summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ta/messages/kdeutils/kcmlirc.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ta/messages/kdeutils/kcmlirc.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/kdeutils/kcmlirc.po743
1 files changed, 743 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/kdeutils/kcmlirc.po b/tde-i18n-ta/messages/kdeutils/kcmlirc.po
new file mode 100644
index 00000000000..7cb5985d241
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/kdeutils/kcmlirc.po
@@ -0,0 +1,743 @@
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-10 03:19-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "jayalakshmibalaji"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "jayalakshmibalaji@hotmail.com"
+
+#: addaction.cpp:99
+msgid ""
+"You did not select a mode of that remote control. Please use %1, or revert back "
+"to select a different mode."
+msgstr ""
+"தேர்வுசெய்த தொலைநிலை கட்டுப்பாடு தவறானது . %1 ஐப் பயன்படுத்துக , அல்லது வேறு "
+"பாங்கினை தேர்வுசெய்க."
+
+#: addaction.cpp:101
+msgid "Incorrect Remote Control Detected"
+msgstr "தவறான தொலைதூரநிலை கட்டுப்பாடு கண்டுப்பிடிக்கப்பட்டது"
+
+#: addaction.cpp:231
+msgid "<anonymous>"
+msgstr "அறியா"
+
+#: addaction.cpp:343
+msgid "anonymous"
+msgstr "எதிர்பதமான்"
+
+#: editaction.cpp:65 editaction.cpp:108 kcmlirc.cpp:132
+msgid "[Exit current mode]"
+msgstr "[நடப்பு பாங்கு வெளியேறுதல்]"
+
+#: kcmlirc.cpp:55
+msgid "KDE Lirc"
+msgstr "கேடியி லிர்க்"
+
+#: kcmlirc.cpp:55
+msgid "The KDE IR Remote Control System"
+msgstr "கேடியி ஐஆர் தொலைதூர கட்டுப்பாட்டு அமைப்பு"
+
+#: kcmlirc.cpp:55
+msgid ""
+"Use this to configure KDE's infrared remote control system in order to control "
+"any KDE application with your infrared remote control."
+msgstr ""
+"உங்கள் அகசிவப்பு தொலைதூர கட்டுப்பாட்டில் ஏதாவது கேடியி பயன்பாட்டை கட்டுப்படுத்த "
+"கேடியின் அகசிவப்பு தொலைதூர கட்டுப்பாடு அமைப்பை வடிவமைக்க இதை பயன்படுத்தவும்."
+
+#: kcmlirc.cpp:57
+msgid ""
+"<h1>Remote Controls</h1>"
+"<p>This module allows you to configure bindings between your remote controls "
+"and KDE applications. Simply select your remote control and click Add under the "
+"Actions/Buttons list. If you want KDE to attempt to automatically assign "
+"buttons to a supported application's actions, try clicking the Auto-Populate "
+"button.</p>"
+"<p>To view the recognised applications and remote controls, simply select the "
+"<em>Loaded Extensions</em> tab.</p>"
+msgstr ""
+"<h1>தொலைதூர கட்டுப்பாடுகள்</h1>"
+"<p>இந்த கூறு உங்கள் தொலைதூர கட்டுப்பாடுகள் மற்றும் கேடியி "
+"பயன்பாடுகளுக்கிடையேயான சேர்ப்புகளை வடிவமைக்க அனுமதிக்கிறது. உங்கள் தொலைதூர "
+"கட்டுப்பாட்டை தேர்ந்தெடுத்து செயல்கள்/பட்டன்களின் கீழ் உள்ள சேர் மீது க்ளிக் "
+"செய்யவும். ஆதரிக்கப்பட்ட பயன்பாட்டின் செயல்களுக்கு, கேடியி தானாகவே பட்ட்ன்களை "
+"அமைக்க, தானியங்கி-ஏற்றம் பட்டனை க்ளிக் செய்து முயற்சிக்கவும்.</p>"
+"<p>ஒப்புக்கொள்ளப்பட்ட பயன்பாடுகள் மற்றும் தொலைதூர கட்டுப்பாடுகளைப் பார்க்க, <em>"
+"ஏற்றப்பட்ட விரிவாக்கங்கள்</em>தத்தலை தேர்ந்தெடுக்கவும்.</p>"
+
+#: kcmlirc.cpp:61
+msgid ""
+"The Infrared Remote Control software is not currently running. This "
+"configuration module will not work properly without it. Would you like to start "
+"it now?"
