summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kpdf.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kpdf.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kpdf.po1320
1 files changed, 660 insertions, 660 deletions
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kpdf.po b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kpdf.po
index de109523234..d45f11f0cf1 100644
--- a/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kpdf.po
+++ b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kpdf.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpdf\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:49-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-24 23:18-0800\n"
"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n"
"Language-Team: <tamilpc@ambalam.com>\n"
@@ -14,91 +14,6 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "vijay"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "jvijay_19@yahoo.com"
-
-#: conf/dlgperformance.ui.h:25
-msgid ""
-"Keeps used memory as low as possible. Do not reuse anything. (For systems with "
-"low memory.)"
-msgstr " "
-
-#: conf/dlgperformance.ui.h:31
-msgid ""
-"A good compromise between memory usage and speed gain. Preload next page and "
-"boost searches. (For systems with 256MB of memory, typically.)"
-msgstr ""
-"நினைவு பயன்பாடு மற்றும் வேக பெறுதலுக்கு இடையே நல்ல இணைப்பு. அடுத்த பக்கத்தை "
-"ஏற்றி தேடுதல்களை ஆரம்பி. (சாதரணமாக 256MB நினைவு உள்ள கணினிகளுக்கு)"
-
-#: conf/dlgperformance.ui.h:37
-msgid ""
-"Keeps everything in memory. Preload next pages. Boost searches. (For systems "
-"with more than 512MB of memory.)"
-msgstr ""
-"எல்லாவற்றையும் நினைவில் வைத்திருக்கிறது. அடுத்த பக்கங்களை முன் ஏற்றவும். "
-"(512MBக்கு அதிகமாக நினைவு உள்ள கணினிகளுக்கு)"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:29
-msgid "General"
-msgstr "பொதுவான"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:29
-msgid "General Options"
-msgstr "பொதுவான தேர்வுகள்"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:30
-msgid "Accessibility"
-msgstr "அணுகல்"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:30
-msgid "Reading Aids"
-msgstr "உதவிகளை படிக்கிறது"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:31
-msgid "Performance"
-msgstr "செயல்திறன்"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:31
-msgid "Performance Tuning"
-msgstr "செயல்பாடு செய்தல்"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:32
-msgid "Presentation"
-msgstr "முன்வைப்பு"
-
-#: conf/preferencesdialog.cpp:33
-msgid "Options for Presentation Mode"
-msgstr "முன்வைப்பு வகைக்கான விருப்பத்தேர்வுகள்"
-
-#: shell/shell.cpp:86
-msgid "Unable to find kpdf part."
-msgstr "kpdf பகுதியை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
-
-#: shell/shell.cpp:132
-msgid ""
-"Click to open a file\n"
-"Click and hold to open a recent file"
-msgstr ""
-"ஒரு கோப்பை திறக்க க்ளிக் செய்யவும்\n"
-"ஒரு அண்மை கோப்பை திறக்க க்ளிக் செய்து பிடித்திருக்கவும்"
-
-#: shell/shell.cpp:152
-msgid ""
-"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
-msgstr ""
-"<b>ஒரு கோப்பை</b>திறக்க க்ளிக் செய்யவும்<b>அல்லது ஒரு அண்மை கோப்பை திறக்க "
-"க்ளிக் செய்து</b>பிடித்திருக்கவும்."
-
#: shell/main.cpp:22
msgid "kpdf, a kde pdf viewer based on xpdf"
msgstr "kpdf, a kde pdf viewer based on xpdf"
@@ -123,802 +38,405 @@ msgstr "Xpdf ஆசிரியர்"
msgid "Icon"
msgstr "குறும்படம்"
-#: part.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "PDF Options"
-msgstr "அலங்கார விருப்பத்தேர்வுகள்"
-
-#: part.cpp:84
-msgid "Force rasterization"
-msgstr ""
-
-#: part.cpp:85
-msgid "Rasterize into an image before printing"
-msgstr ""
-
-#: part.cpp:86
-msgid ""
-"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This "
-"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents "
-"that appear to print incorrectly."
-msgstr ""
-
-#: part.cpp:172
-#, fuzzy
-msgid "Show &Navigation Panel"
-msgstr "இடது பலகத்தை காட்டு"
-
-#: part.cpp:173
-#, fuzzy
-msgid "Hide &Navigation Panel"
-msgstr "உலாவல்"
-
-#: part.cpp:210 part.cpp:211
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "சிறுபடங்கள்"
-
-#: part.cpp:257
-msgid "Moves to the previous page of the document"
-msgstr "ஆவணத்தின் அடுத்த பக்கத்திற்கு நகர்த்து"
-
-#: part.cpp:263
-msgid "Moves to the next page of the document"
-msgstr "ஆவணத்தின் முந்தைய பக்கத்திற்கு நகர்த்து"
-
-#: part.cpp:269
-msgid "Moves to the first page of the document"
-msgstr "ஆவணத்தின் முதல் பக்கத்திற்கு நகர்த்து"
-
-#: part.cpp:272
-msgid "Moves to the last page of the document"
-msgstr "ஆவணத்தின் கடைசி பக்கத்திற்கு நகர்த்து"
-
-#: part.cpp:275
-msgid "Go to the place you were before"
-msgstr "நீங்கள் முன் இருந்த இடத்திற்கு செல்லவும்"
-
-#: part.cpp:278
-msgid "Go to the place you were after"
-msgstr "நீங்கள் பிறகு இருந்த இடத்திற்கு செல்லவும்"
-
-#: part.cpp:290
-#, fuzzy
-msgid "Configure KPDF..."
