summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ta/messages/kdemultimedia/juk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ta/messages/kdemultimedia/juk.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/kdemultimedia/juk.po1690
1 files changed, 1690 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/kdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-ta/messages/kdemultimedia/juk.po
new file mode 100644
index 00000000000..083658f82ce
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/kdemultimedia/juk.po
@@ -0,0 +1,1690 @@
+# translation of juk.po to
+# translation of juk.po to
+# translation of juk.po to
+# translation of juk.po to
+# translation of juk.po to
+# translation of juk.po to
+# translation of juk.po to
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Ambalam <tamilpc@ambalam.com>, 2004.
+# root <root@localhost.localdomain>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: juk\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-04 23:56-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
+"Language-Team: <ta@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "அஷ்வின்"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "ashwin_vignesh@hotmail.com"
+
+#: advancedsearchdialog.cpp:41
+msgid "Create Search Playlist"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கும் பாடல் பட்டியலை உருவாக்கு"
+
+#: advancedsearchdialog.cpp:48
+msgid "Playlist name:"
+msgstr "பாடல் பட்டியலின் பெயர்:"
+
+#: advancedsearchdialog.cpp:51
+msgid "Search Criteria"
+msgstr "தேடல் நெறிமுறைகள்"
+
+#: advancedsearchdialog.cpp:55
+msgid "Match any of the following"
+msgstr "ஏதாவது ஒரு தொடரை பொருத்து."
+
+#: advancedsearchdialog.cpp:56
+msgid "Match all of the following"
+msgstr "எல்லா தொடர்களையும் பொருத்து."
+
+#: advancedsearchdialog.cpp:90
+msgid "More"
+msgstr "மேலும்"
+
+#: advancedsearchdialog.cpp:94
+msgid "Fewer"
+msgstr "குறைவான"
+
+#: artsplayer.cpp:76
+msgid "Cannot find the aRts soundserver."
+msgstr "aRts ஒலிசேவையகத்தை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை."
+
+#: artsplayer.cpp:232
+msgid ""
+"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured "
+"properly."
+msgstr ""
+"aRts ஒலிசேவையகத்துடன் இணைத்தல்/துவக்கல் முறிந்தது. artsd சரியாக "
+"வடிவமைக்கப்பட்டுள்ளதா என உறுதி செய்க."
+
+#: artsplayer.cpp:237 exampleoptions.cpp:50 main.cpp:52 systemtray.cpp:519
+#: systemtray.cpp:535
+msgid "JuK"
+msgstr "JuK"
+
+#: cache.cpp:301
+msgid ""
+"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may "
+"take some time."
+msgstr ""
+"இசை தகவல் தற்காலிக சேமிப்பு பிழையாக உள்ளது. JuK அதை மறுவருட வேண்டி உள்ளது. இது "
+"சில நேரம் எடுக்கும்."
+
+#: collectionlist.cpp:60
+msgid "Collection List"
+msgstr "திரட்டுப் பட்டியல்"
+
+#: collectionlist.cpp:188
+msgid ""
+"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
+"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
+"\n"
+"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan "
+"on startup\" list, they will be readded on startup."
+msgstr ""
+"திரட்டிலிருந்து நீக்கப்படும் ஒரு விவரம் பாடல் பட்டியலிலிருந்து நீக்கப்படும். "
+"மேலும் தொடர வேண்டுமா?\n"
+"\n"
+"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan "
+"on startup\" list, they will be readded on startup."
+
+#: collectionlist.cpp:231
+msgid "Show Playing"
+msgstr "வாசித்தலை காட்டு"
+
+#: coverdialog.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "<All Artists>"
+msgstr "கலைஞர்"
+
+#: coverdialog.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Remove Cover"
+msgstr "கோப்புறை அகற்று "
+
+#: deletedialog.cpp:50
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: <b>1</b> file selected.\n"
+"<b>%n</b> files selected."
+msgstr ""
+"_n: <b>1</b> file selected.\n"
+"<b>%n</b> கோப்புகள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டது."
+
+#: deletedialog.cpp:56
+msgid ""
+"<qt>These items will be <b>permanently deleted</b> from your hard disk.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>இந்த உருப்படிகள்<b>உங்கள் குப்பைத் தொட்டியில் இருந்து நிரந்தரமாக</b>"
+"நீக்கப்படும்.</qt>"
+
+#: deletedialog.cpp:62
+msgid "<qt>These items will be moved to the Trash Bin.</qt>"
+msgstr "<qt>இந்த உருப்படிகள் குப்பைத்தொட்டிக்கு நகர்த்தப்படும்.</qt>"
+
+#: deletedialog.cpp:74
+msgid "About to delete selected files"
+msgstr "நீக்கப்படவேண்டிய தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்புகள்"
+
+#: deletedialog.cpp:76
+msgid "&Send to Trash"
+msgstr "&குப்பைத்தொட்டிக்கு அனுப்பு"
+
+#: directorylist.cpp:32
+msgid "Folder List"
+msgstr "ஆவண பட்டியல்"
+
+#: filerenamer.cpp:72
+msgid ""
+"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?"
+msgstr ""
+"தொடர்ந்து வருகின்ற கோப்புகளை மறுபெயரிட வேண்டும். மேலும் தொடர விரும்புகிறீர்களா?"
+
+#: filerenamer.cpp:78
+msgid "Original Name"
+msgstr "மூலப்பெயர்"
+
+#: filerenamer.cpp:79
+msgid "New Name"
+msgstr "புதுப்பெயர்"
+
+#: filerenamer.cpp:87
+msgid "No Change"
+msgstr "மாற்றம் இல்லை"
+
+#: filerenamer.cpp:460
+#, fuzzy
+msgid "Insert folder separator"
+msgstr "அடைவு பிரிப்பான சொருகு"
+
+#: filerenamer.cpp:549
+msgid "No file selected, or selected file has no tags."
+msgstr ""
+"கோப்பு தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை, அல்லது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட கோப்புகளுக்கு "
+"ஒட்டுகள் இல்லை."
