diff options
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ta/messages/tdegraphics')
49 files changed, 18748 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/Makefile.am b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..80776c9e346 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = ta +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/Makefile.in b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..7b80af4fd38 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/Makefile.in @@ -0,0 +1,819 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/tdegraphics +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +tdeinitdir = @tdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = ta +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = kcm_kviewcanvasconfig.po kfile_tga.po kfile_pnm.po kcm_kviewviewerpluginsconfig.po ksvgplugin.po kdvi.po kgamma.po kcmkamera.po kfile_dds.po kmrml.po kview_scale.po kuickshow.po libkscan.po kfile_xbm.po kfile_rgb.po kcm_kviewgeneralconfig.po ksnapshot.po kiconedit.po kfile_gif.po kpdf.po kfile_xpm.po kviewpresenterplugin.po kviewbrowserplugin.po kfile_dvi.po kfile_pdf.po kfile_ps.po kfile_bmp.po kfile_exr.po kcoloredit.po kview.po kruler.po kviewviewer.po kvieweffectsplugin.po kfile_png.po kghostview.po kviewscannerplugin.po kviewshell.po kfile_tiff.po kooka.po kolourpaint.po kfax.po kfile_jpeg.po kpovmodeler.po kviewcanvas.po kfile_pcx.po kfile_ico.po kcm_kviewpluginsconfig.po +GMOFILES = kcm_kviewcanvasconfig.gmo kfile_tga.gmo kfile_pnm.gmo kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo ksvgplugin.gmo kdvi.gmo kgamma.gmo kcmkamera.gmo kfile_dds.gmo kmrml.gmo kview_scale.gmo kuickshow.gmo libkscan.gmo kfile_xbm.gmo kfile_rgb.gmo kcm_kviewgeneralconfig.gmo ksnapshot.gmo kiconedit.gmo kfile_gif.gmo kpdf.gmo kfile_xpm.gmo kviewpresenterplugin.gmo kviewbrowserplugin.gmo kfile_dvi.gmo kfile_pdf.gmo kfile_ps.gmo kfile_bmp.gmo kfile_exr.gmo kcoloredit.gmo kview.gmo kruler.gmo kviewviewer.gmo kvieweffectsplugin.gmo kfile_png.gmo kghostview.gmo kviewscannerplugin.gmo kviewshell.gmo kfile_tiff.gmo kooka.gmo kolourpaint.gmo kfax.gmo kfile_jpeg.gmo kpovmodeler.gmo kviewcanvas.gmo kfile_pcx.gmo kfile_ico.gmo kcm_kviewpluginsconfig.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdegraphics/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=kcmkamera.po kfile_xbm.po kfile_jpeg.po kviewbrowserplugin.po kfile_gif.po kolourpaint.po kcm_kviewviewerpluginsconfig.po kviewpresenterplugin.po kmrml.po kfile_pdf.po ksvgplugin.po kcm_kviewpluginsconfig.po kviewviewer.po kfile_xpm.po kfile_pnm.po kfax.po kfile_dds.po kfile_tiff.po kfile_exr.po kooka.po Makefile.in kfile_ico.po kgamma.po kviewshell.po kfile_png.po kviewscannerplugin.po libkscan.po kuickshow.po kpdf.po kiconedit.po kghostview.po kpovmodeler.po kcoloredit.po kview_scale.po kcm_kviewgeneralconfig.po kfile_dvi.po kfile_tga.po ksnapshot.po kviewcanvas.po kfile_rgb.po kcm_kviewcanvasconfig.po kfile_pcx.po kdvi.po kfile_ps.po kvieweffectsplugin.po kfile_bmp.po kruler.po kview.po Makefile.am + +#>+ 142 +kcm_kviewcanvasconfig.gmo: kcm_kviewcanvasconfig.po + rm -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewcanvasconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewcanvasconfig.po + test ! -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo || touch kcm_kviewcanvasconfig.gmo +kfile_tga.gmo: kfile_tga.po + rm -f kfile_tga.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_tga.gmo $(srcdir)/kfile_tga.po + test ! -f kfile_tga.gmo || touch kfile_tga.gmo +kfile_pnm.gmo: kfile_pnm.po + rm -f kfile_pnm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pnm.gmo $(srcdir)/kfile_pnm.po + test ! -f kfile_pnm.gmo || touch kfile_pnm.gmo +kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo: kcm_kviewviewerpluginsconfig.po + rm -f kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po + test ! -f kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo || touch kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo +ksvgplugin.gmo: ksvgplugin.po + rm -f ksvgplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o ksvgplugin.gmo $(srcdir)/ksvgplugin.po + test ! -f ksvgplugin.gmo || touch ksvgplugin.gmo +kdvi.gmo: kdvi.po + rm -f kdvi.gmo; $(GMSGFMT) -o kdvi.gmo $(srcdir)/kdvi.po + test ! -f kdvi.gmo || touch kdvi.gmo +kgamma.gmo: kgamma.po + rm -f kgamma.gmo; $(GMSGFMT) -o kgamma.gmo $(srcdir)/kgamma.po + test ! -f kgamma.gmo || touch kgamma.gmo +kcmkamera.gmo: kcmkamera.po + rm -f kcmkamera.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkamera.gmo $(srcdir)/kcmkamera.po + test ! -f kcmkamera.gmo || touch kcmkamera.gmo +kfile_dds.gmo: kfile_dds.po + rm -f kfile_dds.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_dds.gmo $(srcdir)/kfile_dds.po + test ! -f kfile_dds.gmo || touch kfile_dds.gmo +kmrml.gmo: kmrml.po + rm -f kmrml.gmo; $(GMSGFMT) -o kmrml.gmo $(srcdir)/kmrml.po + test ! -f kmrml.gmo || touch kmrml.gmo +kview_scale.gmo: kview_scale.po + rm -f kview_scale.gmo; $(GMSGFMT) -o kview_scale.gmo $(srcdir)/kview_scale.po + test ! -f kview_scale.gmo || touch kview_scale.gmo +kuickshow.gmo: kuickshow.po + rm -f kuickshow.gmo; $(GMSGFMT) -o kuickshow.gmo $(srcdir)/kuickshow.po + test ! -f kuickshow.gmo || touch kuickshow.gmo +libkscan.gmo: libkscan.po + rm -f libkscan.gmo; $(GMSGFMT) -o libkscan.gmo $(srcdir)/libkscan.po + test ! -f libkscan.gmo || touch libkscan.gmo +kfile_xbm.gmo: kfile_xbm.po + rm -f kfile_xbm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_xbm.gmo $(srcdir)/kfile_xbm.po + test ! -f kfile_xbm.gmo || touch kfile_xbm.gmo +kfile_rgb.gmo: kfile_rgb.po + rm -f kfile_rgb.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_rgb.gmo $(srcdir)/kfile_rgb.po + test ! -f kfile_rgb.gmo || touch kfile_rgb.gmo +kcm_kviewgeneralconfig.gmo: kcm_kviewgeneralconfig.po + rm -f kcm_kviewgeneralconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewgeneralconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewgeneralconfig.po + test ! -f kcm_kviewgeneralconfig.gmo || touch kcm_kviewgeneralconfig.gmo +ksnapshot.gmo: ksnapshot.po + rm -f ksnapshot.gmo; $(GMSGFMT) -o ksnapshot.gmo $(srcdir)/ksnapshot.po + test ! -f ksnapshot.gmo || touch ksnapshot.gmo +kiconedit.gmo: kiconedit.po + rm -f kiconedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kiconedit.gmo $(srcdir)/kiconedit.po + test ! -f kiconedit.gmo || touch kiconedit.gmo +kfile_gif.gmo: kfile_gif.po + rm -f kfile_gif.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_gif.gmo $(srcdir)/kfile_gif.po + test ! -f kfile_gif.gmo || touch kfile_gif.gmo +kpdf.gmo: kpdf.po + rm -f kpdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kpdf.gmo $(srcdir)/kpdf.po + test ! -f kpdf.gmo || touch kpdf.gmo +kfile_xpm.gmo: kfile_xpm.po + rm -f kfile_xpm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_xpm.gmo $(srcdir)/kfile_xpm.po + test ! -f kfile_xpm.gmo || touch kfile_xpm.gmo +kviewpresenterplugin.gmo: kviewpresenterplugin.po + rm -f kviewpresenterplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewpresenterplugin.gmo $(srcdir)/kviewpresenterplugin.po + test ! -f kviewpresenterplugin.gmo || touch kviewpresenterplugin.gmo +kviewbrowserplugin.gmo: kviewbrowserplugin.po + rm -f kviewbrowserplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewbrowserplugin.gmo $(srcdir)/kviewbrowserplugin.po + test ! -f kviewbrowserplugin.gmo || touch kviewbrowserplugin.gmo +kfile_dvi.gmo: kfile_dvi.po + rm -f kfile_dvi.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_dvi.gmo $(srcdir)/kfile_dvi.po + test ! -f kfile_dvi.gmo || touch kfile_dvi.gmo +kfile_pdf.gmo: kfile_pdf.po + rm -f kfile_pdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pdf.gmo $(srcdir)/kfile_pdf.po + test ! -f kfile_pdf.gmo || touch kfile_pdf.gmo +kfile_ps.gmo: kfile_ps.po + rm -f kfile_ps.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ps.gmo $(srcdir)/kfile_ps.po + test ! -f kfile_ps.gmo || touch kfile_ps.gmo +kfile_bmp.gmo: kfile_bmp.po + rm -f kfile_bmp.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_bmp.gmo $(srcdir)/kfile_bmp.po + test ! -f kfile_bmp.gmo || touch kfile_bmp.gmo +kfile_exr.gmo: kfile_exr.po + rm -f kfile_exr.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_exr.gmo $(srcdir)/kfile_exr.po + test ! -f kfile_exr.gmo || touch kfile_exr.gmo +kcoloredit.gmo: kcoloredit.po + rm -f kcoloredit.gmo; $(GMSGFMT) -o kcoloredit.gmo $(srcdir)/kcoloredit.po + test ! -f kcoloredit.gmo || touch kcoloredit.gmo +kview.gmo: kview.po + rm -f kview.gmo; $(GMSGFMT) -o kview.gmo $(srcdir)/kview.po + test ! -f kview.gmo || touch kview.gmo +kruler.gmo: kruler.po + rm -f kruler.gmo; $(GMSGFMT) -o kruler.gmo $(srcdir)/kruler.po + test ! -f kruler.gmo || touch kruler.gmo +kviewviewer.gmo: kviewviewer.po + rm -f kviewviewer.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewviewer.gmo $(srcdir)/kviewviewer.po + test ! -f kviewviewer.gmo || touch kviewviewer.gmo +kvieweffectsplugin.gmo: kvieweffectsplugin.po + rm -f kvieweffectsplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kvieweffectsplugin.gmo $(srcdir)/kvieweffectsplugin.po + test ! -f kvieweffectsplugin.gmo || touch kvieweffectsplugin.gmo +kfile_png.gmo: kfile_png.po + rm -f kfile_png.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_png.gmo $(srcdir)/kfile_png.po + test ! -f kfile_png.gmo || touch kfile_png.gmo +kghostview.gmo: kghostview.po + rm -f kghostview.gmo; $(GMSGFMT) -o kghostview.gmo $(srcdir)/kghostview.po + test ! -f kghostview.gmo || touch kghostview.gmo +kviewscannerplugin.gmo: kviewscannerplugin.po + rm -f kviewscannerplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewscannerplugin.gmo $(srcdir)/kviewscannerplugin.po + test ! -f kviewscannerplugin.gmo || touch kviewscannerplugin.gmo +kviewshell.gmo: kviewshell.po + rm -f kviewshell.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewshell.gmo $(srcdir)/kviewshell.po + test ! -f kviewshell.gmo || touch kviewshell.gmo +kfile_tiff.gmo: kfile_tiff.po + rm -f kfile_tiff.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_tiff.gmo $(srcdir)/kfile_tiff.po + test ! -f kfile_tiff.gmo || touch kfile_tiff.gmo +kooka.gmo: kooka.po + rm -f kooka.gmo; $(GMSGFMT) -o kooka.gmo $(srcdir)/kooka.po + test ! -f kooka.gmo || touch kooka.gmo +kolourpaint.gmo: kolourpaint.po + rm -f kolourpaint.gmo; $(GMSGFMT) -o kolourpaint.gmo $(srcdir)/kolourpaint.po + test ! -f kolourpaint.gmo || touch kolourpaint.gmo +kfax.gmo: kfax.po + rm -f kfax.gmo; $(GMSGFMT) -o kfax.gmo $(srcdir)/kfax.po + test ! -f kfax.gmo || touch kfax.gmo +kfile_jpeg.gmo: kfile_jpeg.po + rm -f kfile_jpeg.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_jpeg.gmo $(srcdir)/kfile_jpeg.po + test ! -f kfile_jpeg.gmo || touch kfile_jpeg.gmo +kpovmodeler.gmo: kpovmodeler.po + rm -f kpovmodeler.gmo; $(GMSGFMT) -o kpovmodeler.gmo $(srcdir)/kpovmodeler.po + test ! -f kpovmodeler.gmo || touch kpovmodeler.gmo +kviewcanvas.gmo: kviewcanvas.po + rm -f kviewcanvas.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewcanvas.gmo $(srcdir)/kviewcanvas.po + test ! -f kviewcanvas.gmo || touch kviewcanvas.gmo +kfile_pcx.gmo: kfile_pcx.po + rm -f kfile_pcx.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pcx.gmo $(srcdir)/kfile_pcx.po + test ! -f kfile_pcx.gmo || touch kfile_pcx.gmo +kfile_ico.gmo: kfile_ico.po + rm -f kfile_ico.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ico.gmo $(srcdir)/kfile_ico.po + test ! -f kfile_ico.gmo || touch kfile_ico.gmo +kcm_kviewpluginsconfig.gmo: kcm_kviewpluginsconfig.po + rm -f kcm_kviewpluginsconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewpluginsconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewpluginsconfig.po + test ! -f kcm_kviewpluginsconfig.gmo || touch kcm_kviewpluginsconfig.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo kfile_tga.gmo kfile_pnm.gmo kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo ksvgplugin.gmo kdvi.gmo kgamma.gmo kcmkamera.gmo kfile_dds.gmo kmrml.gmo kview_scale.gmo kuickshow.gmo libkscan.gmo kfile_xbm.gmo kfile_rgb.gmo kcm_kviewgeneralconfig.gmo ksnapshot.gmo kiconedit.gmo kfile_gif.gmo kpdf.gmo kfile_xpm.gmo kviewpresenterplugin.gmo kviewbrowserplugin.gmo kfile_dvi.gmo kfile_pdf.gmo kfile_ps.gmo kfile_bmp.gmo kfile_exr.gmo kcoloredit.gmo kview.gmo kruler.gmo kviewviewer.gmo kvieweffectsplugin.gmo kfile_png.gmo kghostview.gmo kviewscannerplugin.gmo kviewshell.gmo kfile_tiff.gmo kooka.gmo kolourpaint.gmo kfax.gmo kfile_jpeg.gmo kpovmodeler.gmo kviewcanvas.gmo kfile_pcx.gmo kfile_ico.gmo kcm_kviewpluginsconfig.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in kcm_kviewcanvasconfig kfile_tga kfile_pnm kcm_kviewviewerpluginsconfig ksvgplugin kdvi kgamma kcmkamera kfile_dds kmrml kview_scale kuickshow libkscan kfile_xbm kfile_rgb kcm_kviewgeneralconfig ksnapshot kiconedit kfile_gif kpdf kfile_xpm kviewpresenterplugin kviewbrowserplugin kfile_dvi kfile_pdf kfile_ps kfile_bmp kfile_exr kcoloredit kview kruler kviewviewer kvieweffectsplugin kfile_png kghostview kviewscannerplugin kviewshell kfile_tiff kooka kolourpaint kfax kfile_jpeg kpovmodeler kviewcanvas kfile_pcx kfile_ico kcm_kviewpluginsconfig ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 49 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewcanvasconfig.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_tga.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pnm.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewviewerpluginsconfig.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksvgplugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdvi.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgamma.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkamera.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_dds.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmrml.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kview_scale.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kuickshow.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkscan.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_xbm.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_rgb.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewgeneralconfig.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksnapshot.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kiconedit.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_gif.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpdf.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_xpm.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewpresenterplugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewbrowserplugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_dvi.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pdf.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ps.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_bmp.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_exr.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcoloredit.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kview.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kruler.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewviewer.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kvieweffectsplugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_png.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kghostview.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewscannerplugin.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewshell.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_tiff.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kooka.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kolourpaint.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfax.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_jpeg.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpovmodeler.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewcanvas.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pcx.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ico.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewpluginsconfig.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdegraphics/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdegraphics/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po new file mode 100644 index 00000000000..8302c2dc239 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po @@ -0,0 +1,160 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-14 12:42+0530\n" +"Last-Translator: I. Felix <ifelix25@yahoo.co.in>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 36 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Minimum height:" +msgstr "குறைந்த பட்ச உயரம்:" + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 46 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"The height of the image shown will not get smaller than the size you enter " +"here.\n" +"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched vertically by a factor of " +"10." +msgstr "" +"நீங்கள் பதிவு செய்த அளவை விட படிமத்தின் உயரம் குறையாது. \n" +"10 மதிப்பிருந்தல் 1x1 படிமம் நெட்டு வக்கில் 10 மடங்கு விரிவாக்கும்." + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 54 +#: rc.cpp:10 +#, no-c-format +msgid "Maximum height:" +msgstr "அதிகப் பட்ச உயரம்:" + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 64 +#: rc.cpp:13 +#, no-c-format +msgid "" +"The height of the image shown will not get bigger than the size you enter " +"here.\n" +"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed vertically by a " +"factor of 0.1." +msgstr "" +"நீங்கள் பதிவு செய்த அளவை விட படிமத்தின் உயரம் அதிகமாகாது. \n" +"100 மதிப்பிருந்தல் 1000x1000 படிமம் நெடுக்குவாக்கில் 0.1 மடங்கு இறுக்கவும்." + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 72 +#: rc.cpp:17 +#, no-c-format +msgid "Minimum width:" +msgstr "குறைந்த பட்ச அகலம்" + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 82 +#: rc.cpp:20 +#, no-c-format +msgid "" +"The width of the image shown will not get smaller than the size you enter " +"here.\n" +"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched horizontally by a factor " +"of 10." +msgstr "" +"நீங்கள் பதிவு செய்த அளவை விட படிமத்தின் அகலம் குறையாது. \n" +"10 மதிப்பிருந்தல் 1x1 படிமம் நீள்வாக்கில் 10 மடங்கு விரிவாக்கும்." + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 90 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Maximum width:" +msgstr "அதிகப் பட்ச அகலம்" + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 100 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "" +"The width of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n" +"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed horizontally by a " +"factor of 0.1." +msgstr "" +"நீங்கள் பதிவு செய்த அளவை விட படிமத்தின் அகலம் அதிகமாகாது. \n" +"100 மதிப்பிருந்தல் 1000x1000 படிமம் நீள்வாக்கில் 0.1 மடங்கு விரிவாகும்." + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 152 +#: rc.cpp:31 +#, no-c-format +msgid "Choose which blend effects should be used:" +msgstr "எந்த கலத்தல் விளைவை பயன்படுத்த வேண்டும் என்பதை தேர்வு செய்" + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 158 +#: rc.cpp:34 +#, no-c-format +msgid "Effect" +msgstr "விளைவு" + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 177 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "" +"Every effect selected may be used to create a transition effect between the " +"images. If you select multiple effects they will be chosen randomly." +msgstr "" +"இந்த விளைவுகள் சித்திரங்களுக்குள் மாற்றத்தை உண்டாக்க பயன்படும். பல விளைவுகளை " +"தேர்வு செய்தால் தொடர்ச்சியாக அவைகள் எடுத்துக் கொள்ளப்படும்" + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 195 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)" +msgstr "சீரான அளவு மாற்றம் பயன்படுத்து ( உயர்தரம் ஆனால் குறைந்த வேகம் )" + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 203 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "Keep aspect ratio" +msgstr "விவரண விகிதம் நினைவு கொள்" + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 206 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That means " +"if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the same " +"factor." +msgstr "" +"இதை தேர்வு செய்தால் உங்கள் KView எப்போதும் உயர அகல விகிதத்தை பாதுகாக்கும். " +"அகலம் x அளவு மாறினால் அதே அளவு உயரமும் மாறும்" + +#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 214 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "Center image" +msgstr "நடு படிமம்" + +#: defaults.h:35 +msgid "No Blending" +msgstr "கலப்பை பயன்படுத்தாதே" + +#: defaults.h:36 +msgid "Wipe From Left" +msgstr "இடதிலிருந்து அளிக்கவும்" + +#: defaults.h:37 +msgid "Wipe From Right" +msgstr "வலதிலிருந்து அளிக்கவும்" + +#: defaults.h:38 +msgid "Wipe From Top" +msgstr "மேலிருந்து அளிக்கவும்" + +#: defaults.h:39 +msgid "Wipe From Bottom" +msgstr "கீழிருந்து அளிக்கவும்" + +#: defaults.h:40 +msgid "Alpha Blend" +msgstr "ஆல்பா " diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po new file mode 100644 index 00000000000..eb1508f862e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po @@ -0,0 +1,43 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-07 03:36-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kviewconfmodules.cpp:40 +msgid "Resizing" +msgstr "மறுஅளவாக்கல்" + +#: kviewconfmodules.cpp:45 +msgid "Only resize window" +msgstr "சாளரத்தை மட்டும் மறு அளவாக்கு" + +#: kviewconfmodules.cpp:46 +msgid "Resize image to fit window" +msgstr "பிம்பத்தை சாளர அளவுக்கு மாற்று" + +#: kviewconfmodules.cpp:47 +msgid "Don't resize anything" +msgstr "எதையும் மறு அளவாக்க வேண்டாம்" + +#: kviewconfmodules.cpp:48 +msgid "Best fit" +msgstr "சிறந்தப் பொருத்தம்" + +#: kviewconfmodules.cpp:49 +msgid "" +"<p>KView will resize the window to fit the image. The image will never be " +"scaled up but if it is too large for the screen the image will be scaled " +"down.</p>" +msgstr "" +"<p>KView உங்கள் சித்திரத்தின் அளவிற்கு சாளரத்தை மாற்றும். சித்திரம் " +"பெரிதாக்கப்படாது ஆனால் பெரிதாக இருந்தால் சிறிதாக்கப்படும்.</p>" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po new file mode 100644 index 00000000000..2a5aefa1ba0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po @@ -0,0 +1,18 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-14 11:01+0530\n" +"Last-Translator: I. Felix <ifelix25@yahoo.co.in>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kviewpluginsconfig.cpp:35 +msgid "Application" +msgstr "பயன்பாடு" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po new file mode 100644 index 00000000000..caa1c89b845 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po @@ -0,0 +1,18 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-14 11:01+0530\n" +"Last-Translator: I. Felix <ifelix25@yahoo.co.in>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kviewviewerpluginsconfig.cpp:37 +msgid "Viewer" +msgstr "காட்சியகம்" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kcmkamera.po b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kcmkamera.po new file mode 100644 index 00000000000..d635c5b948f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kcmkamera.po @@ -0,0 +1,202 @@ +# translation of kcmkamera.po to Tamil +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# , 2004. +# , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmkamera\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-16 01:56+0530\n" +"Last-Translator: I. Felix <ifelix25@yahoo.co.in>\n" +"Language-Team: Tamil <en@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kamera.cpp:91 +msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries." +msgstr "gPhoto2 நூலகத்தை துவக்க முடியவில்லை." + +#: kamera.cpp:122 +msgid "Click this button to add a new camera." +msgstr "புதிய கேமராவை சேர்க்க இந்த பொத்தானை அழுத்தவும்." + +#: kamera.cpp:125 +msgid "Test" +msgstr "சோதனை" + +#: kamera.cpp:126 kamera.cpp:129 +msgid "Click this button to remove the selected camera from the list." +msgstr "தேர்வு செய்த கேமராவை பட்டியலிருந்து அகற்ற இப்பொத்தானை அழுத்தவும்" + +#: kamera.cpp:131 +msgid "Configure..." +msgstr "கட்டமை" + +#: kamera.cpp:132 +msgid "" +"Click this button to change the configuration of the selected camera." +"<br>" +"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration " +"dialog depend on the camera model." +msgstr "" +"தேர்ந்தெடுத்த கேமராவின் அமைப்பை மாற்ற இந்த பொத்தானை அழுத்தவும்." +"<br>" +"<br>.இந்த குணம் கிடைப்பது மற்றும் அமைப்பு உரையாடலின் உள்ளடக்கம் கேமரா " +"உருப்படிவத்தை சார்ந்திருக்கும்." + +#: kamera.cpp:135 +msgid "" +"Click this button to view a summary of the current status of the selected " +"camera." +"<br>" +"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration " +"dialog depend on the camera model." +msgstr "" +"தேர்ந்தெடுத்த கேமராவின் மொழிப்புரையின் தற்போதைய நிலையை பார்க்க இந்த பொத்தானை " +"அழுத்தவும்." +"<br>" +"<br>.இந்த குணம் கிடைப்பது மற்றும் அமைப்பு உரையாடலின் உள்ளடக்கம் கேமரா " +"உருப்படிவத்தை சார்ந்திருக்கும்." + +#: kamera.cpp:139 +msgid "Click this button to cancel the current camera operation." +msgstr "நடைமுறையில் உள்ள கேமரா செயல்களை இந்த பொத்தானை பயன்படுத்தி ரத்து செய் " + +#: kamera.cpp:323 +msgid "Camera test was successful." +msgstr "கேமிரா பரிசோதனை வெற்றியடைந்தது. " + +#: kamera.cpp:404 +msgid "" +"<h1>Digital Camera</h1>\n" +"This module allows you to configure support for your digital camera.\n" +"You would need to select the camera's model and the port it is connected\n" +"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n" +"appear in the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n" +"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update." +"<br>" +"<br>\n" +"To view and download images from the digital camera, go to address\n" +"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other KDE applications." +msgstr "" +"<h1>டிஜிட்டல் கேமரா</h1>\n" +"இந்தப் பகுதி தங்கள் டிஜிட்டல் கேமராவிற்கு அமைப்பு ஆதரவுத் தர அனுமதிக்கிறது.\n" +"நீங்கள் உங்கள் கணிப்பொறிக்கு தகுந்த கேமரா உருப்படிவத்தையும் இணைக்கும் " +"முனையத்தையும் தேர்ந்தெடுக்கவும்\n" +"(e.g. USB, Serial, Firewire). உங்கள் கேமரா<i>Supported Cameras</i>" +", பட்டியலில் வரவில்லையெனில் <a href=\"http://www.gphoto.org\">" +"GPhoto வலை தளத்திற்கு</a> முடிந்த இற்றைபடுத்தலுக்காக செல்லவும்." +"<br>" +"<br>\n" +"டிஜிட்டல் கேமராவிலிருந்து பிம்பங்களை பார்க்கவும் பதிவிறக்கம் செய்யவும், " +"Konqueror மற்றும் மற்ற KDE பயன்பாடுகளிலுள்ள முகவரி<a href=\"camera:/\">" +"camera:/</a>க்கு செல்லவும்." + +#: kameradevice.cpp:79 +msgid "Could not allocate memory for abilities list." +msgstr "திறமைகளுக்கானப் பட்டியலுக்கு நினைவகத்தை ஒதுக்க இயலவில்லை" + +#: kameradevice.cpp:83 +msgid "Could not load ability list." +msgstr "சாத்தியமான பட்டியலில் உள்வாங்க இயலாது" + +#: kameradevice.cpp:88 kameradevice.cpp:434 kameradevice.cpp:454 +msgid "" +"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options " +"may be incorrect." +msgstr "" +"கேமரா%1 திறமைக்கான வருணனை கிடைக்கவில்லை. அமைப்புத் தேர்வுகள் தவறாக இருக்கலாம். " + +#: kameradevice.cpp:111 +msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation." +msgstr "செலுத்தியின் அணுகல் இல்லை. gPhoto2 வின் நிறுவலை சரிப்பார்க்கவும்." + +#: kameradevice.cpp:131 +msgid "" +"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity " +"and try again." +msgstr "" +"கேமராவை ஆரம்பிக்க இயலவில்லை. முனையம் அமைப்புகளையும் கேமரா இணைப்புகளையும் சரி " +"பார்க்கவும். மறுபடி முயலவும். " + +#: kameradevice.cpp:155 +msgid "" +"No camera summary information is available.\n" +msgstr "" +"கேமரா பற்றிய தகவல் கிடைக்கவில்லை\n" + +#: kameradevice.cpp:168 kameradevice.cpp:178 +msgid "Camera configuration failed." +msgstr "கேமரா அமைப்பு தோல்வியுற்றது" + +#: kameradevice.cpp:213 kameradevice.cpp:308 kameradevice.cpp:393 +msgid "Serial" +msgstr "வரிசை" + +#: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:311 kameradevice.cpp:395 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#: kameradevice.cpp:215 +msgid "Unknown port" +msgstr "தெரியாத முனையம் " + +#: kameradevice.cpp:274 +msgid "Select Camera Device" +msgstr "கேமரா சாதனத்தை தேர்வு செய்" + +#: kameradevice.cpp:291 +msgid "Supported Cameras" +msgstr "ஆதரவு உள்ள கேமரா" + +#: kameradevice.cpp:302 kameradevice.cpp:333 +msgid "Port" +msgstr "முனையம் " + +#: kameradevice.cpp:304 +msgid "Port Settings" +msgstr "முனைய அமைப்புகள்" + +#: kameradevice.cpp:310 +msgid "" +"If this option is checked, the camera would have to be connected one of the " +"serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer." +msgstr "" +"இந்த தேர்வு சரிப்பார்க்கபட்டால், உங்கள் கணிப்பொறியிலுள்ள கேமரா ஏதேனும் ஒரு " +"தொடர் முனையத்துடன்( COM என்று Microsoft Windows இல் அழைக்கப்படும்) " +"இணைக்கப்பட்டிருக்க வேண்டும்." + +#: kameradevice.cpp:313 +msgid "" +"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of the " +"USB slots in your computer or USB hub." +msgstr "" +"இந்த தேர்வு சரிப்பார்க்கபட்டால், உங்கள் கணிப்பொறியிலுள்ள கேமரா ஏதேனும் ஒரு USB " +"பகுதிக்கோ அல்லது USB மையத்திற்க்கு இணைக்கப்பட்டிருக்க வேண்டும்." + +#: kameradevice.cpp:320 +msgid "No port type selected." +msgstr "முனையம் வகை தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை " + +#: kameradevice.cpp:326 +msgid "Port:" +msgstr "முனையம்" + +#: kameradevice.cpp:328 +msgid "Here you should choose the serial port you connect the camera to." +msgstr "" +"இங்கே நீங்கள் வரிசைமுனையை தேர்வு செய்யக்கூடாது, கேமராவுக்கு இணைக்கவும்." + +#: kameradevice.cpp:336 +msgid "No further configuration is required for USB." +msgstr "மேற்கொண்டு USBக்கு எந்த அமைப்பும் தேவைப்படாது" + +#: kameraconfigdialog.cpp:209 +msgid "Button (not supported by KControl)" +msgstr "பொத்தான்(not supported by KControl)" + +#: kameraconfigdialog.cpp:216 +msgid "Date (not supported by KControl)" +msgstr "தேதி (not supported by KControl)" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kcoloredit.po b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kcoloredit.po new file mode 100644 index 00000000000..a96aa89d7d3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kcoloredit.po @@ -0,0 +1,172 @@ +# translation of kcoloredit.po to Tamil +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# , 2004. +# , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcoloredit\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-05 03:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-14 12:37+0530\n" +"Last-Translator: I. Felix <ifelix25@yahoo.co.in>\n" +"Language-Team: Tamil <en@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kcoloreditview.cpp:122 texteditselection.cpp:49 +msgid "hex." +msgstr "ஹெக்சா" + +#: gradientselection.cpp:41 +msgid "Variable" +msgstr "மாறுவது" + +#: gradientselection.cpp:49 +msgid "Synchronize" +msgstr "ஒத்தியக்கு" + +#: colorselector.cpp:82 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: palette.cpp:122 palette.cpp:128 palette.cpp:137 +msgid "Invalid format" +msgstr "வடிவமைப்பு செல்லாது" + +#: palette.cpp:163 +msgid "Could not open file" +msgstr "கோப்பினை திறக்க இயலவில்லை" + +#: palette.cpp:179 palette.cpp:198 +msgid "Write error" +msgstr "எழுதும் பிழை" + +#: palette.cpp:210 +msgid "Could not open file for writing" +msgstr "எழுதுவதற்காக கோப்பினை திறக்க இயலவில்லை" + +#: loadpalettedlg.cpp:35 +msgid "Load Palette" +msgstr "களஞ்சியத்தை உள்வாங்கு" + +#: loadpalettedlg.cpp:41 +msgid "Select a palette:" +msgstr "வண்ணத்தை தேர்ந்தெடு" + +#: loadpalettedlg.cpp:60 +msgid "Custom Colors" +msgstr "ஆயத்த வண்ணங்கள்" + +#: loadpalettedlg.cpp:62 +msgid "Recent Colors" +msgstr "சமீபத்திய வண்ணங்கள்" + +#: loadpalettedlg.cpp:93 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|அனைத்து கோப்புகள்" + +#: loadpalettedlg.cpp:93 +msgid "Open File" +msgstr "கோப்பினை திற" + +#: kcoloreditview.cpp:50 +msgid "Add Color" +msgstr "வண்ணம் சேர்" + +#: kcoloreditview.cpp:55 +msgid "At cursor" +msgstr "இடம் காட்டி" + +#: kcoloredit.cpp:268 kcoloreditview.cpp:58 +msgid "Overwrite" +msgstr "மேல் எழுது" + +#: kcoloreditview.cpp:74 +msgid "Color at Cursor" +msgstr "இடம் காட்டியில் வண்ணம்" + +#: kcoloreditview.cpp:78 +msgid "Name" +msgstr "பெயர்" + +#: kcoloreditdoc.cpp:111 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"தற்போதைய கோப்பு திருத்தப்பட்டுள்ளது.\n" +"நீங்கள் அதை சேமிக்க விரும்புகிறீர்களா?" + +#: kcoloreditdoc.cpp:112 +msgid "Do Not Save" +msgstr "" + +#: kcoloredit.cpp:77 +msgid "New &Window" +msgstr "புதிய சாளரம்" + +#: kcoloredit.cpp:92 +msgid "Show &Color Names" +msgstr "வண்ணங்களின் பெயர்களை காட்டு" + +#: kcoloredit.cpp:95 +msgid "Hide &Color Names" +msgstr "வண்ணங்களின் பெயர்களை முடக்கு" + +#: kcoloredit.cpp:96 +msgid "From &Palette" +msgstr "வண்ணக் களஞ்சியத்திலிருந்து" + +#: kcoloredit.cpp:99 +msgid "From &Screen" +msgstr "திரையிலிருந்து" + +#: kcoloredit.cpp:106 +msgid "Ready." +msgstr "தயார்" + +#: kcoloredit.cpp:259 +msgid "All Files" +msgstr "அனைத்து கோப்புகள்" + +#: kcoloredit.cpp:266 +msgid "" +"A Document with this name already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"இந்த பெயரில் ஏற்கனவே ஒர் ஆவணம் உள்ளது.\n" +"இதன் மேலே நீங்கள் எழுத விரும்புகிறீர்களா?" + +#: main.cpp:26 main.cpp:40 +msgid "KColorEdit" +msgstr "Kவண்ணத்தை திருத்து" + +#: main.cpp:32 +msgid "File to open" +msgstr "திறக்க வேண்டிய கோப்பு" + +#: main.cpp:44 +msgid "Rewrote UI code to be KDE standards compliant" +msgstr "மாற்றியெழுதப்பட்ட UI குறியீடு KDE நிலையை ஒத்திருக்க வேண்டும். " + +#. i18n: file kcoloreditui.rc line 12 +#: rc.cpp:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Color" +msgstr "வண்ணம் சேர்" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "கோமதி.சி,ஸ்வதிகா" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "Swasthikarajan@yahoo.com" + +#~ msgid "A color editor for KDE" +#~ msgstr "கேடியிக்கான ஒரு வண்ண திருத்தி" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kdvi.po b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kdvi.po new file mode 100644 index 00000000000..a4eac54f286 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kdvi.po @@ -0,0 +1,1432 @@ +# translation of kdvi.po to +# translation of kdvi.po to +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Ambalam <tamilpc@ambalam.com>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdvi\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-07 03:46-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" +"Language-Team: <tamilpc@ambalam.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: TeXFontDefinition.cpp:108 +msgid "Cannot find font %1, file %2." +msgstr "எழுத்து கோப்பு %1 மற்றும் %2 யை திறக்க முடியவில்லை" + +#: TeXFontDefinition.cpp:124 +#, c-format +msgid "Checksum mismatch for font file %1" +msgstr "எழுத்து கோப்பு %1 செக்ஸம்முடன் பொருந்தவில்லை" + +#: TeXFontDefinition.cpp:133 +msgid "TeX virtual" +msgstr "மாய TeX " + +#: TeXFontDefinition.cpp:142 +msgid "TeX Font Metric" +msgstr "எழுத்து அளவு TeX" + +#: TeXFontDefinition.cpp:167 +msgid "FreeType" +msgstr "இலவச வகை" + +#: TeXFontDefinition.cpp:172 +#, c-format +msgid "Cannot recognize format for font file %1" +msgstr "எழுத்துரு கோப்பு %1 வகையாக ஏற்றுக் கொள்ள முடியாது" + +#: TeXFont_PFB.cpp:44 +msgid "" +"The font file %1 could be opened and read, but its font format is unsupported." +msgstr "" +"எழுத்துரு கோப்பு %1 திறக்கவோ, படிக்கவோ முடியவில்லை, இந்த எழுத்துரு வகை துணை " +"புரியவில்லை." + +#: TeXFont_PFB.cpp:50 +msgid "The font file %1 is broken, or it could not be opened or read." +msgstr "" +"எழுத்துரு கோப்பு %1 உடைந்துவிட்டது, அல்லது திறக்கவோ, படிக்கவோ முடியவில்லை" + +#: TeXFont_PFB.cpp:171 +#, c-format +msgid "" +"FreeType reported an error when setting the character size for font file %1." +msgstr "" +"இலவச எழுத்துரு %1 எழுத்துரு கோப்பு எழுத்து அமைப்பில் பிழை அறிவித்துள்ளது." + +#: TeXFont_PFB.cpp:187 +msgid "FreeType is unable to load glyph #%1 from font file %2." +msgstr "" +"இலவச எழுத்துரு glyph #%1 யை எழுத்துரு கோப்பு %2 இல்லிருந்து ஏற்ற முடியவில்லை." + +#: TeXFont_PFB.cpp:199 +msgid "FreeType is unable to render glyph #%1 from font file %2." +msgstr "" +"இலவச எழுத்துரு glyph #%1 யை எழுத்துரு கோப்பு %2 இல்லிருந்து பதிப்பு வரைய " +"முடியவில்லை." + +#: TeXFont_PFB.cpp:212 +msgid "Glyph #%1 is empty." +msgstr "Glyph #%1 காலியானது." + +#: TeXFont_PFB.cpp:213 +msgid "Glyph #%1 from font file %2 is empty." +msgstr "%2 எழுத்து கோப்பில் உள்ள Glyph #%1." + +#: TeXFont_PFB.cpp:282 +msgid "FreeType is unable to load metric for glyph #%1 from font file %2." +msgstr "இலவச எழுத்துரு glyph #%1 யை கோப்பு %2 இல்லிருந்து ஏற்ற முடியவில்லை." + +#: TeXFont_PK.cpp:94 +#, c-format +msgid "Cannot open font file %1." +msgstr "எழுத்து கோப்பு %1யை திறக்க முடியவில்லை" + +#: TeXFont_PK.cpp:139 +msgid "TexFont_PK::operator[]: Character %1 not defined in font %2" +msgstr "TexFont_PK::operator[]: எழுத்து %1 எழுத்துரு %2 ல் வரையறுக்கவில்லை" + +#: TeXFont_PK.cpp:457 +msgid "Unexpected %1 in PK file %2" +msgstr "PK கோப்பில் %2 எதிர்பாராத %1" + +#: TeXFont_PK.cpp:524 +msgid "The character %1 is too large in file %2" +msgstr "கோப்பில் %2 எழுத்து %1 மிக பெரியதாக உள்ளது. " + +#: TeXFont_PK.cpp:629 TeXFont_PK.cpp:715 +msgid "Wrong number of bits stored: char. %1, font %2" +msgstr "தவறான பிட் சேகரிக்கப்பட்டுள்ளது. எழுத்து %1,வார்த்தை %2" + +#: TeXFont_PK.cpp:631 TeXFont_PK.cpp:717 +msgid "Bad pk file (%1), too many bits" +msgstr "கெட்ட pk கோப்பினை (%1), மிக அதிக பிட்" + +#: TeXFont_PK.cpp:748 +msgid "Font has non-square aspect ratio " +msgstr "எழுத்து செவ்வக வடிவில்லா விகிதத்தில் உள்ளது" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"பெயர் மொழிப்பெயர்ப்பு\n" +"M.வேல் முருகன்" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"பெயர் மொழிப்பெயர்ப்பு\n" +"உன்னுடைய மீன்அஞ்சல் velnet2004@yahoo.co.in" + +#: dviFile.cpp:112 +msgid "The DVI file does not start with the preamble." +msgstr "DVI கோப்பு முன்னுரை இல்லாமல் உள்ளது." + +#: dviFile.cpp:117 +msgid "" +"The DVI file contains the wrong version of DVI output for this program. Hint: " +"If you use the typesetting system Omega, you have to use a special program, " +"such as oxdvi." +msgstr "" +"DVI கோப்பு வெளியிடுக்கான தவறான DVI பதிப்பை கொண்டுள்ளது. குறிப்பு: உங்கள் விசை " +"அமைப்பு ஒமேகா என்றால், oxdvi போன்ற சிறப்பு நிரலை பயன்படுத்தவும்." + +#: dviFile.cpp:155 +msgid "" +"The DVI file is badly corrupted. KDVI was not able to find the postamble." +msgstr "DVI கோப்பு கடினமாக சேதப்பட்டுள்ளது. KDVI முன்னுரையை காண முடியவில்லை." + +#: dviFile.cpp:170 +msgid "The postamble does not begin with the POST command." +msgstr "முன்னுரை POST கட்டளையுடன் ஆரம்பிக்க வில்லை." + +#: dviFile.cpp:225 +msgid "The postamble contained a command other than FNTDEF." +msgstr "முன்னுரை FNTDEF தவிர மற்ற கட்டளைகளுடன் ஆரம்பமாகிறது." + +#: dviFile.cpp:259 +msgid "The page %1 does not start with the BOP command." +msgstr "பக்கம் %1 BOP கட்டளையுடன் ஆரம்பிக்கவில்லை. " + +#: dviFile.cpp:294 +msgid "Not enough memory to load the DVI-file." +msgstr "DVI கோப்பினை உள்ளிட தேவையான அளவு நினைவகம் இல்லை." + +#: dviFile.cpp:300 +msgid "Could not load the DVI-file." +msgstr "DVI-கோப்பினை உள்ளிட முடியவில்லை." + +#: dviRenderer.cpp:210 +msgid "" +"<qt><strong>File corruption!</strong> KDVI had trouble interpreting your DVI " +"file. Most likely this means that the DVI file is broken.</qt>" +msgstr "" +"<qt><strong>கோப்பு பிழை!</strong> KDVI DVI கோப்பினை மாற்ற முடியவில்லை. இது DVI " +"கோப்பு உடைந்ததை குறிக்கிறது.</qt>" + +#: dviRenderer.cpp:212 dviRenderer.cpp:483 +msgid "DVI File Error" +msgstr "DVI கோப்பு பிழை" + +#: dviRenderer.cpp:262 +msgid "KDVI: Information" +msgstr "KDVI: தகவல்" + +#: dviRenderer.cpp:277 +msgid "" +"<qt>This DVI file contains source file information. You may click into the text " +"with the middle mouse button, and an editor will open the TeX-source file " +"immediately.</qt>" +msgstr "" +"<qt>This DVI file contains source file information. You may click into the text " +"with the middle mouse button, and an editor will open the TeX-source file " +"immediately.</qt>" + +#: dviRenderer.cpp:286 +msgid "Explain in more detail..." +msgstr "அதிக விரிவாக விவரி..." + +#: dviRenderer.cpp:315 +msgid "Embedding PostScript Files" +msgstr "போஸ்டெழுத்தை உட்பொதிகிறது" + +#: dviRenderer.cpp:345 +msgid "Not all PostScript files could be embedded into your document." +msgstr "ஆவணத்தில் அனைத்து போஸ்ட் எழுத்தையும் உள்ளடக்கவில்லை." + +#: dviRenderer.cpp:348 +msgid "" +"All external PostScript files were embedded into your document. You will " +"probably want to save the DVI file now." +msgstr "" +"All external PostScript files were embedded into your document. You will " +"probably want to save the DVI file now." + +#: dviRenderer.cpp:439 +msgid "" +"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist. KDVI " +"already tried to add the ending '.dvi'.</qt>" +msgstr "" +"<qt><strong>கோப்பு பிழை.</strong> குறிப்பிடப்பட்ட கோப்பு '%1' இல்லை. KDVI " +"ஏற்கனவே'.dvi' சேர்ப்பதற்கு முயற்சித்தது.</qt>" + +#: dviRenderer.cpp:441 +msgid "File Error!" +msgstr "கோப்புப் பிழை!" + +#: dviRenderer.cpp:452 +msgid "" +"<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type <strong>" +"%2</strong>. KDVI can only load DVI (.dvi) files.</qt>" +msgstr "" +"<qt> <nobr><strong>%1</strong></nobr> <strong>%2</strong>" +". KDVI DVI (.dvi) files.</qt>" + +#: dviRenderer.cpp:463 dviRenderer.cpp:481 +msgid "" +"<qt>File corruption! KDVI had trouble interpreting your DVI file. Most likely " +"this means that the DVI file is broken.</qt>" +msgstr "" +"<qt>கோப்பு அழிக்கப்பட்டது! KDVI DVI கோப்பு மாற்றத்தில் தடையுள்ளது. இது DVI " +"கோப்பு உடைந்ததை குறிக்கிறது.</qt>" + +#: dviRenderer.cpp:640 +msgid "" +"<qt>You have asked KDVI to locate the place in the DVI file which corresponds " +"to line %1 in the TeX-file <strong>%2</strong>. It seems, however, that the DVI " +"file does not contain the necessary source file information. We refer to the " +"manual of KDVI for a detailed explanation on how to include this information. " +"Press the F1 key to open the manual.</qt>" +msgstr "" +"<qt> KDVI-ஐ நீங்கள் கேட்டிருக்கிறீர்கள் DVI கோப்பினுள் இடத்தினை கண்டறிவதற்கு " +"இது டெக்ஸ்-கோப்பினுள் வரி %1 னைக் குறிக்கிறது <வலுவான> %2 </வலுவான>" +".அது பார்க்கிறது, இருந்த போதிலும், DVI கோப்பு முக்கிய மூலம் கோப்பு தகவல்களை " +"உட்கொண்டிருக்கவில்லை. நாம் எப்படி இந்த தகவலினை சேர்ப்பது என்ற தகவல் " +"விவரிப்புக்காக KDVI கையேட்டினை குறிப்பு எடுக்கிறோம். கையேடு திறப்பதற்கு F1 " +"விசையை அழுத்து.</qt>" + +#: dviRenderer.cpp:645 dviRenderer.cpp:685 +msgid "Could Not Find Reference" +msgstr "குறிப்பை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை." + +#: dviRenderer.cpp:683 +msgid "" +"<qt>KDVI was not able to locate the place in the DVI file which corresponds to " +"line %1 in the TeX-file <strong>%2</strong>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>KDVI யால் DVI கோப்பு TeX-கோப்பில் <strong>%2</strong> " +"உள்ள வரி %1 இல் இடம்காட்ட இயலவில்லை.</qt>" + +#: dviRenderer.cpp:737 +msgid "" +"The DVI-file refers to the TeX-file <strong>%1</strong> " +"which could not be found." +msgstr "" +"DVI-கோப்பு குறியிட்ட TeX-கோப்பு <strong>%1</strong> கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை. " + +#: dviRenderer.cpp:740 +msgid "Could Not Find File" +msgstr "கோப்பினை காண முடியவில்லை" + +#: dviRenderer.cpp:747 +msgid "" +"You have not yet specified an editor for inverse search. Please choose your " +"favorite editor in the <strong>DVI options dialog</strong> " +"which you will find in the <strong>Settings</strong>-menu." +msgstr "" +"எதிர்மறை தேடுதலுக்கு நீங்கள் இது வரை தொகுப்பியை குறிப்பிடவில்லை. தயவு செய்து " +"உங்களுக்கு விருப்பமான தொகுப்பியை தேர்ந்தெடுங்கள்<வழுவான>" +"DVI-விருப்ப உரையாடலில் இருந்து</வழுவான> இதனை நீங்கள் கண்டறிய வேண்டும்<வழுவான> " +"அமைப்புகள் </வழுவான>-பட்டியிலிருந்து." + +#: dviRenderer.cpp:752 +msgid "Need to Specify Editor" +msgstr "திருத்தியை சொல்ல தேவை" + +#: dviRenderer.cpp:753 +msgid "Use KDE's Editor Kate for Now" +msgstr "இப்போது KDE உடைய கேட் திருத்தியை பயன்படுத்து" + +#: dviRenderer.cpp:785 +msgid "" +"<qt>The external program" +"<br>" +"<br><tt><strong>%1</strong></tt>" +"<br/>" +"<br/>which was used to call the editor for inverse search, reported an error. " +"You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> " +"which you will find in the File-Menu for a precise error report. The manual for " +"KDVI contains a detailed explanation how to set up your editor for use with " +"KDVI, and a list of common problems.</qt>" +msgstr "" +"<qt>புறநிலை நிரல்" +"<br>" +"<br><tt><strong>%1</strong></tt>" +"<br/>" +"<br/>எதிர்மறை தேடுதலுக்கு தொகுப்பியை அழைப்பதற்கு பயன்படுத்தப்பட்டது, " +"அறிக்கையில் ஓர் பிழை. நீங்கள் பார்க்க வேண்டியிருக்கும்<strong>" +"ஆவணம் தகவல் உரையாடலினுள்</strong>சரியான பிழை அறிக்கைக்காக இதனை கோப்பு பட்டியில் " +"நீங்கள் கண்டறிய வேண்டும். KDVI க்கு கையேடு தகவல் விவரிப்பினை " +"உட்கொண்டுள்ளது,KDVI உடன் எப்படி உங்கள் தொகுப்பியை பயன்படுத்துவது என்று, மற்றும் " +"ஒரு பட்டியலில் பொதுவான சிக்கல்களையும் கொண்டுள்ளது.</qt>" + +#: dviRenderer.cpp:791 +msgid "Starting the editor..." +msgstr "திருத்தியை ஆரம்பிக்கிறது" + +#: dviRenderer_draw.cpp:269 +msgid "The DVI code set a character of an unknown font." +msgstr "ஒரு தெரியாத எழுத்துருவின் எழுத்தை DVI குறியீடு அமைத்துள்ளது" + +#: dviRenderer_draw.cpp:294 dviRenderer_prescan.cpp:636 +msgid "The DVI code referred to font #%1, which was not previously defined." +msgstr "#%1 எழுத்துரு குறியிட்ட DVI குறியிடு,முன்னால் வரையுருக்கவில்லை." + +#: dviRenderer_draw.cpp:379 +msgid "The stack was not empty when the EOP command was encountered." +msgstr "EOP கட்டளை நிகழும்போது அடுக்கு காலியானது." + +#: dviRenderer_draw.cpp:391 +msgid "The stack was empty when a POP command was encountered." +msgstr "POP கட்டளை நிகழும்போது அடுக்கு காலியானது." + +#: dviRenderer_draw.cpp:515 dviRenderer_draw.cpp:524 +msgid "The DVI code referred to a font which was not previously defined." +msgstr "எழுத்துரு குறியிட்ட DVI குறியிடு, முன்னால் வரையறுக்கவில்லை." + +#: dviRenderer_draw.cpp:564 +msgid "An illegal command was encountered." +msgstr "முறையற்ற கட்டளை நேர்ந்தது" + +#: dviRenderer_draw.cpp:569 +msgid "The unknown op-code %1 was encountered." +msgstr "தெரியாத செயல்பாட்டு குறியிடு %1 நிகழ்ந்துள்ளது. " + +#: dviRenderer_export.cpp:83 +msgid "" +"KDVI could not locate the program 'dvipdfm' on your computer. That program is " +"essential for the export function to work. You can, however, convert the " +"DVI-file to PDF using the print function of KDVI, but that will often produce " +"documents which print ok, but are of inferior quality if viewed in the Acrobat " +"Reader. It may be wise to upgrade to a more recent version of your TeX " +"distribution which includes the 'dvipdfm' program.\n" +"Hint to the perplexed system administrator: KDVI uses the shell's PATH variable " +"when looking for programs." +msgstr "" +"KDVI could not locate the program 'dvipdfm' on your computer. That program is " +"essential for the export function to work. You can, however, convert the " +"DVI-file to PDF using the print function of KDVI, but that will often produce " +"documents which print ok, but are of inferior quality if viewed in the Acrobat " +"Reader. It may be wise to upgrade to a more recent version of your TeX " +"distribution which includes the 'dvipdfm' program.\n" +"Hint to the perplexed system administrator: KDVI uses the shell's PATH variable " +"when looking for program." + +#: dviRenderer_export.cpp:98 +msgid "*.pdf|Portable Document Format (*.pdf)" +msgstr "*.pdf|Portable Document Format (*.pdf)" + +#: dviRenderer_export.cpp:98 dviRenderer_export.cpp:197 +msgid "Export File As" +msgstr "கோப்பினை ஏற்றுமதி செய்" + +#: dviRenderer_export.cpp:103 dviRenderer_export.cpp:202 +#: kdvi_multipage.cpp:164 +msgid "" +"The file %1\n" +"exists. Do you want to overwrite that file?" +msgstr "" +"%1 என்ற கோப்பு\n" +"உள்ளது. மேல் எழுத விரும்புகிறீரா. " + +#: dviRenderer_export.cpp:104 dviRenderer_export.cpp:203 +#: kdvi_multipage.cpp:165 +msgid "Overwrite File" +msgstr "கோப்பினை மேல்எழுது" + +#: dviRenderer_export.cpp:104 kdvi_multipage.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Overwrite" +msgstr "கோப்பினை மேல்எழுது" + +#: dviRenderer_export.cpp:111 +msgid "Using dvipdfm to export the file to PDF" +msgstr "கோப்பினை PDF ஆக வெளியிட dvipfm யை பயன்படுத்துகிறது" + +#: dviRenderer_export.cpp:113 +msgid "" +"KDVI is currently using the external program 'dvipdfm' to convert your DVI-file " +"to PDF. Sometimes that can take a while because dvipdfm needs to generate its " +"own bitmap fonts Please be patient." +msgstr "" +"KDVI தற்போது புறநிலை நிரலினை பயன்படுத்துகிறது 'dvipdfm' உங்களுடைய DVI-கோப்பினை " +"PDF-வாக மாற்றுவதற்கு. சில நேரங்களில் மாறாக இது எடுக்கும் ஏனென்றால் dvipdfm க்கு " +"தேவைப்படுகிறது சொந்த பிட்மேப் எழுத்தினை உருவாக்குவதற்கு சகிப்புடன் இரு." + +#: dviRenderer_export.cpp:117 +msgid "Waiting for dvipdfm to finish..." +msgstr "dvipdfm முடிக்க காத்துக்கொண்டிருக்கிறது..." + +#: dviRenderer_export.cpp:118 +msgid "dvipdfm progress dialog" +msgstr "dvipdfm செயல்பாட்டு உரையாடல்" + +#: dviRenderer_export.cpp:120 dviRenderer_export.cpp:223 +msgid "Please be patient" +msgstr "தயவு செய்து காத்திருக்கவும்" + +#: dviRenderer_export.cpp:136 +msgid "" +"<qt>The external program 'dvipdf', which was used to export the file, reported " +"an error. You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> " +"which you will find in the File-Menu for a precise error report.</qt>" +msgstr "" +"<qt>The external program 'dvipdf', which was used to export the file, reported " +"an error. You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> " +"which you will find in the File-Menu for a precise error report.</qt>" + +#: dviRenderer_export.cpp:139 +msgid "Export: %1 to PDF" +msgstr "வெளியிடு: %1 யை PDF ஆக" + +#: dviRenderer_export.cpp:180 +msgid "" +"<qt><P>This DVI file refers to external graphic files which are not in " +"PostScript format, and cannot be handled by the <strong>dvips</strong> " +"program that KDVI uses interally to print or to export to PostScript. The " +"functionality that you require is therefore unavailable in this version of " +"KDVI.</p>" +"<p>As a workaround, you can use the <strong>File/Export As</strong>" +"-Menu to save this file in PDF format, and then use a PDF viewer.</p>" +"<p>The author of KDVI apologizes for the inconvenience. If enough users " +"complain, the missing functionality might later be added.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><P>This DVI file refers to external graphic files which are not in " +"PostScript format, and cannot be handled by the <strong>dvips</strong> " +"program that KDVI uses interally to print or to export to PostScript. The " +"functionality that you require is therefore unavailable in this version of " +"KDVI.</p>" +"<p>As a workaround, you can use the <strong>File/Export As</strong>" +"-Menu to save this file in PDF format, and then use a PDF viewer.</p>" +"<p>The author of KDVI apologizes for the inconvenience. If enough users " +"complain, the missing functionality might later be added.</p></qt>" + +#: dviRenderer_export.cpp:187 +msgid "Functionality Unavailable" +msgstr "Functionality Unavailable" + +#: dviRenderer_export.cpp:197 +msgid "*.ps|PostScript (*.ps)" +msgstr "*.ps|PostScript (*.ps)" + +#: dviRenderer_export.cpp:214 +msgid "Using dvips to export the file to PostScript" +msgstr "dvips யை பயன்படுத்தி போஸ்ட் எழுத்து கோப்பாக செய்தது" + +#: dviRenderer_export.cpp:216 +msgid "" +"KDVI is currently using the external program 'dvips' to convert your DVI-file " +"to PostScript. Sometimes that can take a while because dvips needs to generate " +"its own bitmap fonts Please be patient." +msgstr "" +"KDVI is currently using the external program 'dvips' to convert your DVI-file " +"to PostScript. Sometimes that can take a while because dvips needs to generate " +"its own bitmap fonts Please be patient." + +#: dviRenderer_export.cpp:220 +msgid "Waiting for dvips to finish..." +msgstr "dvips முடிக்க காத்துக்கொண்டிருக்கிறது..." + +#: dviRenderer_export.cpp:221 +msgid "dvips progress dialog" +msgstr "dvips செயல்பாட்டு உரையாடல்" + +#: dviRenderer_export.cpp:299 +msgid "" +"<qt>The external program 'dvips', which was used to export the file, reported " +"an error. You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> " +"which you will find in the File-Menu for a precise error report.</qt>" +msgstr "" +"<qt>The external program 'dvips', which was used to export the file, reported " +"an error. You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> " +"which you will find in the File-Menu for a precise error report.</qt>" + +#: dviRenderer_export.cpp:302 +msgid "Export: %1 to PostScript" +msgstr "ஏற்றுமதி: %1 லிருந்து போஸ்ட்ஸ்கிரிப்ட்" + +#: dviRenderer_prescan.cpp:87 +#, c-format +msgid "Embedding %1" +msgstr "%1 யை உட்பொதிகிறது" + +#: dviRenderer_prescan.cpp:105 +msgid "" +"Page %1: The PostScript file <strong>%2</strong> could not be found." +"<br>" +msgstr "" +"பக்கம் %1: போஸ்ட்ஸ் ஆணைத் திறன் கோப்பினை <strong>%2</strong> காண முடியவில்லை." +"<br>" + +#: dviRenderer_prescan.cpp:255 +msgid "The papersize data '%1' could not be parsed." +msgstr "பக்க அளவு தரவு '%1' பாகுபடுத்த முடியவில்லை." + +#: dviWidget.cpp:115 +msgid "line %1 of %2" +msgstr "வரி %2 உடைய %1" + +#: fontpool.cpp:46 +msgid "KDVI is currently generating bitmap fonts..." +msgstr "தற்போது KDVI பிட் வரைப்படத்தை உருவாக்குகிறது..." + +#: fontpool.cpp:47 +msgid "Aborts the font generation. Don't do this." +msgstr "எழுத்துருவை உருவாக்குவதை நிறுத்துகிறது. இதை செய்யாதே." + +#: fontpool.cpp:48 +msgid "" +"KDVI is currently generating bitmap fonts which are needed to display your " +"document. For this, KDVI uses a number of external programs, such as MetaFont. " +"You can find the output of these programs later in the document info dialog." +msgstr "" +"KDVI தற்போது பிட்மேப் எழுத்துருக்களை உருவாக்குகிறது இது உங்களுடைய ஆவணத்தினை " +"காட்சியளிக்க தேவைப்படுகிறது. இதற்காக, KDVI சில எண்ணிக்கையிலான புறநிலை நிரல்களை " +"பயன்படுத்துகிறது, மீ எழுத்துரு. இந்த நிரல்களுக்கு வெளியீட்டினை உங்களால் " +"இறுதியாக ஆவண தகவல் உரையாடலில் கண்டறிய இயலும்." + +#: fontpool.cpp:51 +msgid "KDVI is generating fonts. Please wait." +msgstr "தயவு செய்து காத்திருக்கவும். KDVI எழுத்துருவை உருவாக்குகிறது." + +#: fontpool.cpp:161 +msgid "Could not allocate memory for a font structure!" +msgstr "எழுத்துரு கட்டமைப்புகளுக்கு நினைவை ஒதுக்க முடியவில்லை!" + +#: fontpool.cpp:186 +msgid "The fontlist is currently empty." +msgstr "எழுத்துருப்பட்டியல் தற்போது காலியாக உள்ளது." + +#: fontpool.cpp:190 +msgid "TeX Name" +msgstr "TeX பெயர்" + +#: fontpool.cpp:191 +msgid "Family" +msgstr "குடும்பம்" + +#: fontpool.cpp:193 +msgid "Type" +msgstr "வகை" + +#: fontpool.cpp:194 +msgid "Encoding" +msgstr "குறியீடு:" + +#: fontpool.cpp:195 +msgid "Comment" +msgstr "குறிப்பு" + +#: fontpool.cpp:208 +msgid "Font file not found" +msgstr "எழுத்துரு கோப்பினை காணவில்லை" + +#: fontpool.cpp:284 +msgid "" +"<qt>" +"<p>KDVI was not able to locate all the font files which are necessary to " +"display the current DVI file. Your document might be unreadable.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>KDVI was not able to locate all the font files which are necessary to " +"display the current DVI file. Your document might be unreadable.</p></qt>" + +#: fontpool.cpp:288 +msgid "Not All Font Files Found" +msgstr "எல்லா எழுத்துரு கோப்புகளும் இல்லை" + +#: fontpool.cpp:299 +msgid "Locating fonts..." +msgstr "எழுத்துருக்களை நடப்பிடுகிறது..." + +#: fontpool.cpp:358 +msgid "" +"<p>KDVI relies on the <b>kpsewhich</b> program to locate font files on your " +"hard disc and to generate PK fonts, if necessary.</p>" +msgstr "" +"<p>KDVI relies on the <b>kpsewhich</b> program to locate font files on your " +"hard disc and to generate PK fonts, if necessary.</p>" + +#: fontpool.cpp:361 +msgid "" +"<p>The shell process for the kpsewhich program could not be started. " +"Consequently, some font files could not be found, and your document might by " +"unreadable. If this error is reproducable please report the issue to the KDVI " +"developers using the 'Help' menu." +"<p>" +msgstr "" +"<p>The shell process for the kpsewhich program could not be started. " +"Consequently, some font files could not be found, and your document might by " +"unreadable. If this error is reproducable please report the issue to the KDVI " +"developers using the 'Help' menu." +"<p>" + +#: fontpool.cpp:367 fontpool.cpp:405 +msgid "Problem locating fonts - KDVI" +msgstr "எழுத்துருகளை அமைக்கும்போது பிரச்சனை - KDVI" + +#: fontpool.cpp:384 +msgid "Font generation aborted - KDVI" +msgstr "எழுத்துரு உருவாக்கம் நிறுத்தப்பட்டது - KDVI" + +#: fontpool.cpp:394 +msgid "" +"<p>There were problems running kpsewhich. As a result, some font files could " +"not be located, and your document might be unreadable.</p>" +"<p><b>Possible reason:</b> The kpsewhich program is perhaps not installed on " +"your system, or it cannot be found in the current search path.</p>" +"<p><b>What you can do:</b> The kpsewhich program is normally contained in " +"distributions of the TeX typesetting system. If TeX is not installed on your " +"system, you could install the TeTeX distribution (www.tetex.org). If you are " +"sure that TeX is installed, please try to use the kpsewhich program from the " +"command line to check if it really works.</p>" +msgstr "" +"<p>There were problems running kpsewhich. As a result, some font files could " +"not be located, and your document might be unreadable.</p>" +"<p><b>Possible reason:</b> The kpsewhich program is perhaps not installed on " +"your system, or it cannot be found in the current search path.</p>" +"<p><b>What you can do:</b> The kpsewhich program is normally contained in " +"distributions of the TeX typesetting system. If TeX is not installed on your " +"system, you could install the TeTeX distribution (www.tetex.org). If you are " +"sure that TeX is installed, please try to use the kpsewhich program from the " +"command line to check if it really works.</p>" + +#: fontpool.cpp:590 +msgid "Currently generating %1 at %2 dpi" +msgstr "தற்போது %2 dpi யில் %1 உருவாக்குகிறது." + +#: fontprogress.cpp:33 +msgid "Abort" +msgstr "நிராகரி" + +#: fontprogress.cpp:37 +msgid "What's going on here?" +msgstr "இங்கு என்ன நடந்துக் கொண்டிருக்கிறது?" + +#: fontprogress.cpp:51 +msgid "%v of %m" +msgstr "%v உடைய %m" + +#: infodialog.cpp:25 +#, fuzzy +msgid "Document Info" +msgstr "ஆவண &தகவல்" + +#: infodialog.cpp:27 +msgid "DVI File" +msgstr "DVI கோப்பு" + +#: infodialog.cpp:30 +msgid "Information on the currently loaded DVI-file." +msgstr "தற்போது ஏற்றிய DVI - கோப்பின் தகவல்." + +#: infodialog.cpp:38 +msgid "Information on currently loaded fonts." +msgstr "தற்போது ஏற்றிய எழுத்துருவின் தகவல்" + +#: infodialog.cpp:39 +msgid "" +"This text field shows detailed information about the currently loaded fonts. " +"This is useful for experts who want to locate problems in the setup of TeX or " +"KDVI." +msgstr "" +"தற்போது ஏற்றப்பட்ட எழுத்துருக்களின் விரிவான தகவல்களை இந்த உரை புலம் " +"காட்டிகிறது. இது வல்லுநர்களுக்கு பயன்படுகிறது யார் டெக்ஸ் அல்லது KDVI அமைப்பில் " +"சிக்கல்களை சுட்டிக்காட்ட விரும்பிகிறார்கள்." + +#: infodialog.cpp:43 +msgid "External Programs" +msgstr "வெளி நிரல்கள்" + +#: infodialog.cpp:46 +msgid "No output from any external program received." +msgstr "No output from any external program received." + +#: infodialog.cpp:47 +msgid "Output of external programs." +msgstr "வெளிவழியுடைய வெளி நிரல்." + +#: infodialog.cpp:48 +msgid "" +"KDVI uses external programs, such as MetaFont, dvipdfm or dvips. This text " +"field shows the output of these programs. That is useful for experts who want " +"to find problems in the setup of TeX or KDVI." +msgstr "" +"KDVI புறநிலை நிரல்களை பயன்படுத்துகிறது, மீ எழுத்துரு,dvipdfm அல்லது dvips.