-msgstr "PDF காட்சியாளனை வடிவமை..."
-
-#: part.cpp:294
-msgid "&Properties"
-msgstr "&பண்புகள்"
-
-#: part.cpp:297
-msgid "P&resentation"
-msgstr "முன்வைப்பு"
-
-#: part.cpp:391
-msgid "KPDF::Part"
-msgstr "KPDF::பகுதி"
-
-#: part.cpp:434
-msgid "Converting from ps to pdf..."
-msgstr ""
-
-#: part.cpp:445
-msgid "You do not have ps2pdf installed, so kpdf cannot open postscript files."
-msgstr ""
-
-#: part.cpp:485
-msgid ""
-"The document is going to be launched on presentation mode because the file "
-"requested it."
-msgstr "ஆவணம் முன்வைப்பு முறையில் துவங்கப்பட இருக்கிறது."
-
-#: part.cpp:513
-#, c-format
-msgid "Could not open %1"
-msgstr "%1ஐ திறக்க முடியவில்லை."
-
-#: part.cpp:612
-msgid "Reloading the document..."
-msgstr "ஆவணத்தை திரும்ப ஏற்றுகிறது..."
-
-#: part.cpp:641
-msgid ""
-"This link points to a close document action that does not work when using the "
-"embedded viewer."
-msgstr ""
-
-#: part.cpp:689
-msgid ""
-"This link points to a quit application action that does not work when using the "
-"embedded viewer."
-msgstr ""
-
-#: part.cpp:702
-msgid "Go to Page"
-msgstr "பக்கத்துக்கு செல் "
-
-#: part.cpp:711
-msgid "&Page:"
-msgstr "&பக்கம்:"
-
-#: part.cpp:809
-msgid ""
-"You are trying to overwrite \"%1\" with itself. This is not allowed. Please "
-"save it in another location."
-msgstr ""
-
-#: part.cpp:814
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "\"%1\" பெயரிடப்பட்ட கோப்பு ஏற்கெனவே உள்ளது. அதை மேலெழுதவேண்டுமா?"
-
-#: part.cpp:814
-msgid "Overwrite"
-msgstr ""
-
-#: part.cpp:819
-msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
-msgstr ""
-"கோப்பை '%1'ல் சேமிக்க முடியவில்லை. வேறொரு இடத்தில் சேமிக்க முயற்சிக்கவும்."
-
-#: part.cpp:942
-#, c-format
-msgid "Page %1"
-msgstr "பக்கம் %1"
-
-#: part.cpp:944
-msgid "Remove Bookmark"
-msgstr "புத்தக்குறியை நீக்கு"
-
-#: part.cpp:946
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "புத்தகக் குறியை சேர்"
-
-#: part.cpp:948 ui/pageview.cpp:1581
-msgid "Fit Width"
-msgstr "அகலத்தை சரிசெய்"
-
-#: part.cpp:963
-msgid "Tools"
-msgstr "கருவிகள்"
-
-#: part.cpp:1058
-msgid "Printing this document is not allowed."
-msgstr "இந்த ஆவணத்தை அச்சிட அனுமதி இல்லை."
-
-#: part.cpp:1064
-msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org"
-msgstr "ஆவணத்தை அச்சிட முடியவில்லை. bugs.kde.orgக்கு தெரிவிக்கவும்."
-
-#: core/document.cpp:750
-msgid ""
-"End of document reached.\n"
-"Continue from the beginning?"
-msgstr ""
-"ஆவணத்தின் முடிவு வந்துவிட்டது.\n"
-"முதலில் இருந்து தொடரவா?"
-
-#: core/document.cpp:796
-msgid "No matches found for '%1'."
-msgstr "'%1'க்கு இணையாக எதுவும் இல்லை."
+#: shell/shell.cpp:86
+msgid "Unable to find kpdf part."
+msgstr "kpdf பகுதியை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை"
-#: core/document.cpp:998 core/document.cpp:1006
+#: shell/shell.cpp:132
msgid ""
-"The pdf file is trying to execute an external application and for your safety "
-"kpdf does not allow that."
-msgstr ""
-"இந்த பிடிஎஃப் கோப்பு ஒரு வெளிப்புற பயன்பாட்டை செயல்படுத்த முயற்சிக்கிறது. "
-"உங்கள் பாதுகாப்புக்காக கேபிடிஎஃப் அதை அனுமதிக்கவில்லை."
-
-#: core/document.cpp:1019
-#, c-format
-msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
-msgstr "மைம்வகை %1ன் கோப்பை திறப்பதற்கு பயன்பாடு இல்லை."
-
-#: core/link.cpp:21
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Go to page %1"
-msgstr "பக்கத்துக்கு செல் "
-
-#: core/link.cpp:21
-msgid "Open external file"
-msgstr ""
-
-#: core/link.cpp:26
-msgid "Execute '%1'..."
-msgstr ""
-
-#: core/link.cpp:39
-#, fuzzy
-msgid "First Page"
-msgstr "பக்கத்துக்கு பொருத்து"
-
-#: core/link.cpp:41
-msgid "Previous Page"
+"Click to open a file\n"
+"Click and hold to open a recent file"
msgstr ""
+"ஒரு கோப்பை திறக்க க்ளிக் செய்யவும்\n"
+"ஒரு அண்மை கோப்பை திறக்க க்ளிக் செய்து பிடித்திருக்கவும்"
-#: core/link.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Next Page"
-msgstr "பக்கத்துக்கு பொருத்து"
-
-#: core/link.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Last Page"
-msgstr "பக்கத்துக்கு பொருத்து"
-
-#: core/link.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Forward"
-msgstr "&வடிவம்"
-
-#: core/link.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Start Presentation"
-msgstr "முன்வைப்பு"
-
-#: core/link.cpp:55
-#, fuzzy
-msgid "End Presentation"
-msgstr "முன்வைப்பு"
-
-#: core/link.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Find..."
