diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kghostview.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kghostview.po | 726 |
1 files changed, 726 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kghostview.po b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kghostview.po new file mode 100644 index 00000000000..8261ef773d2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kghostview.po @@ -0,0 +1,726 @@ +# translation of kghostview.po to +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Ambalam <tamilpc@ambalam.com>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kghostview\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-24 02:38-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" +"Language-Team: <tamilpc@ambalam.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "velmurugan" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "x" + +#: infodialog.cpp:36 +msgid "Document Information" +msgstr "ஆவணத் தகவல்" + +#: infodialog.cpp:44 +msgid "File name:" +msgstr "கோப்பின் பெயர்" + +#: infodialog.cpp:49 +msgid "Document title:" +msgstr "ஆவண தலைப்பு" + +#: infodialog.cpp:54 +msgid "Publication date:" +msgstr "பதிப்பித்த நாள்" + +#: kdscerrordialog.cpp:76 +msgid "Ignore All" +msgstr "அனைத்தும் புறக்கணி" + +#: kdscerrordialog.cpp:90 +msgid "DSC Information" +msgstr "DSC தகவல்" + +#: kdscerrordialog.cpp:93 +msgid "DSC Warning" +msgstr "DSC எச்சரிப்பு" + +#: kdscerrordialog.cpp:96 +msgid "DSC Error" +msgstr "DSC பிழை " + +#: kdscerrordialog.cpp:100 +msgid "On line %1:" +msgstr "நிகழ்நிலை %1:" + +#: kdscerrordialog.cpp:144 +msgid "Lines in DSC documents must be shorter than 255 characters." +msgstr "DSC ஆவணத்தில் 255 வரிகளுக்கு மிகக்கூடாது." + +#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127 +msgid "Go to Page" +msgstr "பக்கத்துக்குப் போ " + +#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127 +msgid "Page:" +msgstr "பக்கம்:" + +#: kgv_miniwidget.cpp:485 +msgid "Page 1" +msgstr "பக்கம் 1" + +#: kgv_miniwidget.cpp:488 +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "%2பக்கங்களில் %1" + +#: kgv_miniwidget.cpp:492 +msgid "Page %1 (%2 of %3)" +msgstr "பக்கம் %1 (%3 ல் %2)" + +#: kgv_view.cpp:156 +msgid "Ghostscript Messages" +msgstr "Ghostscript Messages" + +#: kgv_view.cpp:190 +msgid "Document &Info" +msgstr "ஆவண &தகவல்" + +#: kgv_view.cpp:197 +msgid "Mark Current Page" +msgstr "தற்போதைய பக்கத்தை குறித்துக்கொள்" + +#: kgv_view.cpp:201 +msgid "Mark &All Pages" +msgstr "எல்லா பக்கத்தை குறித்துக்கொள்" + +#: kgv_view.cpp:205 +msgid "Mark &Even Pages" +msgstr "இரட்டைப் பக்கத்தை குறித்துக்கொள்" + +#: kgv_view.cpp:209 +msgid "Mark &Odd Pages" +msgstr "ஒற்றை பக்கத்தை குறித்துக்கொள் " + +#: kgv_view.cpp:213 +msgid "&Toggle Page Marks" +msgstr "பக்கக் குறிகளை & இருநிலை மாற்று " + +#: kgv_view.cpp:217 +msgid "&Remove Page Marks" +msgstr "பக்கக்குறிகளை நீக்கு & " + +#: kgv_view.cpp:225 viewcontrol.cpp:106 +msgid "&Orientation" +msgstr "&ஆற்றுப்படுத்தல் " + +#: kgv_view.cpp:227 +msgid "Paper &Size" +msgstr "பக்க &அளவு" + +#: kgv_view.cpp:230 +msgid "No &Flicker" +msgstr "ப்ளிக்கர் இல்லை" + +#: kgv_view.cpp:235 +msgid "Auto" +msgstr "ஆட்டோ" + +#: kgv_view.cpp:238 viewcontrol.cpp:77 +msgid "Upside Down" +msgstr "தலை கீழ்" + +#: kgv_view.cpp:239 viewcontrol.cpp:76 +msgid "Seascape" +msgstr "Seascape" + +#: kgv_view.cpp:276 +msgid "&Fit to Page Width" +msgstr "&பக்க அகலத்திற்கேற்ப பொருத்து" + +#: kgv_view.cpp:279 +msgid "&Fit to Screen" +msgstr "&திரைக்கேற்ப பொருத்து" + +#: kgv_view.cpp:283 +msgid "Previous Page" +msgstr "முன்பிருந்த பக்கம்" + +#: kgv_view.cpp:285 +msgid "Moves to the previous page of the document" +msgstr "ஆவணத்தின் அடுத்த பக்கத்திற்கு செல் " + +#: kgv_view.cpp:287 +msgid "Next Page" +msgstr "அடுத்த பக்கம்" + +#: kgv_view.cpp:289 +msgid "Moves to the next page of the document" +msgstr "ஆவணத்தின் முந்தைய பக்கத்திற்கு செல்." + +#: kgv_view.cpp:293 +msgid "Moves to the first page of the document" +msgstr "ஆவணத்தின் முதல் பக்கத்திற்கு செல்" + +#: kgv_view.cpp:297 +msgid "Moves to the last page of the document" +msgstr "ஆவணத்தின் கடை பக்கத்திற்கு செல்" + +#: kgv_view.cpp:301 +msgid "Read Up" +msgstr "மேல் நோக்கிப் படி " + +#: kgv_view.cpp:307 +msgid "Read Down" +msgstr "கீழ் நோக்கிப் படி " + +#: kgv_view.cpp:315 +msgid "Show &Scrollbars" +msgstr "உருள் &பட்டை" + +#: kgv_view.cpp:317 +msgid "Hide &Scrollbars" +msgstr "மறை &உருள்பட்டை" + +#: kgv_view.cpp:318 +msgid "&Watch File" +msgstr "&மேற்பார்வை கோப்பு" + +#: kgv_view.cpp:321 +msgid "Show &Page List" +msgstr "& பக்கப்பட்டியலைக் காட்டு" + +#: kgv_view.cpp:323 +msgid "Hide &Page List" +msgstr "மறை & பக்கப்பட்டியல்" + +#: kgv_view.cpp:324 +msgid "Show Page &Labels" +msgstr "பக்கச்&சிட்டைகள் காட்டு" + +#: kgv_view.cpp:326 +msgid "Hide Page &Labels" +msgstr "பக்கத்தை மறை&சிட்டைகள் " + +#: kgv_view.cpp:352 +msgid "Auto " +msgstr "ஆட்டோ" + +#: kgv_view.cpp:369 +msgid "KGhostView" +msgstr "KGhostView" + +#: kgv_view.cpp:371 +msgid "" +"Viewer for PostScript (.ps, .eps) and Portable Document Format (.pdf) files" +msgstr "" +"போஸ்ட்ஸ்கிரிப்ட்(.ps, .eps) மற்றும் அழுத்தப்பட்ட ஆவண வடிவ (.pdf) கோப்புகளுக்கான " +"காட்சியாளன்" + +#: kgv_view.cpp:375 +msgid "" +"KGhostView displays, prints, and saves PostScript and PDF files.\n" +"Based on original work by Tim Theisen." +msgstr "" +"KGhostView போஸ்ட்ஸ்கிரிப்ட்டையும் PDF கோப்புகளையும் காட்டி, பதித்து " +"சேமிக்கிறது .\n" +"டிம் டெய்சென்னின் காரியத்தை பயன்படுத்தி." + +#: kgv_view.cpp:379 +msgid "Current maintainer" +msgstr "தற்போதைய பராமரிப்பாளர்" + +#: kgv_view.cpp:383 +msgid "Maintainer 2000-2003" +msgstr "பராமரிப்பாளர் 2000-2003" + +#: kgv_view.cpp:386 +msgid "Maintainer 1999-2000" +msgstr "பராமரிப்பாளர் 1999-2000" + +#: kgv_view.cpp:390 +msgid "Original author" +msgstr "மூல ஆசிரியர்" + +#: kgv_view.cpp:393 +msgid "Basis for shell" +msgstr "உறைவகத்தின் அடிப்படை" + +#: kgv_view.cpp:396 +msgid "Port to KParts" +msgstr "Kபகுதிக்கு துறை " + +#: kgv_view.cpp:399 +msgid "Dialog boxes" +msgstr "உரையாடல் பெட்டிகள் " + +#: kgv_view.cpp:402 +msgid "for contributing GSView's DSC parser." +msgstr "GSView's DSC பாகுபடுத்திக்கு பஙகளிக்க." + +#: kgv_view.cpp:747 +msgid "" +"<qt>An error occurred in rendering." +"<br><strong>%1</strong>" +"<br>The display may contain errors." +"<br>Below are any error messages which were received from Ghostscript (<nobr>" +"<strong>%2</strong></nobr>) which may help you.</qt>" +msgstr "" +"<qt>An error occurred in rendering." +"<br><strong>%1</strong>" +"<br>The display may contain errors." +"<br>Below are any error messages which were received from Ghostscript (<nobr>" +"<strong>%2</strong></nobr>) which may help you.</qt>" + +#: kgvconfigdialog.cpp:113 +msgid "" +"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues which " +"are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n" +"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at all.