இந்த " +"உரை புலம் இந்த நிரல்களின் வெளியீடுகளை காட்டுகிறது. இது வல்லுநர்களுக்கு " +"பயன்படுகிறது யார் டெக்ஸ் அல்லது KDVI அமைப்பில் சிக்கல்களை சுட்டிக்காட்ட " +"விரும்பிகிறார்கள்." + +#: infodialog.cpp:64 +msgid "There is no DVI file loaded at the moment." +msgstr "இப்பொழுது DVI கோப்பு ஏற்றப்படவில்லை. " + +#: infodialog.cpp:67 +msgid "Filename" +msgstr "கோப்புப் பெயர்" + +#: infodialog.cpp:71 +msgid "File Size" +msgstr "கோப்பு அளவு" + +#: infodialog.cpp:73 +msgid "The file does no longer exist." +msgstr "செய்த கோப்பு இல்லை" + +#: infodialog.cpp:76 +msgid "#Pages" +msgstr "#பக்கங்கள்" + +#: infodialog.cpp:77 +msgid "Generator/Date" +msgstr "உருவாக்குபவர்/தேதி" + +#: kdvi_multipage.cpp:70 +msgid "Document &Info" +msgstr "ஆவண &தகவல்" + +#: kdvi_multipage.cpp:71 +msgid "Embed External PostScript Files..." +msgstr "வெளி போஸ்டெழுத்து கோப்புகளை உட்பதி..." + +#: kdvi_multipage.cpp:72 +msgid "Enable All Warnings && Messages" +msgstr "Enable All Warnings && Messages" + +#: kdvi_multipage.cpp:73 +msgid "PostScript..." +msgstr "PostScript..." + +#: kdvi_multipage.cpp:74 +msgid "PDF..." +msgstr "PDF..." + +#: kdvi_multipage.cpp:101 main.cpp:34 +msgid "KDVI" +msgstr "KDVI" + +#: kdvi_multipage.cpp:102 main.cpp:29 +msgid "" +"A previewer for Device Independent files (DVI files) produced by the TeX " +"typesetting system." +msgstr "" +"A previewer for Device Independent files (DVI files) produced by the TeX " +"typesetting system." + +#: kdvi_multipage.cpp:105 +msgid "" +"This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by the " +"TeX typesetting system.\n" +"KDVI 1.3 is based on original code from KDVI version 0.43 and xdvik." +msgstr "" +"இந்த நிரல் TeX வகைஅமைப்பு முறையால் வழங்கப்பட்ட சாதன தனிப்பட்ட (டிவிஐ) கோப்புகளை " +"காட்டுகிறது.\n" +"kdvi பதிப்பு 0.43 மற்றும் xdvikல் இருந்து மூல குறியீடு அடிப்படையில் உள்ளது." + +#: kdvi_multipage.cpp:109 main.cpp:41 +msgid "Current Maintainer." +msgstr "நடப்பு மேம்பாட்டாளர்." + +#: kdvi_multipage.cpp:113 main.cpp:45 +msgid "Author of kdvi 0.4.3" +msgstr "kdvi 0.4.3ன் ஆசிரியர்" + +#: kdvi_multipage.cpp:114 main.cpp:46 +msgid "Maintainer of xdvik" +msgstr "xdvikன் மேம்பாட்டாளர்" + +#: kdvi_multipage.cpp:115 main.cpp:47 +msgid "Author of xdvi" +msgstr "xdviன் ஆசிரியர்" + +#: kdvi_multipage.cpp:116 main.cpp:48 +msgid "Testing and bug reporting." +msgstr "சோதித்து பிழை அறிக்கை தருதலும்." + +#: kdvi_multipage.cpp:117 main.cpp:49 +msgid "Re-organisation of source code." +msgstr "Re-organisation of source code." + +#: kdvi_multipage.cpp:153 +msgid "Save File As" +msgstr "கோப்பாக சேமி" + +#: kdvi_multipage.cpp:196 +msgid "*.dvi *.DVI|TeX Device Independent Files (*.dvi)" +msgstr "*.dvi *.DVI|TeX சாதன தனிப்பட்ட கோப்புகள் (*.dvi)" + +#: kdvi_multipage.cpp:208 +msgid "TeX Fonts" +msgstr "TeX எழுத்துருகள்" + +#: kdvi_multipage.cpp:209 +msgid "DVI Specials" +msgstr "DVI சிறப்புகள்" + +#: kdvi_multipage.cpp:242 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "%1 யை அச்சிடு" + +#: kdvi_multipage.cpp:251 +msgid "" +"The list of pages you selected was empty.\n" +"Maybe you made an error in selecting the pages, e.g. by giving an invalid range " +"like '7-2'." +msgstr "" +"நீங்கள் தேர்ந்தெடுத்த பக்கப் பட்டியல் வெற்றாக இருந்தது.\n" +"நீங்கள் பக்கத்தினை தேர்ந்தெடுக்கும் போது பிழை செய்து இருக்கலாம், எ.கா. செல்லாத " +"வரம்புகளை கொடுப்பதன் மூலம் '7-2' போன்று." + +#: kdvi_multipage.cpp:414 +msgid "All messages and warnings will now be shown." +msgstr "அனைத்து தகவல்கள் மற்றும் எச்சரிக்கைகளும் காட்டப்படும்." + +#: kdvi_multipage.cpp:465 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>This function searches the DVI file for plain text. Unfortunately, this " +"version of KDVI treats only plain ASCII characters properly. Symbols, " +"ligatures, mathematical formulae, accented characters, and non-English text, " +"such as Russian or Korean, will most likely be messed up completely. Continue " +"anyway?</qt>" +msgstr "" +"<qt>இந்த செயல்கூறு DVI-கோப்பினை வெற்று உரைக்கு ஏற்றுமதி செய்கிறது. " +"துரதிஷ்டவசமாக, KDVI பதிப்பு வெற்று ASCII எழுத்துக்களை மட்டும் சரியாக " +"நடத்துகிறது. குறியீடுகள், லிகடுரெஸ், கணிதமுறை வாய்ப்பாடுகள், உச்சரிப்பு " +"எழுத்துக்கள், மற்றும் ஆங்கிலம் இல்லா உரை, ரஷ்யன் அல்லது கொரியன் போன்று, " +"அதிகப்பட்சம் இது முழுவதும் குழப்பம் உள்ளதாக இருக்கும்.</qt>" + +#: kdvi_multipage.cpp:469 kdvi_multipage_texthandling.cpp:64 +msgid "Function May Not Work as Expected" +msgstr "செயல்பாடு நினைத்ததை போல நடக்காது" + +#: kdvi_multipage_texthandling.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>This function exports the DVI file to a plain text. Unfortunately, this " +"version of KDVI treats only plain ASCII characters properly. Symbols, " +"ligatures, mathematical formulae, accented characters, and non-English text, " +"such as Russian or Korean, will most likely be messed up completely.</qt>" +msgstr "" +"<qt>இந்த செயல்கூறு DVI-கோப்பினை வெற்று உரைக்கு ஏற்றுமதி செய்கிறது. " +"துரதிஷ்டவசமாக, KDVI பதிப்பு வெற்று ASCII எழுத்துக்களை மட்டும் சரியாக " +"நடத்துகிறது. குறியீடுகள், லிகடுரெஸ், கணிதமுறை வாய்ப்பாடுகள், உச்சரிப்பு " +"எழுத்துக்கள், மற்றும் ஆங்கிலம் இல்லா உரை, ரஷ்யன் அல்லது கொரியன் போன்று, " +"அதிகப்பட்சம் இது முழுவதும் குழப்பம் உள்ளதாக இருக்கும்.</qt>" + +#: kdvi_multipage_texthandling.cpp:65 +msgid "Continue Anyway" +msgstr "தொடர்க" + +#: main.cpp:21 +#, fuzzy +msgid "" +"Check if the file is loaded in another KDVI.\n" +"If it is, bring up the other KDVI. Otherwise, load the file." +msgstr "" +"Check if the file is loaded in another KDVI. If it is, bring up the other KDVI. " +"Otherwise, load the file." + +#: main.cpp:23 +msgid "Navigate to this page" +msgstr "" + +#: main.cpp:24 +msgid "Files to load" +msgstr "ஏற்ற வேண்டிய கோப்புக்கள்" + +#: main.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "" +"This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by the " +"TeX typesetting system.\n" +"This KDVI version is based on original code from KDVI version 0.43 and xdvik." +msgstr "" +"இந்த நிரல் TeX வகைஅமைப்பு முறையால் வழங்கப்பட்ட சாதன தனிப்பட்ட (டிவிஐ) கோப்புகளை " +"காட்டுகிறது.\n" +"kdvi பதிப்பு 0.43 மற்றும் xdvikல் இருந்து மூல குறியீடு அடிப்படையில் உள்ளது." + +#: main.cpp:80 +msgid "The URL %1 is not well-formed." +msgstr "வலைமனை %1 சரியாக அமைக்கப்படவில்லை." + +#: main.cpp:86 +msgid "" +"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if " +"you are using the '--unique' option." +msgstr "" +"வலைமனை %1 ஒரு உள்ளமைப்பு கோப்பை காட்டவில்லை. நீங்கள் '--தனிப்பட்ட' " +"விருப்பத்தேர்வை பயன்படுத்தினால் உள்ளமைப்பு கோப்புகளை மட்டுமே குறிப்பிடமுடியும்." + +#: optionDialogFontsWidget.cpp:34 +msgid "This version of KDVI does not support type 1 fonts." +msgstr "இந்த KDVI பதிப்பு எழுத்துரு வகை 1 யை துணைபுரியாது." + +#: optionDialogFontsWidget.cpp:35 +msgid "" +"KDVI needs the FreeType library to access type 1 fonts. This library was not " +"present when KDVI was compiled. If you want to use type 1 fonts, you must " +"either install the FreeType library and recompile KDVI yourself, or find a " +"precompiled software package for your operating system." +msgstr "" +"வகை 1 எழுத்துருவை அணுகுவதற்கு KDVI இலவச வகை நூலகம் தேவைப்படுகிறது. KDVI -ஐ " +"தொகுக்கும் போது இந்த நூலகம் அங்கே இல்லை. நீங்கள் வகை 1 எழுத்துருவை பயன்படுத்த " +"விரும்பினால், நீங்கள் கட்டாயம் இலவச வகை நூலகத்தினை நிறுவ வேண்டும் மற்றும் " +"மீண்டும் KDVI -ஐ உங்களுக்குள் தொகுக்க வேண்டும், அல்லது உங்களுடைய இயக்க " +"முறைமைக்கு ஏற்கனவே தொகுக்கப்பட்ட மென்பொருள் தொகுப்பை கண்டறியவும்." + +#: optionDialogSpecialWidget.cpp:32 +msgid "User-Defined Editor" +msgstr "பயன்படுத்துவோர் அறுதியிட்ட திருத்தி" + +#: optionDialogSpecialWidget.cpp:34 +msgid "Enter the command line below." +msgstr "கட்டளை வரியை கீழே உள்ளிடு." + +#: optionDialogSpecialWidget.cpp:38 +msgid "Click 'Help' to learn how to set up Emacs." +msgstr "ஈமேக்ஸ் அமைக்க 'உதவி' யை கிளிக் செய்யவும்." + +#: optionDialogSpecialWidget.cpp:42 +msgid "Kate perfectly supports inverse search." +msgstr "kate நிச்சயமாக தலைகீழ் தேடுதலுக்கு துணைபுரியும்." + +#: optionDialogSpecialWidget.cpp:46 +msgid "Kile works very well" +msgstr "Kile நன்றாக வேலை செய்கிறது." + +#: optionDialogSpecialWidget.cpp:50 +msgid "NEdit perfectly supports inverse search." +msgstr "NEdit தலைகீழ் தேடுதலுக்கு துணைபுரியும்." + +#: optionDialogSpecialWidget.cpp:54 +msgid "VIM version 6.0 or greater works just fine." +msgstr "VIM பதிப்பு 6.0 அல்லது பெரிய வேலை இனிதே உள்ளது." + +#: optionDialogSpecialWidget.cpp:58 +msgid "Click 'Help' to learn how to set up XEmacs." +msgstr "ஈமேக்ஸ் அமைக்க 'உதவி' யை கிளிக் செய்யவும்." + +#: psgs.cpp:152 +msgid "Generating PostScript graphics..." +msgstr "போஸ்ட் எழுத்து வரைகலையை உருவாக்குகிறது..." + +#: psgs.cpp:250 +msgid "" +"<qt>The version of Ghostview that is installed on this computer does not " +"contain any of the Ghostview device drivers that are known to KDVI. PostScript " +"support has therefore been turned off in KDVI.</qt>" +msgstr "" +"<qt>இந்த கணினியில் நிறுவப்பட்ட கோஸ்ட்வீவ் பதிப்பு KDVI க்கு தெரிந்த கோஸ்ட்வீவை " +"உள்ளடக்கியுள்ளது. போஸ்ட் சிறுநிரல் துணை KDVI யில் இயக்கம் " +"நீக்கப்பட்டுள்ளது.</qt>" + +#: psgs.cpp:253 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The Ghostview program, which KDVI uses internally to display the PostScript " +"graphics that is included in this DVI file, is generally able to write its " +"output in a variety of formats. The sub-programs that Ghostview uses for these " +"tasks are called 'device drivers'; there is one device driver for each format " +"that Ghostview is able to write. Different versions of Ghostview often have " +"different sets of device drivers available. It seems that the version of " +"Ghostview that is installed on this computer does not contain <strong>" +"any</strong> of the device drivers that are known to KDVI.</p>" +"<p>It seems unlikely that a regular installation of Ghostview would not contain " +"these drivers. This error may therefore point to a serious misconfiguration of " +"the Ghostview installation on your computer.</p>" +"<p>If you want to fix the problems with Ghostview, you can use the command " +"<strong>gs --help</strong> to display the list of device drivers contained in " +"Ghostview. Among others, KDVI can use the 'png256', 'jpeg' and 'pnm' drivers. " +"Note that KDVI needs to be restarted to re-enable PostScript support.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>கோஸ்ட்வீவ் நிரல், அதன் KDVI இணைக்கப்பட்ட்ட DVI கோப்பினை உள்ளே போஸ்ட் நிரலாக " +"காட்ட பயன்படும், இது பொதுவாக பல வடிவத்தில் வெளியீட்டை எழுத முடியும். கோஸ்ட்வீவ் " +"பயன்படுத்தும் காரணிகள் 'சாதன இயக்கி' என குறிப்பிட முடியும்; இங்கு ஒரு கருவி " +"இயக்கும் கொஸ்ட்வீவ் எழுத முடியும். கோஸ்ட்வீவின் வெவ்வேறு பதிப்புகளுக்கு கருவி " +"இயக்கியை அமைக்க கிடைக்கும். இது இந்த கோஸ்ட்வீவ் பதிப்பு இந்த நிறுவப்பட்ட " +"கணிப்பொறியில் இல்லாதவாறும் <strong>எந்த</strong> KDVI தெரிந்த கருவி கொண்டதாக " +"இருக்கும்.</p>" +"<p>இது முறையான கோஸ்ட்வீவ் நிறுவலில் இந்த இயக்கிகள் இல்லாதவாறு காட்டுகிறது. இந்த " +"பிழை மெய்யான தவறான உள்ளமைப்புகளை கோஸ்ட்வீவில் காட்டுகிறது.</p>" +"<p>நீங்கள் கோஸ்ட்வீவின் பிரச்சணையை தீர்க்க விரும்பிணால், நீங்கள் கட்டளை <strong>" +"gs --help</strong> யை காட்ட கோஸ்ட்வீவ் கருவி இயக்கியை பயன்படுத்த வேண்டும். " +"மற்றவைக்கு நடுவில், KDVI யானது 'png256', 'jpeg' மற்றும் 'pnm' இயக்கிகளை " +"பயன்படுத்துகிறது. குறிப்பு: KDVI போஸ்ட் சிறுநிரல் துணையை திரும்ப-செயல்படுத்த " +"திரும்பவும் ஆரம்பிக்க வேண்டும்.</p></qt>" + +#. i18n: file kdvi_part.rc line 6 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Export As" +msgstr "ஆக ஏற்று..." + +#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 28 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available" +msgstr "" +"வகை 1 எழுத்துருக்களுக்கு எழுத்துரு குறிப்பிடுதலை, இருந்தால் பயன்படுத்தவும்" + +#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 31 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "" +"You should enable this, if the use of font hinting improves readability on your " +"machine." +msgstr "" +"நீங்கள் கட்டாயம் இதனை செயல்படச் செய்ய வேண்டும், நீங்கள் எழுத்துருவை " +"பயன்படுத்தினால் உங்களுடைய பொறியில் குறிப்புகளை படிப்பதற்கு வசதியாக உயர்த்த " +"வேண்டும்." + +#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 34 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"Many modern fonts contain \"font hinting\" information which can be used to " +"improve the appearance of a font on low-resolution displays, such as a computer " +"monitor, or a notebook screen. However, many people find the \"improved\" fonts " +"quite ugly and prefer to have this option disabled." +msgstr "" +"நிறைய நவீன எழுத்துருக்கள் உட்கொண்டுள்ள \"எழுத்துரு குறிப்புகள்\" தகவல்கள் " +"பயன்படுத்த இயலும் குறைந்த உறுதிமொழி காட்சியில் எழுத்துருவின் தோற்றத்தினை " +"அதிகப்படுத்துவதற்காக, உதாரணமாக கணிப்பொறி திரை, அல்லது நொட்புக் திரை. இருந்த " +"போதிலும், நிறைய மக்கள் கண்டறிகின்றனர்\"உயர்ந்த\" எழுத்துருக்கள் அசிங்கமாக " +"இருப்பதை மற்றும் விருப்பத்தினை அவர்கள் முன்னிருத்துகின்றனர்." + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 27 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Show PostScript specials" +msgstr "சிறப்பு போஸ்ட்எழுத்தை காட்டு." + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 30 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "If in doubt, enable this option." +msgstr "சந்தேகமாக இருந்தால், இந்த விருப்பத்தை செயல்படுத்து." + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 33 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:83 +#, no-c-format +msgid "" +"Some DVI files contain PostScript graphics. If enabled, KDVI will use the " +"Ghostview PostScript interpreter to display these. You probably want to enable " +"this option, unless you have a DVI-file whose PostScript part is broken, or too " +"large for your machine." +msgstr "" +"சில DVI கோப்புகள் Post-ஸ்கிரிப்ட் வரைகலையை உட்கொண்டுள்ளன. இது செயல்பட்டால், " +"எழுத்துபார்வை post-ஸ்கிரிப்ட் மாற்றி காட்சியாக்க KDVI பயன்படுத்தும். நீங்கள் " +"இந்த விருப்பத்தினை செயல்படச் செய்ய வேண்டி இருக்கும். நீங்கள் DVI கோப்பினை " +"பெற்று அதனுடைய Post-ஸ்கிரிப்ட் பகுதி முறிந்தது என்றால், அல்லது உங்களுடைய பொறி " +"மிக பெரியதாக இருந்தால்." + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 41 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Editor for Inverse Search" +msgstr "தலைகீழ் தேடுதலுக்கு திருத்தி" + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 60 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Choose an editor which is used in inverse search." +msgstr "எதிர்மறை தேடுதல் உபயோகப்படுத்தும் திருத்தியை தேர்ந்தெடு." + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 64 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Some DVI files contain 'inverse search' information. If such a DVI file is " +"loaded, you can right-click into KDVI and an editor will open, load the TeX " +"file and jump to the correct position. You can select your favorite editor " +"here. If in doubt, 'nedit' is usually a good choice.</p>\n" +"<p>Check the KDVI manual to see how to prepare DVI files which support the " +"inverse search.</p>" +msgstr "" +"<p>சில DVI கோப்புகள் எதிர்மறை தேடல் தகவல்களை உட்கொண்டுள்ளது. DVI கோப்புகள் " +"ஏற்றலடைந்தால், உங்களால் வலது சொடுக்கு KDVI-ஐ செய்தால் மற்றும் ஓர் தொகுப்பி " +"திறக்கும், TeX கோப்பு ஏற்றலடைந்து நடப்பு நிலைக்கு தாவும். நீங்கள் உங்களுடைய " +"விருப்பமான தொகுப்பியை தேர்ந்தெடுக்கலாம். ஏதேனும் சந்தேகம் எனில், சாதாரணமாக " +"'nedit' ஒரு நல்ல விருப்பம்.</p>\n" +"<p> KDVI கையேட்டை சோதி எப்படி DVI கோப்பினை தயாரிப்பது என்பதை பார்ப்பதற்காக இது " +"எதிர்மறை தேடலை ஆதரிக்கும்.</p>" + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 80 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "விவரிப்பு:" + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 96 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "Shell command:" +msgstr "உறையகம் கட்டளை:" + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 115 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "" +"Explains about the editor's capabilities in conjunction with inverse search." +msgstr "எதிர்மறை தேடுதல் திருத்துபவரின் இயல்பை விவரி." + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 119 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Not all editors are well suited for inverse search. For instance, many " +"editors have no command like 'If the file is not yet loaded, load it. " +"Otherwise, bring the window with the file to the front'. If you are using an " +"editor like this, clicking into the DVI file will always open a new editor, " +"even if the TeX file is already open. Likewise, many editors have no command " +"line argument that would allow KDVI to specify the exact line which you wish to " +"edit.</p>\n" +"<p>If you feel that KDVI's support for a certain editor is inadequate, please " +"write to kebekus@kde.org.</p>" +msgstr "" +"<p>எல்லா தொகுப்பிகளும் நல்ல கூட்டுத் தொகுப்புகள் அல்ல எதிர்மறை தேடலுக்கு. " +"தற்போது, நிறைய தொகுப்பிகள் கட்டளைகளை பெறவில்லை உதாரணமாக 'இந்த கோப்பு இன்னும் " +"ஏற்றம் அடையவில்லை', அதை ஏற்றம் செய். அல்லது, எழுத்துருக்கு சாளரத்தினை கோப்புடன் " +"கொண்டுவா'. நீங்கள் இதே போன்று ஓர் தொகுப்பியை பயன்படுத்தினால், எப்போதும் புதிய " +"தொகுப்பி திறப்பதற்கு DVI கோப்பினுள் சொடுக்குக, TeX கோப்பு ஏற்கனவே திறக்கப்பட்டு " +"இருந்தால் கூட. நிறைய தொகுப்பிகள் கட்டளையினை பெறவில்லை வரி தருமதிப்புக்கு இது " +"நீங்கள் தொகுத்த சரியான வரியினை குறிப்பிடுவதற்கு KDVI-அனுமதிக்கும்.</p>\n" +"<p>நீங்கள் நினைத்தால் அதாவது இந்த KDVI's போதாத தொகுப்பியை ஆதரிப்பதாக " +"நினைத்தால், தயவுசெய்து எழுதுங்கள் to kebekus@kde.org.</p>" + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 135 +#: rc.cpp:59 +#, no-c-format +msgid "Shell-command line used to start the editor." +msgstr "மேல்வடிவு-கட்டளை வரி திருத்தத்தின் ஆரம்பத்தில் உபயோகப்படுத்தியுள்ளது." + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 138 +#: rc.cpp:62 +#, no-c-format +msgid "" +"If you are using inverse search, KDVI uses this command line to start the " +"editor. The field '%f' is replaced with the filename, and '%l' is replaced with " +"the line number." +msgstr "" +"நீங்கள் எதிர்மறை தேடலை பயன்படுத்தினால், KDVI தொகுப்பானை தொடங்குவதற்கு இந்த " +"கட்டளையினை பயன்படுத்துகிறது. புலம் '%f' கோப்பு பெயரில் மாற்றப்படும் மற்றும் " +"'%l' வரி எண்ணுடன் மாற்றியமைக்கப்படும்." + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 154 +#: rc.cpp:65 +#, no-c-format +msgid "Editor:" +msgstr "தொகுப்பி:" + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 170 +#: rc.cpp:68 +#, no-c-format +msgid "What is 'inverse search'? " +msgstr "'எதிர்மறை தேடுதல்' என்றால் என்ன?" + +#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 176 +#: rc.cpp:71 +#, no-c-format +msgid "inv-search" +msgstr "inv-தேடுதல்" + +#. i18n: file kdvi.kcfg line 10 +#: rc.cpp:74 +#, no-c-format +msgid "" +"Use MetaFont to generate missing fonts. If in doubt, enable this option." +msgstr "" +"மெடா எழுத்துருவை பயன்படுத்தி இல்லாத எழுத்துருக்களை உருவாக்கவும். சந்தேகமாக " +"இருந்தால், இந்த விருப்பத்தை செயல்படுத்து." + +#. i18n: file kdvi.kcfg line 11 +#: rc.cpp:77 +#, no-c-format +msgid "" +"Allows KDVI to use MetaFont to produce bitmap fonts. Unless you have a very " +"specific reason, you probably want to enable this option." +msgstr "" +"பிட்மேப் எழுத்துருவை வெளியிடுவதற்கு மீஎழுத்துருவை பயன்படுத்த KDVI " +"-அனுமதிக்கிறது. உங்களுக்கு ஏதேனும் முக்கிய காரணம் இருந்தால் மட்டும், நீங்கள் " +"இந்த விருப்பத்தினை செயல்படச் செய்ய வேண்டி இருக்கும்." + +#. i18n: file kdvi.kcfg line 15 +#: rc.cpp:80 +#, no-c-format +msgid "Show PostScript specials. If in doubt, enable this option." +msgstr "" +"போஸ்ட்ஸ்கிரிப்ட் சிறப்புகளை காட்டு. சந்தேகமாக இருந்தால், இந்த விருப்பத்தை " +"செயல்படுத்து." + +#. i18n: file kdvi.kcfg line 20 +#: rc.cpp:86 +#, no-c-format +msgid "" +"Use font hinting. You should enable this, if the use of font hinting improves " +"readability on your machine." +msgstr "" +"எழுத்துரு குறிப்பை பயன்படுத்தவும். நீங்கள் கட்டாயம் இதனை செயல்படச் செய்ய " +"வேண்டும், நீங்கள் எழுத்துருவை பயன்படுத்தினால் உங்களுடைய பொறியில் குறிப்புகளை " +"படிப்பதற்கு வசதியாக உயர்த்த வேண்டும்." + +#. i18n: file kdvi.kcfg line 21 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "" +"Many modern fonts contain "font hinting" information which can be " +"used to improve the appearance of a font on low-resolution displays, such as a " +"computer monitor, or a notebook screen. However, many people find the " +""improved" fonts quite ugly and prefer to have this option disabled." +msgstr "" +"நிறைய நவீன எழுத்துருக்கள் உட்கொண்டுள்ள \"எழுத்துரு குறிப்புகள்\" தகவல்கள் " +"பயன்படுத்த இயலும் குறைந்த உறுதிமொழி காட்சியில் எழுத்துருவின் தோற்றத்தினை " +"அதிகப்படுத்துவதற்காக, உதாரணமாக கணிப்பொறி திரை, அல்லது நொட்புக் திரை. இருந்த " +"போதிலும், நிறைய மக்கள் கண்டறிகின்றனர்\"உயர்ந்த\" எழுத்துருக்கள் அசிங்கமாக " +"இருப்பதை மற்றும் விருப்பத்தினை அவர்கள் முன்னிருத்துகின்றனர்." + +#: special.cpp:39 +msgid "That makes 25 errors. Further error messages will not be printed." +msgstr "அது 25 பிழைகளை உருவாக்கியது. இதர பிழை தகவல் அச்சிடப்படாது." + +#: special.cpp:224 +msgid "" +"Error in DVIfile '%1', page %2. Color pop command issued when the color stack " +"is empty." +msgstr "" +"Error in DVIfile '%1', page %2. Color pop command issued when the color stack " +"is empty." + +#: special.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "" +"Malformed parameter in the epsf special command.\n" +"Expected a float to follow %1 in %2" +msgstr "epsf சிறப்பு கட்டளையில் தவறாக உருவான அளபுரு உள்ளது." + +#: special.cpp:435 +#, c-format +msgid "" +"File not found: \n" +" %1" +msgstr "" +"கோப்பினை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை: \n" +"%1" + +#: special.cpp:702 +msgid "" +"Error in DVIfile '%1', page %2. Could not interpret angle in text rotation " +"special." +msgstr "" +"DVIகோப்பு '%1' , பக்கம் %2ல் பிழை. உரை சுழற்றுவதில் கோணத்தை மொழிப்பெயர்க்க " +"முடியவில்லை." + +#: special.cpp:725 +msgid "The special command '%1' is not implemented." +msgstr "சிறப்பு கட்டளை %1 மாற்றப்படவில்லை. " + +#: tips.cpp:3 +msgid "" +"<p>...that KDVI can also load compressed DVI-files? \n" +msgstr "" +"<p>...அந்த KDVI யால் குறுக்கப்பட்ட DVI-கோப்புகளையும் ஏற்ற முடியுமா? \n" + +#: tips.cpp:8 +msgid "" +"<p>...that you can mark text with the right mouse button and paste it\n" +"into any application?\n" +msgstr "" +"<p>...நீங்கள் உரையினை குறிக்க இயலும் மற்றும் இதனை சுட்டெலின் வலது பொத்தானை " +"பயன்படுத்தி ஒட்ட இயலும்\n" +"எந்த ஒரு ஆவணத்திலும் செயல்படும்?\n" + +#: tips.cpp:14 +msgid "" +"<p>...that KDVI now supports inverse search? You can click into your DVI file \n" +"with the middle mouse button and your editor opens, loads the TeX file, and\n" +"jumps to the proper line! <a href=\"help:/kdvi/inverse-search.html\">The \n" +"manual explains how to set up your editor for this.</a> \n" +msgstr "" +"<p>...இந்த KDVI தற்போது எதிர்மறை தேடலை அனுமதிக்கிறது? DVI கோப்பினுள் உங்களால் " +"சொடுக்க இயலும் \n" +"நடு சுட்டெலி பொத்தானுடன் உங்களுடைய தொகுப்பி திறக்கிறது, TeX கோப்பினை " +"ஏற்றலடைகிறது, மற்றும்\n" +"சரியான வரிக்கு தாவும்! <a href=\"help:/kdvi/inverse-search.html\">The \n" +"இதற்காக உங்களுடைய தொகுப்பியை எப்படி அமைப்பது என்பதை கையேடு விளக்குகிறது.</a> \n" + +#: tips.cpp:22 +msgid "" +"<p>...that KDVI supports forward search? If you use Emacs or XEmacs, you can \n" +"jump directly from the TeX file to the associated place in the DVI file. \n" +"<a href=\"help:/kdvi/forward-search.html\">The manual explains how to set up \n" +"your editor for this.</a> \n" +msgstr "" +"<p>...இந்த KDVI முன்னோக்கிய தேடலினை ஆதரிக்கிறது நீங்கள் Emacs அல்லது XEmacs " +"பயன்படுத்தினால் உங்களால் முடியும் \n" +"நேராக TeX கோப்பில் இருந்து தொடர்புறு பகுதிக்கு தாவலாம் DVI கோப்பினுள். \n" +"<a href=\"help:/kdvi/forward-search.html\">எப்படி அமைப்பது என்பதை கையேடு " +"விளக்குகிறது \n" +"இதற்கு உங்களுடைய தொகுப்பி.</a> \n" + +#: tips.cpp:30 +msgid "" +"<p>...that KDVI now offers full text search? \n" +msgstr "" +"<p>...அந்த KDVI முழு உரை தேடுதலை தருகிறது? \n" + +#: tips.cpp:35 +msgid "" +"<p>...that KDVI can save your DVI file as PostScript, PDF, and even plain text? " +"\n" +msgstr "" +"<p>...இந்த KDVI -யால் உங்களுடைய DVI கோப்பினை Post-ஸ்கிரிப்டாக சேமிக்க இயலும், " +"PDF, மற்றும் வெற்று உரையாக இருந்தால் கூட\n" + +#: util.cpp:73 +msgid "Fatal Error! " +msgstr "உயிர்நாடி பிழை!" + +#: util.cpp:76 +msgid "" +"Fatal error.\n" +"\n" +msgstr "" +"ஆதார பிழை. \n" +"\n" + +#: util.cpp:78 +msgid "" +"\n" +"\n" +"This probably means that either you found a bug in KDVI,\n" +"or that the DVI file, or auxiliary files (such as font files, \n" +"or virtual font files) were really badly broken.\n" +"KDVI will abort after this message. If you believe that you \n" +"found a bug, or that KDVI should behave better in this situation\n" +"please report the problem." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"இதனுடைய அர்த்தம் நீங்கள் KDVI -ல் ஏதேனும் பிழையினை கண்டரிந்தால்,\n" +"அல்லது அந்த DVI கோப்பு, அல்லது துணைநிலைச் கோப்புகள்(எழுத்துரு கோப்புகளை போன்று, " +"\n" +"அல்லது மெய்நிகர் எழுத்துரு கோப்பினை போன்று)உண்மையில் மோசமாக முறிந்தது.\n" +"இந்த செய்திக்கு பிறகு KDVI முறிக்கும். உங்களை நீங்கள் நம்பினால் \n" +"பிழையை கண்டரிந்தால், அல்லது KDVI கட்டாயம் நன்றாக நடந்து கொள்ளும் இந்த நிலையில்\n" +"தயவுசெய்து சிக்கலை அறிக்கையிடு." + +#: vf.cpp:86 +msgid "Checksum mismatch" +msgstr "பொருத்தமில்லாத செக்ஸம்" + +#: vf.cpp:87 +msgid " in font file " +msgstr "எழுத்துரு கோப்பில்." + +#: vf.cpp:132 +msgid "Could not allocate memory for a macro table." +msgstr "மேக்ரோ அட்டவணைக்கு நினைவை ஒதுக்க முடியவில்லை." + +#: vf.cpp:149 +msgid "Virtual character " +msgstr "மெய்நிகர் எழுத்து" + +#: vf.cpp:149 +msgid " in font " +msgstr "எழுத்துருவில்" + +#: vf.cpp:150 +msgid " ignored." +msgstr "புறக்கணிக்கப்பட்டது." + +#: vf.cpp:180 +#, c-format +msgid "Wrong command byte found in VF macro list: %1" +msgstr "VF மேக்ரோ பட்டியல் %1 இல் தவறான கட்டளை பைட் உள்ளது." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by the TeX typesetting system.\n" +#~ "KDVI 1.4 is based on original code from KDVI version 0.43 and xdvik." +#~ msgstr "" +#~ "இந்த நிரல் TeX வகைஅமைப்பு முறையால் வழங்கப்பட்ட சாதன தனிப்பட்ட (டிவிஐ) கோப்புகளை காட்டுகிறது.\n" +#~ "kdvi பதிப்பு 0.43 மற்றும் xdvikல் இருந்து மூல குறியீடு அடிப்படையில் உள்ளது." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Sets paper size (not implemented at the moment,\n" +#~ "only for compatibility with lyx)" +#~ msgstr "தாளின் அளவை அமைக்கிறது (இயக்கத்தின் போது அமுலாக்கப்படவில்லை, lyxல் பொருத்தத்திற்கு மட்டும்)" + +#~ msgid "Text..." +#~ msgstr "உரை..." + +#~ msgid "*.txt|Plain Text (Latin 1) (*.txt)" +#~ msgstr "*.txt|Plain Text (Latin 1) (*.txt)" + +#~ msgid "Exporting to text..." +#~ msgstr "உரைக்கான வெளியிடுகிறது..." + +#~ msgid "Loading file %1" +#~ msgstr "கோப்பினை %1 உள்ளிடுகிறது" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kfax.po new file mode 100644 index 00000000000..05282a18514 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kfax.po @@ -0,0 +1,378 @@ +# translation of kfax.po to +# translation of kfax.po to Tamil +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# , 2004. +# , 2004. +# , 2004. +# Ambalam <tamilpc@ambalam.com>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfax\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-13 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-07 03:56-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" +"Language-Team: <tamilpc@ambalam.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: options.cpp:69 +msgid "Display options:" +msgstr "தேர்வுகளைக் காட்டு" + +#: options.cpp:78 +msgid "Upside down" +msgstr "தலைகீழ்" + +#: options.cpp:83 +msgid "Invert" +msgstr "கவிழ்" + +#: options.cpp:100 +msgid "Raw fax resolution:" +msgstr "ரா ஃபாக்ஸ் தெளிவுத்திறன்" + +#: options.cpp:103 options.cpp:181 +msgid "Auto" +msgstr "தன்னாலே " + +#: kfax.cpp:1453 options.cpp:107 +msgid "Fine" +msgstr "நல்ல" + +#: kfax.cpp:1453 options.cpp:111 +msgid "Normal" +msgstr "சாதாரணம்" + +#: options.cpp:120 +msgid "Raw fax data are:" +msgstr "ரா ஃபாக்ஸ் தகவல்கள்" + +#: options.cpp:124 +msgid "LS-Bit first" +msgstr "LS-பிட் முதல்" + +#: options.cpp:141 +msgid "Raw fax format:" +msgstr "ரா ஃபாக்ஸ் அமைப்பு" + +#: options.cpp:165 +msgid "Raw fax width:" +msgstr "ரா ஃபாக்ஸ் அகலம்" + +#: options.cpp:173 +msgid "Height:" +msgstr "உயரம்" + +#: kfax.cpp:246 +msgid "A&dd..." +msgstr "சேர்..." + +#: kfax.cpp:258 +msgid "&Rotate Page" +msgstr "&பக்கத்தைச் சுத்து" + +#: kfax.cpp:260 +msgid "Mirror Page" +msgstr "கண்ணாடிப் பக்கம்" + +#: kfax.cpp:262 +msgid "&Flip Page" +msgstr "&திருப்புப்பக்கம்" + +#: kfax.cpp:281 +msgid "w: 00000 h: 00000" +msgstr "w: 00000 h: 00000" + +#: kfax.cpp:282 +msgid "Res: XXXXX" +msgstr "Res: XXXXX" + +#: kfax.cpp:283 +msgid "Type: XXXXXXX" +msgstr "வகை: XXXXXXX" + +#: kfax.cpp:284 +msgid "Page: XX of XX" +msgstr "பக்கம்: XX of XX" + +#: kfax.cpp:694 +msgid "There is no document active." +msgstr "எந்த ஆவணமும் நடப்பிலில்லை" + +#: kfax.cpp:703 kfax.cpp:704 kfax.cpp:1376 kfax.cpp:1651 +msgid "KFax" +msgstr "KFax" + +#: kfax.cpp:827 +msgid "Saving..." +msgstr "சேமிக்கப்படுகிறது" + +#: kfax.cpp:835 +msgid "" +"Failure in 'copy file()'\n" +"Could not save file!" +msgstr "" +"'copy file()'\n" +" தோல்வி அடைந்தது கோப்பினை சேமிக்க முடியவில்லை" + +#: kfax.cpp:849 +msgid "Loading '%1'" +msgstr " '%1' உள்வாங்கப்படுகிறது" + +#: kfax.cpp:856 +msgid "Downloading..." +msgstr "இறக்கப்படுகிறது" + +#: kfax.cpp:1444 +msgid "Page: %1 of %2" +msgstr "பக்கம்: %1 of %2" + +#: kfax.cpp:1449 +msgid "W: %1 H: %2" +msgstr "அ: %1 உ: %2" + +#: kfax.cpp:1453 +#, c-format +msgid "Res: %1" +msgstr "Res: %1" + +#: kfax.cpp:1462 +msgid "Type: Tiff " +msgstr "வகை: Tiff " + +#: kfax.cpp:1465 +msgid "Type: Raw " +msgstr "வகை:ரா " + +#: kfax.cpp:1622 +msgid "KDE G3/G4 Fax Viewer" +msgstr "KDE G3/G4 ஃபாக்ஸ் பார்வையாளர்" + +#: kfax.cpp:1627 +msgid "Fine resolution" +msgstr "நல்ல தெளிவுத்திறன்" + +#: kfax.cpp:1629 +msgid "Normal resolution" +msgstr "சாதாரண தெளிவுத்திறன்" + +#: kfax.cpp:1630 +msgid "Height (number of fax lines)" +msgstr "உயரம்(ஃபாக்ஸ் வரிகளின் எண்ணிக்கை)" + +#: kfax.cpp:1632 +msgid "Width (dots per fax line)" +msgstr "அகலம்(ஒவ்வொரு ஃபாக்ஸ் வரிக்கும் உள்ள புள்ளிகள்)" + +#: kfax.cpp:1634 +msgid "Turn image 90 degrees (landscape mode)" +msgstr "வடிவை 90டிகிரிகள் திருப்பு(இயற்கைக் காட்சி வகை)" + +#: kfax.cpp:1636 +msgid "Turn image upside down" +msgstr "வடிவை தலைகீழாக திருப்பு" + +#: kfax.cpp:1638 +msgid "Invert black and white" +msgstr "கருப்பு வெள்ளையை மாற்று" + +#: kfax.cpp:1640 +msgid "Limit memory use to 'bytes'" +msgstr "'பைட்டுகளை' பயன்படுத்த போதிய நினைவகம்" + +#: kfax.cpp:1642 +msgid "Fax data is packed lsb first" +msgstr "ஃபாக்ஸ் தகவல் lsb first கட்டாகும் " + +#: kfax.cpp:1643 +msgid "Raw files are g3-2d" +msgstr "ரா கோப்புகள் g3-2dஆகும்" + +#: kfax.cpp:1644 +msgid "Raw files are g4" +msgstr "ரா கோப்புகள் g4ஆகும்" + +#: kfax.cpp:1645 +msgid "Fax file(s) to show" +msgstr "காட்ட வேண்டிய ஃபாக்ஸ் கோப்பு(கள்)" + +#: kfax.cpp:1655 +msgid "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes" +msgstr "UI மேலேழுத்து,சுத்தமாக்கி நிலைப்படுத்தப்பட்டது " + +#: kfax.cpp:1657 +msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes" +msgstr "" +"திரும்ப எழுதுதலை அச்சிடுதல், நிறைய குறியீடுகளை நீக்குதல் மற்றும் பொருத்துதல்" + +#: faxinput.cpp:61 +msgid "" +"Out of memory\n" +msgstr "" +"நினைவு போதவில்லை\n" + +#: faxinput.cpp:113 +msgid "" +"Unable to open:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"திறக்க முடியவில்லை:\n" +"%1\n" + +#: faxinput.cpp:150 +msgid "" +"Invalid tiff file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"தவறான tiff கோப்பு:\n" +"%1\n" + +#: faxinput.cpp:251 +msgid "" +"In file %1\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" +msgstr "" +"கோப்பு %1ல்\n" +"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n" + +#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452 +msgid "Message" +msgstr "செய்தி" + +#: faxinput.cpp:294 +msgid "" +"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " +"Fax files.\n" +msgstr "" +"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed " +"Fax files.\n" + +#: faxinput.cpp:299 +msgid "" +"This version can only handle Fax files\n" +msgstr "" +"இந்த பதிப்பால் தொலைநகர் கோப்புகளை மட்டும் கையாள முடியும்\n" + +#: faxinput.cpp:333 +msgid "Bad Fax File" +msgstr "தவறான தொலைநகல் கோப்பு" + +#: faxinput.cpp:422 +msgid "" +"Trying to expand too many strips\n" +"%1%n" +msgstr "" +"நிறைய பட்டைகளை விரிவாக்க முயல்கிறது\n" +"%1%n" + +#: faxinput.cpp:450 +msgid "" +"Only the first page of the PC Research multipage file\n" +"%1\n" +"will be shown\n" +msgstr "" +"PC ஆராய்ச்சி பலபக்கத்தின்\n" +"%1\n" +"முதல் பக்கம் மட்டும் தெரியும்\n" + +#: faxinput.cpp:465 +msgid "" +"No fax found in file:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"கோப்பில் தொலைநகல் இல்லை:\n" +"%1\n" + +#: kfax_printsettings.cpp:30 +msgid "" +"<qt>" +"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>" +"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax " +"will be printed on the full paper size.</p>" +"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins " +"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><strong>'தாள் ஒரங்களைத் தவிர்'</strong></p>" +"<p>இது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், தாளின் ஓரங்கள் தவிர்க்கப்பட்டு தொலைநகர் முழுத் " +"தாள் அளவிலும் அச்சாகும்.</p>" +"<p>இல்லையென்றால், கேதொலைநகல் நிலையான தாள் ஓரங்களை அமைத்து தொலைநகர் அச்சிட " +"பரப்புக்குள் அச்சாகும்.</p> </qt>" + +#: kfax_printsettings.cpp:41 +msgid "" +"<qt>" +"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>" +"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the " +"page.</p>" +"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of " +"the page.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><strong>'இடவலது மையப்படுத்தப்பட்டது'</strong></p>" +"<p>இது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், தொலைநகல் பக்கத்தின் நடுவில் இடவலமாக " +"அச்சாகும்.</p>" +"<p>இல்லையென்றால், தொலைநகல் பக்கத்தின் இடது ஓரத்தில் அச்சாகும்.</p> </qt>" + +#: kfax_printsettings.cpp:52 +msgid "" +"<qt>" +"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>" +"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the " +"page.</p>" +"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the " +"page.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><strong>'மேல்கீழாக மையப்படுத்தப்பட்டது'</strong></p>" +"<p>இது தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டால், தொலைநகல் பக்கத்தின் நடுவில் மேல்கீழாக " +"அச்சாகும்.</p>" +"<p>இல்லையென்றால், தொலைநகல் பக்கத்தின் இடது ஓரத்தில் அச்சாகும்.</p> </qt>" + +#: kfax_printsettings.cpp:64 +msgid "&Layout" +msgstr "&உருவரை" + +#: kfax_printsettings.cpp:66 +msgid "Ignore paper margins" +msgstr "தாள் ஓரங்களை தவிர்" + +#: kfax_printsettings.cpp:68 +msgid "Horizontal centered" +msgstr "இடவலது மையப்படுத்தப்பட்டது" + +#: kfax_printsettings.cpp:70 +msgid "Vertical centered" +msgstr "நெடுவரிசை மையப்படுத்தப்பட்டது" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "velmurugan" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "velnet2004@yahoo.co.in" + +#, fuzzy +#~ msgid "KFaxView" +#~ msgstr "KFax" + +#, fuzzy +#~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)" +#~ msgstr "*.g3|ஃபாக்ஸ் கோப்புகள் (*.g3)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Files to load" +#~ msgstr "காட்ட வேண்டிய ஃபாக்ஸ் கோப்பு(கள்)" + +#~ msgid "&Anti Aliasing" +#~ msgstr "&Anti Aliasing" + +#~ msgid "Print Fax" +#~ msgstr "ஃபாக்ஸ் அச்சு" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kfile_bmp.po b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kfile_bmp.po new file mode 100644 index 00000000000..eb6797bd6c9 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kfile_bmp.po @@ -0,0 +1,78 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-14 11:13+0530\n" +"Last-Translator: I. Felix <ifelix25@yahoo.co.in>\n" +"Language-Team: Tamil <tamilinix@yahoogroups.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kfile_bmp.cpp:55 +msgid "Technical Details" +msgstr "தொழில்நுணுக்க விவரங்கள்" + +#: kfile_bmp.cpp:59 +msgid "Type" +msgstr "வகை" + +#: kfile_bmp.cpp:61 +msgid "Dimensions" +msgstr "அளவுகள்" + +#: kfile_bmp.cpp:65 +msgid "Bit Depth" +msgstr "பிட்டு ஆழம்" + +#: kfile_bmp.cpp:68 +msgid "Compression" +msgstr "நெருக்கம்" + +#: kfile_bmp.cpp:104 +msgid "Windows Bitmap" +msgstr "சாளர பிட்படம்" + +#: kfile_bmp.cpp:106 +msgid "OS/2 Bitmap Array" +msgstr "OS/2 பிட்பட அணி" + +#: kfile_bmp.cpp:108 +msgid "OS/2 Color Icon" +msgstr "OS/2 வண்ண சின்னம்" + +#: kfile_bmp.cpp:110 +msgid "OS/2 Color Pointer" +msgstr "OS/2 வண்ண அச்சுப்பொறி" + +#: kfile_bmp.cpp:112 +msgid "OS/2 Icon" +msgstr "OS/2 சின்னம்" + +#: kfile_bmp.cpp:114 +msgid "OS/2 Pointer" +msgstr "OS/2 சுட்டி" + +#: kfile_bmp.cpp:156 +msgid "None" +msgstr "ஒன்றுமில்லை" + +#: kfile_bmp.cpp:159 +msgid "RLE 8bit/pixel" +msgstr "RLE 8பிட்டு/துணுக்கு" + +#: kfile_bmp.cpp:162 +msgid "RLE 4bit/pixel" +msgstr "RLE 4பிட்டு/துணுக்கு" + +#: kfile_bmp.cpp:165 +msgid "Bitfields" +msgstr "பிட்புலங்கள்" + +#: kfile_bmp.cpp:168 +msgid "Unknown" +msgstr "தெரியாதது" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kfile_dds.po b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kfile_dds.po new file mode 100644 index 00000000000..e6595f03337 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kfile_dds.po @@ -0,0 +1,61 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-01 01:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-18 05:18-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kfile_dds.cpp:192 +msgid "Technical Details" +msgstr "தொழில்ரீதியான விவரங்கள்" + +#: kfile_dds.cpp:196 +msgid "Dimensions" +msgstr "அளவுகள்" + +#: kfile_dds.cpp:200 +msgid "Depth" +msgstr "ஆழம்" + +#: kfile_dds.cpp:203 +msgid "Bit Depth" +msgstr "பிட் ஆழம்" + +#: kfile_dds.cpp:206 +msgid "Mipmap Count" +msgstr "மிப்மாப் எண்ணிக்கை" + +#: kfile_dds.cpp:208 +msgid "Type" +msgstr "வகை" + +#: kfile_dds.cpp:209 +msgid "Color Mode" +msgstr "வண்ண முறை" + +#: kfile_dds.cpp:210 +msgid "Compression" +msgstr "அழுத்தம்" + +#: kfile_dds.cpp:251 +msgid "Cube Map Texture" +msgstr "க்யூப் வரைப்பட டெக்சர்" + +#: kfile_dds.cpp:254 +msgid "Volume Texture" +msgstr "தொகுதி டெக்ஸ்சர்" + +#: kfile_dds.cpp:258 +msgid "2D Texture" +msgstr "2D டெக்ஸ்சர்" + +#: kfile_dds.cpp:264 +msgid "Uncompressed" +msgstr "அழுத்தப்படாத" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kfile_dvi.po b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kfile_dvi.po new file mode 100644 index 00000000000..ae2f88cca2e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kfile_dvi.po @@ -0,0 +1,30 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-14 11:03+0530\n" +"Last-Translator: I. Felix <ifelix25@yahoo.co.in>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kfile_dvi.cpp:53 +msgid "Created" +msgstr "உருவாக்கப்பட்டது" + +#: kfile_dvi.cpp:54 +msgid "Comment" +msgstr "குறிப்பு" + +#: kfile_dvi.cpp:55 +msgid "Pages" +msgstr "பக்கங்கள்" + +#: kfile_dvi.cpp:142 +msgid "TeX Device Independent file" +msgstr "TeX சாதனம் சார்பில்லா கோப்பு" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kfile_exr.po b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kfile_exr.po new file mode 100644 index 00000000000..b6d84344006 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kfile_exr.po @@ -0,0 +1,244 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-23 01:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-14 12:39+0530\n" +"Last-Translator: I. Felix <ifelix25@yahoo.co.in>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kfile_exr.cpp:75 +msgid "Format Version" +msgstr "வடிவம் பதிப்பு" + +#: kfile_exr.cpp:76 +msgid "Tiled Image" +msgstr "அடுக்கின பிம்பம்" + +#: kfile_exr.cpp:77 +msgid "Dimensions" +msgstr "அளவுகள்" + +#: kfile_exr.cpp:81 +msgid "Thumbnail Dimensions" +msgstr "சிறிய அளவுகள்" + +#: kfile_exr.cpp:84 +msgid "Comment" +msgstr "குறிப்புரை" + +#: kfile_exr.cpp:85 +msgid "Thumbnail" +msgstr "குறும்படம்" + +#: kfile_exr.cpp:89 +msgid "Standard Attributes" +msgstr "நிலையான குணங்கள்" + +#: kfile_exr.cpp:90 +msgid "Owner" +msgstr "உரிமையாளர்" + +#: kfile_exr.cpp:91 +msgid "Comments" +msgstr "குறிப்புரைகள்" + +#: kfile_exr.cpp:92 +msgid "Capture Date" +msgstr "கவர்தல் தேதி" + +#: kfile_exr.cpp:93 +msgid "UTC Offset" +msgstr "UTC தள்ளுபடி" + +#: kfile_exr.cpp:94 +msgid "Exposure Time" +msgstr "வெளியிடும் நேரம்" + +#: kfile_exr.cpp:96 +msgid "Focus" +msgstr "முன்னிறுத்து" + +#: kfile_exr.cpp:97 kfile_exr.cpp:105 +msgid "" +"_: Metres\n" +"m" +msgstr "m" + +#: kfile_exr.cpp:98 +msgid "X Density" +msgstr "X அடர்த்தி" + +#: kfile_exr.cpp:99 +msgid "" +"_: Pixels Per Inch\n" +" ppi" +msgstr " ppi" + +#: kfile_exr.cpp:100 +msgid "White Luminance" +msgstr "வெள்ளை ஒளிர்மை" + +#: kfile_exr.cpp:101 +msgid "" +"_: Candelas per square metre\n" +" Nits" +msgstr " Nits" + +#: kfile_exr.cpp:102 +msgid "Longitude" +msgstr "நெட்டாங்கு" + +#: kfile_exr.cpp:103 +msgid "Latitude" +msgstr "அகலாங்கு" + +#: kfile_exr.cpp:104 +msgid "Altitude" +msgstr "குத்துயரம்" + +#: kfile_exr.cpp:106 +msgid "ISO Speed" +msgstr "ISO வேகம்" + +#: kfile_exr.cpp:107 +msgid "Aperture" +msgstr "நுண்துளை" + +#: kfile_exr.cpp:110 +msgid "Channels" +msgstr "தடங்கள்" + +#: kfile_exr.cpp:111 +msgid "A" +msgstr "A" + +#: kfile_exr.cpp:112 kfile_exr.cpp:119 +msgid "R" +msgstr "R" + +#: kfile_exr.cpp:113 +msgid "G" +msgstr "G" + +#: kfile_exr.cpp:114 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: kfile_exr.cpp:115 +msgid "Z" +msgstr "Z" + +#: kfile_exr.cpp:116 +msgid "NX" +msgstr "NX" + +#: kfile_exr.cpp:117 +msgid "NY" +msgstr "NY" + +#: kfile_exr.cpp:118 +msgid "NZ" +msgstr "NZ" + +#: kfile_exr.cpp:120 +msgid "U" +msgstr "U" + +#: kfile_exr.cpp:121 +msgid "V" +msgstr "V" + +#: kfile_exr.cpp:122 +msgid "materialID" +msgstr "பொருள்ID" + +#: kfile_exr.cpp:123 +msgid "objectID" +msgstr "பொருள்ID" + +#: kfile_exr.cpp:124 +msgid "renderID" +msgstr "பதிப்புவரைதல்ID" + +#: kfile_exr.cpp:125 +msgid "pixelCover" +msgstr "படப்புள்ளி காப்புறை" + +#: kfile_exr.cpp:126 +msgid "velX" +msgstr "velX" + +#: kfile_exr.cpp:127 +msgid "velY" +msgstr "velY" + +#: kfile_exr.cpp:128 +msgid "packedRGBA" +msgstr "தொகுக்கப்பட்ட RGBA" + +#: kfile_exr.cpp:132 +msgid "Technical Details" +msgstr "தொழில்நுட்ப விவரங்கள்" + +#: kfile_exr.cpp:133 +msgid "Compression" +msgstr "இறுக்கம்" + +#: kfile_exr.cpp:134 +msgid "Line Order" +msgstr "வரிசை முறை" + +#: kfile_exr.cpp:138 +msgid "3dsMax Details" +msgstr "3dsMax விவரம்" + +#: kfile_exr.cpp:139 +msgid "Local Time" +msgstr "உள்ளார்ந்த நேரம்" + +#: kfile_exr.cpp:140 +msgid "System Time" +msgstr "கணினி நேரம்" + +#: kfile_exr.cpp:141 +msgid "Plugin Version" +msgstr "சொருகுப்பொருள் பதிப்பு" + +#: kfile_exr.cpp:142 +msgid "EXR Version" +msgstr "EXR பதிப்பு" + +#: kfile_exr.cpp:143 +msgid "Computer Name" +msgstr "கணினியின் பெயர்" + +#: kfile_exr.cpp:306 +msgid "No compression" +msgstr "இறுக்கம் இல்லை" + +#: kfile_exr.cpp:309 +msgid "Run Length Encoding" +msgstr "ஓட்டம் நீளம் குறியீடாக்கும்" + +#: kfile_exr.cpp:312 +msgid "zip, individual scanlines" +msgstr " ஸிப், தனி வருடல்வரிகள்" + +#: kfile_exr.cpp:315 +msgid "zip, multi-scanline blocks" +msgstr " ஸிப், பல-வருடல்வரி தொகுதிகள்" + +#: kfile_exr.cpp:318 +msgid "piz compression" +msgstr "பிஸ் இறுக்கம்" + +#: kfile_exr.cpp:327 +msgid "increasing Y" +msgstr "Y அதிகரித்தல்" + +#: kfile_exr.cpp:330 +msgid "decreasing Y" +msgstr "Y குறைத்தல்" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kfile_gif.po b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kfile_gif.po new file mode 100644 index 00000000000..af924b9b9cb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kfile_gif.po @@ -0,0 +1,42 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-14 01:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-22 20:58-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" +"Language-Team: Tamil <tamilinix@yahoogrops.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kfile_gif.cpp:55 +msgid "General" +msgstr "பொதுவான" + +#: kfile_gif.cpp:59 +msgid "Version" +msgstr "பதிப்பு" + +#: kfile_gif.cpp:61 +msgid "Dimensions" +msgstr "பரிமாணங்கள்" + +#: kfile_gif.cpp:65 +msgid "Bit Depth" +msgstr "பிட்டின் ஆழம்" + +#: kfile_gif.cpp:103 +msgid "GIF Version 89a" +msgstr "GIF பதிப்பு 89a" + +#: kfile_gif.cpp:105 +msgid "GIF Version 87a" +msgstr "GIF பதிப்பு 87a" + +#: kfile_gif.cpp:108 +msgid "Unknown" +msgstr "தெரியாத" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kfile_ico.po b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kfile_ico.po new file mode 100644 index 00000000000..2d28b7f762a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kfile_ico.po @@ -0,0 +1,38 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-14 11:05+0530\n" +"Last-Translator: I. Felix <ifelix25@yahoo.co.in>\n" +"Language-Team: Tamil <tamilinix@yahoogroups.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kfile_ico.cpp:56 +msgid "Technical Details" +msgstr "தொழில்நுணுக்க விவரங்கள்" + +#: kfile_ico.cpp:60 +msgid "Number of Icons" +msgstr "சின்னங்களின் எண்ணிக்கை" + +#: kfile_ico.cpp:62 +msgid "Dimensions" +msgstr "அளவுகள்" + +#: kfile_ico.cpp:63 +msgid "Colors" +msgstr "நிறங்கள்" + +#: kfile_ico.cpp:65 +msgid "Dimensions (1st icon)" +msgstr "அளவுகள் (முதல் சின்னம்)" + +#: kfile_ico.cpp:66 +msgid "Colors (1st icon)" +msgstr "நிறங்கள் (முதல் சின்னம்)" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kfile_jpeg.po b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kfile_jpeg.po new file mode 100644 index 00000000000..9aea0dabac3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kfile_jpeg.po @@ -0,0 +1,313 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-22 21:24-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" +"Language-Team: Tamil <tamilinix@yahoogroups.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kfile_jpeg.cpp:58 +msgid "JPEG Exif" +msgstr "JPEG Exif" + +#: kfile_jpeg.cpp:61 +msgid "Comment" +msgstr "குறிப்புரை" + +#: kfile_jpeg.cpp:67 +msgid "Camera Manufacturer" +msgstr "ஒளிப்படக்கருவி தயாரிப்பாளர்" + +#: kfile_jpeg.cpp:70 +msgid "Camera Model" +msgstr "ஒளிப்படக்கருவி மாதிரி" + +#: kfile_jpeg.cpp:73 +msgid "Date/Time" +msgstr "தேதி/நேரம்" + +#: kfile_jpeg.cpp:76 +msgid "Creation Date" +msgstr "உருவாக்கம் தேதி" + +#: kfile_jpeg.cpp:79 +msgid "Creation Time" +msgstr "உருவாக்கம் நேரம" + +#: kfile_jpeg.cpp:82 +msgid "Dimensions" +msgstr "அளவுகள்" + +#: kfile_jpeg.cpp:90 +msgid "Color Mode" +msgstr "வண்ண வகை" + +#: kfile_jpeg.cpp:93 +msgid "Flash Used" +msgstr "மின்னொளி பயன்படுத்தப்பட்டது" + +#: kfile_jpeg.cpp:95 +msgid "Focal Length" +msgstr "மைய நீளம்" + +#: kfile_jpeg.cpp:99 +msgid "35mm Equivalent" +msgstr "35மி.மீக்கு சமமான" + +#: kfile_jpeg.cpp:103 +msgid "CCD Width" +msgstr "CCD அகலம்" + +#: kfile_jpeg.cpp:107 +msgid "Exposure Time" +msgstr "வெளிப்பாட்டு நேரம்" + +#: kfile_jpeg.cpp:111 +msgid "Aperture" +msgstr "துவாரம்" + +#: kfile_jpeg.cpp:114 +msgid "Focus Dist." +msgstr "குவியும் தூரம்" + +#: kfile_jpeg.cpp:117 +msgid "Exposure Bias" +msgstr "வெளிப்பாட்டு சாய்வு" + +#: kfile_jpeg.cpp:120 +msgid "Whitebalance" +msgstr "வெண்ணிற சமநிலை" + +#: kfile_jpeg.cpp:123 +msgid "Metering Mode" +msgstr "மீட்டர் வகை" + +#: kfile_jpeg.cpp:126 +msgid "Exposure" +msgstr "வெட்டவெளிச்சம்" + +#: kfile_jpeg.cpp:129 +msgid "ISO Equiv." +msgstr "ISOக்கு சமமான" + +#: kfile_jpeg.cpp:132 +msgid "JPEG Quality" +msgstr "JPEG தரம்" + +#: kfile_jpeg.cpp:135 +msgid "User Comment" +msgstr "பயனர் குறிப்பு" + +#: kfile_jpeg.cpp:139 +msgid "JPEG Process" +msgstr "JPEG செயல்" + +#: kfile_jpeg.cpp:142 +msgid "Thumbnail" +msgstr "சுருக்கப்படம்" + +#: kfile_jpeg.cpp:248 +msgid "Color" +msgstr "நிறம்" + +#: kfile_jpeg.cpp:248 +msgid "Black and white" +msgstr "கருப்பு&வெள்ளை" + +#: kfile_jpeg.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Flash\n" +"(unknown)" +msgstr "" +"_: Flash\n" +"(தெரியாதது)" + +#: kfile_jpeg.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Flash\n" +"No" +msgstr "" +"_: Flash\n" +"இல்லை" + +#: kfile_jpeg.cpp:259 +msgid "" +"_: Flash\n" +"Fired" +msgstr "பயர்ட்" + +#: kfile_jpeg.cpp:264 +msgid "" +"_: Flash\n" +"Fill Fired" +msgstr "பயர் நிரப்பு" + +#: kfile_jpeg.cpp:267 +msgid "" +"_: Flash\n" +"Off" +msgstr "இயக்கம் நீக்கு" + +#: kfile_jpeg.cpp:270 +msgid "" +"_: Flash\n" +"Auto Off" +msgstr "தானாகவே அணையும்" + +#: kfile_jpeg.cpp:275 +msgid "" +"_: Flash\n" +"Auto Fired" +msgstr "Auto Fired" + +#: kfile_jpeg.cpp:278 +msgid "" +"_: Flash\n" +"Not Available" +msgstr "கிடைக்காது" + +#: kfile_jpeg.cpp:319 +msgid "Infinite" +msgstr "முடிவற்ற" + +#: kfile_jpeg.cpp:335 kfile_jpeg.cpp:370 kfile_jpeg.cpp:378 kfile_jpeg.cpp:403 +#: kfile_jpeg.cpp:439 kfile_jpeg.cpp:462 +msgid "Unknown" +msgstr "தெரியாது" + +#: kfile_jpeg.cpp:338 +msgid "Daylight" +msgstr "பகல் விளக்கு" + +#: kfile_jpeg.cpp:341 +msgid "Fluorescent" +msgstr "குழல் விளக்கு" + +#: kfile_jpeg.cpp:345 +msgid "Tungsten" +msgstr "மின் விளக்கு" + +#: kfile_jpeg.cpp:348 +msgid "Standard light A" +msgstr "மாதிரி விளக்கு A" + +#: kfile_jpeg.cpp:351 +msgid "Standard light B" +msgstr "மாதிரி விளக்கு B" + +#: kfile_jpeg.cpp:354 +msgid "Standard light C" +msgstr "மாதிரி விளக்கு C" + +#: kfile_jpeg.cpp:357 +msgid "D55" +msgstr "D55" + +#: kfile_jpeg.cpp:360 +msgid "D65" +msgstr "D65" + +#: kfile_jpeg.cpp:363 +msgid "D75" +msgstr "D75" + +#: kfile_jpeg.cpp:366 kfile_jpeg.cpp:399 +msgid "Other" +msgstr "மற்றவை" + +#: kfile_jpeg.cpp:381 +msgid "Average" +msgstr "சராசரி" + +#: kfile_jpeg.cpp:384 +msgid "Center weighted average" +msgstr "மைய கன சராசரி" + +#: kfile_jpeg.cpp:387 +msgid "Spot" +msgstr "புள்ளி" + +#: kfile_jpeg.cpp:390 +msgid "MultiSpot" +msgstr "அநேகபுள்ளி" + +#: kfile_jpeg.cpp:393 +msgid "Pattern" +msgstr "உருவகை" + +#: kfile_jpeg.cpp:396 +msgid "Partial" +msgstr "ஒருபகுதி" + +#: kfile_jpeg.cpp:411 +msgid "Not defined" +msgstr "வரையறுக்கப்படவில்லை" + +#: kfile_jpeg.cpp:414 +msgid "Manual" +msgstr "விளக்கநூல்" + +#: kfile_jpeg.cpp:417 +msgid "Normal program" +msgstr "சாதாரண நிரல்" + +#: kfile_jpeg.cpp:420 +msgid "Aperture priority" +msgstr "துவார முன்னுரிமை" + +#: kfile_jpeg.cpp:423 +msgid "Shutter priority" +msgstr "மூடுதிரை முன்னுரிமை" + +#: kfile_jpeg.cpp:426 +msgid "" +"Creative program\n" +"(biased toward fast shutter speed)" +msgstr "" +"படைப்பு நிரல்\n" +"(விரைவு மூடுதிரை வேகத்தை நோக்கி சாய்ந்திருக்கிறது)" + +#: kfile_jpeg.cpp:429 +msgid "" +"Action program\n" +"(biased toward fast shutter speed)" +msgstr "" +"செயல் நிரல்\n" +"(விரைவு மூடுதிரை வேகத்தை நோக்கி சாய்ந்திருக்கிறது)" + +#: kfile_jpeg.cpp:432 +msgid "" +"Portrait mode\n" +"(for closeup photos with the background out of focus)" +msgstr "" +"ஓவிய வடிவம்\n" +"(பின்புலமற்ற குறைதூரப் புகைப்படங்களுக்காக)" + +#: kfile_jpeg.cpp:435 +msgid "" +"Landscape mode\n" +"(for landscape photos with the background in focus)" +msgstr "" +"நிலத்தோற்ற முறைமை\n" +"(பின்புலமுள்ள நிலத்தோற்ற புகைப்படங்களுக்காக)" + +#: kfile_jpeg.cpp:453 +msgid "Basic" +msgstr "அடிப்படை" + +#: kfile_jpeg.cpp:456 +msgid "Normal" +msgstr "சாதாரண" + +#: kfile_jpeg.cpp:459 +msgid "Fine" +msgstr "நேர்த்தியான" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kfile_pcx.po b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kfile_pcx.po new file mode 100644 index 00000000000..8cd05dfe937 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kfile_pcx.po @@ -0,0 +1,42 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-14 11:04+0530\n" +"Last-Translator: I. Felix <ifelix25@yahoo.co.in>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kfile_pcx.cpp:66 +msgid "General" +msgstr "பொது" + +#: kfile_pcx.cpp:69 +msgid "Dimensions" +msgstr "அளவுகள்" + +#: kfile_pcx.cpp:73 +msgid "Bit Depth" +msgstr "பிட் ஆழம்" + +#: kfile_pcx.cpp:76 +msgid "Resolution" +msgstr "திரைத்திறன்" + +#: kfile_pcx.cpp:79 +msgid "Compression" +msgstr "இறுக்கம்" + +#: kfile_pcx.cpp:109 +msgid "Yes (RLE)" +msgstr "ஆம்(RLE)" + +#: kfile_pcx.cpp:111 +msgid "None" +msgstr "எதுவுமில்லை" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kfile_pdf.po b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kfile_pdf.po new file mode 100644 index 00000000000..6a017c9b8dd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kfile_pdf.po @@ -0,0 +1,72 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-04-20 15:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-24 22:21-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kfile_pdf.cpp:39 +msgid "General" +msgstr "பொது" + +#: kfile_pdf.cpp:43 +msgid "Title" +msgstr "தலைப்பு" + +#: kfile_pdf.cpp:45 +msgid "Subject" +msgstr "பொருள்" + +#: kfile_pdf.cpp:47 +msgid "Author" +msgstr "ஆசிரியர்" + +#: kfile_pdf.cpp:49 +msgid "Key Words" +msgstr "முக்கிய வார்த்தைகள்" + +#: kfile_pdf.cpp:50 +msgid "Creator" +msgstr "உருவாக்குபவர்" + +#: kfile_pdf.cpp:51 +msgid "Producer" +msgstr "தயாரிப்பாளர்" + +#: kfile_pdf.cpp:52 +msgid "Creation Date" +msgstr "உருவாக்கப்பட்ட தேதி" + +#: kfile_pdf.cpp:53 +msgid "Modified" +msgstr "திருத்தப்பட்டுள்ளது" + +#: kfile_pdf.cpp:54 +msgid "Pages" +msgstr "பக்கங்கள்" + +#: kfile_pdf.cpp:55 +msgid "Protected" +msgstr "பாதுகாக்கப்பட்ட" + +#: kfile_pdf.cpp:56 +msgid "Linearized" +msgstr "நேராக்கப்பட்டுள்ளது" + +#: kfile_pdf.cpp:57 +msgid "Version" +msgstr "பதிப்பு" + +#: kfile_pdf.cpp:85 +msgid "Yes (Can Print:%1 Can Copy:%2 Can Change:%3 Can Add notes:%4)" +msgstr "" +"ஆம் (அச்சடிக்கலாம்:%1 நகல் எடுக்கலாம்:%2 மாற்றலாம்:%3 குறிப்புகளை " +"சேர்க்கலாம்:%4)" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kfile_png.po b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kfile_png.po new file mode 100644 index 00000000000..2ef1cc2b285 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kfile_png.po @@ -0,0 +1,111 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2004-12-16 01:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-14 11:17+0530\n" +"Last-Translator: I. Felix <ifelix25@yahoo.co.in>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kfile_png.cpp:51 +msgid "Title" +msgstr "தலைப்பு" + +#: kfile_png.cpp:52 +msgid "Author" +msgstr "எழுத்தாளர்" + +#: kfile_png.cpp:53 +msgid "Description" +msgstr "வருணனை" + +#: kfile_png.cpp:54 +msgid "Copyright" +msgstr "உரிமைகள் " + +#: kfile_png.cpp:55 +msgid "Creation Time" +msgstr "உருவாக்கும் நேரம்" + +#: kfile_png.cpp:56 +msgid "Software" +msgstr "மென்பொருள் " + +#: kfile_png.cpp:57 +msgid "Disclaimer" +msgstr "உரிமைத் துறப்பு " + +#: kfile_png.cpp:59 +msgid "Source" +msgstr "மூலம்" + +#: kfile_png.cpp:60 kfile_png.cpp:103 +msgid "Comment" +msgstr "குறிப்பு" + +#: kfile_png.cpp:65 +msgid "Grayscale" +msgstr "சாம்பல் நிறம்" + +#: kfile_png.cpp:66 kfile_png.cpp:70 kfile_png.cpp:183 kfile_png.cpp:187 +#: kfile_png.cpp:191 +msgid "Unknown" +msgstr "தெரியாத" + +#: kfile_png.cpp:67 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: kfile_png.cpp:68 +msgid "Palette" +msgstr "வண்ணத் தட்டு " + +#: kfile_png.cpp:69 +msgid "Grayscale/Alpha" +msgstr "சாம்பல் நிறம்/ஆல்ஃபா" + +#: kfile_png.cpp:71 +msgid "RGB/Alpha" +msgstr "RGB/ஆல்ஃபா" + +#: kfile_png.cpp:77 +msgid "Deflate" +msgstr "விரிவாக்கு" + +#: kfile_png.cpp:82 +msgid "None" +msgstr "ஒன்றுமில்லை" + +#: kfile_png.cpp:83 +msgid "Adam7" +msgstr "ஆடம்7" + +#: kfile_png.cpp:107 +msgid "Technical Details" +msgstr "தொழில் நுட்ப விவரம்" + +#: kfile_png.cpp:109 +msgid "Dimensions" +msgstr "அளவுகள்" + +#: kfile_png.cpp:113 +msgid "Bit Depth" +msgstr "பிட் ஆழம்" + +#: kfile_png.cpp:116 +msgid "Color Mode" +msgstr "வண்ணத்தின் வகை" + +#: kfile_png.cpp:117 +msgid "Compression" +msgstr "அழுத்தம்" + +#: kfile_png.cpp:118 +msgid "Interlace Mode" +msgstr "இணைப்பு வகை" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kfile_pnm.po b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kfile_pnm.po new file mode 100644 index 00000000000..b47b3e2b98b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kfile_pnm.po @@ -0,0 +1,42 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-14 11:03+0530\n" +"Last-Translator: I. Felix <ifelix25@yahoo.co.in>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kfile_pnm.cpp:28 +msgid "plain" +msgstr "சாதாரண" + +#: kfile_pnm.cpp:29 +msgid "raw" +msgstr "மூலம்" + +#: kfile_pnm.cpp:50 +msgid "General" +msgstr "பொது" + +#: kfile_pnm.cpp:52 +msgid "Format" +msgstr "வடிவம்" + +#: kfile_pnm.cpp:54 +msgid "Dimensions" +msgstr "அளவுகள்" + +#: kfile_pnm.cpp:57 +msgid "Bit Depth" +msgstr "பிட் ஆழம்" + +#: kfile_pnm.cpp:60 +msgid "Comment" +msgstr "குறிப்புரை" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kfile_ps.po b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kfile_ps.po new file mode 100644 index 00000000000..3df52ab4e6d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kfile_ps.po @@ -0,0 +1,38 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-29 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-14 11:03+0530\n" +"Last-Translator: I. Felix <ifelix25@yahoo.co.in>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kfile_ps.cpp:49 +msgid "General" +msgstr "பொதுவான" + +#: kfile_ps.cpp:50 +msgid "Title" +msgstr "தலைப்பு" + +#: kfile_ps.cpp:51 +msgid "Creator" +msgstr "படைப்பாளர்" + +#: kfile_ps.cpp:52 +msgid "Creation Date" +msgstr "உருவாக்கத்தின் தேதி" + +#: kfile_ps.cpp:53 +msgid "For" +msgstr "For" + +#: kfile_ps.cpp:54 +msgid "Pages" +msgstr "பக்கங்கள்" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kfile_rgb.po b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kfile_rgb.po new file mode 100644 index 00000000000..8eca1c7df31 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kfile_rgb.po @@ -0,0 +1,76 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-22 21:25-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kfile_rgb.cpp:44 +msgid "Comment" +msgstr "குறிப்புரை" + +#: kfile_rgb.cpp:46 +msgid "Name" +msgstr "பெயர்" + +#: kfile_rgb.cpp:51 +msgid "Technical Details" +msgstr "தொழில்நுட்ப விவரங்கள்" + +#: kfile_rgb.cpp:53 +msgid "Dimensions" +msgstr "அளவுகள்" + +#: kfile_rgb.cpp:57 +msgid "Bit Depth" +msgstr "பிட் ஆழம்" + +#: kfile_rgb.cpp:60 +msgid "Color Mode" +msgstr "வண்ணத்தின் வகை" + +#: kfile_rgb.cpp:61 +msgid "Compression" +msgstr "இறுக்கம்" + +#: kfile_rgb.cpp:64 +msgid "" +"_: percentage of avoided vertical redundancy (the higher the better)\n" +"Shared Rows" +msgstr "சிறிதுசிறிதாக்கப்பட்ட வரிகள்" + +#: kfile_rgb.cpp:123 +msgid "Grayscale" +msgstr "சாம்பல் நிறம்" + +#: kfile_rgb.cpp:125 +msgid "Grayscale/Alpha" +msgstr "சாம்பல் நிறம்/ஆல்ஃபா" + +#: kfile_rgb.cpp:127 +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: kfile_rgb.cpp:129 +msgid "RGB/Alpha" +msgstr "RGB/தொடக்கம்" + +#: kfile_rgb.cpp:132 +msgid "Uncompressed" +msgstr "இறுக்கமில்லாத" + +#: kfile_rgb.cpp:136 +msgid "Runlength Encoded" +msgstr "ஓட்டநீளம் குறியீடப்பட்டுள்ளது" + +#: kfile_rgb.cpp:158 +msgid "None" +msgstr "இல்லை" + +#: kfile_rgb.cpp:160 +msgid "Unknown" +msgstr "தெரியாத" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kfile_tga.po b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kfile_tga.po new file mode 100644 index 00000000000..376ce81c75a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kfile_tga.po @@ -0,0 +1,66 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-14 11:08+0530\n" +"Last-Translator: I. Felix <ifelix25@yahoo.co.in>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kfile_tga.cpp:56 +msgid "Technical Details" +msgstr "தொழில்நுணுக்க விவரங்கள்" + +#: kfile_tga.cpp:60 +msgid "Dimensions" +msgstr "அளவுகள்" + +#: kfile_tga.cpp:64 +msgid "Bit Depth" +msgstr "பிட்டு ஆழம்" + +#: kfile_tga.cpp:67 +msgid "Color Mode" +msgstr "வண்ணத்தின் வகை" + +#: kfile_tga.cpp:68 +msgid "Compression" +msgstr "நெருக்கம்" + +#: kfile_tga.cpp:126 +msgid "Color-Mapped" +msgstr "நிறம் கொடுக்கப்பட்டுள்ளது" + +#: kfile_tga.cpp:131 +msgid "RGB" +msgstr "மூவண்ணம்(RGB)" + +#: kfile_tga.cpp:135 +msgid "Black and White" +msgstr "கருப்பு-வெள்ளை" + +#: kfile_tga.cpp:138 kfile_tga.cpp:159 +msgid "Unknown" +msgstr "தெரியாது" + +#: kfile_tga.cpp:145 +msgid "Uncompressed" +msgstr "விரிக்கப்பட்டுள்ளது" + +#: kfile_tga.cpp:150 +msgid "Runlength Encoded" +msgstr "இயக்குநீளம் குறியீடாக்கப்பட்டது" + +#: kfile_tga.cpp:153 +msgid "Huffman, Delta & RLE" +msgstr "Huffman, Delta & RLE" + +#: kfile_tga.cpp:156 +msgid "Huffman, Delta, RLE (4-pass quadtree)" +msgstr "Huffman, Delta, RLE (4-pass quadtree)" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kfile_tiff.po b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kfile_tiff.po new file mode 100644 index 00000000000..9f1bcb6e008 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kfile_tiff.po @@ -0,0 +1,210 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-14 12:38+0530\n" +"Last-Translator: I. Felix <ifelix25@yahoo.co.in>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kfile_tiff.cpp:44 +msgid "General" +msgstr "பொது" + +#: kfile_tiff.cpp:47 +msgid "Description" +msgstr "விவரம்" + +#: kfile_tiff.cpp:50 +msgid "Copyright" +msgstr "பதிப்புரிமை" + +#: kfile_tiff.cpp:52 +msgid "Color Mode" +msgstr "வண்ணத்தின் வகை" + +#: kfile_tiff.cpp:54 +msgid "Dimensions" +msgstr "பரிமாணங்கள்" + +#: kfile_tiff.cpp:58 +msgid "Resolution" +msgstr "பிரிதிறன்" + +#: kfile_tiff.cpp:61 +msgid "Bit Depth" +msgstr "பிட்டின் ஆழம்" + +#: kfile_tiff.cpp:64 +msgid "Compression" +msgstr "நெருக்கம்" + +#: kfile_tiff.cpp:66 +msgid "Software" +msgstr "மென்பொருள்" + +#: kfile_tiff.cpp:68 +msgid "Date/Time" +msgstr "தேதி/நேரம்" + +#: kfile_tiff.cpp:70 +msgid "Artist" +msgstr "கலைஞன்" + +#: kfile_tiff.cpp:73 +msgid "Fax Pages" +msgstr "தொலைநகல் பக்கங்கள்" + +#: kfile_tiff.cpp:76 +msgid "Scanner" +msgstr "வருடி" + +#: kfile_tiff.cpp:78 +msgid "Make" +msgstr "தயாரிப்பு" + +#: kfile_tiff.cpp:79 +msgid "Model" +msgstr "மாதிரி" + +#: kfile_tiff.cpp:85 kfile_tiff.cpp:87 +msgid "Monochrome" +msgstr "ஒற்றைவண்ணம்" + +#: kfile_tiff.cpp:89 +msgid "RGB" +msgstr "மூன்றுவண்ணம்" + +#: kfile_tiff.cpp:91 +msgid "Palette color" +msgstr "வண்ணத்தட்டு நிறம்" + +#: kfile_tiff.cpp:93 +msgid "Transparency mask" +msgstr "புலப்பாட்டுத் திரை" + +#: kfile_tiff.cpp:95 +msgid "Color separations" +msgstr "நிறப் பிரிவுகள்" + +#: kfile_tiff.cpp:97 +msgid "YCbCr" +msgstr "ஒய்.