diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ta/messages/tdeadmin/kpackage.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ta/messages/tdeadmin/kpackage.po | 1120 |
1 files changed, 1120 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdeadmin/kpackage.po b/tde-i18n-ta/messages/tdeadmin/kpackage.po new file mode 100644 index 00000000000..d5cef4092bc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdeadmin/kpackage.po @@ -0,0 +1,1120 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <venkat@tamillinux.org>, 2000 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-29 02:38+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-24 22:12-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" +"Language-Team: <de@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "சிவகுமார் சண்முகசுந்தரம், கோமதி சிவகுமார், மா சிவகுமார்" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sshanmu@yahoo.com, gomathiss@hotmail.com, ma_sivakumar@yahoo.com" + +#: cache.cpp:63 cache.cpp:84 +#, c-format +msgid "Cannot create folder %1" +msgstr "அடைவு %1ஐ உருவாக்க இயலவில்லை " + +#: cache.cpp:98 kpackage.cpp:588 +#, c-format +msgid "Malformed URL: %1" +msgstr "தவறாக ஆக்கப்பட்ட URL %1" + +#: debAptInterface.cpp:49 +msgid "APT: Debian" +msgstr "APT: டெபியன்" + +#: debAptInterface.cpp:51 +msgid "Querying DEB APT package list: " +msgstr "DEB பொதிப் பட்டியல் வினவப்படுகின்றது:" + +#: debAptInterface.cpp:52 +msgid "KPackage: Waiting on APT-GET" +msgstr "Kpackage: APT-GET க்காக காத்திருக்கிறது" + +#: debAptInterface.cpp:56 +msgid "Location of Debian Packages" +msgstr "டெபியன் தொகுப்புகள் இருப்பிடம்" + +#: debAptInterface.cpp:58 +msgid "" +"_: APT sources\n" +"A" +msgstr "A" + +#: debAptInterface.cpp:59 +msgid "APT Sources Entries" +msgstr "APT மூலங்கள் பதிவுகள்" + +#: debAptInterface.cpp:60 debDpkgInterface.cpp:77 kissInterface.cpp:73 +#: slackInterface.cpp:91 +msgid "" +"_: Folders\n" +"F" +msgstr "F" + +#: debAptInterface.cpp:62 debDpkgInterface.cpp:79 +msgid "Location of Folders Containing Debian Packages" +msgstr "டெபியன் தொகுப்புகளைக் கொண்ட அடைவுகளின் இருப்பிடம்" + +#: debAptInterface.cpp:67 +msgid "Download only" +msgstr "கீழிறக்கம் மட்டும்" + +#: debAptInterface.cpp:68 +msgid "No download" +msgstr "கீழிறக்கம் இல்லை" + +#: debAptInterface.cpp:69 +msgid "Ignore missing" +msgstr "இல்லாதவற்றை கண்டுகொள்ளாதே" + +#: debAptInterface.cpp:70 +msgid "Ignore hold" +msgstr "முடக்கப்பட்டதை கண்டு கொள்ளாதே" + +#: debAptInterface.cpp:71 +msgid "Allow Unauthenticated" +msgstr "" + +#: debAptInterface.cpp:72 debAptInterface.cpp:76 +msgid "Assume yes" +msgstr "ஆம் என்று கொள்ளவும்" + +#: debAptInterface.cpp:73 debAptInterface.cpp:77 debDpkgInterface.cpp:92 +#: fbsdInterface.cpp:86 rpmInterface.cpp:75 slackInterface.cpp:101 +msgid "Test (do not uninstall)" +msgstr "சோதி (நிறுவாதே)" + +#: debAptInterface.cpp:75 debDpkgInterface.cpp:89 +msgid "Purge Config Files" +msgstr "அமைப்புக் கோப்புகளை நீக்கு" + +#: debAptInterface.cpp:107 +msgid "U&pgrade" +msgstr "&மேம்படுத்து" + +#: debAptInterface.cpp:111 +msgid "&Fixup" +msgstr "&சரிபடுத்து" + +#: debAptInterface.cpp:115 +msgid "&Apt-File Update" +msgstr "&ஆப்ட்-கோப்பை