\n" +"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions will " +"work as well." +msgstr "" +"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues which " +"are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n" +"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at all.\n" +"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions will " +"work as well." + +#: kgvconfigdialog.cpp:143 +msgid "General" +msgstr "பொதுவானவை" + +#: kgvconfigdialog.cpp:145 +msgid "" +"Ghostscript\n" +"Configuration" +msgstr "" +"Ghostscript\n" +"வடிவமைப்பு" + +#: kgvdocument.cpp:99 +msgid "" +"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: File does not exist.</qt>" +msgstr "" +"<qt>திறக்க இயலவில்லை <nobr><strong>%1</strong></nobr>:கோப்பு இல்லை .</qt>" + +#: kgvdocument.cpp:108 +msgid "" +"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Permission denied.</qt>" +msgstr "" +"<qt>திறக்க இயலவில்லை<nobr><strong>%1</strong></nobr>" +": அனுமதி மறுக்கப்பட்டுள்ளது.</qt>" + +#: kgvdocument.cpp:134 kgvshell.cpp:254 +#, c-format +msgid "Could not create temporary file: %1" +msgstr "தற்காலிக கோப்பினை உருவாக்க இயலவில்லை : %1" + +#: kgvdocument.cpp:158 +msgid "" +"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type <strong>" +"%2</strong>. KGhostview can only load PostScript (.ps, .eps) and Portable " +"Document Format (.pdf) files.</qt>" +msgstr "" +"<qt> திறக்க இயலவில்லை<nobr><strong>%1</strong></nobr> <strong> %2 </strong>" +". KGhostview போஸ்ட்கிரிப்ட்யையும்(.ps, .eps),மற்றும் இடப்பெயர்ப்பு ஆவணம் " +"வடிவமைப்பு (.pdf) </qt>" + +#: kgvdocument.cpp:192 kgvdocument.cpp:223 +msgid "<qt>Could not uncompress <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" +msgstr "<qt> விரிவாக்க இயலவில்லை<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" + +#: kgvdocument.cpp:203 +#, c-format +msgid "Could not create temporary file: %2" +msgstr "தற்காலிக கோப்பினை உருவாக்க இயலவில்லை: %2" + +#: kgvdocument.cpp:241 +msgid "<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" +msgstr "<qt>கோப்பினை திறக்க இயலவில்லை <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" + +#: kgvdocument.cpp:262 +msgid "<qt>Error opening file <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>" +msgstr "" +"<qt>கோப்பினை திறப்பதில் பிழை ஏற்பட்டுள்ளது<nobr><strong>%1</strong></nobr>" +": %2</qt>" + +#: kgvdocument.cpp:524 kgvdocument.cpp:551 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "அச்சு%1 " + +#: kgvdocument.cpp:531 kgvdocument.cpp:662 +msgid "Printing failed because the list of pages to be printed was empty." +msgstr "வெற்றுப் பக்கம் என்பதால் பதிப்பு இயலவில்லை." + +#: kgvdocument.cpp:533 kgvdocument.cpp:664 +msgid "Error Printing" +msgstr "பிழையான அச்சிடல் " + +#: kgvdocument.cpp:537 +msgid "" +"<qt><strong>Printing failure:</strong>" +"<br>Could not convert to PostScript</qt>" +msgstr "" +"<qt><strong>Printing failure:</strong>" +"<br>Could not convert to PostScript</qt>" + +#: kgvshell.cpp:82 +msgid "&Maximize" +msgstr "&பெரியதாக்கு" + +#: kgvshell.cpp:104 +msgid "Full Screen Options" +msgstr "முழுத்திரைத் விருப்பங்கள்" + +#: kgvshell.cpp:271 +#, c-format +msgid "Could not open standard input stream: %1" +msgstr "இயல்பான உள்ளீடு தாரையை திறக்க இயலவில்லை : %1" + +#: kgvshell.cpp:284 +msgid "" +"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|All Document Files\n" +"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|PostScript Files\n" +"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|Portable Document Format (PDF) Files\n" +"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|Encapsulated