want to overwrite that file?"
+msgstr ""
+"இந்த கோப்பு %1\n"
+"முன்பே உள்ளது. இந்தக் கோப்பினை மேல் எழுதவா?"
+
+#: kmultipage.cpp:1926
+msgid "Exporting to text..."
+msgstr ""
+
+#: kmultipage.cpp:1926
+msgid "Abort"
+msgstr "நிறுத்து"
+
+#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:26
+#, fuzzy
+msgid "Page Size & Placement"
+msgstr "பக்க அளவு"
+
+#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:42
+msgid "Center the page on paper"
+msgstr ""
+
+#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:43
+msgid "If this option is enabled, the pages are centered on the paper."
+msgstr ""
+
+#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:44
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this option is enabled, the pages will be printed centered on the paper; "
+"this makes more visually-appealing printouts.</p>"
+"<p>If the option is not enabled, all pages will be placed in the top-left "
+"corner of the paper.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation"
+msgstr "நேர்வாகான திசையில் தேர்ந்தெடுத்த பக்க அளவில் அகலம் இருக்க வேண்டும்"
+
+#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:53
+msgid ""
+"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper "
+"size."
+msgstr ""
+
+#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:54
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are "
+"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the "
+"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>"
+"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in "
+"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your "
+"document have different sizes, then some pages might be rotated while others "
+"are not.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:73
+msgid "Shrink oversized pages to fit paper size"
+msgstr ""
+
+#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:74
+msgid ""
+"If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's paper "
+"size will be shrunk."
+msgstr ""
+
+#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:75
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's "
+"paper size will be shrunk so that edges won't be cut off during printing.</p>"
+"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document "
+"have different sizes, then different pages might be shrunk by different scaling "
+"factors.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:84
+msgid "Expand small pages to fit paper size"
+msgstr ""
+
+#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:85
+msgid ""
+"If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the "
+"printer's paper size."
+msgstr ""
+
+#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:86
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the "
+"printer's paper size.</p>"
+"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document "
+"have different sizes, then different pages might be expanded by different "
+"scaling factors.</p></qt>"
+msgstr ""
+
+#: kviewpart.cpp:116
+msgid "<qt>No MultiPage found.</qt>"
+msgstr "<qt>பல்பக்கம் இல்லை.</qt>"
+
+#: kviewpart.cpp:133 kviewpart.cpp:810
+msgid ""
+"<qt>No service implementing the given mimetype and fullfilling the given "
+"constraint expression can be found.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: kviewpart.cpp:136 kviewpart.cpp:813
+msgid "<qt>The specified service provides no shared library.</qt>"
+msgstr "<qt>குறிப்பிட்ட சேவை பங்கிடப்படாத நூலகத்தை வழங்குகிறது.</qt>"
+
+#: kviewpart.cpp:139
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The specified library <b>%1</b> could not be loaded. The error message "
+"returned was:</p>"
+"<p><b>%2</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>குறிப்பிடப்பட்ட நூலகத்தை<b>%1</b>ஏற்றமுடியாது. திரும்ப வந்த செய்தி:</p> "
+"<p><b>%2</b></p></qt>"
+
+#: kviewpart.cpp:143 kviewpart.cpp:819
+msgid "<qt>The library does not export a factory for creating components.</qt>"
+msgstr "<qt>நூலகம் ஒரு பகுதிகளை உருவாக்க ஒரு தொழிலகத்தை ஏற்றவில்லை.</qt>"
+
+#: kviewpart.cpp:146 kviewpart.cpp:822
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>The factory does not support creating components of the specified type.</qt>"
+msgstr ""
+"நிரல் பிழை: குறிபிட்ட வகையின் உருவாக்கும் பகுதிகளை நூலகம் %1 ஆதரிக்கவில்லை"
+
+#: kviewpart.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Problem:</b> The document <b>%1</b> cannot be shown.</p>"
+"<p><b>Reason:</b> The software component <b>%2</b> which is required to display "
+"your files could not be initialized. This could point to serious "
+"misconfiguration of your KDE system, or to damaged program files.</p>"
+"<p><b>What you can do:</b> You could try to re-install the software packages in "
+"question. If that does not help, you could file an error report, either to the "
+"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or "
+"directly to the authors of the software. The entry <b>Report Bug...</b> "
+"in the <b>Help</b> menu helps you to contact the KDE programmers.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>பிரச்சனை:</b> ஆவணம்<b>%1</b>காட்ட முடியவில்லை.</p>"
+"<p><b>காரணம்:</b>கோப்புகளை காட்ட தேவைப்படும் வகை <b>%3</b> "
+"மென்பொருள் %3 பகுதியை துவக்க <b>%3</b>முடியவில்லை. இது உங்கள் கேடியி அமைப்பின் "
+"தவறான வடிவமைப்பை, அல்லது பழுதடைந்த நிரல் கோப்புகளையோ குறிக்கிறது.</p>"
+"<p><b>நீங்கள் செய்ய வேண்டியது:</b>நீங்கள் கேள்வியில் திரும்பவும் மென்பொருள் "
+"தொகுப்புகளை நிறுவவேண்டும். முடியவில்லையென்றால், பிழை அறிக்கை ஒன்றை உங்கள் "
+"மென்பொருள் வழங்குநர்க்கோ அல்லது நேரடியாக மென்பொருள் ஆக்கியவர்களுக்கோ "
+"தரவேண்டும். (உதாரணமாக லினக்ஸ் விநியோகிப்பு வழங்குநர்க்கு). உதவி பட்டியலில் "
+"உள்ள<b>பிழை அறிக்கை...</b>உள்ளீடு<b>உங்களுக்கு</b>கேடியி நிரல் தயாரிப்பவர்களை "
+"தொடர்பு கொள்ள உதவும்.</p></qt>"
+
+#: kviewpart.cpp:159 kviewpart.cpp:836
+msgid "Error Initializing Software Component"
+msgstr "மென்பொருள் பகுதியை துவக்கும்போது பிழை"
+
+#: kviewpart.cpp:173
+msgid "Text..."
+msgstr ""
+
+#: kviewpart.cpp:193
+msgid "Show &Sidebar"
+msgstr "பக்கப்பட்டையை காட்டு"
+
+#: kviewpart.cpp:195
+msgid "Hide &Sidebar"
+msgstr "பக்கப்பட்டையை காட்டு."
+
+#: kviewpart.cpp:196
+msgid "&Watch File"
+msgstr "கோப்பினை கவனி"
+
+#: kviewpart.cpp:197
+msgid "Show Scrollbars"
+msgstr "பக்கபட்ட உருளையைக்காட்டு"
+
+#: kviewpart.cpp:198
+msgid "Hide Scrollbars"
+msgstr "Hide Scrollbars."
+
+#: kviewpart.cpp:202
+msgid "Single Page"
+msgstr "ஒற்றை பக்கம்"
+
+#: kviewpart.cpp:203
+msgid "Continuous"
+msgstr "தொடர்ந்த"
+
+#: kviewpart.cpp:204
+msgid "Continuous - Facing"
+msgstr "தொடர்ந்த - இருபுறமும்"
+
+#: kviewpart.cpp:205
+msgid "Overview"
+msgstr "மேல்முன்னோட்டம்"
+
+#: kviewpart.cpp:206
+msgid "View Mode"
+msgstr "காட்சி வகை"
+
+#: kviewpart.cpp:213
+msgid "Preferred &Orientation"
+msgstr "விரும்பிய திசை"
+
+#: kviewpart.cpp:230
+msgid "Preferred Paper &Size"
+msgstr "விரும்பிய பக்க அளவு"
+
+#: kviewpart.cpp:232
+msgid "Custom Size..."
