summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kghostview.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kghostview.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kghostview.po726
1 files changed, 726 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kghostview.po b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kghostview.po
new file mode 100644
index 00000000000..8261ef773d2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kghostview.po
@@ -0,0 +1,726 @@
+# translation of kghostview.po to
+# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Ambalam <tamilpc@ambalam.com>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kghostview\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-03-24 02:38-0800\n"
+"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
+"Language-Team: <tamilpc@ambalam.com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "velmurugan"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "x"
+
+#: infodialog.cpp:36
+msgid "Document Information"
+msgstr "ஆவணத் தகவல்"
+
+#: infodialog.cpp:44
+msgid "File name:"
+msgstr "கோப்பின் பெயர்"
+
+#: infodialog.cpp:49
+msgid "Document title:"
+msgstr "ஆவண தலைப்பு"
+
+#: infodialog.cpp:54
+msgid "Publication date:"
+msgstr "பதிப்பித்த நாள்"
+
+#: kdscerrordialog.cpp:76
+msgid "Ignore All"
+msgstr "அனைத்தும் புறக்கணி"
+
+#: kdscerrordialog.cpp:90
+msgid "DSC Information"
+msgstr "DSC தகவல்"
+
+#: kdscerrordialog.cpp:93
+msgid "DSC Warning"
+msgstr "DSC எச்சரிப்பு"
+
+#: kdscerrordialog.cpp:96
+msgid "DSC Error"
+msgstr "DSC பிழை "
+
+#: kdscerrordialog.cpp:100
+msgid "On line %1:"
+msgstr "நிகழ்நிலை %1:"
+
+#: kdscerrordialog.cpp:144
+msgid "Lines in DSC documents must be shorter than 255 characters."
+msgstr "DSC ஆவணத்தில் 255 வரிகளுக்கு மிகக்கூடாது."
+
+#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127
+msgid "Go to Page"
+msgstr "பக்கத்துக்குப் போ "
+
+#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127
+msgid "Page:"
+msgstr "பக்கம்:"
+
+#: kgv_miniwidget.cpp:485
+msgid "Page 1"
+msgstr "பக்கம் 1"
+
+#: kgv_miniwidget.cpp:488
+msgid "Page %1 of %2"
+msgstr "%2பக்கங்களில் %1"
+
+#: kgv_miniwidget.cpp:492
+msgid "Page %1 (%2 of %3)"
+msgstr "பக்கம் %1 (%3 ல் %2)"
+
+#: kgv_view.cpp:156
+msgid "Ghostscript Messages"
+msgstr "Ghostscript Messages"
+
+#: kgv_view.cpp:190
+msgid "Document &Info"
+msgstr "ஆவண &தகவல்"
+
+#: kgv_view.cpp:197
+msgid "Mark Current Page"
+msgstr "தற்போதைய பக்கத்தை குறித்துக்கொள்"
+
+#: kgv_view.cpp:201
+msgid "Mark &All Pages"
+msgstr "எல்லா பக்கத்தை குறித்துக்கொள்"
+
+#: kgv_view.cpp:205
+msgid "Mark &Even Pages"
+msgstr "இரட்டைப் பக்கத்தை குறித்துக்கொள்"
+
+#: kgv_view.cpp:209
+msgid "Mark &Odd Pages"
+msgstr "ஒற்றை பக்கத்தை குறித்துக்கொள் "
+
+#: kgv_view.cpp:213
+msgid "&Toggle Page Marks"
+msgstr "பக்கக் குறிகளை & இருநிலை மாற்று "
+
+#: kgv_view.cpp:217
+msgid "&Remove Page Marks"
+msgstr "பக்கக்குறிகளை நீக்கு & "
+
+#: kgv_view.cpp:225 viewcontrol.cpp:106
+msgid "&Orientation"
+msgstr "&ஆற்றுப்படுத்தல் "
+
+#: kgv_view.cpp:227
+msgid "Paper &Size"
+msgstr "பக்க &அளவு"
+
+#: kgv_view.cpp:230
+msgid "No &Flicker"
+msgstr "ப்ளிக்கர் இல்லை"
+
+#: kgv_view.cpp:235
+msgid "Auto"
+msgstr "ஆட்டோ"
+
+#: kgv_view.cpp:238 viewcontrol.cpp:77
+msgid "Upside Down"
+msgstr "தலை கீழ்"
+
+#: kgv_view.cpp:239 viewcontrol.cpp:76
+msgid "Seascape"
+msgstr "Seascape"
+
+#: kgv_view.cpp:276
+msgid "&Fit to Page Width"
+msgstr "&பக்க அகலத்திற்கேற்ப பொருத்து"
+
+#: kgv_view.cpp:279
+msgid "&Fit to Screen"
+msgstr "&திரைக்கேற்ப பொருத்து"
+
+#: kgv_view.cpp:283
+msgid "Previous Page"
+msgstr "முன்பிருந்த பக்கம்"
+
+#: kgv_view.cpp:285
+msgid "Moves to the previous page of the document"
+msgstr "ஆவணத்தின் அடுத்த பக்கத்திற்கு செல் "
+
+#: kgv_view.cpp:287
+msgid "Next Page"
+msgstr "அடுத்த பக்கம்"
+
+#: kgv_view.cpp:289
+msgid "Moves to the next page of the document"
+msgstr "ஆவணத்தின் முந்தைய பக்கத்திற்கு செல்."