PostScript Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|எல்லா ஆவணக்கோப்புகள்\n" +"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz| போஸ்ட்ஸ்கிரிப்ட் கோப்புகள் \n" +"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|இடப்பெயர்ப்பு ஆவண வடிவம்(PDF)கோப்புகள்\n" +"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2Encapsulated போஸ்ட்ஸ்கிரிப்ட் கோப்புகள்\n" +"*|எல்லா கோப்புகள்" + +#: kpswidget.cpp:389 +msgid "" +"Could not start Ghostscript. This is most likely caused by an incorrectly " +"specified interpreter." +msgstr "" +"Could not start Ghostscript. This is most likely caused by an incorrectly " +"specified interpreter." + +#: kpswidget.cpp:423 +#, c-format +msgid "Exited with error code %1." +msgstr "பிழை குறி %1யுடன் வெளியேறியது." + +#: kpswidget.cpp:425 +msgid "Process killed or crashed." +msgstr "செயலாக்கம் நிறைவடைந்தது" + +#: logwindow.cpp:39 +msgid "Configure Ghostscript" +msgstr "உள்ளமை Ghostscript" + +#: main.cpp:33 +msgid "" +"Page to open. Use --page=3 to show the third page, for example. Note that if " +"the page does not exist, any other page may be displayed" +msgstr "" +"திறக்க வேண்டிய பக்கம். மூன்றாம் பக்கத்தை குறிக்க -பக்கம்=3 யை பயன்படுத்துங்கள். " +"குறிப்பிட்ட பக்கம் இல்லை என்றால் வேறு பக்கம் காண்பிக்கப்படும் என கவனத்தில் " +"கொள்வீர்." + +#: main.cpp:34 +msgid "Magnification of the display" +msgstr "காட்சியின் பெரிதாக்கம்" + +#: main.cpp:35 +msgid "" +"The orientation of the shown image. Use either \"auto\", \"portrait\", " +"\"landscape\", \"upsidedown\" or \"seascape\"" +msgstr "" +"பிம்பத்தின் முகநோக்கு. \"auto\",\"portrai\",\"landscape\", \"upsidedown\" " +"அல்லது \"seascape\" யை உபயோகி" + +#: main.cpp:36 +msgid "Equivalent to orientation=portrait" +msgstr "இணையான முகநோக்கு= portrait" + +#: main.cpp:37 +msgid "Equivalent to orientation=landscape" +msgstr "இணையான முகநோக்கு= landscape" + +#: main.cpp:38 +msgid "Equivalent to orientation=upsidedown" +msgstr "இணையான முகநோக்கு= upsidedown" + +#: main.cpp:39 +msgid "Equivalent to orientation=seascape" +msgstr "இணையான முகநோக்கு= seascape" + +#: main.cpp:42 +msgid "Location to open" +msgstr "திறக்க வேண்டிய அமைவிடம் " + +#: marklist.cpp:47 +msgid "Using this checkbox you can select pages for printing." +msgstr "தேர்வுப் பெட்டியின் மூலம் பதிக்க வேண்டிய பக்கங்களை தேர்ந்தெடுக்கலாம்." + +#. i18n: file kghostviewui.rc line 40 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Main Toolbar" +msgstr "& முக்கிய கருவிப்பட்டை" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 28 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Enable anti-aliasing of fonts and images" +msgstr "&Enable anti-aliasing of fonts and images" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 31 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:67 rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "" +"Anti-aliasing makes the result look better, but it makes the display take " +"longer" +msgstr "" +"Anti-aliasing makes the result look better, but it makes the display take " +"longer" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 42 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Use platform fonts" +msgstr "& தளத்தின் எழுத்துருவை பயன்படுத்து" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 50 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Show Ghostscript messages in a separate box" +msgstr "&Ghostscript விவரங்களை தனிப் பெட்டியில் காட்டு " + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 54 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)" +"<br>\n" +"In