+msgstr "அமைப்பின் அளவு..."
+
+#: kviewpart.cpp:236
+msgid "&Use Document Specified Paper Size"
+msgstr "குறிப்பிட்ட பக்க அளவில் ஆவணத்தை உபயோகி"
+
+#: kviewpart.cpp:243
+msgid "&Fit to Page"
+msgstr "&பக்கத்திற்குப் பொருத்து"
+
+#: kviewpart.cpp:245
+msgid "Fit to Page &Width"
+msgstr "பக்க அகலத்திற்கு பொருத்து"
+
+#: kviewpart.cpp:247
+msgid "Fit to Page &Height"
+msgstr "பக்க உயரத்திற்கு பொருத்து"
+
+#: kviewpart.cpp:266
+msgid "Read Up Document"
+msgstr "ஆவணத்தை படி"
+
+#: kviewpart.cpp:267
+msgid "Read Down Document"
+msgstr "கீழ் ஆவணத்தை படி"
+
+#: kviewpart.cpp:274
+msgid "&Move Tool"
+msgstr ""
+
+#: kviewpart.cpp:275
+#, fuzzy
+msgid "&Selection Tool"
+msgstr "&தேர்வை தலைகீழாக்கு"
+
+#: kviewpart.cpp:286
+msgid "&Back"
+msgstr "&பின்செல்"
+
+#: kviewpart.cpp:288
+msgid "&Forward"
+msgstr "&முன்செல்"
+
+#: kviewpart.cpp:302
+msgid "About KViewShell"
+msgstr "கேகாட்சி ஷெல்லை பற்றி"
+
+#: kviewpart.cpp:308
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "மேலே உருள்"
+
+#: kviewpart.cpp:309
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "கீழே உருள்"
+
+#: kviewpart.cpp:310
+msgid "Scroll Left"
+msgstr "இடமாக உருள்"
+
+#: kviewpart.cpp:311
+msgid "Scroll Right"
+msgstr "வலமாக உருள்"
+
+#: kviewpart.cpp:313
+msgid "Scroll Up Page"
+msgstr "மேல்பக்கத்திற்கு உருள்"
+
+#: kviewpart.cpp:314
+msgid "Scroll Down Page"
+msgstr "கீழ்பக்கத்திற்கு உருள்"
+
+#: kviewpart.cpp:315
+msgid "Scroll Left Page"
+msgstr "வலப்பக்கத்திற்கு உருள்"
+
+#: kviewpart.cpp:316
+msgid "Scroll Right Page"
+msgstr "இடப்பக்கத்திற்கு உருள்"
+
+#: kviewpart.cpp:429
+msgid "portrait"
+msgstr "சித்திரம்"
+
+#: kviewpart.cpp:431
+msgid "landscape"
+msgstr "இடம்வலமான சித்திரம்"
+
+#: kviewpart.cpp:456
+msgid ""
+"Your document has been modified. Do you really want to open another document?"
+msgstr ""
+
+#: kviewpart.cpp:457
+msgid "Warning - Document Was Modified"
+msgstr ""
+
+#: kviewpart.cpp:645
+msgid "<qt>File <nobr><strong>%1</strong></nobr> does not exist.</qt>"
+msgstr "<qt>கோப்பு <nobr><strong>%1</strong></nobr> இல்லை.</qt>"
+
+#: kviewpart.cpp:654
+msgid "Loading '%1'..."
+msgstr "ஏற்றுகிறது '%1'..."
+
+#: kviewpart.cpp:671
+msgid "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><strong>கோப்பு பிழை!</strong> தற்காலிக கோப்பினை உருவாக்க இயலவில்லை.</qt>"
+
+#: kviewpart.cpp:680
+msgid ""
+"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file <nobr><strong>"
+"%1</strong></nobr>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><strong>கோப்புப்பிழை</strong> தற்காலிக கோப்பினை உருவாக்க இயலவில்லை<nobr>"
+"<strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
+
+#: kviewpart.cpp:701
+msgid ""
+"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>"
+"%1</strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><strong>கோப்புப் பிழை!</strong> கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை<nobr><strong>"
+"%1</strong></nobr> அழுத்தமில்லாததற்கு .கோப்பினை உள்ளீட இயலாது</qt>"
+
+#: kviewpart.cpp:704
+msgid ""
+"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to read "
+"the file. You can check ownership and permissions if you right-click on the "
+"file in the Konqueror file manager and then choose the 'Properties' menu.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>இக்கோப்புக்கான போதிய அனுமதி இல்லையெனில் இப்பிழை நிகழும். You can check "
+"ownership and permissions if you right-click on the file in the Konqueror file "
+"manager and then choose the 'Properties' menu.</qt>"
+
+#: kviewpart.cpp:714
+msgid "Uncompressing..."
+msgstr "அழுத்தமற்ற..."
