diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmbackground.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmbackground.po | 578 |
1 files changed, 260 insertions, 318 deletions
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmbackground.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmbackground.po index fc9558b989d..b8ab85e087d 100644 --- a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmbackground.po +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmbackground.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmbackground\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-14 02:03-0800\n" "Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" "Language-Team: Tamil <ta@i18n.kde.org>\n" @@ -14,13 +14,13 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "vasi" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -44,11 +44,11 @@ msgstr "%1 நிமி." #: bgadvanced.cpp:298 msgid "" -"Unable to remove the program: the program is global and can only be removed by " -"the system administrator." +"Unable to remove the program: the program is global and can only be removed " +"by the system administrator." msgstr "" -"நிரலை நீக்க முடியவில்லை! இது உலகலாவிய நிரல் கணினி நிர்வாகியால் மட்டும் தான் " -"நீக்க முடியும்" +"நிரலை நீக்க முடியவில்லை! இது உலகலாவிய நிரல் கணினி நிர்வாகியால் மட்டும் தான் நீக்க " +"முடியும்" #: bgadvanced.cpp:300 msgid "Cannot Remove Program" @@ -62,6 +62,11 @@ msgstr "நிரல் '%1'-இனை நீங்கள் நீக்க வ msgid "Remove Background Program" msgstr "பின்புல நிரலைத் நீக்குக" +#: bgadvanced.cpp:307 bgadvanced_ui.ui:61 bgwallpaper_ui.ui:138 +#, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "" + #: bgadvanced.cpp:391 msgid "Configure Background Program" msgstr "பின்னணி நிரலை வடிவமை" @@ -146,33 +151,31 @@ msgstr "கோப்பு உரையாடலை திற" #, fuzzy msgid "" "<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the " -"virtual desktops. TDE offers a variety of options for customization, including " -"the ability to specify different settings for each virtual desktop, or a common " -"background for all of them." -"<p> The appearance of the desktop results from the combination of its " -"background colors and patterns, and optionally, wallpaper, which is based on " -"the image from a graphic file." -"<p> The background can be made up of a single color, or a pair of colors which " -"can be blended in a variety of patterns. Wallpaper is also customizable, with " -"options for tiling and stretching images. The wallpaper can be overlaid " -"opaquely, or blended in different ways with the background colors and patterns." -"<p> TDE allows you to have the wallpaper change automatically at specified " -"intervals of time. You can also replace the background with a program that " -"updates the desktop dynamically. For example, the \"kworldclock\" program shows " -"a day/night map of the world which is updated periodically." -msgstr "" -"<h1>பின்னணி</h1> மாய மேசையின் தோற்றத்தை கட்டுப்படுத்த இந்த கூறு பயன்படுத்தவும். " -"TDE தனிப்பயனாக்குவதற்கு நிறைய விருப்பங்கள் கொடுக்கும், ஒவ்வொறு மாய மேசைக்கும் " -"ஒவ்வொறு தனி அமைப்புகள், அல்லது அனைத்துக்கும் ஒரே பின்னணி, ஆகியவை இதில் " -"அடங்கும்." -"<p>பின்னணி நிறங்கள் மற்றும் உருவகைகள் மற்றும் சில நேரங்களில் சுவர்காகிதம், " -"விரைவியல் கோப்பிலிருந்து வரும் உருவத்தை பொருத்து மேசையின் தோற்றம் மாறும்." -"<p> பின்னணி, ஒரே நிறத்தில் இருக்கலாம் அல்லது நிறைய வழியில் கல்லப்பட்ட இரண்டு " -"நிறங்கள். சவர்காகிதத்தை தனிப்பயனாக்கலாம், இதனால், உருவங்களை வில்லைகலாக்கலாம் " -"மற்றும் நிட்டலாம். சுவர்காகித்தை பின்னணி நிறங்கள் மற்றும் உருவகைகளை கலக்கலாம்." -"<p> சுவர்காகித்தை, குறிப்பிட்ட இடைவெளியில் மாற்ற,TDE அனுமதிக்கும். பின்னணிக்கு " -"பதில் ஒரு நிரல் வைத்து, மேசையை மாற்றலாம்.உதா. \"kdeworld\" என்ற நிரல் பகல்/இரவு " -"உலக படத்தை குறிப்பிட்ட நேர இடைவெளியில் மாற்றும்." +"virtual desktops. TDE offers a variety of options for customization, " +"including the ability to specify different settings for each virtual " +"desktop, or a common background for all of them.<p> The appearance of the " +"desktop results from the combination of its background colors and patterns, " +"and optionally, wallpaper, which is based on the image from a graphic file." +"<p> The background can be made up of a single color, or a pair of colors " +"which can be blended in a variety of patterns. Wallpaper is also " +"customizable, with options for tiling and stretching images. The wallpaper " +"can be overlaid opaquely, or blended in different ways with the background " +"colors and patterns.<p> TDE allows you to have the wallpaper change " +"automatically at specified intervals of time. You can also replace the " +"background with a program that updates the desktop dynamically. For example, " +"the \"kworldclock\" program shows a day/night map of the world which is " +"updated periodically." +msgstr "" +"<h1>பின்னணி</h1> மாய மேசையின் தோற்றத்தை கட்டுப்படுத்த இந்த கூறு பயன்படுத்தவும். TDE " +"தனிப்பயனாக்குவதற்கு நிறைய விருப்பங்கள் கொடுக்கும், ஒவ்வொறு மாய மேசைக்கும் ஒவ்வொறு தனி " +"அமைப்புகள், அல்லது அனைத்துக்கும் ஒரே பின்னணி, ஆகியவை இதில் அடங்கும்.