+
+#: filerenamer.cpp:791
+msgid "Hide Renamer Test Dialog"
+msgstr "மறுபெயரிடும் சோதனை உரையாடலை மறை"
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247
+#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200
+#, no-c-format
+msgid "Show Renamer Test Dialog"
+msgstr "மறுபெயரிடும் சோதனை உரையாடலை காட்டு"
+
+#: filerenamer.cpp:878
+msgid "%1 to %2"
+msgstr "%1ல் இருந்து %2க்கு"
+
+#: filerenamer.cpp:885
+msgid ""
+"The following rename operations failed:\n"
+msgstr ""
+"பின்வரும் மறுபெயரிடும் செயல்களை செய்யமுடியவில்லை:\n"
+
+#: filerenamerconfigdlg.cpp:24
+msgid "File Renamer Options"
+msgstr "கோப்பு மறுபெயரிடும் விருப்பத்தேர்வுகள்"
+
+#: filerenameroptions.cpp:121
+msgid "File Renamer"
+msgstr "கோப்புக்கு மறுபெயரிடுபவர்"
+
+#: historyplaylist.cpp:63
+msgid "Time"
+msgstr "நேரம்"
+
+#: juk.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Remove From Playlist"
+msgstr "பாடல் பட்டியலை மடக்கு"
+
+#: juk.cpp:125 systemtray.cpp:184
+msgid "&Random Play"
+msgstr "குறிப்பில்லாமல் வாசி"
+
+#: juk.cpp:128
+msgid "&Disable Random Play"
+msgstr "&தொடர்ச்சி இல்லாமல் வாசி என்பதை செயல் நீக்கு"
+
+#: juk.cpp:132
+msgid "Use &Random Play"
+msgstr "&தொடர்ச்சியாக இல்லாமல் வாசி என்பதை பயன்படுத்து"
+
+#: juk.cpp:136
+msgid "Use &Album Random Play"
+msgstr "&ஆல்பம் வரிசை இல்லாத வாசிப்பை பயன்படுத்து"
+
+#: juk.cpp:141
+msgid "&Play"
+msgstr "வாசி"
+
+#: juk.cpp:142
+msgid "P&ause"
+msgstr "தற்காலிக நிறுத்தம்"
+
+#: juk.cpp:143
+msgid "&Stop"
+msgstr "நிறுத்து"
+
+#: juk.cpp:145
+msgid ""
+"_: previous track\n"
+"Previous"
+msgstr ""
+
+#: juk.cpp:146
+msgid ""
+"_: next track\n"
+"&Next"
+msgstr ""
+
+#: juk.cpp:147
+msgid "&Loop Playlist"
+msgstr "பாடல் பட்டியலை மடக்கு"
+
+#: juk.cpp:149
+msgid "&Resize Playlist Columns Manually"
+msgstr "&வாசிப்புபட்டியல் நெடுவரிசைகளை கைம்முறையாக மறுஅளவாக்கு"
+
+#: juk.cpp:151
+msgid "&Resize Column Headers Automatically"
+msgstr "&நெடுவரிசை தலைப்புகளை தானாகவே மறுஅளவாக்கு"
+
+#: juk.cpp:155 juk.cpp:238
+msgid "Mute"
+msgstr "பாடல் வாசிக்கப்படவில்லை"
+
+#: juk.cpp:156 juk.cpp:236
+msgid "Volume Up"
+msgstr "பாகத்தை உயர்த்து"
+
+#: juk.cpp:157 juk.cpp:237
+msgid "Volume Down"
+msgstr "பாகத்தைக் குறை."
+
+#: juk.cpp:158 juk.cpp:230
+msgid "Play / Pause"
+msgstr "இயக்கு/ நிறுத்தம்"
+
+#: juk.cpp:159 juk.cpp:235
+msgid "Seek Forward"
+msgstr "முன்னே தேடு"
+
+#: juk.cpp:160 juk.cpp:234
+msgid "Seek Back"
+msgstr "பின்னோக்கித் தேடு"
+
+#: juk.cpp:167
+msgid "Show Splash Screen on Startup"
+msgstr "Splash திரையை தொடக்கத்தில் காண்பி. "
+
+#: juk.cpp:169
+msgid "Hide Splash Screen on Startup"
+msgstr "Splash திரையை தொடக்கத்தில் மறை"
+
+#: juk.cpp:171
+msgid "&Dock in System Tray"
+msgstr "அமைப்புத் தட்டில் ஓரம் சேர்."
+
+#: juk.cpp:174
+msgid "&Stay in System Tray on Close"
+msgstr "மூடும்போது அமைப்பு தட்டில் தங்கு"
+
+#: juk.cpp:177
+msgid "Popup &Track Announcement"
+msgstr "தோன்றும் தள அறிவிப்பு "
+
+#: juk.cpp:179
+msgid "Save &Play Queue on Exit"
+msgstr "வெளிச்செல்லும்போது வாசிப்பு வரிசையைச் சேமி"
+
+#: juk.cpp:191
+msgid "&Tag Guesser..."
+msgstr "தத்து யூகி"
+
+#: juk.cpp:194
+msgid "&File Renamer..."
+msgstr "கோப்பின் பெயர்மாற்றி"
+
+#: juk.cpp:203
+msgid "Track Position"
+msgstr "தடத்தின் நிலை"
+
+#: juk.cpp:229
+msgid "Play"
+msgstr "இயக்கு"
+
+#: juk.cpp:231
+msgid "Stop Playing"
+msgstr "வாசித்தலை நிறுத்து"
+
+#: juk.cpp:233
+msgid "Forward"
+msgstr "முன்னோக்கி"
+
+#: juk.cpp:239
+msgid "Show / Hide"
+msgstr "காட்டு/மறை"
+
+#: juk.cpp:240 playlistcollection.cpp:869
+msgid "Play Next Album"
+msgstr ""
+
+#: juk.cpp:399
+msgid ""
+"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit "
+"from the File menu to quit the application.</qt>"
+msgstr "பிரதான சாளரத்தை மூடுவது அமைப்புத் தட்டில் உள்ள JuK வை இயங்க செய்யும்."
+
+#: juk.cpp:401
+msgid "Docking in System Tray"
+msgstr "அமைப்புத் தட்டில் ஓரம் சேர்க்கப்படுகிற"
+
+#: k3bexporter.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Add Selected Items to Audio or Data CD"
+msgstr "தேர்ந்தெடுத்த உருப்படிகளை K3b திட்டப்பணிக்கு சேர்"
+
+#: k3bexporter.cpp:177
+msgid "Unable to start K3b."
+msgstr "K3b யை ஆரம்பிக்க முடியவில்லை."
+
+#: k3bexporter.cpp:211
+msgid "There was a DCOP communication error with K3b."
+msgstr "K3b உடன் DCOP தகவல் தொடர்பு பிழை."