+
+#: kviewpart.cpp:715
+msgid ""
+"<qt>Uncompressing the file <nobr><strong>%1</strong></nobr>. Please wait.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>கோப்பு திறக்கப்படுகிறது<nobr><strong>%1</strong></nobr>"
+". தயவுசெய்து காத்திருக்கவும்.</qt>"
+
+#: kviewpart.cpp:748
+msgid ""
+"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
+"%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><strong>File Error!</strong>கோப்பினை திறக்க இயலாது <nobr><strong>%1</strong>"
+"</nobr>. கோப்பு உள்ளீடப்படாது.</qt>"
+
+#: kviewpart.cpp:750
+msgid ""
+"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be sure, "
+"try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>இந்த பிழை கோப்பு அழிக்கும்போது பெரும்பாலும் நிகழும். உங்களுக்கு நிச்சயமாக "
+"வேண்டுமென்றால் கோப்பினை கைமுறையாக கட்டளை வரிக் கருவிக் கொண்டு வெளியிடவும்.</qt>"
+
+#: kviewpart.cpp:776
+msgid ""
+"<qt>The document <b>%1</b> cannot be shown because its file type is not "
+"supported.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>ஆவணத்தின் கோப்பு வகைக்கு <b>%1</b> ஆதர்வில்லாததால் காட்டமுடியாது.</qt>"
+
+#: kviewpart.cpp:778
+msgid ""
+"<qt>The file has mime type <b>%1</b> which is not supported by any of the "
+"installed KViewShell plugins.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>கோப்பில் மைம் வகை %1<b>உள்ளது</b> இதற்கு நிறுவப்பட்ட KViewShell "
+"சொருகுப்பொருள்களின் ஆதரவு இல்லை.</qt>"
+
+#: kviewpart.cpp:816
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The specified library <b>%1</b> could not be loaded. The error message "
+"returned was:</p> "
+"<p><b>%2</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>குறிப்பிடப்பட்ட நூலகத்தை<b>%1</b>ஏற்றமுடியாது. திரும்ப வந்த செய்தி:</p> "
+"<p><b>%2</b></p></qt>"
+
+#: kviewpart.cpp:826
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Problem:</b> The document <b>%1</b> cannot be shown.</p>"
+"<p><b>Reason:</b> The software component <b>%2</b> which is required to display "
+"files of type <b>%3</b> could not be initialized. This could point to serious "
+"misconfiguration of your KDE system, or to damaged program files.</p>"
+"<p><b>What you can do:</b> You could try to re-install the software packages in "
+"question. If that does not help, you could file an error report, either to the "
+"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or "
+"directly to the authors of the software. The entry <b>Report Bug...</b> "
+"in the <b>Help</b> menu helps you to contact the KDE programmers.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>பிரச்சனை:</b> ஆவணம்<b>%1</b>காட்ட முடியவில்லை.</p>"
+"<p><b>காரணம்:</b>கோப்புகளை காட்ட தேவைப்படும் வகை <b>%3</b> "
+"மென்பொருள் %3 பகுதியை துவக்க <b>%3</b>முடியவில்லை. இது உங்கள் கேடியி அமைப்பின் "
+"தவறான வடிவமைப்பை, அல்லது பழுதடைந்த நிரல் கோப்புகளையோ குறிக்கிறது.</p>"
+"<p><b>நீங்கள் செய்ய வேண்டியது:</b>நீங்கள் கேள்வியில் திரும்பவும் மென்பொருள் "
+"தொகுப்புகளை நிறுவவேண்டும். முடியவில்லையென்றால், பிழை அறிக்கை ஒன்றை உங்கள் "
+"மென்பொருள் வழங்குநர்க்கோ அல்லது நேரடியாக மென்பொருள் ஆக்கியவர்களுக்கோ "
+"தரவேண்டும். (உதாரணமாக லினக்ஸ் விநியோகிப்பு வழங்குநர்க்கு). உதவி பட்டியலில் "
+"உள்ள<b>பிழை அறிக்கை...</b>உள்ளீடு<b>உங்களுக்கு</b>கேடியி நிரல் தயாரிப்பவர்களை "
+"தொடர்பு கொள்ள உதவும்.</p></qt>"
+
+#: kviewpart.cpp:929
+msgid "Your document has been modified. Do you really want to close it?"
+msgstr ""
+
+#: kviewpart.cpp:930
+msgid "Document Was Modified"
+msgstr ""
+
+#: kviewpart.cpp:997 kviewpart.cpp:1400
+msgid "Page %1 of %2"
+msgstr "பக்கத்தின் %1 %2"
+
+#: kviewpart.cpp:1011
+msgid "Go to Page"
+msgstr "பக்கத்திற்கு போ"
+
+#: kviewpart.cpp:1011
+msgid "Page:"
+msgstr "பக்கம்:"
+
+#: kviewpart.cpp:1184 zoom.cpp:24 zoom.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "Fit to Page Width"
+msgstr "பக்க அகலத்திற்கு பொருத்து"
+
+#: kviewpart.cpp:1189 zoom.cpp:25 zoom.cpp:111
+#, fuzzy
+msgid "Fit to Page Height"
+msgstr "பக்க உயரத்திற்கு பொருத்து"
+
+#: kviewpart.cpp:1194 zoom.cpp:26 zoom.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "Fit to Page"
+msgstr "&பக்கத்திற்குப் பொருத்து"
+
+#: kviewpart.cpp:1409
+msgid "Document Viewer Part"
+msgstr "ஆவண காட்சியாளன் பகுதி"
+
+#: kviewpart.cpp:1421 main.cpp:37
+msgid "KViewShell"
+msgstr "Kவியூஷெல்"
+
+#: kviewpart.cpp:1424
+msgid "Original Author"
+msgstr "மூல ஆசிரியர்"
+
+#: kviewpart.cpp:1427 main.cpp:45
+msgid "Framework"
+msgstr "சட்ட அமைப்பு"
+
+#: kviewpart.cpp:1429
+msgid "Former KGhostView Maintainer"
+msgstr "முன்னாள் கேகோஸ்ட் காட்சி மேம்பாட்டாளர்"
+
+#: kviewpart.cpp:1431 main.cpp:52
+msgid "KGhostView Author"
+msgstr "KGhost நோக்கு எழுதியவர்"
+
+#: kviewpart.cpp:1433 main.cpp:54
+msgid "Navigation widgets"
+msgstr "ஊடாடும் சாளரங்கள்"
+
+#: kviewpart.cpp:1435 main.cpp:56
+msgid "Basis for shell"
+msgstr "ஷெல்லுக்கான அடிப்படை"
+
+#: kviewpart.cpp:1437 main.cpp:58
+msgid "Port to KParts"
+msgstr " Kபகுதிக்கு துளை"
+
+#: kviewpart.cpp:1439 main.cpp:60
+msgid "Dialog boxes"
+msgstr "உரையாடல் பெட்டிகள்"
+
+#: kviewpart.cpp:1441 main.cpp:62
+msgid "DCOP-Interface, major improvements"
+msgstr "DCOP-இடைவிளிம்பு, பிரதான முன்னேற்றம்"
+
+#: kviewpart.cpp:1443
+msgid "Interface enhancements"
+msgstr "இடைமுக மிகைப்படுத்தல்கள்"
+
+#: kviewpart.cpp:1456
+msgid "User Interface"
+msgstr "பயனர் இடைமுகம்"
+
+#: kviewpart.cpp:1459
+msgid "Accessibility"
+msgstr "அணுகல்"
+
+#: kviewshell.cpp:69
+msgid "No viewing component found"
+msgstr "பார்க்கும் பகுதிகள் காணவில்லை"
+
+#: kviewshell.cpp:259
+msgid "Use the Escape key to leave the fullscreen mode."
+msgstr "முழுத்திரை அமைப்பில் விட வெளியேற்ற விசையை உபயோகி"
+
+#: kviewshell.cpp:259
+msgid "Entering Fullscreen Mode"
+msgstr "முழுத்திரை அமைப்பை உள்ளிடுதல்"
+
+#: main.cpp:22
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Check if the file is loaded in another kviewshell.\n"
+"If it is, bring up the other kviewshell. Otherwise, load the file."
+msgstr ""
+"கோப்பு வேறு kவியூஷெல்லில் உள்ளீடு செய்யப்பட்டுள்ளதா என்று பரிசோதி. அவ்வாறு "
+"இருந்தால் வேறு kவியூஷெல்லை மேலெடு. இல்லையென்றால், கோப்பினை உள்ளீடு."
+
+#: main.cpp:24
+msgid ""
+"Loads a plugin which supports files of type <mimetype>,\n"
+"if one is installed."
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:26
+#, fuzzy
+msgid "Navigate to this page"
+msgstr "ஊடாடும் சாளரங்கள்"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "Files to load"
+msgstr "உள்ளீட்டுக்கான கோப்புகள்"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Generic framework for viewer applications"
+msgstr "பார்வையாளர் பயன்பாட்டிற்கு பிறப்பு சட்டப்பணி"
+
+#: main.cpp:41
+msgid ""
+"Displays various document formats. Based on original code from KGhostView."