-msgstr "..."
-
-#: core/link.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "Go To Page..."
-msgstr "பக்கத்துக்கு செல் "
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:144
-msgid "Please insert the password to read the document:"
-msgstr "ஆவணத்தை படிக்க கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்:"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:146
-msgid "Incorrect password. Try again:"
-msgstr "தவறான கடவுச்சொல். மறுபடியும் முயற்சிக்கவும். "
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:200
-msgid "Title"
-msgstr "தலைப்பு"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:201
-msgid "Subject"
-msgstr "பொருள்"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:202
-msgid "Author"
-msgstr "ஆசிரியர்"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:203
-msgid "Keywords"
-msgstr "முக்கிய வார்த்தைகள்"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:204
-msgid "Creator"
-msgstr "உருவாக்குபவர்"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:205
-msgid "Producer"
-msgstr "வழங்குபவர்"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:206
-msgid "Created"
-msgstr "உருவாக்கப்பட்டது"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:207
-msgid "Modified"
-msgstr "மாற்றப்பட்டது"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:211
-#, c-format
-msgid ""
-"_: PDF v. <version>\n"
-"PDF v. %1"
-msgstr "PDF v. %1"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:212
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:221
-msgid "Format"
-msgstr "&வடிவம்"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213
-msgid "Encrypted"
-msgstr "மறையாக்கப்பட்டது"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213
-msgid "Unencrypted"
-msgstr "மறையாக்கப்படாதது"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:214
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222
-msgid "Security"
-msgstr "பாதுகாப்பு"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:216
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223
-msgid "Optimized"
-msgstr "உகப்பாக்கியது"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:217
-msgid "Pages"
-msgstr "பக்கங்கள்"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222
-msgid "Unknown Encryption"
-msgstr "தெரியாத மறையாக்கம்"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223
-msgid "Unknown Optimization"
-msgstr "தெரியாத உகப்பாக்கல்"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:375
-msgid "Name"
-msgstr "பெயர்"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:376
-msgid "Type"
-msgstr "வகை"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:377
-msgid "Embedded"
-msgstr "உட்பொதிந்த"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:487
+#: shell/shell.cpp:152
msgid ""
-"The margins you specified change the page aspect ratio. Do you want to print "
-"with the aspect ratio changed or do you want the margins to be adapted so that "
-"the aspect ratio is preserved?"
-msgstr ""
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:488
-msgid "Aspect ratio change"
-msgstr ""
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:489
-msgid "Print with specified margins"
-msgstr ""
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:490
-msgid "Print adapting margins to keep aspect ratio"
+"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
msgstr ""
+"<b>ஒரு கோப்பை</b>திறக்க க்ளிக் செய்யவும்<b>அல்லது ஒரு அண்மை கோப்பை திறக்க "
+"க்ளிக் செய்து</b>பிடித்திருக்கவும்."
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:721
-msgid "unknown"
-msgstr "தெரியாத"
-
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:722
-msgid "Type 1"
-msgstr "வகை 1"
+#. i18n: file part.rc line 28
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:213
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "செல்"
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:723
-msgid "Type 1C"
-msgstr "வகை 1C"
+#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 27
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Program Look"
+msgstr "நிரல் பார்வை"
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:724
-msgid ""
-"_: OT means OpenType\n"
-"Type 1C (OT)"
-msgstr ""
+#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 49
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Show &search bar in thumbnails list"
+msgstr "குறும்படங்கள் பட்டியலில் &தேடும் பட்டியை காட்டு"
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:725
-msgid "Type 3"
-msgstr "வகை 3"
+#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 60
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Link the &thumbnails with the page"
+msgstr "பக்கத்தில் &குறும்படங்களை இணை"
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:726
-msgid "TrueType"
-msgstr "TrueType"
+#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 68
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Show scroll&bars"
+msgstr "உருள்&பட்டைகளைக் காட்டு"
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:727
-msgid ""
-"_: OT means OpenType\n"
-"TrueType (OT)"
-msgstr ""
+#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 76
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Show &hints and info messages"
+msgstr "&குறிப்புகள் மற்றும் தகவல் செய்திகளை காட்டு"
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:728
-msgid "CID Type 0"
-msgstr "CID Type 0"
+#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 84
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Obey DRM limitations"
+msgstr "&DRM வரையறைகளுக்குக் கீழ்படி"
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:729
-msgid "CID Type 0C"
-msgstr "CID Type 0C"
+#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 92
+#: rc.cpp:45
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Watch file"
+msgstr "&கோப்பை கவனி"
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:730
-msgid ""
-"_: OT means OpenType\n"
-"CID Type 0C (OT)"
+#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 100
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "&Retain document viewing data"
msgstr ""
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:731
-msgid "CID TrueType"
-msgstr "CID TrueType"
+#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 35
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "CPU Usage"
+msgstr "CPU பயன்பாடு"
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:732
-msgid ""
-"_: OT means OpenType\n"
-"CID TrueType (OT)"
-msgstr ""
+#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 54
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Enable &transparency effects"
+msgstr "&ஊடக விளைவுகளை செயல்படுத்து"
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:765
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:767
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:772
-msgid "-"
-msgstr "-"
+#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 62
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Enable &background generation"
+msgstr "&பின்னணி உருவாக்கத்தை செயல்படுத்து"
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:771
-msgid "[none]"
-msgstr "(எதுவுமில்லை)"
+#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 125
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Memory Usage"
+msgstr "நினைவு பயன்பாடு"
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:792
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:796
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:810
-msgid "Unknown"
-msgstr "தெரியாத"
+#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 158
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "&Low"
+msgstr "&குறைந்த"
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:818
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:823
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:832
-#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:853
-msgid "Unknown Date"
-msgstr "தெரியாத தேதி"
+#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 166
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "&Normal (default)"
+msgstr "&இயல்பான(முன்னிருப்பு)"
-#. i18n: file part.rc line 28
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:213
+#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 174
+#: rc.cpp:69
#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "செல்"
+msgid "&Aggressive"
+msgstr "&"
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 27
-#: rc.cpp:24
+#: rc.cpp:72
#, no-c-format
msgid "Navigation"
msgstr "உலாவல்"
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 49
-#: rc.cpp:27
+#: rc.cpp:75
#, no-c-format
msgid " sec."
