diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ta/messages/tdebase/privacy.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ta/messages/tdebase/privacy.po | 375 |
1 files changed, 375 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/privacy.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/privacy.po new file mode 100644 index 00000000000..ca7a5778a6d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/privacy.po @@ -0,0 +1,375 @@ +# translation of privacy.po to +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Ambalam <tamilpc@ambalam.com>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: privacy\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-04 23:05-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" +"Language-Team: <tamilpc@ambalam.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "zhakanini" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tamilpc@ambalam.com" + +#: privacy.cpp:43 +msgid "" +"The privacy module allows a user to erase traces which KDE leaves on the " +"system, such as command histories or browser caches." +msgstr "" +"கட்டளை வரலாறுகள் அல்லது தற்காலிக உலாவல்கள் போன்றவைகளை கேடிஇ கணினியில் இருந்து " +"நீக்க பயனீட்டாளருக்கு இந்த தனிப்பட்ட பகுதி உதவுகிறது." + +#: privacy.cpp:49 +msgid "kcm_privacy" +msgstr "கேசிஎம்_தனிப்பட்டது" + +#: privacy.cpp:49 +msgid "KDE Privacy Control Module" +msgstr "கேடிஇ தனிப்பட்ட கட்டுப்பாட்டுப் பகுதி" + +#: privacy.cpp:51 +msgid "(c) 2003 Ralf Hoelzer" +msgstr "(c) 2003 ரால்ப் ஹோல்சர்" + +#: privacy.cpp:54 privacy.cpp:92 +msgid "Thumbnail Cache" +msgstr "சிறுபிம்ப தற்காலிகம்" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 21 +#: privacy.cpp:76 rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Privacy Settings" +msgstr "தனிப்பட்ட அமைப்புகள்" + +#: privacy.cpp:77 +msgid "Description" +msgstr "விவரம்" + +#: privacy.cpp:85 +msgid "General" +msgstr "பொது" + +#: privacy.cpp:86 +msgid "Web Browsing" +msgstr "வலை தேடுதல்" + +#: privacy.cpp:94 +msgid "Run Command History" +msgstr "கட்டளை வரலாறை இயக்கு" + +#: privacy.cpp:96 +msgid "Cookies" +msgstr "தற்காலிக நிரல்கள்" + +#: privacy.cpp:98 +msgid "Saved Clipboard Contents" +msgstr "தற்காலிக உள்ளடக்கங்கள் சேமிக்கப்பட்டது" + +#: privacy.cpp:100 +msgid "Web History" +msgstr "வலை வரலாறு" + +#: privacy.cpp:102 +msgid "Web Cache" +msgstr "வலைத்தள தற்காலிக நினைவிடம்" + +#: privacy.cpp:104 +msgid "Form Completion Entries" +msgstr "படிவத்தின் முழுமைக்கான உள்ளீடுகள்" + +#: privacy.cpp:106 +msgid "Recent Documents" +msgstr "அண்மைய ஆவணங்கள்" + +#: privacy.cpp:108 +msgid "Quick Start Menu" +msgstr "விரைவான துவக்கப் பட்டி" + +#: privacy.cpp:110 +msgid "Favorite Icons" +msgstr "விருப்ப குறும்படங்கள்" + +#: privacy.cpp:112 +msgid "" +"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed by " +"pressing the button below" +msgstr "" +"நீங்கள் செயபடுத்த விரும்பும் அனைத்து சுத்தப்படுத்தும் செயல்களையும் " +"பரிசோதிக்கவும். கீழுள்ள பொத்தானை அழுத்தினால் இவை செயல்படுத்தப்படும்" + +#: privacy.cpp:113 +msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above" +msgstr "மேலே தேர்ந்தெடுத்தால் சுத்தப்படுத்தும் செயல்கள் உடனடியாக இயங்கும்." + +#: privacy.cpp:115 +msgid "Clears all cached thumbnails" +msgstr "எல்லா தற்காலிக சிறுபிம்பங்களை நீக்கு" + +#: privacy.cpp:116 +msgid "" +"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the desktop" +msgstr "" +"மேல்மேசையில் உள்ள இயங்கு கட்டளை கருவியின் மூலம் இயக்கப்பட்ட கட்டளை வரலாறுகளை " +"சுத்தப்படுத்துகிறது." + +#: privacy.cpp:117 +msgid "Clears all stored cookies set by websites" +msgstr "வலைத்தளங்களினால் தற்காலிகமாக சேமிக்கப்பட்டவைகளை சுத்தப்படுத்துகிறது" + +#: privacy.cpp:118 +msgid "Clears the history of visited websites" +msgstr "பார்க்கப்பட்ட வலைத்தளங்களின் வரலாறு சுத்தப்படுதுகிறது" + +#: privacy.cpp:119 +msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper" +msgstr "" +"கிளிப்பாரால் சேமிக்கப்பட்ட கிளிப்போர்டின் உள்ளடக்கங்களை சுத்தப்படுத்துகிறது." + +#: privacy.cpp:120 +msgid "Clears the temporary cache of websites visited" +msgstr "பார்க்கப்பட்ட வலைத்தளங்களின் தற்காலிக நினைவை சுத்தப்படுத்துகிறது" + +#: privacy.cpp:121 +msgid "Clears values which were entered into forms on websites" +msgstr "வலைத்தளத்தின் படிவத்தில் உள்ளிட்ட மதிப்புகளை சுத்தப்படுத்துகிறது" + +#: privacy.cpp:122 +msgid "" +"Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu" +msgstr "" +"கேடியி பயன்பாடுகள் பட்டியலில் இருந்து தற்போது பயன்படுத்திய ஆவணங்கள் பட்டியலை " +"சுத்தப்படுத்துகிறது" + +#: privacy.cpp:123 +msgid "Clears the entries from the list of recently started applications" +msgstr "" +"தற்போது துவங்கிய பயன்பாடுகளின் பட்டியல்களி இருந்து உள்ளீடுகளை " +"சுத்தப்படுத்துகிறது" + +#: privacy.cpp:124 +msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites" +msgstr "" +"பார்க்கப்பட்ட வலைத்தளங்களில் இருந்து தற்காலிகமாக சேமிக்கப்பட்ட விருப்ப " +"சின்னங்களை சுத்தப்படுத்துகிறது" + +#: privacy.cpp:251 +msgid "" +"You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?" +msgstr "" +"நீங்கள் அழிக்கும் தகவல் உங்களுக்கு மிக அவசியமானது. உறுதியாக நீக்கவேண்டுமா?" + +#: privacy.cpp:254 +msgid "Starting cleanup..." +msgstr "சுத்தப்படுத்துவதை துவக்குகிறது..." + +#: privacy.cpp:263 +msgid "Clearing %1..." +msgstr "%1 சுத்தப்படுத்துகிறது..." + +#: privacy.cpp:298 +msgid "Clearing of %1 failed" +msgstr "%1ஐ நீக்க இயலவில்லை" + +#: privacy.cpp:305 +msgid "Clean up finished." +msgstr "சுத்தப்படுத்துவது முடிந்தது." + +#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 37 