+msgstr "பல ஆவண அமைப்புகளை காட்டும். மூலக்குறியீடு சார்ந்த kகோஸ்ட் வியூ"
+
+#: main.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Current Maintainer"
+msgstr "KGhostநோக்கு பாதுகாவலர்"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "KGhostView Maintainer"
+msgstr "KGhostநோக்கு பாதுகாவலர்"
+
+#: main.cpp:91
+msgid "The URL %1 is not well-formed."
+msgstr "வலைமனை%1 நன்றாக உருவாகவில்லை"
+
+#: main.cpp:96
+msgid ""
+"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if "
+"you are using the '--unique' option."
+msgstr "URL %1 உள்கோப்புகளுக்கு நிற்காது. நீங்கள் தனிப்பட்ட தேர்வை."
+
+#: marklist.cpp:185
+#, fuzzy
+msgid "Select for printing"
+msgstr "நடப்புப் பக்கத்தை தேர்ந்தெடு"
+
+#: marklist.cpp:563
+msgid "Select &Current Page"
+msgstr "நடப்புப் பக்கத்தை தேர்ந்தெடு"
+
+#: marklist.cpp:564
+msgid "Select &All Pages"
+msgstr "எல்லா பக்கங்களையும் தேர்ந்தெடு"
+
+#: marklist.cpp:565
+msgid "Select &Even Pages"
+msgstr "பக்கங்களை வரிசையாக தேர்ந்தெடு"
+
+#: marklist.cpp:566
+msgid "Select &Odd Pages"
+msgstr "ஒற்றைப்படை பக்கங்களை தேர்ந்தெடு"
+
+#: marklist.cpp:567
+msgid "&Invert Selection"
+msgstr "&தேர்வை தலைகீழாக்கு"
+
+#: marklist.cpp:568
+msgid "&Deselect All Pages"
+msgstr "&எல்லா பக்கங்களையும் தேர்வு நீக்கு"
+
+#: pageSizeDialog.cpp:29
+msgid "Page Size"
+msgstr "பக்க அளவு"
+
+#: pageSizeWidget.cpp:32
+msgid "Custom Size"
+msgstr "ஆயத்த அளவு"
+
+#. i18n: file kviewerpart.rc line 11
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Export As"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file kviewerpart.rc line 45
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&போ"
+
+#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 35
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Change &Colors"
+msgstr "வண்ணங்களை &மாற்று"
+
+#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 67
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed."
+msgstr "எச்சரிக்கை: இந்த தேர்வுகள் வரையும் வேகத்தை மோசமாக பாதிக்கும்."
+
+#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 109
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "&Invert colors"
+msgstr "&வண்ணங்களைத் தலைகீழாக்கு"
+
+#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 120
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Change &paper color"
+msgstr "பக்க வண்ணத்தை மாற்று"
+
+#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 156
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Paper color:"
+msgstr "பக்க வண்ணம்:"
+
+#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 197
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "&Change dark and light colors"
+msgstr "&கறுத்த மற்றும் வெளிர் வண்ணங்களை மாற்று"
+
+#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 292
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Light color:"
+msgstr "வெளிர் நிறம்:"
+
+#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 320
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Dark color:"
+msgstr "கறுத்த நிறம்:"
+
+#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 330
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Convert to &black and white"
+msgstr "கருப்பு-வெள்ளைக்கு மாற்று"
+
+#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 349
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Contrast:"
+msgstr "மாறுபாடு:"
+
+#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 438
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Threshold:"
+msgstr "விளிம்பு மதிப்பு:"
+
+#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 25
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Enabled"
+msgstr "செயல்படுத்தியது"
+
+#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 30
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Disabled"
+msgstr "செயலில் இல்லாத"
+
+#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 35
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Only on Hover"
+msgstr "மேலே வரும்போது மட்டும்"
+
+#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 47
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Controls how hyperlinks are underlined:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>Enabled</b>: Always underline links</li>\n"
+"<li><b>Disabled</b>: Never underline links</li>\n"
+"<li><b>Only on Hover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>\n"
+"</ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>மீதொகுப்புகளை அடிகோடிடுவதை கட்டுப்படுத்துகிறது:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>UL_Enabled</b>: இணைப்புகளை எப்போதும் அடிகோடிடு</li>\n"
+"<li><b>UL_Disabled</b>: இணைப்புகளை ஒருபோதும் அடிகோடிடாதே</li>\n"
+"<li><b>UL_OnlyOnHover</b>: சுட்டி இணைப்பின்மீது செல்லும்போது அடிகோடிடு</li>\n"
+"</ul></qt> "
+
+#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 63
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid "Underline links:"
+msgstr "&இணைப்புகளை அடிகோடிடு:"
+
+#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 71
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "Show &thumbnail previews"
+msgstr "&சிறுபிம்ப முன்காட்சிகளை காட்டு"
+
+#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 79
+#: rc.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid "Overview Mode"
+msgstr "மேல்பார்க்கும் வகை"
+
+#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 98
+#: rc.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid "Rows:"
+msgstr "வரிகள்:"
+
+#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 136
+#: rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid "Columns:"
+msgstr "நெடுவரிசைகள்:"
+
+#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 47
+#: rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid "Page Format"
+msgstr "பக்க அமைப்பு"
+
+#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 64
+#: rc.cpp:107
+#, no-c-format
+msgid "Format:"
+msgstr "அமைப்பு:"
+
+#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 72
+#: rc.cpp:110
+#, no-c-format
+msgid "Width:"
+msgstr "அகலம்"
+
+#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 80
+#: rc.cpp:113
+#, no-c-format
+msgid "Height:"
+msgstr "உயரம்:"
+
+#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 88
+#: rc.cpp:116
+#, no-c-format
+msgid "Width of the chosen paper size in portrait orientation"
+msgstr "நேர்வாகான திசையில் தேர்ந்தெடுத்த பக்க அளவில் அகலம் இருக்க வேண்டும்"
+
+#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 96
+#: rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "Height of the chosen paper size in portrait orientation"
+msgstr "நேர்வாகான திசையில் தேர்ந்தெடுத்த பக்க அளவில் உயரம் இருக்க வேண்டும்"
+
+#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 102
+#: rc.cpp:122 rc.cpp:131
+#, no-c-format
+msgid "cm"
+msgstr "செ.மி"
+
+#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 107
+#: rc.cpp:125 rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "mm"
+msgstr "மி.மி"
+
+#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 112
+#: rc.cpp:128 rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "in"
+msgstr "உள்ளே"
+
+#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 144
+#: rc.cpp:140
+#, no-c-format
+msgid "Orientation:"
+msgstr "திசை:"
+
+#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 188
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid "Page Preview"
+msgstr "பக்க முன்னோட்டம்"
+
+#. i18n: file kviewshell.kcfg line 72
+#: rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+" <qt>\n"
+" Controls how hyperlinks are underlined:\n"
+" "
+"<ul>\n"
+" "
+"<li><b>UL_Enabled</b>: Always underline links</li>\n"
+" "
+"<li><b>UL_Disabled</b>: Never underline links</li>\n"
+" "
+"<li><b>UL_OnlyOnHover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>"
+"\n"
+" </ul>\n"
+" </qt>\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" <qt>\n"
+" மீதொகுப்புகளை அடிகோடிடுவதை கட்டுப்படுத்துகிறது:\n"
+" "
+"<ul>\n"
+" "
+"<li><b>UL_Enabled</b>: இணைப்புகளை எப்போதும் அடிகோடிடு</li>\n"
+" "
+"<li><b>UL_Disabled</b>: இணைப்புகளை ஒருபோதும் அடிகோடிடாதே</li>\n"
+" "
+"<li><b>UL_OnlyOnHover</b>: சுட்டி இணைப்பின்மீது செல்லும்போது அடிகோடிடு</li>\n"
+" </ul>\n"
+" </qt>\n"
+" "
+
+#: searchWidget.cpp:53
+msgid "Search:"
+msgstr ""
+
+#: searchWidget.cpp:63
+msgid "Find previous"
+msgstr ""
+
+#: searchWidget.cpp:68
+msgid "Find next"
+msgstr ""
+
+#: searchWidget.cpp:72
+msgid "Case sensitive"
+msgstr ""
+
+#: tableOfContents.cpp:45
+msgid "Topic"
+msgstr "தலைப்பு"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "OverWrite"
+#~ msgstr "மேல்முன்னோட்டம்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Sets paper size (not implemented at the moment,\n"
+#~ "only for compatibility with lyx)"
+#~ msgstr "காகித அளவை அமைக்கும் (இப்போதைக்கு செயல்படுத்தப்படமாட்டாது, lyx உடன் பொருத்தத்திற்காக மட்டும்)"
+
+#~ msgid "Using this checkbox you can select pages for printing."