+
+#: kgv_view.cpp:293
+msgid "Moves to the first page of the document"
+msgstr "ஆவணத்தின் முதல் பக்கத்திற்கு செல்"
+
+#: kgv_view.cpp:297
+msgid "Moves to the last page of the document"
+msgstr "ஆவணத்தின் கடை பக்கத்திற்கு செல்"
+
+#: kgv_view.cpp:301
+msgid "Read Up"
+msgstr "மேல் நோக்கிப் படி "
+
+#: kgv_view.cpp:307
+msgid "Read Down"
+msgstr "கீழ் நோக்கிப் படி "
+
+#: kgv_view.cpp:315
+msgid "Show &Scrollbars"
+msgstr "உருள் &பட்டை"
+
+#: kgv_view.cpp:317
+msgid "Hide &Scrollbars"
+msgstr "மறை &உருள்பட்டை"
+
+#: kgv_view.cpp:318
+msgid "&Watch File"
+msgstr "&மேற்பார்வை கோப்பு"
+
+#: kgv_view.cpp:321
+msgid "Show &Page List"
+msgstr "& பக்கப்பட்டியலைக் காட்டு"
+
+#: kgv_view.cpp:323
+msgid "Hide &Page List"
+msgstr "மறை & பக்கப்பட்டியல்"
+
+#: kgv_view.cpp:324
+msgid "Show Page &Labels"
+msgstr "பக்கச்&சிட்டைகள் காட்டு"
+
+#: kgv_view.cpp:326
+msgid "Hide Page &Labels"
+msgstr "பக்கத்தை மறை&சிட்டைகள் "
+
+#: kgv_view.cpp:352
+msgid "Auto "
+msgstr "ஆட்டோ"
+
+#: kgv_view.cpp:369
+msgid "KGhostView"
+msgstr "KGhostView"
+
+#: kgv_view.cpp:371
+msgid ""
+"Viewer for PostScript (.ps, .eps) and Portable Document Format (.pdf) files"
+msgstr ""
+"போஸ்ட்ஸ்கிரிப்ட்(.ps, .eps) மற்றும் அழுத்தப்பட்ட ஆவண வடிவ (.pdf) கோப்புகளுக்கான "
+"காட்சியாளன்"
+
+#: kgv_view.cpp:375
+msgid ""
+"KGhostView displays, prints, and saves PostScript and PDF files.\n"
+"Based on original work by Tim Theisen."
+msgstr ""
+"KGhostView போஸ்ட்ஸ்கிரிப்ட்டையும் PDF கோப்புகளையும் காட்டி, பதித்து "
+"சேமிக்கிறது .\n"
+"டிம் டெய்சென்னின் காரியத்தை பயன்படுத்தி."