+
+#: k3bexporter.cpp:244
+msgid ""
+"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for "
+"computers and other digital music players?"
+msgstr ""
+"குறுந்தகடு இயக்கிக்கு ஏற்றவாறு ஒலி பாங்கு குறுந்தகடை உருவாக்கும், அல்லது "
+"கணிப்பொறி மற்றும் இலக்க முறை இயக்கிக்கு ஏற்றவாறு தகவல் பாங்கு குறுந்தகடை "
+"உருவாக்கவா?\t\t"
+
+#: k3bexporter.cpp:247
+msgid "Create K3b Project"
+msgstr "K3b திட்டப்பணியை உருவாக்கு"
+
+#: k3bexporter.cpp:248
+msgid "Audio Mode"
+msgstr "ஓலி பாங்கு"
+
+#: k3bexporter.cpp:249
+msgid "Data Mode"
+msgstr "தகவல் பாங்கு"
+
+#: k3bexporter.cpp:275
+#, fuzzy
+msgid "Add Playlist to Audio or Data CD"
+msgstr "வாசிப்பு பட்டியலை K3b திட்டப்பணிக்கு சேர்"
+
+#: keydialog.cpp:79
+msgid "Configure Shortcuts"
+msgstr "குறுக்குவழிகளை வடிவமை"
+
+#: keydialog.cpp:98
+msgid "Global Shortcuts"
+msgstr "பொது குறுக்குவழிகள் "
+
+#: keydialog.cpp:99
+msgid "&No keys"
+msgstr "விசைகள் இல்லை"
+
+#: keydialog.cpp:100
+msgid "&Standard keys"
+msgstr "இயல்பான விசைகள்"
+
+#: keydialog.cpp:101
+msgid "&Multimedia keys"
+msgstr "குறுக்கு வழி விசைகள்"
+
+#: keydialog.cpp:104
+msgid ""
+"Here you can select the keys used as global shortcuts to control the player"
+msgstr ""
+"இங்கு தாங்கள் வாசியினை கட்டுப்படுத்த உதவும் பொதுவான குறுக்குவிசைகளை தேர்வு "
+"செய்யலாம்."
+
+#: main.cpp:27
+msgid "Jukebox and music manager for KDE"
+msgstr "KDE க்கு ஜுக்பாக்ஸ் மற்றும் ம்யூசிக் மேனேஜர்"
+
+#: main.cpp:28
+msgid "Author, chief dork and keeper of the funk"
+msgstr "படைப்பாளி,முதன்மை டார்க் மற்றும் பன்கின் கீப்பர்"
+
+#: main.cpp:29
+msgid "Assistant super-hero, fixer of many things"
+msgstr "உதவி சூப்பர்-ஹீரோ, பலவற்றின் பொருத்தி"
+
+#: main.cpp:30
+msgid ""
+"System tray docking, \"inline\" tag editing,\n"
+"bug fixes, evangelism, moral support"
+msgstr ""
+"முறைமை தடம் வெட்டபட்டது, \"inline\"ஓட்டு தொகுப்பு,\n"
+"பிழை காட்டுதல்,இவாஞ்லிசம், நடைமுறையின் ஆதரவு"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "GStreamer port"
+msgstr "G Streamer முனை"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Global keybindings support"
+msgstr "பொது விசைகட்டும் ஆதரவு"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "Track announcement popups"
+msgstr "தள அறிவிப்பு தோன்று."
+
+#: main.cpp:34
+msgid "Automagic track data guessing, bugfixes"
+msgstr "ஆட்டோமேஜிக் தள தகவல் யூகித்தல், bugfixes."
+
+#: main.cpp:35
+msgid "More automagical things, now using MusicBrainz"
+msgstr "மேலும் தானியங்கியப் பொருட்கள், இப்போது 'MusicBrainz' உபயோகிக்கின்றன. "
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Co-conspirator in MusicBrainz wizardry"
+msgstr "Co-conspirator in MusicBrainz wizardry"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Friendly, neighborhood aRts guru"
+msgstr "Friendly, neighborhood aRts guru"
+
+#: main.cpp:38
+msgid ""
+"Making JuK friendlier to people with\n"
+"terabytes of music"
+msgstr ""
+"JuK நடப்பினை உருவாக்கி மக்களுடைய\n"
+"டிராபயிட் இசை"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "DCOP interface"
+msgstr "DCOP இடை விளிம்பு"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "FLAC and MPC support"
+msgstr "FLAC மற்றும் MPC ஆதரவு"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "Album cover manager"
+msgstr "ஆல்பம் உறை மேலாளர்"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "Gimper of splash screen"
+msgstr ""
+
+#: main.cpp:46
+msgid "File(s) to open"
+msgstr "திறக்க வேண்டிய கோப்புகள்"
+
+#: mediafiles.cpp:68
+msgid "Playlists"
+msgstr "பாடல் பட்டியல்கள்"
+
+#: musicbrainzquery.cpp:37
+msgid "Querying MusicBrainz server..."
+msgstr "MusicBrianz சேவையக்கத்திடம் "
+
+#: musicbrainzquery.cpp:50
+msgid "No matches found."
+msgstr "பொருத்தம் கிடைக்கவில்லை"
+
+#: musicbrainzquery.cpp:64
+msgid "Error connecting to MusicBrainz server."
+msgstr "ம்யுசிக்ப்ரெய்ன்ஸ் சேவகனுக்கு இணைக்கும்போது பிழை."
+
+#: nowplaying.cpp:273
+#, fuzzy
+msgid "back to playlist"
+msgstr "பாடல் பட்டியலை தேடு"
+
+#: nowplaying.cpp:297 nowplaying.cpp:312 playlistcollection.cpp:552
+msgid "History"
+msgstr "சரித்திரம்"
+
+#: playermanager.cpp:245
+msgid "&Output To"
+msgstr "வெளியீடு"
+
+#: playermanager.cpp:249 playermanager.cpp:552
+msgid "aRts"
+msgstr "aRts"
+
+#: playermanager.cpp:252 playermanager.cpp:554
+msgid "GStreamer"
+msgstr "ஜிஸ்டீரிமர்"
+
+#: playermanager.cpp:255 playermanager.cpp:260 playermanager.cpp:556
+msgid "aKode"
+msgstr ""
+
+#: playlist.cpp:546
+#, c-format
+msgid "Could not save to file %1."