+msgstr ""
+"அகசிகப்பு தொலைநிலை கட்டுப்பாடு மென்பொருள் செயல்படவில்லை . இது இல்லாமல் உள்ளமைவு "
+"கூறு செயல்படாது . தொடங்க விரும்பகிறீர்களா?"
+
+#: kcmlirc.cpp:61
+msgid "Software Not Running"
+msgstr "மென்பொருள் செயல்படவில்லை"
+
+#: kcmlirc.cpp:61
+msgid "Start"
+msgstr ""
+
+#: kcmlirc.cpp:61 kcmlirc.cpp:66
+msgid "Do Not Start"
+msgstr ""
+
+#: kcmlirc.cpp:66
+msgid ""
+"Would you like the infrared remote control software to start automatically when "
+"you begin KDE?"
+msgstr ""
+"KDE யின் தொடக்கத்தில் அகசிகப்பு தொலைநிலை கட்டுப்பாடு மென்பொருள் தானியங்கு "
+"தொடங்க வேண்டுமா? "
+
+#: kcmlirc.cpp:66
+msgid "Automatically Start?"
+msgstr "தானியங்கு தொடக்கம் "
+
+#: kcmlirc.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Start Automatically"
+msgstr "தானியங்கு தொடக்கம் "
+
+#: kcmlirc.cpp:335
+msgid "Are you sure you want to remove %1 and all its actions?"
+msgstr "%1 ஐயும் அதன் அனைத்து செயல்பாகளையும் அகற்ற வேண்டுமா?"
+
+#: kcmlirc.cpp:335
+msgid "Erase Actions?"
+msgstr "செயல்பாட்டினை அழிக்கவா?"
+
+#: kcmlirc.cpp:357
+msgid ""
+"You may only drag the selected items onto a mode of the same remote control"
+msgstr ""
+"தொலை கட்டுப்பாட்டில் உள்ள பாங்கில் தேர்வுசெயப்பட்ட உருப்படியை மட்டும் இழு"
+
+#: kcmlirc.cpp:357
+msgid "You May Not Drag Here"
+msgstr "இங்கு இழுக்க முடியாது"
+
+#: kcmlirc.cpp:379
+msgid "Actions <i>always</i> available"
+msgstr " <i>எப்போதும் </i> கிடைக்கும் செயல்கள்"
+
+#: kcmlirc.cpp:379
+msgid "Actions available only in mode <b>%1</b>"
+msgstr "< b>%1</b> பாங்கில் மட்டும் கிடைக்கும் செயல்கள் "
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 94
+#: kcmlirc.cpp:440 kcmlirc.cpp:470 kcmlirc.cpp:475 rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Applications"
+msgstr "நிரல்கள்"
+
+#. i18n: file newmode.ui line 25
+#: kcmlirc.cpp:449 kcmlirc.cpp:472 kcmlirc.cpp:485 rc.cpp:336
+#, no-c-format
+msgid "Remote Controls"
+msgstr "தொலை கட்டுப்பாடுகள்"
+
+#: kcmlirc.cpp:469 kcmlirc.cpp:483 kcmlirc.cpp:493
+msgid "Information on <b>%1</b>:"
+msgstr " <b>%1</b> ப் பற்றிய தகவல்"
+
+#: kcmlirc.cpp:471
+msgid "Number of Applications"
+msgstr "பயன்பாடுகளின் எண்ணிக்கை"
+
+#: kcmlirc.cpp:473
+msgid "Number of Remote Controls"
+msgstr "தொலை கட்டுப்பாடுகளின் எண்ணிக்கை"
+
+#: kcmlirc.cpp:479 kcmlirc.cpp:489
+msgid "Extension Name"
+msgstr "விரிவாக்கம் பெயர்"
+
+#: kcmlirc.cpp:480 kcmlirc.cpp:490
+msgid "Extension Author"
+msgstr "விரிவாக்கம் ஆசிரியர்"
+
+#: kcmlirc.cpp:481
+msgid "Application Identifier"
+msgstr "நிரல் இனங்காட்டி "
+
+#: kcmlirc.cpp:482
+msgid "Number of Actions"
+msgstr "செயல்பாட்டின் எண்ணிக்கை"
+
+#: kcmlirc.cpp:491
+msgid "Remote Control Identifier"
+msgstr "தொலை கட்டுப்பாட்டு இனங்காட்டி "
+
+#: kcmlirc.cpp:492
+msgid "Number of Buttons"
+msgstr "பொத்தனின் எண்ணிக்கை"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 17
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Add Action"
+msgstr "செயலை சேர்"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 24
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Select Action to Carry Out on Button Press"
+msgstr "பொத்தனை அழுத்தியவுடன் செயலை தேர்வுசெயவும்"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 60
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "I wish to select an &application below for usage:"
+msgstr "பயன்பாட்டை செயல்பாட்டை தேர்வுசெய்"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 159
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "I wish to manually select a &function from a running program"
+msgstr "நிரலில் இருந்து செயல்பட்டை தேர்வுசெய்"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 184
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "I wish to change the remote control's &mode"
+msgstr "தொலை கட்டுப்பாடு & பாங்கு"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 213
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Select Button to Configure"
+msgstr "உள்ளமையை பொத்தனை அழித்தி தேர்வுசெய்யவும்."