சி.பி.சி.ஆர்" + +#: kfile_tiff.cpp:99 +msgid "CIE Lab" +msgstr "சி.ஐ.இ லேப்" + +#: kfile_tiff.cpp:102 +msgid "ITU Lab" +msgstr "ஐ.டி.யு லேப்" + +#: kfile_tiff.cpp:105 +msgid "LOGL" +msgstr "எல்.ஒ.ஜி.எல்(LOGL)" + +#: kfile_tiff.cpp:107 +msgid "LOGLUV" +msgstr "எல்.ஒ.ஜி.எல்.யு.வி(LOGLUV)" + +#: kfile_tiff.cpp:110 +msgid "None" +msgstr "ஒன்றுமில்லை" + +#: kfile_tiff.cpp:112 +msgid "RLE" +msgstr "ஆர்.எல்.இ" + +#: kfile_tiff.cpp:114 +msgid "G3 Fax" +msgstr "ஜி3 தொலைநகல்" + +#: kfile_tiff.cpp:116 +msgid "G4 Fax" +msgstr "ஜி4 தொலைநகல்" + +#: kfile_tiff.cpp:118 +msgid "LZW" +msgstr "எல்.இசட்.டபிள்யு(LZW)" + +#: kfile_tiff.cpp:120 +msgid "JPEG" +msgstr "ஜெ.பி.இ.ஜி" + +#: kfile_tiff.cpp:122 +msgid "JPEG DCT" +msgstr "ஜெ.பி.இ.ஜி டி.சி.டி(DCT)" + +#: kfile_tiff.cpp:125 +msgid "Adobe Deflate" +msgstr "அடோப் குறைப்பு" + +#: kfile_tiff.cpp:128 +msgid "NeXT 2-bit RLE" +msgstr "அடுத்த 2-பிட்டு ஆர்.எல்.இ" + +#: kfile_tiff.cpp:130 +msgid "RLE Word" +msgstr "ஆர்.எல்.இ வார்த்தை" + +#: kfile_tiff.cpp:132 +msgid "Packbits" +msgstr "பேக்பிட்ஸ்" + +#: kfile_tiff.cpp:134 +msgid "Thunderscan RLE" +msgstr "பேரொலி வருடி ஆர்.எல்.இ" + +#: kfile_tiff.cpp:136 +msgid "IT8 CT w/padding" +msgstr "நிரப்பலுடன் ஐ.டி8 சி.டி" + +#: kfile_tiff.cpp:138 +msgid "IT8 linework RLE" +msgstr "ஐ.டி8 வரிப்பணி ஆர்.எல்.இ" + +#: kfile_tiff.cpp:140 +msgid "IT8 monochrome" +msgstr "ஐ.டி8 ஒற்றை வண்ணம்" + +#: kfile_tiff.cpp:142 +msgid "IT8 binary lineart" +msgstr "ஐ.டி8 இரும வரிப்பணி" + +#: kfile_tiff.cpp:144 +msgid "Pixar 10-bit LZW" +msgstr "பிக்சர் 10-பிட்டு LZW" + +#: kfile_tiff.cpp:146 +msgid "Pixar 11-bit ZIP" +msgstr "பிக்சர் 11-பிட்டு ஷிப்" + +#: kfile_tiff.cpp:148 +msgid "Pixar deflate" +msgstr "பிக்சர் குறைப்பு" + +#: kfile_tiff.cpp:150 +msgid "Kodak DCS" +msgstr "கொடேக் டி.சி.எஸ்(DCS)" + +#: kfile_tiff.cpp:152 +msgid "ISO JBIG" +msgstr "ஐ.எஸ்.ஒ ேஜபிக்(JBIG)" + +#: kfile_tiff.cpp:154 +msgid "SGI log luminance RLE" +msgstr "எஸ்.ஜி.ஐ பதிவு " + +#: kfile_tiff.cpp:156 +msgid "SGI log 24-bit packed" +msgstr "நிரப்பப்பட்ட எஸ்.ஜி.ஐ பதிவு 24-பிட்டு" + +#: kfile_tiff.cpp:251 +msgid "RGBA" +msgstr "ஆர்.ஜி.பி.எ" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kfile_xbm.po b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kfile_xbm.po new file mode 100644 index 00000000000..275aa318ccb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kfile_xbm.po @@ -0,0 +1,22 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-14 11:02+0530\n" +"Last-Translator: I. Felix <ifelix25@yahoo.co.in>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kfile_xbm.cpp:54 +msgid "Technical Details" +msgstr "தொழில்நுணுக்க விவரங்கள்" + +#: kfile_xbm.cpp:58 +msgid "Dimensions" +msgstr "அளவுகள்" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kfile_xpm.po b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kfile_xpm.po new file mode 100644 index 00000000000..8a27d365faf --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kfile_xpm.po @@ -0,0 +1,25 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-15 01:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-18 05:19-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kfile_xpm.cpp:42 +msgid "X PixMap File Information" +msgstr "X படத்துணுக்கு வரைபட கோப்பு தகவல்" + +#: kfile_xpm.cpp:47 +msgid "Dimension" +msgstr "அளவு" + +#: kfile_xpm.cpp:51 +msgid "Bit Depth" +msgstr "பிட் ஆழம்" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kgamma.po b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kgamma.po new file mode 100644 index 00000000000..6f4500d22a7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kgamma.po @@ -0,0 +1,94 @@ +# translation of kgamma.po to +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Ambalam <tamilpc@ambalam.com>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kgamma\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-24 02:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-14 12:34+0530\n" +"Last-Translator: I. Felix <ifelix25@yahoo.co.in>\n" +"Language-Team: <tamilpc@ambalam.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kgamma.cpp:130 +msgid "&Select test picture:" +msgstr "தேர்ந்தெடுத்த சோதனை படம் " + +#: kgamma.cpp:135 +msgid "Gray Scale" +msgstr "சாம்பல் அளவுகோல்" + +#: kgamma.cpp:136 +msgid "RGB Scale" +msgstr "ஆர்ஜீபி அளவுகோல்" + +#: kgamma.cpp:137 +msgid "CMY Scale" +msgstr "சிஎம்ஒய் அளவுகோல்" + +#: kgamma.cpp:138 +msgid "Dark Gray" +msgstr "கருஞ்சாம்பல்" + +#: kgamma.cpp:139 +msgid "Mid Gray" +msgstr "நடு சாம்பல்" + +#: kgamma.cpp:140 +msgid "Light Gray" +msgstr "மென்சாம்பல்" + +#: kgamma.cpp:203 +msgid "Gamma:" +msgstr "காமா:" + +#: kgamma.cpp:206 +msgid "Red:" +msgstr "சிவப்பு:" + +#: kgamma.cpp:209 +msgid "Green:" +msgstr "பச்சை:" + +#: kgamma.cpp:212 +msgid "Blue:" +msgstr "நீலம்:" + +#: kgamma.cpp:258 +msgid "Save settings to XF86Config" +msgstr "அமைப்புகள் எக்ச்எப்86சி உள்ளமைவு சேமி " + +#: kgamma.cpp:261 +msgid "Sync screens" +msgstr "இசைவு திரை" + +#: kgamma.cpp:267 +#, c-format +msgid "Screen %1" +msgstr "%1 திரை" + +#: kgamma.cpp:280 +msgid "Gamma correction is not supported by your graphics hardware or driver." +msgstr "காமா இணைப்பு உங்கள் வரைகலை வன்பொருள அல்லது இயக்கியை ஆதரவு தரவில்லை" + +#: kgamma.cpp:585 +msgid "" +"<h1>Monitor Gamma</h1> This is a tool for changing monitor gamma correction. " +"Use the four sliders to define the gamma correction either as a single value, " +"or separately for the red, green and blue components. You may need to correct " +"the brightness and contrast settings of your monitor for good results. The test " +"images help you to find proper settings." +"<br> You can save them system-wide to XF86Config (root access is required for " +"that) or to your own KDE settings. On multi head systems you can correct the " +"gamma values separately for all screens." +msgstr "" +"<h1>மானிடர் காமா</h1> இது கருவி மானிடர் காமா மூலம் சரி செய்யலாம். நான்கு " +"ஸ்லைடரை பயன்படுத்தி சிகப்பு, பச்சை,மற்றும் நீலம் பொருள் கூறுகள் கண்டு அறியலாம் " +"நீங்கள் நிறம் அல்லது வண்ணத்தை மாற்றினால் மானிடரின் பகுதி அழகாக இருக்கும். சோதனை " +"உரை உங்களுக்கு நல்ல அமைத்தலை கொடுக்கும்." +"<br>நீங்கள் கணினி உள்ள்மையை சேமிக்கலாம் XF86 (வேர் இயக்குதல் அதற்க்கு " +"தேவைப்படும்) உங்க்ள் சொந்த KDE அமைப்பு. பலதலைப்பு கணினியை பயன்படுத்தி சரியான " +"காமா ம்திப்பை தனியாக திரையில் காணலாம்." diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kghostview.po b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kghostview.po new file mode 100644 index 00000000000..8261ef773d2 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kghostview.po @@ -0,0 +1,726 @@ +# translation of kghostview.po to +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Ambalam <tamilpc@ambalam.com>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kghostview\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-24 02:38-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" +"Language-Team: <tamilpc@ambalam.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "velmurugan" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "x" + +#: infodialog.cpp:36 +msgid "Document Information" +msgstr "ஆவணத் தகவல்" + +#: infodialog.cpp:44 +msgid "File name:" +msgstr "கோப்பின் பெயர்" + +#: infodialog.cpp:49 +msgid "Document title:" +msgstr "ஆவண தலைப்பு" + +#: infodialog.cpp:54 +msgid "Publication date:" +msgstr "பதிப்பித்த நாள்" + +#: kdscerrordialog.cpp:76 +msgid "Ignore All" +msgstr "அனைத்தும் புறக்கணி" + +#: kdscerrordialog.cpp:90 +msgid "DSC Information" +msgstr "DSC தகவல்" + +#: kdscerrordialog.cpp:93 +msgid "DSC Warning" +msgstr "DSC எச்சரிப்பு" + +#: kdscerrordialog.cpp:96 +msgid "DSC Error" +msgstr "DSC பிழை " + +#: kdscerrordialog.cpp:100 +msgid "On line %1:" +msgstr "நிகழ்நிலை %1:" + +#: kdscerrordialog.cpp:144 +msgid "Lines in DSC documents must be shorter than 255 characters." +msgstr "DSC ஆவணத்தில் 255 வரிகளுக்கு மிகக்கூடாது." + +#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127 +msgid "Go to Page" +msgstr "பக்கத்துக்குப் போ " + +#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127 +msgid "Page:" +msgstr "பக்கம்:" + +#: kgv_miniwidget.cpp:485 +msgid "Page 1" +msgstr "பக்கம் 1" + +#: kgv_miniwidget.cpp:488 +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "%2பக்கங்களில் %1" + +#: kgv_miniwidget.cpp:492 +msgid "Page %1 (%2 of %3)" +msgstr "பக்கம் %1 (%3 ல் %2)" + +#: kgv_view.cpp:156 +msgid "Ghostscript Messages" +msgstr "Ghostscript Messages" + +#: kgv_view.cpp:190 +msgid "Document &Info" +msgstr "ஆவண &தகவல்" + +#: kgv_view.cpp:197 +msgid "Mark Current Page" +msgstr "தற்போதைய பக்கத்தை குறித்துக்கொள்" + +#: kgv_view.cpp:201 +msgid "Mark &All Pages" +msgstr "எல்லா பக்கத்தை குறித்துக்கொள்" + +#: kgv_view.cpp:205 +msgid "Mark &Even Pages" +msgstr "இரட்டைப் பக்கத்தை குறித்துக்கொள்" + +#: kgv_view.cpp:209 +msgid "Mark &Odd Pages" +msgstr "ஒற்றை பக்கத்தை குறித்துக்கொள் " + +#: kgv_view.cpp:213 +msgid "&Toggle Page Marks" +msgstr "பக்கக் குறிகளை & இருநிலை மாற்று " + +#: kgv_view.cpp:217 +msgid "&Remove Page Marks" +msgstr "பக்கக்குறிகளை நீக்கு & " + +#: kgv_view.cpp:225 viewcontrol.cpp:106 +msgid "&Orientation" +msgstr "&ஆற்றுப்படுத்தல் " + +#: kgv_view.cpp:227 +msgid "Paper &Size" +msgstr "பக்க &அளவு" + +#: kgv_view.cpp:230 +msgid "No &Flicker" +msgstr "ப்ளிக்கர் இல்லை" + +#: kgv_view.cpp:235 +msgid "Auto" +msgstr "ஆட்டோ" + +#: kgv_view.cpp:238 viewcontrol.cpp:77 +msgid "Upside Down" +msgstr "தலை கீழ்" + +#: kgv_view.cpp:239 viewcontrol.cpp:76 +msgid "Seascape" +msgstr "Seascape" + +#: kgv_view.cpp:276 +msgid "&Fit to Page Width" +msgstr "&பக்க அகலத்திற்கேற்ப பொருத்து" + +#: kgv_view.cpp:279 +msgid "&Fit to Screen" +msgstr "&திரைக்கேற்ப பொருத்து" + +#: kgv_view.cpp:283 +msgid "Previous Page" +msgstr "முன்பிருந்த பக்கம்" + +#: kgv_view.cpp:285 +msgid "Moves to the previous page of the document" +msgstr "ஆவணத்தின் அடுத்த பக்கத்திற்கு செல் " + +#: kgv_view.cpp:287 +msgid "Next Page" +msgstr "அடுத்த பக்கம்" + +#: kgv_view.cpp:289 +msgid "Moves to the next page of the document" +msgstr "ஆவணத்தின் முந்தைய பக்கத்திற்கு செல்." + +#: kgv_view.cpp:293 +msgid "Moves to the first page of the document" +msgstr "ஆவணத்தின் முதல் பக்கத்திற்கு செல்" + +#: kgv_view.cpp:297 +msgid "Moves to the last page of the document" +msgstr "ஆவணத்தின் கடை பக்கத்திற்கு செல்" + +#: kgv_view.cpp:301 +msgid "Read Up" +msgstr "மேல் நோக்கிப் படி " + +#: kgv_view.cpp:307 +msgid "Read Down" +msgstr "கீழ் நோக்கிப் படி " + +#: kgv_view.cpp:315 +msgid "Show &Scrollbars" +msgstr "உருள் &பட்டை" + +#: kgv_view.cpp:317 +msgid "Hide &Scrollbars" +msgstr "மறை &உருள்பட்டை" + +#: kgv_view.cpp:318 +msgid "&Watch File" +msgstr "&மேற்பார்வை கோப்பு" + +#: kgv_view.cpp:321 +msgid "Show &Page List" +msgstr "& பக்கப்பட்டியலைக் காட்டு" + +#: kgv_view.cpp:323 +msgid "Hide &Page List" +msgstr "மறை & பக்கப்பட்டியல்" + +#: kgv_view.cpp:324 +msgid "Show Page &Labels" +msgstr "பக்கச்&சிட்டைகள் காட்டு" + +#: kgv_view.cpp:326 +msgid "Hide Page &Labels" +msgstr "பக்கத்தை மறை&சிட்டைகள் " + +#: kgv_view.cpp:352 +msgid "Auto " +msgstr "ஆட்டோ" + +#: kgv_view.cpp:369 +msgid "KGhostView" +msgstr "KGhostView" + +#: kgv_view.cpp:371 +msgid "" +"Viewer for PostScript (.ps, .eps) and Portable Document Format (.pdf) files" +msgstr "" +"போஸ்ட்ஸ்கிரிப்ட்(.ps, .eps) மற்றும் அழுத்தப்பட்ட ஆவண வடிவ (.pdf) கோப்புகளுக்கான " +"காட்சியாளன்" + +#: kgv_view.cpp:375 +msgid "" +"KGhostView displays, prints, and saves PostScript and PDF files.\n" +"Based on original work by Tim Theisen." +msgstr "" +"KGhostView போஸ்ட்ஸ்கிரிப்ட்டையும் PDF கோப்புகளையும் காட்டி, பதித்து " +"சேமிக்கிறது .\n" +"டிம் டெய்சென்னின் காரியத்தை பயன்படுத்தி." + +#: kgv_view.cpp:379 +msgid "Current maintainer" +msgstr "தற்போதைய பராமரிப்பாளர்" + +#: kgv_view.cpp:383 +msgid "Maintainer 2000-2003" +msgstr "பராமரிப்பாளர் 2000-2003" + +#: kgv_view.cpp:386 +msgid "Maintainer 1999-2000" +msgstr "பராமரிப்பாளர் 1999-2000" + +#: kgv_view.cpp:390 +msgid "Original author" +msgstr "மூல ஆசிரியர்" + +#: kgv_view.cpp:393 +msgid "Basis for shell" +msgstr "உறைவகத்தின் அடிப்படை" + +#: kgv_view.cpp:396 +msgid "Port to KParts" +msgstr "Kபகுதிக்கு துறை " + +#: kgv_view.cpp:399 +msgid "Dialog boxes" +msgstr "உரையாடல் பெட்டிகள் " + +#: kgv_view.cpp:402 +msgid "for contributing GSView's DSC parser." +msgstr "GSView's DSC பாகுபடுத்திக்கு பஙகளிக்க." + +#: kgv_view.cpp:747 +msgid "" +"<qt>An error occurred in rendering." +"<br><strong>%1</strong>" +"<br>The display may contain errors." +"<br>Below are any error messages which were received from Ghostscript (<nobr>" +"<strong>%2</strong></nobr>) which may help you.</qt>" +msgstr "" +"<qt>An error occurred in rendering." +"<br><strong>%1</strong>" +"<br>The display may contain errors." +"<br>Below are any error messages which were received from Ghostscript (<nobr>" +"<strong>%2</strong></nobr>) which may help you.</qt>" + +#: kgvconfigdialog.cpp:113 +msgid "" +"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues which " +"are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n" +"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at all.\n" +"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions will " +"work as well." +msgstr "" +"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues which " +"are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n" +"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at all.\n" +"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions will " +"work as well." + +#: kgvconfigdialog.cpp:143 +msgid "General" +msgstr "பொதுவானவை" + +#: kgvconfigdialog.cpp:145 +msgid "" +"Ghostscript\n" +"Configuration" +msgstr "" +"Ghostscript\n" +"வடிவமைப்பு" + +#: kgvdocument.cpp:99 +msgid "" +"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: File does not exist.</qt>" +msgstr "" +"<qt>திறக்க இயலவில்லை <nobr><strong>%1</strong></nobr>:கோப்பு இல்லை .</qt>" + +#: kgvdocument.cpp:108 +msgid "" +"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Permission denied.</qt>" +msgstr "" +"<qt>திறக்க இயலவில்லை<nobr><strong>%1</strong></nobr>" +": அனுமதி மறுக்கப்பட்டுள்ளது.</qt>" + +#: kgvdocument.cpp:134 kgvshell.cpp:254 +#, c-format +msgid "Could not create temporary file: %1" +msgstr "தற்காலிக கோப்பினை உருவாக்க இயலவில்லை : %1" + +#: kgvdocument.cpp:158 +msgid "" +"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type <strong>" +"%2</strong>. KGhostview can only load PostScript (.ps, .eps) and Portable " +"Document Format (.pdf) files.</qt>" +msgstr "" +"<qt> திறக்க இயலவில்லை<nobr><strong>%1</strong></nobr> <strong> %2 </strong>" +". KGhostview போஸ்ட்கிரிப்ட்யையும்(.ps, .eps),மற்றும் இடப்பெயர்ப்பு ஆவணம் " +"வடிவமைப்பு (.pdf) </qt>" + +#: kgvdocument.cpp:192 kgvdocument.cpp:223 +msgid "<qt>Could not uncompress <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" +msgstr "<qt> விரிவாக்க இயலவில்லை<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" + +#: kgvdocument.cpp:203 +#, c-format +msgid "Could not create temporary file: %2" +msgstr "தற்காலிக கோப்பினை உருவாக்க இயலவில்லை: %2" + +#: kgvdocument.cpp:241 +msgid "<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" +msgstr "<qt>கோப்பினை திறக்க இயலவில்லை <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>" + +#: kgvdocument.cpp:262 +msgid "<qt>Error opening file <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>" +msgstr "" +"<qt>கோப்பினை திறப்பதில் பிழை ஏற்பட்டுள்ளது<nobr><strong>%1</strong></nobr>" +": %2</qt>" + +#: kgvdocument.cpp:524 kgvdocument.cpp:551 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "அச்சு%1 " + +#: kgvdocument.cpp:531 kgvdocument.cpp:662 +msgid "Printing failed because the list of pages to be printed was empty." +msgstr "வெற்றுப் பக்கம் என்பதால் பதிப்பு இயலவில்லை." + +#: kgvdocument.cpp:533 kgvdocument.cpp:664 +msgid "Error Printing" +msgstr "பிழையான அச்சிடல் " + +#: kgvdocument.cpp:537 +msgid "" +"<qt><strong>Printing failure:</strong>" +"<br>Could not convert to PostScript</qt>" +msgstr "" +"<qt><strong>Printing failure:</strong>" +"<br>Could not convert to PostScript</qt>" + +#: kgvshell.cpp:82 +msgid "&Maximize" +msgstr "&பெரியதாக்கு" + +#: kgvshell.cpp:104 +msgid "Full Screen Options" +msgstr "முழுத்திரைத் விருப்பங்கள்" + +#: kgvshell.cpp:271 +#, c-format +msgid "Could not open standard input stream: %1" +msgstr "இயல்பான உள்ளீடு தாரையை திறக்க இயலவில்லை : %1" + +#: kgvshell.cpp:284 +msgid "" +"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|All Document Files\n" +"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|PostScript Files\n" +"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|Portable Document Format (PDF) Files\n" +"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|Encapsulated PostScript Files\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|எல்லா ஆவணக்கோப்புகள்\n" +"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz| போஸ்ட்ஸ்கிரிப்ட் கோப்புகள் \n" +"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|இடப்பெயர்ப்பு ஆவண வடிவம்(PDF)கோப்புகள்\n" +"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2Encapsulated போஸ்ட்ஸ்கிரிப்ட் கோப்புகள்\n" +"*|எல்லா கோப்புகள்" + +#: kpswidget.cpp:389 +msgid "" +"Could not start Ghostscript. This is most likely caused by an incorrectly " +"specified interpreter." +msgstr "" +"Could not start Ghostscript. This is most likely caused by an incorrectly " +"specified interpreter." + +#: kpswidget.cpp:423 +#, c-format +msgid "Exited with error code %1." +msgstr "பிழை குறி %1யுடன் வெளியேறியது." + +#: kpswidget.cpp:425 +msgid "Process killed or crashed." +msgstr "செயலாக்கம் நிறைவடைந்தது" + +#: logwindow.cpp:39 +msgid "Configure Ghostscript" +msgstr "உள்ளமை Ghostscript" + +#: main.cpp:33 +msgid "" +"Page to open. Use --page=3 to show the third page, for example. Note that if " +"the page does not exist, any other page may be displayed" +msgstr "" +"திறக்க வேண்டிய பக்கம். மூன்றாம் பக்கத்தை குறிக்க -பக்கம்=3 யை பயன்படுத்துங்கள். " +"குறிப்பிட்ட பக்கம் இல்லை என்றால் வேறு பக்கம் காண்பிக்கப்படும் என கவனத்தில் " +"கொள்வீர்." + +#: main.cpp:34 +msgid "Magnification of the display" +msgstr "காட்சியின் பெரிதாக்கம்" + +#: main.cpp:35 +msgid "" +"The orientation of the shown image. Use either \"auto\", \"portrait\", " +"\"landscape\", \"upsidedown\" or \"seascape\"" +msgstr "" +"பிம்பத்தின் முகநோக்கு. \"auto\",\"portrai\",\"landscape\", \"upsidedown\" " +"அல்லது \"seascape\" யை உபயோகி" + +#: main.cpp:36 +msgid "Equivalent to orientation=portrait" +msgstr "இணையான முகநோக்கு= portrait" + +#: main.cpp:37 +msgid "Equivalent to orientation=landscape" +msgstr "இணையான முகநோக்கு= landscape" + +#: main.cpp:38 +msgid "Equivalent to orientation=upsidedown" +msgstr "இணையான முகநோக்கு= upsidedown" + +#: main.cpp:39 +msgid "Equivalent to orientation=seascape" +msgstr "இணையான முகநோக்கு= seascape" + +#: main.cpp:42 +msgid "Location to open" +msgstr "திறக்க வேண்டிய அமைவிடம் " + +#: marklist.cpp:47 +msgid "Using this checkbox you can select pages for printing." +msgstr "தேர்வுப் பெட்டியின் மூலம் பதிக்க வேண்டிய பக்கங்களை தேர்ந்தெடுக்கலாம்." + +#. i18n: file kghostviewui.rc line 40 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "&Main Toolbar" +msgstr "& முக்கிய கருவிப்பட்டை" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 28 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&Enable anti-aliasing of fonts and images" +msgstr "&Enable anti-aliasing of fonts and images" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 31 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:67 rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "" +"Anti-aliasing makes the result look better, but it makes the display take " +"longer" +msgstr "" +"Anti-aliasing makes the result look better, but it makes the display take " +"longer" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 42 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Use platform fonts" +msgstr "& தளத்தின் எழுத்துருவை பயன்படுத்து" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 50 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Show Ghostscript messages in a separate box" +msgstr "&Ghostscript விவரங்களை தனிப் பெட்டியில் காட்டு " + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 54 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)" +"<br>\n" +"In case of problems you might want to see its error messages" +msgstr "" +"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)" +"<br>\n" +"In case of problems you might want to see its error messages" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 62 +#: rc.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "Palette" +msgstr "வண்ணத் தட்டு" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 73 +#: rc.cpp:40 +#, no-c-format +msgid "&Monochrome" +msgstr "&ஒற்றை நிறம்" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 84 +#: rc.cpp:43 +#, no-c-format +msgid "&Grayscale" +msgstr "&கறுப்பு வெள்ளை" + +#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 95 +#: rc.cpp:46 +#, no-c-format +msgid "Co&lor" +msgstr "&வண்ணம்" + +#. i18n: file gssettingswidget.ui line 36 +#: rc.cpp:49 +#, no-c-format +msgid "Auto Con&figure" +msgstr "உள்ளமை" + +#. i18n: file gssettingswidget.ui line 61 +#: rc.cpp:52 +#, no-c-format +msgid "Settings" +msgstr "அமைப்புகள் " + +#. i18n: file gssettingswidget.ui line 72 +#: rc.cpp:55 +#, no-c-format +msgid "&Interpreter:" +msgstr "&மொழி மாற்றி " + +#. i18n: file gssettingswidget.ui line 83 +#: rc.cpp:58 +#, no-c-format +msgid "Ghostscript is the basic renderer (i.e. the program which draws)" +msgstr "Ghostscript is the basic renderer (i.e. the program which draws)" + +#. i18n: file gssettingswidget.ui line 91 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "(detected gs version: %1)" +msgstr "(தேர்ந்த gs பதிப்பு: %1)" + +#. i18n: file gssettingswidget.ui line 99 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "&Non-antialiasing arguments:" +msgstr "&Non-antialiasing arguments:" + +#. i18n: file gssettingswidget.ui line 118 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "An&tialiasing arguments:" +msgstr "An&tialiasing arguments:" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 9 +#: rc.cpp:76 +#, no-c-format +msgid "Whether to use anti-aliasing." +msgstr "ஆண்டி-அலைசிங்கை பயன்படுத்த" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 10 +#: rc.cpp:79 +#, no-c-format +msgid "" +"Anti-aliasing makes the result look better, specially regarding text, but it " +"makes the display take longer" +msgstr "" +"ஆண்டி-அலைசிங் முடிவை சிறப்பாக செய்யும், குறிப்பாக உரையில், ஆனால் காட்சியை " +"உருவாக்க அதிக நேரமாகும்" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 20 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Whether to see a window with Ghostscript messages" +msgstr "ஒரு சாளரத்தை கோஸ்ட்ஸ்கிரிப்ட் செய்திகளில் பார்க்க" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 21 +#: rc.cpp:85 +#, no-c-format +msgid "" +"Whether to see a window with Ghostscript messages. This can give you additional " +"information on the files you see. In case of an error, a window will popup " +"regardless of this option." +msgstr "" +"ஒரு சாளரத்தை கோஸ்ட்ஸ்கிரிப் செய்திகளில் பார்க்க. இது நீங்கள் பார்க்கும் " +"கோப்புகளின் கூடுதல் தகவலைத் தரும். பிழையிருந்தால், இந்த தேர்வுக்கு " +"தொடர்பில்லாத ஒரு சாளரம் மேல்தோன்றும்." + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 25 +#: rc.cpp:88 +#, no-c-format +msgid "Use Platform Fonts" +msgstr "தளமான எழுத்துருக்களைப் பயன்படுத்து" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 30 +#: rc.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "Whether to show the page list" +msgstr "பக்கப் பட்டியலை பார்க்க" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 35 +#: rc.cpp:94 +#, no-c-format +msgid "Whether to show page names instead of numbers" +msgstr "எண்களுக்குப் பதிலாக பக்க பெயர்களாக காட்ட" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 36 +#: rc.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "" +"Sometimes information is available on page names which can be used in the list " +"panner instead of just the numbers. Most often, these names are, in fact, " +"another numbering. Often, the first few pages use roman numbering (i, ii, iii, " +"iv ...) followed by arabic numbers from one (1, 2, 3...) when the real content " +"starts." +msgstr "" +"சிலவேளைகளை தகவல் பக்க பெயர்களில் இருக்கும். இதை பட்டியலில் எண்களுக்கு பதிலாக " +"பயன்படுத்தலாம். எப்போதும் இந்த பெயர்கள் மற்றொரு எண்ணிடுதலாகும். அடிக்கடி, முதல் " +"சில பக்கங்கள் ரோமன் எண்ணிடலை பயன்படுத்தும் (i, ii, iii, iv ...). சரியான உரை " +"துவங்கும்போது இதன் பின்னால் அரேபிய எண்கள் ஒன்றில் இருந்து (1, 2, 3...) " +"இருக்கும்." + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 40 +#: rc.cpp:100 +#, no-c-format +msgid "Whether to show scroll bars when pages are too big" +msgstr "பக்கங்கள் நீளமாக இருக்கும்போது உருளும் பட்டிகளை காட்ட" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 45 +#: rc.cpp:103 +#, no-c-format +msgid "Watch File" +msgstr "கோப்பை கவனி" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 46 +#: rc.cpp:106 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is on, then the file will be reloaded whenever it changes on disk" +msgstr "" +"இது இயக்கத்தில் இருந்தால், வட்டில் இது மாற்றப்படும்போது கோப்பு திரும்ப " +"ஏற்றப்படும்." + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 52 +#: rc.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "The ghostscript interpreter to use" +msgstr "பயன்படுத்தவேண்டிய ghostscript மொழிப்பெயர்ப்பாளன்" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 53 +#: rc.cpp:112 +#, no-c-format +msgid "" +"Kghostview does not, itself, display the document: it relies on ghostscript, " +"and therefore needs it to be available. Here you can define the ghostscript " +"interpreter to use." +msgstr "" +"Kghostview தானாகவே ஆவணத்தை காட்டாது: அது ghostscriptஐ சார்ந்துள்ளது. இங்கே " +"நீங்கள் ghostscript மொழிப்பெயர்ப்பானை பயன்படுத்த வரையறுக்கலாம்." + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 57 +#: rc.cpp:115 +#, no-c-format +msgid "Arguments for ghostscript if running with antialiasing" +msgstr "ghostscript-க்கான தருமதிப்புகள் ஆண்டிஅலைஸ் உடன் இயங்கினால்" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 67 +#: rc.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "This is the ghostscript version you are running" +msgstr "நீங்கள் இயக்கிக் கொண்டிருக்கும் இது கோஸ்ட்ஸ்கிரிப் பதிப்பு" + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 68 +#: rc.cpp:121 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not need " +"to change this since it gets detected automatically." +msgstr "" +"நீங்கள் இயக்கிக் கொண்டிருக்கும் இது கோஸ்ட்ஸ்கிரிப் பதிப்பு. சாதாரணமாக இதை " +"நீங்கள் மாற்றவேண்டாம், இது தானாகவே கண்டுபிடிக்கும்." + +#. i18n: file kghostview.kcfg line 71 +#: rc.cpp:124 +#, no-c-format +msgid "This is an internal setting" +msgstr "இது ஒரு உள் அமைப்பு" + +#: viewcontrol.cpp:87 +msgid "&Magnification" +msgstr "&பெரியதாக்கல்" + +#: viewcontrol.cpp:98 +msgid "M&edia" +msgstr "&ஊடகம் " + +#~ msgid "" +#~ "_: zoom-factor (percentage)\n" +#~ "%1%" +#~ msgstr "%1%" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kiconedit.po b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kiconedit.po new file mode 100644 index 00000000000..b6fdaf985cd --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kiconedit.po @@ -0,0 +1,856 @@ +# translation of kiconedit.po to Tamil +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# , 2004. +# , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kiconedit\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-18 00:04+0530\n" +"Last-Translator: I. Felix <ifelix25@yahoo.co.in>\n" +"Language-Team: Tamil <en@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. i18n: file kiconeditui.rc line 45 +#: rc.cpp:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Tools Toolbar" +msgstr "களஞ்சிய கருவிப்பட்டி" + +#. i18n: file kiconeditui.rc line 63 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Pallette Toolbar" +msgstr "களஞ்சிய கருவிப்பட்டி" + +#: main.cpp:35 +msgid "KDE Icon Editor" +msgstr "KDE சின்னம் திருத்தி" + +#: main.cpp:39 +msgid "Icon file(s) to open" +msgstr "கோப்பு சின்னத்தை திறக்கவும்" + +#: main.cpp:45 +msgid "KIconEdit" +msgstr "kசின்னம் திருத்தி" + +#: main.cpp:55 +msgid "Bug fixes and GUI tidy up" +msgstr "பிழை நீக்கம் மற்றும் GUI தூய்மைப்படுத்துதல்" + +#: kiconedit.cpp:168 kiconeditslots.cpp:84 kiconeditslots.cpp:139 +#: kiconeditslots.cpp:283 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"தற்போதய கோப்பு திருத்தப்பட்டுள்ளது.\n" +"நீங்கள் இதை சேமிக்க வேண்டுமா?" + +#: kiconedit.cpp:242 +msgid "New &Window" +msgstr "புதிய சாளரம்" + +#: kiconedit.cpp:244 +msgid "" +"New window\n" +"\n" +"Opens a new icon editor window." +msgstr "" +"புதிய சாளரம்\n" +"\n" +" புதிய சின்ன திருத்தி சாளரத்தை திறக்கவும்" + +#: kiconedit.cpp:247 +msgid "" +"New\n" +"\n" +"Create a new icon, either from a template or by specifying the size" +msgstr "" +"புதிய\n" +"\n" +"புதிய சின்னத்தை வார்ப்பிலிருந்தோ (அ) அதனுடைய அளவை குறித்தோ உருவாக்கவும்" + +#: kiconedit.cpp:251 +msgid "" +"Open\n" +"\n" +"Open an existing icon" +msgstr "" +"திற\n" +"\n" +"உபயோகத்தில் உள்ள சின்னத்தை உருவாக்கவும்" + +#: kiconedit.cpp:259 +msgid "" +"Save\n" +"\n" +"Save the current icon" +msgstr "" +"சேமி\n" +"\n" +" தற்போதைய சின்னத்தை சேமிக்கவும்" + +#: kiconedit.cpp:264 +msgid "" +"Print\n" +"\n" +"Opens a print dialog to let you print the current icon." +msgstr "" +"அச்சிடு\n" +"\n" +" அச்சிடு உரையாடலை உபயோகத்தில் உள்ள சின்னத்தை அச்சிடுவதற்காக திறக்கும்." + +#: kiconedit.cpp:272 +msgid "" +"Cut\n" +"\n" +"Cut the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +msgstr "" +"வெட்டு\n" +"\n" +"சின்னத்தின் தற்போதைய தேர்ந்தெடுப்பை வெட்டவும்\n" +"\n" +"(குறிப்பு: நீள்சதுரமாகவும் வட்ட வடிவமாகவும் செய்யலாம்)" + +#: kiconedit.cpp:276 +msgid "" +"Copy\n" +"\n" +"Copy the current selection out of the icon.\n" +"\n" +"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)" +msgstr "" +"நகல்\n" +"\n" +"சின்னத்தின் தற்போதைய தேர்ந்தெடுப்பை நகல் எடுக்கவும்\n" +"\n" +"(குறிப்பு: நீள்சதுரமாகவும் வட்ட வடிவமாகவும் செய்யலாம்)" + +#: kiconedit.cpp:280 +msgid "" +"Paste\n" +"\n" +"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n" +"\n" +"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new " +"window.\n" +"\n" +"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you " +"also want to paste transparency.)" +msgstr "" +"ஒட்டு\n" +"\n" +"கிளிப்போர்டில் உள்ள உள்ளடக்கங்களை உபயோகத்தில் உள்ள சின்னத்தில் ஒத்தவும்.\n" +"\n" +"உள்ளடக்கங்கள் உபயோகத்தில் உள்ள சின்னத்தை விட பெரிதாக இருந்தால் அதை புதிய " +"சாளரத்தில் ஒட்டலாம்.\n" +"\n" +"(குறிப்பு:\"ஊடு நோக்கும் படத்துணுக்குகளை ஒட்டவும் \" என்பதை அமைப்பு உரையாடலில் " +"தேர்ந்தெடுப்பதன் மூலம் நீங்கள் ஊடுபார்வை வசதியை ஒட்ட முடியும்.)" + +#: kiconedit.cpp:287 +msgid "Paste as &New" +msgstr "புதியதாக ஒட்டவும்" + +#: kiconedit.cpp:293 +msgid "Resi&ze..." +msgstr "மறு அளவாக்கு" + +#: kiconedit.cpp:295 +msgid "" +"Resize\n" +"\n" +"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents" +msgstr "" +"மறு அளவாக்கு\n" +"\n" +"உள்ளடக்கங்களை பத்திரப்படுத்தும் பொழுது சின்னத்தின் அளவை மறு அளவாக்கும்" + +#: kiconedit.cpp:298 +msgid "&GrayScale" +msgstr "&பழுப்பு நிறம்" + +#: kiconedit.cpp:300 +msgid "" +"Gray scale\n" +"\n" +"Gray scale the current icon.\n" +"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette" +msgstr "" +"&பழுப்பு நிறம்\n" +"\n" +"உபயோகத்தில் உள்ள சின்னத்தை பழுப்பு நிறமாக மாற்றும்\n" +"(எச்சரிக்கை: இதன் விளைவாக நிறங்கள் உள்ளது ஆனால் அது சின்னத்தின் களஞ்சியத்தில் " +"இல்லை)" + +#: kiconedit.cpp:307 +msgid "" +"Zoom in\n" +"\n" +"Zoom in by one." +msgstr "" +"நெருங்கிப்பார்\n" +"\n" +"ஒன்றை நெருங்கிப்பார்" + +#: kiconedit.cpp:311 +msgid "" +"Zoom out\n" +"\n" +"Zoom out by one." +msgstr "" +"விலகிப்பார்\n" +"\n" +"ஒன்றை விலக்கிப்பார்" + +#: kiconedit.cpp:317 +#, no-c-format +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: kiconedit.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "200%" +msgstr "200%" + +#: kiconedit.cpp:325 +#, no-c-format +msgid "500%" +msgstr "500%" + +#: kiconedit.cpp:329 +#, no-c-format +msgid "1000%" +msgstr "1000%" + +#: kiconedit.cpp:343 +msgid "Show &Grid" +msgstr "கட்டங்களை காட்டு" + +#: kiconedit.cpp:346 +msgid "Hide &Grid" +msgstr "மறை &கட்டம்" + +#: kiconedit.cpp:347 +msgid "" +"Show grid\n" +"\n" +"Toggles the grid in the icon edit grid on/off" +msgstr "" +"கட்டங்களை காட்டு\n" +"\n" +"சின்னத் திருத்ததில் உள்ள கட்டங்களை கட்டம் ஆக்கு/நீக்கு என மாற்றும்" + +#: kiconedit.cpp:352 +msgid "Color Picker" +msgstr "நிறத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#: kiconedit.cpp:356 +msgid "" +"Color Picker\n" +"\n" +"The color of the pixel clicked on will be the current draw color" +msgstr "நிறத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#: kiconedit.cpp:359 +msgid "Freehand" +msgstr "வெறும் கை" + +#: kiconedit.cpp:363 +msgid "" +"Free hand\n" +"\n" +"Draw non-linear lines" +msgstr "" +"வெறும் கை\n" +"\n" +"பகுக்காத நேரான கோடுகளை வரையவும்" + +#: kiconedit.cpp:368 +msgid "Rectangle" +msgstr "நீள்சதுரம்" + +#: kiconedit.cpp:372 +msgid "" +"Rectangle\n" +"\n" +"Draw a rectangle" +msgstr "" +"நீள்சதுரம்\n" +"\n" +"நீள்சதுரத்தை வரையவும்" + +#: kiconedit.cpp:374 +msgid "Filled Rectangle" +msgstr "நிரப்பப்பட்டுள்ள நீள்சதுரம்" + +#: kiconedit.cpp:378 +msgid "" +"Filled rectangle\n" +"\n" +"Draw a filled rectangle" +msgstr "" +"நிரப்பப்பட்டுள்ள நீள்சதுரம்\n" +"\n" +"நிரப்பப்பட்டுள்ள நீள்சதுரத்தை வரையவும்" + +#: kiconedit.cpp:380 +msgid "Circle" +msgstr "வட்டம்" + +#: kiconedit.cpp:384 +msgid "" +"Circle\n" +"\n" +"Draw a circle" +msgstr "" +"வட்டம்\n" +"\n" +"வட்டத்தை வரையவும்" + +#: kiconedit.cpp:386 +msgid "Filled Circle" +msgstr "நிரப்பட்டுள்ள வட்டம்" + +#: kiconedit.cpp:390 +msgid "" +"Filled circle\n" +"\n" +"Draw a filled circle" +msgstr "" +"நிரப்பட்டுள்ள வட்டம்\n" +"\n" +"நிரப்பட்டுள்ள வட்டத்தை வரையவும்" + +#: kiconedit.cpp:392 +msgid "Ellipse" +msgstr "நீள்வட்ட வடிவம்" + +#: kiconedit.cpp:396 +msgid "" +"Ellipse\n" +"\n" +"Draw an ellipse" +msgstr "" +"நீள்வட்ட வடிவம்\n" +"\n" +"நீள்வட்ட வடிவத்தை வரையவும்" + +#: kiconedit.cpp:398 +msgid "Filled Ellipse" +msgstr "நிரப்பிய நீள்வட்ட வடிவம்" + +#: kiconedit.cpp:402 +msgid "" +"Filled ellipse\n" +"\n" +"Draw a filled ellipse" +msgstr "" +"நிரப்பிய நீள்வட்ட வடிவம்\n" +"\n" +"நிரப்பிய நீள்வட்ட வடிவத்தை வரையவும்" + +#: kiconedit.cpp:404 +msgid "Spray" +msgstr "தூரல்" + +#: kiconedit.cpp:408 +msgid "" +"Spray\n" +"\n" +"Draw scattered pixels in the current color" +msgstr "" +"தூரல்\n" +"\n" +"தெளித்த பதத்துணுக்குகளை தற்போதுள்ள நிறத்தில் வரையவும்" + +#: kiconedit.cpp:411 +msgid "Flood Fill" +msgstr "வெள்ள நிரப்பு" + +#: kiconedit.cpp:415 +msgid "" +"Flood fill\n" +"\n" +"Fill adjoining pixels with the same color with the current color" +msgstr "" +"வெள்ள நிரப்பு\n" +"\n" +"அடுத்தடுத்து சேர்ந்திருக்கும் படத்துணுக்குகளை தற்போதைய நிறத்திற்கே நிரப்பவும்." + +#: kiconedit.cpp:418 +msgid "Line" +msgstr "கோடு" + +#: kiconedit.cpp:422 +msgid "" +"Line\n" +"\n" +"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles" +msgstr "" +"கோடு\n" +"\n" +"நேர் கோட்டை செங்குத்தாகவும், இடவலமாகவும் (அ) 45 டிகிரி கோணத்தில் வரையவும்" + +#: kiconedit.cpp:425 +msgid "Eraser (Transparent)" +msgstr "அழிப்பான்(ஊடு தெரியும்)" + +#: kiconedit.cpp:429 +msgid "" +"Erase\n" +"\n" +"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n" +"\n" +"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on " +"\"Erase\" then on the tool you want to use)" +msgstr "" +"அழிப்பது\n" +"\n" +"படத்துணுக்குகளை அழிக்கவும்.படத்துணுக்குகளை ஊடு தெரியும்படி அமைக்கவும்.\n" +"\n" +"(குற்ப்பு:பல்வேறு கருவிகளை வைத்து ஊடு தெரியும்படி வரைய வேண்டுமானால், முதலில் " +"\"erase\" 'ஐ அழுத்தவும் பிறகு எந்த கருவியை பயன்படுத்த விரும்புகிறீர்களோ அதை " +"தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#: kiconedit.cpp:434 +msgid "Rectangular Selection" +msgstr "நீள்சதுர தேர்வு" + +#: kiconedit.cpp:438 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a rectangular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"தேர்ந்தெடு\n" +"\n" +"சுட்டியை பயன்படுத்தி சின்னத்தின் நீள்சதுர அமைப்பை தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#: kiconedit.cpp:441 +msgid "Circular Selection" +msgstr "வட்டத்தேர்வு" + +#: kiconedit.cpp:445 +msgid "" +"Select\n" +"\n" +"Select a circular section of the icon using the mouse." +msgstr "" +"தேர்ந்தெடு\n" +"\n" +"சுட்டியை பயன்படுத்தி சின்னத்தின் வட்ட அமைப்பை தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#: kiconedit.cpp:460 +msgid "Palette Toolbar" +msgstr "களஞ்சிய கருவிப்பட்டி" + +#: kiconedit.cpp:471 +msgid "" +"Statusbar\n" +"\n" +"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields " +"are:\n" +"\n" +"\t- Application messages\n" +"\t- Cursor position\n" +"\t- Size\n" +"\t- Zoom factor\n" +"\t- Number of colors" +msgstr "" +"நிலைப்பட்டி\n" +"\n" +"தற்போதுள்ள சின்னத்தின் விவரங்களை நிலைப்பட்டி தரும். அதனுடைய புலங்கள்:\n" +"\n" +"\t-விண்ணப்ப செய்திகள்\n" +"\t-சுட்டியின் நிலை\n" +"\t-அளவு\n" +"\t- Zoom factor\n" +"\t- Number of colors" + +#: kiconedit.cpp:480 kiconeditslots.cpp:446 kiconeditslots.cpp:452 +#, c-format +msgid "Colors: %1" +msgstr "நிறங்கள்:%1" + +#: kicongrid.cpp:90 +msgid "" +"Icon draw grid\n" +"\n" +"The icon grid is the area where you draw the icons.\n" +"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n" +"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined " +"scale)" +msgstr "" +"சின்னத்தின் வரைக் கட்டம்\n" +"\n" +"வரைக் கட்டத்தின் பகுதியில் தான் நீங்கள் சின்னத்தை வரைய முடியும்.\n" +"நெருங்கிப் பார்க்க மற்றும் விலகிப் பார்க்க கருவிப்பெட்டியில் பெரிதாக்கும் " +"கண்ணாடிகளை உபயோகிக்கவும்.\n" +"(குறிப்பு:முன்பே அறுதியிட்ட அளவுக்கு மாற்ற பெரிதாக்கும் பொத்தானை சில நொடிகள் " +"கீழே பிடித்திருக்கவும்)" + +#: kicongrid.cpp:116 +msgid "width" +msgstr "அகலம்" + +#: kicongrid.cpp:121 +msgid "height" +msgstr "உயரம்" + +#: kicongrid.cpp:125 +msgid "" +"Rulers\n" +"\n" +"This is a visual representation of the current cursor position" +msgstr "" +"அளவு கோல்கள்\n" +"\n" +"இது தற்போதைய இடங்காட்டி நிலையின் உருவகித்த காட்சி" + +#: kicongrid.cpp:816 +msgid "Free Hand" +msgstr "வெறும் கை" + +#: kicongrid.cpp:1020 +msgid "" +"There was an error loading a blank image.\n" +msgstr "" +"வெற்றிட பிம்பங்களை உள்வாங்குகையில் பிழை ஏற்பட்டுள்ளது.\n" + +#: kicongrid.cpp:1152 +msgid "All selected" +msgstr "அனைத்தும் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்டுவிட்டன" + +#: kicongrid.cpp:1163 +msgid "Cleared" +msgstr "நீக்கப்பட்டுவிட்டன" + +#: kicongrid.cpp:1205 +msgid "Selected area cut" +msgstr "குறிப்பிட்ட பாகம் வெட்டப்பட்டுவிட்டன" + +#: kicongrid.cpp:1209 +msgid "Selected area copied" +msgstr "குறிப்பிட்ட பாகம் படியெடுக்கப்பட்டுவிட்டன" + +#: kicongrid.cpp:1234 +msgid "" +"The clipboard image is larger than the current image!\n" +"Paste as new image?" +msgstr "" +"தற்காலிக பிம்பம் தற்போதைய பிம்பத்தை விட பெரியதாக உள்ளது!\n" +"புதிய பிம்பமாய் ஒட்ட வேண்டுமா?" + +#: kicongrid.cpp:1235 +msgid "Do Not Paste" +msgstr "" + +#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388 +msgid "Done pasting" +msgstr "ஒட்டப்பட்டுவிட்டன" + +#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394 +msgid "" +"Invalid pixmap data in clipboard!\n" +msgstr "" +"தற்காலிக நினைவில் உள்ள பிக்ஸ்மேப் தகவல் செல்லாது!\n" + +#: kicongrid.cpp:1901 +msgid "Drawn Array" +msgstr "வரிசை வரையப்பட்டுவிட்டன" + +#: palettetoolbar.cpp:46 +msgid "" +"Preview\n" +"\n" +"This is a 1:1 preview of the current icon" +msgstr "" +"முன்பார்வை\n" +"\n" +"இது1:1 தற்போதைய சின்னத்தின் முன்னோட்டம்" + +#: palettetoolbar.cpp:54 +msgid "" +"Current color\n" +"\n" +"This is the currently selected color" +msgstr "தற்பொழுது தேர்ந்தெடுத்த நிறம் இதுதான்" + +#: palettetoolbar.cpp:58 +msgid "System colors:" +msgstr "அமைப்பின் நிறங்கள்:" + +#: palettetoolbar.cpp:61 +msgid "" +"System colors\n" +"\n" +"Here you can select colors from the KDE icon palette" +msgstr "" +"அமைப்பின் நிறங்கள்\n" +"\n" +"இங்கு நீங்கள் KDE சின்னத்தின் வண்ணத்தட்டிலிருந்து வண்ணங்களை தேர்வு செய்யலாம்" + +#: palettetoolbar.cpp:70 +msgid "Custom colors:" +msgstr "ஆயத்த நிறங்கள்:" + +#: palettetoolbar.cpp:73 +msgid "" +"Custom colors\n" +"\n" +"Here you can build a palette of custom colors.\n" +"Double-click on a box to edit the color" +msgstr "" +"ஆயத்த நிறங்கள்\n" +"\n" +"இங்கு நீங்கள் ஆயத்த நிறங்களின் வண்ணத்தட்டை உருவாக்கலாம்.\n" +"நிறத்தை மாற்றியமைப்பதற்கு பெட்டியை இருமுறை அழுத்தவும்" + +#: kicon.cpp:73 +msgid "" +"The URL: %1 \n" +"seems to be malformed.\n" +msgstr "" +"URL: %1 \n" +"தவறாக உருவாக்கப்பட்டது.\n" + +#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104 +msgid "" +"There was an error loading:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"உள்வாங்கும் பிழை இருந்தது:\n" +"%1\n" + +#: kicon.cpp:178 +msgid "Save Icon As" +msgstr "சின்னத்தை இது போல் சேமிக்கவும்" + +#: kicon.cpp:210 +msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?" +msgstr " \"%1\" இந்த பெயரில் முன்பே ஒரு கோப்பு உள்ளது. அதை மேல் எழுத வேண்டுமா?" + +#: kicon.cpp:212 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "கோப்பின் மேல் எழுத வேண்டுமா?" + +#: kicon.cpp:213 +msgid "&Overwrite" +msgstr "& மேல் எழுத வேண்டும்" + +#: kicon.cpp:268 +msgid "" +"There was an error saving:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"சேமிப்பு பிழை இருந்தது:\n" +"%1\n" + +#: kresize.cpp:36 +msgid "Size" +msgstr "அளவு" + +#: kresize.cpp:67 +msgid "Select Size" +msgstr "அளவை தேர்ந்தெடு" + +#: knew.cpp:44 +msgid "Standard File" +msgstr "நிலையான கோப்பு" + +#: knew.cpp:48 +msgid "Source File" +msgstr "மூலக்கோப்பு" + +#: knew.cpp:52 +msgid "Compressed File" +msgstr "சுருக்கப்பட்ட கோப்பு" + +#: knew.cpp:56 +msgid "Standard Folder" +msgstr "நிலையான படியெடு" + +#: knew.cpp:60 +msgid "Standard Package" +msgstr "நிலையான கட்டமைப்பு" + +#: knew.cpp:64 +msgid "Mini Folder" +msgstr "சிறிய படியெடு" + +#: knew.cpp:68 +msgid "Mini Package" +msgstr "சிறிய கட்டமைப்பு" + +#: knew.cpp:168 +msgid "Create from scratch" +msgstr "முதலிலிருந்து உருவாக்கவும்" + +#: knew.cpp:172 +msgid "Create from template" +msgstr "வார்ப்புகளை உருவாக்கவும்" + +#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199 +msgid "Templates" +msgstr "வார்ப்புகள்" + +#: knew.cpp:230 +msgid "Create New Icon" +msgstr "புதிய சின்னத்தை உருவாக்கவும்" + +#: knew.cpp:251 +msgid "Select Icon Type" +msgstr "சின்னத்தின் வகையை தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#: knew.cpp:252 knew.cpp:293 +msgid "Create From Scratch" +msgstr "முதலிலிருந்து உருவாக்கவும்" + +#: knew.cpp:299 +msgid "Create From Template" +msgstr "வார்ப்புகளை உருவாக்கவும்" + +#: kiconeditslots.cpp:198 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "அச்சிடு %1" + +#: kiconeditslots.cpp:425 +msgid "" +"_: Status Position\n" +"%1, %2" +msgstr "%1, %2" + +#: kiconeditslots.cpp:431 +msgid "" +"_: Status Size\n" +"%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: kiconeditslots.cpp:471 +msgid "modified" +msgstr "திருத்தப்பட்டது" + +#: kiconconfig.cpp:56 +msgid "Icon Template" +msgstr "சின்னம் வார்ப்பு" + +#: kiconconfig.cpp:61 +msgid "Template" +msgstr "வார்ப்பு" + +#: kiconconfig.cpp:70 +msgid "Description:" +msgstr "விரிவுரை:" + +#: kiconconfig.cpp:75 +msgid "Path:" +msgstr "பாதை:" + +#: kiconconfig.cpp:141 +msgid "&Add..." +msgstr "&சேர்..." + +#: kiconconfig.cpp:144 +msgid "&Edit..." +msgstr "&திருத்து" + +#: kiconconfig.cpp:247 +msgid "Select Background" +msgstr "பின்னணியை தேர்வுசெய்" + +#: kiconconfig.cpp:263 +msgid "Use co&lor" +msgstr "நிறத்தை உபயோகி" + +#: kiconconfig.cpp:267 +msgid "Use pix&map" +msgstr "&பிக்ஸ்மேப்பை உபயோகி" + +#: kiconconfig.cpp:280 +msgid "Choose..." +msgstr "தேர்ந்தெடு" + +#: kiconconfig.cpp:283 +msgid "Preview" +msgstr "முன்பார்வை" + +#: kiconconfig.cpp:363 +msgid "Only local files are supported yet." +msgstr "உள் கோப்புகள் மட்டுமே இன்னமும் ஆதரிக்கப்படுகிறது." + +#: kiconconfig.cpp:384 +msgid "Paste &transparent pixels" +msgstr "&தெரியக்கூடிய படத்துணுக்குகளை ஒட்டு" + +#: kiconconfig.cpp:388 +msgid "Show &rulers" +msgstr "&அளவுகோல்களை காட்டு" + +#: kiconconfig.cpp:392 +msgid "Transparency Display" +msgstr "ஊடு தெரியும் காட்சி" + +#: kiconconfig.cpp:402 +msgid "&Solid color:" +msgstr "&கனவடிவ நிறம்:" + +#: kiconconfig.cpp:412 +msgid "Checker&board" +msgstr "சரிபார்ப்பி&பலகை" + +#: kiconconfig.cpp:422 +msgid "Small" +msgstr "சிறிய" + +#: kiconconfig.cpp:423 +msgid "Medium" +msgstr "ஊடகம்" + +#: kiconconfig.cpp:424 +msgid "Large" +msgstr "பெரிய" + +#: kiconconfig.cpp:427 +msgid "Si&ze:" +msgstr "அளவு:" + +#: kiconconfig.cpp:433 +msgid "Color &1:" +msgstr "நிறங்கள்&1:" + +#: kiconconfig.cpp:439 +msgid "Color &2:" +msgstr "நிறங்கள்&2:" + +#: kiconconfig.cpp:540 +msgid "Icon Templates" +msgstr "வார்ப்புருக்கள் சின்னம்" + +#: kiconconfig.cpp:543 +msgid "Background" +msgstr "பின்னணி" + +#: kiconconfig.cpp:546 +msgid "Icon Grid" +msgstr "சின்னத்தின் கட்டம்" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "மகேஸ்வரி" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "உங்கள் மின் அஞ்சல்கள்" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kmrml.po b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kmrml.po new file mode 100644 index 00000000000..aaf356e13ca --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kmrml.po @@ -0,0 +1,436 @@ +# translation of kmrml.po to Tamil +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# , 2004. +# , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmrml\n" +"POT-Creation-Date: 2006-11-25 02:35+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-17 12:24+0530\n" +"Last-Translator: I. Felix <ifelix25@yahoo.co.in>\n" +"Language-Team: Tamil <en@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "உங்கள் பெயர்" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "உங்களின் மின்னஞ்சல்" + +#: algorithmdialog.cpp:64 +msgid "Configure Query Algorithms" +msgstr "வழிகளின் கேள்விகளை அமை" + +#: algorithmdialog.cpp:75 +msgid "Collection: " +msgstr "சேர்க்கை" + +#: algorithmdialog.cpp:85 +msgid "Algorithm: " +msgstr "வழிமுறை" + +#: mrml.cpp:95 +msgid "Unable to start the Indexing Server. Aborting the query." +msgstr "அட்டவணை சேவையகத்தை துவக்க இயலவில்லை. கேள்விகளை ரத்து செய்." + +#: mrml.cpp:120 +msgid "No MRML data is available." +msgstr " MRML செய்தி கிடைக்கவில்லை." + +#: mrml.cpp:152 +msgid "Could not connect to GIFT server." +msgstr " GIFT சேவையகத்துக்கு தொடர்புக் கொள்ள முடியவில்லை." + +#: mrml_part.cpp:141 +msgid "Server to query:" +msgstr "சேவையகத்துக்கு கேள்வி" + +#: mrml_part.cpp:148 +msgid "Search in collection:" +msgstr "தேடுதலின் சேர்க்கை" + +#: mrml_part.cpp:159 +msgid "Configure algorithm" +msgstr "வழிகளை அமை" + +#: mrml_part.cpp:168 +msgid "Maximum result images:" +msgstr "மிகுந்த பிம்பங்களின் முடிவு" + +#: mrml_part.cpp:171 +msgid "Random search" +msgstr "முறையில்லாத தேடல்" + +#: mrml_part.cpp:207 +msgid "" +"There is no image collection available\n" +"at %1.\n" +msgstr "" +"%1யின் பிம்பங்கள் கிடைக்கவில்லை\n" +" .\n" + +#: mrml_part.cpp:208 +msgid "No Image Collection" +msgstr "பிம்பங்கள் இல்லை" + +#: mrml_part.cpp:248 +msgid "You can only search by example images on a local indexing server." +msgstr "" +"பொது அட்டவணை சேவையகத்தில் மட்டுமே எடுத்துக்காட்டு பிம்பங்களை தேட முடியும் " + +#: mrml_part.cpp:250 +msgid "Only Local Servers Possible" +msgstr "பொது சேவையகத்தில் மட்டுமே" + +#: mrml_part.cpp:278 +msgid "" +"There are no indexable folders specified. Do you want to configure them now?" +msgstr "" +"அட்டவணைப்படுத்தப்பட்ட ஆவணங்களை குறிப்பிடவில்லை. நீங்கள் அவற்றை இப்போது அமைக்க " +"விரும்புகிறீரா?" + +#: mrml_part.cpp:281 +msgid "Configuration Missing" +msgstr "அமைப்பு காணவில்லை" + +#: mrml_part.cpp:283 +msgid "Do Not Configure" +msgstr "" + +#: mrml_part.cpp:313 +msgid "Connecting to indexing server at %1..." +msgstr "அட்டவணை சேவையகத்தில் %1 இணைக்கிறது" + +#: mrml_part.cpp:354 +msgid "Downloading reference files..." +msgstr "உதாரண கோப்புகளை இறக்கு" + +#: mrml_part.cpp:497 +msgid "" +"Server returned error:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"சேவையகத்தில் பிழை\n" +"%1\n" + +#: mrml_part.cpp:499 +msgid "Server Error" +msgstr "சேவையகத்தில் பிழை" + +#: mrml_part.cpp:548 mrml_part.cpp:787 +msgid "&Search" +msgstr "&தேடல்" + +#: mrml_part.cpp:685 +msgid "Error formulating the query. The \"query-step\" element is missing." +msgstr "கேள்விகளின் பிழைகளை திருத்து.\"கேள்வி படி\"உறுப்பு காண்வில்லை" + +#: mrml_part.cpp:687 +msgid "Query Error" +msgstr "கேள்வி பிழை" + +#: mrml_part.cpp:691 +msgid "Random search..." +msgstr "முறையில்லாத தேடல்" + +#: mrml_part.cpp:692 +msgid "Searching..." +msgstr "தேடுதல்" + +#: mrml_part.cpp:701 +msgid "Ready." +msgstr "தயார்" + +#: mrml_part.cpp:784 +msgid "&Connect" +msgstr "&இணை" + +#: mrml_part.cpp:790 +msgid "Sto&p" +msgstr "நிறுத்து" + +#: mrml_part.cpp:837 +msgid "MRML Client for KDE" +msgstr " KDEயின் சார்ந்திருப்பவன் MRML" + +#: mrml_part.cpp:839 +msgid "A tool to search for images by their content" +msgstr "பிம்பங்களின் உட்பொருளைக் கொண்டு தேடும் கருவி" + +#: mrml_part.cpp:841 +msgid "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer" +msgstr "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer" + +#: mrml_part.cpp:843 +msgid "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/" +msgstr "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/" + +#: mrml_part.cpp:846 +msgid "Developer, Maintainer" +msgstr "உருவாக்குபவர்,பாதுகாப்பவர்." + +#: mrml_part.cpp:849 +msgid "Developer of the GIFT, Helping Hand" +msgstr " GIFTயை உருவாக்கியவர்,உதவும் கரம்" + +#: mrml_view.cpp:58 +msgid "No thumbnail available" +msgstr "சிறுசித்திரம் இல்லை" + +#: mrml_view.cpp:300 +msgid "" +"You can refine queries by giving feedback about the current result and pressing " +"the Search button again." +msgstr "" +"த்ற்போதைய முடிவுகளைப் பற்றி கருத்து தரும்போது கேள்விகளைப் புதுப்பிக்கலாம் " +"மற்றும் தேடும் பட்டனை மீண்டும் அழுத்தவும். " + +#: mrml_view.cpp:301 +msgid "Relevant" +msgstr "தொடர்புள்ள" + +#: mrml_view.cpp:302 +msgid "Neutral" +msgstr "நடுநிலை" + +#: mrml_view.cpp:303 +msgid "Irrelevant" +msgstr "தொடர்பில்லாத" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 74 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "சேர்" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 114 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "TCP/IP Port Number of the Indexing Server" +msgstr "TCP/IP Port Number of the Indexing Server" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 122 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Au&to" +msgstr "தானே" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 125 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "" +"Tries to automatically determine the port. This works only for local servers." +msgstr "பொது சேவையகத்தில் மட்டுமே முனையம் தானாகவே நிர்ணையிக்கப்படும் " + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 152 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Ho&stname:" +msgstr "புரவன் பெயர்:" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 163 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "P&ort:" +msgstr "முனையம்" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 176 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Per&form authentication" +msgstr "அனுமதியை வழங்கு" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 229 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "&பயனர் பெயர்:" + +#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 245 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Password:" +msgstr "கடவுச்சொல்" + +#: kcontrol/indexer.cpp:115 +msgid "<qt>Next Folder: <br><b>%1</b>" +msgstr "<qt>அடுத்த ஆவணம்: <br><b>%1</b>" + +#: kcontrol/indexer.cpp:163 +msgid "<qt>Processing folder %1 of %2: <br><b>%3</b><br>File %4 of %5.</qt>" +msgstr "" +"<qt>ஆவணம் செயல்படுத்தப்படுகிறது %1 of %2: " +"<br><b>%3</b>" +"<br>%5ன் படிவம் %4.</qt>" + +#: kcontrol/indexer.cpp:180 kcontrol/mainpage.cpp:420 +msgid "Finished." +msgstr "முடிந்துவிட்டது" + +#: kcontrol/indexer.cpp:180 +msgid "Writing data..." +msgstr "செய்தி எழுதுகிறது" + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:51 +msgid "KCMKMrml" +msgstr "KCMKMrml" + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:53 +msgid "Advanced Search Control Module" +msgstr "முன்னேறிய தேடுதல் கட்டுப்பாட்டுப் பகுதி" + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:55 +msgid "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer" +msgstr " 2002யின் உரிமை, Carsten Pfeiffer" + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:84 +msgid "" +"Cannot find executables \"gift\" and/or \"gift-add-collection.pl\" in the " +"PATH.\n" +"Please install the \"GNU Image Finding Tool\"." +msgstr "" + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:107 +msgid "Do you really want the configuration to be reset to the defaults?" +msgstr "நீங்கள் அமைப்பை தானாக இயக்க விரும்புகிறீரா?" + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:108 +msgid "Reset Configuration" +msgstr "வடிவமைப்பை திரும்ப அமை" + +#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:133 +msgid "" +"<h1>Image Index</h1>KDE can make use of the GNU Image Finding Tool (GIFT) to " +"perform queries based not just on filenames, but on file content." +"<p>For example, you can search for an image by giving an example image that " +"looks similar to the one you are looking for.</p>" +"<p>For this to work, your image directories need to be indexed by, for example, " +"the GIFT server.</p>" +"<p>Here you can configure the servers (you can also query remote servers) and " +"the directories to index.</p>" +msgstr "" +"<h1>பிம்ப சுட்டுவரிசை</h1>கோப்பு உள்ளடக்கங்களைச் சார்ந்த கேள்விகளை செயல்படுத்த " +"GNU பிம்பம் தேடும் கருவியை கேடியி பயன்படுத்தலாம்." +"<p>உதாரணமாக, மாதிரி பிம்பத்தைக் கொடுத்து நீங்கள் ஒரு பிம்பத்தை தேடலாம்.</p>" +"<p>அதற்கு GIFT சேவையகத்தால், பிம்ப அடைவுகள் அட்டவணைப்படுத்த வேண்டும்.</p>" +"<p>இங்கே நீங்கள் சேவையகங்களை வடிவமைக்கலாம்.(தொலைதூர சேவையகங்களைக் கேட்கலாம்) " +"மற்றும் அடைவுகளை அட்டவணைக்கு மாற்றலாம்.</p>" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:64 +msgid "Indexing Server Configuration" +msgstr "அட்டவணை சேவையக அமைப்பு" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:67 +msgid "Hostname of the Indexing Server" +msgstr "அட்டவணை சேவையகத்தின் புரவன் பெயர்" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:80 kcontrol/mainpage.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Folders to Be Indexed" +msgstr "அட்டவணைப்படுத்தப்படும் ஆவணங்கள்" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:172 +msgid "" +"You did not specify any folders to be indexed. This means you will be unable to " +"perform queries on your computer." +msgstr "" +"எந்த ஆவணத்தை அட்டவணைப்படுத்தப்பட வேண்டும் என்பதை குறிக்கவில்லை? இதன் மூலம் " +"கேள்விகளை கணினியில் செயல்படுத்த முடியாது" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:312 +msgid "Select Folder You Want to Index" +msgstr "அட்டவணைப்படுத்த வேண்டிய ஆவணத்தை தேர்வு செய்" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:387 +msgid "Removing old Index Files" +msgstr "பழைய அட்டவணை படிவங்களை விலக்கு" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:388 kcontrol/mainpage.cpp:436 +msgid "Processing..." +msgstr "செயல்படுத்துகின்றது" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:426 +msgid "" +"The settings have been saved. Now, the configured directories need to be " +"indexed. This may take a while. Do you want to do this now?" +msgstr "" +"அமைப்புகள் சேமிக்கப்பட்டன. இப்போது, அமைக்கப்பட்ட அடைவுகள் அட்டவணையாக்க " +"வேண்டும். சிறிது நேரத்தில் இதை செயல்படுத்தலாம். இதை இப்போது செய்ய " +"விரும்புகிறீரா?" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:430 +msgid "Start Indexing Now?" +msgstr "இப்போது அட்டவணையை துவங்கு?" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:431 +msgid "Index" +msgstr "" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:431 +msgid "Do Not Index" +msgstr "" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:435 +msgid "Indexing Folders" +msgstr "அட்டவணைப்படுத்தப்படும் ஆவணங்கள்" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:461 +msgid "Is the \"GNU Image Finding Tool\" properly installed?" +msgstr "" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:468 +#, c-format +msgid "Unknown error: %1" +msgstr "" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:471 +msgid "An error occurred during indexing. The index might be invalid." +msgstr "" + +#: kcontrol/mainpage.cpp:472 +#, fuzzy +msgid "Indexing Aborted" +msgstr "அட்டவணைப்படுத்தப்படும் ஆவணங்கள்" + +#: server/watcher.cpp:146 +msgid "" +"<qt>The server with the command line" +"<br>%1" +"<br>is not available anymore. Do you want to restart it?" +msgstr "" +"<qt>கட்டளையுடைய சேவையகத்தை காணவில்லை" +"<br>%1" +"<br> மறுதுவக்கம் செய்ய விரும்பிகிறீர்களா?" + +#: server/watcher.cpp:150 server/watcher.cpp:179 +msgid "Service Failure" +msgstr "சேவை கிடைக்கவில்லை" + +#: server/watcher.cpp:150 +msgid "Restart Server" +msgstr "" + +#: server/watcher.cpp:150 +msgid "Do Not Restart" +msgstr "" + +#: server/watcher.cpp:175 +msgid "Unable to start the server with the command line<br>%1<br>Try again?" +msgstr "சேவையகத்துடன் கட்டளையை துவங்க இயலவில்லை<br>%1<br>திரும்பவும் செய்?" + +#: server/watcher.cpp:179 +msgid "Try Again" +msgstr "" + +#: server/watcher.cpp:179 +msgid "Do Not Try" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kolourpaint.po new file mode 100644 index 00000000000..9f06562eda8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kolourpaint.po @@ -0,0 +1,1884 @@ +# translation of kolourpaint.po to +# Ambalam <tamilpc@ambalam.com>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kolourpaint\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-23 01:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-24 23:14-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" +"Language-Team: <tamilpc@ambalam.