<p>பின்னணி நிறங்கள் " +"மற்றும் உருவகைகள் மற்றும் சில நேரங்களில் சுவர்காகிதம், விரைவியல் கோப்பிலிருந்து வரும் " +"உருவத்தை பொருத்து மேசையின் தோற்றம் மாறும்.<p> பின்னணி, ஒரே நிறத்தில் இருக்கலாம் அல்லது " +"நிறைய வழியில் கல்லப்பட்ட இரண்டு நிறங்கள். சவர்காகிதத்தை தனிப்பயனாக்கலாம், இதனால், " +"உருவங்களை வில்லைகலாக்கலாம் மற்றும் நிட்டலாம். சுவர்காகித்தை பின்னணி நிறங்கள் மற்றும் " +"உருவகைகளை கலக்கலாம்.<p> சுவர்காகித்தை, குறிப்பிட்ட இடைவெளியில் மாற்ற,TDE அனுமதிக்கும். " +"பின்னணிக்கு பதில் ஒரு நிரல் வைத்து, மேசையை மாற்றலாம்.உதா. \"kdeworld\" என்ற நிரல் பகல்/" +"இரவு உலக படத்தை குறிப்பிட்ட நேர இடைவெளியில் மாற்றும்." #: bgdialog.cpp:449 msgid "Desktop %1 Viewport %2" @@ -247,6 +250,16 @@ msgstr "கலப்பில்லா" msgid "Flat" msgstr "படிமானமான" +#: bgdialog.cpp:491 +#, fuzzy +msgid "Horizontal" +msgstr "அகலமாற்றச்சரிவு" + +#: bgdialog.cpp:492 +#, fuzzy +msgid "Vertical" +msgstr "நேர்மாற்றச்சரிவு" + #: bgdialog.cpp:493 msgid "Pyramid" msgstr "பிரமிடு" @@ -279,19 +292,18 @@ msgstr "Hue மாற்றம்" msgid "Select Wallpaper" msgstr "மேல்படத்தை தேர்ந்தெடு" -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 300 -#: bgdialog.cpp:1260 rc.cpp:152 +#: bgdialog.cpp:1260 bgdialog_ui.ui:300 #, no-c-format msgid "Get New Wallpapers" msgstr "புதிய வால்பேப்பர்களை பெறு" #: bgmonitor.cpp:165 msgid "" -"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings will " -"look like on your desktop." +"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings " +"will look like on your desktop." msgstr "" -"இது தற்போதய திரையில் உள்ள அமைப்புக்கள் எவ்வாறு காணப்படுமென்பதை இத்திரையில் " -"முன்னோட்டமாக காணலாம்." +"இது தற்போதய திரையில் உள்ள அமைப்புக்கள் எவ்வாறு காணப்படுமென்பதை இத்திரையில் முன்னோட்டமாக " +"காணலாம்." #: bgwallpaper.cpp:99 msgid "Setup Slide Show" @@ -313,127 +325,113 @@ msgstr "TDE பின்னணி கட்டுப்பாட்டுக் msgid "(c) 2009,2010 Timothy Pearson" msgstr "" -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:3 +#: bgadvanced_ui.ui:27 #, no-c-format msgid "Background Program" msgstr "பின்புல நிரலைத் " -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 44 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:251 +#: bgadvanced_ui.ui:44 bgwallpaper_ui.ui:113 #, no-c-format msgid "&Add..." msgstr "சேர்..." -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 50 -#: rc.cpp:9 +#: bgadvanced_ui.ui:50 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" -"<p>Click here if you want to add a program to the listbox. This button opens a " -"dialog where you are asked to give details about the program you want to run. " -"To successfully add a program, you must know if it is compatible, the name of " -"the executable file and, if necessary, its options.</p>\n" -"<p>You usually can get the available options to a suitable program by typing in " -"a terminal emulator the name of the executable file plus --help (foobar " -"--help).</p>\n" +"<p>Click here if you want to add a program to the listbox. This button opens " +"a dialog where you are asked to give details about the program you want to " +"run. To successfully add a program, you must know if it is compatible, the " +"name of the executable file and, if necessary, its options.</p>\n" +"<p>You usually can get the available options to a suitable program by typing " +"in a terminal emulator the name of the executable file plus --help (foobar --" +"help).</p>\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"<p>பட்டியல் பெட்டியுடன் நிரல்களை சேர்க இங்கு கிலிக் செய்க.இந்த பொத்தான் ஒரு " -"உரையாடலை ஆரம்பிக்கும் அது தாங்கள் பயன்படுத்த நினக்கும் நிரல்களை பற்றிய " -"விவரங்களை கேட்கும். வெற்றிகரமாக நிரல்களை சேர்க பொருத்தத்தின் பெயர் நிறைவேற்று " -"கோப்பின் பெயர் ,தேவைப்பட்டால் அதன் விருப்பங்களையும் தெரிதல் வேண்டும்</p>\n" +"<p>பட்டியல் பெட்டியுடன் நிரல்களை சேர்க இங்கு கிலிக் செய்க.இந்த பொத்தான் ஒரு உரையாடலை " +"ஆரம்பிக்கும் அது தாங்கள் பயன்படுத்த நினக்கும் நிரல்களை பற்றிய விவரங்களை கேட்கும். " +"வெற்றிகரமாக நிரல்களை சேர்க பொருத்தத்தின் பெயர் நிறைவேற்று கோப்பின் பெயர் ,தேவைப்பட்டால் " +"அதன் விருப்பங்களையும் தெரிதல் வேண்டும்</p>\n" "<p>ஒரு முணை போன்மியை அதாவது ,நிறைவேற்று கோப்பின் கூட்டு--உதவி (பூபட்டை--உதவி) " -"உள்ளிட்டு தாங்கள் பொதுவாக கிடைக்கும் விருப்பத்தை கொண்டு ஒரு பொருத்தமான " -"நிரல்களை பெரலாம்</p>\n" +"உள்ளிட்டு தாங்கள் பொதுவாக கிடைக்கும் விருப்பத்தை கொண்டு ஒரு பொருத்தமான நிரல்களை " +"பெரலாம்</p>\n" "</qt>" -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 64 -#: rc.cpp:18 +#: bgadvanced_ui.ui:64 #, no-c-format msgid "" "Click here to remove programs from this list. Please note that it does not " "remove the program from your system, it only removes it from the available " "options in the background drawing programs list." msgstr "" -"பட்டியலை உள்ள நிரல்கலை நீக்க இங்கு கிலிக் செய்க.தயவு செய்து கவனிக்க இது உங்கள் " -"கணினியில் உள்ள நிரல்கலை நீக்காது,பின்புல வரையும் நிரல்கள் பட்டியலில் உள்ள " -"கிடைக்கும் விருப்பத்திலிருந்து மட்டுமே நீக்கிவிடும்" +"பட்டியலை உள்ள நிரல்கலை நீக்க இங்கு கிலிக் செய்க.