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 224
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You are attempting to configure an action for a button on [remote] (in mode "
+"[mode]). Press a button on this remote control or select from the list."
+msgstr ""
+"பொத்தான்னுக்கான உள்ளமையை செயல்படுத்துகின்றீர்[ தொலை) (பாங்கில் [பாங்கு]). தொலை "
+"கட்டுப்பாடு பொத்தானை அழுத்தவும் அல்லது பட்டியலில் இருந்து செயல்படுத்தவும்."
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 258
+#: rc.cpp:27 rc.cpp:294
+#, no-c-format
+msgid "Button"
+msgstr "பொத்தன்"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 308
+#: rc.cpp:30 rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Select Program Function"
+msgstr "நிரலி செயல்பாட்டை தேர்வுசெய்"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 324
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:297
+#, no-c-format
+msgid "Program"
+msgstr "நிரலி "
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 335
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "IR Kick"
+msgstr "IR கிக்"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 343
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Xine"
+msgstr "ஸைன்"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 351
+#: rc.cpp:42 rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "kicker"
+msgstr "கிக்கர்"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 367
+#: rc.cpp:48 rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "noatun"
+msgstr "நோட்டன்"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 374
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Marquis"
+msgstr "மார்குஸ்"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 382
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Noatun"
+msgstr "நோட்டன்"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 429
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159 rc.cpp:300
+#, no-c-format
+msgid "Function"
+msgstr "செயல்பாடு"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 440
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Parameter"
+msgstr " அளவுரு"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 451
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Prototype"
+msgstr "முன் வடிவம் "
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 507
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Perform a function in the application:"
+msgstr "&பயன்பாட்டை செயல்படுத்து."
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 563
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Description"
+msgstr "விவரம்"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 594
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "&Just start the application. Do not do anything else."
+msgstr "&பயன்பாட்டை தொடங்கு.இதைதவிற எதையும் செய்யாதே."
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 623
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Populate Parameters"
+msgstr "நெரிசற் அளவுருகள்"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 632
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Option Description"
+msgstr "வருணனை மட்டும்"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 643
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Value"
+msgstr "மதிப்பு"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 654
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Type"
+msgstr "வகை"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 665
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Place"
+msgstr "இடம்"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 727
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Parameter:"
+msgstr "அளவுரு:"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 976
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Finishing Up"
+msgstr "முடிவடைகின்றன"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 992
+#: rc.cpp:108
+#, no-c-format
+msgid "Miscellaneous Options"
+msgstr "பலவகை தேர்வுகள்"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1014
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "This action is &repeatable if the button is held down"
+msgstr "பொத்தனை அழித்தியவுடன் இந்த செயல்பாடு மீண்டும் தொடங்கும்"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1022
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "This action causes the application to &start if not already running"
+msgstr "இந்த செயல்பாடு பயன்பாட்டை தொடக்கும் இயலவில்லை என்றால்"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1058
+#: rc.cpp:117 rc.cpp:213
+#, no-c-format
+msgid "Multiple Instances"
+msgstr "பல நிகழ்வுகளை"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1086
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:216
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This application may have multiple instances. In the case of having multiple "
+"instances at once when this action should be executed, choose a course of "
+"action:"
+msgstr ""
+"இந்த பயன்பாடு பல நிகழ்வுகளை கொண்டது.பல நிகழ்வுகளை கொண்டு இருந்தால் செயல்களை "
+"நிறைவேற்று,ஏதேனும் ஒன்றை செயல்படுத்து."
