summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kfindpart.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ta/messages/tdebase/kfindpart.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdebase/kfindpart.po519
1 files changed, 519 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kfindpart.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kfindpart.po
new file mode 100644
index 00000000000..02ffdb1765f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kfindpart.po
@@ -0,0 +1,519 @@
+# translation of kfindpart.po to
+# translation of kfindpart.po to
+# translation of kfindpart.po to Tamil
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# , 2004.
+# , 2004.
+# Vasee Vaseeharan <vasee@ieee.org>, 2004.
+# Ambalam <tamilpc@ambalam.com>, 2004.
+# root <root@localhost.localdomain>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfindpart\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:32+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-14 05:06-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
+"Language-Team: <ta@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "prem"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "prem4ever_1983@yahoo.com"
+
+#: kfind.cpp:72 kfinddlg.cpp:40
+msgid "&Find"
+msgstr "&கண்டறி"
+
+#: kfinddlg.cpp:33
+msgid "Find Files/Folders"
+msgstr "கோப்புகள்/அடைவுகளைக் கண்டுபிடி."
+
+#: kfinddlg.cpp:54
+msgid "AMiddleLengthText..."
+msgstr "ஒரளவுபெரிய உரை... "
+
+#: kfinddlg.cpp:55 kfinddlg.cpp:177
+msgid "Ready."
+msgstr "தயார். "
+
+#: kfinddlg.cpp:112 kfinddlg.cpp:217
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: one file found\n"
+"%n files found"
+msgstr ""
+"ஒரு கொப்பு கண்டுபிடிக்கபட்டது\n"
+"%n கோப்புகள் கண்டுபிடிக்கப்பட்டன"
+
+#: kfinddlg.cpp:152
+msgid "Searching..."
+msgstr "தேடுகிறது... "
+
+#: kfinddlg.cpp:179
+msgid "Aborted."
+msgstr "நிறுத்தபட்டது. "
+
+#: kfinddlg.cpp:182 kfinddlg.cpp:187 kfinddlg.cpp:193
+msgid "Error."
+msgstr "பிழை. "
+
+#: kfinddlg.cpp:183
+msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box."
+msgstr "\"உள்நோக்கு\"பெட்டியில் தயவுசெய்து சரியான பாதையை குறிப்பிடுக. "
+
+#: kfinddlg.cpp:188
+msgid "Could not find the specified folder."
+msgstr "குறிப்பிட்ட கோப்புறையைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
+
+#: kfindpart.cpp:81
+msgid "Find Component"
+msgstr "கூற்றைக் கண்டுபிடி "
+
+#: kftabdlg.cpp:64
+msgid "&Named:"
+msgstr "பெயரிடப்பட்ட:"
+
+#: kftabdlg.cpp:65
+msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names"
+msgstr ""
+"சரியான பெயர்/விவரம் தெரியவில்லையென்றால் \";\" என்பதன் மூலம் எளிதாக தேடலாம் "
+
+#: kftabdlg.cpp:68
+msgid "Look &in:"
+msgstr "இதில் பார்:"
+
+#: kftabdlg.cpp:69
+msgid "Include &subfolders"
+msgstr "உள்ளடக்கு&துணை கோப்புறைகள்"
+
+#: kftabdlg.cpp:70
+msgid "Case s&ensitive search"
+msgstr "வகையுணர்வுடைய தேடல் "
+
+#: kftabdlg.cpp:71
+msgid "&Browse..."
+msgstr "&மேலோடு.... "
+
+#: kftabdlg.cpp:72
+msgid "&Use files index"
+msgstr "கோப்பின் சுட்டுவரிசையை பயன்படுத்து."
+
+#: kftabdlg.cpp:90
+msgid ""
+"<qt>Enter the filename you are looking for. "
+"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"."