தயவு செய்து கவனிக்க இது உங்கள் கணினியில் " +"உள்ள நிரல்கலை நீக்காது,பின்புல வரையும் நிரல்கள் பட்டியலில் உள்ள கிடைக்கும் " +"விருப்பத்திலிருந்து மட்டுமே நீக்கிவிடும்" -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 75 -#: rc.cpp:21 +#: bgadvanced_ui.ui:75 #, no-c-format msgid "&Modify..." msgstr "மாற்று" -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 81 -#: rc.cpp:24 +#: bgadvanced_ui.ui:81 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" -"<p>Click here to modify the programs options. You usually can get the available " -"options to a suitable program by typing in a terminal emulator the name of the " -"executable file plus --help. (example: kwebdesktop --help).</p>\n" +"<p>Click here to modify the programs options. You usually can get the " +"available options to a suitable program by typing in a terminal emulator the " +"name of the executable file plus --help. (example: kwebdesktop --help).</p>\n" "<p>One useful example is the program kwebdesktop. It draws a web page on the " "background of your desktop. You can use this program by selecting it on the " -"listbox on the right, but it will draw a predefined web page. To change the web " -"page it renders, select the kwebdesktop program on the listbox, then click " -"here. A dialog will appear, allowing you to change the web page by replacing " -"the old address (URL) with a new one.</p>\n" +"listbox on the right, but it will draw a predefined web page. To change the " +"web page it renders, select the kwebdesktop program on the listbox, then " +"click here. A dialog will appear, allowing you to change the web page by " +"replacing the old address (URL) with a new one.</p>\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"<p>நிரல்களின் விருப்பங்களை மாற்றியமைக்க இங்கு கிலிக் செய்க.ஒரு முணை போன்மியை " -"அதாவது ,நிறைவேற்று கோப்பின் கூட்டு--உதவி (எ.டு:கெவலைமேசை--உதவி) ) உள்ளிட்டு " -"தாங்கள் பொதுவாக கிடைக்கும் விருப்பத்தை கொண்டு ஒரு பொருத்தமான நிரல்களை " -"பெரலாம்/p>\n" -"<p>ஒரு பயனுள்ள உதாரணம் கெவலைமேசை நிரல்கள்.மேசையின் பின்புலத்தில் வலைபக்கத்தை " -"வரைகிறது.இந்த நிரலை பயன் படுத்த பட்டியல் பெட்டியின் வலது பொத்தானை கிலிக் " -"செய்க,ஆனால் அது முன்வரைப்பட்ட வலை பக்கத்தையெ வரையும்.பட்டியல் பெட்டியில் உள்ள " -"கெவலை மேசையை தேர்வு செய்து ,இங்கு கிலிக் செய்தால் வலை பக்கத்தை மாற்றலாம்.ஒரு " -"உரையாடல் தோன்றும் அது நீங்கள் விரும்புவதை போல் வலை பக்கத்திற்கு பழைய முகவரிக்கு " -"ஒரு புது முகவரியை உருவாக்க உதவுகிறது</p>\n" +"<p>நிரல்களின் விருப்பங்களை மாற்றியமைக்க இங்கு கிலிக் செய்க.ஒரு முணை போன்மியை அதாவது ," +"நிறைவேற்று கோப்பின் கூட்டு--உதவி (எ.டு:கெவலைமேசை--உதவி) ) உள்ளிட்டு தாங்கள் பொதுவாக " +"கிடைக்கும் விருப்பத்தை கொண்டு ஒரு பொருத்தமான நிரல்களை பெரலாம்/p>\n" +"<p>ஒரு பயனுள்ள உதாரணம் கெவலைமேசை நிரல்கள்.மேசையின் பின்புலத்தில் வலைபக்கத்தை வரைகிறது." +"இந்த நிரலை பயன் படுத்த பட்டியல் பெட்டியின் வலது பொத்தானை கிலிக் செய்க,ஆனால் அது " +"முன்வரைப்பட்ட வலை பக்கத்தையெ வரையும்.பட்டியல் பெட்டியில் உள்ள கெவலை மேசையை தேர்வு " +"செய்து ,இங்கு கிலிக் செய்தால் வலை பக்கத்தை மாற்றலாம்.ஒரு உரையாடல் தோன்றும் அது நீங்கள் " +"விரும்புவதை போல் வலை பக்கத்திற்கு பழைய முகவரிக்கு ஒரு புது முகவரியை உருவாக்க " +"உதவுகிறது</p>\n" "</qt>" -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 104 -#: rc.cpp:30 +#: bgadvanced_ui.ui:104 #, no-c-format msgid "Program" msgstr "நிரல்" -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 115 -#: rc.cpp:33 +#: bgadvanced_ui.ui:115 #, no-c-format msgid "Comment" msgstr "குறிப்பு" -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 126 -#: rc.cpp:36 +#: bgadvanced_ui.ui:126 #, no-c-format msgid "Refresh" msgstr "புதுக்கல்" -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 156 -#: rc.cpp:39 +#: bgadvanced_ui.ui:156 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" "<p>Select from this listbox the program you want to use to draw your desktop " "background.</p>\n" -"<p>The <b>Program</b> column shows the name of the program." -"<br>\n" -"The <b>Comment</b> column brings a short description." -"<br>\n" +"<p>The <b>Program</b> column shows the name of the program.<br>\n" +"The <b>Comment</b> column brings a short description.<br>\n" "The <b>Refresh</b> column indicates the time interval between redraws of the " "desktop.</p>\n" -"<p>The <b>K Web Desktop</b> program (kwebdesktop) is worth noting: it draws a " -"specified page of the web in your desktop. You can modify it, and the webpage " -"it draws by selecting it here, then clicking on the <b>Modify</b> button." -"<br>\n" +"<p>The <b>K Web Desktop</b> program (kwebdesktop) is worth noting: it draws " +"a specified page of the web in your desktop. You can modify it, and the " +"webpage it draws by selecting it here, then clicking on the <b>Modify</b> " +"button.<br>\n" "You can also add new compliant programs. To do that, click on the <b>Add</b> " -"button." -"<br>\n" +"button.