+#~ msgstr "இந்த தேர்வு பெட்டியை பயன்படுத்தி பக்கங்களை அச்சிடலாம்"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Form1"
+#~ msgstr "அமைப்பு:"
+
+#~ msgid "<qt>Printing is not yet implemented for this type of file.</qt>"
+#~ msgstr "<qt>இந்த வகை கோப்புக்கு அச்சிடுதல் இன்னும் துவக்கப்படவில்லை.</qt>"
+
+#~ msgid "<qt>This function searches the DVI file for plain text. Unfortunately, this version of KDVI treats only plain ASCII characters properly. Symbols, ligatures, mathematical formulae, accented characters, and non-english text, such as Russian or Korean, will most likely be messed up completely. Continue anyway?</qt>"
+#~ msgstr "<qt>இந்த செயல் வெற்று உரைக்கான DVI கோப்பை தேடுகிறது. துரதிருஷ்டவசமாக, KDVIன் இந்த பதிப்பு ASCII எழுத்துகளை மட்டும் ஏற்கிறது. குறியீடுகள், கணித சமன்பாடுகள், ஒலியழுத்த எழுத்துக்கள், ஆங்கிலம் அல்லாத உரை, அதாவது ருஷ்யன் அல்லது கொரியன். எந்த வகையிலாவது தொடரவா?</qt>"
+
+#~ msgid "Function May Not Work as Expected"
+#~ msgstr "செயல் எதிர்பார்த்த அளவு இயங்கவில்லை"
+
+#~ msgid "Searching for '%1'..."
+#~ msgstr "'%1'க்கு தேடுகிறது..."
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kviewviewer.po b/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kviewviewer.po
new file mode 100644
index 00000000000..104588af6ee
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/kviewviewer.po
@@ -0,0 +1,224 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-22 21:51-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "உங்கள் பெயர்கள்"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "nandu_usin @ yahoo.com, kokila_kin @ yahoo.com"
+
+#: imagesettings.cpp:31
+msgid "Image Settings"
+msgstr "பிம்பம் அமைப்புகள்"
+
+#: imagesettings.cpp:34
+msgid "Fit image to page size"
+msgstr "பிம்பத்தை பக்க அளவிற்கு பொருத்துக"
+
+#: imagesettings.cpp:37
+msgid "Center image on page"
+msgstr "பக்கம் நடுவில் பிம்பத்தை பொருத்துக"
+
+#: kviewkonqextension.cpp:71
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "அச்சிடு%1"
+
+#: kviewviewer.cpp:78
+msgid ""
+"Unable to find a suitable Image Canvas. This probably means that KView was not "
+"installed properly."
+msgstr ""
+"பொருத்தமான பிம்பத்தை தேட முடியவில்லை. இதற்கு காரணம் kகாட்சி சரியாக நிறுவவில்லை."
+
+#: kviewviewer.cpp:80
+msgid ""
+"Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. Something in "
+"your setup is broken (a component claims to be a KImageViewer::Canvas but it is "
+"not)."
+msgstr ""
+"பிம்பத்தில் உள்ள kபிம்பக்காட்சியின் இடை விளிம்பை இயக்குவதில் பிழை. உங்கள் "
+"அமைப்பில் ஏதோ ஒன்று உடைந்தது"
+
+#: kviewviewer.cpp:92 kviewviewer.cpp:530
+msgid ""
+"_: Title caption when no image loaded\n"
+"no image loaded"
+msgstr "பிம்பம் இல்லை"
+
+#: kviewviewer.cpp:172
+msgid "KView"
+msgstr "kகாட்சி"
+
+#: kviewviewer.cpp:173
+msgid "KDE Image Viewer Part"
+msgstr "KDE பிம்பக்காட்சி பகுதி"
+
+#: kviewviewer.cpp:175
+msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers"
+msgstr "(c)1997-2002, kகாட்சி மேம்படுத்துபவர்"
+
+#: kviewviewer.cpp:176
+msgid "Maintainer"
+msgstr "பராமரிப்பவர் "
+
+#: kviewviewer.cpp:177
+msgid "started it all"
+msgstr "எல்லாம் தொடங்கியது"
+
+#: kviewviewer.cpp:213 kviewviewer.cpp:607
+msgid ""
+"The image could not be saved to disk. A possible causes is that you don't have "
+"permission to write to that file."
+msgstr ""
+"பிம்பத்தை தகடில் சேமிக்க இயலாது. உங்களுக்கு கோப்பில் எழுதுவதற்கு அனுமதி "
+"தரவில்லை."
+
+#: kviewviewer.cpp:298
+msgid ""
+"_: Title caption when new image selected\n"
+"new image"
+msgstr "புதிய பிம்பத்தை தேர்ந்தெடுக்கும் போது தலைப்பிடுக"
+
+#: kviewviewer.cpp:400 kviewviewer.cpp:414
+#, c-format
+msgid "Unknown image format: %1"
+msgstr "அறியாத பிம்பவடிவம்: %1"
+
+#: kviewviewer.cpp:409
+#, c-format
+msgid "No such file: %1"
+msgstr "அவ்வாறு ஒரு கோப்பு இல்லை: %1"
+
+#: kviewviewer.cpp:468
+msgid "Zoom In"
+msgstr "பெரிதாக்கு"
+
+#: kviewviewer.cpp:470
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "சிறிதாக்கு"
+
+#: kviewviewer.cpp:480
+msgid "&Flip"
+msgstr "&திருப்பு"
+
+#: kviewviewer.cpp:481
+msgid "&Vertical"
+msgstr "செங்குத்து"
+
+#: kviewviewer.cpp:482
+msgid "&Horizontal"
+msgstr "கிடக்கை"
+
+#: kviewviewer.cpp:486
+msgid "Ro&tate Counter-Clockwise"
+msgstr "அப்பிரதட்சணமாக சுற்று"
+
+#: kviewviewer.cpp:488
+msgid "Rotate Clockwise"
+msgstr "பிரதட்சணமாக சுற்று"
+
+#: kviewviewer.cpp:494
+msgid "Fit Image to Window"
+msgstr "பிம்பத்தை சாளரங்களில் பொருத்து"
+
+#: kviewviewer.cpp:517
+msgid "Show Scrollbars"
+msgstr "சுருள் பட்டையை காட்டு"
+
+#: kviewviewer.cpp:519
+msgid "Hide Scrollbars"
+msgstr "சுருள் பட்டையை துண்டி"
+
+#: kviewviewer.cpp:757
+msgid "Save Image As..."