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1123
+#: rc.cpp:123 rc.cpp:219
+#, no-c-format
+msgid "&Ignore the action"
+msgstr "&செயல்களை புறக்கணி"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1137
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Send the action to the instance hi&ghest in the window stacking order"
+msgstr "உயரவான சாளரம் வரிசைக்கு ஏற்ப நிகழ்வுக்கு செயலை அனுப்பு "
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1148
+#: rc.cpp:129 rc.cpp:225
+#, no-c-format
+msgid "Send the action to the instance &lowest in window stacking order"
+msgstr "தாழ்வான சாளரம் வரிசைக்கு ஏற்ப நிகழ்வுக்கு செயலை அனுப்பு "
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1159
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Send the action to &all instances"
+msgstr "எல்லாம் நிகழ்வுக்கும் செயலை அனுப்பு"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1188
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Select Required Mode Change"
+msgstr "தேர்வு செய்யபட்ட தேவையான பாங்கின்னை மாற்று"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1216
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "&Switch to mode:"
+msgstr "&பாங்கின் நிலைமாற்று: "
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1247
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Mode"
+msgstr "வகை"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1295
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "&Exit current mode"
+msgstr "தற்போதைய பாங்கில் இருந்து வௌதயேற்றம்"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1323
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "<b>Options</b>"
+msgstr "<b>விருப்பங்கள்</b>"
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1345
+#: rc.cpp:150 rc.cpp:207
+#, no-c-format
+msgid "E&xecute all other actions before mode change (in original mode)"
+msgstr ""
+"பாங்கின் மாறுதலுக்கு முன்பு எல்லாம் செயல்களை நிறைவேற்று ( இயல்பான பாங்கில் ) "
+
+#. i18n: file addactionbase.ui line 1356
+#: rc.cpp:153 rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "Exec&ute all actions after mode change (in new mode)"
+msgstr ""
+"பாங்கின் மாறுதலுக்கு ஏற்ற பிறகு செயல்களை நிறைவேற்று (புதிய பாங்கில் ) "
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 16
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Edit Action"
+msgstr "செயல்களின் தொகுப்பு"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 89
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "O&bject:"
+msgstr "பொருள் :"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 125
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "&Perform function:"
+msgstr "&செயல்பாடுத்து:"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 149
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Just start application"
+msgstr "தொடங்கிய பயன்பாட்டு"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 162
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "Fu&nction:"
+msgstr "செயல்பாடுகள்:"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 173
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "&Application:"
+msgstr "&பயன்பாட்டு:"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 205
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "&Use application:"
+msgstr "பயன்பாட்டினை பயன்படுத்து:"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 219
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "App&lication:"
+msgstr "பயன்பாட்டு:"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 230
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Use &DCOP:"
+msgstr " &DCOP யை பயன்படுத்து :"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 518
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "A&pplication/DCOP options:"
+msgstr "பயன்பாட்டு/DCOP மாறுதல்:"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 556
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "Change &mode to:"
+msgstr "பாங்கின் மாறுதல்:"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 614
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "<b>DCOP/Application Action Options</b>"
+msgstr "<b>DCOP/பயன்பாட்டு செய்யலின் வாய்ப்பு</b>"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 636
+#: rc.cpp:198
+#, no-c-format
+msgid "&Action repeats if button is held down"
+msgstr "&பொத்தானை அழ்த்தியவுடன் செயல்கள் மீண்டும் தொடங்கும்"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 644
+#: rc.cpp:201
+#, no-c-format
+msgid "&Start program/service if not already running"