+msgstr "%1 கோப்புக்கு சேமிக்க முடியவில்லை"
+
+#: playlist.cpp:802
+msgid "Are you sure you want to delete these covers?"
+msgstr "இந்த உறைகளை உறுதியாக நீக்கவேண்டுமா?"
+
+#: playlist.cpp:804
+msgid "&Delete Covers"
+msgstr "&உறைகளை நீக்கு"
+
+#: playlist.cpp:841
+msgid ""
+"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have "
+"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover."
+msgstr ""
+
+#: playlist.cpp:852
+#, fuzzy
+msgid "Select Cover Image File"
+msgstr "உறை பிம்ப கோப்பை தேர்ந்தெடு . JuK"
+
+#: playlist.cpp:1006
+msgid "Could not delete these files"
+msgstr "அனைத்து கோப்புகளையும் நீக்க முடியவில்லை"
+
+#: playlist.cpp:1007
+msgid "Could not move these files to the Trash"
+msgstr "இந்த கோப்புகளை குப்பைத்தொட்டிக்கு நகர்த்தமுடியவில்லை"
+
+#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89
+#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319
+#, no-c-format
+msgid "Track Name"
+msgstr "தடத்தின் பெயர்"
+
+#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25
+#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid "Artist"
+msgstr "ஓவியர்"
+
+#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109
+#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid "Album"
+msgstr "ஆல்பம்"
+
+#: playlist.cpp:1520
+msgid "Cover"
+msgstr "உறை"
+
+#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122
+#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Track"
+msgstr "தடம்"
+
+#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179
+#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Genre"
+msgstr "குடும்பம்."
+
+#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133
+#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Year"
+msgstr "வருடம்"
+
+#: playlist.cpp:1524
+msgid "Length"
+msgstr "நீளம்"
+
+#: playlist.cpp:1525
+msgid "Bitrate"
+msgstr "பைட்ரேட்"
+
+#: playlist.cpp:1526
+msgid "Comment"
+msgstr "குறிப்பு"
+
+#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32
+#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313
+#, no-c-format
+msgid "File Name"
+msgstr "கோப்பு பெயர்"
+
+#: playlist.cpp:1528
+msgid "File Name (full path)"
+msgstr "கோப்பு பெயர்(முழு பாதை)"
+
+#: playlist.cpp:1548
+msgid "&Show Columns"
+msgstr "நெடுவரிசைகளைக் காட்டு"
+
+#: playlist.cpp:1551
+msgid "Show"
+msgstr "காட்டு"
+
+#: playlist.cpp:2079
+msgid "Add to Play Queue"
+msgstr "வாசிப்பு வரிசைக்குச் சேர்"
+
+#: playlist.cpp:2108
+#, fuzzy
+msgid "Create Playlist From Selected Items..."
+msgstr "தேர்ந்தெடுத்தப்பட்ட விவரங்களிலிருந்து பாடல் பட்டியலை உருவாக்குக."
+
+#: playlist.cpp:2130
+msgid "Edit '%1'"
+msgstr "தொகு '%1'"
+
+#: playlist.cpp:2241
+msgid "This will edit multiple files. Are you sure?"
+msgstr "இது பல கோப்புகளை தொகுக்கும். உறுதியாகவா?"
+
+#: playlist.cpp:2295 playlistcollection.h:168
+msgid "Create New Playlist"
+msgstr "புதிய பாடல் பட்டியலை உருவாக்கு "
+
+#: playlist.cpp:2304
+msgid ""
+"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic "
+"column sizes in the view menu."
+msgstr ""
+"கைம்முறை நெடுவரிசை அகலங்கள் செயலாக்கப்பட்டது. காட்சி பட்டியலில் உள்ள தானியங்கி "
+"நெடுவரிசை அளவுகளுக்கு திரும்ப செல்லலாம்."
+
+#: playlist.cpp:2307
+msgid "Manual Column Widths Enabled"
+msgstr "கைம்முறை நெடுவரிசை அகலங்கள் செயலாக்கப்பட்டது"
+
+#: playlistbox.cpp:94
+msgid "View Modes"
+msgstr "பாங்கின் தோற்றம்"
+
+#: playlistbox.cpp:195 playlistcollection.cpp:396
+msgid "Duplicate"
+msgstr "பொய்யான"
+
+#: playlistbox.cpp:292
+msgid "Do you want to delete these files from the disk as well?"
+msgstr "நீங்கள் இந்த கோப்புகளை வட்டத்தில் இருந்து நீக்க வேண்டும்"
+
+#: playlistbox.cpp:292
+msgid "Keep"
+msgstr ""
+
+#: playlistbox.cpp:302
+#, fuzzy
+msgid "Could not delete these files."
+msgstr "அனைத்து கோப்புகளையும் நீக்க முடியவில்லை"
+
+#: playlistbox.cpp:309
+msgid "Are you sure you want to remove these playlists from your collection?"
+msgstr ""
+"உங்கள் தொகுப்பில் இருந்து இந்த வாசிப்பு பட்டியல்களை உறுதியாக நீக்கவேண்டுமா?"
+
+#: playlistbox.cpp:312
+msgid "Remove Items?"
+msgstr "உருப்படிகளை நீக்கவா?"
+
+#: playlistbox.cpp:633
+msgid "Hid&e"
+msgstr "மறை"
+
+#: playlistbox.cpp:635 playlistcollection.cpp:877
+msgid "R&emove"
+msgstr "நீக்கு"
+
+#: playlistcollection.cpp:180
+msgid "Dynamic List"
+msgstr "மாறும் பட்டியல்\t"
+
+#: playlistcollection.cpp:220
+msgid "Now Playing"
+msgstr "இப்போது வாசிக்கிறது"
+
+#: playlistcollection.cpp:322
+msgid ""
+"Do you want to add these items to the current list or to the collection list?"
+msgstr ""
+"நடைமுறை பட்டியல் அல்லது தொகுக்கப்பட்ட பட்டியலில் உருப்படிகளை சேர்க்க வேண்டுமா?"