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Privacy" +msgstr "தனிப்பட்ட" + +#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 150 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Select None" +msgstr "எதையும் தேர்ந்தெடுக்காதே" + +#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 189 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Clean Up" +msgstr "சுத்தப்படுத்து" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 46 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Network privacy level:" +msgstr "வலைப்பின்னலின் தனிப்பட்ட அளவு:" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 55 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Low" +msgstr "குறைவான" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 60 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Medium" +msgstr "நடுத்தர" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 65 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "High" +msgstr "அதிகமான" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 70 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Custom" +msgstr "ஆயத்த" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 90 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Financial Information" +msgstr "நிதி தொடர்பான தகவல்" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 101 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"Warn me when I visit a site that uses my financial or purchase information:" +msgstr "" +"நான் செல்லும் தளம் எனது நிதி தொடர்பான அல்லது பெறுதல் தகவலை பயன்ப்படுத்தினால் " +"என்னை எச்சரிக்கவும்:" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 109 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "For marketing or advertising purposes" +msgstr "விற்பனை அல்லது விளம்பர பயன்பாடுகளுக்காக" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 117 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:54 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "To share with other companies" +msgstr "மற்ற நிறுவனங்களுடன் பகிர்ந்து கொள்ளவும்." + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 127 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Health Information" +msgstr "ஆரோக்கியத்தைப் பற்றிய தகவல்" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 138 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "" +"Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: " +msgstr "" +"நான் செல்லும் தளம் எனது உடல் நலம் அல்லது மருத்துவ தகவலை பயன்ப்படுத்தினால் என்னை " +"எச்சரிக்கவும்:" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 164 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Demographics" +msgstr "மக்கள் வாழ்க்கை கணக்கியல்" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 175 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "" +"Warn me when I visit a site that uses my non-personally identifiable " +"information:" +msgstr "" +"நான் செல்லும் தளம் எனது அந்தரங்கம் இல்லாத அடையாள தகவலை பயன்ப்படுத்தினால் என்னை " +"எச்சரிக்கவும்:" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 183 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "To determine my interests, habits or general behavior" +msgstr "" +"எனது விருப்பங்கள், பழக்க வழக்கங்கள் அல்லது பொதுவான நடத்தையை உறுதி செய்வதற்கு" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 201 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "" +"Warn me when I visit a site that shares my personal information with other " +"companies" +msgstr "" +"நான் செல்லும் தளம் எனது அந்தரங்க தகவலை இதர நிறுவனங்களுடன் பகிர்ந்தால் என்னை " +"எச்சரிக்கவும்:" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 209 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "" +"Warn me when I visit a site that does not let me know what information they " +"have about me" +msgstr "" +"நான் செல்லும் தளம் என்னை பற்றிய தகவல்கள் இருந்தும் அலீக்காத தளம் என்றால் என்னை " +"எச்சரிக்கவும்" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 217 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Personal Information" +msgstr "அந்தரங்கத் தகவல்" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 228 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "" +"Warn me when I visit a site that may contact me about other products or " +"services:" +msgstr "" +"நான் செல்லும் தளம் என்னை இதர உற்பத்திகள் அல்லது சேவைகளுக்கு தொடர்பு கொண்டால் " +"என்னை எச்சரிக்கவும்:" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 236 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Warn me when I visit a site that may use my personal information to:" +msgstr "" +"நான் செல்லும் தளம் எனது அந்தரங்க தகவலை பயன்படுத்தினால் என்னை எச்சரிக்கவும்:" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 244 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Determine my habits, interests or general behavior" +msgstr "விருப்பங்கள், பழக்க வழக்கங்கள் அல்லது பொதுவான நடத்தையை உறுதி செய்" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 260 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Via telephone" +msgstr "தொலைபேசி வழியாக" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 268 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Via mail" +msgstr "அஞ்சல் வழியாக" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 286 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Via email" +msgstr "மின்னஞ்சல் வழியாக" + +#. i18n: file kprivacysettings.ui line 294 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "And do not allow me to remove my contact information" +msgstr "எனது தொடர்பு தகவலை நீக்க அனுமதிக்க வேண்டாம்" |