msgstr "நொடி."
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 60
-#: rc.cpp:30
+#: rc.cpp:78
#, no-c-format
msgid "Advance every:"
msgstr "ஒவ்வொரு முறையும் மேம்படுத்து:"
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 68
-#: rc.cpp:33
+#: rc.cpp:81
#, no-c-format
msgid "Loop after last page"
msgstr "கடைசி பக்கத்திற்கு பிறகு வளைக்கவும்"
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 89
-#: rc.cpp:39
+#: rc.cpp:87
#, fuzzy, no-c-format
msgid "BlindsQt::Vertical"
msgstr "மேல்கீழாக மறைக்கிறது`"
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 94
-#: rc.cpp:42
+#: rc.cpp:90
#, fuzzy, no-c-format
msgid "BlindsQt::Horizontal"
msgstr "இடவலமாக மறைக்கிறது"
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 99
-#: rc.cpp:45
+#: rc.cpp:93
#, no-c-format
msgid "Box In"
msgstr "பெட்டியின் உள்ளே"
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 104
-#: rc.cpp:48
+#: rc.cpp:96
#, no-c-format
msgid "Box Out"
msgstr "பெட்டியில் வெளியே"
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 109
-#: rc.cpp:51
+#: rc.cpp:99
#, no-c-format
msgid "Dissolve"
msgstr "கலைப்பு"
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 114
-#: rc.cpp:54
+#: rc.cpp:102
#, no-c-format
msgid "Glitter Down"
msgstr "கீழே மின்னச்செய்தல்"
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 119
-#: rc.cpp:57
+#: rc.cpp:105
#, no-c-format
msgid "Glitter Right"
msgstr "வலதுபுறத்தில் மின்னச்செய்தல்"
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 124
-#: rc.cpp:60
+#: rc.cpp:108
#, no-c-format
msgid "Glitter Right-Down"
msgstr "கீழ் வலதுபுறத்தில் மின்னச்செய்தல்"
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 129
-#: rc.cpp:63
+#: rc.cpp:111
#, no-c-format
msgid "Random Transition"
msgstr "வரிசையில்லாத மாற்றம்"
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 139
-#: rc.cpp:69
+#: rc.cpp:117
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SplitQt::Horizontal In"
msgstr "உள்ளே இடவலமாக பிரி"
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 144
-#: rc.cpp:72
+#: rc.cpp:120
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SplitQt::Horizontal Out"
msgstr "வெளியே இடவலமாக பிரி"
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 149
-#: rc.cpp:75
+#: rc.cpp:123
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SplitQt::Vertical In"
msgstr "உள்ளே மேல்கீழாக பிரி"
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 154
-#: rc.cpp:78
+#: rc.cpp:126
#, fuzzy, no-c-format
msgid "SplitQt::Vertical Out"
msgstr "வெளியே இடவலமாக பிரி"
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 159
-#: rc.cpp:81
+#: rc.cpp:129
#, no-c-format
msgid "Wipe Down"
msgstr "கீழே நகர்தல்"
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 164
-#: rc.cpp:84
+#: rc.cpp:132
#, no-c-format
msgid "Wipe Right"
msgstr "வலதுபுறமாக துடை"
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 169
-#: rc.cpp:87
+#: rc.cpp:135
#, no-c-format
msgid "Wipe Left"
msgstr "இடதுபுறமாக துடை"
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 174
-#: rc.cpp:90
+#: rc.cpp:138
#, no-c-format
msgid "Wipe Up"
msgstr "மேலே துடை"
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 186
-#: rc.cpp:93
+#: rc.cpp:141
#, no-c-format
msgid "Default transition:"
msgstr "முன்னிருப்பு மாற்றம்:"
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 194
-#: rc.cpp:96
+#: rc.cpp:144
#, no-c-format
msgid "Mouse cursor:"
msgstr "சுட்டி காட்டி:"
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 200
-#: rc.cpp:99
+#: rc.cpp:147
#, no-c-format
msgid "Hidden After Delay"
msgstr "தாமதத்திற்கு பிறகு மறை"
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 205
-#: rc.cpp:102
+#: rc.cpp:150
#, no-c-format
msgid "Always Visible"
msgstr "எப்போதும் தெரியக்கூடியது"
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 210
-#: rc.cpp:105
+#: rc.cpp:153
#, no-c-format
msgid "Always Hidden"
msgstr "எப்போதும் மறைந்துள்ள"
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 222
-#: rc.cpp:108
+#: rc.cpp:156
#, no-c-format
msgid "Background color:"
msgstr "பின்னணி வண்ணம்:"
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 238
-#: rc.cpp:111
+#: rc.cpp:159
#, no-c-format
msgid "Show s&ummary page"
msgstr "சுருக்க பக்கத்தை காட்டு"
#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 246
-#: rc.cpp:114
+#: rc.cpp:162
#, no-c-format
msgid "Show &progress indicator"
msgstr "செயல் அறிவிப்பானை காட்டு"
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 35
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "CPU Usage"
-msgstr "CPU பயன்பாடு"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 54
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Enable &transparency effects"
-msgstr "&ஊடக விளைவுகளை செயல்படுத்து"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 62
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Enable &background generation"
-msgstr "&பின்னணி உருவாக்கத்தை செயல்படுத்து"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 125
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Memory Usage"
-msgstr "நினைவு பயன்பாடு"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 158