+
+#: kgv_view.cpp:379
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "தற்போதைய பராமரிப்பாளர்"
+
+#: kgv_view.cpp:383
+msgid "Maintainer 2000-2003"
+msgstr "பராமரிப்பாளர் 2000-2003"
+
+#: kgv_view.cpp:386
+msgid "Maintainer 1999-2000"
+msgstr "பராமரிப்பாளர் 1999-2000"
+
+#: kgv_view.cpp:390
+msgid "Original author"
+msgstr "மூல ஆசிரியர்"
+
+#: kgv_view.cpp:393
+msgid "Basis for shell"
+msgstr "உறைவகத்தின் அடிப்படை"
+
+#: kgv_view.cpp:396
+msgid "Port to KParts"
+msgstr "Kபகுதிக்கு துறை "
+
+#: kgv_view.cpp:399
+msgid "Dialog boxes"
+msgstr "உரையாடல் பெட்டிகள் "
+
+#: kgv_view.cpp:402
+msgid "for contributing GSView's DSC parser."
+msgstr "GSView's DSC பாகுபடுத்திக்கு பஙகளிக்க."
+
+#: kgv_view.cpp:747
+msgid ""
+"<qt>An error occurred in rendering."
+"<br><strong>%1</strong>"
+"<br>The display may contain errors."
+"<br>Below are any error messages which were received from Ghostscript (<nobr>"
+"<strong>%2</strong></nobr>) which may help you.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>An error occurred in rendering."
+"<br><strong>%1</strong>"
+"<br>The display may contain errors."
+"<br>Below are any error messages which were received from Ghostscript (<nobr>"
+"<strong>%2</strong></nobr>) which may help you.</qt>"
+
+#: kgvconfigdialog.cpp:113
+msgid ""
+"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues which "
+"are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n"
+"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at all.\n"
+"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions will "
+"work as well."
+msgstr ""
+"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues which "
+"are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n"
+"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at all.\n"
+"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions will "
+"work as well."
+
+#: kgvconfigdialog.cpp:143
+msgid "General"
+msgstr "பொதுவானவை"
+
+#: kgvconfigdialog.cpp:145
+msgid ""
+"Ghostscript\n"
+"Configuration"
+msgstr ""
+"Ghostscript\n"
+"வடிவமைப்பு"
+
+#: kgvdocument.cpp:99
+msgid ""
+"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: File does not exist.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>திறக்க இயலவில்லை <nobr><strong>%1</strong></nobr>:கோப்பு இல்லை .</qt>"
+
+#: kgvdocument.cpp:108
+msgid ""
+"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Permission denied.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>திறக்க இயலவில்லை<nobr><strong>%1</strong></nobr>"
+": அனுமதி மறுக்கப்பட்டுள்ளது.</qt>"
+
+#: kgvdocument.cpp:134 kgvshell.cpp:254
+#, c-format
+msgid "Could not create temporary file: %1"
+msgstr "தற்காலிக கோப்பினை உருவாக்க இயலவில்லை : %1"
+
+#: kgvdocument.cpp:158
+msgid ""
+"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type <strong>"
+"%2</strong>. KGhostview can only load PostScript (.ps, .eps) and Portable "
+"Document Format (.pdf) files.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> திறக்க இயலவில்லை<nobr><strong>%1</strong></nobr> <strong> %2 </strong>"
+". KGhostview போஸ்ட்கிரிப்ட்யையும்(.ps, .eps),மற்றும் இடப்பெயர்ப்பு ஆவணம் "
+"வடிவமைப்பு (.pdf) </qt>"
+
+#: kgvdocument.cpp:192 kgvdocument.cpp:223
+msgid "<qt>Could not uncompress <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
+msgstr "<qt> விரிவாக்க இயலவில்லை<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
+
+#: kgvdocument.cpp:203
+#, c-format
+msgid "Could not create temporary file: %2"
+msgstr "தற்காலிக கோப்பினை உருவாக்க இயலவில்லை: %2"
+
+#: kgvdocument.cpp:241
+msgid "<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
+msgstr "<qt>கோப்பினை திறக்க இயலவில்லை <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
+
+#: kgvdocument.cpp:262
+msgid "<qt>Error opening file <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>கோப்பினை திறப்பதில் பிழை ஏற்பட்டுள்ளது<nobr><strong>%1</strong></nobr>"
+": %2</qt>"
+
+#: kgvdocument.cpp:524 kgvdocument.cpp:551
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "அச்சு%1 "
+
+#: kgvdocument.cpp:531 kgvdocument.cpp:662
+msgid "Printing failed because the list of pages to be printed was empty."