+msgstr "பிம்பத்தை இவ்வாறு சேமிக்க"
+
+#: kviewviewer.cpp:806
+#, c-format
+msgid "Load changed image? - %1"
+msgstr "மாற்றிய பிம்பத்தை உள்ளிட வேண்டுமா? -%1"
+
+#: kviewviewer.cpp:808
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The image %1 which you have modified has changed on disk.\n"
+"Do you want to reload the file and lose your changes?\n"
+"If you don't and subsequently save the image, you will lose the\n"
+"changes that have already been saved."
+msgstr ""
+"நீங்கள் மாற்றி அமைத்த பிம்பம்%1 டிஸ்கில் மாற்றி அமைக்கப்பட்டுள்ளது. \n"
+"கோப்பினை மறுஉள்ளீடு செய்ய வேண்டுமா மற்றும் மாற்றத்தை நீங்கள் இழக்க நேரிடும்?\n"
+"நீங்கள் இல்லை என்பதை தேர்ந்தெடுத்து பிம்பத்தை சேமித்தால், நீங்கள் முன்பு "
+"சேமித்த\n"
+"மாற்றங்களை இழக்க நேரிடும்."
+
+#: kviewviewer.cpp:818
+msgid "Do Not Reload"
+msgstr ""
+
+#: kviewviewer.cpp:875
+msgid ""
+"_: Title caption when no image loaded\n"
+"No Image Loaded"
+msgstr "பிம்பம் மேல் ஏற்றப்படவில்லை"
+
+#. i18n: file printimagesettings.ui line 56
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Image Size"
+msgstr "பிம்பத்தின் அளவு"
+
+#. i18n: file printimagesettings.ui line 67
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Fit to page size"
+msgstr "பக்க அளவிற்கு பொறுத்து"
+
+#. i18n: file printimagesettings.ui line 75
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "9x13"
+msgstr "9x13"
+
+#. i18n: file printimagesettings.ui line 83
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "10x15"
+msgstr "10x15"
+
+#. i18n: file printimagesettings.ui line 91
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Manual"
+msgstr "கைம்முறை"
+
+#. i18n: file printimagesettings.ui line 120
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#. i18n: file printimagesettings.ui line 137
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Center on page"
+msgstr "பக்கத்தின் மையம்"
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/libkscan.po b/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/libkscan.po
new file mode 100644
index 00000000000..4c731b8e7bc
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/kdegraphics/libkscan.po
@@ -0,0 +1,518 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-01 01:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-10 02:59-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: devselector.cpp:46
+msgid "Welcome to Kooka"
+msgstr "கூக்காவிற்கு வருக."
+
+#: devselector.cpp:62
+msgid "Select Scan Device"
+msgstr "வருடு சாதனத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+
+#: devselector.cpp:69
+msgid "&Do not ask on startup again, always use this device"
+msgstr "மீண்டும் தொடங்குவதை கேட்காதே, எப்பொழுதும் இச்சாதனத்தை பயன்படுத்து"
+
+#: gammadialog.cpp:33
+msgid "Custom Gamma Tables"
+msgstr "காமா ஆயத்த அட்டவணைகள்"
+
+#: gammadialog.cpp:59
+msgid ""
+"<B>Edit the custom gamma table</B><BR>This gamma table is passed to the scanner "
+"hardware."
+msgstr ""
+"<B>காமா ஆயத்த அட்டவணைகளை திருத்து</B><BR>இந்த காமா அட்டவணைகள் வருடி "
+"வன்பொருளுக்கு அனுப்பட்டது."
+
+#: gammadialog.cpp:67
+msgid "Brightness"
+msgstr "பிரகாசம்"
+
+#: gammadialog.cpp:72
+msgid "Contrast"
+msgstr "வித்தியாசம்"
+
+#: gammadialog.cpp:77
+msgid "Gamma"
+msgstr "காமா"
+
+#: img_canvas.cpp:1025
+msgid "%1x%2 pixel, %3 bit"
+msgstr "%1x%2 படத்துணுக்கு, %3 பிட் (bit)"
+
+#: img_canvas.cpp:1034
+msgid "Fit window best"
+msgstr "சிறந்த சாளரங்களை பொருத்து."
+
+#: img_canvas.cpp:1037
+msgid "Original size"
+msgstr "மூலஅளவு"
+
+#: img_canvas.cpp:1040
+msgid "Fit Width"
+msgstr "அகலத்தை பொருத்து"
+
+#: img_canvas.cpp:1043
+msgid "Fit Height"
+msgstr "உயரத்தை பொருத்து"
+
+#: img_canvas.cpp:1046
+msgid "Zoom to %1 %%"
+msgstr "%1 %% கிட்டப்பார்"
+
+#: img_canvas.cpp:1049
+msgid "Unknown scaling!"
+msgstr "தெரியாத அளவு மாற்றம்!"