+"<br>"
+"<br>The filename may contain the following special characters:"
+"<ul>"
+"<li><b>?</b> matches any single character</li>"
+"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>"
+"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>"
+"<br>Example searches:"
+"<ul>"
+"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>"
+"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>"
+"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", "
+"having one character in between</li>"
+"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>நீங்கள் தேடும் கோப்பின் பெயரைத் தரவும் "
+"<br>ஒன்றுக்கும் மேற்பட்ட கோப்பை தேட \";\" இதை பயன்படுத்தவும் "
+"<br>"
+"<br>கோப்பின் பெயரில் சிறப்பு எழுத்துக்கள் கூட இருக்கலாம்:"
+"<ul>"
+"<li><b>?</b> ஏதேனும் ஒரு எழுத்தை ஒத்திருந்தாலும் காட்டு</li>"
+"<li><b>*</b> பூஜியம் அல்லது அதற்கு மேற்பட்ட எழுத்தை ஒத்திருந்தாலும் காட்டு</li>"
+"<li><b>[...]</b> பட்டையிலுள்ள எந்த எழுத்தை ஒத்திருந்தாலும் காட்டு </li></ul>"
+"<br> உதாரனங்கள்: "
+"<ul>"
+"<li><b>*.kwd;*.txt</b> .kwd அல்லது .txt என முடியும் அனைத்து kசொல் கோப்புகளைக் "
+"கண்டுபிடி</li>"
+"<li><b>கள்[dt]</b> தங்கள், உங்கள் ஆகிய இரண்டு கோப்பை கண்டுபிடிக்கும்</li>"
+"<li><b>Hel?o</b> \"Hel\" எனத் துவங்கி \"o\", என முடியும் ஓரு எழுத்து இடையில் "
+"உள்ள அனைத்தைக் கோப்புகளையும் கண்டுபிடி</li>"
+"<li><b>முதல்.kwd</b> சரியாக அதே பெயருடைய கோப்பைக் கண்டுபிடிக்கும்</li></ul></qt> "
+
+#: kftabdlg.cpp:111
+msgid ""
+"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> "
+"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time "
+"(using <i>updatedb</i>).</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>இது நீங்கள் கோப்புகளை பயன்படுத்த சுட்டுவரிசையை உருவாக்குகிறது<>ஸ்லோகேட்<>"
+"பணித்தொகுப்பு தேடுதலை வேகப்படுத்துகிறது.ஒரு நேரத்தில் இருந்து மற்றொரு "
+"நேரத்திற்கு சுட்டுவரிசையை இற்றைப்படுத்த மறந்து விடக்கூடாது(<i>"
+"இற்றைப்படுத்துதலை பயன்படுத்தி</i>). </qt>"
+
+#: kftabdlg.cpp:147
+msgid "Find all files created or &modified:"
+msgstr "உருவாக்கிய அல்லது மாற்றிய கோப்புக்கள் யாவற்றையும் கண்டறி: "
+
+#: kftabdlg.cpp:149
+msgid "&between"
+msgstr "&இடைப்பட்ட"
+
+#: kftabdlg.cpp:150
+msgid "&during the previous"
+msgstr "&முன்னையதன் போது"
+
+#: kftabdlg.cpp:151
+msgid "and"
+msgstr "மற்றும் "
+
+#: kftabdlg.cpp:153
+msgid "minute(s)"
+msgstr "நிமிடம்(ங்கள்) "
+
+#: kftabdlg.cpp:154
+msgid "hour(s)"
+msgstr "மணி(கள்) "
+
+#: kftabdlg.cpp:155
+msgid "day(s)"
+msgstr "நாள்(கள்) "
+
+#: kftabdlg.cpp:156
+msgid "month(s)"
+msgstr "மாதம்(கள்) "
+
+#: kftabdlg.cpp:157
+msgid "year(s)"
+msgstr "வருடம்(ங்கள்) "
+
+#: kftabdlg.cpp:168
+msgid "File &size is:"
+msgstr " கோப்பு அளவு: "
+
+#: kftabdlg.cpp:174
+msgid "Files owned by &user:"
+msgstr "பயனருக்கு சொந்தமான கோப்புகள்: "
+
+#: kftabdlg.cpp:176
+msgid "Owned by &group:"
+msgstr "குழுவிற்கு சொந்தமானது: "
+
+#: kftabdlg.cpp:178
+msgid "(none)"
+msgstr "(எதுவுமில்லை) "
+
+#: kftabdlg.cpp:179
+msgid "At Least"
+msgstr "ஆகக்குறைந்த "
+
+#: kftabdlg.cpp:180
+msgid "At Most"
+msgstr "ஆகக்கூடிய "
+
+#: kftabdlg.cpp:181
+msgid "Equal To"
+msgstr "நிகரானது "
+
+#: kftabdlg.cpp:183
+msgid "Bytes"
+msgstr "பைட்டுகள் "
+
+#: kftabdlg.cpp:184
+msgid "KB"
+msgstr "KB "
+
+#: kftabdlg.cpp:185
+msgid "MB"
+msgstr "MB "
+
+#: kftabdlg.cpp:186
+msgid "GB"
+msgstr ""
+
+#: kftabdlg.cpp:249
+msgid "File &type:"
+msgstr "கோப்பு வகை "
+
+#: kftabdlg.cpp:251
+msgid "C&ontaining text:"
+msgstr "கொண்டுள்ள உரை : "
+
+#: kftabdlg.cpp:256
+msgid ""
+"<qt>If specified, only files that contain this text are found. Note that not "
+"all file types from the list above are supported. Please refer to the "
+"documentation for a list of supported file types.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>குறிப்பிடப்பட்டது கோப்பு உள்கோண்டு இருந்தால் இது உரையினை கண்டறியும்.எல்லா "
+"கோப்பு வகைகலும் மேலே உள்ள பட்டியலில் இருந்து ஆதரிக்காது என்பதை "
+"கவனிக்க.தயவுசெய்து ஆதரவளிக்கும் கோப்பு வகைகளின் பட்டியலுக்கு ஆவணமாக்க "
+"குறிப்பிடு</qt>."