புதுப்பிக்கவும்" + +#: debAptInterface.cpp:159 debAptInterface.cpp:368 +msgid "The %1 program needs to be installed" +msgstr "" + +#: debAptInterface.cpp:188 +#, c-format +msgid "Querying DEB APT remote package list: %1" +msgstr "DEB தூரப் பொதிப் பட்டியல் %1 வினவப்படுகின்றது" + +#: debAptInterface.cpp:194 +#, c-format +msgid "Processing DEB APT remote package list: %1" +msgstr "%1 என்ற DEB தூரப் பொதிப் பட்டியல் கையாளப்படுகிறது" + +#: debAptInterface.cpp:231 debAptInterface.cpp:287 rpmInterface.cpp:200 +msgid "DEB APT" +msgstr "DEP APT" + +#: debAptInterface.cpp:244 +msgid "Querying DEB APT available list" +msgstr "DEB பொதி கிடைக்கக்கூடிய பட்டியல் வினவப்படுகின்றது" + +#: debAptInterface.cpp:246 +#, c-format +msgid "Querying DEB APT available list: %1" +msgstr "%1 என்ற DEB பொதி கிடைக்கக்கூடிய பட்டியல் வினவப்படுகின்றது " + +#: debAptInterface.cpp:251 +msgid "Processing DEB APT available list" +msgstr "DEB பொதி கிடைக்கக்கூடிய பட்டியல் வினவப்படுகின்றது " + +#: debAptInterface.cpp:253 +#, c-format +msgid "Processing DEB APT available list: %1" +msgstr "%1 என்ற DEB பொதி கிடைக்கக்கூடிய பட்டியல் வினவப்படுகின்றது " + +#: debDpkgInterface.cpp:61 +msgid "DPKG: Debian" +msgstr "DPKG: தீபியன்" + +#: debDpkgInterface.cpp:64 debInterface.cpp:151 +msgid "Querying DEB package list: " +msgstr "DEB பொதிப் பட்டியல் வினவப்படுகின்றது" + +#: debDpkgInterface.cpp:65 +msgid "Kpackage: Waiting on DPKG" +msgstr "Kpackage: DPKGல் காத்திருக்கிறது" + +#: debDpkgInterface.cpp:67 +msgid "Location of Debian Package Archives" +msgstr "டெபியன் தொகுப்பின் காப்பகங்களின் இருப்பிடம்" + +#: debDpkgInterface.cpp:68 +msgid "" +"_: Location\n" +"L" +msgstr "L" + +#: debDpkgInterface.cpp:70 +msgid "" +"Version\n" +"Architecture" +msgstr "" +"நிலையெண் \n" +" கட்டமைப்பு " + +#: debDpkgInterface.cpp:71 debDpkgInterface.cpp:76 +msgid "Location of Base Folder of Debian Distribution" +msgstr "டெபியன் வழங்கலின் அடி அடைவின் இருப்பிடம்" + +#: debDpkgInterface.cpp:73 +msgid "" +"_: Packages\n" +"P" +msgstr "P" + +#: debDpkgInterface.cpp:75 +msgid "Location of 'Packages' Files for Sections of Debian Distributions" +msgstr "டெபியன் வழங்கல்களின் பிரிவுகளின் 'தொகுப்புகள்' கோப்பின் இருப்பிடம்" + +#: debDpkgInterface.cpp:84 +msgid "Allow Downgrade" +msgstr "கீழ்நிலை மாற்றத்திற்கு அனுமதி" + +#: debDpkgInterface.cpp:85 +msgid "Check Conflicts" +msgstr "முரண்பாடுகளைச் சரிபார்" + +#: debDpkgInterface.cpp:86 debDpkgInterface.cpp:91 fbsdInterface.cpp:81 +#: fbsdInterface.cpp:85 rpmInterface.cpp:69 rpmInterface.cpp:74 +msgid "Check Dependencies" +msgstr "சார்புகளைச் சரிபார்" + +#: debDpkgInterface.cpp:87 fbsdInterface.cpp:82 rpmInterface.cpp:70 +#: slackInterface.cpp:99 +msgid "Test (do not install)" +msgstr "சோதி (நிறுவாதே)" + +#: fbsdInterface.cpp:59 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" + +#: fbsdInterface.cpp:70 +msgid "Querying package list: " +msgstr "பொதிப் பட்டியல் வினவப்படுகின்றது" + +#: fbsdInterface.cpp:72 +msgid "Location of BSD Packages and Ports" +msgstr "BSD தொகுப்புகள் மற்றும் துறைகளின் இருப்பிடம்" + +#: fbsdInterface.cpp:73 +msgid "Ports" +msgstr "துறைகள்" + +#: fbsdInterface.cpp:74 +msgid "Location of Ports