+msgstr "வெற்றுப் பக்கம் என்பதால் பதிப்பு இயலவில்லை."
+
+#: kgvdocument.cpp:533 kgvdocument.cpp:664
+msgid "Error Printing"
+msgstr "பிழையான அச்சிடல் "
+
+#: kgvdocument.cpp:537
+msgid ""
+"<qt><strong>Printing failure:</strong>"
+"<br>Could not convert to PostScript</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><strong>Printing failure:</strong>"
+"<br>Could not convert to PostScript</qt>"
+
+#: kgvshell.cpp:82
+msgid "&Maximize"
+msgstr "&பெரியதாக்கு"
+
+#: kgvshell.cpp:104
+msgid "Full Screen Options"
+msgstr "முழுத்திரைத் விருப்பங்கள்"
+
+#: kgvshell.cpp:271
+#, c-format
+msgid "Could not open standard input stream: %1"
+msgstr "இயல்பான உள்ளீடு தாரையை திறக்க இயலவில்லை : %1"
+
+#: kgvshell.cpp:284
+msgid ""
+"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|All Document Files\n"
+"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|PostScript Files\n"
+"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|Portable Document Format (PDF) Files\n"
+"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|Encapsulated PostScript Files\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|எல்லா ஆவணக்கோப்புகள்\n"
+"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz| போஸ்ட்ஸ்கிரிப்ட் கோப்புகள் \n"
+"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|இடப்பெயர்ப்பு ஆவண வடிவம்(PDF)கோப்புகள்\n"
+"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2Encapsulated போஸ்ட்ஸ்கிரிப்ட் கோப்புகள்\n"
+"*|எல்லா கோப்புகள்"
+
+#: kpswidget.cpp:389
+msgid ""
+"Could not start Ghostscript. This is most likely caused by an incorrectly "
+"specified interpreter."
+msgstr ""
+"Could not start Ghostscript. This is most likely caused by an incorrectly "
+"specified interpreter."
+
+#: kpswidget.cpp:423
+#, c-format
+msgid "Exited with error code %1."
+msgstr "பிழை குறி %1யுடன் வெளியேறியது."
+
+#: kpswidget.cpp:425
+msgid "Process killed or crashed."
+msgstr "செயலாக்கம் நிறைவடைந்தது"
+
+#: logwindow.cpp:39
+msgid "Configure Ghostscript"
+msgstr "உள்ளமை Ghostscript"
+
+#: main.cpp:33
+msgid ""
+"Page to open. Use --page=3 to show the third page, for example. Note that if "
+"the page does not exist, any other page may be displayed"
+msgstr ""
+"திறக்க வேண்டிய பக்கம். மூன்றாம் பக்கத்தை குறிக்க -பக்கம்=3 யை பயன்படுத்துங்கள். "
+"குறிப்பிட்ட பக்கம் இல்லை என்றால் வேறு பக்கம் காண்பிக்கப்படும் என கவனத்தில் "
+"கொள்வீர்."
+
+#: main.cpp:34
+msgid "Magnification of the display"
+msgstr "காட்சியின் பெரிதாக்கம்"
+
+#: main.cpp:35
+msgid ""
+"The orientation of the shown image. Use either \"auto\", \"portrait\", "
+"\"landscape\", \"upsidedown\" or \"seascape\""
+msgstr ""
+"பிம்பத்தின் முகநோக்கு. \"auto\",\"portrai\",\"landscape\", \"upsidedown\" "
+"அல்லது \"seascape\" யை உபயோகி"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Equivalent to orientation=portrait"
+msgstr "இணையான முகநோக்கு= portrait"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Equivalent to orientation=landscape"
+msgstr "இணையான முகநோக்கு= landscape"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Equivalent to orientation=upsidedown"
+msgstr "இணையான முகநோக்கு= upsidedown"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Equivalent to orientation=seascape"
+msgstr "இணையான முகநோக்கு= seascape"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "Location to open"
+msgstr "திறக்க வேண்டிய அமைவிடம் "
+
+#: marklist.cpp:47
+msgid "Using this checkbox you can select pages for printing."