+
+#: kftabdlg.cpp:264
+msgid "Case s&ensitive"
+msgstr "வகையுணர்வுடைய "
+
+#: kftabdlg.cpp:265
+msgid "Include &binary files"
+msgstr "உள்ளடக்கு&இரும கோப்புகள்"
+
+#: kftabdlg.cpp:266
+msgid "Regular e&xpression"
+msgstr "சீரான கோவைகள் "
+
+#: kftabdlg.cpp:269
+msgid ""
+"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not "
+"contain text (for example program files and images).</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>எந்த வகையான கோப்புகளையும் தேடலாம்,இது சாதாரனமாக உரையினை உள்கொள்ளாமல் "
+"இருந்தால் கூட(உ.ம்:நிரல் கோப்புகள் மற்றும் படிமங்கள்). </qt>"
+
+#: kftabdlg.cpp:277
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&தொகு... "
+
+#: kftabdlg.cpp:282
+msgid "fo&r:"
+msgstr "இதற்காக: "
+
+#: kftabdlg.cpp:283
+msgid "Search &metainfo sections:"
+msgstr "மேலதிகதகவல் பகுதிகளைத் தேடு "
+
+#: kftabdlg.cpp:286
+msgid "All Files & Folders"
+msgstr "எல்லாக் கோப்புக்களும் &கோப்புறைகலும்"
+
+#: kftabdlg.cpp:288
+msgid "Folders"
+msgstr "கோப்புறைகள் "
+
+#: kftabdlg.cpp:289
+msgid "Symbolic Links"
+msgstr "குறியீட்டு இணைப்புகள் "
+
+#: kftabdlg.cpp:290
+msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)"
+msgstr "சிறப்பு கோப்புகள் (துளைகள், சாதனக் கோப்புகள்,...) "
+
+#: kftabdlg.cpp:291
+msgid "Executable Files"
+msgstr "இயக்கக்கூடிய கோப்புகள் "
+
+#: kftabdlg.cpp:292
+msgid "SUID Executable Files"
+msgstr "SUID இயக்கக்கூடிய கோப்புகள் "
+
+#: kftabdlg.cpp:293
+msgid "All Images"
+msgstr "«¨½òÐ படிமங்கள்"
+
+#: kftabdlg.cpp:294
+msgid "All Video"
+msgstr "«¨½òРţʧ¡ì¸û"
+
+#: kftabdlg.cpp:295
+msgid "All Sounds"
+msgstr "«¨½òÐ ´Ä¢¸û"
+
+#: kftabdlg.cpp:343
+msgid "Name/&Location"
+msgstr " பெயர்/இடம் "
+
+#: kftabdlg.cpp:344
+msgid "C&ontents"
+msgstr " பொருளடக்கம் "
+
+#: kftabdlg.cpp:345
+msgid "&Properties"
+msgstr "இயல்புகள் "
+
+#: kftabdlg.cpp:350
+msgid ""
+"<qt>Search within files' specific comments/metainfo"
+"<br>These are some examples:"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>"
+"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, "
+"comment...</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>கோப்புகளில் உள்ள மேலதிகதகவல் பகுதிகளில் தேடவும்"
+"<br>இதற்கு சில உதாரனங்கள்: "
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>இசைக்கோப்புகள்(mp3...)</b> id3 யில் தலைப்புகளை, ஆல்பத்தை தேடுதல்</li>"
+"<li><b>படங்களில் (png...)</b> சில குறிப்பிட் அளவு, குறிப்பு போன்றவற்றின் படி "
+"தேடுதல்...</li></ul></qt> "
+
+#: kftabdlg.cpp:358
+msgid ""
+"<qt>If specified, search only in this field"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>"
+"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>இந்த புலத்தில் மட்டும் தேடு"
+"<br>"
+"<ul>"
+"<li><b>இசைக் கோப்புகள் (mp3...)</b></b> id3 யில் தலைப்புகளை, ஆல்பத்தை "
+"தேடுதல்</li>"
+"<li><b>படங்களில் (png...)</b> சில குறிப்பிட் அளவு, குறிப்பு போன்றவற்றின் படி "
+"தேடுதல்...</li></ul></qt> "
+
+#: kftabdlg.cpp:552
+msgid "Unable to search within a period which is less than a minute."
+msgstr "ஒரு நிமிடத்திற்கு குறைந்த கால இடைவெளியிற் தேட முடியாது ."
+
+#: kftabdlg.cpp:563
+msgid "The date is not valid."