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "&Low"
-msgstr "&குறைந்த"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 166
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "&Normal (default)"
-msgstr "&இயல்பான(முன்னிருப்பு)"
-
-#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 174
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "&Aggressive"
-msgstr "&"
-
#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 27
-#: rc.cpp:138
+#: rc.cpp:165
#, no-c-format
msgid "Draw border around &Images"
msgstr "பிம்பங்களை சுற்றியுள்ள விளிம்பை வரை"
#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 35
-#: rc.cpp:141
+#: rc.cpp:168
#, no-c-format
msgid "Draw border around &Links"
msgstr "பிம்பங்களை சுற்றியுள்ள விளிம்பை வரை"
#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 51
-#: rc.cpp:144
+#: rc.cpp:171
#, no-c-format
msgid "Change &Colors"
msgstr "வண்ணங்களை &மாற்று"
#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 83
-#: rc.cpp:147
+#: rc.cpp:174
#, no-c-format
msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed."
msgstr "எச்சரிக்கை: இந்த தேர்வுகள் வரையும் வேகத்தை மோசமாக பாதிக்கும்."
#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 125
-#: rc.cpp:150
+#: rc.cpp:177
#, no-c-format
msgid "&Invert colors"
msgstr "&வண்ணங்களை தலைகீழாக்கு"
#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 136
-#: rc.cpp:153
+#: rc.cpp:180
#, no-c-format
msgid "Change &paper color"
msgstr "பக்க வண்ணத்தை மாற்று"
#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 172
-#: rc.cpp:156
+#: rc.cpp:183
#, no-c-format
msgid "Paper color:"
msgstr "பக்க வண்ணம்:"
#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 213
-#: rc.cpp:159
+#: rc.cpp:186
#, no-c-format
msgid "&Change dark and light colors"
msgstr "&கறுத்த மற்றும் வெளிர் வண்ணங்களை மாற்று"
#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 308
-#: rc.cpp:162
+#: rc.cpp:189
#, no-c-format
msgid "Light color:"
msgstr "வெளிர் நிறம்:"
#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 336
-#: rc.cpp:165
+#: rc.cpp:192
#, no-c-format
msgid "Dark color:"
msgstr "கறுத்த நிறம்:"
#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 346
-#: rc.cpp:168
+#: rc.cpp:195
#, no-c-format
msgid "Convert to &black and white"
msgstr "கருப்பு-வெள்ளைக்கு மாற்று"
#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 365
-#: rc.cpp:171
+#: rc.cpp:198
#, no-c-format
msgid "Contrast:"
msgstr "மாறுபாடு:"
#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 488
-#: rc.cpp:174
+#: rc.cpp:201
#, no-c-format
msgid "Threshold:"
msgstr "விளிம்பு மதிப்பு:"
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 27
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Program Look"
-msgstr "நிரல் பார்வை"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 49
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Show &search bar in thumbnails list"
-msgstr "குறும்படங்கள் பட்டியலில் &தேடும் பட்டியை காட்டு"
-
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 60
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Link the &thumbnails with the page"
-msgstr "பக்கத்தில் &குறும்படங்களை இணை"
+#: ui/toc.cpp:59
+msgid "Topic"
+msgstr "தலைப்பு"
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 68
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Show scroll&bars"
-msgstr "உருள்&பட்டைகளைக் காட்டு"
+#: ui/presentationwidget.cpp:148
+#, c-format
+msgid "Title: %1"
+msgstr "தலைப்பு: %1"
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 76
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "Show &hints and info messages"
-msgstr "&குறிப்புகள் மற்றும் தகவல் செய்திகளை காட்டு"
+#: ui/presentationwidget.cpp:150
+#, c-format
+msgid "Author: %1"
+msgstr "ஆசிரியர்: %1"
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 84
-#: rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "&Obey DRM limitations"
-msgstr "&DRM வரையறைகளுக்குக் கீழ்படி"
+#: ui/presentationwidget.cpp:152
+#, c-format
+msgid "Pages: %1"
+msgstr "பக்கங்கள்: %1"
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 92
-#: rc.cpp:195
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Watch file"
-msgstr "&கோப்பை கவனி"
+#: ui/presentationwidget.cpp:153
+msgid "Click to begin"
+msgstr "துவக்க க்ளிக் செய்யவும்"
-#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 100
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "&Retain document viewing data"
+#: ui/presentationwidget.cpp:329
+msgid ""
+"There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC key "
+"or click with the quit button that appears when placing the mouse in the "
+"top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)"
msgstr ""
-
-#: ui/thumbnaillist.cpp:568
-msgid "Show bookmarked pages only"
-msgstr "புத்தகக்குறியிடப்பட்ட பக்கங்களை மட்டும் காட்டு"
-
-#: ui/toc.cpp:59
-msgid "Topic"
-msgstr "தலைப்பு"
+"முன்வைப்பு முறையில் இருந்து இரண்டு வழிகளில் வெளியேறலாம், அதாவது ESC விசை அல்லது "
+"மேல்-வலது ஓரத்தில் சுட்டியை வைக்கும்போது தோன்றும் வெளியேறும் விசையை அழுத்துவதன் "
+"மூலமும் வெளியேறலாம் அல்லது ( முன்னிருப்பில் உள்ளது Alt+TAB) மூலம்."