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "வேல்முருகன்" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "velnet2004@yahoo.co.in" + +#: kolourpaint.cpp:53 +msgid "Image file to open" +msgstr "திறக்கவேண்டிய பிம்ப கோப்பு" + +#: kolourpaint.cpp:63 +msgid "KolourPaint" +msgstr "கேலொர்பெயிண்ட்" + +#: kolourpaint.cpp:65 +msgid "Paint Program for KDE" +msgstr "KDE க்கான பெயிண்ட் நிரலி" + +#: kolourpaint.cpp:79 +msgid "Maintainer" +msgstr "பாதுகாப்பாளர்" + +#: kolourpaint.cpp:80 +msgid "Chief Investigator" +msgstr "தலைமை பார்வையாளர்" + +#: kolourpaint.cpp:82 kolourpaint.cpp:84 kolourpaint.cpp:85 +msgid "Icons" +msgstr "குறும்படங்கள்" + +#: kolourpaint.cpp:83 +msgid "InputMethod Support" +msgstr "InputMethod ஆதரவு" + +#: kpcommandhistory.cpp:628 +#, c-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "&செய்யாதே: %1" + +#: kpcommandhistory.cpp:639 +#, c-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "&திரும்பச் செய்: %1" + +#: kpcommandhistory.cpp:787 +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: kpcommandhistory.cpp:795 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: %n more item\n" +"%n more items" +msgstr "%n அதிகமான உருப்படிகள்" + +#: kpdocument.cpp:255 +msgid "Could not open \"%1\"." +msgstr "\"%1\" யை திறக்க முடியவில்லை." + +#: kpdocument.cpp:281 +msgid "Could not open \"%1\" - unknown mimetype." +msgstr "\"%1\" யை திறக்க முடியவில்லை - தெரியாத மைம் வகை." + +#: kpdocument.cpp:296 +msgid "" +"Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n" +"The file may be corrupt." +msgstr "" +"\"%1\" யை திறக்க முடியவில்லை - துணைபுரியாத படிம வடிவம்.\n" +"இந்த கோப்பு பழுதடைந்திருக்கலாம்." + +#: kpdocument.cpp:304 +msgid "" +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " +"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " +"least %2bpp.\n" +"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " +"data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +msgstr "" +"தற்போதைய திரை வகையின் நிறைய வண்ணங்கள் கொண்டு இருக்கலாம் %1. இதை காட்டுவதற்காக, " +"சில வண்ணங்களை மாற்ற வேண்டும். உங்கள் திரை\n" +"ஆழத்தை குறைந்தது %2bpp அதிகரிக்க முயலவும். முழுமையாக துணைபுரியாத மாற்றங்கள் " +"உள்ளது. மாற்ற வேண்டிய தகவல் சுமாராக 1-பிட் தெரியாத கவசமாக இருக்கும்." + +#: kpdocument.cpp:315 +msgid "" +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " +"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " +"least %2bpp." +msgstr "" +"தற்போதைய திரை வகையின் நிறைய வண்ணங்கள் கொண்டு இருக்கலாம் %1. இதை காட்டுவதற்காக, " +"சில வண்ணங்களை மாற்ற வேண்டும். உங்கள் திரை ஆழத்தை குறைந்தது %2bpp அதிகரிக்க " +"முயலவும்." + +#: kpdocument.cpp:320 +msgid "" +"The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The " +"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +msgstr "" +"%1 இல் முழுமையாக துணை புரியாத மாற்றங்கள் உள்ளது. மாற்ற வேண்டிய தகவல் சுமாராக " +"1-பிட் தெரியாத கவசமாக இருக்கும்." + +#: kpdocument.cpp:333 +msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory." +msgstr "\"%1\" யை திறக்க முடியவில்லை - வரைகலை நிணைவிற்கு வெளியே உள்ளது" + +#: kpdocument.cpp:429 +msgid "Could not save image - insufficient information." +msgstr "படிமத்தை சேமிக்க முடியவில்லை - தேவையான தகவல் இல்லை." + +#: kpdocument.cpp:430 +msgid "" +"URL: %1\n" +"Mimetype: %2" +msgstr "" +"URL: %1\n" +"மைம் வகை: %2" + +#: kpdocument.cpp:434 +msgid "<empty>" +msgstr "<empty>" + +#: kpdocument.cpp:436 +msgid "Internal Error" +msgstr "உள் பிழை" + +#: kpdocument.cpp:469 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color " +"information.</p>" +"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>இந்த<b>%1</b>வடிவமைப்பால் பிம்பத்தினுடைய வண்ண தகவலை பாதுகாக்க முடியாது.</p>" +"<p>இந்த வடிவமைப்பில் சேமிக்க வேண்டுமா?</p></qt>" + +#: kpdocument.cpp:476 +msgid "Lossy File Format" +msgstr "நம்பகமற்ற கோப்பு வடிவம்" + +#: kpdocument.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>" +"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " +"color information. Any transparency will also be removed.</p>" +"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>%1-பிட்டின் குறைந்த வண்ண ஆழத்தில் பிம்பத்தை சேமிக்கும்போது அதில் வண்ண இழப்பு " +"ஏற்படும். ஊடகங்களும் நீக்கப்படும்.." +"<p>இந்த வண்ண ஆழத்தில் சேமிக்கவேண்டுமா?</p></qt>" + +#: kpdocument.cpp:491 +msgid "Low Color Depth" +msgstr "குறைந்த வண்ண ஆழம்" + +#: kpdocument.cpp:602 +msgid "Could not save image - unable to create temporary file." +msgstr "படிமத்தை சேமிக்க முடியவில்லை - தற்காலிக கோப்பினை உருவாக்க முடியவில்லை" + +#: kpdocument.cpp:609 +msgid "Could not save as \"%1\"." +msgstr "\"%1\" ஆக சேமிக்க முடியவில்லை." + +#: kpdocument.cpp:638 +msgid "" +"A document called \"%1\" already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"\"%1\" ஆவணம் ஏற்கனவே உள்ளது.\n" +"நீங்கள் மேல் எழுத விரும்புகிறீரா?" + +#: kpdocument.cpp:642 +msgid "Overwrite" +msgstr "மேல் எழுது" + +#: kpdocument.cpp:782 +msgid "Could not save image - failed to upload." +msgstr "படிமத்தை சேமிக்க முடியவில்லை - மேல் ஏற்ற தோல்வியுற்றது." + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 +msgid "Save Preview" +msgstr "முன்காட்சியை சேமி" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:151 +msgid "%1 bytes" +msgstr "%1 பைட்டுகள்" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:152 +msgid "%1 bytes (%2%)" +msgstr "%1 பைட்டுகள் (%2%)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:153 +msgid "%1 B" +msgstr "%1 B" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:154 +msgid "%1 B (%2%)" +msgstr "%1 B (%2%)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:155 +msgid "%1 B (approx. %2%)" +msgstr "%1 பி (தோராய. %2%)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:156 +msgid "%1B" +msgstr "%1B" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:157 +msgid "%1B (%2%)" +msgstr "%1B (%2%)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:158 +msgid "%1B (approx. %2%)" +msgstr "%1B (ஏறத்தாழ. %2%)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:159 +msgid "%1 bytes (approx. %2%)" +msgstr "%1 பைட்டுகள் (தோராயமாக %2%)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:299 +msgid "Convert &to:" +msgstr "இதற்கு மாற்று:" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:304 +msgid "Quali&ty:" +msgstr "தரம்:" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:312 +msgid "&Preview" +msgstr "&முன்காட்சி" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:431 +msgid "Monochrome" +msgstr "மானோக்ரோம்" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:432 +msgid "Monochrome (Dithered)" +msgstr "மோனோக்ரோம் (வண்ணம் தெளிக்கப்பட்ட)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:436 +msgid "256 Color" +msgstr "256 வண்ணம்" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:437 +msgid "256 Color (Dithered)" +msgstr "256 வண்ணம் (தெளிக்கப்பட்ட)" + +#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:442 +msgid "24-bit Color" +msgstr "24-பிட் வண்ணம்" + +#: kpmainwindow.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Color Box" +msgstr "வண்ணங்கள்" + +#: kpmainwindow.cpp:855 +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"ஆவணம் \"%1\" மாற்றப்பட்டது.\n" +"நீங்கள் சேமிக்க விரும்புகிறீரா?" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "" +"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In " +"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " +"depth to at least %1bpp.\n" +"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " +"data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +msgstr "" +"தற்போதைய திரை வகையின் நிறைய வண்ணங்கள் கொண்டு இருக்கலாம் %1. இதை காட்டுவதற்காக, " +"சில வண்ணங்களை மாற்ற வேண்டும். உங்கள் திரை\n" +"ஆழத்தை குறைந்தது %2bpp அதிகரிக்க முயலவும். முழுமையாக துணைபுரியாத மாற்றங்கள் " +"உள்ளது. மாற்ற வேண்டிய தகவல் சுமாராக 1-பிட் தெரியாத கவசமாக இருக்கும்." + +#: kpmainwindow_edit.cpp:76 +msgid "" +"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In " +"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " +"depth to at least %1bpp." +msgstr "" +"தற்போதைய திரை வகையைவிட அதிக நிறைய வண்ணங்கள் கொண்டு இருக்கலாம் இதை " +"காட்டுவதற்காக, சில வண்ணங்களை மாற்ற வேண்டும். உங்கள் திரை ஆழத்தை குறைந்தது %1bpp " +"அதிகரிக்க முயற்சிக்கவும்." + +#: kpmainwindow_edit.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "" +"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " +"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +msgstr "" +"%1 இல் முழுமையாக துணை புரியாத மாற்றங்கள் உள்ளது. மாற்ற வேண்டிய தகவல் சுமாராக " +"1-பிட் தெரியாத கவசமாக இருக்கும்." + +#: kpmainwindow_edit.cpp:109 +msgid "Paste in &New Window" +msgstr "புதிய சாளரத்தில் ஒட்டு" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:114 +msgid "&Delete Selection" +msgstr "தேர்ந்தெடுத்தவையை அழி" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:121 +msgid "C&opy to File..." +msgstr "கோப்பிற்கு நகலிடு..." + +#: kpmainwindow_edit.cpp:123 +msgid "Paste &From File..." +msgstr "கோப்பிலிருந்து ஒட்டு..." + +#: kpmainwindow_edit.cpp:460 tools/kptoolselection.cpp:718 +msgid "Text: Create Box" +msgstr "உரை: பெட்டியை உருவாக்கு" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:461 kpmainwindow_image.cpp:246 +#: tools/kptoolcrop.cpp:331 tools/kptoolselection.cpp:1178 +msgid "Selection: Create" +msgstr "தேர்ந்தெடுப்பு: உருவாக்கு" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:538 +msgid "Text: Paste" +msgstr "உரை: ஒட்டு" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:718 +msgid "" +"<qt>" +"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " +"unexpectedly disappeared.</p>" +"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the " +"clipboard contents has been closed.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>பிடிப்புப் பலகையின் எதிர்பாராமல் தெரியும் தரவை KolourPaintஆல் " +"ஒட்டமுடியாது</p>" +"<p>இது பிடிப்புப் பலகையின் உள்ளடக்கங்களை காட்டும் பயன்பாடு மூடியிருக்கும்போது " +"வழக்கமாக நடைபெறும்.</p></qt>" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:724 +msgid "Cannot Paste" +msgstr "ஒட்ட முடியவில்லை" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:845 +msgid "Text: Delete Box" +msgstr "உரை: பெட்டியை அழி" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:846 +msgid "Selection: Delete" +msgstr "தேந்தெடுப்பு: அழி" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:918 +msgid "Text: Finish" +msgstr "உரை: முடி" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:919 +msgid "Selection: Deselect" +msgstr "தேர்ந்தெடுப்பு: தேர்வை நீக்கு" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:995 +msgid "Copy to File" +msgstr "கோப்பிற்கு நகல் எடு" + +#: kpmainwindow_edit.cpp:1042 +msgid "Paste From File" +msgstr "கோப்பிலிருந்து ஒட்டு" + +#: kpmainwindow_file.cpp:82 +msgid "E&xport..." +msgstr "ஏற்றுமதி..." + +#: kpmainwindow_file.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Scan..." +msgstr "..." + +#: kpmainwindow_file.cpp:89 +msgid "Reloa&d" +msgstr "திரும்ப ஏற்று" + +#: kpmainwindow_file.cpp:98 +msgid "Set as Wa&llpaper (Centered)" +msgstr "சுவர்காகிதமாக அமை (மையமாக)" + +#: kpmainwindow_file.cpp:100 +msgid "Set as Wallpaper (&Tiled)" +msgstr "சுவர் காகிதமாக அமை (&அடுக்குமுறை)" + +#: kpmainwindow_file.cpp:372 +msgid "Open Image" +msgstr "படிமத்தை திற" + +#: kpmainwindow_file.cpp:446 +msgid "Scanning support is not installed." +msgstr "" + +#: kpmainwindow_file.cpp:447 +msgid "No Scanning Support" +msgstr "" + +#: kpmainwindow_file.cpp:528 +#, fuzzy +msgid "Cannot scan - out of graphics memory." +msgstr "\"%1\" யை திறக்க முடியவில்லை - வரைகலை நிணைவிற்கு வெளியே உள்ளது" + +#: kpmainwindow_file.cpp:529 +#, fuzzy +msgid "Cannot Scan" +msgstr "ஒட்ட முடியவில்லை" + +#: kpmainwindow_file.cpp:779 +msgid "Save Image As" +msgstr "படிமத்தை சேமிக்க" + +#: kpmainwindow_file.cpp:897 +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"ஆவணம்\"%1\" ஏற்கனவே திருத்தப்பட்டது.\n" +"திரும்ப ஏற்றுவது கண்டிப்பாக கடைசியாக மாற்றியவையை இழந்துவிடும்.\n" +"நீங்கள் விரும்புகிறீரா?" + +#: kpmainwindow_file.cpp:907 +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Reloading will lose all changes.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"ஆவணம்\"%1\" ஏற்கனவே திருத்தப்பட்டது.\n" +"திரும்ப ஏற்றினால் எல்லா மாற்றங்களையும் இழக்க நேரிடும்.\n" +"உறுதியாக செய்யலாமா?" + +#: kpmainwindow_file.cpp:1245 +msgid "" +"You must save this image before sending it.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"நீங்கள் அனுப்புவதற்கு முன் சேமிக்க வேண்டும்.\n" +"நீங்கள் சேமிக்க விரும்புகிறீரா?" + +#: kpmainwindow_file.cpp:1288 +msgid "" +"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it as a local " +"file.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"இந்த படிமம் சுவர்காகிதமாக அமைப்பதற்கு முன், நீங்கள் கண்டிப்பாக உள் கோப்பாக " +"சேமிக்க வேண்டும்.\n" +"நீங்கள் சேமிக்க விரும்புகிறீரா?" + +#: kpmainwindow_file.cpp:1294 +msgid "" +"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"இந்த படிமம் சுவர்காகிதமாக அமைப்பதற்கு முன், நீங்கள் கண்டிப்பாக உள் கோப்பாக " +"சேமிக்க வேண்டும்.\n" +"நீங்கள் சேமிக்க விரும்புகிறீரா?" + +#: kpmainwindow_file.cpp:1358 +msgid "Could not change wallpaper." +msgstr "சுவர்காகிதத்தை மாற்ற முடியாது" + +#: kpmainwindow_help.cpp:59 +msgid "Acquiring &Screenshots" +msgstr "&திரைப்பிடிப்புகளை பெறுதல்" + +#: kpmainwindow_help.cpp:133 +msgid "" +"<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed " +"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>" +"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the KDE Control " +"Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>.</p>" +"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" +"KSnapshot</a>.</p>" +msgstr "" +"<p>திரைப்பிடிப்பை பெற, %1ஐ<b>அழுத்தவும்</b>. திரைப்பிடிப்பு " +"பிடிப்புப்பலகையினுள் வைக்கப்பட்டுவிடும். நீங்கள் அதை KolourPaintல் ஒட்டலாம்.</p>" +"<p>நீங்கெள் மேல்மேசை திரைப்பிடிப்பு குறுக்குவழியை கேடியி கட்டுப்பாட்டு<b>" +"மைய பகுதியில்</b> வடிவமைக்கலாம்<a href=\"configure kde shortcuts\">" +"விசைப்பலகை குறுக்குவழிகள்</a>.</p>" +"<p>மாற்றாக, <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshotல் முயற்சிக்கலாம்.</a>.</p>" + +#: kpmainwindow_help.cpp:154 +msgid "" +"<p>You do not appear to be running KDE.</p>" +"<p>Once you have loaded KDE:" +"<br>" +"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>" +". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " +"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>" +"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" +"KSnapshot</a>.</p>" +msgstr "" + +#: kpmainwindow_help.cpp:183 +msgid "Acquiring Screenshots" +msgstr "திரைப்பிடிப்புகளை பெறுகிறது" + +#: kpmainwindow_image.cpp:92 +msgid "R&esize / Scale..." +msgstr "அளவை மாற்று / அளவுஎடு..." + +#: kpmainwindow_image.cpp:95 +msgid "Se&t as Image (Crop)" +msgstr "பிம்பமாக அமை (வெட்டு)" + +#: kpmainwindow_image.cpp:101 +msgid "&Flip..." +msgstr "சுழற்று" + +#: kpmainwindow_image.cpp:104 +msgid "&Rotate..." +msgstr "சுழற்று..." + +#: kpmainwindow_image.cpp:107 +msgid "S&kew..." +msgstr "சாய்வு" + +#: kpmainwindow_image.cpp:110 +msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)" +msgstr "மோனோக்ரோமுக்கு வண்ணத்துக்கு குறை (தெளிக்கப்பட்ட வண்ணம்)" + +#: kpmainwindow_image.cpp:113 +msgid "Reduce to &Grayscale" +msgstr "பழுப்பு நிறத்துக்கு குறை" + +#: kpmainwindow_image.cpp:116 +msgid "&Invert Colors" +msgstr "வண்ணத்தை மாற்று" + +#: kpmainwindow_image.cpp:119 +msgid "C&lear" +msgstr "தெளிவு" + +#: kpmainwindow_image.cpp:122 +msgid "&More Effects..." +msgstr "&அதிக விளைவுகள்..." + +#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 +#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Image" +msgstr "படிமம்" + +#: kpmainwindow_image.cpp:161 +msgid "Select&ion" +msgstr "தேர்வு" + +#: kpmainwindow_settings.cpp:64 +msgid "Show &Path" +msgstr "பாதையை &காட்டு" + +#: kpmainwindow_settings.cpp:66 +msgid "Hide &Path" +msgstr "பாதையை &மறை" + +#: kpmainwindow_settings.cpp:196 +msgid "You have to restart KolourPaint for these changes to take effect." +msgstr "" +"நீங்கள் இந்த மாற்றங்கள் விளைவு பெற கலர்பெயிண்டை திரும்ப ஆரம்பிக்க வேண்டும்" + +#: kpmainwindow_settings.cpp:197 +msgid "Toolbar Settings Changed" +msgstr "கருவிப்பட்டி அமைப்புகள் மாறிவிட்டது" + +#: kpmainwindow_statusbar.cpp:144 +msgid "%1,%2" +msgstr "%1,%2" + +#: kpmainwindow_statusbar.cpp:151 +msgid "%1,%2 - %3,%4" +msgstr "%1,%2 - %3,%4" + +#: kpmainwindow_statusbar.cpp:192 kpmainwindow_statusbar.cpp:221 +#: widgets/kptoolwidgeterasersize.cpp:88 +#: widgets/kptoolwidgetspraycansize.cpp:91 +#, c-format +msgid "%1x%2" +msgstr "%1x%2" + +#: kpmainwindow_statusbar.cpp:247 +msgid "%1bpp" +msgstr "%1bpp" + +#: kpmainwindow_statusbar.cpp:271 kpmainwindow_view.cpp:219 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: kpmainwindow_text.cpp:52 +msgid "Font Family" +msgstr "எழுத்துரு குடும்பம்" + +#: kpmainwindow_text.cpp:57 +msgid "Bold" +msgstr "தடிமன்" + +#: kpmainwindow_text.cpp:63 +msgid "Underline" +msgstr "அடிக்கோடு" + +#: kpmainwindow_text.cpp:66 +msgid "Strike Through" +msgstr "குறுக்குக்கோடு" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:104 +msgid "Previous Tool Option (Group #1)" +msgstr "முந்தைய கருவி விருப்பத்தேர்வு (குழு #1)" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:109 +msgid "Next Tool Option (Group #1)" +msgstr "அடுத்த கருவி விருப்பத்தேர்வு (குழு #1)" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:115 +msgid "Previous Tool Option (Group #2)" +msgstr "முந்தைய கருவி விருப்பத் தேர்வு (குழு #2)" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:120 +msgid "Next Tool Option (Group #2)" +msgstr "அடுத்த கருவி விருப்பத்தேர்வு (குழு #2)" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Tool Box" +msgstr "உரைப் பெட்டி" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:525 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " +"can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>பிம்பத்தை %1x%2க்கு அளவுமாற்றுவதால் கணிசமான இடத்தை எடுக்கலாம். இது கணினியின் " +"செயல்திறனை குறைத்து மற்ற பயன்பாட்டு மூலங்களின் பிரச்னைகளுக்கு வழிவகுக்கும்.</p>" +"<p>உறுதியாக பிம்பத்தை அளவு மாற்றவேண்டுமா?</p></qt>" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 +msgid "Resize Image?" +msgstr "பிம்பத்தை அளவு மாற்ற வேண்டுமா?" + +#: kpmainwindow_tools.cpp:536 tools/kptoolresizescale.cpp:1138 +msgid "R&esize Image" +msgstr "பிம்பத்தை மறு அளவாக்கு" + +#: kpmainwindow_view.cpp:93 +msgid "Show &Grid" +msgstr "கட்டங்களை காட்டு" + +#: kpmainwindow_view.cpp:95 +msgid "Hide &Grid" +msgstr "மறை &கட்டம்" + +#: kpmainwindow_view.cpp:101 +msgid "Show T&humbnail" +msgstr "குறும்படத்தை காட்டு" + +#: kpmainwindow_view.cpp:103 +msgid "Hide T&humbnail" +msgstr "குறும்படத்தை மறை" + +#: kpmainwindow_view.cpp:106 +msgid "Zoo&med Thumbnail Mode" +msgstr "பெரிதாக்கப்பட்ட சிறுபிம்ப வகை" + +#: kpmainwindow_view.cpp:115 +msgid "Enable Thumbnail &Rectangle" +msgstr "சிறுபிம்ப நீள்வடிவத்தை செயல்படுத்து" + +#: kpmainwindow_view.cpp:237 +msgid "" +"Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results in " +"imprecise editing and redraw glitches.\n" +"Do you really want to set to zoom level to %1%?" +msgstr "" +"பெரிதாக்கு நிலையின் மதிப்பை 100% இன் மடங்காக அமைக்கிறது விளைவுகள் திருத்தம் " +"மற்றும் வரைதலின் அங்குலத்தில் இருக்கும்.\n" +"நீங்கள் பெரிதாக்கு நிலை %1% க்கு அமைக்க விரும்புகிறீரா?" + +#: kpmainwindow_view.cpp:242 +msgid "Set Zoom Level to %1%" +msgstr "பெரிதாக்கு நிலையை %1% க்கு அமை" + +#: kpselection.cpp:323 tools/kptooltext.cpp:48 +msgid "Text" +msgstr "உரை" + +#: kpselection.cpp:325 tools/kptoolresizescale.cpp:576 +msgid "Selection" +msgstr "தேர்வு" + +#: kpthumbnail.cpp:157 +msgid "Thumbnail" +msgstr "குறும்படம்" + +#: kptool.cpp:199 +msgid "" +"_: <Tool Name> (<Single Accel Key>)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kptool.cpp:1498 +msgid "Right click to cancel." +msgstr "ரத்து செய்ய வலதுபுறம் க்ளிக் செய்யவும்." + +#: kptool.cpp:1500 +msgid "Left click to cancel." +msgstr "ரத்து செய்ய இடதுபுறம் க்ளிக் செய்யவும்." + +#: kptool.cpp:1524 +msgid "%1: " +msgstr "%1: " + +#: kpviewscrollablecontainer.cpp:155 kpviewscrollablecontainer.cpp:907 +#: kpviewscrollablecontainer.cpp:913 kpviewscrollablecontainer.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "Left drag the handle to resize the image." +msgstr "பிம்பத்தை மறுஅளவிட பிடியை இழுக்கவும்." + +#: kpviewscrollablecontainer.cpp:214 +msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." +msgstr "பிம்பத்தை மறுஅளவிடு: அனைத்து சுட்டி பொத்தானிடம் செல்க " + +#: kpviewscrollablecontainer.cpp:244 +msgid "Resize Image: Right click to cancel." +msgstr "பிம்பத்தை மறுஅளவாக்கு: ரத்து செய்ய வலதுபுற க்ளிக் செய்யவும்." + +#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Text Toolbar" +msgstr "உரை கருவிப்பட்டி" + +#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Selection Tool RMB Menu" +msgstr "தேர்ந்தெடுப்பு கருவி RMB பட்டி" + +#: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 +#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 +#: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 +#, c-format +msgid "Selection: %1" +msgstr "தேர்வு: %1" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:60 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:99 +msgid "Balance" +msgstr "மீதி" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:262 +msgid "&Brightness:" +msgstr "&பிரகாசம்:" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:265 +msgid "Re&set" +msgstr "திரும்ப அமை" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:267 +msgid "Co&ntrast:" +msgstr "மாறுபாடு:" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:270 +msgid "&Reset" +msgstr "&திரும்ப அமை" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:272 +msgid "&Gamma:" +msgstr "&காமா:" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:281 +msgid "Rese&t" +msgstr "திரும்ப அமை" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:288 +msgid "C&hannels:" +msgstr "வழிமுறைகள்:" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:290 +msgid "All" +msgstr "எல்லாம்" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:291 +msgid "Red" +msgstr "சிவப்பு" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:292 +msgid "Green" +msgstr "பச்சை" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:293 +msgid "Blue" +msgstr "நீலம்" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:296 +msgid "Reset &All Values" +msgstr "எல்லா மதிப்புகளையும் திரும்ப அமை" + +#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:365 +msgid "Settings" +msgstr "அமைப்புகள்" + +#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:51 +msgid "Soften" +msgstr "மழுங்கல்" + +#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:53 +msgid "Sharpen" +msgstr "கூறாக்குதல்" + +#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:134 pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:119 +msgid "&Amount:" +msgstr "&தொகை:" + +#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:53 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:100 +msgid "Emboss" +msgstr "விளைவு" + +#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:122 +msgid "None" +msgstr "ஒன்றுமில்லை" + +#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:138 pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:153 +msgid "E&nable" +msgstr "செயல்படுத்து" + +#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:59 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:101 +msgid "Flatten" +msgstr "ஒன்றுசேர்" + +#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:215 +msgid "Colors" +msgstr "வண்ணங்கள்" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:60 +msgid "Invert Colors" +msgstr "வண்ணத்தை மாற்று" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:102 +msgid "Invert" +msgstr "கவிழ்" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:168 +msgid "&Red" +msgstr "&சிவப்பு" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:169 +msgid "&Green" +msgstr "&பச்சை" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:170 +msgid "&Blue" +msgstr "&நீலம்" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:175 +msgid "&All" +msgstr "&எல்லாம்" + +#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:249 +msgid "Channels" +msgstr "வழிமுறைகள்" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:201 +msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)" +msgstr "மோனோக்ரோம்முக்கு குறை (வண்ணம் தெளிக்கப்பட்ட)" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:203 +msgid "Reduce to Monochrome" +msgstr "மோனோக்ரோம்முக்கு குறை" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:208 +msgid "Reduce to 256 Color (Dithered)" +msgstr "256 வண்ணத்துக்கு குறை (தெளிக்கப்பட்ட வண்ணம்)" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:210 +msgid "Reduce to 256 Color" +msgstr "256 வண்ணத்துக்கு குறை" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:287 +msgid "&Monochrome" +msgstr "&&மானோக்ரோம்" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "Mo&nochrome (dithered)" +msgstr "மானோக்ரோம் (தெளிக்கப்பட்ட)" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:292 +#, fuzzy +msgid "256 co&lor" +msgstr "25 வண்ணம்" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "256 colo&r (dithered)" +msgstr "256 வண்ணம் (தெளிக்கப்பட்ட)" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:296 +#, fuzzy +msgid "24-&bit color" +msgstr "24-&பிட் வண்ணம்" + +#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:419 +msgid "Reduce To" +msgstr "இதற்கு குறை" + +#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:82 +msgid "More Image Effects (Selection)" +msgstr "அதிக பிம்ப விளைவுகள் (தேர்வு)" + +#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:84 +msgid "More Image Effects" +msgstr "அதிக பிம்ப விளைவுகள்" + +#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:96 +msgid "&Effect:" +msgstr "&விளைவு:" + +#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:103 +msgid "Reduce Colors" +msgstr "வண்ணங்களைக் குறை" + +#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:104 +msgid "Soften & Sharpen" +msgstr "மென்மையாக்குதல் & கூர்மையாக்குதல்" + +#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:355 +msgid "Low Screen Depth" +msgstr "குறைந்த திரை ஆழம்" + +#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:362 +msgid "Image Contains Translucency" +msgstr "படிமம் மாற்றங்கள் கொண்டது" + +#: tools/kptoolairspray.cpp:62 tools/kptoolairspray.cpp:255 +msgid "Spraycan" +msgstr "சிதறுதலுக்காக" + +#: tools/kptoolairspray.cpp:62 +msgid "Sprays graffiti" +msgstr "சிதறலின் கிரஃப்டி" + +#: tools/kptoolairspray.cpp:80 +msgid "Click or drag to spray graffiti." +msgstr "சிதரலின் கிரஃப்டியை சொடுக்கு அல்லது இழு" + +#: tools/kptoolairspray.cpp:209 tools/kptoolcolorpicker.cpp:114 +#: tools/kptoolfloodfill.cpp:139 tools/kptoolpen.cpp:878 +#: tools/kptoolpolygon.cpp:678 tools/kptoolrectangle.cpp:517 +#: tools/kptoolselection.cpp:134 tools/kptoolselection.cpp:1103 +msgid "Let go of all the mouse buttons." +msgstr "அனைத்து சுட்டி பொத்தானிடம் செல்க " + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:314 +msgid "" +"KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be " +"located." +msgstr "" +"KolourPaintஆல் தேர்ந்தெடுப்பின் உள் விளிம்பை நீக்கமுடியாது, அதை வைக்கமுடியாது." + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:316 +msgid "Cannot Remove Internal Border" +msgstr "உள் விளிம்பை நீக்க முடியவில்லை" + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:322 +msgid "" +"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be " +"located." +msgstr "KolourPaint தானாகவே பிம்பத்தை வெட்டாது, அதன் விளிம்பை வைக்கமுடியாது." + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:324 +msgid "Cannot Autocrop" +msgstr "தானாக வெட்டுதல் முடியாது" + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:516 +msgid "Remove Internal B&order" +msgstr "உள் விளிம்பை நீக்கு" + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:518 +msgid "Remove Internal Border" +msgstr "உள் விளிம்பை நீக்கு" + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:523 +msgid "Autocr&op" +msgstr "தானாக வெட்டுதல்" + +#: tools/kptoolautocrop.cpp:525 +msgid "Autocrop" +msgstr "தானாக வெட்டு" + +#: tools/kptoolbrush.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:203 +msgid "Brush" +msgstr "தூரிகை" + +#: tools/kptoolbrush.cpp:35 +msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" +msgstr "வித்தியாசமான வடிவங்கள் மற்றும் அளவுகளை தூரிகைக் கொண்டு வரைக " + +#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 +msgid "Color Picker" +msgstr "வண்ண எடுப்பான்" + +#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 +msgid "Lets you select a color from the image" +msgstr "நீங்கள் படிவத்திலிருந்து வண்ணத்தினை செயல்படுத்துவும்" + +#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:76 +msgid "Click to select a color." +msgstr "சொடுக்கி வண்ணத்தைத் தேர்ந்தெடு" + +#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:209 +#: tools/kptoolpen.cpp:389 +msgid "Color Eraser" +msgstr "வண்ண அழிப்பி" + +#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:35 +msgid "Replaces pixels of the foreground color with the background color" +msgstr "பின்னணி வண்ணங்களை கொண்டு முன்னணி வண்ணங்களின் படப்புள்ளிகளை மாற்றவும்." + +#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:59 +msgid "Reduce to Grayscale" +msgstr "பழுப்பு நிறத்திற்கு குறை" + +#: tools/kptoolcrop.cpp:227 +msgid "Set as Image" +msgstr "பிம்பமாக அமை" + +#: tools/kptoolcurve.cpp:36 +msgid "Curve" +msgstr "வளைவு" + +#: tools/kptoolcurve.cpp:37 +msgid "Draws curves" +msgstr "வளைவுகளை வரைக" + +#: tools/kptoolellipse.cpp:34 tools/kptoolrectangle.cpp:581 +msgid "Ellipse" +msgstr "நீள் வட்டம்" + +#: tools/kptoolellipse.cpp:35 +msgid "Draws ellipses and circles" +msgstr "நீள் வட்டம் மற்றும் வட்டத்தை வரைக" + +#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:36 +msgid "Selection (Elliptical)" +msgstr "செயல்பாடு(நீளவட்ட)" + +#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:37 +msgid "Makes an elliptical or circular selection" +msgstr "ஒரு மங்கலான அல்லது வட்டவடிவமான தேர்வை உருவாக்குகிறது" + +#: tools/kptooleraser.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:206 +msgid "Eraser" +msgstr "அழிப்பி" + +#: tools/kptooleraser.cpp:34 +msgid "Lets you rub out mistakes" +msgstr "தவறுகளை அழிக்கவிடுதல்" + +#: tools/kptoolflip.cpp:72 +msgid "Flip" +msgstr "திருப்பு" + +#: tools/kptoolflip.cpp:75 +msgid "Flip horizontally and vertically" +msgstr "இடம்வலமாக மற்றும் உயரவாகில் திருப்பு" + +#: tools/kptoolflip.cpp:77 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "இடம்வலமாகத் திருப்பு" + +#: tools/kptoolflip.cpp:79 +msgid "Flip vertically" +msgstr "உயர்வாகி திருப்பு" + +#: tools/kptoolflip.cpp:154 +msgid "Flip Selection" +msgstr "தேர்ந்தெடுத்து திருப்பு" + +#: tools/kptoolflip.cpp:154 +msgid "Flip Image" +msgstr "படிமத்தைத் திருப்பு" + +#: tools/kptoolflip.cpp:165 tools/kptoolrotate.cpp:269 +msgid "Direction" +msgstr "திசை" + +#: tools/kptoolflip.cpp:168 +msgid "&Vertical (upside-down)" +msgstr "உயரவாக்கில்(மேற்பக்கம்-கீழ்)" + +#: tools/kptoolflip.cpp:169 +msgid "&Horizontal" +msgstr "இடம்வலமாக" + +#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 tools/kptoolfloodfill.cpp:180 +msgid "Flood Fill" +msgstr "அதிகமாக நிரப்பு." + +#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 +msgid "Fills regions in the image" +msgstr "வட்டாரத்தின் படிவத்தினை நிரப்பு" + +#: tools/kptoolfloodfill.cpp:68 +msgid "Click to fill a region." +msgstr "சொடுக்கி வட்டாரத்தை நிரப்பு" + +#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:36 +msgid "Selection (Free-Form)" +msgstr "தேர்ந்தெடுப்பு(சுதந்திரவடிவம்)" + +#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:37 +msgid "Makes a free-form selection" +msgstr "ஒரு சுலப-வடிவ தேர்வை உருவாக்குகிறாது" + +#: tools/kptoolline.cpp:36 +msgid "Line" +msgstr "கோடு" + +#: tools/kptoolline.cpp:37 +msgid "Draws lines" +msgstr "கோட்டிகளை வரைக" + +#: tools/kptoolpen.cpp:75 tools/kptoolpen.cpp:200 +msgid "Pen" +msgstr "பேனா" + +#: tools/kptoolpen.cpp:75 +msgid "Draws dots and freehand strokes" +msgstr "புள்ளிகளை வரைக மற்றும் வெறும் கை அடிகள் " + +#: tools/kptoolpen.cpp:112 tools/kptoolpen.cpp:113 +msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." +msgstr "சொடுக்கி புள்ளிகளை வரை அல்லது இழுத்து அடியினை வரைக " + +#: tools/kptoolpen.cpp:115 +msgid "Click or drag to erase." +msgstr "சொடுக்கு அல்லது இழுத்து அழி " + +#: tools/kptoolpen.cpp:117 +msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color." +msgstr "சொடுக்கு அல்லது இழுத்து படப்புள்ளிகளை அழித்திடும் முன்னணி வண்ணம்" + +#: tools/kptoolpen.cpp:213 +msgid "Custom Pen or Brush" +msgstr "தனிபயன் பேனா அல்லது தூரிகை" + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:317 +msgid "Polygon" +msgstr "பலகோணம்" + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:317 +msgid "Draws polygons" +msgstr "பலகோணங்களை வரைக" + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:342 tools/kptoolrectangle.cpp:307 +msgid "Drag to draw." +msgstr "இழுத்து வரைதல்" + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:345 +msgid "Drag to draw the first line." +msgstr "முதல் கோட்டினை இழுத்து வரைதல்" + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:347 +msgid "Drag out the start and end points." +msgstr "முதல் மற்றும் இறுதி புள்ளியினை இழுத்தல் " + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:725 +msgid "Left drag another line or right click to finish." +msgstr "" +"மற்றொரு வரியை இடதுபுறமாக இழு அல்ல்து முடிக்க வலதுபுறம் க்ளிக் செய்யவும்." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:729 +msgid "Right drag another line or left click to finish." +msgstr "" +"மற்றொரு வரியை வலதுபுறமாக இழு அல்லது முடிக்க இடதுபுறம் க்ளிக் செய்யவும்." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:740 +msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish." +msgstr "" +"இடதுபுறமாக இழுத்தல் முதல் கட்டுப்பாடு புள்ளியை அமைக்க அல்லது முடிக்க வலதுபுறம் " +"க்ளிக் செய்யவும்." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:744 +msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish." +msgstr "" +"வலதுபுறமாக இழுத்தல் முதல் கட்டுப்பாடு புள்ளியை அமைக்க அல்லது முடிக்க இடதுபுறம் " +"க்ளிக் செய்யவும்." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:751 +msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish." +msgstr "" +"இடதுபுறமாக இழுத்தல் கடைசி கட்டுப்பாடு புள்ளியை அமைக்க அல்லது முடிக்க வலதுபுறம் " +"க்ளிக் செய்யவும்." + +#: tools/kptoolpolygon.cpp:755 +msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish." +msgstr "" +"வலதுபுறமாக இழுத்தல் கடைசி கட்டுப்பாடு புள்ளியை அமைக்க அல்லது முடிக்க இடதுபுறம் " +"க்ளிக் செய்யவும்." + +#: tools/kptoolpolyline.cpp:36 +msgid "Connected Lines" +msgstr "இணையும் கோடுகள்" + +#: tools/kptoolpolyline.cpp:37 +msgid "Draws connected lines" +msgstr "வரைதல் கோடுகளை இணைக்க" + +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:126 tools/kptoolresizescale.cpp:727 +msgid "Dimensions" +msgstr "அளவுகள்" + +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:128 tools/kptoolresizescale.cpp:734 +msgid "Original:" +msgstr "மூலம்" + +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:132 tools/kptoolpreviewdialog.cpp:219 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:161 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:58 +msgid "Preview" +msgstr "முன்தோற்றம்" + +#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 +msgid "Rectangle" +msgstr "நீள்சதுரம்" + +#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 +msgid "Draws rectangles and squares" +msgstr "சதுரங்கள் மற்றும் முக்கோணங்களை வரைதல்" + +#: tools/kptoolrectangle.cpp:579 tools/kptoolroundedrectangle.cpp:34 +msgid "Rounded Rectangle" +msgstr "வட்டவடிவ நீள்சதுரம்" + +#: tools/kptoolrectselection.cpp:36 +msgid "Selection (Rectangular)" +msgstr "தேர்ந்தெடுப்பு(நீள்சதுரம்)" + +#: tools/kptoolrectselection.cpp:37 +msgid "Makes a rectangular selection" +msgstr "ஒரு நீள்சதுரத்தை உருவாக்குகிறது" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:118 tools/kptoolselection.cpp:2029 +msgid "Text: Resize Box" +msgstr "உரை: பெட்டியை அளவு மாற்று" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:123 +msgid "Selection: Scale" +msgstr "தேர்ந்தெடுப்பு: அளவுமாற்று" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:125 tools/kptoolselection.cpp:2030 +msgid "Selection: Smooth Scale" +msgstr "தேர்ந்தெடுப்பு: சீர் அளவுகோல்" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:133 +msgid "Resize" +msgstr "மறு அளவாக்கு" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:135 +msgid "Scale" +msgstr "அளவுகோல்" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:137 +msgid "Smooth Scale" +msgstr "சீர் அளவுகோல்" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:511 +msgid "Resize / Scale" +msgstr "அளவை மாற்று / அளவு எடு" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:567 +msgid "Ac&t on:" +msgstr "இல் செயல்:" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:573 +msgid "Entire Image" +msgstr "முழு பிம்பம்" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:579 +msgid "Text Box" +msgstr "உரைப் பெட்டி" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:645 +msgid "Operation" +msgstr "செயல்பாடு" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:647 +msgid "" +"<qt>" +"<ul>" +"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new " +"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " +"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>" +"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " +"squashed by dropping pixels.</li>" +"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> " +"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " +"picture.</li></ul></qt>" +msgstr "" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:669 +msgid "&Resize" +msgstr "மறு அளவாக்கு" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:674 +msgid "&Scale" +msgstr "அளவுகோல்" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:679 +msgid "S&mooth Scale" +msgstr "சீர் அளவுகோல்" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:729 +msgid "Width:" +msgstr "அகலம்" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:731 +msgid "Height:" +msgstr "உயரம்" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:738 tools/kptoolresizescale.cpp:745 +#: tools/kptoolresizescale.cpp:754 +msgid "x" +msgstr "x" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:743 +msgid "&New:" +msgstr "புதிய:" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:748 +msgid "&Percent:" +msgstr "விழுக்காடு" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:753 tools/kptoolresizescale.cpp:759 +#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:81 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:761 +msgid "Keep &aspect ratio" +msgstr "வைப்பு விவரண விகிதம்" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " +"can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>உரைப்பெட்டியை %1x%2க்கு மறுஅளவாக்குவதால் கணிசமான இடத்தை எடுக்கலாம். இது " +"கணினியின் செயல்திறனை குறைத்து மற்ற பயன்பாட்டு மூலங்களின் பிரச்னைகளுக்கு " +"வழிவகுக்கும்.</p>" +"<p>உரைப்பெட்டியை உறுதியாக மறுஅளவாகாவேண்டுமா?</p></qt>" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 +msgid "Resize Text Box?" +msgstr "உரைப் பெட்டியை மறு அளவாக்கு?" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1124 +msgid "R&esize Text Box" +msgstr "உரைப் பெட்டியை மறு அளவாக்கு" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " +"can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>பிம்பத்தை %1x%2க்கு அளவுமாற்றுவதால் கணிசமான இடத்தை எடுக்கலாம். இது கணினியின் " +"செயல்திறனை குறைத்து மற்ற பயன்பாட்டு மூலங்களின் பிரச்னைகளுக்கு வழிவகுக்கும்.</p>" +"<p>உறுதியாக பிம்பத்தை அளவு மாற்றவேண்டுமா?</p></qt>" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " +"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" +"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>பிம்பத்தை %1x%2க்கு அளவிடுவதால் கணிசமான இடத்தை எடுக்கலாம். இது கணினியின் " +"செயல்திறனை குறைத்து மற்ற பயன்பாட்டு மூலங்களின் பிரச்னைகளுக்கு வழிவகுக்கும்.</p>" +"<p>உறுதியாக பிம்பத்தை அளவிடவேண்டுமா?</p></qt>" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 +msgid "Scale Image?" +msgstr "பிம்பத்தை மறுஅளவாக்கு?" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1156 +msgid "Scal&e Image" +msgstr "பிம்பத்தை மாற்று" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " +"can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>தேர்ந்தெடுப்பை %1x%2க்கு அளவுமாற்றுவதால் கணிசமான இடத்தை எடுக்கலாம். இது " +"கணினியின் செயல்திறனை குறைத்து மற்ற பயன்பாட்டு மூலங்களின் பிரச்னைகளுக்கு " +"வழிவகுக்கும்.</p>" +"<p>உறுதியாக தேர்ந்தெடுப்பை அளவு மாற்றவேண்டுமா?</p></qt>" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 +msgid "Scale Selection?" +msgstr "தேர்ந்தெடுப்பை மறுஅளவாக்கு?" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1170 +msgid "Scal&e Selection" +msgstr "தேர்ந்தெடுப்பை அளவு மாற்று" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>பிம்பத்தை %1x%2க்கு அளவுமாற்றுவதால் கணிசமான இடத்தை எடுக்கலாம். இது கணினியின் " +"செயல்திறனை குறைத்து மற்ற பயன்பாட்டு மூலங்களின் பிரச்னைகளுக்கு வழிவகுக்கும்.</p>" +"<p>உறுதியாக பிம்பத்தை அளவு மாற்றவேண்டுமா?</p></qt>" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 +msgid "Smooth Scale Image?" +msgstr "பிம்பத்தை சீர் அளவுமாற்று" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1188 +msgid "Smooth Scal&e Image" +msgstr "பிம்ப சீர் அளவுமாற்று" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p>" +"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>தேர்ந்தெடுப்பை %1x%2க்கு மென்மையாக்குவதால் கணிசமான இடத்தை எடுக்கலாம். இது " +"கணினியின் செயல்திறனை குறைத்து மற்ற பயன்பாட்டு மூலங்களின் பிரச்னைகளுக்கு " +"வழிவகுக்கும்.</p>" +"<p>உறுதியாக தேர்ந்தெடுப்பை மென்மையாக்க வேண்டுமா?</p></qt>" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 +msgid "Smooth Scale Selection?" +msgstr "சீர் அளவுகோல் தேர்ந்தெடுப்பு" + +#: tools/kptoolresizescale.cpp:1202 +msgid "Smooth Scal&e Selection" +msgstr "சீர் அளவுகோல் தேர்ந்தெடுப்பு" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:75 +msgid "Rotate" +msgstr "சுழற்று" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:239 +msgid "Rotate Selection" +msgstr "தேர்ந்தெடுப்பை சுற்று" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:239 +msgid "Rotate Image" +msgstr "பிம்பத்தை சுற்று" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:240 +msgid "After Rotate:" +msgstr "சுற்றியபின்:" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:280 +msgid "Cou&nterclockwise" +msgstr "எண்ணி வலச்சுற்று" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:281 +msgid "C&lockwise" +msgstr "வலச்சுற்று" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:312 tools/kptoolskew.cpp:255 +msgid "Angle" +msgstr "சாய் கோணம்" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:316 +msgid "90 °rees" +msgstr "90 டிகிரிகள்" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:317 +msgid "180 d&egrees" +msgstr "180 டிகிரிகள்" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:318 +msgid "270 de&grees" +msgstr "270 டிகிரிகள்" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:320 +msgid "C&ustom:" +msgstr "வழக்கம்:" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 +#: tools/kptoolskew.cpp:278 +msgid "degrees" +msgstr " டிகிரிகள்" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:457 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>தேர்ந்தெடுப்பை %1x%2க்கு சுழற்றுவதால் கணிசமான இடத்தை எடுக்கலாம். இது " +"கணினியின் செயல்திறனை குறைத்து மற்ற பயன்பாட்டு மூலங்களின் பிரச்னைகளுக்கு " +"வழிவகுக்கும்.</p>" +"<p>உறுதியாக தேர்ந்தெடுப்பை சுழற்றவேண்டுமா?</p></qt>" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:465 +msgid "Rotate Selection?" +msgstr "சுழற்சி தேர்ந்தெடுப்பு" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:466 +msgid "Rotat&e Selection" +msgstr "சுழற்சி தேர்ந்தெடுப்பு" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:472 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " +"can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>பிம்பத்தை %1x%2க்கு சுழற்றுவதால் கணிசமான இடத்தை எடுக்கலாம். இது கணினியின் " +"செயல்திறனை குறைத்து மற்ற பயன்பாட்டு மூலங்களின் பிரச்னைகளுக்கு வழிவகுக்கும்.</p>" +"<p>உறுதியாக பிம்பத்தை சுழற்றவேண்டுமா?</p></qt>" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:480 +msgid "Rotate Image?" +msgstr "பிம்பத்தை சுழற்று?" + +#: tools/kptoolrotate.cpp:481 +msgid "Rotat&e Image" +msgstr "பிம்பத்தை சுழற்று" + +#: tools/kptoolroundedrectangle.cpp:35 +msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners" +msgstr "வட்டமாக்கப்பட்ட ஓரங்களுடன் நீள்சதுரங்கள் மற்றும் முக்கோணங்களை வரைதல்" + +#: tools/kptoolselection.cpp:140 +msgid "Left drag to resize text box." +msgstr "உரைப் பெட்டியை மறுஅளவாக்க இடது பக்கமாக இழுக்கவேண்டும்" + +#: tools/kptoolselection.cpp:142 +msgid "Left drag to scale selection." +msgstr "மறு அளவாக்கியதை இடது பக்கமாக இழு." + +#: tools/kptoolselection.cpp:149 +msgid "Left click to change cursor position." +msgstr "காட்டி இடத்தை மாற்ற இடது சொடுக்கவும்" + +#: tools/kptoolselection.cpp:151 +msgid "Left drag to move text box." +msgstr "இடது பக்கமாக இழுத்துச் உரைப் பெட்டியைத் தள்ளு" + +#: tools/kptoolselection.cpp:155 +msgid "Left drag to move selection." +msgstr "இடது பக்கமாக இழுத்துச் செயல்பாட்டினைத் தள்ளுதல் " + +#: tools/kptoolselection.cpp:161 +msgid "Left drag to create text box." +msgstr "இடது பக்கமாக இழுத்து உரைப் பெட்டியை உருவாக்கு" + +#: tools/kptoolselection.cpp:163 +msgid "Left drag to create selection." +msgstr "இடது பக்கமாக இழுத்துச் செயல்பாட்டினை உருவாக்கு " + +#: tools/kptoolselection.cpp:1133 +msgid "%1: Smear" +msgstr "%1: ஸ்மிர்" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1140 +msgid "Text: Move Box" +msgstr "உரை: பெட்டியை நகர்த்து" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1141 +msgid "Selection: Move" +msgstr "தேர்ந்தெடுப்பு:நகர்த்து" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1320 +msgid "Selection: Transparency" +msgstr "தேர்ந்தெடுப்பு: ஊடு தெரிதல்" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1371 +msgid "Selection: Opaque" +msgstr "தேர்ந்தெடுப்பு: ஒளி ஊடுருவாத" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1372 +msgid "Selection: Transparent" +msgstr "தேர்ந்தெடுப்பு: ஊடுதெரிதல்" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1411 +msgid "Selection: Transparency Color" +msgstr "தேர்ந்தெடுப்பு: ஊடு தெரியும் வண்ணம்" + +#: tools/kptoolselection.cpp:1450 +msgid "Selection: Transparency Color Similarity" +msgstr "தேர்ந்தெடுப்பு: ஒரே மாதிரியான ஊடு தெரியும் வண்ணம்" + +#: tools/kptoolskew.cpp:78 +msgid "Skew" +msgstr "ஓராயம்" + +#: tools/kptoolskew.cpp:225 +msgid "Skew Selection" +msgstr "சரிவு தேர்வு" + +#: tools/kptoolskew.cpp:225 +msgid "Skew Image" +msgstr "பிம்பத்தை சரிவாக்கு" + +#: tools/kptoolskew.cpp:226 +msgid "After Skew:" +msgstr "சரிவுக்குப் பிறகு:" + +#: tools/kptoolskew.cpp:262 +msgid "&Horizontal:" +msgstr "கிடைமட்டம்" + +#: tools/kptoolskew.cpp:273 +msgid "&Vertical:" +msgstr "உயர" + +#: tools/kptoolskew.cpp:406 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " +"can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p>" +"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>தேர்ந்தெடுப்பை %1x%2க்கு சாய்ப்பதால் கணிசமான இடத்தை எடுக்கலாம். இது " +"கணினியின் செயல்திறனை குறைத்து மற்ற பயன்பாட்டு மூலங்களின் பிரச்னைகளுக்கு " +"வழிவகுக்கும்.</p>" +"<p>தேர்ந்தெடுப்பை பிம்பத்தை சாய்க்கவேண்டுமா?</p></qt>" + +#: tools/kptoolskew.cpp:414 +msgid "Skew Selection?" +msgstr "தேர்ந்தெடுப்பை மறு அளவாக்கு?" + +#: tools/kptoolskew.cpp:415 +msgid "Sk&ew Selection" +msgstr "தேர்ந்தெடுப்பை ஒருபுறமாக சாய்" + +#: tools/kptoolskew.cpp:421 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " +"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" +"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>பிம்பத்தை %1x%2க்கு சாய்ப்பதால் கணிசமான இடத்தை எடுக்கலாம். இது கணினியின் " +"செயல்திறனை குறைத்து மற்ற பயன்பாட்டு மூலங்களின் பிரச்னைகளுக்கு வழிவகுக்கும்.</p>" +"<p>உறுதியாக பிம்பத்தை சாய்க்கவேண்டுமா?</p></qt>" + +#: tools/kptoolskew.cpp:429 +msgid "Skew Image?" +msgstr "பிம்பத்தை மறு அளவாக்கு" + +#: tools/kptoolskew.cpp:430 +msgid "Sk&ew Image" +msgstr "பிம்பத்தை ஒருபுறமாக சாய்" + +#: tools/kptooltext.cpp:48 +msgid "Writes text" +msgstr "உரையை எழுதுகிறது" + +#: tools/kptooltext.cpp:207 +msgid "Text: New Line" +msgstr "உரை:புதிய கோடு" + +#: tools/kptooltext.cpp:228 +msgid "Text: Backspace" +msgstr "உரை:பின் வாங்கு" + +#: tools/kptooltext.cpp:249 tools/kptooltext.cpp:579 tools/kptooltext.cpp:645 +msgid "Text: Delete" +msgstr "உரை:நீக்கு" + +#: tools/kptooltext.cpp:499 tools/kptooltext.cpp:598 tools/kptooltext.cpp:665 +msgid "Text: Write" +msgstr "உரை:எழுது" + +#: tools/kptooltext.cpp:738 +msgid "Text: Opaque Background" +msgstr "உரை: ஒளி ஊடுருவாத பின்னணி" + +#: tools/kptooltext.cpp:739 +msgid "Text: Transparent Background" +msgstr "உரை: ஊடு தெரியும் பின்னணி" + +#: tools/kptooltext.cpp:760 +msgid "Text: Swap Colors" +msgstr "உரை: வண்ணங்களை மாறுகோல்" + +#: tools/kptooltext.cpp:779 +msgid "Text: Foreground Color" +msgstr "உரை:முன்னணி வண்ணம்" + +#: tools/kptooltext.cpp:798 +msgid "Text: Background Color" +msgstr "உரை:பின்னணி வண்ணம்" + +#: tools/kptooltext.cpp:832 +msgid "Text: Font" +msgstr "உரை:எழுத்துரு" + +#: tools/kptooltext.cpp:857 +msgid "Text: Font Size" +msgstr "உரை:எழுத்துரு அளவு" + +#: tools/kptooltext.cpp:877 +msgid "Text: Bold" +msgstr "உரை:தடிமன்" + +#: tools/kptooltext.cpp:896 +msgid "Text: Italic" +msgstr "உரை:சாய்வெழுத்து" + +#: tools/kptooltext.cpp:915 +msgid "Text: Underline" +msgstr "உரை:அடிக்கோடு" + +#: tools/kptooltext.cpp:934 +msgid "Text: Strike Through" +msgstr "உரை:முழு அடித்தல்" + +#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " +"be considered the same.</p>" +"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" +", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" +"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " +"Color Eraser and Autocrop tools.</p>" +"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>வண்ணங்களின் ஒற்றுமை</b> எப்படி RGB வண்ணப் பெட்டியை கண்டிப்பாக மூட " +"வேண்டும்.</p>" +"<p>நீங்கள் <b>சரியான</b> வற்றவை விட வேறு சிலவற்றை அமைக்க வேண்டுமென்றால், " +"நீங்கள் நன்றாக வேலை புரியும் படிமங்களும் மற்றும் புகைப்படங்களூம்.</p>" +"<p>இந்த எதிர்கால தெரியும் தேர்ந்தெடுப்புகள், அதிக நிரப்பலும் இருக்கும், வண்ணம் " +"அழிப்பான் மற்றும் தானாக வெட்டும் கருவி.</p></qt>" + +#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " +"be considered the same.</p>" +"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" +", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" +"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " +"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>வண்ணங்களின் ஒற்றுமை</b> எப்படி RGB வண்ணப் பெட்டியை கண்டிப்பாக மூட " +"வேண்டும்.</p>" +"<p>நீங்கள் <b>சரியான</b> வற்றவை விட வேறு சிலவற்றை அமைக்க வேண்டுமென்றால், " +"நீங்கள் நன்றாக வேலை புரியும் படிமங்களும் மற்றும் புகைப்படங்களூம்.</p>" +"<p>இந்த எதிர்கால தெரியும் தேர்ந்தெடுப்புகள், அதிக நிரப்பலும் இருக்கும், வண்ணம் " +"அழிப்பான் மற்றும் தானாக வெட்டும் கருவி.</p></qt>" + +#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 +msgid "Color Similarity" +msgstr "வண்ண ஒற்றுமை" + +#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:76 +msgid "RGB Color Cube Distance" +msgstr "RGB வண்ணப்பட்டகத்தின் தொலைவு" + +#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:82 +msgid "Exact Match" +msgstr "மிக சரியான பொருத்தம்" + +#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:762 +#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:45 +msgid "Transparent" +msgstr "தெரியக்கூடிய" + +#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:915 +msgid "Color similarity: %1%" +msgstr "வண்ண ஒற்றுமை: %1%" + +#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:917 +msgid "Color similarity: Exact" +msgstr "வண்ண ஒற்றுமை: சரியான" + +#: widgets/kpsqueezedtextlabel.cpp:114 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:135 +msgid "1x1" +msgstr "1x1" + +#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:143 +msgid "Circle" +msgstr "வட்டம்" + +#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:146 +msgid "Square" +msgstr "சதுரம்" + +#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:150 +msgid "Slash" +msgstr "வகுத்தல் குறி" + +#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:154 +msgid "Backslash" +msgstr "பின் வகுத்தல் குறி" + +#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:161 +msgid "%1x%2 %3" +msgstr "%1x%2 %3" + +#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:115 +msgid "No Fill" +msgstr "நிரப்பு இல்லை" + +#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:118 +msgid "Fill with Background Color" +msgstr "பின்னணி வண்ணத்தோடு நிரப்பு" + +#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:121 +msgid "Fill with Foreground Color" +msgstr "முன்னணி வண்ணத்தோடு நிரப்பு" + +#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43 +msgid "Opaque" +msgstr "ஒளி பாயாத" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kooka.po b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kooka.po new file mode 100644 index 00000000000..483af278faa --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kooka.po @@ -0,0 +1,1264 @@ +# translation of kooka.po to +# translation of kooka.po to +# translation of kooka.po to +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Ambalam <tamilpc@ambalam.com>, 2004. +# root <root@localhost.localdomain>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kooka\n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-23 03:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-07 04:00-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" +"Language-Team: <ta@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "AGNEL ROSARIYO RAJAN.M" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "rajan_agnel@yahoo.co.in" + +#: img_saver.cpp:63 +msgid "Kooka Save Assistant" +msgstr " கூக்கா உதவியாளரை சேமி " + +#: img_saver.cpp:81 +msgid "" +"<B>Save Assistant</B><P>Select an image format to save the scanned image." +msgstr "" +"<B>உதவியாளரை சேமி </B><P>வருடிய பிம்பத்தை சேமிக்க பிம்ப வடிவத்தை தேர்வு செய்." + +#: img_saver.cpp:99 +msgid "Available image formats:" +msgstr "பிம்ப வடிவமைப்புகள் உள்ளன:" + +#: img_saver.cpp:118 +msgid "-No format selected-" +msgstr "-வடிவமைப்பு தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை-" + +#: img_saver.cpp:125 +msgid "Select the image sub-format" +msgstr " உப வடிவ பிம்பத்தை தேர்வு செய்" + +#: img_saver.cpp:130 +msgid "Don't ask again for the save format if it is defined." +msgstr "அறுதியிடப்பட்டிருந்தால் வடிவமைப்பு சேவையை மறுபடியும் கேட்காதே." + +#: img_saver.cpp:164 +msgid "-no hint available-" +msgstr "-குறிப்பு இல்லை-" + +#: img_saver.cpp:278 +msgid "" +"The folder\n" +"%1\n" +" does not exist and could not be created;\n" +"please check the permissions." +msgstr "" +"அடைவு\n" +"%1\n" +"இல்லை உருவாக்கப்படவும் முடியாது!\n" +"தயவு செய்து அனுமதிகளை சரிப்பார்க்கவும்." + +#: img_saver.cpp:285 +msgid "" +"The directory\n" +"%1\n" +" is not writeable;\n" +"please check the permissions." +msgstr "" +"அடைவு\n" +"%1\n" +"எழுத முடியாதது.\n" +"தயவு செய்து அனுமதிகளை சரிப்பார்க்கவும்." + +#: img_saver.cpp:344 +msgid "Filename" +msgstr "கோப்பு பெயர்" + +#: img_saver.cpp:344 +msgid "Enter filename:" +msgstr "கோப்பு பெயரை உள்ளிடு:" + +#: img_saver.cpp:488 +msgid "palleted color image (16 or 24 bit depth)" +msgstr "வண்ணக் களஞ்சிய பிம்பம்(16 or 24 பிட் ஆழம்)" + +#: img_saver.cpp:491 +msgid "palleted gray scale image (16 bit depth)" +msgstr "களஞ்சிய பழுப்பு வேறுபாடு பிம்பம்(16 பிட் ஆழம்)" + +#: img_saver.cpp:494 +msgid "lineart image (black and white, 1 bit depth)" +msgstr "சீரான பிம்பம்(கருப்பு வெள்ளை, 1 பிட் ஆழம்)" + +#: img_saver.cpp:497 +msgid "high (or true-) color image, not palleted" +msgstr "உயர (அல்லது முவண்ண-) வண்ண பிம்பம், களஞ்சியமாக்கப்படவில்லை " + +#: img_saver.cpp:500 +msgid "Unknown image type" +msgstr "தெரியாத பிம்ப வகை" + +#: img_saver.cpp:711 +msgid " image save OK " +msgstr "பிம்பத்தைச் சேமி" + +#: img_saver.cpp:712 +msgid " permission error " +msgstr "அனுமதி பிழை" + +#: img_saver.cpp:713 +msgid " bad filename " +msgstr "தவறான கோப்புப் பெயர்" + +#: img_saver.cpp:714 +msgid " no space on device " +msgstr "சாதனத்தில் இடம் இல்லை" + +#: img_saver.cpp:715 +msgid " could not write image format " +msgstr "பிம்ப வகையில் எழுத இயலாது" + +#: img_saver.cpp:716 +msgid " can not write file using that protocol " +msgstr "நெறிமுறையை பயன்படுத்தும் கோப்பினை எழுத இயலாது" + +#: img_saver.cpp:717 +msgid " user canceled saving " +msgstr "பயன்படுத்துபவர் சேவையை ரத்து செய்தார்" + +#: img_saver.cpp:718 +msgid " unknown error " +msgstr "தெரியாத பிழை " + +#: img_saver.cpp:719 +msgid " parameter wrong " +msgstr "தவறான அளவுரு" + +#: img_saver.cpp:768 img_saver.cpp:865 +msgid "" +"The filename you supplied has no file extension.\n" +"Should the correct one be added automatically? " +msgstr "" +"நீங்கள் கொடுத்த கோப்பு பெயரிற்கு விரிவாக்கம் இல்லை\n" +"சரியான ஒன்றும் தானாகவே சேர்க்கப்பட வேண்டுமா?" + +#: img_saver.cpp:769 img_saver.cpp:866 +#, c-format +msgid "That would result in the new filename: %1" +msgstr "இது புதிய கோப்பு பெயர் தரும்: %1" + +#: img_saver.cpp:771 img_saver.cpp:868 +msgid "Extension Missing" +msgstr "விரிவாக்கம் காணவில்லை" + +#: img_saver.cpp:772 img_saver.cpp:869 +#, fuzzy +msgid "Add Extension" +msgstr "விரிவாக்கம் காணவில்லை" + +#: img_saver.cpp:772 img_saver.cpp:869 +msgid "Do Not Add" +msgstr "" + +#: img_saver.cpp:789 img_saver.cpp:883 +msgid "Format changes of images are currently not supported." +msgstr "உருவங்களின் வடிவ மாற்றங்களை தற்போது ஆதரிக்க முடியாது." + +#: img_saver.cpp:790 img_saver.cpp:884 +msgid "Wrong Extension Found" +msgstr "தவறான நீட்டுதல் கண்டுப்பிடிக்கப்பட்டுள்ளது" + +#: imgprintdialog.cpp:55 +msgid "Image Printing" +msgstr "பிம்பம் அச்சடிக்கப்படுகிறது" + +#: imgprintdialog.cpp:60 imgprintdialog.cpp:113 +msgid "Image Print Size" +msgstr "பிம்பத்தின் அச்சு அளவு" + +#: imgprintdialog.cpp:64 +msgid "Scale to same size as on screen" +msgstr "திரையிலுள்ள அளவை போலவே மாற்று" + +#: imgprintdialog.cpp:66 +msgid "Screen scaling. That prints according to the screen resolution." +msgstr "திரை அளவு மாற்றம். அவை திரை வேறுபாட்டிற்கு ஏற்றவாறு அச்சிடும்" + +#: imgprintdialog.cpp:70 +msgid "Original size (calculate from scan resolution)" +msgstr "மூல அளவு (வருடு தெளிவுத்திறனிலிருந்து கணக்கிடு)" + +#: imgprintdialog.cpp:73 +msgid "" +"Calculates the print size from the scan resolution. Enter the scan resolution " +"in the dialog field below." +msgstr "" +"அச்சுஅளவை வருடி கண்டறியிலிருந்து கணக்கிடுகிறது. வருடி கண்டறியை கீழேயுள்ள " +"உரையாடல் புலத்தில் உள்ளீடு." + +#: imgprintdialog.cpp:77 +msgid "Scale image to custom dimension" +msgstr "ஆயத்த அளவிற்கு பிம்பத்தின் அளவை மாற்று" + +#: imgprintdialog.cpp:79 +msgid "" +"Set the print size yourself in the dialog below. The image is centered on the " +"paper." +msgstr "" +"அச்சு அளவை நீங்களே கீழேயுள்ள உரையாடலில் அமைக்கவும். உருவம் தாளில் " +"நடுப்படுத்தப்பட்டுள்ளது." + +#: imgprintdialog.cpp:83 +msgid "Scale image to fit to page" +msgstr "பக்கத்திற்க்குள் பொருத்த பிம்பத்தின் அளவை மாற்று" + +#: imgprintdialog.cpp:84 +msgid "" +"Printout uses maximum space on the selected pager. Aspect ratio is maintained." +msgstr "" +"அச்சு தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட தாளில் அதிகப்பட்சமான இடத்தை உபயோகிக்கிறது. " +"அஸ்பெக்ட்டு விகிதமும் நடத்தப்படுகிறது." + +#: imgprintdialog.cpp:94 +msgid "Resolutions" +msgstr "தெளிவுத்திறன்கள்" + +#: imgprintdialog.cpp:98 +msgid "Generate low resolution PostScript (fast draft print)" +msgstr "குறைந்த தெளிவுத்திறன் பின்ஓட்டை உருவாக்கு (fast draft print)" + +#: imgprintdialog.cpp:105 +msgid "Scan resolution (dpi) " +msgstr "வருடிய தெளிவுத்திறன் (பிக்ஸெல் சார்ந்த)" + +#: imgprintdialog.cpp:107 +msgid " dpi" +msgstr "பிக்ஸெல் சார்ந்த" + +#: imgprintdialog.cpp:117 +msgid "Image width:" +msgstr "பிம்ப அகலம்:" + +#: imgprintdialog.cpp:118 imgprintdialog.cpp:122 +msgid " mm" +msgstr " mm" + +#: imgprintdialog.cpp:121 +msgid "Image height:" +msgstr "பிம்ப உயரம்:" + +#: imgprintdialog.cpp:125 +msgid "Maintain aspect ratio" +msgstr "aspect ratioவை பராமரிக்கவும்" + +#: imgprintdialog.cpp:170 +msgid "Screen resolution: %1 dpi" +msgstr "திரை தெளிவுத்திறன் %1 dpi" + +#: imgprintdialog.cpp:214 +msgid "Please specify a scan resolution larger than 0" +msgstr "தயவு செய்து வருடல் தெளிவுத்திறன் 0 வை விட பெரியதை தெரிவிக்கவும்." + +#: imgprintdialog.cpp:219 +msgid "" +"For custom printing, a valid size should be specified.