<br>\n" "You can also remove programs from this list clicking on the <b>Remove</b> " "button. Please note that it does not remove the program from your system, it " "only removes it from the available options in this listbox.</p>\n" @@ -441,162 +439,139 @@ msgid "" msgstr "" "<qt>\n" "<p>மேசை பின்புலத்தை வரைய பட்டியல் பெட்டியிலுள்ள ஒரு நிரலை தேர்வு செய்க</p>\n" -"<p><b> நிரல் கிடக்கை நிரலின் பெயரை காட்டுகிறது</b>." -"<br>\n" -"<b></b>குறிப்புரை கிடக்கை ஒரு சிறு விளக்கத்தை கொடுக்கிறது." +"<p><b> நிரல் கிடக்கை நிரலின் பெயரை காட்டுகிறது</b>.<br>\n" +"<b></b>குறிப்புரை கிடக்கை ஒரு சிறு விளக்கத்தை கொடுக்கிறது.<br>\n" +" <b></b>புதுப்பித்தல் கிடக்கை மேசையின் மறு வரைவிற்கான கால இடைவேலையை உணர்த்துகிரது </" +"p>\n" +"<p><b>வலை பக்க நிரல்கள்(கேவலை மேசை) ஒன்றும் பயணற்றது.அது தேர்வு செய்யப்பட்ட மேசையின் " +"வலை பக்கத்தை வரையும்.தாங்கள் இதை மாற்றியமைக்கலாம்,வலை பக்கத்தை வரைந்து தேர்வு செய்யலாம் ," +"பிறகு மாற்றியமைக்கும் பொத்தானை கிலிக் செய்யவும்</b>.<br>\n" +"புது தகவு நிறல்களையும் சேர்க்கலாம்.இதை செய்ய செர்க்க பொத்தானை கிலிக் செய்க<b></b> ." "<br>\n" -" <b></b>புதுப்பித்தல் கிடக்கை மேசையின் மறு வரைவிற்கான கால இடைவேலையை " -"உணர்த்துகிரது </p>\n" -"<p><b>வலை பக்க நிரல்கள்(கேவலை மேசை) ஒன்றும் பயணற்றது.அது தேர்வு செய்யப்பட்ட " -"மேசையின் வலை பக்கத்தை வரையும்.தாங்கள் இதை மாற்றியமைக்கலாம்,வலை பக்கத்தை வரைந்து " -"தேர்வு செய்யலாம் ,பிறகு மாற்றியமைக்கும் பொத்தானை கிலிக் செய்யவும்</b>." -"<br>\n" -"புது தகவு நிறல்களையும் சேர்க்கலாம்.இதை செய்ய செர்க்க பொத்தானை கிலிக் செய்க<b>" -"</b> ." -"<br>\n" -"பட்டியலிருந்து நிரல்களை நீக்க ,<b>நீக்குக</b> பொத்தானை கிலிக் செய்க.கவனத்திற்கு " -"இது கணினியிலிருந்து இந்த நிரல்களை நீக்காது,பட்டியல் பெட்டியிலிருந்து மட்டுமே " -"அகற்றும்</p>\n" +"பட்டியலிருந்து நிரல்களை நீக்க ,<b>நீக்குக</b> பொத்தானை கிலிக் செய்க.கவனத்திற்கு இது " +"கணினியிலிருந்து இந்த நிரல்களை நீக்காது,பட்டியல் பெட்டியிலிருந்து மட்டுமே அகற்றும்</p>\n" "</qt>" -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 164 -#: rc.cpp:50 +#: bgadvanced_ui.ui:164 #, no-c-format msgid "Use the following program for drawing the background:" msgstr "பின்புலத்தை வரைய கீழ்கண்ட நிரலை பயன்படுத்து" -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 167 -#: rc.cpp:53 +#: bgadvanced_ui.ui:167 #, no-c-format msgid "" "Check here if you want to allow a program to draw your desktop background. " "Below you can find the list of programs currently available for drawing the " -"background. You may use one of the available programs, add new ones or modify " -"the existing ones to fit your needs." +"background. You may use one of the available programs, add new ones or " +"modify the existing ones to fit your needs." msgstr "" -"நீங்கள் நிரலை உங்கள் மேல்மேசை பிண்ணனியை வரைய விரும்பிணால் இங்கு " -"தேர்வுசெய்யவும். கீழே நீங்கள் தற்ப்போது பிண்ணனியை வரைய கிடைக்கும் நிரலின் " -"பட்டியலை கண்டுபிடிக்க முடியும். நீங்கள் இருக்கும் ஒரு நிரலை பயன்படுத்தலாம், " -"உங்கள் தேவைக்கு ஏற்ப புதிய ஒண்றை சேர்க்க அல்லது திருத்த முடியும்." +"நீங்கள் நிரலை உங்கள் மேல்மேசை பிண்ணனியை வரைய விரும்பிணால் இங்கு தேர்வுசெய்யவும். கீழே நீங்கள் " +"தற்ப்போது பிண்ணனியை வரைய கிடைக்கும் நிரலின் பட்டியலை கண்டுபிடிக்க முடியும். நீங்கள் " +"இருக்கும் ஒரு நிரலை பயன்படுத்தலாம், உங்கள் தேவைக்கு ஏற்ப புதிய ஒண்றை சேர்க்க அல்லது " +"திருத்த முடியும்." -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 177 -#: rc.cpp:56 +#: bgadvanced_ui.ui:177 #, no-c-format msgid "Background Icon Text" msgstr "kபின்புல சின்ன உரை" -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 199 -#: rc.cpp:59 rc.cpp:65 +#: bgadvanced_ui.ui:199 bgadvanced_ui.ui:213 #, no-c-format msgid "Click here to change the color of the desktop font." msgstr "மேசையின் எழுத்துருயை மாற்ற இங்கு லிலிக் செய்க" -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 207 -#: rc.cpp:62 +#: bgadvanced_ui.ui:207 #, no-c-format msgid "&Text color:" msgstr "உரை வண்ணம்" -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 244 -#: rc.cpp:68 +#: bgadvanced_ui.ui:244 #, no-c-format msgid "" -"Click here to select the solid background color. Choose a different color from " -"the background text color to assure readability." +"Click here to select the solid background color. Choose a different color " +"from the background text color to assure readability." msgstr "" -"திண்மப் பின்புல வண்ணத்தை தேர்வு செய்ய இங்கு கிலிக் செய்க. தயாராகிவிட்டத என்று " -"சோதிக்க வேறு பின்புல வண்ணத்தை தேர்வு செய்க " +"திண்மப் பின்புல வண்ணத்தை தேர்வு செய்ய இங்கு கிலிக் செய்க. தயாராகிவிட்டத என்று சோதிக்க " +"வேறு பின்புல வண்ணத்தை தேர்வு செய்க " -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 252 -#: rc.cpp:71 +#: bgadvanced_ui.ui:252 #, no-c-format msgid "&Use solid color behind text:" msgstr "திண்ம வண்ணத்தை உரையின் பின்னால் பயன்படுத்துக" -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 255 -#: rc.cpp:74 +#: bgadvanced_ui.ui:255 #, no-c-format msgid "" "Check here if you want to use a solid background color. This is useful to " -"ensure that the desktop text will be identifiable against all background colors " -"and wallpapers, or in other words, that a background or wallpaper will not make " -"a desktop text of a similar color difficult to read." +"ensure that the desktop text will be identifiable against all background " +"colors and wallpapers, or in other words, that a background or wallpaper " +"will not make a desktop text of a similar color difficult to read." msgstr "" -"நீங்கள் பிண்ணனி வண்ணத்தை பயன்படுத்த விரும்பிணால் தேர்வுசெய்யவும். This is " -"useful to ensure that the desktop text will be identifiable against all " -"background colors and wallpapers, or in other words, that a background or " -"wallpaper will not make a desktop text of a similar color difficult to read." +"நீங்கள் பிண்ணனி வண்ணத்தை பயன்படுத்த விரும்பிணால் தேர்வுசெய்யவும். This is useful to " +"ensure that the desktop text will be identifiable against all background " +"colors and wallpapers, or in other words, that a background or wallpaper " +"will not make a desktop text of a similar color difficult to read." -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 263 -#: rc.cpp:77 +#: bgadvanced_ui.ui:263 #, no-c-format msgid "&Enable shadow" msgstr "நிழலை செயல்படுத்துக" -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 266 -#: rc.cpp:80 +#: bgadvanced_ui.ui:266 #, no-c-format msgid "" "Check here to enable a shadow outline around the desktop font. This also " -"improves the readability of the desktop text against backgrounds of a similar " -"color." +"improves the readability of the desktop text against backgrounds of a " +"similar color." msgstr "" -"மேசையின் எழுத்துருவை சுற்றி நிழல் வெளியெல்லையை செயல்படுத்த இங்கு " -"சோதிக்கவும்.ஒரே வண்ணப் பின்புலத்தினை மேசையோடு தாராக்குவதை மேம்படுத்துகிறது " +"மேசையின் எழுத்துருவை சுற்றி நிழல் வெளியெல்லையை செயல்படுத்த இங்கு சோதிக்கவும்.ஒரே வண்ணப் " +"பின்புலத்தினை மேசையோடு தாராக்குவதை மேம்படுத்துகிறது " -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 274 -#: rc.cpp:83 +#: bgadvanced_ui.ui:274 #, no-c-format msgid "&Lines for icon text:" msgstr "இந்த சின்ன உரைக்கான வரிகள்:" -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 280 -#: rc.cpp:86 rc.cpp:89 +#: bgadvanced_ui.ui:280 bgadvanced_ui.ui:294 #, no-c-format msgid "" "Choose here the maximum number of text lines below an icon on the desktop. " "Longer text will be truncated at the end of the last line." msgstr "" -"மேல்மேசையில் உள்ள ஒரு சின்னத்திற்கு கீழே உரை வரிகளின் அதிகப்பட்ச எண்ணிக்கையை " -"இங்கே தேர்ந்தெடுக்கவும். நீளமான உரை கடைசி வரியில் முடிவில் சுருக்கப்படும்." +"மேல்மேசையில் உள்ள ஒரு சின்னத்திற்கு கீழே உரை வரிகளின் அதிகப்பட்ச எண்ணிக்கையை இங்கே " +"தேர்ந்தெடுக்கவும். நீளமான உரை கடைசி வரியில் முடிவில் சுருக்கப்படும்." -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 305 -#: rc.cpp:92 +#: bgadvanced_ui.ui:305 #, no-c-format msgid "Auto" msgstr "தானாகவே" -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 314 -#: rc.cpp:95 rc.cpp:101 +#: bgadvanced_ui.ui:314 bgadvanced_ui.ui:328 #, no-c-format msgid "" "Choose here the maximum width of text lines (in pixel) below an icon on the " "desktop. If set to 'Auto' a default width based on the current font is used." msgstr "" -"மேல்மேசையில் உள்ள ஒரு சின்னத்திற்கு கீழே உரை வரிகளின் (படத்துகளில்) அதிகப்பட்ச " -"எண்ணிக்கையை இங்கே தேர்ந்தெடுக்கவும். 'தானாகவே' என்பதை அமைத்தால் நடப்பு " -"எழுத்துருவை சார்ந்து ஒரு முன்னிருப்பு அகலம் பயன்படுத்தப்படும்." +"மேல்மேசையில் உள்ள ஒரு சின்னத்திற்கு கீழே உரை வரிகளின் (படத்துகளில்) அதிகப்பட்ச எண்ணிக்கையை " +"இங்கே தேர்ந்தெடுக்கவும். 'தானாகவே' என்பதை அமைத்தால் நடப்பு எழுத்துருவை சார்ந்து ஒரு " +"முன்னிருப்பு அகலம் பயன்படுத்தப்படும்." -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 322 -#: rc.cpp:98 +#: bgadvanced_ui.ui:322 #, no-c-format msgid "&Width for icon text:" msgstr "&குறும்பட உரைக்கான அகலம்:" -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 338 -#: rc.cpp:104 +#: bgadvanced_ui.ui:338 #, no-c-format msgid "Memory Usage" msgstr "நினைவகம் பயன்படுத்தல்" -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 352 -#: rc.cpp:107 +#: bgadvanced_ui.ui:352 #, no-c-format msgid "Size of background cache:" msgstr "பின்புல இடைமாற்றத்தின் அளவு :" -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 355 -#: rc.cpp:110 rc.cpp:116 +#: bgadvanced_ui.ui:355 bgadvanced_ui.ui:366 #, no-c-format msgid "" "In this box you can enter how much memory TDE should use for caching the " @@ -604,303 +579,270 @@ msgid "" "caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory " "use." msgstr "" -"இந்த பெட்டியில் நீங்கள் எத்தனை நினைவை TDE கண்டிப்பாக பிண்ணனிக்கு உள்ளிட " -"முடியும். நீங்கள் வேறு பிண்ணனிக்க்கான வேறு மேல்மேசை நிணைவிற்க்கு மாற்ற அதிக " -"நிணைவை பயனபடுத்த வேண்டும்." +"இந்த பெட்டியில் நீங்கள் எத்தனை நினைவை TDE கண்டிப்பாக பிண்ணனிக்கு உள்ளிட முடியும். நீங்கள் " +"வேறு பிண்ணனிக்க்கான வேறு மேல்மேசை நிணைவிற்க்கு மாற்ற அதிக நிணைவை பயனபடுத்த வேண்டும்." -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 363 -#: rc.cpp:113 +#: bgadvanced_ui.ui:363 #, no-c-format msgid " k" msgstr "கே" -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 36 -#: rc.cpp:119 +#: bgdialog_ui.ui:36 #, no-c-format msgid "Setting for &desktop:" msgstr "மேசையின் அமைப்புகள் :" -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 42 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:128 +#: bgdialog_ui.ui:42 bgdialog_ui.ui:66 #, no-c-format msgid "" -"Choose the desktop you wish to configure the background for from this list. If " -"you want the same background settings to be applied to all desktops select the " -"\"All Desktops\" option." +"Choose the desktop you wish to configure the background for from this list. " +"If you want the same background settings to be applied to all desktops " +"select the \"All Desktops\" option." msgstr "" -"பட்டியலிருந்து பின்புலத்தை உள்ளமைக்க விருப்பமான மேசையை தேர்வு செய்க .