+
+#: imgscaledialog.cpp:46
+msgid "Select Image Zoom"
+msgstr "பெரிதாக்கிய பிம்பத்தை தேர்தெடுக்கவும்"
+
+#: imgscaledialog.cpp:52
+#, c-format
+msgid "25 %"
+msgstr "25 %"
+
+#: imgscaledialog.cpp:58
+#, c-format
+msgid "50 %"
+msgstr "50 %"
+
+#: imgscaledialog.cpp:64
+#, c-format
+msgid "75 %"
+msgstr "75%"
+
+#: imgscaledialog.cpp:70
+#, c-format
+msgid "100 %"
+msgstr "100%"
+
+#: imgscaledialog.cpp:76
+#, c-format
+msgid "150 %"
+msgstr "150%"
+
+#: imgscaledialog.cpp:82
+#, c-format
+msgid "200 %"
+msgstr "200 %"
+
+#: imgscaledialog.cpp:88
+#, c-format
+msgid "300 %"
+msgstr "300 %"
+
+#: imgscaledialog.cpp:94
+#, c-format
+msgid "400 %"
+msgstr "400%"
+
+#: imgscaledialog.cpp:101
+msgid "Custom scale factor:"
+msgstr "ஆயத்த அளவு மாற்றம்:"
+
+#: kscandevice.cpp:279
+msgid "the default startup setup"
+msgstr "முன்னிருப்பு துவக்க அமைப்பு"
+
+#: kscandevice.cpp:304
+msgid "No scanner selected"
+msgstr "வருடி தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை"
+
+#: kscanslider.cpp:56
+#, c-format
+msgid "Revert value back to its standard value %1"
+msgstr "%1 முன்னிருப்பு மதிப்பிற்கு மாற்று"
+
+#: massscandialog.cpp:36
+msgid "ADF Scanning"
+msgstr "ஏடிஎஃப்(ADF) வருடி"
+
+#: massscandialog.cpp:44
+msgid "<B>Mass Scanning</B>"
+msgstr "<B>மாஸ் வருடக்குதல் </B>"
+
+#: massscandialog.cpp:48
+msgid "Scan Parameter"
+msgstr "வருடி அளவுருக்கள்"
+
+#: massscandialog.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Scanning <B>%s</B> with <B>%d</B> dpi"
+msgstr "வருடாக்கு<B>%s</B>கொண்டு <B>%d</B> டிபிஐ(dpi)"
+
+#: massscandialog.cpp:59
+#, c-format
+msgid "Storing new images in folder <B>%s</B>"
+msgstr "புது பிம்பத்தை ஆவணத்தில் சேமி <B>%s</B>"
+
+#: massscandialog.cpp:64
+msgid "Scan Progress"
+msgstr "வருடி முன்னேற்றம்"
+
+#: massscandialog.cpp:73
+#, c-format
+msgid "Scanning page %1"
+msgstr "%1 பக்கம் வருடக்குதல்"
+
+#: massscandialog.cpp:77
+msgid "Cancel Scan"
+msgstr "வருடி ரத்து"
+
+#: massscandialog.cpp:86
+msgid "Start Scan"
+msgstr "வருடியை தொடங்கு"
+
+#: previewer.cpp:149
+msgid "Scale to W&idth"
+msgstr "அகலத்துக்கு அமை"
+
+#: previewer.cpp:153
+msgid "Scale to &Height"
+msgstr "உயரத்துக்கு அமை"
+
+#: previewer.cpp:162
+msgid "<B>Preview</B>"
+msgstr "<B>முன் ஒட்டம்</B>"
+
+#: previewer.cpp:165
+msgid "Scan Size"
+msgstr "வருடி அளவு"
+
+#: previewer.cpp:169
+msgid "Custom"
+msgstr "ஆயத்தம்"
+
+#: previewer.cpp:170
+msgid "DIN A4"
+msgstr "DIN A4"
+
+#: previewer.cpp:171
+msgid "DIN A5"
+msgstr "DIN A5"
+
+#: previewer.cpp:172
+msgid "DIN A6"
+msgstr "DIN A6"
+
+#: previewer.cpp:173
+msgid "9x13 cm"
+msgstr "9 * 13 சென்டிமீட்டர்(cm)"
+
+#: previewer.cpp:174
+msgid "10x15 cm"
+msgstr "10x15 சென்டிமீட்டர்(cm)"
+
+#: previewer.cpp:175
+msgid "Letter"
+msgstr "கடிதம்"
+
+#: previewer.cpp:184
+msgid " Landscape "
+msgstr "இடது/வலது வகை"
+
+#: previewer.cpp:187
+msgid "&Landscape"
+msgstr "&இடது/வலது வகை"
+
+#: previewer.cpp:189
+msgid "P&ortrait"
+msgstr "&மேல்/கீழ் வகை"
+
+#: previewer.cpp:203
+msgid "Auto-Selection"
+msgstr "தானே தேர்ந்தெடு"
+
+#: previewer.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "Active on"
+msgstr "இதனால் நடப்பில் உள்ள"
+
+#: previewer.cpp:207
+msgid ""
+"Check here if you want autodetection\n"
+"of the document on the preview."
+msgstr ""
+"முன்னோட்டத்தை பார்க்கும் போது தானாக ஆவணத்தை கண்டறிய இந்த தேர்வை பயன்படுத்தவும்"
+
+#: previewer.cpp:212 previewer.cpp:610
+msgid "Black"
+msgstr "கருமை"
+
+#: previewer.cpp:213 previewer.cpp:610
+msgid "White"
+msgstr "வெண்மை"
+
+#: previewer.cpp:219
+msgid ""
+"Select whether a scan of the empty\n"
+"scanner glass results in a\n"
+"black or a white image."
+msgstr "வருடி காலியாக இருக்குமானால் வருடி கருப்பு வெள்ளை பிம்பத்தை காட்டும்"
+
+#: previewer.cpp:224
+msgid "scanner background"
+msgstr "வருடி"
+
+#: previewer.cpp:226
+msgid "Thresh&old:"
+msgstr "& விளிம்பு"
+
+#: previewer.cpp:231
+msgid ""
+"Threshold for autodetection.\n"
+"All pixels higher (on black background)\n"
+"or smaller (on white background)\n"
+"than this are considered to be part of the image."
+msgstr ""
+"மட்டத்தை தானாக கண்டறிய.\n"
+"அதிகமாக பிக்ஸ்செல்(கருப்பு பின்னணியில்)\n"
+"அல்லது குறைவான(வெள்ளை பின்னணியில்)\n"
+"உள்ளவைகள் எல்லாம் பிம்பத்தின் பகுதிகளாக கொள்ளப்படும்."
+
+#: previewer.cpp:238
+msgid "Dust size:"
+msgstr "தூசியின் அளவு"
+
+#: previewer.cpp:249
+msgid "Selection"
+msgstr "தேர்ந்தெடுப்பு"
+
+#: previewer.cpp:251
+msgid "width - mm"
+msgstr "அகலம் - மில்லி மீட்டர்(mm)"
+
+#: previewer.cpp:252
+msgid "height - mm"
+msgstr "உயரம் - மில்லி மீட்டர்(mm)"
+
+#: previewer.cpp:261
+msgid "Size:"
+msgstr "அளவு:"
+
+#: previewer.cpp:263
+msgid ""
+"This size field shows how large the uncompressed image will be.\n"
+"It tries to warn you, if you try to produce huge images by \n"
+"changing its background color."
+msgstr ""
+"இந்த புலம் விரிவாக்கப்பட்ட பிம்பத்தின் அளவை காட்டும். பெரிய பிம்பத்தை உருவாக்க "
+"வேண்டுமானால் பின்னணி வண்ணத்தை மாற்றவும் "
+
+#: previewer.cpp:266
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: previewer.cpp:480
+msgid "width %1 mm"
+msgstr "%1 மில்லி மீட்டர்(mm) அகலம்"
+
+#: previewer.cpp:484
+msgid "height %1 mm"
+msgstr "%1 மில்லி மீட்டர்(mm) உயரம்"
+
+#: previewer.cpp:608
+msgid ""
+"The autodetection of images on the preview depends on the background color of "
+"the preview image (Think of a preview of an empty scanner).\n"
+"Please select whether the background of the preview image is black or white"
+msgstr ""
+"சித்திரத்தின் முன்தோற்றம் அதன் பின்னணி வண்ணத்தை பொருத்து பிம்பத்தை தானாக "
+"கண்டறியப்படும். (காலி வருடியில் உள்ள முன்தோற்றத்தை ஒத்தது).\n"
+"முன்தோற்றத்தின் பின்னணி வண்ணம் கருப்பு வெள்ளையா என்பதை தேர்வு செய்யவும்."