+msgstr "இந்த தேதி சரியானது அல்ல! "
+
+#: kftabdlg.cpp:565
+msgid "Invalid date range."
+msgstr "வலிதற்ற தேதி வீச்சு."
+
+#: kftabdlg.cpp:567
+msgid "Unable to search dates in the future."
+msgstr "எதிர்காலத்திலுள்ள தேதிகளைத் தேடமுடியாது! "
+
+#: kftabdlg.cpp:628
+#, fuzzy
+msgid "Size is too big. Set maximum size value?"
+msgstr "மிக அதிக அளவு...உச்ச அளவை அமைக்கட்டுமா? "
+
+#: kftabdlg.cpp:628
+msgid "Set"
+msgstr ""
+
+#: kftabdlg.cpp:628
+msgid "Do Not Set"
+msgstr ""
+
+#: kfwin.cpp:49
+msgid "Read-write"
+msgstr "வாசிக்க-எழுத "
+
+#: kfwin.cpp:50
+msgid "Read-only"
+msgstr "வாசிக்க-மட்டும் "
+
+#: kfwin.cpp:51
+msgid "Write-only"
+msgstr "எழுத-மட்டும் "
+
+#: kfwin.cpp:52
+msgid "Inaccessible"
+msgstr "அணுகமுடியாதது "
+
+#: kfwin.cpp:115
+msgid "Name"
+msgstr "பெயர் "
+
+#: kfwin.cpp:116
+msgid "In Subfolder"
+msgstr "துணை கோப்புறையில்"
+
+#: kfwin.cpp:117
+msgid "Size"
+msgstr "அளவு "
+
+#: kfwin.cpp:119
+msgid "Modified"
+msgstr "மாற்றப்பட்ட "
+
+#: kfwin.cpp:121
+msgid "Permissions"
+msgstr "அனுமதிகள் "
+
+#: kfwin.cpp:124
+msgid "First Matching Line"
+msgstr "முதலாவது பொருந்தும் வரி "
+
+#: kfwin.cpp:194
+msgid "Save Results As"
+msgstr "முடிவுகளை இப்படி சேமிக்கவும் "
+
+#: kfwin.cpp:219
+msgid "Unable to save results."
+msgstr "முடிவுகளை சேமிக்க முடியவில்லை."
+
+#: kfwin.cpp:230 kfwin.cpp:231 kfwin.cpp:232
+msgid "KFind Results File"
+msgstr "Kதேடல் முடிவுக் கோப்பு "
+
+#: kfwin.cpp:259
+msgid ""
+"Results were saved to file\n"
+msgstr ""
+"இந்த கோப்பில் முடிவுகள் சேமிக்கபட்டன\n"
+
+#: kfwin.cpp:289
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete the selected file?\n"
+"Do you really want to delete the %n selected files?"
+msgstr ""
+"நீங்கள் நிச்சயம் தேர்ந்தெடுத்த கோப்பை நீக்க வேண்டுமா?\n"
+"நீங்கள் நிச்சயம் %n தேர்ந்தெடுத்த கோப்புகளை நீக்க வேண்டுமா? "
+
+#: kfwin.cpp:412
+msgid ""
+"_: Menu item\n"
+"Open"
+msgstr ""
+
+#: kfwin.cpp:413
+msgid "Open Folder"
+msgstr "திறந்த கோப்புறைகள்"
+
+#: kfwin.cpp:418
+msgid "Open With..."
+msgstr "இதனாற் திற... "
+
+#: kfwin.cpp:424
+msgid "Selected Files"
+msgstr "தேர்ந்தெடுக்கபட்ட கோப்புகள் "
+
+#: kquery.cpp:478
+msgid "Error while using locate"
+msgstr "வேற்றிடத்தை பயன் படுத்தும் போது பிழை."
+
+#: main.cpp:14
+msgid "KDE file find utility"
+msgstr "கேடியி கோப்பு தேடல் கருவி. "
+
+#: main.cpp:18
+msgid "Path(s) to search"
+msgstr "தேடவேண்டிய பாதை(கள்). "
+
+#: main.cpp:25
+msgid "KFind"
+msgstr "Kதேடல் "
+
+#: main.cpp:27
+msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers"
+msgstr "(c) 1999-2001, The KDE உருவாக்குபவர். "
+
+#: main.cpp:29
+msgid "Current Maintainer"
+msgstr "நடப்பு பராமரிப்பாளர் "
+
+#: main.cpp:30
+msgid "Developer"
+msgstr "உருவாக்கி "
+
+#: main.cpp:31
+msgid "UI Design & more search options"
+msgstr "வரைவியல் திட்டஅமைப்பு மற்றும் மேலதிக தேடுதல் தேர்வுகள் "
+
+#: main.cpp:41
+msgid "UI Design"
+msgstr "வரைவியல் திட்டஅமைப்பு "