Tree (e.g. /usr/ports or /usr/opt)" +msgstr "துறைகளின் மரம் இருப்பிடம் (உதாரணம் /usr/ports or /usr/opt)" + +#: fbsdInterface.cpp:75 +msgid "Packages" +msgstr "பொதிகள்" + +#: fbsdInterface.cpp:76 +msgid "Location of Folders Containing BSD Packages or Package Trees" +msgstr "BSD தொகுப்புகள் அல்லது தொகுப்பு மரங்கள் கொண்ட அடைவுகளின் இருப்பிடம்" + +#: fbsdInterface.cpp:80 fbsdInterface.cpp:84 +msgid "Ignore Scripts" +msgstr "செய்குறிப்புகளைக் கண்டுகொள்ளாதே" + +#: fbsdInterface.cpp:131 +msgid "Getting package info" +msgstr "பொதித் தகவல் பெறப்படுகின்றது" + +#: fbsdInterface.cpp:203 fbsdInterface.cpp:409 fbsdInterface.cpp:410 +#: fbsdInterface.cpp:559 fbsdInterface.cpp:561 packageProperties.cpp:175 +msgid "none" +msgstr "ஒன்றுமில்லை" + +#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 +msgid "binary package and source port" +msgstr "பைனரி பொதி மற்றும் மூலத் துறை" + +#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 +msgid "binary package" +msgstr "பைனரி பொதி" + +#: fbsdInterface.cpp:204 fbsdInterface.cpp:411 fbsdInterface.cpp:562 +msgid "source port" +msgstr "மூலத் துறை" + +#: fbsdInterface.cpp:237 +msgid "Getting file list" +msgstr "கோப்புப் பட்டியல் பெறப்படுகின்றது" + +#: fbsdInterface.cpp:251 +msgid "Can't find package name!" +msgstr "பொதியின் பெயரைப் பெற இயலவில்லை" + +#: fbsdInterface.cpp:501 +msgid "Querying BSD packages database for installed packages" +msgstr "BSD பொதிகள் தரவினிடம் நிறுவப்பட்டுள்ள பொதிகள் பற்றி வினவப்படுகின்றது" + +#: fbsdInterface.cpp:530 +#, c-format +msgid "Unexpected output from pkg_info (looking for package name): %1" +msgstr "" +"பொதித்_தகவலிடமிருந்து எதிர்பாராத வெளியெடுப்பு (பொதிப் பெயர் தேடப்படுகின்றது): " +"%1" + +#: findf.cpp:48 +msgid "Find File" +msgstr "கோப்பினைக் கண்டுபிடி" + +#: findf.cpp:50 search.cpp:42 +msgid "&Find" +msgstr "&கண்டுபிடி" + +#: findf.cpp:59 search.cpp:40 search.cpp:50 +msgid "Find Package" +msgstr "பொதியைக் கண்டுபிடி" + +#: findf.cpp:70 +msgid "Find:" +msgstr "தேடு:" + +#: findf.cpp:76 managementWidget.cpp:83 +msgid "Installed" +msgstr "நிறுவப்பட்டது" + +#: findf.cpp:77 +msgid "Type" +msgstr "வகை" + +#: findf.cpp:79 kplview.cpp:58 +msgid "Package" +msgstr "பொதி" + +#: findf.cpp:80 +msgid "File Name" +msgstr "கோப்புப் பெயர்" + +#: findf.cpp:85 +msgid "Also search uninstalled packages" +msgstr "நிறுவப்படாத தொகுப்புகளையும் தேடு" + +#: findf.cpp:87 +msgid "Also search uninstalled packages (apt-file needs to be installed)" +msgstr "நிறுவப்படாத தொகுப்புகளையும் தேடு (ஆப்ட்-கோப்பு நிறுவப்படவேண்டும்)" + +#: findf.cpp:174 +msgid "--Nothing found--" +msgstr "--எதுவும் காணப்படவில்லை--" + +#: findf.cpp:224 +msgid "Incorrect URL type" +msgstr "சரியற்ற URL வகை" + +#: gentooInterface.cpp:58 +msgid "Gentoo" +msgstr "ஜென்டோ" + +#: gentooInterface.cpp:68 +msgid "Querying Gentoo package list: " +msgstr "ஜென்டோ பொதிப் பட்டியல் வினவப்படுகின்றது" + +#: gentooInterface.cpp:125 +msgid "Looking for Gentoo packages: " +msgstr "ஜென்டோ தொகுப்புகளை தேடுகிறது" + +#: kissInterface.cpp:62 +msgid "KISS" +msgstr "KISS" + +#: kissInterface.cpp:72 +msgid "Location of KISS Packages" +msgstr "KISS தொகுப்புகள் இருப்பிடம்" + +#: kissInterface.cpp:75 +msgid "Location of Folders Containing KISS Packages" +msgstr "KISS தொகுப்புகள் கொண்ட அடைவுகளின் இருப்பிடம்" + +#: kissInterface.cpp:81 kissInterface.cpp:139 +msgid "Querying KISS package list: " +msgstr "KISS பொதிப் பட்டியல் வினவப்படுகின்றது" + +#: kissInterface.cpp:82 +msgid "KPackage: Waiting on KISS" +msgstr "கேதொடுப்புகள்: KISSல் காத்துக்கொண்டிருக்கிறது" + +#: kpPty.cpp:160 +msgid "" +"The action you requested uses ssh. Please enter the password or pass phrase.