+msgstr "&துவக்கம் நிரல் / சேவை செயல்படவில்லை"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 669
+#: rc.cpp:204
+#, no-c-format
+msgid "<b>Mode Change Options</b>"
+msgstr "<b> விருப்பத்தேர்வுக்கு ஏற்ற பாங்கின் மாற்றங்கள்</b>"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 820
+#: rc.cpp:222
+#, no-c-format
+msgid "Send the action to the instance hi&ghest in window stacking order"
+msgstr "உயர்வான சாளரம் வரிசைக்கு ஏற்ப எல்லாம் நிகழ்வுக்கும் செயலை அனுப்பு "
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 842
+#: rc.cpp:228
+#, no-c-format
+msgid "Send the action to all i&nstances"
+msgstr "எல்லாம் நிகழ்வுக்கும் செயலை அனுப்பு"
+
+#. i18n: file editactionbase.ui line 889
+#: rc.cpp:234
+#, no-c-format
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
+
+#. i18n: file editmodebase.ui line 16
+#: rc.cpp:243
+#, no-c-format
+msgid "Edit Mode"
+msgstr "பாங்கின் தொகுப்பு"
+
+#. i18n: file editmodebase.ui line 27
+#: rc.cpp:246
+#, no-c-format
+msgid "<b>Description</b>"
+msgstr "<b>விவரம் </b>"
+
+#. i18n: file editmodebase.ui line 57
+#: rc.cpp:249
+#, no-c-format
+msgid "&Icon for system tray:"
+msgstr "அமைப்பு தட்டின் சின்னம்"
+
+#. i18n: file editmodebase.ui line 130
+#: rc.cpp:252
+#, no-c-format
+msgid "&Mode name:"
+msgstr "&பாங்கின் பெயர்"
+
+#. i18n: file editmodebase.ui line 160
+#: rc.cpp:255
+#, no-c-format
+msgid "<b>Behavior</b>"
+msgstr "<b>குணங்கள்</b>"
+
+#. i18n: file editmodebase.ui line 182
+#: rc.cpp:258
+#, no-c-format
+msgid "Mo&de is the default for its remote control"
+msgstr " முன்னிருப்பு பாங்கின் தொலைநிலை கட்டுப்பாடு "
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 17
+#: rc.cpp:267
+#, no-c-format
+msgid "Linux Infrared Remote Control"
+msgstr "ஓர் இயக்கத்தின் அகசிகப்பு தொலைநிலை கட்டுப்பாடு "
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 38
+#: rc.cpp:270
+#, no-c-format
+msgid "Controller Functions"
+msgstr "செயல்பாடுகளின் கட்டுப்பாடு"
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 75
+#: rc.cpp:273
+#, no-c-format
+msgid ""
+"There are currently no remote controls available. You must first set up LIRC "
+"correctly; see www.lirc.org for more information."
+msgstr ""
+"தற்போது தொலைதூர கட்டுப்பாடுகள் எதுவும் இல்லை. நீங்கள் முதலில் எல் ஐ ஆர் சி-ஐ "
+"சரியாக அமைக்கவும்; அதிக தகவலுக்கு www.lirc.org பார்க்கவும்."
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 104
+#: rc.cpp:276
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Remote controls and modes:"
+msgstr "தொலைதூர கட்டுப்பாடுகளும் முறைகளும்:"
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 110
+#: rc.cpp:279 rc.cpp:282
+#, no-c-format
+msgid "New Column"
+msgstr "புதிய நெடுக்கை"
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 176
+#: rc.cpp:285
+#, no-c-format
+msgid "&Add..."
+msgstr "&சேர்..."
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 187
+#: rc.cpp:288
+#, no-c-format
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&தொகு..."
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 271
+#: rc.cpp:306
+#, no-c-format
+msgid "Notes"
+msgstr "குறிப்புகள்"
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 342
+#: rc.cpp:309
+#, no-c-format
+msgid "Auto-Populate..."
+msgstr "தானியங்கி-ஏற்றம்..."
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 356
+#: rc.cpp:312
+#, no-c-format
+msgid "A&dd..."
+msgstr "சேர்..."
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 367
+#: rc.cpp:315
+#, no-c-format
+msgid "Ed&it..."
+msgstr "தொகு..."
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 378
+#: rc.cpp:318
+#, no-c-format
+msgid "Re&move"
+msgstr "நீக்கு"
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 395
+#: rc.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "Loaded Extensions"
+msgstr "பதிவான விரிவாக்கம்"
+
+#. i18n: file kcmlircbase.ui line 411
+#: rc.cpp:324 rc.cpp:327
+#, no-c-format
+msgid "Name"
+msgstr "பெயர்"
+
+#. i18n: file newmode.ui line 16
+#: rc.cpp:333
+#, no-c-format
+msgid "New Mode"
+msgstr "புதிய பாங்கு"
+
+#. i18n: file newmode.ui line 54
+#: rc.cpp:339
+#, no-c-format
+msgid "Name:"
+msgstr "பெயர்:"
+
+#. i18n: file selectprofile.ui line 16
+#: rc.cpp:348
+#, no-c-format
+msgid "Select Profile to Add"
+msgstr "தேர்வு செய்த விவரக்குறிப்பை சேர்"
+
+#. i18n: file selectprofile.ui line 25
+#: rc.cpp:351
+#, no-c-format
+msgid "Profile Name"
+msgstr "விவரக்குறிப்பின் பெயர்"
+
+#: kcmlircbase.ui.h:27
+msgid "Remote Control"
+msgstr "தொலைநிலை கட்டுப்பாடு"
+
+#: kcmlircbase.ui.h:29
+msgid "Icon"
+msgstr "சின்னம்"