+
+#: playlistcollection.cpp:324
+msgid "Current"
+msgstr "தற்போதைய"
+
+#: playlistcollection.cpp:325
+msgid "Collection"
+msgstr "தொகுப்பு "
+
+#: playlistcollection.cpp:384
+msgid "Rename"
+msgstr "மறுபெயரிடு"
+
+#: playlistcollection.cpp:496
+msgid "Search Playlist"
+msgstr "பாடல் பட்டியலை தேடு"
+
+#: playlistcollection.cpp:513
+msgid "Create Folder Playlist"
+msgstr "அடைவு பாடல் பட்டியலை உருவாக்கு "
+
+#: playlistcollection.cpp:730
+msgid "Please enter a name for this playlist:"
+msgstr "பாடல் பட்டியலின் பெயரை குறிப்பிடுக"
+
+#: playlistcollection.cpp:843
+msgid "&New"
+msgstr "புதிய"
+
+#: playlistcollection.cpp:845
+msgid "&Empty Playlist..."
+msgstr "பாடல் பட்டியலை காலி செய்..."
+
+#: playlistcollection.cpp:847
+msgid "&Search Playlist..."
+msgstr "வாசிப்பு பட்டியலை தேடு..."
+
+#: playlistcollection.cpp:849
+msgid "Playlist From &Folder..."
+msgstr "அடைவிலிருந்து வாசிப்பு பட்டியல்"
+
+#: playlistcollection.cpp:855
+msgid "&Guess Tag Information"
+msgstr "தத்து தகவலை யூகி"
+
+#: playlistcollection.cpp:858
+msgid "From &File Name"
+msgstr "கோப்புப் பெயரிலிருந்து"
+
+#: playlistcollection.cpp:860
+msgid "From &Internet"
+msgstr "இணையத்திலிருந்து "
+
+#: playlistcollection.cpp:863
+msgid "Guess Tag Information From &File Name"
+msgstr "கோப்பு பெயரிலிருந்து ஒட்டு தகவலை யூகி"
+
+#: playlistcollection.cpp:868
+msgid "Play First Track"
+msgstr "முதல் தடத்தை வாசி"
+
+#: playlistcollection.cpp:872
+msgid "Add &Folder..."
+msgstr "கோப்புறையுடன் சேர்..."
+
+#: playlistcollection.cpp:873
+msgid "&Rename..."
+msgstr "மறுபெயரிடு"
+
+#: playlistcollection.cpp:874
+msgid "D&uplicate..."
+msgstr "படி எடு"
+
+#: playlistcollection.cpp:879
+msgid "Edit Search..."
+msgstr "தேடுதலை தொகு..."
+
+#: playlistcollection.cpp:882
+msgid "Refresh"
+msgstr "புதுப்பி"
+
+#: playlistcollection.cpp:883
+msgid "&Rename File"
+msgstr "கோப்பினை மறுபெயரிடு"
+
+#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16
+#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:155
+#, no-c-format
+msgid "Cover Manager"
+msgstr "உறை மேலாளர்"
+
+#: playlistcollection.cpp:887
+msgid "&View Cover"
+msgstr "&உறையை காட்டு"
+
+#: playlistcollection.cpp:889
+msgid "Get Cover From &File..."
+msgstr "கோப்பில் இருந்து உறையை பெறு...."
+
+#: playlistcollection.cpp:893
+msgid "Get Cover From &Internet..."
+msgstr "&இணையத்திலிருந்து உறையைப்ப் பெறு"
+
+#: playlistcollection.cpp:895
+msgid "&Delete Cover"
+msgstr "&உறையை நீக்கு"
+
+#: playlistcollection.cpp:897
+#, fuzzy
+msgid "Show Cover &Manager"
+msgstr "உறை மேலாளர்"
+
+#: playlistcollection.cpp:901
+msgid "Show &History"
+msgstr "சரித்திரத்தை காண்பி"
+
+#: playlistcollection.cpp:902
+msgid "Hide &History"
+msgstr "&சரித்திரத்தை மறை"
+
+#: playlistcollection.cpp:905
+msgid "Show &Play Queue"
+msgstr "&வாசிப்பு வரிசையைக் காட்டு"
+
+#: playlistcollection.cpp:906
+msgid "Hide &Play Queue"
+msgstr "&வாசிப்பு வரிசையை மறை"
+
+#: playlistsplitter.cpp:121
+msgid "Show &Search Bar"
+msgstr "தேடுதல் பட்டியை காண்பி"
+
+#: playlistsplitter.cpp:122
+msgid "Hide &Search Bar"
+msgstr "&தேடுதல் பட்டியை மறை"
+
+#: playlistsplitter.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Edit Track Search"
+msgstr "தேடுதலை தொகு..."
+
+#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361
+#, no-c-format
+msgid "&Player"
+msgstr "&ஒலிப்பான்"
+
+#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364
+#, no-c-format
+msgid "&Tagger"
+msgstr "&குறியீடு"
+
+#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96
+#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373
+#, no-c-format
+msgid "Play Toolbar"
+msgstr "ஒலி கருவிப்பட்டி"
+
+#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "<All>"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87
+#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267
+#, no-c-format
+msgid "Clear Search"
+msgstr "தேடலை நீக்கு: "
+
+#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Clear the current cover search."
+msgstr ""
+
+#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Icon Placeholder, not in GUI"
+msgstr "குறும்பட இடப்பொருத்தி, GUIல் இல்லை"
+
+#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
+msgstr "இந்த உருப்படிகளை உறுதியாக நீக்கவேண்டுமா?"
+
+#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Deletion method placeholder, never shown to user."
+msgstr "நீக்க முறை இடப்பொருத்தி, பயனருக்கு காட்டப்படமாட்டாது."
+
+#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "List of files that are about to be deleted."
+msgstr "நீக்கப்படவேண்டிய கோப்புகளின் பட்டியல்."
+
+#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "This is the list of items that are about to be deleted."
+msgstr "இது நீக்கவேண்டிய உருப்படிகளின் பட்டியல்."
+
+#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Placeholder for number of files, not in GUI"
+msgstr "கோப்பு எண்ணிக்கைக்கான இடப்பொருத்தி, GUIல் இல்லை"
+
+#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113
+#: rc.cpp:81
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
+msgstr "&கோப்புகளை குப்பைத்தொட்டிக்கு நகர்த்துவதற்கு பதிலாக நீக்கு"
+
+#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
+"Trash Bin"
+msgstr ""
+"தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், குப்பைத்தொட்டியில் வைப்பதற்கு பதிலாக கோப்புகள் "
+"நிரந்தரமாக நீக்கப்பட்டன"
+
+#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> "
+"instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n"
+"\n"
+"<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to "
+"reliably undelete deleted files.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>இந்த பெட்டி தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால்<b>கோப்புகள் குப்பைத்தொட்டிக்கு "
+"நகர்த்துவதற்கு பதிலாக</b> நிரந்தரமாக நீக்கப்பட்டுவிடும்.</p>\n"
+"\n"
+"<p><em>எச்சரிக்கையுடன் இந்த விருப்பத்தேர்வை பயன்படுத்து</em>"
+": ost filesystems are unable to reliably undelete deleted files.</p></qt>"
+
+#. i18n: file directorylistbase.ui line 22
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "Folders"
+msgstr "கோப்புறைகள் "
+
+#. i18n: file directorylistbase.ui line 48
+#: rc.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid "Add Folder..."