அதே " -"அமைப்புகள் எல்ல மேசைகளுக்கும் வேண்டுமென்றால் \"எல்ல மேசைகள் என்ற பொத்தானை " -"அழுத்தவும்" +"பட்டியலிருந்து பின்புலத்தை உள்ளமைக்க விருப்பமான மேசையை தேர்வு செய்க .அதே அமைப்புகள் " +"எல்ல மேசைகளுக்கும் வேண்டுமென்றால் \"எல்ல மேசைகள் என்ற பொத்தானை அழுத்தவும்" -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 48 -#: rc.cpp:125 +#: bgdialog_ui.ui:48 #, no-c-format msgid "All Desktops" msgstr "அனத்து மேசைகள்" -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 72 -#: rc.cpp:131 +#: bgdialog_ui.ui:72 #, no-c-format msgid "Across All Screens" msgstr "" -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 77 -#: rc.cpp:134 +#: bgdialog_ui.ui:77 #, no-c-format msgid "On Each Screen" msgstr "" -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 95 -#: rc.cpp:137 +#: bgdialog_ui.ui:95 #, no-c-format msgid "" "Choose the screen you wish to configure the background for from this list." msgstr "" -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 184 -#: rc.cpp:140 +#: bgdialog_ui.ui:184 #, no-c-format msgid "Identify Screens" msgstr "" -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 187 -#: rc.cpp:143 +#: bgdialog_ui.ui:187 #, no-c-format msgid "Click this button to show the identifying number for each screen." msgstr "" -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 242 -#: rc.cpp:146 +#: bgdialog_ui.ui:242 #, no-c-format msgid "Advanced Options" msgstr "மேம்பட்ட விருப்பத்தேர்வுகள்" -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 245 -#: rc.cpp:149 +#: bgdialog_ui.ui:245 #, no-c-format msgid "" -"Click this button to set the icon text colors and shadow, set up a program to " -"run for the background picture or control the size of the background cache." +"Click this button to set the icon text colors and shadow, set up a program " +"to run for the background picture or control the size of the background " +"cache." msgstr "" -"இந்த பொத்தான சின்ண் உரை வன்ணம் மற்றும் நிழலை அமைக்க சொடுக்கவும், நிரல் பிண்ணரி " -"படத்தை இயக்க அல்லது பிண்ணனி நிணைவின் அளவை கட்டுப்படுத்த அமைக்கவும்." +"இந்த பொத்தான சின்ண் உரை வன்ணம் மற்றும் நிழலை அமைக்க சொடுக்கவும், நிரல் பிண்ணரி படத்தை இயக்க " +"அல்லது பிண்ணனி நிணைவின் அளவை கட்டுப்படுத்த அமைக்கவும்." -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 303 -#: rc.cpp:155 +#: bgdialog_ui.ui:303 #, no-c-format msgid "" "Click this button to give you a list of new wallpapers to download from the " "Internet." msgstr "" -"இணையத்தில் இருந்து புதிய வால்பேப்பர்களின் பட்டியலை நீங்கள் பெற இந்த பட்டனை " -"க்ளிக் செய்யவும்." +"இணையத்தில் இருந்து புதிய வால்பேப்பர்களின் பட்டியலை நீங்கள் பெற இந்த பட்டனை க்ளிக் செய்யவும்." + +#: bgdialog_ui.ui:350 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "மேம்பட்ட விருப்பத்தேர்வுகள்" -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 361 -#: rc.cpp:161 +#: bgdialog_ui.ui:361 #, no-c-format msgid "Posi&tion:" msgstr "நிலை :" -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 376 -#: rc.cpp:164 rc.cpp:212 +#: bgdialog_ui.ui:376 bgdialog_ui.ui:574 #, no-c-format msgid "" "<qt>You can choose here how a background picture is shown on the desktop:\n" "<ul>\n" "<li><em>Centered:</em> Center the picture on the desktop.</li>\n" -" " -"<li><em>Tiled:</em> Tile the picture beginning at the top left of the desktop, " -"so the desktop is totally covered up.</li>\n" +" <li><em>Tiled:</em> Tile the picture beginning at the top left of the " +"desktop, so the desktop is totally covered up.</li>\n" "<li><em>Center Tiled:</em> Center the picture on the desktop and then tile " "around it so that the background is totally covered up.</li>\n" -"<li><em>Centered Maxpect:</em> Magnify the picture without distorting it until " -"it fills either the width or height of the desktop, and then center it on the " -"desktop.</li>\n" -"<li><em>Scaled:</em> Magnify the picture, until the entire desktop is covered. " -"This may result in some distortion of the picture.</li>\n" -"<li><em>Centered Auto Fit:</em> If the picture fits the desktop this mode works " -"like the Centered option. If the picture is larger than the desktop it is " -"scaled down to fit while keeping the aspect ratio.