\n" +"At least one dimension is zero." +msgstr "" +"தனிப்பயன் அச்சிடலுக்கு,ஒரு செல்லும் அளவு தெரிவிக்கப்பட வேண்டும்.\n" +"குறைந்தபட்சம் ஒரு பரிமாணமாவது பூஜ்ஜியம்." + +#: kocrbase.cpp:64 kookapref.cpp:77 +msgid "Optical Character Recognition" +msgstr "Optical Character Recognition" + +#: kocrbase.cpp:66 +msgid "Start OCR" +msgstr "OCR துவக்கு" + +#: kocrbase.cpp:67 +msgid "Start the Optical Character Recognition process" +msgstr "எழுத்தைப் பார்க்கும் முறையை தொடங்கவும்" + +#: kocrbase.cpp:69 +msgid "Stop the OCR Process" +msgstr "OCR செயலை நிறுத்து" + +#: kocrbase.cpp:121 +msgid "Image" +msgstr "பிம்பம் " + +#: kocrbase.cpp:122 +msgid "Image Information" +msgstr "பிம்ப தகவல்" + +#: kocrbase.cpp:147 kookapref.cpp:77 +msgid "OCR" +msgstr "OCR" + +#: kocrbase.cpp:151 +msgid "<b>Starting Optical Character Recognition with %1</b><p>" +msgstr "<b>ஒளி எழுத்துப் உணர்வை தொடங்கவும் %1 </b><p>" + +#: kocrbase.cpp:178 +msgid "Spell-checking" +msgstr "எழுத்து பிழை திருத்தப்படுகிறது" + +#: kocrbase.cpp:181 +msgid "OCR Post Processing" +msgstr "OCR பிற்பட்ட செயலாக்குதல்" + +#: kocrbase.cpp:182 +msgid "Enable spell-checking for validation of the OCR result" +msgstr "OCR முடிவின் செல்லும் தன்மைக்காக எழுத்தமைப்பு-சரிபார்ப்பை இயக்கு" + +#: kocrbase.cpp:185 +msgid "Spell-Check Options" +msgstr "எழுத்து பிழை தேர்வுகள்" + +#: kocrgocr.cpp:76 +msgid "GOCR" +msgstr "GOCR" + +#: kocrgocr.cpp:81 +msgid "" +"GOCR is an Open Source project for optical character recognition.<P>" +"The author of gocr is <B>Joerg Schulenburg</B><BR>For more information about " +"gocr see <A HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>" +msgstr "" +"GOCR is an Open Source project for optical character recognition.<P>" +"The author of gocr is <B>Joerg Schulenburg</B><BR>For more information about " +"gocr see <A HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>" + +#: kocrgocr.cpp:110 +msgid "" +"The path to the gocr binary is not configured yet.\n" +"Please go to the Kooka configuration and enter the path manually." +msgstr "" +"gocr'யின் இரும எண்ணிற்கு இந்த பாதை இன்னும் உள்ளமைக்கப்படவில்லை.\n" +"தயவு செய்து கூக்கா உள்ளமைவிற்கு சென்று பாதையை கைமுறையாக உள்ளிடு." + +#: kocrgocr.cpp:112 kocrocrad.cpp:123 kookapref.cpp:284 +msgid "OCR Software Not Found" +msgstr "OCR மென்பொருள் காணவில்லை" + +#: kocrgocr.cpp:117 kocrocrad.cpp:128 +msgid "Not found" +msgstr "காணவில்லை" + +#: kocrgocr.cpp:121 +msgid "Using GOCR binary: " +msgstr "இருநிலை GOCR பயன்படுத்தப்படுகிறது" + +#: kocrgocr.cpp:132 +msgid "&Gray level" +msgstr "&பழுப்பு மட்டம்" + +#: kocrgocr.cpp:136 +msgid "" +"The numeric value gray pixels are \n" +"considered to be black.\n" +"\n" +"Default is 160" +msgstr "" +"எண் மதிப்பு சாம்பல் படப்புள்ளிகளெல்லாம்\n" +"கருப்பாக கருதப்படுகிறது.\n" +"\n" +"160 வந்து முன்னிருப்பு" + +#: kocrgocr.cpp:138 +msgid "&Dust size" +msgstr "&தூசியின் அளவு" + +#: kocrgocr.cpp:142 +msgid "" +"Clusters smaller than this value\n" +"will be considered to be dust and \n" +"removed from the image.\n" +"\n" +"Default is 10" +msgstr "" +"கொத்துக்கள் இந்த மதிப்பை விட சிறிதானது\n" +"துகள்களாக கருதப்படுகிறது மற்றும்\n" +"உருவத்திலிருந்து எடுக்கப்படுகிறது.\n" +"\n" +"10 முன்னிருப்பு" + +#: kocrgocr.cpp:144 +msgid "&Space width" +msgstr "&இடைவெளி அகலம்" + +#: kocrgocr.cpp:147 +msgid "" +"Spacing between characters.\n" +"\n" +"Default is 0 what means autodetection" +msgstr "" +"எழுத்துகளிடையே இடைவெளி.\n" +"\n" +"முன்னிருப்பு வந்து 0 தான்தேடி என்றால் என்ன" + +#: kocrkadmos.cpp:85 +msgid "KADMOS OCR/ICR" +msgstr "KADMOS OCR/ICR" + +#: kocrkadmos.cpp:90 +msgid "" +"This version of Kooka was linked with the <I>KADMOS OCR/ICR engine</I>" +", a commercial engine for optical character recognition.<P>" +"Kadmos is a product of <B>re Recognition AG</B><BR>For more information about " +"Kadmos OCR see <A HREF=http://www.rerecognition.com>" +"http://www.rerecognition.com</A>" +msgstr "" +"This version of Kooka was linked with the <I>KADMOS OCR/ICR engine</I>" +", a commercial engine for optical character recognition.<P>" +"Kadmos is a product of <B>re Recognition AG</B><BR>For more information about " +"Kadmos OCR see <A HREF=http://www.rerecognition.com>" +"http://www.rerecognition.com</A>" + +#: kocrkadmos.cpp:110 +msgid "European Countries" +msgstr "ஐரோப்பிய நாடுகள்" + +#: kocrkadmos.cpp:200 +msgid "Czech Republic, Slovakia" +msgstr "செக் குடியரசு, சுலோவாக்கிய மொழி" + +#: kocrkadmos.cpp:204 +msgid "Great Britain, USA" +msgstr "கிரேட் பிரிட்டன், USA" + +#: kocrkadmos.cpp:247 kocrkadmos.cpp:329 +msgid "" +"The classifier files for KADMOS could not be found.\n" +"OCR with KADMOS will not be possible!\n" +"\n" +"Change the OCR engine in the preferences dialog." +msgstr "" +"kadmos வகைப்படுத்தும் கோப்புகள் காணப்படவில்லை\n" +"OCR யுடன் KADMOS சாத்தியமில்லை\n" +"\n" +"OCR எந்திரத்தின் முன்னுரிமை உரையாடலில் மாற்று" + +#: kocrkadmos.cpp:250 kocrkadmos.cpp:332 +msgid "Installation Error" +msgstr "நிறுவுதல் பிழை" + +#: kocrkadmos.cpp:279 +msgid "Please classify the font type and language of the text on the image:" +msgstr "" +"உருவத்திலுள்ள செய்தியின் எழுத்துரு வகையை மற்றும் மொழியை தயவுச் செய்து " +"வகைப்படுத்து " + +#: kocrkadmos.cpp:282 +msgid "Font Type Selection" +msgstr "எழுத்து வகை தேர்வு" + +#: kocrkadmos.cpp:284 +msgid "Machine print" +msgstr "இயந்திர அச்சு" + +#: kocrkadmos.cpp:285 +msgid "Hand writing" +msgstr "கையெழுத்து" + +#: kocrkadmos.cpp:286 +msgid "Norm font" +msgstr "சாதாரண எழுத்து" + +#: kocrkadmos.cpp:288 +msgid "Country" +msgstr "நாடு" + +#: kocrkadmos.cpp:301 +msgid "OCR Modifier" +msgstr "OCR மாற்றம்" + +#: kocrkadmos.cpp:304 +msgid "Enable automatic noise reduction" +msgstr "தானே சத்த குறைப்பை செயல்படுத்து " + +#: kocrkadmos.cpp:305 +msgid "Enable automatic scaling" +msgstr "தானியங்கும் அளவு மாற்றத்தை செயல்படுத்து" + +#: kocrkadmos.cpp:425 +msgid "Classifier file %1 does not exist" +msgstr "%1 வகைப்படுத்திய கோப்புகள் இல்லை" + +#: kocrkadmos.cpp:432 +msgid "Classifier file %1 is not readable" +msgstr "%1 வகைப்படுத்திய கோப்புகளை படிக்க இயலாது" + +#: kocrocrad.cpp:77 +msgid "ocrad" +msgstr "ocrad" + +#: kocrocrad.cpp:82 +msgid "" +"ocrad is a Free Software project for optical character recognition." +"<p>The author of ocrad is <b>Antonio Diaz</b>" +"<br>For more information about ocrad see <A " +"HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">" +"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html</A>" +"<p>Images should be scanned in black/white mode for ocrad." +"<br>Best results are achieved if the characters are at least 20 pixels high." +"<p>Problems arise, as usual, with very bold or very light or broken characters, " +"the same with merged character groups." +msgstr "" +"ஒக்கர்ட் ஒரு இலவச மென்பொருள் அது எழுத்தை அடையாளம் காட்டும். இதன் படைப்பாளி " +"அந்தோணி டிஅச். அனைத்து தகவல்களையும் பார்க்க ஒக்கர்ட்யை " +"பார்.HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">" +"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html</A>ஒக்கர்ட்யில் படங்களை வருடல்கள் " +"செய்யும் போது கருப்பு/வெள்ளையாக இருக்கும். சரியான அறிக்கையாக இருக்க சொற்கள் " +"குறைந்தது 20 படப்புள்ளி இருக்க வேண்டும்." + +#: kocrocrad.cpp:121 +msgid "" +"The path to the ocrad binary is not configured yet.\n" +"Please go to the Kooka configuration and enter the path manually." +msgstr "" +"ஒக்ராடு பைனரி இன்னும் உள்ளமைக்கப்படவில்லை\n" +"கூக்கா உள்ளமைவுக்கு சென்று பாதையை கைமுறையாக உள்ளிடு." + +#: kocrocrad.cpp:140 +msgid "OCRAD layout analysis mode: " +msgstr "OCRAD உருவரை பகுப்பாய்வு வகை: " + +#: kocrocrad.cpp:142 +msgid "No Layout Detection" +msgstr "உருவரை கண்டறிய முடியவில்லை" + +#: kocrocrad.cpp:143 +msgid "Column Detection" +msgstr "நெடுக்கை கண்டறிதல்" + +#: kocrocrad.cpp:144 +msgid "Full Layout Detection" +msgstr "எல்லா உருவரையையும் கண்டறிதல்" + +#: kocrocrad.cpp:152 +msgid "Using ocrad binary: " +msgstr "ocrad இருநிலையை பயன்படுத்தப்படுகிறது." + +#: kocrocrad.cpp:239 +msgid "Version: " +msgstr "பதிப்பு:" + +#: kooka.cpp:97 +msgid "KDE Scanning" +msgstr "KDE வருடுகிறது" + +#: kooka.cpp:140 +msgid "&OCR Image..." +msgstr "&OCR பிம்பம்..." + +#: kooka.cpp:144 +msgid "O&CR on Selection..." +msgstr "O&CR தேர்வில் உள்ளது..." + +#: kooka.cpp:149 +msgid "Scale to W&idth" +msgstr "அகலத்துக்கு அமை" + +#: kooka.cpp:154 +msgid "Scale to &Height" +msgstr "உயரத்துக்கு அமை" + +#: kooka.cpp:159 +msgid "Original &Size" +msgstr "மூல அளவு" + +#: kooka.cpp:169 kooka.cpp:172 +msgid "Keep &Zoom Setting" +msgstr "கிட்ட பார் அமைப்பை நினை" + +#: kooka.cpp:182 +msgid "Set Zoom..." +msgstr "கிட்ட பார் அமை..." + +#: kooka.cpp:187 +msgid "Create From Selectio&n" +msgstr "தேர்விலிருந்து உருவாக்கு" + +#: kooka.cpp:191 +msgid "Mirror Image &Vertically" +msgstr "கண்ணாடி பிம்பம் உயரமாக்குதல்" + +#: kooka.cpp:195 +msgid "&Mirror Image Horizontally" +msgstr "கண்ணாடி பிம்பம் அகலம்" + +#: kooka.cpp:199 +msgid "Mirror Image &Both Directions" +msgstr "கண்ணாடி பிம்பம் இரு திசைகளும்" + +#: kooka.cpp:203 +msgid "Open Image in &Graphic Application..." +msgstr "சித்திர செயல்பாட்டில் பிம்பத்தை திற" + +#: kooka.cpp:207 +msgid "&Rotate Image Clockwise" +msgstr "பிம்பத்தை பிரதட்சணமாக சுழற்று" + +#: kooka.cpp:212 +msgid "Rotate Image Counter-Clock&wise" +msgstr "அப்பிரதட்சணமாக& பிம்பத்தை சுழற்று" + +#: kooka.cpp:217 +msgid "Rotate Image 180 &Degrees" +msgstr "பிம்பத்தை 180 &டிகிரிக்கு சுழற்று " + +#: kooka.cpp:223 +msgid "&Create Folder..." +msgstr "ஆவணத்தை உருவாக்கு..." + +#: kooka.cpp:228 +msgid "&Save Image..." +msgstr "பிம்பத்தைச் சேமி" + +#: kooka.cpp:233 +msgid "&Import Image..." +msgstr "பிம்பம் உள்வாங்கு" + +#: kooka.cpp:238 +msgid "&Delete Image" +msgstr "பிம்பத்தை அழி" + +#: kooka.cpp:243 +msgid "&Unload Image" +msgstr "பிம்பத்தை இறக்கு" + +#: kooka.cpp:250 +msgid "&Load Scan Parameters" +msgstr "வருடும் &அளவுருக்களை உள்வாங்கு" + +#: kooka.cpp:254 +msgid "Save &Scan Parameters" +msgstr "வருடும் &அளவுருக்களை சேமி" + +#: kooka.cpp:259 +msgid "Select Scan Device" +msgstr "வருடும் சாதனத்தை தேர்வுசெய்" + +#: kooka.cpp:263 +msgid "Enable All Warnings && Messages" +msgstr "அனைத்து எச்சரிக்கைகளையும் && தகவல்களையும் செயல்படுத்து" + +#: kooka.cpp:268 +msgid "Save OCR Res&ult Text" +msgstr " OCR விளைவு உரையை சேமிக்கவும்." + +#: kooka.cpp:460 +msgid "All messages and warnings will now be shown." +msgstr "அனைத்து தகவல்களும் எச்சரிக்கைகளும் இப்பொழுது காட்டப்படும்" + +#: kookapref.cpp:59 +msgid "Preferences" +msgstr "முன்னுரிமை" + +#: kookapref.cpp:89 +msgid "OCR Engine to Use" +msgstr "பயன்படுத்தும் OCR பொறி " + +#: kookapref.cpp:90 +msgid "GOCR engine" +msgstr "GOCR பொறி" + +#: kookapref.cpp:91 +msgid "KADMOS engine" +msgstr "KADMOS பொறி" + +#: kookapref.cpp:92 +msgid "OCRAD engine" +msgstr " OCRAD பொறி" + +#: kookapref.cpp:101 +msgid "GOCR OCR" +msgstr "GOCR OCR" + +#: kookapref.cpp:120 +msgid "OCRAD OCR" +msgstr "OCRAD OCR" + +#: kookapref.cpp:139 +msgid "KADMOS OCR" +msgstr "KADMOS OCR" + +#: kookapref.cpp:142 +msgid "The KADMOS OCR engine is available" +msgstr "KADMOS OCR பொறி கிடைக்கும்" + +#: kookapref.cpp:147 +msgid "The KADMOS OCR engine is not available in this version of Kooka" +msgstr "இந்த கூக்காவின் பாகத்தில் KADMOS OCR இயந்திரம் கிடைக்கவில்லை" + +#: kookapref.cpp:183 +msgid "Select the %1 binary to use:" +msgstr "பயன்படுத்துவதற்கு %1இருநிலையை தேர்வுசெய்" + +#: kookapref.cpp:188 +msgid "" +"Enter the path to %1, the optical-character-recognition command line tool." +msgstr "%1 ற்குபாதையை உள்ளிடவும், ஒளி எழுத்து உணர்தல் கட்டளை கோடு சாதனம்." + +#: kookapref.cpp:282 +msgid "" +"The path does not lead to a valid binary.\n" +"Please check your installation and/or install the program." +msgstr "" +"இந்த பாதை செல்லும் பைனரிக்கு செல்லாது.\n" +"தயவுசெய்து உங்கள் நிறுவல் மற்றும்/அல்லது செயல்கூறை நிறுவு." + +#: kookapref.cpp:293 +msgid "" +"The program exists, but is not executable.\n" +"Please check your installation and/or install the binary properly." +msgstr "" +"செயல்கூறு உள்ளது, ஆனால் செயல்படுத்த முடியவில்லை.\n" +"தயவு செய்து உங்கள் நிறுவல் மற்றும்/அல்லது பைனரியை சரியாக நிறுவு." + +#: kookapref.cpp:295 +msgid "OCR Software Not Executable" +msgstr "OCR மென்பொருள் செயல்படவில்லை" + +#: kookapref.cpp:311 +msgid "Startup" +msgstr "துவக்கு" + +#: kookapref.cpp:311 +msgid "Kooka Startup Preferences" +msgstr "கூக்கா தொடக்க முன்னுரிமைகள்" + +#: kookapref.cpp:315 +msgid "Note that changing these options will affect Kooka's next start!" +msgstr "" +"குறிப்பு தேர்வு வகைகளை மாற்றுவதன் மூலம் கூக்கா'வின் அடுத்த தொடக்கம்! " +"பாதிக்கப்படும்" + +#: kookapref.cpp:318 +msgid "Query network for available scanners" +msgstr "தேவை உள்ள வருடிகளுக்கு கேள்வி வலைப்பின்னல் உள்ளது." + +#: kookapref.cpp:321 +msgid "" +"Check this if you want a network query for available scanners.\n" +"Note that this does not mean a query over the entire network but only the " +"stations configured for SANE!" +msgstr "" +"Check this if you want a network query for available scanners.\n" +"Note that this does not mean a query over the entire network but only the " +"stations configured for SANE!" + +#: kookapref.cpp:326 +msgid "Show the scanner selection box on next startup" +msgstr "அடுத்த இயக்கத்தில் வருடி தேர்தல் பெட்டியை காட்டு" + +#: kookapref.cpp:329 +msgid "" +"Check this if you once checked 'do not show the scanner selection on startup',\n" +"but you want to see it again." +msgstr "" +"சரி பார்க்கவும் ஒரு முறை சரி பார்த்த பின் 'வருடி தேர்வை தொடக்கத்தில் காட்டு',\n" +"ஆனால் நீங்கள் மறுபடியும் பார்க்க வேண்டும்." + +#: kookapref.cpp:334 +msgid "Load the last image into the viewer on startup" +msgstr "இயக்கத்தின் போது பார்ப்பவருக்குள் கடைசி உருவத்தை ஏற்று" + +#: kookapref.cpp:337 +msgid "" +"Check this if you want Kooka to load the last selected image into the viewer on " +"startup.\n" +"If your images are large, that might slow down Kooka's start." +msgstr "" +"சரி பார்க்கவும் நீங்கள் கூக்காவை கடைசியாக தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உருவத்தை " +"பார்ப்பவர் தொடக்கத்தில் ஏற்ற வேண்டுமா.\n" +"உங்கள் உருவங்கள் பெரிதாக இருந்தால், கூக்காவின் தொடக்கத்தை மெதுவாக்கும்." + +#: kookapref.cpp:353 +msgid "Image Saving" +msgstr "பிம்பம் சேமிக்கப்படுகிறது." + +#: kookapref.cpp:353 +msgid "Configure Image Save Assistant" +msgstr "உருவ சேமிப்பு துணைவரை உள்ளமை" + +#: kookapref.cpp:358 +msgid "Always display image save assistant" +msgstr "எப்போதும் உருவ சேமிப்பு துணைவரை காட்டு" + +#: kookapref.cpp:361 +msgid "" +"Check this if you want to see the image save assistant even if there is a " +"default format for the image type." +msgstr "" +"நீங்கள் உருவ சேமிப்பு துணைவரை பார்க்க வேண்டுமா என்று சரி பார் முன்னிருப்பு " +"அமைப்பு உருவ வகைகள் இருந்தாலும்." + +#: kookapref.cpp:364 +msgid "Ask for filename when saving file" +msgstr "கோப்பினை சேமிக்கும் போது கோப்பு பெயரை கேட்கும்" + +#: kookapref.cpp:367 +msgid "" +"Check this if you want to enter a filename when an image has been scanned." +msgstr "" +"படிமம் வருடும் போது நீங்கள் கோப்பு பெயரை கொடுக்க விரும்பினால் இதை " +"பரிசோதிக்கவும்" + +#: kookapref.cpp:379 +msgid "Thumbnail View" +msgstr "சிறு சித்திரக் காட்சி " + +#: kookapref.cpp:379 +msgid "Thumbnail Gallery View" +msgstr "குறும்பட கூடக் காட்சி" + +#: kookapref.cpp:383 +msgid "" +"Here you can configure the appearance of the thumbnail view of your scan " +"picture gallery." +msgstr "" +"Here you can configure the appearance of the thumbnail view of your scan " +"picture gallery." + +#: kookapref.cpp:392 +msgid "Thumbview Background" +msgstr "சிறு காட்சி பின்னணி" + +#: kookapref.cpp:393 +msgid "Select background image:" +msgstr "பின்னணி பிம்பத்தை தேர்வு செய்:" + +#: kookapref.cpp:400 +msgid "Thumbnail Size" +msgstr "குறும்பட அளவு" + +#: kookapref.cpp:401 +msgid "Thumbnail Frame" +msgstr "குறும்பட சட்டம்" + +#: kookapref.cpp:408 +msgid "Thumbnail maximum &width:" +msgstr "குறும்பட அதிக அளவு அகலம்" + +#: kookapref.cpp:414 +msgid "Thumbnail maximum &height:" +msgstr "குறும்பட அதிக அளவு உயரம்" + +#: kookapref.cpp:426 +msgid "Thumbnail &frame width:" +msgstr "குறும்பட அகலம்" + +#: kookapref.cpp:431 +msgid "Frame color &1: " +msgstr "சட்ட நிறம்&1: " + +#: kookapref.cpp:435 +msgid "Frame color &2: " +msgstr "சட்ட நிறம்&2: " + +#: kookapref.cpp:504 +msgid "" +"The OCR engine settings were changed.\n" +"Note that Kooka needs to be restarted to change the OCR engine." +msgstr "" +"OCR சாதனம் அமைப்புகள் மாற்றப்பட்டுள்ளன.\n" +"குறிப்பு OCR சாதனத்தை மாற்ற கூக்கா திரும்ப துடங்கப்பட வேண்டும்." + +#: kookapref.cpp:506 +msgid "OCR Engine Change" +msgstr "OCR இயந்திர மாற்றம்" + +#: kookaview.cpp:105 +msgid "Image Viewer" +msgstr "பிம்ப பார்வையாளர்" + +#: kookaview.cpp:120 +msgid "Image View" +msgstr "பிம்பக் காட்சி" + +#: kookaview.cpp:126 +msgid "Thumbnails" +msgstr "குறும்படங்கள்" + +#: kookaview.cpp:141 scanpackager.cpp:130 +msgid "Gallery" +msgstr "படத் தொகுப்பு" + +#: kookaview.cpp:160 +msgid "Gallery Folders" +msgstr "படத் தொகுப்பு அடைவுகள்" + +#: kookaview.cpp:166 +msgid "Gallery:" +msgstr "படத் தொகுப்பு:" + +#: kookaview.cpp:189 +msgid "Scan Parameter" +msgstr "வருடு அளவுரு" + +#: kookaview.cpp:208 +msgid "Scan Preview" +msgstr "வருடு முன்பார்வை" + +#: kookaview.cpp:227 +msgid "OCR Result Text" +msgstr "OCR விளைவு உரை" + +#: kookaview.cpp:475 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "%1 அச்சடி" + +#: kookaview.cpp:532 +msgid "Starting OCR on selection" +msgstr "தேர்வு செய்த OCR துவங்குகிறது" + +#: kookaview.cpp:546 +msgid "Starting OCR on the entire image" +msgstr "முழு பிம்பத்தில் உள்ள OCR துவங்குகிறது " + +#: kookaview.cpp:595 +msgid "" +"Could not start OCR-Process.\n" +"Probably there is already one running." +msgstr "" +" OCR-Process ஐ துவக்க முடியவில்லை. ஏனெனில் ஏற்கனவே ஒன்று நடந்து " +"கொண்டிருக்கிறது." + +#: kookaview.cpp:690 +msgid "Create new image from selection" +msgstr "புதிய பிம்பத்தை தேர்ந்தெடுத்து உருவாக்கு" + +#: kookaview.cpp:716 +msgid "Rotate image 90 degrees" +msgstr "பிம்பத்தை 90 டிகிரி சுற்று" + +#: kookaview.cpp:720 +msgid "Rotate image 180 degrees" +msgstr "பிம்பத்தை 180 டிகிரி சுற்று" + +#: kookaview.cpp:725 +msgid "Rotate image -90 degrees" +msgstr "பிம்பத்தை -90 டிகிரி சுற்று" + +#: kookaview.cpp:761 +msgid "Mirroring image vertically" +msgstr "கண்ணாடி பிம்பம் உயரமாக்குதல்" + +#: kookaview.cpp:765 +msgid "Mirroring image horizontally" +msgstr "கண்ணாடி பிம்பம் அகலம்" + +#: kookaview.cpp:769 +msgid "Mirroring image in both directions" +msgstr "கண்ணாடி பிம்பம் &இரு திசைகளும்" + +#: kookaview.cpp:916 +#, c-format +msgid "Loading %1" +msgstr "உள்ளிடு %1" + +#: kookaview.cpp:930 +msgid "Storing image changes" +msgstr "பிம்ப மாற்றங்களை சேமிக்கிறது" + +#: kookaview.cpp:936 +msgid "Can not save image, it is write protected!" +msgstr "உருவத்தை சேமிக்க முடியவில்லை, இது எழுத்து பாதுகாக்கப்பட்டுள்ளது!" + +#: kookaview.cpp:1052 +msgid "Tool Views" +msgstr "கருவி பார்வைகள்" + +#: kookaview.cpp:1054 +msgid "Show Image Viewer" +msgstr "பிம்பம் பார்வையாளரை காட்டு" + +#: kookaview.cpp:1058 +msgid "Show Preview" +msgstr "முன்பார்வையை காட்டு" + +#: kookaview.cpp:1062 +msgid "Show Recent Gallery Folders" +msgstr "தற்போது உள்ள ஆளோடி ஆவணங்களை காட்டவும்" + +#: kookaview.cpp:1065 +msgid "Show Gallery" +msgstr "படத்தொகுப்பை காட்டு" + +#: kookaview.cpp:1069 +msgid "Show Thumbnail Window" +msgstr "குறும்பட சாளரங்களை காட்டு" + +#: kookaview.cpp:1073 +msgid "Show Scan Parameters" +msgstr "வருடு அளவுருக்களை காட்டவும்" + +#: kookaview.cpp:1077 +msgid "Show OCR Results" +msgstr " OCR விடைகளை காட்டு" + +#: ksaneocr.cpp:207 +msgid "" +"This version of Kooka was not compiled with KADMOS support.\n" +"Please select another OCR engine in Kooka's options dialog." +msgstr "" +"இந்த கூக்காவின் பாகத்தை படிக்க முடியவில்லை KADMOS வுடன் துணை.\n" +"தயவு செய்து மற்றொரு OCR சாதனத்தை கூக்காவின் தேர்வுகள் உரையாடல்." + +#: ksaneocr.cpp:281 +msgid "Kooka OCR Dictionary Check" +msgstr "கூக்கா OCR அகராதி சோதனை" + +#: ksaneocr.cpp:362 +msgid "The OCR-process was stopped." +msgstr " OCR செயலாக்குதல் நிறுத்தப்பட்டுள்ளது" + +#: ksaneocr.cpp:457 +msgid "Parsing of the OCR Result File failed:" +msgstr " OCR விளைவு கோப்பின் சொல்லிணக்கனம் தோல்வியுற்றது" + +#: ksaneocr.cpp:458 +msgid "Parse Problem" +msgstr "Parse சிக்கல்" + +#: ksaneocr.cpp:594 +msgid "" +"The classifier file necessary for OCR cannot be loaded: %1;\n" +"OCR with the KADMOS engine is not possible." +msgstr "" +"OCR க்கு தேவைப்படும் வகைப்படுத்தி கோப்பினை ஏற்ற முடியவில்லை:%1\n" +"OCR வுடன் KADMOS சாதனம் முடியவில்லை" + +#: ksaneocr.cpp:596 +msgid "KADMOS Installation Problem" +msgstr "KADMOS நிறுவுதல் சிக்கல்" + +#: ksaneocr.cpp:607 +msgid "" +"The KADMOS OCR system could not be started:\n" +msgstr "" +"KADMOS OCR அமைப்பை துவக்க இயலவில்லை:\n" + +#: ksaneocr.cpp:609 +msgid "" +"\n" +"Please check the configuration." +msgstr "" +"\n" +" தயவுசெய்து வடிவமைப்பை சரிபார்க்கவும்." + +#: ksaneocr.cpp:610 +msgid "KADMOS Failure" +msgstr "KADMOS தோல்வி" + +#: ksaneocr.cpp:817 +msgid "The orf %1 does not exist." +msgstr "orf %1 இல்லை" + +#: ksaneocr.cpp:821 +#, c-format +msgid "Permission denied on file %1." +msgstr " %1 கோப்புக்கான அனுமதி மறுக்கப்பட்டது" + +#: ksaneocr.cpp:1386 +msgid "" +"Spell-checking cannot be started on this system.\n" +"Please check the configuration" +msgstr "" +"எழுத்து-சரிபார்ப்பு இந்த அமைப்பில் ஆரம்பிக்கப்பட முடியாது.\n" +"தயவு செய்து உள்ளமைவை சரிபார்க்கவும்" + +#: ksaneocr.cpp:1388 +msgid "Spell-Check" +msgstr "எழுத்து பிழை திருத்தம்" + +#: main.cpp:67 +msgid "The SANE compatible device specification (e.g. umax:/dev/sg0)" +msgstr "SANE ஒத்தியல்பு சாதனம் வரைமுறைகள் (e.g. umax:/dev/sg0)" + +#: main.cpp:68 +msgid "Gallery mode - do not connect to scanner" +msgstr "ஆளோடி வடிவம்- வருடிக்கு இணைக்காதீர்கள்" + +#: main.cpp:76 +msgid "Kooka" +msgstr "கூக்கா" + +#: main.cpp:78 +msgid "http://kooka.kde.org" +msgstr "http://kooka.kde.org" + +#: main.cpp:80 +msgid "developer" +msgstr "நிரலாக்குபவர்" + +#: main.cpp:81 +msgid "graphics, web" +msgstr "சித்திரம், வலை" + +#: ocrresedit.cpp:135 +msgid "Save OCR Result Text" +msgstr " OCR விளைவு உரையை சேமி" + +#. i18n: file kookaui.rc line 12 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Image" +msgstr "&பிம்பம்" + +#. i18n: file kookaui.rc line 43 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Image Viewer Toolbar" +msgstr "பிம்ப பார்ப்பவரின் கருவிப்பட்டை" + +#: scanpackager.cpp:79 +msgid "Image Name" +msgstr "பிம்பம் பெயர்" + +#: scanpackager.cpp:82 +msgid "Size" +msgstr "அளவு" + +#: scanpackager.cpp:86 +msgid "Format" +msgstr "வடிவமைப்பு" + +#: scanpackager.cpp:151 +msgid "Kooka Gallery" +msgstr "கூக்கா படத்தொகுப்பு" + +#: scanpackager.cpp:197 +#, c-format +msgid "" +"_n: one item\n" +"%n items" +msgstr "" +"ஒரு பொருள்\n" +"%n பொருள்கள்" + +#: scanpackager.cpp:248 +msgid "%1 x %2" +msgstr "%1 x %2" + +#: scanpackager.cpp:399 +msgid "" +"You entered a file extension that differs from the existing one. That is not " +"yet possible. Converting 'on the fly' is planned for a future release.\n" +"Kooka corrects the extension." +msgstr "" +"நீங்கள் உள்ளீட்ட வகைப்பெயர் நடப்பில் உள்ளவற்றோடு வேறுபடுகிறது.அது இதுவரைக்கும் " +"சாத்தியம் அல்ல. 'பறந்து கொண்டிருக்கும் போது' மாற்றுவது பிற்கால வெளியீட்டிற்காக " +"திட்டமிடப்பட்டுள்ளது.\n" +"கூக்கா வகைப்பெயரை சரிசெய்கிறது." + +#: scanpackager.cpp:401 +msgid "On the Fly Conversion" +msgstr "பறக்கும் போது மாற்றம்" + +#: scanpackager.cpp:603 +#, c-format +msgid "Sub-image %1" +msgstr "உப-பிம்பம் %1" + +#: scanpackager.cpp:752 scanpackager.cpp:822 +msgid "" +"Cannot write this image format.\n" +"Image will not be saved!" +msgstr "" +"இந்த உருவ வடிவை எழுத முடியவில்லை.\n" +"உருவம் சேமிக்கப்படமாட்டாது!" + +#: scanpackager.cpp:753 scanpackager.cpp:758 scanpackager.cpp:765 +#: scanpackager.cpp:823 scanpackager.cpp:828 +msgid "Save Error" +msgstr "பிழையை சேமி" + +#: scanpackager.cpp:757 scanpackager.cpp:827 +msgid "" +"Image file is write protected.\n" +"Image will not be saved!" +msgstr "" +"உருவ கோப்பு எழுத்து பாதுகாக்கப்பட்டது.\n" +"உருவம் சேமிக்கப்பட மாட்டாது!" + +#: scanpackager.cpp:763 +msgid "" +"Cannot save the image, because the file is local.\n" +"Kooka will support other protocols later." +msgstr "" +"உருவத்தை சேமிக்க முடியவில்லை, ஏனெனில் இது வரம்புரு கோப்பாகும்.\n" +"கூக்கா மற்ற விதிகளை பிறகு துணையாக இருக்கும். " + +#: scanpackager.cpp:802 +msgid "Incoming/" +msgstr "உள்வரும்/" + +#: scanpackager.cpp:864 +msgid "%1 images" +msgstr "%1 பிம்பங்கள்" + +#: scanpackager.cpp:983 +msgid "All Files" +msgstr "அனைத்து கோப்புகள்" + +#: scanpackager.cpp:1020 +msgid "Import Image File to Gallery" +msgstr "பிம்ப கோப்பினை ஆளோடிக்கு உள்வாங்குக" + +#: scanpackager.cpp:1061 +msgid "Canceled by user" +msgstr "பயன்படுத்துபவர் ரத்து செய்தார்" + +#: scanpackager.cpp:1136 +msgid "" +"Do you really want to delete this image?\n" +"It cannot be restored!" +msgstr "" +"நீங்கள் நிஜமாக இந்த உருவத்தை அழிக்க வேண்டுமா?\n" +"இது திரும்பப் பெறப்பட மாட்டாது!" + +#: scanpackager.cpp:1139 +msgid "" +"Do you really want to delete the folder %1\n" +"and all the images inside?" +msgstr "" +"நீங்கள் உண்மையாகவே இந்த %1 அடைவையும் அதில் உள்ள பிம்பங்களையும் அழிக்க வேண்டுமா?" + +#: scanpackager.cpp:1141 +msgid "Delete Collection Item" +msgstr "தொகுப்பு நிரலை அழி" + +#: scanpackager.cpp:1170 +msgid "New Folder" +msgstr "புதிய ஆவணம் " + +#: scanpackager.cpp:1171 +msgid "Please enter a name for the new folder:" +msgstr "தயவு செய்து புதிய அடைவுக்கு ஒரு பெயரை உள்ளிடு:" + +#: scanpackager.cpp:1217 +#, c-format +msgid "image %1" +msgstr "பிம்பம்%1" + +#~ msgid "%1 MB" +#~ msgstr "%1 MB" + +#~ msgid "%1 kB" +#~ msgstr "%1 kB" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kpdf.po b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kpdf.po new file mode 100644 index 00000000000..659e429996a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kpdf.po @@ -0,0 +1,1118 @@ +# translation of kpdf.po to +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Ambalam <tamilpc@ambalam.com>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpdf\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-23 01:41+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-24 23:18-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" +"Language-Team: <tamilpc@ambalam.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ui/presentationwidget.cpp:148 +#, c-format +msgid "Title: %1" +msgstr "தலைப்பு: %1" + +#: ui/presentationwidget.cpp:150 +#, c-format +msgid "Author: %1" +msgstr "ஆசிரியர்: %1" + +#: ui/presentationwidget.cpp:152 +#, c-format +msgid "Pages: %1" +msgstr "பக்கங்கள்: %1" + +#: ui/presentationwidget.cpp:153 +msgid "Click to begin" +msgstr "துவக்க க்ளிக் செய்யவும்" + +#: ui/presentationwidget.cpp:329 +msgid "" +"There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC key " +"or click with the quit button that appears when placing the mouse in the " +"top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)" +msgstr "" +"முன்வைப்பு முறையில் இருந்து இரண்டு வழிகளில் வெளியேறலாம், அதாவது ESC விசை அல்லது " +"மேல்-வலது ஓரத்தில் சுட்டியை வைக்கும்போது தோன்றும் வெளியேறும் விசையை அழுத்துவதன் " +"மூலமும் வெளியேறலாம் அல்லது ( முன்னிருப்பில் உள்ளது Alt+TAB) மூலம்." + +#: ui/thumbnaillist.cpp:568 +msgid "Show bookmarked pages only" +msgstr "புத்தகக்குறியிடப்பட்ட பக்கங்களை மட்டும் காட்டு" + +#: ui/searchwidget.cpp:49 +msgid "Enter at least 3 letters to filter pages" +msgstr "பக்கங்களை அலங்கரிக்க குறைந்தது 3 எழுத்துகளையாவது உள்ளிடு" + +#: ui/searchwidget.cpp:55 +msgid "Clear filter" +msgstr "அலங்காரத்தை நீக்கு" + +#: ui/searchwidget.cpp:59 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "எழுத்து சார்ந்த" + +#: ui/searchwidget.cpp:61 +msgid "Match Phrase" +msgstr "சொற்றொடரைப் பொருத்து" + +#: ui/searchwidget.cpp:62 +msgid "Match All Words" +msgstr "அனைத்து வார்த்தைகளையும் பொருத்து" + +#: ui/searchwidget.cpp:63 +msgid "Match Any Word" +msgstr "ஏதாவது வார்த்தையைப் பொருத்து" + +#: ui/searchwidget.cpp:68 +msgid "Filter Options" +msgstr "அலங்கார விருப்பத்தேர்வுகள்" + +#: ui/toc.cpp:59 +msgid "Topic" +msgstr "தலைப்பு" + +#: ui/pageview.cpp:257 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "பக்க அகலத்துடன் பொருத்து" + +#: ui/pageview.cpp:260 +msgid "Fit to &Page" +msgstr "பக்கத்துக்கு பொருத்து" + +#: ui/pageview.cpp:263 +msgid "Fit to &Text" +msgstr "உரைக்கு &பொருத்து" + +#: ui/pageview.cpp:267 +msgid "&Two Pages" +msgstr "&இரண்டு பக்கங்கள்" + +#: ui/pageview.cpp:271 +msgid "&Continuous" +msgstr "&தொடர்ச்சியான" + +#: ui/pageview.cpp:276 +#, fuzzy +msgid "&Browse Tool" +msgstr "&பெரிதாக்கும் கருவி" + +#: ui/pageview.cpp:280 +msgid "&Zoom Tool" +msgstr "&பெரிதாக்கும் கருவி" + +#: ui/pageview.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "&Select Tool" +msgstr "&தேர்ந்தெடு" + +#: ui/pageview.cpp:291 +msgid "Scroll Up" +msgstr "மேலே நகர்த்து" + +#: ui/pageview.cpp:294 +msgid "Scroll Down" +msgstr "கீழே நகர்த்து" + +#: ui/pageview.cpp:354 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Loaded a one-page document.\n" +" Loaded a %n-page document." +msgstr "ஒரு %n-பக்க ஆவணம் ஏற்றப்பட்டது." + +#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:675 ui/pageview.cpp:1635 +msgid "Text found: \"%1\"." +msgstr "உரை உள்ளது: \"%1\"." + +#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:1635 +msgid "Text not found: \"%1\"." +msgstr "உரை இல்லை: \"%1\"." + +#: ui/pageview.cpp:706 +msgid "Starting -- find text as you type" +msgstr "துவங்குகிறது -- நீங்கள் உள்ளிட்டது போல் உரையை கண்டுபிடி" + +#: ui/pageview.cpp:1117 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Text (1 character)\n" +"Text (%n characters)" +msgstr "உரை (%n எழுத்துகள்)" + +#: ui/pageview.cpp:1118 ui/pageview.cpp:1125 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "பிடிப்புப்பலகைக்கு நகல் எடு" + +#: ui/pageview.cpp:1122 +msgid "Speak Text" +msgstr "பேச்சு உரை" + +#: ui/pageview.cpp:1124 +msgid "Image (%1 by %2 pixels)" +msgstr "பிம்பம் (%1 by %2 pixels)" + +#: ui/pageview.cpp:1126 +msgid "Save to File..." +msgstr "கோப்புக்கு சேமி..." + +#: ui/pageview.cpp:1144 +msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard." +msgstr "பிம்பம் [%1x%2] பிடிப்புப்பலகைக்கு நகல் எடுக்கப்பட்டது." + +#: ui/pageview.cpp:1151 +msgid "File not saved." +msgstr "கோப்பை சேமிக்கவில்லை." + +#: ui/pageview.cpp:1158 +msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file." +msgstr "பிம்பம் [%1x%2] கோப்பு %3க்கு சேமிக்கப்பட்டது." + +#: ui/pageview.cpp:1187 +#, c-format +msgid "Starting KTTSD Failed: %1" +msgstr "KTTSDஐ துவக்க முடியவில்லை: %1" + +#: part.cpp:948 ui/pageview.cpp:1571 +msgid "Fit Width" +msgstr "அகலத்தை சரிசெய்" + +#: ui/pageview.cpp:1571 +msgid "Fit Page" +msgstr "பக்கத்துக்கு பொருத்து" + +#: ui/pageview.cpp:2003 +msgid "Find stopped." +msgstr "தேடுதல் நிறுத்தப்பட்டது." + +#: ui/pageview.cpp:2013 +msgid "Welcome" +msgstr "நல்வரவு" + +#: ui/pageview.cpp:2079 +msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out." +msgstr "பெரிதாக்கும் பரப்பை தேர்ந்தெடு. சிறிதாக்க வலதுபக்கம் க்ளிக் செய்யவும்." + +#: ui/pageview.cpp:2085 +msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy." +msgstr "உரை/சித்திரங்களை நகல் எடுக்க ஒரு நீள்சதுரத்தை வரை." + +#: ui/propertiesdialog.cpp:23 +msgid "Unknown File" +msgstr "தெரியாத கோப்பு" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:32 +msgid "No document opened." +msgstr "ஆவணத்தை திறக்கவில்லை." + +#: ui/propertiesdialog.cpp:38 +msgid "%1 Properties" +msgstr "%1 பண்புகள்" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:53 +msgid "%1:" +msgstr "%1:" + +#: ui/propertiesdialog.cpp:66 +msgid "Pages:" +msgstr "பக்கங்கள்" + +#: conf/dlgperformance.ui.h:25 +msgid "" +"Keeps used memory as low as possible. Do not reuse anything. (For systems with " +"low memory.)" +msgstr " " + +#: conf/dlgperformance.ui.h:31 +msgid "" +"A good compromise between memory usage and speed gain. Preload next page and " +"boost searches. (For systems with 256MB of memory, typically.)" +msgstr "" +"நினைவு பயன்பாடு மற்றும் வேக பெறுதலுக்கு இடையே நல்ல இணைப்பு. அடுத்த பக்கத்தை " +"ஏற்றி தேடுதல்களை ஆரம்பி. (சாதரணமாக 256MB நினைவு உள்ள கணினிகளுக்கு)" + +#: conf/dlgperformance.ui.h:37 +msgid "" +"Keeps everything in memory. Preload next pages. Boost searches. (For systems " +"with more than 512MB of memory.)" +msgstr "" +"எல்லாவற்றையும் நினைவில் வைத்திருக்கிறது. அடுத்த பக்கங்களை முன் ஏற்றவும். " +"(512MBக்கு அதிகமாக நினைவு உள்ள கணினிகளுக்கு)" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:29 +msgid "General" +msgstr "பொதுவான" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:29 +msgid "General Options" +msgstr "பொதுவான தேர்வுகள்" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:30 +msgid "Accessibility" +msgstr "அணுகல்" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:30 +msgid "Reading Aids" +msgstr "உதவிகளை படிக்கிறது" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:31 +msgid "Performance" +msgstr "செயல்திறன்" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:31 +msgid "Performance Tuning" +msgstr "செயல்பாடு செய்தல்" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:32 +msgid "Presentation" +msgstr "முன்வைப்பு" + +#: conf/preferencesdialog.cpp:33 +msgid "Options for Presentation Mode" +msgstr "முன்வைப்பு வகைக்கான விருப்பத்தேர்வுகள்" + +#: core/document.cpp:750 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"ஆவணத்தின் முடிவு வந்துவிட்டது.\n" +"முதலில் இருந்து தொடரவா?" + +#: core/document.cpp:796 +msgid "No matches found for '%1'." +msgstr "'%1'க்கு இணையாக எதுவும் இல்லை." + +#: core/document.cpp:998 core/document.cpp:1006 +msgid "" +"The pdf file is trying to execute an external application and for your safety " +"kpdf does not allow that." +msgstr "" +"இந்த பிடிஎஃப் கோப்பு ஒரு வெளிப்புற பயன்பாட்டை செயல்படுத்த முயற்சிக்கிறது. " +"உங்கள் பாதுகாப்புக்காக கேபிடிஎஃப் அதை அனுமதிக்கவில்லை." + +#: core/document.cpp:1019 +#, c-format +msgid "No application found for opening file of mimetype %1." +msgstr "மைம்வகை %1ன் கோப்பை திறப்பதற்கு பயன்பாடு இல்லை." + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:144 +msgid "Please insert the password to read the document:" +msgstr "ஆவணத்தை படிக்க கடவுச்சொல்லை உள்ளிடவும்:" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:146 +msgid "Incorrect password. Try again:" +msgstr "தவறான கடவுச்சொல். மறுபடியும் முயற்சிக்கவும். " + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:200 +msgid "Title" +msgstr "தலைப்பு" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:201 +msgid "Subject" +msgstr "பொருள்" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:202 +msgid "Author" +msgstr "ஆசிரியர்" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:203 +msgid "Keywords" +msgstr "முக்கிய வார்த்தைகள்" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:204 +msgid "Creator" +msgstr "உருவாக்குபவர்" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:205 +msgid "Producer" +msgstr "வழங்குபவர்" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:206 +msgid "Created" +msgstr "உருவாக்கப்பட்டது" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:207 +msgid "Modified" +msgstr "மாற்றப்பட்டது" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:211 +#, c-format +msgid "" +"_: PDF v. <version>\n" +"PDF v. %1" +msgstr "PDF v. %1" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:212 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:221 +msgid "Format" +msgstr "&வடிவம்" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213 +msgid "Encrypted" +msgstr "மறையாக்கப்பட்டது" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213 +msgid "Unencrypted" +msgstr "மறையாக்கப்படாதது" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:214 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222 +msgid "Security" +msgstr "பாதுகாப்பு" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:216 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223 +msgid "Optimized" +msgstr "உகப்பாக்கியது" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:217 +msgid "Pages" +msgstr "பக்கங்கள்" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222 +msgid "Unknown Encryption" +msgstr "தெரியாத மறையாக்கம்" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223 +msgid "Unknown Optimization" +msgstr "தெரியாத உகப்பாக்கல்" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:374 +msgid "Name" +msgstr "பெயர்" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:375 +msgid "Type" +msgstr "வகை" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:376 +msgid "Embedded" +msgstr "உட்பொதிந்த" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:486 +msgid "" +"The margins you specified change the page aspect ratio. Do you want to print " +"with the aspect ratio changed or do you want the margins to be adapted so that " +"the aspect ratio is preserved?" +msgstr "" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:487 +msgid "Aspect ratio change" +msgstr "" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:488 +msgid "Print with specified margins" +msgstr "" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:489 +msgid "Print adapting margins to keep aspect ratio" +msgstr "" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:720 +msgid "unknown" +msgstr "தெரியாத" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:721 +msgid "Type 1" +msgstr "வகை 1" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:722 +msgid "Type 1C" +msgstr "வகை 1C" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:723 +msgid "" +"_: OT means OpenType\n" +"Type 1C (OT)" +msgstr "" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:724 +msgid "Type 3" +msgstr "வகை 3" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:725 +msgid "TrueType" +msgstr "TrueType" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:726 +msgid "" +"_: OT means OpenType\n" +"TrueType (OT)" +msgstr "" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:727 +msgid "CID Type 0" +msgstr "CID Type 0" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:728 +msgid "CID Type 0C" +msgstr "CID Type 0C" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:729 +msgid "" +"_: OT means OpenType\n" +"CID Type 0C (OT)" +msgstr "" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:730 +msgid "CID TrueType" +msgstr "CID TrueType" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:731 +msgid "" +"_: OT means OpenType\n" +"CID TrueType (OT)" +msgstr "" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:764 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:766 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:771 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:770 +msgid "[none]" +msgstr "(எதுவுமில்லை)" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:791 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:795 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:809 +msgid "Unknown" +msgstr "தெரியாத" + +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:817 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:822 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:831 +#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:852 +msgid "Unknown Date" +msgstr "தெரியாத தேதி" + +#: core/link.cpp:21 +#, fuzzy, c-format +msgid "Go to page %1" +msgstr "பக்கத்துக்கு செல் " + +#: core/link.cpp:21 +msgid "Open external file" +msgstr "" + +#: core/link.cpp:26 +msgid "Execute '%1'..." +msgstr "" + +#: core/link.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "First Page" +msgstr "பக்கத்துக்கு பொருத்து" + +#: core/link.cpp:41 +msgid "Previous Page" +msgstr "" + +#: core/link.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Next Page" +msgstr "பக்கத்துக்கு பொருத்து" + +#: core/link.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Last Page" +msgstr "பக்கத்துக்கு பொருத்து" + +#: core/link.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Forward" +msgstr "&வடிவம்" + +#: core/link.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Start Presentation" +msgstr "முன்வைப்பு" + +#: core/link.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "End Presentation" +msgstr "முன்வைப்பு" + +#: core/link.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Find..." +msgstr "..." + +#: core/link.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Go To Page..." +msgstr "பக்கத்துக்கு செல் " + +#: shell/main.cpp:22 +msgid "kpdf, a kde pdf viewer based on xpdf" +msgstr "kpdf, a kde pdf viewer based on xpdf" + +#: shell/main.cpp:28 +msgid "Document to open" +msgstr "திறக்க வேண்டிய ஆவணம்" + +#: shell/main.cpp:36 +msgid "KPDF" +msgstr "KPDF" + +#: shell/main.cpp:45 +msgid "Current mantainer" +msgstr "நடப்பு மேம்பாட்டாளர்" + +#: shell/main.cpp:48 +msgid "Xpdf author" +msgstr "Xpdf ஆசிரியர்" + +#: shell/main.cpp:49 +msgid "Icon" +msgstr "குறும்படம்" + +#: shell/shell.cpp:86 +msgid "Unable to find kpdf part." +msgstr "kpdf பகுதியை கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை" + +#: shell/shell.cpp:132 +msgid "" +"Click to open a file\n" +"Click and hold to open a recent file" +msgstr "" +"ஒரு கோப்பை திறக்க க்ளிக் செய்யவும்\n" +"ஒரு அண்மை கோப்பை திறக்க க்ளிக் செய்து பிடித்திருக்கவும்" + +#: shell/shell.cpp:152 +msgid "" +"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file" +msgstr "" +"<b>ஒரு கோப்பை</b>திறக்க க்ளிக் செய்யவும்<b>அல்லது ஒரு அண்மை கோப்பை திறக்க " +"க்ளிக் செய்து</b>பிடித்திருக்கவும்." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "vijay" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jvijay_19@yahoo.com" + +#: part.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "PDF Options" +msgstr "அலங்கார விருப்பத்தேர்வுகள்" + +#: part.cpp:84 +msgid "Force rasterization" +msgstr "" + +#: part.cpp:85 +msgid "Rasterize into an image before printing" +msgstr "" + +#: part.cpp:86 +msgid "" +"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This " +"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents " +"that appear to print incorrectly." +msgstr "" + +#: part.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Show &Navigation Panel" +msgstr "இடது பலகத்தை காட்டு" + +#: part.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Hide &Navigation Panel" +msgstr "உலாவல்" + +#: part.cpp:210 part.cpp:211 +msgid "Thumbnails" +msgstr "சிறுபடங்கள்" + +#: part.cpp:257 +msgid "Moves to the previous page of the document" +msgstr "ஆவணத்தின் அடுத்த பக்கத்திற்கு நகர்த்து" + +#: part.cpp:263 +msgid "Moves to the next page of the document" +msgstr "ஆவணத்தின் முந்தைய பக்கத்திற்கு நகர்த்து" + +#: part.cpp:269 +msgid "Moves to the first page of the document" +msgstr "ஆவணத்தின் முதல் பக்கத்திற்கு நகர்த்து" + +#: part.cpp:272 +msgid "Moves to the last page of the document" +msgstr "ஆவணத்தின் கடைசி பக்கத்திற்கு நகர்த்து" + +#: part.cpp:275 +msgid "Go to the place you were before" +msgstr "நீங்கள் முன் இருந்த இடத்திற்கு செல்லவும்" + +#: part.cpp:278 +msgid "Go to the place you were after" +msgstr "நீங்கள் பிறகு இருந்த இடத்திற்கு செல்லவும்" + +#: part.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "Configure KPDF..." +msgstr "PDF காட்சியாளனை வடிவமை..." + +#: part.cpp:294 +msgid "&Properties" +msgstr "&பண்புகள்" + +#: part.cpp:297 +msgid "P&resentation" +msgstr "முன்வைப்பு" + +#: part.cpp:391 +msgid "KPDF::Part" +msgstr "KPDF::பகுதி" + +#: part.cpp:434 +msgid "Converting from ps to pdf..." +msgstr "" + +#: part.cpp:445 +msgid "You do not have ps2pdf installed, so kpdf cannot open postscript files." +msgstr "" + +#: part.cpp:485 +msgid "" +"The document is going to be launched on presentation mode because the file " +"requested it." +msgstr "ஆவணம் முன்வைப்பு முறையில் துவங்கப்பட இருக்கிறது." + +#: part.cpp:513 +#, c-format +msgid "Could not open %1" +msgstr "%1ஐ திறக்க முடியவில்லை." + +#: part.cpp:612 +msgid "Reloading the document..." +msgstr "ஆவணத்தை திரும்ப ஏற்றுகிறது..." + +#: part.cpp:641 +msgid "" +"This link points to a close document action that does not work when using the " +"embedded viewer." +msgstr "" + +#: part.cpp:689 +msgid "" +"This link points to a quit application action that does not work when using the " +"embedded viewer." +msgstr "" + +#: part.cpp:702 +msgid "Go to Page" +msgstr "பக்கத்துக்கு செல் " + +#: part.cpp:711 +msgid "&Page:" +msgstr "&பக்கம்:" + +#: part.cpp:809 +msgid "" +"You are trying to overwrite \"%1\" with itself. This is not allowed. Please " +"save it in another location." +msgstr "" + +#: part.cpp:814 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "\"%1\" பெயரிடப்பட்ட கோப்பு ஏற்கெனவே உள்ளது. அதை மேலெழுதவேண்டுமா?" + +#: part.cpp:814 +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: part.cpp:819 +msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location." +msgstr "" +"கோப்பை '%1'ல் சேமிக்க முடியவில்லை. வேறொரு இடத்தில் சேமிக்க முயற்சிக்கவும்." + +#: part.cpp:942 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "பக்கம் %1" + +#: part.cpp:944 +msgid "Remove Bookmark" +msgstr "புத்தக்குறியை நீக்கு" + +#: part.cpp:946 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "புத்தகக் குறியை சேர்" + +#: part.cpp:963 +msgid "Tools" +msgstr "கருவிகள்" + +#: part.cpp:1058 +msgid "Printing this document is not allowed." +msgstr "இந்த ஆவணத்தை அச்சிட அனுமதி இல்லை." + +#: part.cpp:1064 +msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org" +msgstr "ஆவணத்தை அச்சிட முடியவில்லை. bugs.kde.orgக்கு தெரிவிக்கவும்." + +#. i18n: file part.rc line 26 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:210 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "செல்" + +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 35 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "CPU Usage" +msgstr "CPU பயன்பாடு" + +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 54 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Enable &transparency effects" +msgstr "&ஊடக விளைவுகளை செயல்படுத்து" + +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 62 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Enable &background generation" +msgstr "&பின்னணி உருவாக்கத்தை செயல்படுத்து" + +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 125 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Memory Usage" +msgstr "நினைவு பயன்பாடு" + +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 158 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "&Low" +msgstr "&குறைந்த" + +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 166 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "&Normal (default)" +msgstr "&இயல்பான(முன்னிருப்பு)" + +#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 174 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "&Aggressive" +msgstr "&" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 27 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Program Look" +msgstr "நிரல் பார்வை" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 49 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Show &search bar in thumbnails list" +msgstr "குறும்படங்கள் பட்டியலில் &தேடும் பட்டியை காட்டு" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 60 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Link the &thumbnails with the page" +msgstr "பக்கத்தில் &குறும்படங்களை இணை" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 68 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Show scroll&bars" +msgstr "உருள்&பட்டைகளைக் காட்டு" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 76 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Show &hints and info messages" +msgstr "&குறிப்புகள் மற்றும் தகவல் செய்திகளை காட்டு" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 84 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Obey DRM limitations" +msgstr "&DRM வரையறைகளுக்குக் கீழ்படி" + +#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 92 +#: rc.cpp:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Watch file" +msgstr "&கோப்பை கவனி" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 27 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Navigation" +msgstr "உலாவல்" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 49 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid " sec." +msgstr "நொடி." + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 60 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Advance every:" +msgstr "ஒவ்வொரு முறையும் மேம்படுத்து:" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 68 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Loop after last page" +msgstr "கடைசி பக்கத்திற்கு பிறகு வளைக்கவும்" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 89 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Blinds Vertical" +msgstr "மேல்கீழாக மறைக்கிறது`" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 94 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Blinds Horizontal" +msgstr "இடவலமாக மறைக்கிறது" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 99 +#: rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Box In" +msgstr "பெட்டியின் உள்ளே" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 104 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Box Out" +msgstr "பெட்டியில் வெளியே" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 109 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Dissolve" +msgstr "கலைப்பு" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 114 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Glitter Down" +msgstr "கீழே மின்னச்செய்தல்" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 119 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Glitter Right" +msgstr "வலதுபுறத்தில் மின்னச்செய்தல்" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 124 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Glitter Right-Down" +msgstr "கீழ் வலதுபுறத்தில் மின்னச்செய்தல்" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 129 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "Random Transition" +msgstr "வரிசையில்லாத மாற்றம்" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 139 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Split Horizontal In" +msgstr "உள்ளே இடவலமாக பிரி" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 144 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Split Horizontal Out" +msgstr "வெளியே இடவலமாக பிரி" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 149 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Split Vertical In" +msgstr "உள்ளே மேல்கீழாக பிரி" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 154 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Split Vertical Out" +msgstr "வெளியே இடவலமாக பிரி" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 159 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Wipe Down" +msgstr "கீழே நகர்தல்" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 164 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Wipe Right" +msgstr "வலதுபுறமாக துடை" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 169 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Wipe Left" +msgstr "இடதுபுறமாக துடை" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 174 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Wipe Up" +msgstr "மேலே துடை" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 186 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Default transition:" +msgstr "முன்னிருப்பு மாற்றம்:" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 194 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Mouse cursor:" +msgstr "சுட்டி காட்டி:" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 200 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Hidden After Delay" +msgstr "தாமதத்திற்கு பிறகு மறை" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 205 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Always Visible" +msgstr "எப்போதும் தெரியக்கூடியது" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 210 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Always Hidden" +msgstr "எப்போதும் மறைந்துள்ள" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 222 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Background color:" +msgstr "பின்னணி வண்ணம்:" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 238 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Show s&ummary page" +msgstr "சுருக்க பக்கத்தை காட்டு" + +#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 246 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Show &progress indicator" +msgstr "செயல் அறிவிப்பானை காட்டு" + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 27 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Draw border around &Images" +msgstr "பிம்பங்களை சுற்றியுள்ள விளிம்பை வரை" + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 35 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Draw border around &Links" +msgstr "பிம்பங்களை சுற்றியுள்ள விளிம்பை வரை" + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 51 +#: rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Change &Colors" +msgstr "வண்ணங்களை &மாற்று" + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 83 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed." +msgstr "எச்சரிக்கை: இந்த தேர்வுகள் வரையும் வேகத்தை மோசமாக பாதிக்கும்." + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 125 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "&Invert colors" +msgstr "&வண்ணங்களை தலைகீழாக்கு" + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 136 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "Change &paper color" +msgstr "பக்க வண்ணத்தை மாற்று" + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 172 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Paper color:" +msgstr "பக்க வண்ணம்:" + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 213 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "&Change dark and light colors" +msgstr "&கறுத்த மற்றும் வெளிர் வண்ணங்களை மாற்று" + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 308 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Light color:" +msgstr "வெளிர் நிறம்:" + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 336 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "Dark color:" +msgstr "கறுத்த நிறம்:" + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 346 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "Convert to &black and white" +msgstr "கருப்பு-வெள்ளைக்கு மாற்று" + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 365 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Contrast:" +msgstr "மாறுபாடு:" + +#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 488 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Threshold:" +msgstr "விளிம்பு மதிப்பு:" + +#~ msgid "&Normal" +#~ msgstr "&இயல்பான" + +#~ msgid "&Mouse Mode" +#~ msgstr "&சுட்டி வகை" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kpovmodeler.po b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kpovmodeler.po new file mode 100644 index 00000000000..a853ada61f6 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kpovmodeler.po @@ -0,0 +1,4334 @@ +# translation of kpovmodeler.po to +# translation of kpovmodeler.po to Tamil +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# , 2004 +# , 2004 +# , 2004 +# , 2004 +# , 2004 +# , 2004 +# , 2004 +# Ambalam <tamilpc@ambalam.com>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpovmodeler\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-28 03:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-10 02:57-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" +"Language-Team: <tamilpc@ambalam.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "வி.