+msgstr "தேர்வுப் பெட்டியின் மூலம் பதிக்க வேண்டிய பக்கங்களை தேர்ந்தெடுக்கலாம்."
+
+#. i18n: file kghostviewui.rc line 40
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Main Toolbar"
+msgstr "& முக்கிய கருவிப்பட்டை"
+
+#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 28
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Enable anti-aliasing of fonts and images"
+msgstr "&Enable anti-aliasing of fonts and images"
+
+#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 31
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:67 rc.cpp:73
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Anti-aliasing makes the result look better, but it makes the display take "
+"longer"
+msgstr ""
+"Anti-aliasing makes the result look better, but it makes the display take "
+"longer"
+
+#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 42
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Use platform fonts"
+msgstr "& தளத்தின் எழுத்துருவை பயன்படுத்து"
+
+#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 50
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "&Show Ghostscript messages in a separate box"
+msgstr "&Ghostscript விவரங்களை தனிப் பெட்டியில் காட்டு "
+
+#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 54
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)"
+"<br>\n"
+"In case of problems you might want to see its error messages"
+msgstr ""
+"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)"
+"<br>\n"
+"In case of problems you might want to see its error messages"
+
+#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 62
+#: rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid "Palette"
+msgstr "வண்ணத் தட்டு"
+
+#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 73
+#: rc.cpp:40
+#, no-c-format
+msgid "&Monochrome"
+msgstr "&ஒற்றை நிறம்"
+
+#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 84
+#: rc.cpp:43
+#, no-c-format
+msgid "&Grayscale"
+msgstr "&கறுப்பு வெள்ளை"
+
+#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 95
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid "Co&lor"
+msgstr "&வண்ணம்"
+
+#. i18n: file gssettingswidget.ui line 36
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "Auto Con&figure"
+msgstr "உள்ளமை"
+
+#. i18n: file gssettingswidget.ui line 61
+#: rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "அமைப்புகள் "
+
+#. i18n: file gssettingswidget.ui line 72
+#: rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "&Interpreter:"
+msgstr "&மொழி மாற்றி "
+
+#. i18n: file gssettingswidget.ui line 83
+#: rc.cpp:58
+#, no-c-format
+msgid "Ghostscript is the basic renderer (i.e. the program which draws)"
+msgstr "Ghostscript is the basic renderer (i.e. the program which draws)"
+
+#. i18n: file gssettingswidget.ui line 91
+#: rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid "(detected gs version: %1)"
+msgstr "(தேர்ந்த gs பதிப்பு: %1)"
+
+#. i18n: file gssettingswidget.ui line 99
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid "&Non-antialiasing arguments:"
+msgstr "&Non-antialiasing arguments:"
+
+#. i18n: file gssettingswidget.ui line 118
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid "An&tialiasing arguments:"
+msgstr "An&tialiasing arguments:"
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 9
+#: rc.cpp:76
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use anti-aliasing."
+msgstr "ஆண்டி-அலைசிங்கை பயன்படுத்த"
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 10
+#: rc.cpp:79
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Anti-aliasing makes the result look better, specially regarding text, but it "
+"makes the display take longer"
+msgstr ""
+"ஆண்டி-அலைசிங் முடிவை சிறப்பாக செய்யும், குறிப்பாக உரையில், ஆனால் காட்சியை "
+"உருவாக்க அதிக நேரமாகும்"
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 20
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "Whether to see a window with Ghostscript messages"
+msgstr "ஒரு சாளரத்தை கோஸ்ட்ஸ்கிரிப்ட் செய்திகளில் பார்க்க"
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 21
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether to see a window with Ghostscript messages. This can give you additional "
+"information on the files you see. In case of an error, a window will popup "
+"regardless of this option."
+msgstr ""
+"ஒரு சாளரத்தை கோஸ்ட்ஸ்கிரிப் செய்திகளில் பார்க்க. இது நீங்கள் பார்க்கும் "
+"கோப்புகளின் கூடுதல் தகவலைத் தரும். பிழையிருந்தால், இந்த தேர்வுக்கு "
+"தொடர்பில்லாத ஒரு சாளரம் மேல்தோன்றும்."