</li>\n" -"<li><em>Scale and Crop:</em> Magnify the picture without distorting it until it " -"fills both the width and height of the desktop (cropping the picture if " +"<li><em>Centered Maxpect:</em> Magnify the picture without distorting it " +"until it fills either the width or height of the desktop, and then center it " +"on the desktop.</li>\n" +"<li><em>Scaled:</em> Magnify the picture, until the entire desktop is " +"covered. This may result in some distortion of the picture.</li>\n" +"<li><em>Centered Auto Fit:</em> If the picture fits the desktop this mode " +"works like the Centered option. If the picture is larger than the desktop it " +"is scaled down to fit while keeping the aspect ratio.</li>\n" +"<li><em>Scale and Crop:</em> Magnify the picture without distorting it until " +"it fills both the width and height of the desktop (cropping the picture if " "necessary), and then center it on the desktop.</li>\n" "</ul></qt>" msgstr "" -"<qt>உங்களால் இங்கு எப்படி பிண்ணனி படத்தை மேல்மேசையில் காட்ட வேண்டும் எண்று " -"தெர்ந்தெடுக்க முடியும்:\n" +"<qt>உங்களால் இங்கு எப்படி பிண்ணனி படத்தை மேல்மேசையில் காட்ட வேண்டும் எண்று தெர்ந்தெடுக்க " +"முடியும்:\n" "<ul>\n" "<li><em>மையமாக்கப்பட்ட:</em> மேல்மேசையில் உள்ள படத்தை மையமாக்கு.</li>\n" -" " -"<li><em>பிண்ணனி:</em> மேல்மேசை பிண்ணனியில் மேல் மூலையில் ஆரம்பி, அதனால் " -"மேல்மேசை முழுமையாக நிரம்பிவிடும்.</li>\n" +" <li><em>பிண்ணனி:</em> மேல்மேசை பிண்ணனியில் மேல் மூலையில் ஆரம்பி, அதனால் மேல்மேசை " +"முழுமையாக நிரம்பிவிடும்.</li>\n" "<li><em>மையமாக பிண்ணனி:</em> படத்தை பிண்ணனியில் மையமாக்கு மற்றும் பிண்ணனியில் " "முழுமையாக நிறப்பு.</li>\n" -"<li><em>மையமாக்கிய Maxpect:</em> படத்தை மேல்மேசை அளவிற்க்கு நீலத்திலும் " -"அகலத்திலும் பெரிதாக்கு பிறகு மையமாக படத்தை அமை.</li>\n" -"<li><em>அளக்கப்பட்ட:</em>படத்தை பெரிதாக்கு, முழு மேல்மேசையுடன் மறையும் வரையில். " -"இது படத்தில் சில மாறுபாட்டை விளைவிக்கும்.</li>\n" +"<li><em>மையமாக்கிய Maxpect:</em> படத்தை மேல்மேசை அளவிற்க்கு நீலத்திலும் அகலத்திலும் " +"பெரிதாக்கு பிறகு மையமாக படத்தை அமை.</li>\n" +"<li><em>அளக்கப்பட்ட:</em>படத்தை பெரிதாக்கு, முழு மேல்மேசையுடன் மறையும் வரையில். இது " +"படத்தில் சில மாறுபாட்டை விளைவிக்கும்.</li>\n" "<li><em>மையமாக தானாக அமை:</em> பிண்ணனியில் பொருந்தும் வரையில் பெரிதாக்கி " -"மையப்படுத்து. படம் பிண்ணனியை விட பெரியதாக இருந்தால் சிறிதாக்கி பிண்ணனியை " -"நிறப்பும்.</li>\n" -"<li><em>அளவுமாற்றி வெட்டு:</em>மேல்மேசையின் அகலம் மற்றும் உயரம் நிரம்பும் வரை " -"படத்தை அதன் வடிவம் மாறாமல் அளவு மாற்றவும். (தேவையானல் படத்தை வெட்டுதல்), பிறகு " -"மேல்மேசையில் நடுவில் அமைக்கவும்.</li>\n" +"மையப்படுத்து. படம் பிண்ணனியை விட பெரியதாக இருந்தால் சிறிதாக்கி பிண்ணனியை நிறப்பும்.</" +"li>\n" +"<li><em>அளவுமாற்றி வெட்டு:</em>மேல்மேசையின் அகலம் மற்றும் உயரம் நிரம்பும் வரை படத்தை " +"அதன் வடிவம் மாறாமல் அளவு மாற்றவும். (தேவையானல் படத்தை வெட்டுதல்), பிறகு மேல்மேசையில் " +"நடுவில் அமைக்கவும்.</li>\n" "</ul></qt>" -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 384 -#: rc.cpp:176 +#: bgdialog_ui.ui:384 #, no-c-format msgid "Cross-fading background" msgstr "" -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 387 -#: rc.cpp:179 +#: bgdialog_ui.ui:387 #, no-c-format msgid "Enables a smooth fading effect when changing background image." msgstr "" -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 395 -#: rc.cpp:182 +#: bgdialog_ui.ui:395 #, no-c-format msgid "" -"If you have selected to use a background picture you can choose various methods " -"of blending the background colors with the picture. The default option of \"No " -"Blending\" means that the picture simply obscures the background colors below." +"If you have selected to use a background picture you can choose various " +"methods of blending the background colors with the picture. The default " +"option of \"No Blending\" means that the picture simply obscures the " +"background colors below." msgstr "" -"நீங்கள் பிண்ணனி படத்தை பயன்படுத்த நீங்கள் வெவ்வேறு பாங்கிணை பிண்ணனி படத்தின் " -"வண்ணத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும். முண்ணிருப்பு விருப்பம் \"கலக்குதல் இல்லை\" இது " -"படத்தை எந்த வண்ண மாற்றமும் செயாமல் அப்படியே பயன்படுத்துதல்" +"நீங்கள் பிண்ணனி படத்தை பயன்படுத்த நீங்கள் வெவ்வேறு பாங்கிணை பிண்ணனி படத்தின் வண்ணத்தை " +"தேர்ந்தெடுக்கவும். முண்ணிருப்பு விருப்பம் \"கலக்குதல் இல்லை\" இது படத்தை எந்த வண்ண மாற்றமும் " +"செயாமல் அப்படியே பயன்படுத்துதல்" -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 414 -#: rc.cpp:185 +#: bgdialog_ui.ui:414 #, no-c-format msgid "Click to choose the primary background color." msgstr "மூல பின்புல வண்ணத்தை தேர்வு செய்ய கிலிக் செய்க" -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 425 -#: rc.cpp:188 +#: bgdialog_ui.ui:425 #, no-c-format msgid "" "Click to choose the secondary background color. If no secondary color is " "required by the pattern selected this button will be disabled." msgstr "" -"இரண்டாவது பின்புல வண்ணத்தை தேர்ந்தெடுக்கக் க்ளிக் செய்யவும். இரண்டாவது பின்புல " -"வண்ணம் தேவையில்லையென்றால், இப்பொத்தான் முடக்கப்படும்." +"இரண்டாவது பின்புல வண்ணத்தை தேர்ந்தெடுக்கக் க்ளிக் செய்யவும். இரண்டாவது பின்புல