\n" +msgstr "" + +#: kpPty.cpp:163 +msgid "" +"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password.\n" +msgstr "" + +#: kpPty.cpp:166 +msgid "" +"The action you requested needs root privileges. Please enter your SUDO " +"password.\n" +msgstr "" + +#: kpPty.cpp:182 +msgid "Login Problem: Please login manually" +msgstr "" + +#: kpackage.cpp:103 +msgid "Find &Package..." +msgstr "&தொகுப்புகளைத் தேடு... " + +#: kpackage.cpp:107 +msgid "Find &File..." +msgstr "&கோப்பினைத் தேடு..." + +#: kpackage.cpp:124 +msgid "&Expand Tree" +msgstr "மரத்தை &விரி" + +#: kpackage.cpp:128 +msgid "&Collapse Tree" +msgstr "மரத்தை &ஒருங்குசேர்" + +#: kpackage.cpp:132 +msgid "Clear &Marked" +msgstr "&குறிக்கப்பட்டதை காலிசெய்" + +#: kpackage.cpp:136 +msgid "Mark &All" +msgstr "&அனைத்தையும் குறி" + +#: kpackage.cpp:140 +msgid "&Install" +msgstr "&நிறுவு" + +#: kpackage.cpp:148 +msgid "&Uninstall" +msgstr "&நிறுவல் நீக்கு" + +#: kpackage.cpp:156 +msgid "&Install Marked" +msgstr "குறிக்கப்பட்டதை &நிறுவு" + +#: kpackage.cpp:160 +msgid "&Uninstall Marked" +msgstr "குறிக்கப்பட்டதை நிறுவல் &நீக்கு" + +#: kpackage.cpp:173 +msgid "Configure &KPackage..." +msgstr "&Kதொகுப்பை வடிவமைக்கவும்..." + +#: kpackage.cpp:177 +msgid "Clear Package &Folder Cache" +msgstr "&தொகுப்பு அடைவு இடைமாற்றகத்தை காலிசெய்" + +#: kpackage.cpp:181 +msgid "Clear &Package Cache" +msgstr "&தொகுப்பு இடைமாற்றகத்தை காலிசெய்" + +#: kpackage.cpp:372 +msgid "Management Mode" +msgstr "நிர்வாக முறைமை" + +#: kpackage.cpp:427 +msgid "Select Package" +msgstr "தொகுப்பை தேர்ந்தெடு" + +#: kpackage.cpp:488 +#, c-format +msgid "Unknown package type: %1" +msgstr "தெரியாத பொதி வகை: %1" + +#: kpackage.cpp:490 +#, c-format +msgid "File not found: %1" +msgstr "கோப்பு காணப்படவில்லை: %1" + +#: kpackage.cpp:646 +msgid "Starting KIO" +msgstr "KIO ஆரம்பிக்கப்படுகிறது" + +#: kpackage.cpp:651 +msgid "KIO finished" +msgstr "KIO முடிவடைந்தது" + +#: kpackage.cpp:663 +msgid "KIO failed" +msgstr "KIO தவறியது" + +#: kpackage.cpp:676 +msgid "Open location:" +msgstr "இருப்பிடத்தைத் திற:" + +#: kplview.cpp:60 +msgid "Mark" +msgstr "குறி" + +#: kplview.cpp:62 +msgid "Summary" +msgstr "சுருக்கமான" + +#: kplview.cpp:64 +msgid "Size" +msgstr "அளவு" + +#: kplview.cpp:66 +msgid "Version" +msgstr "நிலை வடிவம்" + +#: kplview.cpp:68 +msgid "Old Version" +msgstr "பழைய வடிவம்" + +#: main.cpp:59 +msgid "KDE Package installer" +msgstr "KDE பொதி நிறுவுனர்" + +#: main.cpp:63 +msgid "Remote host for Debian APT, via SSH" +msgstr "Remote host for Debian APT, via SSH" + +#: main.cpp:65 +msgid "Package to install" +msgstr "நிறுவப்பட வேண்டிய பொதி" + +#: main.cpp:83 +msgid "KPackage" +msgstr "KPackage" + +#: managementWidget.cpp:84 +msgid "Updated" +msgstr "புதுப்பிக்கப்பட்டது" + +#: managementWidget.cpp:85 +msgid "New" +msgstr "புதிது" + +#: managementWidget.cpp:86 +msgid "All" +msgstr "எல்லா" + +#: managementWidget.cpp:138 +msgid "Clear Search" +msgstr "தேடுதலை துடை" + +#: managementWidget.cpp:141 +msgid "Search: " +msgstr "தேடு:" + +#: managementWidget.cpp:164 +msgid "Uninstall Marked" +msgstr "குறிக்கப்பட்டதை வெளியேற்று" + +#: managementWidget.cpp:168 +msgid "Install Marked" +msgstr "குறிக்கப்பட்டதை நிறுவு" + +#: managementWidget.cpp:193 pkgOptions.cpp:361 pkgOptions.cpp:363 +msgid "Uninstall" +msgstr "நிறுவல் நீக்கு" + +#: managementWidget.cpp:197 managementWidget.cpp:268 pkgOptions.cpp:346 +#: pkgOptions.cpp:348 +msgid "Install" +msgstr "நிறுவு" + +#: managementWidget.cpp:270 +msgid "Fetch" +msgstr "கொண்டு வருக" + +#: managementWidget.cpp:355 +msgid "Building package tree" +msgstr "பொதிமரம் கட்டப்படுகின்றது" + +#: managementWidget.cpp:444 +msgid "" +"Filename not available\n" +msgstr "" +"கோப்புப் பெயர் இல்லை\n" + +#: options.cpp:73 +msgid "&Types" +msgstr "&வகைகள்" + +#: options.cpp:75 +msgid "Handle Package Type" +msgstr "தொகுப்பு வகையை கையாளவும்" + +#: options.cpp:77 +msgid "Remote Host" +msgstr "தொலை பரிமாறி" + +#: options.cpp:78 +msgid "Use remote host (Debian APT only):" +msgstr "தொலை பரிமாறியை பயன்படுத்தவும் (டெபியன் APT மட்டும்):" + +#: options.cpp:98 +msgid "%1: %2 not found" +msgstr "%1: %2 இல்லை" + +#: options.cpp:103 +msgid "Enable" +msgstr "செயல்படுத்து" + +#: options.cpp:105 +msgid "Location of Packages" +msgstr "தொகுப்புகளின் இடம்" + +#: options.cpp:114 +msgid "Cac&he" +msgstr "இடைமாற்றகம்" + +#: options.cpp:117 +msgid "Cache Remote Package Folders" +msgstr "தொலைத் தொகுப்பு அடைவுகளை இடைமாற்றகம் செய்" + +#: options.cpp:123 options.cpp:139 +msgid "Always" +msgstr "எப்பொழுதும்" + +#: options.cpp:126 options.cpp:142 +msgid "During a session" +msgstr "ஒரு அமர்வின் பொழுது" + +#: options.cpp:129 options.cpp:145 +msgid "Never" +msgstr "ஒருபொழுதுமில்லை" + +#: options.cpp:133 +msgid "Cache Remote Package Files" +msgstr "தொலைத் தொகுப்பு கோப்புகளை இடைமாற்றகம் செய்" + +#: options.cpp:148 +msgid "Cache Folder" +msgstr "அவசர அடைவு" + +#: options.cpp:155 +msgid "&Misc" +msgstr "&Misc" + +#: options.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Execute Privileged Commands Using" +msgstr "சிறப்புக் கட்டளைகளுக்கு SSH ஐ பயன்படுத்தவும்" + +#: options.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "su command" +msgstr "பரிந்துரைப்பது" + +#: options.cpp:171 +msgid "sudo command" +msgstr "" + +#: options.cpp:174 +msgid "ssh command" +msgstr "" + +#: options.cpp:177 +msgid "Verify file list" +msgstr "கோப்புப் பட்டியலைச் சோதி" + +#: options.cpp:180 +msgid "Read information from all local package files" +msgstr "எல்லா உள்ளமை பொதிக் கோப்புகளின் தகவல்களையும் படி" + +#: packageDisplay.cpp:98 +msgid "File List" +msgstr "கோப்புப் பட்டியல்" + +#: packageDisplay.cpp:99 +msgid "Change Log" +msgstr "தருக்கத்தை மாற்று" + +#: packageDisplay.cpp:265 +msgid " - No change log -" +msgstr "- பதிவு மாற்று இல்லை -" + +#: packageDisplay.cpp:283 packageDisplay.cpp:309 +msgid "Updating File List" +msgstr "கோப்புப் பட்டியல் புதுப்பிக்கப்படுகின்றது" + +#: packageDisplay.cpp:316 +msgid " Files" +msgstr "கோப்புகள்" + +#: packageDisplay.cpp:375 +msgid "&Open With..." +msgstr "&இதில் திற..." + +#: packageInfo.cpp:114 slackInterface.cpp:344 +msgid "OTHER" +msgstr "பிற" + +#: packageProperties.cpp:68 +msgid "name" +msgstr "பெயர்" + +#: packageProperties.cpp:69 +msgid "summary" +msgstr "சுருக்கம்" + +#: packageProperties.cpp:70 +msgid "version" +msgstr "வடிவ நிலை" + +#: packageProperties.cpp:71 +msgid "old-version" +msgstr "பழைய வடிவ நிலை" + +#: packageProperties.cpp:72 +msgid "status" +msgstr "இருப்பு நிலை" + +#: packageProperties.cpp:73 +msgid "group" +msgstr "குழு" + +#: packageProperties.cpp:74 +msgid "size" +msgstr "அளவு" + +#: packageProperties.cpp:75 +msgid "file-size" +msgstr "கோப்பின் அளவு" + +#: packageProperties.cpp:76 +msgid "description" +msgstr "விவரம்" + +#: packageProperties.cpp:77 +msgid "url" +msgstr "வலைமனை" + +#: packageProperties.cpp:78 +msgid "architecture" +msgstr "கட்டமைப்பு" + +#: packageProperties.cpp:80 +msgid "unsatisfied dependencies" +msgstr "நிறை செய்யப்படா சார்புகள்" + +#: packageProperties.cpp:81 +msgid "pre-depends" +msgstr "முன் சார்புகள்" + +#: packageProperties.cpp:82 +msgid "dependencies" +msgstr "சார்புகள்" + +#: packageProperties.cpp:83 +msgid "depends" +msgstr "சார்ந்தது" + +#: packageProperties.cpp:84 +msgid "conflicts" +msgstr "மறுதலிப்பது" + +#: packageProperties.cpp:85 +msgid "provides" +msgstr "அளிப்பது" + +#: packageProperties.cpp:86 +msgid "recommends" +msgstr "பரிந்துரைப்பது" + +#: packageProperties.cpp:87 +msgid "replaces" +msgstr "மாறி நிரப்புவது" + +#: packageProperties.cpp:88 +msgid "suggests" +msgstr "பரிந்து காட்டுதல்" + +#: packageProperties.cpp:89 +msgid "priority" +msgstr "முன்னுரிமை" + +#: packageProperties.cpp:91 +msgid "essential" +msgstr "முக்கியமான" + +#: packageProperties.cpp:92 +msgid "install time" +msgstr "நிறுவல் நேரம்" + +#: packageProperties.cpp:93 +msgid "config-version" +msgstr "அமை-வடிவ நிலை" + +#: packageProperties.cpp:94 +msgid "distribution" +msgstr "பகிர்வு" + +#: packageProperties.cpp:95 +msgid "vendor" +msgstr "வணிகர்" + +#: packageProperties.cpp:96 +msgid "maintainer" +msgstr "பராமரிப்பவர்" + +#: packageProperties.cpp:97 +msgid "packager" +msgstr "பொதி" + +#: packageProperties.cpp:98 +msgid "source" +msgstr "மூலம்" + +#: packageProperties.cpp:99 +msgid "build-time" +msgstr "கட்டு-நேரம்" + +#: packageProperties.cpp:100 +msgid "build-host" +msgstr "கட்டு-புரவல்" + +#: packageProperties.cpp:101 +msgid "base" +msgstr "அடிப்படை" + +#: packageProperties.cpp:102 +msgid "filename" +msgstr "கோப்புப் பெயர்" + +#: packageProperties.cpp:103 +msgid "serial" +msgstr "வரிசை" + +#: packageProperties.cpp:105 +msgid "also in" +msgstr "-லும் கூட" + +#: packageProperties.cpp:106 +msgid "run depends" +msgstr "ஒட்டம் சார்ந்தது" + +#: packageProperties.cpp:107 +msgid "build depends" +msgstr "கட்டு சார்ந்தது" + +#: packageProperties.cpp:108 +msgid "available as" +msgstr "ஆகக் கிடைப்பது" + +#: pkgInterface.cpp:71 +msgid "'Delete this window to continue'" +msgstr "தொடர, இந்த சாளரத்தை நீக்கவும்" + +#: pkgInterface.cpp:260 +msgid "Starting Kio" +msgstr "Kio ஆரம்பிக்கப்படுகிறது" + +#: pkgInterface.cpp:265 +msgid "Kio finished" +msgstr "Kio முடிவடைந்தது" + +#: pkgInterface.cpp:275 +msgid "Kio failed" +msgstr "KFM தவறியது" + +#: pkgInterface.cpp:300 +#, c-format +msgid "Cannot read folder %1" +msgstr "%1 அடைவைப் படிக்க இயலவில்லை " + +#: pkgInterface.cpp:330 +msgid "Verifying" +msgstr "சரிபார்த்தல்" + +#: pkgOptions.cpp:98 +msgid "Keep this window" +msgstr "சாளரத்தை வைத்துக்கொள்" + +#: pkgOptions.cpp:117 +msgid "PACKAGES" +msgstr "பொதிகள்" + +#: pkgOptions.cpp:205 +msgid "" +"_n: %1: 1 %2 Package\n" +"%1: %n %2 Packages" +msgstr "" + +#: pkgOptions.cpp:271 +msgid "Done" +msgstr "செய்யப்பட்டது" + +#: procbuf.cpp:121 +msgid "Kprocess Failure" +msgstr "KProcess தவறல்" + +#: procbuf.cpp:139 +#, c-format +msgid "Timeout: %1" +msgstr "நேரம் முடிந்தது: %1" + +#: procbuf.cpp:145 +#, c-format +msgid "Kprocess error:%1" +msgstr "Kprocess தவறு %1" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 13 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Packages" +msgstr "&பொதிகள்" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 30 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Cache" +msgstr "&கிடங்கு" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 36 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Spe&cial" +msgstr "&சிறப்பு" + +#. i18n: file kpackageui.rc line 38 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&APT: Debian" +msgstr "&APT: தீபியன்" + +#: rpmInterface.cpp:48 +msgid "RPM" +msgstr "RPM" + +#: rpmInterface.cpp:58 +msgid "Location of RPM Package Archives" +msgstr "RPM தொகுப்பின் காப்பகங்களின் இருப்பிடம்" + +#: rpmInterface.cpp:59 +msgid "" +"_: Folder\n" +"F" +msgstr "F" + +#: rpmInterface.cpp:60 +msgid "Location of Folders Containing RPM Packages" +msgstr "RPM தொகுப்பு கொண்ட அடைவுகளின் இருப்பிடம்" + +#: rpmInterface.cpp:66 +msgid "Upgrade" +msgstr "நிலைஉயர்த்து" + +#: rpmInterface.cpp:67 +msgid "Replace Files" +msgstr "கோப்புகளுக்குப் பதிலிடு" + +#: rpmInterface.cpp:68 +msgid "Replace Packages" +msgstr "பொதிகளுக்குப் பதிலிடு" + +#: rpmInterface.cpp:72 +#, fuzzy +msgid "Remove all versions" +msgstr "பழைய வடிவ நிலை" + +#: rpmInterface.cpp:73 +msgid "Use Scripts" +msgstr "செய்குறிப்பைப் பயன்படுத்து" + +#: rpmInterface.cpp:78 +msgid "Querying RPM package list: " +msgstr "RPM பொதிப் பட்டியல் வினவப்படுகின்றது" + +#: rpmInterface.cpp:163 +msgid "Querying RPM package list" +msgstr "கேள்விகள் கேட்கும் RPM தொகுப்புப் பட்டியல்" + +#: rpmInterface.cpp:167 +msgid "Processing RPM package list" +msgstr "RPM தொகுப்புப் பட்டியல் செயலாக்கப்படுகிறது" + +#: search.cpp:64 +msgid "Sub string" +msgstr "துணைச் சரம்" + +#: search.cpp:70 +msgid "Wrap search" +msgstr "மடித்துத் தேடல்" + +#: search.cpp:106 +msgid "Note" +msgstr "குறிப்பு" + +#: search.cpp:107 +msgid "%1 was not found." +msgstr "%1 காணப்படவில்லை" + +#: slackInterface.cpp:68 +msgid "Slackware" +msgstr "Slackware" + +#: slackInterface.cpp:80 slackInterface.cpp:208 slackInterface.cpp:260 +#: slackInterface.cpp:621 +msgid "Querying SLACK package list: " +msgstr "SLACK பொதிப் பட்டியல் வினவப்படுகின்றது" + +#: slackInterface.cpp:81 +msgid "KPackage: Waiting on SLACK" +msgstr "கேதொகுப்பு: SLACKக்காக் காத்திருக்கிறது" + +#: slackInterface.cpp:83 +msgid "Location of Slackware Package Archives" +msgstr "ஸ்லாக்வேர் தொகுப்பு காப்புகளின் இருக்குமிடம்" + +#: slackInterface.cpp:84 +msgid "" +"_: Install location\n" +"I" +msgstr "I" + +#: slackInterface.cpp:86 +msgid "Location of a 'PACKAGES.TXT' File for Extended Information" +msgstr "மேலதிக விவரங்களுக்கான 'PACKAGES.TXT' ன் கோப்பு இருப்பிடம்" + +#: slackInterface.cpp:87 +msgid "" +"_: Packages file\n" +"P" +msgstr "P" + +#: slackInterface.cpp:89 +msgid "Location of 'PACKAGES.TXT' File for Slackware Distribution" +msgstr "ஸ்லாக்வேர் வழங்களுக்கான 'PACKAGES.TXT' கோப்பு இருக்குமிடம்" + +#: slackInterface.cpp:90 +msgid "Location of Base Folder of Slackware Distribution" +msgstr "ஸ்லாக்வேர் வழங்களின் அடி அடைவு இருக்குமிடம்" + +#: slackInterface.cpp:93 +msgid "Location of Folders Containing Slackware Packages" +msgstr "ஸ்லாக்வேர் தொகுப்புகள் கொண்ட அடைவுகள் இருக்குமிடம்" + +#: slackInterface.cpp:119 +msgid "Base System" +msgstr "அடிப்படை அமைவு" + +#: slackInterface.cpp:120 +msgid "Linux Applications" +msgstr "லினக்ஸ் பயனுறுத்தங்கள்" + +#: slackInterface.cpp:121 +msgid "Program Development" +msgstr "நிரல் உருவாக்கம்" + +#: slackInterface.cpp:122 +msgid "GNU EMacs" +msgstr "க்னூ ஈமாக்ஸ்" + +#: slackInterface.cpp:123 +msgid "FAQs" +msgstr "அடிக்கடி கேள்விகள்" + +#: slackInterface.cpp:124 +msgid "Kernel Source" +msgstr "கரு மூலம்" + +#: slackInterface.cpp:125 +msgid "Networking" +msgstr "வலையமைப்பு" + +#: slackInterface.cpp:126 +msgid "TeX Distribution" +msgstr "டெக் பகிர்வு" + +#: slackInterface.cpp:127 +msgid "TCL Script Language" +msgstr "TCL செய்குறிப்பு மொழி" + +#: slackInterface.cpp:128 +msgid "X Window System" +msgstr "எக்ஸ் சாரள அமைப்பு" + +#: slackInterface.cpp:129 +msgid "X Applications" +msgstr "எக்ஸ் பயனுறுத்தங்கள்" + +#: slackInterface.cpp:130 +msgid "X Development Tools" +msgstr "எக்ஸ் உருவாக்கக் கருவிகள்" + +#: slackInterface.cpp:131 +msgid "XView and OpenLook" +msgstr "எக்ஸ்வியூ மற்றும் ஓப்பன்லுக்" + +#: slackInterface.cpp:132 +msgid "Games" +msgstr "விளையாட்டுகள்" + +#: updateLoc.cpp:51 updateLoc.cpp:134 +msgid "Use" +msgstr "பயன்" + +#: updateLoc.cpp:142 +msgid "Subfolders" +msgstr "உப அடைவு" + +#: updateLoc.cpp:224 +msgid "Package File" +msgstr "தொகுப்புக் கோப்பு" + +#: updateLoc.cpp:243 +msgid "Package Archive" +msgstr "தொகுப்பு காப்பகம்" + +#: updateLoc.cpp:344 +msgid "File truncated..." +msgstr "கோப்பு துணித்தல்..." + +#~ msgid "pkg_info returned no output" +#~ msgstr "பொதி_தகவல் விவரங்கள் தரவில்லை" + +#~ msgid "Can't start pkg_info" +#~ msgstr "பொதித்_தகவலைத் துவக்க இயலவில்லை" + +#~ msgid "Unexpected output from pkg_info: %1" +#~ msgstr "பொதித்_தகவலிடமிருந்து எதிர்பாராத வெளியெடுப்பு: %1" + +#~ msgid "Unexpected EOF from pkg_info (looking for comment line)" +#~ msgstr "பொதித்_தகவலிடமிருந்து எதிர்பாராத EOF (ஆணைவரி தேடப்படுகின்றது)" + +#~ msgid "%1: 1 %2 Package" +#~ msgstr "%1 %2 பொதிகள்" + +#~ msgid "%1: %2 %3 Packages" +#~ msgstr "%1 %2 %3 பொதிகள்" + +#~ msgid "Warning: invalid INDEX file entry for %1" +#~ msgstr "எச்சரிக்கை: %1க்கு மதிப்பு இல்லாத அட்டவணைத் தகவல்" + +#~ msgid "ROOT Login" +#~ msgstr "வேர் நுழைவு" |