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 25
+#: rc.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid "Use Platform Fonts"
+msgstr "தளமான எழுத்துருக்களைப் பயன்படுத்து"
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 30
+#: rc.cpp:91
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show the page list"
+msgstr "பக்கப் பட்டியலை பார்க்க"
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 35
+#: rc.cpp:94
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show page names instead of numbers"
+msgstr "எண்களுக்குப் பதிலாக பக்க பெயர்களாக காட்ட"
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 36
+#: rc.cpp:97
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sometimes information is available on page names which can be used in the list "
+"panner instead of just the numbers. Most often, these names are, in fact, "
+"another numbering. Often, the first few pages use roman numbering (i, ii, iii, "
+"iv ...) followed by arabic numbers from one (1, 2, 3...) when the real content "
+"starts."
+msgstr ""
+"சிலவேளைகளை தகவல் பக்க பெயர்களில் இருக்கும். இதை பட்டியலில் எண்களுக்கு பதிலாக "
+"பயன்படுத்தலாம். எப்போதும் இந்த பெயர்கள் மற்றொரு எண்ணிடுதலாகும். அடிக்கடி, முதல் "
+"சில பக்கங்கள் ரோமன் எண்ணிடலை பயன்படுத்தும் (i, ii, iii, iv ...). சரியான உரை "
+"துவங்கும்போது இதன் பின்னால் அரேபிய எண்கள் ஒன்றில் இருந்து (1, 2, 3...) "
+"இருக்கும்."
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 40
+#: rc.cpp:100
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show scroll bars when pages are too big"
+msgstr "பக்கங்கள் நீளமாக இருக்கும்போது உருளும் பட்டிகளை காட்ட"
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 45
+#: rc.cpp:103
+#, no-c-format
+msgid "Watch File"
+msgstr "கோப்பை கவனி"
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 46
+#: rc.cpp:106
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this is on, then the file will be reloaded whenever it changes on disk"
+msgstr ""
+"இது இயக்கத்தில் இருந்தால், வட்டில் இது மாற்றப்படும்போது கோப்பு திரும்ப "
+"ஏற்றப்படும்."
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 52
+#: rc.cpp:109
+#, no-c-format
+msgid "The ghostscript interpreter to use"
+msgstr "பயன்படுத்தவேண்டிய ghostscript மொழிப்பெயர்ப்பாளன்"
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 53
+#: rc.cpp:112
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Kghostview does not, itself, display the document: it relies on ghostscript, "
+"and therefore needs it to be available. Here you can define the ghostscript "
+"interpreter to use."
+msgstr ""
+"Kghostview தானாகவே ஆவணத்தை காட்டாது: அது ghostscriptஐ சார்ந்துள்ளது. இங்கே "
+"நீங்கள் ghostscript மொழிப்பெயர்ப்பானை பயன்படுத்த வரையறுக்கலாம்."
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 57
+#: rc.cpp:115
+#, no-c-format
+msgid "Arguments for ghostscript if running with antialiasing"
+msgstr "ghostscript-க்கான தருமதிப்புகள் ஆண்டிஅலைஸ் உடன் இயங்கினால்"
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 67
+#: rc.cpp:118
+#, no-c-format
+msgid "This is the ghostscript version you are running"
+msgstr "நீங்கள் இயக்கிக் கொண்டிருக்கும் இது கோஸ்ட்ஸ்கிரிப் பதிப்பு"
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 68
+#: rc.cpp:121
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not need "
+"to change this since it gets detected automatically."
+msgstr ""
+"நீங்கள் இயக்கிக் கொண்டிருக்கும் இது கோஸ்ட்ஸ்கிரிப் பதிப்பு. சாதாரணமாக இதை "
+"நீங்கள் மாற்றவேண்டாம், இது தானாகவே கண்டுபிடிக்கும்."
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 71
+#: rc.cpp:124
+#, no-c-format
+msgid "This is an internal setting"
+msgstr "இது ஒரு உள் அமைப்பு"
+
+#: viewcontrol.cpp:87
+msgid "&Magnification"
+msgstr "&பெரியதாக்கல்"
+
+#: viewcontrol.cpp:98
+msgid "M&edia"
+msgstr "&ஊடகம் "
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: zoom-factor (percentage)\n"
+#~ "%1%"
+#~ msgstr "%1%"