case of problems you might want to see its error messages" +msgstr "" +"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)" +"<br>\n" +"In case of problems you might want to see its error messages" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 62 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "Palette" +msgstr "வண்ணத் தட்டு" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 73 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "&Monochrome" +msgstr "&ஒற்றை நிறம்" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 84 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "&Grayscale" +msgstr "&கறுப்பு வெள்ளை" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 95 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Co&lor" +msgstr "&வண்ணம்" + +#. i18n: file gssettingswidget.ui line 36 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "Auto Con&figure" +msgstr "உள்ளமை" + +#. i18n: file gssettingswidget.ui line 61 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "அமைப்புகள் " + +#. i18n: file gssettingswidget.ui line 72 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "&Interpreter:" +msgstr "&மொழி மாற்றி " + +#. i18n: file gssettingswidget.ui line 83 +#: rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "Ghostscript is the basic renderer (i.e. the program which draws)" +msgstr "Ghostscript is the basic renderer (i.e. the program which draws)" + +#. i18n: file gssettingswidget.ui line 91 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "(detected gs version: %1)" +msgstr "(தேர்ந்த gs பதிப்பு: %1)" + +#. i18n: file gssettingswidget.ui line 99 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "&Non-antialiasing arguments:" +msgstr "&Non-antialiasing arguments:" + +#. i18n: file gssettingswidget.ui line 118 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "An&tialiasing arguments:" +msgstr "An&tialiasing arguments:" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 9 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "Whether to use anti-aliasing." +msgstr "ஆண்டி-அலைசிங்கை பயன்படுத்த" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 10 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "" +"Anti-aliasing makes the result look better, specially regarding text, but it " +"makes the display take longer" +msgstr "" +"ஆண்டி-அலைசிங் முடிவை சிறப்பாக செய்யும், குறிப்பாக உரையில், ஆனால் காட்சியை " +"உருவாக்க அதிக நேரமாகும்" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 20 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Whether to see a window with Ghostscript messages" +msgstr "ஒரு சாளரத்தை கோஸ்ட்ஸ்கிரிப்ட் செய்திகளில் பார்க்க" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 21 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether to see a window with Ghostscript messages. This can give you additional " +"information on the files you see. In case of an error, a window will popup " +"regardless of this option." +msgstr "" +"ஒரு சாளரத்தை கோஸ்ட்ஸ்கிரிப் செய்திகளில் பார்க்க. இது நீங்கள் பார்க்கும் " +"கோப்புகளின் கூடுதல் தகவலைத் தரும். பிழையிருந்தால், இந்த தேர்வுக்கு " +"தொடர்பில்லாத ஒரு சாளரம் மேல்தோன்றும்." + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 25 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Use Platform Fonts" +msgstr "தளமான எழுத்துருக்களைப் பயன்படுத்து" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 30 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "Whether to show the page list" +msgstr "பக்கப் பட்டியலை