ஆபிரகாம் " + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "vicnepabr_1306@yahoo.co.in" + +#: main.cpp:32 +msgid "File to open" +msgstr "திறக்கவேண்டிய கோப்பு" + +#: main.cpp:33 +msgid "Disables OpenGL rendering" +msgstr "திறந்த ஜிஎல்(GL) மொழிபெயர்க்க இயலாது" + +#: main.cpp:34 +msgid "Disables direct rendering" +msgstr "நேரடியான ஜிஎல்(GL) மொழிபெயர்க்க இயலாது" + +#: pmaddcommand.cpp:30 +#, c-format +msgid "Add New %1" +msgstr "புது %1 சேர்" + +#: pmaddcommand.cpp:43 +msgid "Add Objects" +msgstr "பொருள்களை சேர்க்க" + +#: pmbicubicpatch.cpp:166 +msgid "bicubic patch" +msgstr "இருபட்டக துண்டு" + +#: pmbicubicpatch.cpp:530 +msgid "Point (%1, %2)" +msgstr "புள்ளி (%1, %2)" + +#: pmbicubicpatchedit.cpp:45 +msgid "Normal (type 0)" +msgstr "இயல்பான( வகை 0)" + +#: pmbicubicpatchedit.cpp:46 +msgid "Preprocessed (type 1)" +msgstr "முன்பே செயலாக்கப்பட்டது (வகை 1)" + +#: pmbicubicpatchedit.cpp:48 pmcsgedit.cpp:45 pmheightfieldedit.cpp:45 +#: pmlayoutsettings.cpp:110 pmlightedit.cpp:113 pmlistpatternedit.cpp:48 +#: pmmediaedit.cpp:126 pmpatternedit.cpp:58 +msgid "Type:" +msgstr "வகை:" + +#: pmbicubicpatchedit.cpp:55 +msgid "Steps:" +msgstr "படிகள்:" + +#: pmbicubicpatchedit.cpp:65 +msgid "Flatness:" +msgstr "அலங்காரமற்றத்தன்மை:" + +#: pmbicubicpatchedit.cpp:69 +msgid "Points:" +msgstr "புள்ளிகள்:" + +#: pmbicubicpatchedit.cpp:75 pmtriangleedit.cpp:48 +msgid "UV vectors" +msgstr "UV வெக்டார்." + +#: pmblendmapmodifiers.cpp:111 +msgid "blend map modifiers" +msgstr "கலவை வரைப்படத்தை மாற்றும்" + +#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:53 +msgid "Frequency:" +msgstr "அதிர்வெண்:" + +#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:60 +msgid "Phase:" +msgstr "நிலை:" + +#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:67 +msgid "Wave form:" +msgstr "அலை வடிவம்:" + +#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:69 +msgid "Ramp" +msgstr "ரேம்ப்" + +#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:70 pmpart.cpp:409 +msgid "Triangle" +msgstr "முக்கோனம்" + +#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:71 +msgid "Sine" +msgstr "சைன்" + +#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:72 +msgid "Scallop" +msgstr "ஸ்கெல்லாப்" + +#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:73 +msgid "Cubic" +msgstr "பட்டக" + +#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:74 +msgid "Poly" +msgstr "பல" + +#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:80 pmfinishedit.cpp:143 +#: pmjuliafractaledit.cpp:80 pmpatternedit.cpp:163 +msgid "Exponent:" +msgstr "அடுக்குக்குறி" + +#: pmblob.cpp:61 +msgid "blob" +msgstr "பிளாப்" + +#: pmblobcylinder.cpp:75 +msgid "blob cylinder" +msgstr "பிளாப் சிலிண்டர்" + +#: pmblobcylinder.cpp:352 pmcone.cpp:330 pmcylinder.cpp:307 +msgid "End 1" +msgstr "முடிவு 1" + +#: pmblobcylinder.cpp:354 pmcone.cpp:332 pmcylinder.cpp:309 +msgid "End 2" +msgstr "முடிவு 2" + +#: pmblobcylinder.cpp:355 pmcylinder.cpp:310 pmdisc.cpp:319 +msgid "Radius (1)" +msgstr "ஆரம் (1)" + +#: pmblobcylinder.cpp:356 pmcylinder.cpp:311 pmdisc.cpp:321 +msgid "Radius (2)" +msgstr "ஆரம் (2)" + +#: pmblobcylinderedit.cpp:48 pmconeedit.cpp:49 pmcylinderedit.cpp:48 +msgid "End 1:" +msgstr "முடிவு 1:" + +#: pmblobcylinderedit.cpp:50 pmconeedit.cpp:51 pmcylinderedit.cpp:50 +msgid "End 2:" +msgstr "முடிவு 2:" + +#: pmblobcylinderedit.cpp:55 pmblobsphereedit.cpp:49 pmcylinderedit.cpp:54 +#: pmdiscedit.cpp:58 pmglobalphotonsedit.cpp:137 pmglobalphotonsedit.cpp:150 +#: pmisosurfaceedit.cpp:57 pmlightedit.cpp:52 pmsphereedit.cpp:49 +#: pmwarpedit.cpp:85 +msgid "Radius:" +msgstr "ஆரம்:" + +#: pmblobcylinderedit.cpp:57 pmblobsphereedit.cpp:51 pmwarpedit.cpp:87 +msgid "Strength:" +msgstr "பலம்:" + +#: pmblobedit.cpp:39 pmisosurfaceedit.cpp:85 pmmediaedit.cpp:94 +#: pmpreviewsettings.cpp:107 pmrendermodesdialog.cpp:332 +msgid "Threshold:" +msgstr "ஆரம்பம்:" + +#: pmblobedit.cpp:47 pmlatheedit.cpp:87 pmpolynomedit.cpp:54 +#: pmprismedit.cpp:93 pmsoredit.cpp:71 pmtorusedit.cpp:44 +msgid "Sturm" +msgstr "Sturm" + +#: pmblobedit.cpp:49 pmheightfieldedit.cpp:72 pmmeshedit.cpp:39 +msgid "Hierarchy" +msgstr "குருகளாட்சி" + +#: pmblobsphere.cpp:72 +msgid "blob sphere" +msgstr "பிளாப் கோளம்" + +#: pmblobsphere.cpp:153 pmsphere.cpp:143 +msgid "Radius (x)" +msgstr "ஆரம் (x) " + +#: pmblobsphere.cpp:156 pmsphere.cpp:146 +msgid "Radius (y)" +msgstr "ஆரம் (y)" + +#: pmblobsphere.cpp:159 pmsphere.cpp:149 +msgid "Radius (z)" +msgstr "ஆரம் (z)" + +#: pmblobsphereedit.cpp:44 pmdiscedit.cpp:51 pmisosurfaceedit.cpp:56 +#: pmsphereedit.cpp:45 +msgid "Center:" +msgstr "மையம்:" + +#: pmboundedby.cpp:67 +msgid "bounded by" +msgstr "சூழப்பட்ட" + +#: pmboundedbyedit.cpp:36 pmclippedbyedit.cpp:36 +msgid "No child objects" +msgstr "குழந்தை பொருட்கள் அல்ல" + +#: pmboundedbyedit.cpp:38 +msgid "(= clipped by)" +msgstr "( = பிடித்திருப்பது)" + +#: pmbox.cpp:62 +msgid "box" +msgstr "பெட்டி" + +#: pmbox.cpp:236 +msgid "Corner 1" +msgstr "மூலை 1" + +#: pmbox.cpp:238 +msgid "Corner 2" +msgstr "மூலை 2" + +#: pmboxedit.cpp:41 +msgid "Corner 1:" +msgstr "மூலை 1:" + +#: pmboxedit.cpp:43 +msgid "Corner 2:" +msgstr "மூலை 2:" + +#: pmbumpmap.cpp:266 +msgid "bump map" +msgstr "பெரிய வரைப்படம்" + +#: pmbumpmapedit.cpp:55 pmimagemapedit.cpp:55 pmmaterialmapedit.cpp:55 +msgid "File type:" +msgstr "கோப்பு வகை" + +#: pmbumpmapedit.cpp:70 pmheightfieldedit.cpp:58 pmimagemapedit.cpp:70 +#: pmmaterialmapedit.cpp:70 +msgid "File name:" +msgstr "கோப்பின் பெயர்" + +#: pmbumpmapedit.cpp:79 pmimagemapedit.cpp:92 pmmaterialmapedit.cpp:79 +msgid "Once" +msgstr "ஒரெ தடவையாக" + +#: pmbumpmapedit.cpp:83 pmimagemapedit.cpp:96 pmmaterialmapedit.cpp:83 +msgid "Interpolate:" +msgstr "இடை செருகுதல்:" + +#: pmbumpmapedit.cpp:85 pmimagemapedit.cpp:98 pmmaterialmapedit.cpp:85 +#: pmpatternedit.cpp:131 +msgid "None" +msgstr "எதுவும் இல்லை" + +#: pmbumpmapedit.cpp:86 pmimagemapedit.cpp:99 pmmaterialmapedit.cpp:86 +msgid "Bilinear" +msgstr "இருகோடு" + +#: pmbumpmapedit.cpp:87 pmimagemapedit.cpp:100 pmmaterialmapedit.cpp:87 +msgid "Normalized" +msgstr "இயல்பாக்கு" + +#: pmbumpmapedit.cpp:93 pmimagemapedit.cpp:105 pmmaterialmapedit.cpp:93 +msgid "Map type:" +msgstr "வரைப்பட வகை" + +#: pmbumpmapedit.cpp:95 pmimagemapedit.cpp:107 pmmaterialmapedit.cpp:95 +#: pmpatternedit.cpp:77 pmwarpedit.cpp:54 +msgid "Planar" +msgstr "சமமான" + +#: pmbumpmapedit.cpp:96 pmimagemapedit.cpp:108 pmmaterialmapedit.cpp:96 +#: pmpatternedit.cpp:82 pmwarpedit.cpp:52 +msgid "Spherical" +msgstr "கோளவடிவம்" + +#: pmbumpmapedit.cpp:97 pmimagemapedit.cpp:109 pmmaterialmapedit.cpp:97 +#: pmpatternedit.cpp:67 pmwarpedit.cpp:51 +msgid "Cylindrical" +msgstr "உருளையான" + +#: pmbumpmapedit.cpp:98 pmimagemapedit.cpp:110 pmmaterialmapedit.cpp:98 +#: pmwarpedit.cpp:53 +msgid "Toroidal" +msgstr "டொராய்டல் " + +#: pmbumpmapedit.cpp:103 +msgid "Use index" +msgstr "அட்டவணையை பயன்படுத்து" + +#: pmbumpmapedit.cpp:107 +msgid "Bump size:" +msgstr "அளவு எல்லை" + +#: pmcamera.cpp:119 pmrendermanager.cpp:1545 pmrendermanager.cpp:1549 +msgid "camera" +msgstr "காமிரா" + +#: pmcamera.cpp:589 pmlight.cpp:1018 +msgid "Location" +msgstr "இடம்:" + +#: pmcamera.cpp:591 +msgid "Look at" +msgstr "இடம் காட்டி" + +#: pmcameraedit.cpp:47 +msgid "Perspective" +msgstr "முப்பரிமாண" + +#: pmcameraedit.cpp:48 +msgid "Orthographic" +msgstr "செங்குத்தான வரைப்படம்" + +#: pmcameraedit.cpp:49 +msgid "Fish Eye" +msgstr "மீன் கண்கள்" + +#: pmcameraedit.cpp:50 +msgid "Ultra Wide Angle" +msgstr "மிக அகல கோணம்" + +#: pmcameraedit.cpp:51 +msgid "Omnimax" +msgstr "ஆம்னிமேக்ஸ்" + +#: pmcameraedit.cpp:52 +msgid "Panoramic" +msgstr "பேனோராமிக்" + +#: pmcameraedit.cpp:53 pmpart.cpp:316 pmpreviewsettings.cpp:61 +msgid "Cylinder" +msgstr "சிலிண்டர்/உருளை" + +#: pmcameraedit.cpp:56 +msgid "1: Vertical, Fixed Viewpoint" +msgstr "1: உயரமாக / நிலையான காட்சி புள்ளி" + +#: pmcameraedit.cpp:57 +msgid "2: Horizontal, Fixed Viewpoint" +msgstr "2: இடம்வலமாக /நிலையான காட்சி புள்ளி" + +#: pmcameraedit.cpp:58 +msgid "3: Vertical, Variable Viewpoint" +msgstr "3: உயரமாக ,மாறும் காட்சி புள்ளி" + +#: pmcameraedit.cpp:59 +msgid "4: Horizontal, Variable Viewpoint" +msgstr "4: இடம்வலமாக,மாறும் காட்சி புள்ளி" + +#: pmcameraedit.cpp:71 +msgid "Camera type:" +msgstr "காமிரா வகை" + +#: pmcameraedit.cpp:74 +msgid "Cylinder type:" +msgstr "சிலிண்டர்/உருளை வகை:" + +#: pmcameraedit.cpp:79 pmlightedit.cpp:109 pmwarpedit.cpp:80 +msgid "Location:" +msgstr "இடம்:" + +#: pmcameraedit.cpp:82 +msgid "Sky:" +msgstr "வானம்:" + +#: pmcameraedit.cpp:85 pmpatternedit.cpp:213 pmrainbowedit.cpp:47 +#: pmwarpedit.cpp:64 +msgid "Direction:" +msgstr "திசை:" + +#: pmcameraedit.cpp:88 +msgid "Right:" +msgstr "வலது:" + +#: pmcameraedit.cpp:91 pmrainbowedit.cpp:76 +msgid "Up:" +msgstr "மேலே:" + +#: pmcameraedit.cpp:94 +msgid "Look at:" +msgstr "இடம் காட்டி:" + +#: pmcameraedit.cpp:97 pmrainbowedit.cpp:54 +msgid "Angle:" +msgstr "கோணம்" + +#: pmcameraedit.cpp:101 +msgid "Focal blur" +msgstr "தெளிவற்ற குவி" + +#: pmcameraedit.cpp:120 +msgid "Aperture:" +msgstr "துவாரம்" + +#: pmcameraedit.cpp:124 +msgid "Blur samples:" +msgstr " தெளிவற்ற மாதிரிகள்" + +#: pmcameraedit.cpp:128 +msgid "Focal point:" +msgstr "குவி புள்ளி" + +#: pmcameraedit.cpp:132 pmmediaedit.cpp:75 +msgid "Confidence:" +msgstr " நம்பிக்கை" + +#: pmcameraedit.cpp:136 pmmediaedit.cpp:79 +msgid "Variance:" +msgstr "மாற்றம்" + +#: pmcameraedit.cpp:141 pmgraphicalobjectedit.cpp:48 +msgid "Export to renderer" +msgstr "ஏற்றுமதி பதிப்பு வரைதல்" + +#: pmcameraedit.cpp:265 +msgid "The sky vector may not be a null vector." +msgstr "வான நெறியம் காலி நெறியமாக இருக்க முடியாது" + +#: pmcameraedit.cpp:274 +msgid "The direction vector may not be a null vector." +msgstr "திசை நெறியம் காலி நெறியமாக இருக்க முடியாது" + +#: pmcameraedit.cpp:283 +msgid "The right vector may not be a null vector." +msgstr "வலது நெறியம் காலி நெறியமாக இருக்க முடியாது" + +#: pmcameraedit.cpp:292 +msgid "The up vector may not be a null vector." +msgstr "மேல் நெறியம் காலி நெறியமாக இருக்க முடியாது" + +#: pmcameraedit.cpp:307 +msgid "Angle has to be smaller than 180 degrees for that camera type." +msgstr "அந்த வகை காமிராவின் கோணம் 180 டிகிரிக்கு குறைவாக இருக்க வேண்டும் " + +#: pmclippedby.cpp:67 +msgid "clipped by" +msgstr " பிடித்திருப்பது" + +#: pmclippedbyedit.cpp:38 +msgid "(= bounded by)" +msgstr "( = சூழப்பட்ட)" + +#: pmcoloredit.cpp:51 +msgid "red:" +msgstr "சிவப்பு:" + +#: pmcoloredit.cpp:53 +msgid "green:" +msgstr "பச்சை:" + +#: pmcoloredit.cpp:55 +msgid "blue:" +msgstr "நீலம்:" + +#: pmcoloredit.cpp:60 +msgid "filter" +msgstr "வடிகட்டி" + +#: pmcoloredit.cpp:62 +msgid "transmit" +msgstr "அனுப்பு" + +#: pmcolorsettings.cpp:38 +msgid "Background:" +msgstr "பின்னணி:" + +#: pmcolorsettings.cpp:45 +msgid "Wire frame:" +msgstr "கம்பி சட்டம்:" + +#: pmcolorsettings.cpp:50 pmcolorsettings.cpp:60 +msgid "Selected:" +msgstr "தேர்ந்தெடுத்த" + +#: pmcolorsettings.cpp:55 +msgid "Control points:" +msgstr "புள்ளிகளை கட்டுபடுத்து" + +#: pmcolorsettings.cpp:65 +msgid "Axes:" +msgstr "அச்சுகள்:" + +#: pmcolorsettings.cpp:79 +msgid "Field of view:" +msgstr "காட்ச்சிக்கான புளம்" + +#: pmcomment.cpp:95 +msgid "comment" +msgstr "குறிப்பு" + +#: pmcone.cpp:80 +msgid "cone" +msgstr "கூம்பு" + +#: pmcone.cpp:335 +msgid "Radius 1 (1)" +msgstr "ஆரம் (1)" + +#: pmcone.cpp:336 +msgid "Radius 1 (2)" +msgstr "ஆரம் (2)" + +#: pmcone.cpp:337 +msgid "Radius 2 (1)" +msgstr "ஆரம் 2(1)" + +#: pmcone.cpp:338 +msgid "Radius 2 (2)" +msgstr "ஆரம் 2 (2)" + +#: pmconeedit.cpp:46 pmcylinderedit.cpp:45 pmisosurfaceedit.cpp:70 +#: pmprismedit.cpp:91 pmsoredit.cpp:68 +msgid "" +"_: type of the object\n" +"Open" +msgstr "" + +#: pmconeedit.cpp:56 +msgid "Radius 1:" +msgstr "ஆரம் 1:" + +#: pmconeedit.cpp:58 +msgid "Radius 2:" +msgstr "ஆரம் 2:" + +#: pmcsg.cpp:62 +msgid "union" +msgstr "சேர்க்கை" + +#: pmcsg.cpp:65 +msgid "intersection" +msgstr "குறுக்குவெட்டுதல்" + +#: pmcsg.cpp:68 +msgid "difference" +msgstr "வேறுபாடு" + +#: pmcsg.cpp:71 +msgid "merge" +msgstr "ஒன்றாகச் சேர்" + +#: pmcsgedit.cpp:39 pmpart.cpp:373 +msgid "Union" +msgstr "சேர்க்கை" + +#: pmcsgedit.cpp:40 pmpart.cpp:376 +msgid "Intersection" +msgstr "குறுக்குவெட்டுதல்" + +#: pmcsgedit.cpp:41 pmpart.cpp:379 +msgid "Difference" +msgstr "வேறுபாடு" + +#: pmcsgedit.cpp:42 pmpart.cpp:382 +msgid "Merge" +msgstr "ஒன்றாகச் சேர்" + +#: pmcylinder.cpp:79 +msgid "cylinder" +msgstr "சிலிண்டர்" + +#: pmdatachangecommand.cpp:31 +#, c-format +msgid "Change %1" +msgstr "%1 மாற்று " + +#: pmdeclare.cpp:79 +msgid "declaration" +msgstr "பிரக்யாபிதல்" + +#: pmdeclareedit.cpp:50 +msgid "Identifier:" +msgstr "அடையாளம் காட்டி: " + +#: pmdeclareedit.cpp:61 +msgid "Linked objects:" +msgstr "இணைந்த பொருள்கள்" + +#: pmdeclareedit.cpp:71 pmlinkedit.cpp:69 +msgid "Select..." +msgstr "தேர்ந்தெடு" + +#: pmdeclareedit.cpp:123 +msgid "Please enter an identifier!" +msgstr "ஒரு அடையாள காட்டியை உள்ளிடு!" + +#: pmdeclareedit.cpp:154 +msgid "" +"An identifier may consist of letters, digits and the underscore character " +"('_').\n" +"The first character must be a letter or the underscore character!" +msgstr "" +"அடையாள காட்டி எழுத்துக்களையோ,எண்களையோ, ('_')தனிப்பட்ட அடிக்கோடு. \n" +"எழுத்தையோ கொண்டிருக்கலாம்" + +#: pmdeclareedit.cpp:167 +msgid "You can't use a povray reserved word as an identifier!" +msgstr "" +"பொவ்ரே (povray) ஒதுக்கப்பட்ட வார்த்தையை அடையாளம் காட்டியாக பயன்படுத்த முடியாது " + +#: pmdeclareedit.cpp:174 +msgid "You can't use a povray directive as an identifier!" +msgstr "" +"பொவ்ரே (povray) ஒதுக்கப்பட்ட வார்த்தையை அடையாளம் காட்டியாக பயன்படுத்த முடியாது " + +#: pmdeclareedit.cpp:183 +msgid "Please enter a unique identifier!" +msgstr "ஒரு தனிப்பட்ட அடையாள காட்டியை உள்ளிடு!" + +#: pmdeletecommand.cpp:30 +#, c-format +msgid "Delete %1" +msgstr "%1 நீக்கு" + +#: pmdeletecommand.cpp:49 +msgid "Delete Objects" +msgstr "பொருள்களை நீக்கு " + +#: pmdeletecommand.cpp:257 +msgid "The declare \"%1\" can't be removed because of some remaining links." +msgstr "சில மிஞ்சிய இணைப்புகளால் \"%1\" உறுதியை நீக்க முடியாது." + +#: pmdensity.cpp:68 +msgid "density" +msgstr "அடர்த்தி" + +#: pmdetailobjectedit.cpp:37 +msgid "Global detail" +msgstr "பொது விவரம்" + +#: pmdetailobjectedit.cpp:38 +msgid "Detail level:" +msgstr "விவர நிலை:" + +#: pmdetailobjectedit.cpp:40 pmpart.cpp:275 +msgid "Very Low" +msgstr "மிகவும் குறைந்த" + +#: pmdetailobjectedit.cpp:41 pmpart.cpp:276 +msgid "Low" +msgstr "குறைந்த" + +#: pmdetailobjectedit.cpp:42 pmpart.cpp:277 +msgid "Medium" +msgstr "ஊடகமான" + +#: pmdetailobjectedit.cpp:43 pmpart.cpp:278 +msgid "High" +msgstr "அதிகமான" + +#: pmdetailobjectedit.cpp:44 pmpart.cpp:279 +msgid "Very High" +msgstr "மிகவும் அதிகமான" + +#: pmdialogeditbase.cpp:173 +msgid "Texture preview:" +msgstr "நுட்ப முன்மாதிரி:" + +#: pmdialogeditbase.cpp:183 +msgid "local" +msgstr "உள்" + +#: pmdialogeditbase.cpp:190 +msgid "&Preview" +msgstr "&முன்மாதிரி" + +#: pmdialogeditbase.cpp:194 pmpovrayoutputwidget.cpp:51 pmpovraywidget.cpp:77 +msgid "Povray Output" +msgstr "Povray வெளியீடு" + +#: pmdialogeditbase.cpp:540 +msgid "" +"Povray exited abnormally with exit code %1.\n" +"See the povray output for details." +msgstr "" +"%1 வெளியேறும் குறியீட்டால் பொவ்ரே(Povray ) இயல்பில்லாமல் வெளியேறியது. \n" +"மேலும் விவரத்திற்கு பொவ்ரே (Povray) வெளிப்பாட்டை பார்க்கவும்." + +#: pmdialogeditbase.cpp:547 pmpovraywidget.cpp:342 +msgid "" +"There were errors while rendering.\n" +"See the povray output for details." +msgstr "" +"வழங்கப்படும்போது ஏற்பட்ட பிழைகள்.\n" +" மேலும் விவரத்திற்கு Povray வெளியீட்டை நோக்குக." + +#: pmdialogview.cpp:235 +msgid "" +"This object was modified.\n" +"\n" +"Save changes?" +msgstr "" +"இந்த பொருள் மாற்றப்பட்டுள்ளது. \n" +"\n" +"மாற்றங்களை சேமிக்க வேண்டுமா?" + +#: pmdialogview.cpp:236 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "சேமிக்கப்படாத மாறுதல்கள்" + +#: pmdialogview.cpp:433 pmdialogview.cpp:438 +msgid "Object Properties" +msgstr "பொருள் குணம்" + +#: pmdisc.cpp:78 +msgid "disc" +msgstr "வட்டு" + +#: pmdisc.cpp:323 +msgid "Hole Radius (1)" +msgstr "துளையின் ஆரம்(1)" + +#: pmdisc.cpp:325 +msgid "Hole Radius (2)" +msgstr "துளையின் ஆரம்(2)" + +#: pmdisc.cpp:328 pmpart.cpp:425 pmplane.cpp:219 pmradiosityedit.cpp:108 +msgid "Normal" +msgstr "இயல்பான" + +#: pmdiscedit.cpp:53 pmplaneedit.cpp:47 +msgid "Normal:" +msgstr "இயல்பான :" + +#: pmdiscedit.cpp:60 +msgid "Hole radius:" +msgstr "துளையின் ஆரம்:" + +#: pmdiscedit.cpp:64 pmplaneedit.cpp:55 +msgid "Normalize" +msgstr "இயல்பாக்கு" + +#: pmdiscedit.cpp:126 pmplaneedit.cpp:112 +msgid "The normal vector may not be a null vector." +msgstr "இயல்பான நெறியம் காலி நெறியமாக இருக்க முடியாது" + +#: pmdiscedit.cpp:138 +msgid "The radius may not be smaller than the hole radius." +msgstr "துளையின் ஆரத்தை விட ஆரம் சிறியதாக இருக்க முடியாது." + +#: pmerrordialog.cpp:33 +msgid "Messages" +msgstr "செய்திகள்" + +#: pmerrordialog.cpp:79 +msgid "There were warnings and errors:" +msgstr "எச்சரிக்கைகளும் பிழைகளும் உள்ளது:" + +#: pmerrordialog.cpp:81 +msgid "There were warnings:" +msgstr "எச்சரிக்கைகள் உள்ளது:" + +#: pmerrordialog.cpp:84 +msgid "There were errors:" +msgstr "பிழைகள் உள்ளது" + +#: pmerrordialog.cpp:87 +msgid "Proceed" +msgstr "தொடர்ந்து செய்" + +#: pmerrordialog.cpp:88 +msgid "" +"When clicking <b>Proceed</b>, the program\n" +"will try to proceed with the current action." +msgstr "" +"<b> தொடர்ந்து செய்</b> கிளிக் செய்யும் பொழுது ,நிரல் \n" +"தற்போதைய செயலை தொடர்ந்து செய்யும்" + +#: pmerrordialog.cpp:92 +msgid "" +"When clicking <b>Cancel<b>, the program\n" +"will cancel the current action." +msgstr "" +"<b> ரத்து </b> கிளிக் செய்யும் பொழுது ,நிரல் \n" +"தற்போதைய செயலை ரத்து செய்யும்" + +#: pmerrordialog.cpp:98 +msgid "Still try to proceed?" +msgstr "செயல்படுத்த முயற்சிக்கிறீர்களா?" + +#: pmfactory.cpp:36 +msgid "Modeler for POV-Ray Scenes" +msgstr " POV-Ray காட்சிக்கான மாதிரியாளர்" + +#: pmfactory.cpp:86 +msgid "KPovModeler" +msgstr "KPov" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 87 +#: pmfactory.cpp:91 rc.cpp:54 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Textures" +msgstr "நுட்பம்" + +#: pmfactory.cpp:93 +msgid "POV-Ray 3.5 objects" +msgstr "POV-Ray 3.5 பொருட்கள்" + +#: pmfactory.cpp:95 pmfactory.cpp:97 +msgid "Some graphical objects" +msgstr "சில வரைப்பட பொருள்கள்" + +#: pmfinish.cpp:219 +msgid "finish" +msgstr "முடி" + +#: pmfinishedit.cpp:46 +msgid "Ambient color" +msgstr "பின்னணி வண்ணம்" + +#: pmfinishedit.cpp:47 pmfogedit.cpp:64 pmgridsettings.cpp:47 +#: pmlightedit.cpp:111 pmmediaedit.cpp:106 pmmediaedit.cpp:116 +#: pmmediaedit.cpp:136 pmquickcoloredit.cpp:41 pmsolidcoloredit.cpp:40 +msgid "Color:" +msgstr "வண்ணம்" + +#: pmfinishedit.cpp:56 +msgid "Diffuse:" +msgstr "பரவு:" + +#: pmfinishedit.cpp:60 +msgid "Brilliance:" +msgstr "ஒளிமயமான:" + +#: pmfinishedit.cpp:64 +msgid "Crand:" +msgstr "Crand:" + +#: pmfinishedit.cpp:69 +msgid "Conserve energy for reflection" +msgstr "பிரதி பிம்பத்திற்காக சக்தி சேமிக்கவும்" + +#: pmfinishedit.cpp:75 +msgid "Phong:" +msgstr "Phong:" + +#: pmfinishedit.cpp:77 +msgid "Phong size:" +msgstr "Phong அளவு:" + +#: pmfinishedit.cpp:87 +msgid "Specular:" +msgstr "தனிப்பட்ட" + +#: pmfinishedit.cpp:91 +msgid "Roughness:" +msgstr "கடுமையான:" + +#: pmfinishedit.cpp:95 pmfinishedit.cpp:148 +msgid "Metallic:" +msgstr "உலோக:" + +#: pmfinishedit.cpp:103 +msgid "Iridiscence" +msgstr "இறிடிச்சென்ஸ்" + +#: pmfinishedit.cpp:105 pmrendermodesdialog.cpp:344 +msgid "Amount:" +msgstr "தொகை:" + +#: pmfinishedit.cpp:109 pmtextedit.cpp:56 +msgid "Thickness:" +msgstr "அடர்த்தி:" + +#: pmfinishedit.cpp:114 pmpatternedit.cpp:93 pmwarpedit.cpp:106 +msgid "Turbulence:" +msgstr "அதிர்வு:" + +#: pmfinishedit.cpp:117 pmphotonsedit.cpp:51 +msgid "Reflection" +msgstr "பிரதி பிம்பம்" + +#: pmfinishedit.cpp:124 pmglobalphotonsedit.cpp:129 +msgid "Minimum:" +msgstr "குறைந்த பட்சம்:" + +#: pmfinishedit.cpp:129 +msgid "Maximum:" +msgstr "அதிக அளவு" + +#: pmfinishedit.cpp:135 +msgid "Fresnel reflectivity" +msgstr "ஃப்ர்ஸ்னல்னின் பிரதிபிம்பம் " + +#: pmfinishedit.cpp:138 pmlightedit.cpp:56 pmwarpedit.cpp:89 +msgid "Falloff:" +msgstr "விட்டுச் செல்/விலகு" + +#: pmfog.cpp:130 +msgid "fog" +msgstr "பனி" + +#: pmfogedit.cpp:48 +msgid "Fog type:" +msgstr "பனி வகை:" + +#: pmfogedit.cpp:50 +msgid "Constant" +msgstr "மாறா நிலை" + +#: pmfogedit.cpp:51 +msgid "Ground" +msgstr "தரை" + +#: pmfogedit.cpp:57 pmgridsettings.cpp:53 pmplaneedit.cpp:51 +#: pmrainbowedit.cpp:64 +msgid "Distance:" +msgstr "தொலைவு:" + +#: pmfogedit.cpp:71 pmpatternedit.cpp:264 pmwarpedit.cpp:50 +msgid "Turbulence" +msgstr "அதிர்வு" + +#: pmfogedit.cpp:77 +msgid "Value: " +msgstr "மதிப்பு:" + +#: pmfogedit.cpp:84 pmpatternedit.cpp:274 pmwarpedit.cpp:125 +msgid "Octaves:" +msgstr "ஒக்டேவ்ஸ்:" + +#: pmfogedit.cpp:88 pmpatternedit.cpp:277 pmwarpedit.cpp:129 +msgid "Omega:" +msgstr "ஒமேகா:" + +#: pmfogedit.cpp:92 pmpatternedit.cpp:280 pmwarpedit.cpp:133 +msgid "Lambda:" +msgstr "லேம்டா:" + +#: pmfogedit.cpp:96 pmlistpatternedit.cpp:59 pmpatternedit.cpp:250 +#: pmpreviewsettings.cpp:103 pmrendermodesdialog.cpp:336 +msgid "Depth:" +msgstr "ஆழம்" + +#: pmfogedit.cpp:105 +msgid "Offset: " +msgstr "தள்ளிய:" + +#: pmfogedit.cpp:107 +msgid "Altitude: " +msgstr "உயரம்:" + +#: pmfogedit.cpp:116 +msgid "Up: " +msgstr "மேல்:" + +#: pmglobalphotons.cpp:169 +msgid "global photons" +msgstr "பொதுவான ஃபோட்டான்" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:47 +msgid "Photon numbers" +msgstr "போட்டான் எண்ணிக்கைகள்" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:50 +msgid "Count" +msgstr "எண்" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:62 pmglobalphotonsedit.cpp:135 +msgid "Gather" +msgstr "சேர்" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:64 pmmediaedit.cpp:63 +msgid "Min:" +msgstr "குறைந்த பட்சம்:" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:69 pmmediaedit.cpp:67 +msgid "Max:" +msgstr "அதிக அளவு:" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:75 pmglobalphotonsedit.cpp:148 pmpart.cpp:301 +#: pmradiosityedit.cpp:93 +msgid "Media" +msgstr "ஊடகம்" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:77 +msgid "Max stop:" +msgstr "மேக்ஸ் ஸ்டாப்:" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:82 pmpatternedit.cpp:181 pmpatternedit.cpp:194 +msgid "Factor:" +msgstr "காரணி:" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:89 pmrainbowedit.cpp:69 +msgid "Jitter:" +msgstr "ஜிட்டர்:" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:97 +msgid "Max trace level:" +msgstr "அதிகப்படியான தடைய நிலை:" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:100 pmglobalphotonsedit.cpp:108 +msgid "Use global" +msgstr "பொதுவானதை பயன்படுத்து" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:105 pmglobalsettingsedit.cpp:46 +#: pmradiosityedit.cpp:48 +msgid "Adc bailout:" +msgstr "ஏடிசி பேயில்ஒளட்டு:" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:114 +msgid "Autostop:" +msgstr "தானே நிறுத்து:" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:122 +msgid "Expand" +msgstr "பெரிதாக்கு" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:124 +msgid "Increase:" +msgstr "அதிகப்படுத்து:" + +#: pmglobalphotonsedit.cpp:142 pmglobalphotonsedit.cpp:155 +msgid "Multiplier:" +msgstr "பெருக்கி:" + +#: pmglobalsettings.cpp:173 +msgid "global settings" +msgstr "பொதுவான அமைத்தல்கள்" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:53 +msgid "Ambient light:" +msgstr "பின்னணி ஒளி" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:60 +msgid "Assumed gamma:" +msgstr "யூகிக்கப்பட்ட காமா:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:66 +msgid "Hf gray 16" +msgstr "Hf பழுப்பு 16" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:70 +msgid "Iridiscence wave length:" +msgstr "Iridiscence அலை நீளம்:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:78 +msgid "Maximum intersections:" +msgstr "அதிக அளவு இணைப்புகள்:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:82 +msgid "Maximum trace level:" +msgstr "அதிகப்படியான தடைய நிலை:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:86 +msgid "Number of waves:" +msgstr "அலைகளின் எண்ணிக்கை:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:90 pmpatternedit.cpp:255 +msgid "Noise generator:" +msgstr "சப்தம் உருவாக்கி:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:92 pmpatternedit.cpp:258 +msgid "Original" +msgstr "மூலம்" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:93 pmpatternedit.cpp:259 +msgid "Range Corrected" +msgstr "திருத்தப்பட்ட வீச்சு" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:94 pmpatternedit.cpp:260 +msgid "Perlin" +msgstr "பெர்ளின்" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:99 +msgid "Radiosity (Povray 3.1)" +msgstr "ரேடியோசிட்டி(பொவ்ரே 3.1)" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:105 pmradiosityedit.cpp:57 +msgid "Brightness:" +msgstr "பிரகாசம்:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:109 pmradiosityedit.cpp:63 +msgid "Count:" +msgstr "எண்:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:113 +msgid "Maximum distance:" +msgstr "அதிக தூரம்:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:117 pmradiosityedit.cpp:69 +msgid "Error boundary:" +msgstr "எல்லை பிழை:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:121 pmradiosityedit.cpp:75 +msgid "Gray threshold:" +msgstr "பழுப்பான விளிம்பு:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:125 pmradiosityedit.cpp:81 +msgid "Low error factor:" +msgstr "குறைந்த பிழையுள்ள காரணி:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:129 pmradiosityedit.cpp:96 +msgid "Minimum reuse:" +msgstr "குறைந்த மறு பயன்பாடு:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:133 pmradiosityedit.cpp:102 +msgid "Nearest count:" +msgstr "கிட்டத்தட்ட எண்ணிக்கை:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:137 pmradiosityedit.cpp:123 +msgid "Recursion limit:" +msgstr "Recursion அளவு:" + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:268 +msgid "Maximum intersections must be a positive value." +msgstr "அதிக அளவு இணைப்புகள் ஒரு நேர் தொகையாக இருக்க வேண்டும்." + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:275 +msgid "Maximum trace level must be a positive value." +msgstr "அதிக தேடல் அளவு ஒரு நேர் தொகையாக இருக்க வேண்டும்." + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:282 +msgid "Number of waves must be a positive value." +msgstr "அலைகளின் எண்ணிக்கை நேராக இருக்க வேண்டும்." + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:289 +msgid "Nearest count must be between 1 and 10." +msgstr "கிட்டத்தட்ட எண்னிக்கை 1 லிருந்து 10 க்குள் இருக்க வேண்டும்." + +#: pmglobalsettingsedit.cpp:297 +msgid "Recursion limit must be 1 or 2." +msgstr "Recursion அளவு 1 அல்லது 2 ஆக இருக்க வேண்டும்" + +#: pmglview.cpp:369 +msgid "No OpenGL support" +msgstr "OpenGL ஆதரவு இல்லை" + +#: pmglview.cpp:1517 pmglview.cpp:1790 +msgid "Front" +msgstr "முன்" + +#: pmglview.cpp:1523 pmglview.cpp:1565 pmglview.cpp:1792 pmpart.cpp:414 +msgid "Camera" +msgstr "காமிரா" + +#: pmglview.cpp:1540 +msgid "Left View" +msgstr "இடப்பக்க காட்சி" + +#: pmglview.cpp:1541 +msgid "Right View" +msgstr "வலப்பக்க காட்சி" + +#: pmglview.cpp:1542 +msgid "Top View" +msgstr "மேல்பக்க காட்சி " + +#: pmglview.cpp:1543 +msgid "Bottom View" +msgstr "கீழ்பக்க காட்சி" + +#: pmglview.cpp:1544 +msgid "Front View" +msgstr "முன்பக்க காட்சி" + +#: pmglview.cpp:1545 +msgid "Back View" +msgstr "பின்பக்க காட்சி" + +#: pmglview.cpp:1551 +msgid "No Cameras" +msgstr "காமிராக்கள் இல்லை" + +#: pmglview.cpp:1559 pmmovecommand.cpp:448 pmobjectselect.cpp:75 +#: pmrendermanager.cpp:1543 +msgid "(unnamed)" +msgstr "(பெயரிடப்படாதது)" + +#: pmglview.cpp:1569 pmglview.cpp:1675 +msgid "Snap to Grid" +msgstr "கட்டத்துக்கு இழுத்து செல்" + +#: pmglview.cpp:1594 +msgid "No Control Points" +msgstr "கட்டுப்பாட்டு புள்ளிகள் இல்லை" + +#: pmglview.cpp:1603 +msgid "Control Points" +msgstr "கட்டுப்பாட்டு புள்ளிகள்" + +#: pmglview.cpp:1741 +msgid "Unknown GL view type." +msgstr "தெரியாத GL பார்வை வகை" + +#: pmglview.cpp:1749 +msgid "3D View" +msgstr "3D காட்சி" + +#: pmglview.cpp:1757 +msgid "3D View (%1)" +msgstr "3D காட்சி (%1)" + +#: pmglview.cpp:1782 +msgid "3D view type:" +msgstr "3D காட்சி வகை:" + +#: pmgraphicalobjectedit.cpp:40 +msgid "No shadow" +msgstr "நிழல் இல்லை" + +#: pmgraphicalobjectedit.cpp:42 +msgid "No image" +msgstr "தோற்றம் இல்லை." + +#: pmgraphicalobjectedit.cpp:44 +msgid "No reflection" +msgstr "பிரதி பிம்பம் இல்லை" + +#: pmgraphicalobjectedit.cpp:46 +msgid "Double illuminate" +msgstr "ஒளி ஊட்டு" + +#: pmgraphicalobjectedit.cpp:52 +msgid "Visibility level: " +msgstr "தெரியும் அளவு" + +#: pmgraphicalobjectedit.cpp:58 +msgid "Relative" +msgstr "சார்ந்த" + +#: pmgridsettings.cpp:41 +msgid "Displayed Grid" +msgstr "காட்டிய கட்டம்" + +#: pmgridsettings.cpp:59 +msgid "Control Point Grid" +msgstr "கட்டத்தின் கட்டுப்பாட்டு புள்ளிகள்" + +#: pmgridsettings.cpp:66 +msgid "2D/3D movement:" +msgstr "2D/3D அசைவு:" + +#: pmgridsettings.cpp:71 +msgid "Scale:" +msgstr "அளவுக் கோல்:" + +#: pmgridsettings.cpp:76 +msgid "Rotation:" +msgstr "சுழற்சி:" + +#: pmheightfield.cpp:87 +msgid "height field" +msgstr "உயர புலம்" + +#: pmheightfieldedit.cpp:66 +msgid "Water level:" +msgstr "நீர் நிலை:" + +#: pmheightfieldedit.cpp:75 pmtriangleedit.cpp:43 +msgid "Smooth" +msgstr "மிருது" + +#: pmimagemap.cpp:349 +msgid "imagemap" +msgstr "பிம்ப வரைப்படம்" + +#: pmimagemapedit.cpp:79 +msgid "Filter all" +msgstr "அனைத்தையும் நீக்கு" + +#: pmimagemapedit.cpp:86 +msgid "Transmit all" +msgstr "அனைத்தையும் அனுப்பு" + +#: pmimagemapedit.cpp:128 +msgid "Indexed filters" +msgstr "அட்டவணை வடிகட்டிகள்" + +#: pmimagemapedit.cpp:131 +msgid "Indexed transmits" +msgstr "அட்டவணை ட்ரான்ஸ்மிட்கள்" + +#: pmimagemapedit.cpp:272 pmimagemapedit.cpp:292 +msgid "Add new filter" +msgstr "புதிய வடிகட்டியை சேர்" + +#: pmimagemapedit.cpp:301 +msgid "Remove filter" +msgstr "அலங்கார வசதியை நீக்கு" + +#: pmimagemapedit.cpp:328 pmimagemapedit.cpp:348 +msgid "Add new transmit" +msgstr "புதிய அனுப்புதல்களை சேர்" + +#: pmimagemapedit.cpp:357 +msgid "Remove transmit" +msgstr "அனுப்புதலை ரத்து செய்" + +#: pminserterrordialog.cpp:29 +msgid "Insert Errors" +msgstr "பிழைகளை சொருகு" + +#: pminserterrordialog.cpp:30 +msgid "Details" +msgstr "விவரங்கள்" + +#: pminserterrordialog.cpp:33 +msgid "%1 of %2 objects couldn't be inserted." +msgstr "%2தில் %1 பொருள்களை சொருக இயலவில்லை." + +#: pminserterrordialog.cpp:36 +msgid "Objects not inserted:" +msgstr "பொருள்கள் சொருகப்படவில்லை:" + +#: pminsertpopup.cpp:33 +msgid "Insert Objects As" +msgstr "பொருளை இவ்வாறு சொருகு" + +#: pminsertpopup.cpp:36 +msgid "First Children" +msgstr "முதல் குழந்தைகள்" + +#: pminsertpopup.cpp:38 pminsertpopup.cpp:46 pminsertpopup.cpp:54 +msgid "some" +msgstr "சில" + +#: pminsertpopup.cpp:44 +msgid "Last Children" +msgstr "கடைசி குழந்தைகள்" + +#: pminsertpopup.cpp:52 +msgid "Siblings" +msgstr "உடன்பிறந்தோர்கள்" + +#: pminsertpopup.cpp:61 +msgid "Insert Object As" +msgstr "பொருளை இவ்வாறு சொருகு" + +#: pminsertpopup.cpp:64 +msgid "First Child" +msgstr "முதல் குழந்தை" + +#: pminsertpopup.cpp:67 +msgid "Last Child" +msgstr "கடைசி குழந்தை" + +#: pminsertpopup.cpp:70 +msgid "Sibling" +msgstr "உடன்பிறந்தோர்" + +#: pminterior.cpp:125 +msgid "interior" +msgstr "உட்பாகம்" + +#: pminterioredit.cpp:42 +msgid "Refraction:" +msgstr "ஒளி முறிவு:" + +#: pminterioredit.cpp:46 +msgid "Caustics:" +msgstr "வரையறிதல்:" + +#: pminterioredit.cpp:50 +msgid "Dispersion:" +msgstr "சிதறு:" + +#: pminterioredit.cpp:55 +msgid "Dispersion samples:" +msgstr "மாதிரி சிதறிகள்:" + +#: pminterioredit.cpp:60 pmlightedit.cpp:96 +msgid "Fade distance:" +msgstr "திரை விரி அளவு:" + +#: pminterioredit.cpp:64 pmlightedit.cpp:100 +msgid "Fade power:" +msgstr "திரை விரி சக்தி" + +#: pminteriortexture.cpp:68 +msgid "interior texture" +msgstr "உள் நுட்பம்" + +#: pmisosurface.cpp:101 +msgid "isosurface" +msgstr "சம பரப்பு" + +#: pmisosurfaceedit.cpp:47 pmpart.cpp:310 pmpreviewsettings.cpp:63 +msgid "Box" +msgstr "பெட்டி" + +#: pmisosurfaceedit.cpp:48 pmpart.cpp:313 pmpreviewsettings.cpp:59 +msgid "Sphere" +msgstr "உருளை" + +#: pmisosurfaceedit.cpp:54 +msgid "Corner1:" +msgstr "முனை 1:" + +#: pmisosurfaceedit.cpp:55 +msgid "Corner2:" +msgstr "முனை 2:" + +#: pmisosurfaceedit.cpp:64 +msgid "Adapt maximum gradient" +msgstr "அதிகப்படியான சாய்வுகளை பொருத்து" + +#: pmisosurfaceedit.cpp:69 +msgid "All intersections" +msgstr "அனைத்து குறுக்குவெட்டு" + +#: pmisosurfaceedit.cpp:73 +msgid "Function:" +msgstr "செயல்பாடு:" + +#: pmisosurfaceedit.cpp:75 +msgid "Container:" +msgstr "கொள்கலம்:" + +#: pmisosurfaceedit.cpp:87 +msgid "Accuracy:" +msgstr "நுட்பம்:" + +#: pmisosurfaceedit.cpp:91 +msgid "Maximum gradient:" +msgstr "அதிகப்படியான சாய்வு: " + +#: pmisosurfaceedit.cpp:96 +msgid "Values:" +msgstr "அளவு" + +#: pmisosurfaceedit.cpp:104 +msgid "Maximum traces:" +msgstr "அதிகமான தடையங்கள்:" + +#: pmjuliafractal.cpp:86 +msgid "julia fractal" +msgstr "ஜுலியா ஃபிராக்டல்" + +#: pmjuliafractaledit.cpp:43 +msgid "Julia parameter:" +msgstr "ஜுலியா அளவுருக்கள்:" + +#: pmjuliafractaledit.cpp:48 +msgid "Algebra type:" +msgstr "இயற்கணிதத்தின் வகை:" + +#: pmjuliafractaledit.cpp:50 +msgid "Quaternion" +msgstr "குவாடர்னியான்" + +#: pmjuliafractaledit.cpp:51 +msgid "Hypercomplex" +msgstr "அதிக சிக்கல்" + +#: pmjuliafractaledit.cpp:56 +msgid "Function type:" +msgstr "செயல்பாட்டின் வகை:" + +#: pmjuliafractaledit.cpp:88 pmpatternedit.cpp:159 +msgid "Maximum iterations:" +msgstr "அதிக அளவு மாற்றங்கள்" + +#: pmjuliafractaledit.cpp:92 +msgid "Precision:" +msgstr "துல்லியம்:" + +#: pmjuliafractaledit.cpp:98 +msgid "Slice normal:" +msgstr "இயல்பாக துண்டாக்கு" + +#: pmjuliafractaledit.cpp:103 +msgid "Slice distance:" +msgstr "துண்டின் தூரம்:" + +#: pmjuliafractaledit.cpp:331 +msgid "The slice normal vector may not be a null vector." +msgstr "slice சாதா நெறியம் ஒரு காலி நெறியமாக இருக்கக்கூடாது." + +#: pmjuliafractaledit.cpp:337 +msgid "The 'k' component of the slice normal vector may not be zero." +msgstr "இயல்பான நெறிய துண்டுகளின் 'k' அங்கங்கள் பூஜ்யமாக இருக்க முடியாது." + +#: pmjuliafractaledit.cpp:349 +msgid "" +"Only the functions 'sqr' and 'cube' are defined in the quaternion algebra." +msgstr "" +"சதுக்கம்,வட்டகம் ஆகிய செயல்கள் மட்டுமே குவாட்டர்னியன் எண் கணிதத்தில் " +"அறுதியிடப்பட்டுள்ளது." + +#: pmlathe.cpp:144 +msgid "lathe" +msgstr "லத்தே" + +#: pmlathe.cpp:552 pmlathe.cpp:555 pmlathe.cpp:576 pmlathe.cpp:579 +#: pmsor.cpp:424 +msgid "Point %1 (xy)" +msgstr "புள்ளி %1 (xy)" + +#: pmlathe.cpp:670 pmprism.cpp:773 pmsor.cpp:533 +msgid "Add Point" +msgstr "சேர் புள்ளி" + +#: pmlathe.cpp:674 pmprism.cpp:777 pmsor.cpp:537 +msgid "Remove Point" +msgstr "புள்ளியை நீக்கு " + +#: pmlatheedit.cpp:47 pmprismedit.cpp:53 pmspheresweepedit.cpp:48 +msgid "Spline type:" +msgstr "வரையுதவி வகை:" + +#: pmlatheedit.cpp:49 pmprismedit.cpp:55 pmspheresweepedit.cpp:50 +msgid "Linear Spline" +msgstr "நேரான வரை கருவி" + +#: pmlatheedit.cpp:50 pmprismedit.cpp:56 +msgid "Quadratic Spline" +msgstr "க்வாட்டிராட்டிக் வரையுதவி" + +#: pmlatheedit.cpp:51 pmprismedit.cpp:57 pmspheresweepedit.cpp:52 +msgid "Cubic Spline" +msgstr "பட்டக வரையுதவி" + +#: pmlatheedit.cpp:52 pmprismedit.cpp:58 +msgid "Bezier Spline" +msgstr "பேசியர் வரையுதவி" + +#: pmlatheedit.cpp:62 pmsoredit.cpp:43 +msgid "Spline points:" +msgstr "வரையுதவி புள்ளிகள்" + +#: pmlatheedit.cpp:193 pmspheresweepedit.cpp:213 +msgid "Linear splines need at least 2 points." +msgstr "குறைந்தது 2 புள்ளிகள் நேரான வரையுதவிக்கு தேவைப்படுகிறது." + +#: pmlatheedit.cpp:201 +msgid "Quadratic splines need at least 3 points." +msgstr "க்வாட்ரேடிக் ஸ்ப்ளைன்ஸ்க்கு 3 இடங்களாவது வேண்டும்." + +#: pmlatheedit.cpp:209 pmspheresweepedit.cpp:229 +msgid "Cubic splines need at least 4 points." +msgstr "க்யூபிக் ஸ்ப்ளைன்ஸ்க்கு 4 இடங்களாவது வேண்டும்.Cubic splines" + +#: pmlatheedit.cpp:217 pmspheresweepedit.cpp:237 +msgid "Bezier splines need 4 points for each segment." +msgstr "Bezier splinesன் ஒவ்வொரு அரைவட்டத்துக்கும் 4 இடங்கள் தேவை." + +#: pmlayoutsettings.cpp:49 +msgid "Default view layout:" +msgstr "முன்னிருப்பு உருவரை காட்சி" + +#: pmlayoutsettings.cpp:54 +msgid "Available View Layouts" +msgstr "காட்சி வரையரைக்ள் கிடைக்கும்" + +#: pmlayoutsettings.cpp:72 pmsettingsdialog.cpp:112 +msgid "View Layout" +msgstr "உருவரை காட்சி" + +#: pmlayoutsettings.cpp:77 pmnamedobjectedit.cpp:39 +msgid "Name:" +msgstr "பெயர்:" + +#: pmlayoutsettings.cpp:86 +msgid "Type" +msgstr "வகை" + +#: pmlayoutsettings.cpp:87 +msgid "Position" +msgstr "இடம்" + +#: pmlayoutsettings.cpp:111 +msgid "Dock position:" +msgstr "துறை இடம்" + +#: pmlayoutsettings.cpp:112 +msgid "Column width:" +msgstr "நெடுவரிசையின் அகலம்:" + +#: pmlayoutsettings.cpp:114 +msgid "View height:" +msgstr "உயறத்தை காட்டு:" + +#: pmlayoutsettings.cpp:129 pmviewlayoutmanager.cpp:217 +msgid "New Column" +msgstr "புதிய நெடுவரிசை" + +#: pmlayoutsettings.cpp:130 pmviewlayoutmanager.cpp:219 +msgid "Below" +msgstr "கீழ்" + +#: pmlayoutsettings.cpp:131 pmviewlayoutmanager.cpp:221 +msgid "Tabbed" +msgstr "தத்தப்பட்ட" + +#: pmlayoutsettings.cpp:132 pmviewlayoutmanager.cpp:223 +msgid "Floating" +msgstr "நடமாடும்" + +#: pmlayoutsettings.cpp:147 pmrainbowedit.cpp:59 pmrendermodesdialog.cpp:274 +msgid "Width:" +msgstr "அகலம்:" + +#: pmlayoutsettings.cpp:148 pmrendermodesdialog.cpp:278 pmslopeedit.cpp:45 +msgid "Height:" +msgstr "உயரம்:" + +#: pmlayoutsettings.cpp:149 +msgid "Position x:" +msgstr "இடம் x::" + +#: pmlayoutsettings.cpp:213 +msgid "View layouts may not have empty names." +msgstr "காட்சி உருவரைகள் காலியாக இருக்கக்கூடாது" + +#: pmlayoutsettings.cpp:223 +msgid "" +"The docking position of the first view layout entry has to be 'New Column'." +msgstr "" +"முதல் உருவரை காட்சியின் ஒதுக்கிடத்தின் உள்ளீடு புதிய நெடுவரிசையாக இருக்க " +"வேண்டும்." + +#: pmlayoutsettings.cpp:263 pmlayoutsettings.cpp:267 +msgid "Unnamed" +msgstr "பெயரிடப்படாதது" + +#: pmlibrarybrowser.cpp:61 pmlibrarybrowser.cpp:301 +msgid "Library View" +msgstr "நூலக காட்சி" + +#: pmlibrarybrowser.cpp:67 +msgid "Library Objects" +msgstr "நூலகப் பொருட்கள்" + +#: pmlibrarybrowser.cpp:81 +msgid "Library: " +msgstr "நூலகம்:" + +#: pmlibrarybrowser.cpp:235 pmlibrarybrowser.cpp:256 pmlibrarybrowser.cpp:284 +msgid "This library is read only." +msgstr "இந்த நூலகம் படிப்பதற்கு மட்டும்" + +#: pmlibrarybrowser.cpp:238 +msgid "The current library does not contain that item." +msgstr "நூலக தொகுப்பு வழி முன்பே இப்பாதையைக் கொண்டது" + +#: pmlibrarybrowser.cpp:241 +msgid "Could not remove item." +msgstr "அடைவை உருவாக்க இயலவில்லை" + +#: pmlibrarybrowser.cpp:259 +msgid "Could not create a new object." +msgstr "அடைவை உருவாக்க வில்லை" + +#: pmlibrarybrowser.cpp:268 +msgid "Create Sub-Library" +msgstr "துணை நூலகத்தை உருவாக்கு" + +#: pmlibrarybrowser.cpp:269 +msgid "Enter the sub-library name: " +msgstr "காட்சி உருவரையின் பெயரை எழுதுக:" + +#: pmlibrarybrowser.cpp:270 pmlibraryhandle.cpp:39 pmlibraryhandle.cpp:40 +#: pmlibraryhandle.cpp:49 pmlibraryhandle.cpp:50 pmlibraryhandle.cpp:110 +#: pmlibraryhandle.cpp:111 pmlibraryhandle.cpp:138 pmlibraryhandle.cpp:143 +#: pmshell.cpp:212 pmunknownview.cpp:36 pmviewlayoutmanager.cpp:209 +msgid "Unknown" +msgstr "தெரியவில்லை" + +#: pmlibrarybrowser.cpp:281 +msgid "That library already exists." +msgstr "இந்த நூலகம் முன்பே உள்ளது." + +#: pmlibrarybrowser.cpp:287 +msgid "Could not create a new sub library." +msgstr "புதிய துணை அடைவை உருவாக்க இயலவில்லை" + +#: pmlibraryentrypreview.cpp:60 pmlibraryhandleedit.cpp:51 +msgid "Name: " +msgstr "பெயர்:" + +#: pmlibraryentrypreview.cpp:67 pmrendermodesdialog.cpp:255 +msgid "Description:" +msgstr "விவரம்:" + +#: pmlibraryentrypreview.cpp:76 +msgid "Keywords:" +msgstr "விசைப்பலகை" + +#: pmlibraryentrypreview.cpp:85 +msgid "Contents:" +msgstr "உள்ளடக்கங்கள்:" + +#: pmlibraryentrypreview.cpp:93 +msgid "Change Preview Image" +msgstr "முன்மாதிரி பிம்பத்தை மாற்று" + +#: pmlibraryentrypreview.cpp:183 +msgid "Object Load" +msgstr "பொருளை ஏற்று" + +#: pmlibraryentrypreview.cpp:274 +msgid "" +"The object has been modified and not saved.\n" +"Do you wish to save?" +msgstr "" +"இந்த பொருளில் மாற்றம் ஏற்பட்டு மற்றும் சேமிக்கப்படவில்லை.\n" +" நீங்கள் இதை சேமிக்க விரும்புகிறீர்களா?" + +#: pmlibraryhandleedit.cpp:40 +msgid "Create Library" +msgstr "நூலகத்தை உருவாக்கு" + +#: pmlibraryhandleedit.cpp:56 +msgid "Author: " +msgstr "எழுதியவர்" + +#: pmlibraryhandleedit.cpp:61 +msgid "Description: " +msgstr "வருணனை" + +#: pmlibraryhandleedit.cpp:68 +msgid "Allow changes to the library?" +msgstr "நூலகத்தில் மாற்றங்களை அனுமதி?" + +#: pmlibraryiconview.cpp:280 +msgid "Error moving \"%1\" to \"%2\"" +msgstr "\"%1\"ல் இருந்து \"%2\"க்கு நகரும்போது பிழை" + +#: pmlibraryobjectsearch.cpp:48 +msgid "Search for:" +msgstr "தேடு:" + +#: pmlibraryobjectsearch.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "&Search" +msgstr "தேடு" + +#: pmlibraryobjectsearch.cpp:65 pmobjectlibrarysettings.cpp:65 +msgid "Path" +msgstr "வழி" + +#: pmlight.cpp:127 +msgid "light" +msgstr "விளக்கு" + +#: pmlight.cpp:1020 +msgid "Point at" +msgstr "இங்கே துவக்கு" + +#: pmlightedit.cpp:45 +msgid "Point Light" +msgstr "வெளிச்சம் வருமிடம்" + +#: pmlightedit.cpp:46 +msgid "Spot Light" +msgstr "ஓரிட வெளிச்சம்" + +#: pmlightedit.cpp:47 +msgid "Cylindrical Light" +msgstr "ஊருளை வெளிச்சம்" + +#: pmlightedit.cpp:48 +msgid "Shadowless Light" +msgstr "நிழலற்ற வெளிச்சம்" + +#: pmlightedit.cpp:60 +msgid "Tightness:" +msgstr "இறுக்கம்" + +#: pmlightedit.cpp:63 +msgid "Point at:" +msgstr "இங்கே துவக்கு" + +#: pmlightedit.cpp:65 +msgid "Parallel" +msgstr "இணைகோடு" + +#: pmlightedit.cpp:67 pmphotonsedit.cpp:54 +msgid "Area light" +msgstr "பரப்பு வெளிச்சம்" + +#: pmlightedit.cpp:69 +msgid "Area type:" +msgstr "பரப்புவகை" + +#: pmlightedit.cpp:71 +msgid "Rectangular" +msgstr "நீள்சதுர" + +#: pmlightedit.cpp:72 +msgid "Circular" +msgstr "சுற்றறிக்கை" + +#: pmlightedit.cpp:75 +msgid "Axis 1:" +msgstr "அச்சு1:" + +#: pmlightedit.cpp:77 +msgid "Axis 2:" +msgstr "அச்சு2:" + +#: pmlightedit.cpp:81 +msgid "Size 1:" +msgstr "அளவு 1" + +#: pmlightedit.cpp:84 +msgid "Size 2:" +msgstr "அளவு 2" + +#: pmlightedit.cpp:88 +msgid "Adaptive:" +msgstr "தக அமைப்பு" + +#: pmlightedit.cpp:89 +msgid "Orient" +msgstr "கிழக்கு" + +#: pmlightedit.cpp:90 pmrendermodesdialog.cpp:341 +msgid "Jitter" +msgstr "ஜிட்டர்" + +#: pmlightedit.cpp:92 +msgid "Fading" +msgstr "திரை விரித்தல்" + +#: pmlightedit.cpp:102 +msgid "Media interaction" +msgstr "ஊடக உரையாடல்" + +#: pmlightedit.cpp:103 +msgid "Media attenuation" +msgstr "ஊடக உரையாடல்" + +#: pmlightgroup.cpp:52 +msgid "light group" +msgstr "குழுவை உருவாக்கு" + +#: pmlightgroupedit.cpp:38 +msgid "Global lights" +msgstr "பொது வெளாச்சம்" + +#: pmlineedits.cpp:68 +msgid "Please enter a float value between %1 and %2" +msgstr "தயவு செய்து புலம் %1 and %2 இடையே உள்ள மதிப்பை உள்ளிடவும்" + +#: pmlineedits.cpp:75 +#, c-format +msgid "Please enter a float value >= %1" +msgstr "புலம் >=%1ல் தகவல் தேவை, தயவுசெய்து மதிப்பை உள்ளிடவும்" + +#: pmlineedits.cpp:79 +#, c-format +msgid "Please enter a float value > %1" +msgstr "புலம் >%1ல் தகவல் தேவை, தயவு செய்து மதிப்பை உள்ளிடவும்" + +#: pmlineedits.cpp:86 +#, c-format +msgid "Please enter a float value <= %1" +msgstr "புலம் <=%1 ல் தகவல் தேவை, தயவுசெய்து மதிப்பை உள்ளிடவும்" + +#: pmlineedits.cpp:90 +#, c-format +msgid "Please enter a float value < %1" +msgstr "புலம் <%1 ல் தகவல் தேவை, தயவுசெய்து மதிப்பை உள்ளிடவும்" + +#: pmlineedits.cpp:98 pmvectoredit.cpp:206 pmvectorlistedit.cpp:309 +msgid "Please enter a valid float value!" +msgstr "புலம் '#' ல் தகவல் தேவை, தயவுசெய்து மதிப்பை உள்ளிடவும்" + +#: pmlineedits.cpp:184 +msgid "Please enter an integer value between %1 and %2" +msgstr "தயவு செய்து %1 and %2 இடையே உள்ள முழு எண் உள்ளிடவும்" + +#: pmlineedits.cpp:189 +#, c-format +msgid "Please enter an integer value >= %1" +msgstr "தயவு செய்து முழு எண் மதிப்பு >=%1ஐ உள்ளிடவும்" + +#: pmlineedits.cpp:193 +#, c-format +msgid "Please enter an integer value <= %1" +msgstr "தயவு செய்து முழு எண் மதிப்பு <=%1ஐ உள்ளிடவும்" + +#: pmlineedits.cpp:200 +msgid "Please enter a valid integer value!" +msgstr "புலம் '#' ல் தகவல் தேவை, தயவு செய்து மதிப்பை உள்ளிடவும்" + +#: pmlinkedit.cpp:60 +msgid "Prototype:" +msgstr "முதல் உருவம்" + +#: pmlistpattern.cpp:253 +msgid "texture list" +msgstr "நுட்பமான பட்டியல்" + +#: pmlistpattern.cpp:292 +msgid "pigment list" +msgstr "வர்ண பட்டியல்" + +#: pmlistpattern.cpp:331 +msgid "color list" +msgstr "வண்ணப்பட்டியலை ஏற்று " + +#: pmlistpattern.cpp:370 +msgid "density list" +msgstr "அடர்வு பட்டியல்" + +#: pmlistpattern.cpp:416 +msgid "normal list" +msgstr "இயல்பான பட்டியல்" + +#: pmlistpatternedit.cpp:50 +msgid "Checkers" +msgstr "தணிக்கையாளர்" + +#: pmlistpatternedit.cpp:51 +msgid "Brick" +msgstr "தெரியும் அளவு " + +#: pmlistpatternedit.cpp:52 +msgid "Hexagon" +msgstr "ஹெக்சகன்" + +#: pmlistpatternedit.cpp:67 +msgid "Brick size:" +msgstr "தெரியும் அளவு " + +#: pmlistpatternedit.cpp:72 +msgid "Mortar:" +msgstr "காரை" + +#: pmlistpatternedit.cpp:183 +msgid "You can have at most two child items for that list type!" +msgstr "You can have at most two child items for that list type!" + +#: pmlookslike.cpp:49 +msgid "looks like" +msgstr "போல" + +#: pmmaterial.cpp:68 +msgid "material" +msgstr "பொருள்" + +#: pmmaterialmap.cpp:246 +msgid "material map" +msgstr "பொருள் வரைபடம்" + +#: pmmedia.cpp:159 +msgid "media" +msgstr "ஊடகம்" + +#: pmmediaedit.cpp:46 pmrendermodesdialog.cpp:326 +msgid "Method:" +msgstr "முறை" + +#: pmmediaedit.cpp:48 +msgid "1 (Monte Carlo)" +msgstr "1(மாண்டி கார்லொ)" + +#: pmmediaedit.cpp:49 +msgid "2 (Smooth)" +msgstr "2(மிருது)" + +#: pmmediaedit.cpp:50 +msgid "3 (Adaptive sampling)" +msgstr "3(தகவமை மாதிரி)" + +#: pmmediaedit.cpp:55 +msgid "Intervals:" +msgstr "இடைவெளிகள்" + +#: pmmediaedit.cpp:62 +msgid "Samples" +msgstr "மாதிரிகள்" + +#: pmmediaedit.cpp:82 +msgid "Ratio:" +msgstr "விகிதம்" + +#: pmmediaedit.cpp:89 +msgid "Anti-aliasing" +msgstr "நச்சு-மாற்றுப்பெயராக்கம்" + +#: pmmediaedit.cpp:90 +msgid "Level:" +msgstr "மட்டம்:" + +#: pmmediaedit.cpp:103 +msgid "Absorption" +msgstr "ஊள்ளுரிதல்" + +#: pmmediaedit.cpp:113 +msgid "Emission" +msgstr "எமிஷன்" + +#: pmmediaedit.cpp:121 +msgid "Scattering" +msgstr "படர்ந்திருத்தல்" + +#: pmmediaedit.cpp:128 +msgid "Isotropic" +msgstr "ஐசோடிராப்பிக் " + +#: pmmediaedit.cpp:129 +msgid "Mie Haze" +msgstr "Mie Haze" + +#: pmmediaedit.cpp:130 +msgid "Mie Murky" +msgstr "Mie Murky" + +#: pmmediaedit.cpp:131 +msgid "Rayleigh" +msgstr "Rayleigh" + +#: pmmediaedit.cpp:132 +msgid "Henyey-Greenstein" +msgstr "Henyey-Greenstein" + +#: pmmediaedit.cpp:141 +msgid "Eccentricity:" +msgstr "Rayleigh" + +#: pmmediaedit.cpp:145 +msgid "Extinction:" +msgstr "இறந்த" + +#: pmmediaedit.cpp:270 +msgid "Maximum number of samples lower than minimum number." +msgstr "குறைவான எண்ணிக்கையை காட்டிலும் அதிகமானது அதிகபட்ச எண்ணிக்கை" + +#: pmmesh.cpp:117 +msgid "mesh" +msgstr "வலையில் பிடி" + +#: pmmeshedit.cpp:40 +msgid "Inside vector:" +msgstr "விளைவு வெக்டர்" + +#: pmmovecommand.cpp:33 +#, c-format +msgid "Move %1" +msgstr "நகர்த்து %1" + +#: pmmovecommand.cpp:57 +msgid "Move Objects" +msgstr "பொருளை நகர்த்து" + +#: pmmovecommand.cpp:358 +msgid "Can't insert the declare \"%1\" at that point." +msgstr " \"%1\" விவரிப்பை இந்த புள்ளியில் செருக இயலவில்லை." + +#: pmmovecommand.cpp:361 +msgid "The declare \"%1\" can't be moved behind linked objects." +msgstr " \"%1\" விவரிப்பு இணைத்த பொருட்களுக்கு பின்னால் நகர்த்த இயலாது." + +#: pmmovecommand.cpp:449 +msgid "" +"The %1 \"%2\" can't be moved because it contains a link to the declare \"%3\" " +"and the insert point is not after the declare." +msgstr "" +"The %1 \"%2\" விவரிப்பு \"%3\" விவரிப்புடன் இணைக்கப்பட்டிருப்பதால் நகர்த்த " +"முடியாது ம்ற்றும் செருகல் புள்ளி விவரிப்புக்கு அடுத்து இல்லை." + +#: pmnormal.cpp:91 +msgid "normal" +msgstr "இயல்பான" + +#: pmnormaledit.cpp:43 +msgid "Bump size" +msgstr "மூலம் அளவு" + +#: pmnormaledit.cpp:50 +msgid "Accuracy" +msgstr "புள்ளி நுட்பம்" + +#: pmnormaledit.cpp:56 pmpigmentedit.cpp:37 pmtextureedit.cpp:37 +msgid "UV mapping" +msgstr "UV படமிடல்" + +#: pmobjectlibrarysettings.cpp:41 +msgid "Libraries" +msgstr "நூலகங்கள்" + +#: pmobjectlibrarysettings.cpp:49 +msgid "Create..." +msgstr "உருவாக்கு..." + +#: pmobjectlibrarysettings.cpp:63 +msgid "Library Details" +msgstr "நூலக விவரங்கள்" + +#: pmobjectlibrarysettings.cpp:67 +msgid "Author" +msgstr "எழுதியவர்" + +#: pmobjectlibrarysettings.cpp:69 pmpluginsettings.cpp:69 +msgid "Description" +msgstr "விவரம்" + +#: pmobjectlibrarysettings.cpp:156 +msgid "The folder already exists." +msgstr "இந்த அடைவு முன்பே உள்ளது" + +#: pmobjectlibrarysettings.cpp:159 +msgid "Could not create the folder." +msgstr "அடைவை உருவாக்க இயலவில்லை" + +#: pmobjectlibrarysettings.cpp:176 +msgid "This library is not modifiable." +msgstr "இந்த நூலகத்தில் மாற்றங்கள் செய்ய முடியாது." + +#: pmobjectlibrarysettings.cpp:178 +msgid "This library is modifiable." +msgstr "இந்த நூலகத்தில் மாற்றங்கள் செய்யப்படும்" + +#: pmobjectlink.cpp:58 +msgid "object link" +msgstr "பொருள் இணைப்பு " + +#: pmobjectlink.cpp:163 pmtexturebase.cpp:152 +msgid "Declare \"%1\" has wrong type." +msgstr "\"%1\" என்பது தவறு என்று உறுதி செய் " + +#: pmobjectselect.cpp:88 +msgid "Choose Object" +msgstr "பொருளை தேர்ந்தெடு" + +#: pmobjectsettings.cpp:58 +msgid "Subdivisions" +msgstr "உப வகுப்பு" + +#: pmobjectsettings.cpp:64 +msgid "Sphere:" +msgstr "கோளங்கள் " + +#: pmobjectsettings.cpp:77 +msgid "Cylinder:" +msgstr "சிலிண்டர்/உருளை" + +#: pmobjectsettings.cpp:85 +msgid "Cone:" +msgstr "கூம்பு" + +#: pmobjectsettings.cpp:93 +msgid "Torus:" +msgstr "டாரஸ்" + +#: pmobjectsettings.cpp:106 +msgid "Disc:" +msgstr "வட்டு" + +#: pmobjectsettings.cpp:114 +msgid "Blob sphere:" +msgstr "பிலாப் கோளம்" + +#: pmobjectsettings.cpp:127 +msgid "Blob cylinder:" +msgstr "பிலாப் உருளை" + +#: pmobjectsettings.cpp:140 +msgid "Lathe:" +msgstr "கடைசல் பிடிக்கும் இயந்திரம்" + +#: pmobjectsettings.cpp:153 +msgid "Surface of revolution:" +msgstr "பரப்புக்கோணம்" + +#: pmobjectsettings.cpp:166 +msgid "Prism:" +msgstr "Prism:" + +#: pmobjectsettings.cpp:174 +msgid "Superquadric ellipsoid:" +msgstr " Superquadric முட்டை வடிவம்" + +#: pmobjectsettings.cpp:187 +msgid "Sphere sweep:" +msgstr "கோளம் நீக்கு:" + +#: pmobjectsettings.cpp:200 +msgid "Heightfield:" +msgstr "உயர புலம்:" + +#: pmobjectsettings.cpp:208 +msgid "Sizes" +msgstr "அளவுகள்" + +#: pmobjectsettings.cpp:215 +msgid "Plane:" +msgstr "இழைப்புளி:" + +#: pmobjectsettings.cpp:223 +msgid "Camera Views" +msgstr "காமிரா கோணங்கள்" + +#: pmobjectsettings.cpp:228 +msgid "High detail for enhanced projections" +msgstr "மேம்படுத்திய அதைப்புகளின் அதிகமான விவரம்" + +#: pmopenglsettings.cpp:33 +msgid "Direct rendering" +msgstr "நேரடியாக செய்" + +#: pmopenglsettings.cpp:34 +msgid "Changes take only effect after a restart!" +msgstr "மாற்றங்கள் மீட்டமைக்கும் போது மட்டுமே ஏற்கப்படும்" + +#: pmoutputdevice.cpp:60 +msgid "The object \"%1\" doesn't support %2." +msgstr "\"%1\" பொருள் %2.ளை ஆதரிக்கவில்லை" + +#: pmoutputdevice.cpp:65 +msgid "The class \"%1\" doesn't support %2." +msgstr "\"%1\" பொருள் %2.ளை ஆதரிக்கவில்லை" + +#: pmpalettevalueedit.cpp:48 +msgid "Index" +msgstr "அட்டவணை" + +#: pmpalettevalueedit.cpp:53 +msgid "Value" +msgstr "மதிப்பு" + +#: pmparser.cpp:91 +msgid "Using the default value of 0.0 for clock" +msgstr "முன்னிருப்பு மதிப்பை பயன்படுத்தும் 0.0 கடிகாரம்" + +#: pmparser.cpp:94 +msgid "Using the default value of 1.0 for clock_delta" +msgstr "முன்னிருப்பு மதிப்பை பயன்படுத்தும் 1.0 கடிகாரம்_டல்ட்ட" + +#: pmparser.cpp:97 +msgid "" +"Note: The full povray syntax is not supported yet. If you want to add " +"unsupported povray code to the scene, you can put this code between the two " +"special comments \"//*PMRawBegin\" and \"//*PMRawEnd\"." +msgstr "" +"முழு POV-ray முறைக்கும் ஆதரவளிக்கப்படும். நீங்கள் ஆதரவில்லாத POV-ray " +"குறிமுறையை சேர்க்க வேண்டுமென்றால், நீங்கள் இந்த குறிமுறையை இரண்டு சிறப்பு " +"அறிக்கையின் இடையில் கொடுக்கலாம் \"//*PMRawBegin\" மற்றும் \"//*PMRawEnd\"." + +#: pmparser.cpp:110 +msgid "Line %1: " +msgstr "வரி %1" + +#: pmparser.cpp:124 pmserializer.cpp:74 +msgid "Maximum of %1 errors reached." +msgstr "அதிகபடியாக %1 தவறுகள் அடைந்துள்ளது" + +#: pmparser.cpp:139 pmserializer.cpp:89 +msgid "Maximum of %1 warnings reached." +msgstr "அதிகபடியாக %1 எச்சரிக்கைகள் அடைந்துள்ளது" + +#: pmparser.cpp:147 pmparser.cpp:153 +msgid "'%1' expected, found token '%2' instead." +msgstr "%1 எதிர்ப்பார்த்த, கண்டறியப்படவில்லை \"%2\"" + +#: pmparser.cpp:159 +msgid "Unexpected token '%1'." +msgstr "எதிர்பாராத கூப்பன்'%1'" + +#: pmparser.cpp:164 +msgid "Info" +msgstr "Info" + +#: pmparser.cpp:256 pmparser.cpp:272 +msgid "Can't insert %1 into %2." +msgstr "%2இல் %1ஐ சொருக முடியாது" + +#: pmparser.cpp:382 pmparser.cpp:384 +msgid "Undefined object \"%1\"." +msgstr "விளங்காத பொருள்\"%1\"." + +#: pmparser.cpp:411 +msgid "Object \"%1\" is undefined at that point." +msgstr "இந்த இடத்தில் விளங்காத பொருள்\"%1\"." + +#: pmpart.cpp:244 +msgid "Import..." +msgstr "உள்வாங்கு" + +#: pmpart.cpp:247 +msgid "&Export..." +msgstr "ஏற்றுமதி" + +#: pmpart.cpp:254 pmrendermodesdialog.cpp:41 pmrendermodesdialog.cpp:243 +msgid "Render Modes" +msgstr "செய்த விதம்" + +#: pmpart.cpp:259 +msgid "Render" +msgstr "செய்" + +#: pmpart.cpp:261 +msgid "Render Modes..." +msgstr "செய்த விதம்" + +#: pmpart.cpp:263 pmpovraywidget.cpp:108 +msgid "Render Window" +msgstr "செய்த சாளரம்" + +#: pmpart.cpp:265 +msgid "Visibility level:" +msgstr "தெரியும் எல்லை:" + +#: pmpart.cpp:266 +msgid "Visibility Level" +msgstr "தெரியும் அளவு" + +#: pmpart.cpp:272 +msgid "Global detail:" +msgstr "பொது விவரம்:" + +#: pmpart.cpp:273 +msgid "Global Detail Level" +msgstr "பொது விவர எல்லை" + +#: pmpart.cpp:286 +msgid "Global Settings" +msgstr "பொது அமைப்பு" + +#: pmpart.cpp:289 +msgid "Sky Sphere" +msgstr "ஆகாயக் கோளம்" + +#: pmpart.cpp:292 +msgid "Rainbow" +msgstr "வானவில்" + +#: pmpart.cpp:295 +msgid "Fog" +msgstr "பனி" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 80 +#: pmpart.cpp:298 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Interior" +msgstr "நுட்பமான" + +#: pmpart.cpp:304 +msgid "Density" +msgstr "அடர்வு " + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 77 +#: pmpart.cpp:307 rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Material" +msgstr "பொருள்" + +#: pmpart.cpp:319 +msgid "Cone" +msgstr "கூம்பு" + +#: pmpart.cpp:322 +msgid "Torus" +msgstr "டாரஸ்" + +#: pmpart.cpp:326 +msgid "Lathe" +msgstr "கடைசல் பிடிக்கும் இயந்திரம்" + +#: pmpart.cpp:329 +msgid "Prism" +msgstr "Prism:" + +#: pmpart.cpp:332 +msgid "Surface of Revolution" +msgstr "பரப்புக்கோணம்" + +#: pmpart.cpp:335 +msgid "Superquadric Ellipsoid" +msgstr " Superquadric முட்டை வடிவம்" + +#: pmpart.cpp:339 +msgid "Julia Fractal" +msgstr "Julia Fractal" + +#: pmpart.cpp:342 +msgid "Height Field" +msgstr "உயர்ந்த புலம் " + +#: pmpart.cpp:345 +msgid "Text" +msgstr "உரை" + +#: pmpart.cpp:349 +msgid "Blob" +msgstr "பிலாப்" + +#: pmpart.cpp:352 +msgid "Blob Sphere" +msgstr "பிலாப் கோளங்கள்" + +#: pmpart.cpp:355 +msgid "Blob Cylinder" +msgstr "பிலாப் உருளை" + +#: pmpart.cpp:359 +msgid "Plane" +msgstr "இழைப்புளி" + +#: pmpart.cpp:362 +msgid "Polynom" +msgstr "பாலினாம்" + +#: pmpart.cpp:366 +msgid "Declaration" +msgstr "உறுதிமொழி" + +#: pmpart.cpp:369 +msgid "Object Link" +msgstr "பொருள் இணைப்பு " + +#: pmpart.cpp:386 +msgid "Bounded By" +msgstr "இதற்குள் ஒன்று சேர்" + +#: pmpart.cpp:389 +msgid "Clipped By" +msgstr "இதனால் வெட்டப்பட்டது" + +#: pmpart.cpp:393 +msgid "Light" +msgstr "வெளிச்சம்" + +#: pmpart.cpp:396 +msgid "Looks Like" +msgstr "அது போல்" + +#: pmpart.cpp:399 +msgid "Projected Through" +msgstr "கோடு ஊடே" + +#: pmpart.cpp:403 +msgid "Bicubic Patch" +msgstr "இருபட்டக வழி" + +#: pmpart.cpp:406 +msgid "Disc" +msgstr "வட்டு" + +#: pmpart.cpp:418 +msgid "Texture" +msgstr "நுட்பம்" + +#: pmpart.cpp:422 +msgid "Pigment" +msgstr "வர்ணம்" + +#: pmpart.cpp:428 +msgid "Solid Color" +msgstr "கனவடிவான வண்ணம்" + +#: pmpart.cpp:432 +msgid "Texture List" +msgstr "நுட்பமான பட்டியல்" + +#: pmpart.cpp:435 +msgid "Color List" +msgstr "வண்ண பட்டியல்" + +#: pmpart.cpp:438 +msgid "Pigment List" +msgstr "வர்ண பட்டியல்" + +#: pmpart.cpp:441 +msgid "Normal List" +msgstr "இயல்பான பட்டியல்" + +#: pmpart.cpp:444 +msgid "Density List" +msgstr "அடர்வு பட்டியல்" + +#: pmpart.cpp:448 +msgid "Finish" +msgstr "முடி" + +#: pmpart.cpp:452 +msgid "Pattern" +msgstr "முன்வடிவமைப்பு" + +#: pmpart.cpp:455 +msgid "Blend Map Modifiers" +msgstr "கலவை வரைபட மற்றம்" + +#: pmpart.cpp:458 +msgid "Texture Map" +msgstr "நுட்ப வரைபடம்" + +#: pmpart.cpp:461 +msgid "Material Map" +msgstr "பொருள் வரைப்படம்" + +#: pmpart.cpp:464 +msgid "Pigment Map" +msgstr "வர்ண வரைபடம்" + +#: pmpart.cpp:467 +msgid "Color Map" +msgstr "வண்ண வரைபடம்" + +#: pmpart.cpp:470 +msgid "Normal Map" +msgstr "இயல்பான வரைபடம்" + +#: pmpart.cpp:473 +msgid "Bump Map" +msgstr "பொருள் வரைபடம்" + +#: pmpart.cpp:476 +msgid "Slope Map" +msgstr "இயல்பான வரைபடம்" + +#: pmpart.cpp:479 +msgid "Density Map" +msgstr "பொருள் வரைபடம்" + +#: pmpart.cpp:482 pmpatternedit.cpp:81 +msgid "Slope" +msgstr "சரிவு" + +#: pmpart.cpp:486 +msgid "Warp" +msgstr "போர்வை " + +#: pmpart.cpp:489 +msgid "Image Map" +msgstr "பிம்ப வரைபடம்" + +#: pmpart.cpp:492 +msgid "QuickColor" +msgstr "துரித வண்ணம்" + +#: pmpart.cpp:496 +msgid "Translate" +msgstr "மொழிபெயர்ப்பு" + +#: pmpart.cpp:499 pmscalecontrolpoint.cpp:28 +msgid "Scale" +msgstr "அளவு" + +#: pmpart.cpp:502 +msgid "Rotate" +msgstr "சுற்று" + +#: pmpart.cpp:505 +msgid "Matrix" +msgstr "அணி" + +#: pmpart.cpp:509 +msgid "Comment" +msgstr "குறிப்பு" + +#: pmpart.cpp:512 +msgid "Raw Povray" +msgstr "Raw Povray" + +#: pmpart.cpp:517 +msgid "Iso Surface" +msgstr "பரப்புக்கோணம்" + +#: pmpart.cpp:520 pmrendermodesdialog.cpp:350 +msgid "Radiosity" +msgstr "ரேடியோசிட்டி" + +#: pmpart.cpp:523 +msgid "Global Photons" +msgstr "பொது ஃபோட்டான்ஸ்" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 114 +#: pmpart.cpp:526 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Photons" +msgstr "ஃபோட்டான்ஸ்" + +#: pmpart.cpp:529 +msgid "Light Group" +msgstr "குழுவை உருவாக்கு" + +#: pmpart.cpp:532 +msgid "Interior Texture" +msgstr "நுட்பமான பட்டியல்" + +#: pmpart.cpp:535 +msgid "Sphere Sweep" +msgstr "கோளம் நீக்கு" + +#: pmpart.cpp:538 +msgid "Mesh" +msgstr "வலை " + +#: pmpart.cpp:543 +msgid "Search Object" +msgstr "பொருளை தேடு" + +#: pmpart.cpp:1376 pmpart.cpp:1379 +#, c-format +msgid "Import %1" +msgstr "%1 உள்வாங்கு" + +#: pmpart.cpp:1447 +msgid "Cutting selection..." +msgstr "வெட்டுவதற்கான தேர்வு" + +#: pmpart.cpp:1462 +msgid "Deleting selection..." +msgstr "தேர்வை நீக்குக" + +#: pmpart.cpp:1471 +msgid "Copying selection to clipboard..." +msgstr "படி எடுத்த தேர்வுகளை கிளிப்போர்டில் சேர்க்கவும்" + +#: pmpart.cpp:1484 pmpart.cpp:1522 +msgid "Drag" +msgstr "இழுத்துச்செல் " + +#: pmpart.cpp:1545 +msgid "Drop" +msgstr "கீழே போடு" + +#: pmpart.cpp:1550 +msgid "Inserting clipboard contents..." +msgstr "கிளிப்போர்டு பட்டியலை சொருகவும்" + +#: pmpart.cpp:1679 +msgid "Undo last change..." +msgstr "கடைசி மாற்றத்தை ரத்து செய்" + +#: pmpart.cpp:1697 +msgid "Redo last change..." +msgstr "கடைசி மாற்றத்தை மறுபடி செய்" + +#: pmpart.cpp:2230 +msgid "Declare" +msgstr "அறிவிப்பு " + +#: pmpattern.cpp:554 +msgid "pattern" +msgstr "முன்வடிவம்" + +#: pmpatternedit.cpp:60 +msgid "Agate" +msgstr "அகேட்" + +#: pmpatternedit.cpp:61 +msgid "Average" +msgstr "சராசரி" + +#: pmpatternedit.cpp:62 +msgid "Boxed" +msgstr "பெட்டி" + +#: pmpatternedit.cpp:63 +msgid "Bozo" +msgstr "போஸோ" + +#: pmpatternedit.cpp:64 +msgid "Bumps" +msgstr "எழும்பு" + +#: pmpatternedit.cpp:65 +msgid "Cells" +msgstr "பெட்டிகள்" + +#: pmpatternedit.cpp:66 +msgid "Crackle" +msgstr "படபடவென்று சத்தம்" + +#: pmpatternedit.cpp:68 +msgid "Density File" +msgstr "அடர்த்தியான கோப்பு" + +#: pmpatternedit.cpp:69 +msgid "Dents" +msgstr "வெட்டுவாய்" + +#: pmpatternedit.cpp:70 +msgid "Gradient" +msgstr "சாய்வு" + +#: pmpatternedit.cpp:71 +msgid "Granite" +msgstr "கிரனைட்" + +#: pmpatternedit.cpp:72 +msgid "Julia" +msgstr "ஜுலியா" + +#: pmpatternedit.cpp:73 +msgid "Leopard" +msgstr "லப்பர்டு " + +#: pmpatternedit.cpp:74 +msgid "Mandel" +msgstr "மேன்டல்" + +#: pmpatternedit.cpp:75 +msgid "Marble" +msgstr "சலவைக் கல்" + +#: pmpatternedit.cpp:76 +msgid "Onion" +msgstr "வெங்காயம்" + +#: pmpatternedit.cpp:78 +msgid "Quilt" +msgstr "குல்ட்" + +#: pmpatternedit.cpp:79 +msgid "Radial" +msgstr "ஆரைகல்" + +#: pmpatternedit.cpp:80 +msgid "Ripples" +msgstr "சிற்றலைகள்" + +#: pmpatternedit.cpp:83 +msgid "Spiral1" +msgstr "சுழல் 1" + +#: pmpatternedit.cpp:84 +msgid "Spiral2" +msgstr "சுழல் 2" + +#: pmpatternedit.cpp:85 +msgid "Spotted" +msgstr "புள்ளிகளுள்ள" + +#: pmpatternedit.cpp:86 +msgid "Waves" +msgstr "அலை" + +#: pmpatternedit.cpp:87 +msgid "Wood" +msgstr "கட்டை" + +#: pmpatternedit.cpp:88 +msgid "Wrinkles" +msgstr "சுருங்கல்" + +#: pmpatternedit.cpp:101 +msgid "Form:" +msgstr "வடிவம்:" + +#: pmpatternedit.cpp:107 +msgid "Metric:" +msgstr "தசமம்:" + +#: pmpatternedit.cpp:111 pmtextedit.cpp:62 pmwarpedit.cpp:68 +msgid "Offset:" +msgstr "தள்ளிய" + +#: pmpatternedit.cpp:114 +msgid "Solid:" +msgstr "கனவடிவ" + +#: pmpatternedit.cpp:122 +msgid "File:" +msgstr "கோப்பு" + +#: pmpatternedit.cpp:129 +msgid "Interpolation:" +msgstr "இடை சொருகல்" + +#: pmpatternedit.cpp:132 +msgid "Trilinear" +msgstr "டிரைலைனர்" + +#: pmpatternedit.cpp:137 +msgid "Gradient:" +msgstr "சாய்வு" + +#: pmpatternedit.cpp:142 +msgid "Complex number:" +msgstr "சிக்கல் எண்" + +#: pmpatternedit.cpp:150 +msgid "Magnet" +msgstr "சேரிடம்." + +#: pmpatternedit.cpp:153 +msgid "Type 1" +msgstr "வகை 1" + +#: pmpatternedit.cpp:154 +msgid "Type 2" +msgstr "வகை2" + +#: pmpatternedit.cpp:171 +msgid "Exterior type:" +msgstr "செயல்பாட்டின் வகைகள்:" + +#: pmpatternedit.cpp:173 pmpatternedit.cpp:186 +msgid "0: Returns Just 1" +msgstr "0: குறைந்த திரும்பல் 1" + +#: pmpatternedit.cpp:174 +msgid "1: Iterations Until Bailout" +msgstr "1: Iterations Until Bailout" + +#: pmpatternedit.cpp:175 pmpatternedit.cpp:188 +msgid "2: Real Part" +msgstr "2. நிஜப் பகுதி" + +#: pmpatternedit.cpp:176 pmpatternedit.cpp:189 +msgid "3: Imaginary Part" +msgstr "3. கற்பனைப் பகுதி" + +#: pmpatternedit.cpp:177 pmpatternedit.cpp:190 +msgid "4: Squared Real Part" +msgstr "4: சட்டங்களின் உண்மையான பகுதி " + +#: pmpatternedit.cpp:178 pmpatternedit.cpp:191 +msgid "5: Squared Imaginary Part" +msgstr "5: சட்டங்களின் கற்பனைப்பகுதி " + +#: pmpatternedit.cpp:179 +msgid "6: Absolute Value" +msgstr "6: சரியான மதிப்பு" + +#: pmpatternedit.cpp:184 +msgid "Interior type:" +msgstr "நுட்பமான பட்டியல்:" + +#: pmpatternedit.cpp:187 +msgid "1: Absolute Value Smallest" +msgstr "1: சரியான மதிப்பு குறைந்தது" + +#: pmpatternedit.cpp:192 +msgid "6: Absolute Value Last" +msgstr "6: சரியான கடைசி மதிப்பு" + +#: pmpatternedit.cpp:200 +msgid "Quilt controls:" +msgstr "Quilt controls:" + +#: pmpatternedit.cpp:218 +msgid "Low slope:" +msgstr "குறைந்த சரிவு" + +#: pmpatternedit.cpp:222 +msgid "High slope:" +msgstr "உயர்ந்த சரிவு" + +#: pmpatternedit.cpp:228 +msgid "Altitiude" +msgstr "உயரம்" + +#: pmpatternedit.cpp:234 +msgid "Low altitude:" +msgstr "குறைந்த உயரம்:" + +#: pmpatternedit.cpp:238 +msgid "High altitude:" +msgstr "உயர்ந்த உயரம்:" + +#: pmpatternedit.cpp:245 +msgid "Spiral number:" +msgstr "சுழல் எண்" + +#: pmpatternedit.cpp:257 +msgid "Use Global Setting" +msgstr "பொது அமைப்புகளை பயன்படுத்து" + +#: pmpatternedit.cpp:269 pmwarpedit.cpp:117 +msgid "Value:" +msgstr "மதிப்பு" + +#: pmphotons.cpp:100 +msgid "photons" +msgstr "ஃபோட்டான்ஸ்" + +#: pmphotonsedit.cpp:45 +msgid "Target" +msgstr "சேரிடம்" + +#: pmphotonsedit.cpp:46 +msgid "Spacing multiplier:" +msgstr "இடப் பெருக்காளர்" + +#: pmphotonsedit.cpp:50 +msgid "Refraction" +msgstr "விலகல்" + +#: pmphotonsedit.cpp:52 +msgid "Collect" +msgstr "சேர்த்தல்" + +#: pmphotonsedit.cpp:53 +msgid "Pass through" +msgstr "கடந்துச் செல்" + +#: pmpigment.cpp:72 +msgid "pigment" +msgstr "நிறம் கொடுக்கும் வஸ்து" + +#: pmplane.cpp:68 +msgid "plane" +msgstr "சமதளம்" + +#: pmplane.cpp:217 +msgid "Distance" +msgstr "தொலைவு" + +#: pmpluginsettings.cpp:46 +msgid "loaded" +msgstr "உள்வாங்குதல்" + +#: pmpluginsettings.cpp:48 +msgid "deactivated" +msgstr "செயல்படுத்துவதை நிறுத்து" + +#: pmpluginsettings.cpp:59 +msgid "Installed Plugins" +msgstr "சேர்ப்பிகள் நிறுவப்பட்டது" + +#: pmpluginsettings.cpp:68 +msgid "Name" +msgstr "பெயர்" + +#: pmpluginsettings.cpp:70 +msgid "Status" +msgstr "நிலை" + +#: pmpluginsettings.cpp:74 pmpluginsettings.cpp:130 pmpluginsettings.cpp:144 +msgid "Load" +msgstr "உள்வாங்கு" + +#: pmpluginsettings.cpp:128 pmpluginsettings.cpp:142 +msgid "Deactivate" +msgstr "செயல்படுத்துவதை நிறுத்து" + +#: pmpolynom.cpp:109 +msgid "quadric" +msgstr "குவாடிரிக்" + +#: pmpolynom.cpp:111 +msgid "cubic" +msgstr "பட்டகம்" + +#: pmpolynom.cpp:113 +msgid "quartic" +msgstr "குவாட்ரிக்" + +#: pmpolynom.cpp:114 +msgid "polynom" +msgstr "பாலினாம்" + +#: pmpolynomedit.cpp:45 +msgid "Order" +msgstr "கட்டளை" + +#: pmpolynomedit.cpp:51 +msgid "Formula:" +msgstr "விதி" + +#: pmpovray31format.cpp:142 +msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov, *.inc)" +msgstr "POV-Ray 3.1கோப்பு (*.pov, *.inc)" + +#: pmpovray31format.cpp:149 +msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov)" +msgstr "POV-Ray 3.1கோப்புகள் (*.pov)" + +#: pmpovray31format.cpp:150 +msgid "POV-Ray 3.1 Include Files (*.ini)" +msgstr "POV-Ray 3.1கோப்புகளைச் சேர்த்துக் கொள் (*.ini)" + +#: pmpovray35format.cpp:89 +msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov, *.inc)" +msgstr "POV-Ray 3.5 கோப்புகள் (*.pov, *.inc)" + +#: pmpovray35format.cpp:96 +msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov)" +msgstr "POV-Ray 3.5 கோப்புகள் (*.pov)" + +#: pmpovray35format.cpp:97 +msgid "POV-Ray 3.5 Include Files (*.ini)" +msgstr "POV-Ray 3.5 கோப்புகளைச் சேர்த்துக் கொள் (*.ini)" + +#: pmpovraymatrix.cpp:56 +msgid "matrix" +msgstr "அணி" + +#: pmpovrayparser.cpp:186 +msgid "Boolean expression expected" +msgstr "பூலியன் தொடர் எதிர்பார்க்கப்படுகிறது" + +#: pmpovrayparser.cpp:399 +msgid "Found turbulence without a pattern." +msgstr "கீழ்படியாத முன் வடிவம் கண்டுபிடிக்கப்பட்டது" + +#: pmpovrayparser.cpp:548 +msgid "Invalid list member." +msgstr "செல்லுபடியாகாத பட்டியல் எண்" + +#: pmpovrayparser.cpp:791 +msgid "identifier" +msgstr "அடையாள காட்டி" + +#: pmpovrayparser.cpp:968 +msgid "Float, color or vector identifier expected." +msgstr "" +"நடமாடும், வண்ணம் அல்லது வெக்டார் அடையாள காட்டி ஆகியவை எதிர்பார்க்கப்படுகிறது" + +#: pmpovrayparser.cpp:974 +msgid "Undefined identifier \"%1\"." +msgstr "குறிப்பிடப்படாத இனங் காட்டி \"%1\"." + +#: pmpovrayparser.cpp:1043 +msgid "Bad operands for period operator." +msgstr "பகுதி செயற்குறி ஒரு தவறான செயற்குறி " + +#: pmpovrayparser.cpp:1072 pmpovrayparser.cpp:1097 pmpovrayparser.cpp:1122 +#: pmpovrayparser.cpp:1141 pmpovrayparser.cpp:1555 +msgid "Float or vector expression expected" +msgstr "நடமாடும் அல்லது வெக்டர் தொடர் எதிர்பார்ப்பு" + +#: pmpovrayparser.cpp:1150 pmpovrayparser.cpp:1160 pmpovrayparser.cpp:1170 +#: pmpovrayparser.cpp:1181 pmpovrayparser.cpp:1191 pmpovrayparser.cpp:1234 +#: pmpovrayparser.cpp:1252 pmpovrayparser.cpp:1577 +msgid "Float expression expected" +msgstr "நடமாடும் தொடர் எதிர்பார்ப்பு" + +#: pmpovrayparser.cpp:1330 pmpovrayparser.cpp:1344 +msgid "You can't multiply a vector with a color" +msgstr "உங்களால் வெக்டரை வண்ணத்துடன் பெருக்க முடியாது " + +#: pmpovrayparser.cpp:1390 +msgid "You can't divide a vector by a color" +msgstr "உங்களால் வெக்டரை வண்ணத்தால் வகுக்க முடியாது" + +#: pmpovrayparser.cpp:1404 +msgid "You can't divide a color by a vector" +msgstr "உங்களால் வண்ணத்தை வெக்டரால் வகுக்க முடியாது" + +#: pmpovrayparser.cpp:1446 +msgid "You can't add a vector and a color" +msgstr "உங்களால் வண்ணத்தையும் வெக்டரையும் சேர்க்க முடியாது" + +#: pmpovrayparser.cpp:1460 +msgid "You can't add a vector with a color" +msgstr "உங்களால் வெக்டரை வண்ணத்துடன் சேர்க்க முடியாது" + +#: pmpovrayparser.cpp:1502 pmpovrayparser.cpp:1516 +msgid "You can't subtract a vector and a color" +msgstr "உங்களால் வெக்டரையும் வண்ணத்தையும் கழிக்க முடியாது" + +#: pmpovrayparser.cpp:1609 pmpovrayparser.cpp:1620 +msgid "Color expression expected" +msgstr "எதிர்ப்பார்த்த வண்ணத் தொடர்" + +#: pmpovrayparser.cpp:1995 +msgid "The threshold value has to be positive" +msgstr "விளிம்பு மதிப்பு நேராக இருக்க வேண்டும்" + +#: pmpovrayparser.cpp:2187 +msgid "height field type" +msgstr "உயரமான புலம் வகை" + +#: pmpovrayparser.cpp:2192 +msgid "height field file" +msgstr "உயரமான புலம் கோப்பு" + +#: pmpovrayparser.cpp:2234 +msgid "The water level has to be between 0 and 1" +msgstr "நீர் மட்ட அளவு 0லிருந்து 1ருக்குள் இருக்க வேண்டும்" + +#: pmpovrayparser.cpp:2269 +msgid "font file name" +msgstr "கோப்பு எழுத்துரு பெயர்" + +#: pmpovrayparser.cpp:2279 +msgid "string of text" +msgstr "தொடர்ச்சியான உரை" + +#: pmpovrayparser.cpp:2430 +msgid "Maximum iterations are less than 1, fixed" +msgstr "அதிக அளவு திரும்ப செயல்கள் 1விட குறைவான நிலையானதாக உள்ளது" + +#: pmpovrayparser.cpp:2441 +msgid "Precision is less than 1.0, fixed" +msgstr "தவறின்மை குறைந்தது 1.0, நிலையானதாக இருக்க வேண்டும்" + +#: pmpovrayparser.cpp:2576 +msgid "The polynom order has to be between 2 and 7 inclusive" +msgstr "பாலினாம் வரிசை 2க்கும் 7க்கும் உள்ளிட்டதாக இருக்க வேண்டும் " + +#: pmpovrayparser.cpp:2589 +msgid "%1 coefficients are needed for a polynom with order %2" +msgstr " %2 பாலினாம் வரிசைக்கு %1 கணிதம் தேவை" + +#: pmpovrayparser.cpp:2645 +msgid "Patch type has to be 0 or 1" +msgstr "புலம் வகை 0 அல்லது 1ஆக இருக்க வேண்டும்" + +#: pmpovrayparser.cpp:2885 +msgid "At least %1 points are needed for that spline type" +msgstr "ஸ்ப்லைன் வகைக்கு குறைந்த பட்சம் %1 புள்ளிகள் தேவை" + +#: pmpovrayparser.cpp:2889 +msgid "Bezier splines need 4 points for each segment" +msgstr "பிசைர் ஸ்பிலைன் ஒவ்வொரு பகுதிக்கும் 4புள்ளிகள் தேவை." + +#: pmpovrayparser.cpp:3013 pmpovrayparser.cpp:3032 +msgid "Linear splines need at least 4 points." +msgstr "லைனர் ஸ்ப்லைனுக்கு குறைந்தது 4 புள்ளிகள் தேவை." + +#: pmpovrayparser.cpp:3029 +msgid "Linear spline not closed" +msgstr "நேரான வரைவுதவி மூடப்படவில்லை " + +#: pmpovrayparser.cpp:3058 +msgid "Quadratic splines need at least 5 points." +msgstr "க்வாட்ராட்டிக் வரைவுதவி குறைந்தது 5 புள்ளிகள் தேவைப்படுகிறது" + +#: pmpovrayparser.cpp:3074 +msgid "Quadratic spline not closed" +msgstr "க்வாட்ராட்டிக் வரைவுதவி மூடப்படவில்லை" + +#: pmpovrayparser.cpp:3092 +msgid "Cubic splines need at least 6 points." +msgstr "பட்டக வரைவுதவி குறைந்தது 6 புள்ளிகள் தேவைப்படுகிறது" + +#: pmpovrayparser.cpp:3114 +msgid "Cubic spline not closed" +msgstr "பட்டக வரைவுதவி மூடப்படவில்லை" + +#: pmpovrayparser.cpp:3132 pmpovrayparser.cpp:3155 +msgid "Bezier spline not closed" +msgstr "பெஸியர் வரைவுதவி மூடப்படவில்லை " + +#: pmpovrayparser.cpp:3219 +msgid "At least 4 points are needed for the surface of revolution" +msgstr "புரட்சி தளத்திற்கு குறைந்தது 4 புள்ளிகள் தேவை" + +#: pmpovrayparser.cpp:3233 +msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different; fixed" +msgstr "v மதிப்பு புள்ளி%1 மற்றும் %2" + +#: pmpovrayparser.cpp:3246 +msgid "The v coordinates must be strictly increasing; fixed" +msgstr "இந்த V ஆயமுறைகள் நிச்சயமாக அதிகரிக்கும்: நிலையான" + +#: pmpovrayparser.cpp:3300 +msgid "The east-west exponent must be greater than 0.001" +msgstr "கிழக்கு- மேற்கு அடுக்குக்குறி அதிகமாக 0.001 ஆக இருக்க வேண்டும்" + +#: pmpovrayparser.cpp:3305 +msgid "The north-south exponent must be greater than 0.001" +msgstr "வடக்கு- தெற்கு அடுக்குக்குறி அதிகமாக 0.001 ஆக இருக்க வேண்டும்" + +#: pmpovrayparser.cpp:3376 +msgid "Wrong number of matrix values." +msgstr "தவறான அணி மதிப்பு எண்" + +#: pmpovrayparser.cpp:3748 pmpovrayparser.cpp:4413 pmpovrayparser.cpp:4485 +#: pmpovrayparser.cpp:4543 pmpovrayparser.cpp:4599 pmpovrayparser.cpp:4652 +#: pmpovrayparser.cpp:4952 pmpovrayparser.cpp:5008 pmpovrayparser.cpp:5373 +#: pmpovrayparser.cpp:5490 pmpovrayparser.cpp:5526 pmpovrayparser.cpp:5634 +#: pmpovrayparser.cpp:5760 pmpovrayparser.cpp:5888 pmpovrayparser.cpp:5924 +#: pmpovrayparser.cpp:6012 pmpovrayparser.cpp:6158 pmpovrayparser.cpp:6648 +msgid "Wrong declare type" +msgstr "தவறான அறிவிப்பு வகை" + +#: pmpovrayparser.cpp:3846 pmpovrayparser.cpp:4742 pmpovrayparser.cpp:4868 +#: pmpovrayparser.cpp:5102 +msgid "Expecting a file name." +msgstr "கோப்பு பெயரை எதிர்ப்பார்ப்பு" + +#: pmpovrayparser.cpp:4222 +msgid "Expecting a warp type" +msgstr "வளைவு வகை எதிர்ப்பார்ப்பு" + +#: pmpovrayparser.cpp:4734 pmpovrayparser.cpp:4860 pmpovrayparser.cpp:5094 +msgid "Unknown bitmap type" +msgstr "தெரியாத பிட் வரைப்படம் வகை " + +#: pmpovrayparser.cpp:6247 +msgid "Using Old Reflection Syntax" +msgstr "பழைய பிரதி பிம்ப விதியை பயன்படுத்துக " + +#: pmpovrayparser.cpp:6618 +msgid "One graphical object expected" +msgstr "ஒரு சித்திர பொருள் எதிர்பார்க்கப்படுகிறது" + +#: pmpovrayrenderwidget.cpp:72 +msgid "" +"Can't render an empty scene.\n" +msgstr "" +"காலி காட்சியை கொடுக்க இயலாது\n" + +#: pmpovrayrenderwidget.cpp:82 +msgid "" +"Couldn't write the scene to a temp file.\n" +msgstr "" +"காட்சியை தற்காலிக கோப்பில் எழுத இயலவில்லை \n" + +#: pmpovrayrenderwidget.cpp:141 +msgid "" +"Couldn't call povray.\n" +"Please check your installation or set another povray command." +msgstr "" +"பெளரே அழைக்க இயலவில்லை. தயவு செய்து உங்கள் நிறுவுதலை அல்லது பெளரே கட்டளையை சரி " +"பார்க்கவும். " + +#: pmpovraysettings.cpp:50 +msgid "Povray Command" +msgstr "Povray கட்டளை" + +#: pmpovraysettings.cpp:54 +msgid "Command:" +msgstr "கட்டளை" + +#: pmpovraysettings.cpp:64 +msgid "Povray User Documentation" +msgstr "Povray ஆவண உபயோகிப்பவர்" + +#: pmpovraysettings.cpp:68 +msgid "Path:" +msgstr "வழி" + +#: pmpovraysettings.cpp:78 +msgid "Version:" +msgstr "பதிப்பு" + +#: pmpovraysettings.cpp:87 +msgid "Library Paths" +msgstr "நூலக வழிகள்" + +#: pmpovraysettings.cpp:97 +msgid "Add..." +msgstr "சேர்" + +#: pmpovraysettings.cpp:104 pmrendermodesdialog.cpp:61 +msgid "Edit..." +msgstr "திருத்து" + +#: pmpovraysettings.cpp:108 pmrendermodesdialog.cpp:63 +msgid "Up" +msgstr "மேலே" + +#: pmpovraysettings.cpp:111 pmrendermodesdialog.cpp:65 +msgid "Down" +msgstr "கீழே" + +#: pmpovraysettings.cpp:190 +msgid "Povray only supports up to 20 library paths." +msgstr "Povray 20 நூலக வழிகளை மட்டும் " + +#: pmpovraysettings.cpp:207 pmpovraysettings.cpp:265 +msgid "The list of library paths already contains this path." +msgstr "நூலக தொகுப்பு வழி முன்பே இப்பாதையைக் கொண்டது" + +#: pmpovraywidget.cpp:70 +msgid "Suspend" +msgstr "விலக்கு" + +#: pmpovraywidget.cpp:73 +msgid "Resume" +msgstr "திரும்ப ஆரம்பி" + +#: pmpovraywidget.cpp:175 +msgid "running" +msgstr "ஒடுகிறது" + +#: pmpovraywidget.cpp:211 +msgid "suspended" +msgstr "விலக்குதல்" + +#: pmpovraywidget.cpp:257 +msgid "" +"Unknown image format.\n" +"Please enter a valid suffix." +msgstr "" +"தெரியாத படவடிவம்.\n" +"மதிப்புள்ள பின்னொட்டை நுழை " + +#: pmpovraywidget.cpp:264 +msgid "Format is not supported for writing." +msgstr "வடிவமைப்பு எழுதுவதற்கு உதவாது" + +#: pmpovraywidget.cpp:305 +msgid "" +"Couldn't correctly write the image.\n" +"Wrong image format?" +msgstr "" +"படிமங்களை சரியாக எழுத இயலாது.\n" +" தப்பான படிம முறை?" + +#: pmpovraywidget.cpp:309 +msgid "" +"Couldn't write the image.\n" +"Permission denied." +msgstr "" +"படிமங்களை எழுத முடியாது.\n" +" உத்தரவு தடைசெய்யப்பட்டது." + +#: pmpovraywidget.cpp:331 +msgid "finished" +msgstr "முடிந்தது" + +#: pmpovraywidget.cpp:336 +msgid "" +"Povray exited abnormally.\n" +"See the povray output for details." +msgstr "" +"Povray இயல்பிலா முடிப்பால் வெளியேறும்.\n" +"மேலும் விவரத்திற்கு Povray வெளியீடைடை நோக்குக." + +#: pmpovraywidget.cpp:408 +msgid "running, %1 pixels/second" +msgstr "ஓடுகிறது, %1 படத்துணுக்குகள்/ நொடி" + +#: pmpreviewsettings.cpp:45 +msgid "Size:" +msgstr "அளவு" + +#: pmpreviewsettings.cpp:50 +msgid "Gamma:" +msgstr "காமா" + +#: pmpreviewsettings.cpp:55 +msgid "Rendered Objects" +msgstr "வழங்கப்பட்ட பொருள்கள்" + +#: pmpreviewsettings.cpp:66 +msgid "Wall" +msgstr "சுவர்" + +#: pmpreviewsettings.cpp:70 +msgid "Enable wall" +msgstr "செயல்படுத்தும் சுவரு" + +#: pmpreviewsettings.cpp:73 pmpreviewsettings.cpp:88 +msgid "Color 1:" +msgstr "வண்ணம் 1" + +#: pmpreviewsettings.cpp:76 pmpreviewsettings.cpp:91 +msgid "Color 2:" +msgstr "வண்ணம் 2" + +#: pmpreviewsettings.cpp:81 +msgid "Floor" +msgstr "தரை" + +#: pmpreviewsettings.cpp:85 +msgid "Enable floor" +msgstr "செயல்படுத்தும் தரை" + +#: pmpreviewsettings.cpp:96 pmrendermodesdialog.cpp:321 +msgid "Antialiasing" +msgstr "சீராக்குதல்" + +#: pmpreviewsettings.cpp:100 +msgid "Enable antialiasing" +msgstr "சீராக்குதல் செயல்படச்செய் " + +#: pmpreviewsettings.cpp:181 +msgid "At least one object has to be selected." +msgstr "குறைந்தது ஒரு பொருளாவது தேர்ந்தெடுக்கப்படவேண்டும்" + +#: pmprism.cpp:189 +msgid "prism" +msgstr "பட்டகம்" + +#: pmprism.cpp:626 +msgid "Height 1" +msgstr "உயரம் 1" + +#: pmprism.cpp:630 +msgid "Height 2" +msgstr "உயரம் 2" + +#: pmprism.cpp:648 pmprism.cpp:681 +msgid "Point %1.%2" +msgstr "புள்ளி %1.%2" + +#: pmprismedit.cpp:62 +msgid "Sweep type:" +msgstr "நீக்கு வகை" + +#: pmprismedit.cpp:64 +msgid "Linear Sweep" +msgstr "நேராக நீக்கு " + +#: pmprismedit.cpp:65 +msgid "Conic Sweep" +msgstr "கூம்பை நீக்கு" + +#: pmprismedit.cpp:75 +msgid "Height 1:" +msgstr "உயரம் 1" + +#: pmprismedit.cpp:80 +msgid "Height 2:" +msgstr "உயரம் 2" + +#: pmprismedit.cpp:209 +msgid "Sub prism %1:" +msgstr "துணை பட்டகம் %1:" + +#: pmprismedit.cpp:222 +msgid "Add sub prism" +msgstr "உப பட்டகம் சேர்க்கவும்" + +#: pmprismedit.cpp:232 +msgid "Remove sub prism" +msgstr "உப பட்டகம் நீக்கு" + +#: pmprismedit.cpp:271 +msgid "New sub prism" +msgstr "புதிய உப பட்டகம் " + +#: pmprismedit.cpp:283 +msgid "Append sub prism" +msgstr "உப பட்டகத்தை இணைக்கவும்" + +#: pmprismedit.cpp:403 +msgid "Linear splines need at least 3 points." +msgstr "நேரான வரைவுதவி குறைந்தது 3 புள்ளிகள் தேவைப்படுகிறது" + +#: pmprismedit.cpp:411 +msgid "Quadratic splines need at least 4 points." +msgstr "க்வாட்ராட்டிக் பட்டக வரைவுதவி குறைந்தது 4 புள்ளிகள் தேவைப்படுகிறது " + +#: pmprismedit.cpp:419 +msgid "Cubic splines need at least 5 points." +msgstr "பட்டக வரைவுதவி குறைந்தது 5 புள்ளிகள் தேவைப்படுகிறது " + +#: pmprismedit.cpp:427 +msgid "Bezier splines need 3 points for each segment." +msgstr "பெஸிய்ர் வரைவுதவி மூடப்படவில்லை " + +#: pmprismedit.cpp:555 +msgid "Sub prisms do not work with bezier splines in POV-Ray 3.1." +msgstr "POV-Ray 3.1ல் உப பட்டகம் பெசியர் வளைவுடன் வேலை செய்யாது." + +#: pmprojectedthrough.cpp:49 +msgid "projected through" +msgstr "திட்டமிடுவதன் மூலம்" + +#: pmprototypemanager.cpp:114 pmprototypemanager.cpp:115 +msgid "object declaration" +msgstr "பொருள் அறிவிப்பு" + +#: pmprototypemanager.cpp:116 pmprototypemanager.cpp:133 +msgid "texture declaration" +msgstr "நுட்பம் அறிவிப்பு" + +#: pmprototypemanager.cpp:117 +msgid "pigment declaration" +msgstr "நிறமி அறிவிப்பு" + +#: pmprototypemanager.cpp:118 +msgid "normal declaration" +msgstr "இயல்பான அறிவிப்பு " + +#: pmprototypemanager.cpp:119 +msgid "finish declaration" +msgstr "முடிவு அறிவிப்பு" + +#: pmprototypemanager.cpp:120 +msgid "texture map declaration" +msgstr "நுட்பம் வரைப்பட அறிவிப்பு" + +#: pmprototypemanager.cpp:121 +msgid "pigment map declaration" +msgstr "நிறமி வரைப்பட அறிவிப்பு" + +#: pmprototypemanager.cpp:122 +msgid "color map declaration" +msgstr "வண்ண வரைப்பட அறிவிப்பு" + +#: pmprototypemanager.cpp:123 +msgid "normal map declaration" +msgstr "இயல்பான வரைப்பட அறிவிப்பு" + +#: pmprototypemanager.cpp:124 +msgid "slope map declaration" +msgstr "சரிவு வரைப்பட அறிவிப்பு " + +#: pmprototypemanager.cpp:125 +msgid "density map declaration" +msgstr "அடர்த்தி வரைப்படத்தின் அறிவிப்பு" + +#: pmprototypemanager.cpp:126 +msgid "interior declaration" +msgstr "உள்ளிறுப்பு அறிவிப்பு" + +#: pmprototypemanager.cpp:127 +msgid "media declaration" +msgstr "ஊடகத்தின் அறிவிப்பு" + +#: pmprototypemanager.cpp:128 +msgid "sky sphere declaration" +msgstr "வான கோளத்தின் அறிவிப்பு" + +#: pmprototypemanager.cpp:129 +msgid "rainbow declaration" +msgstr "வானவில் அறிவிப்பு" + +#: pmprototypemanager.cpp:130 +msgid "fog declaration" +msgstr "பனி அறிவிப்பு" + +#: pmprototypemanager.cpp:131 +msgid "material declaration" +msgstr "பொருளின் அறிவிப்பு" + +#: pmprototypemanager.cpp:132 +msgid "density declaration" +msgstr "அடர்த்தி அறிவிப்பு" + +#: pmquickcolor.cpp:57 +msgid "quick color" +msgstr "துரித வண்ணங்கள்" + +#: pmradiosity.cpp:141 +msgid "radiosity" +msgstr "ரேடியோசிட்டி" + +#: pmradiosityedit.cpp:54 +msgid "Always sample" +msgstr "எப்பொழுதும் உதாரணம்" + +#: pmradiosityedit.cpp:87 +msgid "Maximum sample:" +msgstr "அதிக அளவு உதாரணம்:" + +#: pmradiosityedit.cpp:111 +msgid "Pretrace start:" +msgstr "பிரிடிரேஸைத் துவக்கு" + +#: pmradiosityedit.cpp:117 +msgid "Pretrace end:" +msgstr "பிரிடரேஸின் முடிவு" + +#: pmrainbow.cpp:144 +msgid "rainbow" +msgstr "வானவில்" + +#: pmrainbowedit.cpp:83 +msgid "Arc angle:" +msgstr "வட்டப்பகுதியின் சாய் கோணம்" + +#: pmrainbowedit.cpp:88 +msgid "Falloff angle:" +msgstr "சாய் கோணத்தின் வீழ்ச்சி நிலை" + +#: pmrainbowedit.cpp:204 +msgid "Arc angle is smaller than falloff angle in rainbow." +msgstr "" +"வானவில்லில் வட்டப்பகுதியின் சாய் கோணம் சாய் கோணத்தின் வீழ்ச்சி நிலையை விட " +"சிறியதாக உள்ளது" + +#: pmrainbowedit.cpp:210 +msgid "Direction vector is zero." +msgstr "திசை வெக்டர் பூஜ்ஜியத்தில் உள்ளது." + +#: pmrainbowedit.cpp:216 +msgid "Up vector is zero." +msgstr "மேல் வெக்டர் பூஜ்ஜியத்தில் உள்ளது." + +#: pmrainbowedit.cpp:223 +msgid "Direction and up vectors are co-linear." +msgstr "திசை மற்றும் மேல் வெக்டார்ஸ் கொலினியராக உள்ளது." + +#: pmraw.cpp:59 +msgid "raw povray" +msgstr "கச்சப் பாவ்ரே " + +#: pmrawedit.cpp:38 +msgid "Povray code:" +msgstr "வடிவமைப்பு குறியீடு" + +#: pmrendermanager.cpp:1317 +msgid "not supported" +msgstr "ஆதரவு தரவில்லை" + +#: pmrendermanager.cpp:1320 +msgid "approximated" +msgstr "தோராயமாக" + +#: pmrendermanager.cpp:1517 +msgid "left" +msgstr "இடது" + +#: pmrendermanager.cpp:1520 +msgid "right" +msgstr "வலது" + +#: pmrendermanager.cpp:1523 +msgid "bottom" +msgstr "கீழ்" + +#: pmrendermanager.cpp:1526 +msgid "top" +msgstr "மேல்" + +#: pmrendermanager.cpp:1529 +msgid "front" +msgstr "முன்னால்" + +#: pmrendermanager.cpp:1532 +msgid "back" +msgstr "மறுபடி" + +#: pmrendermode.cpp:51 +msgid "New mode" +msgstr "புது வகை" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:228 +msgid "0, 1: Quick colors, full ambient lighting only" +msgstr "0,1:விரைவு வண்ணங்கள், முழு ஆம்பியண்ட் ஒளிகளை மட்டும்" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:229 +msgid "2, 3: Show specified diffuse and ambient light" +msgstr "2,3:குறித்த டிஃப்பியூஸையும் ஆம்பிய்ண்ட் ஒளியையும் காட்டுக." + +#: pmrendermodesdialog.cpp:230 +msgid "4: Render shadows, but no extended lights" +msgstr "4:ரெண்டரின் நிழல், ஆனால் நீடித்த ஒளி இல்லை" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:231 +msgid "5: Render shadows, including extended lights" +msgstr "4:ரெண்டரின் நிழல், ஆனால் நீடித்த ஒளி இல்லை" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:232 +msgid "6, 7: Compute texture patterns" +msgstr "6,7:நுட்பத்தின் சித்திரத்தைக் காண்க" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:233 +msgid "8: Compute reflected, refracted, and transmitted rays" +msgstr "8:கதிர்களின் பிரதிபலிப்பு,ஒளிவிலகள் மற்றும் கொடுத்ததைக் காட்டுக " + +#: pmrendermodesdialog.cpp:234 +msgid "9: Compute media" +msgstr "9:ஊடகத்தை கண்டுபிடி" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:235 +msgid "10: Compute radiosity but no media" +msgstr "10:ரேடியோஸிடியைக் காண்க ஆனால் ஊடகம் இல்லை" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:236 +msgid "11: Compute radiosity and media" +msgstr "11:ரேடியோஸிடியையும் ஊடகத்தையும் காண்க" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:269 +msgid "Size" +msgstr "அளவு" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:284 +msgid "Subsection" +msgstr "உப பதிவு" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:289 +msgid "Start column:" +msgstr "உயர வடிவத்தை தொடங்கு:" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:293 +msgid "End column:" +msgstr "உயர வடிவத்தின் முடிவு:" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:297 +msgid "Start row:" +msgstr "வரியைத் தொடங்கு:" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:301 +msgid "End row:" +msgstr "வரியின் முடிவு" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:311 +msgid "Quality" +msgstr "தரம்" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:315 +msgid "Quality:" +msgstr "தரம்:" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:329 +msgid "Non Recursive" +msgstr "உள் அழைப்பு இல்லாத" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:330 +msgid "Recursive" +msgstr "உள் அழைப்பு" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:357 +msgid "Output" +msgstr "வெளியீடு" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:360 +msgid "Alpha" +msgstr "ஆல்பா" + +#: pmrendermodesdialog.cpp:449 +msgid "Please enter a description for the render mode." +msgstr "ரெண்டர் வகைக்கு தயவுசெய்து வருணனையை எழுதுக" + +#: pmrotate.cpp:56 +msgid "rotate" +msgstr "சுற்று" + +#: pmrotatecontrolpoint.cpp:28 +msgid "Rotation" +msgstr "சுழற்சி" + +#: pmscale.cpp:56 +msgid "scale" +msgstr "அளவு கோல்" + +#: pmscanner.cpp:579 +msgid "Unexpected character '%1' after \"%2\"" +msgstr "\"%2\" பிறகு %1 எதிர்பாராத எழுத்து" + +#: pmscanner.cpp:582 +msgid "Unexpected character %1 after \"%2\"" +msgstr "\"%2\" பிறகு %1 எதிர்பாராத எழுத்து" + +#: pmscanner.cpp:626 +msgid "Function statement not terminated" +msgstr "முற்று பெறாத செயல் கூற்று" + +#: pmscanner.cpp:931 +msgid "Unknown directive" +msgstr "தெரியாத அடைவு" + +#: pmscanner.cpp:953 pmscanner.cpp:982 +msgid "String not terminated" +msgstr "முற்று பெறாத சரம்" + +#: pmscanner.cpp:1069 pmscanner.cpp:1091 pmscanner.cpp:1123 pmscanner.cpp:1174 +msgid "Comment not terminated" +msgstr "முற்று பெறாத குறிப்பு" + +#: pmscanner.cpp:1226 pmscanner.cpp:1269 pmscanner.cpp:1295 +msgid "Raw povray not terminated" +msgstr "கச்சப் பாவ்ரே முடியவில்லை" + +#: pmscene.cpp:52 +msgid "scene" +msgstr "காட்சி" + +#: pmsettingsdialog.cpp:63 +msgid "Povray" +msgstr "பாவ்ரே " + +#: pmsettingsdialog.cpp:64 +msgid "Povray Options" +msgstr "பாவ்ரே தேர்வுகள்" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 295 +#: pmsettingsdialog.cpp:70 pmsettingsdialog.cpp:78 pmsettingsdialog.cpp:87 +#: pmsettingsdialog.cpp:95 rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "Graphical View" +msgstr "காட்சிப் பார்வை" + +#: pmsettingsdialog.cpp:71 +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" + +#: pmsettingsdialog.cpp:72 +msgid "OpenGL Display Settings" +msgstr "GL அமைப்பிக் காட்சியைத் திற" + +#: pmsettingsdialog.cpp:80 +msgid "Colors" +msgstr "வண்ணங்கள்" + +#: pmsettingsdialog.cpp:81 +msgid "Color Settings" +msgstr "வண்ணங்களின் குணங்கள்" + +#: pmsettingsdialog.cpp:88 +msgid "Grid" +msgstr "கட்டம்" + +#: pmsettingsdialog.cpp:89 +msgid "Grid Settings" +msgstr "கட்டம் குணங்கள்" + +#: pmsettingsdialog.cpp:96 pmtreeview.cpp:59 +msgid "Objects" +msgstr "பொருள்கள்" + +#: pmsettingsdialog.cpp:97 +msgid "Display Settings for Objects" +msgstr "அமைப்புகளை பொருட்களுக்காக காட்டு" + +#: pmsettingsdialog.cpp:103 +msgid "Properties View" +msgstr "குணங்களின் காட்சி" + +#: pmsettingsdialog.cpp:105 +msgid "Texture Preview" +msgstr "நுட்ப முன்காட்சி" + +#: pmsettingsdialog.cpp:106 +msgid "Display Settings for Texture Previews" +msgstr "நுட்பம் முன்காட்சிக்காக அமைப்பைக் காண்பிக்க." + +#: pmsettingsdialog.cpp:113 +msgid "Display Settings for View Layouts" +msgstr "காட்சி உருவரைக்காக அமைப்பைக் காண்பிக்க." + +#: pmsettingsdialog.cpp:120 +msgid "Object Libraries" +msgstr "பொருட்களின் நூலகம்" + +#: pmsettingsdialog.cpp:121 +msgid "Display Settings for Object Libraries" +msgstr "பொருட்களின் நூலகத்திற்காக அமைப்பை காண்பிக்க." + +#: pmsettingsdialog.cpp:129 +msgid "Plugins" +msgstr "பிளகின்ஸ்" + +#: pmsettingsdialog.cpp:130 +msgid "Plugin Settings" +msgstr "பிளகின் அமைப்பு" + +#: pmshell.cpp:111 +msgid "Show &Path" +msgstr "கத்து & பாதை" + +#: pmshell.cpp:114 +msgid "Hide &Path" +msgstr "துண்டி & பாதை" + +#: pmshell.cpp:127 +msgid "New Top View" +msgstr "மேலிருப்பதன் புதிய காட்சி" + +#: pmshell.cpp:130 +msgid "New Bottom View" +msgstr "கீழிருப்பதன் புதிய காட்சி" + +#: pmshell.cpp:133 +msgid "New Left View" +msgstr "இடமிருப்பதன் புதிய காட்சி" + +#: pmshell.cpp:136 +msgid "New Right View" +msgstr "வலமிருப்பதன் புதிய காட்சி" + +#: pmshell.cpp:139 +msgid "New Front View" +msgstr "முன்னிருப்பதன் புதிய காட்சி" + +#: pmshell.cpp:142 +msgid "New Back View" +msgstr "பின்னிருப்பதன் புதிய காட்சி" + +#: pmshell.cpp:145 +msgid "New Camera View" +msgstr "காமிராவின் புதிய காட்சி" + +#: pmshell.cpp:149 +msgid "New Object Tree" +msgstr "புதிய பொருளின் அட்டவணை " + +#: pmshell.cpp:152 +msgid "New Properties View" +msgstr "குணங்களின் புதிய காட்சி" + +#: pmshell.cpp:157 +msgid "New Library Browser" +msgstr "புது நூலக உலாவி" + +#: pmshell.cpp:163 +msgid "View Layouts" +msgstr "புதிய உருவரை" + +#: pmshell.cpp:170 +msgid "Save View Layout..." +msgstr "உருவரையின் காட்சியை சேமிக்க..." + +#: pmshell.cpp:405 pmshell.cpp:438 +msgid "Povray Modeler Files (*.kpm)" +msgstr "Povray Modeler ன் தொகுப்பு (*.kpm) " + +#: pmshell.cpp:406 pmshell.cpp:439 +msgid "All Files" +msgstr "எல்லா கோப்புகள்" + +#: pmshell.cpp:426 +msgid "No changes need to be saved" +msgstr "எந்த மாறுதல்களையும் சேமிக்க தேவையில்லை" + +#: pmshell.cpp:459 +msgid "Couldn't save the file." +msgstr "தொகுப்பை சேகரிக்க இயலாது." + +#: pmshell.cpp:601 pmviewlayoutmanager.cpp:227 +msgid "unknown" +msgstr "தெரியாத" + +#: pmshell.cpp:652 +msgid "" +"A file with this name already exists.\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"இந்தப் பெயரில் உள்ள எல்லாத் தொகுப்புகளும் முன்பே உள்ளது.\n" +"அதன் மேல் நீங்கள் எழுத வேண்டுமா?" + +#: pmshell.cpp:652 +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: pmskysphere.cpp:69 +msgid "skysphere" +msgstr "ஸ்கைஸ்பியர்" + +#: pmslope.cpp:57 +msgid "slope" +msgstr "சரிவு" + +#: pmslopeedit.cpp:51 +msgid "Slope:" +msgstr "சரிவு:" + +#: pmsolidcolor.cpp:55 +msgid "solid color" +msgstr "கனவடிவ வண்ணம்" + +#: pmsolidobjectedit.cpp:34 pmwarpedit.cpp:111 +msgid "Inverse" +msgstr "கவிழ்க்கப்பட்ட" + +#: pmsolidobjectedit.cpp:35 +msgid "Hollow" +msgstr "காலியான" + +#: pmsor.cpp:140 +msgid "surface of revolution" +msgstr "சுற்றின் பரப்பு" + +#: pmsor.cpp:435 +msgid "Point %1 (yz)" +msgstr "புள்ளி %1 (yz)" + +#: pmsoredit.cpp:144 +msgid "The surface of revolution object needs at least 4 points." +msgstr "பொருட்பரப்பின் சுழற்சி 4 புள்ளிகளாவது இருக்க வேண்டும்." + +#: pmsoredit.cpp:162 +msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different." +msgstr " v மதிப்புகளின் %1 ம்ற்றும் %2 புள்ளிகளிள் மாற்றங்கள் இருக்கும்." + +#: pmsoredit.cpp:174 +msgid "The v coordinates must be strictly increasing." +msgstr " v மதிப்புகள் கண்டிப்பாக கூடிக் கொண்டிருக்க வேண்டும்." + +#: pmsphere.cpp:71 +msgid "sphere" +msgstr "கோளங்கள் " + +#: pmspheresweep.cpp:156 +msgid "sphere sweep" +msgstr "கோள் பெருக்கி" + +#: pmspheresweep.cpp:437 +#, c-format +msgid "Center %1" +msgstr "நடு %1" + +#: pmspheresweep.cpp:441 +msgid "Radius %1 (x)" +msgstr "ஆரம் %1 (x)" + +#: pmspheresweep.cpp:445 +msgid "Radius %1 (y)" +msgstr "ஆரம்%1 (y)" + +#: pmspheresweep.cpp:449 +msgid "Radius %1 (z)" +msgstr "ஆரம் %1 (z)" + +#: pmspheresweep.cpp:521 +msgid "Add Sphere" +msgstr "கோளங்களைக் கூட்டுக" + +#: pmspheresweep.cpp:525 +msgid "Remove Sphere" +msgstr "கோளங்களை நீக்குக" + +#: pmspheresweepedit.cpp:51 +msgid "B-Spline" +msgstr "B-Spline" + +#: pmspheresweepedit.cpp:62 +msgid "Spheres:" +msgstr "கோளங்கள்" + +#: pmspheresweepedit.cpp:88 +msgid "Tolerance" +msgstr "சகிப்பு" + +#: pmspheresweepedit.cpp:221 +msgid "B-splines need at least 4 points." +msgstr "B-வளைகோட்டு இசைவு 4 புள்ளிகளையாவது வேண்டுகிறது." + +#: pmsqe.cpp:66 +msgid "superquadric ellipsoid" +msgstr "ஸூப்பர்குவாட்ரிக் முட்டை வடிவம் " + +#: pmsqeedit.cpp:42 +msgid "Exponents:" +msgstr "அடுக்குக்குறிகள்:" + +#: pmsqeedit.cpp:46 +msgid "East-west:" +msgstr "கிழக்கு-மேற்கு:" + +#: pmsqeedit.cpp:48 +msgid "North-south:" +msgstr "வடக்கு-கிழக்கு:" + +#: pmtext.cpp:71 +msgid "text" +msgstr "உரை" + +#: pmtextedit.cpp:43 +msgid "Font:" +msgstr "எழுத்துரு" + +#: pmtextedit.cpp:51 +msgid "Text:" +msgstr "உரை" + +#: pmtexture.cpp:72 +msgid "texture" +msgstr "நுட்பம்" + +#: pmtexturemap.cpp:367 +msgid "texture map" +msgstr "நுட்ப வரைப்படம்" + +#: pmtexturemap.cpp:413 +msgid "pigment map" +msgstr "பிக்மெண்ட் வரைப்படம்" + +#: pmtexturemap.cpp:459 +msgid "color map" +msgstr "வண்ண வரைப்படம்" + +#: pmtexturemap.cpp:505 +msgid "normal map" +msgstr "இயல்பான வரைப்படம்" + +#: pmtexturemap.cpp:551 +msgid "slope map" +msgstr "சாய்வான வரைப்படம்" + +#: pmtexturemap.cpp:597 +msgid "density map" +msgstr "அடர்த்தி வரைப்படம்" + +#: pmtexturemapedit.cpp:39 +msgid "Map values:" +msgstr "வரைப்படத்தின் மதிப்புகள்:" + +#: pmtexturemapedit.cpp:40 +msgid "(No Child Objects)" +msgstr "(வெற்றுகுழு உறுப்புகள்)" + +#: pmtexturemapedit.cpp:41 +msgid "(Pure Link)" +msgstr "(புனிதத் தொடர்பு)" + +#: pmtexturemapedit.cpp:142 +msgid "The map values have to be increasing." +msgstr "வரைப்படத்தின் எண்ணிக்கையைக் அதிகப்படுத்த வேண்டும்" + +#: pmtorus.cpp:74 +msgid "torus" +msgstr "டாரஸ்" + +#: pmtorus.cpp:155 +msgid "Major radius (x)" +msgstr "பிரதான ஆரம் (x)" + +#: pmtorus.cpp:159 +msgid "Major radius (z)" +msgstr "பிரதான ஆரம் (z)" + +#: pmtorus.cpp:165 +msgid "Minor radius (y)" +msgstr "சிறு ஆரம் (y)" + +#: pmtorus.cpp:168 +msgid "Minor radius (z)" +msgstr "சிறு ஆரம் (z)" + +#: pmtorusedit.cpp:48 +msgid "Minor radius:" +msgstr "சிறு ஆரம்:" + +#: pmtorusedit.cpp:50 pmwarpedit.cpp:153 +msgid "Major radius:" +msgstr "சிறு ஆரம்:" + +#: pmtranslate.cpp:55 +msgid "translate" +msgstr "மொழிபெயர்ப்பு" + +#: pmtranslatecontrolpoint.cpp:25 +msgid "Translation" +msgstr "மொழிபெயர்ப்பு" + +#: pmtreeview.cpp:52 pmtreeview.cpp:817 +msgid "Object Tree" +msgstr "பொருள் பட்டியல்" + +#: pmtriangle.cpp:195 +msgid "smooth triangle" +msgstr "மிருதுவான முக்கோணம்" + +#: pmtriangle.cpp:196 +msgid "triangle" +msgstr "முக்கோணம்" + +#: pmtriangle.cpp:456 +msgid "Point 1" +msgstr "புள்ளி 1" + +#: pmtriangle.cpp:460 +msgid "Normal 1" +msgstr "இயல்பான 1" + +#: pmtriangle.cpp:463 +msgid "Point 2" +msgstr "புள்ளி 2" + +#: pmtriangle.cpp:467 +msgid "Normal 2" +msgstr "இயல்பான 2" + +#: pmtriangle.cpp:470 +msgid "Point 3" +msgstr "புள்ளி 3" + +#: pmtriangle.cpp:474 +msgid "Normal 3" +msgstr "இயல்பான 3" + +#: pmtriangleedit.cpp:58 +msgid "Point %1:" +msgstr "புள்ளி %1:" + +#: pmtriangleedit.cpp:65 +msgid "Normal %1:" +msgstr "இயல்பான %1:" + +#: pmtriangleedit.cpp:72 +msgid "UV vector %1:" +msgstr "UV வெக்டார் %1:" + +#: pmtriangleedit.cpp:79 +msgid "Invert Normal Vectors" +msgstr "தலைகீழ் சாதாரண வெக்டர்ஸ்." + +#: pmtriangleedit.cpp:236 +msgid "Please enter a valid triangle." +msgstr "செல்லும் முக்கோணங்களை தயவுசெய்து எழுதுக." + +#: pmtriangleedit.cpp:256 +msgid "All normal vectors have to point to the same side of the triangle." +msgstr "எல்லா இயல்பான வெக்டர்ஸூம் முக்கோணத்தின் ஒரே பகுப்பியைக் காண வேண்டும்." + +#: pmunknownview.cpp:28 +msgid "Unknown view type \"%1\"" +msgstr "தெரியாத காட்சிகளின் வகை\"%1\"" + +#: pmviewlayoutmanager.cpp:151 pmviewlayoutmanager.cpp:225 +msgid "Unknown dock position." +msgstr "தெரியாத டாக் இடம். " + +#: pmviewlayoutmanager.cpp:208 +msgid "Unknown view type." +msgstr "தெரியாத காட்சி வகை." + +#: pmviewlayoutmanager.cpp:713 pmviewlayoutmanager.cpp:752 +msgid "Could not open the view layouts file." +msgstr "காட்சி உருவரைத் தொகுப்பை திறக்க இயலாது." + +#: pmviewlayoutmanager.cpp:746 +msgid "View layouts not found." +msgstr "காட்சி உருவரை தென்படவில்லை." + +#: pmviewlayoutmanager.cpp:871 +msgid "Save View Layout" +msgstr "காட்சி உருவரையை சேமிக்க" + +#: pmviewlayoutmanager.cpp:882 +msgid "Enter view layout name:" +msgstr "காட்சி உருவரையின் பெயரை எழுதுக:" + +#: pmwarp.cpp:106 +msgid "warp" +msgstr "போர்த்து" + +#: pmwarpedit.cpp:46 +msgid "Warp type:" +msgstr "போர்த்தும் வகை" + +#: pmwarpedit.cpp:48 +msgid "Repeat" +msgstr "திரும்பச் செய்" + +#: pmwarpedit.cpp:49 +msgid "Black Hole" +msgstr "கருப்பு வெற்றிடங்கள்" + +#: pmwarpedit.cpp:72 +msgid "Flip:" +msgstr "திருப்பு:" + +#: pmwarpedit.cpp:101 +msgid "Repeat:" +msgstr "திரும்பச் செய்:" + +#: pmwarpedit.cpp:142 +msgid "Orientation:" +msgstr "திசை:" + +#: pmwarpedit.cpp:149 +msgid "Distance exponent:" +msgstr "தூரத்தின் அடுக்கு குறி:" + +#: pmxmlparser.cpp:64 +msgid "Could not load the documents data!" +msgstr "ஆவண விவரங்களை உள்வாங்க இயலாது!" + +#: pmxmlparser.cpp:96 +msgid "" +"This document was created with a newer version of KPovModeler. The whole " +"document may not be loaded correctly." +msgstr "" +"KPovModeler ன் புதிய பதிப்போடு இந்த ஆவணத்தை உருவாக்கினோம். முழு ஆவணமும் " +"ஒழுங்காக உள்வாங்காது." + +#: pmxmlparser.cpp:114 pmxmlparser.cpp:175 +msgid "Wrong top level tag" +msgstr "தவறான மேல் நிலை அட்டைகள்" + +#: pmxmlparser.cpp:146 +#, c-format +msgid "Unknown object %1" +msgstr "தெரியாத பொருட்கள் %1" + +#. i18n: file kpovmodelershell.rc line 50 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "Library Toolbar" +msgstr "நூலகம் கருவிப்பட்டை : " + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 18 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Insert menu\n" +"&Insert" +msgstr "" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 37 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Finite Solid Primitives" +msgstr "தீர்ந்த உறுதியான கரு" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 60 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Finite Patch Primitives" +msgstr "தீர்ந்த துண்டின் கரு" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 66 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Infinite Solid Primitives" +msgstr "எல்லையற்ற உறுதியான கரு" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 70 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Constructive Solid Geometry" +msgstr "உறுதியான கட்டுமான வடிவயியல்" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 117 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Atmospheric Effects" +msgstr "சுற்றுச்சூழலின் விளைவுகள்" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 123 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Transformations" +msgstr "தன்மை மாற்றம்" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 207 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Infinite and Patch Primitives" +msgstr "எல்லையற்ற ம்ற்றும் துண்டின் கரு" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 223 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Misc Objects" +msgstr "மிஸ்க் பொருள்கள்" + +#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 289 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Povray Rendering" +msgstr "பாவ்ரே ரெண்டரிங்" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kruler.po b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kruler.po new file mode 100644 index 00000000000..0ed3614f787 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kruler.po @@ -0,0 +1,129 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-14 12:35+0530\n" +"Last-Translator: I. Felix <ifelix25@yahoo.co.in>\n" +"Language-Team: TAMIL <tamilinix@yahoogroups.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: klineal.cpp:80 +msgid "" +"This is a tool to measure pixel distances and colors on the screen. It is " +"useful for working on layouts of dialogs, web pages etc." +msgstr "" +"இது திரையிலுள்ள நிறங்கள் மற்றும் துணுக்கு தூரங்களை அளவிடுவதற்கான கருவி. இது " +"உரையாடல்களின் இடவமைவுகள், வலைப் பக்கங்கள் முதலியவற்றில் பணிபுரிவதற்கு " +"பயனுள்ளதாக இருக்கிறது." + +#: klineal.cpp:122 +msgid "This is the current distance measured in pixels." +msgstr "இது தான் துணுக்குகளில் அளவிடப்பட்ட நடப்பு தூரம்." + +#: klineal.cpp:134 +msgid "" +"This is the current color in hexadecimal rgb representation as you may use it " +"in HTML or as a QColor name. The rectangles background shows the color of the " +"pixel inside the little square at the end of the line cursor." +msgstr "" +"பதின்அறும மூன்றுநிற(rgb) உருவமைப்பிலுள்ள இந்த நிறத்தை HTML லிலோ அல்லது Q நிற " +"பெயராகவோ பயன்படுத்த இயலும். செவ்வகப் பின்புலம் வரிச் சுட்டியின் கடைசியிலுள்ள " +"சிறிய சதுரத்தினுள்ளே இருக்கிற துணுக்கின் நிறத்தைக் காட்டுகிறது ." + +#: klineal.cpp:147 +msgid "KRuler" +msgstr "Kஅளவுப்பலகை" + +#: klineal.cpp:149 +msgid "&North" +msgstr "&வடக்கு" + +#: klineal.cpp:150 +msgid "&East" +msgstr "&கிழக்கு" + +#: klineal.cpp:151 +msgid "&South" +msgstr "&தெற்கு" + +#: klineal.cpp:152 +msgid "&West" +msgstr "&மேற்கு" + +#: klineal.cpp:153 +msgid "&Turn Right" +msgstr "&வலப்பக்கம் திரும்பு" + +#: klineal.cpp:154 +msgid "Turn &Left" +msgstr "&இடப்பக்கம் திரும்பு" + +#: klineal.cpp:155 +msgid "&Orientation" +msgstr "திசைஅமைவு" + +#: klineal.cpp:157 +msgid "&Short" +msgstr "&குட்டை" + +#: klineal.cpp:158 +msgid "&Medium" +msgstr "&நடுத்தரம்" + +#: klineal.cpp:159 +msgid "&Tall" +msgstr "&உயரம்" + +#: klineal.cpp:160 klineal.cpp:293 +msgid "&Full Screen Width" +msgstr "&முழு திரை அகலம்" + +#: klineal.cpp:161 +msgid "&Length" +msgstr "&நீளம்" + +#: klineal.cpp:162 +msgid "&Choose Color..." +msgstr "&நிறத்தை தேர்ந்தெடு..." + +#: klineal.cpp:163 +msgid "Choose &Font..." +msgstr "&எழுத்துருவை தேர்ந்தெடு..." + +#: klineal.cpp:293 +msgid "&Full Screen Height" +msgstr "&முழு திரையின் அகலம்" + +#: main.cpp:29 +msgid "KDE Screen Ruler" +msgstr "KDE திரை அளவுப்பலகை" + +#: main.cpp:31 +msgid "A screen ruler for the K Desktop Environment" +msgstr "கே மேல்மேசைச் சூழலுக்கான ஒரு திரை அளவுக்கோல்" + +#: main.cpp:36 +msgid "Programming" +msgstr "நிரலாக்கம்" + +#: main.cpp:37 +msgid "Initial port to KDE 2" +msgstr "KDE2 க்குரிய ஆரம்ப முகப்பு" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "தி. லெட்சுமணன்" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "lekshman@singnet.com.sg" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/ksnapshot.po b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/ksnapshot.po new file mode 100644 index 00000000000..c98e9678beb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/ksnapshot.po @@ -0,0 +1,289 @@ +# translation of ksnapshot.po to +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Ambalam <tamilpc@ambalam.com>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksnapshot\n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-01 03:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-22 22:17-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" +"Language-Team: <tamilpc@ambalam.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 37 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "" +"This is a preview of the current snapshot.\n" +"\n" +"The image can be dragged to another application or document to copy the full " +"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager.\n" +"\n" +"You can also copy the image to the clipboard by pressing Ctrl+C." +msgstr "" +"இது தான் நொடிப்பின் தற்போதைய சிறுபடம்\n" +"\n" +"வடிவம் மற்றொரு ஆவணம் அல்லது பயன்பாடுடன் இழத்து முழுதிரையில் காண்பிக்க " +"உதவுகிறது. கான்கொரர் கோப்பு மேலாளருடன் முயற்சிக்கவும்.\n" +"\n" +"Ctrl+C அழுத்துவதன் மூலமும் பிம்பத்தை நகல் எடுக்கலாம்." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 59 +#: rc.cpp:10 +#, no-c-format +msgid " sec" +msgstr "நொடி" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 62 +#: rc.cpp:13 +#, no-c-format +msgid "No delay" +msgstr "தாமதம் இல்லாத " + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 65 +#: rc.cpp:16 +#, no-c-format +msgid "Snapshot delay in seconds" +msgstr "நொடிப்பு நிமிடத்தால் தாமதிக்கும்." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 75 +#: rc.cpp:19 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> " +"button before taking the snapshot.\n" +"<p>\n" +"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen " +"set up just the way you want.\n" +"<p>\n" +"If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before " +"taking a snapshot.\n" +"</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"இது நிறைய நிமிடங்களை அழுத்தலுக்கு பின்காப்பு செய்யும்<i>புதிய நொடிப்பு</i> " +"நொடிப்பு எடுக்கும் போது பொத்தான்.\n" +"<p>\n" +"இது சாளரத்தை பயனுள்ளதாக்க உதவும் பொருள் வகை திரை உள்ளவாறு .\n" +"<p>\n" +"If <i>தாமதம் இல்லை</i> நிரல் அமைத்திருக்கும் சுட்டியை \n" +"</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 83 +#: rc.cpp:29 +#, no-c-format +msgid "Snapshot &delay:" +msgstr "நொடிப்புத் திணிப்பு & சுணக்கம்" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 94 +#: rc.cpp:32 +#, no-c-format +msgid "Cap&ture mode:" +msgstr "கைபற்றப்பட்ட முறை:" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122 +#: rc.cpp:35 +#, no-c-format +msgid "Include &window decorations" +msgstr "சேர்த்தல்& சாளர அலங்காரம் " + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 128 +#: rc.cpp:38 +#, no-c-format +msgid "" +"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" +msgstr "நொடிப்பின் சாளரம் இல்லாத போது அலங்கார சாளரம் அதில் அடங்கிவிடும்." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 134 +#: rc.cpp:41 +#, no-c-format +msgid "Full Screen" +msgstr "முழுத்திரை" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 139 +#: rc.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "Window Under Cursor" +msgstr "காட்டிக்கு கீழே சாளரம்." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 144 +#: rc.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "Region" +msgstr "இடம்" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 149 +#: rc.cpp:50 +#, no-c-format +msgid "Section of Window" +msgstr "" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 161 +#: rc.cpp:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"<qt>Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n" +"<p>\n" +"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop." +"<br>\n" +"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under " +"the mouse cursor when the snapshot is taken." +"<br>\n" +"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When " +"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the " +"screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n" +"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When taking a " +"new snapshot in this mode you will be able to select any child window by moving " +"the mouse over it.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>இந்த விவரத்தைப் பயன்படுத்தி நீங்கள் நொடிப்பு முறையை தேர்ந்தெடுக்கலாம்:\n" +"<p>\n" +"<b>முழ திரை</b> -எல்லா மேசையையும் கைப்பற்றவும் ." +"<br>\n" +"<b>காட்டி கீழ் சாளரம்</b> -சாளரத்தை மட்டும் கைப்பற்றவும் (அல்லது விவரம்) " +"சுட்டிக்கு கீழ் உள்ள நொடிப்பு எடுத்து கொள்ளப்பட்டது." +"<br>\n" +"<b>இடம்</b> -இடத்தை பயன்படுத்தி மேசையை அமைத்திடுக. புதிய நொடிப்பை பயன்படுத்தி " +"நீங்கள் எந்த பகுதியையும் அழுத்தி அல்லது நகர்த்தி சுட்டியை காணலாம்.</p></qt>" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 177 +#: rc.cpp:61 +#, no-c-format +msgid "&New Snapshot" +msgstr "புதிய நொடிப்புத் திணிப்பு" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 183 +#: rc.cpp:64 +#, no-c-format +msgid "Click this button to take a new snapshot." +msgstr "பொத்தானை அழுத்தி புதிய நொடிப்பை உருவாக்கிடுக." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 208 +#: rc.cpp:67 +#, no-c-format +msgid "&Save As..." +msgstr "& சேமித்தல்...." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 214 +#: rc.cpp:70 +#, no-c-format +msgid "" +"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot " +"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is " +"automatically incremented after each save." +msgstr "" +"பொத்தானை அழுத்தி தற்போதைய மேல்திரையை சேமிக்கவும். Ctrl+Shift+Sஐ அழுத்தும்போது " +"கோப்பு உரையாடல் இல்லாமல் மேல்திரை சேமிக்கப்படும். ஒவ்வொரு சேமிப்பிற்கு பிறகும் " +"கோப்பு பெயர் தானாகவே அதிகமாகும்." + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 222 +#: rc.cpp:73 +#, no-c-format +msgid "&Copy to Clipboard" +msgstr "" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 228 +#: rc.cpp:76 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard." +msgstr "பொத்தானை அழுத்தி தற்போதைய திரையை அச்சிடுக" + +#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 242 +#: rc.cpp:82 +#, no-c-format +msgid "Click this button to print the current screenshot." +msgstr "பொத்தானை அழுத்தி தற்போதைய திரையை அச்சிடுக" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "சிவகுமார் சண்முகசுந்தரம்,கோமதி சிவகுமார்,துரையப்பா வசீகரன்" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sshanmu@yahoo.com,gomathiss@hotmail.com,tvasee@usa.net" + +#: ksnapshot.cpp:102 +msgid "snapshot" +msgstr "நொடிப்புத் திணிப்பு" + +#: ksnapshot.cpp:120 +msgid "Quick Save Snapshot &As..." +msgstr "விரைவாக நொடிப்புத் திணிப்பபை சேமிக்கவும்&எப்படி என்றால்...." + +#: ksnapshot.cpp:121 +msgid "" +"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file " +"dialog." +msgstr "" +"உரையாடலை காண்பிக்காமல், நொடிப்பை குறிப்பிட்ட பயனரின் கோப்பில் சேமிக்கவும்." + +#: ksnapshot.cpp:125 +msgid "Save Snapshot &As..." +msgstr "நொடிப்புத் திணிப்பு சேமிக்கவும் எப்படி என்றால்...." + +#: ksnapshot.cpp:126 +msgid "Save the snapshot to the file specified by the user." +msgstr "நொடிப்பை குறிப்பிட்ட பயனரின் கோப்பில் சேமிக்கவும்." + +#: ksnapshot.cpp:164 +msgid "File Exists" +msgstr "கோப்பு முடிந்தது" + +#: ksnapshot.cpp:165 +msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>மேல் எழுத வேண்டுமா<b>%1</b>?</qt>" + +#: ksnapshot.cpp:166 +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: ksnapshot.cpp:200 +msgid "Unable to save image" +msgstr " உருவத்தை சேமிக்க முடியவில்லை" + +#: ksnapshot.cpp:201 +#, c-format +msgid "" +"KSnapshot was unable to save the image to\n" +"%1." +msgstr "" +"நொடிப்புத் திணிப்பு உருவத்தை சேமிக்க முடியவில்லை\n" +"%1" + +#: ksnapshot.cpp:284 +msgid "Print Screenshot" +msgstr "திரைவேட்டை அச்சிடு" + +#: ksnapshot.cpp:439 +msgid "The screen has been successfully grabbed." +msgstr "இத்திரை ஏற்கனவே கைப்பற்றப்பட்டுவிட்டது" + +#: main.cpp:34 +msgid "KDE Screenshot Utility" +msgstr "KDE திரைவேட்டு பயன்கூறு" + +#: main.cpp:39 +msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)" +msgstr "துவக்கும்போது சாளரத்தை ஆக்கிரமிக்கிறது (மேல்மேசையைத் தவிர)" + +#: main.cpp:45 +msgid "KSnapshot" +msgstr "நொடிப்பு" + +#: main.cpp:51 +msgid "" +"Region Grabbing\n" +"Reworked GUI" +msgstr "" +"Region Grabbing\n" +"Reworked GUI" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/ksvgplugin.po b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/ksvgplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..d1e9839ab8e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/ksvgplugin.po @@ -0,0 +1,71 @@ +# translation of ksvgplugin.po to +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Ambalam <tamilpc@ambalam.com>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksvgplugin\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-24 23:18-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" +"Language-Team: <tamilpc@ambalam.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "tamilpcteam" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bubli84@yahoo.com" + +#: ksvg_factory.cpp:82 +msgid "KSVG" +msgstr "KSVG" + +#: ksvg_plugin.cpp:117 +msgid "Zoom &Reset" +msgstr "பெரிதாக்கு & மீட்பியக்கு " + +#: ksvg_plugin.cpp:118 +msgid "&Stop Animations" +msgstr "அசைவூட்டம் நிருத்து" + +#: ksvg_plugin.cpp:119 +msgid "View &Source" +msgstr "தோற்றம் & மூலம் " + +#: ksvg_plugin.cpp:120 +msgid "View &Memory" +msgstr "தோற்றம் & நினைவகம் " + +#: ksvg_plugin.cpp:121 +msgid "Save to PNG..." +msgstr "PNGல் சேமி..." + +#: ksvg_plugin.cpp:123 +msgid "About KSVG" +msgstr "KSVG பற்றி" + +#: ksvg_plugin.cpp:124 +msgid "Use Font &Kerning" +msgstr "எழுத்துரு & நெருக்கல் உபயோகி" + +#: ksvg_plugin.cpp:125 +msgid "Use &Progressive Rendering" +msgstr "முன்னேற்ற பதிப்பு வரைதலை உபயோகி" + +#: ksvg_plugin.cpp:132 +msgid "Rendering &Backend" +msgstr "பதிப்பு வரைதல் & பின்நிலை " + +#: ksvg_plugin.cpp:401 ksvg_plugin.cpp:412 +#, c-format +msgid "Description: %1" +msgstr "விவரிப்பு: %1 " diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kuickshow.po b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kuickshow.po new file mode 100644 index 00000000000..54f20438761 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kuickshow.po @@ -0,0 +1,556 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-12-01 03:54-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "உங்கள் பெயர்கள்" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "உங்கள் மின்அஞ்சல்கள்" + +#: defaultswidget.cpp:39 +msgid "Apply default image modifications" +msgstr "முன்னிருப்பு பிம்ப மாற்றங்களை பயன்படுத்து" + +#: defaultswidget.cpp:44 printing.cpp:214 +msgid "Scaling" +msgstr "அளவு மாற்றுதல் " + +#: defaultswidget.cpp:47 +msgid "Shrink image to screen size, if larger" +msgstr "பெரிதாக இருந்தால், திரையளவிற்கு சுருக்கவும்" + +#: defaultswidget.cpp:50 +msgid "Scale image to screen size, if smaller, up to factor:" +msgstr "" +"சிறிதாக இருந்தால், அதாவது காரணி வரை பிம்பத்தின் அளவை திரை அளவிற்கு ஏற்றவாறு " +"அளவுகோலுக" + +#: defaultswidget.cpp:60 +msgid "Geometry" +msgstr "வடிவியல்" + +#: defaultswidget.cpp:63 +msgid "Flip vertically" +msgstr "உயர்வாக திருப்பு" + +#: defaultswidget.cpp:65 +msgid "Flip horizontally" +msgstr "இடம்வலமாக திருப்பு" + +#: defaultswidget.cpp:67 +msgid "Rotate image:" +msgstr "பிம்பத்தை சுழற்று" + +#: defaultswidget.cpp:70 +msgid "0 Degrees" +msgstr "0 டிகிரி" + +#: defaultswidget.cpp:71 +msgid "90 Degrees" +msgstr "90 டிகிரி " + +#: defaultswidget.cpp:72 +msgid "180 Degrees" +msgstr "180 டிகிரி " + +#: defaultswidget.cpp:73 +msgid "270 Degrees" +msgstr "270 டிகிரி " + +#: defaultswidget.cpp:77 +msgid "Adjustments" +msgstr "சீரைமைப்புகள்" + +#: defaultswidget.cpp:81 +msgid "Brightness:" +msgstr "பிரகாசம்" + +#: defaultswidget.cpp:86 +msgid "Contrast:" +msgstr "வித்தியாசம்" + +#: defaultswidget.cpp:90 +msgid "Gamma:" +msgstr "காமா" + +#: defaultswidget.cpp:94 +msgid "Preview" +msgstr "முன் ஓட்டம்" + +#: defaultswidget.cpp:97 +msgid "Original" +msgstr "மூலம்" + +#: defaultswidget.cpp:100 +msgid "Modified" +msgstr "மாற்றப்பட்டது " + +#: generalwidget.cpp:47 +msgid "Open KuickShow Website" +msgstr "குயிக்க்ஷோ இணைய தளத்தை திற" + +#: generalwidget.cpp:55 +msgid "Fullscreen mode" +msgstr "முழுத்திரை மாற்றங்கள்" + +#: generalwidget.cpp:57 +msgid "Preload next image" +msgstr "அடுத்த பிம்பத்தை முன்னேற்றுமதி செய்" + +#: generalwidget.cpp:58 +msgid "Remember last folder" +msgstr "கடைசி கோப்புறையை நினைவிற் கொள்" + +#: generalwidget.cpp:62 +msgid "Background color:" +msgstr "பின்னணி வண்ணம்" + +#: generalwidget.cpp:65 +msgid "Show only files with extension: " +msgstr "விரிவாக்கத்துடன் இருக்கும் கோப்புகளை மட்டும் காட்டு" + +#: generalwidget.cpp:80 +msgid "Quality/Speed" +msgstr "துண்டு காகித வேகம்" + +#: generalwidget.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Smooth scaling" +msgstr "அளவு மாற்றுதல் " + +#: generalwidget.cpp:86 +msgid "Fast rendering" +msgstr "வேகமாக பதிப்பு வரைதல்" + +#: generalwidget.cpp:87 +msgid "Dither in HiColor (15/16bit) modes" +msgstr "உயர் வண்ண மாற்றங்களை (15/16bit) கலக்கு" + +#: generalwidget.cpp:90 +msgid "Dither in LowColor (<=8bit) modes" +msgstr "கீழ் வண்ண மாற்றங்களை(<=8பிட்) கலக்கு" + +#: generalwidget.cpp:93 +msgid "Use own color palette" +msgstr "உங்கள் சொந்த வண்ணக் களஞ்சியத்தை பயன்படுத்து" + +#: generalwidget.cpp:97 +msgid "Fast palette remapping" +msgstr "களஞ்சியத்தை வேகமாக படமிடல்" + +#: generalwidget.cpp:100 +msgid "Maximum cache size: " +msgstr "அதிக நினையளவு" + +#: generalwidget.cpp:101 +msgid " MB" +msgstr "MB" + +#: generalwidget.cpp:102 +msgid "Unlimited" +msgstr "அளவில்லா " + +#: imagewindow.cpp:148 +msgid "Show Next Image" +msgstr "அடுத்த பிம்பத்தை காட்டு" + +#: imagewindow.cpp:151 +msgid "Show Previous Image" +msgstr "முந்தைய பிம்பத்தை காட்டு" + +#: imagewindow.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Delete Image" +msgstr "பிம்பத்தை மறுஏற்று" + +#: imagewindow.cpp:158 +msgid "Move Image to Trash" +msgstr "" + +#: imagewindow.cpp:162 +msgid "Zoom In" +msgstr "நெருங்கிப்பார்" + +#: imagewindow.cpp:165 +msgid "Zoom Out" +msgstr "விலகிப் பார்" + +#: imagewindow.cpp:168 +msgid "Restore Original Size" +msgstr "உண்மையான அளவை மீட்டெடு " + +#: imagewindow.cpp:171 +msgid "Maximize" +msgstr "பெரிதாக்கு" + +#: imagewindow.cpp:175 +msgid "Rotate 90 Degrees" +msgstr "90 டிகிரி சுழற்று" + +#: imagewindow.cpp:178 +msgid "Rotate 180 Degrees" +msgstr "180 டிகிரி சுழற்று" + +#: imagewindow.cpp:181 +msgid "Rotate 270 Degrees" +msgstr "270 டிகிரி சுழற்று" + +#: imagewindow.cpp:185 +msgid "Flip Horizontally" +msgstr "கிடைமட்டமாக திருப்பு" + +#: imagewindow.cpp:188 +msgid "Flip Vertically" +msgstr "உயரவாகில் திருப்பு " + +#: imagewindow.cpp:192 kuickshow.cpp:254 +msgid "Print Image..." +msgstr "பிம்பத்தை அச்சடி" + +#: imagewindow.cpp:201 +msgid "More Brightness" +msgstr "அதிக பிரகாசம்" + +#: imagewindow.cpp:204 +msgid "Less Brightness" +msgstr "குறைந்த பிரகாசம்" + +#: imagewindow.cpp:207 +msgid "More Contrast" +msgstr "அதிக மாறுபாடு" + +#: imagewindow.cpp:210 +msgid "Less Contrast" +msgstr "குறைந்த மாறுபாடு" + +#: imagewindow.cpp:213 +msgid "More Gamma" +msgstr "அதிக காமா" + +#: imagewindow.cpp:216 +msgid "Less Gamma" +msgstr "குறைந்த காமா" + +#: imagewindow.cpp:221 +msgid "Scroll Up" +msgstr "மேலே நகர்த்து" + +#: imagewindow.cpp:224 +msgid "Scroll Down" +msgstr "கீழே நகர்த்து" + +#: imagewindow.cpp:227 +msgid "Scroll Left" +msgstr "இடது பக்கம் நகர்த்து" + +#: imagewindow.cpp:230 +msgid "Scroll Right" +msgstr "வலது பக்கம் நகர்த்து" + +#: imagewindow.cpp:234 +msgid "Pause Slideshow" +msgstr "படவில்லை காட்சியை தற்காலிகமாக நிறுத்து" + +#: imagewindow.cpp:240 +msgid "Reload Image" +msgstr "பிம்பத்தை மறுஏற்று" + +#: imagewindow.cpp:312 +msgid "" +"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n" +"%3 (%1 x %2)" +msgstr "%3 (%1 x %2)" + +#: imagewindow.cpp:415 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to download the image from %1." +msgstr "பிம்பத்தை அச்சிட முடியவில்லை" + +#: imagewindow.cpp:431 +msgid "" +"Unable to load the image %1.\n" +"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly." +msgstr "" +"%1 எனும் பிம்பத்தை ஏற்ற முடியவில்லை\n" +"கோப்பு வடிவம் ஆதரிக்கபடவில்லை அல்லது உங்கள் உறுப்பு சரியாக நிறுவப்படவில்லை" + +#: imagewindow.cpp:893 +msgid "Brightness" +msgstr "பிரகாசம்" + +#: imagewindow.cpp:894 +msgid "Contrast" +msgstr "வித்தியாசம்" + +#: imagewindow.cpp:895 +msgid "Gamma" +msgstr "காமா" + +#: imagewindow.cpp:914 +msgid "Unable to print the image." +msgstr "பிம்பத்தை அச்சிட முடியவில்லை" + +#: imagewindow.cpp:915 +msgid "Printing Failed" +msgstr "அச்சிட முடியவில்லை" + +#: imagewindow.cpp:925 +msgid "Keep original image size" +msgstr "அசலான பிம்ப அளவை வைத்துக்கொள்" + +#: imagewindow.cpp:947 +msgid "" +"Couldn't save the file.\n" +"Perhaps the disk is full, or you don't have write permission to the file." +msgstr "" +"கோப்பினை சேமிக்க முடியவில்லை\n" +"தகடு நிரம்பி விட்டது அல்லது கோப்பினை எழுத அனுமதி இல்லை." + +#: imagewindow.cpp:950 +msgid "File Saving Failed" +msgstr "கோப்பினை சேமிக்க முடியவில்லை" + +#: imagewindow.cpp:1205 +msgid "" +"You are about to view a very large image (%1 x %2 pixels), which can be very " +"resource-consuming and even make your computer hang.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" + +#: kuickconfigdlg.cpp:48 +msgid "&General" +msgstr "பொதுவான" + +#: kuickconfigdlg.cpp:51 +msgid "&Modifications" +msgstr "மாற்றங்கள்" + +#: kuickconfigdlg.cpp:54 +msgid "&Slideshow" +msgstr "படவில்லை காட்சி" + +#: kuickconfigdlg.cpp:57 +msgid "&Viewer Shortcuts" +msgstr "பார்வையாளர் குறுக்கு வழி" + +#: kuickconfigdlg.cpp:64 +msgid "Bro&wser Shortcuts" +msgstr "தேடியந்திரம் குறுக்குவழி" + +#: kuickfile.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Downloading %1..." +msgstr "%1ஐஉள்ளமை " + +#: kuickfile.cpp:110 +#, c-format +msgid "" +"Please wait while downloading\n" +"%1" +msgstr "" + +#: kuickshow.cpp:136 +msgid "" +"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be " +"quite resource intensive and could overload your computer." +"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n" +"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be " +"quite resource intensive and could overload your computer." +"<br>If you choose %1, only the first image will be shown." +msgstr "" + +#: kuickshow.cpp:137 +msgid "Display Multiple Images?" +msgstr "" + +#: kuickshow.cpp:256 +msgid "Configure %1..." +msgstr "%1ஐஉள்ளமை " + +#: kuickshow.cpp:260 +msgid "Start Slideshow" +msgstr "படவில்லை காட்சியை ஆரம்பி" + +#: kuickshow.cpp:264 +msgid "About KuickShow" +msgstr "kuickகாட்சியை ஆரம்பி" + +#: kuickshow.cpp:268 +msgid "Open Only One Image Window" +msgstr "ஒரே ஒரு பிம்ப சாளரத்தை மட்டும் திற்" + +#: kuickshow.cpp:273 +msgid "Show File Browser" +msgstr "கோப்புத் தேடியந்திரத்தை காட்டு/மறை." + +#: kuickshow.cpp:274 +msgid "Hide File Browser" +msgstr "கோப்புத் தேடியந்திரத்தை காட்டு/மறை." + +#: kuickshow.cpp:278 +msgid "Show Image" +msgstr "பிம்பத்தை காட்டு" + +#: kuickshow.cpp:281 +msgid "Show Image in Active Window" +msgstr "பிம்பத்தை இயங்கும் சாளரத்தில் காட்டு" + +#: kuickshow.cpp:285 +msgid "Show Image in Fullscreen Mode" +msgstr "முழுத்திரை முறையில் பிம்பத்தை காட்டு" + +#: kuickshow.cpp:644 +msgid "" +"<qt>Do you really want to delete\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" +msgstr "" + +#: kuickshow.cpp:645 +#, fuzzy +msgid "Delete File" +msgstr "பிம்பத்தை மறுஏற்று" + +#: kuickshow.cpp:669 +msgid "" +"<qt>Do you really want to trash\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" +msgstr "" + +#: kuickshow.cpp:670 +msgid "Trash File" +msgstr "" + +#: kuickshow.cpp:671 +msgid "" +"_: to trash\n" +"&Trash" +msgstr "" + +#: kuickshow.cpp:1243 +msgid "" +"Unable to initialize \"Imlib\".\n" +"Start kuickshow from the command line and look for error messages.\n" +"The program will now quit." +msgstr "" +"தொடக்கிவிட முடியவில்லை \"lmlib\".