#: ui/propertiesdialog.cpp:23
msgid "Unknown File"
@@ -1079,6 +597,10 @@ msgstr "பிம்பம் [%1x%2] கோப்பு %3க்கு சே
msgid "Starting KTTSD Failed: %1"
msgstr "KTTSDஐ துவக்க முடியவில்லை: %1"
+#: part.cpp:948 ui/pageview.cpp:1581
+msgid "Fit Width"
+msgstr "அகலத்தை சரிசெய்"
+
#: ui/pageview.cpp:1581
msgid "Fit Page"
msgstr "பக்கத்துக்கு பொருத்து"
@@ -1099,34 +621,512 @@ msgstr "பெரிதாக்கும் பரப்பை தேர்ந
msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy."
msgstr "உரை/சித்திரங்களை நகல் எடுக்க ஒரு நீள்சதுரத்தை வரை."
-#: ui/presentationwidget.cpp:148
+#: ui/thumbnaillist.cpp:568
+msgid "Show bookmarked pages only"
+msgstr "புத்தகக்குறியிடப்பட்ட பக்கங்களை மட்டும் காட்டு"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "vijay"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "jvijay_19@yahoo.com"
+
+#: conf/preferencesdialog.cpp:29
+msgid "General"
+msgstr "பொதுவான"
+
+#: conf/preferencesdialog.cpp:29
+msgid "General Options"
+msgstr "பொதுவான தேர்வுகள்"
+
+#: conf/preferencesdialog.cpp:30
+msgid "Accessibility"
+msgstr "அணுகல்"
+
+#: conf/preferencesdialog.cpp:30
+msgid "Reading Aids"
+msgstr "உதவிகளை படிக்கிறது"
+
+#: conf/preferencesdialog.cpp:31
+msgid "Performance"
+msgstr "செயல்திறன்"
+
+#: conf/preferencesdialog.cpp:31
+msgid "Performance Tuning"
+msgstr "செயல்பாடு செய்தல்"
+
+#: conf/preferencesdialog.cpp:32
+msgid "Presentation"
+msgstr "முன்வைப்பு"
+
+#: conf/preferencesdialog.cpp:33
+msgid "Options for Presentation Mode"
+msgstr "முன்வைப்பு வகைக்கான விருப்பத்தேர்வுகள்"
+
+#: conf/dlgperformance.ui.h:25
+msgid ""
+"Keeps used memory as low as possible. Do not reuse anything. (For systems with "
+"low memory.)"
+msgstr " "
+
+#: conf/dlgperformance.ui.h:31
+msgid ""
+"A good compromise between memory usage and speed gain. Preload next page and "
+"boost searches. (For systems with 256MB of memory, typically.)"
+msgstr ""
+"நினைவு பயன்பாடு மற்றும் வேக பெறுதலுக்கு இடையே நல்ல இணைப்பு. அடுத்த பக்கத்தை "
+"ஏற்றி தேடுதல்களை ஆரம்பி. (சாதரணமாக 256MB நினைவு உள்ள கணினிகளுக்கு)"
+
+#: conf/dlgperformance.ui.h:37
+msgid ""
+"Keeps everything in memory. Preload next pages. Boost searches. (For systems "
+"with more than 512MB of memory.)"
+msgstr ""
+"எல்லாவற்றையும் நினைவில் வைத்திருக்கிறது. அடுத்த பக்கங்களை முன் ஏற்றவும். "
+"(512MBக்கு அதிகமாக நினைவு உள்ள கணினிகளுக்கு)"
+
+#: part.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "PDF Options"
+msgstr "அலங்கார விருப்பத்தேர்வுகள்"
+
+#: part.cpp:84
+msgid "Force rasterization"
+msgstr ""
+
+#: part.cpp:85
+msgid "Rasterize into an image before printing"
+msgstr ""
+
+#: part.cpp:86
+msgid ""
+"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This "
+"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents "
+"that appear to print incorrectly."
+msgstr ""
+
+#: part.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Show &Navigation Panel"
+msgstr "இடது பலகத்தை காட்டு"
+
+#: part.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "Hide &Navigation Panel"
+msgstr "உலாவல்"
+
+#: part.cpp:210 part.cpp:211
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "சிறுபடங்கள்"
+
+#: part.cpp:257
+msgid "Moves to the previous page of the document"
+msgstr "ஆவணத்தின் அடுத்த பக்கத்திற்கு நகர்த்து"
+
+#: part.cpp:263
+msgid "Moves to the next page of the document"
+msgstr "ஆவணத்தின் முந்தைய பக்கத்திற்கு நகர்த்து"
+
+#: part.cpp:269
+msgid "Moves to the first page of the document"
+msgstr "ஆவணத்தின் முதல் பக்கத்திற்கு நகர்த்து"
+
+#: part.cpp:272
+msgid "Moves to the last page of the document"
+msgstr "ஆவணத்தின் கடைசி பக்கத்திற்கு நகர்த்து"
+
+#: part.cpp:275
+msgid "Go to the place you were before"
+msgstr "நீங்கள் முன் இருந்த இடத்திற்கு செல்லவும்"
+
+#: part.cpp:278
+msgid "Go to the place you were after"
+msgstr "நீங்கள் பிறகு இருந்த இடத்திற்கு செல்லவும்"
+
+#: part.cpp:290
+#, fuzzy
+msgid "Configure KPDF..."