+msgstr "கோப்புறை சேர்"
+
+#. i18n: file directorylistbase.ui line 56
+#: rc.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid "Remove Folder"
+msgstr "கோப்புறை அகற்று "
+
+#. i18n: file directorylistbase.ui line 64
+#: rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
+msgstr "புதிய கோப்புகளை திறக்க தொடங்கலின் போது இந்த கோப்புறைகள் வருடப்படும் "
+
+#. i18n: file directorylistbase.ui line 92
+#: rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid "Import playlists"
+msgstr "பாடல் பட்டியலை இறக்குமதி செய்"
+
+#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16
+#: rc.cpp:107 rc.cpp:197
+#, no-c-format
+msgid "Example"
+msgstr "உதாரணம்"
+
+#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27
+#: rc.cpp:110
+#, no-c-format
+msgid "Example Tag Selection"
+msgstr "மாதிரி ஒட்டு தேர்வு"
+
+#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38
+#: rc.cpp:113
+#, no-c-format
+msgid "Get example tags from this file:"
+msgstr "இந்த கோப்பில் இருந்து மாதிரி ஒட்டுகளை பெறு:"
+
+#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68
+#: rc.cpp:116
+#, no-c-format
+msgid "Enter example tags manually:"
+msgstr "மாதிரி ஒட்டுகளை கைம்முறையாக உள்ளிடு:"
+
+#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79
+#: rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "Example Tags"
+msgstr "மாதிரி ஒட்டுகள்"
+
+#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101
+#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "தலைப்பு"
+
+#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117
+#: rc.cpp:131
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "தலைப்பு"
+
+#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125
+#: rc.cpp:134
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Artist:"
+msgstr "ஓவியர்"
+
+#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147
+#: rc.cpp:137
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Album:"
+msgstr "ஆல்பம்"
+
+#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155
+#: rc.cpp:140
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Genre:"
+msgstr "&இசை "
+
+#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163
+#: rc.cpp:143
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Track number:"
+msgstr "தடத்தின் எண்"
+
+#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187
+#: rc.cpp:149
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Year:"
+msgstr "&ஆண்டு:"
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24
+#: rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid "File Renamer Configuration"
+msgstr "கோப்பு பெயர் மாற்றியின் வடிவமைப்பு"
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41
+#: rc.cpp:155
+#, no-c-format
+msgid " - "
+msgstr " - "
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46
+#: rc.cpp:158
+#, no-c-format
+msgid "_"
+msgstr "_"
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66
+#: rc.cpp:164
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Music folder:"
+msgstr "இசை அடைவு"
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80
+#: rc.cpp:167
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Album Tag"
+msgstr "ஆல்பம்"
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85
+#: rc.cpp:170
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Artist Tag"
+msgstr "ஓவியர்"
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90
+#: rc.cpp:173
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Genre Tag"
+msgstr "குடும்பம்."
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95
+#: rc.cpp:176
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Title Tag"
+msgstr "தலைப்பு"
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100
+#: rc.cpp:179
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Track Tag"
+msgstr "தடத்தின் பெயர்"
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105
+#: rc.cpp:182
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Year Tag"
+msgstr "வருடம்"
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117
+#: rc.cpp:185
+#, no-c-format
+msgid "Insert Category"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127
+#: rc.cpp:188
+#, no-c-format
+msgid "/home/kde-cvs/music"
+msgstr "/home/kde-cvs/music"
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141
+#: rc.cpp:191
+#, no-c-format
+msgid "Add category:"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152
+#: rc.cpp:194
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Separator:"
+msgstr "பிரிப்பான்"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16
+#: rc.cpp:203
+#, no-c-format
+msgid "%1 Options"
+msgstr "%1 விருப்பத்தேர்வுகள்"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27
+#: rc.cpp:206
+#, no-c-format
+msgid "%1 Format"
+msgstr "%1 வடிவம்"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38
+#: rc.cpp:209
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you "
+"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below."
+msgstr ""
+"கோப்பு மறுபெயரிடலை பயன்படுத்தும்போது உங்கள் கோப்புகள் %1 பாதையின் "
+"மதிப்புகளுக்கு மாற்றப்படும், கூடுதல் உரை இருந்தால் நீங்கள் அதை கீழே "
+"குறிப்பிடவும்."
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88
+#: rc.cpp:212
+#, no-c-format
+msgid "%1"
+msgstr "%1"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128
+#: rc.cpp:215
+#, no-c-format
+msgid "Substitution Example"
+msgstr "மாற்று உதாரணம்"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141
+#: rc.cpp:218
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "When the Track's %1 is Empty"
+msgstr "பாதையின் %1 காலியாக இருக்கும்போது:"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152
+#: rc.cpp:221
+#, no-c-format
+msgid "Include in the &filename anyways"
+msgstr "எந்த வழிகளிலாவது &கோப்பு பெயரில் செர்"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160
+#: rc.cpp:224
+#, no-c-format
+msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
+msgstr "&கோப்பை மறுபெயரிடும்போது இந்த ஒட்டை தவிர்"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182
+#: rc.cpp:227
+#, no-c-format
+msgid "Use &this value:"
+msgstr "இந்த &மதிப்பை பயன்படுத்து:"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193
+#: rc.cpp:230
+#, no-c-format
+msgid "Empty"
+msgstr "காலி"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205
+#: rc.cpp:233
+#, no-c-format
+msgid "Track Width Options"
+msgstr "பாதை அகல விருப்பத்தேர்வுகள்"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216
+#: rc.cpp:236
+#, no-c-format
+msgid ""
+"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. "
+" You may want to do this for better sorting in file managers."
+msgstr ""
+"குறைந்த எண்ணியம் உள்ள கோப்பு பெயரில் பயன்படுத்தப்படும் பாதையை JuK செய்கிறது. "
+"நீங்கள் இதை கோப்பு மேலாளர்களில் சிறப்பான பிரித்தலுக்கு பயன்படுத்தலாம்."