\n" +"கட்டளை வரியிலிருந்து kuick காட்சியை ஆரம்பித்து தவறான தகவலுக்கு \n" +"காத்திரு இந்நிரலி இப்போது வெளியேரும் " + +#: kuickshow.cpp:1247 +msgid "Fatal Imlib Error" +msgstr "கடுமையான imlib தவறு" + +#: kuickshow.cpp:1406 +msgid "Select Files or Folder to Open" +msgstr "திறப்பதற்காக ஆவணத்தையோ அல்லது கோப்பினையோ தேர்வுசெய்" + +#: main.cpp:32 +msgid "Start in the last visited folder, not the current working folder." +msgstr "" +"தற்போது வேலை செய்யும் ஆவணத்தை விட்டு கடைசியாக சென்ற ஆவணத்தில் தொடங்கவும்" + +#: main.cpp:35 +msgid "Optional image filenames/urls to show" +msgstr "விருப்பப் பிம்ப கோப்புப்பெயர்/காட்டவேண்டிய urls" + +#: main.cpp:42 +msgid "KuickShow" +msgstr "kuick காட்சி" + +#: main.cpp:43 +msgid "A fast and versatile image viewer" +msgstr "பல்திறனும் வேகமும் உடைய பிம்பப் பார்வையாளர்" + +#: printing.cpp:55 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "%1ஐ அச்சிடு" + +#: printing.cpp:200 +msgid "Image Settings" +msgstr "படிமத்தின் அமைப்புகள்" + +#: printing.cpp:206 +msgid "Print fi&lename below image" +msgstr "பிம்பத்தின் கீழ் கோப்புப் பெயரை அச்சிடு" + +#: printing.cpp:210 +msgid "Print image in &black and white" +msgstr "கருப்புவெள்ளையில் பிம்பத்தை அச்சிடு" + +#: printing.cpp:218 +msgid "Shrink image to &fit, if necessary" +msgstr "தேவைபட்டால் பிம்பத்தை பொருந்தும் வகையில் சுருக்கு" + +#: printing.cpp:228 +msgid "Print e&xact size: " +msgstr "மிகச் சரியான அளவை அச்சிடு" + +#: printing.cpp:236 +msgid "Millimeters" +msgstr "மில்லிமீட்டர்" + +#: printing.cpp:237 +msgid "Centimeters" +msgstr "சென்டிமீட்டர்" + +#: printing.cpp:238 +msgid "Inches" +msgstr "இன்சுகள்" + +#: printing.cpp:242 +msgid "&Width:" +msgstr "அகலம்" + +#: printing.cpp:247 +msgid "&Height:" +msgstr "உயரம்" + +#: slideshowwidget.cpp:37 +msgid "Switch to &full-screen" +msgstr "முழுத் திரைக்கு மாறவும்" + +#: slideshowwidget.cpp:38 +msgid "S&tart with current image" +msgstr "நடப்பு பிம்பத்தில் இருந்து ஆரம்பி " + +#: slideshowwidget.cpp:41 +msgid "De&lay between slides:" +msgstr "படவில்லைகளுக்கு இடையில் தாமதிக்கவும்" + +#: slideshowwidget.cpp:42 +msgid " sec" +msgstr "நொடி" + +#: slideshowwidget.cpp:44 +msgid "Wait for key" +msgstr "" + +#: slideshowwidget.cpp:47 +msgid "&Iterations (0 = infinite):" +msgstr "திரும்ப செயல்கள்(0 = எண்ணற்ற)" + +#: slideshowwidget.cpp:48 +msgid "infinite" +msgstr "எண்ண்ற்ற" + +#~ msgid "Image Error" +#~ msgstr "பிம்பத்தில் தவறு " diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kview.po b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kview.po new file mode 100644 index 00000000000..5b90265bcf7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kview.po @@ -0,0 +1,69 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-03-07 01:42+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-14 11:16+0530\n" +"Last-Translator: I. Felix <ifelix25@yahoo.co.in>\n" +"Language-Team: தமிழ் <tamilinix@yahoogroups.com>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "உங்கள் பெயர்கள்" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "உங்கள் மின்அஞ்சல்கள்" + +#: kview.cpp:123 kview.cpp:469 +msgid "%1/s" +msgstr "%1" + +#: kview.cpp:147 +msgid "" +"An error occurred while loading the KViewViewer KPart. Check your installation." +msgstr "" +"Kநோக்குநோக்குபவர் Kபகுதி உள்ளிடுதல் பொழுது பிழை நேர்ந்துவிட்டது. உங்கள் நிறுவலை " +"சரி பார்க்கவும்" + +#: kview.cpp:471 +msgid "Stalled" +msgstr "நிறுத்தப்பட்டது" + +#: kview.cpp:517 +msgid "Cr&op" +msgstr "வெட்டு" + +#: main.cpp:26 +msgid "KDE Image Viewer" +msgstr "KDE படிவம் பார்வையாளர்" + +#: main.cpp:30 +msgid "Image to open" +msgstr "திறக்க வேண்டிய படம்" + +#: main.cpp:36 +msgid "KView" +msgstr "Kநோக்கு" + +#: main.cpp:39 +msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers" +msgstr "(c) 1997-2002, Kநோக்கு உருவாக்குபவர்" + +#: main.cpp:40 +msgid "Maintainer" +msgstr "பாதுகாப்பாளர்" + +#: main.cpp:41 +msgid "started it all" +msgstr "எல்லாமே ஆரம்பித்துவிட்டது" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kview_scale.po b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kview_scale.po new file mode 100644 index 00000000000..3f16ed59f7b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kview_scale.po @@ -0,0 +1,96 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-14 11:17+0530\n" +"Last-Translator: I. Felix <ifelix25@yahoo.co.in>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kview_scale.cpp:49 +msgid "&Scale Image..." +msgstr "&உருவத்தை அளவிடு..." + +#: kview_scale.cpp:64 +msgid "Scale Image" +msgstr "உருவத்தை அளவிடு" + +#: kview_scale.cpp:69 scaledlg.cpp:51 +msgid "Pixel Dimensions" +msgstr "துணுக்கு பரிமாணங்கள்" + +#: kview_scale.cpp:77 scaledlg.cpp:63 +msgid "Original width:" +msgstr "அசல் அகலம்:" + +#: kview_scale.cpp:81 kview_scale.cpp:91 kview_scale.cpp:127 scaledlg.cpp:66 +#: scaledlg.cpp:75 scaledlg.cpp:93 +msgid "Height:" +msgstr "உயரம்:" + +#: kview_scale.cpp:88 kview_scale.cpp:124 scaledlg.cpp:72 scaledlg.cpp:90 +msgid "New width:" +msgstr "புதிய அகலம்:" + +#: kview_scale.cpp:99 scaledlg.cpp:119 +msgid "px" +msgstr "px" + +#: kview_scale.cpp:100 scaledlg.cpp:120 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: kview_scale.cpp:105 scaledlg.cpp:81 +msgid "Ratio X:" +msgstr "X விகிதம்:" + +#: kview_scale.cpp:108 kview_scale.cpp:144 scaledlg.cpp:84 scaledlg.cpp:102 +msgid "Y:" +msgstr "Y:" + +#: kview_scale.cpp:117 kview_scale.cpp:151 scaledlg.cpp:128 scaledlg.cpp:146 +msgid "Link" +msgstr "தொடர்பு" + +#: kview_scale.cpp:119 scaledlg.cpp:52 +msgid "Print Size && Display Units" +msgstr "அச்சு அளவு && காட்சி அலகுகள்" + +#: kview_scale.cpp:135 scaledlg.cpp:137 +msgid "in" +msgstr "அங்குலம்" + +#: kview_scale.cpp:136 scaledlg.cpp:138 +msgid "mm" +msgstr "மி.மீ" + +#: kview_scale.cpp:141 scaledlg.cpp:99 +msgid "Resolution X:" +msgstr "X பிரிதிறன்:" + +#. i18n: file kview_scale.rc line 4 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Image" +msgstr "&உருவம்" + +#. i18n: file kview_scale.rc line 10 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Extra Toolbar" +msgstr "&கூடுதல் கருவிப்பட்டை" + +#: scaledlg.cpp:149 +msgid "pixels/in" +msgstr "துணுக்குகள்/அங்குலம்" + +#: scaledlg.cpp:150 +msgid "pixels/mm" +msgstr "துணுக்குகள்/மி.மீ" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kviewbrowserplugin.po b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kviewbrowserplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..4787f5f6e7f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kviewbrowserplugin.po @@ -0,0 +1,20 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-14 11:02+0530\n" +"Last-Translator: I. Felix <ifelix25@yahoo.co.in>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. i18n: file kviewbrowser.rc line 10 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "கூடுதல் கருவிப்பெட்டி" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kviewcanvas.po b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kviewcanvas.po new file mode 100644 index 00000000000..be8991770d1 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kviewcanvas.po @@ -0,0 +1,26 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-10 02:57-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "tamilpc team" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tamilpc@ambalam.com" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kvieweffectsplugin.po b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kvieweffectsplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..ad2007b6afb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kvieweffectsplugin.po @@ -0,0 +1,60 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-14 11:06+0530\n" +"Last-Translator: I. Felix <ifelix25@yahoo.co.in>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kvieweffects.cpp:40 +msgid "&Gamma Correction..." +msgstr "காமா திருத்தம்..." + +#: kvieweffects.cpp:43 +msgid "&Blend Color..." +msgstr "கலவை நிறம்..." + +#: kvieweffects.cpp:46 +msgid "Change &Intensity (Brightness)..." +msgstr "செறிவு(பிரகாசம்) மாற்று..." + +#: kvieweffects.cpp:69 +msgid "Change Intensity" +msgstr "செறிவு மாற்று" + +#: kvieweffects.cpp:78 +msgid "&Intensity:" +msgstr "செறிவு:" + +#: kvieweffects.cpp:119 +msgid "Blend Color" +msgstr "கலவை நிறம்" + +#: kvieweffects.cpp:128 +msgid "O&pacity:" +msgstr "ஒளிபுகாமை " + +#: kvieweffects.cpp:131 +msgid "Blend c&olor:" +msgstr "கலவை நிறம்:" + +#: kvieweffects.cpp:177 +msgid "Gamma Correction" +msgstr "காமா திருத்தம்" + +#: kvieweffects.cpp:184 +msgid "Gamma value:" +msgstr "காமா மதிப்பு:" + +#. i18n: file kvieweffects.rc line 4 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Effe&cts" +msgstr "விளைவுகள் " diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kviewpresenterplugin.po b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kviewpresenterplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..f39da3dee36 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kviewpresenterplugin.po @@ -0,0 +1,141 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-01-31 01:31+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-22 21:30-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kviewpresenter.cpp:70 +msgid "&Image List..." +msgstr "படப் பட்டியல்..." + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155 +#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Start &Slideshow" +msgstr "படக்காட்சி துவக்கு " + +#: kviewpresenter.cpp:74 +msgid "&Previous Image in List" +msgstr "பட்டியலிலுள்ள முந்தைய படம் " + +#: kviewpresenter.cpp:77 +msgid "&Next Image in List" +msgstr "பட்டியலிலுள்ள அடுத்த படம்" + +#: kviewpresenter.cpp:100 +msgid "Open &Multiple Files..." +msgstr "&பல்வகை கோப்புகளை திற..." + +#: kviewpresenter.cpp:366 kviewpresenter.cpp:367 +msgid "Stop &Slideshow" +msgstr "&நழுவக்காட்சியை நிறுத்து" + +#: kviewpresenter.cpp:415 +#, c-format +msgid "" +"Could not load\n" +"%1" +msgstr "" +"ஏற்ற முடியவில்லை\n" +"%1" + +#: kviewpresenter.cpp:445 +#, c-format +msgid "" +"Wrong format\n" +"%1" +msgstr "" +"தவறான வடிவம்\n" +"%1" + +#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "செல்" + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Image List" +msgstr "படப் பட்டியல்" + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Size" +msgstr "அளவு" + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Dimensions" +msgstr "பரிமாணங்கள்" + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Next" +msgstr "&அடுத்த" + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Shu&ffle" +msgstr "&கலைப்பு" + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Slideshow interval:" +msgstr "நழுவக்காட்சி இடைவேளை:" + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid " ms" +msgstr " ms" + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the interval the program will wait before showing the next image in the " +"slideshow." +msgstr "" +"இது இடைவேளை. நழுவக்காட்சியில் அடுத்த உருவத்தை காட்டுவதற்கு முன்பு நிரல் " +"காத்திருக்கும்." + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Close All" +msgstr "&அனைத்தையும் மூடு" + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Sa&ve List..." +msgstr "&சேமிப்பு பட்டியல்..." + +#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "&Load List..." +msgstr "&ஏற்று பட்டியல்..." diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kviewscannerplugin.po b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kviewscannerplugin.po new file mode 100644 index 00000000000..112cb8d09b7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kviewscannerplugin.po @@ -0,0 +1,37 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-08-14 11:05+0530\n" +"Last-Translator: I. Felix <ifelix25@yahoo.co.in>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: kviewscanner.cpp:49 +msgid "&Scan Image..." +msgstr "பட வருடி" + +#: kviewscanner.cpp:76 +msgid "" +"You do not appear to have SANE support, or your scanner is not attached " +"properly. Please check these items before scanning again." +msgstr "" +"உங்களிடம் SANE ஆதரவு இருப்பதாக தோன்றவில்லை, அல்லது உங்கள் வருடி சரியாக " +"பொருத்தப்படாமல் இருக்கிறது. மீண்டும் வருடுவதற்கு முன்பாக இந்த உருப்படிகளைச் சரி " +"பாருங்கள்." + +#: kviewscanner.cpp:79 +msgid "No Scan-Service Available" +msgstr "வருடு-சேவை கிடையாது" + +#. i18n: file kviewscanner.rc line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Extra Toolbar" +msgstr "கூடுதல் கருவிப்பட்டை" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kviewshell.po b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kviewshell.po new file mode 100644 index 00000000000..5885dd12f6f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kviewshell.po @@ -0,0 +1,1045 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-24 23:23-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "உங்கள் பெயர்கள்" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "உங்கள் மின்னைஞ்சல்கள்" + +#: documentWidget.cpp:547 +#, c-format +msgid "Link to %1" +msgstr "%1க்கு இணை" + +#: empty_multipage.cpp:42 +msgid "Empty Multipage" +msgstr "காலியான பலபக்கம்" + +#: empty_multipage.cpp:45 kviewpart.cpp:1412 +msgid "Copyright (c) 2005 Wilfried Huss" +msgstr "காப்புரிமை (c) 2005 வில்ஃப்ரைட் ஹஸ்" + +#: kmultipage.cpp:70 +msgid "Thumbnails" +msgstr "சிறுபிம்பங்கள்" + +#: kmultipage.cpp:158 +msgid "Save File As" +msgstr "கோப்பினை ...ஆக சேமி" + +#: kmultipage.cpp:169 +msgid "" +"The file %1\n" +"exists. Shall I overwrite that file?" +msgstr "" +"இந்த கோப்பு %1\n" +"முன்பே உள்ளது. இந்தக் கோப்பினை மேல் எழுதவா?" + +#: kmultipage.cpp:170 kmultipage.cpp:1916 +msgid "Overwrite File" +msgstr "கோப்பினை மேலழெழுது" + +#: kmultipage.cpp:170 kmultipage.cpp:1916 +#, fuzzy +msgid "Overwrite" +msgstr "மேல்முன்னோட்டம்" + +#: kmultipage.cpp:770 +#, fuzzy, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "%1க்கு இணை" + +#: kmultipage.cpp:1422 kmultipage.cpp:1564 +msgid "Search interrupted" +msgstr "" + +#: kmultipage.cpp:1430 kmultipage.cpp:1572 +#, fuzzy +msgid "Search page %1 of %2" +msgstr "பக்கத்தின் %1 %2" + +#: kmultipage.cpp:1475 +msgid "" +"<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found by the end of the " +"document. Should the search be restarted from the beginning of the " +"document?</qt>" +msgstr "" +"<qt>தேடும் சரம்<strong>%1</strong>ஆவணத்தின் முடிவில் இல்லை. ஆவணத்தின் " +"ஆரம்பத்தில் இருந்து தேட துவங்கவேண்டும்?</qt>" + +#: kmultipage.cpp:1478 kmultipage.cpp:1620 +msgid "Text Not Found" +msgstr "உரை இல்லை" + +#: kmultipage.cpp:1502 kmultipage.cpp:1644 +msgid "<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found.</qt>" +msgstr "<qt>தேடும் சரம்<strong>%1</strong> இல்லை.</qt>" + +#: kmultipage.cpp:1617 +msgid "" +"<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found by the beginning " +"of the document. Should the search be restarted from the end of the " +"document?</qt>" +msgstr "" +"<qt>தேடும் சரத்தை<strong>%1</strong>ஆவணத்தின் ஆரம்பத்தில் கண்டுபிடிக்க " +"முடியவில்லை. ஆவணத்தின் முடிவில் இருந்து தேடவேண்டுமாt?</qt>" + +#: kmultipage.cpp:1713 +#, c-format +msgid "Reloading file %1" +msgstr "கோப்பு %1ஐ திரும்ப ஏற்றுகிறது" + +#: kmultipage.cpp:1749 +#, c-format +msgid "Loading file %1" +msgstr "கோப்பு %1ஐ ஏற்றுகிறது" + +#: kmultipage.cpp:1906 +msgid "*.txt|Plain Text (Latin 1) (*.txt)" +msgstr "" + +#: kmultipage.cpp:1906 +#, fuzzy +msgid "Export File As" +msgstr "கோப்பினை ...ஆக சேமி" + +#: kmultipage.cpp:1915 +#, fuzzy +msgid "" +"The file %1\n" +"exists. Do you want to overwrite that file?" +msgstr "" +"இந்த கோப்பு %1\n" +"முன்பே உள்ளது. இந்தக் கோப்பினை மேல் எழுதவா?" + +#: kmultipage.cpp:1926 +msgid "Exporting to text..." +msgstr "" + +#: kmultipage.cpp:1926 +msgid "Abort" +msgstr "நிறுத்து" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "Page Size & Placement" +msgstr "பக்க அளவு" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:42 +msgid "Center the page on paper" +msgstr "" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:43 +msgid "If this option is enabled, the pages are centered on the paper." +msgstr "" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:44 +msgid "" +"<qt>" +"<p>If this option is enabled, the pages will be printed centered on the paper; " +"this makes more visually-appealing printouts.</p>" +"<p>If the option is not enabled, all pages will be placed in the top-left " +"corner of the paper.</p></qt>" +msgstr "" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation" +msgstr "நேர்வாகான திசையில் தேர்ந்தெடுத்த பக்க அளவில் அகலம் இருக்க வேண்டும்" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:53 +msgid "" +"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper " +"size." +msgstr "" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:54 +msgid "" +"<qt>" +"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are " +"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the " +"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>" +"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in " +"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your " +"document have different sizes, then some pages might be rotated while others " +"are not.</p></qt>" +msgstr "" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:73 +msgid "Shrink oversized pages to fit paper size" +msgstr "" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:74 +msgid "" +"If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's paper " +"size will be shrunk." +msgstr "" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:75 +msgid "" +"<qt>" +"<p>If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's " +"paper size will be shrunk so that edges won't be cut off during printing.</p>" +"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document " +"have different sizes, then different pages might be shrunk by different scaling " +"factors.</p></qt>" +msgstr "" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:84 +msgid "Expand small pages to fit paper size" +msgstr "" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:85 +msgid "" +"If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the " +"printer's paper size." +msgstr "" + +#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:86 +msgid "" +"<qt>" +"<p>If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the " +"printer's paper size.</p>" +"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document " +"have different sizes, then different pages might be expanded by different " +"scaling factors.</p></qt>" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:116 +msgid "<qt>No MultiPage found.</qt>" +msgstr "<qt>பல்பக்கம் இல்லை.</qt>" + +#: kviewpart.cpp:133 kviewpart.cpp:810 +msgid "" +"<qt>No service implementing the given mimetype and fullfilling the given " +"constraint expression can be found.</qt>" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:136 kviewpart.cpp:813 +msgid "<qt>The specified service provides no shared library.</qt>" +msgstr "<qt>குறிப்பிட்ட சேவை பங்கிடப்படாத நூலகத்தை வழங்குகிறது.</qt>" + +#: kviewpart.cpp:139 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The specified library <b>%1</b> could not be loaded. The error message " +"returned was:</p>" +"<p><b>%2</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>குறிப்பிடப்பட்ட நூலகத்தை<b>%1</b>ஏற்றமுடியாது. திரும்ப வந்த செய்தி:</p> " +"<p><b>%2</b></p></qt>" + +#: kviewpart.cpp:143 kviewpart.cpp:819 +msgid "<qt>The library does not export a factory for creating components.</qt>" +msgstr "<qt>நூலகம் ஒரு பகுதிகளை உருவாக்க ஒரு தொழிலகத்தை ஏற்றவில்லை.</qt>" + +#: kviewpart.cpp:146 kviewpart.cpp:822 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>The factory does not support creating components of the specified type.</qt>" +msgstr "" +"நிரல் பிழை: குறிபிட்ட வகையின் உருவாக்கும் பகுதிகளை நூலகம் %1 ஆதரிக்கவில்லை" + +#: kviewpart.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Problem:</b> The document <b>%1</b> cannot be shown.</p>" +"<p><b>Reason:</b> The software component <b>%2</b> which is required to display " +"your files could not be initialized. This could point to serious " +"misconfiguration of your KDE system, or to damaged program files.</p>" +"<p><b>What you can do:</b> You could try to re-install the software packages in " +"question. If that does not help, you could file an error report, either to the " +"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or " +"directly to the authors of the software. The entry <b>Report Bug...</b> " +"in the <b>Help</b> menu helps you to contact the KDE programmers.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>பிரச்சனை:</b> ஆவணம்<b>%1</b>காட்ட முடியவில்லை.</p>" +"<p><b>காரணம்:</b>கோப்புகளை காட்ட தேவைப்படும் வகை <b>%3</b> " +"மென்பொருள் %3 பகுதியை துவக்க <b>%3</b>முடியவில்லை. இது உங்கள் கேடியி அமைப்பின் " +"தவறான வடிவமைப்பை, அல்லது பழுதடைந்த நிரல் கோப்புகளையோ குறிக்கிறது.</p>" +"<p><b>நீங்கள் செய்ய வேண்டியது:</b>நீங்கள் கேள்வியில் திரும்பவும் மென்பொருள் " +"தொகுப்புகளை நிறுவவேண்டும். முடியவில்லையென்றால், பிழை அறிக்கை ஒன்றை உங்கள் " +"மென்பொருள் வழங்குநர்க்கோ அல்லது நேரடியாக மென்பொருள் ஆக்கியவர்களுக்கோ " +"தரவேண்டும். (உதாரணமாக லினக்ஸ் விநியோகிப்பு வழங்குநர்க்கு). உதவி பட்டியலில் " +"உள்ள<b>பிழை அறிக்கை...</b>உள்ளீடு<b>உங்களுக்கு</b>கேடியி நிரல் தயாரிப்பவர்களை " +"தொடர்பு கொள்ள உதவும்.</p></qt>" + +#: kviewpart.cpp:159 kviewpart.cpp:836 +msgid "Error Initializing Software Component" +msgstr "மென்பொருள் பகுதியை துவக்கும்போது பிழை" + +#: kviewpart.cpp:173 +msgid "Text..." +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:193 +msgid "Show &Sidebar" +msgstr "பக்கப்பட்டையை காட்டு" + +#: kviewpart.cpp:195 +msgid "Hide &Sidebar" +msgstr "பக்கப்பட்டையை காட்டு." + +#: kviewpart.cpp:196 +msgid "&Watch File" +msgstr "கோப்பினை கவனி" + +#: kviewpart.cpp:197 +msgid "Show Scrollbars" +msgstr "பக்கபட்ட உருளையைக்காட்டு" + +#: kviewpart.cpp:198 +msgid "Hide Scrollbars" +msgstr "Hide Scrollbars." + +#: kviewpart.cpp:202 +msgid "Single Page" +msgstr "ஒற்றை பக்கம்" + +#: kviewpart.cpp:203 +msgid "Continuous" +msgstr "தொடர்ந்த" + +#: kviewpart.cpp:204 +msgid "Continuous - Facing" +msgstr "தொடர்ந்த - இருபுறமும்" + +#: kviewpart.cpp:205 +msgid "Overview" +msgstr "மேல்முன்னோட்டம்" + +#: kviewpart.cpp:206 +msgid "View Mode" +msgstr "காட்சி வகை" + +#: kviewpart.cpp:213 +msgid "Preferred &Orientation" +msgstr "விரும்பிய திசை" + +#: kviewpart.cpp:230 +msgid "Preferred Paper &Size" +msgstr "விரும்பிய பக்க அளவு" + +#: kviewpart.cpp:232 +msgid "Custom Size..." +msgstr "அமைப்பின் அளவு..." + +#: kviewpart.cpp:236 +msgid "&Use Document Specified Paper Size" +msgstr "குறிப்பிட்ட பக்க அளவில் ஆவணத்தை உபயோகி" + +#: kviewpart.cpp:243 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "&பக்கத்திற்குப் பொருத்து" + +#: kviewpart.cpp:245 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "பக்க அகலத்திற்கு பொருத்து" + +#: kviewpart.cpp:247 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "பக்க உயரத்திற்கு பொருத்து" + +#: kviewpart.cpp:266 +msgid "Read Up Document" +msgstr "ஆவணத்தை படி" + +#: kviewpart.cpp:267 +msgid "Read Down Document" +msgstr "கீழ் ஆவணத்தை படி" + +#: kviewpart.cpp:274 +msgid "&Move Tool" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "&Selection Tool" +msgstr "&தேர்வை தலைகீழாக்கு" + +#: kviewpart.cpp:286 +msgid "&Back" +msgstr "&பின்செல்" + +#: kviewpart.cpp:288 +msgid "&Forward" +msgstr "&முன்செல்" + +#: kviewpart.cpp:302 +msgid "About KViewShell" +msgstr "கேகாட்சி ஷெல்லை பற்றி" + +#: kviewpart.cpp:308 +msgid "Scroll Up" +msgstr "மேலே உருள்" + +#: kviewpart.cpp:309 +msgid "Scroll Down" +msgstr "கீழே உருள்" + +#: kviewpart.cpp:310 +msgid "Scroll Left" +msgstr "இடமாக உருள்" + +#: kviewpart.cpp:311 +msgid "Scroll Right" +msgstr "வலமாக உருள்" + +#: kviewpart.cpp:313 +msgid "Scroll Up Page" +msgstr "மேல்பக்கத்திற்கு உருள்" + +#: kviewpart.cpp:314 +msgid "Scroll Down Page" +msgstr "கீழ்பக்கத்திற்கு உருள்" + +#: kviewpart.cpp:315 +msgid "Scroll Left Page" +msgstr "வலப்பக்கத்திற்கு உருள்" + +#: kviewpart.cpp:316 +msgid "Scroll Right Page" +msgstr "இடப்பக்கத்திற்கு உருள்" + +#: kviewpart.cpp:429 +msgid "portrait" +msgstr "சித்திரம்" + +#: kviewpart.cpp:431 +msgid "landscape" +msgstr "இடம்வலமான சித்திரம்" + +#: kviewpart.cpp:456 +msgid "" +"Your document has been modified. Do you really want to open another document?" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:457 +msgid "Warning - Document Was Modified" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:645 +msgid "<qt>File <nobr><strong>%1</strong></nobr> does not exist.</qt>" +msgstr "<qt>கோப்பு <nobr><strong>%1</strong></nobr> இல்லை.</qt>" + +#: kviewpart.cpp:654 +msgid "Loading '%1'..." +msgstr "ஏற்றுகிறது '%1'..." + +#: kviewpart.cpp:671 +msgid "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file.</qt>" +msgstr "" +"<qt><strong>கோப்பு பிழை!</strong> தற்காலிக கோப்பினை உருவாக்க இயலவில்லை.</qt>" + +#: kviewpart.cpp:680 +msgid "" +"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file <nobr><strong>" +"%1</strong></nobr>.</qt>" +msgstr "" +"<qt><strong>கோப்புப்பிழை</strong> தற்காலிக கோப்பினை உருவாக்க இயலவில்லை<nobr>" +"<strong>%1</strong></nobr>.</qt>" + +#: kviewpart.cpp:701 +msgid "" +"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>" +"%1</strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>" +msgstr "" +"<qt><strong>கோப்புப் பிழை!</strong> கோப்பினை திறக்க முடியவில்லை<nobr><strong>" +"%1</strong></nobr> அழுத்தமில்லாததற்கு .கோப்பினை உள்ளீட இயலாது</qt>" + +#: kviewpart.cpp:704 +msgid "" +"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to read " +"the file. You can check ownership and permissions if you right-click on the " +"file in the Konqueror file manager and then choose the 'Properties' menu.</qt>" +msgstr "" +"<qt>இக்கோப்புக்கான போதிய அனுமதி இல்லையெனில் இப்பிழை நிகழும். You can check " +"ownership and permissions if you right-click on the file in the Konqueror file " +"manager and then choose the 'Properties' menu.</qt>" + +#: kviewpart.cpp:714 +msgid "Uncompressing..." +msgstr "அழுத்தமற்ற..." + +#: kviewpart.cpp:715 +msgid "" +"<qt>Uncompressing the file <nobr><strong>%1</strong></nobr>. Please wait.</qt>" +msgstr "" +"<qt>கோப்பு திறக்கப்படுகிறது<nobr><strong>%1</strong></nobr>" +". தயவுசெய்து காத்திருக்கவும்.</qt>" + +#: kviewpart.cpp:748 +msgid "" +"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>" +"%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>" +msgstr "" +"<qt><strong>File Error!</strong>கோப்பினை திறக்க இயலாது <nobr><strong>%1</strong>" +"</nobr>. கோப்பு உள்ளீடப்படாது.</qt>" + +#: kviewpart.cpp:750 +msgid "" +"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be sure, " +"try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>" +msgstr "" +"<qt>இந்த பிழை கோப்பு அழிக்கும்போது பெரும்பாலும் நிகழும். உங்களுக்கு நிச்சயமாக " +"வேண்டுமென்றால் கோப்பினை கைமுறையாக கட்டளை வரிக் கருவிக் கொண்டு வெளியிடவும்.</qt>" + +#: kviewpart.cpp:776 +msgid "" +"<qt>The document <b>%1</b> cannot be shown because its file type is not " +"supported.</qt>" +msgstr "" +"<qt>ஆவணத்தின் கோப்பு வகைக்கு <b>%1</b> ஆதர்வில்லாததால் காட்டமுடியாது.</qt>" + +#: kviewpart.cpp:778 +msgid "" +"<qt>The file has mime type <b>%1</b> which is not supported by any of the " +"installed KViewShell plugins.</qt>" +msgstr "" +"<qt>கோப்பில் மைம் வகை %1<b>உள்ளது</b> இதற்கு நிறுவப்பட்ட KViewShell " +"சொருகுப்பொருள்களின் ஆதரவு இல்லை.</qt>" + +#: kviewpart.cpp:816 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The specified library <b>%1</b> could not be loaded. The error message " +"returned was:</p> " +"<p><b>%2</b></p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>குறிப்பிடப்பட்ட நூலகத்தை<b>%1</b>ஏற்றமுடியாது. திரும்ப வந்த செய்தி:</p> " +"<p><b>%2</b></p></qt>" + +#: kviewpart.cpp:826 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>" +"<p><b>Problem:</b> The document <b>%1</b> cannot be shown.</p>" +"<p><b>Reason:</b> The software component <b>%2</b> which is required to display " +"files of type <b>%3</b> could not be initialized. This could point to serious " +"misconfiguration of your KDE system, or to damaged program files.</p>" +"<p><b>What you can do:</b> You could try to re-install the software packages in " +"question. If that does not help, you could file an error report, either to the " +"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or " +"directly to the authors of the software. The entry <b>Report Bug...</b> " +"in the <b>Help</b> menu helps you to contact the KDE programmers.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><b>பிரச்சனை:</b> ஆவணம்<b>%1</b>காட்ட முடியவில்லை.</p>" +"<p><b>காரணம்:</b>கோப்புகளை காட்ட தேவைப்படும் வகை <b>%3</b> " +"மென்பொருள் %3 பகுதியை துவக்க <b>%3</b>முடியவில்லை. இது உங்கள் கேடியி அமைப்பின் " +"தவறான வடிவமைப்பை, அல்லது பழுதடைந்த நிரல் கோப்புகளையோ குறிக்கிறது.</p>" +"<p><b>நீங்கள் செய்ய வேண்டியது:</b>நீங்கள் கேள்வியில் திரும்பவும் மென்பொருள் " +"தொகுப்புகளை நிறுவவேண்டும். முடியவில்லையென்றால், பிழை அறிக்கை ஒன்றை உங்கள் " +"மென்பொருள் வழங்குநர்க்கோ அல்லது நேரடியாக மென்பொருள் ஆக்கியவர்களுக்கோ " +"தரவேண்டும். (உதாரணமாக லினக்ஸ் விநியோகிப்பு வழங்குநர்க்கு). உதவி பட்டியலில் " +"உள்ள<b>பிழை அறிக்கை...</b>உள்ளீடு<b>உங்களுக்கு</b>கேடியி நிரல் தயாரிப்பவர்களை " +"தொடர்பு கொள்ள உதவும்.</p></qt>" + +#: kviewpart.cpp:929 +msgid "Your document has been modified. Do you really want to close it?" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:930 +msgid "Document Was Modified" +msgstr "" + +#: kviewpart.cpp:997 kviewpart.cpp:1400 +msgid "Page %1 of %2" +msgstr "பக்கத்தின் %1 %2" + +#: kviewpart.cpp:1011 +msgid "Go to Page" +msgstr "பக்கத்திற்கு போ" + +#: kviewpart.cpp:1011 +msgid "Page:" +msgstr "பக்கம்:" + +#: kviewpart.cpp:1184 zoom.cpp:24 zoom.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Fit to Page Width" +msgstr "பக்க அகலத்திற்கு பொருத்து" + +#: kviewpart.cpp:1189 zoom.cpp:25 zoom.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Fit to Page Height" +msgstr "பக்க உயரத்திற்கு பொருத்து" + +#: kviewpart.cpp:1194 zoom.cpp:26 zoom.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Fit to Page" +msgstr "&பக்கத்திற்குப் பொருத்து" + +#: kviewpart.cpp:1409 +msgid "Document Viewer Part" +msgstr "ஆவண காட்சியாளன் பகுதி" + +#: kviewpart.cpp:1421 main.cpp:37 +msgid "KViewShell" +msgstr "Kவியூஷெல்" + +#: kviewpart.cpp:1424 +msgid "Original Author" +msgstr "மூல ஆசிரியர்" + +#: kviewpart.cpp:1427 main.cpp:45 +msgid "Framework" +msgstr "சட்ட அமைப்பு" + +#: kviewpart.cpp:1429 +msgid "Former KGhostView Maintainer" +msgstr "முன்னாள் கேகோஸ்ட் காட்சி மேம்பாட்டாளர்" + +#: kviewpart.cpp:1431 main.cpp:52 +msgid "KGhostView Author" +msgstr "KGhost நோக்கு எழுதியவர்" + +#: kviewpart.cpp:1433 main.cpp:54 +msgid "Navigation widgets" +msgstr "ஊடாடும் சாளரங்கள்" + +#: kviewpart.cpp:1435 main.cpp:56 +msgid "Basis for shell" +msgstr "ஷெல்லுக்கான அடிப்படை" + +#: kviewpart.cpp:1437 main.cpp:58 +msgid "Port to KParts" +msgstr " Kபகுதிக்கு துளை" + +#: kviewpart.cpp:1439 main.cpp:60 +msgid "Dialog boxes" +msgstr "உரையாடல் பெட்டிகள்" + +#: kviewpart.cpp:1441 main.cpp:62 +msgid "DCOP-Interface, major improvements" +msgstr "DCOP-இடைவிளிம்பு, பிரதான முன்னேற்றம்" + +#: kviewpart.cpp:1443 +msgid "Interface enhancements" +msgstr "இடைமுக மிகைப்படுத்தல்கள்" + +#: kviewpart.cpp:1456 +msgid "User Interface" +msgstr "பயனர் இடைமுகம்" + +#: kviewpart.cpp:1459 +msgid "Accessibility" +msgstr "அணுகல்" + +#: kviewshell.cpp:69 +msgid "No viewing component found" +msgstr "பார்க்கும் பகுதிகள் காணவில்லை" + +#: kviewshell.cpp:259 +msgid "Use the Escape key to leave the fullscreen mode." +msgstr "முழுத்திரை அமைப்பில் விட வெளியேற்ற விசையை உபயோகி" + +#: kviewshell.cpp:259 +msgid "Entering Fullscreen Mode" +msgstr "முழுத்திரை அமைப்பை உள்ளிடுதல்" + +#: main.cpp:22 +#, fuzzy +msgid "" +"Check if the file is loaded in another kviewshell.\n" +"If it is, bring up the other kviewshell. Otherwise, load the file." +msgstr "" +"கோப்பு வேறு kவியூஷெல்லில் உள்ளீடு செய்யப்பட்டுள்ளதா என்று பரிசோதி. அவ்வாறு " +"இருந்தால் வேறு kவியூஷெல்லை மேலெடு. இல்லையென்றால், கோப்பினை உள்ளீடு." + +#: main.cpp:24 +msgid "" +"Loads a plugin which supports files of type <mimetype>,\n" +"if one is installed." +msgstr "" + +#: main.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "Navigate to this page" +msgstr "ஊடாடும் சாளரங்கள்" + +#: main.cpp:27 +msgid "Files to load" +msgstr "உள்ளீட்டுக்கான கோப்புகள்" + +#: main.cpp:32 +msgid "Generic framework for viewer applications" +msgstr "பார்வையாளர் பயன்பாட்டிற்கு பிறப்பு சட்டப்பணி" + +#: main.cpp:41 +msgid "" +"Displays various document formats. Based on original code from KGhostView." +msgstr "பல ஆவண அமைப்புகளை காட்டும். மூலக்குறியீடு சார்ந்த kகோஸ்ட் வியூ" + +#: main.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Current Maintainer" +msgstr "KGhostநோக்கு பாதுகாவலர்" + +#: main.cpp:48 +msgid "KGhostView Maintainer" +msgstr "KGhostநோக்கு பாதுகாவலர்" + +#: main.cpp:91 +msgid "The URL %1 is not well-formed." +msgstr "வலைமனை%1 நன்றாக உருவாகவில்லை" + +#: main.cpp:96 +msgid "" +"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if " +"you are using the '--unique' option." +msgstr "URL %1 உள்கோப்புகளுக்கு நிற்காது. நீங்கள் தனிப்பட்ட தேர்வை." + +#: marklist.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "Select for printing" +msgstr "நடப்புப் பக்கத்தை தேர்ந்தெடு" + +#: marklist.cpp:563 +msgid "Select &Current Page" +msgstr "நடப்புப் பக்கத்தை தேர்ந்தெடு" + +#: marklist.cpp:564 +msgid "Select &All Pages" +msgstr "எல்லா பக்கங்களையும் தேர்ந்தெடு" + +#: marklist.cpp:565 +msgid "Select &Even Pages" +msgstr "பக்கங்களை வரிசையாக தேர்ந்தெடு" + +#: marklist.cpp:566 +msgid "Select &Odd Pages" +msgstr "ஒற்றைப்படை பக்கங்களை தேர்ந்தெடு" + +#: marklist.cpp:567 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "&தேர்வை தலைகீழாக்கு" + +#: marklist.cpp:568 +msgid "&Deselect All Pages" +msgstr "&எல்லா பக்கங்களையும் தேர்வு நீக்கு" + +#: pageSizeDialog.cpp:29 +msgid "Page Size" +msgstr "பக்க அளவு" + +#: pageSizeWidget.cpp:32 +msgid "Custom Size" +msgstr "ஆயத்த அளவு" + +#. i18n: file kviewerpart.rc line 11 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Export As" +msgstr "" + +#. i18n: file kviewerpart.rc line 45 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&போ" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 35 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Change &Colors" +msgstr "வண்ணங்களை &மாற்று" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 67 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed." +msgstr "எச்சரிக்கை: இந்த தேர்வுகள் வரையும் வேகத்தை மோசமாக பாதிக்கும்." + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 109 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Invert colors" +msgstr "&வண்ணங்களைத் தலைகீழாக்கு" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 120 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Change &paper color" +msgstr "பக்க வண்ணத்தை மாற்று" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 156 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Paper color:" +msgstr "பக்க வண்ணம்:" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 197 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Change dark and light colors" +msgstr "&கறுத்த மற்றும் வெளிர் வண்ணங்களை மாற்று" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 292 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Light color:" +msgstr "வெளிர் நிறம்:" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 320 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Dark color:" +msgstr "கறுத்த நிறம்:" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 330 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Convert to &black and white" +msgstr "கருப்பு-வெள்ளைக்கு மாற்று" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 349 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Contrast:" +msgstr "மாறுபாடு:" + +#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 438 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Threshold:" +msgstr "விளிம்பு மதிப்பு:" + +#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 25 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Enabled" +msgstr "செயல்படுத்தியது" + +#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 30 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Disabled" +msgstr "செயலில் இல்லாத" + +#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 35 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Only on Hover" +msgstr "மேலே வரும்போது மட்டும்" + +#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 47 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>Controls how hyperlinks are underlined:\n" +"<ul>\n" +"<li><b>Enabled</b>: Always underline links</li>\n" +"<li><b>Disabled</b>: Never underline links</li>\n" +"<li><b>Only on Hover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>\n" +"</ul></qt>" +msgstr "" +"<qt>மீதொகுப்புகளை அடிகோடிடுவதை கட்டுப்படுத்துகிறது:\n" +"<ul>\n" +"<li><b>UL_Enabled</b>: இணைப்புகளை எப்போதும் அடிகோடிடு</li>\n" +"<li><b>UL_Disabled</b>: இணைப்புகளை ஒருபோதும் அடிகோடிடாதே</li>\n" +"<li><b>UL_OnlyOnHover</b>: சுட்டி இணைப்பின்மீது செல்லும்போது அடிகோடிடு</li>\n" +"</ul></qt> " + +#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 63 +#: rc.cpp:89 +#, no-c-format +msgid "Underline links:" +msgstr "&இணைப்புகளை அடிகோடிடு:" + +#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 71 +#: rc.cpp:92 +#, no-c-format +msgid "Show &thumbnail previews" +msgstr "&சிறுபிம்ப முன்காட்சிகளை காட்டு" + +#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 79 +#: rc.cpp:95 +#, no-c-format +msgid "Overview Mode" +msgstr "மேல்பார்க்கும் வகை" + +#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 98 +#: rc.cpp:98 +#, no-c-format +msgid "Rows:" +msgstr "வரிகள்:" + +#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 136 +#: rc.cpp:101 +#, no-c-format +msgid "Columns:" +msgstr "நெடுவரிசைகள்:" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 47 +#: rc.cpp:104 +#, no-c-format +msgid "Page Format" +msgstr "பக்க அமைப்பு" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 64 +#: rc.cpp:107 +#, no-c-format +msgid "Format:" +msgstr "அமைப்பு:" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 72 +#: rc.cpp:110 +#, no-c-format +msgid "Width:" +msgstr "அகலம்" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 80 +#: rc.cpp:113 +#, no-c-format +msgid "Height:" +msgstr "உயரம்:" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 88 +#: rc.cpp:116 +#, no-c-format +msgid "Width of the chosen paper size in portrait orientation" +msgstr "நேர்வாகான திசையில் தேர்ந்தெடுத்த பக்க அளவில் அகலம் இருக்க வேண்டும்" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 96 +#: rc.cpp:119 +#, no-c-format +msgid "Height of the chosen paper size in portrait orientation" +msgstr "நேர்வாகான திசையில் தேர்ந்தெடுத்த பக்க அளவில் உயரம் இருக்க வேண்டும்" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 102 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:131 +#, no-c-format +msgid "cm" +msgstr "செ.மி" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 107 +#: rc.cpp:125 rc.cpp:134 +#, no-c-format +msgid "mm" +msgstr "மி.மி" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 112 +#: rc.cpp:128 rc.cpp:137 +#, no-c-format +msgid "in" +msgstr "உள்ளே" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 144 +#: rc.cpp:140 +#, no-c-format +msgid "Orientation:" +msgstr "திசை:" + +#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 188 +#: rc.cpp:149 +#, no-c-format +msgid "Page Preview" +msgstr "பக்க முன்னோட்டம்" + +#. i18n: file kviewshell.kcfg line 72 +#: rc.cpp:152 +#, no-c-format +msgid "" +"\n" +" <qt>\n" +" Controls how hyperlinks are underlined:\n" +" " +"<ul>\n" +" " +"<li><b>UL_Enabled</b>: Always underline links</li>\n" +" " +"<li><b>UL_Disabled</b>: Never underline links</li>\n" +" " +"<li><b>UL_OnlyOnHover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>" +"\n" +" </ul>\n" +" </qt>\n" +" " +msgstr "" +"\n" +" <qt>\n" +" மீதொகுப்புகளை அடிகோடிடுவதை கட்டுப்படுத்துகிறது:\n" +" " +"<ul>\n" +" " +"<li><b>UL_Enabled</b>: இணைப்புகளை எப்போதும் அடிகோடிடு</li>\n" +" " +"<li><b>UL_Disabled</b>: இணைப்புகளை ஒருபோதும் அடிகோடிடாதே</li>\n" +" " +"<li><b>UL_OnlyOnHover</b>: சுட்டி இணைப்பின்மீது செல்லும்போது அடிகோடிடு</li>\n" +" </ul>\n" +" </qt>\n" +" " + +#: searchWidget.cpp:53 +msgid "Search:" +msgstr "" + +#: searchWidget.cpp:63 +msgid "Find previous" +msgstr "" + +#: searchWidget.cpp:68 +msgid "Find next" +msgstr "" + +#: searchWidget.cpp:72 +msgid "Case sensitive" +msgstr "" + +#: tableOfContents.cpp:45 +msgid "Topic" +msgstr "தலைப்பு" + +#, fuzzy +#~ msgid "OverWrite" +#~ msgstr "மேல்முன்னோட்டம்" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Sets paper size (not implemented at the moment,\n" +#~ "only for compatibility with lyx)" +#~ msgstr "காகித அளவை அமைக்கும் (இப்போதைக்கு செயல்படுத்தப்படமாட்டாது, lyx உடன் பொருத்தத்திற்காக மட்டும்)" + +#~ msgid "Using this checkbox you can select pages for printing." +#~ msgstr "இந்த தேர்வு பெட்டியை பயன்படுத்தி பக்கங்களை அச்சிடலாம்" + +#, fuzzy +#~ msgid "Form1" +#~ msgstr "அமைப்பு:" + +#~ msgid "<qt>Printing is not yet implemented for this type of file.</qt>" +#~ msgstr "<qt>இந்த வகை கோப்புக்கு அச்சிடுதல் இன்னும் துவக்கப்படவில்லை.</qt>" + +#~ msgid "<qt>This function searches the DVI file for plain text. Unfortunately, this version of KDVI treats only plain ASCII characters properly. Symbols, ligatures, mathematical formulae, accented characters, and non-english text, such as Russian or Korean, will most likely be messed up completely. Continue anyway?</qt>" +#~ msgstr "<qt>இந்த செயல் வெற்று உரைக்கான DVI கோப்பை தேடுகிறது. துரதிருஷ்டவசமாக, KDVIன் இந்த பதிப்பு ASCII எழுத்துகளை மட்டும் ஏற்கிறது. குறியீடுகள், கணித சமன்பாடுகள், ஒலியழுத்த எழுத்துக்கள், ஆங்கிலம் அல்லாத உரை, அதாவது ருஷ்யன் அல்லது கொரியன். எந்த வகையிலாவது தொடரவா?</qt>" + +#~ msgid "Function May Not Work as Expected" +#~ msgstr "செயல் எதிர்பார்த்த அளவு இயங்கவில்லை" + +#~ msgid "Searching for '%1'..." +#~ msgstr "'%1'க்கு தேடுகிறது..." diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kviewviewer.po b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kviewviewer.po new file mode 100644 index 00000000000..104588af6ee --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kviewviewer.po @@ -0,0 +1,224 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-22 21:51-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "உங்கள் பெயர்கள்" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "nandu_usin @ yahoo.com, kokila_kin @ yahoo.com" + +#: imagesettings.cpp:31 +msgid "Image Settings" +msgstr "பிம்பம் அமைப்புகள்" + +#: imagesettings.cpp:34 +msgid "Fit image to page size" +msgstr "பிம்பத்தை பக்க அளவிற்கு பொருத்துக" + +#: imagesettings.cpp:37 +msgid "Center image on page" +msgstr "பக்கம் நடுவில் பிம்பத்தை பொருத்துக" + +#: kviewkonqextension.cpp:71 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "அச்சிடு%1" + +#: kviewviewer.cpp:78 +msgid "" +"Unable to find a suitable Image Canvas. This probably means that KView was not " +"installed properly." +msgstr "" +"பொருத்தமான பிம்பத்தை தேட முடியவில்லை. இதற்கு காரணம் kகாட்சி சரியாக நிறுவவில்லை." + +#: kviewviewer.cpp:80 +msgid "" +"Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. Something in " +"your setup is broken (a component claims to be a KImageViewer::Canvas but it is " +"not)." +msgstr "" +"பிம்பத்தில் உள்ள kபிம்பக்காட்சியின் இடை விளிம்பை இயக்குவதில் பிழை. உங்கள் " +"அமைப்பில் ஏதோ ஒன்று உடைந்தது" + +#: kviewviewer.cpp:92 kviewviewer.cpp:530 +msgid "" +"_: Title caption when no image loaded\n" +"no image loaded" +msgstr "பிம்பம் இல்லை" + +#: kviewviewer.cpp:172 +msgid "KView" +msgstr "kகாட்சி" + +#: kviewviewer.cpp:173 +msgid "KDE Image Viewer Part" +msgstr "KDE பிம்பக்காட்சி பகுதி" + +#: kviewviewer.cpp:175 +msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers" +msgstr "(c)1997-2002, kகாட்சி மேம்படுத்துபவர்" + +#: kviewviewer.cpp:176 +msgid "Maintainer" +msgstr "பராமரிப்பவர் " + +#: kviewviewer.cpp:177 +msgid "started it all" +msgstr "எல்லாம் தொடங்கியது" + +#: kviewviewer.cpp:213 kviewviewer.cpp:607 +msgid "" +"The image could not be saved to disk. A possible causes is that you don't have " +"permission to write to that file." +msgstr "" +"பிம்பத்தை தகடில் சேமிக்க இயலாது. உங்களுக்கு கோப்பில் எழுதுவதற்கு அனுமதி " +"தரவில்லை." + +#: kviewviewer.cpp:298 +msgid "" +"_: Title caption when new image selected\n" +"new image" +msgstr "புதிய பிம்பத்தை தேர்ந்தெடுக்கும் போது தலைப்பிடுக" + +#: kviewviewer.cpp:400 kviewviewer.cpp:414 +#, c-format +msgid "Unknown image format: %1" +msgstr "அறியாத பிம்பவடிவம்: %1" + +#: kviewviewer.cpp:409 +#, c-format +msgid "No such file: %1" +msgstr "அவ்வாறு ஒரு கோப்பு இல்லை: %1" + +#: kviewviewer.cpp:468 +msgid "Zoom In" +msgstr "பெரிதாக்கு" + +#: kviewviewer.cpp:470 +msgid "Zoom Out" +msgstr "சிறிதாக்கு" + +#: kviewviewer.cpp:480 +msgid "&Flip" +msgstr "&திருப்பு" + +#: kviewviewer.cpp:481 +msgid "&Vertical" +msgstr "செங்குத்து" + +#: kviewviewer.cpp:482 +msgid "&Horizontal" +msgstr "கிடக்கை" + +#: kviewviewer.cpp:486 +msgid "Ro&tate Counter-Clockwise" +msgstr "அப்பிரதட்சணமாக சுற்று" + +#: kviewviewer.cpp:488 +msgid "Rotate Clockwise" +msgstr "பிரதட்சணமாக சுற்று" + +#: kviewviewer.cpp:494 +msgid "Fit Image to Window" +msgstr "பிம்பத்தை சாளரங்களில் பொருத்து" + +#: kviewviewer.cpp:517 +msgid "Show Scrollbars" +msgstr "சுருள் பட்டையை காட்டு" + +#: kviewviewer.cpp:519 +msgid "Hide Scrollbars" +msgstr "சுருள் பட்டையை துண்டி" + +#: kviewviewer.cpp:757 +msgid "Save Image As..." +msgstr "பிம்பத்தை இவ்வாறு சேமிக்க" + +#: kviewviewer.cpp:806 +#, c-format +msgid "Load changed image? - %1" +msgstr "மாற்றிய பிம்பத்தை உள்ளிட வேண்டுமா? -%1" + +#: kviewviewer.cpp:808 +#, fuzzy +msgid "" +"The image %1 which you have modified has changed on disk.\n" +"Do you want to reload the file and lose your changes?\n" +"If you don't and subsequently save the image, you will lose the\n" +"changes that have already been saved." +msgstr "" +"நீங்கள் மாற்றி அமைத்த பிம்பம்%1 டிஸ்கில் மாற்றி அமைக்கப்பட்டுள்ளது. \n" +"கோப்பினை மறுஉள்ளீடு செய்ய வேண்டுமா மற்றும் மாற்றத்தை நீங்கள் இழக்க நேரிடும்?\n" +"நீங்கள் இல்லை என்பதை தேர்ந்தெடுத்து பிம்பத்தை சேமித்தால், நீங்கள் முன்பு " +"சேமித்த\n" +"மாற்றங்களை இழக்க நேரிடும்." + +#: kviewviewer.cpp:818 +msgid "Do Not Reload" +msgstr "" + +#: kviewviewer.cpp:875 +msgid "" +"_: Title caption when no image loaded\n" +"No Image Loaded" +msgstr "பிம்பம் மேல் ஏற்றப்படவில்லை" + +#. i18n: file printimagesettings.ui line 56 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "Image Size" +msgstr "பிம்பத்தின் அளவு" + +#. i18n: file printimagesettings.ui line 67 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Fit to page size" +msgstr "பக்க அளவிற்கு பொறுத்து" + +#. i18n: file printimagesettings.ui line 75 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "9x13" +msgstr "9x13" + +#. i18n: file printimagesettings.ui line 83 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "10x15" +msgstr "10x15" + +#. i18n: file printimagesettings.ui line 91 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Manual" +msgstr "கைம்முறை" + +#. i18n: file printimagesettings.ui line 120 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file printimagesettings.ui line 137 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Center on page" +msgstr "பக்கத்தின் மையம்" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/libkscan.po b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/libkscan.po new file mode 100644 index 00000000000..4c731b8e7bc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/libkscan.po @@ -0,0 +1,518 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-01 01:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-10 02:59-0800\n" +"Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: devselector.cpp:46 +msgid "Welcome to Kooka" +msgstr "கூக்காவிற்கு வருக." + +#: devselector.cpp:62 +msgid "Select Scan Device" +msgstr "வருடு சாதனத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்." + +#: devselector.cpp:69 +msgid "&Do not ask on startup again, always use this device" +msgstr "மீண்டும் தொடங்குவதை கேட்காதே, எப்பொழுதும் இச்சாதனத்தை பயன்படுத்து" + +#: gammadialog.cpp:33 +msgid "Custom Gamma Tables" +msgstr "காமா ஆயத்த அட்டவணைகள்" + +#: gammadialog.cpp:59 +msgid "" +"<B>Edit the custom gamma table</B><BR>This gamma table is passed to the scanner " +"hardware." +msgstr "" +"<B>காமா ஆயத்த அட்டவணைகளை திருத்து</B><BR>இந்த காமா அட்டவணைகள் வருடி " +"வன்பொருளுக்கு அனுப்பட்டது." + +#: gammadialog.cpp:67 +msgid "Brightness" +msgstr "பிரகாசம்" + +#: gammadialog.cpp:72 +msgid "Contrast" +msgstr "வித்தியாசம்" + +#: gammadialog.cpp:77 +msgid "Gamma" +msgstr "காமா" + +#: img_canvas.cpp:1025 +msgid "%1x%2 pixel, %3 bit" +msgstr "%1x%2 படத்துணுக்கு, %3 பிட் (bit)" + +#: img_canvas.cpp:1034 +msgid "Fit window best" +msgstr "சிறந்த சாளரங்களை பொருத்து." + +#: img_canvas.cpp:1037 +msgid "Original size" +msgstr "மூலஅளவு" + +#: img_canvas.cpp:1040 +msgid "Fit Width" +msgstr "அகலத்தை பொருத்து" + +#: img_canvas.cpp:1043 +msgid "Fit Height" +msgstr "உயரத்தை பொருத்து" + +#: img_canvas.cpp:1046 +msgid "Zoom to %1 %%" +msgstr "%1 %% கிட்டப்பார்" + +#: img_canvas.cpp:1049 +msgid "Unknown scaling!" +msgstr "தெரியாத அளவு மாற்றம்!" + +#: imgscaledialog.cpp:46 +msgid "Select Image Zoom" +msgstr "பெரிதாக்கிய பிம்பத்தை தேர்தெடுக்கவும்" + +#: imgscaledialog.cpp:52 +#, c-format +msgid "25 %" +msgstr "25 %" + +#: imgscaledialog.cpp:58 +#, c-format +msgid "50 %" +msgstr "50 %" + +#: imgscaledialog.cpp:64 +#, c-format +msgid "75 %" +msgstr "75%" + +#: imgscaledialog.cpp:70 +#, c-format +msgid "100 %" +msgstr "100%" + +#: imgscaledialog.cpp:76 +#, c-format +msgid "150 %" +msgstr "150%" + +#: imgscaledialog.cpp:82 +#, c-format +msgid "200 %" +msgstr "200 %" + +#: imgscaledialog.cpp:88 +#, c-format +msgid "300 %" +msgstr "300 %" + +#: imgscaledialog.cpp:94 +#, c-format +msgid "400 %" +msgstr "400%" + +#: imgscaledialog.cpp:101 +msgid "Custom scale factor:" +msgstr "ஆயத்த அளவு மாற்றம்:" + +#: kscandevice.cpp:279 +msgid "the default startup setup" +msgstr "முன்னிருப்பு துவக்க அமைப்பு" + +#: kscandevice.cpp:304 +msgid "No scanner selected" +msgstr "வருடி தேர்ந்தெடுக்கப்படவில்லை" + +#: kscanslider.cpp:56 +#, c-format +msgid "Revert value back to its standard value %1" +msgstr "%1 முன்னிருப்பு மதிப்பிற்கு மாற்று" + +#: massscandialog.cpp:36 +msgid "ADF Scanning" +msgstr "ஏடிஎஃப்(ADF) வருடி" + +#: massscandialog.cpp:44 +msgid "<B>Mass Scanning</B>" +msgstr "<B>மாஸ் வருடக்குதல் </B>" + +#: massscandialog.cpp:48 +msgid "Scan Parameter" +msgstr "வருடி அளவுருக்கள்" + +#: massscandialog.cpp:55 +#, c-format +msgid "Scanning <B>%s</B> with <B>%d</B> dpi" +msgstr "வருடாக்கு<B>%s</B>கொண்டு <B>%d</B> டிபிஐ(dpi)" + +#: massscandialog.cpp:59 +#, c-format +msgid "Storing new images in folder <B>%s</B>" +msgstr "புது பிம்பத்தை ஆவணத்தில் சேமி <B>%s</B>" + +#: massscandialog.cpp:64 +msgid "Scan Progress" +msgstr "வருடி முன்னேற்றம்" + +#: massscandialog.cpp:73 +#, c-format +msgid "Scanning page %1" +msgstr "%1 பக்கம் வருடக்குதல்" + +#: massscandialog.cpp:77 +msgid "Cancel Scan" +msgstr "வருடி ரத்து" + +#: massscandialog.cpp:86 +msgid "Start Scan" +msgstr "வருடியை தொடங்கு" + +#: previewer.cpp:149 +msgid "Scale to W&idth" +msgstr "அகலத்துக்கு அமை" + +#: previewer.cpp:153 +msgid "Scale to &Height" +msgstr "உயரத்துக்கு அமை" + +#: previewer.cpp:162 +msgid "<B>Preview</B>" +msgstr "<B>முன் ஒட்டம்</B>" + +#: previewer.cpp:165 +msgid "Scan Size" +msgstr "வருடி அளவு" + +#: previewer.cpp:169 +msgid "Custom" +msgstr "ஆயத்தம்" + +#: previewer.cpp:170 +msgid "DIN A4" +msgstr "DIN A4" + +#: previewer.cpp:171 +msgid "DIN A5" +msgstr "DIN A5" + +#: previewer.cpp:172 +msgid "DIN A6" +msgstr "DIN A6" + +#: previewer.cpp:173 +msgid "9x13 cm" +msgstr "9 * 13 சென்டிமீட்டர்(cm)" + +#: previewer.cpp:174 +msgid "10x15 cm" +msgstr "10x15 சென்டிமீட்டர்(cm)" + +#: previewer.cpp:175 +msgid "Letter" +msgstr "கடிதம்" + +#: previewer.cpp:184 +msgid " Landscape " +msgstr "இடது/வலது வகை" + +#: previewer.cpp:187 +msgid "&Landscape" +msgstr "&இடது/வலது வகை" + +#: previewer.cpp:189 +msgid "P&ortrait" +msgstr "&மேல்/கீழ் வகை" + +#: previewer.cpp:203 +msgid "Auto-Selection" +msgstr "தானே தேர்ந்தெடு" + +#: previewer.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Active on" +msgstr "இதனால் நடப்பில் உள்ள" + +#: previewer.cpp:207 +msgid "" +"Check here if you want autodetection\n" +"of the document on the preview." +msgstr "" +"முன்னோட்டத்தை பார்க்கும் போது தானாக ஆவணத்தை கண்டறிய இந்த தேர்வை பயன்படுத்தவும்" + +#: previewer.cpp:212 previewer.cpp:610 +msgid "Black" +msgstr "கருமை" + +#: previewer.cpp:213 previewer.cpp:610 +msgid "White" +msgstr "வெண்மை" + +#: previewer.cpp:219 +msgid "" +"Select whether a scan of the empty\n" +"scanner glass results in a\n" +"black or a white image." +msgstr "வருடி காலியாக இருக்குமானால் வருடி கருப்பு வெள்ளை பிம்பத்தை காட்டும்" + +#: previewer.cpp:224 +msgid "scanner background" +msgstr "வருடி" + +#: previewer.cpp:226 +msgid "Thresh&old:" +msgstr "& விளிம்பு" + +#: previewer.cpp:231 +msgid "" +"Threshold for autodetection.\n" +"All pixels higher (on black background)\n" +"or smaller (on white background)\n" +"than this are considered to be part of the image." +msgstr "" +"மட்டத்தை தானாக கண்டறிய.\n" +"அதிகமாக பிக்ஸ்செல்(கருப்பு பின்னணியில்)\n" +"அல்லது குறைவான(வெள்ளை பின்னணியில்)\n" +"உள்ளவைகள் எல்லாம் பிம்பத்தின் பகுதிகளாக கொள்ளப்படும்." + +#: previewer.cpp:238 +msgid "Dust size:" +msgstr "தூசியின் அளவு" + +#: previewer.cpp:249 +msgid "Selection" +msgstr "தேர்ந்தெடுப்பு" + +#: previewer.cpp:251 +msgid "width - mm" +msgstr "அகலம் - மில்லி மீட்டர்(mm)" + +#: previewer.cpp:252 +msgid "height - mm" +msgstr "உயரம் - மில்லி மீட்டர்(mm)" + +#: previewer.cpp:261 +msgid "Size:" +msgstr "அளவு:" + +#: previewer.cpp:263 +msgid "" +"This size field shows how large the uncompressed image will be.\n" +"It tries to warn you, if you try to produce huge images by \n" +"changing its background color." +msgstr "" +"இந்த புலம் விரிவாக்கப்பட்ட பிம்பத்தின் அளவை காட்டும். பெரிய பிம்பத்தை உருவாக்க " +"வேண்டுமானால் பின்னணி வண்ணத்தை மாற்றவும் " + +#: previewer.cpp:266 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: previewer.cpp:480 +msgid "width %1 mm" +msgstr "%1 மில்லி மீட்டர்(mm) அகலம்" + +#: previewer.cpp:484 +msgid "height %1 mm" +msgstr "%1 மில்லி மீட்டர்(mm) உயரம்" + +#: previewer.cpp:608 +msgid "" +"The autodetection of images on the preview depends on the background color of " +"the preview image (Think of a preview of an empty scanner).\n" +"Please select whether the background of the preview image is black or white" +msgstr "" +"சித்திரத்தின் முன்தோற்றம் அதன் பின்னணி வண்ணத்தை பொருத்து பிம்பத்தை தானாக " +"கண்டறியப்படும். (காலி வருடியில் உள்ள முன்தோற்றத்தை ஒத்தது).\n" +"முன்தோற்றத்தின் பின்னணி வண்ணம் கருப்பு வெள்ளையா என்பதை தேர்வு செய்யவும்." + +#: previewer.cpp:609 +msgid "Image Autodetection" +msgstr "பிம்பத்தின் சுய கண்டுபிடிப்பு" + +#: scandialog.cpp:75 +msgid "&Scanning" +msgstr "& வருடுதல்" + +#: scandialog.cpp:113 +msgid "Startup Options" +msgstr "தொடங்குவதற்கான தேர்வுகள்" + +#: scandialog.cpp:114 +msgid "Note: changing these options will affect the scan plugin on next start." +msgstr "" +"குறிப்பு: இந்த தேர்வுகளை மாற்றினால் வருடல் சொருகுகை அடுத்த தொடக்கத்தில் " +"பதிக்கும்." + +#: scandialog.cpp:119 +msgid "&Ask for the scan device on plugin startup" +msgstr "&பொருள் தொடங்குவதில் வருடி சாதனத்தை கேள்" + +#: scandialog.cpp:121 +msgid "" +"You can uncheck this if you do not want to be asked which scanner to use on " +"startup." +msgstr "" +"எந்த வருடியை பயன்படுத்துவது எனக் கேட்காமல் இருக்க இந்த தேர்வை பயன்படுத்தவும்." + +#: scandialog.cpp:125 +msgid "&Query the network for scan devices" +msgstr "&வருடி சாதனத்திற்கான வலைப் பின்னலை விசாரி" + +#: scandialog.cpp:127 +msgid "Check this if you want to query for configured network scan stations." +msgstr "" +"அமைக்கப்பட்ட வலைப்பின்னல் தளத்தில் கேள்விகளை கேட்க விரும்பினால் இதை தேர்வு " +"செய்யவும்." + +#: scanparams.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "<B>Scanner Settings</B>" +msgstr "<B>வருடி அமைப்புகள் </B>" + +#: scanparams.cpp:159 +msgid "Final S&can" +msgstr "இறுதியாக & வருடுதல்" + +#: scanparams.cpp:161 +msgid "&Preview Scan" +msgstr "& வருடுதலின் முன்னோட்டம்" + +#: scanparams.cpp:166 +msgid "Scanning in progress" +msgstr "வருடுதல் நிகழ்கிறது" + +#: scanparams.cpp:279 +msgid "Source..." +msgstr "மூலம்..." + +#: scanparams.cpp:341 +msgid "Resolution" +msgstr "திரைத்திறன்" + +#: scanparams.cpp:459 +msgid "Custom Gamma Table" +msgstr "காமா ஆயத்த அட்டவணை" + +#: scanparams.cpp:465 +msgid "Edit..." +msgstr "திருத்து.." + +#: scanparams.cpp:500 +msgid "Acquire a gray preview even in color mode (faster)" +msgstr "வண்ண வகையிழும் பழுப்பு நிற முன்னோட்டத்தை கிடைக்க செய்தல் வேண்டும்" + +#: scanparams.cpp:518 +msgid "" +"<B>Problem: No Scanner was found</B><P>Your system does not provide a SANE <I>" +"(Scanner Access Now Easy)</I> installation, which is required by the KDE scan " +"support.<P>Please install and configure SANE correctly on your system.<P>" +"Visit the SANE homepage under http://www.sane-project.org to find out more " +"about SANE installation and configuration. " +msgstr "" +"<B>சிக்கல்: வருடியை காணவில்லை</B><P>SANE உங்கள் கணினியில் இல்லை <I>" +"(Scanner Access Now Easy)</I>KDE நிறுவல் ஆதரவை பயன்படுத்தி நிறுவவும்t.<P>" +"தயவு செய்து உங்கள் கணினியில் SANE ஐ சரியாக நிறுவி அமைக்கவும்.<P> " +"அதற்கான இணைய தளம் http://www.sane-project.orgக்கு சென்று SANE அமைப்பதை பற்றி " +"முழுவதும் தெரிந்து கொள்க." + +#: scanparams.cpp:589 +msgid "*|All Files (*)" +msgstr "*|அனைத்து கோப்புகள் (*)" + +#: scanparams.cpp:599 +msgid "*.pnm|PNM Image Files (*.pnm)" +msgstr "*.pnm|PNM பிம்பக் கோப்புகள் (*.pnm)" + +#: scanparams.cpp:605 +msgid "Select Input File" +msgstr "உள்ளிடு " + +#: scanparams.cpp:670 +msgid "SANE debug (pnm only)" +msgstr "SANE பிழை திருத்து பிஎன்எம் மட்டும்(pnm only)" + +#: scanparams.cpp:675 +msgid "virt. Scan (all Qt modes)" +msgstr "வருடி உள்ளது போல்(எல்லா Qt வகைகளும்)" + +#: scanparams.cpp:736 +msgid "convert the image to gray on loading" +msgstr "உள்ளிடு செய்யும் போது பிம்பத்தை பழுப்பாக மாற்றவும்" + +#: scanparams.cpp:745 +msgid "Simulate three-pass acquiring" +msgstr "மூன்று-கடவு அனுப்புதலை பாவனையாக்கம் செய்." + +#: scanparams.cpp:775 +msgid "KSANE" +msgstr "KSANE" + +#: scanparams.cpp:776 +msgid "" +"The filename for virtual scanning is not set.\n" +"Please set the filename first." +msgstr "" +"மெய்நிகர் வருடுதலுக்கான கோப்பு பெயர் அமைக்கப்படவில்லை.\n" +"முதலில் கோப்பினை பெயரையை அமைக்கவும்." + +#: scansourcedialog.cpp:49 +msgid "Scan Source Selection" +msgstr "வருடி மூலத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்" + +#: scansourcedialog.cpp:54 +msgid "" +"<B>Source selection</B><P>Note that you may see more sources than actually " +"exist" +msgstr "<B>மூலத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்</B><P>" + +#: scansourcedialog.cpp:60 +msgid "Select the Scanner document source:" +msgstr "வருடியின் மூல ஆவணத்தை தேர்ந்தெடுக்கவும்:" + +#: scansourcedialog.cpp:71 +msgid "Advanced ADF-Options" +msgstr "விசேஷ ADF-தேர்வுகள்" + +#: scansourcedialog.cpp:76 +msgid "Scan until ADF reports out of paper" +msgstr "ADF அறிக்கைகள் காகிதத்திற்கு வெளியே வரும் வரை வருடவும்" + +#: scansourcedialog.cpp:80 +msgid "Scan only one sheet of ADF per click" +msgstr "ஒரு கிளிகிற்கு (ADF) ஏடிஎபின் ஒரு பக்க அளவை மட்டும் வருடவும்" + +#: sizeindicator.cpp:69 +msgid "%1 kB" +msgstr "%1 கிலோபைட்(kB)" + +#: sizeindicator.cpp:76 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 மெகா பைட்(MB)" + +#~ msgid "Line art" +#~ msgstr "கோடு கலை" + +#~ msgid "Lineart" +#~ msgstr "கோடு கலை" + +#~ msgid "Binary" +#~ msgstr "இருநிலை" + +#~ msgid "Gray" +#~ msgstr "பழுப்பு" + +#~ msgid "Color" +#~ msgstr "வண்ணம்" + +#~ msgid "Halftone" +#~ msgstr "அரை ஒலி" |