+msgstr "PDF காட்சியாளனை வடிவமை..."
+
+#: part.cpp:294
+msgid "&Properties"
+msgstr "&பண்புகள்"
+
+#: part.cpp:297
+msgid "P&resentation"
+msgstr "முன்வைப்பு"
+
+#: part.cpp:391
+msgid "KPDF::Part"
+msgstr "KPDF::பகுதி"
+
+#: part.cpp:434
+msgid "Converting from ps to pdf..."
+msgstr ""
+
+#: part.cpp:445
+msgid "You do not have ps2pdf installed, so kpdf cannot open postscript files."
+msgstr ""
+
+#: part.cpp:485
+msgid ""
+"The document is going to be launched on presentation mode because the file "
+"requested it."
+msgstr "ஆவணம் முன்வைப்பு முறையில் துவங்கப்பட இருக்கிறது."
+
+#: part.cpp:513
#, c-format
-msgid "Title: %1"
-msgstr "தலைப்பு: %1"
+msgid "Could not open %1"
+msgstr "%1ஐ திறக்க முடியவில்லை."
-#: ui/presentationwidget.cpp:150
+#: part.cpp:612
+msgid "Reloading the document..."
+msgstr "ஆவணத்தை திரும்ப ஏற்றுகிறது..."
+
+#: part.cpp:641
+msgid ""
+"This link points to a close document action that does not work when using the "
+"embedded viewer."
+msgstr ""
+
+#: part.cpp:689
+msgid ""
+"This link points to a quit application action that does not work when using the "
+"embedded viewer."
+msgstr ""
+
+#: part.cpp:702
+msgid "Go to Page"
+msgstr "பக்கத்துக்கு செல் "
+
+#: part.cpp:711
+msgid "&Page:"
+msgstr "&பக்கம்:"
+
+#: part.cpp:809
+msgid ""
+"You are trying to overwrite \"%1\" with itself. This is not allowed. Please "
+"save it in another location."
+msgstr ""
+
+#: part.cpp:814
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "\"%1\" பெயரிடப்பட்ட கோப்பு ஏற்கெனவே உள்ளது. அதை மேலெழுதவேண்டுமா?"
+
+#: part.cpp:814
+msgid "Overwrite"
+msgstr ""
+
+#: part.cpp:819
+msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
+msgstr ""
+"கோப்பை '%1'ல் சேமிக்க முடியவில்லை. வேறொரு இடத்தில் சேமிக்க முயற்சிக்கவும்."
+
+#: part.cpp:942
#, c-format
-msgid "Author: %1"
-msgstr "ஆசிரியர்: %1"
+msgid "Page %1"
+msgstr "பக்கம் %1"
-#: ui/presentationwidget.cpp:152
+#: part.cpp:944
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "புத்தக்குறியை நீக்கு"
+
+#: part.cpp:946
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "புத்தகக் குறியை சேர்"
+
+#: part.cpp:963
+msgid "Tools"
+msgstr "கருவிகள்"
+
+#: part.cpp:1058
+msgid "Printing this document is not allowed."
+msgstr "இந்த ஆவணத்தை அச்சிட அனுமதி இல்லை."
+
+#: part.cpp:1064
+msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org"
+msgstr "ஆவணத்தை அச்சிட முடியவில்லை. bugs.kde.orgக்கு தெரிவிக்கவும்."
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:144
+msgid "Please insert the password to read the document:"
+msgstr "ஆவணத்தை படிக்க கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்:"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:146
+msgid "Incorrect password. Try again:"
+msgstr "தவறான கடவுச்சொல். மறுபடியும் முயற்சிக்கவும். "
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:200
+msgid "Title"
+msgstr "தலைப்பு"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:201
+msgid "Subject"
+msgstr "பொருள்"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:202
+msgid "Author"
+msgstr "ஆசிரியர்"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:203
+msgid "Keywords"
+msgstr "முக்கிய வார்த்தைகள்"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:204
+msgid "Creator"
+msgstr "உருவாக்குபவர்"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:205
+msgid "Producer"
+msgstr "வழங்குபவர்"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:206
+msgid "Created"
+msgstr "உருவாக்கப்பட்டது"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:207
+msgid "Modified"
+msgstr "மாற்றப்பட்டது"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:211
#, c-format
-msgid "Pages: %1"
-msgstr "பக்கங்கள்: %1"
+msgid ""
+"_: PDF v. <version>\n"
+"PDF v. %1"
+msgstr "PDF v. %1"
-#: ui/presentationwidget.cpp:153
-msgid "Click to begin"
-msgstr "துவக்க க்ளிக் செய்யவும்"
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:212
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:221
+msgid "Format"
+msgstr "&வடிவம்"
-#: ui/presentationwidget.cpp:329
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213
+msgid "Encrypted"
+msgstr "மறையாக்கப்பட்டது"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213
+msgid "Unencrypted"
+msgstr "மறையாக்கப்படாதது"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:214
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222
+msgid "Security"
+msgstr "பாதுகாப்பு"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:216
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223
+msgid "Optimized"
+msgstr "உகப்பாக்கியது"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:217
+msgid "Pages"
+msgstr "பக்கங்கள்"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222
+msgid "Unknown Encryption"
+msgstr "தெரியாத மறையாக்கம்"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223
+msgid "Unknown Optimization"
+msgstr "தெரியாத உகப்பாக்கல்"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:375
+msgid "Name"
+msgstr "பெயர்"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:376
+msgid "Type"
+msgstr "வகை"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:377
+msgid "Embedded"
+msgstr "உட்பொதிந்த"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:487
msgid ""
-"There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC key "
-"or click with the quit button that appears when placing the mouse in the "
-"top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)"
+"The margins you specified change the page aspect ratio. Do you want to print "
+"with the aspect ratio changed or do you want the margins to be adapted so that "
+"the aspect ratio is preserved?"