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252
+#: rc.cpp:239
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Minimum track &width:"
+msgstr "குறைந்தபட்ட பாதை &அகலம்:"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263
+#: rc.cpp:242
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "ஒன்றுமில்லை"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295
+#: rc.cpp:245
+#, no-c-format
+msgid "014"
+msgstr "014"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308
+#: rc.cpp:248
+#, no-c-format
+msgid "003"
+msgstr "003"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316
+#: rc.cpp:251
+#, no-c-format
+msgid "3 ->"
+msgstr "3 ->"
+
+#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327
+#: rc.cpp:254
+#, no-c-format
+msgid "14 ->"
+msgstr "14 ->"
+
+#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23
+#: rc.cpp:257
+#, no-c-format
+msgid "File Name Scheme"
+msgstr "கோப்பு பெயர் திட்டமுறை "
+
+#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45
+#: rc.cpp:260
+#, no-c-format
+msgid "Currently used file name schemes"
+msgstr "நடப்பு கோப்பு பெயர் திட்டமுறை "
+
+#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56
+#: rc.cpp:263
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
+"\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a "
+"file name. Each string may contain one of the following placeholders:"
+"<ul>\n"
+"<li>%t: Title</li>\n"
+"<li>%a: Artist</li>\n"
+"<li>%A: Album</li>\n"
+"<li>%T: Track</li>\n"
+"<li>%c: Comment</li>\n"
+"</ul>\n"
+"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
+"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For "
+"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
+"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
+"the first matching scheme."
+msgstr ""
+"இங்கு நீங்கள் தற்போது உள்ளமைக்கப்பட்ட கோப்பின் திட்டமுறையை "
+"பார்க்கலாம்\"Suggest\" பொத்தான் ஓட்டு தொகுப்பில் ஓட்டு தகவலை கோப்பில் இருந்து "
+"பெறலாம். ஒவ்வொரு சரமுன் பின்வரும் எண்ணிக்கை கொண்டது:"
+"<ul>\n"
+"<li>%t: Title</li>\n"
+"<li>%a: Artist</li>\n"
+"<li>%A: Album</li>\n"
+"<li>%T: Track</li>\n"
+"<li>%c: Comment</li>\n"
+"</ul>\n"
+"For example, the filename scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
+"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For "
+"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n"
+"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since "
+"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use "
+"the first matching scheme."
+
+#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64
+#: rc.cpp:274
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "சேர்"
+
+#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67
+#: rc.cpp:277
+#, no-c-format
+msgid "Add a new scheme"
+msgstr "புதிய திட்டமுறை சேர்"
+
+#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70
+#: rc.cpp:280
+#, no-c-format
+msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
+msgstr ""
+"இந்த பொத்தான் அழுத்தி பட்டியலில் புதிய கோப்பு திட்டமுறை பெயரை இறுதியில் சேர் "
+
+#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81
+#: rc.cpp:283
+#, no-c-format
+msgid "Move scheme up"
+msgstr "திட்டமுறையை மேலே நகர்த்தவும் "
+
+#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84
+#: rc.cpp:286
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
+msgstr "இந்த பொத்தானை அழுத்தி நடப்பு திட்டமுறையை மேல்நோக்கு நகர்த்தவும்"
+
+#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95
+#: rc.cpp:289
+#, no-c-format
+msgid "Move scheme down"
+msgstr "திட்டமுறையை கீழே நகர்த்தவும் "
+
+#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98
+#: rc.cpp:292
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
+msgstr ""
+"தற்போது தேர்வு செய்யப்பட்ட திட்டமுறையை ஒருபடி கீழிறக்க இந்த பொத்தானை "
+"அழுத்தவும்."
+
+#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109
+#: rc.cpp:298
+#, no-c-format
+msgid "Modify scheme"
+msgstr "திருத்திய திட்டமுறை"
+
+#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112
+#: rc.cpp:301
+#, no-c-format
+msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
+msgstr ""
+"தற்போது தேர்வு செய்யப்பட்ட திட்டமுறையை மாற்றியமைக்க இந்த பொத்தானை அழுத்தவும்."
+
+#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123
+#: rc.cpp:307
+#, no-c-format
+msgid "Remove scheme"
+msgstr "அகற்று திட்டமுறையை"
+
+#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126
+#: rc.cpp:310
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
+msgstr ""
+"பட்டியலில் இருந்து தற்போது தேர்வு செய்யப்பட்ட திட்டமுறையை நீக்க இந்த பொத்தானை "
+"அழுத்தவும்."