வண்ணம் " +"தேவையில்லையென்றால், இப்பொத்தான் முடக்கப்படும்." -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 435 -#: rc.cpp:191 +#: bgdialog_ui.ui:435 #, no-c-format msgid "Co&lors:" msgstr "வண்ணங்கள் :" -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 446 -#: rc.cpp:194 +#: bgdialog_ui.ui:446 #, no-c-format msgid "&Blending:" msgstr "கலப்பது" -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 465 -#: rc.cpp:197 +#: bgdialog_ui.ui:465 #, no-c-format msgid "Balance:" msgstr "பாக்கி" -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 471 -#: rc.cpp:200 rc.cpp:203 +#: bgdialog_ui.ui:471 bgdialog_ui.ui:497 #, no-c-format msgid "" -"You can use this slider to control the degree of blending. You can experiment " -"by moving the slider and looking at the effects in the preview image." +"You can use this slider to control the degree of blending. You can " +"experiment by moving the slider and looking at the effects in the preview " +"image." msgstr "" -"கலவையின் அளவை இச் சறுக்கியால் கட்டுப்படுத்தலாம். சறுக்கியை நகர்த்தி, அதன் " -"விளைவுகளை மேலேயுள்ள முன்காட்சிச் சித்திரத்தில் பார்த்து இதனைச் சோதிக்கலாம்." +"கலவையின் அளவை இச் சறுக்கியால் கட்டுப்படுத்தலாம். சறுக்கியை நகர்த்தி, அதன் விளைவுகளை " +"மேலேயுள்ள முன்காட்சிச் சித்திரத்தில் பார்த்து இதனைச் சோதிக்கலாம்." -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 507 -#: rc.cpp:206 +#: bgdialog_ui.ui:507 #, no-c-format msgid "Reverse roles" msgstr "தலைகீழ் சுருள்" -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 510 -#: rc.cpp:209 +#: bgdialog_ui.ui:510 #, no-c-format msgid "" -"For some types of blending, you can reverse the role of the background and the " -"picture by checking this option." +"For some types of blending, you can reverse the role of the background and " +"the picture by checking this option." msgstr "" -"சில வகையான கலவைகளுக்கு படங்கள் மற்றும் பின்புலத்தின் சுருளை தலைகீழாக்க இந்த " -"விருப்பத்தை சோதித்து செய்யலாம்" +"சில வகையான கலவைகளுக்கு படங்கள் மற்றும் பின்புலத்தின் சுருளை தலைகீழாக்க இந்த விருப்பத்தை " +"சோதித்து செய்யலாம்" -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 584 -#: rc.cpp:224 +#: bgdialog_ui.ui:584 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "பின்புலம்" -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 595 -#: rc.cpp:227 +#: bgdialog_ui.ui:595 #, no-c-format msgid "&No picture" msgstr "படங்கள் ஏதுமில்லை" -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 603 -#: rc.cpp:230 +#: bgdialog_ui.ui:603 #, no-c-format msgid "&Slide show:" msgstr "படவில்லை காட்சி" -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 611 -#: rc.cpp:233 +#: bgdialog_ui.ui:611 #, no-c-format msgid "&Picture:" msgstr "படம்" -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 639 -#: rc.cpp:236 +#: bgdialog_ui.ui:639 #, no-c-format msgid "Set&up..." msgstr "அமைப்பு" -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 642 -#: rc.cpp:239 +#: bgdialog_ui.ui:642 #, no-c-format msgid "" -"Click this button to select a set of images to be used as background pictures. " -"One picture at a time will be shown for a specified amount of time, after which " -"another image from the set will be shown. Images can be shown at random or in " -"the order you specify them." +"Click this button to select a set of images to be used as background " +"pictures. One picture at a time will be shown for a specified amount of " +"time, after which another image from the set will be shown. Images can be " +"shown at random or in the order you specify them." msgstr "" -"இந்த பொத்தானை படிமங்கள் பயன்படுத்தும் படங்களின் தேர்ந்தெடுப்பதை சொடுக்கும். ஒரு " -"படம் ஒரு நேரத்தை கண்டிப்பாக குறிப்பிடும் தொகையின் நேரம், பிறகு அது மற்றொரு " -"படிமத்திலிருந்து கண்டிப்பாக காட்டும். படிமங்கலால் நிலையில்லாதவற்றை காட்டும் " -"அல்லது நீங்கள் குறிப்பிடுபவைக்கு தகுந்து காட்டும்." +"இந்த பொத்தானை படிமங்கள் பயன்படுத்தும் படங்களின் தேர்ந்தெடுப்பதை சொடுக்கும். ஒரு படம் ஒரு " +"நேரத்தை கண்டிப்பாக குறிப்பிடும் தொகையின் நேரம், பிறகு அது மற்றொரு படிமத்திலிருந்து " +"கண்டிப்பாக காட்டும். படிமங்கலால் நிலையில்லாதவற்றை காட்டும் அல்லது நீங்கள் குறிப்பிடுபவைக்கு " +"தகுந்து காட்டும்." -#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:242 +#: bgwallpaper_ui.ui:27 #, no-c-format msgid "Show the following pictures:" msgstr "கீழ் கண்ட காட்சிகளை காண்பி" -#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 35 -#: rc.cpp:245 +#: bgwallpaper_ui.ui:35 #, no-c-format msgid "&Show pictures in random order" msgstr "காட்சிகளை குறிப்பிலா முறையில் காண்பி" -#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 51 -#: rc.cpp:248 +#: bgwallpaper_ui.ui:51 #, no-c-format msgid "Change &picture after:" msgstr "பிறகு காட்சியை மாற்று" -#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 146 -#: rc.cpp:257 +#: bgwallpaper_ui.ui:146 #, no-c-format msgid "Move &Down" msgstr "கீழ் நோக்கி நகரு" -#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 154 -#: rc.cpp:260 +#: bgwallpaper_ui.ui:154 #, no-c-format msgid "Move &Up" msgstr "மேல் நோக்கி நகரு" |