பார்க்க" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 35 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "Whether to show page names instead of numbers" +msgstr "எண்களுக்குப் பதிலாக பக்க பெயர்களாக காட்ட" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 36 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "" +"Sometimes information is available on page names which can be used in the list " +"panner instead of just the numbers. Most often, these names are, in fact, " +"another numbering. Often, the first few pages use roman numbering (i, ii, iii, " +"iv ...) followed by arabic numbers from one (1, 2, 3...) when the real content " +"starts." +msgstr "" +"சிலவேளைகளை தகவல் பக்க பெயர்களில் இருக்கும். இதை பட்டியலில் எண்களுக்கு பதிலாக " +"பயன்படுத்தலாம். எப்போதும் இந்த பெயர்கள் மற்றொரு எண்ணிடுதலாகும். அடிக்கடி, முதல் " +"சில பக்கங்கள் ரோமன் எண்ணிடலை பயன்படுத்தும் (i, ii, iii, iv ...). சரியான உரை " +"துவங்கும்போது இதன் பின்னால் அரேபிய எண்கள் ஒன்றில் இருந்து (1, 2, 3...) " +"இருக்கும்." + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 40 +#: rc.cpp:100 +#, no-c-format +msgid "Whether to show scroll bars when pages are too big" +msgstr "பக்கங்கள் நீளமாக இருக்கும்போது உருளும் பட்டிகளை காட்ட" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 45 +#: rc.cpp:103 +#, no-c-format +msgid "Watch File" +msgstr "கோப்பை கவனி" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 46 +#: rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is on, then the file will be reloaded whenever it changes on disk" +msgstr "" +"இது இயக்கத்தில் இருந்தால், வட்டில் இது மாற்றப்படும்போது கோப்பு திரும்ப " +"ஏற்றப்படும்." + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 52 +#: rc.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "The ghostscript interpreter to use" +msgstr "பயன்படுத்தவேண்டிய ghostscript மொழிப்பெயர்ப்பாளன்" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 53 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "" +"Kghostview does not, itself, display the document: it relies on ghostscript, " +"and therefore needs it to be available. Here you can define the ghostscript " +"interpreter to use." +msgstr "" +"Kghostview தானாகவே ஆவணத்தை காட்டாது: அது ghostscriptஐ சார்ந்துள்ளது. இங்கே " +"நீங்கள் ghostscript மொழிப்பெயர்ப்பானை பயன்படுத்த வரையறுக்கலாம்." + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 57 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Arguments for ghostscript if running with antialiasing" +msgstr "ghostscript-க்கான தருமதிப்புகள் ஆண்டிஅலைஸ் உடன் இயங்கினால்" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 67 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "This is the ghostscript version you are running" +msgstr "நீங்கள் இயக்கிக் கொண்டிருக்கும் இது கோஸ்ட்ஸ்கிரிப் பதிப்பு" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 68 +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not need " +"to change this since it gets detected automatically." +msgstr "" +"நீங்கள் இயக்கிக் கொண்டிருக்கும் இது கோஸ்ட்ஸ்கிரிப் பதிப்பு. சாதாரணமாக இதை " +"நீங்கள் மாற்றவேண்டாம், இது தானாகவே கண்டுபிடிக்கும்." + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 71 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "This is an internal setting" +msgstr "இது ஒரு உள் அமைப்பு" + +#: viewcontrol.cpp:87 +msgid "&Magnification" +msgstr "&பெரியதாக்கல்" + +#: viewcontrol.cpp:98 +msgid "M&edia" +msgstr "&ஊடகம் " + +#~ msgid "" +#~ "_: zoom-factor (percentage)\n" +#~ "%1%" +#~ msgstr "%1%" |