+
+#: previewer.cpp:609
+msgid "Image Autodetection"
+msgstr "பிம்பத்தின் சுய கண்டுபிடிப்பு"
+
+#: scandialog.cpp:75
+msgid "&Scanning"
+msgstr "& வருடுதல்"
+
+#: scandialog.cpp:113
+msgid "Startup Options"
+msgstr "தொடங்குவதற்கான தேர்வுகள்"
+
+#: scandialog.cpp:114
+msgid "Note: changing these options will affect the scan plugin on next start."
+msgstr ""
+"குறிப்பு: இந்த தேர்வுகளை மாற்றினால் வருடல் சொருகுகை அடுத்த தொடக்கத்தில் "
+"பதிக்கும்."
+
+#: scandialog.cpp:119
+msgid "&Ask for the scan device on plugin startup"
+msgstr "&பொருள் தொடங்குவதில் வருடி சாதனத்தை கேள்"
+
+#: scandialog.cpp:121
+msgid ""
+"You can uncheck this if you do not want to be asked which scanner to use on "
+"startup."
+msgstr ""
+"எந்த வருடியை பயன்படுத்துவது எனக் கேட்காமல் இருக்க இந்த தேர்வை பயன்படுத்தவும்."
+
+#: scandialog.cpp:125
+msgid "&Query the network for scan devices"
+msgstr "&வருடி சாதனத்திற்கான வலைப் பின்னலை விசாரி"
+
+#: scandialog.cpp:127
+msgid "Check this if you want to query for configured network scan stations."
+msgstr ""
+"அமைக்கப்பட்ட வலைப்பின்னல் தளத்தில் கேள்விகளை கேட்க விரும்பினால் இதை தேர்வு "
+"செய்யவும்."
+
+#: scanparams.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "<B>Scanner Settings</B>"
+msgstr "<B>வருடி அமைப்புகள் </B>"
+
+#: scanparams.cpp:159
+msgid "Final S&can"
+msgstr "இறுதியாக & வருடுதல்"
+
+#: scanparams.cpp:161
+msgid "&Preview Scan"
+msgstr "& வருடுதலின் முன்னோட்டம்"
+
+#: scanparams.cpp:166
+msgid "Scanning in progress"
+msgstr "வருடுதல் நிகழ்கிறது"
+
+#: scanparams.cpp:279
+msgid "Source..."
+msgstr "மூலம்..."
+
+#: scanparams.cpp:341
+msgid "Resolution"
+msgstr "திரைத்திறன்"
+
+#: scanparams.cpp:459
+msgid "Custom Gamma Table"
+msgstr "காமா ஆயத்த அட்டவணை"
+
+#: scanparams.cpp:465
+msgid "Edit..."
+msgstr "திருத்து.."
+
+#: scanparams.cpp:500
+msgid "Acquire a gray preview even in color mode (faster)"
+msgstr "வண்ண வகையிழும் பழுப்பு நிற முன்னோட்டத்தை கிடைக்க செய்தல் வேண்டும்"
+
+#: scanparams.cpp:518
+msgid ""
+"<B>Problem: No Scanner was found</B><P>Your system does not provide a SANE <I>"
+"(Scanner Access Now Easy)</I> installation, which is required by the KDE scan "
+"support.<P>Please install and configure SANE correctly on your system.<P>"
+"Visit the SANE homepage under http://www.sane-project.org to find out more "
+"about SANE installation and configuration. "
+msgstr ""
+"<B>சிக்கல்: வருடியை காணவில்லை</B><P>SANE உங்கள் கணினியில் இல்லை <I>"
+"(Scanner Access Now Easy)</I>KDE நிறுவல் ஆதரவை பயன்படுத்தி நிறுவவும்t.<P>"
+"தயவு செய்து உங்கள் கணினியில் SANE ஐ சரியாக நிறுவி அமைக்கவும்.<P> "
+"அதற்கான இணைய தளம் http://www.sane-project.orgக்கு சென்று SANE அமைப்பதை பற்றி "
+"முழுவதும் தெரிந்து கொள்க."
+
+#: scanparams.cpp:589
+msgid "*|All Files (*)"
+msgstr "*|அனைத்து கோப்புகள் (*)"
+
+#: scanparams.cpp:599
+msgid "*.pnm|PNM Image Files (*.pnm)"
+msgstr "*.pnm|PNM பிம்பக் கோப்புகள் (*.pnm)"
+
+#: scanparams.cpp:605
+msgid "Select Input File"
+msgstr "உள்ளிடு "
+
+#: scanparams.cpp:670
+msgid "SANE debug (pnm only)"
+msgstr "SANE பிழை திருத்து பிஎன்எம் மட்டும்(pnm only)"
+
+#: scanparams.cpp:675
+msgid "virt. Scan (all Qt modes)"
+msgstr "வருடி உள்ளது போல்(எல்லா Qt வகைகளும்)"
+
+#: scanparams.cpp:736
+msgid "convert the image to gray on loading"
+msgstr "உள்ளிடு செய்யும் போது பிம்பத்தை பழுப்பாக மாற்றவும்"
+
+#: scanparams.cpp:745
+msgid "Simulate three-pass acquiring"
+msgstr "மூன்று-கடவு அனுப்புதலை பாவனையாக்கம் செய்."
+
+#: scanparams.cpp:775
+msgid "KSANE"
+msgstr "KSANE"
+
+#: scanparams.cpp:776
+msgid ""
+"The filename for virtual scanning is not set.\n"
+"Please set the filename first."
+msgstr ""
+"மெய்நிகர் வருடுதலுக்கான கோப்பு பெயர் அமைக்கப்படவில்லை.\n"
+"முதலில் கோப்பினை பெயரையை அமைக்கவும்."
+
+#: scansourcedialog.cpp:49
+msgid "Scan Source Selection"
+msgstr "வருடி மூலத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்"
+
+#: scansourcedialog.cpp:54
+msgid ""
+"<B>Source selection</B><P>Note that you may see more sources than actually "
+"exist"
+msgstr "<B>மூலத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்</B><P>"
+
+#: scansourcedialog.cpp:60
+msgid "Select the Scanner document source:"
+msgstr "வருடியின் மூல ஆவணத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்:"
+
+#: scansourcedialog.cpp:71
+msgid "Advanced ADF-Options"
+msgstr "விசேஷ ADF-தேர்வுகள்"
+
+#: scansourcedialog.cpp:76
+msgid "Scan until ADF reports out of paper"
+msgstr "ADF அறிக்கைகள் காகிதத்திற்கு வெளியே வரும் வரை வருடவும்"
+
+#: scansourcedialog.cpp:80
+msgid "Scan only one sheet of ADF per click"
+msgstr "ஒரு கிளிகிற்கு (ADF) ஏடிஎபின் ஒரு பக்க அளவை மட்டும் வருடவும்"
+
+#: sizeindicator.cpp:69
+msgid "%1 kB"
+msgstr "%1 கிலோபைட்(kB)"
+
+#: sizeindicator.cpp:76
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 மெகா பைட்(MB)"
+
+#~ msgid "Line art"
+#~ msgstr "கோடு கலை"
+
+#~ msgid "Lineart"
+#~ msgstr "கோடு கலை"
+
+#~ msgid "Binary"
+#~ msgstr "இருநிலை"
+
+#~ msgid "Gray"
+#~ msgstr "பழுப்பு"
+
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "வண்ணம்"
+
+#~ msgid "Halftone"
+#~ msgstr "அரை ஒலி"