msgstr ""
-"முன்வைப்பு முறையில் இருந்து இரண்டு வழிகளில் வெளியேறலாம், அதாவது ESC விசை அல்லது "
-"மேல்-வலது ஓரத்தில் சுட்டியை வைக்கும்போது தோன்றும் வெளியேறும் விசையை அழுத்துவதன் "
-"மூலமும் வெளியேறலாம் அல்லது ( முன்னிருப்பில் உள்ளது Alt+TAB) மூலம்."
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:488
+msgid "Aspect ratio change"
+msgstr ""
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:489
+msgid "Print with specified margins"
+msgstr ""
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:490
+msgid "Print adapting margins to keep aspect ratio"
+msgstr ""
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:721
+msgid "unknown"
+msgstr "தெரியாத"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:722
+msgid "Type 1"
+msgstr "வகை 1"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:723
+msgid "Type 1C"
+msgstr "வகை 1C"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:724
+msgid ""
+"_: OT means OpenType\n"
+"Type 1C (OT)"
+msgstr ""
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:725
+msgid "Type 3"
+msgstr "வகை 3"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:726
+msgid "TrueType"
+msgstr "TrueType"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:727
+msgid ""
+"_: OT means OpenType\n"
+"TrueType (OT)"
+msgstr ""
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:728
+msgid "CID Type 0"
+msgstr "CID Type 0"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:729
+msgid "CID Type 0C"
+msgstr "CID Type 0C"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:730
+msgid ""
+"_: OT means OpenType\n"
+"CID Type 0C (OT)"
+msgstr ""
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:731
+msgid "CID TrueType"
+msgstr "CID TrueType"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:732
+msgid ""
+"_: OT means OpenType\n"
+"CID TrueType (OT)"
+msgstr ""
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:765
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:767
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:772
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:771
+msgid "[none]"
+msgstr "(எதுவுமில்லை)"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:792
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:796
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:810
+msgid "Unknown"
+msgstr "தெரியாத"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:818
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:823
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:832
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:853
+msgid "Unknown Date"
+msgstr "தெரியாத தேதி"
+
+#: core/link.cpp:21
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Go to page %1"
+msgstr "பக்கத்துக்கு செல் "
+
+#: core/link.cpp:21
+msgid "Open external file"
+msgstr ""
+
+#: core/link.cpp:26
+msgid "Execute '%1'..."
+msgstr ""
+
+#: core/link.cpp:39
+#, fuzzy
+msgid "First Page"
+msgstr "பக்கத்துக்கு பொருத்து"
+
+#: core/link.cpp:41
+msgid "Previous Page"
+msgstr ""
+
+#: core/link.cpp:43
+#, fuzzy
+msgid "Next Page"
+msgstr "பக்கத்துக்கு பொருத்து"
+
+#: core/link.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Last Page"
+msgstr "பக்கத்துக்கு பொருத்து"
+
+#: core/link.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Forward"
+msgstr "&வடிவம்"
+
+#: core/link.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Start Presentation"
+msgstr "முன்வைப்பு"
+
+#: core/link.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "End Presentation"
+msgstr "முன்வைப்பு"
+
+#: core/link.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Find..."
+msgstr "..."
+
+#: core/link.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Go To Page..."
+msgstr "பக்கத்துக்கு செல் "
+
+#: core/document.cpp:750
+msgid ""
+"End of document reached.\n"
+"Continue from the beginning?"
+msgstr ""
+"ஆவணத்தின் முடிவு வந்துவிட்டது.\n"
+"முதலில் இருந்து தொடரவா?"
+
+#: core/document.cpp:796
+msgid "No matches found for '%1'."
+msgstr "'%1'க்கு இணையாக எதுவும் இல்லை."
+
+#: core/document.cpp:998 core/document.cpp:1006
+msgid ""
+"The pdf file is trying to execute an external application and for your safety "
+"kpdf does not allow that."
+msgstr ""
+"இந்த பிடிஎஃப் கோப்பு ஒரு வெளிப்புற பயன்பாட்டை செயல்படுத்த முயற்சிக்கிறது. "
+"உங்கள் பாதுகாப்புக்காக கேபிடிஎஃப் அதை அனுமதிக்கவில்லை."
+
+#: core/document.cpp:1019
+#, c-format
+msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
+msgstr "மைம்வகை %1ன் கோப்பை திறப்பதற்கு பயன்பாடு இல்லை."
#~ msgid "&Normal"
#~ msgstr "&இயல்பான"