+
+#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77
+#: rc.cpp:316
+#, no-c-format
+msgid "Select Best Possible Match"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட பொருத்தம்"
+
+#: searchwidget.cpp:64
+msgid "Normal Matching"
+msgstr "இயல்பான பொருத்துதல் "
+
+#: searchwidget.cpp:65
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "எழுத்து உணர்வு "
+
+#: searchwidget.cpp:66
+msgid "Pattern Matching"
+msgstr "தோரணி பொருத்துதல் "
+
+#: searchwidget.cpp:166
+msgid "All Visible"
+msgstr "அனைத்தும் தெரிகிறது"
+
+#: searchwidget.cpp:270
+msgid "Search:"
+msgstr "தேடல்: "
+
+#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255
+msgid "Track position"
+msgstr "தடம் இடம் "
+
+#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270
+msgid "Volume"
+msgstr "ஒலியளவு "
+
+#: splashscreen.cpp:32
+msgid "Loading"
+msgstr ""
+
+#: statuslabel.cpp:87
+msgid "Jump to the currently playing item"
+msgstr "Jump to the currently playing item"
+
+#: statuslabel.cpp:133
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 day\n"
+"%n days"
+msgstr ""
+"1 நாள்\n"
+"%n நாட்கள்"
+
+#: statuslabel.cpp:143
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 item\n"
+"%n items"
+msgstr ""
+"ஒரு உருப்படி\n"
+"%n உருப்படிகள்"
+
+#: systemtray.cpp:165
+msgid "Redisplay Popup"
+msgstr "தோன்றுபவையை மறுபடியும் காட்டு"
+
+#: systemtray.cpp:532
+msgid ""
+"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n"
+"<center><table cellspacing=\"2\">"
+"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>"
+"%3</em></center>"
+msgstr ""
+
+#: tageditor.cpp:472
+msgid "Show &Tag Editor"
+msgstr "தத்து திருத்தத்தை காண்பி"
+
+#: tageditor.cpp:473
+msgid "Hide &Tag Editor"
+msgstr "&தத்து திருத்தத்தை மறை"
+
+#: tageditor.cpp:502
+msgid "&Artist name:"
+msgstr "&கலைஞர் பெயர்:"
+
+#: tageditor.cpp:505
+msgid "&Track name:"
+msgstr "&தடம் பெயர்:"
+
+#: tageditor.cpp:509
+msgid "Album &name:"
+msgstr "ஆல்பம்&பெயர்"
+
+#: tageditor.cpp:512
+msgid "&Genre:"
+msgstr "&இசை "
+
+#: tageditor.cpp:531
+msgid "&File name:"
+msgstr "&கோப்புகள் பெயர்:"
+
+#: tageditor.cpp:545
+msgid "T&rack:"
+msgstr "T&வைப்புச் சட்டம் :"
+
+#: tageditor.cpp:552
+msgid "&Year:"
+msgstr "&ஆண்டு:"
+
+#: tageditor.cpp:558
+msgid "Length:"
+msgstr "நீளம் :"
+
+#: tageditor.cpp:570
+msgid "Bitrate:"
+msgstr "பைட்ரேட்:"
+
+#: tageditor.cpp:584
+msgid "&Comment:"
+msgstr "&குறிப்பு:"
+
+#: tageditor.cpp:703
+msgid ""
+"Do you want to save your changes to:\n"
+msgstr ""
+"நீங்கள் உங்கள் மாறுதல்களை சேமிக்க வேண்டிய இடம்:\n"
+
+#: tageditor.cpp:705
+msgid "Save Changes"
+msgstr "சேமி மாற்றங்கள்"
+
+#: tageditor.cpp:725
+msgid "Enable"
+msgstr "செயல்படச்செய் "
+
+#: tagguesserconfigdlg.cpp:24
+msgid "Tag Guesser Configuration"
+msgstr "ஒட்டு யூகி உள்ளமைவு "
+
+#: tagrenameroptions.cpp:102
+msgid "Unknown"
+msgstr "தெரியாத"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:139
+msgid ""
+"This file already exists.\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"இந்த கோப்பு முன்பே உள்ளது\n"
+"நீங்கள் மாற்ற வேண்டும்"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:140
+msgid "File Exists"
+msgstr "கோப்பு உள்ளது"
+
+#: tagtransactionmanager.cpp:204
+msgid "The following files were unable to be changed."
+msgstr "பின்வரும் கோப்புகளை மாற்றமுடியாது."
+
+#: trackpickerdialog.cpp:51
+msgid "Internet Tag Guesser"
+msgstr "இன்டர்நெட் ஒட்டு யூகி"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:47
+msgid "artist"
+msgstr "ஓவியர்"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:49
+msgid "genre"
+msgstr "genre"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:51
+msgid "album"
+msgstr "ஆல்பம்"
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:55
+msgid "You are about to change the %1 on these files."
+msgstr "இந்த கோப்புகளில் உள்ள %1ஐ மாற்ற வேண்டி இருக்கும்."
+
+#: treeviewitemplaylist.cpp:57
+msgid "Changing Track Tags"
+msgstr "பாதை டேக்குகளை மாற்றுகிறது"
+
+#: upcomingplaylist.cpp:35
+msgid "Play Queue"
+msgstr "வரிசையில் வாசி"
+
+#: viewmode.cpp:406
+msgid "Artists"
+msgstr "கலைஞர்"
+
+#: viewmode.cpp:409
+msgid "Albums"
+msgstr "ஆல்பம்"
+
+#: viewmode.cpp:412
+msgid "Genres"
+msgstr "&இசை "
+
+#: webimagefetcher.cpp:205
+msgid "Searching for Images. Please Wait..."
+msgstr "பிம்பங்களுக்காக தேடுகிறது. தயவுசெய்து காத்திருக்கவும்..."
+
+#: webimagefetcher.cpp:213
+msgid "Cover Downloader"
+msgstr "உறை கீழிறக்கி"
+
+#: webimagefetcher.cpp:215
+msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
+msgstr ""
+
+#: webimagefetcher.cpp:216
+msgid "Enter new search terms:"
+msgstr "புதிய தேடும் முறைகளை உள்ளிடு:"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:78
+msgid "New Search"
+msgstr "புதிய தேடல்"
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:139
+msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another."
+msgstr ""
+"நீங்கள் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உறை கிடைக்காது. வேறு ஒன்றை தேர்ந்தெடுக்கவும்."
+
+#: webimagefetcherdialog.cpp:140
+msgid "Cover Unavailable"
+msgstr "உறை கிடைக்காது"
+
+#: playlistcollection.h:171
+msgid "Playlist"
+msgstr "பாடல் பட்டியலை"
+
+#: viewmode.h:103
+msgid "Compact"
+msgstr "குறுவட்டு"
+
+#: viewmode.h:128
+msgid "Tree"
+msgstr "மரம் "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Image size:"
+#~ msgstr "பிம்ப அளவு:"
+
+#~ msgid "All Sizes"
+#~ msgstr "எல்லா அளவுகளும்"
+
+#~ msgid "Very Small"
+#~ msgstr "மிகச்சிறியது"
+
+#~ msgid "Small"
+#~ msgstr "சிறியது"
+
+#~ msgid "Medium"
+#~ msgstr "நடுத்தர"
+
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "பெரிய"
+
+#~ msgid "Very Large"
+#~ msgstr "மிகப்பெரிய"
+
+#~ msgid "Items loaded:"
+#~ msgstr "உருப்படி பதிவான "
+
+#~ msgid "Enabled"
+#~ msgstr "செயலாக்கப்பட்டது"
+
+#~ msgid "Previous &Track"
+#~ msgstr "முந்தைய &தடம்"
+
+#~ msgid "&Next Track"
+#~ msgstr "புதிய தடம்"
+
+#~ msgid "Could delete these files."
+#~ msgstr "குறிப்பிட்ட கோப்புகளையும் நீக்கவேண்டுமா."
+
+#~ msgid "Show Cover Images"
+#~ msgstr "உறை பிம்பங்களை காட்டு"
+
+#~ msgid "Options..."
+#~ msgstr "விருப்பத்தேர்வுகள்..."